Köszönjük, hogy csúcsminőségű AEG-Electrolux készülékeink közül
választott. Ez a készülék - mint ezt Ön is tapasztalni fogja - kiváló
kombinációját nyújtja a tökéletes formatervezésnek és funkcionalitásnak,
valamint az élvonalbeli technológiának.
Győződjön meg arról, hogy készülékeinket a ma elérhető legjobb
teljesítmény mutatókkal és vezérléssel tervezték, a legszigorúbb
követelményeknek megfelelő szabványok figyelembe vételével.
Ráadásul a környezetvédelmi és az energiatakarékossági szempontok is
szerves részét képezik termékeinknek.
Készüléke optimális működése érdekében kérjük, hogy olvassa el
figyelmesen ezt a Használati útmutatót. Az ismeretek birtokában képes lesz
arra, hogy minden folyamatot tökéletesen megismerjen, és a készülék
nyűjtotta lehetőségeket maximálisan kihasználja.
A használat során bármikor szüksége lehet erre a Használati útmutatóra,
ezért azt ajánljuk, hogy tartsa mindig elérhető helyen. Ha a készüléktől
valamilyen ok miatt megválik, akkor a Használati útmutatót is adja át az új
tulajdonosnak.
Kívánjuk, hogy lelje örömét új készülékében.
Vážený zákazník,
d’akujeme, že ste si vybrali náš vysoko kvalitný výrobok.
Náš spotrebič stelesňuje perfektnú kombináciu funkčného dizajnu a
špičkovej technológie.
Presvedčte sa sami o tom, že naše spotrebiče boli vyvinuté tak, aby
poskytovali najlepší výkon a ovládanie. My skutočne zavádzame najvyššie
štandardy kvality. Okrem toho zistíte, že environmentálne a úsporné aspekty
sú neoddelitelnou súčastou našich výrobkov.
V záujme optimálnej prevádzky vášho spotrebiča si, prosím, pozorne
prečítajte tento návod na používanie. Bude vás perfektne navigovat pri
všetkých činnostiach, aby ste dosiahli maximálnu účinnost.
Aby ste si mohli pozriet’ tento návod na používanie vždy, ked’ to budete
potrebovat’, odporúčame vám, aby ste ho uložili na bezpečnom mieste.
Návod na používanie, prosím, odovzdajte budúcemu vlastníkovi spotrebiča.
Želáme vám vela úspechov s vaším novým spotrebičom.
Page 3
Összefoglaló
Összefoglaló
Figyelmeztetések5
Használat5
Fagyvédelem6
A készülék leírása7
Mosószertartó7
Parancssor8
Személyre szabás8
Feszültség alá helyezés első alkalommal8
Nyelv9
Fényerő10
Kontraszt10
Idő10
Figyelmeztető hang11
Hogyan mossunk12
Ruhanemű behelyezése12
Mosószerek adagolása12
Válassza ki a programot12
Válassza ki a hőmérsékletet13
A centrifugálási sebesség kiválasztása13
Opciók kiválasztása14
Előmosás14
Folt15
Érzékeny15
Extra öblítés15
Késleltetett start kiválasztása15
Időnyerés16
Gyerekzár16
A program elindítása16
A program menete17
Ruhanemű behelyezése17
Folyamatban lévő program módosítása17
Program törlése18
Program vége18
Készenléti üzemmód19
Kedvenc programok19
Mosási útmutató20
A ruhaneműk szétválogatása és előkészítése20
A ruhanemű mennyiségénél vegye figyelembe az anyag jellegét20
Mosószerek és adalékanyagok21
3
Page 4
Összefoglaló
4
Nemzetközi szimbólumok22
Programtáblázat23
Fogyasztás25
Műszaki adatok26
Karbantartás és tisztítás27
A készülék vízkőmentesítése27
Készülékház27
Mosószertartó27
Kifolyócső szűrője29
Befolyócső szűrői30
Működési probléma esetén31
Figyelmeztetések34
Beszerelés35
Kicsomagolás35
Rögzítések eltávolítása37
Vízbemenet39
Vízleeresztés40
Elektromos bekötés41
Elhelyezés41
Környezet43
Kiselejtezés43
Környezetvédelem43
Jótállás44
Ebben a használati útmutatóban a következő szimbólumokat használjuk :
Az Ön biztonságára vonatkozó információk és a készülék megrongálásának
elkerülésére szolgáló információk.
Általános információk.
Környezetvédelmi információk.
Page 5
Figyelmeztetések
A használati útmutatót tartsa készüléke mellett. Amennyiben a készüléket
eladja vagy elajándékozza, a használati utasítást is adja oda vele. Így az új
felhasználó megismerheti a mosógép működését és az arra vonatkozó
figyelmeztetéseket.
Ezek a figyelmeztetések az Ön és mások biztonságát szolgálják. Kérjük,
hogy olvassa el figyelmesen készülékének beszerelése és használatba
vétele előtt. Köszönjük figyelmét.
Használat
• A készülék megérkezésekor azonnal csomagolja ki vagy csomagoltassa
ki. Ellenőrizze a készülék általános állapotát. Esetleges fenntartásait írja le
a szállítólevélre, amiből egy példány Önt illeti.
• A készüléket felnőttek általi használatra tervezték. Ügyeljen arra, hogy
gyerekek ne nyúljanak hozzá és ne használják játékszerként.
• Ne módosítsa és ne próbálja módosítani a készülék tulajdonságait. Ez
veszélyt jelentene Önre nézve.
• A készülék szokásos háztartási használatra készült. Ne használja
kereskedelmi vagy ipari célra vagy a rendeltetésétől eltérő célokra,
amelyek a következők: mosás, öblítés, centrifugálás.
• A készülék használata után húzza ki a készüléket a konnektorból, és zárja
el a vízcsapot.
• Csak arra alkalmas ruhaneműket mosson mosógépben. Ebben a minden
ruhanemű címkéjén megtalálható tájékoztató jelzések segítenek.
• Ne mosson a mosógépben merevítős ruhaneműt, rongyos vagy nem
beszegett anyagokat.
• Mosás előtt minden ruhaneműt ellenőrizzen, hogy ne maradjon benne
aprópénz, biztosítótű, kitűző, csavar stb. Ezek súlyos károkat okozhatnak,
ha a ruhaneműben maradnak.
• Ne tegyen a mosógépbe benzinnel, alkohollal, triklóretilénnel stb. kezelt
ruhát. Ha ilyen folteltávolítókat használ, várja meg, hogy a termék
elpárologjon, mielőtt a ruhaneműket a mosódobba tenné.
• A kisebb méretű mosandókat, úgymint zoknik, övek stb. gyűjtse össze egy
mosóhálóban vagy egy párnahuzatban.
• A “mosószerek adagolása” című fejezetben megadott mennyiségű
mosószert használjon.
• A mosógép tisztításának, illetve karbantartásának megkezdése előtt
mindig húzza ki a készüléket a konnektorból.
Figyelmeztetések
5
Page 6
Figyelmeztetések
6
Fagyvédelem
Amennyiben a készülék 0°C alatti hőmérsékletnek van kitéve, végezze el az
alábbi óvintézkedéseket :
• Zárja el a vízcsapot, és csatlakoztassa le a befolyócsövet.
• Ennek a csőnek, valamint a kifolyócsőnek a végét tegye egy földre
helyezett lavórba.
• Válassza ki a Vízleeresztés programot, és futtassa le végig.
• A programkapcsoló “Stop” állásba forgatásával kapcsolja ki a készüléket.
• Kösse le a készüléket.
• Rögzítse a befolyócsövet, és tegye a helyére a kifolyócsövet.
Ily módon a csövekben maradt víz kiürül, miáltal megelőzhető a jégképződés
és így a készülék megrongálódása.
A készülék ismételt üzembe helyezéséhez gondoskodjon róla, hogy 0°C-nál
magasabb hőmérsékletű helyiségben kerüljön beszerelésre.
Page 7
A készülék leírása
Fedél
Ajtónyitó fogantyú
A készülék leírása
Parancssor
7
Szűrőajtó
Szabályozható lábak
Mosószertartó
Előmosás
Mosás
Öblítőszer (nem szabad túllépni a
MAX jelzést )
M
A készülék
elmozdítására szolgáló
kar
Page 8
A készülék leírása
8
Parancssor
Programkapcsoló
Az OPCIÓK gomb lenyomásával a következő funkciókat lehet
kiválasztani :
- Opciók : Előmosás, Folt, Extra Öblítés, Érzékeny, Gyerekzár.
A mosógép első bekapcsolásakor felkínálja Önnek a menü a nyelv
kiválasztásának a lehetőségét.
1.Nyomja meg az OPCIÓK gombot,
ha meg kívánja változtatni a megjelenítés nyelvét.
2.A nyugtázásához nyomja meg az OK
gombot.
Nyelvválasztáshoz nyomja meg a
OPCIÓK gombot. Megerősítés a OK
gombbal.
Page 9
3.Megjelenik a megerősítést kérő üzenet:
a megerősítéshez nyomja meg az OK
gombot.
A készülék leírása
Nyelv megerősítéséhez nyomja meg
a OK gombot. Választás módosítása
a OPCIÓK gombbal.
9
4.Ha ezt követően be kívánja állítani az
órák értékét a gépen, akkor nyomja
meg az OPCIÓK gombot.
Az idő beállításához nyomja meg a
OPCIÓK gombot. Aktiválás a OK
gombbal.
5.A beállított pontos idő nyugtázásához
nyomja meg az OK gombot.
6.Ha ezt követően be kívánja állítani a
percek értékét a gépen, akkor nyomja
meg az OPCIÓK gombot.
7.A beállított pontos idő nyugtázásához
nyomja meg az OK gombot.
Nyelv
Ha meg szeretné ezt változtatni, a következőkben ismertetett lépéseket kell
végrehajtania.
1.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a
BEÁLLÍTÁSOK menübe való belépéshez, majd a nyomja meg az OK gombot.
2.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a
NYELV kiválasztásához, majd a
nyomja meg az OK gombot: a betűk feletti kis téglalap (az üzenetek az ennek
megfelelő nyelven jelennek meg).
3.A nyelv kiválasztásához nyomja meg
az OPCIÓK gombot, majd nyomja meg a beállítás nyugtázásához az OK
gombot.
Néhány másodperc múlva a fő funkciók látszanak a kijelzőn.
BEÁLLÍTÁSOK
FIGYELMEZTETŐ HANG
NYELV
IDŐ
HUN
Page 10
A készülék leírása
10
Fényerő
1.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a
BEÁLLÍTÁSOK menübe való
belépéshez, majd a nyomja meg az OK
gombot.
2.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a
FÉNYERŐ kiválasztásához, majd a
nyomja meg az OK gombot : villogni
kezd a grafikus jelzősáv körvonala.
3.A fényerő beállításához tartsa
lenyomva az OPCIÓK gombot
(beállítás 0 és 9 között), majd nyomja meg a nyugtázáshoz az OK gombot.
Néhány másodperc múlva a fő funkciók látszanak a kijelzőn.
BEÁLLÍTÁSOK
IDŐ
FÉNYERŐ
KONTRASZT
Kontraszt
1.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a
BEÁLLÍTÁSOK menübe való
belépéshez, majd a nyomja meg az OK
gombot.
2.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a
KONTRASZT kiválasztásához, majd a
nyomja meg az OK gombot : villogni
kezd a grafikus jelzősáv körvonala.
3.A kontraszt beállításához tartsa
lenyomva az OPCIÓK gombot
(beállítás 0 és 9 között), majd nyomja meg a nyugtázáshoz az OK gombot.
Néhány másodperc múlva a fő funkciók látszanak a kijelzőn.
BEÁLLÍTÁSOK
FÉNYERŐ
KONTRASZT
VISSZA
4
4
Idő
1.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a
BEÁLLÍTÁSOK menübe való
belépéshez, majd a nyomja meg az OK
gombot.
2.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a
IDŐ kiválasztásához, majd a nyomja
meg az OK gombot : az órakijelzés
villogni kezd.
3.Az óra beállításához tartsa lenyomva
az OPCIÓK gombot (24 órás
formátum), majd nyomja meg a nyugtázáshoz az OK gombot.
4.A perckijelzés villogni kezd. Nyomja meg az OPCIÓK gombot, majd a
nyugtázáshoz nyomja meg az OK gombot.
Néhány másodperc múlva a fő funkciók látszanak a kijelzőn.
BEÁLLÍTÁSOK
NYELV
IDŐ
FÉNYERŐ
15 : 30
Page 11
A készülék leírása
Figyelmeztető hang
A ciklus végén és bármilyen rendellenesség esetében hangjelzést ad a
készülék.
Az alábbiakban leírtak szerint lehet bekapcsolni, illetve kikapcsolni ezt a
hangjelzést.
1.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a
BEÁLLÍTÁSOK menübe való
belépéshez, majd a nyomja meg az OK
gombot.
2.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a
FIGYELMEZTETŐ HANG kiválasztásához, majd a nyomja meg az
OK gombot : a riasztási kijelzés fölött a
téglalap villogni kezd.
3.A riasztás bekapcsolásához vagy
kikapcsolásához nyomja meg az OPCIÓK gombot (BE vagy KI), majd a
beállítás nyugtázásához nyomja meg az OK gombot.
Néhány másodperc múlva a fő funkciók látszanak a kijelzőn.
Amikor Ön kikapcsolja a hangjelzést, az kizárólag riasztásnál marad aktív.
BEÁLLÍTÁSOK
KONTRASZT
FIGYELMEZTETŐ HANG
IDŐ
BE
11
Page 12
Hogyan mossunk
12
Hogyan mossunk ?
Azt javasoljuk, hogy a mosógépben történő első mosás előtt végezzen egy
95°C-os mosást üres dobbal (ruhaneműk nélkül), mosószerrel, a mosódob
megtisztítása érdekében.
Ruhanemű behelyezése
• Nyissa ki a mosógép ajtaját.
• Az “A” zárkioldó gomb megnyo-másával nyissa ki a mosódobot : a két fe-
délszárny automatikusan kinyílik.
• Helyezze be a ruhaneműt, zárja vissza a mosódob fedelét, valamint a
mosógép ajtaját.
Figyelem : A készülék ajtajának bezárása előtt
ellenőrizze, hogy a mosódob fedele megfelelően
be legyen csukva :
•a fedél két szárnya legyen beakasztva,
az “A” zárkioldó gomb legyen zárva.
A
Mosószerek adagolása
A mosógépet úgy tervezték, hogy csökkentse a víz- és mosószerfogyasztást, ezért a mosószergyártók által feltüntetettnél kevesebb mosószert
használjon.
Töltse a mosóport a mosáshoz és az előmosáshoz való rekeszekbe,
ha előmosást tartalmazó programot választott. Töltse az öblítőszert a megfelelő rekeszbe .
Ha másféle mosószert használ, nézze meg a mosási útmutató “mosószerek
és adalékanyagok” című bekezdését.
Válassza ki a programot
A programválasztó kapcsolót a ruhanemű jellege és szennyezettsége szerint
forgassa el a kívánt mosóprogramra
(lásd a Programtáblázatot).
A kapcsoló STOP állásba kapcsolásakor a mosógép nincs feszültség alatt
(minden más állásba kapcsolva a készülék feszültség alatt van). A programválasztó kapcsoló jobbra vagy
balra is elforgatható.
Page 13
Hogyan mossunk
13
A START/SZÜNET gomb lámpája
pirosan villog. A név meghatározásával
együtt kell kiválasztani a program indításakor a hőmérsékletet, a centrifugázási sebességet, a ciklus időtartamát
és befejezését.
A tájékoztatóban megjelölt értékek
tájékoztató jellegűek.
Ha a programválasztó kapcsolót mosás közben elforgatja, akkor a mosógép
az eredeti programot hajtja végre, és nem veszi figyelembe a programválasztó kapcsoló újabb helyzetét. A probléma megoldásához a programválasztó kapcsolót kapcsolja vissza az eredeti beállításba. A kijelzőn
újra megjelenik a számláló.
Válassza ki a hőmérsékletet
Nyomja meg a HŐMÉRSÉKLET
gombot, amíg a kívánt hőmérsékletér-
ték meg nem jelenik a kijelzőn (az
egyes programokhoz választható hő-
mérsékleteket a Programtáblázat tartalmazza). A szimbólum hideg vízben
történő mosást jelent.
Ha megnyomja a HŐMÉRSÉKLET
gombot, akkor lehetetlenné válik a
beállítás, megjelenik a “Nem
választható” üzenet.
PAMUT 01:40
16:19
95°C1500
PAMUT 01:40
16:19
95°C 1500
A centrifugálási sebesség kiválasztása
Nyomja meg a FORD. SZÁM gombot, amíg a kívánt centrifugálási sebesség meg nem jelenik a kijelzőn.
Ezenfelül kiválaszthatja a CENTRIFUGÁLÁS NÉLKÜL*, az ÖBLÍTŐSTOP
*
vagy az HALK CIKLUS * opciókat.
Ha megnyomja a FORD. SZÁM
gombot, akkor lehetetlenné válik a
beállítás, megjelenik a “Nem
választható” üzenet.
* Modelltől függően
PAMUT 01:40
95°C1500
16:19
Page 14
Hogyan mossunk
14
A maximális sebességek a következők :
Pamut, Fertőtlenítő, Mix 40-60 és Pamut Eco esetén : 1500 fordulat/perc,
Farmer, Műszál, Vasalás könnyítő plus, Kímélő, Gyapjú plus, Fehérnemű,
Selyem, 20 perc és Gyors esetén : 1200 fordulat/perc,
Sport dzseki esetében : 800 fordulat/perc.
A program végén, ha az ÖBLÍTŐSTOP vagy az HALK CIKLUS opciót
választotta, a program befejezéséhez ki kell választania egy CENTRIFUGA
vagy a ÜRÍTÉS programot a program befehezéséhez.
ÖBLÍTŐSTOP
Az utolsó öblítővíz nem kerül kiürítésre a kiválasztott program végén, így a
ruhanemű nem gyűrődik össze akkor sem, ha a mosás végén nem veszik ki
azonnal a mosógépből.
HALK CIKLUS
Az utolsó öblítővíz nem kerül kiürítésre a kiválasztott program végén. Az utolsó centrifugálás elmarad. A program nagyon csendesen fut le, így éjszakára
is bekapcsolhatja a mosógépet. A program hosszabb, és több vizet használ
fel.
Opciók kiválasztása
Egy korábban kiválasztott mosási
programhoz további opciók is
kiválaszthatók (Amikor a program
szerint ezek az opciók rendelkezésre
állnak, akkor megjelennek a
programtáblázatban).
PAMUT01:40
FOLT
EXTRA ÖBLÍTÉS
ÉRZÉKENY
16:19
1.A kívánt opció kiválasztásához nyomja meg az OPCIÓK gombot.
2.A nyugtázásához nyomja meg az OK gombot. A kijelző jobb oldalán megjelenik a választott opciónak megfelelő szimbólum.
Egy opció ugyanígy kapcsolható ki.
Néhány másodperc múlva segítő üzenet jelenik meg, ha nem nyomta meg
az OK gombot. Néhány másodpercet kell várni ahhoz, hogy visszatérjen a fő
kijelzés. A választott opcióknak megfelelő szimbólumok jelennek meg.
Előmosás
Körülbelül 30°C-os előmosás a főmosás előtt, ami az előmosás után automatikusan lefut.
Page 15
Folt
Erősen szennyezett vagy foltos ruhaneműhöz. A mosószerfiók előmosáshoz
tartozó rekeszébe folttisztító tölthető.
Érzékeny
Az öblítőprogram egy ciklussal hosszabb lesz, ugyanakkor a dob lassabban
forog (a ruhaneműk kímélése céljából). Gyakori mosások, például nagyon
érzékeny bőr esetében ideális (nem választható együtt az Extra öblítés opcióval).
Extra öblítés
Ez az opció lehetővé teszi a Pamut, Műszálas és Kényes programok egy
vagy több öblítéssel történő kiegészítését (az Érzékeny opcióval nem
választható ki együtt).
Késleltetett start kiválasztása
Ez az opció lehetővé teszi a mosás indítását 30, 60, 90 perc, 2 - 20 óra késleltetéssel.
Nyomja meg egyszer vagy többször a
KÉSLELTETETT START
amíg a kijelzőn meg nem jelenik az az
időpont, amikor be szeretné fejezni a
programot. A megfelelő szimbólum jelenik meg a kijelzőn.
gombot,
Hogyan mossunk
PAMUT01:40
95°C1500
21:30
15
A késleltetett indítást a START/SZÜNET
KÉSLELTETETT START gomb ismételt megnyomásával bármikor
módosíthatja vagy törölheti.
Amennyiben már lenyomta a START/SZÜNET
módosítani kívánja a késleltetési időt, akkor az alábbiak szerint kell eljárni :
• Nyomja meg a START/SZÜNET , majd a KÉSLELTETETT START
gombot, amíg meg nem jelenik a kívánt idő a kijelzőn. A program
elindításához nyomja meg a START/SZÜNET
A késleltetett mosási funkció ideje alatt a fedél lezárt. Ha ki akarja nyitni,
először szünetre kell állítani a mosógépet, majd meg kell nyomni a START/
SZÜNET gombot. A fedél visszazárása után nyomja meg START/
SZÜNET gombot.
Ha késleltetett mosáshoz folyékony mosószert használ, használjon adagológolyót, amit tegyen közvetlenül a mosódobba, és előmosás nélküli programot válasszon. Ha késleltetett indításnál előmosást is akar végeztetni a
készülékkel, kérjük, használjon mosóport.
gomb megnyomása előtt a
gombot, és törölni vagy
gombot.
Page 16
Hogyan mossunk
16
Időnyerés
Ez a funkció lehetővé teszi a ciklus idő-
tartamának a program típusától függő
csökkentését.
Napi : Kevéssé szennyezett
ruhaneműhöz.
Szupergyors : nagyon enyhén szennyezett ruhaneműhöz illetve féltöltethez.
A kívánt szint kiválasztásához nyomja
meg az IDŐNYERÉS gombot. A
megfelelő szimbólum megjelenik.
Ezeknek a különböző mértékeknek a rendelkezésre állása az Ön által kiválasztott program típusától függően változik.
Gyerekzár
Ennek az opciónak a segítségével lezárható a mosógép, hogy ne lehessen
a folyamatban lévő program közben véletlenül megváltoztatni a
beállításokat.
A biztonsági gyermekzár
bekapcsolásához :
1.A GYEREKZÁR opció kiválasztásához
nyomja meg az OPCIÓK gombot.
2.Nyomja meg az OK gombot. Üzenet jelenik meg, amely ismerteti a gyermekzár
funkció kikapcsolásának a módját a
kívánt időpontban. A szimbólum megjelenik a kijelzőn.
Az opció kiválasztását a készülék tárolja.
PAMUT 01:40
NAPI
95°C1500
PAMUT 01:40
ÉRZÉKENY 16:19
GYEREKZÁR
MEMÓRIAMENTÉS
16:19
Amikor Ön kikapcsolja, majd bekapcsolja a mosógépet, akkor kikapcsolható
ez az opció az OPCIÓK és az OK gombok néhány másodperces
megnyomásával. A szimbólum eltűnik.
A program elindítása
1.Ellenőrizze, hogy a mosógép vízellátását biztosító vízcsap
nyitva van-e.
2.Nyomja meg a START/SZÜNET gombot. A megfelelő
jelzőfény pirosan kezd el világítani.
Az, hogy a programválasztó kapcsoló nem forog a program
alatt, normális jelenség.
Page 17
Hogyan mossunk
17
Késleltetett indítás esetén megjelenik a
kijelzőn a “Késleltetett start” üzenet és
az idő kijelzése (óránként, azután 90,
végül 60 perctől percenként).
A program menete
A következő adatok láthatók a kijelzőn :
- a folyamatban lévő program neve,
- a választott hőmérséklet és
centrifugálási sebesség.
- a ciklus éppen végrehajtott része
(Feltöltés, Melegítés, Mosás, Öblítés,
Szivattyúzás, Centrifugálás, Befejezve, Az ajtó kinyitható, Dob pozicionálása...),
- grafikus jelzősáv mutatja a ciklus
előrehaladását,
-hátralévő idő,
- a ciklus befejeződésének a pontos ideje.
PAMUT 01:40
95°C150016:19
Késleltetett start
PAMUT 01:40
95°C150016:19
Mosás
Ruhanemű behelyezése
A ciklus első tíz percében lehet további ruhákat betölteni a dobba.
Az “Az ajtó kinyitható” üzenet látható.
1.Nyomja meg a START/SZÜNET
gombot. A megfelelő jelzőfény pirosan
villog.
2.A mosógép ajtajának nyitását a zárszerkezet dupla kattanása jelzi.
3.Tegye be a ruhaneműt, és csukja vissza a fedelet.
4.A ciklus folytatásához nyomja meg ismét a START/SZÜNET gombot.
PAMUT 01:40
95°C150016:19
Az ajtó kinyitható
Folyamatban lévő program módosítása
A folyamatban lévő program módosítása előtt a mosógépet szünet állásba
kell állítani.
Page 18
Hogyan mossunk
18
1.Nyomja meg a START/SZÜNET
gombot. Megjelenik a “Szüneteltetve”
üzenet, és a megfelelő jelzőfény piro-
PAMUT 01:40
95°C150016:19
Szüneteltetve
san villog.
2.Végezze el a kívánt változtatást. Ha a
módosítás nem lehetséges, a START/
SZÜNET gomb néhány másodpercig sárgán villog, és megjelenik a “Nem
választható” üzenet. Ha mindezek ellenére úgy dönt, hogy megváltoztatja a
programot, törölni kell a folyamatban lévő programot (lásd alább).
3.A ciklus újraindításához nyomja meg a START/SZÜNET gombot.
Program törlése
Ha egy programot törölni kíván, a programválasztó kapcsolót forgassa el
STOP állásba.
Amikor visszakapcsolja a mosógépet,
egy üzenet jelzi, hogy mi a teendője, ha
törölni vagy ha folytatni kívánja a programot.
A program folytatásához nyomja
meg a START gombot. Mégse : OK
gomb.
Program vége
A mosógép automatikusan leáll ; az “Indítás/Megszakítás” gomb kialszik, és
megjelenik a “Befejezve” üzenet. Hangjelzés hallatszik. A mosógép ajtajának
nyitását a zárszerkezet dupla kattanása
jelzi.
PAMUT 00:00
95°C150016:19
Befejezve
1.A programválasztó kapcsolót kapcsolja STOP állásba : a mosógép ekkor
nincs feszültség alatt.
2.A ruhák kivétele.
3.Húzza ki a csatlakozót az aljzatból, és zárja a vízcsapot.
4.Ellenőrizze, hogy a mosódob üres legyen: a véletlenül a dob belsejében maradt ruhaneműk a következő mosáskor károsodhatnak (összemehetnek),
vagy más ruhaneműt megfesthetnek.
Használat után ajánlatos a dob kiszellőzéséhez nyitva hagyni a fedelet.
Page 19
Készenléti üzemmód
Ha az áram alatt lévő készülékhez egy program elindulása előtt vagy a
program vége után 10 percig nem nyúlnak hozzá, bekapcsol a készenléti
üzemmód. A kijelző háttérfénye kialszik, és a START/SZÜNET
lassan villog.
Ennek megszakításához elegendő megnyomni egy gombot vagy elforgatni a
programkapcsolót.
Kedvenc programok
Lehetősége van arra, hogy 2 kedvenc programját megőrizze.
Ezek a továbbiakban a programválasztóval elérhetők.
Program elmentéséhez az alábbiak szerint kell eljárni :
1.A programválasztó kapcsolóval válassza ki a kívánt programot.
2.Végezze el a szükséges beállításokat
(hőmérséklet, centrifugálási fordulatszám, opciók, ...).
3.A MEMÓRIAMENTÉS kiválasztásához
nyomja meg az OPCIÓK gombot,
majd a nyugtázáshoz az OK gombot.
4.Válassza ki a kívánt memóriát az OPCIÓK gomb megnyomásával, majd
nyomja meg az OK gombot az információ tárolásához. Megjelenik az “Elmentve” üzenet a mentés megerősítéseképpen.
5.Amikor megtelt a memória, akkor üzenet kérdezi meg Önt arról, hogy más
mentett adat helyet el kívánja menteni
az adott adatot, vagy visszavonja a
mentést.
Hogyan mossunk
gomb
PAMUT 01:40
GYEREKZÁR 16:19
MEMÓRIAMENTÉS
BEÁLLÍTÁSOK
Memória megtelt. Felülírás a OK
gombbal. Mégse : OPCIÓK gomb.
19
Elmentett adat törléséhez végezzen el
egy új beállítást, majd jelölje ki a
törlendő adatot.
Page 20
Mosási útmutató
20
Mosási útmutató
A ruhaneműk szétválogatása és előkészítése
• Válogassa szét a ruhaneműket típus és mosási útmutató szerint (lásd
alább, a Nemzetközi szimbólumok című fejezetet) : normál mosás az energikus mosásra és centrifugálásra alkalmas ruhaneműk esetében ; kímélő
mosás a kényes ruhák esetében, amelyeket körültekintéssel kell kezelni.
Vegyes mosótöltet esetén, amikor a mosótöltet különböző anyagokból készült ruhaneműkből áll, a legkényesebb textilfajtának megfelelő programot
és hőmérsékletet válasszon.
• Külön mossa a fehér és a színes ruhákat. Ellenkező esetben a fehér ruha-
neműk elszíneződhetnek vagy szürkés árnyalatot ölthetnek.
• Az új színes ruhaneműk gyakran eresztik a színüket. Az ilyen ruhadarabo-
kat az első alkalommal lehetőleg külön mossa ki. Tartsa be a “külön mosandó” és a “több alkalommal külön mosandó” kezelési útmutatásokat.
• Ürítse ki a ruhák zsebét, és a lepedőket, törölközőket stb. hajtogassa szét.
• Szedje le a meglazult gombokat, kitűzőket és kapcsokat. A villámzárakat
húzza fel, kapcsolja be a kapcsokat, pántokat.
• A többrétegű anyagból készült darabokat (hálózsák, anorák stb.), a színes
kötött holmikat, valamint a len és a rátétes díszítéssel ellátott ruhaneműket
fordítsa ki.
• A kisméretű, kényes darabokat (zokni, harisnya, melltartó) mosóhálóban
mossa.
• A függönyöket különösen körültekintően kezelje. Vegye le a függönycsi-
peszeket, és a függönyt tegye hálóba vagy zsákba.
A ruhanemű mennyiségénél vegye figyelembe az
anyag jellegét
A mosódobba behelyezett ruhanemű mennyisége nem haladhatja meg a
mosógép maximális kapacitását. Ez a kapacitás anyagfajtától függően változhat. Erősen szennyezett, illetve szivacsos anyagból készült ruhaneműk
esetében csökkentse a mosótöltet mennyiségét.
A különféle textíliák térfogata és vízvisszatartó képessége eltérő. Ez az oka
annak, hogy általános szabályként a mosódob :
• teljesen megtölthető, de túlzott tömörítés nélkül a pamut, len vagy ke-
vertszálas ruhaneműk esetén,
• félig tölthető meg a kezelt pamutszálból, illetve műszálból készült anyagok
esetén,
• körülbelül egyharmadig az olyan nagyon kényes anyagok esetében, mint
a fátyolszövetek és a gyapjú ruhaneműk.
Különbözőfajta anyagokból készült ruhaneműkből álló mosótöltet esetén a
mosódobot a legkényesebb textilfajtának megfelelő mértékben töltse meg.
Page 21
Mosószerek és adalékanyagok
Csak gépi mosáshoz való mosószereket és adalékanyagokat használjon.
Nézze meg a gyártó utasításait, és vegye figyelembe a Mosószer- és öblítős-
zertartó rekeszek, valamint A mosószerek adagolása című fejezeteket. Nem
javasoljuk egyszerre többféle mosószer használatát, mivel az károsíthatja a
ruhaneműket.
A felhasználandó mosószer mennyisége függ a mosandó ruhanemű mennyiségétől, a víz keménységétől és a ruhanemű szennyezettségének mértékétől.
Ha a víz lágy, kissé csökkentse az adagolást. Ha a víz kemény (vízlágyító
használata javasolt), vagy ha a ruhanemű nagyon piszkos vagy foltos, kissé
növelje az adagolást.
A víz keménységére vonatkozóan a helyi vízművektől kaphat felvilágosítást.
A mosóporok korlátozás nélkül használhatók.
Folyékony mosószereket nem szabad használni előmosás kiválasztása ese-
tén. Előmosás nélküli programokhoz akár közvetlenül a mosódobba helyezett adagológolyóval, akár a mosószerfiókba töltve használhatók, viszont
mindkét esetben azonnal el kell indítani a mosóprogramot.
A tabletta formájú vagy előre kiadagolt mosószereket mindenképpen a
mosógép mosószerfiókjába kell tölteni.
Mosási útmutató
21
A foltoknak a mosóprogram előtti kezelését illetően lásd a termék gyártója által megadott adagolási és egyéb utasításokat. Ha folteltávolításhoz mosószert használ, azonnal el kell indítania a mosóprogramot.
szolgáló ciklus. Az Extra öblítés opció bekapcsol.
Mix 40-60 : Ez a program 40°C-on teszi
lehetővé, akárcsak a 60°C-os pamut program, a
legjobb eredmények elérését a pamut és műszálas
ruhaneműk keverése esetén.
Farmer : Farmerruházat mosásához. Az Extra
öblítés opció bekapcsol.
Műszál : Műszálas anyagok, fehérneműk,
színes textíliák, nem vasalandó ingek, blúzok.
opciók
6,0 kgElőmosás
6,0 kgElőmosás
6,0 kgElőmosás
3,0 kgElőmosás
2,5 kgElőmosás
*
Folt
Érzékeny
Extra öblítés
Időnyerés
Öblítőstop
Halk ciklus
Késleltetett start
Folt*
Öblítőstop
Késleltetett start
Folt*
Érzékeny
Extra öblítés
Öblítőstop
Halk ciklus
Késleltetett start
Öblítőstop
Halk ciklus
Késleltetett start
Folt*
Érzékeny
Extra öblítés
Időnyerés
Öblítőstop
Halk ciklus
Késleltetett start
Vasalás könnyítő plus : Csökkenti a ruhanemű
gyűrődését és megkönnyíti a vasalást.
1,0 kgElőmosás
Extra öblítés
Öblítőstop
Késleltetett start
Page 24
Programtáblázat
24
Kímélő : Minden kényes anyaghoz, pl.
függönyökhöz.
Kímélő öblítés : A kézzel mosott ruhák ezzel a
programmal öblíthetők ki.
Ürítés : A víz leszivattyúzása öblítőstop (vagy
éjszakai program) után.
Centrifuga : Centrifugálás 400 - 1500 fordulat/
percenn öblítőstop (vagy éjszakai program) után.
Kímélő centrifuga : Kímélő centrifugálást végez
tele dobbal történő leállás után (vagy éjszakai
csendes plusz program esetén).
Gyapjú plus : A mosógépben mosható gyapjú
ruhaneműkön a következők vannak feltüntetve:
“tiszta élő gyapjú, mosógépben mosható, nem megy
össze”.
Fehérnemű : Az olyan nagyon kényes
ruhaneműkhöz, mint a fehérneműk.
Selyem : Gépben 30°C-on mosható
anyagokhoz.
2,5 kgElőmosás
Folt*
Extra öblítés
Időnyerés
Öblítőstop
Halk ciklus
Késleltetett start
6,0 kgExtra öblítés
Öblítőstop
Halk ciklus
Késleltetett start
6,0 kg
6,0 kgKésleltetett start
2,5 kgKésleltetett start
1,0 kgÖblítőstop
Halk ciklus
Késleltetett start
1,0 kg
1,0 kg
Sport dzseki : Sportruházathoz.3,0 kgExtra öblítés
20 perc : Ideális a csak felfrissítést igénylő
ruhaneműkhöz.
Gyors : Ideális a kevés, enyhén szennyezett
ruhanemű mosásához.
E - Pamut eco** : Fehér vagy színes, pl. átlagosan
szennyezett munkaruházat, ágynemű, abrosz,
fehérnemű, asztalkendő.
* Nem áll rendelkezésre 40°C-nál alacsonyabb hőmérsékletu programoknál.
**
Referenciaprogram az IEC 456 szabvány szerinti teszthez.
3,0 kgKésleltetett start
2,5 kgExtra öblítés
6,0 kgElőmosás
Öblítőstop
Késleltetett start
Öblítőstop
Késleltetett start
Folt*
Érzékeny
Extra öblítés
Öblítőstop
Halk ciklus
Késleltetett start
Page 25
Fogyasztás
Fogyasztás
25
ProgramHőmérsékletVízfogyaszt
ás, liter
Pamuthideg - 90582,00
Fertőtlenítő60651,45
Mix 40-6040450,85
Farmerhideg - 60550,90
Műszálhideg - 60440,85
Vasalás könnyítő plushideg - 60550,45
Kímélőhideg - 40460,45
Kímélő öblítés-420,05
Ürítés--0,002
Centrifuga--0,02
Kímélő centrifuga--0,015
Gyapjú plushideg - 40550,35
Fehérneműhideg - 40500,50
Selyemhideg - 30400,30
Energiafo-
gyasztás,
Időtartam,
perc
kWh
Lásd a kijelzőt
Sport dzsekihideg - 40550,60
20 perc30350,20
Gyors40 - 60450,95
Pamut eco
* Referenciaprogram az IEC 456 szabvány szerinti teszthez (Pamut eco 60° program) :
45 L / 1,02 kWh / 150 perc
*
40 - 60451,02
A használati feltételek függvényében változó, jelzésértékű adatok. A feltüntetett fogyasztási adatok mindegyik program esetében a maximális hőmér-
sékletre vonatkoznak.
Page 26
Műszaki adatok
26
Műszaki adatok
MÉRETEKMagasság
Szélesség
Mélység
FESZÜLTSÉG / FREKVENCIA
ÖSSZTELJESÍTMÉNY
VÍZNYOMÁS
Vízvezeték-hálózatra való
csatlakoztatás
Minimum
Maximum
A készülék megfelel a rádió-elektromos zavarások korlátozására
vonatkozó 89/336/EGK irányelvnek, valamint az elektromos
biztonságra vonatkozó 73/23/EGK irányelvnek.
850 mm
400 mm
600 mm
230 V / 50 Hz
2300 W
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
20x27 típus
Page 27
Karbantartás és tisztítás
Csak a készülék lecsatlakoztatása után végezze el a tisztítását.
A készülék vízkőmentesítése
A készüléket általában nem kell vízkőmentesíteni, ha a mosószert megfelelően adagolják.
Vízkőképződés esetén olyan speciális terméket használjon, ami nem korrozív, kifejezetten mosógépekhez való, és amit kereskedelmi forgalomban tud
beszerezni. Tartsa be a vízkőmentesítő csomagolásán található adagolási
és a használat gyakoriságára vonatkozó utasításokat.
Készülékház
A mosógép házát langyos vízzel és kímélő tisztítószerrel tisztítsa meg. Soha
ne használjon alkoholt, oldószert vagy más hasonló termékeket.
Mosószertartó
Időről időre tisztítsa meg a mosószerfiókot az esetlegesen visszamaradt termékek eltávolítása és ezáltal a hibás működés megelőzése érdekében.
Konserwacja i czyszczenie
27
1. Emelje ki a mosószerfiókot.
2. Szedje szét két részre a
mosószerfiókot.
Page 28
Konserwacja i czyszczenie
28
3. A mosószerfiók két részét mossa le folyó víz alatt.
4. Szerelje össze a mosószerfiók
két részét.
5. Tegye vissza a mosószerfiókot
a készülékbe.
Page 29
Kifolyócső szűrője
Rendszeresen tisztítsa meg a készülék alján található szűrőt :
Konserwacja i czyszczenie
29
1. A kis ajtót nyissa ki például egy
csavarhúzó segítségével.
3. Csavarja ki teljesen a záródugót és vegye ki.
2. Tegyen alá egy edényt. A
záródugót forgassa el az óramutatók járásával ellentétes irányban, hogy függőlegesen álljon, és
a visszamaradt víz kifolyhasson.
4. Folyó víz alatt gondosan tisztítsa meg.
Page 30
Konserwacja i czyszczenie
30
5. Tegye vissza a helyére.6. Csavarja vissza a záródugót.
7. Csukja vissza az ajtócskát.
Befolyócső szűrői
Csavarja ki a befolyócső végeit, és tisztítsa meg a szűrőket.
Page 31
Működési probléma esetén
Működési probléma esetén
Készüléke a gyártás során számos ellenőrzésen ment át. Amennyiben
valamilyen működési problémát észlel, végezze el az alább felsorolt
ellenőrzéseket, mielőtt szerelőt hívna.
TünetekOkok
31
A mosógép nem üríti le a
vizet, vagy nem tölt fel
vízzel:
A mosógép feltölt vízzel, de
azonnal le is üríti :
A mosógép nem tölt fel
vízzel, vagy nem üríti le :
Víz van a mosógép körül :•a túl sok mosószer miatt túl sok hab képződött,
A mosás eredménye nem
kielégítő :
•a készülék nincs megfelelően csatlakoztatva, az
elektromos beszerelés nem működik,
•a mosógép ajtaja és a mosódob fedele nincs
rendesen csukva,
•a program indítása nem történt meg,
•áramszünet van,
•szünetel a vízellátás,
•a vízcsap el van zárva,
•a befolyócső szűrői piszkosak,
•a befolyócsövön egy piros folt jelenik meg.
•a kifolyócső vége túl alacsonyan van (lásd a
beszerelésről szóló fejezetet).
•a befolyócső összenyomódott vagy megtört,
•a leeresztő szűrő el van tömődve,
•bekapcsolt a kiegyensúlyozó mechanizmus : a
ruhanemű rosszul van elosztva a mosódobban,
•a “Vízleeresztés”, illetve az “Éjszakai program”
opció ki van választva,
•a kifolyócső magassága nem megfelelő.
•nem a mosógéphez való mosószert használ,
•a kifolyócső nincs megfelelően felakasztva,
•a kifolyócső szűrőjét nem tették vissza a helyére,
•a befolyócső nincs megfelelően tömítve.
•a mosószer nem felel meg a mosógépnek,
•túl sok ruhanemű van a mosódobban,
•a mosóprogram nem megfelelő,
•nincs elég mosószer.
A mosógép rázkódik és
zajos :
•a készülék nincs teljesen kicsomagolva (lásd a
kicsomagolásra vonatkozó fejezetet),
•a készülék nem vízszintes és nincs megfelelően
kiékelve,
•a készülék túl közel van a falhoz vagy
bútorokhoz,
•a ruhanemű nincs jól elosztva a mosódobban,
•a töltet nem elegendő.
Page 32
Működési probléma esetén
32
TünetekOkok
A mosóprogram túlságosan
hosszú :
A mosógép program közben
leállt :
A mosógép ajtaja nem nyílik
ki a program végén :
A “mosógép felső állása”
jelzőfény nem világít a
program végén :
A «Ellenőrizze, hogy az ajtó
jól be van-e csukva, és
nyomja meg a START-ot.»
üzenet jelenik meg a ki-
**
jelzőn
SZÜNET gomb sárgán kezd
villogni
és a START/
***
:
•a befolyócső szűrői piszkosak,
•szünetelt a vízellátás,
•a motor hőbiztosítéka bekapcsolt,
•a befolyó víz hőmérséklete a szokásosnál
alacsonyabb,
•a habérzékelő biztonsági rendszer bekapcsolt (túl
sok mosószer) és a mosógép elkezdte leüríteni a
habot,
•a kiegyensúlyozó biztonsági rendszer
bekapcsolt: a készülék egy plusz fázist iktatott be
a ruhaneműnek a mosódobban való jobb
elosztása érdekében.
•a víz- vagy áramellátás hibás,
•öblítőstop lett beprogramozva,
•a mosódob fedele nyitva van.
•az “azonnali nyitás”* jelzőfény nem világít,
•túl magas a mosótartály hőmérséklete,
•a mosógép ajtaja a program vége után 1-2
perccel nyitható ki*.
•a mosódob az állandó egyensúlyhiány miatt nem
áll a megfelelő pozícióba; forgassa el kézzel a
mosódobot.
•a mosógép ajtaja nincs megfelelően becsukva.
A «Nem tudja kiszivattyúzni
a vizet. Ellenőrizze, hogy a
szűrő tiszta-e, és nyomja
meg a START-ot.» üzenet
jelenik meg a kijelzőn** és a
START/SZÜNET gomb sárgán kezd villogni*** :
A «Nem tudja betölteni a vizet. Ellenőrizze, a csap nyitva van-e, nyomja meg a
START-ot.» üzenet jelenik
meg a kijelzőn** és a
START/SZÜNET gomb sárgán kezd villogni*** :
•a leeresztő szűrő el van tömődve,
•a befolyócső összenyomódott vagy megtört,
•a kifolyócső túl magasan van (lásd “Beszerelés”),
•az ürítőszivattyú eltömődött,
•a beszerelési szifon eltömődött.
•a vízcsap el van zárva,
•szünetel a vízellátás.
Page 33
Működési probléma esetén
TünetekOkok
33
A «Ellenőrizze, hogy dob
ajtószárnyai jól be vannak-e
csukva, és nyomja meg a
START-ot.» üzenet jelenik
meg a kijelzőn** és a
START/SZÜNET gomb sárgán kezd villogni***:
A mosógép ürítőszivattyúja
folyamatosan működik,
akkor is, ha a készülék nincs
bekapcsolva :
Az öblítőszer közvetlenül a
mosódobba folyik a fiókba
való betöltéskor :
* Modelltől függően.
** Bizonyos modelleken hangjelzések is hallhatók.
*** A probléma lehetséges okainak megszüntetése után nyomja meg a Start/Szünet
gombot a megszakított program újraindításához.
•a dob ajtaja szárnyai nincs megfelelően
becsukva.
•az elárasztás elleni védelem bekapcsolt, a
következők szerint járjon el :
- zárja el a vízcsapot,
- kikapcsolása előtt 2 percen keresztül ürítse le a
készüléket,
- hívjon szerelőt.
•túllépte a MAX jelzést.
Page 34
Figyelmeztetések
34
Figyelmeztetések
• A készülék nehéz. Figyeljen erre az elhelyezésekor.
• A készüléket használat előtt ki kell csomagolni. A szállítás közbeni
védelmet szolgáló eszközök hiányos eltávolítása sérülést okozhat a
készülékben vagy a szomszédos bútorokban. A készüléknek a
kicsomagolás alatt ki kell lennie kapcsolva.
• A készülék vízvezetékre való csatlakoztatását megfelelő szakképesítéssel
rendelkező vízvezeték-szerelővel végeztesse el.
• A készüléket megfelelő földeléssel rendelkező konnektorra kell
csatlakoztatni.
• Amennyiben a lakóhely elektromos rendszere a készülék bekötéséhez
módosítást tesz szükségessé, forduljon megfelelő szakképesítéssel
rendelkező villanyszerelőhöz.
• A készülék csatlakoztatása előtt olvassa el figyelmesen az “Elektromos
csatlakoztatás” című fejezetben található utasításokat.
• A készülék beszerelése után ellenőrizze, hogy a mosógép ne álljon rajta
az elektromos csatlakozózsinóron.
• Amennyiben a mosógépet padlószőnyeggel borított padlón helyezi el,
biztosítani kell, hogy a padlószőnyeg ne zárja el a gép alján lévő
nyílásokat, amelyek a készülék szellőzését szolgálják.
• Az elektromos csatlakozózsinór kicserélését kizárólag a szakszerviz
végezheti el.
• A gyártó felelőssége nem terjed ki semmilyen olyan kárra, ami a nem
megfelelő beszerelés következménye.
Page 35
Beszerelés
Üzembe helyezés előtt mindenképpen távolítsa el a szállítás közbeni védelemre szolgáló védőcsomagolást. A csomagolóanyagokat a későbbi szállításokhoz őrizze meg: ha a készüléket enélkül szállítják, akkor az belső
alkatrészei sérülését, valamint külső sérüléseket és hibás működést eredményezhet, továbbá ütés miatti deformálódást is okozhat.
Kicsomagolás
Beszerelés
35
1. Döntse meg hátrafelé a készüléket.
vegye ki a piros színű éket.
2. Az egyik sarkára állítva forgassa el egy negyed fordulattal, hogy
levehesse a szállításhoz használt
aljzatot.
4. Vegye ki a műanyag fóliát.3. Nyissa ki a készülék fedelét, és
Page 36
36
Beszerelés
5. Felfelé emelve vegye ki a
mosószerfiókot.
7. Tegye vissza a mosószerfiókot.
6. Vegye ki a dobból a mozgásgátló betétet.
Page 37
Rögzítések eltávolítása
5
1
2
1
Beszerelés
37
4
3
Működés 1.Működés 2.
2
Működés 3.Működés 4.
Page 38
Beszerelés
38
3
Működés 5.Működés 6.
Működés 7.Működés 8.
4
Működés 9.
Page 39
Amennyiben mosógépét a szomszédos bútorokhoz kívánja igazítani, a
következők szerint járjon el :
5
Működés 1.Működés 2.
Vízbemenet
A készülékhez mellékelt befolyócsövet a következőképpen szerelje fel a
mosógép hátuljára (Ne használja fel újra a régi csövet) :
Beszerelés
39
Működés 1.Működés 2.
Page 40
Beszerelés
40
Nyissa ki a vízcsapot.
Ellenőrizze, hogy nem lyukas-e.
A befolyócsövet nem szabad meghosszabbítani. Ha túl rövid, forduljon a
szakszervizhez.
Vízleeresztés
A flexibilis cső külső vége mindenfajta szifonkimene-thez csatlakoztatható.
Működés 4.Működés 3.
1.A csővéget a készülékkel
együtt szállított feszítőgyűrű segítségével rögzítse a szifonhoz
* Modelltől függően
*
2.Szerelje fel a kampó alakú merevítőt a kifolyócsőre. Az együt-
.
test helyezze el egy lefolyóba
(vagy mosdóba), 70 és 100 cm
közötti magasságban. Ügyeljen
arra, hogy ne csúszhasson le.
Page 41
Elengedhetetlen, hogy a kifolyócső végén biztosítva legyen a levegő
beáramlása, az esetleges szivornyahatás elkerülése érdekében.
A kifolyócső semmilyen esetben sem hosszabbítható meg. Ha túl rövid, forduljon szakemberhez.
Elektromos bekötés
A mosógép csak egyfázisú 230 V feszültségre köthető rá.
Ellenőrizze a hálózati biztosítékot : 10 A, 230 V.
A készülék nem csatlakoztatható az elektromos hálózatra hosszabbítóval
vagy elosztóval.
Ellenőrizze, hogy a földelés megfelel a hatályos előírásoknak.
Elhelyezés
A készüléket helyezze sima és szilárd felületre, jól szellőző helyre. Ügyeljen
rá, hogy a készülék ne érjen hozzá a falhoz vagy a helyiségben lévő többi
bútorhoz.
Ha át kívánja helyezni a készüléket, a következőképpen járjon el :
Beszerelés
41
1.A mosógép áthelyezéséhez
elegendő a készülék alján található kart jobbról balra teljesen kihúzva a kerekeire állítani a
készüléket. Miután a készüléket
áthelyezte a kiválasztott helyre, a
kart tegye vissza az eredeti
helyére.
2.A pontos kiszintezéssel elkerülhető a mosógép rázkódása és zajossága, illetve a működés
közbeni “elvándorlása”.
Vízszintezze ki a készüléket, a túl
rövid láb beállításával. Csavarja
ki a lábrészt és a karimát (szükség esetén emelje fel a készüléket).
Page 42
Beszerelés
42
3.Amikor a készülék már stabilan
áll, rögzítse a lábakat a padlóhoz,
és teljesen szerelje vissza a karimát.
Page 43
Környezet
Kiselejtezés
A szimbólummal jelzett minden anyag újrahasznosítható. Ezeket vigye
el egy hulladéktelepre (ezek helyéről a helyi önkormányzatnál kaphat
felvilágosítást), hogy újra feldolgozhassák és újrahasznosíthassák azokat.
A készülék kiselejtezésekor tegye használhatatlanná, hogy ne jelenthessen
veszélyt másokra: az elektromos csatlakozózsinórt vágja le közvetlenül a
készüléknél.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a
termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell
szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen
termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen
következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége
a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy
azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Környezet
43
Környezetvédelem
Víz- és energiatakarékossági okokból és ezáltal a környezet megóvása
érdekében javasoljuk, hogy tartsa be a következő utasításokat :
• Ha lehetséges, a készüléket teljes töltettel használja, ne pedig
ruhaneművel csak részben megtöltve.
•Az Előmosás, illetve az Áztatás funkciót kizárólag erősen szennyezett
ruhanemű esetén használja.
• A mosószert a víz keménységétől, valamint a mosandó ruhák
mennyiségétől és a ruhanemű szennyezettségének mértékétől függően
adagolja (lásd a “Mosószerek adagolása” című részt).
Page 44
Jótállás
44
Jótállás
Európai jótállás
A készülékre az Electrolux a mellékelt dokumentumban (European Address
Services) felsorolt minden országban garanciát nyújt, a garancialevélben
feltüntetett, illetve a hatályos jogszabályban előírt időtartamra. Amennyiben
a vásárló az alábbiakban felsorolt országok közül valamelyik másik országba
települ át, az alábbi követelmények teljesítése esetén a készülékre
vonatkozó jótállás szintén áttelepítheto :
•A készülékre vállalt jótállás a készülék eredeti vásárlásának napjával
kezdodik, melyet a vásárló a készülék eladója által kiadott érvényes,
vásárlást igazoló okmány bemutatásával tud igazolni.
•A készülékre vállalt jótállás ugyanolyan idotartamra érvényes és
ugyanolyan mértékben terjed ki a munkadíjra és alkatrészekre, mint a
vásárló új lakóhelye szerinti országban az adott modellre vagy
termékféleségre érvényben lévo jótállás.
•A készülékre vállalt jótállás a termékhez kötodik, a jótállási jog másik
felhasználóra átruházható.
•A készülék üzembe helyezése és használata az Electrolux által kiadott
utasításoknak megfeleloen történt, és kizárólag háztartásban használták,
kereskedelmi célokra nem.
•A készüléket az új lakóhely szerinti országban hatályos összes vonatkozó
eloírásnak megfeleloen helyezték üzembe.
A jelen Európai Jótállás rendelkezései a törvény által biztosított vásárlói jogokat nem érintik.
Page 45
Obsah
45
Obsah
Upozornenia47
Použitie47
Opatrenia proti mrazu48
Popis zariadenia49
Dávkovač na pracie prášky49
Ovládací panel50
Osobný program50
Prvé použitie po zapojení do elektrickej siete50
Jazyk51
Jas52
Kontrast52
Čas52
Zvukový signál53
Ako prat’54
Plnenie práčky bielizňou54
Dávkovanie pracích prípravkov54
Voľba programu54
Voľba teploty55
Výber rýchlosti odstred’ovania55
Výber volieb56
Predpieranie56
Škvrny56
Šetrný56
Extra plákanie57
Výber oneskoreného času57
Úspora času58
Detská poistka58
Spustenie programu58
Činnost’ programu59
Pridanie bielizne59
Zmena programu prebieha59
Zrušenie programu60
Koniec programu60
Ochranný systém60
Obľúbené programy61
Návod na pranie62
Triedenie a príprava bielizne62
Plnenie bielizne podľa typu vlákna62
Pracie prípravky a doplnky63
Page 46
Obsah
46
Medzinárodné symboly64
Tabuľka programov65
Spotreba67
Technické vlastnosti68
Údržba a čistenie69
Odstraňovanie vodného kameňa69
Vonkajšia čast’ práčky69
Dávkovač na pracie prípravky69
Odtokový filter71
Filtre na prívode vody72
V prípade chybného fungovania73
Upozornenia76
Inštalácia77
Vybalenie77
Rozmontovanie79
Prívod vody81
Vypúšt’anie82
Elektrické zapojenie83
Umiestnenie83
Životné prostredie85
Vyradenie práčky85
Ochrana životného prostredia85
Záruka/Servisná služba86
Nasledovné symboly sú používané takto :
Dôležitá informácia pre vašu bezpečnost’ a pre bezpečnost’ práčky.
Všeobecné informácie.
Informácie týkajúce sa životného prostredia.
Page 47
Upozornenia
Návod na použitie starostlivo uschovajte. Ak práčku predáte alebo dáte inej
osobe, nezabudnite, že návod je jej súčast’ou. Nový používateľ tak dostane
se informácie o používaní práčky spolu s dôležitými upozorneniami.
Tieto upozornenia boli vypracované pre bezpečnost’ vás a vášho okolia.
Pred ištaláciou a použitím práčky si pozorne prečítajte tieto upozornenia.
Ďakujeme Vám za venovanú pozornost’.
Použitie
• Pri obdržaní prístroja ho okamžite rozbalte. Skontrolujte jeho všeobecný
stav. V prípade potreby napíšte jeho nedostatky na dodací list a nechajte
si kópiu.
•Práčku majú používat’ dospelí. Dbajte, aby sa jej deti nedotýkali a
nepoužívali ju ako hračku.
•Nemeňte a nesnažte sa menit’ vlastnosti tohto zariadenia. Mohlo by to byt’
pre vása nebezpečné.
• Vaša práčka je určená na bežné domáce použitie. Nepoužívajte ju na
komerčné či priemyselné účely ani na účely iné, než pranie, plákanie a
odstred’ovanie.
• Po použití práčku odpojte z elektrickej siete a zastavte kohútik na prívod
vody.
•V práčke perte len bielizeň vhodnú a pranie v práčke. Pomôžte si návodom
na pranie nachádzajúcim sa na visačke každého kusu bielizne.
•V práčke neperte bielizeň s kovovými čast’ami, textílie bez lemu alebo so
strapkami.
• Pred každým praním odstráňte z bielizne mince, špendlíky, brošne,
skrutky, atď. Pri praní by mohli spôsobit’ vážne škody.
• Nedávajte do práčky kusy so škvrnami od benzínu, alkoholu,
trichlóretylénu, atď. Ak používate odstraňovače škvŕn, počkajte, kým sa
prípravok vyparí, až potom vložte bielizeň do bubna.
• Malé kúsky bielizne ako ponožky, opasky, atď dajte do malého plátenného
vrecka alebo do návliečky na podušku.
• Používajte odporúčané množstvo pracieho prípravku, tak ako je to
napísané v odseku “Dávkovanie pracích prípravkov”.
•Pred čistením a údržbou práčky ju vždy vypnite z elektrickej siete.
Upozornenia
47
Page 48
Upozornenia
48
Opatrenia proti mrazu
Aj je vaša práčka vystavená teplote nižšej ako 0° C, dodržte nasledovné
opatrenia :
• Zastavte kohútik a odpojte prívodnú hadicu vody.
• Koniec prívodnej hadice vody a koniec výtokovej hadice umiestnite do
vedierka na zemi.
• Nastavte program Vypúšt’anie a nechajte ho prebehnút’ až do konca.
• Odstavte práčku z elektrickej siete tak, že selektor programov nastavíte na
pozíciu “Zastavenie“.
• Odpojte práčku zo zásuvky.
• Primontujte naspät’ prívodnú hadicu na vodu a dajte na svoje miesto aj
výtokovú hadicu.
Týmto spôsobom voda, ktorá zostala v hadiciach vytečie, čím predídete
vytváraniu ľadu a poškodeniu vašej práčky.
Aby práčka znovu fungovala, treba skontrolovat’, aby v miestnosti, kde je
inštalovaná bola teplota nad 0° C.
Page 49
Popis zariadenia
Veko
Rúčka na otváranie
poklopu
Popis zariadenia
Ovládací panel
49
Dvierka filtra
Nožičky na nastavenie
úrovne
Dávkovač na pracie prášky
Predpieranie
Pranie
Aviváž (neprekročte označenie
M
MAX )
Páka na
premiestňovanie
prístroja
Page 50
Popis zariadenia
50
Ovládací panel
Volič programov
Tlačidlo MOŽNOST’ umožňuje vstup do týchto menu :
- Voľby : Predpieranie, Škvrny, Extra plákanie, Šetrný, Detská poistka.
Po prvom zapojení práčky do elektrickej siete máte možnost’ zvolit’ si jazyk
menu.
6.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ si
vyberte požadovaný jazyk.
7.Stlačte tlačidlo OK a potvrďte voľbu.
Stlačte MOŽNOST’ na výber jazyka.
Stlačte OK na potvrdenie.
Page 51
Popis zariadenia
51
8.Zobrazí sa požiadavka na potvrdenie :
stlačte tlačidlo OK a potvrďte voľbu.
Stlačte OK pre potvrdenie jazyka.
Stlačte MOŽNOST’ na zmenu
výberu.
9.Stlačením tlačidla MOŽNOST’
musíte potom nastavit’ hodiny.
10.Stlačte tlačidlo OK a potvrďte voľbu.
Stlačte MOŽNOST’ na nastavenie
času. Stlačte OK na jeho aktiváciu.
11.Stlačením tlačidla MOŽNOST’
musíte potom nastavit’ minúty.
12.Stlačte tlačidlo OK a potvrďte voľbu.
Jazyk
Aby ste jazyk zmenili, postupujte podľa nasledujúceho postupu
1.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ sa
dostanete do menu NASTAVENIA a
potom stlačte tlačidlo OK.
2.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ si
vyberte JAZYK a potom stlačte tlačidlo
OK : pod písmenom, ktoré predstavuje
zvolený jazyk, začne blikat’ štvorček
(text sa bude zobrazovat’ v príslušnom
jazyku).
3.Vyberte si jazyk stlačením tlačidla
MOŽNOST’ a potom voľbu potvrďte tlačidlom OK.
Po niekoľkých sekundách sa bude znovu zobrazovat’ hlavný diplej.
NASTAVENIA
ZVUKOVÝ SIGNÁL
JAZYK
ČAS
SK
Page 52
Popis zariadenia
52
Jas
1.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ sa
dostanete do menu NASTAVENIA a
potom stlačte tlačidlo OK.
2.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ si
vyberte JAS a potom stlačte tlačidlo OK
: začne blikat’ obrys grafickej značky.
3.Nastavte intenzitu osvetlenia stlačením
tlačidla MOŽNOST’ (od 0 do 9) a
potom voľbu povrďte tlačidlom OK.
Po niekoľkých sekundách sa bude
znovu zobrazovat’ hlavný diplej.
NASTAVENIA
ČAS
JAS
KONTRAST
Kontrast
1.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ sa
dostanete do menu NASTAVENIA a
potom stlačte tlačidlo OK.
2.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ si
vyberte KONTRAST a potom stlačte
tlačidlo OK: začne blikat’ obrys grafickej
značky.
3.Nastavte kontrast stlačením tlačidla
MOŽNOST’ (od 0 do 9) a potom
voľbu povrďte tlačidlom OK.
Po niekoľkých sekundách sa bude znovu zobrazovat’ hlavný diplej.
NASTAVENIA
JAS
KONTRAST
SPÄT’
4
4
Čas
1.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ sa
dostanete do menu NASTAVENIA a
potom stlačte tlačidlo OK.
2.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ si
vyberte ČAS a potom stlačte tlačidlo
OK : začne blikat’ hodina.
3.Nastavte hodinu stlačením tlačidla
MOŽNOST’ (24 hodinový formát) a
potom voľbu potvrďte tlačidlom OK.
4.Začnú blikat’ minúty. Stlačte tlačidlo
MOŽNOST’ a potom voľbu povrďte tlačidlom OK.
Po niekoľkých sekundách sa bude znovu zobrazovat’ hlavný diplej.
NASTAVENIA
JAZYK
ČAS
JAS
15 : 30
Page 53
Popis zariadenia
Zvukový signál
Po ukončení cyklu a v prípade poruchy sa spustí zvuková signalizácia.
Pre zapnutie/vypnutie zvukovej signalizácie postupujte nasledovne.
1.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ sa
dostanete do menu NASTAVENIA a
potom stlačte tlačidlo OK.
2.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ si
vyberte ZVUKOVÝ SIGNÁL a potom
stlačte tlačidlo OK : pod nápisom o
stave alarmu začne blikat’ obdĺžnik.
3.Zapnite alebo vypnite alarm stlačením
tlačidla MOŽNOST’ (AKTÍVNY
alebo NEAKTÍVNY) a potom voľbu
potvrďte tlačidlom OK.
Po niekoľkých sekundách sa bude znovu zobrazovat’ hlavný diplej.
Ak zvukový signál vypnete, tento bude aktívny iba v prípade alarmu.
NASTAVENIA
KONTRAST
ZVUKOVÝ SIGNÁL
ČAS
53
AKTÍVNY
Page 54
Ako prat’
54
Ako prat’ ?
Pred prvým praním v novej práčke odporúčame najskôr vyčistit’ bubon
práčky pomocou cyklu prania pri teplote 95 °C, bez bielizne, s použitím pracieho prostriedku.
Plnenie práčky bielizňou
• Otvorte príklop práčky.
• Otvorte bubon tlačením tlačidla zatvárania A : dve časti dvierok sa automa-
ticky otvoria.
• Vložte bielizeň, zatvorte bubon a poklop práčky.
Výstraha : Pred uzavretím poklopu sa presvedč-
te, či sú správne zatvorené dvierka bubna :
•Dvierka bubna sa zatvoria,
Tlačidllo zatvárania A vyskočí znovu von.
A
Dávkovanie pracích prípravkov
Vaša práčka bola vyrobená tak, aby šetrila vodou a pracími prípravkami, zredukujte preto dávky odporúčané výrobcami pracích prostriedkov.
Ak ste vybrali program s predpierkou, do priehradky nasypte potrebnú
dávku pracieho prášku na hlavné pranie a na predpierku . Prípadne nalejte
aj škrob .
Ak máte záujem o iný typ prania, prečítajte si odstavec “pracie prípravky a
doplnky” v návode na pranie.
Voľba programu
Prepnite prepínač voľby programov do
polohy pre zvolený prací program,
podľa charakteru a stupňa znečistenia
bielizne (viď Tabuľka programov).
V polohe STOP je práčka vypnutá
(vo všetkých ostatných polohách je
práčka zapnutá). Prepínač voľby programov možno prepínat’ buď doprava
alebo doľava.
Page 55
Ako prat’
55
Na tlačidle SPUSTENIE/PAUZA
sa rozsvieti červená kontrolka. Na displeji sa automaticky zobrazí teplota,
rýchlost’ (otáčky) odstreďovania, trvanie a čas ukončenia cyklu, rovnako ako
aj názov programu.
Hodnoty uvedené na obrázku sú iba
približné.
Pri otočení prepínača voľby programov počas cyklu prania začne hneďďalšia fáza programu podľa novej polohy prepínača. Problém možno vyriešit’
prepnutím prepínača voľby programov do počiatočnej polohy. Na displeji sa
opät’ objaví čas zostávajúci do konca cyklu.
Voľba teploty
Stláčajte tlačidlo TEPLOTA , až kým
sa nezobrazí požadovaná teplota (v Tabuľke programov sú uvedené príslušné
teploty pre jednotlivé programy). Symbol zodpovedá praniu za studena.
Ak stlačíte tlačidlo TEPLOTA a
nastavenie nie je možné, zobrazí sa
nápis “Voľba nie je možná”.
BAVLNA 01:40
16:19
95°C1500
BAVLNA 01:40
16:19
95°C1500
Výber rýchlosti odstred’ovania
Stláčajte tlačidlo ODSTRED’OVANIE
, až kým sa neobjaví požadovaná
hodnota rýchlosti sušenia. Môžete si
tiež vybrat’ voľbu BEZ ODSTRED’OVANIA*, PLÁKANIE STOP
NOČNÝ CYKLUS *.
Ak stlačíte tlačidlo ODSTRED’OVANIE
a nastavenie nie je možné, zobrazí
sa nápis “Voľba nie je možná”.
Maximálne rýchlosti sú :
pre Bavlna, Dezinfekcia, Mix 40-60 a Bavlna eko : 1500 otáčok/min,
pre Džínsy, Syntetika, Jedn. žehlenie plus, Jemná bielizeň, Vlna plus,
Spodná bielizeň, Hodváb, 20 min a Rý chly intenzívny : 1200 otáčok/min,
pre Šport. vetrovka : 800 otáčok/min.
* podľa modelu
*
alebo
BAVLNA 01:40
16:19
95°C 1500
Page 56
Ako prat’
56
Na konci programu, ak ste si vybrali PLÁKANIE STOP alebo NOČNÝ
CYKLUS , musíte si zvolit’ program ODSTRED’OVANIE alebo
VYPÚŠT’ANIE , aby sa cyklus skončil.
PLÁKANIE STOP
Voda z posledného cyklu plákania sa po skončení programu nevypustí, aby
sa prádlo nepokrčilo, ak sa ihneď nevyberá z bubna.
NOČNÝ CYKLUS
Voda z posledného cyklu plákania sa po skončení zvoleného programu nevypustí. Posledné odstredenie sa neuskutoční. Práčka sa nastaví na veľmi
tichý chod, môžete teda prat’ aj cez noc. Cyklus je dlhší a využíva viac vody.
Výber volieb
Voľby možno spojit’ so zvoleným
programom (V Tabuľke programov sú
uvedené možné voľby pre zvolený
program).
BAVLNA01:40
ŠKVRNY
EXTRA PLÁKANIE
ŠETRNÝ
16:19
1.Stlačte tlačidlo MOŽNOST’ a vyberte si požadovanú voľbu.
2.Stlačte tlačidlo OK a potvrďte voľbu. V pravej časti displeja sa zobrazí príslušný symbol.
Pri zrušení voľby postupujte rovnakým spôsobom.
Ak nestlačíte tlačidlo OK, po niekoľkých sekundách sa zobrazí pomocný
nápis. Počkajte niekoľko sekúnd a displej sa prepne do hlavného menu.
Zobrazia sa príslušné symboly pre vybraté voľby.
Predpieranie
Predpierka pri teplote 30 °C pred hlavným cyklom prania, ktorý sa automaticky spustí po predpierke.
Škvrny
Pre silne znečistené prádlo. Do priehradky na predpierku v zásobníku pracieho prostriedku možno naliat’ prostriedok na odstraňovanie škvŕn.
Šetrný
Ďalšie plákanie počas doplnkového cyklu plákania a zároveň sa spomalí pohyb bubna (ochrana materiálu). Ideálna voľba pri častom praní, napríklad pre
osoby s mimoriadne citlivou pokožkou (nemožno používat’ súčasne s voľbou
Extra plákanie).
Page 57
Extra plákanie
Táto voľba umožní pridat’ jeden alebo viacero cyklov plákania k programom
Bavlna, Syntetické a jemné materiály (nemožno používat’ súčasne s voľbou
Šetrný ).
Výber oneskoreného času
Táto voľba umožňuje oneskorit’ spustenie pracích programov o 30, 60, 90
minút, 2 hodiny až 20 hodín.
Stlačte raz alebo viackrát tlačidlo
ONESKORENÝ ŠTART , až kým sa
na displeji nezobrazí požadovaný čas
ukončenia programu. Na displeji sa zobrazí príslušný symbol.
Oneskorený štart môžete zmenit’ alebo zrušit’ kedykoľvek pred stlačením
tlačidla SPUSTENIE/PAUZA
ONESKORENÝ ŠTART .
Ako prat’
BAVLNA01:40
95°C 1500
21:30
57
a to opätovným stlačením tlačidla
Ak ste už stlačili tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA
pozmenit’ alebo zrušit’ oneskorený štart, postupujte nasledovne :
•Stlačte tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA a tlačidlo ONESKORENÝ ŠTART
, až kým sa nezobrazí požadovaný čas ukončenia. Stlačte tlačidlo
SPUSTENIE/PAUZA , čím sa spustí cyklus.
Poklop bude počas oneskoreného štartu zablokovaný. Ak ho potrebujete
otvorit’, musíte dat’ práčku najprv do stavu Pauza a to stlačením tlačidla
SPUSTENIE/PAUZA . Po tom, ako poklop zatvoríte, stlačte tlačidlo
SPUSTENIE/PAUZA .
Ak v cykle prania s posunutým časom spustenia používate tekutý prací prostriedok, prostriedok nalejte do odmerky, ktorú umiestnite priamo do pracieho
bubna a zvoľte program bez predpierky. Ak chcete použit’ predpierku v posunutom čase spustenia, použite, prosím, prací prášok.
a napriek tomu si želáte
Page 58
Ako prat’
58
Úspora času
Táto funkcia umožňuje skrátit’ čas cyklu
podľa typu programu.
Denný : pre mierne znečistené
prádlo
Super rý chly : pre veľmi mierne
znečistené prádlo alebo pre polovičnú
dávku.
Stláčajte tlačidlo ÚSPORA ČASU a
vyberte požadovanú hodnotu. Zobrazí
sa príslušný symbol.
Možnosti rôznej miery zašpinenia sa v jednotlivých programoch líšia.
Detská poistka
Táto voliteľná funkcia umožňuje zablokovanie spotrebiča, aby sa predišlo
náhodným zmenám nastavení počas prebiehajúceho programu.
Ako aktivovat’ detskú poistku :
1.Stlačte tlačidlo MOŽNOST’ a vyberte
voľbu DETSKÁ POISTKA.
2.Stlačte tlačidlo OK. Zobrazí sa nápis ako
v danej chvíli vypnút’ detskú poistku. Na
displeji sa zobrazí symbol .
Spotrebič uloží voľbu funkcie do pamäti.
BAVLNA 01:40
DENNÝ
95°C1500
BAVLNA 01:40
ŠETRNÝ
DETSKÁ POISTKA
ULOŽ PROGRAM DO PAMÄTI
16:19
16:19
Keď práčku vypnete a potom zapnete, túto voľbu môžete deaktivovat’
súčasným stláčaním tlačidiel MOŽNOST’ a OK počas niekoľkých
sekúnd. Symbol zmizne.
Spustenie programu
1.Overte, či je otvorený prívod vody.
2.Stlačte tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA . Rozsvieti sa príslušná červená kontrolka.
Je normálne, že volič programov sa počas cyklu neotáča.
Ak je posunutý čas začiatku prania, na
displeji sa zobrazí nápis "Posunutý
štart" a odpočet zostávajúceho času
(hodina po hodine, potom 90 minút a
minúta po minúte počnúc od 60 minút).
BAVLNA 01:40
95°C
Posunutý štart
150016:19
Page 59
Činnost’ programu
Na displeji sa zobrazia tieto prvky :
- názov práve prebiehajúceho
programu,
- zvolená teplota a rýchlost’ (otáčky)
odstreďovania,
- práve prebiehajúca fáza (Napúšt’anie
vody, Ohrievanie, Pranie, Plákanie,
Vyprázdňovanie, Odstreďovanie, Koniec cyklu, Dvierka možno otvorit’,
Poloha bubna...),
- grafický symbol čiary, ktorý sa vypĺňa podľa postupu cyklu,
- zostávajúci čas,
- čas ukončenia cyklu.
Pridanie bielizne
Počas prvých desiatich minút cyklu môžete pridat’ dalšiu bielizen.
Zobrazí sa nápis „Dvierka môžu byt’ otvorené“.
1.Stlačte tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA
. Rozsvieti sa príslušná červená
kontrolka.
2.Otváranie poklopu je signalizované
dvojitým zvukom “clak” blokovacieho
systému.
3.Vložte bielizen a znovu zatvorte veko.
4.Pre pokračovanie cyklu znovu stlačte
tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA .
Ako prat’
BAVLNA 01:40
95°C150016:19
Pranie
BAVLNA 01:40
95°C150016:19
Dvierka môžu byt’ otvorené
59
Zmena programu prebieha
Pred každou zmenou práve prebiehajúceho programu treba práčku zastavit’.
1.Stlačte tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA
. Zobrazí sa nápis „Prestávka“ a
začne blikat’ príslušná červená kontrolka.
2.Vykonajte požadovanú zmenu. Ak
zmena nie je možná, na tlačidle SPUSTENIE/PAUZA bude niekoľko
sekúnd blikat’ žltá kontrolka a zobrazí
sa nápis „Nedá sa nastavit’“. Ak sa napriek tomu rozhodnete zmenit’ prací
program, treba anulovat’ prebiehajúci program (pozri nižšie).
3.Pre pokračovanie cyklu znovu stlačte tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA .
BAVLNA 01:40
95°C150016:19
Prestávka
Page 60
Ako prat’
60
Zrušenie programu
Ak si želáte program zrušit’, otočte voličom programov na stav STOP .
Ak práčku znovu zapnete, správa vám
napovie, ktoré kroky vykonat’, aby ste
program zrušili alebo v ňom pokračova-
li.
Koniec programu
Práčka sa zastaví automaticky ; zhasne
tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA a na
displeji sa zobrazí správa “Ukončený”.
Zaznie zvukový signál. Otvorenie poklopu je signalizované dvojitým
zvukovým signálom “Clak” blokovacieho systému.
Stlačte START na opätovné
zapnutie programu. Stlačte OK na
zrušenie.
BAVLNA 00:00
95°C150016:19
Ukončený
1.Prepínač voľby programov prepnite do polohy STOP : práčka je vypnutá.
2.Vyberte bielizeň.
3.Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a zatvorte kohútik na prívode vody.
4.Presvedčte sa, že bubon je úplne prázdny : prípadné kusy bielizne, ktoré by
vnútri zostali, by sa mohli poškodit’ (zrazit’ sa) počas ďalšieho prania, alebo
by mohli pustit’ farbu na iné kusy bielizne.
Po použití práčky vám odporúčame nechat’ poklop a bubon otvorené, aby sa
prací priestor prevzdušnil.
Ochranný systém
Ak je práčka zapnutá a 10 minút s ňou nemanipulujete (10 minút pred alebo
10 minút po pracom cykle), zapne sa ochranný systém. Svetlo na displeji sa
zhasne a tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA pomaly bliká.
Ak chcete prerušit’ tento stav, stačí stlačit’ akékoľvek tlačidlo alebo pootočit’
programátorom.
Page 61
Obľúbené programy
Môžete uložit’ 2 obľúbené programy.
Môžete ich nastavit’ priamo voličom programov.
Pre uloženie programu do pamäti postupujte takto :
1.Prepínačom voľby programu nastavte
požadovaný program.
2.Uskutočnite potrebné nastavenia (teplota, rýchlost’ odstreďovania, voľby...).
3.Stlačte tlačidlo MOŽNOST’ a vyberte voľbu ULOŽ PROGRAM DO
PAMÄTI a potom potvrďte tlačidlom
OK.
4.Vyberte si požadovanú pamät’ stlačením tlačidla MOŽNOST’ a stlačením tlačidla OK program uložíte do pamäte. Zobrazí sa nápis “Uložené
do pamäti”, ktorým sa potvrdí uloženie do pamäte.
5.Ak je zvolená pamät’ už plná, zobrazí
sa nápis, či chcete túto pamät’ nahradit’
alebo vymazat’ uložený program.
Ak chcete pamät’ vymazat’, vyberte si
nové nastavenie a potom ho uložte ho
do pamäte.
Ako prat’
BAVLNA 01:40
DETSKÁ POISTKA 16:19
ULOŽ PROGRAM DO PAMÄTI
NASTAVENIA
Plná pamät’. Stlačte OK na
prepísanie záznamu. Stlačte
MOŽNOST’ na vymazanie
záznamu.
61
Page 62
Návod na pranie
62
Návod na pranie
Triedenie a príprava bielizne
• Bielizeň trieďte podľa jednotl. druhov a podľa symbolov na etikete (pozri
nasledujúcu kapitolu Medzinárodné symboly : normálne pranie pre odolnú
bielizeň, ktorá znesie pranie a riadne odstred’ovanie ; jemné pranie na jemnú bielizeň, ktoré treba prat’ opatrne. Pri zmiešanom praní, bielizne pozostávajúcej z rôznych typov vlákna vyberte program a teplotu vhodnú pre to
najjemnejšie vlákno.
• Perte oddelene bielu a farebnú bielizeň, inak sa biela bielizeň zafarbí alebo
zošedivie.
• Nové farebné oblečenie má často prebytok farby, preto ho prvý raz perte
oddelene. Rešpektujte odporúčanie na etikete “Perte oddelene” a “Perte
viackrát oddelene”.
• Vyprázdnite vrecká a bielizeň zložte.
• Vyberte náhradné gombíky vo vreckách, špendlíky a papieriky. Zapnite
Množstvo bielizne v bubne nesmie presiahnut’ maximálnu kapacitu práčky.
Kapacita závisí od typu textílií. Ak je bielizeň vel’mi špinavá alebo nasiakavého charakteru.
Nie všetky textílie majú rovnakú objemnost’ a schopnost’ sat’ vodu. Preto
všeobecne platí, že bubon možno naplnit’ :
• naplno, ale bez výrazného tlačenia bielizne, ak perieme bavlnu, ľan, ľan v
kombinácii,
• do polovice, ak perieme zmiešanú bavlnu a syntetiká,
• asi do jednej tretiny, ak perieme jemnú bielizeň ako záclony a ľanové tex-
tílie.
Pri zmiešanej bielizni naplňte bubon dodržiavajúc zásadu pre najjemnejšiu
tkaninu, ktorú prádlo obsahuje.
Page 63
Pracie prípravky a doplnky
Používajte len prípravky a doplnky odporúčané do práčky. Berte do úvahy
odporúčania výrobcov a zároveň rešpektujte odstavec Dávkovač pracích prípravkov a Dávkovanie pracích prípravkov.
Neodporúčame používat’ viac prípravkov naraz, môže to poškodit’ bielizeň.
Množstvo pracích prípravkov závisí od množstva bielizne, tvrdosti vody a
stupňa zašpinenia bielizne.
Ak je voda mäkká, trochu znížte dávky. Ak je voda vápenatá (odporúčame
použitie odvápňovacieho prostriedku) alebo ak je bielizeň vel’mi špinavá a so
škvrnami, dávky pracieho prípravku zvýšte.
Stupeň tvrdosti vašej vody zistíte, ak sa obrátite na distribútora vody vo vašej
oblasti alebo iný kompetentný orgán.
Pracie prášky možno používat’ bez obmedzenia.
Tekuté pracie prípravky môžno používat’ len na predpieraniene. Ak nastavíme prací cyklus bez predpierania, možno ich naliat’ do dávkovacej nádobky,
ktorú umiestníme rovno do bubna, alebo do priehradky pranie. V oboch prípadoch treba spustit’ prací cyklus okamžite.
Pracie prípravky v tabletkách alebo v dózach treba uložit’ do priehradky pranie v dávkovači na pracie prípravky.
Pri odstraňovaní škvŕn pred praním starostlivo sledujte odporúčanie výrobcu
produktu. Ak použijete prípravky na odstránenie škvŕn počas pracieho cyklu,
treba začat’ pranie okamžite.
Návod na pranie
63
Page 64
Návod na pranie
64
Medzinárodné symboly
PRANIE
NORMÁLNE
PRANIE
JEMNÉ
Pranie pri 95°CPranie pri 60°CPranie pri 40°CPranie pri 30°C
Jemné pranie v
rukách
Neprat’
BIELENIE
PRÁDLA
ŽEH L E NI E
ČISTENIE NA-
SUCHO
SUŠENIESuš enie prádla
Bielenie v chlóre (lúh) povolené (výlučne za studena a
Vysoká teplota (max
200°C)
Čistenie nasucho (všetky
bežné prípravky)
predížené
riedeným prípravkom)
Stredná teplota (max
Čistenie nasucho (všetky
bežné prípravky okrem
trichlóretylénu)
Suěnie prádla po-
zastavené
150°C)
Nízka teplota (max
Čistenie nasucho (výluč-
ne prípravky benzínové a
Suš enie na
veš iaku
Bielenie v chlóre (lúh) zakázané
100°C)
Nečistit’ nasucho
R113)
Vysoká
teplota
Stredná
teplota
Suš enie
v bubne povolené
Nežehlit’
Nesušit’ v bubne
Page 65
Tabuľka programov
V tabuľke nie sú uvedené všetky možnosti, iba obvyklé postupy, ktoré sa
obvykle a primerane používajú.
Program / Typ prádlaNákladMožné voľby
Tabuľka programov
65
Bavlna : Biele alebo farebné, napr., pracovné
oblečenie bežne zašpinené, posteľné prádlo,
obrusy, ošatenie, obrúsky.
Dezinfekcia : Cyklus, ktorý podporuje
elimináciu mikroorganizmov. Je aktivovaná voľba
Extra plákanie.
Mix 40-60 : Program umožňuje pri 40 °C
dosiahnut’ podobné výsledky ako pre bavlnu pri 60
°C, ak sa perie naraz bavlna a prádlo zo
syntetického materiálu.
Džínsy : Na džísové oblečenie. Voľba Extra
plákanie je aktivovaná.
Syntetika : Syntetické tkaniny, ošatenie,
farebné tkaniny, košele, ktoré sa nežehlia, blúzy.
6,0 kgPredpieranie
6,0 kgPredpieranie
6,0 kgPredpieranie
3,0 kgPredpieranie
2,5 kgPredpieranie
*
Škvrny
Šetrný
Extra plákanie
Úspora času
Plákanie stop
Nočný cyklus
Posunutý štart
Škvrny*
Plákanie stop
Posunutý štart
Škvrny*
Šetrný
Extra plákanie
Plákanie stop
Nočný cyklus
Posunutý štart
Plákanie stop
Nočný cyklus
Posunutý štart
Škvrny*
Šetrný
Extra plákanie
Úspora času
Plákanie stop
Nočný cyklus
Posunutý štart
Jedn. ž ehlenie plus : Obmedzuje krčenie
prádla a uľahčuje žehlenie.
1,0 kgPredpieranie
Extra plákanie
Plákanie stop
Posunutý štart
Page 66
Tabuľka programov
66
Jemná bielizeň : Pre všetko jemné prádlo, napr.
záclony.
Jemné plákanie : Ručne vypraná bielizeň môže
byt’ plákaná pri tomto programe.
Vypustenie : odčerpá vodu z posledného
plákania po zastavení s vodou v bubne (alebo po
nočnom cykle).
Odstredenie : Uskutočňuje odstred’ovanie od
400 do 1500 otáčok/min po zastavení s vodou v
bubne (alebo po nočnom cykle).
Jemné odstredenie : Jemné odstredenie po
zastavení plného bubna (alebo po nočnom režime).
Vlna plus :Ľan, ktorý možno prat’ v práčke s
visačkou «100 % ľan, praním v práčke sa
nezmenší».
Spodná bielizeň : Na jemné prádlo napr.
bielizeň.
2,5 kgPredpieranie
Škvrny*
Extra plákanie
Úspora času
Plákanie stop
Nočný cyklus
Posunutý štart
6,0 kgExtra plákanie
Plákanie stop
Nočný cyklus
Posunutý štart
6,0 kg
6,0 kgPosunutý štart
2,5 kgPosunutý štart
1,0 kgPlákanie stop
Nočný cyklus
Posunutý štart
1,0 kg
Hodváb : Tkaniny, ktoré možno prat’ v práčke pri
30°C.
Šport. vetrovka : Pre športové oblečenie.3,0 kgExtra plákanie
20 min : Ideálne pre osvieženie bielizne.3,0 kgPosunutý štart
Rýchly intenzívny : Ideálne pre menšie dávky
mierne znečisteného bielizne.
E - Bavlna eko** : Biele alebo farebné, napr.,
pracovné oblečenie bežne zašpinené, posteľné
prádlo, obrusy, ošatenie, obrúsky.
*
Pre teploty pod 40 °C nie je k dispozícii.
** Skúšobný referenčný program podl’a normy CEI 456.
1,0 kg
Plákanie stop
Posunutý štart
2,5 kgExtra plákanie
Plákanie stop
Posunutý štart
6,0 kgPredpieranie
Škvrny*
Šetrný
Extra plákanie
Plákanie stop
Nočný cyklus
Posunutý štart
Page 67
Spotreba
Spotreba
67
ProgramTeplotySpotreba
vody v l
Bavlnastudená - 90582,00
Dezinfekcia60651,45
Mix 40-6040450,85
Džínsystudená - 60550,90
Syntetikastudená - 60440,85
Jedn. žehlenie plusstudená - 60550,45
Jemná bielizeňstudená - 40460,45
Jemné plákanie-420,05
Vypustenie--0,002
Odstredenie--0,02
Jemné odstredenie--0,015
Vlna plusstudená - 40550,35
Spodná bielizeňstudená - 40500,50
Hodvábstudená - 30400,30
Spotreba
energie v
Čas trvania
v min.
kWh
Pozri displej
Šport. vetrovkastudená - 40550,60
20 min30350,20
Rý chly intenzívny40 - 60450,95
Bavlna eko
* V Referenčný skúčobný program podľa CEI 456 (programme Bavlna eko 60°) :
45 L / 1,02 kWh / 150 min
*
40 - 60451,02
Hodnoty sú približné, menia sa v závislosti od podmienok používania. Vyznačené spotreby nezodpovedajú pre maximálnu teplotu v jednotlivých programoch.
Page 68
Technické vlastnosti
68
Technické vlastnosti
ROZMERYVýška
Šírka
Hĺbka
NAPATIE/ FREKVENCIA
CELKOVÝ VÝKON
TLAK VODY
Prípoj na zdroj vody
Práčka je v súlade s európskou smernicou CEE 89-336 o
elektromagnetickej kompatibilite ako aj v súlade so smernicou CEE 73-23
pre nízkonapät’ovú bezpečnost’.
Minimum
Maximum
850 mm
400 mm
600 mm
230 V / 50 Hz
2300 W
0,05 MPa (0,5 baru)
0,8 MPa (8 barov)
Typ 20x27
Page 69
Údržba a čistenie
Čistenie začínajte vždy až po odpojení práčky z elektrickej zásuvky.
Odstraňovanie vodného kameňa
Pri správnom dávkovaní pracieho prostriedku väčšinou netreba odstraňovat’
vodný kameň v práčke.
Ak treba odstránit’ vodný kameň, použite vhodný komerčný prípravok, ktorý
nespôsobuje koróziu a ktorý je určený pre práčky. Dodržujte dávkovanie a
frekvenciu odstraňovania vodného kameňa podľa pokynov na obale prípravku.
Vonkajšia čast’ práčky
Vonkajšiu čast’ práčky čistite vlažnou vodou a jemným čistiacim prípravkom.
Práčku nikdy nečistite alkoholom, riedidlami ani nijakými prostriedkami tohto
druhu.
Dávkovač na pracie prípravky
Zásobník pracieho prostriedku treba občas vyčistit’, aby sa tak odstránili prí-
padné zvyšky pracích prostriedkov a tiež aby nenastala porucha činnosti.
Údržba a čistenie
69
pracieho prostriedku.
2. Oddeľte obe časti zásobníka.1. Nadvihnite a vyberte zásobník
Page 70
Údržba a čistenie
70
3. Obe časti zásobníku očistite prúdom vody.
4. Znovu spojte obe časti zásobníka.
5. Zásobník pracieho prostriedku
vložte naspät’ do práčky.
Page 71
Odtokový filter
Flter nachádzajúci sa v spodnej časti práčky pravidelne čistite :
Údržba a čistenie
71
1. Otvorte pomocné dvierka, napríklad pomocou skrutkovača.
3. Zátku úplne vyskrutkujte a vyberte.
2. Pod dvierkami umiestnite
vhodnú nádobu. Otočte zátkou
proti smeru hodinových ručičiek,
tak aby sa ocitla vo vertikále a vypustite prebytočnú vodu.
4. Zátku starostlivo umyte pod
prúdom vody.
Page 72
Údržba a čistenie
72
5. Zostavu umiestnite na pôvodné
miesto.
7. Zavrite dvierka.
Filtre na prívode vody
6. Zátku zaskrutkujte do pôvodnej
polohy.
Vyskrutkujte koncovku prívodnej hadice vody a vyčistite filtre.
Page 73
V prípade chybného fungovania
V prípade chybného fungovania
Výroba vašej práčky bola podrobená viacerým kontrolám. Ak napriek tomu
zaznamenáte jej chybné fungovanie, prečítajte si nasledujúci odstavec
predtým ako zavoláte servisnú službu.
SymptómyPríčiny
73
Práčka sa nespúšt’a alebo
nenapĺňa :
Práčka sa napĺňa ale voda
ihneď odteká :
Práčka neodstred’uje alebo
voda z nej neodteká:
Okolo práčky je voda :•príliš veľa pracieho prostriedku vytvoril množstvo
•práčka nie je dobre zapojená do elektrickej siete,
elektrická inštalácia nefunguje,
•poklop práčky a bubnové uzávery nie sú dobre
zatvorené,
•spustenie programu nebolo v skutočnosti
vyžiadané,
•bol zastavený prívod prúdu,
•bol zastavený prívod vody,
•vodovodný kohútik je zastavený,
•prívodové filtre vody sú špinavé,
•v prítokovej hadici sa objaví červená pastylka.
•koniec vypúšt’acej hadice je príliš nízko (pozri
čast’ inštaláci).
•Vypúšt’acia hadica je poškodená alebo príliš
zahnutá,
•vývodový filter je zablokovaný,
•spustilo sa bezpečnostné opatrenie proti
nerovnováhe v bubne : zlé rozmiestnenie bielizne
v bubne,
•boli vybrané programy “Vypúšt’anie” alebo voľba
“Nočný cyklus”,
•výška spádu odtoku nie je vhodná.
peny,
•pracie prostriedky nie sú vhodné do automatickej
práčky,
•odtoková hlavica nie je dobre zavesená,
•odtokový filter nebol daný na svoje miesto,
•prítoková hadica vody nie je zapojená.
Výsledok prania nie je
uspokojivý :
•pracie prostriedky nie sú vhodné do automatickej
práčky,
•v bubne je príliš veľa bielizne,
•prací program nie je vhodný,
•malé množstvo prášku.
Page 74
V prípade chybného fungovania
74
SymptómyPríčiny
Práčka vibruje, je horúca :•práčka nebola dobre vybalená (pozri odstavec
vybalenie),
•práčka nestojí vodorovne a nie je vyvážená,
•práčka je príliš blízko steny alebo nábytku,
•bielizeň nie je rovnomerne rozmiestnená v
bubne,
•práčka nie je dostatočne vyt’ažená.
Prací cyklus trvá oveľa
dlhšie :
•filtre prívodu vody sú špinavé,
•bol prerušený prívod elektriny alebo vody,
•prejavila sa nedostatočná termická bezpečnost’
motora,
•teplota prívodovej vody je nižšia ako zvyčajne,
•bezpečnostný systém zachytávania peny
nefunguje (príliš veľa bielizne a práčka následne
vypúšt’a penu),
•bezpečnostný systém proti nerovnováhe
nefunguje : bola pridaná jedna fáza prania navyše,
aby sa bielizeň v bubne lepšie rozložila.
Práčka sa počas nejakého
pracieho cyklu zastaví :
•chybný prívod vody alebo elektriny,
•bolo naprogramované zastavenie kvôli plnému
bubnu,
•Príklopy dvierok bubna sú otvorené.
Poklop sa na konci pracieho
cyklu neotvára :
•kontrolné svetlo “okamžité otvorenie“* je vypnuté,
•teplota prania je príliš vysoká,
•Poklop sa zablokuje 1 a. 2 minúty po skončení
programu
*.
Kontrolné svetlo “zastavenie
bubna hore” na konci cyklu
nesvieti :
Na displeji** sa objaví nápis
«Skontrolujte, či sú dvierka
správne zatvorené, a stlačte
START» a na tlačidle
SPUSTENIE/PAUZA začne
blikat’ žltá kontrolka
***
:
Na displeji** sa objaví nápis
«Nevypúšt’a vodu. Skontrolujte, či je čistý filter, a stlačte
START» a na tlačidle
SPUSTENIE/PAUZA začne
blikat’ žltá kontrolka*** :
•bubon kvôli pret’aženiu nedokázal nájst’ svoju
polohu ; bubon rukou otočte.
•poklop nie je správne zatvorený
•odtokový filter je zanesený,
•odtoková hadica je upchatá alebo privel’mi
ohnutá,
•odtoková hadica je príliš vysoko (viď
«Inštalácia»),
•odtokové čerpadlo je upchaté,
•inštalačný sifón je upchatý.
Page 75
V prípade chybného fungovania
SymptómyPríčiny
75
Na displeji** sa objaví nápis
«Nenapúšt’a vodu. Skontrolujte, či je otvorený kohútik a
potom stlačte START» a na
tlačidle SPUSTENIE/PAUZA začne blikat’ žltá kontrolka*** :
Na displeji** sa objaví nápis
«Skontrolujte, či sú dvierka
bubna riadne zatvorené, a
stlačte START.» a na tlačidle SPUSTENIE/PAUZA
začne blikat’ žltá kontrolka***:
Odtokové čerpadlo práčky
ustavične pracuje, aj keď je
práčka dizaktivovaná :
Škrob tečie priamo do
bubna, mimo dávkovača na
pracie prípravky :
* Podľa vzoru.
** Pri niektorých modeloch sa môžu zvukové signály pokazit’.
*** Po odstránení prípadných príčin chybného fungovania stlačte tlačidlo Spustenie/
Pauza, čím spustíte prerušený program.
•vodovodný kohútik je zastavený,
•bol pozastavený prívod vody.
•dvierka bubna práčky nie sú dobre uzavreté.
•ochranné zariadenie proti pretečeniu vody je
pokazené, pokračujte nasledovne :
- zastavte prívodový kohútik vody,
- nechajte práčku počas dvcoch minút odtiect’ skór
než ju odpojíte z elektrickej siete,
- zavolajte servisnú službu.
•prekročili ste plnenie MAX.
Page 76
Upozornenia
76
Upozornenia
• Tento spotrebič je t’ažký. Pri jeho premiestňovaní postupujte opatrne.
• Pred použitím odstráňte zo spotrebiča všetky časti obalu. Ak by ste
neodstránili prvky na ochranu spotrebiča pred poškodením počas
prepravy, spotrebič by sa počas prevádzky mohol poškodit’. Počas
vybaľovania musí byt’ spotrebič odpojený od elektrickej siete.
• Hydraulické práce súvisiace s inštaláciou práčky zverte do rúk len
kvalifikovanému inštalatérovi.
•Práčku treba zapojit’ do zásuvky, ktorá svojim uzemnením zdpovedá
elektrickej norme.
• Ak kvôli zapojeniu práčky treba zmenit’ elektrickú inštaláciu vo vašom
obydlí, zverte ich len kvalifikovanému elektrikárovi.
• Pred zapojením práčky si pozorne prečítajte návod v kapitole “Elektrické
zapojenie prístroja”.
• Po zapojení prístroja sa uistite, aby nebol položený na prívodovom kábli.
• Ak je práčka umiestnená na moketovom podklade, treba skontrolovat’, aby
moket nezakrýval otvory v dolnej časti práčky slúžiacim na ventiláciu.
• Výmenu prívodovej elektrickej šnúry treba zverit’ riadnemu ponákupnému
servisu.
• Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú nesprávnym zapojením
prístroja.
Page 77
Inštalácia
Vyberte ochranné prvky slúžiace na bezpečnú prepravu pred prvým použitím
práčky. Uschovajte si ich pre prípadnú ďalšiu prepravu : preprava práčky bez
ochranných prvkov môže poškodit’ súčiastky vo vnútri práčky a následne
znemožnit’ jej chod. Práčka a jej súčasti sa prudkým nárazom môže deformovat’.
Vybalenie
Inštalácia
77
1. Nakloňte spotrebič smerom dozadu.
3. Otvorte veko spotrebiča a vyberte červený klin.
2. Roh spotrebiča natočte o 90
stupňov a odstráňte podstavec
určený na prepravu.
4. Odstráňte povlak z umelej
hmoty.
Page 78
78
Inštalácia
5. Nadvihnite a vyberte zásobník
pracieho prostriedku smerom nahor.
7. Zásobník pracieho prostriedku
vložte naspät’ do práčky.
6. Vyberte klin na zaistenie bubna
proti pohybu.
Page 79
Rozmontovanie
5
1
1
Inštalácia
79
4
3
2
Krok 1.Krok 2.
2
Krok 3.Krok 4.
Page 80
Inštalácia
80
3
Krok 5.Krok 6.
Krok 7.Krok 8.
4
Krok 9.
Page 81
Ak chcete zachovat’ líniu práčky so susedným nábytkom postupujte nasledovne :
5
Krok 1.Krok 2.
Prívod vody
Dodávanú prívodnú hadicu na vodu nainštalujte na zadnú stranu práčky
podľa nasledujúceho postupu (Neinštalujte znovu hadicu, ktorá už bola
používaná) :
Inštalácia
81
Krok 1.Krok 2.
Page 82
Inštalácia
82
Otvorte kohútik na prívode vody.
Skontrolujte, či voda nevyteká tam, kde nemá.
Hadicu na prívod vody nemožno predížit’. Ak je príliš krátka, kontaktujte popredajný servis.
Vypúšt’anie
Ukončenie vy-púšt’acej hadice je vhodné na všetky bežné typy sifónu.
Krok 4.Krok 3.
1.Upevnite ukončenie na sifón
pomocou hrdielka doda-ného s
práčkou
*
.
* podľa vzoru
2.Na odtokovú hadicu namontujte
úchytku. Všetko umiestnite do odtoku (alebo do umývadla) vo
výške od 70 do 100 cm vrátane.
Pozor, aby systém nespadol.
Page 83
Je nutné, aby cez koniec odtokovej hadice mohol prudit’ vzduch, aby sa predišlo prípadnému zablokovaniu.
Odtoková hadica nemôže byt’ za žiadnych okolností predížená. Ak je krátka,
zavolajte odborníka.
Elektrické zapojenie
Práčka môže byt’ zapojená len na 230 V.
Skontrolujte hodnoty poistky : 10 A.
Práčka nemôže byt’ zapojená cez predlžovačku.
Skontrolujte, či uzemnenie zodpovedá platným normám.
Umiestnenie
Práčku umiestnite na rovný a tvrdý povrch vo vetranej miestnosti. Dbajte na
to, aby sa práčka nedotýkala steny alebo iného nábytku v miestnosti.
Ak chcete práčku premiestnit’, postupujte nasledovne :
Inštalácia
83
1.Práčku premiestnite tak, že ju
dáte na kolieska a to t’ahaním
páky na spodu práčky v smere
sprava doľava. Keď je práčka na
želanom mieste, páku dajte do
pôvodnej polohy.
2.Ak práčku dobre umiestnite,
vyhnete sa vibráciám, hluku a pohybom práčky počas jej fungovania.
Nastavte vodorovnú polohu spotrebiča otáčaním nožičky. Otáčajte súčasne nožičkou i poistnou
podložkou (v prípade potreby
spotrebič nadvihnite).
Page 84
Inštalácia
84
3.Po nastavení stabilnej polohy
spotrebiča, zablokujte nožičku na
podlahe a poistnú podložku zaskrutkujte až na doraz.
Page 85
Životné prostredie
Vyradenie práčky
Všetky materiály označené symbolom sú recyklovateľné. Zaneste ich do
verejnéeho odpadu, resp. recyklovateľne (Informujte sa na príslušnom
oddelení mestského úradu) aby sa mohli zrecyklovat’.
Keď práčku vyhadzujete, amortizujte všetky súčasti, ktoré by mohli
predstavovat’ nebezpečenstvo : odstrihnite elektrické káble čo najbližšie pri
práčke.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa
nesmie zaobchádza″ ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba
odovzda″ v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo
elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný
správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri
jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak
zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v
ktorom ste výrobok kúpili.
Ochrana životného prostredia
V záujme ochrany životného prostredia a úspory vody a elektrickej energie
sa riaďte nasledujúcimi pokynmi :
• Snažte sa vždy využívat’ plnú kapacitu práčky, bubon však neprepĺňajte.
• Funkciu Namáčanie a Predpieranie používajte len pri praní veľmi
znečistenej bielizne.
• Množstvo pracieho prostriedku treba prispôsobit’ tvrdosti vody (pozri
príslušnú kapitolu), množstvu bielizne a stupňu jej znečistenia.
Životné prostredie
85
Page 86
Záruka/Servisná služba
86
Záruka/Servisná služba
Electrolux Slovakia poskytuje záručnú dobu 2 roky od dňa zakúpenia spotrebiča. Podrobnosti o záručných podmienkach sa dozviete zo záručného listu,
ktorý obdržíte od svojho predajcu pri kúpe spotrebiča. Súčast’ou záručného
listu je aj zoznam zmluvných servisných partnerov.
Electrolux Slovakia s.r.o., Seberíniho 1,
821 03 Bratislava
tel: +421 (0)2 4333 4322, 4355
fax: +421 (0)2 4333 6976
e-mail: zakaznicke.centrum@electrolux.sk
Európska Záruka
Elektrolux ručí za výrobok v každej krajine nachádzajúcej sa na zozname
priloženého dokladu (European Adress Services) po dobu označenú na
záručnom liste. V prípade, že doba záruky nie je vyznačená, platí záruka
vyplývajúca zo zákona. Ak sa prest’ahujete z jednej z týchto krajín do inej
krajiny, ktorá sa uvádza v zozname, pri splnení nasledujúcich podmienok
záruka na spotrebič prechádza spolu s vami :
•Záručná lehota na spotrebič začína plynút’ dátumom prvého zakúpenia
spotrebiča preukázaného predložením platného dokumentu o kúpe
vydaného predajcom tohto spotrebiča.
•Záručná lehota na spotrebič je rovnaká a jej rozsah je zhodný z hľadiska
práce a dielcov, ako u záruky existujúcej vo vašej novej krajine pobytu pre
daný konkrétny model alebo typový rad spotrebičov.
•Záruka na spotrebič platí osobne pre pôvodného kupujúceho spotrebiča a
nemôže byt’ prevedená na iného používateľa.
•Spotrebič bol nainštalovaný a používaný v súlade s pokynmi vydanými
spoločnost’ou Electrolux a používa sa iba v rámci domácnosti, t. j. nepoužíva
sa na komerčné účely.
•Spotrebič bol nainštalovaný v súlade so všetkými príslušnými predpismi
platnými vo vašej novej krajine pobytu.
Ustanovenia tejto Európskej záruky nemajú žiadny vplyv na práva, ktoré
máte zo zákona.
Page 87
www.electrolux.com
108 2835 00 - 05/07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.