AEG LAV48540 User Manual

Page 1
LAVAMAT 48540
Használati útmutató Návod na používanie
Automata mosógép
Automatická práčka
Page 2
2
Tisztelt Vásárló !
Köszönjük, hogy csúcsminőségű AEG-Electrolux készülékeink közül választott. Ez a készülék - mint ezt Ön is tapasztalni fogja - kiváló kombinációját nyújtja a tökéletes formatervezésnek és funkcionalitásnak, valamint az élvonalbeli technológiának. Győződjön meg arról, hogy készülékeinket a ma elérhető legjobb teljesítmény mutatókkal és vezérléssel tervezték, a legszigorúbb követelményeknek megfelelő szabványok figyelembe vételével. Ráadásul a környezetvédelmi és az energiatakarékossági szempontok is szerves részét képezik termékeinknek. Készüléke optimális működése érdekében kérjük, hogy olvassa el figyelmesen ezt a Használati útmutatót. Az ismeretek birtokában képes lesz arra, hogy minden folyamatot tökéletesen megismerjen, és a készülék nyűjtotta lehetőségeket maximálisan kihasználja. A használat során bármikor szüksége lehet erre a Használati útmutatóra, ezért azt ajánljuk, hogy tartsa mindig elérhető helyen. Ha a készüléktől valamilyen ok miatt megválik, akkor a Használati útmutatót is adja át az új tulajdonosnak. Kívánjuk, hogy lelje örömét új készülékében.
Vážený zákazník,
d’akujeme, že ste si vybrali náš vysoko kvalitný výrobok. Náš spotrebič stelesňuje perfektnú kombináciu funkčného dizajnu a špičkovej technológie. Presvedčte sa sami o tom, že naše spotrebiče boli vyvinuté tak, aby poskytovali najlepší výkon a ovládanie. My skutočne zavádzame najvyššie štandardy kvality. Okrem toho zistíte, že environmentálne a úsporné aspekty sú neoddelitelnou súčastou našich výrobkov. V záujme optimálnej prevádzky vášho spotrebiča si, prosím, pozorne prečítajte tento návod na používanie. Bude vás perfektne navigovat pri všetkých činnostiach, aby ste dosiahli maximálnu účinnost. Aby ste si mohli pozriet’ tento návod na používanie vždy, ked’ to budete potrebovat’, odporúčame vám, aby ste ho uložili na bezpečnom mieste. Návod na používanie, prosím, odovzdajte budúcemu vlastníkovi spotrebiča. Želáme vám vela úspechov s vaším novým spotrebičom.
Page 3
Összefoglaló
Összefoglaló
Figyelmeztetések 5
Használat 5 Fagyvédelem 6
A készülék leírása 7
Mosószertartó 7 Parancssor 8 Személyre szabás 8
Feszültség alá helyezés első alkalommal 8 Nyelv 9 Fényerő 10 Kontraszt 10 Idő 10 Figyelmeztető hang 11
Hogyan mossunk 12
Ruhanemű behelyezése 12 Mosószerek adagolása 12 Válassza ki a programot 12 Válassza ki a hőmérsékletet 13 A centrifugálási sebesség kiválasztása 13 Opciók kiválasztása 14
Előmosás 14 Folt 15 Érzékeny 15
Extra öblítés 15 Késleltetett start kiválasztása 15 Időnyerés 16 Gyerekzár 16 A program elindítása 16 A program menete 17 Ruhanemű behelyezése 17 Folyamatban lévő program módosítása 17 Program törlése 18 Program vége 18 Készenléti üzemmód 19 Kedvenc programok 19
Mosási útmutató 20
A ruhaneműk szétválogatása és előkészítése 20 A ruhanemű mennyiségénél vegye figyelembe az anyag jellegét 20 Mosószerek és adalékanyagok 21
3
Page 4
Összefoglaló
4
Nemzetközi szimbólumok 22
Programtáblázat 23 Fogyasztás 25 Műszaki adatok 26 Karbantartás és tisztítás 27
A készülék vízkőmentesítése 27 Készülékház 27 Mosószertartó 27 Kifolyócső szűrője 29 Befolyócső szűrői30
Működési probléma esetén 31 Figyelmeztetések 34 Beszerelés 35
Kicsomagolás 35 Rögzítések eltávolítása 37 Vízbemenet 39 Vízleeresztés 40 Elektromos bekötés 41 Elhelyezés 41
Környezet 43
Kiselejtezés 43 Környezetvédelem 43
Jótállás 44
Ebben a használati útmutatóban a következő szimbólumokat használjuk :
Az Ön biztonságára vonatkozó információk és a készülék megrongálásának
elkerülésére szolgáló információk.
Általános információk.
Környezetvédelmi információk.
Page 5
Figyelmeztetések
A használati útmutatót tartsa készüléke mellett. Amennyiben a készüléket
eladja vagy elajándékozza, a használati utasítást is adja oda vele. Így az új
felhasználó megismerheti a mosógép működését és az arra vonatkozó
figyelmeztetéseket.
Ezek a figyelmeztetések az Ön és mások biztonságát szolgálják. Kérjük,
hogy olvassa el figyelmesen készülékének beszerelése és használatba
vétele előtt. Köszönjük figyelmét.
Használat
• A készülék megérkezésekor azonnal csomagolja ki vagy csomagoltassa ki. Ellenőrizze a készülék általános állapotát. Esetleges fenntartásait írja le a szállítólevélre, amiből egy példány Önt illeti.
• A készüléket felnőttek általi használatra tervezték. Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne nyúljanak hozzá és ne használják játékszerként.
• Ne módosítsa és ne próbálja módosítani a készülék tulajdonságait. Ez veszélyt jelentene Önre nézve.
• A készülék szokásos háztartási használatra készült. Ne használja kereskedelmi vagy ipari célra vagy a rendeltetésétől eltérő célokra, amelyek a következők: mosás, öblítés, centrifugálás.
• A készülék használata után húzza ki a készüléket a konnektorból, és zárja el a vízcsapot.
• Csak arra alkalmas ruhaneműket mosson mosógépben. Ebben a minden ruhanemű címkéjén megtalálható tájékoztató jelzések segítenek.
• Ne mosson a mosógépben merevítős ruhaneműt, rongyos vagy nem beszegett anyagokat.
• Mosás előtt minden ruhaneműt ellenőrizzen, hogy ne maradjon benne aprópénz, biztosítótű, kitűző, csavar stb. Ezek súlyos károkat okozhatnak, ha a ruhaneműben maradnak.
• Ne tegyen a mosógépbe benzinnel, alkohollal, triklóretilénnel stb. kezelt ruhát. Ha ilyen folteltávolítókat használ, várja meg, hogy a termék elpárologjon, mielőtt a ruhaneműket a mosódobba tenné.
• A kisebb méretű mosandókat, úgymint zoknik, övek stb. gyűjtse össze egy mosóhálóban vagy egy párnahuzatban.
• A “mosószerek adagolása” című fejezetben megadott mennyiségű mosószert használjon.
• A mosógép tisztításának, illetve karbantartásának megkezdése előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból.
Figyelmeztetések
5
Page 6
Figyelmeztetések
6
Fagyvédelem
Amennyiben a készülék 0°C alatti hőmérsékletnek van kitéve, végezze el az alábbi óvintézkedéseket :
• Zárja el a vízcsapot, és csatlakoztassa le a befolyócsövet.
• Ennek a csőnek, valamint a kifolyócsőnek a végét tegye egy földre helyezett lavórba.
• Válassza ki a Vízleeresztés programot, és futtassa le végig.
• A programkapcsoló “Stop” állásba forgatásával kapcsolja ki a készüléket.
• Kösse le a készüléket.
• Rögzítse a befolyócsövet, és tegye a helyére a kifolyócsövet.
Ily módon a csövekben maradt víz kiürül, miáltal megelőzhető a jégképződés és így a készülék megrongálódása. A készülék ismételt üzembe helyezéséhez gondoskodjon róla, hogy 0°C-nál magasabb hőmérsékletű helyiségben kerüljön beszerelésre.
Page 7
A készülék leírása
Fedél
Ajtónyitó fogantyú
A készülék leírása
Parancssor
7
Szűrőajtó
Szabályozható lábak
Mosószertartó
Előmosás Mosás Öblítőszer (nem szabad túllépni a
MAX jelzést )
M
A készülék elmozdítására szolgáló kar
Page 8
A készülék leírása
8
Parancssor
Programkapcsoló
Az OPCIÓK gomb lenyomásával a következő funkciókat lehet kiválasztani :
- Opciók : Előmosás, Folt, Extra Öblítés, Érzékeny, Gyerekzár.
- Memóriamentés.
- Beállítások : Figyelmeztető hang, Nyelv, Idő, Fényerő, Kontraszt.
- Vissza.
Személyre szabás
Kijelző
Gombok és
funkciójuk
Késleltetett
indítás gomb
Start/Szünet gomb
Feszültség alá helyezés első alkalommal
A mosógép első bekapcsolásakor felkínálja Önnek a menü a nyelv kiválasztásának a lehetőségét.
1.Nyomja meg az OPCIÓK gombot, ha meg kívánja változtatni a megjelení­tés nyelvét.
2.A nyugtázásához nyomja meg az OK gombot.
Nyelvválasztáshoz nyomja meg a
OPCIÓK gombot. Megerősítés a OK
gombbal.
Page 9
3.Megjelenik a megerősítést kérő üzenet: a megerősítéshez nyomja meg az OK gombot.
A készülék leírása
Nyelv megerősítéséhez nyomja meg a OK gombot. Választás módosítása
a OPCIÓK gombbal.
9
4.Ha ezt követően be kívánja állítani az órák értékét a gépen, akkor nyomja meg az OPCIÓK gombot.
Az idő beállításához nyomja meg a
OPCIÓK gombot. Aktiválás a OK
gombbal.
5.A beállított pontos idő nyugtázásához nyomja meg az OK gombot.
6.Ha ezt követően be kívánja állítani a percek értékét a gépen, akkor nyomja meg az OPCIÓK gombot.
7.A beállított pontos idő nyugtázásához nyomja meg az OK gombot.
Nyelv
Ha meg szeretné ezt változtatni, a következőkben ismertetett lépéseket kell végrehajtania.
1.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a BEÁLLÍTÁSOK menübe való belépés­hez, majd a nyomja meg az OK gom­bot.
2.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a NYELV kiválasztásához, majd a nyomja meg az OK gombot: a betűk fe­letti kis téglalap (az üzenetek az ennek megfelelő nyelven jelennek meg).
3.A nyelv kiválasztásához nyomja meg az OPCIÓK gombot, majd nyomja meg a beállítás nyugtázásához az OK gombot. Néhány másodperc múlva a fő funkciók látszanak a kijelzőn.
BEÁLLÍTÁSOK
FIGYELMEZTETŐ HANG NYELV IDŐ
HUN
Page 10
A készülék leírása
10
Fényerő
1.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a BEÁLLÍTÁSOK menübe való belépéshez, majd a nyomja meg az OK gombot.
2.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a FÉNYERŐ kiválasztásához, majd a nyomja meg az OK gombot : villogni kezd a grafikus jelzősáv körvonala.
3.A fényerő beállításához tartsa lenyomva az OPCIÓK gombot (beállítás 0 és 9 között), majd nyomja meg a nyugtázáshoz az OK gombot. Néhány másodperc múlva a fő funkciók látszanak a kijelzőn.
BEÁLLÍTÁSOK
IDŐ FÉNYERŐ KONTRASZT
Kontraszt
1.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a BEÁLLÍTÁSOK menübe való belépéshez, majd a nyomja meg az OK gombot.
2.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a KONTRASZT kiválasztásához, majd a nyomja meg az OK gombot : villogni kezd a grafikus jelzősáv körvonala.
3.A kontraszt beállításához tartsa lenyomva az OPCIÓK gombot (beállítás 0 és 9 között), majd nyomja meg a nyugtázáshoz az OK gombot. Néhány másodperc múlva a fő funkciók látszanak a kijelzőn.
BEÁLLÍTÁSOK
FÉNYERŐ KONTRASZT VISSZA
4
4
Idő
1.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a BEÁLLÍTÁSOK menübe való belépéshez, majd a nyomja meg az OK gombot.
2.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a IDŐ kiválasztásához, majd a nyomja meg az OK gombot : az órakijelzés villogni kezd.
3.Az óra beállításához tartsa lenyomva az OPCIÓK gombot (24 órás formátum), majd nyomja meg a nyugtázáshoz az OK gombot.
4.A perckijelzés villogni kezd. Nyomja meg az OPCIÓK gombot, majd a nyugtázáshoz nyomja meg az OK gombot.
Néhány másodperc múlva a fő funkciók látszanak a kijelzőn.
BEÁLLÍTÁSOK
NYELV IDŐ FÉNYERŐ
15 : 30
Page 11
A készülék leírása
Figyelmeztető hang
A ciklus végén és bármilyen rendellenesség esetében hangjelzést ad a készülék. Az alábbiakban leírtak szerint lehet bekapcsolni, illetve kikapcsolni ezt a hangjelzést.
1.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a BEÁLLÍTÁSOK menübe való belépéshez, majd a nyomja meg az OK gombot.
2.Nyomja meg az OPCIÓK gombot a FIGYELMEZTETŐ HANG ki­választásához, majd a nyomja meg az OK gombot : a riasztási kijelzés fölött a téglalap villogni kezd.
3.A riasztás bekapcsolásához vagy kikapcsolásához nyomja meg az OPCIÓK gombot (BE vagy KI), majd a beállítás nyugtázásához nyomja meg az OK gombot. Néhány másodperc múlva a fő funkciók látszanak a kijelzőn.
Amikor Ön kikapcsolja a hangjelzést, az kizárólag riasztásnál marad aktív.
BEÁLLÍTÁSOK
KONTRASZT FIGYELMEZTETŐ HANG IDŐ
BE
11
Page 12
Hogyan mossunk
12
Hogyan mossunk ?
Azt javasoljuk, hogy a mosógépben történő első mosás előtt végezzen egy 95°C-os mosást üres dobbal (ruhaneműk nélkül), mosószerrel, a mosódob megtisztítása érdekében.
Ruhanemű behelyezése
• Nyissa ki a mosógép ajtaját.
• Az “A” zárkioldó gomb megnyo-másával nyissa ki a mosódobot : a két fe-
délszárny automatikusan kinyílik.
• Helyezze be a ruhaneműt, zárja vissza a mosódob fedelét, valamint a
mosógép ajtaját.
Figyelem : A készülék ajtajának bezárása előtt ellenőrizze, hogy a mosódob fedele megfelelően be legyen csukva :
•a fedél két szárnya legyen beakasztva, az “A” zárkioldó gomb legyen zárva.
A
Mosószerek adagolása
A mosógépet úgy tervezték, hogy csökkentse a víz- és mosószerfo­gyasztást, ezért a mosószergyártók által feltüntetettnél kevesebb mosószert használjon. Töltse a mosóport a mosáshoz és az előmosáshoz való rekeszekbe, ha előmosást tartalmazó programot választott. Töltse az öblítőszert a meg­felelő rekeszbe . Ha másféle mosószert használ, nézze meg a mosási útmutató “mosószerek és adalékanyagok” című bekezdését.
Válassza ki a programot
A programválasztó kapcsolót a ruhane­mű jellege és szennyezettsége szerint forgassa el a kívánt mosóprogramra (lásd a Programtáblázatot). A kapcsoló STOP állásba kapcsolá­sakor a mosógép nincs feszültség alatt (minden más állásba kapcsolva a ké­szülék feszültség alatt van). A pro­gramválasztó kapcsoló jobbra vagy balra is elforgatható.
Page 13
Hogyan mossunk
13
A START/SZÜNET gomb lámpája pirosan villog. A név meghatározásával együtt kell kiválasztani a program in­dításakor a hőmérsékletet, a centrifu­gázási sebességet, a ciklus időtartamát és befejezését.
A tájékoztatóban megjelölt értékek tájékoztató jellegűek.
Ha a programválasztó kapcsolót mosás közben elforgatja, akkor a mosógép az eredeti programot hajtja végre, és nem veszi figyelembe a pro­gramválasztó kapcsoló újabb helyzetét. A probléma megoldásához a pro­gramválasztó kapcsolót kapcsolja vissza az eredeti beállításba. A kijelzőn újra megjelenik a számláló.
Válassza ki a hőmérsékletet
Nyomja meg a HŐMÉRSÉKLET gombot, amíg a kívánt hőmérsékletér- ték meg nem jelenik a kijelzőn (az egyes programokhoz választható hő- mérsékleteket a Programtáblázat tartal­mazza). A szimbólum hideg vízben történő mosást jelent. Ha megnyomja a HŐMÉRSÉKLET gombot, akkor lehetetlenné válik a beállítás, megjelenik a “Nem választható” üzenet.
PAMUT 01:40
16:19
95°C 1500
PAMUT 01:40
16:19
95°C 1500
A centrifugálási sebesség kiválasztása
Nyomja meg a FORD. SZÁM gom­bot, amíg a kívánt centrifugálási sebes­ség meg nem jelenik a kijelzőn. Ezenfelül kiválaszthatja a CENTRIFU­GÁLÁS NÉLKÜL*, az ÖBLÍTŐSTOP
*
vagy az HALK CIKLUS * opció­kat. Ha megnyomja a FORD. SZÁM gombot, akkor lehetetlenné válik a beállítás, megjelenik a “Nem választható” üzenet.
* Modelltől függően
PAMUT 01:40
95°C 1500
16:19
Page 14
Hogyan mossunk
14
A maximális sebességek a következők : Pamut, Fertőtlenítő, Mix 40-60 és Pamut Eco esetén : 1500 fordulat/perc, Farmer, Műszál, Vasalás könnyítő plus, Kímélő, Gyapjú plus, Fehérnemű, Selyem, 20 perc és Gyors esetén : 1200 fordulat/perc, Sport dzseki esetében : 800 fordulat/perc.
A program végén, ha az ÖBLÍTŐSTOP vagy az HALK CIKLUS opciót választotta, a program befejezéséhez ki kell választania egy CENTRIFUGA
vagy a ÜRÍTÉS programot a program befehezéséhez.
ÖBLÍTŐSTOP Az utolsó öblítővíz nem kerül kiürítésre a kiválasztott program végén, így a ruhanemű nem gyűrődik össze akkor sem, ha a mosás végén nem veszik ki azonnal a mosógépből.
HALK CIKLUS Az utolsó öblítővíz nem kerül kiürítésre a kiválasztott program végén. Az utol­só centrifugálás elmarad. A program nagyon csendesen fut le, így éjszakára is bekapcsolhatja a mosógépet. A program hosszabb, és több vizet használ fel.
Opciók kiválasztása
Egy korábban kiválasztott mosási programhoz további opciók is kiválaszthatók (Amikor a program szerint ezek az opciók rendelkezésre állnak, akkor megjelennek a programtáblázatban).
PAMUT 01:40
FOLT EXTRA ÖBLÍTÉS ÉRZÉKENY
16:19
1.A kívánt opció kiválasztásához nyomja meg az OPCIÓK gombot.
2.A nyugtázásához nyomja meg az OK gombot. A kijelző jobb oldalán megje­lenik a választott opciónak megfelelő szimbólum. Egy opció ugyanígy kapcsolható ki.
Néhány másodperc múlva segítő üzenet jelenik meg, ha nem nyomta meg az OK gombot. Néhány másodpercet kell várni ahhoz, hogy visszatérjen a fő kijelzés. A választott opcióknak megfelelő szimbólumok jelennek meg.
Előmosás
Körülbelül 30°C-os előmosás a főmosás előtt, ami az előmosás után auto­matikusan lefut.
Page 15
Folt
Erősen szennyezett vagy foltos ruhaneműhöz. A mosószerfiók előmosáshoz tartozó rekeszébe folttisztító tölthető.
Érzékeny
Az öblítőprogram egy ciklussal hosszabb lesz, ugyanakkor a dob lassabban forog (a ruhaneműk kímélése céljából). Gyakori mosások, például nagyon érzékeny bőr esetében ideális (nem választható együtt az Extra öblítés op­cióval).
Extra öblítés
Ez az opció lehetővé teszi a Pamut, Műszálas és Kényes programok egy vagy több öblítéssel történő kiegészítését (az Érzékeny opcióval nem választható ki együtt).
Késleltetett start kiválasztása
Ez az opció lehetővé teszi a mosás in­dítását 30, 60, 90 perc, 2 - 20 óra kés­leltetéssel. Nyomja meg egyszer vagy többször a KÉSLELTETETT START amíg a kijelzőn meg nem jelenik az az időpont, amikor be szeretné fejezni a programot. A megfelelő szimbólum je­lenik meg a kijelzőn.
gombot,
Hogyan mossunk
PAMUT 01:40
95°C 1500
21:30
15
A késleltetett indítást a START/SZÜNET KÉSLELTETETT START gomb ismételt megnyomásával bármikor módosíthatja vagy törölheti.
Amennyiben már lenyomta a START/SZÜNET módosítani kívánja a késleltetési időt, akkor az alábbiak szerint kell eljárni :
• Nyomja meg a START/SZÜNET , majd a KÉSLELTETETT START
gombot, amíg meg nem jelenik a kívánt idő a kijelzőn. A program elindításához nyomja meg a START/SZÜNET
A késleltetett mosási funkció ideje alatt a fedél lezárt. Ha ki akarja nyitni, először szünetre kell állítani a mosógépet, majd meg kell nyomni a START/ SZÜNET gombot. A fedél visszazárása után nyomja meg START/ SZÜNET gombot.
Ha késleltetett mosáshoz folyékony mosószert használ, használjon adago­lógolyót, amit tegyen közvetlenül a mosódobba, és előmosás nélküli progra­mot válasszon. Ha késleltetett indításnál előmosást is akar végeztetni a készülékkel, kérjük, használjon mosóport.
gomb megnyomása előtt a
gombot, és törölni vagy
gombot.
Page 16
Hogyan mossunk
16
Időnyerés
Ez a funkció lehetővé teszi a ciklus idő- tartamának a program típusától függő csökkentését. Napi : Kevéssé szennyezett ruhaneműhöz. Szupergyors : nagyon enyhén szen­nyezett ruhaneműhöz illetve féltöl­tethez. A kívánt szint kiválasztásához nyomja meg az IDŐNYERÉS gombot. A megfelelő szimbólum megjelenik. Ezeknek a különböző mértékeknek a rendelkezésre állása az Ön által ki­választott program típusától függően változik.
Gyerekzár
Ennek az opciónak a segítségével lezárható a mosógép, hogy ne lehessen a folyamatban lévő program közben véletlenül megváltoztatni a beállításokat. A biztonsági gyermekzár bekapcsolásához :
1.A GYEREKZÁR opció kiválasztásához nyomja meg az OPCIÓK gombot.
2.Nyomja meg az OK gombot. Üzenet jele­nik meg, amely ismerteti a gyermekzár funkció kikapcsolásának a módját a kívánt időpontban. A szimbólum me­gjelenik a kijelzőn.
Az opció kiválasztását a készülék tárolja.
PAMUT 01:40
NAPI
95°C 1500
PAMUT 01:40
ÉRZÉKENY 16:19 GYEREKZÁR MEMÓRIAMENTÉS
16:19
Amikor Ön kikapcsolja, majd bekapcsolja a mosógépet, akkor kikapcsolható ez az opció az OPCIÓK és az OK gombok néhány másodperces megnyomásával. A szimbólum eltűnik.
A program elindítása
1.Ellenőrizze, hogy a mosógép vízellátását biztosító vízcsap nyitva van-e.
2.Nyomja meg a START/SZÜNET gombot. A megfelelő jelzőfény pirosan kezd el világítani.
Az, hogy a programválasztó kapcsoló nem forog a program alatt, normális jelenség.
Page 17
Hogyan mossunk
17
Késleltetett indítás esetén megjelenik a kijelzőn a “Késleltetett start” üzenet és az idő kijelzése (óránként, azután 90, végül 60 perctől percenként).
A program menete
A következő adatok láthatók a kijelzőn :
- a folyamatban lévő program neve,
- a választott hőmérséklet és
centrifugálási sebesség.
- a ciklus éppen végrehajtott része
(Feltöltés, Melegítés, Mosás, Öblítés, Szivattyúzás, Centrifugálás, Befe­jezve, Az ajtó kinyitható, Dob pozi­cionálása...),
- grafikus jelzősáv mutatja a ciklus
előrehaladását,
-hátralévő idő,
- a ciklus befejeződésének a pontos ideje.
PAMUT 01:40
95°C 1500 16:19
Késleltetett start
PAMUT 01:40
95°C 1500 16:19
Mosás
Ruhanemű behelyezése
A ciklus első tíz percében lehet további ruhákat betölteni a dobba. Az “Az ajtó kinyitható” üzenet látható.
1.Nyomja meg a START/SZÜNET gombot. A megfelelő jelzőfény pirosan villog.
2.A mosógép ajtajának nyitását a zársze­rkezet dupla kattanása jelzi.
3.Tegye be a ruhaneműt, és csukja viss­za a fedelet.
4.A ciklus folytatásához nyomja meg is­mét a START/SZÜNET gombot.
PAMUT 01:40
95°C 1500 16:19
Az ajtó kinyitható
Folyamatban lévő program módosítása
A folyamatban lévő program módosítása előtt a mosógépet szünet állásba kell állítani.
Page 18
Hogyan mossunk
18
1.Nyomja meg a START/SZÜNET gombot. Megjelenik a “Szüneteltetve” üzenet, és a megfelelő jelzőfény piro-
PAMUT 01:40
95°C 1500 16:19
Szüneteltetve
san villog.
2.Végezze el a kívánt változtatást. Ha a módosítás nem lehetséges, a START/ SZÜNET gomb néhány másodper­cig sárgán villog, és megjelenik a “Nem választható” üzenet. Ha mindezek elle­nére úgy dönt, hogy megváltoztatja a programot, törölni kell a folyamatban lévő programot (lásd alább).
3.A ciklus újraindításához nyomja meg a START/SZÜNET gombot.
Program törlése
Ha egy programot törölni kíván, a pro­gramválasztó kapcsolót forgassa el STOP állásba. Amikor visszakapcsolja a mosógépet, egy üzenet jelzi, hogy mi a teendője, ha törölni vagy ha folytatni kívánja a pro­gramot.
A program folytatásához nyomja
meg a START gombot. Mégse : OK
gomb.
Program vége
A mosógép automatikusan leáll ; az “In­dítás/Megszakítás” gomb kialszik, és megjelenik a “Befejezve” üzenet. Han­gjelzés hallatszik. A mosógép ajtajának nyitását a zárszerkezet dupla kattanása jelzi.
PAMUT 00:00
95°C 1500 16:19
Befejezve
1.A programválasztó kapcsolót kapcsolja STOP állásba : a mosógép ekkor nincs feszültség alatt.
2.A ruhák kivétele.
3.Húzza ki a csatlakozót az aljzatból, és zárja a vízcsapot.
4.Ellenőrizze, hogy a mosódob üres legyen: a véletlenül a dob belsejében ma­radt ruhaneműk a következő mosáskor károsodhatnak (összemehetnek), vagy más ruhaneműt megfesthetnek.
Használat után ajánlatos a dob kiszellőzéséhez nyitva hagyni a fedelet.
Page 19
Készenléti üzemmód
Ha az áram alatt lévő készülékhez egy program elindulása előtt vagy a program vége után 10 percig nem nyúlnak hozzá, bekapcsol a készenléti üzemmód. A kijelző háttérfénye kialszik, és a START/SZÜNET lassan villog. Ennek megszakításához elegendő megnyomni egy gombot vagy elforgatni a programkapcsolót.
Kedvenc programok
Lehetősége van arra, hogy 2 kedvenc programját megőrizze. Ezek a továbbiakban a programválasztóval elérhetők. Program elmentéséhez az alábbiak szerint kell eljárni :
1.A programválasztó kapcsolóval válass­za ki a kívánt programot.
2.Végezze el a szükséges beállításokat (hőmérséklet, centrifugálási fordu­latszám, opciók, ...).
3.A MEMÓRIAMENTÉS kiválasztásához nyomja meg az OPCIÓK gombot, majd a nyugtázáshoz az OK gombot.
4.Válassza ki a kívánt memóriát az OP­CIÓK gomb megnyomásával, majd nyomja meg az OK gombot az információ tárolásához. Megjelenik az “El­mentve” üzenet a mentés megerősítéseképpen.
5.Amikor megtelt a memória, akkor üze­net kérdezi meg Önt arról, hogy más mentett adat helyet el kívánja menteni az adott adatot, vagy visszavonja a mentést.
Hogyan mossunk
gomb
PAMUT 01:40
GYEREKZÁR 16:19 MEMÓRIAMENTÉS BEÁLLÍTÁSOK
Memória megtelt. Felülírás a OK
gombbal. Mégse : OPCIÓK gomb.
19
Elmentett adat törléséhez végezzen el egy új beállítást, majd jelölje ki a törlendő adatot.
Page 20
Mosási útmutató
20
Mosási útmutató
A ruhaneműk szétválogatása és előkészítése
• Válogassa szét a ruhaneműket típus és mosási útmutató szerint (lásd
alább, a Nemzetközi szimbólumok című fejezetet) : normál mosás az ener­gikus mosásra és centrifugálásra alkalmas ruhaneműk esetében ; kímélő mosás a kényes ruhák esetében, amelyeket körültekintéssel kell kezelni. Vegyes mosótöltet esetén, amikor a mosótöltet különböző anyagokból ké­szült ruhaneműkből áll, a legkényesebb textilfajtának megfelelő programot és hőmérsékletet válasszon.
• Külön mossa a fehér és a színes ruhákat. Ellenkező esetben a fehér ruha-
neműk elszíneződhetnek vagy szürkés árnyalatot ölthetnek.
• Az új színes ruhaneműk gyakran eresztik a színüket. Az ilyen ruhadarabo-
kat az első alkalommal lehetőleg külön mossa ki. Tartsa be a “külön mo­sandó” és a “több alkalommal külön mosandó” kezelési útmutatásokat.
• Ürítse ki a ruhák zsebét, és a lepedőket, törölközőket stb. hajtogassa szét.
• Szedje le a meglazult gombokat, kitűzőket és kapcsokat. A villámzárakat
húzza fel, kapcsolja be a kapcsokat, pántokat.
• A többrétegű anyagból készült darabokat (hálózsák, anorák stb.), a színes
kötött holmikat, valamint a len és a rátétes díszítéssel ellátott ruhaneműket fordítsa ki.
• A kisméretű, kényes darabokat (zokni, harisnya, melltartó) mosóhálóban
mossa.
• A függönyöket különösen körültekintően kezelje. Vegye le a függönycsi-
peszeket, és a függönyt tegye hálóba vagy zsákba.
A ruhanemű mennyiségénél vegye figyelembe az anyag jellegét
A mosódobba behelyezett ruhanemű mennyisége nem haladhatja meg a mosógép maximális kapacitását. Ez a kapacitás anyagfajtától függően válto­zhat. Erősen szennyezett, illetve szivacsos anyagból készült ruhaneműk esetében csökkentse a mosótöltet mennyiségét. A különféle textíliák térfogata és vízvisszatartó képessége eltérő. Ez az oka annak, hogy általános szabályként a mosódob :
• teljesen megtölthető, de túlzott tömörítés nélkül a pamut, len vagy ke-
vertszálas ruhaneműk esetén,
• félig tölthető meg a kezelt pamutszálból, illetve műszálból készült anyagok
esetén,
• körülbelül egyharmadig az olyan nagyon kényes anyagok esetében, mint
a fátyolszövetek és a gyapjú ruhaneműk. Különbözőfajta anyagokból készült ruhaneműkből álló mosótöltet esetén a mosódobot a legkényesebb textilfajtának megfelelő mértékben töltse meg.
Page 21
Mosószerek és adalékanyagok
Csak gépi mosáshoz való mosószereket és adalékanyagokat használjon. Nézze meg a gyártó utasításait, és vegye figyelembe a Mosószer- és öblítős- zertartó rekeszek, valamint A mosószerek adagolása című fejezeteket. Nem javasoljuk egyszerre többféle mosószer használatát, mivel az károsíthatja a ruhaneműket.
A felhasználandó mosószer mennyisége függ a mosandó ruhanemű mennyi­ségétől, a víz keménységétől és a ruhanemű szennyezettségének mértéké­től. Ha a víz lágy, kissé csökkentse az adagolást. Ha a víz kemény (vízlágyító használata javasolt), vagy ha a ruhanemű nagyon piszkos vagy foltos, kissé növelje az adagolást. A víz keménységére vonatkozóan a helyi vízművektől kaphat felvilágosítást.
A mosóporok korlátozás nélkül használhatók. Folyékony mosószereket nem szabad használni előmosás kiválasztása ese- tén. Előmosás nélküli programokhoz akár közvetlenül a mosódobba helye­zett adagológolyóval, akár a mosószerfiókba töltve használhatók, viszont mindkét esetben azonnal el kell indítani a mosóprogramot. A tabletta formájú vagy előre kiadagolt mosószereket mindenképpen a mosógép mosószerfiókjába kell tölteni.
Mosási útmutató
21
A foltoknak a mosóprogram előtti kezelését illetően lásd a termék gyártója ál­tal megadott adagolási és egyéb utasításokat. Ha folteltávolításhoz mosós­zert használ, azonnal el kell indítania a mosóprogramot.
Page 22
Mosási útmutató
22
Nemzetközi szimbólumok
MOSÁS
NORMÁL
MOSÁS
KÉNYES
Mosás 95°C-onMosás 60°C-onMosás 40°C-onMosás 30°C-
on
Kímélő kézi
mosás
Nem mosható
HIPÓZÁS Klórral (hipóval) való fehérítés megengedett (kizárólag
VASALÁS
SZÁRAZ
VEGY-
TISZTÍTÁS
SZÁRÍTÁS Fektetve szárítható Függesztve
hideg vízben és hígított oldattal)
Magas hőfokon
(max 200°C)
Száraz vegytisztítás
(minden szokásos
oldószerrel)
Közepes hőfokon
(max 150°C)
Száraz vegytisztítás
(triklóretilén kivételével
minden oldószerrel)
szárítható
Száraz vegytisztítás (ki­zárólag petróleumos ol-
dószerekkel és R113-
Ruhafogason
szárítható
A klórral (hipóval) való fehérítés tilos
Alacsony hőfokon
(max 100°C)
Száraz vegytisztítással
mal)
Magas hőmérséklet
Közepes hőmérséklet
Ruhaszárító gép-
ben szárítható
Nem vasalható
nem tisztítható
Ruhaszárító gép-
ben nem szárítható
Page 23
Programtáblázat
Az alábbiakban nem soroljuk fel az összes lehetőséget, csak a szokásos és a mindennapi életben használatot beállításokat.
Programtáblázat
23
Program / Ruhanemű típusa Feltöltés Lehetséges
Pamut : Fehér vagy színes, pl. átlagosan
szennyezett munkaruházat, ágynemű, abrosz, fehérnemű, asztalkendő.
Fertőtlenítő : A mikroorganizmusok eltávolítását
szolgáló ciklus. Az Extra öblítés opció bekapcsol.
Mix 40-60 : Ez a program 40°C-on teszi
lehetővé, akárcsak a 60°C-os pamut program, a legjobb eredmények elérését a pamut és műszálas ruhaneműk keverése esetén.
Farmer : Farmerruházat mosásához. Az Extra
öblítés opció bekapcsol.
Műszál : Műszálas anyagok, fehérneműk,
színes textíliák, nem vasalandó ingek, blúzok.
opciók
6,0 kg Előmosás
6,0 kg Előmosás
6,0 kg Előmosás
3,0 kg Előmosás
2,5 kg Előmosás
*
Folt Érzékeny Extra öblítés Időnyerés Öblítőstop Halk ciklus Késleltetett start
Folt* Öblítőstop Késleltetett start
Folt* Érzékeny Extra öblítés Öblítőstop Halk ciklus Késleltetett start
Öblítőstop Halk ciklus Késleltetett start
Folt* Érzékeny Extra öblítés Időnyerés Öblítőstop Halk ciklus Késleltetett start
Vasalás könnyítő plus : Csökkenti a ruhanemű
gyűrődését és megkönnyíti a vasalást.
1,0 kg Előmosás
Extra öblítés Öblítőstop Késleltetett start
Page 24
Programtáblázat
24
Kímélő : Minden kényes anyaghoz, pl.
függönyökhöz.
Kímélő öblítés : A kézzel mosott ruhák ezzel a
programmal öblíthetők ki.
Ürítés : A víz leszivattyúzása öblítőstop (vagy
éjszakai program) után.
Centrifuga : Centrifugálás 400 - 1500 fordulat/
percenn öblítőstop (vagy éjszakai program) után.
Kímélő centrifuga : Kímélő centrifugálást végez
tele dobbal történő leállás után (vagy éjszakai csendes plusz program esetén).
Gyapjú plus : A mosógépben mosható gyapjú
ruhaneműkön a következők vannak feltüntetve: “tiszta élő gyapjú, mosógépben mosható, nem megy össze”.
Fehérnemű : Az olyan nagyon kényes
ruhaneműkhöz, mint a fehérneműk.
Selyem : Gépben 30°C-on mosható
anyagokhoz.
2,5 kg Előmosás
Folt* Extra öblítés Időnyerés Öblítőstop Halk ciklus Késleltetett start
6,0 kg Extra öblítés
Öblítőstop Halk ciklus Késleltetett start
6,0 kg
6,0 kg Késleltetett start
2,5 kg Késleltetett start
1,0 kg Öblítőstop
Halk ciklus Késleltetett start
1,0 kg
1,0 kg
Sport dzseki : Sportruházathoz. 3,0 kg Extra öblítés
20 perc : Ideális a csak felfrissítést igénylő
ruhaneműkhöz.
Gyors : Ideális a kevés, enyhén szennyezett
ruhanemű mosásához.
E - Pamut eco** : Fehér vagy színes, pl. átlagosan szennyezett munkaruházat, ágynemű, abrosz, fehérnemű, asztalkendő.
* Nem áll rendelkezésre 40°C-nál alacsonyabb hőmérsékletu programoknál. **
Referenciaprogram az IEC 456 szabvány szerinti teszthez.
3,0 kg Késleltetett start
2,5 kg Extra öblítés
6,0 kg Előmosás
Öblítőstop Késleltetett start
Öblítőstop Késleltetett start
Folt* Érzékeny Extra öblítés Öblítőstop Halk ciklus Késleltetett start
Page 25
Fogyasztás
Fogyasztás
25
Program HőmérsékletVízfogyaszt
ás, liter
Pamut hideg - 90 58 2,00
Fertőtlenítő 60 65 1,45
Mix 40-60 40 45 0,85
Farmer hideg - 60 55 0,90
Műszál hideg - 60 44 0,85
Vasalás könnyítő plus hideg - 60 55 0,45
Kímélő hideg - 40 46 0,45
Kímélő öblítés - 42 0,05
Ürítés - - 0,002
Centrifuga - - 0,02
Kímélő centrifuga - - 0,015
Gyapjú plus hideg - 40 55 0,35
Fehérnemű hideg - 40 50 0,50
Selyem hideg - 30 40 0,30
Energiafo-
gyasztás,
Időtartam,
perc
kWh
Lásd a kijelzőt
Sport dzseki hideg - 40 55 0,60
20 perc 30 35 0,20
Gyors 40 - 60 45 0,95
Pamut eco
* Referenciaprogram az IEC 456 szabvány szerinti teszthez (Pamut eco 60° program) : 45 L / 1,02 kWh / 150 perc
*
40 - 60 45 1,02
A használati feltételek függvényében változó, jelzésértékű adatok. A feltün­tetett fogyasztási adatok mindegyik program esetében a maximális hőmér- sékletre vonatkoznak.
Page 26
Műszaki adatok
26
Műszaki adatok
MÉRETEK Magasság
Szélesség Mélység
FESZÜLTSÉG / FREKVENCIA ÖSSZTELJESÍTMÉNY
VÍZNYOMÁS
Vízvezeték-hálózatra való csatlakoztatás
Minimum Maximum
A készülék megfelel a rádió-elektromos zavarások korlátozására vonatkozó 89/336/EGK irányelvnek, valamint az elektromos biztonságra vonatkozó 73/23/EGK irányelvnek.
850 mm 400 mm 600 mm
230 V / 50 Hz 2300 W
0,05 MPa (0,5 bar) 0,8 MPa (8 bar)
20x27 típus
Page 27
Karbantartás és tisztítás
Csak a készülék lecsatlakoztatása után végezze el a tisztítását.
A készülék vízkőmentesítése
A készüléket általában nem kell vízkőmentesíteni, ha a mosószert megfe­lelően adagolják. Vízkőképződés esetén olyan speciális terméket használjon, ami nem korro­zív, kifejezetten mosógépekhez való, és amit kereskedelmi forgalomban tud beszerezni. Tartsa be a vízkőmentesítő csomagolásán található adagolási és a használat gyakoriságára vonatkozó utasításokat.
Készülékház
A mosógép házát langyos vízzel és kímélő tisztítószerrel tisztítsa meg. Soha ne használjon alkoholt, oldószert vagy más hasonló termékeket.
Mosószertartó
Időről időre tisztítsa meg a mosószerfiókot az esetlegesen visszamaradt ter­mékek eltávolítása és ezáltal a hibás működés megelőzése érdekében.
Konserwacja i czyszczenie
27
1. Emelje ki a mosószerfiókot.
2. Szedje szét két részre a mosószerfiókot.
Page 28
Konserwacja i czyszczenie
28
3. A mosószerfiók két részét mossa le folyó víz alatt.
4. Szerelje össze a mosószerfiók két részét.
5. Tegye vissza a mosószerfiókot a készülékbe.
Page 29
Kifolyócső szűrője
Rendszeresen tisztítsa meg a készülék alján található szűrőt :
Konserwacja i czyszczenie
29
1. A kis ajtót nyissa ki például egy csavarhúzó segítségével.
3. Csavarja ki teljesen a záródu­gót és vegye ki.
2. Tegyen alá egy edényt. A záródugót forgassa el az óramu­tatók járásával ellentétes irány­ban, hogy függőlegesen álljon, és a visszamaradt víz kifolyhasson.
4. Folyó víz alatt gondosan tisztít­sa meg.
Page 30
Konserwacja i czyszczenie
30
5. Tegye vissza a helyére. 6. Csavarja vissza a záródugót.
7. Csukja vissza az ajtócskát.
Befolyócső szűrői
Csavarja ki a befolyócső végeit, és tisztítsa meg a szűrőket.
Page 31
Működési probléma esetén
Működési probléma esetén
Készüléke a gyártás során számos ellenőrzésen ment át. Amennyiben valamilyen működési problémát észlel, végezze el az alább felsorolt ellenőrzéseket, mielőtt szerelőt hívna.
Tünetek Okok
31
A mosógép nem üríti le a vizet, vagy nem tölt fel vízzel:
A mosógép feltölt vízzel, de azonnal le is üríti :
A mosógép nem tölt fel vízzel, vagy nem üríti le :
Víz van a mosógép körül : •a túl sok mosószer miatt túl sok hab képződött,
A mosás eredménye nem kielégítő :
•a készülék nincs megfelelően csatlakoztatva, az elektromos beszerelés nem működik,
•a mosógép ajtaja és a mosódob fedele nincs rendesen csukva,
•a program indítása nem történt meg,
•áramszünet van,
•szünetel a vízellátás,
•a vízcsap el van zárva,
•a befolyócső szűrői piszkosak,
•a befolyócsövön egy piros folt jelenik meg.
•a kifolyócső vége túl alacsonyan van (lásd a beszerelésről szóló fejezetet).
•a befolyócső összenyomódott vagy megtört,
•a leeresztő szűrő el van tömődve,
•bekapcsolt a kiegyensúlyozó mechanizmus : a ruhanemű rosszul van elosztva a mosódobban,
•a “Vízleeresztés”, illetve az “Éjszakai program” opció ki van választva,
•a kifolyócső magassága nem megfelelő.
•nem a mosógéphez való mosószert használ,
•a kifolyócső nincs megfelelően felakasztva,
•a kifolyócső szűrőjét nem tették vissza a helyére,
•a befolyócső nincs megfelelően tömítve.
•a mosószer nem felel meg a mosógépnek,
•túl sok ruhanemű van a mosódobban,
•a mosóprogram nem megfelelő,
•nincs elég mosószer.
A mosógép rázkódik és zajos :
•a készülék nincs teljesen kicsomagolva (lásd a kicsomagolásra vonatkozó fejezetet),
•a készülék nem vízszintes és nincs megfelelően kiékelve,
•a készülék túl közel van a falhoz vagy bútorokhoz,
•a ruhanemű nincs jól elosztva a mosódobban,
•a töltet nem elegendő.
Page 32
Működési probléma esetén
32
Tünetek Okok
A mosóprogram túlságosan hosszú :
A mosógép program közben leállt :
A mosógép ajtaja nem nyílik ki a program végén :
A “mosógép felső állása” jelzőfény nem világít a program végén :
A «Ellenőrizze, hogy az ajtó jól be van-e csukva, és nyomja meg a START-ot.» üzenet jelenik meg a ki-
**
jelzőn SZÜNET gomb sárgán kezd villogni
és a START/
***
:
•a befolyócső szűrői piszkosak,
•szünetelt a vízellátás,
•a motor hőbiztosítéka bekapcsolt,
•a befolyó víz hőmérséklete a szokásosnál alacsonyabb,
•a habérzékelő biztonsági rendszer bekapcsolt (túl sok mosószer) és a mosógép elkezdte leüríteni a habot,
•a kiegyensúlyozó biztonsági rendszer bekapcsolt: a készülék egy plusz fázist iktatott be a ruhaneműnek a mosódobban való jobb elosztása érdekében.
•a víz- vagy áramellátás hibás,
•öblítőstop lett beprogramozva,
•a mosódob fedele nyitva van.
az “azonnali nyitás”* jelzőfény nem világít,
túl magas a mosótartály hőmérséklete,
a mosógép ajtaja a program vége után 1-2
perccel nyitható ki*.
•a mosódob az állandó egyensúlyhiány miatt nem áll a megfelelő pozícióba; forgassa el kézzel a mosódobot.
a mosógép ajtaja nincs megfelelően becsukva.
A «Nem tudja kiszivattyúzni a vizet. Ellenőrizze, hogy a szűrő tiszta-e, és nyomja meg a START-ot.» üzenet jelenik meg a kijelzőn** és a START/SZÜNET gomb sár­gán kezd villogni*** :
A «Nem tudja betölteni a vi­zet. Ellenőrizze, a csap nyi­tva van-e, nyomja meg a START-ot.» üzenet jelenik meg a kijelzőn** és a START/SZÜNET gomb sár­gán kezd villogni*** :
•a leeresztő szűrő el van tömődve,
•a befolyócső összenyomódott vagy megtört,
•a kifolyócső túl magasan van (lásd “Beszerelés”),
•az ürítőszivattyú eltömődött,
a beszerelési szifon eltömődött.
•a vízcsap el van zárva,
szünetel a vízellátás.
Page 33
Működési probléma esetén
Tünetek Okok
33
A «Ellenőrizze, hogy dob ajtószárnyai jól be vannak-e csukva, és nyomja meg a START-ot.» üzenet jelenik meg a kijelzőn** és a START/SZÜNET gomb sár­gán kezd villogni***:
A mosógép ürítőszivattyúja folyamatosan működik, akkor is, ha a készülék nincs bekapcsolva :
Az öblítőszer közvetlenül a mosódobba folyik a fiókba való betöltéskor :
* Modelltől függően.
** Bizonyos modelleken hangjelzések is hallhatók. *** A probléma lehetséges okainak megszüntetése után nyomja meg a Start/Szünet gombot a megszakított program újraindításához.
•a dob ajtaja szárnyai nincs megfelelően becsukva.
•az elárasztás elleni védelem bekapcsolt, a következők szerint járjon el :
- zárja el a vízcsapot,
- kikapcsolása előtt 2 percen keresztül ürítse le a készüléket,
- hívjon szerelőt.
•túllépte a MAX jelzést.
Page 34
Figyelmeztetések
34
Figyelmeztetések
• A készülék nehéz. Figyeljen erre az elhelyezésekor.
• A készüléket használat előtt ki kell csomagolni. A szállítás közbeni
védelmet szolgáló eszközök hiányos eltávolítása sérülést okozhat a
készülékben vagy a szomszédos bútorokban. A készüléknek a
kicsomagolás alatt ki kell lennie kapcsolva.
• A készülék vízvezetékre való csatlakoztatását megfelelő szakképesítéssel
rendelkező vízvezeték-szerelővel végeztesse el.
• A készüléket megfelelő földeléssel rendelkező konnektorra kell
csatlakoztatni.
• Amennyiben a lakóhely elektromos rendszere a készülék bekötéséhez
módosítást tesz szükségessé, forduljon megfelelő szakképesítéssel
rendelkező villanyszerelőhöz.
• A készülék csatlakoztatása előtt olvassa el figyelmesen az “Elektromos
csatlakoztatás” című fejezetben található utasításokat.
• A készülék beszerelése után ellenőrizze, hogy a mosógép ne álljon rajta
az elektromos csatlakozózsinóron.
• Amennyiben a mosógépet padlószőnyeggel borított padlón helyezi el,
biztosítani kell, hogy a padlószőnyeg ne zárja el a gép alján lévő
nyílásokat, amelyek a készülék szellőzését szolgálják.
• Az elektromos csatlakozózsinór kicserélését kizárólag a szakszerviz
végezheti el.
• A gyártó felelőssége nem terjed ki semmilyen olyan kárra, ami a nem
megfelelő beszerelés következménye.
Page 35
Beszerelés
Üzembe helyezés előtt mindenképpen távolítsa el a szállítás közbeni véde­lemre szolgáló védőcsomagolást. A csomagolóanyagokat a későbbi szállítá­sokhoz őrizze meg: ha a készüléket enélkül szállítják, akkor az belső alkatrészei sérülését, valamint külső sérüléseket és hibás működést eredmé­nyezhet, továbbá ütés miatti deformálódást is okozhat.
Kicsomagolás
Beszerelés
35
1. Döntse meg hátrafelé a ké­szüléket.
vegye ki a piros színű éket.
2. Az egyik sarkára állítva forgas­sa el egy negyed fordulattal, hogy levehesse a szállításhoz használt aljzatot.
4. Vegye ki a műanyag fóliát.3. Nyissa ki a készülék fedelét, és
Page 36
36
Beszerelés
5. Felfelé emelve vegye ki a mosószerfiókot.
7. Tegye vissza a mosószer­fiókot.
6. Vegye ki a dobból a mozgás­gátló betétet.
Page 37
Rögzítések eltávolítása
5
1
2
1
Beszerelés
37
4 3
Működés 1. Működés 2.
2
Működés 3. Működés 4.
Page 38
Beszerelés
38
3
Működés 5. Működés 6.
Működés 7. Működés 8.
4
Működés 9.
Page 39
Amennyiben mosógépét a szomszédos bútorokhoz kívánja igazítani, a következők szerint járjon el :
5
Működés 1. Működés 2.
Vízbemenet
A készülékhez mellékelt befolyócsövet a következőképpen szerelje fel a mosógép hátuljára (Ne használja fel újra a régi csövet) :
Beszerelés
39
Működés 1. Működés 2.
Page 40
Beszerelés
40
Nyissa ki a vízcsapot. Ellenőrizze, hogy nem lyukas-e. A befolyócsövet nem szabad meghosszabbítani. Ha túl rövid, forduljon a szakszervizhez.
Vízleeresztés
A flexibilis cső külső vége mindenfajta szifonkimene-thez csatlakoztatható.
Működés 4.Működés 3.
1.A csővéget a készülékkel együtt szállított feszítőgyűrű se­gítségével rögzítse a szifonhoz
* Modelltől függően
*
2.Szerelje fel a kampó alakú me­revítőt a kifolyócsőre. Az együt-
.
test helyezze el egy lefolyóba (vagy mosdóba), 70 és 100 cm közötti magasságban. Ügyeljen arra, hogy ne csúszhasson le.
Page 41
Elengedhetetlen, hogy a kifolyócső végén biztosítva legyen a levegő beáramlása, az esetleges szivornyahatás elkerülése érdekében. A kifolyócső semmilyen esetben sem hosszabbítható meg. Ha túl rövid, for­duljon szakemberhez.
Elektromos bekötés
A mosógép csak egyfázisú 230 V feszültségre köthető rá. Ellenőrizze a hálózati biztosítékot : 10 A, 230 V. A készülék nem csatlakoztatható az elektromos hálózatra hosszabbítóval vagy elosztóval. Ellenőrizze, hogy a földelés megfelel a hatályos előírásoknak.
Elhelyezés
A készüléket helyezze sima és szilárd felületre, jól szellőző helyre. Ügyeljen rá, hogy a készülék ne érjen hozzá a falhoz vagy a helyiségben lévő többi bútorhoz.
Ha át kívánja helyezni a készüléket, a következőképpen járjon el :
Beszerelés
41
1.A mosógép áthelyezéséhez elegendő a készülék alján talál­ható kart jobbról balra teljesen ki­húzva a kerekeire állítani a készüléket. Miután a készüléket áthelyezte a kiválasztott helyre, a kart tegye vissza az eredeti helyére.
2.A pontos kiszintezéssel elkerül­hető a mosógép rázkódása és za­jossága, illetve a működés közbeni “elvándorlása”. Vízszintezze ki a készüléket, a túl rövid láb beállításával. Csavarja ki a lábrészt és a karimát (szük­ség esetén emelje fel a készülé­ket).
Page 42
Beszerelés
42
3.Amikor a készülék már stabilan áll, rögzítse a lábakat a padlóhoz, és teljesen szerelje vissza a kari­mát.
Page 43
Környezet
Kiselejtezés
A szimbólummal jelzett minden anyag újrahasznosítható. Ezeket vigye el egy hulladéktelepre (ezek helyéről a helyi önkormányzatnál kaphat felvilágosítást), hogy újra feldolgozhassák és újrahasznosíthassák azokat. A készülék kiselejtezésekor tegye használhatatlanná, hogy ne jelenthessen veszélyt másokra: az elektromos csatlakozózsinórt vágja le közvetlenül a készüléknél.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Környezet
43
Környezetvédelem
Víz- és energiatakarékossági okokból és ezáltal a környezet megóvása érdekében javasoljuk, hogy tartsa be a következő utasításokat :
• Ha lehetséges, a készüléket teljes töltettel használja, ne pedig
ruhaneművel csak részben megtöltve.
•Az Előmosás, illetve az Áztatás funkciót kizárólag erősen szennyezett
ruhanemű esetén használja.
• A mosószert a víz keménységétől, valamint a mosandó ruhák
mennyiségétől és a ruhanemű szennyezettségének mértékétől függően
adagolja (lásd a “Mosószerek adagolása” című részt).
Page 44
Jótállás
44
Jótállás
Európai jótállás
A készülékre az Electrolux a mellékelt dokumentumban (European Address Services) felsorolt minden országban garanciát nyújt, a garancialevélben feltüntetett, illetve a hatályos jogszabályban előírt időtartamra. Amennyiben a vásárló az alábbiakban felsorolt országok közül valamelyik másik országba települ át, az alábbi követelmények teljesítése esetén a készülékre vonatkozó jótállás szintén áttelepítheto :
•A készülékre vállalt jótállás a készülék eredeti vásárlásának napjával kezdodik, melyet a vásárló a készülék eladója által kiadott érvényes, vásárlást igazoló okmány bemutatásával tud igazolni.
•A készülékre vállalt jótállás ugyanolyan idotartamra érvényes és ugyanolyan mértékben terjed ki a munkadíjra és alkatrészekre, mint a vásárló új lakóhelye szerinti országban az adott modellre vagy termékféleségre érvényben lévo jótállás.
•A készülékre vállalt jótállás a termékhez kötodik, a jótállási jog másik felhasználóra átruházható.
•A készülék üzembe helyezése és használata az Electrolux által kiadott utasításoknak megfeleloen történt, és kizárólag háztartásban használták, kereskedelmi célokra nem.
•A készüléket az új lakóhely szerinti országban hatályos összes vonatkozó eloírásnak megfeleloen helyezték üzembe. A jelen Európai Jótállás rendelkezései a törvény által biztosított vásárlói jo­gokat nem érintik.
Page 45
Obsah
45
Obsah
Upozornenia 47
Použitie 47 Opatrenia proti mrazu 48
Popis zariadenia 49
Dávkovač na pracie prášky 49 Ovládací panel 50 Osobný program 50
Prvé použitie po zapojení do elektrickej siete 50 Jazyk 51 Jas 52 Kontrast 52 Čas 52 Zvukový signál 53
Ako prat’ 54
Plnenie práčky bielizňou 54 Dávkovanie pracích prípravkov 54 Voľba programu 54 Voľba teploty 55 Výber rýchlosti odstred’ovania 55 Výber volieb 56
Predpieranie 56 Škvrny 56 Šetrný 56 Extra plákanie 57
Výber oneskoreného času 57 Úspora času 58 Detská poistka 58 Spustenie programu 58 Činnost’ programu 59 Pridanie bielizne 59 Zmena programu prebieha 59 Zrušenie programu 60 Koniec programu 60 Ochranný systém 60 Obľúbené programy 61
Návod na pranie 62
Triedenie a príprava bielizne 62 Plnenie bielizne podľa typu vlákna 62 Pracie prípravky a doplnky 63
Page 46
Obsah
46
Medzinárodné symboly 64
Tabuľka programov 65 Spotreba 67 Technické vlastnosti 68 Údržba a čistenie 69
Odstraňovanie vodného kameňa69
Vonkajšia čast’ práčky 69
Dávkovač na pracie prípravky 69
Odtokový filter 71
Filtre na prívode vody 72
V prípade chybného fungovania 73 Upozornenia 76 Inštalácia 77
Vybalenie 77
Rozmontovanie 79
Prívod vody 81
Vypúšt’anie 82
Elektrické zapojenie 83
Umiestnenie 83
Životné prostredie 85
Vyradenie práčky 85
Ochrana životného prostredia 85
Záruka/Servisná služba 86
Nasledovné symboly sú používané takto : Dôležitá informácia pre vašu bezpečnost’ a pre bezpečnost’ práčky.
Všeobecné informácie.
Informácie týkajúce sa životného prostredia.
Page 47
Upozornenia
Návod na použitie starostlivo uschovajte. Ak práčku predáte alebo dáte inej osobe, nezabudnite, že návod je jej súčast’ou. Nový používateľ tak dostane se informácie o používaní práčky spolu s dôležitými upozorneniami. Tieto upozornenia boli vypracované pre bezpečnost’ vás a vášho okolia. Pred ištaláciou a použitím práčky si pozorne prečítajte tieto upozornenia. Ďakujeme Vám za venovanú pozornost’.
Použitie
• Pri obdržaní prístroja ho okamžite rozbalte. Skontrolujte jeho všeobecný stav. V prípade potreby napíšte jeho nedostatky na dodací list a nechajte si kópiu.
•Práčku majú používat’ dospelí. Dbajte, aby sa jej deti nedotýkali a nepoužívali ju ako hračku.
•Nemeňte a nesnažte sa menit’ vlastnosti tohto zariadenia. Mohlo by to byt’ pre vása nebezpečné.
• Vaša práčka je určená na bežné domáce použitie. Nepoužívajte ju na komerčči priemyselné účely ani na účely iné, než pranie, plákanie a odstred’ovanie.
• Po použití práčku odpojte z elektrickej siete a zastavte kohútik na prívod vody.
•V práčke perte len bielizeň vhodnú a pranie v práčke. Pomôžte si návodom na pranie nachádzajúcim sa na visačke každého kusu bielizne.
•V práčke neperte bielizeň s kovovými čast’ami, textílie bez lemu alebo so strapkami.
• Pred každým praním odstráňte z bielizne mince, špendlíky, brošne, skrutky, atď. Pri praní by mohli spôsobit’ vážne škody.
• Nedávajte do práčky kusy so škvrnami od benzínu, alkoholu, trichlóretylénu, atď. Ak používate odstraňovače škvŕn, počkajte, kým sa prípravok vyparí, až potom vložte bielizeň do bubna.
• Malé kúsky bielizne ako ponožky, opasky, atď dajte do malého plátenného vrecka alebo do návliečky na podušku.
• Používajte odporúčané množstvo pracieho prípravku, tak ako je to napísané v odseku “Dávkovanie pracích prípravkov”.
•Pred čistením a údržbou práčky ju vždy vypnite z elektrickej siete.
Upozornenia
47
Page 48
Upozornenia
48
Opatrenia proti mrazu
Aj je vaša práčka vystavená teplote nižšej ako 0° C, dodržte nasledovné opatrenia :
• Zastavte kohútik a odpojte prívodnú hadicu vody.
• Koniec prívodnej hadice vody a koniec výtokovej hadice umiestnite do vedierka na zemi.
• Nastavte program Vypúšt’anie a nechajte ho prebehnút’ až do konca.
• Odstavte práčku z elektrickej siete tak, že selektor programov nastavíte na pozíciu “Zastavenie“.
• Odpojte práčku zo zásuvky.
• Primontujte naspät’ prívodnú hadicu na vodu a dajte na svoje miesto aj výtokovú hadicu.
Týmto spôsobom voda, ktorá zostala v hadiciach vytečie, čím predídete vytváraniu ľadu a poškodeniu vašej práčky. Aby práčka znovu fungovala, treba skontrolovat’, aby v miestnosti, kde je inštalovaná bola teplota nad 0° C.
Page 49
Popis zariadenia
Veko
čka na otváranie
poklopu
Popis zariadenia
Ovládací panel
49
Dvierka filtra
Nožičky na nastavenie
úrovne
Dávkovač na pracie prášky
Predpieranie Pranie Aviváž (neprekročte označenie
M
MAX )
Páka na premiestňovanie prístroja
Page 50
Popis zariadenia
50
Ovládací panel
Volič programov
Tlačidlo MOŽNOST’ umožňuje vstup do týchto menu :
- Voľby : Predpieranie, Škvrny, Extra plákanie, Šetrný, Detská poistka.
- Ulož program do pamäti.
- Nastavenia : Zvukový signál, Jazyk, Čas, Jas, Kontrast.
- Spät’.
Osobný program
Displej
Tlačidlá a ich
funkcie
Tlačidlo
Oneskorený štart
Tlačidlo Spustenie/
Pauza
Prvé použitie po zapojení do elektrickej siete
Po prvom zapojení práčky do elektrickej siete máte možnost’ zvolit’ si jazyk menu.
6.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ si vyberte požadovaný jazyk.
7.Stlačte tlačidlo OK a potvrďte voľbu.
Stlačte MOŽNOST’ na výber jazyka.
Stlačte OK na potvrdenie.
Page 51
Popis zariadenia
51
8.Zobrazí sa požiadavka na potvrdenie : stlačte tlačidlo OK a potvrďte voľbu.
Stlačte OK pre potvrdenie jazyka.
Stlačte MOŽNOST’ na zmenu
výberu.
9.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ musíte potom nastavit’ hodiny.
10.Stlačte tlačidlo OK a potvrďte voľbu.
Stlačte MOŽNOST’ na nastavenie
času. Stlačte OK na jeho aktiváciu.
11.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ musíte potom nastavit’ minúty.
12.Stlačte tlačidlo OK a potvrďte voľbu.
Jazyk
Aby ste jazyk zmenili, postupujte podľa nasledujúceho postupu
1.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ sa dostanete do menu NASTAVENIA a potom stlačte tlačidlo OK.
2.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ si vyberte JAZYK a potom stlačte tlačidlo OK : pod písmenom, ktoré predstavuje zvolený jazyk, začne blikat’ štvorček (text sa bude zobrazovat’ v príslušnom jazyku).
3.Vyberte si jazyk stlačením tlačidla MOŽNOST’ a potom voľbu potvrďte tlačidlom OK.
Po niekoľkých sekundách sa bude znovu zobrazovat’ hlavný diplej.
NASTAVENIA
ZVUKOVÝ SIGNÁL JAZYK ČAS
SK
Page 52
Popis zariadenia
52
Jas
1.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ sa dostanete do menu NASTAVENIA a potom stlačte tlačidlo OK.
2.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ si vyberte JAS a potom stlačte tlačidlo OK : začne blikat’ obrys grafickej značky.
3.Nastavte intenzitu osvetlenia stlačením tlačidla MOŽNOST’ (od 0 do 9) a potom voľbu povrďte tlačidlom OK.
Po niekoľkých sekundách sa bude znovu zobrazovat’ hlavný diplej.
NASTAVENIA
ČAS JAS KONTRAST
Kontrast
1.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ sa dostanete do menu NASTAVENIA a potom stlačte tlačidlo OK.
2.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ si vyberte KONTRAST a potom stlačte tlačidlo OK: začne blikat’ obrys grafickej značky.
3.Nastavte kontrast stlačením tlačidla MOŽNOST’ (od 0 do 9) a potom voľbu povrďte tlačidlom OK.
Po niekoľkých sekundách sa bude znovu zobrazovat’ hlavný diplej.
NASTAVENIA
JAS KONTRAST SPÄT’
4
4
Čas
1.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ sa dostanete do menu NASTAVENIA a potom stlačte tlačidlo OK.
2.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ si vyberte ČAS a potom stlačte tlačidlo OK : začne blikat’ hodina.
3.Nastavte hodinu stlačením tlačidla MOŽNOST’ (24 hodinový formát) a potom voľbu potvrďte tlačidlom OK.
4.Začnú blikat’ minúty. Stlačte tlačidlo MOŽNOST’ a potom voľbu povrďte tlačidlom OK. Po niekoľkých sekundách sa bude znovu zobrazovat’ hlavný diplej.
NASTAVENIA
JAZYK ČAS JAS
15 : 30
Page 53
Popis zariadenia
Zvukový signál
Po ukončení cyklu a v prípade poruchy sa spustí zvuková signalizácia. Pre zapnutie/vypnutie zvukovej signalizácie postupujte nasledovne.
1.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ sa dostanete do menu NASTAVENIA a potom stlačte tlačidlo OK.
2.Stlačením tlačidla MOŽNOST’ si vyberte ZVUKOVÝ SIGNÁL a potom stlačte tlačidlo OK : pod nápisom o stave alarmu začne blikat’ obdĺžnik.
3.Zapnite alebo vypnite alarm stlačením tlačidla MOŽNOST’ (AKTÍVNY alebo NEAKTÍVNY) a potom voľbu potvrďte tlačidlom OK. Po niekoľkých sekundách sa bude znovu zobrazovat’ hlavný diplej.
Ak zvukový signál vypnete, tento bude aktívny iba v prípade alarmu.
NASTAVENIA
KONTRAST ZVUKOVÝ SIGNÁL ČAS
53
AKTÍVNY
Page 54
Ako prat’
54
Ako prat’ ?
Pred prvým praním v novej práčke odporúčame najskôr vyčistit’ bubon práčky pomocou cyklu prania pri teplote 95 °C, bez bielizne, s použitím pra­cieho prostriedku.
Plnenie práčky bielizňou
• Otvorte príklop práčky.
• Otvorte bubon tlačením tlačidla zatvárania A : dve časti dvierok sa automa-
ticky otvoria.
• Vložte bielizeň, zatvorte bubon a poklop práčky.
Výstraha : Pred uzavretím poklopu sa presvedč- te, či sú správne zatvorené dvierka bubna :
•Dvierka bubna sa zatvoria, Tlačidllo zatvárania A vyskočí znovu von.
A
Dávkovanie pracích prípravkov
Vaša práčka bola vyrobená tak, aby šetrila vodou a pracími prípravkami, zre­dukujte preto dávky odporúčané výrobcami pracích prostriedkov. Ak ste vybrali program s predpierkou, do priehradky nasypte potrebnú dávku pracieho prášku na hlavné pranie a na predpierku . Prípadne nalejte aj škrob . Ak máte záujem o iný typ prania, prečítajte si odstavec “pracie prípravky a doplnky” v návode na pranie.
Voľba programu
Prepnite prepínač voľby programov do polohy pre zvolený prací program, podľa charakteru a stupňa znečistenia bielizne (viď Tabuľka programov). V polohe STOP je práčka vypnutá (vo všetkých ostatných polohách je práčka zapnutá). Prepínač voľby pro­gramov možno prepínat’ buď doprava alebo doľava.
Page 55
Ako prat’
55
Na tlačidle SPUSTENIE/PAUZA sa rozsvieti červená kontrolka. Na dis­pleji sa automaticky zobrazí teplota, rýchlost’ (otáčky) odstreďovania, trva­nie a čas ukončenia cyklu, rovnako ako aj názov programu.
Hodnoty uvedené na obrázku sú iba približné.
Pri otočení prepínača voľby programov počas cyklu prania začne hneď ďalšia fáza programu podľa novej polohy prepínača. Problém možno vyriešit’ prepnutím prepínača voľby programov do počiatočnej polohy. Na displeji sa opät’ objaví čas zostávajúci do konca cyklu.
Voľba teploty
Stláčajte tlačidlo TEPLOTA , až kým sa nezobrazí požadovaná teplota (v Ta­buľke programov sú uvedené príslušné teploty pre jednotlivé programy). Sym­bol zodpovedá praniu za studena. Ak stlačíte tlačidlo TEPLOTA a nastavenie nie je možné, zobrazí sa nápis “Voľba nie je možná”.
BAVLNA 01:40
16:19
95°C 1500
BAVLNA 01:40
16:19
95°C 1500
Výber rýchlosti odstred’ovania
Stláčajte tlačidlo ODSTRED’OVANIE
, až kým sa neobjaví požadovaná hodnota rýchlosti sušenia. Môžete si tiež vybrat’ voľbu BEZ ODSTRED’OVA­NIA*, PLÁKANIE STOP NOČNÝ CYKLUS *. Ak stlačíte tlačidlo ODSTRED’OVANIE
a nastavenie nie je možné, zobrazí sa nápis “Voľba nie je možná”.
Maximálne rýchlosti sú : pre Bavlna, Dezinfekcia, Mix 40-60 a Bavlna eko : 1500 otáčok/min, pre Džínsy, Syntetika, Jedn. žehlenie plus, Jemná bielizeň, Vlna plus, Spodná bielizeň, Hodváb, 20 min a Rý chly intenzívny : 1200 otáčok/min, pre Šport. vetrovka : 800 otáčok/min.
* podľa modelu
*
alebo
BAVLNA 01:40
16:19
95°C 1500
Page 56
Ako prat’
56
Na konci programu, ak ste si vybrali PLÁKANIE STOP alebo NOČNÝ CYKLUS , musíte si zvolit’ program ODSTRED’OVANIE alebo VYPÚŠT’ANIE , aby sa cyklus skončil.
PLÁKANIE STOP Voda z posledného cyklu plákania sa po skončení programu nevypustí, aby sa prádlo nepokrčilo, ak sa ihneď nevyberá z bubna.
NOČNÝ CYKLUS Voda z posledného cyklu plákania sa po skončení zvoleného programu ne­vypustí. Posledné odstredenie sa neuskutoční. Práčka sa nastaví na veľmi tichý chod, môžete teda prat’ aj cez noc. Cyklus je dlhší a využíva viac vody.
Výber volieb
Voľby možno spojit’ so zvoleným programom (V Tabuľke programov sú uvedené možné voľby pre zvolený program).
BAVLNA 01:40
ŠKVRNY EXTRA PLÁKANIE ŠETRNÝ
16:19
1.Stlačte tlačidlo MOŽNOST’ a vyberte si požadovanú voľbu.
2.Stlačte tlačidlo OK a potvrďte voľbu. V pravej časti displeja sa zobrazí prís­lušný symbol. Pri zrušení voľby postupujte rovnakým spôsobom.
Ak nestlačíte tlačidlo OK, po niekoľkých sekundách sa zobrazí pomocný nápis. Počkajte niekoľko sekúnd a displej sa prepne do hlavného menu. Zobrazia sa príslušné symboly pre vybraté voľby.
Predpieranie
Predpierka pri teplote 30 °C pred hlavným cyklom prania, ktorý sa automa­ticky spustí po predpierke.
Škvrny
Pre silne znečistené prádlo. Do priehradky na predpierku v zásobníku pra­cieho prostriedku možno naliat’ prostriedok na odstraňovanie škvŕn.
Šetrný
Ďalšie plákanie počas doplnkového cyklu plákania a zároveň sa spomalí po­hyb bubna (ochrana materiálu). Ideálna voľba pri častom praní, napríklad pre osoby s mimoriadne citlivou pokožkou (nemožno používat’ súčasne s voľbou Extra plákanie).
Page 57
Extra plákanie
Táto voľba umožní pridat’ jeden alebo viacero cyklov plákania k programom Bavlna, Syntetické a jemné materiály (nemožno používat’ súčasne s voľbou Šetrný ).
Výber oneskoreného času
Táto voľba umožňuje oneskorit’ spuste­nie pracích programov o 30, 60, 90 minút, 2 hodiny až 20 hodín. Stlačte raz alebo viackrát tlačidlo ONESKORENÝ ŠTART , až kým sa na displeji nezobrazí požadovaný čas ukončenia programu. Na displeji sa zo­brazí príslušný symbol.
Oneskorený štart môžete zmenit’ alebo zrušit’ kedykoľvek pred stlačením tlačidla SPUSTENIE/PAUZA ONESKORENÝ ŠTART .
Ako prat’
BAVLNA 01:40
95°C 1500
21:30
57
a to opätovným stlačením tlačidla
Ak ste už stlačili tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA pozmenit’ alebo zrušit’ oneskorený štart, postupujte nasledovne :
•Stlačte tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA a tlačidlo ONESKORENÝ ŠTART
, až kým sa nezobrazí požadovaný čas ukončenia. Stlačte tlačidlo
SPUSTENIE/PAUZA , čím sa spustí cyklus.
Poklop bude počas oneskoreného štartu zablokovaný. Ak ho potrebujete otvorit’, musíte dat’ práčku najprv do stavu Pauza a to stlačením tlačidla SPUSTENIE/PAUZA . Po tom, ako poklop zatvoríte, stlačte tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA .
Ak v cykle prania s posunutým časom spustenia používate tekutý prací pros­triedok, prostriedok nalejte do odmerky, ktorú umiestnite priamo do pracieho bubna a zvoľte program bez predpierky. Ak chcete použit’ predpierku v po­sunutom čase spustenia, použite, prosím, prací prášok.
a napriek tomu si želáte
Page 58
Ako prat’
58
Úspora času
Táto funkcia umožňuje skrátit’ čas cyklu podľa typu programu. Denný : pre mierne znečistené prádlo Super rý chly : pre veľmi mierne znečistené prádlo alebo pre polovičnú dávku. Stláčajte tlačidlo ÚSPORA ČASU a vyberte požadovanú hodnotu. Zobrazí sa príslušný symbol. Možnosti rôznej miery zašpinenia sa v jednotlivých programoch líšia.
Detská poistka
Táto voliteľná funkcia umožňuje zablokovanie spotrebiča, aby sa predišlo náhodným zmenám nastavení počas prebiehajúceho programu. Ako aktivovat’ detskú poistku :
1.Stlačte tlačidlo MOŽNOST’ a vyberte voľbu DETSKÁ POISTKA.
2.Stlačte tlačidlo OK. Zobrazí sa nápis ako v danej chvíli vypnút’ detskú poistku. Na displeji sa zobrazí symbol . Spotrebič uloží voľbu funkcie do pamäti.
BAVLNA 01:40
DENNÝ
95°C 1500
BAVLNA 01:40
ŠETRNÝ DETSKÁ POISTKA ULOŽ PROGRAM DO PAMÄTI
16:19
16:19
Keď práčku vypnete a potom zapnete, túto voľbu môžete deaktivovat’ súčasným stláčaním tlačidiel MOŽNOST’ a OK počas niekoľkých sekúnd. Symbol zmizne.
Spustenie programu
1.Overte, či je otvorený prívod vody.
2.Stlačte tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA . Rozsvieti sa prís­lušná červená kontrolka.
Je normálne, že volič programov sa počas cyklu neotáča. Ak je posunutý čas začiatku prania, na displeji sa zobrazí nápis "Posunutý štart" a odpočet zostávajúceho času (hodina po hodine, potom 90 minút a minúta po minúte počnúc od 60 minút).
BAVLNA 01:40
95°C
Posunutý štart
1500 16:19
Page 59
Činnost’ programu
Na displeji sa zobrazia tieto prvky :
- názov práve prebiehajúceho
programu,
- zvolená teplota a rýchlost’ (otáčky)
odstreďovania,
- práve prebiehajúca fáza (Napúšt’anie
vody, Ohrievanie, Pranie, Plákanie, Vyprázdňovanie, Odstreďovanie, Ko­niec cyklu, Dvierka možno otvorit’, Poloha bubna...),
- grafický symbol čiary, ktorý sa vypĺňa podľa postupu cyklu,
- zostávajúci čas,
- čas ukončenia cyklu.
Pridanie bielizne
Počas prvých desiatich minút cyklu môžete pridat’ dalšiu bielizen. Zobrazí sa nápis „Dvierka môžu byt’ otvorené“.
1.Stlačte tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA
. Rozsvieti sa príslušná červená
kontrolka.
2.Otváranie poklopu je signalizované dvojitým zvukom “clak” blokovacieho systému.
3.Vložte bielizen a znovu zatvorte veko.
4.Pre pokračovanie cyklu znovu stlačte tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA .
Ako prat’
BAVLNA 01:40
95°C 1500 16:19
Pranie
BAVLNA 01:40
95°C 1500 16:19
Dvierka môžu byt’ otvorené
59
Zmena programu prebieha
Pred každou zmenou práve prebiehajúceho programu treba práčku zastavit’.
1.Stlačte tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA
. Zobrazí sa nápis „Prestávka“ a začne blikat’ príslušná červená kontrol­ka.
2.Vykonajte požadovanú zmenu. Ak zmena nie je možná, na tlačidle SPUS­TENIE/PAUZA bude niekoľko sekúnd blikat’ žltá kontrolka a zobrazí sa nápis „Nedá sa nastavit’“. Ak sa na­priek tomu rozhodnete zmenit’ prací program, treba anulovat’ prebiehajúci program (pozri nižšie).
3.Pre pokračovanie cyklu znovu stlačte tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA .
BAVLNA 01:40
95°C 1500 16:19
Prestávka
Page 60
Ako prat’
60
Zrušenie programu
Ak si želáte program zrušit’, otočte vo­ličom programov na stav STOP . Ak práčku znovu zapnete, správa vám napovie, ktoré kroky vykonat’, aby ste program zrušili alebo v ňom pokračova- li.
Koniec programu
Práčka sa zastaví automaticky ; zhasne tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA a na displeji sa zobrazí správa “Ukončený”. Zaznie zvukový signál. Otvorenie po­klopu je signalizované dvojitým zvukovým signálom “Clak” blokovacie­ho systému.
Stlačte START na opätovné
zapnutie programu. Stlačte OK na
zrušenie.
BAVLNA 00:00
95°C 1500 16:19
Ukončený
1.Prepínač voľby programov prepnite do polohy STOP : práčka je vypnutá.
2.Vyberte bielizeň.
3.Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a zatvorte kohútik na prívode vody.
4.Presvedčte sa, že bubon je úplne prázdny : prípadné kusy bielizne, ktoré by vnútri zostali, by sa mohli poškodit’ (zrazit’ sa) počas ďalšieho prania, alebo by mohli pustit’ farbu na iné kusy bielizne.
Po použití práčky vám odporúčame nechat’ poklop a bubon otvorené, aby sa prací priestor prevzdušnil.
Ochranný systém
Ak je práčka zapnutá a 10 minút s ňou nemanipulujete (10 minút pred alebo 10 minút po pracom cykle), zapne sa ochranný systém. Svetlo na displeji sa zhasne a tlačidlo SPUSTENIE/PAUZA pomaly bliká. Ak chcete prerušit’ tento stav, stačí stlačit’ akékoľvek tlačidlo alebo pootočit’ programátorom.
Page 61
Obľúbené programy
Môžete uložit’ 2 obľúbené programy. Môžete ich nastavit’ priamo voličom programov. Pre uloženie programu do pamäti postupujte takto :
1.Prepínačom voľby programu nastavte požadovaný program.
2.Uskutočnite potrebné nastavenia (te­plota, rýchlost’ odstreďovania, voľby...).
3.Stlačte tlačidlo MOŽNOST’ a vy­berte voľbu ULOŽ PROGRAM DO PAMÄTI a potom potvrďte tlačidlom OK.
4.Vyberte si požadovanú pamät’ st­lačením tlačidla MOŽNOST’ a st­lačením tlačidla OK program uložíte do pamäte. Zobrazí sa nápis “Uložené do pamäti”, ktorým sa potvrdí uloženie do pamäte.
5.Ak je zvolená pamät’ už plná, zobrazí sa nápis, či chcete túto pamät’ nahradit’ alebo vymazat’ uložený program.
Ak chcete pamät’ vymazat’, vyberte si nové nastavenie a potom ho uložte ho do pamäte.
Ako prat’
BAVLNA 01:40
DETSKÁ POISTKA 16:19 ULOŽ PROGRAM DO PAMÄTI NASTAVENIA
Plná pamät’. Stlačte OK na
prepísanie záznamu. Stlačte
MOŽNOST’ na vymazanie
záznamu.
61
Page 62
Návod na pranie
62
Návod na pranie
Triedenie a príprava bielizne
• Bielizeň trieďte podľa jednotl. druhov a podľa symbolov na etikete (pozri
nasledujúcu kapitolu Medzinárodné symboly : normálne pranie pre odolnú bielizeň, ktorá znesie pranie a riadne odstred’ovanie ; jemné pranie na jem­nú bielizeň, ktoré treba prat’ opatrne. Pri zmiešanom praní, bielizne pozos­távajúcej z rôznych typov vlákna vyberte program a teplotu vhodnú pre to najjemnejšie vlákno.
• Perte oddelene bielu a farebnú bielizeň, inak sa biela bielizeň zafarbí alebo
zošedivie.
• Nové farebné oblečenie má často prebytok farby, preto ho prvý raz perte
oddelene. Rešpektujte odporúčanie na etikete “Perte oddelene” a “Perte viackrát oddelene”.
• Vyprázdnite vrecká a bielizeň zložte.
• Vyberte náhradné gombíky vo vreckách, špendlíky a papieriky. Zapnite
zipsy, zaviažte šnúrky, pásiky.
• Prevrát’te viacvrstvové textílie (spacáky, vetrovky, atď.), farebné pletené
vyrobky a tiež ľan a textílie s dekoráciami.
• Malé jemné kusy bielizne (ponožky, pančuchy, podprsenky atď perte za-
viazané.
• Zvlášt’ opatrne perte záclony. Odopnite úchytky a závesy perte zaviazané
alebo vo vrecúšku.
Plnenie bielizne podľa typu vlákna
Množstvo bielizne v bubne nesmie presiahnut’ maximálnu kapacitu práčky. Kapacita závisí od typu textílií. Ak je bielizeň vel’mi špinavá alebo nasiaka­vého charakteru. Nie všetky textílie majú rovnakú objemnost’ a schopnost’ sat’ vodu. Preto všeobecne platí, že bubon možno naplnit’ :
• naplno, ale bez výrazného tlačenia bielizne, ak perieme bavlnu, ľan, ľan v
kombinácii,
• do polovice, ak perieme zmiešanú bavlnu a syntetiká,
• asi do jednej tretiny, ak perieme jemnú bielizeň ako záclony a ľanové tex-
tílie. Pri zmiešanej bielizni naplňte bubon dodržiavajúc zásadu pre najjemnejšiu tkaninu, ktorú prádlo obsahuje.
Page 63
Pracie prípravky a doplnky
Používajte len prípravky a doplnky odporúčané do práčky. Berte do úvahy odporúčania výrobcov a zároveň rešpektujte odstavec Dávkovač pracích prí­pravkov a Dávkovanie pracích prípravkov.
Neodporúčame používat’ viac prípravkov naraz, môže to poškodit’ bielizeň. Množstvo pracích prípravkov závisí od množstva bielizne, tvrdosti vody a stupňa zašpinenia bielizne. Ak je voda mäkká, trochu znížte dávky. Ak je voda vápenatá (odporúčame použitie odvápňovacieho prostriedku) alebo ak je bielizeň vel’mi špinavá a so škvrnami, dávky pracieho prípravku zvýšte. Stupeň tvrdosti vašej vody zistíte, ak sa obrátite na distribútora vody vo vašej oblasti alebo iný kompetentný orgán.
Pracie prášky možno používat’ bez obmedzenia. Tekuté pracie prípravky môžno používat’ len na predpieraniene. Ak nastaví­me prací cyklus bez predpierania, možno ich naliat’ do dávkovacej nádobky, ktorú umiestníme rovno do bubna, alebo do priehradky pranie. V oboch prí­padoch treba spustit’ prací cyklus okamžite. Pracie prípravky v tabletkách alebo v dózach treba uložit’ do priehradky pra­nie v dávkovači na pracie prípravky.
Pri odstraňovaní škvŕn pred praním starostlivo sledujte odporúčanie výrobcu produktu. Ak použijete prípravky na odstránenie škvŕn počas pracieho cyklu, treba začat’ pranie okamžite.
Návod na pranie
63
Page 64
Návod na pranie
64
Medzinárodné symboly
PRANIE
NORMÁLNE
PRANIE
JEMNÉ
Pranie pri 95°C Pranie pri 60°C Pranie pri 40°C Pranie pri 30°C
Jemné pranie v
rukách
Neprat’
BIELENIE
PRÁDLA
ŽEH L E NI E
ČISTENIE NA-
SUCHO
SUŠENIE Suš enie prádla
Bielenie v chlóre (lúh) povolené (výlučne za studena a
Vysoká teplota (max
200°C)
Čistenie nasucho (všetky
bežné prípravky)
predížené
riedeným prípravkom)
Stredná teplota (max
Čistenie nasucho (všetky
bežné prípravky okrem
trichlóretylénu)
Suěnie prádla po-
zastavené
150°C)
Nízka teplota (max
Čistenie nasucho (výluč-
ne prípravky benzínové a
Suš enie na
veš iaku
Bielenie v chlóre (lúh) zakázané
100°C)
Nečistit’ nasucho
R113)
Vysoká teplota
Stredná teplota
Suš enie
v bubne povolené
Nežehlit’
Nesušit’ v bubne
Page 65
Tabuľka programov
V tabuľke nie sú uvedené všetky možnosti, iba obvyklé postupy, ktoré sa obvykle a primerane používajú.
Program / Typ prádla Náklad Možné voľby
Tabuľka programov
65
Bavlna : Biele alebo farebné, napr., pracovné
oblečenie bežne zašpinené, posteľné prádlo, obrusy, ošatenie, obrúsky.
Dezinfekcia : Cyklus, ktorý podporuje
elimináciu mikroorganizmov. Je aktivovaná voľba Extra plákanie.
Mix 40-60 : Program umožňuje pri 40 °C
dosiahnut’ podobné výsledky ako pre bavlnu pri 60 °C, ak sa perie naraz bavlna a prádlo zo syntetického materiálu.
Džínsy : Na džísové oblečenie. Voľba Extra
plákanie je aktivovaná.
Syntetika : Syntetické tkaniny, ošatenie,
farebné tkaniny, košele, ktoré sa nežehlia, blúzy.
6,0 kg Predpieranie
6,0 kg Predpieranie
6,0 kg Predpieranie
3,0 kg Predpieranie
2,5 kg Predpieranie
*
Škvrny Šetrný Extra plákanie Úspora času Plákanie stop Nočný cyklus Posunutý štart
Škvrny* Plákanie stop Posunutý štart
Škvrny* Šetrný Extra plákanie Plákanie stop Nočný cyklus Posunutý štart
Plákanie stop Nočný cyklus Posunutý štart
Škvrny* Šetrný Extra plákanie Úspora času Plákanie stop Nočný cyklus Posunutý štart
Jedn. ž ehlenie plus : Obmedzuje krčenie
prádla a uľahčuje žehlenie.
1,0 kg Predpieranie
Extra plákanie Plákanie stop Posunutý štart
Page 66
Tabuľka programov
66
Jemná bielizeň : Pre všetko jemné prádlo, napr.
záclony.
Jemné plákanie : Ručne vypraná bielizeň môže
byt’ plákaná pri tomto programe.
Vypustenie : odčerpá vodu z posledného
plákania po zastavení s vodou v bubne (alebo po nočnom cykle).
Odstredenie : Uskutočňuje odstred’ovanie od
400 do 1500 otáčok/min po zastavení s vodou v bubne (alebo po nočnom cykle).
Jemné odstredenie : Jemné odstredenie po
zastavení plného bubna (alebo po nočnom režime).
Vlna plus : Ľan, ktorý možno prat’ v práčke s
visačkou «100 % ľan, praním v práčke sa nezmenší».
Spodná bielizeň : Na jemné prádlo napr.
bielizeň.
2,5 kg Predpieranie
Škvrny* Extra plákanie Úspora času Plákanie stop Nočný cyklus Posunutý štart
6,0 kg Extra plákanie
Plákanie stop Nočný cyklus Posunutý štart
6,0 kg
6,0 kg Posunutý štart
2,5 kg Posunutý štart
1,0 kg Plákanie stop
Nočný cyklus Posunutý štart
1,0 kg
Hodváb : Tkaniny, ktoré možno prat’ v práčke pri
30°C.
Šport. vetrovka : Pre športové oblečenie. 3,0 kg Extra plákanie
20 min : Ideálne pre osvieženie bielizne. 3,0 kg Posunutý štart
Rýchly intenzívny : Ideálne pre menšie dávky
mierne znečisteného bielizne.
E - Bavlna eko** : Biele alebo farebné, napr., pracovné oblečenie bežne zašpinené, posteľné prádlo, obrusy, ošatenie, obrúsky.
*
Pre teploty pod 40 °C nie je k dispozícii.
** Skúšobný referenčný program podl’a normy CEI 456.
1,0 kg
Plákanie stop Posunutý štart
2,5 kg Extra plákanie
Plákanie stop Posunutý štart
6,0 kg Predpieranie
Škvrny* Šetrný Extra plákanie Plákanie stop Nočný cyklus Posunutý štart
Page 67
Spotreba
Spotreba
67
Program Teploty Spotreba
vody v l
Bavlna studená - 90 58 2,00
Dezinfekcia 60 65 1,45
Mix 40-60 40 45 0,85
Džínsy studená - 60 55 0,90
Syntetika studená - 60 44 0,85
Jedn. žehlenie plus studená - 60 55 0,45
Jemná bielizeň studená - 40 46 0,45
Jemné plákanie - 42 0,05
Vypustenie - - 0,002
Odstredenie - - 0,02
Jemné odstredenie - - 0,015
Vlna plus studená - 40 55 0,35
Spodná bielizeň studená - 40 50 0,50
Hodváb studená - 30 40 0,30
Spotreba
energie v
Čas trvania
v min.
kWh
Pozri displej
Šport. vetrovka studená - 40 55 0,60
20 min 30 35 0,20
Rý chly intenzívny 40 - 60 45 0,95
Bavlna eko
* V Referenčný skúčobný program podľa CEI 456 (programme Bavlna eko 60°) : 45 L / 1,02 kWh / 150 min
*
40 - 60 45 1,02
Hodnoty sú približné, menia sa v závislosti od podmienok používania. Vyz­načené spotreby nezodpovedajú pre maximálnu teplotu v jednotlivých pro­gramoch.
Page 68
Technické vlastnosti
68
Technické vlastnosti
ROZMERY Výška
Šírka Hĺbka
NAPATIE/ FREKVENCIA CELKOVÝ VÝKON
TLAK VODY
Prípoj na zdroj vody
Práčka je v súlade s európskou smernicou CEE 89-336 o elektromagnetickej kompatibilite ako aj v súlade so smernicou CEE 73-23 pre nízkonapät’ovú bezpečnost’.
Minimum Maximum
850 mm 400 mm 600 mm
230 V / 50 Hz 2300 W
0,05 MPa (0,5 baru) 0,8 MPa (8 barov)
Typ 20x27
Page 69
Údržba a čistenie
Čistenie začínajte vždy až po odpojení práčky z elektrickej zásuvky.
Odstraňovanie vodného kameňa
Pri správnom dávkovaní pracieho prostriedku väčšinou netreba odstraňovat’ vodný kameň v práčke. Ak treba odstránit’ vodný kameň, použite vhodný komerčný prípravok, ktorý nespôsobuje koróziu a ktorý je určený pre práčky. Dodržujte dávkovanie a frekvenciu odstraňovania vodného kameňa podľa pokynov na obale prípra­vku.
Vonkajšia čast’ práčky
Vonkajšiu čast’ práčky čistite vlažnou vodou a jemným čistiacim prípravkom. Práčku nikdy nečistite alkoholom, riedidlami ani nijakými prostriedkami tohto druhu.
Dávkovač na pracie prípravky
Zásobník pracieho prostriedku treba občas vyčistit’, aby sa tak odstránili prí- padné zvyšky pracích prostriedkov a tiež aby nenastala porucha činnosti.
Údržba a čistenie
69
pracieho prostriedku.
2. Oddeľte obe časti zásobníka.1. Nadvihnite a vyberte zásobník
Page 70
Údržba a čistenie
70
3. Obe časti zásobníku očistite prúdom vody.
4. Znovu spojte obe časti zásob­níka.
5. Zásobník pracieho prostriedku vložte naspät’ do práčky.
Page 71
Odtokový filter
Flter nachádzajúci sa v spodnej časti práčky pravidelne čistite :
Údržba a čistenie
71
1. Otvorte pomocné dvierka, na­príklad pomocou skrutkovača.
3. Zátku úplne vyskrutkujte a vy­berte.
2. Pod dvierkami umiestnite vhodnú nádobu. Otočte zátkou proti smeru hodinových ručičiek, tak aby sa ocitla vo vertikále a vy­pustite prebytočnú vodu.
4. Zátku starostlivo umyte pod prúdom vody.
Page 72
Údržba a čistenie
72
5. Zostavu umiestnite na pôvodné miesto.
7. Zavrite dvierka.
Filtre na prívode vody
6. Zátku zaskrutkujte do pôvodnej polohy.
Vyskrutkujte koncovku prívodnej hadice vody a vyčistite filtre.
Page 73
V prípade chybného fungovania
V prípade chybného fungovania
Výroba vašej práčky bola podrobená viacerým kontrolám. Ak napriek tomu zaznamenáte jej chybné fungovanie, prečítajte si nasledujúci odstavec predtým ako zavoláte servisnú službu.
Symptómy Príčiny
73
Práčka sa nespúšt’a alebo nenapĺňa :
Práčka sa napĺňa ale voda ihneď odteká :
Práčka neodstred’uje alebo voda z nej neodteká:
Okolo práčky je voda : •príliš veľa pracieho prostriedku vytvoril množstvo
•práčka nie je dobre zapojená do elektrickej siete, elektrická inštalácia nefunguje,
•poklop práčky a bubnové uzávery nie sú dobre zatvorené,
•spustenie programu nebolo v skutočnosti vyžiadané,
•bol zastavený prívod prúdu,
•bol zastavený prívod vody,
•vodovodný kohútik je zastavený,
•prívodové filtre vody sú špinavé,
•v prítokovej hadici sa objaví červená pastylka.
•koniec vypúšt’acej hadice je príliš nízko (pozri čast’ inštaláci).
•Vypúšt’acia hadica je poškodená alebo príliš zahnutá,
•vývodový filter je zablokovaný,
•spustilo sa bezpečnostné opatrenie proti nerovnováhe v bubne : zlé rozmiestnenie bielizne v bubne,
•boli vybrané programy “Vypúšt’anie” alebo voľba “Nočný cyklus”,
•výška spádu odtoku nie je vhodná.
peny,
•pracie prostriedky nie sú vhodné do automatickej práčky,
•odtoková hlavica nie je dobre zavesená,
•odtokový filter nebol daný na svoje miesto,
•prítoková hadica vody nie je zapojená.
Výsledok prania nie je uspokojivý :
•pracie prostriedky nie sú vhodné do automatickej práčky,
•v bubne je príliš veľa bielizne,
•prací program nie je vhodný,
•malé množstvo prášku.
Page 74
V prípade chybného fungovania
74
Symptómy Príčiny
Práčka vibruje, je horúca : •práčka nebola dobre vybalená (pozri odstavec
vybalenie),
•práčka nestojí vodorovne a nie je vyvážená,
•práčka je príliš blízko steny alebo nábytku,
•bielizeň nie je rovnomerne rozmiestnená v bubne,
•práčka nie je dostatočne vyt’ažená.
Prací cyklus trvá oveľa dlhšie :
•filtre prívodu vody sú špinavé,
•bol prerušený prívod elektriny alebo vody,
•prejavila sa nedostatočná termická bezpečnost’ motora,
•teplota prívodovej vody je nižšia ako zvyčajne,
•bezpečnostný systém zachytávania peny nefunguje (príliš veľa bielizne a práčka následne vypúšt’a penu),
•bezpečnostný systém proti nerovnováhe nefunguje : bola pridaná jedna fáza prania navyše, aby sa bielizeň v bubne lepšie rozložila.
Práčka sa počas nejakého pracieho cyklu zastaví :
•chybný prívod vody alebo elektriny,
•bolo naprogramované zastavenie kvôli plnému bubnu,
•Príklopy dvierok bubna sú otvorené.
Poklop sa na konci pracieho cyklu neotvára :
kontrolné svetlo “okamžité otvorenie“* je vypnuté,
teplota prania je príliš vysoká,
Poklop sa zablokuje 1 a. 2 minúty po skončení
programu
*.
Kontrolné svetlo “zastavenie bubna hore” na konci cyklu nesvieti :
Na displeji** sa objaví nápis «Skontrolujte, či sú dvierka správne zatvorené, a stlačte START» a na tlačidle SPUSTENIE/PAUZA začne blikat’ žltá kontrolka
***
:
Na displeji** sa objaví nápis «Nevypúšt’a vodu. Skontro­lujte, či je čistý filter, a stlačte START» a na tlačidle SPUSTENIE/PAUZA začne blikat’ žltá kontrolka*** :
•bubon kvôli pret’aženiu nedokázal nájst’ svoju polohu ; bubon rukou otočte.
poklop nie je správne zatvorený
•odtokový filter je zanesený,
•odtoková hadica je upchatá alebo privel’mi ohnutá,
•odtoková hadica je príliš vysoko (viď «Inštalácia»),
•odtokové čerpadlo je upchaté,
inštalačný sifón je upchatý.
Page 75
V prípade chybného fungovania
Symptómy Príčiny
75
Na displeji** sa objaví nápis «Nenapúšt’a vodu. Skontro­lujte, či je otvorený kohútik a potom stlačte START» a na tlačidle SPUSTENIE/PAU­ZA začne blikat’ žltá kontrol­ka*** :
Na displeji** sa objaví nápis «Skontrolujte, či sú dvierka bubna riadne zatvorené, a stlačte START.» a na tlači­dle SPUSTENIE/PAUZA začne blikat’ žltá kontrol­ka***:
Odtokové čerpadlo práčky ustavične pracuje, aj keď je práčka dizaktivovaná :
Škrob tečie priamo do bubna, mimo dávkovača na pracie prípravky :
* Podľa vzoru.
** Pri niektorých modeloch sa môžu zvukové signály pokazit’. *** Po odstránení prípadných príčin chybného fungovania stlačte tlačidlo Spustenie/ Pauza, čím spustíte prerušený program.
•vodovodný kohútik je zastavený,
•bol pozastavený prívod vody.
•dvierka bubna práčky nie sú dobre uzavreté.
•ochranné zariadenie proti pretečeniu vody je pokazené, pokračujte nasledovne :
- zastavte prívodový kohútik vody,
- nechajte práčku počas dvcoch minút odtiect’ skór než ju odpojíte z elektrickej siete,
- zavolajte servisnú službu.
•prekročili ste plnenie MAX.
Page 76
Upozornenia
76
Upozornenia
• Tento spotrebič je t’ažký. Pri jeho premiestňovaní postupujte opatrne.
• Pred použitím odstráňte zo spotrebiča všetky časti obalu. Ak by ste
neodstránili prvky na ochranu spotrebiča pred poškodením počas
prepravy, spotrebič by sa počas prevádzky mohol poškodit’. Počas
vybaľovania musí byt’ spotrebič odpojený od elektrickej siete.
• Hydraulické práce súvisiace s inštaláciou práčky zverte do rúk len
kvalifikovanému inštalatérovi.
•Práčku treba zapojit’ do zásuvky, ktorá svojim uzemnením zdpovedá
elektrickej norme.
• Ak kvôli zapojeniu práčky treba zmenit’ elektrickú inštaláciu vo vašom
obydlí, zverte ich len kvalifikovanému elektrikárovi.
• Pred zapojením práčky si pozorne prečítajte návod v kapitole “Elektrické
zapojenie prístroja”.
• Po zapojení prístroja sa uistite, aby nebol položený na prívodovom kábli.
• Ak je práčka umiestnená na moketovom podklade, treba skontrolovat’, aby
moket nezakrýval otvory v dolnej časti práčky slúžiacim na ventiláciu.
• Výmenu prívodovej elektrickej šnúry treba zverit’ riadnemu ponákupnému
servisu.
• Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú nesprávnym zapojením
prístroja.
Page 77
Inštalácia
Vyberte ochranné prvky slúžiace na bezpečnú prepravu pred prvým použitím práčky. Uschovajte si ich pre prípadnú ďalšiu prepravu : preprava práčky bez ochranných prvkov môže poškodit’ súčiastky vo vnútri práčky a následne znemožnit’ jej chod. Práčka a jej súčasti sa prudkým nárazom môže defor­movat’.
Vybalenie
Inštalácia
77
1. Nakloňte spotrebič smerom do­zadu.
3. Otvorte veko spotrebiča a vy­berte červený klin.
2. Roh spotrebiča natočte o 90 stupňov a odstráňte podstavec určený na prepravu.
4. Odstráňte povlak z umelej hmoty.
Page 78
78
Inštalácia
5. Nadvihnite a vyberte zásobník pracieho prostriedku smerom nahor.
7. Zásobník pracieho prostriedku vložte naspät’ do práčky.
6. Vyberte klin na zaistenie bubna proti pohybu.
Page 79
Rozmontovanie
5
1
1
Inštalácia
79
4 3
2
Krok 1. Krok 2.
2
Krok 3. Krok 4.
Page 80
Inštalácia
80
3
Krok 5. Krok 6.
Krok 7. Krok 8.
4
Krok 9.
Page 81
Ak chcete zachovat’ líniu práčky so susedným nábytkom postupujte nasledo­vne :
5
Krok 1. Krok 2.
Prívod vody
Dodávanú prívodnú hadicu na vodu nainštalujte na zadnú stranu práčky podľa nasledujúceho postupu (Neinštalujte znovu hadicu, ktorá už bola používaná) :
Inštalácia
81
Krok 1. Krok 2.
Page 82
Inštalácia
82
Otvorte kohútik na prívode vody. Skontrolujte, či voda nevyteká tam, kde nemá. Hadicu na prívod vody nemožno predížit’. Ak je príliš krátka, kontaktujte po­predajný servis.
Vypúšt’anie
Ukončenie vy-púšt’acej hadice je vhodné na všetky bežné typy sifónu.
Krok 4.Krok 3.
1.Upevnite ukončenie na sifón pomocou hrdielka doda-ného s práčkou
*
.
* podľa vzoru
2.Na odtokovú hadicu namontujte úchytku. Všetko umiestnite do od­toku (alebo do umývadla) vo výške od 70 do 100 cm vrátane. Pozor, aby systém nespadol.
Page 83
Je nutné, aby cez koniec odtokovej hadice mohol prudit’ vzduch, aby sa pre­dišlo prípadnému zablokovaniu. Odtoková hadica nemôže byt’ za žiadnych okolností predížená. Ak je krátka, zavolajte odborníka.
Elektrické zapojenie
Práčka môže byt’ zapojená len na 230 V. Skontrolujte hodnoty poistky : 10 A. Práčka nemôže byt’ zapojená cez predlžovačku. Skontrolujte, či uzemnenie zodpovedá platným normám.
Umiestnenie
Práčku umiestnite na rovný a tvrdý povrch vo vetranej miestnosti. Dbajte na to, aby sa práčka nedotýkala steny alebo iného nábytku v miestnosti.
Ak chcete práčku premiestnit’, postupujte nasledovne :
Inštalácia
83
1.Práčku premiestnite tak, že ju dáte na kolieska a to t’ahaním páky na spodu práčky v smere sprava doľava. Keď je práčka na želanom mieste, páku dajte do pôvodnej polohy.
2.Ak práčku dobre umiestnite, vyhnete sa vibráciám, hluku a po­hybom práčky počas jej fungova­nia. Nastavte vodorovnú polohu spo­trebiča otáčaním nožičky. Otáčaj­te súčasne nožičkou i poistnou podložkou (v prípade potreby spotrebič nadvihnite).
Page 84
Inštalácia
84
3.Po nastavení stabilnej polohy spotrebiča, zablokujte nožičku na podlahe a poistnú podložku zas­krutkujte až na doraz.
Page 85
Životné prostredie
Vyradenie práčky
Všetky materiály označené symbolom sú recyklovateľné. Zaneste ich do verejnéeho odpadu, resp. recyklovateľne (Informujte sa na príslušnom oddelení mestského úradu) aby sa mohli zrecyklovat’. Keď práčku vyhadzujete, amortizujte všetky súčasti, ktoré by mohli predstavovat’ nebezpečenstvo : odstrihnite elektrické káble čo najbližšie pri práčke.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádza ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzda v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Ochrana životného prostredia
V záujme ochrany životného prostredia a úspory vody a elektrickej energie sa riaďte nasledujúcimi pokynmi :
• Snažte sa vždy využívat’ plnú kapacitu práčky, bubon však neprepĺňajte.
• Funkciu Namáčanie a Predpieranie používajte len pri praní veľmi
znečistenej bielizne.
• Množstvo pracieho prostriedku treba prispôsobit’ tvrdosti vody (pozri
príslušnú kapitolu), množstvu bielizne a stupňu jej znečistenia.
Životné prostredie
85
Page 86
Záruka/Servisná služba
86
Záruka/Servisná služba
Electrolux Slovakia poskytuje záručnú dobu 2 roky od dňa zakúpenia spotre­biča. Podrobnosti o záručných podmienkach sa dozviete zo záručného listu, ktorý obdržíte od svojho predajcu pri kúpe spotrebiča. Súčast’ou záručného listu je aj zoznam zmluvných servisných partnerov. Electrolux Slovakia s.r.o., Seberíniho 1, 821 03 Bratislava tel: +421 (0)2 4333 4322, 4355 fax: +421 (0)2 4333 6976 e-mail: zakaznicke.centrum@electrolux.sk
Európska Záruka
Elektrolux ručí za výrobok v každej krajine nachádzajúcej sa na zozname priloženého dokladu (European Adress Services) po dobu označenú na záručnom liste. V prípade, že doba záruky nie je vyznačená, platí záruka vyplývajúca zo zákona. Ak sa prest’ahujete z jednej z týchto krajín do inej krajiny, ktorá sa uvádza v zozname, pri splnení nasledujúcich podmienok záruka na spotrebič prechádza spolu s vami :
•Záručná lehota na spotrebič začína plynút’ dátumom prvého zakúpenia spotrebiča preukázaného predložením platného dokumentu o kúpe vydaného predajcom tohto spotrebiča.
•Záručná lehota na spotrebič je rovnaká a jej rozsah je zhodný z hľadiska práce a dielcov, ako u záruky existujúcej vo vašej novej krajine pobytu pre daný konkrétny model alebo typový rad spotrebičov.
•Záruka na spotrebič platí osobne pre pôvodného kupujúceho spotrebiča a nemôže byt’ prevedená na iného používateľa.
•Spotrebič bol nainštalovaný a používaný v súlade s pokynmi vydanými spoločnost’ou Electrolux a používa sa iba v rámci domácnosti, t. j. nepoužíva sa na komerčné účely.
•Spotrebič bol nainštalovaný v súlade so všetkými príslušnými predpismi platnými vo vašej novej krajine pobytu. Ustanovenia tejto Európskej záruky nemajú žiadny vplyv na práva, ktoré máte zo zákona.
Page 87
www.electrolux.com
108 2835 00 - 05/07
Loading...