AEG L9FEC49S 9kg 1400 obr A User guide

Page 1
USER MANUAL
L9FEC49S
PL Instrukcja obsługi
Pralka
Page 2
www.aeg.com2

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..............................................3
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...............................................5
3. INSTALACJA........................................................................................................ 7
4. OPIS URZĄDZENIA............................................................................................12
5. ZMIĘKCZACZ WODY (TECHNOLOGIA SOFTWATER)....................................14
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM........................................................................17
7. PANEL STEROWANIA....................................................................................... 18
8. POKRĘTŁO I PRZYCISKI...................................................................................20
9. PROGRAMY....................................................................................................... 23
10. USTAWIENIA....................................................................................................28
11. CODZIENNA EKSPLOATACJA........................................................................29
12. WSKAZÓWKI I PORADY..................................................................................34
13. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 35
14. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...................................................................40
15. DANE EKSPLOATACYJNE..............................................................................45
16. DANE TECHNICZNE........................................................................................46
17. AKCESORIA..................................................................................................... 47
18. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017........ 47
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Page 3
POLSKI 3
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
Page 4
www.aeg.com4
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań w takich miejscach, jak:
kuchnie dla pracowników na zapleczach sklepów w
biurach oraz innych miejscach pracy;
do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych;
do wspólnego użytku w blokach mieszkalnych lub
pralniach samoobsługowych.
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 9 kg (patrz „Tabela
programów”).
Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego
zestawu węży lub innego nowego zestawu węży
dostarczonego przez autoryzowane centrum
serwisowe.
Nie wolno używać starego zestawu węży.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec ryzyku porażenia prądem.
Page 5
POLSKI 5
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

Urządzenie należy zainstalować zgodnie z odpowiednimi krajowymi przepisami.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe, w tym gumową tuleję z plastikowym elementem dystansowym.
• Przechowywać blokady transportowe w bezpiecznym miejscu. Jeśli w przyszłości zajdzie potrzeba ponownego transportu urządzenia, należy zamontować blokady w celu unieruchomienia bębna, aby zapobiec wewnętrznym uszkodzeniom.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie korzystać z urządzenia w miejscach, w których temperatura może spaść poniżej 0°C lub w których mogłoby być ono narażone na działanie czynników atmosferycznych.
• Podłoże, na którym będzie stało urządzenie, musi być płaskie, stabilne, odporne na działanie wysokiej temperatury i czyste.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza pomiędzy urządzeniem i podłogą.
• Po ustawieniu urządzenia w docelowym miejscu należy za pomocą poziomicy sprawdzić, czy jest prawidłowo wypoziomowane. W przeciwnym razie należy odpowiednio wyregulować jego nóżki.
• Nie instalować urządzenia bezpośrednio nad podłogową kratką ściekową.
• Nie rozpryskiwać wody na urządzenie i nie narażać go na nadmierny kontakt z wilgocią.
• Nie instalować urządzenia w miejscach uniemożliwiających całkowite otworzenie drzwi urządzenia.
• Nie umieszczać pod urządzeniem żadnych zamkniętych pojemników na wypadek ewentualnego wycieku wody. Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu uzyskania informacji, jakich akcesoriów można używać.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
Page 6
www.aeg.com6
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymiany przewodu zasilającego można dokonać wyłącznie w naszym autoryzowanym centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękami.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Uważać, aby nie uszkodzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowej instalacji wodociągowej lub instalacji, z której nie korzystano przez dłuższy czas lub która była naprawiana lub do której podłączono nowe urządzenia (liczniki wody itp.), należy umożliwić wypływ wody, aż będzie ona czysta.
• Podczas pierwszego użycia urządzenia i bezpośrednio po nim należy upewnić się, że nie ma widocznych wycieków wody.
• Jeśli wąż dopływowy jest za krótki, nie stosować węży przedłużających. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, aby zamówić dłuższy wąż dopływowy.
• Podczas rozpakowywania urządzenia z węża spustowego może wypływać woda. Są to pozostałości wody po testach przeprowadzanych w fabryce.
• Wąż spustowy można przedłużyć maksymalnie do 400 cm. Więcej informacji na temat innych węży spustowych i przedłużających można uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Należy zadbać o to, aby po zainstalowaniu urządzenia zawór wody był łatwo dostępny.

2.4 Użytkowanie

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń, porażeniem prądem, pożarem lub uszkodzeniem urządzenia.
• Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
• Nie prać odzieży mocno zaplamionej olejem, smarem lub innymi tłustymi substancjami. Mogą one uszkodzić gumowe części pralki. Przed włożeniem do pralki należy taką odzież wyprać wstępnie ręcznie.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas trwania programu. Szyba może być gorąca.
• Upewnić się, że w praniu nie ma żadnych metalowych przedmiotów.

2.5 Serwis

• Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

2.6 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania i zamknąć dopływ wody.
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.
Page 7
POLSKI 7
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w bębnie.
• Utylizację urządzenia należy przeprowadzić zgodnie miejscowymi

3. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

3.1 Rozpakowanie

OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy usunąć wszystkie elementy blokady transportowej i opakowania.
OSTRZEŻENIE!
Założyć rękawiczki.
1. Zdjąć zewnętrzną folię. W razie
potrzeby należy użyć noża.
przepisami w zakresie utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
4. Otworzyć drzwi i wyjąć z uszczelki drzwi zabezpieczenie styropianowe oraz wyjąć wszystkie przedmioty z bębna.
2. Zdjąć kartonową przykrywkę i styropianowe elementy opakowania.
3. Zdjąć wewnętrzną folię.
5. Ostrożnie położyć urządzenie na
tylnej ściance.
6. Położyć przedni styropianowy element opakowania na podłodze pod urządzeniem.
Uważać, aby nie uszkodzić węży.
7. Usunąć blok styropianu ze spodu urządzenia.
Page 8
1
2
A
B
x4
A
B
www.aeg.com8
8. Dokładnie oczyścić i osuszyć spód
urządzenia.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu, rozpuszczalników ani produktów chemicznych.
9. Odpowiednio dopasować położenie listew wygłuszających. Patrz ilustracja:
Listwy wygłuszające należy przyklejać w temperaturze pokojowej.
13. Podnieść urządzenie do pozycji pionowej.
14. Zdjąć przewód zasilający i wąż spustowy z uchwytów.
A (PRZÓD) = przód urządzenia
B (TYŁ) = tył urządzenia
10. Usunąć samoprzylepne paski z listew wygłuszających.
11. Przykleić cztery listwy do spodu urządzenia.
12. Patrz ilustracja. Sprawdzić, czy listwy są dobrze przyklejone.
Z węża spustowego może wypłynąć woda. Jest to rezultat testów z użyciem wody przeprowadzanych w fabryce.
15. Odkręcić trzy śruby kluczem dołączonym w komplecie z urządzeniem.
Page 9
16. Wyciągnąć plastikowe rozpórki.
x4
17. W otwory włożyć plastikowe zatyczki znajdujące się w torebce z instrukcją.
POLSKI 9
Urządzenie musi być wypoziomowane i stabilne.
Prawidłowe wypoziomowanie urządzenia eliminuje drgania, hałas oraz ruchy urządzenia podczas pracy.
Zaleca się zachowanie opakowania oraz blokad transportowych na przyszłość.
3.2 Umiejscowienie i
wypoziomowanie
1. Urządzenie należy instalować na
stabilnej i poziomej powierzchni.
Urządzenie nie może dotykać ścian ani innych przedmiotów.
2. Poluzować lub dokręcić nóżki, aby wypoziomować urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy umieszczać pod nóżkami urządzenia kawałków kartonu, drewna lub innych materiałów w celu wypoziomowania.
Jeśli urządzenie zainstalowano na cokole lub jeśli ustawiono pralko­suszarkę na pralce, należy użyć akcesoriów opisanych w rozdziale „Akcesoria”. Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do urządzenia i akcesoriów.

3.3 Wąż dopływowy

1. Podłączyć wąż dopływowy z tyłu
urządzenia.
2. Skierować go w prawo lub w lewo, odpowiednio do położenia zaworu wody.
Page 10
20º20º
45º45º
A
www.aeg.com10
Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest skierowany pionowo.
3. W razie potrzeby poluzować nakrętkę wieńcową, aby ustawić wąż w odpowiednim położeniu.
4. Podłączyć wąż dopływowy do zaworu zimnej wody z gwintem 3/4".
wody z węża na skutek procesu starzenia.
Czerwony sektor w okienku „A” wskazuje tę usterkę.
W takim przypadku należy zamknąć zawór wody i skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym w celu uzgodnienia wymiany węża.

3.5 Odprowadzanie wody

Końcówka węża spustowego powinna znajdować się na wysokości nie mniejszej niż 60 cm i nie większej niż 100 cm od powierzchni podłogi.
Wąż spustowy można przedłużyć maksymalnie do 400 cm. Więcej informacji na temat innych węży spustowych i przedłużających można uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
UWAGA!
Sprawdzić, czy nie ma wycieków ze złączek.
Nie stosować węży przedłużających, jeśli wąż dopływowy jest za krótki. Należy skontaktować się z punktem serwisowym, aby zamówić dłuższy wąż dopływowy.
3.4 Zabezpieczenie przed
zalaniem
Wąż dopływowy wyposażony jest w zabezpieczenie przed zalaniem. Zabezpieczenie chroni przed wyciekami
Wąż spustowy można podłączyć na różne sposoby:
1. Zagiąć wąż na kształt litery U i poprowadzić go wzdłuż plastikowej prowadnicy węża.
2. Na krawędzi umywalki – przymocować prowadnicę do zaworu wody lub do ściany.
Page 11
POLSKI 11
Uwaga: plastikowa prowadnica nie może poruszać się podczas odpompowywania wody.
Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest zanurzony w wodzie. Może nastąpić cofnięcie brudnej wody do urządzenia.
3. Do rury kanalizacyjnej z otworem
wentylacyjnym – włożyć wąż
spustowy bezpośrednio do rury kanalizacyjnej. Patrz ilustracja.
ilustracja), można ją włożyć bezpośrednio do rury kanalizacyjnej.
5. Bez plastikowej prowadnicy węża,
do syfonu umywalki – umieścić wąż
spustowy na króćcu syfonu i zabezpieczyć zaciskiem. Patrz ilustracja.
Należy ułożyć wąż spustowy w pętlę, aby nie dopuścić do przedostawania się zanieczyszczeń ze zlewu do urządzenia.
6. Włożyć wąż bezpośrednio do rury kanalizacyjnej zabudowanej w
ścianie i zabezpieczyć zaciskiem.
Należy zawsze zapewnić wentylację końcówki węża spustowego, tj. wewnętrzna średnica rury kanalizacyjnej (min. 38 mm – min. 1,5") musi być większa niż zewnętrzna średnica węża spustowego.
4. Jeśli końcówka węża spustowego wygląda w następujący sposób (patrz
Page 12
1 2 3
9
5
6
7
4
10
8
11 12
www.aeg.com12

4. OPIS URZĄDZENIA

4.1 Funkcje specjalne

Zakupiona przez Państwa pralka spełnia wszystkie nowoczesne wymagania związane z efektywnym praniem przy jednoczesnym niskim zużyciu wody, energii i detergentów, zapewniając wyjątkową wydajność prania.
Rozwiązanie SoftWater pełni funkcję zmiękczacza wody, który usuwa z wody niekorzystne dla prania substancje mineralne i umożliwia pranie w miękkiej wodzie. Zapobiega to sztywnieniu tkanin, ich kurczeniu się oraz blaknięciu kolorów.
Rozwiązanie Oko-Mix służy ochronie włókien tkanin dzięki różnym fazom wstępnego mieszania, podczas których detergent i płyn zmiękczający do tkanin mieszane są z wodą, a następnie dozowane do prania. W ten sposób docierają do każdego włókna.
Technologia ProSense wykrywa wielkość ładunku i określa czas trwania programu w ciągu 30 sekund. Program prania jest indywidualnie

4.2 Widok urządzenia

dostosowany do wielkości ładunku i rodzaju tkanin, nie powodując przy tym wydłużenia czasu pracy ani zwiększenia zużycia energii i wody ponad wymagany poziom.
• Para to szybki i łatwy sposób na odświeżenie ubrań. Delikatne programy parowe usuwają nieprzyjemne zapachy i zmniejszają zagniecenia w suchych tkaninach, co ułatwia prasowanie. Opcja Dodatkowa para powoduje dodanie delikatnej fazy parowej na końcu każdego cyklu, co sprzyja rozluźnieniu włókien i zmniejszeniu zagnieceń. Prasowanie będzie łatwiejsze!
Opcja Odplamianie umożliwia usuwanie uporczywych plam dzięki optymalizacji działania odplamiacza.
• Dzięki opcji Soft Plus płyn zmiękczający do tkanin jest równomiernie rozprowadzany w praniu i dociera do każdego włókna, zapewniając idealną miękkość tkanin.
Blat roboczy
1
Dozownik detergentu i zbiornik soli
2
Panel sterowania
3
Uchwyt drzwi
4
Page 13
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
Salt
Salt
POLSKI 13
Tabliczka znamionowa
5
Filtr pompy opróżniającej
6
Nóżki do poziomowania urządzenia
7
Wąż spustowy
8
Podłączenie węża dopływowego
9
Przewód zasilający
10
Blokady transportowe
11
Uchwyt węża
12

4.3 Dozownik detergentu i przegródka na sól

Zawsze należy przestrzegać instrukcji umieszczonych na opakowaniu detergentu. Niezależnie od tego nie zaleca się przekraczania maksymalnego poziomu oznaczonego na każdej z
przegródek ( ).
Przegródka na dodatkowe środki w płynie (płyn zmiękczający, krochmal). Przegródka na sól.
Przeczytać uważnie informacje zawarte w części „Technologia zmiękczania wody (Soft Water)”.
Oznaczenie maksymalnego poziomu detergentu/dodatków.
Jeśli wybrano fazę prania wstępnego, należy umieścić detergent/dodatek w specjalnym dozowniku i włożyć go do bębna.
Po zakończeniu cyklu prania usunąć w razie potrzeby resztki detergentu z dozownika detergentu.
Przegródka na detergent do fazy prania: detergent w proszku, odplamiacz.
W przypadku użycia detergentu w płynie, należy upewnić się, że włożono specjalny pojemnik na detergent w płynie. Patrz „Stosowanie detergentów i dodatków” w rozdziale „Codzienna eksploatacja”.
Page 14
www.aeg.com14

5. ZMIĘKCZACZ WODY (TECHNOLOGIA SOFTWATER)

5.1 Wprowadzenie

Woda zawiera niekorzystne dla prania substancje mineralne. Im wyższa zawartość substancji mineralnych, tym twardsza jest woda.
Twarda woda może zmniejszać skuteczność działania detergentu, powodować sztywność tkanin i przyczyniać się do ich kurczenia oraz blaknięcia kolorów.
To urządzenie jest wyposażone w zmiękczacz wody, który umożliwia zapewnienie odpowiedniej twardości wody, gwarantującej ochronę tkanin, żywe kolory i dobrą skuteczność prania w niskiej temperaturze.
Zmiękczanie powinno być dostosowane do stopnia twardości wody doprowadzonej do urządzenia. Odpowiednie ustawienie pozwala zapewnić najlepsze efekty prania i maksymalną ochronę tkanin.
Aby prawidłowo ustawić zmiękczacz wody, należy zapoznać się z punktem „Ustawianie twardości wody”.

5.2 Ustawianie twardości wody

Urządzenie umożliwia wybór jednego z 7 poziomów odpowiadających 7 zakresom twardości wody.
W zależności od kraju twardość wody określa się w odpowiadających sobie skalach – np. w stopniach francuskich (°f), stopniach niemieckich (°d), stopniach angielskich (°e), mmol/l i ppm.
W razie potrzeby należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym, aby ustalić stopień twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
Odpowiednie ustawienie można określić, korzystając z tabeli „Poziomy twardości wody”.
Aby ustawić twardość wody, należy:
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Wł./Wył., aby włączyć urządzenie.
2. Odczekać około 10 sekund, aby
urządzenie przeprowadziło wewnętrzny test.
3. Dotknąć jednocześnie przycisków
i przez kilka sekund (dotykając jednocześnie obu przycisków, jak pokazano na następnej ilustracji), aż na wyświetlaczu pojawi się domyślny poziom C04 i włączy się wskaźnik
. Oznacza to, że zmiękczacz wody działa tylko podczas fazy prania.
4. Dotknąć kilkakrotnie przycisku , aż na wyświetlaczu pojawi
się żądane ustawienie (od C01 do
C07).
5. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby
potwierdzić wybór i wyjść z menu.

Ustawianie zmiękczacza wody, aby działał również podczas fazy płukania

Ustawienie fabryczne zapewnia zmiękczanie wody tylko podczas fazy prania. Jest ono wystarczające w większości warunków użytkowania urządzenia. Jeśli jednak doprowadzana woda jest wyjątkowo twarda (poziomy C06 i C07), w celu zapewnienia miękkości tkanin zaleca się ustawienie
Page 15
Salt
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
POLSKI 15
zmiękczania wody również podczas fazy płukania.
Przejść do menu poprzez naciśnięcie przycisków i :
1. Dotknąć przycisku . Zaświeci się .
1. Dwukrotne dotknięcie przycisku spowoduje całkowite wyłączenie
zmiękczania wody. Wskaźnik i
zgaśnie, a na wyświetlaczu
pojawi się .
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby potwierdzić wybór i wyjść z menu.
Wybór tego ustawienia powoduje zwiększenie zużycia soli.
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby potwierdzić wybór i wyjść z menu.
Wyłączanie zmiękczacza wody
Przejść do menu poprzez naciśnięcie przycisków i :
Poziomy twardości wody
Poziomy Zakres twardości wody
°f (stopnie francuskie)
C01 ≤ 5 ≤ 3 ≤ 4 ≤ 0,5 ≤ 50
C02 6 - 13 4 - 7 5 - 9 0.6 - 1.3 60 - 130
C03 14 - 21 8 - 11 10 -15 1.4 - 2.1 140 - 210
°d (stopnie niemieckie)
°e (stopnie an‐ gielskie)
mmol/l ppm
C04
1)
22 - 29 12 - 16 16 - 20 2.2 - 2.9 220 - 290
C05 30 - 37 17 - 20 21 - 26 3.0 - 3.7 300 - 370
C06 38 - 45 21 -25 27 - 32 3.8 - 4.5 380 - 450
C07 ≥ 46 ≥ 26 ≥ 33 ≥ 4,6 ≥ 460
1)
Ustawienie fabryczne – wystarczające w większości warunków użytkowania.

5.3 Dodawanie soli

Działanie funkcji zmiękczania wody opiera się na wykorzystaniu specjalnych żywic, które znajdują się w urządzeniu.
W celu zapewnienia regeneracji żywic, aby mogły one zmiękczać wodę, należy
wsypać specjalną sól do przegródki
1. Otworzyć dozownik detergentu.
:
Page 16
Salt
Max
M
a
x
Max
Max
Max
Max
SALT
Salt
Salt
Salt
Salt
www.aeg.com16
2. Otworzyć przegródkę
.
3. Wsypać specjalną sól.
4. Zamknąć przegródkę na sól i
dozownik detergentu.
Regularnie sprawdzać ilość soli.
OSTRZEŻENIE!
Napełniać solą tylko
przegródkę
.
OSTRZEŻENIE!
Nie dodawać do przegródki
żadnych innych środków. Jeśli do przegródki nieumyślnie dodano detergent lub inny dodatek, należy zapoznać się z punktem „Usuwanie detergentu lub innych dodatków z przegródki na sól” w rozdziale „Rozwiązywanie problemów”.
Należy używać wyłącznie specjalnej soli do zmywarek i/lub pralek. Odpowiednia sól jest dostępna w firmowym sklepie internetowym. Sól innego typu działa mniej skutecznie i z czasem może spowodować trwałe uszkodzenie układu zmiękczania wody. Nie
stosować soli drobnoziarnistej!
Przegródka
może pomieścić ok. 600 g soli, która wystarcza na ok. 20-300 cykli prania (lub 4-70 tygodni), zależnie od ustawionej twardości wody oraz tego, czy funkcja zmiękczania wody działa tylko podczas fazy prania. Jeśli zmiękczacz wody jest wykorzystywany również podczas fazy płukania, taka ilość soli wystarcza na 5-80 cykli prania (lub 1-18 tygodni), zależnie od ustawionej twardości wody. Patrz „Ustawianie twardości wody”.
Pojawienie się na wyświetlaczu wskaźnika
uzupełnienia soli przegródce jeśli pozostała tam jeszcze jej niewielka ilość.
sygnalizuje konieczność
, nawet
Urządzenie działa normalnie również bez soli, ale nie jest wtedy wykorzystywany jego pełen potencjał. Po długim okresie używania urządzenia bez soli, a następnie jej dodaniu, całkowite przywrócenie działania funkcji zmiękczania wody następuje po kilku długich cyklach prania.

5.4 Regeneracja zmiękczacza wody

Po kilku cyklach urządzenie może wymagać regeneracji zmiękczacza wody.
Proces regeneracji odbywa się automatycznie podczas korzystania z długich cykli (np. Bawełniane, Syntetyczne czy Bawełniane eko) bez opcji skrócenia czasu.
Page 17
Salt
POLSKI 17
Jeśli zwykle używane są krótkie cykle (trwające krócej niż 2 godziny), proces regeneracji może się nie odbywać. Świadczy o tym
Zależnie od częstotliwości prania i twardości wody należy raz w tygodniu
lub co najmniej raz na dwa tygodnie uruchamiać długi cykl, aby zapewnić prawidłowe zmiękczanie wody.
brak zużycia soli, którą urządzenie pobiera wyłącznie podczas fazy regeneracji.

6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Podczas instalacji lub przed pierwszym użyciem w urządzeniu może znajdować się niewielka ilość wody. Woda w urządzeniu jest pozostałością po testach funkcjonalnych przeprowadzonych przez producenta mających na celu upewnienie się, że dostarczone urządzenie jest w idealnym stanie technicznym, bez usterek.
1. Upewnić się, że usunięto wszystkie blokady transportowe z urządzenia.
2. Sprawdzić, czy dostępne jest podłączenie do sieci elektrycznej i czy zawór wody jest otwarty.
3. Upewnić się, że w przegródce
4. Wlać 2 litry wody do przegródki na
Spowoduje to uruchomienie układu odpływowego.
5. Dodać niewielką ilość detergentu do
6. Ustawić i uruchomić program do
Spowoduje to usunięcie wszelkich możliwych zabrudzeń z bębna i zbiornika.
i ustawić odpowiednią twardość wody. Patrz „Ustawianie twardości wody”.
detergent oznaczonej symbolem .
przegródki na detergent oznaczonej symbolem .
prania bawełny z ustawioną najwyższą temperaturą, nie wkładając prania do bębna.
oznaczonej symbolem
nie ma soli
Page 18
2
3
6
12 11 10 8
1
4
5
7
9
13
www.aeg.com18

7. PANEL STEROWANIA

7.1 Opis panelu sterowania

Pokrętło wyboru programów
1
Wyświetlacz
2
Przycisk dotykowy oszczędzania
3
energii (Eco) Przycisk dotykowy oszczędzania
4
czasu (Oszczędność czasu) Przycisk dotykowy pominięcia fazy
5
(Opcja)
• Pominięcie fazy prania (Tylko płukanie)
• Pominięcie fazy prania i płukania (Tylko wirowanie)
• Tylko odpompowanie (Tylko odpompowanie)
Przycisk dotykowy Start/Pauza
6
(Start/Pauza)
Przycisk dotykowy dodatkowego
7
płukania (Dodatkowe płukanie) Przycisk dotykowy opóźnienia
8
rozpoczęcia programu (Opóźniony start) Przycisk dotykowy dodatkowej pary
9
(Dodatkowa para) Przycisk dotykowy fazy odplamiania i
10
prania wstępnego (Odplamianie/ Pranie wstępne) Przycisk dotykowy zmniejszenia
11
prędkości wirowania (Wirowanie)
12
Przycisk Wł./Wył. (Wł./Wył.) Przycisk dotykowy wyboru
13
temperatury (Temperatura)
Page 19

7.2 Wyświetlacz

MIX
Salt
MIX
Wskaźnik maksymalnego ładunku. Symbol miga podczas wykrywa‐ nia ciężaru ładunku (patrz rozdział „Funkcja wykrywania ładunku PRO‐ SENSE”).
Wskaźnik maksymalnego ładunku. Miga, gdy wielkość ładunku przekra‐ cza maksymalny wsad dla wybranego programu.
Wskaźnik uzupełniania soli. Sygnalizuje konieczność uzupełnienia soli w
POLSKI 19
przegródce
: brak soli w przegródce lub niewystarczająca ilość.
Wskaźnik opóźnienia rozpoczęcia programu.
Wskaźnik blokady drzwi.
Wskaźnik cyfrowy może pokazywać:
• Czas trwania programu (np. ).
• Czas opóźnienia programu (np. lub ).
• Zakończenie cyklu (
).
• Kod ostrzeżenia (np. ).
Wskaźniki trybu energooszczędnego. Wskaźnik pojawia się w przypadku wyboru programu do prania bawełny w temperaturze 40°C lub 60°C.
Wskaźnik fazy prania: miga podczas fazy prania wstępnego i zasadni‐ czego.
Wskaźnik fazy płukania: miga podczas fazy płukania.
Wskaźnik pojawia się, gdy włączono opcję Soft Plus.
Wskaźnik fazy wirowania i odpompowania. Miga podczas fazy wirowania i odpompowania.
Wskaźnik OKO MIX.
Page 20
www.aeg.com20
Wskaźnik fazy parowej.
Wskaźnik fazy chroniącej przed zagnieceniami.
Wskaźnik blokady uruchomienia.
Wskaźnik funkcji oszczędzania czasu.
Wskaźnik temperatury. Wskaźnik pojawia się, gdy wybrano pranie w zimnej wodzie.
Wskaźnik prędkości wirowania.
Wskaźnik funkcji Stop z wodą.
Wskaźnik funkcji Bardzo ciche.
Wskaźnik prania wstępnego.
Wskaźnik odplamiania.
Wskaźnik dodatkowego płukania.

8. POKRĘTŁO I PRZYCISKI

8.1 Wł./Wył.

Naciśnięcie tego przycisku przez kilka sekund umożliwia włączenie lub wyłączenie urządzenia. Podczas włączania i wyłączania urządzenia emitowane są dwa różne dźwięki.
W niektórych przypadkach funkcja Tryb czuwania automatycznie wyłącza urządzenie, aby zmniejszyć pobór energii. Należy wtedy ponownie włączyć urządzenie.
Więcej informacji znajduje się w rozdziale Codzienna eksploatacja.

8.2 Wprowadzenie

Opcje/funkcje nie są dostępne dla wszystkich programów prania. Należy sprawdzić zgodność opcji/ funkcji z programami prania w „Tabeli programów”. Dana opcja/funkcja może wykluczać inną. W takim przypadku urządzenie nie pozwoli na jednoczesny wybór niezgodnych opcji/ funkcji. Ekran dotykowy i przyciski powinny być zawsze czyste i suche.

8.3 Temperatura

Przy wyborze programu prania urządzenie automatycznie proponuje domyślną temperaturę.
Dotykać przycisku, aż na wyświetlaczu pojawi się żądana wartość temperatury.
Page 21
POLSKI 21
Gdy na wyświetlaczu widoczne są wskaźniki i , urządzenie nie
podgrzewa wody.

8.4 Wirowanie

Po ustawieniu programu urządzenie automatycznie wybiera maksymalną prędkość wirowania.
Dotknąć tego przycisku, aby:
Zmniejszyć prędkość wirowania. Na wyświetlaczu
widoczne są wyłącznie prędkości wirowania dostępne dla ustawionego programu.
Włączyć opcję Stop z wodą.
Urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego płukania, aby zapobiec powstaniu zagnieceń na praniu. Program prania kończy się z wodą w bębnie, a ostatnia faza wirowania nie jest przeprowadzana. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
. Bęben obraca się regularnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Drzwi pozostaną zablokowane. Bęben obraca się regularnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Aby otworzyć drzwi, należy odpompować wodę. Dotknąć przycisku Start/Pauza: urządzenie wykona fazę wirowania i odpompuje wodę.
Włączyć opcję Bardzo ciche. Wszystkie fazy wirowania (pośrednie i ostatnia) są wstrzymane, a program kończy się z wodą w bębnie. Pozwala to zmniejszyć zagniecenia. Program jest bardzo cichy, można go uruchamiać nocą, gdy dostępne są tańsze taryfy za prąd. W niektórych programach płukania pobierana jest większa ilość wody. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
. Drzwi pozostaną zablokowane. Bęben obraca się regularnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Aby otworzyć drzwi, należy odpompować wodę. Dotknąć przycisku Start/Pauza: urządzenie wykonuje tylko fazę odpompowania.
Urządzenie automatycznie odpompuje wodę po około 18 godzinach.

8.5 Odplamianie/Pranie wstępne

Naciskać przycisk, aby włączyć jedną z dwóch opcji.
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni wskaźnik.
Odplamianie Tę opcję należy wybrać do prania wstępnego silnie zabrudzonej lub zaplamionej odzieży z zastosowaniem odplamiacza.
Dodać odplamiacz do przegródki . Odplamiacz jest mieszany i podgrzewany z detergentem w celu zwiększenia jego wydajności.
Opcja ta może wydłużyć czas trwania programu.
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą niższą niż 40°C.
Pranie wstępne Opcja ta umożliwia dodanie fazy prania wstępnego w 30°C przed fazą prania. Opcja jest zalecana do mocno zabrudzonego prania, zwłaszcza zawierającego piasek, pył, błoto lub inne cząstki stałe.
Umieścić detergent do prania wstępnego w specjalnym dozowniku.
Opcja ta może wydłużyć czas trwania programu.
Tych dwóch opcji nie można ustawić jednocześnie.

8.6 Dodatkowe płukanie

Ta opcja umożliwia dodanie maksymalnie 3 cykli płukania do wybranych programów prania.
Jest ona polecana dla osób uczulonych na detergenty oraz o wrażliwej skórze.
Page 22
www.aeg.com22
Wskaźnik pokazuje wybraną liczbę cykli płukania.
Opcja ta wydłuża czas trwania programu.
Jeśli opcję Dodatkowe płukanie ustawiono jako domyślną i wybrano zgodny program prania, na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie . W tym przypadku naciśnięcie przycisku Dodatkowe płukanie umożliwia dodanie tylko jednego płukania.

8.7 Dodatkowa para

Opcja ta powoduje dodanie fazy parowej, a następnie krótkiej fazy chroniącej przed zagnieceniami na koniec programu prania.
Faza parowa chroni przed zagnieceniami oraz ułatwia prasowanie odzieży.
Podczas fazy parowej na wyświetlaczu miga wskaźnik .
Opcja ta może wydłużyć czas trwania programu.
Po zakończeniu programu na wyświetlaczu pojawia się zero , wskaźnik świeci się, a wskaźnik
zaczyna migać. Bęben delikatnie obraca się przez około 30 minut, aby zachować działanie pary. Dotknięcie jakiegokolwiek przycisku spowoduje zatrzymanie fazy chroniącej przed zagnieceniami i odblokowanie drzwi.
Mniejszy ładunek prania umożliwia osiągnięcie lepszych efektów.

8.8 Eco

Opcja Eco zapewnia zmniejszenie zużycia energii przy jednoczesnym zachowaniu dobrych efektów prania.
Tę opcję należy ustawić dla normalnie zabrudzonych rzeczy pranych w temperaturze 30°C lub wyższej.
Zużycie wody i energii zależy od różnych czynników, takich jak ciśnienie wody, jej twardość i temperatura, temperatura otoczenia, rodzaj i ilość prania, ustawione opcje, prędkość wirowania oraz wahania napięcia w sieci elektrycznej. Na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik .
Jeśli wybrano program Bawełniane z temperaturą 40°C lub 60°C, na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik . Są to najbardziej wydajne programy do prania tkanin bawełnianych pod względem całkowitego zużycia wody i energii.

8.9 Oszczędność czasu

Ta opcja umożliwia skrócenie czasu trwania programu.
• W przypadku średnio lub lekko zabrudzonego prania można skrócić program prania. Dotknąć przycisku jednokrotnie, aby skrócić czas trwania.
• Gdy ładunek jest niewielki, dotknąć przycisku dwukrotnie, aby ustawić program bardzo szybki.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
.
Ta opcja służy także do skracania programu Para.
8.10 Przycisk pominięcia fazy
(Opcja)
Naciskając ten przycisk, można ustawić:
• Tylko płukanie po pierwszym dotknięciu. Program prania rozpoczyna się od fazy płukania z pominięciem fazy prania.
Wszystkie ustawione opcje (z wyjątkiem stałego dodatkowego płukania) są automatycznie wyłączane.
Page 23
POLSKI 23
• Tylko wirowanie po drugim dotknięciu. Urządzenie pomija fazę prania i płukania.
• Tylko odpompowanie po trzecim dotknięciu. Urządzenie wykonuje tylko fazę odpompowania.
Czwarte dotknięcie spowoduje przywrócenie domyślnych ustawień programu prania.

8.11 Opóźniony start

Ta opcja umożliwia późniejsze rozpoczęcie programu, w dogodnym czasie.

9. PROGRAMY

9.1 Tabela programów

Jeśli funkcja zmiękczania wody jest włączona, korzystają z niej wszyst‐ kie programy prania.
Programy prania
Program Opis programu
Programy prania
Bawełniane
Dotykać przycisku, aby ustawić żądany czas opóźnienia. Czas zwiększa się skokowo co 30 minut do 90 minut, a następnie od 2 godzin do 20 godzin.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik i
wybrany czas opóźnienia, a urządzenie rozpoczyna odliczanie.

8.12 Start/Pauza

Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby uruchomić urządzenie, włączyć tryb pauzy lub przerwać działanie programu.
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio, bardzo lub lekko zabrudzone.
Standardowe programy do określenia parametrów eks‐ ploatacyjnych dla klasy energetycznej. Zgodnie z rozporzą‐
dzeniem 1061/2010 programy Bawełniane 60°C oraz Baweł‐ niane 40°C z opcją są odpowiednikami programów:
„standardowy program prania tkanin bawełnianych w 60°C” i „standardowy program prania tkanin bawełnianych w 40°C”. Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem łączne‐ go zużycia wody i energii do prania średnio zabrudzonych tka‐ nin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego programu.
Syntetyczne
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio zabrudzone.
Page 24
www.aeg.com24
Program Opis programu
Kolorowe tkaniny bawełniane i syntetyczne. Cykl prania w
ColourPro
niskiej temperaturze zapewniający lepszą ochronę kolorów i dobre efekty prania dzięki zmiękczonej wodzie. Aby zapewnić jak najlepszą dbałość o tkaniny, zaleca się nie napełniać bęb‐ na całkowicie.
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza oraz tkaniny
Delikatne
mieszane wymagające delikatnego prania. Średnio zabru‐ dzone.
Rzeczy wełniane nadające się do prania w pralce i prze‐
Wełna/Jedwab
znaczone do prania ręcznego oraz inne tkaniny z symbo‐ lem „pranie ręczne”1).
Program parowy
Program parowy do tkanin bawełnianych i syntetycznych.
Para
Program parowy można stosować do odzieży suszonej2), pra‐ nej lub raz noszonej. Program zmniejsza zagniecenia i usuwa
nieprzyjemne zapachy niu programu należy szybko wyjąć pranie z bębna. Prasowanie po programie parowym jest dużo łatwiejsze. Nie stosować ja‐ kiegokolwiek detergentu. Jeśli jest to konieczne, należy usunąć plamy wypraniem lub miejscowym odplamianiem. Programy parowe nie realizują żadnych cykli higienicznych. Nie włączać programu parowego dla następujących rodzajów odzieży:
• Rzeczy nieprzeznaczone do suszenia w suszarce.
• Rzeczy z oznaczeniem „Tylko pranie chemiczne”.
Programy prania
Odzież bawełniana i syntetyczna o trwałych kolorach.
OKOPower
Kompletny program prania trwający zaledwie 59 minut, dokład‐ nie piorący rzeczy po jednodniowym noszeniu, zapewnia dobrą wydajność prania w krótkim czasie.
Białe rzeczy bawełniane. Program usuwa mikroorganizmy
Antyalergiczne
dzięki fazie prania, w której przez kilka minut utrzymuje się temperatura powyżej 60°C. Pozwala to usunąć zarazki, bakte‐ rie, mikroorganizmy i cząstki stałe. Dodatkowa faza płukania zapewnia skuteczne usunięcie resztek detergentu oraz pyłków i alergenów. Dzięki temu pranie jest skuteczniejsze.
Rzeczy bawełniane i syntetyczne, lekko zabrudzone lub no‐
20 min - 3 kg
szone jeden raz.
3)
oraz rozluźnia włókna. Po zakończe‐
Page 25
Program Opis programu
POLSKI 25
Odzież outdoorowa
upewnić się, że w dozowniku detergentu nie został płyn.
Odzież turystyczna, techniczna, sportowa, kurtki z mate‐ riałów nieprzemakalnych i oddychających, kurtki z odpina‐ nym futerkiem lub wewnętrzną podpinką. Zalecana wiel‐
kość wsadu to 2.5 kg. Programu można także używać do regeneracji tkanin nieprze‐ makalno-oddychających, zwłaszcza tkanin z powłoką hydrofo‐ bową. Aby prawidłowo zregenerować tkaniny nieprzemakalno­oddychające, należy postępować zgodnie z poniższymi zalece‐ niami:
Nie używać płynu zmiękczającego do tkanin i
• Wlać detergent piorący do przegródki
.
• Wlać środek regenerujący do tkanin nieprzemakalno-oddy‐ chających do przegródki na płyn zmiękczający .
• Zmniejszyć wielkość wsadu do 1 kg.
Aby wzmocnić właściwości oddychające tkani‐ ny, należy wysuszyć odzież w suszarce, usta‐ wiając program Odzież outdoorowa (jeśli jest dostępny i suszenie w suszarce jest dozwolo‐ ne w instrukcjach umieszczonych na metce).
1)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wydawać
się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
2)
Jeśli ustawiono program parowy z suszeniem prania, po zakończeniu programu pranie może wyda‐
wać się wilgotne. Rozwiesić pranie na około 10 minut.
3)
Program parowy nie usuwa szczególnie intensywnych zapachów.
Temperatura programu, maksymalna prędkość wirowania i maksymalny wsad
Program Temperatura do‐
myślna Zakres temperatury
Referencyjna pręd‐ kość wirowania Zakres prędkości wi‐
Maksymalny cię‐ żar wsadu
rowania
Bawełniane
Syntetyczne
ColourPro
40°C 95°C – pranie w zim‐ nej wodzie
40°C 60°C – pranie w zim‐ nej wodzie
30°C 30°C – pranie w zim‐ nej wodzie
1400 obr./min 1400 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
9 kg
4 kg
9 kg
Page 26
www.aeg.com26
Program Temperatura do‐
myślna Zakres temperatury
40°C
Delikatne
40°C – pranie w zim‐ nej wodzie
40°C
Wełna/Jedwab
Para
OKOPower
Antyalergiczne
40°C – pranie w zim‐ nej wodzie
- - 1.5 kg
30°C 60°C – 30°C
60°C
30°C
20 min - 3 kg
40°C – 30°C
30°C
Odzież outdoorowa
1)
Program prania.
2)
Program prania i faza impregnacji.
40°C – pranie w zim‐ nej wodzie
Referencyjna pręd‐ kość wirowania Zakres prędkości wi‐ rowania
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1400 obr./min 1400 obr./min – 400 obr./min
1400 obr./min 1400 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
Maksymalny cię‐ żar wsadu
4 kg
2 kg
5 kg
9 kg
3 kg
1)
2.5 kg
2)
1 kg
Zgodność opcji programów
Para
Bawełniane
Syntetyczne
ColourPro
Delikatne
OKOPower
Antyalergiczne
20 min - 3 kg
Wełna/Jedwab
Wirowanie
Odzież outdoorowa
Page 27
POLSKI 27
Para
Bawełniane
Syntetyczne
ColourPro
Delikatne
Wełna/Jedwab
OKOPower
Antyalergiczne
20 min - 3 kg
Odzież outdoorowa
Odplamianie
1)
Pranie wstępne
Dodatkowe płu‐ kanie
2)
Eco
Oszczędność
3)
czasu
Tylko płukanie
Tylko wirowanie
Tylko odpompo‐ wanie
Opóźniony start
Dodatkowa pa‐
1)
ra
Soft Plus
1)
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.
2)
Funkcja nie działa w temperaturze poniżej 30°C.
3)
Po wybraniu najkrótszego czasu trwania programu zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu. Pełny za‐
ładunek prania jest możliwy, ale efekty prania mogą być mniej zadowalające.
Page 28
www.aeg.com28

9.2 Woolmark Apparel Care – zielony

10. USTAWIENIA

Firma Woolmark Company zatwierdziła cykl prania wełny dostępny w tym urządzeniu jako nadający się do prania odzieży wełnianej oz‐ naczonej metką „prać ręcznie”, pod warun‐ kiem, że pranie będzie wykonane zgodnie z zaleceniami producenta pralki. Należy sto‐ sować się do informacji dotyczących suszenia oraz pozostałych wskazówek zamieszczo‐ nych na metce odzieży. M1361 W wielu krajach symbol Woolmark jest certyfi‐ kowanym znakiem towarowym.

10.1 Blokada uruchomienia

Ta opcja pozwala zapobiec manipulowaniu przez dzieci przy panelu sterowania.
• Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy jednocześnie dotknąć
przycisków
na wyświetlaczu zaświeci się/
zgaśnie.
Opcję można włączyć:
• Po dotknięciu przycisku Start/Pauza: wszystkie przyciski i pokrętło wyboru programów są wyłączone (z wyjątkiem przycisku Wł./Wył.).
• Przed dotknięciem przycisku Start/ Pauza: urządzenie nie uruchomi się.
Po wyłączeniu urządzenie zapamiętuje wybór tej opcji.
i , aż wskaźnik

10.2 Sygnały dźwiękowe

Urządzenie może emitować różne sygnały dźwiękowe w następujących sytuacjach:
• Włączono urządzenie (specjalny krótki dźwięk).
• Wyłączono urządzenie (specjalny krótki dźwięk).
• Po dotknięciu przycisku (kliknięcie).
• W przypadku niewłaściwego wyboru (3 krótkie dźwięki).
• Po zakończeniu programu (sekwencja dźwięków przez około 2 minuty).
• Nieprawidłowe działanie urządzenia (sekwencja krótkich dźwięków przez około 5 minut).
Aby wyłączyć/włączyć sygnały dźwiękowe informujące o zakończeniu programu, należy dotknąć jednocześnie i
przytrzymać przyciski i przez około 6 sekund.
Po wyłączeniu sygnałów dźwiękowych będą one nadal emitowane podczas nieprawidłowego działania urządzenia.

10.3 Stałe dodatkowe płukanie

Ta opcja umożliwia dodanie na stałe jednego cyklu płukania do programu, który umożliwia dokonanie takiego wyboru.
• Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy nacisnąć jednocześnie i
przytrzymać przyciski odpowiedni wskaźnik włączy/ wyłączy się. Ta opcja dodaje dwie fazy płukania, a
na wyświetlaczu pojawi się .
i , aż

10.4 Soft Plus

Ustawić opcję Soft Plus, aby optymalnie dozować płyn zmiękczający do tkanin i zapewnić miękkość tkanin.
Zaleca się to w przypadku używania płynu zmiękczającego do tkanin.
Page 29
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
POLSKI 29
Opcja ta nieznacznie wydłuża czas trwania
, aż wskaźnik nad wskaźnikiem
zaświeci się/zgaśnie.
programu.
Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy jednocześnie dotknąć przycisków i

11. CODZIENNA EKSPLOATACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

11.1 Włączanie urządzenia

1. Włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda elektrycznego.
2. Odkręcić zawór wody.
3. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Wł./Wył., aby
włączyć urządzenie. Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony). Pokrętło wyboru programów jest automatycznie ustawione na programie Bawełniane.
Na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje: maksymalny deklarowany ładunek, domyślna temperatura, maksymalna prędkość wirowania, wskaźniki faz prania składających się na program oraz czas trwania cyklu.

11.2 Wkładanie prania

1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem
ich do urządzenia.
3. Włożyć pranie do bębna (należy
robić to pojedynczo). Nie należy wkładać za dużo prania do bębna.
4. Dokładnie zamknąć drzwi.

11.3 Stosowanie detergentów i dodatków

1. Otworzyć dozownik detergentu.
UWAGA!
Należy upewnić się, że nie doszło do przytrzaśnięcia prania między drzwiami a uszczelką. Mogłoby to spowodować wyciek wody lub uszkodzenie pranych rzeczy.
Zaleca się nieprzekraczanie maksymalnego poziomu
( ).
Page 30
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
Max
Max
Max
Salt
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
Liquid
Max
www.aeg.com30
2. Umieścić detergent w proszku w
przegródce . Stosując detergent w płynie należy zapoznać się z punktem „Stosowanie detergentu w płynie”.
3. W razie potrzeby wlać płyn zmiękczający do tkanin do przegródki
.
2. Wlać detergent w płynie do przegródki
.
3. Zamknąć dozownik detergentu.

11.4 Ustawianie programu

1. Ustawić pokrętło wyboru programów
na żądanym programie prania.
4. Zamknąć dozownik detergentu.

Stosowanie detergentu w płynie

1. Włożyć odpowiedni pojemnik na
detergent w płynie.
Zaświeci się wskaźnik odpowiedniego programu.
Zacznie migać wskaźnik przycisku Start/ Pauza. Na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje: maksymalny deklarowany ładunek w programie, domyślna temperatura, maksymalna prędkość wirowania, wskaźniki faz prania (jeśli są dostępne) oraz orientacyjny czas trwania programu.
2. Aby zmienić temperaturę i/lub prędkość wirowania, należy dotknąć odpowiednich przycisków.
3. W razie potrzeby można wybrać jedną lub więcej opcji, dotykając odpowiednich przycisków. Na wyświetlaczu pojawią się odpowiednie wskaźniki i zmienią się wyświetlane informacje.
Page 31
POLSKI 31
Jeśli wybór nie jest możliwy, wskaźnik nie
włącza się i emitowany jest sygnał dźwiękowy.

11.5 Uruchamianie programu

Dotknąć przycisku Start/Pauza , aby uruchomić program. Odpowiedni wskaźnik przestanie migać i pozostanie włączony. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik aktualnie trwającej fazy programu. Program uruchomi się, a drzwi zostaną zablokowane. Na wyświetlaczu pojawi
się wskaźnik .
Gdy urządzenie napełnia się wodą, na krótki czas może włączyć się pompa opróżniająca.

11.6 Uruchamianie programu z opóźnieniem

1. Dotknąć kilkakrotnie przycisku
Opóźniony start, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas opóźnienia
programu. Włączy się wskaźnik .
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza. Urządzenie rozpocznie odliczanie czasu opóźnienia. Po zakończeniu odliczania nastąpi uruchomienie programu.
Działanie funkcji ProSense rozpocznie się po zakończeniu odliczania.

Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu po rozpoczęciu odliczania

Aby anulować opóźnienie rozpoczęcia programu:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby włączyć tryb pauzy. Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Dotknąć kilkakrotnie przycisku Opóźniony start, aż na wyświetlaczu
pojawi się .
3. Ponownie dotknąć przycisku Start/ Pauza, aby natychmiast uruchomić program.

Zmiana opóźnienia rozpoczęcia programu po rozpoczęciu odliczania

Aby zmienić opóźnienie rozpoczęcia programu:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby włączyć tryb pauzy. Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Dotknąć kilkakrotnie przycisku Opóźniony start, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas opóźnienia programu.
3. Ponownie dotknąć przycisku Start/ Pauza, aby rozpocząć nowe odliczanie.
11.7 Funkcja wykrywania
ładunku ProSense
Czas trwania programu podany na wyświetlaczu odpowiada średniemu/ dużemu ładunkowi.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza wskaźnik maksymalnego ładunku
gaśnie, wskaźnik zaczyna migać, a funkcja ProSense rozpoczyna wykrywanie wielkości ładunku:
1. Urządzenie wykrywa ładunek podczas pierwszych 30 sekund:
wskaźnik oraz kropki czasu migają, bęben obraca się powoli.
2. Po zakończeniu wykrywania ładunku wskaźnik gaśnie, a kropki czasu
przestają migać. Czas trwania programu zmienia się odpowiednio, może się skrócić lub wydłużyć. Po kolejnych 30 sekundach rozpoczyna się napełnianie wodą.
Po zakończeniu wykrywania ładunku, jeśli bęben jest przepełniony, na
wyświetlaczu miga wskaźnik W takim przypadku w ciągu 30 sekund
można wstrzymać pracę urządzenia i wyjąć z bębna kilka rzeczy.
Po wyjęciu części prania dotknąć przycisku Start/Pauza, aby ponownie uruchomić program. Fazę ProSense można powtarzać maksymalnie trzykrotnie (patrz punkt 1).
:
Page 32
MIX
www.aeg.com32
Ważne! Jeśli użytkownik nie zmniejszy
ciężaru ładunku, program prania rozpocznie się pomimo przeładowania. W takim przypadku efekty prania mogą nie być zadowalające.
Około 20 minut po rozpoczęciu programu czas trwania programu może ponownie się zmienić z uwagi na ilość wody wchłoniętą przez włókna.
Wykrywanie wielkości ładunku przez funkcję ProSense odbywa się tylko przy pełnych programach prania (jeśli nie wybrano pominięcia faz).

11.8 Wskaźniki faz programu

Po rozpoczęciu programu miga wskaźnik bieżącej fazy, a wskaźniki pozostałych faz są stale włączone.
Jeśli na przykład trwa faza prania lub
prania wstępnego: . Po zakończeniu fazy odpowiedni
wskaźnik przestaje migać i jest stale włączony. Zaczyna migać wskaźnik następnej fazy.
Trwa na przykład faza płukania:
.
Podczas cyklu prania urządzenie miesza detergent, środek do usuwania plam i/lub płyn zmiękczający do tkanin oraz wodę przed wprowadzeniem ich do bębna.
Wskaźnik wyświetlaczu lub znika odpowiednio do fazy programu (strzałki migają na przemian).
Jeśli wybrano Dodatkowa para, włączają się wskaźniki fazy parowej.
Trwa faza parowa: Trwa faza chroniąca przed
zagnieceniami: .
pojawia się na
.

11.9 Przerywanie programu i zmiana opcji

W czasie trwania programu można zmienić tylko niektóre opcje:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza. Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Zmienić opcje. Informacje podane na wyświetlaczu odpowiednio zmienią się.
3. Dotknąć ponownie przycisku Start/ Pauza.
Program prania będzie kontynuowany.
11.10 Anulowanie programu
w trakcie jego trwania
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby
anulować program i wyłączyć urządzenie.
2. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby ponownie włączyć urządzenie.
Teraz można ustawić nowy program prania.
Jeśli faza ProSense zakończyła się i rozpoczęło się napełnianie wodą, nowy program rozpocznie się bez
powtarzania fazy ProSense. Woda i detergent
nie zostaną odpompowane, aby się nie zmarnowały. Na wyświetlaczu pojawi się maksymalny czas trwania programu, który zaktualizuje się około 20 minut po rozpoczęciu nowego programu.
11.11 Otwieranie drzwi –
dokładanie prania
Gdy uruchomiony jest program lub funkcja opóźnionego rozpoczęcia programu, drzwi urządzenia są zablokowane.
Jeśli temperatura i poziom wody w bębnie są zbyt wysokie lub bęben nadal obraca się, nie można otworzyć drzwi.
Page 33
POLSKI 33
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza.
Na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik blokady drzwi.
2. Otworzyć drzwi urządzenia. W razie potrzeby dołożyć lub wyjąć rzeczy z bębna.
3. Zamknąć drzwi i dotknąć przycisku Start/Pauza.
Program lub opóźnienie rozpoczęcia programu będzie kontynuowane.
4. Drzwi można otworzyć po zakończeniu programu lub ustawieniu programu/opcji Wirowanie/Odpompowanie i naciśnięciu przycisku Start/Pauza.

11.12 Zakończenie programu

Po zakończeniu programu urządzenie wyłączy się automatycznie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony).
Wszystkie wskaźniki faz prania na wyświetlaczu będą świecić stale, a w
obszarze wskazania czasu pojawi się . Wskaźnik przycisku Start/Pauza zgaśnie. Drzwi odblokują się i zgaśnie wskaźnik
.
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby wyłączyć urządzenie.
Po upływie pięciu minut od momentu zakończenia programu funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu urządzenia na wyświetlaczu pojawi się informacja o zakończeniu ostatnio wybranego programu. Wybrać nowy program za pomocą pokrętła wyboru programów.
2. Wyjąć pranie z bębna.
3. Upewnić się, że bęben jest pusty.
4. Drzwi oraz dozownik detergentu
należy pozostawić lekko uchylone, aby zapobiec powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
5. Zakręcić zawór wody.

11.13 Odpompowanie wody po zakończeniu cyklu

Jeśli wybrano program lub opcję, po których urządzenie nie odpompowuje wody po ostatnim płukaniu, program jest zakończony, ale:
• Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik , wskaźnik opcji lub oraz
wskaźnik blokady drzwi . Wskaźnik bieżącej fazy
• Bęben obraca się regularnie, aby nie
dopuścić do zagniecenia prania.
• Drzwi pozostaną zablokowane.
• Należy odpompować wodę, aby móc
otworzyć drzwi:
1. W razie potrzeby dotknąć przycisku
Wirowanie, aby zmniejszyć prędkość wirowania sugerowaną przez urządzenie.
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza:
• Po wybraniu opcji urządzenie odpompuje wodę i przeprowadzi wirowanie.
• Po wybraniu opcji urządzenie tylko odpompuje wodę.
Wskaźnik opcji lub zgaśnie, natomiast wskaźnik
następnie zgaśnie.
3. Po zakończeniu programu, gdy zgaśnie wskaźnik blokady drzwi ,
można otworzyć drzwi.
4. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk Wł./Wył., aby wyłączyć urządzenie.
W każdym przypadku urządzenie automatycznie odpompuje wodę po około 18 godzinach.
miga.
będzie migać, a

11.14 Opcja trybu czuwania

Funkcja Tryb czuwania automatycznie wyłącza urządzenie, aby ograniczyć zużycie energii, gdy:
• Urządzenie nie jest używane przez 5
minut przed naciśnięciem przycisku Start/Pauza. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby ponownie włączyć urządzenie.
Page 34
www.aeg.com34
• Po 5 minutach od zakończenia programu prania Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby ponownie włączyć urządzenie. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie zakończenia ostatnio ustawionego programu. Wybrać nowy program za pomocą pokrętła wyboru programów.

12. WSKAZÓWKI I PORADY

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

12.1 Wkładanie prania

• Należy posegregować pranie: białe, kolorowe, syntetyczne, delikatne i wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji umieszczonych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą farbować podczas pierwszego prania. Zaleca się, aby na początku kilkakrotnie prać je oddzielnie.
• Odwrócić na drugą stronę wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz rzeczy z nadrukami.
• Usunąć uporczywe plamy.
• Przeprać uporczywe plamy specjalnym detergentem.
• Należy zachować ostrożność przy obchodzeniu się z zasłonami. Odczepić żabki/haczyki i umieścić zasłony w worku do prania lub poszewce od poduszki.
• Nie prać rozdartych tkanin lub tkanin o nieobszytych brzegach. Małe i/lub delikatne rzeczy (np. biustonosze z fiszbinami, paski, rajstopy, sznurowadła, wstążki itp.) należy prać w worku do prania.
• Mała ilość prania może stwarzać problemy z wyważeniem podczas wirowania i spowodować nadmierne wibracje. W takim przypadku:
a. przerwać program i otworzyć
drzwi (patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”);
Po wybraniu programu lub opcji prania, które kończą się zatrzymaniem wody w bębnie, funkcja Tryb czuwania nie wyłącza urządzenia, aby przypomnieć użytkownikowi o konieczności odpompowania wody.
b. ręcznie rozłożyć pranie, aby
rzeczy były równomiernie rozmieszczone w bębnie;
c. nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Faza wirowania będzie wznowiona.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć lub zawiązać paski, sznurki, sznurówki, wstążki i inne luźne elementy.
• Opróżnić kieszenie i rozprostować rzeczy.

12.2 Uporczywe plamy

Woda i detergent nie wystarczą do usunięcia niektórych plam.
Zalecamy usunięcie takich plam przed włożeniem prania do urządzenia.
Dostępne są specjalne odplamiacze. Należy użyć specjalnego odplamiacza przystosowanego do określonego typu plamy i tkaniny.

12.3 Detergenty i inne środki

• Stosować wyłącznie detergenty i inne środki przeznaczone do pralek automatycznych:
– detergenty w proszku do
wszystkich rodzajów tkanin z wyjątkiem delikatnych; detergenty
Page 35
POLSKI 35
w proszku zawierające wybielacz zaleca się do białych tkanin i dezynfekcji prania;
– detergenty w płynie, najlepiej do
prania w niskiej temperaturze (maksymalnie 60°C) do wszystkich rodzajów tkanin lub specjalne tylko do tkanin wełnianych.
• Nie należy mieszać różnych typów detergentów.
• Aby chronić środowisko, nie należy używać większej ilości detergentu niż zalecana.
• Stosować się do instrukcji podanych na opakowaniach detergentów i innych środków, nie przekraczając zaznaczonego maksymalnego
poziomu (
• Stosować detergenty zalecane do danego typu i koloru tkaniny,
).
temperatury prania oraz stopnia zabrudzenia.

12.4 Wskazówki dotyczące ekologii

• Do prania normalnie zabrudzonej odzieży należy wybrać program bez fazy prania wstępnego.
• Zawsze rozpoczynać program prania z maksymalnym dozwolonym ładunkiem w bębnie.
• Do usunięcia plam można użyć odplamiacza i programu w niskiej temperaturze.
• Aby użyć odpowiedniej ilości detergentu, należy zastosować się do wskazówek jego producenta.

13. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

13.1 Czyszczenie obudowy

Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą ciepłej wody z łagodnym mydłem. Dokładnie osuszyć wszystkie powierzchnie.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu, rozpuszczalników ani produktów chemicznych.
UWAGA!
Nie czyścić powierzchni metalowych za pomocą detergentów z chlorem.

13.2 Odkamienianie

Przy regularnym stosowaniu soli i rozwiązania SoftWater, przeprowadzenie procedury odkamieniania opisanej w tym rozdziale nie jest konieczne.
Regularnie sprawdzać bęben pod kątem tworzenia się kamienia.
Nawet zwykłe detergenty zawierają środki zmiękczające wodę, ale zaleca się okresowe uruchamianie cyklu z pustym bębnem i środkiem do odkamieniania.

13.3 Pranie konserwacyjne

Regularne używanie przez dłuższy czas programów prania w niskiej temperaturze i krótkich programów sprzyjać gromadzeniu się osadów detergentu, włókien, rozwojowi bakterii i powstaniu warstwy biologicznej wewnątrz bębna i zbiornika. Może to być przyczyną powstawania nieprzyjemnych zapachów i pleśni.
Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca się stosowanie środka do zmiękczania wody przeznaczonego do pralek.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji umieszczonej na opakowaniu produktu.
Page 36
Max
Max
Max
Salt
Max
www.aeg.com36
Aby usunąć osady i zapewnić higienę wewnątrz urządzenia, należy co najmniej raz w miesiącu wykonać pranie konserwacyjne:
1. Wyjąć pranie z bębna.
2. Uruchomić program do prania
bawełny z najwyższą temperaturą i dodać niewielką ilość detergentu w proszku.

13.4 Uszczelka drzwi

Należy regularnie sprawdzać uszczelkę i usuwać obce przedmioty z jej wewnętrznej strony.

13.5 Czyszczenie bębna

Należy regularnie sprawdzać bęben, aby nie dopuścić do nagromadzenia się niepożądanego osadu. Osad rdzy zbierający się na bębnie może być spowodowany rdzewiejącymi przedmiotami obecnymi w praniu lub cząstkami żelaza w wodzie
Wyczyścić bęben specjalnym środkiem do czyszczenia stali nierdzewnej.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji umieszczonej na opakowaniu produktu. Nie wolno czyścić bębna za pomocą żrących środków do usuwania kamienia, środków do szorowania zawierającymi chlor ani metalowych myjek.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji umieszczonej na opakowaniu produktu.
2. Uruchomić krótki program do prania bawełny w wysokiej temperaturze z pustym bębnem oraz dodać niewielką ilość detergentu w proszku lub, jeżeli jest dostępny, uruchomić program Czyszczenie.
13.6 Czyszczenie dozownika
detergentu i przegródki na sól
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, że wszystkie przegródki są puste.
Aby zapobiec tworzeniu się osadów z detergentu lub zestalaniu się płynu zmiękczającego, a także powstawaniu pleśni w szufladzie dozownika i/lub zanieczyszczeniu soli w przegródce na sól, należy co pewien czas przeprowadzać następującą procedurę czyszczenia:
1. Otworzyć szufladę. Nacisnąć blokadę, jak pokazano na ilustracji, i wyjąć szufladę.
2. Wyjąć wkładkę z przegródki na płyn zmiękczający do tkanin oraz pojemnik na detergent w płynie (jeśli jest włożony).
W celu dokładnego wyczyszczenia:
1. Wyczyścić bęben specjalnym środkiem do czyszczenia stali nierdzewnej.
Page 37
Max
Max
Max
Salt
Max
Max
Salt
Max
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
3. Umyć szufladę i wszystkie wkładki
Max
Max
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
pod bieżącą wodą.
POLSKI 37
5. Usunąć wszelkie pozostałości
detergentu z dolnej i górnej części wnęki. Do czyszczenia wnęki użyć małej szczotki.
6. Włożyć szufladę w prowadnice i zamknąć ją. Uruchomić program płukania bez prania w bębnie.
13.7 Czyszczenie pompy
opróżniającej
OSTRZEŻENIE!
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda
4. Usunąć wszystkie pozostałości detergentu z przenośnika detergentu. Użyć szmatki.
Wyczyścić pompę opróżniającą, jeśli:
• Urządzenie nie wypompowuje wody.
• Bęben nie obraca się.
• Urządzenie wydaje nietypowe odgłosy
• Na wyświetlaczu pojawia się kod
elektrycznego.
Należy regularnie sprawdzać filtr pompy opróżniającej i pilnować, aby był czysty.
z powodu zablokowania pompy opróżniającej.
alarmowy .
Page 38
1
2
1
2
www.aeg.com38
OSTRZEŻENIE!
• Nie wyjmować filtra, gdy urządzenie pracuje.
• Nie czyścić pompy opróżniającej, jeśli woda w urządzeniu jest gorąca. Odczekać, aż woda ostygnie.
Wyczyścić pompę według poniższej procedury:
1. Otworzyć pokrywę pompy.
2. Pod otworem dostępowym umieścić
odpowiednie naczynie do zebrania wypływającej wody.
3. Otworzyć w dół rynienkę. Dobrze jest mieć w pobliżu szmatkę do wycierania wody wyciekającej podczas odkręcania filtra.
5. Jeśli naczynie wypełni się wodą, ponownie dokręcić filtr i opróżnić naczynie.
6. Powtarzać punkty 4 i 5, aż woda przestanie wypływać.
7. Obrócić filtr w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go wyjąć.
8. W razie potrzeby usunąć włókna i inne zanieczyszczenia z wnęki filtra.
9. Sprawdzić, czy wirnik pompy swobodnie się obraca. Jeśli nie można go obrócić, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
4. Obrócić filtr o 180 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, nie wyjmując go. Odczekać, aż woda wycieknie.
Page 39
2
1
2
1
1
2
3
POLSKI 39
10. Oczyścić filtr pod bieżącą wodą.
11. Włożyć filtr z powrotem wzdłuż
prowadnic, obracając go w prawo. Upewnić się, że filtr jest dobrze dokręcony i nie przecieka.
12. Zamknąć pokrywę pompy.

13.8 Czyszczenie węża dopływowego i filtra w zaworze

Zaleca się okresowe czyszczenie filtrów węża dopływowego i zaworu w celu usunięcia nagromadzonych osadów:
1. Odłączyć wąż dopływowy od zaworu wody i wyczyścić filtr.
2. Wyjąć wąż dopływowy z urządzenia, odkręcając nakrętkę.
3. Filtr zaworu z tyłu urządzenia należy czyścić za pomocą szczoteczki do zębów.
Po spuszczeniu wody przy użyciu procedury awaryjnej należy ponownie uruchomić układ odpływowy:
a. Wlać 2 litry wody do przegródki
na detergent do prania zasadniczego dozownika detergentu.
b. Uruchomić program, aby
odpompować wodę.
4. Po podłączeniu węża z tyłu urządzenia należy obrócić go w prawo lub lewo (nie w kierunku
Page 40
45°
20°
www.aeg.com40
pionowym), odpowiednio do położenia zaworu wody.

13.9 Awaryjne spuszczanie wody

Jeśli urządzenie nie spuszcza wody, należy przeprowadzić taką samą procedurę, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie pompy opróżniającej”. W razie potrzeby wyczyścić pompę.
Po spuszczeniu wody przy użyciu procedury awaryjnej należy ponownie uruchomić układ odpływowy:
1. Wlać 2 litry wody do przegródki na detergent do prania zasadniczego dozownika detergentu.
2. Uruchomić program, aby odpompować wodę.

13.10 Środki ostrożności podczas mrozu

Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu, w którym temperatura może osiągnąć 0°C lub spaść poniżej, należy usunąć pozostałą wodę z węża dopływowego oraz z pompy opróżniającej.
1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Umieścić dwa końce węża
dopływowego w zbiorniku i odczekać, aż woda spłynie z węża.
4. Wyczyścić pompę opróżniającą. Przejść do awaryjnej procedury opróżniania.
5. Gdy pompa opróżniająca jest pusta, zamocować wąż dopływowy.
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że temperatura wynosi powyżej 0°C. Producent nie odpowiada za uszkodzenia spowodowane niskimi temperaturami.

14. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

14.1 Wprowadzenie

Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować znaleźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Gdy wystąpi poważny problem, emitowany jest sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu pojawia się kod alarmu, a przycisk Start/Pauza może stale migać:
– urządzenie nie napełnia się
prawidłowo wodą. Uruchomić urządzenie, naciskając przycisk Start/Pauza. Po 5 sekundach nastąpi odblokowanie drzwi.
– urządzenie nie odpompowuje
wody.
– drzwi urządzenia są
otworzone lub nie są prawidłowo zamknięte. Należy sprawdzić drzwi!
Page 41
POLSKI 41
Jeśli urządzenie jest przepełnione, należy wyjąć część rzeczy z bębna i/lub dociskając drzwi, nacisnąć jednocześnie przycisk Start/Pauza, aż wskaźnik
przestanie migać (patrz poniższa ilustracja).
– zasilanie jest niestabilne. Odczekać do czasu ustabilizowania się zasilania.

14.2 Możliwe usterki

Problem Możliwe rozwiązanie
• Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilającego włożono do gniazdka.
• Upewnić się, że zamknięto drzwi urządzenia.
Program nie uruchamia
się.
Urządzenie nie napełnia
się prawidłowo wodą.
• Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników jest sprawny.
• Sprawdzić, czy dotknięto Start/Pauza.
• Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy je anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
• Wyłączyć blokadę uruchomienia, jeśli została włączona.
• Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
• Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest za niskie. W tym ce‐ lu należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodo‐ ciągowym.
• Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
• Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty, uszkodzo‐ ny lub przygnieciony.
• Upewnić się, że wąż dopływowy podłączono prawidłowo.
• Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym oraz filtr zaworu są drożne. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
– brak komunikacji między podzespołami elektronicznymi urządzenia. Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie. Program nie zakończył się prawidłowo lub został zatrzymany zbyt wcześnie. Jeśli kod alarmu pojawi się ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
– włączyło się zabezpieczenie przed zalaniem. Odłączyć urządzenie i zamknąć zawór wody. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy wyłączyć urządzenie.
Page 42
www.aeg.com42
Problem Możliwe rozwiązanie
Urządzenie napełnia się wodą i od razu wypom‐ powuje wodę
• Upewnić się, że wąż spustowy ułożono prawidłowo. Wąż może być umieszczony za nisko. Patrz „Instrukcja instala‐ cji”.
• Upewnić się, że syfon umywalki jest drożny.
• Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przygnie‐ ciony.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrze‐
Urządzenie nie wypom‐ powuje wody.
by wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Upewnić się, że wąż spustowy podłączono prawidłowo.
• Jeśli ustawiono program bez fazy odpompowania, należy wybrać program odpompowania.
• Jeśli ustawiono opcję, po zakończeniu której woda pozosta‐ je w bębnie, należy wybrać program odpompowania.
• Należy ustawić program wirowania.
Nie włącza się faza wiro‐ wania lub cykl prania trwa dłużej niż zwykle.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrze‐ by wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wiro‐ wania. Nieprawidłowe rozłożenie prania mogło wywołać problem.
• Upewnić się, że połączenia węży wody są szczelne i spraw‐ dzić je na obecność wycieków.
Wyciek wody na podło‐ gę.
• Sprawdzić, czy węże dopływowy oraz spustowy wody są uszkodzone.
• Sprawdzić, czy użyto odpowiedniego detergentu oraz jego odpowiedniej ilości.
• Sprawdzić, czy wybrano program prania, który kończy się z wodą w bębnie.
• Sprawdzić, czy zakończył się program prania.
• Jeśli w bębnie pozostaje woda, wybrać program odpompo‐
Nie można otworzyć drzwi urządzenia.
wania lub wirowania.
• Sprawdzić, czy do urządzenie jest zasilane.
• Awaria urządzenia mogła być przyczyną problemu. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. W razie potrzeby otworzenia drzwi należy dokładnie zapo‐ znać się z częścią „Awaryjne otwieranie drzwi”.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomowa‐ ne. Patrz „Instrukcja instalacji”.
Urządzenie wydaje niety‐ powe dźwięki i wibruje.
• Upewnić się, że usunięto wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe. Patrz „Instrukcja instalacji”.
• Dołożyć do bębna więcej prania. W bębnie może być za mało prania.
Czas trwania programu wydłuża się lub skraca podczas trwania progra‐ mu.
• Funkcja ProSense dostosowuje czas trwania programu od‐ powiednio do rodzaju i ilości prania. Patrz „Funkcja wykry‐ wania wsadu ProSense” w rozdziale „Codzienna eksploata‐ cja”.
Page 43
Problem Możliwe rozwiązanie
Salt
• Zwiększyć ilość lub użyć innego detergentu.
• Użyć specjalnych środków do usuwania uporczywych plam przed praniem.
• Należy sprawdzić, czy ustawiono prawidłową temperaturę.
• Zmniejszyć ilość prania.
Efekty prania są niezado‐ walające.
Nadmierna ilość piany w bębnie podczas cyklu prania.
Nadmierne zużycie soli.
Urządzenie nie zużywa soli.
• Upewnić się, że do przegródki detergentu. Jeśli tak, należy zapoznać się z punktem „Usu‐ wanie detergentu lub innych dodatków z przegródki na sól”.
• Upewnić się, że do przegródki nie dodano soli. Jeśli tak, należy uruchomić cykl płukania lub ponowić cykl pra‐ nia.
• Zmniejszyć ilość detergentu.
• Sprawdzić, czy zmiękczacz wody ustawiono w taki sposób, aby działał również podczas fazy płukania. Patrz punkt „Us‐ tawianie twardości wody” w rozdziale „Zmiękczanie wody (Soft Water)”.
• Urządzenie może wymagać przeprowadzenia regeneracji zmiękczacza wody – należy uruchomić długi cykl, nie ko‐ rzystając z opcji skrócenia czasu. Patrz punkt „Regeneracja zmiękczacza wody” w rozdziale „Zmiękczanie wody (Soft Water)”.
POLSKI 43
nie dodano innego typu
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu jego przerwania. Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

14.3 Awaryjne otwieranie drzwi

Po przerwie w zasilaniu lub awarii urządzenia drzwi urządzenia pozostają zamknięte. Program prania będzie wznowiony po przywróceniu zasilania. Jeśli drzwi są zamknięte w wyniku awarii, można je otworzyć, korzystając z funkcji
UWAGA! Występuje zagrożenie poparzeniem! Upewnić się, że temperatura wody nie jest zbyt wysoka i pranie nie jest zbyt gorące. W razie potrzeby odczekać, aż ostygnie.
awaryjnego odblokowania. Przed otworzeniem drzwi:
Page 44
Salt
Salt
Max
Max
Max
Salt
Max
Salt
www.aeg.com44
UWAGA! Zagrożenie odniesieniem obrażeń! Upewnić się, że bęben nie obraca się. W razie potrzeby odczekać, aż bęben zatrzyma się.
Upewnić się, że poziom wody w bębnie nie jest za wysoki. W razie potrzeby przeprowadzić awaryjne spuszczanie wody (patrz „Awaryjne spuszczanie wody” w rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”).
Aby otworzyć drzwi:
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
3. Otworzyć osłonę filtra.
4. Pociągnąć jednokrotnie w dół
dźwignię odblokowania awaryjnego. Ponownie pociągnąć dźwignię w dół i, przytrzymując ją, otworzyć drzwi urządzenia.
5. Wyjąć pranie i zamknąć drzwi urządzenia.
6. Zamknąć pokrywę filtra.
14.4 Usuwanie detergentu lub
innych dodatków z przegródki na sól
Jeśli do przegródki dodano detergent lub inne dodatki, należy je całkowicie usunąć.
W tym celu należy wykonać następujące czynności:
1. Wyjąć szufladę.
2. Usunąć wszelkie ślady detergentu
lub dodatków i dokładnie oczyścić przegródkę.
3. Włożyć szufladę na swoje miejsce i
nieumyślnie
napełnić przegródkę
solą.
4. Zamknąć szufladę.
5. Uruchomić cykl prania tkanin
bawełnianych lub syntetycznych, bez skracania czasu, aby przywrócić działanie funkcji zmiękczania wody.
Page 45

15. DANE EKSPLOATACYJNE

Podane wartości uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z od‐ powiednimi standardami. Różne czynniki, takie jak ilość i rodzaj prania oraz temperatura otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych wartości. Czas trwania programu może również zależeć od ciśnienia wody, napię‐ cia zasilania oraz temperatury doprowadzanej wody.
Producent zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych urządzenia w celu poprawy jego jakości bez uprzedniego powiadomie‐ nia.
W programach prania funkcja Prosense może wpływać na czas trwania programu oraz parametry eksploatacyjne. Więcej informacji znajduje się w części „Funkcja wykrywania ładunku Prosense” w rozdziale „Codzien‐ na eksploatacja”.
POLSKI 45
Programy Wsad
(kg)
Bawełniane 60°C 9 1.65 90 220 52
Bawełniane 40°C 9 1.20 90 210 52
Syntetyczne 40°C 4 0.72 55 160 35
Delikatne 40°C 4 0.60 60 120 35
Wełna/Jedwab 30°C 2 0.35 58 60 30
Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych2)
Bawełniane 60°C – program standardowy
Bawełniane 60°C – program standardowy
Bawełniane 40°C – program standardowy
1)
Po zakończeniu fazy wirowania.
2)
Wykorzystanie zmiękczonej wody daje gwarancję dobrych efektów prania i niskiego zużycia energii. Aby efekty te nie uległy z czasem pogorszeniu, bardzo ważne jest ustawienie odpowiedniej twardości wody zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi, a także regularne uzupełnianie soli, nie‐ zbędnej do regeneracji żywicy.
Zużycie energii (kWh)
9 0.32 53 261 52
4.5 0.25 39 168 52
4.5 0.24 40 171 52
Zużycie wody (li‐ try)
Przybliżo‐ ny czas trwania programu (minuty)
Wilgot‐ ność
1)
(%)
Page 46
www.aeg.com46
Tryb wyłączenia (W) 0.30
Tryb czuwania (W) 0.30
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE, wdrażają‐ cym dyrektywę 2009/125/WE.

16. DANE TECHNICZNE

Wymiary Szerokość / wysokość /
głębokość / całkowita głę‐ bokość
Podłączenie do sieci elektrycznej
Stopień zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek stałych i wilgoci zapewniona przez osłonę zabezpie‐ czającą z wyjątkiem sytuacji, gdy sprzęt niskonapię‐ ciowy nie ma zabezpieczenia przed wilgocią
Ciśnienie doprowadza‐ nej wody
Zasilanie wodą
Maksymalny ciężar wsadu
Klasa efektywności energetycznej A+++
Prędkość wirowania Maksymalna prędkość wi‐
Tylko na rynek węgierski
Nazwa dystrybutora
1)
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4'' .
1)
Napięcie Moc całkowita Bezpiecznik Częstotliwość
Minimalne Maksymalne
Bawełniane 9 kg
rowania
600 mm / 850 mm / 630 mm / 660 mm
230 V 2200 W 10 A 50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa)
Zimna woda
1351 obr./min
Electrolux Lehel Kft 1142 Budapest Erzsébet kir.né útja 87
Page 47

17. AKCESORIA

POLSKI 47

17.1 Dostępne na www.aeg.com/shop lub u autoryzowanego sprzedawcy

Jedynie używanie odpowiednich akcesoriów zatwierdzonych przez firmę AEG zapewni spełnienie norm bezpieczeństwa przez urządzenie. Użycie niezatwierdzonych części będzie powodem negatywnego rozpatrzenia reklamacji.

17.2 Zestaw płytek mocujących

W przypadku instalacji urządzenia na cokole należy je zabezpieczyć za pomocą płytek mocujących.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.

17.3 Zestaw łączący

odpowiedniego zestawu łączącego zatwierdzonego przez firmę AEG.
Zestaw łączący powinien być dopasowany do głębokości urządzeń.
Zestawu łączącego można używać wyłącznie z urządzeniami podanymi w ulotce dołączonej do akcesoriów.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do urządzenia i akcesoriów.
OSTRZEŻENIE!
Nie ustawiać suszarki pod pralką.

17.4 Cokół z szufladą

Umożliwia instalację urządzenia na większej wysokości oraz ułatwia wkładanie i wyjmowanie prania.
Szuflada może służyć do przechowywania rzeczy np.: ręczników, środków czyszczących itp.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
Suszarkę można ustawić na pralce
jedynie pod warunkiem użycia
dołączoną do produktu.

18. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017

Karta produktu
Page 48
www.aeg.com48
Znak towarowy AEG
Model L9FEC49S, PNC914550909
Pojemność znamionowa, wyrażona w kg 9
Klasa efektywności energetycznej A+++
Zużycie energii kWh rocznie na podstawie 220 standar‐ dowych cykli prania w przypadku programów prania tka‐ nin bawełnianych w 60 °C i 40 °C przy pełnym i częścio‐ wym załadowaniu oraz zużycie w trybach niskiego zuży‐
65.0
cia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposo‐ bu użytkowania urządzenia.
Zużycie energii w przypadku standardowego programu prania tkanin bawełnianych w 60 °C przy pełnym załado‐
0.32
waniu (kWh)
Zużycie energii w przypadku standardowego programu prania tkanin bawełnianych w 60 °C przy częściowym za‐
0.25
ładowaniu (kWh)
Zużycie energii w przypadku standardowego programu prania tkanin bawełnianych w 40 °C przy częściowym za‐
0.24
ładowaniu (kWh)
Ważone zużycie energii w trybie wyłączenia (W) 0.30
Ważone zużycie energii w trybie czuwania (W) 0.30
Zużycie wody litrów na rok na podstawie 220 standardo‐ wych cykli prania w przypadku programów prania tkanin bawełnianych w 60 °C i 40 °C przy pełnym i częściowym
10499 załadowaniu. Rzeczywiste zużycie wody zależy od spo‐ sobu użytkowania urządzenia.
Klasa »X« efektywności wirowania w skali od G (naj‐ mniejsza efektywność) do A (największa efektywność)
B
Maksymalna szybkość wirowania w obr./min. 1351
Wilgotność resztkowa wyrażona w procentach 52
"Standardowy program prania tkanin bawełnianych w 60 °C" i "standardowy program prania tkanin bawełnianych w 40 °C" stanowią standardowe programy prania, do któ‐ rych odnoszą się informacje na etykiecie i w karcie, że są one odpowiednie do prania tkanin bawełnianych normal‐
-
nie zabrudzonych oraz że są najbardziej efektywnymi programami pod względem łącznego zużycia energii i wody.
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐ nych w 60 °C przy pełnym załadowaniu wyrażony w mi‐
261
nutach
Page 49
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐ nych w 60 °C przy częściowym załadowaniu wyrażony w minutach
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐ nych w 40 °C przy częściowym załadowaniu wyrażony w minutach
Czas trwania trybu czuwania wyrażony w minutach 5
Poziom emitowanego hałasu, który powstaje podczas faz prania, wyrażony w dB(A)
Poziom emitowanego hałasu, który powstaje podczas faz wirowania, wyrażony w dB(A)
Przeznaczony do zabudowy T/N Nie
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE, wdrażającym dyrektywę 2009/125/WE.
19. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI 49
168
171
47
73
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
*
Page 50
www.aeg.com50
Page 51
POLSKI 51
Page 52
www.aeg.com/shop
157007105-A-422019
Loading...