21. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017........ 60
Page 3
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania
techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych
urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą
instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
POLSKI3
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w
przyszłości.
Page 4
www.aeg.com4
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
• Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
• Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań w takich miejscach, jak:
– kuchnie dla pracowników na zapleczach sklepów w
biurach oraz innych miejscach pracy;
– do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach
mieszkalnych;
Page 5
POLSKI5
– do wspólnego użytku w blokach mieszkalnych lub
pralniach samoobsługowych.
• Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 9 kg (patrz „Tabela
programów”).
• Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
• Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie.
• Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego
zestawu węży lub innego nowego zestawu węży
dostarczonego przez autoryzowane centrum
serwisowe.
• Nie wolno używać starego zestawu węży.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec ryzyku porażenia prądem.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
Urządzenie należy
zainstalować zgodnie z
odpowiednimi krajowymi
przepisami.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania i blokady transportowe, w
tym gumową tuleję z plastikowym
elementem dystansowym.
• Przechowywać blokady transportowe
w bezpiecznym miejscu. Jeśli w
przyszłości zajdzie potrzeba
Page 6
www.aeg.com6
ponownego transportu urządzenia,
należy zamontować blokady w celu
unieruchomienia bębna, aby zapobiec
wewnętrznym uszkodzeniom.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie korzystać z
urządzenia w miejscach, w których
temperatura może spaść poniżej 0°C
lub w których mogłoby być ono
narażone na działanie czynników
atmosferycznych.
• Podłoże, na którym będzie stało
urządzenie, musi być płaskie,
stabilne, odporne na działanie
wysokiej temperatury i czyste.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
• Po ustawieniu urządzenia w
docelowym miejscu należy za
pomocą poziomicy sprawdzić, czy jest
prawidłowo wypoziomowane. W
przeciwnym razie należy odpowiednio
wyregulować jego nóżki.
• Nie instalować urządzenia
bezpośrednio nad podłogową kratką
ściekową.
• Nie rozpryskiwać wody na urządzenie
i nie narażać go na nadmierny kontakt
z wilgocią.
• Nie instalować urządzenia w
miejscach uniemożliwiających
całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
• Nie umieszczać pod urządzeniem
żadnych zamkniętych pojemników na
wypadek ewentualnego wycieku
wody. Skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym
w celu uzyskania informacji, jakich
akcesoriów można używać.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem
elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
• Upewnić się, że parametry na
tabliczce znamionowej odpowiadają
parametrom znamionowym źródła
zasilania.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać
wyłącznie w naszym autoryzowanym
centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby po zakończeniu instalacji
urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękami.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Uważać, aby nie uszkodzić węży
wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do
nowej instalacji wodociągowej lub
instalacji, z której nie korzystano
przez dłuższy czas lub która była
naprawiana lub do której podłączono
nowe urządzenia (liczniki wody itp.),
należy umożliwić wypływ wody, aż
będzie ona czysta.
• Podczas pierwszego użycia
urządzenia i bezpośrednio po nim
należy upewnić się, że nie ma
widocznych wycieków wody.
• Jeśli wąż dopływowy jest za krótki, nie
stosować węży przedłużających.
Page 7
POLSKI7
Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem
serwisowym, aby zamówić dłuższy
wąż dopływowy.
• Podczas rozpakowywania urządzenia
z węża spustowego może wypływać
woda. Są to pozostałości wody po
testach przeprowadzanych w fabryce.
• Wąż spustowy można przedłużyć
maksymalnie do 400 cm. Więcej
informacji na temat innych węży
spustowych i przedłużających można
uzyskać w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
• Należy zadbać o to, aby po
zainstalowaniu urządzenia zawór
wody był łatwo dostępny.
2.4 Użytkowanie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń, porażeniem
prądem, pożarem lub
uszkodzeniem urządzenia.
• Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa
podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
• Nie prać odzieży mocno zaplamionej
olejem, smarem lub innymi tłustymi
substancjami. Mogą one uszkodzić
gumowe części pralki. Przed
włożeniem do pralki należy taką
odzież wyprać wstępnie ręcznie.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas
trwania programu. Szyba może być
gorąca.
• Upewnić się, że w praniu nie ma
żadnych metalowych przedmiotów.
2.5 Serwis
• Aby naprawić urządzenie, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
• Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
2.6 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i zamknąć dopływ wody.
• Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka
lub zwierzęcia w bębnie.
• Utylizację urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie miejscowymi
przepisami w zakresie utylizacji
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
3. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
3.1 Rozpakowanie
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia
należy usunąć wszystkie
elementy blokady
transportowej i opakowania.
OSTRZEŻENIE!
Założyć rękawiczki.
1. Zdjąć zewnętrzną folię. W razie
potrzeby należy użyć noża.
2. Zdjąć kartonową przykrywkę i
styropianowe elementy opakowania.
Page 8
1
2
A
B
www.aeg.com8
3. Zdjąć wewnętrzną folię.
4. Otworzyć drzwi i wyjąć z uszczelki
drzwi zabezpieczenie styropianowe
oraz wyjąć wszystkie przedmioty z
bębna.
Uważać, aby nie uszkodzić
węży.
7. Usunąć blok styropianu ze spodu
urządzenia.
8. Dokładnie oczyścić i osuszyć spód
urządzenia.
5. Ostrożnie położyć urządzenie na
tylnej ściance.
6. Położyć przedni styropianowy
element opakowania na podłodze
pod urządzeniem.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu,
rozpuszczalników ani
produktów chemicznych.
9. Odpowiednio dopasować położenie
listew wygłuszających. Patrz
ilustracja:
• A (PRZÓD) = przód urządzenia
• B (TYŁ) = tył urządzenia
10. Usunąć samoprzylepne paski z listew
wygłuszających.
11. Przykleić cztery listwy do spodu
urządzenia.
Page 9
12. Patrz ilustracja. Sprawdzić, czy listwy
x4
A
B
są dobrze przyklejone.
Listwy wygłuszające należy
przyklejać w temperaturze
pokojowej.
13. Podnieść urządzenie do pozycji
pionowej.
POLSKI9
16. Wyciągnąć plastikowe rozpórki.
17. W otwory włożyć plastikowe zatyczki
znajdujące się w torebce z instrukcją.
Zaleca się zachować
opakowanie i blokady
transportowe na przyszłość.
14. Zdjąć przewód zasilający i wąż
spustowy z uchwytów.
Z węża spustowego może
wypłynąć woda. Jest to
rezultat testów z użyciem
wody przeprowadzanych w
fabryce.
15. Odkręcić trzy śruby kluczem
dołączonym w komplecie z
urządzeniem.
3.2 Umiejscowienie i
wypoziomowanie
1. Urządzenie należy instalować na
stabilnej i poziomej powierzchni.
Urządzenie nie może
dotykać ścian ani innych
przedmiotów.
2. Poluzować lub dokręcić nóżki, aby
wypoziomować urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy umieszczać pod
nóżkami urządzenia
kawałków kartonu, drewna
lub innych materiałów w celu
wypoziomowania.
Page 10
x4
20º20º
45º45º
www.aeg.com10
Urządzenie musi być wypoziomowane i
stabilne.
Prawidłowe
wypoziomowanie urządzenia
eliminuje drgania, hałas oraz
ruchy urządzenia podczas
pracy.
Jeśli urządzenie
zainstalowano na cokole lub
jeśli ustawiono pralkosuszarkę na pralce, należy
użyć akcesoriów opisanych
w rozdziale „Akcesoria”.
Należy uważnie przeczytać
instrukcję dołączoną do
urządzenia i akcesoriów.
3.3 Wąż dopływowy
1. Podłączyć wąż dopływowy z tyłu
urządzenia.
2. Skierować go w prawo lub w lewo,
odpowiednio do położenia zaworu
wody.
Upewnić się, że wąż
dopływowy nie jest
skierowany pionowo.
3. W razie potrzeby poluzować nakrętkę
wieńcową, aby ustawić wąż w
odpowiednim położeniu.
4. Podłączyć wąż dopływowy do
zaworu zimnej wody z gwintem 3/4".
UWAGA!
Sprawdzić, czy nie ma
wycieków ze złączek.
Nie stosować węży
przedłużających, jeśli wąż
dopływowy jest za krótki.
Należy skontaktować się z
punktem serwisowym, aby
zamówić dłuższy wąż
dopływowy.
3.4 Zabezpieczenie przed
zalaniem
Wąż dopływowy wyposażony jest w
zabezpieczenie przed zalaniem.
Zabezpieczenie chroni przed wyciekami
wody z węża na skutek procesu
starzenia.
Page 11
Czerwony sektor w okienku „A” wskazuje
A
tę usterkę.
POLSKI11
W takim przypadku należy zamknąć
zawór wody i skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym w
celu uzgodnienia wymiany węża.
3.5 Odprowadzanie wody
Końcówka węża spustowego powinna
znajdować się na wysokości nie
mniejszej niż 60 cm i nie większej niż
100 cm od powierzchni podłogi.
Wąż spustowy można
przedłużyć maksymalnie do
400 cm. Więcej informacji na
temat innych węży
spustowych i
przedłużających można
uzyskać w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Wąż spustowy można podłączyć na
różne sposoby:
1. Zagiąć wąż na kształt litery U i
poprowadzić go wzdłuż plastikowej
prowadnicy węża.
2. Na krawędzi umywalki –
przymocować prowadnicę do zaworu
wody lub do ściany.
Uwaga: plastikowa
prowadnica nie może
poruszać się podczas
odpompowywania wody.
Sprawdzić, czy wąż
spustowy nie jest zanurzony
w wodzie. Może nastąpić
cofnięcie brudnej wody do
urządzenia.
3. Do rury kanalizacyjnej z otworem
wentylacyjnym – włożyć wąż
spustowy bezpośrednio do rury
kanalizacyjnej. Patrz ilustracja.
Należy zawsze zapewnić
wentylację końcówki węża
spustowego, tj. wewnętrzna
średnica rury kanalizacyjnej
(min. 38 mm – min. 1,5")
musi być większa niż
zewnętrzna średnica węża
spustowego.
4. Jeśli końcówka węża spustowego
wygląda w następujący sposób (patrz
ilustracja), można ją włożyć
bezpośrednio do rury kanalizacyjnej.
Page 12
www.aeg.com12
5. Bez plastikowej prowadnicy węża,
do syfonu umywalki – umieścić wąż
spustowy na króćcu syfonu i
zabezpieczyć zaciskiem. Patrz
ilustracja.
4. OPIS URZĄDZENIA
Należy ułożyć wąż spustowy
w pętlę, aby nie dopuścić do
przedostawania się
zanieczyszczeń ze zlewu do
urządzenia.
6. Włożyć wąż bezpośrednio do rury
kanalizacyjnej zabudowanej w
ścianie i zabezpieczyć zaciskiem.
4.1 Funkcje specjalne
Zakupiona przez Państwa pralka spełnia
wszystkie współczesne wymagania
związane z efektywnym praniem przy
jednoczesnym niskim zużyciu wody,
energii i detergentów, zapewniając
wyjątkową wydajność prania.
• Interaktywny wyświetlacz zekranem dotykowym ułatwia
eksploatację urządzenia i
wprowadzanie ustawień.
• Połączenie Wi-Fi oraz funkcja
Zdalne uruchomienie umożliwiają
zdalne rozpoczęcie programu,
obsługę pralki oraz sprawdzenie
stanu programu.
• System SoftWater pełni funkcję
zmiękczacza wody, który usuwa z
wody niekorzystne dla prania
substancje mineralne i umożliwia
pranie w miękkiej wodzie. Zapobiega
to sztywnieniu tkanin, ich kurczeniu
się oraz blaknięciu kolorów.
• System Oko-Mix służy ochronie
włókien tkanin dzięki różnym fazom
wstępnego mieszania, podczas
których detergent i płyn zmiękczający
do tkanin mieszane są z wodą, a
następnie dozowane do prania. W ten
sposób docierają do każdego włókna.
• Dzięki czujnikom ciężaru urządzenie
potrafi określić ciężar pranego
ładunku i udzielić wskazówek na
temat optymalnej ilości detergentu,
aby uniknąć jego marnowania i
jednocześnie zapewnić jak najlepsze
efekty prania.
• Dzięki systemowi ProSense
urządzenie automatycznie
dostosowuje czas trwania cyklu, aby
zapewnić doskonałe efekty prania w
jak najkrótszym czasie.
• Para to szybki i łatwy sposób na
odświeżenie ubrań. Delikatne
programy parowe usuwają
nieprzyjemne zapachy i zmniejszają
zagniecenia w suchych tkaninach, co
ułatwia prasowanie.
Wybór opcji Dodatkowa para
powoduje dodanie delikatnej fazy
parowej na końcu każdego cyklu, co
Page 13
123
9
5
6
7
4
10
8
11 12
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
Salt
POLSKI13
sprzyja rozluźnieniu włókien i
zmniejszeniu zagnieceń. Prasowanie
będzie łatwiejsze!
• Opcja Odplamianie umożliwia
usuwanie uporczywych plam dzięki
optymalizacji działania odplamiacza.
4.2 Widok urządzenia
Blat roboczy
1
Dozownik detergentu i zbiornik soli
2
Panel sterowania
3
Uchwyt drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Filtr pompy opróżniającej
6
Nóżki do poziomowania urządzenia
7
Wąż spustowy
8
Podłączenie węża dopływowego
9
Przewód zasilający
10
Blokady transportowe
11
Uchwyt węża
12
• Dzięki opcji Soft Plus płyn
zmiękczający do tkanin jest
równomiernie rozprowadzany w
praniu i dociera do każdego włókna,
zapewniając idealną miękkość tkanin.
4.3 Dozownik detergentu i
przegródka na sól
Zawsze należy przestrzegać
instrukcji umieszczonych na
opakowaniu detergentu.
Niezależnie od tego nie
zaleca się przekraczania
maksymalnego poziomu
oznaczonego na każdej z
przegródek ().
Page 14
Salt
www.aeg.com14
Przegródka na detergent do fazy
prania: detergent w proszku,
odplamiacz.
W przypadku użycia
detergentu w płynie,
należy upewnić się,
że włożono specjalny
pojemnik na
detergent w płynie.
Patrz „Stosowanie
detergentów i
dodatków” w
rozdziale „Codzienna
eksploatacja”.
Przegródka na dodatkowe środki w
płynie (płyn zmiękczający,
krochmal).
Przegródka na sól.
Przeczytać uważnie
informacje zawarte w
części „Technologia
zmiękczania wody
(Soft Water)”.
Oznaczenie maksymalnego
poziomu detergentu/dodatków.
Jeśli wybrano fazę prania
wstępnego, należy umieścić
detergent/dodatek w
specjalnym dozowniku i
włożyć go do bębna.
Po zakończeniu cyklu prania
usunąć w razie potrzeby
resztki detergentu z
dozownika detergentu.
5. ZMIĘKCZANIE WODY (SOFT WATER)
5.1 Wprowadzenie
Woda zawiera niekorzystne dla prania
substancje mineralne. Im wyższa
zawartość substancji mineralnych, tym
twardsza jest woda.
Twarda woda może zmniejszać
skuteczność działania detergentu,
powodować sztywność tkanin i
przyczyniać się do ich kurczenia oraz
blaknięcia kolorów.
To urządzenie jest wyposażone w
zmiękczacz wody, który umożliwia
zapewnienie odpowiedniej twardości
wody, gwarantującej ochronę tkanin,
żywe kolory i dobrą skuteczność prania
w niskiej temperaturze.
Zmiękczanie powinno być dostosowane
do stopnia twardości wody
doprowadzonej do urządzenia.
Odpowiednie ustawienie pozwala
zapewnić najlepsze efekty prania i
maksymalną ochronę tkanin.
Aby prawidłowo ustawić zmiękczacz
wody, należy zapoznać się z punktem
„Ustawianie twardości wody”.
Przy pierwszym włączeniu
urządzenia na wyświetlaczu
pojawiają się różne
ustawienia – w tym również
twardości wody.
5.2 Ustawianie twardości
wody i włączanie funkcji
Zmiękczacz wody
Urządzenie umożliwia wybór jednego z 7
poziomów odpowiadających 7 zakresom
twardości wody.
W zależności od kraju twardość wody
określa się w odpowiadających sobie
skalach – np. w stopniach francuskich
(°f), stopniach niemieckich (°d),
stopniach angielskich (°e), mmol/l i ppm.
W razie potrzeby należy skontaktować
się z miejscowym zakładem
Page 15
wodociągowym, aby ustalić stopień
Settings
Machine Clean
Spin
OKOPower
ColourPro
Buzzer
Water Hardness
6
OFF
7>
<5
6
<Programmes
Info
Water Softener
Wash
>
<
Wash
<Programmes
Info
twardości wody doprowadzanej do
urządzenia.
Odpowiednie ustawienie można określić,
korzystając z tabeli „Poziomy twardości
wody”.
Aby ustawić twardość wody, należy:
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Wł./Wył., aby
włączyć urządzenie.
2. Zaczekać, aż pojawi się ekran z listą
programów i przewinąć listę w górę
lub w dół, aby znaleźć Ustawienia.
3. Dotknąć , aby przejść do listy
ustawień.
4. Przewinąć listę w górę lub w dół, aby
znaleźć Twardość wody.
5. Dotknąć paska Twardość wody.
6. Przewinąć listę w prawo lub w lewo,
aby wybrać odpowiednie ustawienie.
POLSKI15
7. Dotknąć paska Twardość wody, aby
zakończyć i potwierdzić wybrane
ustawienie.
8. Przewinąć listę ustawień w górę lub
w dół, aby znaleźć pasek
Zmiękczacz wody, a następnie
dotknąć go, aby przejść do ustawień.
9. Przewinąć pasek w prawo lub w
lewo, aby wybrać ustawienie:
• Pranie: funkcja zmiękczania wody
działa tylko podczas fazy prania.
Jest ono wystarczające w
większości warunków
użytkowania urządzenia.
• Pranie i płukanie: jeśli
doprowadzana woda jest
wyjątkowo twarda (poziomy 6 i 7),
w celu zapewnienia miękkości
tkanin zaleca się ustawienie
zmiękczania wody również
podczas fazy płukania.
Wybór tego
ustawienia powoduje
zwiększenie zużycia
soli.
• Wył.: funkcja zmiękczania wody
wyłączona.
Page 16
Salt
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
Salt
Max
▼
M
a
x
▼
Max
▼
Max
▼
Max
▼
Max
▼
SALT
www.aeg.com16
Poziomy twardości wody
Poziom wska‐
Poziomy
zany przez
1)
tester
Zakres twardości wody
°f
(stopnie
francu‐
skie)
°d
(stopnie
niemiec‐
kie)
°e
(stopnie
angiel‐
skie)
mmol/lppm
1C01≤5≤3≤ 4≤0.5≤ 50
2C026 - 134 - 75 - 90.6 - 1.360 - 130
3C0314 - 218 - 1110 -151.4 - 2.1140 - 210
2)
4
C0422 - 2912 - 1616 - 202.2 - 2.9220 - 290
5C0530 - 3717 - 2021 - 263.0 - 3.7300 - 370
6C0638 - 4521 -2527 - 323.8 - 4.5380 - 450
7C07≥46≥26≥33≥4.6≥460
1)
Jeśli dostarczono z urządzeniem.
2)
Ustawienie fabryczne – wystarczające w większości warunków użytkowania.
5.3 Dodawanie soli
Działanie funkcji zmiękczania wody
opiera się na wykorzystaniu specjalnych
żywic, które znajdują się w urządzeniu.
W celu zapewnienia regeneracji żywic,
aby mogły one zmiękczać wodę, należy
wsypać specjalną sól do przegródki
1. Otworzyć dozownik detergentu.
:
3. Wsypać specjalną sól.
2. Otworzyć przegródkę
.
4. Zamknąć przegródkę na sól i
dozownik detergentu.
Page 17
Salt
Salt
Salt
POLSKI17
Regularnie sprawdzać ilość
soli.
Przegródka
może pomieścić ok.
600 g soli, która wystarcza na ok. 20-300
cykli prania (lub 4-70 tygodni), zależnie
od ustawionej twardości wody oraz tego,
czy funkcja zmiękczania wody działa
tylko podczas fazy prania. Jeśli
zmiękczacz wody jest wykorzystywany
również podczas fazy płukania, taka ilość
soli wystarcza na 5-80 cykli prania (lub
1-18 tygodni), zależnie od ustawionej
twardości wody. Patrz „Ustawianie
twardości wody”.
Pojawienie się na wyświetlaczu, po
zakończeniu cyklu, komunikatu
Uzupełnij sól sygnalizuje konieczność
uzupełnienia soli przegródce , nawet
jeśli pozostała tam jeszcze jej niewielka
ilość.
OSTRZEŻENIE!
Napełniać solą tylko
przegródkę
.
OSTRZEŻENIE!
Nie dodawać do przegródki
żadnych innych środków.
Jeśli do przegródki
nieumyślnie dodano
detergent lub inny dodatek,
należy zapoznać się z
punktem „Usuwanie
detergentu lub innych
dodatków z przegródki na
sól” w rozdziale
„Rozwiązywanie
problemów”.
Należy używać wyłącznie
specjalnej soli do zmywarek
i/lub pralek. Odpowiednia sól
jest dostępna w firmowym
sklepie internetowym.
Sól innego typu działa mniej
skutecznie i z czasem może
spowodować trwałe
uszkodzenie układu
zmiękczania wody. Nie
stosować soli
drobnoziarnistej!
Urządzenie działa normalnie
również bez soli, ale nie jest
wtedy wykorzystywany jego
pełen potencjał. Po długim
okresie używania urządzenia
bez soli, a następnie jej
dodaniu, całkowite
przywrócenie działania
funkcji zmiękczania wody
następuje po kilku długich
cyklach prania.
5.4 Regeneracja zmiękczacza
wody
Po kilku cyklach urządzenie może
wymagać regeneracji zmiękczacza wody.
Proces regeneracji odbywa się
automatycznie podczas korzystania z
długich cykli (np. Bawełniane,
Syntetyczne czy Bawełniane eko) bez
opcji skrócenia czasu.
Jeśli zwykle używane są
krótkie cykle (trwające krócej
niż 2 godziny), proces
regeneracji może się nie
odbywać. Świadczy o tym
brak zużycia soli, którą
urządzenie pobiera
wyłącznie podczas fazy
regeneracji.
Zależnie od częstotliwości prania i
twardości wody należy raz w tygodniu
lub co najmniej raz na dwa tygodnie
uruchamiać długi cykl, aby zapewnić
prawidłowe zmiękczanie wody.
Page 18
32
4
1
AEG
13.45
1/4
Svenska
English
Deutch
Italiano
Francais
Language
SV
DE
EN
IT
FR
Change
OK
You’ve selected:
English
2/4
Language
www.aeg.com18
6. PANEL STEROWANIA
6.1 Opis panelu sterowania
1
Przycisk Wł./Wył
Pokrętło wyboru programów
2
Ekran dotykowy
3
7. PIERWSZE URUCHOMIENIE
Przy każdym włączeniu urządzenia na
ekranie dotykowym pojawia się ekran
startowy.
Przy pierwszym włączeniu urządzenia po
wyświetleniu ekranu startowego
rozpoczyna się procedura wstępnej
konfiguracji.
7.1 Wybór języka
1. Przewinąć listę języków, aby znaleźć
żądany język, a następnie dotknąć i
przytrzymać nazwę języka, aby go
ustawić.
4
Przycisk Start/Pauza
2. Pojawi się następujący ekran:
• dotknąć OK, aby potwierdzić
wybór języka;
• dotknąć Zmień, aby go zmienić.
Page 19
Set Clock
13:45
46>
14>
<44
<12
45
min
13
h
3/4
Info
Set Clock
13:45
46>
14>
<44
<12
45
min
13
h
3/4
Info
Change
OK
Current time:
13:45
4/4
Set Clock
Later
Set
More settings to get the best results
from this machine will follow. Set
them now?
More Settings
Cottons
ColourPro
OKOPower
3h01min
Cottons Eco
Synthetics
More
1200
40°
Change
OK
Select water hardness for best results.
Keep default setting?
Water Hardness
Buzzer
Water Hardness
4
Long
5>
<3
4
Info
POLSKI19
7.2 Ustawianie czasu
1. Przewinąć paski godzin i minut w
prawo lub w lewo, aby ustawić
aktualną godzinę.
2. Dotknąć paska Godzina, aby
ustawić czas.
3. Pojawi się następujący ekran:
• dotknąć OK, aby potwierdzić
ustawiony czas;
• dotknąć Zmień, aby go zmienić.
programu.
Dotknięcie Wybierz umożliwia przejście
kolejnych ustawień.
7.4 Twardość wody
Na wyświetlaczu pojawi się sugestia
ustawienia odpowiedniej twardości wody,
aby zapewnić lepsze efekty prania.
Pojawi się następujące okno:
• Dotknąć OK, aby potwierdzić
ustawienie domyślne.
1. Dotknąć Zmień, aby przejść do
podmenu Twardość wody.
7.3 Więcej ustawień
Po ustawieniu czasu pojawi się ekran
Więcej ustawień.
Dotknięcie Później spowoduje
wyświetlenie listy programów, gdzie
będzie możliwy wybór żądanego
2. Przewinąć listę ustawień w prawo lub
w lewo, aby ustawić odpowiednią
twardość wody.
3. Dotknąć paska Twardość wody.
Pojawi się następujące okno:
Page 20
Change
OK
4
Water hardness is set to
Water Hardness
Later
Set
Advise on detergent level for best
results. Set now or later?
Detergent advice
Later
OK
Set detergent dose for full load in
9 kg machine. Refer to detergent
packaging for recommended dosage
Detergent advice
Detergent Dosing
OFF
Info
Detergent Type 1
Detergent Type 2
Detergent Type 1
OFF
Info
60>
<40
50
ml
Change
OK
50
You’ve selected:
Detergent advice
OK
Settings complete. To connect your
machine to WiFi, see instructions in
user manual
OK
www.aeg.com20
4. Dotknąć OK, aby potwierdzić lub
Zmień, aby zmienić ustawienie.
7.5 Dozow. detergentu
Możliwe jest ustawienie w urządzeniu
średniej ilości detergentu zalecanej na
opakowaniu detergentu.
4. Przewinąć pasek podmenu w prawo
lub w lewo, aby ustawić średnią
dawkę detergentu w ml zgodnie z
zaleceniem podanym na opakowaniu
detergentu.
5. Dotknąć paska Typ detergentu 1.
Pojawi się następujące okno:
Dotknąć OK, aby potwierdzić wybór.
1. Wybrać opcję Wybierz. Pojawi się
następujące okno:
2. Dotknąć OK, aby przejść do menu
Dozow. detergentu.
3. Dotknąć paska Typ detergentu 1 lub
Typ detergentu 2.
7.6 Wi-Fi
Uruchomienie urządzenia kończy się
wyświetleniem następującego okna
dialogowego:
Więcej informacji można znaleźć w
części „Konfiguracja połączenia Wi-Fi” w
rozdziale „Ustawienia”.
Page 21
8. EKRAN DOTYKOWY
AEG
13.45
Cottons
ColourPro
OKOPower
3h01min
Cottons Eco
Synthetics
More
1200
40°
Cottons
Max 9 Kg
1h07min
More
1200
40°
Cottons
Max 9 Kg
1h07min
More
1200
40°
Cottons
Max 9 Kg
1h07min
More
1200
40°
Cottons
Max 9 Kg
1h07min
More
1200
40°
Przy każdym włączeniu urządzenia na
ekranie dotykowym pojawia się ekran
startowy.
Po kilku sekundach pojawi się lista
programów z proponowanym jako
domyślnym programem Bawełniane.
Jeśli lista programów nie zostanie
przewinięta w górę lub w dół, po kilku
sekundach pojawi się ekran z
podsumowaniem parametrów programu.
Aby powrócić do ekranu z listą
programów, należy dotknąć nazwy
programu (np. Bawełniane).
POLSKI21
• Czas trwania programu Zależnie od
wyboru w tym obszarze może być
również wyświetlana informacja o
opóźnieniu rozpoczęcia programu lub
symbol Oszczędność czasu.
• Aktualnie wybrane opcje. Skrót
umożliwia otwarcie menu
dodatkowych opcji.
Na ekranie z podsumowaniem
parametrów programów widoczne są:
• Maksymalny ciężar wsadu, nazwa
programu.
Gdy na ekranie
podsumowania widoczny
jest skrót, można przejść do
menu opcji/ustawienia
poprzez dotknięcie tego
skrótu.
Menu różnych opcji/ustawień można
przewijać:
• w górę i w dół lub
Page 22
www.aeg.com22
Aby wybrać niektóre opcje lub ustawienia
wystarczy zmienić stan z Wył. na Wł.,
dotykając odpowiedniego paska.
Programy, opcje i ustawienia
można również wybierać,
obracając pokrętło wyboru
• w prawo lub w lewo.
programów; aby dokonać
wyboru w poziomym
podmenu, należy dotknąć
strzałki < lub >.
9. WI-FI KONFIGURACJA POŁĄCZENIA
W tym rozdziale opisano, w jaki sposób
nawiązać połączenie między
urządzeniem a siecią Wi-Fi oraz
powiązać je z urządzeniami mobilnymi.
Funkcja ta pozwala na otrzymywanie
powiadomień, a także na sterowanie i
monitorowanie pralki za pomocą
urządzeń mobilnych.
Aby podłączyć urządzenie do sieci i
korzystać ze wszystkich funkcji i usług,
niezbędne są:
• Domowa sieć bezprzewodowa z
działającym połączeniem
internetowym.
• Urządzenie mobilne połączone z
siecią bezprzewodową.
Częstotliwość2,412-2,472 GHz
dla rynku europej‐
skiego
ProtokółDwukanałowy mo‐
duł radiowy IEEE
802.11b/g/n
Maks. moc< 20 dBm
9.1 Instalacja i konfiguracja
aplikacji "My AEG"
W celu nawiązywania połączenia między
pralką a aplikacją, należy stanąć w
pobliżu urządzenia ze smartfonem.
Upewnić się, że smartfon jest połączony
z siecią bezprzewodową.
1. Przejść w smartfonie do sklepu App
Store.
2. Pobrać i zainstalować aplikację "My
AEG" .
3. Upewnić się, że w pralce została
uruchomiona funkcja łączności Wi-Fi.
W przeciwnym razie zapoznać się z
następnym punktem „Konfiguracja
połączenia bezprzewodowego
pralki”.
4. Uruchomić aplikację. Wybrać kraj i
język, a następnie zalogować się
przy użyciu adresu e-mail i hasła. W
przypadku braku własnego konta
należy utworzyć nowe konto,
korzystając z instrukcji w aplikacji
"My AEG" .
5. Zarejestrować i skonfigurować
pralkę, postępując zgodnie z
instrukcjami w aplikacji.
Na ekranie pralki pojawi się komunikat
informujący, że konfiguracja przebiegła
pomyślnie.
9.2 Konfiguracja połączenia
bezprzewodowego pralki
1. Na ekranie z listą programów
dotknąć skrótu , aby przejść do
menu ustawień.
2. Dotknąć paska Wi-Fi, aby nawiązać
połączenie.
Page 23
Cancel
Starting up
This might take up to 2 minutes.
Have your App ready
Wi-Fi
Cancel
Trying to connect to App
Access point will be open for 3
minutes.
Wi-Fi
OK
Wi-Fi
Connected!
Signal strenght is good, 4/5
Cancel
Please press Start
To activate Remote Start Mode
Remote Start Mode
<Back
POLSKI23
Pojawi się komunikat, zacznie migać
symbol i nastąpi uruchomienie
modułu łączności bezprzewodowej.
Może to zająć około 2 minut.
Po uruchomieniu modułu łączności
bezprzewodowej pojawi się komunikat
informujący o tym, że punkt dostępu
będzie otwarty przez ok. 3 minuty.
3. Skonfigurować aplikację "My AEG"
na smartfonie.
4. Po zakończeniu konfiguracji na
ekranie pralki pojawi się komunikat
informujący, że przebiegła ona
pomyślnie.
Usuwanie danych
uwierzytelniania
1. Na ekranie z listą programów
dotknąć skrótu
menu ustawień.
2. Dotknąć paska Wi-Fi – wyświetli się
nowe menu.
3. Wybrać opcję Zresetuj sieć.
, aby przejść do
9.3 Uruchomienie zdalne
Program prania można uruchomić i
zatrzymać zdalnie.
Po zainstalowaniu aplikacji i nawiązaniu
połączenia bezprzewodowego wśród
opcji dostępnych dla każdego z
programów pojawi się opcja
Uruchomienie zdalne.
Aby włączyć funkcję zdalnego
uruchomienia:
1. Na ekranie z listą programów wybrać
żądany program.
2. Gdy pojawi się ekran z
podsumowaniem parametrów
programu, dotknąć Więcej, aby
przejść do listy opcji.
3. Dotknąć paska Uruchomienie
zdalne, aby włączyć opcję (stan
WŁ.). Pojawi się następujący
komunikat:
5. Dotknąć OK, aby powrócić do listy
ustawień urządzenia.
6. Dotknąć Programy, aby powrócić do
ekranu z listą programów.
Wyłączanie połączenia
bezprzewodowego
1. Na ekranie z listą programów
dotknąć skrótu , aby przejść do
menu ustawień.
2. Dotknąć paska Wi-Fi – wyświetli się
nowe menu.
3. Wybrać opcję Wyłącz urządzenie.
4. Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby
włączyć Uruchomienie zdalne.
Na ekranie z podsumowaniem
parametrów programu pojawią się
wskaźniki
drzwi.
i i zostaną zablokowane
Page 24
Salt
www.aeg.com24
Jeśli drzwi są otworzone,
Uruchomienie zdalne
wyłączy się.
Jeśli nastąpi zdalne
wstrzymanie lub zatrzymanie
cyklu, drzwi pozostaną
zablokowane. Aby
odblokować drzwi, należy
stanąć z przodu urządzenia i
nacisnąć Start/Pauza. Aby
uniknąć przypadkowego
odblokowania drzwi, można
włączyć opcję Blokada
uruchom..
OSTRZEŻENIE!
Jeśli temperatura i poziom
wody w bębnie są zbyt
wysokie lub bęben nadal
obraca się, nie można
otworzyć drzwi.
Aktualizację można zaakceptować tylko
w aplikacji.
Jeśli trwa program, aplikacja
poinformuje, że aktualizacja uruchomi się
po jego zakończeniu.
Podczas aktualizacji urządzenie
wyświetla komunikat informujący o
trwającej aktualizacji.
Urządzenia będzie można używać po
pomyślnym zakończeniu aktualizacji,
które nie jest sygnalizowane żadnym
powiadomieniem.
W przypadku wystąpienia błędu
urządzenie wyświetli komunikat o
niepowodzeniu aktualizacji. Wystarczy
wtedy nacisnąć dowolny przycisk lub
obrócić pokrętło, aby powrócić do
normalnego użytkowania urządzenia.
9.4 Aktualizacja
bezprzewodowa
Aplikacja może zaproponować
aktualizację w celu pobrania nowych
funkcji.
10. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Podczas instalacji lub przed
pierwszym użyciem w
urządzeniu może znajdować
się niewielka ilość wody.
Woda w urządzeniu jest
pozostałością po testach
funkcjonalnych
przeprowadzonych przez
producenta mających na
celu upewnienie się, że
dostarczone urządzenie jest
w idealnym stanie
technicznym, bez usterek.
1. Upewnić się, że usunięto wszystkie
blokady transportowe z urządzenia.
2. Sprawdzić, czy dostępne jest
podłączenie do sieci elektrycznej i
czy zawór wody jest otwarty.
3. Upewnić się, że w przegródce
oznaczonej symbolem
nie ma soli
i ustawić odpowiednią twardość
wody. Patrz „Ustawianie twardości
wody”.
4. Wlać 2 litry wody do przegródki na
detergent oznaczonej symbolem .
Spowoduje to uruchomienie układu
odpływowego.
5. Dodać niewielką ilość detergentu do
przegródki na detergent oznaczonej
symbolem .
6. Ustawić i uruchomić program do
prania bawełny z ustawioną
najwyższą temperaturą, nie
wkładając prania do bębna.
Spowoduje to usunięcie wszelkich
możliwych zabrudzeń z bębna i
zbiornika.
Page 25
11. PROGRAMY
11.1 Tabela programów
Jeśli funkcja zmiękczania wody jest włączona, korzystają z niej wszyst‐
kie programy prania.
Programy prania
ProgramOpis programu
Programy prania
OKOPowerOdzież bawełniana i syntetyczna o trwałych kolorach.
ColourProKolorowe tkaniny bawełniane i syntetyczne. Cykl prania w
BawełnianeBiałe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio, bardzo lub
Bawełniane ekoBiałe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio, bardzo lub
POLSKI25
Kompletny program prania trwający zaledwie 59 minut, dokład‐
nie piorący rzeczy po jednodniowym noszeniu, zapewnia dobrą
wydajność prania w krótkim czasie.
niskiej temperaturze zapewniający lepszą ochronę kolorów i
dobre efekty prania dzięki zmiękczonej wodzie. Aby zapewnić
jak najlepszą dbałość o tkaniny, zaleca się nie napełniać bęb‐
na całkowicie.
lekko zabrudzone.
lekko zabrudzone.
Standardowe programy do określenia parametrów eks‐
ploatacyjnych dla klasy energetycznej. Zgodnie z rozporzą‐
dzeniem 1061/2010 programy Bawełniane eko 60°C oraz
Bawełniane eko 40°C są odpowiednikami programów:
„standardowy program prania tkanin bawełnianych w 60°C”
oraz „standardowy program prania tkanin bawełnianych w
40°C”. Są one najbardziej wydajnymi programami pod wzglę‐
dem łącznego zużycia wody i energii do prania średnio zabru‐
dzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić
się od temperatury podanej dla wybranego
programu.
Po wybraniu jednej z dodatkowych opcji
wskaźnik zniknie, co oznacza, że pro‐
gram nie zapewnia już parametrów podanych
na etykiecie efektywności energetycznej.
SyntetyczneTkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio zabrudzone.
Page 26
www.aeg.com26
ProgramOpis programu
DelikatneDelikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza oraz tkaniny
mieszane wymagające delikatnego prania. Średnio zabru‐
dzone.
Wełna/JedwabRzeczy wełniane nadające się do prania w pralce i prze‐
znaczone do prania ręcznego oraz inne tkaniny z symbo‐
lem „pranie ręczne”1).
Woolmark Apparel Care – Green (zielony)
Firma Woolmark Company zatwierdziła cykl prania wełny do‐
stępny w tym urządzeniu jako nadający się do prania odzieży
wełnianej oznaczonej metką „prać ręcznie”, pod warunkiem, że
pranie będzie wykonane zgodnie z zaleceniami producenta
pralki. Należy stosować się do informacji dotyczących suszenia
oraz pozostałych wskazówek zamieszczonych na metce odzie‐
ży. M1361
W Wielkiej Brytanii, Irlandii, Hong Kongu i Indiach symbol
Woolmark jest certyfikowanym znakiem towarowym.
Program parowy
ParaProgram parowy do tkanin bawełnianych i syntetycznych.
Program parowy można stosować do odzieży suszonej2), pra‐
nej lub raz noszonej. Program zmniejsza zagniecenia i usuwa
nieprzyjemne zapachy
3)
oraz rozluźnia włókna. Po zakończe‐
niu programu należy szybko wyjąć pranie z bębna. Prasowanie
po programie parowym jest dużo łatwiejsze. Nie stosować ja‐
kiegokolwiek detergentu. Jeśli jest to konieczne, należy usunąć
plamy wypraniem lub miejscowym odplamianiem. Programy
parowe nie realizują żadnych cykli higienicznych. Nie włączać
programu parowego dla następujących rodzajów odzieży:
• Rzeczy nieprzeznaczone do suszenia w suszarce.
• Rzeczy z oznaczeniem „Tylko pranie chemiczne”.
Programy prania
20 min, 3 kgRzeczy bawełniane i syntetyczne, lekko zabrudzone lub no‐
szone jeden raz.
Page 27
ProgramOpis programu
Outdoor
Nie używać płynu zmiękczającego do tkanin i
upewnić się, że w dozowniku detergentu nie
został płyn.
Odzież turystyczna, techniczna, sportowa, kurtki z mate‐
riałów nieprzemakalnych i oddychających, kurtki z odpina‐
nym futerkiem lub wewnętrzną podpinką. Zalecana wiel‐
kość wsadu to 2.5 kg.
Programu można także używać do regeneracji tkanin nieprze‐
makalno-oddychających, zwłaszcza tkanin z powłoką hydrofo‐
bową. Aby prawidłowo zregenerować tkaniny nieprzemakalnooddychające, należy postępować zgodnie z poniższymi zalece‐
niami:
• Wlać detergent piorący do przegródki
• Wlać środek regenerujący do tkanin nieprzemakalno-oddy‐
chających do przegródki na płyn zmiękczający .
• Zmniejszyć wielkość wsadu do 1 kg.
Aby wzmocnić właściwości oddychające tkani‐
ny, należy wysuszyć odzież w suszarce, usta‐
wiając program Outdoor (jeśli jest dostępny i
suszenie w suszarce jest dozwolone w instruk‐
cjach umieszczonych na metce).
POLSKI27
.
JeansOdzież dżinsowa i dzianiny. Średnio zabrudzone. Program
obejmuje fazę delikatnego płukania przeznaczoną do odzieży
dżinsowej, zapobiegającą blaknięciu kolorów oraz pozostawa‐
niu resztek proszku do prania na włóknach.
AntyalergiczneBiałe rzeczy bawełniane. Program usuwa mikroorganizmy
dzięki fazie prania, w której przez kilka minut utrzymuje się
temperatura powyżej 60°C. Pozwala to usunąć zarazki, bakte‐
rie, mikroorganizmy i cząstki stałe. Dodatkowa faza płukania
zapewnia skuteczne usunięcie resztek detergentu oraz pyłków
i alergenów. Dzięki temu pranie jest skuteczniejsze.
PłukanieWszystkie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i bardzo deli‐
katnych. Program do płukania i odwirowania odzieży. Domyśl‐
ną prędkością wirowania jest ta stosowana w programach do
prania tkanin bawełnianych. Zmniejszyć prędkość wirowania
odpowiednio do rodzaju prania. W razie potrzeby ustawić opcję
Dodatkowe płukanie, aby dodać płukania. Przy niskiej prędkoś‐
ci wirowania urządzenie przeprowadza cykl delikatnego płuka‐
nia i krótkiego wirowania.
OdpompowanieWszystkie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i bardzo deli‐
katnych. Odpompowanie wody z bębna.
Page 28
www.aeg.com28
ProgramOpis programu
WirowanieWszystkie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i bardzo deli‐
katnych. Program umożliwiający odwirowanie odzieży i od‐
pompowanie wody pozostałej w bębnie. Domyślną prędkością
wirowania jest ta stosowana w programach do prania tkanin
bawełnianych. Zmniejszyć prędkość wirowania odpowiednio do
rodzaju prania.
CzyszczenieCykl konserwacyjny z użyciem gorącej wody mający na celu
wyczyszczenie i odświeżenie bębna oraz usunięcie pozosta‐
łości mogących być źródłem nieprzyjemnego zapachu. Najlep‐
szy efekt zapewni uruchomienie cyklu raz w miesiącu. Przed
uruchomieniem cyklu wyjąć wszystkie rzeczy z bębna. Wlać
szklankę wybielacza chlorowego lub środka do czyszczenia
pralek do przegródki fazy prania. NIE STOSOWAĆ obu środ‐
ków.
Po wyczyszczeniu bębna uruchomić cykl płu‐
kania z pustym bębnem bez detergentu, aby
usunąć resztki wybielacza.
Uruchomić program, zwłaszcza gdy pojawi się
komunikat Zalecany cykl czyszczenia. Jeśli
użytkownik nie uruchomi programu czyszczą‐
cego, komunikat będzie się pojawiał przy kolej‐
nych praniach aż do uruchomienia tego pro‐
gramu.
1)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wydawać
się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
2)
Jeśli ustawiono program parowy z suszeniem prania, po zakończeniu programu pranie może wyda‐
wać się wilgotne. Rozwiesić pranie na około 10 minut.
3)
Program parowy nie usuwa szczególnie intensywnych zapachów.
Temperatura programu, maksymalna prędkość wirowania i maksymalny wsad
ProgramTemperatura do‐
myślna
Zakres temperatury
Referencyjna pręd‐
kość wirowania
Zakres prędkości wi‐
Maksymalny cię‐
żar wsadu
rowania
OKOPower
30°C
60°C – 30°C
ColourPro30°C
30°C – pranie w zim‐
nej wodzie
Bawełniane40°C
95°C – pranie w zim‐
nej wodzie
1600 obr./min
1600 obr./min – 400
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
1600 obr./min
1600 obr./min – 400
obr./min
5 kg
9 kg
9 kg
Page 29
POLSKI29
ProgramTemperatura do‐
myślna
Zakres temperatury
Referencyjna pręd‐
kość wirowania
Zakres prędkości wi‐
Maksymalny cię‐
żar wsadu
rowania
Bawełniane eko
40°C
60°C – 40°C
Syntetyczne40°C
60°C – pranie w zim‐
nej wodzie
Delikatne30°C
40°C – pranie w zim‐
nej wodzie
Wełna/Jedwab40°C
40°C – pranie w zim‐
nej wodzie
1600 obr./min
1600 obr./min – 400
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
9 kg
4 kg
4 kg
2 kg
Para--1.5 kg
20 min, 3 kg
30°C
40°C – 30°C
Outdoor30°C
40°C – pranie w zim‐
nej wodzie
Jeans40°C
60°C – pranie w zim‐
nej wodzie
Antyalergiczne
60°C
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
1600 obr./min
1600 obr./min – 400
3 kg
2.5 kg
1 kg
9 kg
9 kg
obr./min
Płukanie
-
1600 obr./min
1600 obr./min – 400
9 kg
obr./min
Odpompowanie--9 kg
Wirowanie
-
1600 obr./min
1600 obr./min – 400
9 kg
obr./min
Czyszczenie
60°C
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
-
obr./min
1)
Program prania.
2)
Program prania i faza impregnacji.
1)
2)
Page 30
www.aeg.com30
Zgodność opcji programów
Podczas ustawiania programu prania, po przejściu do menu , na wy‐
świetlaczu widoczne są tylko dostępne opcje.
Opcje Blokada uruchom., Opóźniony start i Pamięć można
wybierać we wszystkich programach.
1)
Stop z wodą
Prędkość wirowania
Oszczędność czasu
Ciche
2)
Eko
3)
Pranie wstępne
Odplamianie
Namaczanie
3)
Dodatkowa para
Dodatkowe płukanie
OKOPower■■■■■
ColourPro■■■■■■■■
Bawełniane■■■■■■■■■■■■
Bawełniane
eko
■■■■■■■■■■■
Syntetyczne■■■■■■■■■■■■
Delikatne■■■■■■■■
Wełna/
Jedwab
■■
Para■
20 min, 3 kg■■
Outdoor■■■■
Jeans■■■■■■■■■■
Antyalergicz‐
ne
■■■■■■■■
Płukanie■■■■
Odpompowa‐
nie
Wirowanie■
Soft Plus
Stopień parowania
Ochrona przed zagn.
Page 31
Cottons
Max 9 Kg
1h07min
More
1200
40°
Stains
Extra Rinse
<Cottons
1/2
+1
+2>
<OFF
+1
2h24min
Child Lock
Delay Start
TimeSave
Temperature
Spin Speed
<Cottons
1h07min
0:00
OFF
OFF
40
°
1200
Czyszczenie ■
1)
Po wybraniu najkrótszego czasu trwania programu zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu. Pełny za‐
ładunek prania jest możliwy, ale efekty prania mogą być mniej zadowalające.
2)
Funkcja nie działa w temperaturze poniżej 30°C.
3)
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.
12. OPCJE
12.1 Wprowadzenie
1)
Stop z wodą
Prędkość wirowania
Oszczędność czasu
W menu Więcej
widoczne są tylko opcje
dostępne dla ustawionego
programu.
Ciche
2)
Eko
3)
Pranie wstępne
Odplamianie
3)
Namaczanie
Dodatkowa para
Dodatkowe płukanie
POLSKI31
Soft Plus
Stopień parowania
Ochrona przed zagn.
Gdy skrót do opcji jest
widoczny na ekranie z
podsumowaniem
parametrów programu,
wystarczy go dotknąć, aby
bezpośrednio przejść do
podmenu odpowiedniej
opcji.
Aby włączyć lub wyłączyć opcję lub
przejść do podmenu opcji, należy
dotknąć paska opcji.
Aby wyjść z podmenu opcji, należy
ponownie dotknąć paska opcji.
Aby powrócić do ekranu z
podsumowaniem parametrów programu,
należy dotknąć paska programu.
12.2 Blokada uruchom.
Opcja ta pozwala zapobiec
przypadkowej zmianie ustawień
urządzenia przez dzieci.
Aby włączyć tę opcję:
Page 32
www.aeg.com32
• Dotknąć paska Blokada uruchom. –
urządzenie automatycznie powróci do
ekranu z podsumowaniem
parametrów programu, na którym
pojawi się skrót .
Opcję można włączyć:
• Po naciśnięciu przycisku Start/Pauza:
Start/Pauza przycisk i ekran dotykowy
staną się nieaktywne. Urządzenie
będzie można wyłączyć za pomocą
przycisku Wł./Wył..
• Przed naciśnięciem przycisku Start/
Pauza: urządzenie nie uruchomi się.
Po wyłączeniu urządzenie
zapamiętuje wybór tej opcji.
Aby wyłączyć tę opcję:
• Nacisnąć i przytrzymać symbol skrótu
przez 3 sekundy, aż symbol
zniknie.
Jeśli skrót jest widoczny,
można włączyć tę opcję,
dotykając symbolu skrótu
bez konieczności
przechodzenia do menu
Więcej. Patrz „Skróty” w
rozdziale „Ustawienia”.
12.3 Opóźniony start
Ta opcja umożliwia późniejsze
rozpoczęcie programu w bardziej
dogodnym czasie.
1. Dotknąć paska Opóźniony start,
aby przejść do podmenu.
2. Przewinąć w prawo lub w lewo pasek
godzin i/lub minut, aby ustawić
żądany czas opóźnienia rozpoczęcia
programu.
Po powrocie do ekranu z
podsumowaniem parametrów programu,
pojawi się na nim wskaźnik oraz
ustawiony czas opóźnienia, wyświetlane
naprzemiennie ze wskaźnikiem i
czasem trwania programu.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza
urządzenie rozpocznie odliczanie czasu i
zostaną zablokowane drzwi.
12.4 Oszczędność czasu
Ta opcja umożliwia skrócenie czasu
trwania programu (Wył. = normalny czas
trwania programu).
1. Dotknąć paska Oszczędność
czasu, aby przejść do podmenu.
2. Przewinąć pasek podmenu w prawo,
aby wybrać:
• opcję Szybkie (Średn.): w przypadku
średnio lub lekko zabrudzonego
prania można skrócić program prania;
• opcję Superszybkie (Maks.): w
przypadku mniejszej ilości prania.
Po powrocie do ekranu z
podsumowaniem parametrów programu
pojawi się na nim wskaźnik Szybkie
lub Superszybkie, zastępujący
wskaźnik , i zostanie zaktualizowany
czas trwania programu.
12.5 Temperatura
Przy wyborze programu prania
urządzenie automatycznie proponuje
domyślną temperaturę.
1. Dotknąć paska Temperatura, aby
przejść do podmenu.
2. Przewinąć pasek podmenu, aby
ustawić żądaną temperaturę. Zimna
woda = pranie w zimnej wodzie.
Na ekranie z podsumowaniem
parametrów programu pojawi się
ustawiona temperatura.
12.6 Prędkość wirowania
Po ustawieniu programu urządzenie
automatycznie wybiera maksymalną
prędkość wirowania.
1. Dotknąć paska Prędkość
wirowania, aby przejść do podmenu.
2. Przewinąć pasek podmenu w prawo
lub w lewo, aby:
• zmniejszyć prędkość wirowania;
Na wyświetlaczu
widoczne są wyłącznie
prędkości wirowania
dostępne dla
ustawionego programu.
• lub włączyć opcję Stop z wodą;
Po powrocie do ekranu z
podsumowaniem parametrów
Page 33
POLSKI33
programu pojawi się na nim wskaźnik
.
Urządzenie nie odpompuje wody z
ostatniego płukania, aby zapobiec
powstaniu zagnieceń na praniu.
Program prania kończy się z wodą w
bębnie, a ostatnia faza wirowania nie
jest przeprowadzana.
Drzwi pozostaną zablokowane.
Bęben obraca się regularnie, aby
zmniejszyć zagniecenia. Aby
otworzyć drzwi, należy odpompować
wodę.
Dotknąć przycisku Start/Pauza:
urządzenie wykona fazę wirowania i
odpompuje wodę.
• lub włączyć opcję Ciche.
Po powrocie do ekranu z
podsumowaniem parametrów
programu pojawi się na nim wskaźnik
.
Wszystkie fazy wirowania (pośrednie i
ostatnia) są wstrzymane, a program
kończy się z wodą w bębnie. Pozwala
to zmniejszyć zagniecenia.
Program jest bardzo cichy, można go
uruchamiać nocą, gdy dostępne są
tańsze taryfy za prąd. W niektórych
programach płukania pobierana jest
większa ilość wody.
Drzwi pozostaną zablokowane.
Bęben obraca się regularnie, aby
zmniejszyć zagniecenia. Aby
otworzyć drzwi, należy odpompować
wodę.
Dotknąć przycisku Start/Pauza:
urządzenie przeprowadzi tylko fazę
odpompowania.
Urządzenie automatycznie
odpompuje wodę po około
18 godzinach.
12.7 Eko
Tę opcję należy ustawić dla normalnie
zabrudzonych rzeczy pranych w
temperaturze 30°C lub wyższej.
Dotknąć paska Eko, aby włączyć opcję.
Urządzenie obniża temperaturę i
wydłuża czas prania, aby zapewnić
dobrą skuteczność prania przy
mniejszym zużyciu energii.
Po powrocie do ekranu z
podsumowaniem parametrów programu
pojawi się na nim skrót .
12.8 Odplamianie
1. Dotknąć paska Odplamianie, aby
przejść do podmenu.
2. Dotknąć paska opcji, które ma być
włączona:
• Odplamianie
Tę opcję należy wybrać do prania
wstępnego silnie zabrudzonej lub
zaplamionej odzieży z zastosowaniem
odplamiacza.
Dodać odplamiacz do przegródki .
Odplamiacz jest mieszany i
podgrzewany z detergentem w celu
zwiększenia jego wydajności.
Opcja ta może wydłużyć
czas trwania programu.
Funkcja nie jest dostępna
z temperaturą niższą niż
40°C.
• Pranie wstępne
Opcja ta umożliwia dodanie fazy
prania wstępnego w 30°C przed fazą
prania.
Opcja jest zalecana do mocno
zabrudzonego prania, zwłaszcza
zawierającego piasek, pył, błoto lub
inne cząstki stałe.
Umieścić detergent do
prania wstępnego w
specjalnym dozowniku.
Opcja ta może wydłużyć
czas trwania programu.
• Namaczanie
Funkcję tę należy stosować w
przypadku mocno zabrudzonej
odzieży. Urządzenie będzie przez
około pół godziny namaczać ładunek
w temperaturze 30°C przed
rozpoczęciem prania.
Po powrocie do ekranu z
podsumowaniem parametrów programu
pojawi się na nim skrót .
Page 34
www.aeg.com34
12.9 Dodatkowe płukanie
Ta opcja umożliwia dodanie
maksymalnie 3 cykli płukania do
wybranych programów prania.
Jest ona polecana dla osób uczulonych
na detergenty oraz o wrażliwej skórze.
1. Dotknąć paska Dodatkowe
płukanie, aby przejść do podmenu
opcji.
2. Przewinąć pasek w prawo, aby
dodać 1, 2 lub 3 dodatkowe cykle
płukania (Wył. = brak dodatkowego
płukania).
Po powrocie do ekranu z
podsumowaniem parametrów programu
pojawi się na nim skrót
wskazują liczbę wybranych dodatkowych
cykli płukania.
Opcja ta wydłuża czas
trwania programu.
Jeśli opcję Dodatkowe
płukanie ustawiono jako
domyślną i wybrano zgodny
program prania, na ekranie
dotykowym pojawi się
wskazanie . W tym
przypadku wybór opcji
Dodatkowe płukanie
umożliwi dodanie tylko
jednego płukania .
. Kropki
12.10 Dodatkowa para
Opcja ta powoduje dodanie fazy parowej,
a następnie krótkiej fazy chroniącej
przed zagnieceniami na koniec programu
prania.
Faza parowa chroni przed zagnieceniami
oraz ułatwia prasowanie odzieży.
Aby włączyć opcję, należy dotknąć
paska Dodatkowa para (stan Wł.).
Opcja ta może wydłużyć
czas trwania programu.
Mniejszy ładunek prania
umożliwia osiągnięcie
lepszych efektów.
Po powrocie do ekranu z
podsumowaniem parametrów programu
pojawi się na nim skrót .
12.11 Soft Plus
Ustawić opcję Soft Plus, aby optymalnie
dozować płyn zmiękczający do tkanin i
zapewnić miękkość tkanin.
Zaleca się to w przypadku używania
płynu zmiękczającego do tkanin oraz
szczególnie wtedy, gdy bęben jest pełny,
a pranie mocno zabrudzone.
Opcja ta nieznacznie
wydłuża czas trwania
programu.
Aby włączyć opcję, należy dotknąć
paska Soft Plus (stan Wł.).
Po powrocie do ekranu z
podsumowaniem parametrów programu
pojawi się na nim skrót .
12.12 Ochrona przed zagn.
Gdy włączona jest ta opcja, po
zakończeniu cyklu bęben przez około
30 minut wykonuje delikatne ruchy, aby
zapewnić miękkość tkanin.
Aby włączyć opcję, należy dotknąć
paska Ochrona przed zagn. (stan Wł.).
Po powrocie do ekranu z
podsumowaniem parametrów programu
pojawi się na nim skrót .
12.13 Stopień parowania
Opcja ta umożliwia zmianę stopnia
parowania zależnie od wielkości wsadu.
1. Dotknąć paska Stopień parowania,
aby przejść do podmenu.
2. Przewinąć listę w prawą lub w lewą
stronę, aby ustawić jeden z
następujących poziomów:
• Min.
• Średn.
• Maks.
Jest to możliwe tylko po
wybraniu programu Para.
Page 35
Cottons
M1
Cottons
Settings
1h07min
Cottons Eco
Synthetics
More
1200
40
°
POLSKI35
12.14 Pamięć
Ta opcja umożliwia zapisanie w pamięci
urządzenia dwóch najczęściej
używanych programów prania.
Aby zapisać ulubione programy:
1. Najpierw ustawić program prania i
żądane opcje.
2. Dotknąć paska Pamięć, aby przejść
do podmenu.
3. Dotknąć Pamięć 1 lub Pamięć 2,
aby zapisać ustawiony program. Stan
zmieni się z Pusta na Użyta.
Po powrocie do ekranu z listą
programów będzie na nim widoczne
wskazanie M1 lub M2 obok nazwy
programu, który został zapisany.
Następnie za każdym razem
po włączeniu urządzenia
program M1 i/lub M2 będzie
pojawiał się wśród
pierwszych pięciu
programów automatycznie
proponowanych przez
urządzenie i będzie go
można wybrać bezpośrednio
z listy.
Aby zmienić zapisany program:
1. Najpierw ustawić program prania i
żądane opcje.
2. Dotknąć paska Pamięć, aby przejść
do podmenu.
3. Dotknąć paska Pamięć 1 lub Pamięć
2 z informacją o stanie Użyta. Pojawi
się komunikat z prośbą o wybór opcji
usunięcia lub zastąpienia zapisanego
programu.
4. Wybrać opcję Zmień.
Aby anulować zapisany program:
1. Dotknąć paska Pamięć, aby przejść
do podmenu.
2. Dotknąć paska Pamięć 1 lub Pamięć
2. Pojawi się komunikat z prośbą o
wybór opcji usunięcia lub zastąpienia
zapisanego programu.
3. Wybrać opcję Pusta. Wskazanie M1
lub M2 zniknie z ekranu z listą
programów.
12.15 Uruchomienie zdalne
Zdalne uruchomianie
urządzenia jest możliwe po
pobraniu i zainstalowaniu
aplikacji oraz nawiązaniu z
urządzeniem połączenia
bezprzewodowego. Patrz
rozdział „Konfiguracja
połączenia Wi-Fi”.
Funkcja ta umożliwia zdalne
uruchomienie programu prania.
Dotknąć paska Uruchomienie zdalne,
aby ją włączyć.
Po powrocie do ekranu z
podsumowaniem parametrów programu
pojawi się na nim skrót , a drzwi
urządzenia zostaną zablokowane.
Jeśli włączono
Uruchomienie zdalne,
funkcja Tryb czuwania nie
wyłączy urządzenia.
13. CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Page 36
Cottons
ColourPro
OKOPower
3h
01min
C
ottons Eco
Synthetic
s
More
1200
4
0
www.aeg.com36
13.1 Korzystanie z czujników
ciężaru
Aby czujnik ciężaru działał
prawidłowo, podczas
włączania urządzenia bęben
powinien być opróżniony.
Program należy ustawić
PRZED umieszczeniem
prania w bębnie.
13.2 Przed włączeniem
urządzenia
1. Upewnić się, że wtyczkę przewodu
zasilającego włożono do gniazdka.
2. Sprawdzić, czy zawór wody jest
otwarty.
13.3 Uruchamianie
urządzenia i ustawianie
programu
Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby włączyć
urządzenie.
Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie zakończenia ostatnio
ustawionego programu.
Wybrać nowy program za pomocą
pokrętła wyboru programów.
Po wybraniu programu lub
opcji prania, które kończą
się zatrzymaniem wody w
bębnie, funkcja Tryb
czuwania nie wyłącza
urządzenia, aby
przypomnieć użytkownikowi
o konieczności
odpompowania wody.
Jeśli włączono
Uruchomienie zdalne,
funkcja Tryb czuwania nie
wyłączy urządzenia.
13.5 Ustawianie programu
1. Obrócić pokrętło wyboru programów,
aby ustawić żądany program.
Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy
(jeśli jest włączony). Jako domyślny
zostanie wybrany program Bawełniane.
Zacznie migać kontrolka przycisku Start/Pauza.
Ewentualnie dotknąć nazwy programu na
ekranie z podsumowaniem parametrów
programu, aby powrócić do ekranu z listą
programów i przewinąć listę w górę lub w
dół, aby ustawić żądany program.
13.4 Tryb czuwania
Funkcja Tryb czuwania automatycznie
wyłącza urządzenie, aby ograniczyć
zużycie energii, gdy:
• Nie zostanie podjęte żadne działanie
przez 5 minut przed naciśnięciem
przycisku Start/Pauza w celu
uruchomienia urządzenia.
Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby
ponownie włączyć urządzenie.
• Po 5 minutach od zakończenia
programu prania.
Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby
ponownie włączyć urządzenie.
2. Po kilku sekundach na wyświetlaczu
pojawi się ekran z podsumowaniem
parametrów programu, takich jak
maksymalny ciężar wsadu, domyślna
temperatura, maksymalna prędkość
wirowania i czas trwania programu.
3. Zależnie od potrzeb dotknąć paska
Temperatura, aby zmienić
temperaturę wody.
Page 37
Cottons
0.0 kg
Ready to start
POLSKI37
4. Zależnie od potrzeb dotknąć paska
Prędkość wirowania, aby zmienić
prędkość wirowania albo ustawić
opcję Stop z wodą lub opcję Ciche.
5. Zależnie od potrzeb dotknąć paska
Więcej, aby przejść do menu
dodatkowych dostępnych opcji i
wybrać jedną lub więcej z nich.
Skróty do ustawionych opcji pojawią się
na ekranie z podsumowaniem
parametrów programu.
W przypadku
nieprawidłowego wyboru
pojawi się komunikat To
ustawienie jest
niedostępne.
13.6 Wkładanie prania
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
Pojawi się okno wskazań czujnika
ciężaru.
Jeśli ciężar prania
włożonego do bębna
przekroczy zalecany
maksymalny ciężar wsadu,
na wyświetlaczu pojawi się
stosowna informacja.
W tym przypadku możliwe
jest wykonanie prania,
jednak zużycie wody i
energii wzrośnie.
Aby uzyskać najlepsze
efekty prania oraz najniższe
zużycie energii i wody,
należy wyjąć nadmiar
rzeczy.
Wskaźnik przeciążenia jest
pokazywany jedynie w
przypadku programów z
maksymalnym wsadem
poniżej maksymalnej
wartości załadunku
urządzenia.
4. Zamknąć drzwi. Należy upewnić się,
że nie doszło do przytrzaśnięcia
prania między drzwiami a uszczelką.
Mogłoby to spowodować wyciek
wody lub uszkodzenie pranych
rzeczy.
2. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem
ich do bębna.
3. Włożyć pranie do bębna (pranie
należy wkładać pojedynczo).
Ciężar prania na wyświetlaczu będzie
aktualizowany skokowo co 0,5 kg, a po
powrocie do ekranu z podsumowaniem
parametrów programu zostanie
odpowiednio zaktualizowany czas
trwania programu.
5. Jeśli już ustawiono parametr Typ
detergentu 1 lub Typ detergentu 2,
określając średnią zalecaną ilość
stosowanego detergentu, urządzenie
poda zalecaną ilość detergentu,
której należy użyć.
Page 38
Cottons
Detergent advice:
Type 1 / Type 2
60ml / 50ml
Ready to start
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
Max
▼
Max
▼
Max
▼
Salt
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
www.aeg.com38
Więcej informacji można znaleźć w
części „Dozow. detergentu” w rozdziale
„Ustawienia”.
Jeśli po zamknięciu drzwi
urządzenia użytkownik
zmieni program prania, na
wyświetlaczu może pojawić
się informacja, że ciężar
prania przekracza zalecany
maksymalny ciężar wsadu
dla nowo wybranego
programu: należy wówczas
otworzyć drzwi i wyjąć kilka
rzeczy.
13.7 Stosowanie detergentów
i dodatków
W razie potrzeby wlać płyn
3.
zmiękczający do tkanin do przegródki
.
1. Otworzyć dozownik detergentu.
2. Umieścić detergent w proszku w
Zaleca się nieprzekraczanie
maksymalnego poziomu
().
przegródce
. Stosując detergent
w płynie należy zapoznać się z
punktem „Stosowanie detergentu w
płynie”.
4. Zamknąć dozownik detergentu.
Stosowanie detergentu w
płynie
1. Włożyć odpowiedni pojemnik na
detergent w płynie.
Page 39
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
2. Wlać detergent w płynie do
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
Liquid
Max
▼
Cottons
3h01min
Washing
Will finish at 15:42
Cottons
1h29min
Finished at 15:36
Starts in
Reset
przegródki .
3. Zamknąć dozownik detergentu.
13.8 Uruchamianie programu
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby
uruchomić program.
Odpowiednia kontrolka przestanie migać
i pozostanie włączona.
Drzwi pozostaną zablokowane.
Pojawi się okno z opisem włączonego
programu, pokazujące:
• nazwę programu;
• czas do zakończenia programu;
• pasek postępu;
• początkowo fazę ProSense, a
• wskaźnik
• wskaźnik blokady drzwi , gdy
• szacowany czas trwania cyklu;
• skrót .
następnie fazę trwającego
programu;
(gdy jest widoczny,
można zatrzymać cykl i dołożyć
rzeczy do bębna);
zniknie wskaźnik ;
POLSKI39
Gdy urządzenie napełnia się
wodą, na krótki czas może
włączyć się pompa
opróżniająca.
2. W razie potrzeby dotknąć , aby
przejść do listy opcji i włączyć opcję
Blokada uruchom.. Więcej
informacji można znaleźć w części
„Blokada uruchom.” rozdziału
„Opcje”.
Pojawi się skrót
. Nacisnąć i
przytrzymać przez około trzy sekundy,
aby wyłączyć opcję Blokada uruchom..
Uruchamianie programu z
opóźnieniem
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby
uruchomić program.
Odpowiednia kontrolka przestanie migać
i pozostanie włączona.
Drzwi pozostaną zablokowane.
Urządzenie rozpocznie odliczanie czasu i
drzwi zostaną zablokowane.
2. Dotknąć Resetuj, aby anulować
opóźnienie rozpoczęcia programu, a
następnie dotknąć przycisku Start/
Pauza lub zaczekać, aż zakończy się
odliczanie czasu.
Program uruchomi się w normalny
sposób.
Działanie funkcji ProSense
rozpocznie się po
zakończeniu odliczania.
Page 40
www.aeg.com40
Podczas trwania cyklu
wyświetlacz będzie
informował o jego aktualnej
fazie (np. praniu, płukaniu
itd.).
13.9 Funkcja wykrywania
ładunku ProSense
Dotknąć przycisku Start/Pauza:
1. FunkcjaProSense rozpocznie proces
rozpoznawania wielkości ładunku,
aby określić rzeczywisty czas trwania
programu. Na wyświetlaczu pojawi
się komunikat Dostosowywanieprogramu do ładunku.
Urządzenie automatycznie
dostosowuje czas trwania programu
do wielkości ładunku, aby zapewnić
doskonałe efekty prania w jak
najkrótszym czasie. Czas trwania
programu może ulec wydłużeniu lub
skróceniu.
2. Po upływie ok. 20 minut na
wyświetlaczu pojawi się nowe
wskazanie czasu trwania programu,
przewidywany czas do zakończenia
programu oraz informacja o aktualnej
fazie programu.
Wykrywanie wielkości
ładunku przez funkcję
ProSense odbywa się tylko
przy pełnych programach
prania.
13.10 Przerywanie programu i
zmiana opcji
W czasie trwania programu można
zmienić tylko niektóre opcje:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza.
Zacznie migać odpowiednia kontrolka.
2. Dotknąć
Na liście opcji aktywne będą wyłącznie
dostępne opcje.
3. Dotknąć ponownie przycisku Start/
Pauza.
Program prania zostanie wznowiony i
może zmienić się czas jego trwania.
, aby zmienić opcje.
13.11 Anulowanie programu
w trakcie jego trwania
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby
anulować program i wyłączyć
urządzenie.
2. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby
ponownie włączyć urządzenie.
Teraz można ustawić nowy program
prania.
Jeśli faza ProSense
zakończyła się i rozpoczęło
się napełnianie wodą, nowy
program rozpocznie się bez
powtarzania fazy
ProSense. Woda i detergent
nie będą odpompowane, aby
zapobiec ich marnowaniu
się.
13.12 Otwieranie drzwi
Jeśli temperatura i poziom
wody w bębnie są zbyt
wysokie lub bęben nadal
obraca się, nie można
otworzyć drzwi.
Jeśli widoczny jest symbol
: temperatura i poziom
wody są wystarczająco
niskie, aby można było
otworzyć drzwi i dołożyć
rzeczy do bębna.
Gdy uruchomiony jest program lub
funkcja opóźnionego rozpoczęcia
programu, drzwi urządzenia są
zablokowane.
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza.
Na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik
blokady drzwi.
2. Otworzyć drzwi urządzenia. W razie
potrzeby dołożyć lub wyjąć rzeczy z
bębna.
3. Zamknąć drzwi i dotknąć przycisku
Start/Pauza.
Program lub opóźnienie rozpoczęcia
programu będzie kontynuowane.
Page 41
Settings
Machine Clean
Spin
OKOPower
ColourPro
POLSKI41
13.13 Zakończenie programu
Po zakończeniu programu urządzenie
wyłączy się automatycznie. Rozlegnie się
sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony).
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat,
że cykl został zakończony oraz
wskazanie 0h00min.
Kontrolka przycisku Start/Pauza
zgaśnie.
Drzwi odblokują się i zgaśnie wskaźnik
.
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby
wyłączyć urządzenie.
Po upływie pięciu minut od chwili
zakończenia programu funkcja
oszczędzania energii automatycznie
wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu
urządzenia na wyświetlaczu
pojawi się informacja o
zakończeniu ostatnio
wybranego programu.
Wybrać nowy program za
pomocą pokrętła wyboru
programów.
2. Wyjąć pranie z bębna.
3. Upewnić się, że bęben jest pusty.
4. Drzwi oraz dozownik detergentu
należy pozostawić lekko uchylone,
aby zapobiec powstawaniu pleśni i
nieprzyjemnych zapachów.
5. Zakręcić zawór wody.
13.14 Odpompowanie wody
po zakończeniu cyklu
Jeśli wybrano program lub opcję, po
których urządzenie nie odpompowuje
wody po ostatnim płukaniu, program jest
zakończony, ale:
• Na wyświetlaczu widoczne jest
wskazanie 0 min, a przycisk Start/Pauza miga.
• Bęben obraca się regularnie, aby nie
dopuścić do zagniecenia prania.
• Nadal świeci się wskaźnik ,
sygnalizując, że drzwi są
zablokowane.
• Należy odpompować wodę, aby móc
otworzyć drzwi:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza:
• Po wybraniu opcji
odpompuje wodę i przeprowadzi
wirowanie.
• Po wybraniu opcji urządzenie
tylko odpompuje wodę.
2. W razie potrzeby zmienić prędkość
wirowania proponowaną przez
urządzenie: dotknąć przycisku Start/Pauza, aby wstrzymać program;
dotknąć , a następnie paska
Prędkość wirowania.
3. Po zakończeniu programu, gdy
zgaśnie wskaźnik blokady drzwi
można otworzyć drzwi.
4. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Wł./Wył., aby
włączyć urządzenie.
W każdym przypadku
urządzenie automatycznie
odpompuje wodę po około
18 godzinach.
urządzenie
,
14. USTAWIENIA
14.1 Wprowadzenie
1. Dotknąć ekranu z podsumowaniem
parametrów programu, aby powrócić
do ekranu z listą programów.
2. Przewinąć listę w górę lub w dół, aby
znaleźć Ustawienia.
Page 42
Set Clock
01h00min
<Programmes
Info
01 >
02 >
< 59
< 24
00
min
01
h
Svenska
English
Deutch
Italiano
Francais
Language
SV
DE
EN
IT
FR
<Back
4
<Programmes
Info
5 >
< 3
4
www.aeg.com42
3. Dotknąć symbolu skrótu , aby
przejść do menu ustawień.
4. Przewinąć listę ustawień w górę lub
w dół, aby znaleźć ustawienie do
zmiany.
14.2 Godzina
Aby zmienić czas:
1. Dotknąć paska Godzina, aby przejść
do podmenu.
2. Przewinąć paski minut i godzin w
prawo lub w lewo, aby ustawić
aktualną godzinę.
3. Dotknąć paska Godzina, aby
powrócić do listy ustawień
urządzenia lub dotknąć paska
Programy, aby powrócić do ekranu z
podsumowaniem parametrów
programu.
14.3 Wybór języka
Aby zmienić język:
1. Dotknąć paska Język.
2. Przewinąć listę języków w górę lub w
dół, aby znaleźć żądany język, a
następnie nacisnąć jego nazwę i
przytrzymać.
3. Ekran automatycznie powróci do listy
ustawień. Dotknąć paska Programy,
aby powrócić do ekranu z
podsumowaniem parametrów
programu.
14.4 Jasność wyświetlacza
Można wybrać jeden z 5 poziomów
jasności wyświetlacza.
Aby zmienić jasność wyświetlacza:
1. Dotknąć paska Jasność
wyświetlacza.
2. Przewinąć pasek poziomu jasności w
prawo lub w lewo, aby wybrać
żądane ustawienie.
3. Dotknąć paska Jasność
wyświetlacza, aby powrócić do listy
ustawień urządzenia lub dotknąć
paska Programy, aby powrócić do
ekranu z podsumowaniem
parametrów programu.
14.5 Sygnał końca cyklu
Po zakończeniu cyklu włącza się sygnał
dźwiękowy.
Aby wyłączyć funkcję sygnalizacji
dźwiękowej lub zmienić czas
emitowania sygnału:
1. Dotknąć paska Sygnał końca cyklu.
2. Przewinąć pasek w prawo lub w
lewo, aby wybrać żądane ustawienie:
• Wył.
• Krótkie
• Średn.
• Długie
3. Dotknąć paska Sygnał końca cyklu,
a następnie paska Programy, aby
powrócić do ekranu z
podsumowaniem parametrów
programu.
Jeśli włączona jest opcja Sygnał końca
cyklu, na ekranie widoczny jest skrót
(sygnalizacja dźwiękowa włączona) lub
(sygnalizacja dźwiękowa
wyłączona). Więcej informacji można
znaleźć w części „Skróty” tego rozdziału.
Page 43
Buzzer
Water Hardness
6
OFF
7>
<5
6
<Programmes
Info
Detergent Dosing
OFF
Info
Detergent Type 1
Detergent Type 2
POLSKI43
14.6 Twardość wody
Aby ustawić odpowiednią
twardość wody, należy
zapoznać się z rozdziałem
„Zmiękczanie wody
(technologia SoftWater)”.
Aby zmienić ustawienie twardości wody:
1. Dotknąć paska Twardość wody.
2. Przewinąć w prawo lub w lewo, aby
ustawić odpowiednią twardość wody.
3. Dotknąć paska Godzina, aby
powrócić do listy ustawień
urządzenia lub dotknąć paska
Programy, aby powrócić do ekranu z
podsumowaniem parametrów
programu.
14.7 Domyśl.dodat.płukan.
Opcja ta umożliwia włączenie na stałe
dodatkowych dwóch cykli płukania we
wszystkich zgodnych z nią programach.
Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy:
1. Dotknąć paska
Domyśl.dodat.płukan. (stan Wł.).
2. Dotknąć paska Programy, aby
powrócić do ekranu z
podsumowaniem parametrów
programu.
Po włączeniu opcji
Domyśl.dodat.płukan. na ekranie
pojawi się
Dodatkowe płukanie będzie można
dodać jeden cykl płukania
Po włączeniu opcji
Domyśl.dodat.płukan. na ekranie
będzie również widoczny skrót .
Więcej informacji można znaleźć w
części „Skróty” tego rozdziału.
i poprzez wybór opcji
.
14.8 Soft Plus
Ustawić opcję Soft Plus, aby
zoptymalizować dozowanie płynu
zmiękczającego i zapewnić większą
miękkość tkanin. Opcja Soft Plus
pozostanie stale włączona.
Zaleca się to w przypadku używania
płynu zmiękczającego do tkanin oraz
szczególnie wtedy, gdy bęben jest pełny,
a pranie mocno zabrudzone.
Opcja ta nieznacznie
wydłuża czas trwania
programu.
Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy:
1. Dotknąć paska Soft Plus (stan Wł.).
2. Dotknąć paska Programy, aby
powrócić do ekranu z
podsumowaniem parametrów
programu.
Po włączeniu opcji Soft Plus i wybraniu
zgodnego programu na ekranie dostępny
będzie skrót .
14.9 Dozow. detergentu
Ustawienie to pozwala zmniejszyć
zużycie detergentu w stosunku do
zalecanego na opakowaniu dzięki temu,
że urządzenie będzie informować o
potrzebnej ilości detergentu dla cykli
wybranych przez użytkownika.
Można ustawić dwa rodzaje detergentu:
np. wartość określona dla pozycji Typdetergentu 1 może odnosić się do
detergentu w proszku, a wartość
określona dla pozycji Typ detergentu 2
– do detergentu w płynie.
1. Wybrać opcję Dozow. detergentu.
2. Dotknąć paska Typ detergentu 1 lub
Typ detergentu 2.
3. Przewinąć pasek w lewo lub w
prawo, aby ustawić średnią dawkę
Page 44
Detergent Type 1
OFF
Info
60>
<40
50
ml
Water Softener
Wash
>
<
Wash
<Programmes
Info
Reserved for service
Back
Services
<OK
01234
5
6789
Buzzer Shortcut
Extra Rinse Shortcut
OFF
OFF
OFF
<Back
Shortcuts
Child Lock
www.aeg.com44
detergentu w ml zgodnie z
zaleceniem na opakowaniu
detergentu.
4. Dotknąć paska Dozow. detergentu,
aby powrócić do listy ustawień
urządzenia lub dotknąć paska
Programy, aby powrócić do ekranu z
podsumowaniem parametrów
programu.
14.10 Zmiękczacz wody
Zapoznać się z rozdziałem
„Zmiękczanie wody
(technologia SoftWater)”.
Ustawienie to pozwala określić, kiedy
powinna działać funkcja zmiękczania
wody:
1. Dotknąć paska Zmiękczacz wody.
urządzenia lub dotknąć paska
Programy, aby powrócić do ekranu z
podsumowaniem parametrów
programu.
14.11 Usługi
Ten obszar jest zarezerwowany dla
autoryzowanego serwisu.
14.12 Skróty
To ustawienie umożliwia włączenie
skrótów widocznych na poniższym
rysunku, aby były widoczne na ekranie
podsumowania.
Aby włączyć skróty:
1. Dotknąć paska Skróty, aby
wyświetlić listę dostępnych skrótów.
2. Przewinąć pasek podmenu w prawo
lub w lewo, aby wybrać ustawienie:
• Wył.: funkcja zmiękczania wody
jest wyłączona.
• Pranie: funkcja zmiękczania wody
działa tylko podczas fazy prania
(ustawienie fabryczne).
• Pranie i płukanie: funkcja
zmiękczania wody działa podczas
fazy prania i fazy płukania.
Wybór tego
ustawienia powoduje
zwiększenie zużycia
soli.
3. Dotknąć paska Zmiękczacz wody,
aby powrócić do listy ustawień
2. Dotknąć paska żądanego skrótu, aby
zmienić jego ustawienie na Wł..
3. Dotknąć <Powrót, aby powrócić do
listy ustawień urządzenia lub
Programy, aby powrócić do ekranu
podsumowania.
Skróty pojawią się w dolnej części
ekranu.
Page 45
C
ottons
Max 9 Kg
3h01min
M
o
re
12
00
40°
DEFAULT
Cancel
OK
Do you want to clear all your
programmed settings?
POLSKI45
Skrót pojawi się, gdy zostanie
włączona odpowiadająca mu opcja.
14.13 Info. o urządz./funk.
W tym miejscu można znaleźć krótki opis
wszystkich programów, opcji i ustawień.
Aby znaleźć żądany opis, np.:
1. Dotknąć paska Info. o urządz./
funk..
2. Dotknąć paska 1. Programy.
3. Po dotknięciu paska Bawełniane
pojawi się odpowiedni opis.
15. WSKAZÓWKI I PORADY
15.1 Wkładanie prania
• Należy posegregować pranie: białe,
kolorowe, syntetyczne, delikatne i
wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji
umieszczonych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej
odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą
farbować podczas pierwszego prania.
Zaleca się, aby na początku
kilkakrotnie prać je oddzielnie.
• Odwrócić na drugą stronę
wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz
rzeczy z nadrukami.
• Usunąć uporczywe plamy.
• Przeprać uporczywe plamy
specjalnym detergentem.
• Należy zachować ostrożność przy
obchodzeniu się z zasłonami.
Odczepić żabki/haczyki i umieścić
zasłony w worku do prania lub
poszewce od poduszki.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
14.14
Ustawienia
fabryczne
Opcja Ustawienia fabryczne umożliwia
przywrócenie ustawień fabrycznych.
Aby przywrócić ustawienia fabryczne:
1. Dotknąć paska Ustawienia
fabryczne.
Pojawi się następujące okno:
2. Dotknąć OK, aby powrócić do
ustawień fabrycznych lub Anuluj,
aby zachować aktualne ustawienia.
• Nie prać rozdartych tkanin lub tkanin
o nieobszytych brzegach. Małe i/lub
delikatne rzeczy (np. biustonosze z
fiszbinami, paski, rajstopy,
sznurowadła, wstążki itp.) należy prać
w worku do prania.
• Mała ilość prania może stwarzać
problemy z wyważeniem podczas
wirowania i spowodować nadmierne
wibracje. W takim przypadku:
a. przerwać program i otworzyć
drzwi (patrz rozdział „Codzienna
eksploatacja”);
b. ręcznie rozłożyć pranie, aby
rzeczy były równomiernie
rozmieszczone w bębnie;
c. nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Faza wirowania będzie
wznowiona.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz
zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć
lub zawiązać paski, sznurki,
sznurówki, wstążki i inne luźne
elementy.
• Opróżnić kieszenie i rozprostować
rzeczy.
Page 46
www.aeg.com46
15.2 Uporczywe plamy
Woda i detergent nie wystarczą do
usunięcia niektórych plam.
Zalecamy usunięcie takich plam przed
włożeniem prania do urządzenia.
Dostępne są specjalne odplamiacze.
Należy użyć specjalnego odplamiacza
przystosowanego do określonego typu
plamy i tkaniny.
15.3 Detergenty i inne środki
• Stosować wyłącznie detergenty i inne
środki przeznaczone do pralek
automatycznych:
– detergenty w proszku do
wszystkich rodzajów tkanin z
wyjątkiem delikatnych; detergenty
w proszku zawierające wybielacz
zaleca się do białych tkanin i
dezynfekcji prania;
– detergenty w płynie, najlepiej do
prania w niskiej temperaturze
(maksymalnie 60°C) do
wszystkich rodzajów tkanin lub
specjalne tylko do tkanin
wełnianych.
• Nie należy mieszać różnych typów
detergentów.
• Aby chronić środowisko, nie należy
używać większej ilości detergentu niż
zalecana.
• Stosować się do instrukcji podanych
na opakowaniach detergentów i
innych środków, nie przekraczając
zaznaczonego maksymalnego
poziomu (
• Stosować detergenty zalecane do
danego typu i koloru tkaniny,
temperatury prania oraz stopnia
zabrudzenia.
).
15.4 Wskazówki dotyczące
ekologii
• Do prania normalnie zabrudzonej
odzieży należy wybrać program bez
fazy prania wstępnego.
• Zawsze rozpoczynać program prania
z maksymalnym dozwolonym
ładunkiem w bębnie.
• Do usunięcia plam można użyć
odplamiacza i programu w niskiej
temperaturze.
• Aby użyć odpowiedniej ilości
detergentu, należy zastosować się do
wskazówek jego producenta.
16. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
16.1 Czyszczenie obudowy
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za
pomocą ciepłej wody z łagodnym
mydłem. Dokładnie osuszyć wszystkie
powierzchnie.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu,
rozpuszczalników ani
produktów chemicznych.
16.2 Odkamienianie
UWAGA!
Nie czyścić powierzchni
metalowych za pomocą
detergentów z chlorem.
Przy regularnym
stosowaniu soli i
rozwiązania SoftWater,
przeprowadzenie
procedury odkamieniania
opisanej w tym rozdziale
nie jest konieczne.
Page 47
POLSKI47
Jeśli woda na danym
obszarze jest twarda lub
umiarkowanie twarda,
zaleca się stosowanie
środka do zmiękczania wody
przeznaczonego do pralek.
Regularnie sprawdzać bęben pod kątem
tworzenia się kamienia.
Nawet zwykłe detergenty zawierają
środki zmiękczające wodę, ale zaleca się
okresowe uruchamianie cyklu z pustym
bębnem i środkiem do odkamieniania.
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonej na
opakowaniu produktu.
16.3 Pranie konserwacyjne
Regularne stosowanie przez dłuższy
czas krótkich programów przy ustawionej
niskiej temperaturze może być przyczyną
powstawania osadów detergentu,
gromadzenia się włókien oraz rozwoju
bakterii wewnątrz bębna i zbiornika.
Może to być przyczyną powstawania
nieprzyjemnych zapachów i pleśni.
Aby usunąć te osady i zachować
czystość wewnętrznej części urządzenia,
należy uruchomić pranie konserwacyjne
co około 60 cykli, zwłaszcza gdy na
wyświetlaczu pojawi się komunikat
Zalecany cykl czyszczenia:
1. Wyjąć pranie z bębna.
2. Uruchomić krótki program do prania
bawełny w wysokiej temperaturze z
pustym bębnem oraz dodać
niewielką ilość detergentu w proszku
lub, jeżeli jest dostępny, uruchomić
program Czyszczenie.
Jeśli użytkownik nie
uruchomi programu
czyszczącego, komunikat
będzie się pojawiał przy
kolejnych praniach aż do
uruchomienia tego
programu.
16.4 Uszczelka drzwi
Należy regularnie sprawdzać uszczelkę i
usuwać obce przedmioty z jej
wewnętrznej strony.
16.5 Czyszczenie bębna
Należy regularnie sprawdzać bęben, aby
nie dopuścić do nagromadzenia się
niepożądanego osadu.
Osad rdzy zbierający się na bębnie może
być spowodowany rdzewiejącymi
przedmiotami obecnymi w praniu lub
cząstkami żelaza w wodzie
Wyczyścić bęben specjalnym środkiem
do czyszczenia stali nierdzewnej.
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonej na
opakowaniu produktu.
Nie wolno czyścić bębna za
pomocą żrących środków do
usuwania kamienia, środków
do szorowania
zawierającymi chlor ani
metalowych myjek.
W celu dokładnego wyczyszczenia:
1. Wyczyścić bęben specjalnym
środkiem do czyszczenia stali
nierdzewnej.
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonej na
opakowaniu produktu.
2. Uruchomić krótki program do prania
bawełny w wysokiej temperaturze z
pustym bębnem oraz dodać
niewielką ilość detergentu w proszku
lub, jeżeli jest dostępny, uruchomić
program Czyszczenie.
Page 48
Max
▼
Max
▼
Max
▼
Salt
Max
Max
▼
Max
▼
Max
▼
Salt
Max
▼
Max
▼
Salt
Max
▼
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
Max
▼
Max
▼
www.aeg.com48
16.6 Czyszczenie dozownika
detergentu i przegródki na
sól
Przed przystąpieniem do
czyszczenia należy upewnić
się, że wszystkie przegródki
są puste.
Aby zapobiec tworzeniu się osadów z
detergentu lub zestalaniu się płynu
zmiękczającego, a także powstawaniu
pleśni w szufladzie dozownika i/lub
zanieczyszczeniu soli w przegródce na
sól, należy co pewien czas
przeprowadzać następującą procedurę
czyszczenia:
1. Otworzyć szufladę. Nacisnąć
blokadę, jak pokazano na ilustracji, i
wyjąć szufladę.
3. Umyć szufladę i wszystkie wkładki
pod bieżącą wodą.
4. Usunąć wszystkie pozostałości
detergentu z przenośnika detergentu.
Użyć szmatki.
2. Wyjąć wkładkę z przegródki na płyn
zmiękczający do tkanin oraz
pojemnik na detergent w płynie (jeśli
jest włożony).
5. Usunąć wszelkie pozostałości
detergentu z dolnej i górnej części
wnęki. Do czyszczenia wnęki użyć
małej szczotki.
Page 49
6. Włożyć szufladę w prowadnice i
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
1
2
zamknąć ją. Uruchomić program
płukania bez prania w bębnie.
16.7 Czyszczenie pompy
opróżniającej
OSTRZEŻENIE!
Wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda
elektrycznego.
POLSKI49
OSTRZEŻENIE!
• Nie wyjmować filtra, gdy
urządzenie pracuje.
• Nie czyścić pompy
opróżniającej, jeśli woda
w urządzeniu jest gorąca.
Odczekać, aż woda
ostygnie.
Wyczyścić pompę według poniższej
procedury:
1. Otworzyć pokrywę pompy.
2. Pod otworem dostępowym umieścić
odpowiednie naczynie do zebrania
wypływającej wody.
3. Otworzyć w dół rynienkę. Dobrze jest
mieć w pobliżu szmatkę do
wycierania wody wyciekającej
podczas odkręcania filtra.
Należy regularnie sprawdzać
filtr pompy opróżniającej i
pilnować, aby był czysty.
Wyczyścić pompę opróżniającą, jeśli:
• Urządzenie nie wypompowuje wody.
• Bęben nie obraca się.
• Urządzenie wydaje nietypowe odgłosy
z powodu zablokowania pompy
opróżniającej.
• Pojawia się komunikat Sprawdź, czy
filtr odpływowy nie jest zatkany.
4. Obrócić filtr o 180 stopni w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, nie wyjmując go. Odczekać,
aż woda wycieknie.
Page 50
1
2
2
1
2
1
www.aeg.com50
5. Jeśli naczynie wypełni się wodą,
ponownie dokręcić filtr i opróżnić
naczynie.
6. Powtarzać punkty 4 i 5, aż woda
przestanie wypływać.
7. Obrócić filtr w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, aby go
wyjąć.
10. Oczyścić filtr pod bieżącą wodą.
11. Włożyć filtr z powrotem wzdłuż
prowadnic, obracając go w prawo.
Upewnić się, że filtr jest dobrze
dokręcony i nie przecieka.
12. Zamknąć pokrywę pompy.
8. W razie potrzeby usunąć włókna i
inne zanieczyszczenia z wnęki filtra.
9. Sprawdzić, czy wirnik pompy
swobodnie się obraca. Jeśli nie
można go obrócić, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
Po spuszczeniu wody przy użyciu
procedury awaryjnej należy ponownie
uruchomić układ odpływowy:
a. Wlać 2 litry wody do przegródki
na detergent do prania
zasadniczego dozownika
detergentu.
b. Uruchomić program, aby
odpompować wodę.
Page 51
1
2
3
45°
20°
POLSKI51
16.8 Czyszczenie węża
dopływowego i filtra w
zaworze
Zaleca się okresowe czyszczenie filtrów
węża dopływowego i zaworu w celu
usunięcia nagromadzonych osadów:
1. Odłączyć wąż dopływowy od zaworu
wody i wyczyścić filtr.
2. Wyjąć wąż dopływowy z urządzenia,
odkręcając nakrętkę.
pionowym), odpowiednio do
położenia zaworu wody.
16.9 Awaryjne spuszczanie
wody
Jeśli urządzenie nie spuszcza wody,
należy przeprowadzić taką samą
procedurę, jak opisano w rozdziale
„Czyszczenie pompy opróżniającej”. W
razie potrzeby wyczyścić pompę.
Po spuszczeniu wody przy użyciu
procedury awaryjnej należy ponownie
uruchomić układ odpływowy:
1. Wlać 2 litry wody do przegródki na
detergent do prania zasadniczego
dozownika detergentu.
2. Uruchomić program, aby
odpompować wodę.
16.10 Środki ostrożności
podczas mrozu
3. Filtr zaworu z tyłu urządzenia należy
czyścić za pomocą szczoteczki do
zębów.
4. Po podłączeniu węża z tyłu
urządzenia należy obrócić go w
prawo lub lewo (nie w kierunku
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w
miejscu, w którym temperatura może
osiągnąć 0°C lub spaść poniżej, należy
usunąć pozostałą wodę z węża
dopływowego oraz z pompy
opróżniającej.
1. Wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda
elektrycznego.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Umieścić dwa końce węża
dopływowego w zbiorniku i odczekać,
aż woda spłynie z węża.
4. Wyczyścić pompę opróżniającą.
Przejść do awaryjnej procedury
opróżniania.
5. Gdy pompa opróżniająca jest pusta,
zamocować wąż dopływowy.
Page 52
www.aeg.com52
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym
uruchomieniem urządzenia
należy upewnić się, że
temperatura wynosi powyżej
0°C.
Producent nie odpowiada za
uszkodzenia spowodowane
niskimi temperaturami.
17. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
17.1 Wprowadzenie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem
jakichkolwiek czynności
należy wyłączyć urządzenie.
Urządzenie nie daje się uruchomić lub
przestaje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować
znaleźć rozwiązanie problemu (patrz
tabela „Możliwe usterki”). Jeśli problem
będzie występował nadal, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
W przypadku poważnych problemów
włącza się sygnał dźwiękowy, na
wyświetlaczu pojawia się komunikat
alarmowy i może stale migać przycisk
Start/Pauza , np.:
• Sprawdź, czy zawór wlotowy wodyjest otwarty – urządzenie nie
napełnia się prawidłowo wodą.
• Sprawdź, czy filtr odpływowy niejest zatkany – urządzenie nie
odpompowuje wody.
• Sprawdź, czy drzwi urządzenia sądobrze zamknięte – drzwi
urządzenia są otworzone lub nie są
prawidłowo zamknięte. Należy
sprawdzić drzwi!
Jeśli do urządzenia
włożono zbyt dużo
prania, należy wyjąć
część rzeczy z bębna
i/lub docisnąć drzwi,
jednocześnie naciskając
przycisk Start/Pauza, aż
– zasilanie jest niestabilne. Odczekać
do czasu ustabilizowania się
zasilania.
• Wykryto wyciek! – włączyło się
zabezpieczenie przed zalaniem.
Odłączyć urządzenie i zamknąć
zawór wody. Należy skontaktować się
z autoryzowanym centrum
serwisowym.
• Zalecany cykl czyszczenia –
uruchomić program Czyszczenie, tak
jak opisano w rozdziale „Programy”.
Jeśli użytkownik nie uruchomi
programu czyszczącego, komunikat
będzie się pojawiał przy kolejnych
praniach aż do uruchomienia tego
programu.
Page 53
Jeśli użytkownik nie
uruchomi programu
czyszczącego, komunikat
będzie się pojawiał przy
kolejnych praniach aż do
uruchomienia tego
programu.
17.2 Możliwe usterki
ProblemMożliwe rozwiązanie
• Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilającego włożono
do gniazdka.
• Upewnić się, że zamknięto drzwi urządzenia.
Program nie uruchamia
się.
Urządzenie nie napełnia
się prawidłowo wodą.
Urządzenie napełnia się
wodą i od razu wypom‐
powuje wodę
Urządzenie nie wypom‐
powuje wody.
• Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników jest
sprawny.
• Sprawdzić, czy dotknięto Start/Pauza.
• Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy je
anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
• Wyłączyć blokadę uruchomienia, jeśli została włączona.
• Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
• Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest za niskie. W tym ce‐
lu należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodo‐
ciągowym.
• Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
• Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty, uszkodzo‐
ny lub przygnieciony.
• Upewnić się, że wąż dopływowy podłączono prawidłowo.
• Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym oraz filtr zaworu
są drożne. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Upewnić się, że wąż spustowy ułożono prawidłowo. Wąż
może być umieszczony za nisko. Patrz „Instrukcja instala‐
cji”.
• Upewnić się, że syfon umywalki jest drożny.
• Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przygnie‐
ciony.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrze‐
by wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Upewnić się, że wąż spustowy podłączono prawidłowo.
• Jeśli ustawiono program bez fazy odpompowania, należy
wybrać program odpompowania.
• Jeśli ustawiono opcję, po zakończeniu której woda pozosta‐
je w bębnie, należy wybrać program odpompowania.
POLSKI53
Page 54
www.aeg.com54
ProblemMożliwe rozwiązanie
• Należy ustawić program wirowania.
Nie włącza się faza wiro‐
wania lub cykl prania
trwa dłużej niż zwykle.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrze‐
by wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wiro‐
wania. Nieprawidłowe rozłożenie prania mogło wywołać
problem.
• Upewnić się, że połączenia węży wody są szczelne i spraw‐
dzić je na obecność wycieków.
Wyciek wody na podło‐
gę.
• Sprawdzić, czy węże dopływowy oraz spustowy wody są
uszkodzone.
• Sprawdzić, czy użyto odpowiedniego detergentu oraz jego
odpowiedniej ilości.
• Sprawdzić, czy wybrano program prania, który kończy się z
wodą w bębnie.
• Sprawdzić, czy zakończył się program prania.
• Jeśli w bębnie pozostaje woda, wybrać program odpompo‐
wania lub wirowania.
Nie można otworzyć
drzwi urządzenia.
• Sprawdzić, czy do urządzenie jest zasilane.
• Awaria urządzenia mogła być przyczyną problemu. Należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
W razie potrzeby otworzenia drzwi należy dokładnie zapo‐
znać się z częścią „Awaryjne otwieranie drzwi”.
• Upewnić się, że nie jest włączony tryb Uruchomienie zdal‐
ne. Wyłączyć go.
Na ekranie widoczny jest
komunikat „Błąd próby
nawiązania poł. z siecią
WiFi”.
• Sprawdzić sygnał sieci bezprzewodowej.
• Sprawdzić sieć domową i router.
• Ponownie uruchomić router.
• Jeśli nadal występuje problem z siecią bezprzewodową, na‐
leży skontaktować się z dostawcą usług bezprzewodowych.
• Sprawdzić sygnał sieci bezprzewodowej.
• Sprawdzić, czy smartfon jest połączony z siecią bezprzewo‐
dową.
• Sprawdzić sieć domową i router.
Aplikacja nie może na‐
wiązać połączenia z
urządzeniem.
• Ponownie uruchomić router.
• Jeśli nadal występuje problem z siecią bezprzewodową, na‐
leży skontaktować się z dostawcą usługi bezprzewodo‐
wych.
• Urządzenie i/lub smartfon wymagają ponownej konfiguracji,
ponieważ zainstalowano nowy router lub zmieniono konfi‐
gurację routera.
Page 55
ProblemMożliwe rozwiązanie
Salt
• Upewnić się, że urządzenie jest w zasięgu sygnału bez‐
przewodowego. Umieścić router możliwie jak najbliżej urzą‐
Aplikacja często nie mo‐
że nawiązać połączenia
z urządzeniem.
dzenia lub rozważyć zakup wzmacniacza sygnału sieci bez‐
przewodowej.
• Upewnić się, że kuchenka mikrofalowa nie zakłóca sygnału
bezprzewodowego. Wyłączyć kuchenkę mikrofalową. Uni‐
kać jednoczesnego korzystania z kuchenki mikrofalowej i
funkcji zdalnego sterowania.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomowa‐
ne. Patrz „Instrukcja instalacji”.
Urządzenie wydaje niety‐
powe dźwięki i wibruje.
• Upewnić się, że usunięto wszystkie elementy opakowania i
blokady transportowe. Patrz „Instrukcja instalacji”.
• Dołożyć do bębna więcej prania. W bębnie może być za
mało prania.
Czas trwania programu
wydłuża się lub skraca
podczas trwania progra‐
mu.
• Funkcja ProSense dostosowuje czas trwania programu od‐
powiednio do rodzaju i ilości prania. Patrz „Funkcja wykry‐
wania wsadu ProSense” w rozdziale „Codzienna eksploata‐
cja”.
• Zwiększyć ilość lub użyć innego detergentu.
• Użyć specjalnych środków do usuwania uporczywych plam
przed praniem.
• Należy sprawdzić, czy ustawiono prawidłową temperaturę.
• Zmniejszyć ilość prania.
Efekty prania są niezado‐
walające.
• Upewnić się, że do przegródki
detergentu. Jeśli tak, należy zapoznać się z punktem „Usu‐
wanie detergentu lub innych dodatków z przegródki na sól”.
• Upewnić się, że do przegródki nie dodano soli. Jeśli
tak, należy uruchomić cykl płukania lub ponowić cykl pra‐
nia.
Nadmierna ilość piany w
• Zmniejszyć ilość detergentu.
bębnie podczas cyklu
prania.
• Sprawdzić, czy zmiękczacz wody ustawiono w taki sposób,
Nadmierne zużycie soli.
aby działał również podczas fazy płukania. Patrz punkt „Us‐
tawianie twardości wody” w rozdziale „Zmiękczanie wody
(Soft Water)”.
• Urządzenie może wymagać przeprowadzenia regeneracji
Urządzenie nie zużywa
soli.
zmiękczacza wody – należy uruchomić długi, nie korzysta‐
jąc z opcji skrócenia czasu. Patrz punkt „Regeneracja
zmiękczacza wody” w rozdziale „Zmiękczanie wody (Soft
Water)”.
POLSKI55
nie dodano innego typu
Page 56
www.aeg.com56
ProblemMożliwe rozwiązanie
Bęben jest pusty, a na
wyświetlaczu jest infor‐
macja, że bęben jest ob‐
ciążony.
Bęben jest zapełniony,
ale na wyświetlaczu pod‐
any jest ciężar 0,0 kg.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu jego
przerwania.
Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe. Wyłączyć i ponownie włączyć
urządzenie. Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
• Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby wyłączyć urządzenie, a na‐
stępnie włączyć je ponownie w celu przeprowadzenia taro‐
wania.
• Pranie załadowano przed włączeniem urządzenia. Nacis‐
nąć przycisk Wł./Wył., aby wyłączyć urządzenie.
• Opróżnić bęben i wykonać odpowiednie czynności. (Patrz
punkt „Wkładanie prania”)
17.3 Awaryjne otwieranie
drzwi
Po przerwie w zasilaniu lub awarii
urządzenia drzwi urządzenia pozostają
zamknięte. Program prania będzie
wznowiony po przywróceniu zasilania.
Jeśli drzwi są zamknięte w wyniku awarii,
można je otworzyć, korzystając z funkcji
awaryjnego odblokowania.
Przed otworzeniem drzwi:
UWAGA!
Występuje zagrożenie
poparzeniem! Upewnić
się, że temperatura wody
nie jest zbyt wysoka i
pranie nie jest zbyt
gorące. W razie potrzeby
odczekać, aż ostygnie.
UWAGA!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń! Upewnić się, że
bęben nie obraca się. W
razie potrzeby odczekać,
aż bęben zatrzyma się.
Upewnić się, że poziom
wody w bębnie nie jest za
wysoki. W razie potrzeby
przeprowadzić awaryjne
spuszczanie wody (patrz
„Awaryjne spuszczanie
wody” w rozdziale
„Konserwacja i
czyszczenie”).
Aby otworzyć drzwi:
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. , aby
wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda
elektrycznego.
3. Otworzyć osłonę filtra.
4. Pociągnąć jednokrotnie w dół
dźwignię odblokowania awaryjnego.
Ponownie pociągnąć dźwignię w dół
i, przytrzymując ją, otworzyć drzwi
urządzenia.
Page 57
5. Wyjąć pranie i zamknąć drzwi
Salt
Salt
Max
▼
Max
▼
Max
▼
Salt
Max
Salt
urządzenia.
6. Zamknąć pokrywę filtra.
17.4 Usuwanie detergentu lub
innych dodatków z
przegródki na sól
Jeśli do przegródki
dodano detergent lub inne dodatki,
należy je całkowicie usunąć.
W tym celu należy wykonać następujące
czynności:
nieumyślnie
POLSKI57
1. Wyjąć szufladę.
2. Usunąć wszelkie ślady detergentu
lub dodatków i dokładnie oczyścić
przegródkę.
3. Włożyć szufladę na swoje miejsce i
napełnić przegródkę
solą.
4. Zamknąć szufladę.
5. Uruchomić cykl prania tkanin
bawełnianych lub syntetycznych, bez
skracania czasu, aby przywrócić
działanie funkcji zmiękczania wody.
18. DANE EKSPLOATACYJNE
Podane wartości uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z od‐
powiednimi standardami. Różne czynniki, takie jak ilość i rodzaj prania
oraz temperatura otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych wartości.
Czas trwania programu może również zależeć od ciśnienia wody, napię‐
cia zasilania oraz temperatury doprowadzanej wody.
Producent zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych
urządzenia w celu poprawy jego jakości bez uprzedniego powiadomie‐
nia.
W programach prania funkcja Prosense może wpływać na czas trwania
programu oraz parametry eksploatacyjne. Więcej informacji znajduje się
w części „Funkcja wykrywania ładunku Prosense” w rozdziale „Codzien‐
na eksploatacja”.
Page 58
www.aeg.com58
ProgramyWsad
(kg)
Zużycie
energii
(kWh)
Zużycie
wody (li‐
try)
Przybliżo‐
ny czas
trwania
programu
Wilgot‐
ność
1)
(%)
(minuty)
Bawełniane 60°C91.659022044
Bawełniane 40°C91.209021044
Syntetyczne 40°C40.725516035
Delikatne 40°C40.606012035
Wełna/Jedwab 30°C20.35586030
Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych2)
Bawełniane 60°C – program
standardowy
Bawełniane 60°C – program
standardowy
Bawełniane 40°C – program
standardowy
1)
Po zakończeniu fazy wirowania.
2)
Wykorzystanie zmiękczonej wody daje gwarancję dobrych efektów prania i niskiego zużycia energii.
Aby efekty te nie uległy z czasem pogorszeniu, bardzo ważne jest ustawienie odpowiedniej twardości
wody zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi, a także regularne uzupełnianie soli, nie‐
zbędnej do regeneracji żywicy.
90.335426844
4.50.304024744
4.50.314023444
Tryb wyłączenia (W)0.30
Tryb czuwania (W)0.30
Zużycie energii elektrycznej w trybie czu‐
wania przy połączeniu z siecią (W)
Czas przejścia do trybu czuwania przy
połączeniu z siecią (min)
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE, wdrażają‐
cym dyrektywę 2009/125/WE oraz rozporządzeniem Komisji UE nr 1275/2008.
19. DANE TECHNICZNE
WymiarySzerokość / wysokość /
głębokość / całkowita głę‐
bokość
2.00
15
600 mm/850 mm/630 mm/660 mm
Page 59
POLSKI59
Podłączenie do sieci
elektrycznej
Stopień zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek
stałych i wilgoci zapewniona przez osłonę zabezpie‐
czającą z wyjątkiem sytuacji, gdy sprzęt niskonapię‐
ciowy nie ma zabezpieczenia przed wilgocią
Ciśnienie doprowadza‐
nej wody
Zasilanie wodą
Maksymalny ciężar
wsadu
Klasa efektywności energetycznejA+++
Prędkość wirowaniaMaksymalna prędkość wi‐
Dotyczy tylko rynku węgierskiego
Nazwa dystrybutora
1)
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4'' .
1)
20. AKCESORIA
20.1 Dostępne na
www.aeg.com/shop lub u
autoryzowanego sprzedawcy
Napięcie
Moc całkowita
Bezpiecznik
Częstotliwość
Min.
Maks.
Bawełniane9 kg
rowania
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Zimna woda
1551 obr./min
Electrolux Lehel Kft
1142 Budapest
Erzsébet kir.né útja 87
20.3 Zestaw łączący
Jedynie używanie
odpowiednich akcesoriów
zatwierdzonych przez firmę
AEG zapewni spełnienie
norm bezpieczeństwa przez
urządzenie. Użycie
niezatwierdzonych części
będzie powodem
negatywnego rozpatrzenia
reklamacji.
20.2 Zestaw płytek
mocujących
W przypadku instalacji urządzenia na
cokole należy je zabezpieczyć za
pomocą płytek mocujących.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
Suszarkę można ustawić na pralce
jedynie pod warunkiem użycia
odpowiedniego zestawu łączącego
zatwierdzonego przez firmę AEG.
Page 60
www.aeg.com60
Zestaw łączący powinien
być dopasowany do
głębokości urządzeń.
Zestawu łączącego można używać
wyłącznie z urządzeniami podanymi w
ulotce dołączonej do akcesoriów.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do urządzenia i akcesoriów.
OSTRZEŻENIE!
Nie ustawiać suszarki pod
pralką.
20.4 Cokół z szufladą
Umożliwia instalację urządzenia na
większej wysokości oraz ułatwia
wkładanie i wyjmowanie prania.
Szuflada może służyć do
przechowywania rzeczy np.: ręczników,
środków czyszczących itp.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
21. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z
ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017
Karta produktu
Znak towarowyAEG
ModelL9FEA69S, PNC914550907
Pojemność znamionowa, wyrażona w kg9
Klasa efektywności energetycznejA+++
Zużycie energii kWh rocznie na podstawie 220 standar‐
dowych cykli prania w przypadku programów prania tka‐
nin bawełnianych w 60 °C i 40 °C przy pełnym i częścio‐
wym załadowaniu oraz zużycie w trybach niskiego zuży‐
cia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposo‐
bu użytkowania urządzenia.
76.0
Page 61
Zużycie energii w przypadku standardowego programu
prania tkanin bawełnianych w 60 °C przy pełnym załado‐
0.33
waniu (kWh)
Zużycie energii w przypadku standardowego programu
prania tkanin bawełnianych w 60 °C przy częściowym za‐
0.30
ładowaniu (kWh)
Zużycie energii w przypadku standardowego programu
prania tkanin bawełnianych w 40 °C przy częściowym za‐
0.31
ładowaniu (kWh)
Ważone zużycie energii w trybie wyłączenia (W)0.30
Ważone zużycie energii w trybie czuwania (W)0.30
Zużycie wody litrów na rok na podstawie 220 standardo‐
wych cykli prania w przypadku programów prania tkanin
bawełnianych w 60 °C i 40 °C przy pełnym i częściowym
10499
załadowaniu. Rzeczywiste zużycie wody zależy od spo‐
sobu użytkowania urządzenia.
Klasa »X« efektywności wirowania w skali od G (naj‐
mniejsza efektywność) do A (największa efektywność)
A
Maksymalna szybkość wirowania w obr./min.1551
Wilgotność resztkowa wyrażona w procentach44
"Standardowy program prania tkanin bawełnianych w 60
°C" i "standardowy program prania tkanin bawełnianych
w 40 °C" stanowią standardowe programy prania, do któ‐
rych odnoszą się informacje na etykiecie i w karcie, że są
one odpowiednie do prania tkanin bawełnianych normal‐
-
nie zabrudzonych oraz że są najbardziej efektywnymi
programami pod względem łącznego zużycia energii i
wody.
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐
nych w 60 °C przy pełnym załadowaniu wyrażony w mi‐
268
nutach
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐
nych w 60 °C przy częściowym załadowaniu wyrażony w
247
minutach
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐
nych w 40 °C przy częściowym załadowaniu wyrażony w
234
minutach
Czas trwania trybu czuwania wyrażony w minutach5
Poziom emitowanego hałasu, który powstaje podczas faz
prania, wyrażony w dB(A)
47
POLSKI61
Page 62
www.aeg.com62
Poziom emitowanego hałasu, który powstaje podczas faz
wirowania, wyrażony w dB(A)
Przeznaczony do zabudowy T/NNie
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE,
wdrażającym dyrektywę 2009/125/WE.
22. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
75
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
*
Page 63
POLSKI63
Page 64
The software included in this product contains copyrighted software that is licensed under the BSD, GPL-2.0,
LGPL-2.0, LGPL-2.1, zLib, MIT, ISC, Apache 2.0 and others. It is possible to display the complete copy of the licenses
in the AEG App that can be downloaded from the corresponding App store from the License menu section. It is possible
to download the source code of the open source software used in the product by searching for Wi-Fi Module Software
version in NIUX subfolder at the following website: http://aeg.opensoftwarerepository.com.
www.aeg.com/shop
157011426-A-452019
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.