AEG L9FEA69S 9kg 1600 obr A User guide

Page 1
USER MANUAL
L9FEA69S
PL Instrukcja obsługi
Pralka
Page 2
www.aeg.com2

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..............................................3
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...............................................5
3. INSTALACJA........................................................................................................ 7
4. OPIS URZĄDZENIA............................................................................................12
5. ZMIĘKCZANIE WODY (SOFT WATER).............................................................14
6. PANEL STEROWANIA....................................................................................... 18
7. PIERWSZE URUCHOMIENIE............................................................................ 18
8. EKRAN DOTYKOWY..........................................................................................21
WI-FI KONFIGURACJA POŁĄCZENIA......................................................... 22
10. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM......................................................................24
11. PROGRAMY..................................................................................................... 25
12. OPCJE.............................................................................................................. 31
13. CODZIENNA EKSPLOATACJA........................................................................35
14. USTAWIENIA....................................................................................................41
15. WSKAZÓWKI I PORADY..................................................................................45
16. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 46
17. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...................................................................52
18. DANE EKSPLOATACYJNE..............................................................................57
19. DANE TECHNICZNE........................................................................................58
20. AKCESORIA..................................................................................................... 59
21. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017........ 60
Page 3
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
POLSKI 3
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
Page 4
www.aeg.com4

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań w takich miejscach, jak:
kuchnie dla pracowników na zapleczach sklepów w
biurach oraz innych miejscach pracy;
do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych;
Page 5
POLSKI 5
do wspólnego użytku w blokach mieszkalnych lub
pralniach samoobsługowych.
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 9 kg (patrz „Tabela
programów”).
Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego
zestawu węży lub innego nowego zestawu węży
dostarczonego przez autoryzowane centrum
serwisowe.
Nie wolno używać starego zestawu węży.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec ryzyku porażenia prądem.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

Urządzenie należy zainstalować zgodnie z odpowiednimi krajowymi przepisami.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe, w tym gumową tuleję z plastikowym elementem dystansowym.
• Przechowywać blokady transportowe w bezpiecznym miejscu. Jeśli w przyszłości zajdzie potrzeba
Page 6
www.aeg.com6
ponownego transportu urządzenia, należy zamontować blokady w celu unieruchomienia bębna, aby zapobiec wewnętrznym uszkodzeniom.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie korzystać z urządzenia w miejscach, w których temperatura może spaść poniżej 0°C lub w których mogłoby być ono narażone na działanie czynników atmosferycznych.
• Podłoże, na którym będzie stało urządzenie, musi być płaskie, stabilne, odporne na działanie wysokiej temperatury i czyste.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza pomiędzy urządzeniem i podłogą.
• Po ustawieniu urządzenia w docelowym miejscu należy za pomocą poziomicy sprawdzić, czy jest prawidłowo wypoziomowane. W przeciwnym razie należy odpowiednio wyregulować jego nóżki.
• Nie instalować urządzenia bezpośrednio nad podłogową kratką ściekową.
• Nie rozpryskiwać wody na urządzenie i nie narażać go na nadmierny kontakt z wilgocią.
• Nie instalować urządzenia w miejscach uniemożliwiających całkowite otworzenie drzwi urządzenia.
• Nie umieszczać pod urządzeniem żadnych zamkniętych pojemników na wypadek ewentualnego wycieku wody. Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu uzyskania informacji, jakich akcesoriów można używać.

2.2 Podłączenie do sieci elektrycznej

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymiany przewodu zasilającego można dokonać wyłącznie w naszym autoryzowanym centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękami.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Uważać, aby nie uszkodzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowej instalacji wodociągowej lub instalacji, z której nie korzystano przez dłuższy czas lub która była naprawiana lub do której podłączono nowe urządzenia (liczniki wody itp.), należy umożliwić wypływ wody, aż będzie ona czysta.
• Podczas pierwszego użycia urządzenia i bezpośrednio po nim należy upewnić się, że nie ma widocznych wycieków wody.
• Jeśli wąż dopływowy jest za krótki, nie stosować węży przedłużających.
Page 7
POLSKI 7
Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, aby zamówić dłuższy wąż dopływowy.
• Podczas rozpakowywania urządzenia z węża spustowego może wypływać woda. Są to pozostałości wody po testach przeprowadzanych w fabryce.
• Wąż spustowy można przedłużyć maksymalnie do 400 cm. Więcej informacji na temat innych węży spustowych i przedłużających można uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Należy zadbać o to, aby po zainstalowaniu urządzenia zawór wody był łatwo dostępny.

2.4 Użytkowanie

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń, porażeniem prądem, pożarem lub uszkodzeniem urządzenia.
• Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
• Nie prać odzieży mocno zaplamionej olejem, smarem lub innymi tłustymi
substancjami. Mogą one uszkodzić gumowe części pralki. Przed włożeniem do pralki należy taką odzież wyprać wstępnie ręcznie.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas trwania programu. Szyba może być gorąca.
• Upewnić się, że w praniu nie ma żadnych metalowych przedmiotów.

2.5 Serwis

• Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

2.6 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania i zamknąć dopływ wody.
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w bębnie.
• Utylizację urządzenia należy przeprowadzić zgodnie miejscowymi przepisami w zakresie utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

3. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

3.1 Rozpakowanie

OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy usunąć wszystkie elementy blokady transportowej i opakowania.
OSTRZEŻENIE!
Założyć rękawiczki.
1. Zdjąć zewnętrzną folię. W razie
potrzeby należy użyć noża.
2. Zdjąć kartonową przykrywkę i
styropianowe elementy opakowania.
Page 8
1
2
A
B
www.aeg.com8
3. Zdjąć wewnętrzną folię.
4. Otworzyć drzwi i wyjąć z uszczelki
drzwi zabezpieczenie styropianowe oraz wyjąć wszystkie przedmioty z bębna.
Uważać, aby nie uszkodzić węży.
7. Usunąć blok styropianu ze spodu urządzenia.
8. Dokładnie oczyścić i osuszyć spód urządzenia.
5. Ostrożnie położyć urządzenie na tylnej ściance.
6. Położyć przedni styropianowy element opakowania na podłodze pod urządzeniem.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu, rozpuszczalników ani produktów chemicznych.
9. Odpowiednio dopasować położenie listew wygłuszających. Patrz ilustracja:
A (PRZÓD) = przód urządzenia
B (TYŁ) = tył urządzenia
10. Usunąć samoprzylepne paski z listew wygłuszających.
11. Przykleić cztery listwy do spodu urządzenia.
Page 9
12. Patrz ilustracja. Sprawdzić, czy listwy
x4
A
B
są dobrze przyklejone.
Listwy wygłuszające należy przyklejać w temperaturze pokojowej.
13. Podnieść urządzenie do pozycji pionowej.
POLSKI 9
16. Wyciągnąć plastikowe rozpórki.
17. W otwory włożyć plastikowe zatyczki
znajdujące się w torebce z instrukcją.
Zaleca się zachować opakowanie i blokady transportowe na przyszłość.
14. Zdjąć przewód zasilający i wąż spustowy z uchwytów.
Z węża spustowego może wypłynąć woda. Jest to rezultat testów z użyciem wody przeprowadzanych w fabryce.
15. Odkręcić trzy śruby kluczem dołączonym w komplecie z urządzeniem.

3.2 Umiejscowienie i wypoziomowanie

1. Urządzenie należy instalować na
stabilnej i poziomej powierzchni.
Urządzenie nie może dotykać ścian ani innych przedmiotów.
2. Poluzować lub dokręcić nóżki, aby wypoziomować urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy umieszczać pod nóżkami urządzenia kawałków kartonu, drewna lub innych materiałów w celu wypoziomowania.
Page 10
x4
20º20º
45º45º
www.aeg.com10
Urządzenie musi być wypoziomowane i stabilne.
Prawidłowe wypoziomowanie urządzenia eliminuje drgania, hałas oraz ruchy urządzenia podczas pracy.
Jeśli urządzenie zainstalowano na cokole lub jeśli ustawiono pralko­suszarkę na pralce, należy użyć akcesoriów opisanych w rozdziale „Akcesoria”. Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do urządzenia i akcesoriów.

3.3 Wąż dopływowy

1. Podłączyć wąż dopływowy z tyłu
urządzenia.
2. Skierować go w prawo lub w lewo, odpowiednio do położenia zaworu wody.
Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest skierowany pionowo.
3. W razie potrzeby poluzować nakrętkę wieńcową, aby ustawić wąż w odpowiednim położeniu.
4. Podłączyć wąż dopływowy do zaworu zimnej wody z gwintem 3/4".
UWAGA!
Sprawdzić, czy nie ma wycieków ze złączek.
Nie stosować węży przedłużających, jeśli wąż dopływowy jest za krótki. Należy skontaktować się z punktem serwisowym, aby zamówić dłuższy wąż dopływowy.
3.4 Zabezpieczenie przed
zalaniem
Wąż dopływowy wyposażony jest w zabezpieczenie przed zalaniem. Zabezpieczenie chroni przed wyciekami wody z węża na skutek procesu starzenia.
Page 11
Czerwony sektor w okienku „A” wskazuje
A
tę usterkę.
POLSKI 11
W takim przypadku należy zamknąć zawór wody i skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym w celu uzgodnienia wymiany węża.

3.5 Odprowadzanie wody

Końcówka węża spustowego powinna znajdować się na wysokości nie mniejszej niż 60 cm i nie większej niż 100 cm od powierzchni podłogi.
Wąż spustowy można przedłużyć maksymalnie do 400 cm. Więcej informacji na temat innych węży spustowych i przedłużających można uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Wąż spustowy można podłączyć na różne sposoby:
1. Zagiąć wąż na kształt litery U i poprowadzić go wzdłuż plastikowej prowadnicy węża.
2. Na krawędzi umywalki – przymocować prowadnicę do zaworu wody lub do ściany.
Uwaga: plastikowa prowadnica nie może poruszać się podczas odpompowywania wody.
Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest zanurzony w wodzie. Może nastąpić cofnięcie brudnej wody do urządzenia.
3. Do rury kanalizacyjnej z otworem
wentylacyjnym – włożyć wąż
spustowy bezpośrednio do rury kanalizacyjnej. Patrz ilustracja.
Należy zawsze zapewnić wentylację końcówki węża spustowego, tj. wewnętrzna średnica rury kanalizacyjnej (min. 38 mm – min. 1,5") musi być większa niż zewnętrzna średnica węża spustowego.
4. Jeśli końcówka węża spustowego wygląda w następujący sposób (patrz ilustracja), można ją włożyć bezpośrednio do rury kanalizacyjnej.
Page 12
www.aeg.com12
5. Bez plastikowej prowadnicy węża,
do syfonu umywalki – umieścić wąż
spustowy na króćcu syfonu i zabezpieczyć zaciskiem. Patrz ilustracja.

4. OPIS URZĄDZENIA

Należy ułożyć wąż spustowy w pętlę, aby nie dopuścić do przedostawania się zanieczyszczeń ze zlewu do urządzenia.
6. Włożyć wąż bezpośrednio do rury kanalizacyjnej zabudowanej w
ścianie i zabezpieczyć zaciskiem.

4.1 Funkcje specjalne

Zakupiona przez Państwa pralka spełnia wszystkie współczesne wymagania związane z efektywnym praniem przy jednoczesnym niskim zużyciu wody, energii i detergentów, zapewniając wyjątkową wydajność prania.
Interaktywny wyświetlacz z ekranem dotykowym ułatwia eksploatację urządzenia i wprowadzanie ustawień.
Połączenie Wi-Fi oraz funkcja Zdalne uruchomienie umożliwiają zdalne rozpoczęcie programu, obsługę pralki oraz sprawdzenie stanu programu.
System SoftWater pełni funkcję zmiękczacza wody, który usuwa z wody niekorzystne dla prania substancje mineralne i umożliwia pranie w miękkiej wodzie. Zapobiega to sztywnieniu tkanin, ich kurczeniu się oraz blaknięciu kolorów.
System Oko-Mix służy ochronie włókien tkanin dzięki różnym fazom
wstępnego mieszania, podczas których detergent i płyn zmiękczający do tkanin mieszane są z wodą, a następnie dozowane do prania. W ten sposób docierają do każdego włókna.
• Dzięki czujnikom ciężaru urządzenie potrafi określić ciężar pranego ładunku i udzielić wskazówek na temat optymalnej ilości detergentu, aby uniknąć jego marnowania i jednocześnie zapewnić jak najlepsze efekty prania.
• Dzięki systemowi ProSense urządzenie automatycznie dostosowuje czas trwania cyklu, aby zapewnić doskonałe efekty prania w jak najkrótszym czasie.
• Para to szybki i łatwy sposób na odświeżenie ubrań. Delikatne programy parowe usuwają nieprzyjemne zapachy i zmniejszają zagniecenia w suchych tkaninach, co ułatwia prasowanie. Wybór opcji Dodatkowa para powoduje dodanie delikatnej fazy parowej na końcu każdego cyklu, co
Page 13
1 2 3
9
5
6
7
4
10
8
11 12
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
Salt
POLSKI 13
sprzyja rozluźnieniu włókien i zmniejszeniu zagnieceń. Prasowanie będzie łatwiejsze!
Opcja Odplamianie umożliwia usuwanie uporczywych plam dzięki optymalizacji działania odplamiacza.

4.2 Widok urządzenia

Blat roboczy
1
Dozownik detergentu i zbiornik soli
2
Panel sterowania
3
Uchwyt drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Filtr pompy opróżniającej
6
Nóżki do poziomowania urządzenia
7
Wąż spustowy
8
Podłączenie węża dopływowego
9
Przewód zasilający
10
Blokady transportowe
11
Uchwyt węża
12
• Dzięki opcji Soft Plus płyn zmiękczający do tkanin jest równomiernie rozprowadzany w praniu i dociera do każdego włókna, zapewniając idealną miękkość tkanin.
4.3 Dozownik detergentu i
przegródka na sól
Zawsze należy przestrzegać instrukcji umieszczonych na opakowaniu detergentu. Niezależnie od tego nie zaleca się przekraczania maksymalnego poziomu oznaczonego na każdej z
przegródek ( ).
Page 14
Salt
www.aeg.com14
Przegródka na detergent do fazy prania: detergent w proszku, odplamiacz.
W przypadku użycia detergentu w płynie, należy upewnić się, że włożono specjalny pojemnik na detergent w płynie. Patrz „Stosowanie detergentów i dodatków” w rozdziale „Codzienna eksploatacja”.
Przegródka na dodatkowe środki w płynie (płyn zmiękczający, krochmal). Przegródka na sól.
Przeczytać uważnie informacje zawarte w części „Technologia zmiękczania wody (Soft Water)”.
Oznaczenie maksymalnego poziomu detergentu/dodatków.
Jeśli wybrano fazę prania wstępnego, należy umieścić detergent/dodatek w specjalnym dozowniku i włożyć go do bębna.
Po zakończeniu cyklu prania usunąć w razie potrzeby resztki detergentu z dozownika detergentu.

5. ZMIĘKCZANIE WODY (SOFT WATER)

5.1 Wprowadzenie

Woda zawiera niekorzystne dla prania substancje mineralne. Im wyższa zawartość substancji mineralnych, tym twardsza jest woda.
Twarda woda może zmniejszać skuteczność działania detergentu, powodować sztywność tkanin i przyczyniać się do ich kurczenia oraz blaknięcia kolorów.
To urządzenie jest wyposażone w zmiękczacz wody, który umożliwia zapewnienie odpowiedniej twardości wody, gwarantującej ochronę tkanin, żywe kolory i dobrą skuteczność prania w niskiej temperaturze.
Zmiękczanie powinno być dostosowane do stopnia twardości wody doprowadzonej do urządzenia. Odpowiednie ustawienie pozwala zapewnić najlepsze efekty prania i maksymalną ochronę tkanin.
Aby prawidłowo ustawić zmiękczacz wody, należy zapoznać się z punktem „Ustawianie twardości wody”.
Przy pierwszym włączeniu urządzenia na wyświetlaczu pojawiają się różne ustawienia – w tym również twardości wody.

5.2 Ustawianie twardości wody i włączanie funkcji Zmiękczacz wody

Urządzenie umożliwia wybór jednego z 7 poziomów odpowiadających 7 zakresom twardości wody.
W zależności od kraju twardość wody określa się w odpowiadających sobie skalach – np. w stopniach francuskich (°f), stopniach niemieckich (°d), stopniach angielskich (°e), mmol/l i ppm.
W razie potrzeby należy skontaktować się z miejscowym zakładem
Page 15
wodociągowym, aby ustalić stopień
Settings
Machine Clean
Spin
OKOPower
ColourPro
Buzzer
Water Hardness
6
OFF
7>
<5
6
<Programmes
Info
Water Softener
Wash
>
<
Wash
<Programmes
Info
twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
Odpowiednie ustawienie można określić, korzystając z tabeli „Poziomy twardości wody”.
Aby ustawić twardość wody, należy:
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk Wł./Wył., aby włączyć urządzenie.
2. Zaczekać, aż pojawi się ekran z listą programów i przewinąć listę w górę lub w dół, aby znaleźć Ustawienia.
3. Dotknąć , aby przejść do listy ustawień.
4. Przewinąć listę w górę lub w dół, aby znaleźć Twardość wody.
5. Dotknąć paska Twardość wody.
6. Przewinąć listę w prawo lub w lewo,
aby wybrać odpowiednie ustawienie.
POLSKI 15
7. Dotknąć paska Twardość wody, aby
zakończyć i potwierdzić wybrane ustawienie.
8. Przewinąć listę ustawień w górę lub w dół, aby znaleźć pasek Zmiękczacz wody, a następnie dotknąć go, aby przejść do ustawień.
9. Przewinąć pasek w prawo lub w lewo, aby wybrać ustawienie:
Pranie: funkcja zmiękczania wody
działa tylko podczas fazy prania. Jest ono wystarczające w większości warunków użytkowania urządzenia.
Pranie i płukanie: jeśli
doprowadzana woda jest wyjątkowo twarda (poziomy 6 i 7), w celu zapewnienia miękkości tkanin zaleca się ustawienie zmiękczania wody również podczas fazy płukania.
Wybór tego ustawienia powoduje zwiększenie zużycia soli.
Wył.: funkcja zmiękczania wody
wyłączona.
Page 16
Salt
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
Salt
Max
M
a
x
Max
Max
Max
Max
SALT
www.aeg.com16
Poziomy twardości wody
Poziom wska‐
Poziomy
zany przez
1)
tester
Zakres twardości wody
°f (stopnie francu‐ skie)
°d (stopnie niemiec‐ kie)
°e (stopnie angiel‐ skie)
mmol/l ppm
1 C01 ≤5 ≤3 ≤ 4 ≤0.5 ≤ 50
2 C02 6 - 13 4 - 7 5 - 9 0.6 - 1.3 60 - 130
3 C03 14 - 21 8 - 11 10 -15 1.4 - 2.1 140 - 210
2)
4
C04 22 - 29 12 - 16 16 - 20 2.2 - 2.9 220 - 290
5 C05 30 - 37 17 - 20 21 - 26 3.0 - 3.7 300 - 370
6 C06 38 - 45 21 -25 27 - 32 3.8 - 4.5 380 - 450
7 C07 ≥46 ≥26 ≥33 ≥4.6 ≥460
1)
Jeśli dostarczono z urządzeniem.
2)
Ustawienie fabryczne – wystarczające w większości warunków użytkowania.

5.3 Dodawanie soli

Działanie funkcji zmiękczania wody opiera się na wykorzystaniu specjalnych żywic, które znajdują się w urządzeniu.
W celu zapewnienia regeneracji żywic, aby mogły one zmiękczać wodę, należy
wsypać specjalną sól do przegródki
1. Otworzyć dozownik detergentu.
:
3. Wsypać specjalną sól.
2. Otworzyć przegródkę
.
4. Zamknąć przegródkę na sól i dozownik detergentu.
Page 17
Salt
Salt
Salt
POLSKI 17
Regularnie sprawdzać ilość soli.
Przegródka
może pomieścić ok. 600 g soli, która wystarcza na ok. 20-300 cykli prania (lub 4-70 tygodni), zależnie od ustawionej twardości wody oraz tego, czy funkcja zmiękczania wody działa tylko podczas fazy prania. Jeśli zmiękczacz wody jest wykorzystywany również podczas fazy płukania, taka ilość soli wystarcza na 5-80 cykli prania (lub 1-18 tygodni), zależnie od ustawionej twardości wody. Patrz „Ustawianie twardości wody”.
Pojawienie się na wyświetlaczu, po zakończeniu cyklu, komunikatu Uzupełnij sól sygnalizuje konieczność
uzupełnienia soli przegródce , nawet jeśli pozostała tam jeszcze jej niewielka ilość.
OSTRZEŻENIE!
Napełniać solą tylko
przegródkę
.
OSTRZEŻENIE!
Nie dodawać do przegródki
żadnych innych środków. Jeśli do przegródki nieumyślnie dodano detergent lub inny dodatek, należy zapoznać się z punktem „Usuwanie detergentu lub innych dodatków z przegródki na sól” w rozdziale „Rozwiązywanie problemów”.
Należy używać wyłącznie specjalnej soli do zmywarek i/lub pralek. Odpowiednia sól jest dostępna w firmowym sklepie internetowym. Sól innego typu działa mniej skutecznie i z czasem może spowodować trwałe uszkodzenie układu zmiękczania wody. Nie
stosować soli drobnoziarnistej!
Urządzenie działa normalnie również bez soli, ale nie jest wtedy wykorzystywany jego pełen potencjał. Po długim okresie używania urządzenia bez soli, a następnie jej dodaniu, całkowite przywrócenie działania funkcji zmiękczania wody następuje po kilku długich cyklach prania.

5.4 Regeneracja zmiękczacza wody

Po kilku cyklach urządzenie może wymagać regeneracji zmiękczacza wody.
Proces regeneracji odbywa się automatycznie podczas korzystania z długich cykli (np. Bawełniane, Syntetyczne czy Bawełniane eko) bez opcji skrócenia czasu.
Jeśli zwykle używane są krótkie cykle (trwające krócej niż 2 godziny), proces regeneracji może się nie odbywać. Świadczy o tym brak zużycia soli, którą urządzenie pobiera wyłącznie podczas fazy regeneracji.
Zależnie od częstotliwości prania i twardości wody należy raz w tygodniu
lub co najmniej raz na dwa tygodnie uruchamiać długi cykl, aby zapewnić prawidłowe zmiękczanie wody.
Page 18
32
4
1
AEG
13.45
1/4
Svenska
English
Deutch
Italiano Francais
Language
SV DE
EN
IT FR
Change
OK
You’ve selected:
English
2/4
Language
www.aeg.com18

6. PANEL STEROWANIA

6.1 Opis panelu sterowania

1
Przycisk Wł./Wył Pokrętło wyboru programów
2
Ekran dotykowy
3

7. PIERWSZE URUCHOMIENIE

Przy każdym włączeniu urządzenia na ekranie dotykowym pojawia się ekran startowy.
Przy pierwszym włączeniu urządzenia po wyświetleniu ekranu startowego rozpoczyna się procedura wstępnej konfiguracji.

7.1 Wybór języka

1. Przewinąć listę języków, aby znaleźć
żądany język, a następnie dotknąć i przytrzymać nazwę języka, aby go ustawić.
4
Przycisk Start/Pauza
2. Pojawi się następujący ekran:
• dotknąć OK, aby potwierdzić wybór języka;
• dotknąć Zmień, aby go zmienić.
Page 19
Set Clock
13:45
46>
14>
<44
<12
45
min
13
h
3/4
Info
Set Clock
13:45
46>
14>
<44
<12
45
min
13
h
3/4
Info
Change
OK
Current time:
13:45
4/4
Set Clock
Later
Set
More settings to get the best results
from this machine will follow. Set
them now?
More Settings
Cottons
ColourPro
OKOPower
3h01min
Cottons Eco
Synthetics
More
1200
40°
Change
OK
Select water hardness for best results.
Keep default setting?
Water Hardness
Buzzer
Water Hardness
4
Long
5>
<3
4
Info
POLSKI 19

7.2 Ustawianie czasu

1. Przewinąć paski godzin i minut w
prawo lub w lewo, aby ustawić aktualną godzinę.
2. Dotknąć paska Godzina, aby ustawić czas.
3. Pojawi się następujący ekran:
• dotknąć OK, aby potwierdzić ustawiony czas;
• dotknąć Zmień, aby go zmienić.
programu.
Dotknięcie Wybierz umożliwia przejście kolejnych ustawień.

7.4 Twardość wody

Na wyświetlaczu pojawi się sugestia ustawienia odpowiedniej twardości wody, aby zapewnić lepsze efekty prania.
Pojawi się następujące okno:
• Dotknąć OK, aby potwierdzić ustawienie domyślne.
1. Dotknąć Zmień, aby przejść do
podmenu Twardość wody.

7.3 Więcej ustawień

Po ustawieniu czasu pojawi się ekran Więcej ustawień.
Dotknięcie Później spowoduje wyświetlenie listy programów, gdzie będzie możliwy wybór żądanego
2. Przewinąć listę ustawień w prawo lub
w lewo, aby ustawić odpowiednią twardość wody.
3. Dotknąć paska Twardość wody.
Pojawi się następujące okno:
Page 20
Change
OK
4
Water hardness is set to
Water Hardness
Later
Set
Advise on detergent level for best
results. Set now or later?
Detergent advice
Later
OK
Set detergent dose for full load in
9 kg machine. Refer to detergent
packaging for recommended dosage
Detergent advice
Detergent Dosing
OFF
Info
Detergent Type 1
Detergent Type 2
Detergent Type 1
OFF
Info
60>
<40
50
ml
Change
OK
50
You’ve selected:
Detergent advice
OK
Settings complete. To connect your
machine to WiFi, see instructions in
user manual
OK
www.aeg.com20
4. Dotknąć OK, aby potwierdzić lub Zmień, aby zmienić ustawienie.

7.5 Dozow. detergentu

Możliwe jest ustawienie w urządzeniu średniej ilości detergentu zalecanej na opakowaniu detergentu.
4. Przewinąć pasek podmenu w prawo lub w lewo, aby ustawić średnią dawkę detergentu w ml zgodnie z zaleceniem podanym na opakowaniu detergentu.
5. Dotknąć paska Typ detergentu 1. Pojawi się następujące okno: Dotknąć OK, aby potwierdzić wybór.
1. Wybrać opcję Wybierz. Pojawi się następujące okno:
2. Dotknąć OK, aby przejść do menu Dozow. detergentu.
3. Dotknąć paska Typ detergentu 1 lub Typ detergentu 2.

7.6 Wi-Fi

Uruchomienie urządzenia kończy się wyświetleniem następującego okna dialogowego:
Więcej informacji można znaleźć w części „Konfiguracja połączenia Wi-Fi” w rozdziale „Ustawienia”.
Page 21

8. EKRAN DOTYKOWY

AEG
13.45
Cottons
ColourPro
OKOPower
3h01min
Cottons Eco
Synthetics
More
1200
40°
Cottons
Max 9 Kg
1h07min
More
1200
40°
Cottons
Max 9 Kg
1h07min
More
1200
40°
Cottons
Max 9 Kg
1h07min
More
1200
40°
Cottons
Max 9 Kg
1h07min
More
1200
40°
Przy każdym włączeniu urządzenia na ekranie dotykowym pojawia się ekran startowy.
Po kilku sekundach pojawi się lista programów z proponowanym jako domyślnym programem Bawełniane.
Jeśli lista programów nie zostanie przewinięta w górę lub w dół, po kilku sekundach pojawi się ekran z podsumowaniem parametrów programu. Aby powrócić do ekranu z listą programów, należy dotknąć nazwy programu (np. Bawełniane).
POLSKI 21
• Czas trwania programu Zależnie od wyboru w tym obszarze może być również wyświetlana informacja o opóźnieniu rozpoczęcia programu lub symbol Oszczędność czasu.
• Aktualnie wybrane opcje. Skrót umożliwia otwarcie menu dodatkowych opcji.
Na ekranie z podsumowaniem parametrów programów widoczne są:
• Maksymalny ciężar wsadu, nazwa programu.
Gdy na ekranie podsumowania widoczny jest skrót, można przejść do menu opcji/ustawienia poprzez dotknięcie tego skrótu.
Menu różnych opcji/ustawień można przewijać:
w górę i w dół lub
Page 22
www.aeg.com22
Aby wybrać niektóre opcje lub ustawienia wystarczy zmienić stan z Wył. na Wł., dotykając odpowiedniego paska.
Programy, opcje i ustawienia można również wybierać, obracając pokrętło wyboru
w prawo lub w lewo.
programów; aby dokonać wyboru w poziomym podmenu, należy dotknąć strzałki < lub >.

9. WI-FI KONFIGURACJA POŁĄCZENIA

W tym rozdziale opisano, w jaki sposób nawiązać połączenie między urządzeniem a siecią Wi-Fi oraz powiązać je z urządzeniami mobilnymi.
Funkcja ta pozwala na otrzymywanie powiadomień, a także na sterowanie i monitorowanie pralki za pomocą urządzeń mobilnych.
Aby podłączyć urządzenie do sieci i korzystać ze wszystkich funkcji i usług, niezbędne są:
• Domowa sieć bezprzewodowa z działającym połączeniem internetowym.
• Urządzenie mobilne połączone z siecią bezprzewodową.
Częstotliwość 2,412-2,472 GHz
dla rynku europej‐ skiego
Protokół Dwukanałowy mo‐
duł radiowy IEEE
802.11b/g/n
Maks. moc < 20 dBm
9.1 Instalacja i konfiguracja
aplikacji "My AEG"
W celu nawiązywania połączenia między pralką a aplikacją, należy stanąć w pobliżu urządzenia ze smartfonem.
Upewnić się, że smartfon jest połączony z siecią bezprzewodową.
1. Przejść w smartfonie do sklepu App Store.
2. Pobrać i zainstalować aplikację "My AEG" .
3. Upewnić się, że w pralce została uruchomiona funkcja łączności Wi-Fi. W przeciwnym razie zapoznać się z następnym punktem „Konfiguracja połączenia bezprzewodowego pralki”.
4. Uruchomić aplikację. Wybrać kraj i język, a następnie zalogować się przy użyciu adresu e-mail i hasła. W przypadku braku własnego konta należy utworzyć nowe konto, korzystając z instrukcji w aplikacji "My AEG" .
5. Zarejestrować i skonfigurować pralkę, postępując zgodnie z instrukcjami w aplikacji.
Na ekranie pralki pojawi się komunikat informujący, że konfiguracja przebiegła pomyślnie.
9.2 Konfiguracja połączenia
bezprzewodowego pralki
1. Na ekranie z listą programów
dotknąć skrótu , aby przejść do menu ustawień.
2. Dotknąć paska Wi-Fi, aby nawiązać połączenie.
Page 23
Cancel
Starting up
This might take up to 2 minutes.
Have your App ready
Wi-Fi
Cancel
Trying to connect to App
Access point will be open for 3
minutes.
Wi-Fi
OK
Wi-Fi
Connected!
Signal strenght is good, 4/5
Cancel
Please press Start
To activate Remote Start Mode
Remote Start Mode
<Back
POLSKI 23
Pojawi się komunikat, zacznie migać symbol i nastąpi uruchomienie
modułu łączności bezprzewodowej. Może to zająć około 2 minut.
Po uruchomieniu modułu łączności bezprzewodowej pojawi się komunikat informujący o tym, że punkt dostępu będzie otwarty przez ok. 3 minuty.
3. Skonfigurować aplikację "My AEG" na smartfonie.
4. Po zakończeniu konfiguracji na ekranie pralki pojawi się komunikat informujący, że przebiegła ona pomyślnie.

Usuwanie danych uwierzytelniania

1. Na ekranie z listą programów
dotknąć skrótu menu ustawień.
2. Dotknąć paska Wi-Fi – wyświetli się nowe menu.
3. Wybrać opcję Zresetuj sieć.
, aby przejść do

9.3 Uruchomienie zdalne

Program prania można uruchomić i zatrzymać zdalnie.
Po zainstalowaniu aplikacji i nawiązaniu połączenia bezprzewodowego wśród opcji dostępnych dla każdego z programów pojawi się opcja Uruchomienie zdalne.
Aby włączyć funkcję zdalnego uruchomienia:
1. Na ekranie z listą programów wybrać żądany program.
2. Gdy pojawi się ekran z podsumowaniem parametrów
programu, dotknąć Więcej, aby przejść do listy opcji.
3. Dotknąć paska Uruchomienie zdalne, aby włączyć opcję (stan WŁ.). Pojawi się następujący
komunikat:
5. Dotknąć OK, aby powrócić do listy ustawień urządzenia.
6. Dotknąć Programy, aby powrócić do ekranu z listą programów.

Wyłączanie połączenia bezprzewodowego

1. Na ekranie z listą programów
dotknąć skrótu , aby przejść do menu ustawień.
2. Dotknąć paska Wi-Fi – wyświetli się nowe menu.
3. Wybrać opcję Wyłącz urządzenie.
4. Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby
włączyć Uruchomienie zdalne. Na ekranie z podsumowaniem parametrów programu pojawią się
wskaźniki drzwi.
i i zostaną zablokowane
Page 24
Salt
www.aeg.com24
Jeśli drzwi są otworzone,
Uruchomienie zdalne
wyłączy się. Jeśli nastąpi zdalne wstrzymanie lub zatrzymanie cyklu, drzwi pozostaną zablokowane. Aby odblokować drzwi, należy stanąć z przodu urządzenia i nacisnąć Start/Pauza. Aby uniknąć przypadkowego odblokowania drzwi, można włączyć opcję Blokada
uruchom..
OSTRZEŻENIE!
Jeśli temperatura i poziom wody w bębnie są zbyt wysokie lub bęben nadal obraca się, nie można otworzyć drzwi.
Aktualizację można zaakceptować tylko w aplikacji.
Jeśli trwa program, aplikacja poinformuje, że aktualizacja uruchomi się po jego zakończeniu.
Podczas aktualizacji urządzenie wyświetla komunikat informujący o trwającej aktualizacji.
Urządzenia będzie można używać po pomyślnym zakończeniu aktualizacji, które nie jest sygnalizowane żadnym powiadomieniem.
W przypadku wystąpienia błędu urządzenie wyświetli komunikat o niepowodzeniu aktualizacji. Wystarczy wtedy nacisnąć dowolny przycisk lub obrócić pokrętło, aby powrócić do normalnego użytkowania urządzenia.

9.4 Aktualizacja bezprzewodowa

Aplikacja może zaproponować aktualizację w celu pobrania nowych funkcji.

10. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Podczas instalacji lub przed pierwszym użyciem w urządzeniu może znajdować się niewielka ilość wody. Woda w urządzeniu jest pozostałością po testach funkcjonalnych przeprowadzonych przez producenta mających na celu upewnienie się, że dostarczone urządzenie jest w idealnym stanie technicznym, bez usterek.
1. Upewnić się, że usunięto wszystkie blokady transportowe z urządzenia.
2. Sprawdzić, czy dostępne jest podłączenie do sieci elektrycznej i czy zawór wody jest otwarty.
3. Upewnić się, że w przegródce
oznaczonej symbolem
nie ma soli
i ustawić odpowiednią twardość wody. Patrz „Ustawianie twardości wody”.
4. Wlać 2 litry wody do przegródki na detergent oznaczonej symbolem .
Spowoduje to uruchomienie układu odpływowego.
5. Dodać niewielką ilość detergentu do przegródki na detergent oznaczonej
symbolem .
6. Ustawić i uruchomić program do prania bawełny z ustawioną najwyższą temperaturą, nie wkładając prania do bębna.
Spowoduje to usunięcie wszelkich możliwych zabrudzeń z bębna i zbiornika.
Page 25

11. PROGRAMY

11.1 Tabela programów

Jeśli funkcja zmiękczania wody jest włączona, korzystają z niej wszyst‐ kie programy prania.
Programy prania
Program Opis programu
Programy prania
OKOPower Odzież bawełniana i syntetyczna o trwałych kolorach.
ColourPro Kolorowe tkaniny bawełniane i syntetyczne. Cykl prania w
Bawełniane Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio, bardzo lub
Bawełniane eko Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio, bardzo lub
POLSKI 25
Kompletny program prania trwający zaledwie 59 minut, dokład‐ nie piorący rzeczy po jednodniowym noszeniu, zapewnia dobrą wydajność prania w krótkim czasie.
niskiej temperaturze zapewniający lepszą ochronę kolorów i dobre efekty prania dzięki zmiękczonej wodzie. Aby zapewnić jak najlepszą dbałość o tkaniny, zaleca się nie napełniać bęb‐ na całkowicie.
lekko zabrudzone.
lekko zabrudzone.
Standardowe programy do określenia parametrów eks‐ ploatacyjnych dla klasy energetycznej. Zgodnie z rozporzą‐
dzeniem 1061/2010 programy Bawełniane eko 60°C oraz Bawełniane eko 40°C są odpowiednikami programów:
„standardowy program prania tkanin bawełnianych w 60°C” oraz „standardowy program prania tkanin bawełnianych w 40°C”. Są one najbardziej wydajnymi programami pod wzglę‐ dem łącznego zużycia wody i energii do prania średnio zabru‐ dzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego programu.
Po wybraniu jednej z dodatkowych opcji wskaźnik zniknie, co oznacza, że pro‐
gram nie zapewnia już parametrów podanych na etykiecie efektywności energetycznej.
Syntetyczne Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio zabrudzone.
Page 26
www.aeg.com26
Program Opis programu
Delikatne Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza oraz tkaniny
mieszane wymagające delikatnego prania. Średnio zabru‐
dzone.
Wełna/Jedwab Rzeczy wełniane nadające się do prania w pralce i prze‐
znaczone do prania ręcznego oraz inne tkaniny z symbo‐ lem „pranie ręczne”1).
Woolmark Apparel Care – Green (zielony)
Firma Woolmark Company zatwierdziła cykl prania wełny do‐ stępny w tym urządzeniu jako nadający się do prania odzieży wełnianej oznaczonej metką „prać ręcznie”, pod warunkiem, że pranie będzie wykonane zgodnie z zaleceniami producenta pralki. Należy stosować się do informacji dotyczących suszenia oraz pozostałych wskazówek zamieszczonych na metce odzie‐ ży. M1361 W Wielkiej Brytanii, Irlandii, Hong Kongu i Indiach symbol Woolmark jest certyfikowanym znakiem towarowym.
Program parowy
Para Program parowy do tkanin bawełnianych i syntetycznych.
Program parowy można stosować do odzieży suszonej2), pra‐ nej lub raz noszonej. Program zmniejsza zagniecenia i usuwa
nieprzyjemne zapachy
3)
oraz rozluźnia włókna. Po zakończe‐
niu programu należy szybko wyjąć pranie z bębna. Prasowanie po programie parowym jest dużo łatwiejsze. Nie stosować ja‐ kiegokolwiek detergentu. Jeśli jest to konieczne, należy usunąć plamy wypraniem lub miejscowym odplamianiem. Programy parowe nie realizują żadnych cykli higienicznych. Nie włączać programu parowego dla następujących rodzajów odzieży:
• Rzeczy nieprzeznaczone do suszenia w suszarce.
• Rzeczy z oznaczeniem „Tylko pranie chemiczne”.
Programy prania
20 min, 3 kg Rzeczy bawełniane i syntetyczne, lekko zabrudzone lub no‐
szone jeden raz.
Page 27
Program Opis programu
Outdoor
Nie używać płynu zmiękczającego do tkanin i upewnić się, że w dozowniku detergentu nie został płyn.
Odzież turystyczna, techniczna, sportowa, kurtki z mate‐ riałów nieprzemakalnych i oddychających, kurtki z odpina‐ nym futerkiem lub wewnętrzną podpinką. Zalecana wiel‐
kość wsadu to 2.5 kg. Programu można także używać do regeneracji tkanin nieprze‐ makalno-oddychających, zwłaszcza tkanin z powłoką hydrofo‐ bową. Aby prawidłowo zregenerować tkaniny nieprzemakalno­oddychające, należy postępować zgodnie z poniższymi zalece‐ niami:
• Wlać detergent piorący do przegródki
• Wlać środek regenerujący do tkanin nieprzemakalno-oddy‐ chających do przegródki na płyn zmiękczający .
• Zmniejszyć wielkość wsadu do 1 kg.
Aby wzmocnić właściwości oddychające tkani‐ ny, należy wysuszyć odzież w suszarce, usta‐ wiając program Outdoor (jeśli jest dostępny i suszenie w suszarce jest dozwolone w instruk‐ cjach umieszczonych na metce).
POLSKI 27
.
Jeans Odzież dżinsowa i dzianiny. Średnio zabrudzone. Program
obejmuje fazę delikatnego płukania przeznaczoną do odzieży dżinsowej, zapobiegającą blaknięciu kolorów oraz pozostawa‐ niu resztek proszku do prania na włóknach.
Antyalergiczne Białe rzeczy bawełniane. Program usuwa mikroorganizmy
dzięki fazie prania, w której przez kilka minut utrzymuje się temperatura powyżej 60°C. Pozwala to usunąć zarazki, bakte‐ rie, mikroorganizmy i cząstki stałe. Dodatkowa faza płukania zapewnia skuteczne usunięcie resztek detergentu oraz pyłków i alergenów. Dzięki temu pranie jest skuteczniejsze.
Płukanie Wszystkie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i bardzo deli‐
katnych. Program do płukania i odwirowania odzieży. Domyśl‐ ną prędkością wirowania jest ta stosowana w programach do prania tkanin bawełnianych. Zmniejszyć prędkość wirowania odpowiednio do rodzaju prania. W razie potrzeby ustawić opcję Dodatkowe płukanie, aby dodać płukania. Przy niskiej prędkoś‐ ci wirowania urządzenie przeprowadza cykl delikatnego płuka‐ nia i krótkiego wirowania.
Odpompowanie Wszystkie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i bardzo deli‐
katnych. Odpompowanie wody z bębna.
Page 28
www.aeg.com28
Program Opis programu
Wirowanie Wszystkie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i bardzo deli‐
katnych. Program umożliwiający odwirowanie odzieży i od‐
pompowanie wody pozostałej w bębnie. Domyślną prędkością wirowania jest ta stosowana w programach do prania tkanin bawełnianych. Zmniejszyć prędkość wirowania odpowiednio do rodzaju prania.
Czyszczenie Cykl konserwacyjny z użyciem gorącej wody mający na celu
wyczyszczenie i odświeżenie bębna oraz usunięcie pozosta‐ łości mogących być źródłem nieprzyjemnego zapachu. Najlep‐ szy efekt zapewni uruchomienie cyklu raz w miesiącu. Przed uruchomieniem cyklu wyjąć wszystkie rzeczy z bębna. Wlać szklankę wybielacza chlorowego lub środka do czyszczenia pralek do przegródki fazy prania. NIE STOSOWAĆ obu środ‐ ków.
Po wyczyszczeniu bębna uruchomić cykl płu‐ kania z pustym bębnem bez detergentu, aby usunąć resztki wybielacza.
Uruchomić program, zwłaszcza gdy pojawi się komunikat Zalecany cykl czyszczenia. Jeśli użytkownik nie uruchomi programu czyszczą‐ cego, komunikat będzie się pojawiał przy kolej‐ nych praniach aż do uruchomienia tego pro‐ gramu.
1)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wydawać
się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
2)
Jeśli ustawiono program parowy z suszeniem prania, po zakończeniu programu pranie może wyda‐
wać się wilgotne. Rozwiesić pranie na około 10 minut.
3)
Program parowy nie usuwa szczególnie intensywnych zapachów.
Temperatura programu, maksymalna prędkość wirowania i maksymalny wsad
Program Temperatura do‐
myślna Zakres temperatury
Referencyjna pręd‐ kość wirowania Zakres prędkości wi‐
Maksymalny cię‐ żar wsadu
rowania
OKOPower
30°C 60°C – 30°C
ColourPro 30°C
30°C – pranie w zim‐ nej wodzie
Bawełniane 40°C
95°C – pranie w zim‐ nej wodzie
1600 obr./min 1600 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1600 obr./min 1600 obr./min – 400 obr./min
5 kg
9 kg
9 kg
Page 29
POLSKI 29
Program Temperatura do‐
myślna Zakres temperatury
Referencyjna pręd‐ kość wirowania Zakres prędkości wi‐
Maksymalny cię‐ żar wsadu
rowania
Bawełniane eko
40°C 60°C – 40°C
Syntetyczne 40°C
60°C – pranie w zim‐ nej wodzie
Delikatne 30°C
40°C – pranie w zim‐ nej wodzie
Wełna/Jedwab 40°C
40°C – pranie w zim‐ nej wodzie
1600 obr./min 1600 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
9 kg
4 kg
4 kg
2 kg
Para - - 1.5 kg
20 min, 3 kg
30°C 40°C – 30°C
Outdoor 30°C
40°C – pranie w zim‐ nej wodzie
Jeans 40°C
60°C – pranie w zim‐ nej wodzie
Antyalergiczne
60°C
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1600 obr./min 1600 obr./min – 400
3 kg
2.5 kg 1 kg
9 kg
9 kg
obr./min
Płukanie
-
1600 obr./min 1600 obr./min – 400
9 kg
obr./min
Odpompowanie - - 9 kg
Wirowanie
-
1600 obr./min 1600 obr./min – 400
9 kg
obr./min
Czyszczenie
60°C
1200 obr./min 1200 obr./min – 400
-
obr./min
1)
Program prania.
2)
Program prania i faza impregnacji.
1)
2)
Page 30
www.aeg.com30
Zgodność opcji programów
Podczas ustawiania programu prania, po przejściu do menu , na wy‐ świetlaczu widoczne są tylko dostępne opcje.
Opcje Blokada uruchom., Opóźniony start i Pamięć można
wybierać we wszystkich programach.
1)
Stop z wodą
Prędkość wirowania
Oszczędność czasu
Ciche
2)
Eko
3)
Pranie wstępne
Odplamianie
Namaczanie
3)
Dodatkowa para
Dodatkowe płukanie
OKOPower
ColourPro
Bawełniane
Bawełniane eko
Syntetyczne
Delikatne
Wełna/ Jedwab
Para
20 min, 3 kg
Outdoor
Jeans
Antyalergicz‐ ne
Płukanie
Odpompowa‐ nie
Wirowanie
Soft Plus
Stopień parowania
Ochrona przed zagn.
Page 31
Cottons
Max 9 Kg
1h07min
More
1200
40°
Stains
Extra Rinse
<Cottons
1/2
+1
+2>
<OFF
+1
2h24min
Child Lock Delay Start
Time Save
Temperature
Spin Speed
<Cottons
1h07min
0:00
OFF
OFF
40
°
1200
Czyszczenie
1)
Po wybraniu najkrótszego czasu trwania programu zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu. Pełny za‐
ładunek prania jest możliwy, ale efekty prania mogą być mniej zadowalające.
2)
Funkcja nie działa w temperaturze poniżej 30°C.
3)
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.

12. OPCJE

12.1 Wprowadzenie

1)
Stop z wodą
Prędkość wirowania
Oszczędność czasu
W menu Więcej widoczne są tylko opcje dostępne dla ustawionego programu.
Ciche
2)
Eko
3)
Pranie wstępne
Odplamianie
3)
Namaczanie
Dodatkowa para
Dodatkowe płukanie
POLSKI 31
Soft Plus
Stopień parowania
Ochrona przed zagn.
Gdy skrót do opcji jest widoczny na ekranie z podsumowaniem parametrów programu, wystarczy go dotknąć, aby bezpośrednio przejść do podmenu odpowiedniej opcji.
Aby włączyć lub wyłączyć opcję lub przejść do podmenu opcji, należy dotknąć paska opcji.
Aby wyjść z podmenu opcji, należy ponownie dotknąć paska opcji.
Aby powrócić do ekranu z podsumowaniem parametrów programu, należy dotknąć paska programu.

12.2 Blokada uruchom.

Opcja ta pozwala zapobiec przypadkowej zmianie ustawień urządzenia przez dzieci.
Aby włączyć tę opcję:
Page 32
www.aeg.com32
• Dotknąć paska Blokada uruchom. – urządzenie automatycznie powróci do ekranu z podsumowaniem parametrów programu, na którym
pojawi się skrót .
Opcję można włączyć:
• Po naciśnięciu przycisku Start/Pauza: Start/Pauza przycisk i ekran dotykowy staną się nieaktywne. Urządzenie będzie można wyłączyć za pomocą przycisku Wł./Wył..
• Przed naciśnięciem przycisku Start/ Pauza: urządzenie nie uruchomi się.
Po wyłączeniu urządzenie zapamiętuje wybór tej opcji.
Aby wyłączyć tę opcję:
• Nacisnąć i przytrzymać symbol skrótu
przez 3 sekundy, aż symbol
zniknie.
Jeśli skrót jest widoczny, można włączyć tę opcję,
dotykając symbolu skrótu bez konieczności przechodzenia do menu Więcej. Patrz „Skróty” w rozdziale „Ustawienia”.

12.3 Opóźniony start

Ta opcja umożliwia późniejsze rozpoczęcie programu w bardziej dogodnym czasie.
1. Dotknąć paska Opóźniony start,
aby przejść do podmenu.
2. Przewinąć w prawo lub w lewo pasek
godzin i/lub minut, aby ustawić żądany czas opóźnienia rozpoczęcia
programu. Po powrocie do ekranu z podsumowaniem parametrów programu,
pojawi się na nim wskaźnik oraz ustawiony czas opóźnienia, wyświetlane
naprzemiennie ze wskaźnikiem i czasem trwania programu.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza urządzenie rozpocznie odliczanie czasu i zostaną zablokowane drzwi.

12.4 Oszczędność czasu

Ta opcja umożliwia skrócenie czasu trwania programu (Wył. = normalny czas trwania programu).
1. Dotknąć paska Oszczędność czasu, aby przejść do podmenu.
2. Przewinąć pasek podmenu w prawo,
aby wybrać:
• opcję Szybkie (Średn.): w przypadku
średnio lub lekko zabrudzonego prania można skrócić program prania;
• opcję Superszybkie (Maks.): w
przypadku mniejszej ilości prania. Po powrocie do ekranu z podsumowaniem parametrów programu
pojawi się na nim wskaźnik Szybkie lub Superszybkie, zastępujący
wskaźnik , i zostanie zaktualizowany czas trwania programu.

12.5 Temperatura

Przy wyborze programu prania urządzenie automatycznie proponuje domyślną temperaturę.
1. Dotknąć paska Temperatura, aby
przejść do podmenu.
2. Przewinąć pasek podmenu, aby
ustawić żądaną temperaturę. Zimna
woda = pranie w zimnej wodzie. Na ekranie z podsumowaniem parametrów programu pojawi się ustawiona temperatura.

12.6 Prędkość wirowania

Po ustawieniu programu urządzenie automatycznie wybiera maksymalną prędkość wirowania.
1. Dotknąć paska Prędkość
wirowania, aby przejść do podmenu.
2. Przewinąć pasek podmenu w prawo
lub w lewo, aby:
zmniejszyć prędkość wirowania;
Na wyświetlaczu widoczne są wyłącznie prędkości wirowania dostępne dla ustawionego programu.
• lub włączyć opcję Stop z wodą;
Po powrocie do ekranu z podsumowaniem parametrów
Page 33
POLSKI 33
programu pojawi się na nim wskaźnik
. Urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego płukania, aby zapobiec powstaniu zagnieceń na praniu. Program prania kończy się z wodą w bębnie, a ostatnia faza wirowania nie jest przeprowadzana. Drzwi pozostaną zablokowane. Bęben obraca się regularnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Aby otworzyć drzwi, należy odpompować wodę. Dotknąć przycisku Start/Pauza: urządzenie wykona fazę wirowania i odpompuje wodę.
• lub włączyć opcję Ciche. Po powrocie do ekranu z podsumowaniem parametrów programu pojawi się na nim wskaźnik
. Wszystkie fazy wirowania (pośrednie i ostatnia) są wstrzymane, a program kończy się z wodą w bębnie. Pozwala to zmniejszyć zagniecenia. Program jest bardzo cichy, można go uruchamiać nocą, gdy dostępne są tańsze taryfy za prąd. W niektórych programach płukania pobierana jest większa ilość wody. Drzwi pozostaną zablokowane. Bęben obraca się regularnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Aby otworzyć drzwi, należy odpompować wodę. Dotknąć przycisku Start/Pauza: urządzenie przeprowadzi tylko fazę odpompowania.
Urządzenie automatycznie odpompuje wodę po około 18 godzinach.

12.7 Eko

Tę opcję należy ustawić dla normalnie zabrudzonych rzeczy pranych w temperaturze 30°C lub wyższej.
Dotknąć paska Eko, aby włączyć opcję. Urządzenie obniża temperaturę i
wydłuża czas prania, aby zapewnić dobrą skuteczność prania przy mniejszym zużyciu energii.
Po powrocie do ekranu z podsumowaniem parametrów programu
pojawi się na nim skrót .

12.8 Odplamianie

1. Dotknąć paska Odplamianie, aby
przejść do podmenu.
2. Dotknąć paska opcji, które ma być włączona:
Odplamianie
Tę opcję należy wybrać do prania wstępnego silnie zabrudzonej lub zaplamionej odzieży z zastosowaniem odplamiacza.
Dodać odplamiacz do przegródki . Odplamiacz jest mieszany i podgrzewany z detergentem w celu zwiększenia jego wydajności.
Opcja ta może wydłużyć czas trwania programu.
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą niższą niż 40°C.
Pranie wstępne
Opcja ta umożliwia dodanie fazy prania wstępnego w 30°C przed fazą prania. Opcja jest zalecana do mocno zabrudzonego prania, zwłaszcza zawierającego piasek, pył, błoto lub inne cząstki stałe.
Umieścić detergent do prania wstępnego w specjalnym dozowniku.
Opcja ta może wydłużyć czas trwania programu.
Namaczanie
Funkcję tę należy stosować w przypadku mocno zabrudzonej odzieży. Urządzenie będzie przez około pół godziny namaczać ładunek w temperaturze 30°C przed
rozpoczęciem prania. Po powrocie do ekranu z podsumowaniem parametrów programu
pojawi się na nim skrót .
Page 34
www.aeg.com34

12.9 Dodatkowe płukanie

Ta opcja umożliwia dodanie maksymalnie 3 cykli płukania do wybranych programów prania.
Jest ona polecana dla osób uczulonych na detergenty oraz o wrażliwej skórze.
1. Dotknąć paska Dodatkowe płukanie, aby przejść do podmenu
opcji.
2. Przewinąć pasek w prawo, aby dodać 1, 2 lub 3 dodatkowe cykle płukania (Wył. = brak dodatkowego płukania).
Po powrocie do ekranu z podsumowaniem parametrów programu
pojawi się na nim skrót wskazują liczbę wybranych dodatkowych cykli płukania.
Opcja ta wydłuża czas trwania programu.
Jeśli opcję Dodatkowe płukanie ustawiono jako domyślną i wybrano zgodny program prania, na ekranie dotykowym pojawi się
wskazanie . W tym przypadku wybór opcji Dodatkowe płukanie umożliwi dodanie tylko
jednego płukania .
. Kropki

12.10 Dodatkowa para

Opcja ta powoduje dodanie fazy parowej, a następnie krótkiej fazy chroniącej przed zagnieceniami na koniec programu prania.
Faza parowa chroni przed zagnieceniami oraz ułatwia prasowanie odzieży.
Aby włączyć opcję, należy dotknąć paska Dodatkowa para (stan Wł.).
Opcja ta może wydłużyć czas trwania programu.
Mniejszy ładunek prania umożliwia osiągnięcie lepszych efektów.
Po powrocie do ekranu z podsumowaniem parametrów programu
pojawi się na nim skrót .

12.11 Soft Plus

Ustawić opcję Soft Plus, aby optymalnie dozować płyn zmiękczający do tkanin i zapewnić miękkość tkanin.
Zaleca się to w przypadku używania płynu zmiękczającego do tkanin oraz szczególnie wtedy, gdy bęben jest pełny, a pranie mocno zabrudzone.
Opcja ta nieznacznie wydłuża czas trwania programu.
Aby włączyć opcję, należy dotknąć paska Soft Plus (stan Wł.).
Po powrocie do ekranu z podsumowaniem parametrów programu
pojawi się na nim skrót .

12.12 Ochrona przed zagn.

Gdy włączona jest ta opcja, po zakończeniu cyklu bęben przez około 30 minut wykonuje delikatne ruchy, aby zapewnić miękkość tkanin.
Aby włączyć opcję, należy dotknąć paska Ochrona przed zagn. (stan Wł.).
Po powrocie do ekranu z podsumowaniem parametrów programu
pojawi się na nim skrót .

12.13 Stopień parowania

Opcja ta umożliwia zmianę stopnia parowania zależnie od wielkości wsadu.
1. Dotknąć paska Stopień parowania, aby przejść do podmenu.
2. Przewinąć listę w prawą lub w lewą stronę, aby ustawić jeden z następujących poziomów:
Min.
Średn.
Maks.
Jest to możliwe tylko po wybraniu programu Para.
Page 35
Cottons
M1
Cottons
Settings
1h07min
Cottons Eco
Synthetics
More
1200
40
°
POLSKI 35

12.14 Pamięć

Ta opcja umożliwia zapisanie w pamięci urządzenia dwóch najczęściej używanych programów prania.
Aby zapisać ulubione programy:
1. Najpierw ustawić program prania i żądane opcje.
2. Dotknąć paska Pamięć, aby przejść do podmenu.
3. Dotknąć Pamięć 1 lub Pamięć 2, aby zapisać ustawiony program. Stan zmieni się z Pusta na Użyta.
Po powrocie do ekranu z listą programów będzie na nim widoczne wskazanie M1 lub M2 obok nazwy programu, który został zapisany.
Następnie za każdym razem po włączeniu urządzenia program M1 i/lub M2 będzie pojawiał się wśród pierwszych pięciu programów automatycznie proponowanych przez urządzenie i będzie go można wybrać bezpośrednio z listy.
Aby zmienić zapisany program:
1. Najpierw ustawić program prania i żądane opcje.
2. Dotknąć paska Pamięć, aby przejść do podmenu.
3. Dotknąć paska Pamięć 1 lub Pamięć 2 z informacją o stanie Użyta. Pojawi
się komunikat z prośbą o wybór opcji usunięcia lub zastąpienia zapisanego programu.
4. Wybrać opcję Zmień.
Aby anulować zapisany program:
1. Dotknąć paska Pamięć, aby przejść do podmenu.
2. Dotknąć paska Pamięć 1 lub Pamięć
2. Pojawi się komunikat z prośbą o
wybór opcji usunięcia lub zastąpienia zapisanego programu.
3. Wybrać opcję Pusta. Wskazanie M1 lub M2 zniknie z ekranu z listą programów.

12.15 Uruchomienie zdalne

Zdalne uruchomianie urządzenia jest możliwe po pobraniu i zainstalowaniu aplikacji oraz nawiązaniu z urządzeniem połączenia bezprzewodowego. Patrz rozdział „Konfiguracja połączenia Wi-Fi”.
Funkcja ta umożliwia zdalne uruchomienie programu prania.
Dotknąć paska Uruchomienie zdalne, aby ją włączyć.
Po powrocie do ekranu z podsumowaniem parametrów programu
pojawi się na nim skrót , a drzwi urządzenia zostaną zablokowane.
Jeśli włączono Uruchomienie zdalne, funkcja Tryb czuwania nie
wyłączy urządzenia.

13. CODZIENNA EKSPLOATACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Page 36
Cottons
ColourPro
OKOPower
3h
01min
C
ottons Eco
Synthetic
s
More
1200
4
0
www.aeg.com36

13.1 Korzystanie z czujników ciężaru

Aby czujnik ciężaru działał prawidłowo, podczas włączania urządzenia bęben powinien być opróżniony. Program należy ustawić PRZED umieszczeniem prania w bębnie.

13.2 Przed włączeniem urządzenia

1. Upewnić się, że wtyczkę przewodu
zasilającego włożono do gniazdka.
2. Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
13.3 Uruchamianie
urządzenia i ustawianie programu
Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby włączyć urządzenie.
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie zakończenia ostatnio ustawionego programu. Wybrać nowy program za pomocą pokrętła wyboru programów.
Po wybraniu programu lub opcji prania, które kończą się zatrzymaniem wody w bębnie, funkcja Tryb czuwania nie wyłącza urządzenia, aby przypomnieć użytkownikowi o konieczności odpompowania wody.
Jeśli włączono Uruchomienie zdalne, funkcja Tryb czuwania nie
wyłączy urządzenia.

13.5 Ustawianie programu

1. Obrócić pokrętło wyboru programów,
aby ustawić żądany program.
Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony). Jako domyślny zostanie wybrany program Bawełniane. Zacznie migać kontrolka przycisku Start/ Pauza.
Ewentualnie dotknąć nazwy programu na ekranie z podsumowaniem parametrów programu, aby powrócić do ekranu z listą programów i przewinąć listę w górę lub w dół, aby ustawić żądany program.

13.4 Tryb czuwania

Funkcja Tryb czuwania automatycznie wyłącza urządzenie, aby ograniczyć zużycie energii, gdy:
• Nie zostanie podjęte żadne działanie
przez 5 minut przed naciśnięciem przycisku Start/Pauza w celu uruchomienia urządzenia. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby ponownie włączyć urządzenie.
• Po 5 minutach od zakończenia
programu prania. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby ponownie włączyć urządzenie.
2. Po kilku sekundach na wyświetlaczu pojawi się ekran z podsumowaniem parametrów programu, takich jak maksymalny ciężar wsadu, domyślna temperatura, maksymalna prędkość wirowania i czas trwania programu.
3. Zależnie od potrzeb dotknąć paska Temperatura, aby zmienić
temperaturę wody.
Page 37
Cottons
0.0 kg
Ready to start
POLSKI 37
4. Zależnie od potrzeb dotknąć paska Prędkość wirowania, aby zmienić
prędkość wirowania albo ustawić opcję Stop z wodą lub opcję Ciche.
5. Zależnie od potrzeb dotknąć paska Więcej, aby przejść do menu
dodatkowych dostępnych opcji i wybrać jedną lub więcej z nich.
Skróty do ustawionych opcji pojawią się na ekranie z podsumowaniem parametrów programu.
W przypadku nieprawidłowego wyboru pojawi się komunikat To
ustawienie jest niedostępne.

13.6 Wkładanie prania

1. Otworzyć drzwi urządzenia.
Pojawi się okno wskazań czujnika ciężaru.
Jeśli ciężar prania włożonego do bębna przekroczy zalecany maksymalny ciężar wsadu, na wyświetlaczu pojawi się stosowna informacja. W tym przypadku możliwe jest wykonanie prania, jednak zużycie wody i energii wzrośnie. Aby uzyskać najlepsze efekty prania oraz najniższe zużycie energii i wody, należy wyjąć nadmiar rzeczy. Wskaźnik przeciążenia jest pokazywany jedynie w przypadku programów z maksymalnym wsadem poniżej maksymalnej wartości załadunku urządzenia.
4. Zamknąć drzwi. Należy upewnić się, że nie doszło do przytrzaśnięcia prania między drzwiami a uszczelką. Mogłoby to spowodować wyciek wody lub uszkodzenie pranych rzeczy.
2. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem ich do bębna.
3. Włożyć pranie do bębna (pranie należy wkładać pojedynczo).
Ciężar prania na wyświetlaczu będzie aktualizowany skokowo co 0,5 kg, a po powrocie do ekranu z podsumowaniem parametrów programu zostanie odpowiednio zaktualizowany czas trwania programu.
5. Jeśli już ustawiono parametr Typ detergentu 1 lub Typ detergentu 2,
określając średnią zalecaną ilość stosowanego detergentu, urządzenie poda zalecaną ilość detergentu, której należy użyć.
Page 38
Cottons
Detergent advice:
Type 1 / Type 2
60ml / 50ml
Ready to start
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
Max
Max
Max
Salt
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
www.aeg.com38
Więcej informacji można znaleźć w części „Dozow. detergentu” w rozdziale „Ustawienia”.
Jeśli po zamknięciu drzwi urządzenia użytkownik zmieni program prania, na wyświetlaczu może pojawić się informacja, że ciężar prania przekracza zalecany maksymalny ciężar wsadu dla nowo wybranego programu: należy wówczas otworzyć drzwi i wyjąć kilka rzeczy.

13.7 Stosowanie detergentów i dodatków

W razie potrzeby wlać płyn
3.
zmiękczający do tkanin do przegródki
.
1. Otworzyć dozownik detergentu.
2. Umieścić detergent w proszku w
Zaleca się nieprzekraczanie maksymalnego poziomu
( ).
przegródce
. Stosując detergent w płynie należy zapoznać się z punktem „Stosowanie detergentu w płynie”.
4. Zamknąć dozownik detergentu.

Stosowanie detergentu w płynie

1. Włożyć odpowiedni pojemnik na
detergent w płynie.
Page 39
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
2. Wlać detergent w płynie do
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
Liquid
Max
Cottons
3h01min
Washing
Will finish at 15:42
Cottons
1h29min
Finished at 15:36
Starts in
Reset
przegródki .
3. Zamknąć dozownik detergentu.

13.8 Uruchamianie programu

1. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby
uruchomić program. Odpowiednia kontrolka przestanie migać i pozostanie włączona. Drzwi pozostaną zablokowane. Pojawi się okno z opisem włączonego programu, pokazujące:
• nazwę programu;
• czas do zakończenia programu;
• pasek postępu;
• początkowo fazę ProSense, a
• wskaźnik
• wskaźnik blokady drzwi , gdy
• szacowany czas trwania cyklu;
• skrót .
następnie fazę trwającego programu;
(gdy jest widoczny, można zatrzymać cykl i dołożyć rzeczy do bębna);
zniknie wskaźnik ;
POLSKI 39
Gdy urządzenie napełnia się wodą, na krótki czas może włączyć się pompa opróżniająca.
2. W razie potrzeby dotknąć , aby przejść do listy opcji i włączyć opcję Blokada uruchom.. Więcej informacji można znaleźć w części „Blokada uruchom.” rozdziału „Opcje”.
Pojawi się skrót
. Nacisnąć i przytrzymać przez około trzy sekundy, aby wyłączyć opcję Blokada uruchom..

Uruchamianie programu z opóźnieniem

1. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby
uruchomić program. Odpowiednia kontrolka przestanie migać i pozostanie włączona. Drzwi pozostaną zablokowane. Urządzenie rozpocznie odliczanie czasu i drzwi zostaną zablokowane.
2. Dotknąć Resetuj, aby anulować
opóźnienie rozpoczęcia programu, a
następnie dotknąć przycisku Start/
Pauza lub zaczekać, aż zakończy się
odliczanie czasu. Program uruchomi się w normalny sposób.
Działanie funkcji ProSense rozpocznie się po zakończeniu odliczania.
Page 40
www.aeg.com40
Podczas trwania cyklu wyświetlacz będzie informował o jego aktualnej fazie (np. praniu, płukaniu itd.).

13.9 Funkcja wykrywania ładunku ProSense

Dotknąć przycisku Start/Pauza:
1. FunkcjaProSense rozpocznie proces
rozpoznawania wielkości ładunku, aby określić rzeczywisty czas trwania programu. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat Dostosowywanie programu do ładunku. Urządzenie automatycznie dostosowuje czas trwania programu do wielkości ładunku, aby zapewnić doskonałe efekty prania w jak najkrótszym czasie. Czas trwania programu może ulec wydłużeniu lub skróceniu.
2. Po upływie ok. 20 minut na wyświetlaczu pojawi się nowe wskazanie czasu trwania programu, przewidywany czas do zakończenia programu oraz informacja o aktualnej fazie programu.
Wykrywanie wielkości ładunku przez funkcję ProSense odbywa się tylko przy pełnych programach prania.
13.10 Przerywanie programu i
zmiana opcji
W czasie trwania programu można zmienić tylko niektóre opcje:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza.
Zacznie migać odpowiednia kontrolka.
2. Dotknąć
Na liście opcji aktywne będą wyłącznie dostępne opcje.
3. Dotknąć ponownie przycisku Start/ Pauza.
Program prania zostanie wznowiony i może zmienić się czas jego trwania.
, aby zmienić opcje.

13.11 Anulowanie programu w trakcie jego trwania

1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby
anulować program i wyłączyć urządzenie.
2. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby ponownie włączyć urządzenie.
Teraz można ustawić nowy program prania.
Jeśli faza ProSense zakończyła się i rozpoczęło się napełnianie wodą, nowy program rozpocznie się bez
powtarzania fazy ProSense. Woda i detergent
nie będą odpompowane, aby zapobiec ich marnowaniu się.

13.12 Otwieranie drzwi

Jeśli temperatura i poziom wody w bębnie są zbyt wysokie lub bęben nadal obraca się, nie można otworzyć drzwi.
Jeśli widoczny jest symbol
: temperatura i poziom wody są wystarczająco niskie, aby można było otworzyć drzwi i dołożyć rzeczy do bębna.
Gdy uruchomiony jest program lub funkcja opóźnionego rozpoczęcia programu, drzwi urządzenia są zablokowane.
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza. Na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik blokady drzwi.
2. Otworzyć drzwi urządzenia. W razie potrzeby dołożyć lub wyjąć rzeczy z bębna.
3. Zamknąć drzwi i dotknąć przycisku Start/Pauza.
Program lub opóźnienie rozpoczęcia programu będzie kontynuowane.
Page 41
Settings
Machine Clean
Spin
OKOPower
ColourPro
POLSKI 41

13.13 Zakończenie programu

Po zakończeniu programu urządzenie wyłączy się automatycznie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony).
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat, że cykl został zakończony oraz wskazanie 0h00min.
Kontrolka przycisku Start/Pauza zgaśnie.
Drzwi odblokują się i zgaśnie wskaźnik
.
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby wyłączyć urządzenie.
Po upływie pięciu minut od chwili zakończenia programu funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu urządzenia na wyświetlaczu pojawi się informacja o zakończeniu ostatnio wybranego programu. Wybrać nowy program za pomocą pokrętła wyboru programów.
2. Wyjąć pranie z bębna.
3. Upewnić się, że bęben jest pusty.
4. Drzwi oraz dozownik detergentu
należy pozostawić lekko uchylone, aby zapobiec powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
5. Zakręcić zawór wody.
13.14 Odpompowanie wody
po zakończeniu cyklu
Jeśli wybrano program lub opcję, po których urządzenie nie odpompowuje
wody po ostatnim płukaniu, program jest zakończony, ale:
• Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie 0 min, a przycisk Start/ Pauza miga.
• Bęben obraca się regularnie, aby nie dopuścić do zagniecenia prania.
• Nadal świeci się wskaźnik , sygnalizując, że drzwi są zablokowane.
• Należy odpompować wodę, aby móc otworzyć drzwi:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza:
• Po wybraniu opcji odpompuje wodę i przeprowadzi wirowanie.
• Po wybraniu opcji urządzenie tylko odpompuje wodę.
2. W razie potrzeby zmienić prędkość wirowania proponowaną przez urządzenie: dotknąć przycisku Start/ Pauza, aby wstrzymać program;
dotknąć , a następnie paska
Prędkość wirowania.
3. Po zakończeniu programu, gdy
zgaśnie wskaźnik blokady drzwi można otworzyć drzwi.
4. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk Wł./Wył., aby włączyć urządzenie.
W każdym przypadku urządzenie automatycznie odpompuje wodę po około 18 godzinach.
urządzenie
,

14. USTAWIENIA

14.1 Wprowadzenie

1. Dotknąć ekranu z podsumowaniem
parametrów programu, aby powrócić do ekranu z listą programów.
2. Przewinąć listę w górę lub w dół, aby znaleźć Ustawienia.
Page 42
Set Clock
01h00min
<Programmes
Info
01 >
02 >
< 59
< 24
00
min
01
h
Svenska
English
Deutch
Italiano Francais
Language
SV DE
EN
IT FR
<Back
4
<Programmes
Info
5 >
< 3
4
www.aeg.com42
3. Dotknąć symbolu skrótu , aby
przejść do menu ustawień.
4. Przewinąć listę ustawień w górę lub w dół, aby znaleźć ustawienie do zmiany.

14.2 Godzina

Aby zmienić czas:
1. Dotknąć paska Godzina, aby przejść do podmenu.
2. Przewinąć paski minut i godzin w prawo lub w lewo, aby ustawić aktualną godzinę.
3. Dotknąć paska Godzina, aby powrócić do listy ustawień urządzenia lub dotknąć paska Programy, aby powrócić do ekranu z podsumowaniem parametrów programu.

14.3 Wybór języka

Aby zmienić język:
1. Dotknąć paska Język.
2. Przewinąć listę języków w górę lub w
dół, aby znaleźć żądany język, a następnie nacisnąć jego nazwę i przytrzymać.
3. Ekran automatycznie powróci do listy ustawień. Dotknąć paska Programy, aby powrócić do ekranu z podsumowaniem parametrów programu.

14.4 Jasność wyświetlacza

Można wybrać jeden z 5 poziomów jasności wyświetlacza.
Aby zmienić jasność wyświetlacza:
1. Dotknąć paska Jasność wyświetlacza.
2. Przewinąć pasek poziomu jasności w
prawo lub w lewo, aby wybrać żądane ustawienie.
3. Dotknąć paska Jasność wyświetlacza, aby powrócić do listy
ustawień urządzenia lub dotknąć paska Programy, aby powrócić do ekranu z podsumowaniem parametrów programu.

14.5 Sygnał końca cyklu

Po zakończeniu cyklu włącza się sygnał dźwiękowy.
Aby wyłączyć funkcję sygnalizacji dźwiękowej lub zmienić czas emitowania sygnału:
1. Dotknąć paska Sygnał końca cyklu.
2. Przewinąć pasek w prawo lub w
lewo, aby wybrać żądane ustawienie:
Wył.
Krótkie
Średn.
Długie
3. Dotknąć paska Sygnał końca cyklu, a następnie paska Programy, aby powrócić do ekranu z podsumowaniem parametrów programu.
Jeśli włączona jest opcja Sygnał końca cyklu, na ekranie widoczny jest skrót
(sygnalizacja dźwiękowa włączona) lub
(sygnalizacja dźwiękowa
wyłączona). Więcej informacji można znaleźć w części „Skróty” tego rozdziału.
Page 43
Buzzer
Water Hardness
6
OFF
7>
<5
6
<Programmes
Info
Detergent Dosing
OFF
Info
Detergent Type 1
Detergent Type 2
POLSKI 43

14.6 Twardość wody

Aby ustawić odpowiednią twardość wody, należy zapoznać się z rozdziałem „Zmiękczanie wody (technologia SoftWater)”.
Aby zmienić ustawienie twardości wody:
1. Dotknąć paska Twardość wody.
2. Przewinąć w prawo lub w lewo, aby
ustawić odpowiednią twardość wody.
3. Dotknąć paska Godzina, aby powrócić do listy ustawień urządzenia lub dotknąć paska Programy, aby powrócić do ekranu z podsumowaniem parametrów programu.

14.7 Domyśl.dodat.płukan.

Opcja ta umożliwia włączenie na stałe dodatkowych dwóch cykli płukania we wszystkich zgodnych z nią programach.
Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy:
1. Dotknąć paska Domyśl.dodat.płukan. (stan Wł.).
2. Dotknąć paska Programy, aby
powrócić do ekranu z podsumowaniem parametrów programu.
Po włączeniu opcji Domyśl.dodat.płukan. na ekranie
pojawi się Dodatkowe płukanie będzie można
dodać jeden cykl płukania Po włączeniu opcji
Domyśl.dodat.płukan. na ekranie będzie również widoczny skrót .
Więcej informacji można znaleźć w części „Skróty” tego rozdziału.
i poprzez wybór opcji
.

14.8 Soft Plus

Ustawić opcję Soft Plus, aby zoptymalizować dozowanie płynu zmiękczającego i zapewnić większą miękkość tkanin. Opcja Soft Plus pozostanie stale włączona.
Zaleca się to w przypadku używania płynu zmiękczającego do tkanin oraz szczególnie wtedy, gdy bęben jest pełny, a pranie mocno zabrudzone.
Opcja ta nieznacznie wydłuża czas trwania programu.
Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy:
1. Dotknąć paska Soft Plus (stan Wł.).
2. Dotknąć paska Programy, aby
powrócić do ekranu z podsumowaniem parametrów programu.
Po włączeniu opcji Soft Plus i wybraniu zgodnego programu na ekranie dostępny
będzie skrót .

14.9 Dozow. detergentu

Ustawienie to pozwala zmniejszyć zużycie detergentu w stosunku do zalecanego na opakowaniu dzięki temu, że urządzenie będzie informować o potrzebnej ilości detergentu dla cykli wybranych przez użytkownika.
Można ustawić dwa rodzaje detergentu: np. wartość określona dla pozycji Typ detergentu 1 może odnosić się do detergentu w proszku, a wartość określona dla pozycji Typ detergentu 2 – do detergentu w płynie.
1. Wybrać opcję Dozow. detergentu.
2. Dotknąć paska Typ detergentu 1 lub Typ detergentu 2.
3. Przewinąć pasek w lewo lub w
prawo, aby ustawić średnią dawkę
Page 44
Detergent Type 1
OFF
Info
60>
<40
50
ml
Water Softener
Wash
>
<
Wash
<Programmes
Info
Reserved for service
Back
Services
< OK
0 1 2 3 4
5
6 7 8 9
Buzzer Shortcut
Extra Rinse Shortcut
OFF
OFF
OFF
<Back
Shortcuts
Child Lock
www.aeg.com44
detergentu w ml zgodnie z zaleceniem na opakowaniu detergentu.
4. Dotknąć paska Dozow. detergentu, aby powrócić do listy ustawień urządzenia lub dotknąć paska Programy, aby powrócić do ekranu z podsumowaniem parametrów programu.

14.10 Zmiękczacz wody

Zapoznać się z rozdziałem „Zmiękczanie wody (technologia SoftWater)”.
Ustawienie to pozwala określić, kiedy powinna działać funkcja zmiękczania wody:
1. Dotknąć paska Zmiękczacz wody.
urządzenia lub dotknąć paska Programy, aby powrócić do ekranu z podsumowaniem parametrów programu.

14.11 Usługi

Ten obszar jest zarezerwowany dla autoryzowanego serwisu.

14.12 Skróty

To ustawienie umożliwia włączenie skrótów widocznych na poniższym rysunku, aby były widoczne na ekranie podsumowania.
Aby włączyć skróty:
1. Dotknąć paska Skróty, aby wyświetlić listę dostępnych skrótów.
2. Przewinąć pasek podmenu w prawo lub w lewo, aby wybrać ustawienie:
Wył.: funkcja zmiękczania wody jest wyłączona.
Pranie: funkcja zmiękczania wody działa tylko podczas fazy prania (ustawienie fabryczne).
Pranie i płukanie: funkcja zmiękczania wody działa podczas fazy prania i fazy płukania.
Wybór tego ustawienia powoduje zwiększenie zużycia soli.
3. Dotknąć paska Zmiękczacz wody, aby powrócić do listy ustawień
2. Dotknąć paska żądanego skrótu, aby zmienić jego ustawienie na Wł..
3. Dotknąć <Powrót, aby powrócić do listy ustawień urządzenia lub Programy, aby powrócić do ekranu podsumowania.
Skróty pojawią się w dolnej części ekranu.
Page 45
C
ottons
Max 9 Kg
3h01min
M
o
re
12
00
40°
DEFAULT
Cancel
OK
Do you want to clear all your
programmed settings?
POLSKI 45
Skrót pojawi się, gdy zostanie włączona odpowiadająca mu opcja.

14.13 Info. o urządz./funk.

W tym miejscu można znaleźć krótki opis wszystkich programów, opcji i ustawień.
Aby znaleźć żądany opis, np.:
1. Dotknąć paska Info. o urządz./ funk..
2. Dotknąć paska 1. Programy.
3. Po dotknięciu paska Bawełniane
pojawi się odpowiedni opis.

15. WSKAZÓWKI I PORADY

15.1 Wkładanie prania

• Należy posegregować pranie: białe,
kolorowe, syntetyczne, delikatne i wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji
umieszczonych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej
odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą
farbować podczas pierwszego prania. Zaleca się, aby na początku kilkakrotnie prać je oddzielnie.
• Odwrócić na drugą stronę
wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz rzeczy z nadrukami.
• Usunąć uporczywe plamy.
• Przeprać uporczywe plamy
specjalnym detergentem.
• Należy zachować ostrożność przy
obchodzeniu się z zasłonami. Odczepić żabki/haczyki i umieścić zasłony w worku do prania lub poszewce od poduszki.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
14.14
Ustawienia
fabryczne

Opcja Ustawienia fabryczne umożliwia przywrócenie ustawień fabrycznych.

Aby przywrócić ustawienia fabryczne:
1. Dotknąć paska Ustawienia fabryczne.
Pojawi się następujące okno:
2. Dotknąć OK, aby powrócić do ustawień fabrycznych lub Anuluj, aby zachować aktualne ustawienia.
• Nie prać rozdartych tkanin lub tkanin
o nieobszytych brzegach. Małe i/lub delikatne rzeczy (np. biustonosze z fiszbinami, paski, rajstopy, sznurowadła, wstążki itp.) należy prać w worku do prania.
• Mała ilość prania może stwarzać
problemy z wyważeniem podczas wirowania i spowodować nadmierne wibracje. W takim przypadku:
a. przerwać program i otworzyć
drzwi (patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”);
b. ręcznie rozłożyć pranie, aby
rzeczy były równomiernie rozmieszczone w bębnie;
c. nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Faza wirowania będzie wznowiona.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz
zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć lub zawiązać paski, sznurki, sznurówki, wstążki i inne luźne elementy.
• Opróżnić kieszenie i rozprostować
rzeczy.
Page 46
www.aeg.com46

15.2 Uporczywe plamy

Woda i detergent nie wystarczą do usunięcia niektórych plam.
Zalecamy usunięcie takich plam przed włożeniem prania do urządzenia.
Dostępne są specjalne odplamiacze. Należy użyć specjalnego odplamiacza przystosowanego do określonego typu plamy i tkaniny.

15.3 Detergenty i inne środki

• Stosować wyłącznie detergenty i inne środki przeznaczone do pralek automatycznych:
– detergenty w proszku do
wszystkich rodzajów tkanin z wyjątkiem delikatnych; detergenty w proszku zawierające wybielacz zaleca się do białych tkanin i dezynfekcji prania;
– detergenty w płynie, najlepiej do
prania w niskiej temperaturze
(maksymalnie 60°C) do wszystkich rodzajów tkanin lub specjalne tylko do tkanin wełnianych.
• Nie należy mieszać różnych typów detergentów.
• Aby chronić środowisko, nie należy używać większej ilości detergentu niż zalecana.
• Stosować się do instrukcji podanych na opakowaniach detergentów i innych środków, nie przekraczając zaznaczonego maksymalnego
poziomu (
• Stosować detergenty zalecane do danego typu i koloru tkaniny, temperatury prania oraz stopnia zabrudzenia.
).
15.4 Wskazówki dotyczące
ekologii
• Do prania normalnie zabrudzonej odzieży należy wybrać program bez fazy prania wstępnego.
• Zawsze rozpoczynać program prania z maksymalnym dozwolonym ładunkiem w bębnie.
• Do usunięcia plam można użyć odplamiacza i programu w niskiej temperaturze.
• Aby użyć odpowiedniej ilości detergentu, należy zastosować się do wskazówek jego producenta.

16. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

16.1 Czyszczenie obudowy

Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą ciepłej wody z łagodnym mydłem. Dokładnie osuszyć wszystkie powierzchnie.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu, rozpuszczalników ani produktów chemicznych.

16.2 Odkamienianie

UWAGA!
Nie czyścić powierzchni metalowych za pomocą detergentów z chlorem.
Przy regularnym stosowaniu soli i rozwiązania SoftWater, przeprowadzenie procedury odkamieniania opisanej w tym rozdziale nie jest konieczne.
Page 47
POLSKI 47
Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca się stosowanie środka do zmiękczania wody przeznaczonego do pralek.
Regularnie sprawdzać bęben pod kątem tworzenia się kamienia.
Nawet zwykłe detergenty zawierają środki zmiękczające wodę, ale zaleca się okresowe uruchamianie cyklu z pustym bębnem i środkiem do odkamieniania.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji umieszczonej na opakowaniu produktu.

16.3 Pranie konserwacyjne

Regularne stosowanie przez dłuższy czas krótkich programów przy ustawionej niskiej temperaturze może być przyczyną powstawania osadów detergentu, gromadzenia się włókien oraz rozwoju bakterii wewnątrz bębna i zbiornika. Może to być przyczyną powstawania nieprzyjemnych zapachów i pleśni.
Aby usunąć te osady i zachować czystość wewnętrznej części urządzenia, należy uruchomić pranie konserwacyjne co około 60 cykli, zwłaszcza gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat
Zalecany cykl czyszczenia:
1. Wyjąć pranie z bębna.
2. Uruchomić krótki program do prania
bawełny w wysokiej temperaturze z pustym bębnem oraz dodać niewielką ilość detergentu w proszku lub, jeżeli jest dostępny, uruchomić program Czyszczenie.
Jeśli użytkownik nie uruchomi programu czyszczącego, komunikat będzie się pojawiał przy kolejnych praniach aż do uruchomienia tego programu.

16.4 Uszczelka drzwi

Należy regularnie sprawdzać uszczelkę i usuwać obce przedmioty z jej wewnętrznej strony.

16.5 Czyszczenie bębna

Należy regularnie sprawdzać bęben, aby nie dopuścić do nagromadzenia się niepożądanego osadu. Osad rdzy zbierający się na bębnie może być spowodowany rdzewiejącymi przedmiotami obecnymi w praniu lub cząstkami żelaza w wodzie
Wyczyścić bęben specjalnym środkiem do czyszczenia stali nierdzewnej.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji umieszczonej na opakowaniu produktu. Nie wolno czyścić bębna za pomocą żrących środków do usuwania kamienia, środków do szorowania zawierającymi chlor ani metalowych myjek.
W celu dokładnego wyczyszczenia:
1. Wyczyścić bęben specjalnym środkiem do czyszczenia stali nierdzewnej.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji umieszczonej na opakowaniu produktu.
2. Uruchomić krótki program do prania bawełny w wysokiej temperaturze z pustym bębnem oraz dodać niewielką ilość detergentu w proszku lub, jeżeli jest dostępny, uruchomić program Czyszczenie.
Page 48
Max
Max
Max
Salt
Max
Max
Max
Max
Salt
Max
Max
Salt
Max
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
Max
Max
www.aeg.com48

16.6 Czyszczenie dozownika detergentu i przegródki na sól

Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, że wszystkie przegródki są puste.
Aby zapobiec tworzeniu się osadów z detergentu lub zestalaniu się płynu zmiękczającego, a także powstawaniu pleśni w szufladzie dozownika i/lub zanieczyszczeniu soli w przegródce na sól, należy co pewien czas przeprowadzać następującą procedurę czyszczenia:
1. Otworzyć szufladę. Nacisnąć blokadę, jak pokazano na ilustracji, i wyjąć szufladę.
3. Umyć szufladę i wszystkie wkładki pod bieżącą wodą.
4. Usunąć wszystkie pozostałości detergentu z przenośnika detergentu. Użyć szmatki.
2. Wyjąć wkładkę z przegródki na płyn zmiękczający do tkanin oraz pojemnik na detergent w płynie (jeśli jest włożony).
5. Usunąć wszelkie pozostałości detergentu z dolnej i górnej części wnęki. Do czyszczenia wnęki użyć małej szczotki.
Page 49
6. Włożyć szufladę w prowadnice i
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
1
2
zamknąć ją. Uruchomić program płukania bez prania w bębnie.

16.7 Czyszczenie pompy opróżniającej

OSTRZEŻENIE!
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
POLSKI 49
OSTRZEŻENIE!
• Nie wyjmować filtra, gdy urządzenie pracuje.
• Nie czyścić pompy opróżniającej, jeśli woda w urządzeniu jest gorąca. Odczekać, aż woda ostygnie.
Wyczyścić pompę według poniższej procedury:
1. Otworzyć pokrywę pompy.
2. Pod otworem dostępowym umieścić
odpowiednie naczynie do zebrania wypływającej wody.
3. Otworzyć w dół rynienkę. Dobrze jest mieć w pobliżu szmatkę do wycierania wody wyciekającej podczas odkręcania filtra.
Należy regularnie sprawdzać filtr pompy opróżniającej i pilnować, aby był czysty.
Wyczyścić pompę opróżniającą, jeśli:
• Urządzenie nie wypompowuje wody.
• Bęben nie obraca się.
• Urządzenie wydaje nietypowe odgłosy z powodu zablokowania pompy opróżniającej.
• Pojawia się komunikat Sprawdź, czy filtr odpływowy nie jest zatkany.
4. Obrócić filtr o 180 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, nie wyjmując go. Odczekać, aż woda wycieknie.
Page 50
1
2
2
1
2
1
www.aeg.com50
5. Jeśli naczynie wypełni się wodą,
ponownie dokręcić filtr i opróżnić naczynie.
6. Powtarzać punkty 4 i 5, aż woda przestanie wypływać.
7. Obrócić filtr w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go wyjąć.
10. Oczyścić filtr pod bieżącą wodą.
11. Włożyć filtr z powrotem wzdłuż
prowadnic, obracając go w prawo. Upewnić się, że filtr jest dobrze dokręcony i nie przecieka.
12. Zamknąć pokrywę pompy.
8. W razie potrzeby usunąć włókna i
inne zanieczyszczenia z wnęki filtra.
9. Sprawdzić, czy wirnik pompy swobodnie się obraca. Jeśli nie można go obrócić, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Po spuszczeniu wody przy użyciu procedury awaryjnej należy ponownie uruchomić układ odpływowy:
a. Wlać 2 litry wody do przegródki
na detergent do prania zasadniczego dozownika detergentu.
b. Uruchomić program, aby
odpompować wodę.
Page 51
1
2
3
45°
20°
POLSKI 51

16.8 Czyszczenie węża dopływowego i filtra w zaworze

Zaleca się okresowe czyszczenie filtrów węża dopływowego i zaworu w celu usunięcia nagromadzonych osadów:
1. Odłączyć wąż dopływowy od zaworu wody i wyczyścić filtr.
2. Wyjąć wąż dopływowy z urządzenia, odkręcając nakrętkę.
pionowym), odpowiednio do położenia zaworu wody.

16.9 Awaryjne spuszczanie wody

Jeśli urządzenie nie spuszcza wody, należy przeprowadzić taką samą procedurę, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie pompy opróżniającej”. W razie potrzeby wyczyścić pompę.
Po spuszczeniu wody przy użyciu procedury awaryjnej należy ponownie uruchomić układ odpływowy:
1. Wlać 2 litry wody do przegródki na detergent do prania zasadniczego dozownika detergentu.
2. Uruchomić program, aby odpompować wodę.
16.10 Środki ostrożności
podczas mrozu
3. Filtr zaworu z tyłu urządzenia należy
czyścić za pomocą szczoteczki do zębów.
4. Po podłączeniu węża z tyłu urządzenia należy obrócić go w prawo lub lewo (nie w kierunku
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu, w którym temperatura może osiągnąć 0°C lub spaść poniżej, należy usunąć pozostałą wodę z węża dopływowego oraz z pompy opróżniającej.
1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Umieścić dwa końce węża
dopływowego w zbiorniku i odczekać, aż woda spłynie z węża.
4. Wyczyścić pompę opróżniającą. Przejść do awaryjnej procedury opróżniania.
5. Gdy pompa opróżniająca jest pusta, zamocować wąż dopływowy.
Page 52
www.aeg.com52
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że temperatura wynosi powyżej 0°C. Producent nie odpowiada za uszkodzenia spowodowane niskimi temperaturami.

17. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

17.1 Wprowadzenie

OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy wyłączyć urządzenie.
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować znaleźć rozwiązanie problemu (patrz tabela „Możliwe usterki”). Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
W przypadku poważnych problemów włącza się sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu pojawia się komunikat alarmowy i może stale migać przycisk
Start/Pauza , np.:
Sprawdź, czy zawór wlotowy wody jest otwarty – urządzenie nie napełnia się prawidłowo wodą.
Sprawdź, czy filtr odpływowy nie jest zatkany – urządzenie nie odpompowuje wody.
Sprawdź, czy drzwi urządzenia są dobrze zamknięte – drzwi urządzenia są otworzone lub nie są prawidłowo zamknięte. Należy sprawdzić drzwi!
Jeśli do urządzenia włożono zbyt dużo prania, należy wyjąć część rzeczy z bębna i/lub docisnąć drzwi, jednocześnie naciskając przycisk Start/Pauza, aż
wskaźnik przestanie migać (patrz poniższa ilustracja).
Program zostanie wznowiony po
przywróceniu stabilnego zasilania
– zasilanie jest niestabilne. Odczekać do czasu ustabilizowania się zasilania.
Wykryto wyciek! – włączyło się zabezpieczenie przed zalaniem. Odłączyć urządzenie i zamknąć zawór wody. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Zalecany cykl czyszczenia – uruchomić program Czyszczenie, tak jak opisano w rozdziale „Programy”. Jeśli użytkownik nie uruchomi programu czyszczącego, komunikat będzie się pojawiał przy kolejnych praniach aż do uruchomienia tego programu.
Page 53
Jeśli użytkownik nie uruchomi programu czyszczącego, komunikat będzie się pojawiał przy kolejnych praniach aż do uruchomienia tego programu.

17.2 Możliwe usterki

Problem Możliwe rozwiązanie
• Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilającego włożono do gniazdka.
• Upewnić się, że zamknięto drzwi urządzenia.
Program nie uruchamia
się.
Urządzenie nie napełnia
się prawidłowo wodą.
Urządzenie napełnia się wodą i od razu wypom‐ powuje wodę
Urządzenie nie wypom‐ powuje wody.
• Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników jest sprawny.
• Sprawdzić, czy dotknięto Start/Pauza.
• Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy je anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
• Wyłączyć blokadę uruchomienia, jeśli została włączona.
• Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
• Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest za niskie. W tym ce‐ lu należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodo‐ ciągowym.
• Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
• Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty, uszkodzo‐ ny lub przygnieciony.
• Upewnić się, że wąż dopływowy podłączono prawidłowo.
• Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym oraz filtr zaworu są drożne. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Upewnić się, że wąż spustowy ułożono prawidłowo. Wąż może być umieszczony za nisko. Patrz „Instrukcja instala‐ cji”.
• Upewnić się, że syfon umywalki jest drożny.
• Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przygnie‐ ciony.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrze‐ by wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Upewnić się, że wąż spustowy podłączono prawidłowo.
• Jeśli ustawiono program bez fazy odpompowania, należy wybrać program odpompowania.
• Jeśli ustawiono opcję, po zakończeniu której woda pozosta‐ je w bębnie, należy wybrać program odpompowania.
POLSKI 53
Page 54
www.aeg.com54
Problem Możliwe rozwiązanie
• Należy ustawić program wirowania.
Nie włącza się faza wiro‐ wania lub cykl prania trwa dłużej niż zwykle.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrze‐ by wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wiro‐ wania. Nieprawidłowe rozłożenie prania mogło wywołać problem.
• Upewnić się, że połączenia węży wody są szczelne i spraw‐ dzić je na obecność wycieków.
Wyciek wody na podło‐ gę.
• Sprawdzić, czy węże dopływowy oraz spustowy wody są uszkodzone.
• Sprawdzić, czy użyto odpowiedniego detergentu oraz jego odpowiedniej ilości.
• Sprawdzić, czy wybrano program prania, który kończy się z wodą w bębnie.
• Sprawdzić, czy zakończył się program prania.
• Jeśli w bębnie pozostaje woda, wybrać program odpompo‐ wania lub wirowania.
Nie można otworzyć drzwi urządzenia.
• Sprawdzić, czy do urządzenie jest zasilane.
• Awaria urządzenia mogła być przyczyną problemu. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. W razie potrzeby otworzenia drzwi należy dokładnie zapo‐ znać się z częścią „Awaryjne otwieranie drzwi”.
• Upewnić się, że nie jest włączony tryb Uruchomienie zdal‐ ne. Wyłączyć go.
Na ekranie widoczny jest komunikat „Błąd próby nawiązania poł. z siecią WiFi”.
• Sprawdzić sygnał sieci bezprzewodowej.
• Sprawdzić sieć domową i router.
• Ponownie uruchomić router.
• Jeśli nadal występuje problem z siecią bezprzewodową, na‐ leży skontaktować się z dostawcą usług bezprzewodowych.
• Sprawdzić sygnał sieci bezprzewodowej.
• Sprawdzić, czy smartfon jest połączony z siecią bezprzewo‐ dową.
• Sprawdzić sieć domową i router.
Aplikacja nie może na‐ wiązać połączenia z urządzeniem.
• Ponownie uruchomić router.
• Jeśli nadal występuje problem z siecią bezprzewodową, na‐ leży skontaktować się z dostawcą usługi bezprzewodo‐ wych.
• Urządzenie i/lub smartfon wymagają ponownej konfiguracji, ponieważ zainstalowano nowy router lub zmieniono konfi‐ gurację routera.
Page 55
Problem Możliwe rozwiązanie
Salt
• Upewnić się, że urządzenie jest w zasięgu sygnału bez‐ przewodowego. Umieścić router możliwie jak najbliżej urzą‐
Aplikacja często nie mo‐ że nawiązać połączenia z urządzeniem.
dzenia lub rozważyć zakup wzmacniacza sygnału sieci bez‐ przewodowej.
• Upewnić się, że kuchenka mikrofalowa nie zakłóca sygnału bezprzewodowego. Wyłączyć kuchenkę mikrofalową. Uni‐ kać jednoczesnego korzystania z kuchenki mikrofalowej i funkcji zdalnego sterowania.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomowa‐ ne. Patrz „Instrukcja instalacji”.
Urządzenie wydaje niety‐ powe dźwięki i wibruje.
• Upewnić się, że usunięto wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe. Patrz „Instrukcja instalacji”.
• Dołożyć do bębna więcej prania. W bębnie może być za mało prania.
Czas trwania programu wydłuża się lub skraca podczas trwania progra‐ mu.
• Funkcja ProSense dostosowuje czas trwania programu od‐ powiednio do rodzaju i ilości prania. Patrz „Funkcja wykry‐ wania wsadu ProSense” w rozdziale „Codzienna eksploata‐ cja”.
• Zwiększyć ilość lub użyć innego detergentu.
• Użyć specjalnych środków do usuwania uporczywych plam przed praniem.
• Należy sprawdzić, czy ustawiono prawidłową temperaturę.
• Zmniejszyć ilość prania.
Efekty prania są niezado‐ walające.
• Upewnić się, że do przegródki detergentu. Jeśli tak, należy zapoznać się z punktem „Usu‐ wanie detergentu lub innych dodatków z przegródki na sól”.
• Upewnić się, że do przegródki nie dodano soli. Jeśli tak, należy uruchomić cykl płukania lub ponowić cykl pra‐ nia.
Nadmierna ilość piany w
• Zmniejszyć ilość detergentu.
bębnie podczas cyklu prania.
• Sprawdzić, czy zmiękczacz wody ustawiono w taki sposób,
Nadmierne zużycie soli.
aby działał również podczas fazy płukania. Patrz punkt „Us‐ tawianie twardości wody” w rozdziale „Zmiękczanie wody (Soft Water)”.
• Urządzenie może wymagać przeprowadzenia regeneracji
Urządzenie nie zużywa soli.
zmiękczacza wody – należy uruchomić długi, nie korzysta‐ jąc z opcji skrócenia czasu. Patrz punkt „Regeneracja zmiękczacza wody” w rozdziale „Zmiękczanie wody (Soft Water)”.
POLSKI 55
nie dodano innego typu
Page 56
www.aeg.com56
Problem Możliwe rozwiązanie
Bęben jest pusty, a na wyświetlaczu jest infor‐ macja, że bęben jest ob‐ ciążony.
Bęben jest zapełniony, ale na wyświetlaczu pod‐ any jest ciężar 0,0 kg.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu jego przerwania. Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby wyłączyć urządzenie, a na‐ stępnie włączyć je ponownie w celu przeprowadzenia taro‐ wania.
• Pranie załadowano przed włączeniem urządzenia. Nacis‐ nąć przycisk Wł./Wył., aby wyłączyć urządzenie.
• Opróżnić bęben i wykonać odpowiednie czynności. (Patrz punkt „Wkładanie prania”)

17.3 Awaryjne otwieranie drzwi

Po przerwie w zasilaniu lub awarii urządzenia drzwi urządzenia pozostają zamknięte. Program prania będzie wznowiony po przywróceniu zasilania. Jeśli drzwi są zamknięte w wyniku awarii, można je otworzyć, korzystając z funkcji awaryjnego odblokowania.
Przed otworzeniem drzwi:
UWAGA! Występuje zagrożenie poparzeniem! Upewnić się, że temperatura wody nie jest zbyt wysoka i pranie nie jest zbyt gorące. W razie potrzeby odczekać, aż ostygnie.
UWAGA! Zagrożenie odniesieniem obrażeń! Upewnić się, że bęben nie obraca się. W razie potrzeby odczekać, aż bęben zatrzyma się.
Upewnić się, że poziom wody w bębnie nie jest za wysoki. W razie potrzeby przeprowadzić awaryjne spuszczanie wody (patrz „Awaryjne spuszczanie wody” w rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”).
Aby otworzyć drzwi:
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. , aby wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
3. Otworzyć osłonę filtra.
4. Pociągnąć jednokrotnie w dół
dźwignię odblokowania awaryjnego. Ponownie pociągnąć dźwignię w dół i, przytrzymując ją, otworzyć drzwi urządzenia.
Page 57
5. Wyjąć pranie i zamknąć drzwi
Salt
Salt
Max
Max
Max
Salt
Max
Salt
urządzenia.
6. Zamknąć pokrywę filtra.
17.4 Usuwanie detergentu lub innych dodatków z
przegródki na sól
Jeśli do przegródki dodano detergent lub inne dodatki, należy je całkowicie usunąć.
W tym celu należy wykonać następujące czynności:
nieumyślnie
POLSKI 57
1. Wyjąć szufladę.
2. Usunąć wszelkie ślady detergentu
lub dodatków i dokładnie oczyścić przegródkę.
3. Włożyć szufladę na swoje miejsce i
napełnić przegródkę
solą.
4. Zamknąć szufladę.
5. Uruchomić cykl prania tkanin
bawełnianych lub syntetycznych, bez skracania czasu, aby przywrócić działanie funkcji zmiękczania wody.

18. DANE EKSPLOATACYJNE

Podane wartości uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z od‐ powiednimi standardami. Różne czynniki, takie jak ilość i rodzaj prania oraz temperatura otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych wartości. Czas trwania programu może również zależeć od ciśnienia wody, napię‐ cia zasilania oraz temperatury doprowadzanej wody.
Producent zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych urządzenia w celu poprawy jego jakości bez uprzedniego powiadomie‐ nia.
W programach prania funkcja Prosense może wpływać na czas trwania programu oraz parametry eksploatacyjne. Więcej informacji znajduje się w części „Funkcja wykrywania ładunku Prosense” w rozdziale „Codzien‐ na eksploatacja”.
Page 58
www.aeg.com58
Programy Wsad
(kg)
Zużycie energii (kWh)
Zużycie wody (li‐ try)
Przybliżo‐ ny czas trwania programu
Wilgot‐ ność
1)
(%)
(minuty)
Bawełniane 60°C 9 1.65 90 220 44
Bawełniane 40°C 9 1.20 90 210 44
Syntetyczne 40°C 4 0.72 55 160 35
Delikatne 40°C 4 0.60 60 120 35
Wełna/Jedwab 30°C 2 0.35 58 60 30
Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych2)
Bawełniane 60°C – program standardowy
Bawełniane 60°C – program standardowy
Bawełniane 40°C – program standardowy
1)
Po zakończeniu fazy wirowania.
2)
Wykorzystanie zmiękczonej wody daje gwarancję dobrych efektów prania i niskiego zużycia energii. Aby efekty te nie uległy z czasem pogorszeniu, bardzo ważne jest ustawienie odpowiedniej twardości wody zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi, a także regularne uzupełnianie soli, nie‐ zbędnej do regeneracji żywicy.
9 0.33 54 268 44
4.5 0.30 40 247 44
4.5 0.31 40 234 44
Tryb wyłączenia (W) 0.30
Tryb czuwania (W) 0.30
Zużycie energii elektrycznej w trybie czu‐ wania przy połączeniu z siecią (W)
Czas przejścia do trybu czuwania przy połączeniu z siecią (min)
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE, wdrażają‐ cym dyrektywę 2009/125/WE oraz rozporządzeniem Komisji UE nr 1275/2008.

19. DANE TECHNICZNE

Wymiary Szerokość / wysokość /
głębokość / całkowita głę‐ bokość
2.00
15
600 mm/850 mm/630 mm/660 mm
Page 59
POLSKI 59
Podłączenie do sieci elektrycznej
Stopień zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek stałych i wilgoci zapewniona przez osłonę zabezpie‐ czającą z wyjątkiem sytuacji, gdy sprzęt niskonapię‐ ciowy nie ma zabezpieczenia przed wilgocią
Ciśnienie doprowadza‐ nej wody
Zasilanie wodą
Maksymalny ciężar wsadu
Klasa efektywności energetycznej A+++
Prędkość wirowania Maksymalna prędkość wi‐
Dotyczy tylko rynku węgierskiego
Nazwa dystrybutora
1)
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4'' .
1)

20. AKCESORIA

20.1 Dostępne na www.aeg.com/shop lub u autoryzowanego sprzedawcy

Napięcie Moc całkowita Bezpiecznik Częstotliwość
Min. Maks.
Bawełniane 9 kg
rowania
230 V 2200 W 10 A 50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa)
Zimna woda
1551 obr./min
Electrolux Lehel Kft 1142 Budapest Erzsébet kir.né útja 87

20.3 Zestaw łączący

Jedynie używanie odpowiednich akcesoriów zatwierdzonych przez firmę AEG zapewni spełnienie norm bezpieczeństwa przez urządzenie. Użycie niezatwierdzonych części będzie powodem negatywnego rozpatrzenia reklamacji.

20.2 Zestaw płytek mocujących

W przypadku instalacji urządzenia na cokole należy je zabezpieczyć za pomocą płytek mocujących.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.
Suszarkę można ustawić na pralce
jedynie pod warunkiem użycia odpowiedniego zestawu łączącego zatwierdzonego przez firmę AEG.
Page 60
www.aeg.com60
Zestaw łączący powinien być dopasowany do głębokości urządzeń.
Zestawu łączącego można używać wyłącznie z urządzeniami podanymi w ulotce dołączonej do akcesoriów.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do urządzenia i akcesoriów.
OSTRZEŻENIE!
Nie ustawiać suszarki pod pralką.

20.4 Cokół z szufladą

Umożliwia instalację urządzenia na większej wysokości oraz ułatwia wkładanie i wyjmowanie prania.
Szuflada może służyć do przechowywania rzeczy np.: ręczników, środków czyszczących itp.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.

21. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017

Karta produktu
Znak towarowy AEG
Model L9FEA69S, PNC914550907
Pojemność znamionowa, wyrażona w kg 9
Klasa efektywności energetycznej A+++
Zużycie energii kWh rocznie na podstawie 220 standar‐ dowych cykli prania w przypadku programów prania tka‐ nin bawełnianych w 60 °C i 40 °C przy pełnym i częścio‐ wym załadowaniu oraz zużycie w trybach niskiego zuży‐ cia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposo‐ bu użytkowania urządzenia.
76.0
Page 61
Zużycie energii w przypadku standardowego programu prania tkanin bawełnianych w 60 °C przy pełnym załado‐
0.33
waniu (kWh)
Zużycie energii w przypadku standardowego programu prania tkanin bawełnianych w 60 °C przy częściowym za‐
0.30
ładowaniu (kWh)
Zużycie energii w przypadku standardowego programu prania tkanin bawełnianych w 40 °C przy częściowym za‐
0.31
ładowaniu (kWh)
Ważone zużycie energii w trybie wyłączenia (W) 0.30
Ważone zużycie energii w trybie czuwania (W) 0.30
Zużycie wody litrów na rok na podstawie 220 standardo‐ wych cykli prania w przypadku programów prania tkanin bawełnianych w 60 °C i 40 °C przy pełnym i częściowym
10499 załadowaniu. Rzeczywiste zużycie wody zależy od spo‐ sobu użytkowania urządzenia.
Klasa »X« efektywności wirowania w skali od G (naj‐ mniejsza efektywność) do A (największa efektywność)
A
Maksymalna szybkość wirowania w obr./min. 1551
Wilgotność resztkowa wyrażona w procentach 44
"Standardowy program prania tkanin bawełnianych w 60 °C" i "standardowy program prania tkanin bawełnianych w 40 °C" stanowią standardowe programy prania, do któ‐ rych odnoszą się informacje na etykiecie i w karcie, że są one odpowiednie do prania tkanin bawełnianych normal‐
-
nie zabrudzonych oraz że są najbardziej efektywnymi programami pod względem łącznego zużycia energii i wody.
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐ nych w 60 °C przy pełnym załadowaniu wyrażony w mi‐
268
nutach
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐ nych w 60 °C przy częściowym załadowaniu wyrażony w
247
minutach
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐ nych w 40 °C przy częściowym załadowaniu wyrażony w
234
minutach
Czas trwania trybu czuwania wyrażony w minutach 5
Poziom emitowanego hałasu, który powstaje podczas faz prania, wyrażony w dB(A)
47
POLSKI 61
Page 62
www.aeg.com62
Poziom emitowanego hałasu, który powstaje podczas faz wirowania, wyrażony w dB(A)
Przeznaczony do zabudowy T/N Nie
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE, wdrażającym dyrektywę 2009/125/WE.
22. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
75
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
*
Page 63
POLSKI 63
Page 64
The software included in this product contains copyrighted software that is licensed under the BSD, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1, zLib, MIT, ISC, Apache 2.0 and others. It is possible to display the complete copy of the licenses in the AEG App that can be downloaded from the corresponding App store from the License menu section. It is possible to download the source code of the open source software used in the product by searching for Wi-Fi Module Software version in NIUX subfolder at the following website: http://aeg.opensoftwarerepository.com.
www.aeg.com/shop
157011426-A-452019
Loading...