16. DANE EKSPLOATACYJNE..............................................................................56
Page 3
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne
ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach.
Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby
jak najlepiej wykorzystać możliwości urządzenia.
Zapraszamy do naszej witryny internetowej, aby:
Uzyskać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/support
Zarejestrować produkt, aby otrzymać lepszą obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Te informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
POLSKI3
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w
przyszłości.
Page 4
www.aeg.com4
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
• Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
• Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
• Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań w takich miejscach, jak:
– kuchnie dla pracowników na zapleczach sklepów w
biurach oraz innych miejscach pracy;
Page 5
POLSKI5
– do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach
mieszkalnych;
– do wspólnego użytku w blokach mieszkalnych lub
pralniach samoobsługowych.
• Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 9 kg (patrz „Tabela
programów”).
• Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
• Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie.
• Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego
zestawu węży lub innego nowego zestawu węży
dostarczonego przez autoryzowane centrum
serwisowe.
• Nie wolno używać starego zestawu węży.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec ryzyku porażenia prądem.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
Page 6
www.aeg.com6
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
Urządzenie należy
zainstalować zgodnie z
odpowiednimi krajowymi
przepisami.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania i blokady transportowe, w
tym gumową tuleję z plastikowym
elementem dystansowym.
• Przechowywać blokady transportowe
w bezpiecznym miejscu. Jeśli w
przyszłości zajdzie potrzeba
ponownego transportu urządzenia,
należy zamontować blokady w celu
unieruchomienia bębna, aby zapobiec
wewnętrznym uszkodzeniom.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie korzystać z
urządzenia w miejscach, w których
temperatura może spaść poniżej 0°C
lub w których mogłoby być ono
narażone na działanie czynników
atmosferycznych.
• Podłoże, na którym będzie stało
urządzenie, musi być płaskie,
stabilne, odporne na działanie
wysokiej temperatury i czyste.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
• Po ustawieniu urządzenia w
docelowym miejscu należy za
pomocą poziomicy sprawdzić, czy jest
prawidłowo wypoziomowane. W
przeciwnym razie należy odpowiednio
wyregulować jego nóżki.
• Nie instalować urządzenia
bezpośrednio nad podłogową kratką
ściekową.
• Nie rozpryskiwać wody na urządzenie
i nie narażać go na nadmierny kontakt
z wilgocią.
• Nie instalować urządzenia w
miejscach uniemożliwiających
całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
• Nie umieszczać pod urządzeniem
żadnych zamkniętych pojemników na
wypadek ewentualnego wycieku
wody. Skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym
w celu uzyskania informacji, jakich
akcesoriów można używać.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem
elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
• Upewnić się, że parametry na
tabliczce znamionowej odpowiadają
parametrom znamionowym źródła
zasilania.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać
wyłącznie w naszym autoryzowanym
centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby po zakończeniu instalacji
urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękami.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Uważać, aby nie uszkodzić węży
wodnych.
Page 7
POLSKI7
• Przed podłączeniem urządzenia do
nowej instalacji wodociągowej lub
instalacji, z której nie korzystano
przez dłuższy czas lub która była
naprawiana lub do której podłączono
nowe urządzenia (liczniki wody itp.),
należy umożliwić wypływ wody, aż
będzie ona czysta.
• Podczas pierwszego użycia
urządzenia i bezpośrednio po nim
należy upewnić się, że nie ma
widocznych wycieków wody.
• Jeśli wąż dopływowy jest za krótki, nie
stosować węży przedłużających.
Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem
serwisowym, aby zamówić dłuższy
wąż dopływowy.
• Podczas rozpakowywania urządzenia
z węża spustowego może wypływać
woda. Są to pozostałości wody po
testach przeprowadzanych w fabryce.
• Wąż spustowy można przedłużyć
maksymalnie do 400 cm. Więcej
informacji na temat innych węży
spustowych i przedłużających można
uzyskać w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
• Należy zadbać o to, aby po
zainstalowaniu urządzenia zawór
wody był łatwo dostępny.
2.4 Użytkowanie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń, porażeniem
prądem, pożarem lub
uszkodzeniem urządzenia.
• Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa
podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
• Nie prać odzieży mocno zaplamionej
olejem, smarem lub innymi tłustymi
substancjami. Mogą one uszkodzić
gumowe części pralki. Przed
włożeniem do pralki należy taką
odzież wyprać wstępnie ręcznie.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas
trwania programu. Szyba może być
gorąca.
• Upewnić się, że w praniu nie ma
żadnych metalowych przedmiotów.
2.5 Oświetlenie wewnętrzne
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń.
• Informacja dotycząca oświetlenia w
urządzeniu i elementów
oświetleniowych sprzedawanych
osobno jako części zamienne:
Zastosowane elementy oświetleniowe
są przystosowane do pracy w
wymagających warunkach fizycznych
(temperatura, drgania, wilgotność) w
urządzeniach domowych lub są
przeznaczone do sygnalizacji stanu
działania urządzenia. Nie są one
przeznaczone do innych zastosowań i
nie nadają się do oświetlania
pomieszczeń domowych.
• Widoczne światło emitowane przez
diodę LED – nie wpatrywać się
bezpośrednio w źródło światła.
• Aby wymienić wewnętrzne
oświetlenie, należy skontaktować się
z autoryzowanym punktem serwisem.
2.6 Serwis
• Aby naprawić urządzenie, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym. Należy
stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne.
• Samodzielna lub nieprofesjonalna
naprawa może mieć negatywny
wpływ na bezpieczeństwo i
spowodować utratę gwarancji.
• Następujące części zamienne będą
dostępne przez 10 lat po zakończeniu
produkcji modelu: silnik i szczotki
silnika, przeniesienie napędu między
silnikiem a bębnem, pompy,
amortyzatory i sprężyny, bęben
piorący, krzyżak bębna i powiązane
łożyska kulkowe, grzałki i elementy
grzejne, w tym pompy ciepła, sztywne
przewody i powiązane elementy, w
tym węże, zawory, filtry i elementy
układu Aqua Stop, układy
elektroniczne, wyświetlacze
Page 8
Salt
www.aeg.com8
elektroniczne, przełączniki
ciśnieniowe, termostaty i czujniki,
oprogramowanie i oprogramowanie
układowe, w tym oprogramowanie do
resetowania, drzwi, zawias drzwiowy i
uszczelki, inne uszczelki, zespół
blokady drzwi, elementy plastikowe,
takie jak dozowniki detergentu.
Niektóre z tych części zamiennych
będą dostępne wyłącznie dla
profesjonalnych punktów serwisowych
i nie wszystkie części zamienne są
odpowiednie do wszystkich modeli.
2.7 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uduszeniem.
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Funkcje specjalne
Zakupiona przez Państwa pralka spełnia
wszystkie współczesne wymagania
związane z efektywnym praniem przy
jednoczesnym niskim zużyciu wody,
energii i detergentów, zapewniając
wyjątkową wydajność prania.
• Połączenie Wi-Fi oraz funkcja
Zdalne uruchomienie umożliwiają
uruchomienie zdalne rozpoczęcie
programu, obsługę pralki oraz
sprawdzenie programu.
• System SoftWater pełni funkcję
zmiękczacza wody, który usuwa z
wody niekorzystne dla prania
substancje mineralne i umożliwia
pranie w miękkiej wodzie. Zapobiega
to sztywnieniu tkanin, ich kurczeniu
się oraz blaknięciu kolorów.
• Działanie funkcji zmiękczania wody
opiera się na wykorzystaniu
specjalnych żywic, które znajdują
się w urządzeniu. W celu zapewnienia
regeneracji żywic, aby mogły one
zmiękczać wodę, należy wsypać
specjalną sól do przegródki
• System Oko-Mix służy ochronie
włókien tkanin dzięki różnym fazom
wstępnego mieszania, podczas
których detergent i płyn zmiękczający
do tkanin mieszane są z wodą, a
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i zamknąć dopływ wody.
• Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka
lub zwierzęcia w bębnie.
• Utylizację urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie miejscowymi
przepisami w zakresie utylizacji
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
następnie dozowane do prania. W ten
sposób docierają do każdego włókna.
• System ProSense wykrywa wielkość
ładunku i w ciągu 30 sekund określa
czas trwania programu. Program
prania jest indywidualnie
dostosowany do wielkości ładunku i
rodzaju tkanin, nie powodując przy
tym wydłużenia czasu pracy ani
zwiększenia zużycia energii i wody
ponad wymagany poziom.
• Para to szybki i łatwy sposób na
odświeżenie ubrań. Delikatne
programy parowe usuwają
nieprzyjemne zapachy i zmniejszają
zagniecenia w suchych tkaninach, co
ułatwia prasowanie.
Wybór opcji Dodatkowa para
powoduje dodanie delikatnej fazy
parowej na końcu każdego cyklu, co
sprzyja rozluźnieniu włókien i
zmniejszeniu zagnieceń. Prasowanie
będzie łatwiejsze!
• Opcja Odplamianie umożliwia
usuwanie uporczywych plam dzięki
optymalizacji działania odplamiacza.
• Dzięki opcji Soft Plus płyn
.
zmiękczający do tkanin jest
równomiernie rozprowadzany w
praniu i dociera do każdego włókna,
zapewniając idealną miękkość tkanin.
Page 9
3.2 Przegląd urządzenia
123
10
6
7
8
4
11
9
12 13
5
00000000
00A
Mod.
xxxxxxxxx
000V ~ 00Hz 0000 W
910000000
00
A
B
C
Prod.No.
D
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
Salt
POLSKI9
Blat roboczy
1
Dozownik detergentu i zbiornik soli
2
Panel sterowania
3
Uchwyt drzwi
4
Wewnętrzne oświetlenie
5
Tabliczka znamionowa
6
Filtr pompy opróżniającej
7
3.3 Dozownik detergentu i
przegródka na sól
Zawsze należy przestrzegać
instrukcji umieszczonych na
opakowaniu detergentu.
Niezależnie od tego nie
zaleca się przekraczania
maksymalnego poziomu
oznaczonego na każdej z
przegródek ().
Nóżki do poziomowania urządzenia
8
Wąż spustowy
9
Podłączenie węża dopływowego
10
Przewód zasilający
11
Blokady transportowe
12
Uchwyt węża
13
Tabliczka znamionowa zawiera informacje
na temat nazwy modelu (A), numeru pro‐
duktu (B), parametrów zasilania (C) oraz
numeru seryjnego (D).
Page 10
Salt
www.aeg.com10
Przegródka na detergent do fazy
prania: detergent w proszku,
odplamiacz.
Korzystając z
detergentu w płynie,
należy upewnić się,
że włożono specjalny
pojemnik na
detergent w płynie.
Patrz „Stosowanie
detergentów i
dodatków” w
rozdziale „Codzienna
eksploatacja”.
Komora na dodatki w płynie (płyn
zmiękczający, krochmal).
Przegródka na sól.
Przeczytać uważnie
informacje zawarte w
części „Technologia
zmiękczania wody
(Soft Water)”.
Napełnianie solą,
gdy jest wymagane
przez urządzenie,
utrzymuje
wydajność Soft
Water.
Oznaczenie maksymalnego
poziomu detergentu/dodatków.
Jeśli wybrano fazę prania
wstępnego, należy umieścić
detergent/dodatek w
specjalnym dozowniku i
włożyć go do bębna.
Po zakończeniu cyklu prania
usunąć w razie potrzeby
resztki detergentu z
dozownika detergentu.
4. DANE TECHNICZNE
WymiarySzerokość / wysokość / cał‐
Podłączenie do sieci elek‐
trycznej
Stopień zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek stałych i
wilgoci zapewniona przez osłonę zabezpieczającą z wyjąt‐
kiem sytuacji, gdy sprzęt niskonapięciowy nie ma zabez‐
pieczenia przed wilgocią
Ciśnienie doprowadzanej
wody
Zasilanie wodą
Maksymalny ciężar wsadu Bawełniane9 kg
59.7 cm / 84.7 cm / 66.0 cm
kowita głębokość
Napięcie
Moc całkowita
Bezpiecznik
Częstotliwość
Min.
Maks.
1)
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Zimna woda
Page 11
POLSKI11
Prędkość wirowaniaMaksymalna prędkość wiro‐
1)
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4'' .
5. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
5.1 Rozpakowanie
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia
należy usunąć wszystkie
elementy blokady
transportowej i opakowania.
OSTRZEŻENIE!
Założyć rękawiczki.
1. Zdjąć zewnętrzną folię. W razie
potrzeby należy użyć noża.
1151 obr./min
wania
4. Otworzyć drzwi i wyjąć z uszczelki
drzwi zabezpieczenie styropianowe
oraz wyjąć wszystkie przedmioty z
bębna.
2. Zdjąć kartonową przykrywkę i
styropianowe elementy opakowania.
3. Zdjąć wewnętrzną folię.
5. Ostrożnie położyć urządzenie na
tylnej ściance.
6. Położyć przedni styropianowy
element opakowania na podłodze
pod urządzeniem.
Uważać, aby nie uszkodzić
węży.
7. Usunąć blok styropianu ze spodu
urządzenia.
Page 12
1
2
A
B
x4
A
B
www.aeg.com12
8. Dokładnie oczyścić i osuszyć spód
urządzenia.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu,
rozpuszczalników ani
produktów chemicznych.
9. Odpowiednio dopasować położenie
listew wygłuszających. Patrz
ilustracja:
Listwy wygłuszające należy
przyklejać w temperaturze
pokojowej.
13. Podnieść urządzenie do pozycji
pionowej.
14. Zdjąć przewód zasilający i wąż
spustowy z uchwytów.
• A (PRZÓD) = przód urządzenia
• B (TYŁ) = tył urządzenia
10. Usunąć samoprzylepne paski z listew
wygłuszających.
11. Przykleić cztery listwy do spodu
urządzenia.
12. Patrz ilustracja. Sprawdzić, czy listwy
są dobrze przyklejone.
Z węża spustowego może
wypłynąć woda. Jest to
rezultat testów z użyciem
wody przeprowadzanych w
fabryce.
15. Odkręcić trzy śruby kluczem
dołączonym w komplecie z
urządzeniem.
Page 13
16. Wyciągnąć plastikowe rozpórki.
x4
17. W otwory włożyć plastikowe zatyczki
znajdujące się w torebce z instrukcją.
POLSKI13
Urządzenie musi być wypoziomowane i
stabilne.
Prawidłowe
wypoziomowanie urządzenia
eliminuje drgania, hałas oraz
ruchy urządzenia podczas
pracy.
Zaleca się zachować
opakowanie i blokady
transportowe na przyszłość.
5.2 Umiejscowienie i
wypoziomowanie
1. Urządzenie należy instalować na
stabilnej i poziomej powierzchni.
Urządzenie nie może
dotykać ścian ani innych
przedmiotów.
2. Poluzować lub dokręcić nóżki, aby
wypoziomować urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy umieszczać pod
nóżkami urządzenia
kawałków kartonu, drewna
lub innych materiałów w celu
wypoziomowania.
Jeśli urządzenie
zainstalowano na cokole lub
jeśli ustawiono pralkosuszarkę na pralce, należy
użyć akcesoriów opisanych
w rozdziale „Akcesoria”.
Należy uważnie przeczytać
instrukcję dołączoną do
urządzenia i akcesoriów.
5.3 Wąż dopływowy
1. Podłączyć wąż dopływowy z tyłu
urządzenia.
2. Skierować go w prawo lub w lewo,
odpowiednio do położenia zaworu
wody.
Page 14
20º20º
45º45º
A
www.aeg.com14
Upewnić się, że wąż
dopływowy nie jest
skierowany pionowo.
3. W razie potrzeby poluzować nakrętkę
wieńcową, aby ustawić wąż w
odpowiednim położeniu.
4. Podłączyć wąż dopływowy do
zaworu zimnej wody z gwintem 3/4".
Czerwony sektor w okienku „A” wskazuje
tę usterkę.
W takim przypadku należy zamknąć
zawór wody i skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym w
celu uzgodnienia wymiany węża.
5.5 Odprowadzanie wody
Końcówka węża spustowego powinna
znajdować się na wysokości nie
mniejszej niż 60 cm i nie większej niż
100 cm od powierzchni podłogi.
Wąż spustowy można
przedłużyć maksymalnie do
400 cm. Więcej informacji na
temat innych węży
spustowych i
przedłużających można
uzyskać w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
UWAGA!
Sprawdzić, czy nie ma
wycieków ze złączek.
Nie stosować węży
przedłużających, jeśli wąż
dopływowy jest za krótki.
Należy skontaktować się z
punktem serwisowym, aby
zamówić dłuższy wąż
dopływowy.
5.4 Zabezpieczenie przed
zalaniem
Wąż dopływowy wyposażony jest w
zabezpieczenie przed zalaniem.
Zabezpieczenie chroni przed wyciekami
wody z węża na skutek procesu
starzenia.
Wąż spustowy można podłączyć na
różne sposoby:
1. Zagiąć wąż na kształt litery U i
poprowadzić go wzdłuż plastikowej
prowadnicy węża.
2. Na krawędzi umywalki –
przymocować prowadnicę do zaworu
wody lub do ściany.
Uwaga: plastikowa
prowadnica nie może
poruszać się podczas
odpompowywania wody.
Page 15
Sprawdzić, czy wąż
spustowy nie jest zanurzony
w wodzie. Może nastąpić
cofnięcie brudnej wody do
urządzenia.
3. Do rury kanalizacyjnej z otworemwentylacyjnym – włożyć wąż
spustowy bezpośrednio do rury
kanalizacyjnej. Patrz ilustracja.
Należy zawsze zapewnić
wentylację końcówki węża
spustowego, tj. wewnętrzna
średnica rury kanalizacyjnej
(min. 38 mm – min. 1,5")
musi być większa niż
zewnętrzna średnica węża
spustowego.
4. Jeśli końcówka węża spustowego
wygląda w następujący sposób (patrz
ilustracja), można ją włożyć
bezpośrednio do rury kanalizacyjnej.
POLSKI15
5. Bez plastikowej prowadnicy węża,do syfonu umywalki – umieścić wąż
spustowy na króćcu syfonu i
zabezpieczyć zaciskiem. Patrz
ilustracja.
Należy ułożyć wąż spustowy
w pętlę, aby nie dopuścić do
przedostawania się
zanieczyszczeń ze zlewu do
urządzenia.
6. Włożyć wąż bezpośrednio do rurykanalizacyjnej zabudowanej w
ścianie i zabezpieczyć zaciskiem.
5.6 Podłączenie do sieci
elektrycznej
Po zakończeniu instalacji można
podłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda elektrycznego.
Na tabliczce znamionowej i w rozdziale
„Dane techniczne” podano wymagane
parametry znamionowe zasilania. Należy
upewnić się, że są one zgodne z
parametrami sieciowego źródła zasilania.
Page 16
www.aeg.com16
Należy sprawdzić, czy instalacja domowa
jest w stanie wytrzymać maksymalne
wymagane obciążenie, biorąc pod
uwagę również korzystanie z innych
sprzętów gospodarstwa domowego.
Podłączyć urządzenie do gniazda z
uziemieniem.
6. WYPOSAŻENIE
6.1 Dostępne na
www.aeg.com/shop lub u
autoryzowanego sprzedawcy
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
Jedynie używanie
odpowiednich akcesoriów
zatwierdzonych przez firmę
AEG zapewni spełnienie
norm bezpieczeństwa przez
urządzenie. Użycie
niezatwierdzonych części
będzie powodem
negatywnego rozpatrzenia
reklamacji.
6.2 Zestaw płytek
mocujących
W przypadku instalacji urządzenia na
cokole, który nie jest wyposażeniem
dostarczonym przez firmę AEG, należy je
zabezpieczyć za pomocą płytek
mocujących.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód
zasilający musi być łatwo dostępny.
Jeśli instalacja urządzenia wymaga
wykonania prac elektrycznych, należy
skontaktować się autoryzowanym
centrum serwisowym.
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za zniszczenia i
uszkodzenia spowodowane
nieprzestrzeganiem powyższych zaleceń
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Nie ustawiać pralki na
suszarce. Zestaw łączący
powinien być dopasowany
do głębokości urządzeń.
6.3 Zestaw łączący
Suszarkę można ustawić na pralce
jedynie pod warunkiem użycia
odpowiedniego zestawu łączącego.
Page 17
Salt
POLSKI17
6.4 Cokół z szufladą
Umożliwia instalację urządzenia na
większej wysokości oraz ułatwia
wkładanie i wyjmowanie prania. Szuflada
może służyć do przechowywania rzeczy
np.: ręczników, środków czyszczących
itp.
7. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Podczas instalacji lub przed
pierwszym użyciem w
urządzeniu może znajdować
się niewielka ilość wody.
Woda w urządzeniu jest
pozostałością po testach
funkcjonalnych
przeprowadzonych przez
producenta mających na
celu upewnienie się, że
dostarczone urządzenie jest
w idealnym stanie
technicznym, bez usterek.
1. Upewnić się, że usunięto wszystkie
blokady transportowe z urządzenia.
2. Sprawdzić, czy dostępne jest
podłączenie do sieci elektrycznej i
czy zawór wody jest otwarty.
3. Upewnić się, że w komorze
4. Wlać 2 litry wody do przegródki na
Spowoduje to uruchomienie układu
odpływowego.
5. Dodać niewielką ilość detergentu do
6. Ustawić i uruchomić program do
Spowoduje to usunięcie wszelkich
możliwych zabrudzeń z bębna i
zbiornika.
się sól i ustawić odpowiedni poziom
twardości wody. Patrz „Ustawianie
twardości wody”.
detergent oznaczonej symbolem .
przegródki na detergent oznaczonej
symbolem .
prania bawełny z ustawioną
najwyższą temperaturą, nie
wkładając prania do bębna.
oznaczonej symbolem
znajduje
8. ZMIĘKCZANIE WODY (SOFT WATER)
8.1 Wprowadzenie
Woda zawiera niekorzystne dla prania
substancje mineralne. Im wyższa
zawartość substancji mineralnych, tym
twardsza jest woda.
Twarda woda może zmniejszać
skuteczność działania detergentu,
powodować sztywność tkanin i
przyczyniać się do ich kurczenia oraz
blaknięcia kolorów.
To urządzenie jest wyposażone w
zmiękczacz wody, który umożliwia
zapewnienie odpowiedniej twardości
wody, gwarantującej ochronę tkanin,
Page 18
www.aeg.com18
żywe kolory i dobrą skuteczność prania
w niskiej temperaturze.
Zmiękczanie powinno być dostosowane
do stopnia twardości wody
doprowadzonej do urządzenia.
Odpowiednie ustawienie pozwala
zapewnić najlepsze efekty prania i
maksymalną ochronę tkanin.
Aby prawidłowo ustawić zmiękczacz
wody, należy zapoznać się z punktem
„Ustawianie twardości wody”.
8.2 Ustawianie twardości
wody
Urządzenie umożliwia wybór jednego z 7
poziomów odpowiadających 7 zakresom
twardości wody.
W zależności od kraju twardość wody
określa się w równoważnych skalach –
np. w stopniach francuskich (° f),
stopniach niemieckich (° d), stopniach
angielskich (° e), mmol/l oraz ppm.
W razie potrzeby należy skontaktować
się z miejscowym zakładem
wodociągowym, aby ustalić stopień
twardości wody doprowadzanej do
urządzenia.
Odpowiednie ustawienie można określić,
korzystając z tabeli „Poziomy twardości
wody”.
Aby ustawić twardość wody, należy:
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Wł./Wył., aby
włączyć urządzenie.
2. Odczekać około 10 sekund, aby
urządzenie przeprowadziło
wewnętrzny test.
3. Dotknąć jednocześnie przycisków
Odplamianie/Pranie wstępne i
Dodatkowa para przez kilka sekund
(dotykając jednocześnie obu
przycisków, jak pokazano na
następnej ilustracji), aż na
wyświetlaczu pojawi się domyślny
poziom C04 i włączy się wskaźnik
. Oznacza to, że zmiękczacz
wody działa tylko podczas fazy
prania.
4. Dotknąć kilkakrotnie przycisku
Odplamianie/Pranie wstępne, aż na
wyświetlaczu pojawi się żądane
ustawienie (od C01 do C07).
5. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby
potwierdzić wybór i wyjść z menu.
Ustawianie zmiękczacza
wody, aby działał również
podczas fazy płukania
Ustawienie fabryczne zapewnia
zmiękczanie wody tylko podczas fazy
prania. Jest ono wystarczające w
większości warunków użytkowania
urządzenia. Jeśli jednak doprowadzana
woda jest wyjątkowo twarda (poziomy
C06 i C07), w celu zapewnienia
miękkości tkanin zaleca się ustawienie
zmiękczania wody również podczas fazy
płukania.
Przejść do menu poprzez naciśnięcie
przycisków Odplamianie/Pranie wstępne
i Dodatkowa para:
1. Dotknąć przycisku Dodatkowa para.
Zaświeci się .
Wybór tego ustawienia
powoduje zwiększenie
zużycia soli.
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby
potwierdzić wybór i wyjść z menu.
Wyłączanie zmiękczacza wody
Przejść do menu poprzez naciśnięcie
przycisków Odplamianie/Pranie wstępne
i Dodatkowa para:
1. Dwukrotne dotknięcie przycisku
Dodatkowa para spowoduje
całkowite wyłączenie zmiękczania
Page 19
Salt
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
Salt
Max
▼
M
a
x
▼
Max
▼
Max
▼
Max
▼
Max
▼
SALT
POLSKI19
wody. Wskaźnik i zgaśnie, a
na wyświetlaczu pojawi się .
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby
potwierdzić wybór i wyjść z menu.
Poziomy twardości wody
PoziomyZakres twardości wody
°f
(stopnie
francuskie)
°d
(stopnie
niemieckie)
°e
(stopnie an‐
gielskie)
mmol/lppm
C01≤5≤3≤ 4≤0.5≤ 50
C026 - 134 - 75 - 90.6 - 1.360 - 130
C0314 - 218 - 1110 -151.4 - 2.1140 - 210
C04
1)
22 - 2912 - 1616 - 202.2 - 2.9220 - 290
C0530 - 3717 - 2021 - 263.0 - 3.7300 - 370
C0638 - 4521 -2527 - 323.8 - 4.5380 - 450
C07≥46≥26≥33≥4.6≥460
1)
Ustawienie fabryczne – wystarczające w większości warunków użytkowania.
8.3 Dodawanie soli
Działanie funkcji zmiękczania wody
opiera się na wykorzystaniu specjalnych
żywic, które znajdują się w urządzeniu.
W celu zapewnienia regeneracji żywic,
aby mogły one zmiękczać wodę, należy
wsypać specjalną sól do przegródki
1. Otworzyć dozownik detergentu.
:
3. Wsypać specjalną sól.
2. Otworzyć przegródkę
.
4. Zamknąć przegródkę na sól i
dozownik detergentu.
Page 20
Salt
Salt
Salt
Salt
www.aeg.com20
Regularnie sprawdzać ilość
soli.
Przegródka
może pomieścić ok.
600 g soli, która wystarcza na ok. dwa
miesiące przy domyślnym ustawieniu
twardości wody (C04) oraz jeśli
zmiękczacz wody działa tylko podczas
fazy prania. Inne ustawienie twardości
wody lub działania zmiękczacza może
spowodować zwiększenie lub
zmniejszenie zużycia soli. Patrz
„Ustawianie twardości wody” oraz
„Ustawianie zmiękczacza wody, aby
działał również podczas fazy płukania”.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ,
gdy w przegródce
należy uzupełnić
sól, nawet jeśli pozostała jeszcze
niewielka ilość soli.
OSTRZEŻENIE!
Napełniać solą tylko
przegródkę
.
OSTRZEŻENIE!
Nie dodawać do przegródki
żadnych innych środków.
Jeśli do przegródki
nieumyślnie dodano
detergent lub inny dodatek,
należy zapoznać się z
punktem „Usuwanie
detergentu lub innych
dodatków z przegródki na
sól” w rozdziale
„Rozwiązywanie
problemów”.
Należy używać wyłącznie
specjalnej soli do zmywarek
i/lub pralek. Odpowiednia sól
jest dostępna w naszym
sklepie internetowym.
Sól innego typu działa mniej
skutecznie i z czasem może
spowodować trwałe
uszkodzenie układu
zmiękczania wody.
OSTRZEŻENIE!
Nie stosować
soli
drobnoziarnistej!
Urządzenie wykorzystuje
swój pełen potencjał dzięki
zastosowaniu soli.
Napełnianie solą, gdy jest
wymagane przez
urządzenie, utrzymuje
wydajność systemu
zmiękczania. Po długim
okresie używania urządzenia
bez soli, a następnie jej
dodaniu, całkowite
przywrócenie działania
funkcji zmiękczania wody
następuje po kilku długich
cyklach prania.
8.4 Regeneracja zmiękczacza
wody
Po kilku cyklach urządzenie może
wymagać regeneracji zmiękczacza wody.
Standardowo proces regeneracji odbywa
się automatycznie podczas użycia takich
programów, jak Bawełniane i
Syntetyczne – nawet jeśli skrócono ich
czas trwania, dotykając jednokrotnie
przycisku Oszczędność czasu.
Standardowo proces regeneracji odbywa
się automatycznie podczas użycia takich
programów, jak Bawełniane i
Syntetyczne.
Podczas użycia innych programów
proces regeneracji może odbywać się
automatycznie, jeśli pozwalają na to
warunki i wybrane ustawienia.
Page 21
Jeśli zwykle uruchamiane są
3
5110 97
2
4
6811
Eco 40-60
krótkie cykle, proces
regeneracji może się nie
odbywać. Można to
rozpoznać po braku zużycia
soli, ponieważ jest ona
wykorzystywana tylko
podczas fazy regeneracji.
Aby zapewnić prawidłowy
przebieg procesu
regeneracji, należy
uruchamiać program
Bawełniane lub
Syntetyczne raz w
tygodniu lub co najmniej
raz na dwa tygodnie.
9. PANEL STEROWANIA
9.1 Opis panelu sterowania
POLSKI21
Opcje nie są dostępne dla wszystkich programów prania. Zgodność opcji
z programami prania przedstawiono w tabeli „Dostępność opcji w
poszczególnych programach” w rozdziale „Programy”. Poszczególne
opcje mogą wykluczać się nawzajem. W takim przypadku urządzenie
uniemożliwi jednoczesny wybór niezgodnych opcji.
Ekran dotykowy i przyciski powinny być zawsze czyste i suche.
Page 22
1
2
3
4
5
www.aeg.com22
Naciśnięcie tego przycisku przez kilka sekund umożliwia włącze‐
nie lub wyłączenie urządzenia. Podczas włączania i wyłączania
urządzenia emitowane są dwa różne dźwięki.
W niektórych przypadkach funkcja Tryb czuwania
Przycisk Wł./
Wył.
automatycznie wyłącza urządzenie, aby zmniej‐
szyć pobór energii. Należy wtedy ponownie włą‐
czyć urządzenie.
Więcej informacji znajduje się w części „Opcja try‐
bu czuwania” w rozdziale „Codzienna eksploata‐
cja”.
Pokrętło wy‐
boru progra‐
mów
Wyświetlacz
Przycisk do‐
tykowy Zdal‐
ne urucho‐
mienie/Opó‐
źnienie roz‐
poczęcia
programu
Przycisk do‐
tykowy
Start/Pauza
Umożliwia wybór żądanego programu prania. Szczegółowe infor‐
macje znajdują się w rozdziale „Programy”.
Dostarcza informacji o wybranym programie. Szczegółowe infor‐
macje znajdują się w rozdziale „Wyświetlacz”.
Naciskać przycisk, aby włączyć jedną z dwóch opcji lub obie.
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni wskaźnik.
•Zdalne uruchomienie
Wybrać tę opcję, aby połączyć urządzenie z aplikacją.
Dotknąć tego przycisku – na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
, który będzie migał przez kilka sekund.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza
wi się wskaźnik i zostanie potwierdzone włączenie funkcji
Zdalne uruchomienie.
na wyświetlaczu poja‐
Dotknięcie przycisku Start/Pauza , gdy
przestanie migać wskaźnik , nie spowo‐
duje włączenia funkcji zdalnego uruchomienia,
lecz uruchomienie ustawionego programu.
•Opóźnienie rozpoczęcia programu
Ta opcja umożliwia późniejsze rozpoczęcie programu, w do‐
godnym czasie.
Dotykać przycisku, aby ustawić żądany czas opóźnienia. Czas
zwiększa się skokowo co 30 minut do 90 minut, a następnie od
2 godzin do 20 godzin.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza na wyświetlaczu poja‐
wi się wskaźnik
rozpocznie jego odliczanie.
Dotknąć tego przycisku, aby uruchomić urządzenie, włączyć tryb
pauzy lub przerwać działanie programu.
i wybrany czas opóźnienia, a urządzenie
Page 23
6
Przycisk do‐
7
8
tykowy Do‐
datkowe płu‐
kanie
Przycisk do‐
tykowy
Oszczęd‐
ność czasu
Przycisk do‐
tykowy Do‐
datkowa pa‐
ra
POLSKI23
Ta opcja umożliwia dodanie maksymalnie 3 cykli płukania do wy‐
branych programów prania.
Opcji tej należy używać w miejscach, w których występuje miękka
woda oraz do prania rzeczy osób wrażliwych na detergenty.
Wskaźnik
Opcja ta wydłuża czas trwania programu.
pokazuje wybraną liczbę cykli płukania.
Jeśli opcję Dodatkowe płukanie ustawiono jako
domyślną i wybrano zgodny program prania, na
wyświetlaczu pojawi się wskazanie . W tym
przypadku naciśnięcie przycisku Dodatkowe płu‐
kanie umożliwia dodanie tylko jednego płukania.
Ta opcja umożliwia skrócenie czasu trwania programu.
• W przypadku średnio lub lekko zabrudzonego prania można
skrócić program prania. Dotknąć przycisku jednokrotnie, aby
skrócić czas trwania.
• Gdy ładunek jest niewielki, dotknąć przycisku dwukrotnie, aby
ustawić program bardzo szybki.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik .
Ta opcja służy także do skracania programu Pa‐
ra.
Opcja ta powoduje dodanie fazy parowej, a następnie krótkiej fazy
chroniącej przed zagnieceniami na koniec programu prania.
Faza parowa chroni przed zagnieceniami oraz ułatwia prasowanie
odzieży.
Podczas fazy parowej na wyświetlaczu miga wskaźnik .
Opcja ta może wydłużyć czas trwania programu.
Po zakończeniu programu na wyświetlaczu pojawia się zero ,
wskaźnik
delikatnie obraca się przez około 30 minut, aby zachować działa‐
nie pary. Dotknięcie dowolnego przycisku spowoduje zatrzymanie
fazy ochrony przed zagnieceniami i odblokowanie drzwi.
świeci się, a wskaźnik zaczyna migać. Bęben
Mniejszy ładunek prania umożliwia osiągnięcie
lepszych efektów.
Page 24
9
www.aeg.com24
Naciskać przycisk, aby włączyć jedną z dwóch opcji.
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni wskaźnik.
• Odplamianie
Tę opcję należy wybrać do prania wstępnego silnie zabrudzo‐
nej lub zaplamionej odzieży z zastosowaniem odplamiacza.
Dodać odplamiacz do przegródki . Odplamiacz jest mie‐
szany i podgrzewany z detergentem w celu zwiększenia jego
wydajności.
Opcja ta może wydłużyć czas trwania progra‐
mu.
Przycisk do‐
tykowy Od‐
plamianie/
Pranie
wstępne
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą niż‐
szą niż 40°C.
• Pranie wstępne
Opcja ta umożliwia dodanie fazy prania wstępnego w 30°C
przed fazą prania.
Opcja jest zalecana do mocno zabrudzonego prania, zwła‐
szcza zawierającego piasek, pył, błoto lub inne cząstki stałe.
Umieścić detergent do prania wstępnego w
specjalnym dozowniku.
Opcja ta może wydłużyć czas trwania progra‐
mu.
Tych dwóch opcji nie można ustawić jednocześ‐
nie.
Page 25
10
Przycisk Wi‐
11
rowanie
POLSKI25
Po ustawieniu programu urządzenie automatycznie wybiera do‐
myślną prędkość wirowania.
Dotknąć kilkakrotnie tego przycisku, aby:
• Zmienić prędkość wirowania.
Na wyświetlaczu widoczne są wyłącznie pręd‐
kości wirowania dostępne dla ustawionego
programu.
•Wybrać opcję Bez wirowania.
Po wybraniu tej opcji wraz z opcją Wirowanie/Odpompowanie
(jeśli występuje) urządzenie przeprowadzi tylko odpompowania
wody.
•Włączyć opcję Stop z wodą.
Urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego płukania, aby
zapobiec powstaniu zagnieceń na praniu. Program prania za‐
kończy się z wodą w bębnie i nie zostanie przeprowadzona os‐
tatnia faza wirowania.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
Drzwi pozostaną zablokowane. Bęben będzie obracał się regu‐
larnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Aby otworzyć drzwi, należy
odpompować wodę.
Włączyć opcję Bardzo ciche.
Wszystkie fazy wirowania (pośrednie i ostatnia) zostaną
wstrzymane, a program zakończy się z wodą w bębnie. Po‐
zwala to zmniejszyć zagniecenia.
Program jest bardzo cichy, można go uruchamiać nocą, gdy
dostępne są tańsze taryfy za prąd. W niektórych programach
płukania pobierana jest większa ilość wody.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik .
Drzwi pozostaną zablokowane. Bęben będzie obracał się regu‐
larnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Aby otworzyć drzwi, należy
odpompować wodę.
Dotknąć przycisku Start/Pauza : urządzenie przeprowadzi
tylko fazę odpompowania.
.
Urządzenie automatycznie odpompuje wodę po
około 18 godzinach.
Przy wyborze programu prania urządzenie automatycznie propo‐
nuje domyślną temperaturę.
Przycisk do‐
tykowy Tem‐
peratura
Kombinacja przycisków:
Dotykać przycisku, aż na wyświetlaczu pojawi się żądana wartość
temperatury.
Gdy na wyświetlaczu widoczne są wskaźniki i , urządze‐
nie nie podgrzewa wody.
Page 26
www.aeg.com26
Aby włączyć/wyłączyć tę opcję należy jednocześnie dotknąć
Łączność sieciowa
Blokada uruchomie‐
nia
Soft WaterUważnie przeczytać rozdział „Zmiękczanie wody (Soft Water)”.
Stałe dodatkowe
płukanie
Sygnały dźwiękowe
przycisków i przez ok. 6 sekund.
Ta opcja pozwala zapobiec manipulowaniu przez dzieci przy pa‐
nelu sterowania.
Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy jednocześnie dotknąć i
• Po dotknięciu przycisku Start/Pauza : wszystkie przyciski i
pokrętło wyboru staną się nieaktywne (z wyjątkiem przycisku
Wł./Wył.
• Przed dotknięciem przycisku Start/Pauza : urządzenie nie
uruchomi się.
Po wyłączeniu urządzenie zapamiętuje wybór tej opcji.
Ta opcja umożliwia dodanie na stałe jednego cyklu płukania do
programu, który umożliwia dokonanie takiego wyboru.
Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy dotknąć jednocześnie i
przytrzymać przyciski i , aż odpowiedni wskaźnik włączy/wyłączy się.
Ta opcja dodaje dwie fazy płukania, a na wyświetlaczu pojawi się
.
Urządzenie może emitować różne sygnały dźwiękowe w następu‐
jących sytuacjach:
• Włączenie urządzenia (specjalny krótki dźwięk).
• Wyłączenie urządzenia (specjalny krótki dźwięk).
• Dotknięcie przycisku (kliknięcie).
• W razie niewłaściwego wyboru (3 krótkie dźwięki).
• Zakończenie programu (sekwencja dźwięków przez około 2
minuty).
• Nieprawidłowe działanie urządzenia (sekwencja krótkich
dźwięków przez około 5 minut).
Aby wyłączyć/włączyć sygnały dźwiękowe informujące o zakoń‐
czeniu programu, należy dotknąć jednocześnie i przytrzymać
przez około 6 sekundy przyciski Dodatkowe płukanie i
Oszczędność czasu .
, aż na wyświetlaczu zaświeci się/zgaśnie
).
Po wyłączeniu sygnałów dźwiękowych będą one
nadal emitowane podczas nieprawidłowego dzia‐
łania urządzenia.
Wskaźnik maksymalnego ładunku. Miga, gdy wielkość ładunku przekra‐
cza maksymalny wsad dla wybranego programu.
POLSKI27
Wskaźnik uzupełniania soli. Komora
wymaga uzupełnienia soli: ko‐
mora jest pusta lub ilość soli jest niewystarczająca.
Wskaźnik zdalnego połączenia.
Wskaźnik połączenia Wi-Fi.
Wskaźnik uruchomienia z opóźnieniem.
Wskaźnik blokady drzwi.
Wskaźnik cyfrowy może pokazywać:
• Czas trwania programu (np. ).
• Czas opóźnienia (np. lub ).
• Zakończenie cyklu (
).
• Kod ostrzeżenia (np. ).
Wskaźnik fazy prania: miga podczas fazy prania wstępnego i prania
wstępnego.
Wskaźnik fazy płukania: miga podczas fazy płukania.
Wskaźnik pojawia się, gdy opcja Dodatkowe płukanie jest włączona.
Wskaźnik fazy wirowania i odpompowania. Miga podczas fazy wirowania
i odpompowania.
Wskaźnik OKO MIX.
Page 28
www.aeg.com28
Wskaźnik fazy parowej.
Wskaźnik fazy ochrony przed zagnieceniami.
Wskaźnik blokady uruchomienia.
Wskaźnik funkcji oszczędzania czasu.
Wskaźnik temperatury. Wskaźnik pojawia się, gdy wybrano pranie w
zimnej wodzie.
Wskaźnik prędkości wirowania.
Wskaźnik funkcji Stop z wodą.
Wskaźnik funkcji Bez wirowania. Dostępność tylko w programie Wirowa‐
nie/Odpompowanie (jeśli występuje).
Wskaźnik funkcji Bardzo ciche.
Wskaźnik prania wstępnego.
Wskaźnik odplamiania.
Wskaźnik dodatkowego płukania.
10. PROGRAMY
10.1 Woolmark Apparel Care – zielony
Firma Woolmark Company zatwierdziła cykl
prania wełny dostępny w tym urządzeniu jako
nadający się do prania odzieży wełnianej oz‐
naczonej metką „prać ręcznie”, pod warun‐
kiem, że pranie będzie wykonane zgodnie
z zaleceniami producenta pralki. Należy sto‐
sować się do informacji dotyczących suszenia
oraz pozostałych wskazówek zamieszczo‐
nych na metce odzieży. M1361
W wielu krajach symbol Woolmark jest certyfi‐
kowanym znakiem towarowym.
Page 29
10.2 Tabela programów
Programy prania
ProgramOpis programu
Tkaniny bawełniane i mieszane. Średnio zabrudzone. Ideal‐
MyWash 49min
Bawełniane
Eco 40-60
Syntetyczne
Delikatne
Wełna
Kurtki puchowe
20 min – 3 kg
ny program do codziennego prania. Ten program umożliwia
bardzo delikatne pranie tkanin bawełnianych i syntetycznych, a
dzięki technologii Soft Water zapewnia optymalne efekty pra‐
nia już w temperaturze 30°C i w ciągu maksymalnie 49 minut.
Dzięki temu chroni tkaniny przed blaknięciem kolorów i mecha‐
ceniem. W przypadku małego wsadu prania (do 2 kg) program
trwa tylko 39 minut, co przekłada się na proporcjonalne zmniej‐
szenie zużycia wody i energii.
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio, mocno i lekko
zabrudzone.
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio, mocno i lekko
zabrudzone.
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Normalnie zabrudzone.
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza oraz tkaniny
mieszane wymagające delikatnego prania. Średnio i lekko
zabrudzone.
Rzeczy wełniane nadające się do prania w pralce i prze‐
znaczone do prania ręcznego oraz inne tkaniny z symbo‐
lem „pranie ręczne”1).
Specjalny program przeznaczony do prania pojedynczo kur‐tek lub kołder wypełnionych puchem lub pierzem (także z wy‐
pełnieniem syntetycznym). Jeśli dopuszcza to producent odzie‐
ży (informacja na metce), należy włączyć pełen cykl prania i
suszenia, aby zachować jej estetyczny wygląd i właściwości
termiczne.
Rzeczy bawełniane i syntetyczne, lekko zabrudzone lub no‐
szone jeden raz.
POLSKI29
Page 30
www.aeg.com30
ProgramOpis programu
Outdoor
upewnić się, że w dozowniku detergentu nie
pozostał płyn.
Odzież outdoorowa, techniczna, sportowa, kurtki z mate‐
riałów nieprzemakalnych i oddychających, kurtki z odpina‐
nym futerkiem lub wewnętrzną podpinką. Zalecana wiel‐
kość wsadu to 2 kg.
Programu można także używać do regeneracji tkanin nieprze‐
makalno-oddychających, zwłaszcza tkanin z powłoką hydrofo‐
bową. Aby prawidłowo zregenerować tkaniny nieprzemakalnooddychające, należy postępować zgodnie z poniższymi zalece‐
niami:
Nie używać płynu zmiękczającego do tkanin i
• Wlać detergent piorący do przegródki
.
• Wlać środek regenerujący do tkanin nieprzemakalno-oddy‐
chających do przegródki na płyn zmiękczający .
• Zmniejszyć wielkość wsadu do 1 kg.
Aby wzmocnić właściwości oddychające tkani‐
ny, należy wysuszyć odzież w suszarce, usta‐
wiając program Outdoor (jeśli jest dostępny i
suszenie w suszarce jest dozwolone w instruk‐
cjach umieszczonych na metce).
Program parowy do tkanin bawełnianych i syntetycznych.
Para
Program parowy można stosować do odzieży suszonej2), pra‐
nej lub raz noszonej. Program zmniejsza zagniecenia i usuwa
nieprzyjemne zapachy
3)
oraz rozluźnia włókna. Po zakończe‐
niu programu należy szybko wyjąć pranie z bębna. Prasowanie
po programie parowym jest dużo łatwiejsze. Nie stosować żad‐
nego detergentu. Jeśli jest to konieczne, należy usunąć plamy
wypraniem lub miejscowym odplamianiem. Programy parowe
nie realizują żadnych cykli higienicznych. Nie włączać progra‐
mu parowego dla następujących rodzajów odzieży:
• Rzeczy nieprzeznaczone do suszenia w suszarce.
• Rzeczy z oznaczeniem „Tylko pranie chemiczne”.
1)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wydawać
się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
2)
Jeśli ustawiono program parowy z suszeniem prania, po zakończeniu programu pranie może wyda‐
wać się wilgotne. Rozwiesić pranie na około 10 minut.
3)
Program parowy nie usuwa szczególnie intensywnych zapachów.
Page 31
POLSKI31
Temperatura programu, referencyjna prędkość wirowania i maksymalny wsad
ProgramDomyślna tem‐
peratura
Zakres tempera‐
tury
MyWash 49min
30°C
60°C – 30°C
40°C
Bawełniane
Eco 40-60
95°C – pranie w
zimnej wodzie
1)
40°C
60°C – 30°C
40°C
Syntetyczne
60°C – pranie w
zimnej wodzie
30°C
Delikatne
40°C – pranie w
zimnej wodzie
40°C
Wełna
40°C – pranie w
zimnej wodzie
30°C
Kurtki puchowe
40°C – pranie w
zimnej wodzie
30°C
20 min – 3 kg
40°C - 30°C
30°C
Outdoor
40°C – pranie w
zimnej wodzie
Referencyjna pręd‐
kość wirowania
Zakres prędkości wi‐
rowania
1400 obr./min
1400 obr./min – 400
obr./min
1400 obr./min
1400 obr./min – 400
obr./min
1400 obr./min
1400 obr./min – 400
2)
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
Maksymalny cię‐
żar wsadu
5 kg
9 kg
9 kg
4 kg
2 kg
2 kg
2 kg
3 kg
2 kg
Page 32
www.aeg.com32
ProgramDomyślna tem‐
peratura
Zakres tempera‐
tury
Para
1)
Zgodnie z rozporządzeniem 2019/2023 Komisji UE ten program prania w temperaturze 40°C umożli‐
wia pranie razem – w ramach tego samego cyklu – średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych przezna‐
czonych do prania w temperaturze 40°C lub 60°C.
Informacje dotyczące temperatury prania, czasu trwania programu i innych parametrów są
zawarte w rozdziale „Parametry eksploatacyjne”.
Najbardziej wydajnymi programami pod względem zużycia energii są ogólnie te, które
umożliwiają pranie w niższej temperaturze i trwają dłużej.
2)
Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej.
Zgodnie z rozporządzeniem 1061/2010 UE ten program prania w temperaturze 60°C jest odpowiedni‐
kiem „standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C”, a w temperaturze
30°C – odpowiednikiem „standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 40°C”.
Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem łącznego zużycia wody i energii do prania
średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego
programu.
--1 kg
Referencyjna pręd‐
kość wirowania
Zakres prędkości wi‐
rowania
Maksymalny cię‐
żar wsadu
10.3 Zgodność opcji z programami
Aby skorzystać z dodatkowych programów i ustawień, należy pobrać
aplikację.
Wirowanie
Wstrzymanie płuka‐
nia
Wełna
ECO 40-60
Bawełniane
MyWash 49min
Delikatne
Syntetyczne
Kurtki puchowe
Outdoor
20 min – 3 kg
■■■■■■■■■
■■■■■■■■
Para
Page 33
POLSKI33
Bardzo ciche
Odplamianie
1)
Pranie wstępne
Dodatkowe płukanie
Opóźnienie rozpo‐
ECO 40-60
Bawełniane
MyWash 49min
Syntetyczne
■■■■
■■■
■■■
■■■■■■■
■■■■■■■■■
Wełna
Delikatne
Outdoor
20 min – 3 kg
Kurtki puchowe
częcia programu
■■■■■
Oszczędność czasu
Dodatkowa para
1)
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.
2)
Po wybraniu najkrótszego czasu trwania programu zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu. Pełny za‐
ładunek prania jest możliwy, ale efekty prania mogą być mniej zadowalające.
3)
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.
2)
3)
■■■
Odpowiednie detergenty do programów prania
ProgramUniwersalny
proszek do
prania
MyWash
49min
▲▲▲----
1)
Uniwersalny
w płynie
W płynie do
tkanin kolo‐
rowych
Do tkanin
delikatnych i
wełny
Specjalne
Bawełniane▲▲▲----
Eco 40-60▲▲▲----
Syntetyczne▲▲▲----
Delikatne------▲▲
Para
Page 34
www.aeg.com34
ProgramUniwersalny
proszek do
1)
prania
Wełna------▲▲
Kurtki pucho‐
we
20 min – 3 kg--▲▲----
Outdoor------▲▲
1)
W temperaturze powyżej 60°C zaleca się stosowanie detergentu w proszku.
--▲▲--▲
Uniwersalny
w płynie
W płynie do
tkanin kolo‐
rowych
Do tkanin
delikatnych i
wełny
▲ = Zalecane-- = Niezalecane
11. WI-FI – KONFIGURACJA ŁĄCZNOŚCI
W tym rozdziale opisano, w jaki sposób
nawiązać połączenie między
urządzeniem a siecią Wi-Fi oraz
powiązać je z urządzeniami mobilnymi.
Funkcja ta umożliwia otrzymywanie
powiadomień, a także sterowanie
urządzeniem i monitorowanie jego
działania za pomocą urządzeń
mobilnych.
Aby podłączyć urządzenie do sieci i
korzystać ze wszystkich funkcji i usług,
niezbędne są:
• Domowa sieć bezprzewodowa z
działającym połączeniem
internetowym.
• Urządzenie mobilne połączone z
siecią bezprzewodową.
Częstotliwość2,412-2,472 GHz
dla rynku europej‐
skiego
ProtokółDwukanałowy mo‐
duł radiowy IEEE
802.11b/g/n
Maks. moc< 20 dBm
11.1 Instalacja i konfiguracja
aplikacji "My AEG"
Aplikacja "My AEG"
umożliwia sterowanie pralką
za pomocą urządzenia
mobilnego.
Zawiera ona dużą liczbę
programów, przydatnych
funkcji oraz informacje o
produkcie idealnie
dostosowane do urządzenia.
Za pomocą aplikacji można
wybierać programy dostępne
na panelu sterowania
urządzenia, a także
odblokowywać dodatkowe
programy dostępne tylko z
poziomu urządzenia
mobilnego.
Z czasem, wraz z
pojawianiem się nowych
wersji aplikacji, dodatkowe
programy mogą ulec
zmianie.
To sposób na dostosowaną
do własnych potrzeb
pielęgnację prania – z
wykorzystaniem urządzenia
mobilnego.
Specjalne
W celu nawiązywania połączenia między
urządzeniem a aplikacją należy stanąć w
pobliżu urządzenia ze smartfonem.
Upewnić się, że smartfon jest połączony
z siecią bezprzewodową.
Page 35
POLSKI35
1. Przejść w smartfonie do sklepu z
aplikacjami App Store.
2. Pobrać i zainstalować aplikację "My
AEG".
3. Upewnić się, że w urządzeniu została
uruchomiona funkcja łączności Wi-Fi.
W przeciwnym razie zapoznać się z
następnym punktem „Konfiguracja
połączenia bezprzewodowego
urządzenia”.
4. Uruchomić aplikację. Wybrać kraj i
język, a następnie zalogować się
przy użyciu adresu e-mail i hasła. W
przypadku braku własnego konta
należy utworzyć nowe konto,
korzystając z instrukcji w aplikacji
"My AEG".
5. Aby zarejestrować i skonfigurować
urządzenie, należy postępować
zgodnie ze wskazówkami w aplikacji.
11.2 Konfiguracja połączenia
bezprzewodowego
urządzenia
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Wł./Wył. , aby
włączyć urządzenie. Odczekać ok.
10 sekund przed przystąpieniem do
dalszej części konfiguracji funkcji
łączności bezprzewodowej.
2. Wybrać program za pomocą pokrętła
wyboru programów.
3. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
przez kilka sekund przyciski
Temperatura i Wirowanie aż do
usłyszenia kliknięcia. Zwolnić
przyciski. Na wyświetlaczu pojawi się
4. Po upływie ok. 45 sekund na
wyświetlaczu pojawi się wskazanie
(ang. Access Point– punkt
dostępu).
Punkt dostępu będzie otwarty przez ok. 3
minuty.
5. Skonfigurować aplikację "My AEG" w
smartfonie i postępować zgodnie ze
wskazówkami, aby połączyć
urządzenie z siecią Wi-Fi.
6. Po skonfigurowaniu łączności
bezprzewodowej, gdy nastąpi powrót
do ekranu z informacjami o
programie, na wyświetlaczu pojawi
się wskaźnik .
Każdorazowo po włączeniu
urządzenia będzie ono
potrzebować 45 sekund na
nawiązanie połączenia z
siecią. Po nawiązaniu
połączenia przestanie migać
wskaźnik .
Aby wyłączyć połączenie
bezprzewodowe, należy nacisnąć
jednocześnie i przytrzymać przez kilka
sekund przyciski Temperatura i
Wirowanie, aż rozlegnie się pierwszy
sygnał dźwiękowy: Na wyświetlaczu
pojawi się na 5 sekund wskazanie
.
Upewnić się, że aplikacja
jest gotowa do nawiązania
połączenia.
Page 36
www.aeg.com36
Po wyłączeniu i ponownym
włączeniu urządzenia
połączenie bezprzewodowe
zostanie automatycznie
wyłączone.
Aby skasować dane logowania do
sieci bezprzewodowej, należy nacisnąć
jednocześnie i przytrzymać przez 10
sekund przyciski Temperatura i
Wirowanie, aż rozlegnie się drugi sygnał
dźwiękowy: Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie .
11.3 Zdalne uruchomienie
Funkcja zdalnego uruchomienia
umożliwia zdalne uruchomienie cyklu.
Funkcja włącza się
automatycznie po
naciśnięciu przycisku Start/
Pauza w celu
uruchomienia programu, ale
można również uruchomić
program prania zdalnie.
Po zainstalowaniu aplikacji i nawiązaniu
połączenia bezprzewodowego można
włączyć funkcję zdalnego uruchomienia:
1. Dotknąć przycisku Zdalne
uruchomienie . Spowoduje to
miganie przez kilka sekund
wskaźnika na wyświetlaczu.
Rivedere immagine
2. Aby włączyć funkcję zdalnego
uruchomienia, należy dotknąć
przycisku Start/Pauza zanim
przestanie migać wskaźnik .
Na ekranie z podsumowaniem
parametrów programu pojawią się
wskaźniki i i zostaną zablokowane
drzwi. Teraz można uruchomić program
zdalnie.
Dotknięcie przycisku Start/
Pauza , gdy przestanie
migać wskaźnik , nie
spowoduje włączenia funkcji
zdalnego uruchomienia, lecz
uruchomienie ustawionego
programu.
Aby wyłączyć funkcję zdalnego
uruchomienia, należy dotknąć przycisku
Aplikacja może zaproponować
aktualizację oprogramowania
urządzenia.
Aktualizację można zaakceptować tylko
w aplikacji.
Jeśli trwa program, aplikacja
poinformuje, że aktualizacja uruchomi się
po jego zakończeniu.
Podczas aktualizacji na wyświetlaczu
urządzenia będzie widoczne wskazanie
.
Nie wyłączać ani nie odłączać
urządzenia od zasilania podczas
aktualizacji.
Urządzenia będzie można używać po
pomyślnym zakończeniu aktualizacji,
które nie jest sygnalizowane żadnym
powiadomieniem.
Jeśli wystąpi błąd, na wyświetlaczu
urządzenia pojawi się . Aby
powrócić do normalnego użytkowania
urządzenia, wystarczy nacisnąć dowolny
przycisk lub obrócić pokrętło.
Page 37
12. CODZIENNA EKSPLOATACJA
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
POLSKI37
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
12.1 Włączanie urządzenia
1. Włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda
elektrycznego.
2. Odkręcić zawór wody.
3. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Wł./Wył. , aby
włączyć urządzenie.
Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy
(jeśli jest włączony). Urządzenie
automatycznie zaproponuje domyślny
program. Zaświeci się odpowiedni
wskaźnik.
Na wyświetlaczu pojawią się następujące
informacje: maksymalny deklarowany
ładunek, domyślna temperatura,
domyślna prędkość wirowania, wskaźniki
faz prania składających się na program
oraz czas trwania cyklu.
12.2 Wkładanie prania
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem
ich do urządzenia.
3. Włożyć pranie do bębna (należy
robić to pojedynczo).
Nie należy wkładać za dużo prania do
bębna.
4. Dokładnie zamknąć drzwi.
UWAGA!
Należy upewnić się, że nie
doszło do przytrzaśnięcia
prania między drzwiami a
uszczelką. Mogłoby to
spowodować wyciek wody
lub uszkodzenie pranych
rzeczy.
UWAGA!
Pranie odzieży mocno
zaplamionej olejem lub
smarem może spowodować
uszkodzenie gumowych
części pralki.
12.3 Stosowanie detergentów
i dodatków
Zaleca się nieprzekraczanie
maksymalnego poziomu
().
1. Otworzyć dozownik detergentu.
2. Umieścić detergent w proszku w
przegródce . Stosując detergent
w płynie należy zapoznać się z
punktem „Stosowanie detergentu w
płynie”.
Page 38
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
Max
▼
Max
▼
Max
▼
Salt
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
Liquid
Max
▼
www.aeg.com38
3. W razie potrzeby wlać płyn
zmiękczający do tkanin do przegródki
2. Wlać detergent w płynie do
przegródki .
.
3. Zamknąć dozownik detergentu.
4. Zamknąć dozownik detergentu.
12.4 Ustawianie programu
1. Ustawić pokrętło wyboru programów
na żądanym programie prania.
Zaświeci się wskaźnik
odpowiedniego programu.
Zacznie migać wskaźnik przycisku Start/
Pauza.
Na wyświetlaczu pojawią się następujące
informacje: maksymalny deklarowany
ładunek w programie, domyślna
temperatura, domyślna prędkość
Stosowanie detergentu w
płynie
1. Włożyć odpowiedni pojemnik na
detergent w płynie.
wirowania, wskaźniki faz prania (jeśli są
dostępne) oraz orientacyjny czas trwania
programu.
2. Aby zmienić temperaturę i/lub
prędkość wirowania, należy dotknąć
odpowiednich przycisków.
3. W razie potrzeby można wybrać
jedną lub więcej opcji, dotykając
odpowiednich przycisków. Na
wyświetlaczu pojawią się
odpowiednie wskaźniki i zmienią się
wyświetlane informacje.
Page 39
POLSKI39
Jeśli wybór nie jestmożliwy, wskaźnik nie
włącza się i emitowany jest
sygnał dźwiękowy.
12.5 Uruchamianie programu
Dotknąć przycisku Start/Pauza , aby
uruchomić program.
Odpowiedni wskaźnik przestanie migać i
pozostanie włączony.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
aktualnie trwającej fazy programu.
Program uruchomi się, a drzwi zostaną
zablokowane. Na wyświetlaczu pojawi
się wskaźnik
Gdy urządzenie napełnia się
wodą, na krótki czas może
włączyć się pompa
opróżniająca.
.
12.6 Uruchamianie programu
z opóźnieniem
1. Dotykać przycisku, aż na
wyświetlaczu pojawi się żądany czas
opóźnienia programu. Zaświeci się
wskaźnik
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza .
Urządzenie rozpocznie odliczanie czasu
opóźnienia.
Po zakończeniu odliczania nastąpi
uruchomienie programu.
Działanie funkcji ProSense
rozpocznie się po
zakończeniu odliczania.
.
Anulowanie opóźnienia
rozpoczęcia programu po
rozpoczęciu odliczania
Aby anulować opóźnienie rozpoczęcia
programu:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza ,
aby wstrzymać pracę urządzenia.
Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Dotknąć kilkakrotnie przycisku
Opóźnienie rozpoczęcia programu
, aż na wyświetlaczu pojawi się .
3. Ponownie dotknąć przycisku Start/
Pauza
uruchomić program.
, aby natychmiast
Zmiana opóźnienia
rozpoczęcia programu po
rozpoczęciu odliczania
Aby zmienić opóźnienie rozpoczęcia
programu:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza
aby wstrzymać pracę urządzenia.
Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Dotknąć kilkakrotnie przycisku
Opóźnienie rozpoczęcia programu,
aż na wyświetlaczu pojawi się
żądany czas opóźnienia programu.
3. Ponownie dotknąć przycisku Start/
Pauza , aby rozpocząć nowe
odliczanie czasu.
,
12.7 Funkcja wykrywania
ładunku ProSense
Czas trwania programu
podany na wyświetlaczu
odpowiada średniemu/dużemu ładunkowi.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza
wskaźnik maksymalnego ładunku
gaśnie, wskaźnik
funkcja ProSense rozpoczyna
wykrywanie wielkości ładunku:
1. Urządzenie wykrywa ładunek
podczas pierwszych 30 sekund:
wskaźnik
migają, bęben obraca się powoli.
2. Po zakończeniu wykrywania ładunku
wskaźnik gaśnie, a kropki czasu
przestają migać. Czas trwania
programu zmienia się odpowiednio,
może się skrócić lub wydłużyć. Po
kolejnych 30 sekundach rozpoczyna
się napełnianie wodą.
Po zakończeniu wykrywania ładunku,
jeśli bęben jest przepełniony, na
wyświetlaczu miga wskaźnik
W takim przypadku w ciągu 30 sekund
można wstrzymać pracę urządzenia i
wyjąć z bębna kilka rzeczy.
Po wyjęciu części prania dotknąć
przycisku Start/Pauza, aby ponownie
uruchomić program. Fazę ProSense
zaczyna migać, a
oraz kropki czasu
:
Page 40
MIX
www.aeg.com40
można powtarzać maksymalnie
trzykrotnie (patrz punkt 1).
Ważne! Jeśli użytkownik nie zmniejszy
ciężaru ładunku, program prania
rozpocznie się pomimo przeładowania.
W takim przypadku efekty prania mogą
nie być zadowalające.
Około 20 minut po
rozpoczęciu programu czas
trwania programu może
ponownie się zmienić z
uwagi na ilość wody
wchłoniętą przez włókna.
Wykrywanie wielkości
ładunku przez funkcję
ProSense odbywa się tylko
przy pełnych programach
prania (jeśli nie wybrano
pominięcia faz).
12.8 Wskaźniki faz programu
Po rozpoczęciu programu miga wskaźnik
bieżącej fazy, a wskaźniki pozostałych
faz są stale włączone.
Jeśli na przykład trwa faza prania lub
prania wstępnego: .
Po zakończeniu fazy odpowiedni
wskaźnik przestaje migać i jest stale
włączony. Zaczyna migać wskaźnik
następnej fazy.
Trwa na przykład faza płukania:
.
Podczas cyklu prania urządzenie miesza
detergent, środek do usuwania plam i/lub
płyn zmiękczający do tkanin oraz wodę
przed wprowadzeniem ich do bębna.
Wskaźnik
wyświetlaczu lub znika odpowiednio do
fazy programu (strzałki migają na
przemian).
Jeśli wybrano Dodatkowa para, włączają
się wskaźniki fazy parowej.
Trwa faza parowa:
pojawia się na
.
Trwa faza chroniąca przed
zagnieceniami: .
12.9 Przerywanie programu i
zmiana opcji
W czasie trwania programu można
zmienić tylko niektóre opcje:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza
Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Zmienić opcje. Informacje podane na
wyświetlaczu odpowiednio zmienią
się.
3. Dotknąć ponownie przycisku Start/
Pauza .
Program prania będzie kontynuowany.
.
12.10 Anulowanie programu
w trakcie jego trwania
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. , aby
anulować program i wyłączyć
urządzenie.
2. Nacisnąć ponownie przycisk Wł./Wył.
, aby włączyć urządzenie.
Teraz można ustawić nowy program
prania.
Jeśli zakończyła się faza
ProSense i rozpoczęło się
napełnianie wodą, nowy
program rozpocznie się bez
powtarzania fazy
ProSense. Woda i detergent
nie zostaną odpompowane,
aby się nie zmarnowały. Na
wyświetlaczu pojawi się
maksymalny czas trwania
programu, który zaktualizuje
się około 20 minut po
rozpoczęciu nowego
programu.
12.11 Otwieranie drzwi –
dokładanie prania
Gdy uruchomiony jest program lub
funkcja opóźnionego rozpoczęcia
programu, drzwi urządzenia są
zablokowane.
Page 41
POLSKI41
Jeśli temperatura i poziom
wody w bębnie są zbyt
wysokie lub bęben nadal
obraca się, nie można
otworzyć drzwi.
1. Dotknąć przycisk Start/Pauza .
Na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik
blokady drzwi.
2. Otworzyć drzwi urządzenia. W razie
potrzeby dołożyć lub wyjąć rzeczy z
bębna.
3. Zamknąć drzwi i dotknąć przycisk
Start/Pauza
Program lub opóźnienie rozpoczęcia
programu będzie kontynuowane.
4. Drzwi można otworzyć po
zakończeniu programu. Można także
wybrać program/opcję wirowania lub
odpompowania wody, a następnie
nacisnąć przycisk Start/Pauza .
Jeśli programy wirowania i
odpompowania nie są dostępne na
pokrętle wyboru programów, można
je wybrać za pomocą aplikacji.
.
12.12 Zakończenie programu
Po zakończeniu programu urządzenie
wyłączy się automatycznie. Rozlegnie się
sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony).
Wszystkie wskaźniki faz prania na
wyświetlaczu będą świecić stale, a w
obszarze wskazania czasu pojawi się .
Zgaśnie wskaźnik przycisku Start/Pauza
.
Drzwi odblokują się i zgaśnie wskaźnik
.
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. , aby
wyłączyć urządzenie.
Po upływie pięciu minut od momentu
zakończenia programu funkcja
oszczędzania energii automatycznie
wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu
urządzenia na wyświetlaczu
pojawi się informacja o
zakończeniu ostatnio
wybranego programu.
Wybrać nowy program za
pomocą pokrętła wyboru
programów.
2. Wyjąć pranie z bębna.
3. Upewnić się, że bęben jest pusty.
4. Drzwi oraz dozownik detergentu
należy pozostawić lekko uchylone,
aby zapobiec powstawaniu pleśni i
nieprzyjemnych zapachów.
5. Zakręcić zawór wody.
12.13 Odpompowanie wody
po zakończeniu cyklu
Jeśli wybrano program lub opcję, po
których urządzenie nie odpompowuje
wody po ostatnim płukaniu, program jest
zakończony, ale:
• Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik
, wskaźnik opcji lub oraz
wskaźnik blokady drzwi .
Wskaźnik bieżącej fazy miga.
• Bęben obraca się regularnie, aby nie
dopuścić do zagniecenia prania.
• Drzwi pozostają zablokowane.
• Należy odpompować wodę, aby
umożliwić otworzenie drzwi:
1. W razie potrzeby dotknąć przycisku
Wirowanie , aby zmniejszyć
prędkość wirowania sugerowaną
przez urządzenie.
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza
• Po wybraniu opcji urządzenie
odpompuje wodę i przeprowadzi
wirowanie.
• Po wybraniu opcji urządzenie
tylko odpompuje wodę.
Wskaźnik opcji lub zgaśnie,
natomiast wskaźnik będzie migał, a
następnie zgaśnie.
3. Po zakończeniu programu, gdy
zgaśnie wskaźnik blokady drzwi
można otworzyć drzwi.
4. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Wł./Wył. , aby
wyłączyć urządzenie.
:
,
Page 42
www.aeg.com42
W każdym przypadku
urządzenie automatycznie
odpompuje wodę po około
18 godzinach.
12.14 Opcja trybu czuwania
Funkcja Tryb czuwania automatycznie
wyłącza urządzenie, aby ograniczyć
zużycie energii, gdy:
• Urządzenie nie jest używane przez 5
minut przed naciśnięciem przycisku
Start/Pauza.
Nacisnąć przycisk Wł./Wył. , aby
ponownie włączyć urządzenie.
• Po 5 minutach od zakończenia
programu prania.
13. WSKAZÓWKI I PORADY
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
13.1 Wkładanie prania
• Należy posegregować pranie: białe,
kolorowe, syntetyczne, delikatne i
wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji
umieszczonych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej
odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą
farbować podczas pierwszego prania.
Zaleca się, aby na początku
kilkakrotnie prać je oddzielnie.
• Odwrócić na drugą stronę
wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz
rzeczy z nadrukami.
• Usunąć uporczywe plamy.
• Usunąć uporczywe plamy specjalnym
detergentem.
• Należy zachować ostrożność przy
obchodzeniu się z zasłonami.
Odczepić żabki/haczyki i umieścić
zasłony w worku do prania lub
poszewce od poduszki.
• Mała ilość prania może stwarzać
problemy z wyważeniem podczas
wirowania i spowodować nadmierne
wibracje. W takim przypadku:
Nacisnąć przycisk Wł./Wył. , aby
ponownie włączyć urządzenie.
Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie zakończenia ostatnio
ustawionego programu.
Wybrać nowy program za pomocą
pokrętła wyboru programów.
Po wybraniu programu lub
opcji prania, które kończą
się zatrzymaniem wody w
bębnie, funkcja Tryb
czuwania nie wyłącza
urządzenia, aby
przypomnieć użytkownikowi
o konieczności
odpompowania wody.
a. przerwać program i otworzyć
drzwi (patrz rozdział „Codzienna
eksploatacja”);
b. ręcznie rozłożyć pranie, aby
rzeczy były równomiernie
rozmieszczone w bębnie;
c. nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Faza wirowania będzie
wznowiona.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz
zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć
lub zawiązać paski, sznurki,
sznurówki, wstążki i inne luźne
elementy.
• Nie prać rozdartych tkanin lub tkanin
o nieobszytych brzegach. Małe i/lub
delikatne rzeczy (np. biustonosze z
fiszbinami, paski, rajstopy,
sznurowadła, wstążki itp.) należy prać
w worku do prania.
• Opróżnić kieszenie i rozprostować
rzeczy.
Page 43
13.2 Uporczywe plamy
Woda i detergent nie wystarczą do
usunięcia niektórych plam.
Zalecamy usunięcie takich plam przed
włożeniem prania do urządzenia.
Dostępne są specjalne odplamiacze.
Należy użyć specjalnego odplamiacza
przystosowanego do określonego typu
plamy i tkaniny.
Nie rozpylać odplamiacza na odzież w
pobliżu urządzenia, ponieważ może
spowodować uszkodzenie elementów z
tworzywa sztucznego.
13.3 Rodzaj i ilość detergentu
Wybór detergentu i użycie jego
odpowiedniej ilości wpływa nie tylko na
skuteczność prania, ale także zapobiega
marnotrawstwu i sprzyja ochronie
środowiska:
• Należy stosować wyłącznie
detergenty i inne środki przeznaczone
do pralek automatycznych. Zgodnie z
ogólnymi zasadami należy stosować:
– detergenty w proszku do
wszystkich rodzajów tkanin z
wyjątkiem delikatnych; detergenty
w proszku zawierające wybielacz
do białych tkanin i dezynfekcji
prania;
– detergenty w płynie, najlepiej do
prania w niskiej temperaturze
(maksymalnie 60°C), do
POLSKI43
wszystkich rodzajów tkanin lub
specjalne tylko do tkanin
wełnianych.
• Wybór rodzaju i ilości detergentu
zależy od: rodzaju tkaniny (delikatne,
wełniane, bawełniane itp.), koloru
odzieży, wielkości wsadu, stopnia
zabrudzenia, temperatury prania i
twardości używanej wody.
• Stosować się do instrukcji podanych
na opakowaniach detergentów i
innych środków, nie przekraczając
zaznaczonego maksymalnego
poziomu (
• Nie należy mieszać różnych typów
detergentów.
• Należy stosować mniej detergentów,
jeśli:
– prana jest mniejsza ilość rzeczy,
– pranie jest lekko zabrudzone,
– podczas prania powstaje duża
ilość piany.
• W przypadku stosowania detergentu
w tabletkach lub kapsułkach należy
zawsze umieszczać je w bębnie, a nie
w dozowniku detergentu.
Użycie niewłaściwego detergentu
może powodować:
• niezadowalające efekty prania;
• zszarzenie prania;
• efekt śliskości prania;
• rozwój pleśni w urządzeniu.
Użycie nadmiernej ilości detergentu
może powodować:
• nadmierne pienienie;
• gorszy efekt prania;
• niezadowalający efekt płukania;
• niekorzystne oddziaływanie na
środowisko.
).
13.4 Wskazówki ekologiczne
Aby oszczędzać wodę, energię i chronić
środowisko naturalne, zalecamy
stosowanie się do poniższych
wskazówek:
• Średnio zabrudzone tkaniny można
prać bez prania wstępnego.
Pozwala to zaoszczędzić detergent,
wodę i czas, a tym samym chronić
środowisko.
• Załadunek maksymalnej ilości
prania zalecanej dla danego
programu pomaga obniżyć zużycie
wody i energii.
Page 44
www.aeg.com44
• Po zakończeniu prania można usunąć
plamy i ograniczone zabrudzenia;
pranie można następnie prać w
niższej temperaturze.
• Przed suszeniem prania w suszarce
należy ustawić maksymalną
prędkość wirowania dla wybranego
programu prania. Pozwoli to
zaoszczędzić energię podczas
suszenia.
14. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
14.1 Harmonogram
okresowego czyszczenia
Okresowe czyszczenie pomaga
wydłużyć żywotność urządzenia.
Po zakończeniu każdego cyklu należy
pozostawić drzwi i dozownik detergentu
lekko uchylone, aby umożliwić obieg
powietrza i odparowanie wilgoci z
wnętrza urządzenia – pozwoli to
zapobiec rozwojowi pleśni i
wydobywaniu się nieprzyjemnego
zapachu.
Jeśli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas: zamknąć zawór
wody i odłączyć urządzenie od zasilania.
Zalecany harmonogram okresowego
czyszczenia:
Podczas działania
funkcji oświetlenie
jest wyłączone.
Pranie konserwacyj‐neRaz w miesiącu
Czyszczenie usz‐
czelki drzwi
Czyszczenie bębna Co dwa miesiące
Czyszczenie do‐
zownika detergentu
i przegródki na sól
Czyszczenie filtra
pompy opróżniają‐
cej
Dwa razy do roku
Co dwa miesiące
Dwa razy do roku
Dwa razy do roku
Czyszczenie węża
dopływowego i filtra
w zaworze
Poniżej opisano, w jaki sposób należy
czyścić poszczególne elementy.
14.2 Wyjmowanie obcych
przedmiotów
Przed uruchomieniem cyklu
opróżnić kieszenie i
zawiązać wszystkie luźne
elementy. Patrz „Wkładanie
prania” w rozdziale
„Wskazówki i porady”.
Wyjąć wszystkie obce przedmioty (takie
jak metalowe spinacze, guziki, monety
itp.), które mogą znajdować się w
uszczelce drzwi, filtrach i bębnie. Patrz
punkty „Uszczelka drzwi z kieszonką”,
„Czyszczenie bębna”, „Czyszczenie
pompy opróżniającej” i „Czyszczenie
węża dopływowego i filtra w zaworze”. W
razie potrzeby należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
14.3 Czyszczenie obudowy
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za
pomocą ciepłej wody z łagodnym
mydłem. Dokładnie osuszyć wszystkie
powierzchnie.
Nie używać myjek do szorowania ani
żadnych materiałów o właściwościach
ściernych.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu,
rozpuszczalników ani
produktów chemicznych.
Dwa razy do roku
Page 45
POLSKI45
UWAGA!
Nie czyścić powierzchni
metalowych za pomocą
detergentów z chlorem.
14.4 Odkamienianie
Przy regularnym
stosowaniu soli i
rozwiązania SoftWater,
przeprowadzenie
procedury odkamieniania
opisanej w tym rozdziale
nie jest konieczne.
Jeśli woda na danym
obszarze jest twarda lub
umiarkowanie twarda,
zaleca się stosowanie
środka do zmiękczania wody
przeznaczonego do pralek.
Regularnie sprawdzać bęben pod kątem
tworzenia się kamienia.
Nawet zwykłe detergenty zawierają
środki zmiękczające wodę, ale zaleca się
okresowe uruchamianie cyklu z pustym
bębnem i środkiem do odkamieniania.
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonej na
opakowaniu produktu.
14.5 Pranie konserwacyjne
Regularne używanie przez dłuższy czas
programów prania w niskiej temperaturze
i krótkich programów sprzyjać
gromadzeniu się osadów detergentu,
włókien, rozwojowi bakterii i powstaniu
warstwy biologicznej wewnątrz bębna i
zbiornika. Może to być przyczyną
powstawania nieprzyjemnych zapachów i
pleśni.
Aby usunąć osady i zapewnić higienę
wewnątrz urządzenia, należy co najmniej
raz w miesiącu wykonać pranie
konserwacyjne:
1. Wyjąć pranie z bębna.
2. Uruchomić program do prania
bawełny z najwyższą temperaturą i
dodać niewielką ilość detergentu w
proszku.
14.6 Uszczelka drzwi
Urządzenie jest wyposażone w
samoczyszczący się układ
odpływowy, który podczas
wypompowywania wody usuwa drobne
włókna oddzielone od tkanin. Regularnie
sprawdzać uszczelkę. Monety, guziki i
inne małe przedmioty można wyjąć po
zakończeniu cyklu.
W razie potrzeby wyczyścić ją środkiem
do czyszczenia w kremie na bazie
amoniaku, uważając, aby nie zarysować
jej powierzchni.
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonych na
opakowaniu produktu.
14.7 Czyszczenie bębna
Należy regularnie sprawdzać bęben, aby
nie dopuścić do nagromadzenia się
niepożądanego osadu.
Osad rdzy zbierający się na bębnie może
być spowodowany rdzewiejącymi
przedmiotami obecnymi w praniu lub
cząstkami żelaza w wodzie.
Wyczyścić bęben specjalnym środkiem
do czyszczenia stali nierdzewnej.
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonej na
opakowaniu produktu.
Nie wolno czyścić bębna za
pomocą żrących środków do
usuwania kamienia, środków
do szorowania
zawierającymi chlor ani
metalowych myjek.
W celu dokładnego wyczyszczenia:
1. Wyczyścić bęben specjalnym
środkiem do czyszczenia stali
nierdzewnej.
Page 46
Max
▼
Max
▼
Max
▼
Salt
Max
Max
▼
Max
▼
Max
▼
Salt
Max
▼
Max
▼
Salt
Max
▼
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
Max
▼
Max
▼
www.aeg.com46
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonej na
opakowaniu produktu.
2. Uruchomić krótki program do prania
bawełny w wysokiej temperaturze z
pustym bębnem oraz dodać
niewielką ilość detergentu w proszku
lub, jeżeli jest dostępny, uruchomić
program Czyszczenie urządzenia.
14.8 Czyszczenie dozownika
detergentu i przegródki na
sól
Przed przystąpieniem do
czyszczenia należy upewnić
się, że wszystkie przegródki
są puste.
Aby zapobiec tworzeniu się osadów z
detergentu lub zestalaniu się płynu
zmiękczającego, a także powstawaniu
pleśni w szufladzie dozownika i/lub
zanieczyszczeniu soli w przegródce na
sól, należy co pewien czas
przeprowadzać następującą procedurę
czyszczenia:
1. Otworzyć szufladę. Nacisnąć
blokadę, jak pokazano na ilustracji, i
wyjąć szufladę.
3. Umyć szufladę i wszystkie wkładki
pod bieżącą wodą.
4. Usunąć wszystkie pozostałości
detergentu z przenośnika detergentu.
Użyć szmatki.
2. Wyjąć wkładkę z przegródki na płyn
zmiękczający do tkanin oraz
pojemnik na detergent w płynie (jeśli
jest włożony).
5. Usunąć wszelkie pozostałości
detergentu z dolnej i górnej części
Page 47
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
1
2
POLSKI47
wnęki. Do czyszczenia wnęki użyć
małej szczotki.
6. Włożyć szufladę w prowadnice i
zamknąć ją. Uruchomić program
płukania bez prania w bębnie.
14.9 Czyszczenie pompy
opróżniającej
OSTRZEŻENIE!
• Nie wyjmować filtra, gdy
urządzenie pracuje.
• Nie czyścić pompy
opróżniającej, jeśli woda
w urządzeniu jest gorąca.
Odczekać, aż woda
ostygnie.
Wyczyścić pompę według poniższej
procedury:
1. Otworzyć pokrywę pompy.
2. Pod otworem dostępowym umieścić
odpowiednie naczynie do zebrania
wypływającej wody.
3. Otworzyć w dół rynienkę. Dobrze jest
mieć w pobliżu szmatkę do
wycierania wody wyciekającej
podczas odkręcania filtra.
OSTRZEŻENIE!
Wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda
elektrycznego.
Należy regularnie sprawdzać
filtr pompy opróżniającej i
pilnować, aby był czysty.
Wyczyścić pompę opróżniającą, jeśli:
• Urządzenie nie wypompowuje wody.
• Bęben nie obraca się.
• Urządzenie wydaje nietypowe odgłosy
z powodu zablokowania pompy
opróżniającej.
4. Obrócić filtr o 180 stopni w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, nie wyjmując go. Odczekać,
aż woda wycieknie.
• Na wyświetlaczu pojawia się kod
alarmowy .
Page 48
1
2
2
1
2
1
www.aeg.com48
5. Jeśli naczynie wypełni się wodą,
ponownie dokręcić filtr i opróżnić
naczynie.
6. Powtarzać punkty 4 i 5, aż woda
przestanie wypływać.
7. Obrócić filtr w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, aby go
wyjąć.
10. Oczyścić filtr pod bieżącą wodą.
11. Włożyć filtr z powrotem wzdłuż
prowadnic, obracając go w prawo.
Upewnić się, że filtr jest dobrze
dokręcony i nie przecieka.
12. Zamknąć pokrywę pompy.
8. W razie potrzeby usunąć włókna i
inne zanieczyszczenia z wnęki filtra.
9. Sprawdzić, czy wirnik pompy
swobodnie się obraca. Jeśli nie
można go obrócić, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
Po spuszczeniu wody przy użyciu
procedury awaryjnej należy ponownie
uruchomić układ odpływowy:
a. Wlać 2 litry wody do przegródki
na detergent do prania
zasadniczego dozownika
detergentu.
b. Uruchomić program, aby
odpompować wodę.
Page 49
1
2
3
45°
20°
POLSKI49
14.10 Czyszczenie węża
dopływowego i filtra w
zaworze
Zaleca się okresowe czyszczenie filtrów
węża dopływowego i zaworu w celu
usunięcia nagromadzonych osadów:
1. Odłączyć wąż dopływowy od zaworu
wody i wyczyścić filtr.
2. Wyjąć wąż dopływowy z urządzenia,
odkręcając nakrętkę.
pionowym), odpowiednio do
położenia zaworu wody.
14.11 Awaryjne spuszczanie
wody
Jeśli urządzenie nie spuszcza wody,
należy przeprowadzić taką samą
procedurę, jak opisano w rozdziale
„Czyszczenie pompy opróżniającej”. W
razie potrzeby wyczyścić pompę.
Po spuszczeniu wody przy użyciu
procedury awaryjnej należy ponownie
uruchomić układ odpływowy:
1. Wlać 2 litry wody do przegródki na
detergent do prania zasadniczego
dozownika detergentu.
2. Uruchomić program, aby
odpompować wodę.
14.12 Środki ostrożności
podczas mrozu
3. Filtr zaworu z tyłu urządzenia należy
czyścić za pomocą szczoteczki do
zębów.
4. Po podłączeniu węża z tyłu
urządzenia należy obrócić go w
prawo lub lewo (nie w kierunku
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w
miejscu, w którym temperatura może
osiągnąć 0°C lub spaść poniżej, należy
usunąć pozostałą wodę z węża
dopływowego oraz z pompy
opróżniającej.
1. Wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda
elektrycznego.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Umieścić dwa końce węża
dopływowego w zbiorniku i odczekać,
aż woda spłynie z węża.
4. Wyczyścić pompę opróżniającą.
Przejść do awaryjnej procedury
opróżniania.
5. Gdy pompa opróżniająca jest pusta,
zamocować wąż dopływowy.
Page 50
www.aeg.com50
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym
uruchomieniem urządzenia
należy upewnić się, że
temperatura wynosi powyżej
0°C.
Producent nie odpowiada za
uszkodzenia spowodowane
niskimi temperaturami.
15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
15.1 Kody alarmowe i możliwe usterki
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy. W pierwszej
kolejności należy spróbować znaleźć rozwiązanie problemu (patrz tabele).
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy wyłączyć urządzenie.
W przypadku niektórych usterek ma wyświetlaczu pojawia się
kod alarmowy i może stale migać przycisk Start/Pauza :
Jeśli urządzenie jest przepełnione, należy wyjąć
część rzeczy z bębna i/lub dociskając drzwi,
nacisnąć jednocześnie przycisk Start/Pauza, aż
Drzwi urządzenia są
otwarte lub nie są pra‐
widłowo zamknięte.
Usterka wewnętrzna.
Brak komunikacji mię‐
dzy podzespołami
elektronicznymi urzą‐
dzenia.
Zasilanie jest niestabil‐
ne.
Włączyło się zabez‐
pieczenie przed zala‐
niem.
POLSKI51
• Sprawdzić, czy zawór wody jest otworzony.
• Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest za niskie. W tym celu
należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągo‐
wym.
• Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
• Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty, uszkodzony
lub przygnieciony.
• Upewnić się, że wąż dopływowy podłączono prawidłowo.
• Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym oraz filtr zaworu są
drożne. Patrz rozdział „Konserwacja i czyszczenie”.
• Upewnić się, że syfon umywalki jest drożny.
• Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przygniecio‐
ny.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrzeby
wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Upewnić się, że wąż spustowy podłączono prawidłowo.
• Jeśli ustawiono program bez fazy odpompowania, należy wy‐
brać program odpompowania. Jeśli program odpompowania
nie jest dostępny na pokrętle wyboru programów, można go
wybrać za pomocą aplikacji.
• Jeśli ustawiono opcję, po zakończeniu której woda pozostaje
w bębnie, należy wybrać program odpompowania.
• Upewnić się, że prawidłowo zamknięto drzwi.
• Program nie zakończył się prawidłowo lub został zatrzymany
zbyt wcześnie. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie
• Jeśli kod alarmu pojawi się ponownie, należy skontaktować
się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Odczekać do czasu ustabilizowania się zasilania.
• Odłączyć urządzenie i zamknąć zawór wody. Należy skontak‐
tować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe, należy
wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli problem będzie
występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
W przypadku wystąpienia problemów z pralką należy sprawdzić
możliwe rozwiązania w poniższej tabeli.
Page 52
www.aeg.com52
ProblemMożliwe rozwiązanie
• Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilającego włożono do
gniazdka.
• Upewnić się, że zamknięto drzwi urządzenia.
• Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników jest
Program nie urucha‐
mia się.
sprawny.
• Sprawdzić, czy dotknięto Start/Pauza .
• Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy je
anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
• Wyłączyć blokadę uruchomienia, jeśli została włączona.
• Sprawdzić, czy pokrętło ustawiono na wybranym programie.
Urządzenie napełnia
się wodą i od razu wy‐
• Upewnić się, że wąż spustowy ułożono prawidłowo. Wąż mo‐
że być umieszczony za nisko. Patrz „Instrukcja instalacji”.
pompowuje wodę.
• Należy ustawić program wirowania. Jeśli program odpompo‐
wania nie jest dostępny na pokrętle wyboru programów, moż‐
Nie włącza się faza wi‐
rowania lub cykl prania
trwa dłużej niż zwykle.
na go wybrać za pomocą aplikacji.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrzeby
wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wiro‐
wania. Nieprawidłowe rozłożenie prania mogło wywołać prob‐
lem.
• Upewnić się, że połączenia węży wody są szczelne i spraw‐
dzić je na obecność wycieków.
Wyciek wody na pod‐
łogę.
• Sprawdzić, czy węże dopływowy oraz spustowy wody są usz‐
kodzone.
• Sprawdzić, czy użyto odpowiedniego detergentu oraz jego od‐
powiedniej ilości.
• Sprawdzić, czy nie wybrano programu prania, który kończy się
z wodą w bębnie.
• Sprawdzić, czy zakończył się program prania.
• Jeśli w bębnie pozostaje woda, wybrać program odpompowa‐
nia lub wirowania. Jeśli programy wirowania i odpompowania
nie są dostępne na pokrętle wyboru programów, można je wy‐
Nie można otworzyć
drzwi urządzenia.
brać za pomocą aplikacji.
• Sprawdzić, czy do urządzenie jest zasilane.
• Awaria urządzenia mogła być przyczyną problemu. Należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
W razie potrzeby otworzenia drzwi należy dokładnie zapoznać
się z częścią „Awaryjne otwieranie drzwi”.
• Upewnić się, że nie jest włączony tryb Zdalne uruchomienie.
Wyłączyć go.
Page 53
ProblemMożliwe rozwiązanie
• Sprawdzić sygnał sieci bezprzewodowej.
• Sprawdzić, czy włączone jest połączenie bezprzewodowe.
Na wyświetlaczu nie
wyświetla się wskaźnik
połączenia bezprzewo‐
dowego .
Szczegółowe informacje – patrz punkt „Konfiguracja połącze‐
nia bezprzewodowego pralki” w rozdziale „Konfiguracja łącz‐
ności Wi-Fi”.
• Sprawdzić sieć domową i router.
• Ponownie uruchomić router.
• Jeśli nadal występuje problem z siecią bezprzewodową, nale‐
ży skontaktować się z dostawcą usług bezprzewodowych.
• Sprawdzić sygnał sieci bezprzewodowej.
• Sprawdzić, czy smartfon jest połączony z siecią bezprzewodo‐
wą.
Aplikacja nie może na‐
wiązać połączenia z
urządzeniem.
• Sprawdzić sieć domową i router.
• Ponownie uruchomić router.
• Jeśli nadal występuje problem z siecią bezprzewodową, nale‐
ży skontaktować się z dostawcą usługi bezprzewodowych.
• Urządzenie i/lub smartfon wymagają ponownej konfiguracji,
ponieważ zainstalowano nowy router lub zmieniono konfigura‐
cję routera.
• Upewnić się, że urządzenie jest w zasięgu sygnału bezprze‐
wodowego. Umieścić router możliwie jak najbliżej urządzenia
Aplikacja często nie
może nawiązać połą‐
czenia z urządzeniem.
lub rozważyć zakup wzmacniacza sygnału sieci bezprzewodo‐
wej.
• Upewnić się, że kuchenka mikrofalowa nie zakłóca sygnału
bezprzewodowego. Wyłączyć kuchenkę mikrofalową. Unikać
jednoczesnego korzystania z kuchenki mikrofalowej i funkcji
zdalnego sterowania.
Na wyświetlaczu wi‐
doczne jest wskazanie
. Wszystkie przy‐
ciski są nieaktywne, z
• Urządzenie pobiera dostępne aktualizacje. Zaczekać na za‐
kończenie procesu aktualizacji. W przypadku wyłączenia urzą‐
dzenia podczas aktualizacji zostanie ona wznowiona po po‐
nownym włączeniu urządzenia.
wyjątkiem przycisku
Wł./Wył. .
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomowane.
Urządzenie wydaje
nietypowe dźwięki i wi‐
bruje.
Patrz „Instrukcja instalacji”.
• Upewnić się, że usunięto wszystkie elementy opakowania i
blokady transportowe. Patrz „Instrukcja instalacji”.
• Dołożyć do bębna więcej prania. W bębnie może być za mało
prania.
Czas trwania progra‐
mu wydłuża się lub
skraca podczas trwa‐
nia programu.
• Funkcja ProSense System dostosowuje czas trwania progra‐
mu odpowiednio do rodzaju i ilości prania. Patrz „Funkcja wy‐
krywania wsadu ProSense System” w rozdziale „Codzienna
eksploatacja”.
POLSKI53
Page 54
Salt
www.aeg.com54
ProblemMożliwe rozwiązanie
• Zwiększyć ilość lub użyć innego detergentu.
• Użyć specjalnych środków do usuwania uporczywych plam
przed praniem.
• Należy sprawdzić, czy ustawiono prawidłową temperaturę.
Efekty prania są nieza‐
dowalające.
Nadmierna ilość piany
w bębnie podczas cy‐
klu prania.
Nadmierne zużycie so‐
li.
Urządzenie nie zuży‐
wa soli.
Nie włącza się oświet‐
lenie bębna.
• Zmniejszyć ilość prania.
• Upewnić się, że do przegródki
tergentu. Jeśli tak, należy zapoznać się z punktem „Usuwanie
detergentu lub innych dodatków z przegródki na sól”.
• Upewnić się, że do przegródki nie dodano soli. Jeśli tak,
należy uruchomić cykl płukania lub ponowić cykl prania.
• Zmniejszyć ilość detergentu.
• Sprawdzić, czy zmiękczacz wody ustawiono w taki sposób,
aby działał również podczas fazy płukania. Patrz punkt „Usta‐
wianie twardości wody” w rozdziale „Zmiękczanie wody (Soft
Water)”.
• Urządzenie może wymagać regeneracji zmiękczacza wody:
uruchomić cykl Bawełniane lub Syntetyczne. Patrz punkt „Re‐
generacja zmiękczacza wody” w rozdziale „Zmiękczanie wody
(Soft Water)”.
• Upewnić się, że lampka LED nie jest przepalona. W celu jej
wymiany należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
nie dodano innego typu de‐
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony
od momentu jego przerwania.
Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
Dane niezbędne dla serwisu znajdują się na tabliczce znamionowej.
15.2 Awaryjne otwieranie
drzwi
Po przerwie w zasilaniu lub awarii
urządzenia drzwi urządzenia pozostają
zamknięte. Program prania będzie
wznowiony po przywróceniu zasilania.
Jeśli drzwi są zamknięte w wyniku awarii,
można je otworzyć, korzystając z funkcji
awaryjnego odblokowania.
Przed otworzeniem drzwi:
UWAGA!
Występuje zagrożenie
poparzeniem! Upewnić
się, że temperatura wody
nie jest zbyt wysoka i
pranie nie jest zbyt
gorące. W razie potrzeby
odczekać, aż ostygnie.
UWAGA!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń! Upewnić się, że
bęben nie obraca się. W
razie potrzeby odczekać,
aż bęben zatrzyma się.
Page 55
Salt
Salt
Max
▼
Max
▼
Max
▼
Salt
Max
Salt
POLSKI55
Upewnić się, że poziom
wody w bębnie nie jest za
wysoki. W razie potrzeby
przeprowadzić awaryjne
spuszczanie wody (patrz
„Awaryjne spuszczanie
wody” w rozdziale
„Konserwacja i
czyszczenie”).
Aby otworzyć drzwi:
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. , aby
wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda
elektrycznego.
3. Otworzyć osłonę filtra.
4. Pociągnąć jednokrotnie w dół
dźwignię odblokowania awaryjnego.
Ponownie pociągnąć dźwignię w dół
i, przytrzymując ją, otworzyć drzwi
urządzenia.
5. Wyjąć pranie i zamknąć drzwi
urządzenia.
6. Zamknąć pokrywę filtra.
15.3 Usuwanie detergentu lub
innych dodatków z
przegródki na sól
Jeśli do przegródki
dodano detergent lub inne dodatki,
należy je całkowicie usunąć.
W tym celu należy wykonać następujące
czynności:
1. Wyjąć szufladę.
2. Usunąć wszelkie ślady detergentu
lub dodatków i dokładnie oczyścić
przegródkę.
3. Włożyć szufladę na swoje miejsce i
napełnić przegródkę
4. Zamknąć szufladę.
5. Uruchomić cykl prania tkanin
bawełnianych lub syntetycznych, bez
skracania czasu, aby przywrócić
działanie funkcji zmiękczania wody.
nieumyślnie
solą.
Page 56
www.aeg.com56
16. DANE EKSPLOATACYJNE
16.1 Wprowadzenie
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera dwie różne
tabele, aby ułatwić orientację w zmieniających się
wymogach regulacyjnych:
• Rozporządzenie UE 1061/2010, obowiązujące do
28 lutego 2021 r. odnosi się do klas efektywności
energetycznej od A+++ do D.
• Rozporządzenie UE 2019/2023, które będzie
obowiązywać od 1 marca 2021 r., odnosi się do
klas efektywności energetycznej od A do G,
określonych przez rozporządzenie UE
2019/2014.
Na stronie www.theenergylabel.eu znajdują się
szczegółowe informacje dotyczące etykiety
efektywności energetycznej.
Kod QR znajdujący się na etykiecie z oznaczeniem
klasy energetycznej, którą dołączono do urządzenia,
zawiera łącze do strony internetowej z informacjami
o parametrach urządzenia zawartymi w bazie
danych UE EPREL. Należy zachować etykietę z
oznaczeniem klasy energetycznej wraz instrukcją
obsługi i innymi dokumentami dostarczonymi wraz z
urządzeniem w celu ewentualnego wykorzystania w
przyszłości.
Informacje te możne również znaleźć w bazie
danych EPREL, korzystając z łącza https://eprel.ec.europa.eu i podając nazwę modelu oraz
numer produktu, które znajdują się na tabliczce
znamionowej urządzenia. Informacje na temat
umiejscowienia tabliczki znamionowej znajdują się w
rozdziale „Opis urządzenia”.
16.2 Legenda
kgCiężar wsadug:mmCzas trwania programu
kWhZużycie energii°CTemperatura prania
LitryZużycie wodyobr./minPrędkość wirowania
%Wilgotność po zakończeniu fazy wirowania. Im wyższa prędkość wirowania, tym
wyższy jest poziom hałasu i niższy poziom wilgotności prania.
Page 57
Wartości i czas trwania programu mogą się różnić w zależności od
różnych czynników (np. temperatury w pomieszczeniu, temperatury i
ciśnienia wody, wielkości wsadu i rodzaju prania, napięcia zasilania), a
także od ewentualnej zmiany domyślnych ustawień programu.
16.3 Zgodnie z
rozporządzeniem 2019/2023
Komisji UE
POLSKI57
Program Eco
1)
40-60
kgkWhLitryg:mm%°C
obr./
min
Pełny wsad90.730603:4052331551
Połowa wsadu4.50.535502:4552311551
Jedna czwarta
wsadu
1)
Wykorzystanie zmiękczonej wody daje gwarancję dobrych efektów prania i niskiego zużycia energii.
Aby efekty te nie uległy z czasem pogorszeniu, bardzo ważne jest ustawienie odpowiedniej twardości
wody zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi, a także regularne uzupełnianie soli, nie‐
zbędnej do regeneracji żywicy.
2)
Maksymalna prędkość wirowania.
2.50.265402:4554241551
Zużycie energii w różnych trybach
Tryb wyłączenia (W)Tryb czuwania (W)
0.300.304.00
Tryb opó‐
źnienia roz‐
poczęcia
programu
(W)
Tryb czuwa‐
nia z aktyw‐
nym połącze‐
niem siecio‐
wym (W)
1)
2.00
Czas przejścia do trybu wyłączenia/czuwania wynosi maksymalnie 15 minut.
1)
Zużycie energii przez funkcję łączności sieciowej wynosi ok. 17,5 kWh rocznie. Aby wyłączyć tę funk‐
cję, należy zapoznać się z informacjami zawartymi w rozdziale „Konfiguracja łączności Wi-Fi”.
2)
Page 58
www.aeg.com58
16.4 Zgodnie z
rozporządzeniem 1061/2010
Standardowe programy do
prania tkanin bawełnia‐
nych1).
Bawełniane 60°C – program
standardowy:
ustawić Eco 40-60 dla 60°C
Bawełniane 60°C – program
standardowy:
ustawić Eco 40-60 dla 60°C
Bawełniane 40°C – program
standardowy:
ustawić Eco 40-60 dla 30°C
1)
Wykorzystanie zmiękczonej wody daje gwarancję dobrych efektów prania i niskiego zużycia energii.
Aby efekty te nie uległy z czasem pogorszeniu, bardzo ważne jest ustawienie odpowiedniej twardości
wody zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi, a także regularne uzupełnianie soli, nie‐
zbędnej do regeneracji żywicy.
2)
Po zakończeniu fazy wirowania.
Tryb wyłączenia (W)Tryb czuwania (W)
0.300.30
Zużycie energii elektrycznej w trybie czu‐
wania przy połączeniu z siecią (W)
2.0015
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE, wdrażają‐
cym dyrektywę 2009/125/WE oraz rozporządzeniem Komisji UE nr 1275/2008.
Wsad
(kg)
Zużycie
energii
(kWh)
90.325326152
4.50.253916852
4.50.244017152
Zużycie
wody (litr)
Czas przejścia do trybu czuwania przy
połączeniu z siecią (min)
Przybliżo‐
ny czas
trwania
programu
(minuty)
Wilgot‐
ność
2)
(%)
16.5 Często używane
programy
Wartości te mają wyłącznie charakter poglądowy.
Page 59
POLSKI59
Program
Bawełniane
2)
95°C
Bawełniane
60°C
Bawełniane
3)
20°C
Syntetyczne
40°C
Delikatne
4)
30°C
Wełna
30°C
1)
Wskaźnik prędkości wirowania.
2)
Program przeznaczony do prania mocno zabrudzonych tkanin.
3)
Program przeznaczony do prania lekko zabrudzonych tkanin bawełnianych.
4)
Sprawdza się również jako szybki cykl prania do lekko zabrudzonych tkanin.
kgkWhLitryg:mm%°C
92.15853:3552851400
91.55803:5052551400
90.35803:1052201400
40.80502:2535401200
20.30451:1035301200
20.25651:0530301200
17. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
obr./
min
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
1)
*
Page 60
The software included in this product contains copyrighted software that is licensed under the BSD, Apache
2.0 and others. It is possible to display the complete copy of the licenses in the My AEG Care app that can be downloaded
from the corresponding App store from the License menu section. Additional information available in NIU5 subfolder at
the following website: http://aeg.opensoftwarerepository.com.
My AEG Care app
www.aeg.com/shop
157032111-A-342020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.