17. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017........ 52
Page 3
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne
ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach.
Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją w celu
zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy do naszej witryny internetowej, aby:
Uzyskać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/support
Zarejestrować produkt, aby otrzymać lepszą obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
POLSKI3
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w
przyszłości.
Page 4
www.aeg.com4
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
• Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
• Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
• Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań w takich miejscach, jak:
– kuchnie dla pracowników na zapleczach sklepów w
biurach oraz innych miejscach pracy;
Page 5
POLSKI5
– do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach
mieszkalnych;
– do wspólnego użytku w blokach mieszkalnych lub
pralniach samoobsługowych.
• Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 9 kg (patrz „Tabela
programów”).
• Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
• Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie.
• Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego
zestawu węży lub innego nowego zestawu węży
dostarczonego przez autoryzowane centrum
serwisowe.
• Nie wolno używać starego zestawu węży.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec ryzyku porażenia prądem.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
Page 6
www.aeg.com6
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
Urządzenie należy
zainstalować zgodnie z
odpowiednimi krajowymi
przepisami.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania i blokady transportowe, w
tym gumową tuleję z plastikowym
elementem dystansowym.
• Przechowywać blokady transportowe
w bezpiecznym miejscu. Jeśli w
przyszłości zajdzie potrzeba
ponownego transportu urządzenia,
należy zamontować blokady w celu
unieruchomienia bębna, aby zapobiec
wewnętrznym uszkodzeniom.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie korzystać z
urządzenia w miejscach, w których
temperatura może spaść poniżej 0°C
lub w których mogłoby być ono
narażone na działanie czynników
atmosferycznych.
• Podłoże, na którym będzie stało
urządzenie, musi być płaskie,
stabilne, odporne na działanie
wysokiej temperatury i czyste.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
• Po ustawieniu urządzenia w
docelowym miejscu należy za
pomocą poziomicy sprawdzić, czy jest
prawidłowo wypoziomowane. W
przeciwnym razie należy odpowiednio
wyregulować jego nóżki.
• Nie instalować urządzenia
bezpośrednio nad podłogową kratką
ściekową.
• Nie rozpryskiwać wody na urządzenie
i nie narażać go na nadmierny kontakt
z wilgocią.
• Nie instalować urządzenia w
miejscach uniemożliwiających
całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
• Nie umieszczać pod urządzeniem
żadnych zamkniętych pojemników na
wypadek ewentualnego wycieku
wody. Skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym
w celu uzyskania informacji, jakich
akcesoriów można używać.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem
elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
• Upewnić się, że parametry na
tabliczce znamionowej odpowiadają
parametrom znamionowym źródła
zasilania.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać
wyłącznie w naszym autoryzowanym
centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby po zakończeniu instalacji
urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękami.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Uważać, aby nie uszkodzić węży
wodnych.
Page 7
POLSKI7
• Przed podłączeniem urządzenia do
nowej instalacji wodociągowej lub
instalacji, z której nie korzystano
przez dłuższy czas lub która była
naprawiana lub do której podłączono
nowe urządzenia (liczniki wody itp.),
należy umożliwić wypływ wody, aż
będzie ona czysta.
• Podczas pierwszego użycia
urządzenia i bezpośrednio po nim
należy upewnić się, że nie ma
widocznych wycieków wody.
• Jeśli wąż dopływowy jest za krótki, nie
stosować węży przedłużających.
Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem
serwisowym, aby zamówić dłuższy
wąż dopływowy.
• Podczas rozpakowywania urządzenia
z węża spustowego może wypływać
woda. Są to pozostałości wody po
testach przeprowadzanych w fabryce.
• Wąż spustowy można przedłużyć
maksymalnie do 400 cm. Więcej
informacji na temat innych węży
spustowych i przedłużających można
uzyskać w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
• Należy zadbać o to, aby po
zainstalowaniu urządzenia zawór
wody był łatwo dostępny.
2.4 Użytkowanie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń, porażeniem
prądem, pożarem lub
uszkodzeniem urządzenia.
• Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa
podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
• Nie prać odzieży mocno zaplamionej
olejem, smarem lub innymi tłustymi
substancjami. Mogą one uszkodzić
gumowe części pralki. Przed
włożeniem do pralki należy taką
odzież wyprać wstępnie ręcznie.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas
trwania programu. Szyba może być
gorąca.
• Upewnić się, że w praniu nie ma
żadnych metalowych przedmiotów.
2.5 Oświetlenie wewnętrzne
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń.
• Widoczne światło emitowane przez
diodę LED — nie wpatrywać się
bezpośrednio w źródło światła.
• Lampka LED jest przeznaczona do
oświetlenia bębna. Nie należy jej
używać do innych celów.
• Aby wymienić wewnętrzne
oświetlenie, należy skontaktować się
z autoryzowanym punktem serwisem.
2.6 Serwis
• Aby naprawić urządzenie, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym. Należy
stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne.
• Samodzielna lub nieprofesjonalna
naprawa może mieć negatywny
wpływ na bezpieczeństwo i
spowodować utratę gwarancji.
2.7 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i zamknąć dopływ wody.
• Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka
lub zwierzęcia w bębnie.
• Utylizację urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie miejscowymi
przepisami w zakresie utylizacji
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Page 8
1
2
www.aeg.com8
3. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
3.1 Rozpakowanie
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia
należy usunąć wszystkie
elementy blokady
transportowej i opakowania.
OSTRZEŻENIE!
Założyć rękawiczki.
1. Zdjąć zewnętrzną folię. W razie
potrzeby należy użyć noża.
2. Zdjąć kartonową przykrywkę i
styropianowe elementy opakowania.
4. Otworzyć drzwi i wyjąć z uszczelki
drzwi zabezpieczenie styropianowe
oraz wyjąć wszystkie przedmioty z
bębna.
5. Ostrożnie położyć urządzenie na
tylnej ściance.
6. Położyć przedni styropianowy
element opakowania na podłodze
pod urządzeniem.
Uważać, aby nie uszkodzić
węży.
7. Usunąć blok styropianu ze spodu
urządzenia.
3. Zdjąć wewnętrzną folię.
8. Dokładnie oczyścić i osuszyć spód
urządzenia.
Page 9
UWAGA!
A
B
x4
A
B
Nie stosować alkoholu,
rozpuszczalników ani
produktów chemicznych.
9. Odpowiednio dopasować położenie
listew wygłuszających. Patrz
ilustracja:
POLSKI9
Listwy wygłuszające należy
przyklejać w temperaturze
pokojowej.
13. Podnieść urządzenie do pozycji
pionowej.
14. Zdjąć przewód zasilający i wąż
spustowy z uchwytów.
• A (PRZÓD) = przód urządzenia
• B (TYŁ) = tył urządzenia
10. Usunąć samoprzylepne paski z listew
wygłuszających.
11. Przykleić cztery listwy do spodu
urządzenia.
12. Patrz ilustracja. Sprawdzić, czy listwy
są dobrze przyklejone.
Z węża spustowego może
wypłynąć woda. Jest to
rezultat testów z użyciem
wody przeprowadzanych w
fabryce.
15. Odkręcić trzy śruby kluczem
dołączonym w komplecie z
urządzeniem.
16. Wyciągnąć plastikowe rozpórki.
17. W otwory włożyć plastikowe zatyczki
znajdujące się w torebce z instrukcją.
Page 10
x4
20º20º
45º45º
www.aeg.com10
Zaleca się zachować
opakowanie i blokady
transportowe na przyszłość.
3.2 Umiejscowienie i
wypoziomowanie
1. Urządzenie należy instalować na
stabilnej i poziomej powierzchni.
Urządzenie nie może
dotykać ścian ani innych
przedmiotów.
2. Poluzować lub dokręcić nóżki, aby
wypoziomować urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy umieszczać pod
nóżkami urządzenia
kawałków kartonu, drewna
lub innych materiałów w celu
wypoziomowania.
Prawidłowe
wypoziomowanie urządzenia
eliminuje drgania, hałas oraz
ruchy urządzenia podczas
pracy.
Jeśli urządzenie
zainstalowano na cokole lub
jeśli ustawiono pralkosuszarkę na pralce, należy
użyć akcesoriów opisanych
w rozdziale „Akcesoria”.
Należy uważnie przeczytać
instrukcję dołączoną do
urządzenia i akcesoriów.
3.3 Wąż dopływowy
1. Podłączyć wąż dopływowy z tyłu
urządzenia.
2. Skierować go w prawo lub w lewo,
odpowiednio do położenia zaworu
wody.
Urządzenie musi być wypoziomowane i
stabilne.
Upewnić się, że wąż
dopływowy nie jest
skierowany pionowo.
3. W razie potrzeby poluzować nakrętkę
wieńcową, aby ustawić wąż w
odpowiednim położeniu.
Page 11
A
POLSKI11
4. Podłączyć wąż dopływowy do
zaworu zimnej wody z gwintem 3/4".
UWAGA!
Sprawdzić, czy nie ma
wycieków ze złączek.
Nie stosować węży
przedłużających, jeśli wąż
dopływowy jest za krótki.
Należy skontaktować się z
punktem serwisowym, aby
zamówić dłuższy wąż
dopływowy.
3.4 Zabezpieczenie przed
zalaniem
Wąż dopływowy wyposażony jest w
zabezpieczenie przed zalaniem.
Zabezpieczenie chroni przed wyciekami
wody z węża na skutek procesu
starzenia.
Czerwony sektor w okienku „A” wskazuje
tę usterkę.
mniejszej niż 60 cm i nie większej niż
100 cm od powierzchni podłogi.
Wąż spustowy można
przedłużyć maksymalnie do
400 cm. Więcej informacji na
temat innych węży
spustowych i
przedłużających można
uzyskać w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Wąż spustowy można podłączyć na
różne sposoby:
1. Zagiąć wąż na kształt litery U i
poprowadzić go wzdłuż plastikowej
prowadnicy węża.
2. Na krawędzi umywalki –
przymocować prowadnicę do zaworu
wody lub do ściany.
Uwaga: plastikowa
prowadnica nie może
poruszać się podczas
odpompowywania wody.
W takim przypadku należy zamknąć
zawór wody i skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym w
celu uzgodnienia wymiany węża.
3.5 Odprowadzanie wody
Końcówka węża spustowego powinna
znajdować się na wysokości nie
Sprawdzić, czy wąż
spustowy nie jest zanurzony
w wodzie. Może nastąpić
cofnięcie brudnej wody do
urządzenia.
3. Do rury kanalizacyjnej z otworem
wentylacyjnym – włożyć wąż
spustowy bezpośrednio do rury
kanalizacyjnej. Patrz ilustracja.
Page 12
www.aeg.com12
Należy zawsze zapewnić
wentylację końcówki węża
spustowego, tj. wewnętrzna
średnica rury kanalizacyjnej
(min. 38 mm – min. 1,5")
musi być większa niż
zewnętrzna średnica węża
spustowego.
4. Jeśli końcówka węża spustowego
wygląda w następujący sposób (patrz
ilustracja), można ją włożyć
bezpośrednio do rury kanalizacyjnej.
5. Bez plastikowej prowadnicy węża,
do syfonu umywalki – umieścić wąż
spustowy na króćcu syfonu i
zabezpieczyć zaciskiem. Patrz
ilustracja.
Należy ułożyć wąż spustowy
w pętlę, aby nie dopuścić do
przedostawania się
zanieczyszczeń ze zlewu do
urządzenia.
6. Włożyć wąż bezpośrednio do rury
kanalizacyjnej zabudowanej w
ścianie i zabezpieczyć zaciskiem.
4. OPIS URZĄDZENIA
4.1 Funkcje specjalne
Zakupiona przez Państwa pralka spełnia
wszystkie współczesne wymagania
związane z efektywnym praniem przy
jednoczesnym niskim zużyciu wody,
energii i detergentów, zapewniając
wyjątkową wydajność prania.
• Połączenie Wi-Fi oraz funkcja
Zdalne uruchomienie umożliwiają
zdalne rozpoczęcie programu,
obsługę pralki oraz sprawdzenie
stanu programu.
• System SoftWater pełni funkcję
zmiękczacza wody, który usuwa z
wody niekorzystne dla prania
substancje mineralne i umożliwia
pranie w miękkiej wodzie. Zapobiega
to sztywnieniu tkanin, ich kurczeniu
się oraz blaknięciu kolorów.
• Program MyWash 49min zapewnia
doskonałą pielęgnację tkanin i
optymalne efekty prania w ciągu
maksymalnie 49 minut. Pozwala to
wydłużyć żywotność ubrań dzięki
ograniczeniu blaknięcia kolorów i
mechacenia się tkanin.
• System Oko-Mix służy ochronie
włókien tkanin dzięki różnym fazom
wstępnego mieszania, podczas
których detergent i płyn zmiękczający
do tkanin mieszane są z wodą, a
Page 13
123
10
6
7
8
4
11
9
12 13
5
POLSKI13
następnie dozowane do prania. W ten
sposób docierają do każdego włókna.
• System ProSense wykrywa wielkość
ładunku i w ciągu 30 sekund określa
czas trwania programu. Program
prania jest indywidualnie
dostosowany do wielkości ładunku i
rodzaju tkanin, nie powodując przy
tym wydłużenia czasu pracy ani
zwiększenia zużycia energii i wody
ponad wymagany poziom.
• Para to szybki i łatwy sposób na
odświeżenie ubrań. Delikatne
programy parowe usuwają
4.2 Widok urządzenia
nieprzyjemne zapachy i zmniejszają
zagniecenia w suchych tkaninach, co
ułatwia prasowanie.
Wybór opcji Dodatkowa para
powoduje dodanie delikatnej fazy
parowej na końcu każdego cyklu, co
sprzyja rozluźnieniu włókien i
zmniejszeniu zagnieceń. Prasowanie
będzie łatwiejsze!
• Opcja Odplamianie umożliwia
usuwanie uporczywych plam dzięki
optymalizacji działania odplamiacza.
Blat roboczy
1
Dozownik detergentu i zbiornik soli
2
Panel sterowania
3
Uchwyt drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Wewnętrzne oświetlenie
6
Filtr pompy opróżniającej
7
Nóżki do poziomowania urządzenia
8
Wąż spustowy
9
Podłączenie węża dopływowego
10
Przewód zasilający
11
Blokady transportowe
12
Uchwyt węża
13
4.3 Dozownik detergentu i
przegródka na sól
Zawsze należy przestrzegać
instrukcji umieszczonych na
opakowaniu detergentu.
Niezależnie od tego nie
zaleca się przekraczania
maksymalnego poziomu
oznaczonego na każdej z
przegródek ().
Page 14
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
Salt
Salt
www.aeg.com14
Przegródka na dodatkowe środki w
płynie (płyn zmiękczający,
krochmal).
Przegródka na sól.
Przeczytać uważnie
informacje zawarte w
części „Technologia
zmiękczania wody
(Soft Water)”.
Oznaczenie maksymalnego
poziomu detergentu/dodatków.
Przegródka na detergent do fazy
prania: detergent w proszku,
odplamiacz.
W przypadku użycia
detergentu w płynie,
należy upewnić się,
Jeśli wybrano fazę prania
wstępnego, należy umieścić
detergent/dodatek w
specjalnym dozowniku i
włożyć go do bębna.
że włożono specjalny
pojemnik na
detergent w płynie.
Patrz „Stosowanie
detergentów i
dodatków” w
Po zakończeniu cyklu prania
usunąć w razie potrzeby
resztki detergentu z
dozownika detergentu.
rozdziale „Codzienna
eksploatacja”.
5. ZMIĘKCZANIE WODY (SOFT WATER)
5.1 Wprowadzenie
Woda zawiera niekorzystne dla prania
substancje mineralne. Im wyższa
zawartość substancji mineralnych, tym
twardsza jest woda.
Twarda woda może zmniejszać
skuteczność działania detergentu,
powodować sztywność tkanin i
przyczyniać się do ich kurczenia oraz
blaknięcia kolorów.
To urządzenie jest wyposażone w
zmiękczacz wody, który umożliwia
zapewnienie odpowiedniej twardości
wody, gwarantującej ochronę tkanin,
żywe kolory i dobrą skuteczność prania
w niskiej temperaturze.
Zmiękczanie powinno być dostosowane
do stopnia twardości wody
doprowadzonej do urządzenia.
Odpowiednie ustawienie pozwala
zapewnić najlepsze efekty prania i
maksymalną ochronę tkanin.
Aby prawidłowo ustawić zmiękczacz
wody, należy zapoznać się z punktem
„Ustawianie twardości wody”.
5.2 Ustawianie twardości
wody
Urządzenie umożliwia wybór jednego z 7
poziomów odpowiadających 7 zakresom
twardości wody.
W zależności od kraju twardość wody
określa się w równoważnych skalach –
np. w stopniach francuskich (° f),
stopniach niemieckich (° d), stopniach
angielskich (° e), mmol/l oraz ppm.
W razie potrzeby należy skontaktować
się z miejscowym zakładem
wodociągowym, aby ustalić stopień
Page 15
POLSKI15
twardości wody doprowadzanej do
urządzenia.
Odpowiednie ustawienie można określić,
korzystając z tabeli „Poziomy twardości
wody”.
Aby ustawić twardość wody, należy:
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Wł./Wył., aby
włączyć urządzenie.
2. Odczekać około 10 sekund, aby
urządzenie przeprowadziło
wewnętrzny test.
3. Dotknąć jednocześnie przycisków
Odplamianie/Pranie wstępne i
Dodatkowa para przez kilka sekund
(dotykając jednocześnie obu
przycisków, jak pokazano na
następnej ilustracji), aż na
wyświetlaczu pojawi się domyślny
poziom C04 i włączy się wskaźnik
. Oznacza to, że zmiękczacz
wody działa tylko podczas fazy
prania.
4. Dotknąć kilkakrotnie przycisku
Odplamianie/Pranie wstępne, aż na
wyświetlaczu pojawi się żądane
ustawienie (od C01 do C07).
5. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby
potwierdzić wybór i wyjść z menu.
Ustawianie zmiękczacza
wody, aby działał również
podczas fazy płukania
Ustawienie fabryczne zapewnia
zmiękczanie wody tylko podczas fazy
prania. Jest ono wystarczające w
większości warunków użytkowania
urządzenia. Jeśli jednak doprowadzana
woda jest wyjątkowo twarda (poziomy
C06 i C07), w celu zapewnienia
miękkości tkanin zaleca się ustawienie
zmiękczania wody również podczas fazy
płukania.
Przejść do menu poprzez naciśnięcie
przycisków Odplamianie/Pranie wstępne
i Dodatkowa para:
1. Dotknąć przycisku Dodatkowa para.
Zaświeci się .
Wybór tego ustawienia
powoduje zwiększenie
zużycia soli.
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby
potwierdzić wybór i wyjść z menu.
Wyłączanie zmiękczacza
wody
Przejść do menu poprzez naciśnięcie
przycisków Odplamianie/Pranie wstępne
i Dodatkowa para:
1. Dwukrotne dotknięcie przycisku
Dodatkowa para spowoduje
całkowite wyłączenie zmiękczania
Page 16
Salt
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
Salt
Max
▼
M
a
x
▼
Max
▼
Max
▼
Max
▼
Max
▼
SALT
www.aeg.com16
wody. Wskaźnik i zgaśnie, a
na wyświetlaczu pojawi się .
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby
potwierdzić wybór i wyjść z menu.
Poziomy twardości wody
PoziomyZakres twardości wody
°f
(stopnie
francuskie)
°d
(stopnie
niemieckie)
°e
(stopnie an‐
gielskie)
mmol/lppm
C01≤5≤3≤ 4≤0.5≤ 50
C026 - 134 - 75 - 90.6 - 1.360 - 130
C0314 - 218 - 1110 -151.4 - 2.1140 - 210
C04
1)
22 - 2912 - 1616 - 202.2 - 2.9220 - 290
C0530 - 3717 - 2021 - 263.0 - 3.7300 - 370
C0638 - 4521 -2527 - 323.8 - 4.5380 - 450
C07≥46≥26≥33≥4.6≥460
1)
Ustawienie fabryczne – wystarczające w większości warunków użytkowania.
5.3 Dodawanie soli
Działanie funkcji zmiękczania wody
opiera się na wykorzystaniu specjalnych
żywic, które znajdują się w urządzeniu.
W celu zapewnienia regeneracji żywic,
aby mogły one zmiękczać wodę, należy
wsypać specjalną sól do przegródki
1. Otworzyć dozownik detergentu.
2. Otworzyć przegródkę
:
3. Wsypać specjalną sól.
.
4. Zamknąć przegródkę na sól i
dozownik detergentu.
Page 17
Salt
Salt
Salt
Salt
POLSKI17
Regularnie sprawdzać ilość
soli.
Przegródka
może pomieścić ok.
600 g soli, która wystarcza na ok. dwa
miesiące przy domyślnym ustawieniu
twardości wody (C04) oraz jeśli
zmiękczacz wody działa tylko podczas
fazy prania. Inne ustawienie twardości
wody lub działania zmiękczacza może
spowodować zwiększenie lub
zmniejszenie zużycia soli. Patrz
„Ustawianie twardości wody” oraz
„Ustawianie zmiękczacza wody, aby
działał również podczas fazy płukania”.
Pojawienie się na wyświetlaczu
wskaźnika sygnalizuje konieczność
uzupełnienia soli przegródce
, nawet
jeśli pozostała tam jeszcze jej niewielka
ilość.
OSTRZEŻENIE!
Napełniać solą tylko
przegródkę
.
OSTRZEŻENIE!
Nie dodawać do przegródki
żadnych innych środków.
Jeśli do przegródki
nieumyślnie dodano
detergent lub inny dodatek,
należy zapoznać się z
punktem „Usuwanie
detergentu lub innych
dodatków z przegródki na
sól” w rozdziale
„Rozwiązywanie
problemów”.
Należy używać wyłącznie
specjalnej soli do zmywarek
i/lub pralek. Odpowiednia sól
jest dostępna w naszym
sklepie internetowym.
Sól innego typu działa mniej
skutecznie i z czasem może
spowodować trwałe
uszkodzenie układu
zmiękczania wody. Nie
stosować soli
drobnoziarnistej!
Urządzenie działa normalnie
również bez soli, ale nie jest
wtedy wykorzystywany jego
pełen potencjał. Po długim
okresie używania urządzenia
bez soli, a następnie jej
dodaniu, całkowite
przywrócenie działania
funkcji zmiękczania wody
następuje po kilku długich
cyklach prania.
5.4 Regeneracja zmiękczacza
wody
Po kilku cyklach urządzenie może
wymagać regeneracji zmiękczacza wody.
Standardowo proces regeneracji odbywa
się automatycznie podczas użycia takich
programów, jak Bawełniane i
Syntetyczne – nawet jeśli skrócono ich
czas trwania, dotykając jednokrotnie
przycisku Oszczędność czasu.
Standardowo proces regeneracji odbywa
się automatycznie podczas użycia takich
programów, jak Bawełniane i
Syntetyczne.
Podczas użycia innych programów
proces regeneracji może odbywać się
automatycznie, jeśli pozwalają na to
warunki i wybrane ustawienia.
Jeśli zwykle uruchamiane są
krótkie cykle, proces
regeneracji może się nie
odbywać. Można to
rozpoznać po braku zużycia
soli, ponieważ jest ona
wykorzystywana tylko
podczas fazy regeneracji.
Aby zapewnić prawidłowy
przebieg procesu
regeneracji, należy
uruchamiać program
Bawełniane lub
Syntetyczne raz w
tygodniu lub co najmniej
raz na dwa tygodnie.
Page 18
Salt
3
5110 97
2
4
6811
www.aeg.com18
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Podczas instalacji lub przed
pierwszym użyciem w
urządzeniu może znajdować
się niewielka ilość wody.
Woda w urządzeniu jest
pozostałością po testach
funkcjonalnych
przeprowadzonych przez
producenta mających na
celu upewnienie się, że
dostarczone urządzenie jest
w idealnym stanie
technicznym, bez usterek.
1. Upewnić się, że usunięto wszystkie
blokady transportowe z urządzenia.
2. Sprawdzić, czy dostępne jest
podłączenie do sieci elektrycznej i
czy zawór wody jest otwarty.
3. Upewnić się, że w przegródce
oznaczonej symbolem
nie ma soli
7. PANEL STEROWANIA
7.1 Opis panelu sterowania
i ustawić odpowiednią twardość
wody. Patrz „Ustawianie twardości
wody”.
4. Wlać 2 litry wody do przegródki na
detergent oznaczonej symbolem .
Spowoduje to uruchomienie układu
odpływowego.
5. Dodać niewielką ilość detergentu do
przegródki na detergent oznaczonej
symbolem .
6. Ustawić i uruchomić program do
prania bawełny z ustawioną
najwyższą temperaturą, nie
wkładając prania do bębna.
Spowoduje to usunięcie wszelkich
możliwych zabrudzeń z bębna i
zbiornika.
Opcje nie są dostępne dla wszystkich programów prania. Zgodność opcji
z programami prania przedstawiono w tabeli „Dostępność opcji w
poszczególnych programach” w rozdziale „Programy”. Poszczególne
opcje mogą wykluczać się nawzajem. W takim przypadku urządzenie
uniemożliwi jednoczesny wybór niezgodnych opcji.
Ekran dotykowy i przyciski powinny być zawsze czyste i suche.
Page 19
1
Przycisk Wł./
2
3
4
5
Wył.
POLSKI19
Naciśnięcie tego przycisku przez kilka sekund umożliwia włącze‐
nie lub wyłączenie urządzenia. Podczas włączania i wyłączania
urządzenia emitowane są dwa różne dźwięki.
W niektórych przypadkach funkcja Tryb czuwania
automatycznie wyłącza urządzenie, aby zmniej‐
szyć pobór energii. Należy wtedy ponownie włą‐
czyć urządzenie.
Więcej informacji znajduje się w części „Opcja try‐
bu czuwania” w rozdziale „Codzienna eksploata‐
cja”.
Pokrętło wy‐
boru progra‐
mów
Wyświetlacz
Przycisk do‐
tykowy Zdal‐
ne urucho‐
mienie/Opó‐
źnienie roz‐
poczęcia
programu
Przycisk do‐
tykowy
Start/Pauza
Umożliwia wybór żądanego programu prania. Szczegółowe infor‐
macje znajdują się w rozdziale „Programy”.
Dostarcza informacji o wybranym programie. Szczegółowe infor‐
macje znajdują się w rozdziale „Wyświetlacz”.
Naciskać przycisk, aby włączyć jedną z dwóch opcji lub obie.
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni wskaźnik.
•Zdalne uruchomienie
Wybrać tę opcję, aby połączyć urządzenie z aplikacją.
Dotknąć tego przycisku – na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
, który będzie migał przez kilka sekund.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza
wi się wskaźnik i zostanie potwierdzone włączenie funkcji
Zdalne uruchomienie.
na wyświetlaczu poja‐
Dotknięcie przycisku Start/Pauza , gdy
przestanie migać wskaźnik , nie spowo‐
duje włączenia funkcji zdalnego uruchomienia,
lecz uruchomienie ustawionego programu.
•Opóźnienie rozpoczęcia programu
Ta opcja umożliwia późniejsze rozpoczęcie programu, w do‐
godnym czasie.
Dotykać przycisku, aby ustawić żądany czas opóźnienia. Czas
zwiększa się skokowo co 30 minut do 90 minut, a następnie od
2 godzin do 20 godzin.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza na wyświetlaczu poja‐
wi się wskaźnik
rozpocznie jego odliczanie.
Dotknąć tego przycisku, aby uruchomić urządzenie, włączyć tryb
pauzy lub przerwać działanie programu.
i wybrany czas opóźnienia, a urządzenie
Page 20
6
7
8
www.aeg.com20
Ta opcja umożliwia dodanie maksymalnie 3 cykli płukania do wy‐
branych programów prania.
Opcji tej należy używać w miejscach, w których występuje miękka
woda oraz do prania rzeczy osób wrażliwych na detergenty.
Przycisk do‐
tykowy Do‐
datkowe płu‐
kanie
Wskaźnik
Opcja ta wydłuża czas trwania programu.
pokazuje wybraną liczbę cykli płukania.
Jeśli opcję Dodatkowe płukanie ustawiono jako
domyślną i wybrano zgodny program prania, na
wyświetlaczu pojawi się wskazanie . W tym
przypadku naciśnięcie przycisku Dodatkowe płu‐
kanie umożliwia dodanie tylko jednego płukania.
Ta opcja umożliwia skrócenie czasu trwania programu.
• W przypadku średnio lub lekko zabrudzonego prania można
skrócić program prania. Dotknąć przycisku jednokrotnie, aby
skrócić czas trwania.
Przycisk do‐
tykowy
Oszczęd‐
ność czasu
• Gdy ładunek jest niewielki, dotknąć przycisku dwukrotnie, aby
ustawić program bardzo szybki.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik .
Ta opcja służy także do skracania programu Pa‐
ra.
Opcja ta powoduje dodanie fazy parowej, a następnie krótkiej fazy
chroniącej przed zagnieceniami na koniec programu prania.
Faza parowa chroni przed zagnieceniami oraz ułatwia prasowanie
odzieży.
Podczas fazy parowej na wyświetlaczu miga wskaźnik .
Opcja ta może wydłużyć czas trwania programu.
Przycisk do‐
tykowy Do‐
datkowa pa‐
ra
Po zakończeniu programu na wyświetlaczu pojawia się zero ,
wskaźnik
delikatnie obraca się przez około 30 minut, aby zachować działa‐
nie pary. Dotknięcie dowolnego przycisku spowoduje zatrzymanie
fazy ochrony przed zagnieceniami i odblokowanie drzwi.
świeci się, a wskaźnik zaczyna migać. Bęben
Mniejszy ładunek prania umożliwia osiągnięcie
lepszych efektów.
Page 21
9
POLSKI21
Naciskać przycisk, aby włączyć jedną z dwóch opcji.
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni wskaźnik.
• Odplamianie
Tę opcję należy wybrać do prania wstępnego silnie zabrudzo‐
nej lub zaplamionej odzieży z zastosowaniem odplamiacza.
Dodać odplamiacz do przegródki . Odplamiacz jest mie‐
szany i podgrzewany z detergentem w celu zwiększenia jego
wydajności.
Opcja ta może wydłużyć czas trwania progra‐
mu.
Przycisk do‐
tykowy Od‐
plamianie/
Pranie
wstępne
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą niż‐
szą niż 40°C.
• Pranie wstępne
Opcja ta umożliwia dodanie fazy prania wstępnego w 30°C
przed fazą prania.
Opcja jest zalecana do mocno zabrudzonego prania, zwła‐
szcza zawierającego piasek, pył, błoto lub inne cząstki stałe.
Umieścić detergent do prania wstępnego w
specjalnym dozowniku.
Opcja ta może wydłużyć czas trwania progra‐
mu.
Tych dwóch opcji nie można ustawić jednocześ‐
nie.
Page 22
10
11
www.aeg.com22
Po ustawieniu programu urządzenie automatycznie wybiera do‐
myślną prędkość wirowania.
Dotknąć kilkakrotnie tego przycisku, aby:
• Zmienić prędkość wirowania.
Na wyświetlaczu widoczne są wyłącznie pręd‐
kości wirowania dostępne dla ustawionego
programu.
•Wybrać opcję Bez wirowania.
Po wybraniu tej opcji wraz z opcją Wirowanie/Odpompowanie
(jeśli występuje) urządzenie przeprowadzi tylko odpompowania
wody.
•Włączyć opcję Stop z wodą.
Urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego płukania, aby
zapobiec powstaniu zagnieceń na praniu. Program prania za‐
kończy się z wodą w bębnie i nie zostanie przeprowadzona os‐
tatnia faza wirowania.
Przycisk Wi‐
rowanie
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
Drzwi pozostaną zablokowane. Bęben będzie obracał się regu‐
larnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Aby otworzyć drzwi, należy
odpompować wodę.
Włączyć opcję Bardzo ciche.
Wszystkie fazy wirowania (pośrednie i ostatnia) zostaną
wstrzymane, a program zakończy się z wodą w bębnie. Po‐
zwala to zmniejszyć zagniecenia.
Program jest bardzo cichy, można go uruchamiać nocą, gdy
dostępne są tańsze taryfy za prąd. W niektórych programach
płukania pobierana jest większa ilość wody.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik .
Drzwi pozostaną zablokowane. Bęben będzie obracał się regu‐
larnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Aby otworzyć drzwi, należy
odpompować wodę.
Dotknąć przycisku Start/Pauza : urządzenie przeprowadzi
tylko fazę odpompowania.
.
Urządzenie automatycznie odpompuje wodę po
około 18 godzinach.
Przy wyborze programu prania urządzenie automatycznie propo‐
nuje domyślną temperaturę.
Przycisk do‐
tykowy Tem‐
peratura
Kombinacja przycisków:
Dotykać przycisku, aż na wyświetlaczu pojawi się żądana wartość
temperatury.
Gdy na wyświetlaczu widoczne są wskaźniki i , urządze‐
nie nie podgrzewa wody.
Page 23
POLSKI23
Aby włączyć/wyłączyć tę opcję należy jednocześnie dotknąć
Łączność sieciowa
Blokada uruchomie‐
nia
Soft WaterUważnie przeczytać rozdział „Zmiękczanie wody (Soft Water)”.
Stałe dodatkowe
płukanie
Sygnały dźwiękowe
przycisków i przez ok. 6 sekund.
Ta opcja pozwala zapobiec manipulowaniu przez dzieci przy pa‐
nelu sterowania.
Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy jednocześnie dotknąć i
• Po dotknięciu przycisku Start/Pauza : wszystkie przyciski i
pokrętło wyboru staną się nieaktywne (z wyjątkiem przycisku
Wł./Wył.
• Przed dotknięciem przycisku Start/Pauza : urządzenie nie
uruchomi się.
Po wyłączeniu urządzenie zapamiętuje wybór tej opcji.
Ta opcja umożliwia dodanie na stałe jednego cyklu płukania do
programu, który umożliwia dokonanie takiego wyboru.
Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy dotknąć jednocześnie i
przytrzymać przyciski i , aż odpowiedni wskaźnik włączy/wyłączy się.
Ta opcja dodaje dwie fazy płukania, a na wyświetlaczu pojawi się
.
Urządzenie może emitować różne sygnały dźwiękowe w następu‐
jących sytuacjach:
• Włączenie urządzenia (specjalny krótki dźwięk).
• Wyłączenie urządzenia (specjalny krótki dźwięk).
• Dotknięcie przycisku (kliknięcie).
• W razie niewłaściwego wyboru (3 krótkie dźwięki).
• Zakończenie programu (sekwencja dźwięków przez około 2
minuty).
• Nieprawidłowe działanie urządzenia (sekwencja krótkich
dźwięków przez około 5 minut).
Aby wyłączyć/włączyć sygnały dźwiękowe informujące o zakoń‐
czeniu programu, należy dotknąć jednocześnie i przytrzymać
przez około 6 sekundy przyciski Dodatkowe płukanie i
Oszczędność czasu .
, aż na wyświetlaczu zaświeci się/zgaśnie
).
i Do‐
Po wyłączeniu sygnałów dźwiękowych będą one
nadal emitowane podczas nieprawidłowego dzia‐
łania urządzenia.
Page 24
Salt
www.aeg.com24
7.2 Wyświetlacz
Wskaźnik maksymalnego wsadu. Symbol miga podczas wykrywania
ciężaru ładunku (patrz rozdział „Funkcja wykrywania ładunku ProSen‐
se”).
Wskaźnik maksymalnego ładunku. Miga, gdy wielkość ładunku przekra‐
cza maksymalny wsad dla wybranego programu.
Wskaźnik uzupełniania soli. Sygnalizuje konieczność uzupełnienia soli w
przegródce
: brak soli w przegródce lub jej niewystarczająca ilość.
Wskaźnik zdalnego połączenia.
Wskaźnik połączenia Wi-Fi.
Wskaźnik opóźnienia rozpoczęcia programu.
Wskaźnik blokady drzwi.
Wskaźnik cyfrowy może pokazywać:
• Czas trwania programu (np. ).
• Czas opóźnienia programu (np. lub ).
• Zakończenie cyklu (
).
• Kod ostrzeżenia (np. ).
Wskaźniki trybu energooszczędnego. Wskaźnik pojawia się po wy‐
braniu programu Eco.
Wskaźnik fazy prania: miga podczas fazy prania wstępnego i zasadni‐
czego.
Wskaźnik fazy płukania: miga podczas fazy płukania.
Wskaźnik pojawia się, gdy włączono opcję Dodatkowe płukanie.
Page 25
MIX
POLSKI25
Wskaźnik fazy wirowania i odpompowania. Miga podczas fazy wirowania
i odpompowania.
Wskaźnik OKO MIX.
Wskaźnik fazy parowej.
Wskaźnik fazy ochrony przed zagnieceniami.
Wskaźnik blokady uruchomienia.
Wskaźnik funkcji oszczędzania czasu.
Wskaźnik temperatury. Wskaźnik pojawia się, gdy wybrano pranie w
zimnej wodzie.
Wskaźnik prędkości wirowania.
Wskaźnik funkcji Stop z wodą.
Wskaźnik opcji Bez wirowania. Dostępność tylko w programie Wirowa‐
nie/Odpompowanie (jeśli występuje).
Wskaźnik funkcji Bardzo ciche.
Wskaźnik prania wstępnego.
Wskaźnik odplamiania.
Wskaźnik dodatkowego płukania.
8. PROGRAMY
8.1 Tabela programów
Programy prania
ProgramOpis programu
Tkaniny bawełniane i mieszane. Średnio zabrudzone. Ideal‐
MyWash 49min
Bawełniane
ny program do codziennego prania. Ten program umożliwia
bardzo delikatne pranie tkanin bawełnianych i syntetycznych, a
dzięki technologii Soft Water zapewnia optymalne efekty pra‐
nia już w temperaturze 30°C i w ciągu maksymalnie 49 minut.
Dzięki temu chroni tkaniny przed blaknięciem kolorów i mecha‐
ceniem. W przypadku małego wsadu prania (do 2 kg) program
trwa tylko 39 minut, co przekłada się na proporcjonalne zmniej‐
szenie zużycia wody i energii.
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio, mocno i lekko
zabrudzone.
Page 26
www.aeg.com26
ProgramOpis programu
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio, mocno i lekko
Bawełniane eko
Syntetyczne
Delikatne
Wełna
Kurtki puchowe
20 min – 3 kg
1)
zabrudzone.
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Normalnie zabrudzone.
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza oraz tkaniny
mieszane wymagające delikatnego prania. Średnio i lekko
zabrudzone.
Rzeczy wełniane nadające się do prania w pralce i prze‐
znaczone do prania ręcznego oraz inne tkaniny z symbo‐
lem „pranie ręczne”2).
Specjalny program przeznaczony do prania pojedynczo kur‐tek lub kołder wypełnionych puchem lub pierzem (także z wy‐
pełnieniem syntetycznym). Jeśli dopuszcza to producent odzie‐
ży (informacja na metce), należy włączyć pełen cykl prania i
suszenia, aby zachować jej estetyczny wygląd i właściwości
termiczne.
Rzeczy bawełniane i syntetyczne, lekko zabrudzone lub no‐
szone jeden raz.
Outdoor
Nie używać płynu zmiękczającego do tkanin i
upewnić się, że w dozowniku detergentu nie
pozostał płyn.
Odzież outdoorowa, techniczna, sportowa, kurtki z mate‐
riałów nieprzemakalnych i oddychających, kurtki z odpina‐
nym futerkiem lub wewnętrzną podpinką. Zalecana wiel‐
kość wsadu to 2.5 kg.
Programu można także używać do regeneracji tkanin nieprze‐
makalno-oddychających, zwłaszcza tkanin z powłoką hydrofo‐
bową. Aby prawidłowo zregenerować tkaniny nieprzemakalnooddychające, należy postępować zgodnie z poniższymi zalece‐
niami:
• Wlać detergent piorący do przegródki
• Wlać środek regenerujący do tkanin nieprzemakalno-oddy‐
chających do przegródki na płyn zmiękczający .
• Zmniejszyć wielkość wsadu do 1 kg.
.
Aby wzmocnić właściwości oddychające tkani‐
ny, należy wysuszyć odzież w suszarce, usta‐
wiając program Outdoor (jeśli jest dostępny i
suszenie w suszarce jest dozwolone w instruk‐
cjach umieszczonych na metce).
Page 27
POLSKI27
ProgramOpis programu
Program parowy do tkanin bawełnianych i syntetycznych.
Para
Program parowy można stosować do odzieży suszonej3), pra‐
nej lub raz noszonej. Program zmniejsza zagniecenia i usuwa
nieprzyjemne zapachy
4)
oraz rozluźnia włókna. Po zakończe‐
niu programu należy szybko wyjąć pranie z bębna. Prasowanie
po programie parowym jest dużo łatwiejsze. Nie stosować żad‐
nego detergentu. Jeśli jest to konieczne, należy usunąć plamy
wypraniem lub miejscowym odplamianiem. Programy parowe
nie realizują żadnych cykli higienicznych. Nie włączać progra‐
mu parowego dla następujących rodzajów odzieży:
• Rzeczy nieprzeznaczone do suszenia w suszarce.
• Rzeczy z oznaczeniem „Tylko pranie chemiczne”.
1)
Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej.
Zgodnie z rozporządzeniem 1061/2010 programy te są odpowiednikami programów: „standardowy pro‐
gram prania tkanin bawełnianych w 60°C” i „standardowy program prania tkanin bawełnianych w 40°C”.
Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem łącznego zużycia wody i energii do prania
średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego
programu.
2)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wydawać
się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
3)
Jeśli ustawiono program parowy z suszeniem prania, po zakończeniu programu pranie może wyda‐
wać się wilgotne. Rozwiesić pranie na około 10 minut.
4)
Program parowy nie usuwa szczególnie intensywnych zapachów.
Temperatura programu, zalecana prędkość wirowania i maksymalny wsad
ProgramDomyślna tem‐
peratura
Zakres tempera‐
tury
MyWash 49min
30°C
60°C – 30°C
40°C
Bawełniane
95°C – pranie w
zimnej wodzie
40°C
Bawełniane eko
60°C – 40°C
40°C
Syntetyczne
60°C – pranie w
zimnej wodzie
Referencyjna pręd‐
kość wirowania
Zakres prędkości wi‐
rowania
1400 obr./min
1400 obr./min – 400
obr./min
1400 obr./min
1400 obr./min – 400
obr./min
1400 obr./min
1400 obr./min – 400
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
Maksymalny cię‐
żar wsadu
5 kg
9 kg
9 kg
4 kg
Page 28
www.aeg.com28
ProgramDomyślna tem‐
peratura
Zakres tempera‐
tury
30°C
Delikatne
Wełna
Kurtki puchowe
20 min – 3 kg
Outdoor
Para
40°C – pranie w
zimnej wodzie
40°C
40°C – pranie w
zimnej wodzie
30°C
40°C – pranie w
zimnej wodzie
30°C
40°C – 30°C
30°C
40°C – pranie w
zimnej wodzie
--1.5 kg
8.2 Zgodność opcji z programami
Referencyjna pręd‐
kość wirowania
Zakres prędkości wi‐
rowania
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
1200 obr./min
1200 obr./min – 400
obr./min
Maksymalny cię‐
żar wsadu
4 kg
2 kg
2.5 kg
3 kg
2.5 kg
Aby skorzystać z dodatkowych programów i ustawień, należy pobrać
aplikację.
Wirowanie
Stop z wodą
Wełna
Bawełniane
MyWash 49min
■■■■■■■■■
■■■■■■■■
Bawełniane eko
Delikatne
Syntetyczne
Kurtki puchowe
Outdoor
20 min – 3 kg
Para
Page 29
POLSKI29
Bardzo ciche
Odplamianie
1)
Pranie wstępne
Dodatkowe płukanie
Opóźnienie rozpo‐
Bawełniane
MyWash 49min
Syntetyczne
Bawełniane eko
■■■■
■■■
■■■
■■■■■■■
■■■■■■■■■■
Wełna
Delikatne
Outdoor
20 min – 3 kg
Kurtki puchowe
częcia programu
■■■■
Oszczędność czasu
Dodatkowa para
1)
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.
2)
Po wybraniu najkrótszego czasu trwania programu zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu. Pełny za‐
ładunek prania jest możliwy, ale efekty prania mogą być mniej zadowalające.
3)
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.
2)
3)
■■■■
Para
8.3 Woolmark Apparel Care – zielony
Firma Woolmark Company zatwierdziła cykl
prania wełny dostępny w tym urządzeniu jako
nadający się do prania odzieży wełnianej oz‐
naczonej metką „prać ręcznie”, pod warun‐
kiem, że pranie będzie wykonane zgodnie
z zaleceniami producenta pralki. Należy sto‐
sować się do informacji dotyczących suszenia
oraz pozostałych wskazówek zamieszczo‐
nych na metce odzieży. M1361
W wielu krajach symbol Woolmark jest certyfi‐
kowanym znakiem towarowym.
Page 30
www.aeg.com30
9. WI-FI – KONFIGURACJA ŁĄCZNOŚCI
W tym rozdziale opisano, w jaki sposób
nawiązać połączenie między
urządzeniem a siecią Wi-Fi oraz
powiązać je z urządzeniami mobilnymi.
Funkcja ta umożliwia otrzymywanie
powiadomień, a także sterowanie
urządzeniem i monitorowanie jego
działania za pomocą urządzeń
mobilnych.
Aby podłączyć urządzenie do sieci i
korzystać ze wszystkich funkcji i usług,
niezbędne są:
• Domowa sieć bezprzewodowa z
działającym połączeniem
internetowym.
• Urządzenie mobilne połączone z
siecią bezprzewodową.
Częstotliwość2,412-2,472 GHz
dla rynku europej‐
skiego
ProtokółDwukanałowy mo‐
duł radiowy IEEE
802.11b/g/n
Maks. moc< 20 dBm
9.1 Instalacja i konfiguracja
aplikacji "My AEG"
W celu nawiązywania połączenia między
urządzeniem a aplikacją należy stanąć w
pobliżu urządzenia ze smartfonem.
Upewnić się, że smartfon jest połączony
z siecią bezprzewodową.
1. Przejść w smartfonie do sklepu z
aplikacjami App Store.
2. Pobrać i zainstalować aplikację "My
AEG" .
3. Upewnić się, że w urządzeniu została
uruchomiona funkcja łączności Wi-Fi.
W przeciwnym razie zapoznać się z
następnym punktem „Konfiguracja
połączenia bezprzewodowego
urządzenia”.
4. Uruchomić aplikację. Wybrać kraj i
język, a następnie zalogować się
przy użyciu adresu e-mail i hasła. W
przypadku braku własnego konta
należy utworzyć nowe konto,
korzystając z instrukcji w aplikacji
"My AEG" .
5. Aby zarejestrować i skonfigurować
urządzenie, należy postępować
zgodnie ze wskazówkami w aplikacji.
9.2 Konfiguracja połączenia
bezprzewodowego
urządzenia
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Wł./Wył. , aby
włączyć urządzenie. Odczekać ok.
10 sekund przed przystąpieniem do
dalszej części konfiguracji funkcji
łączności bezprzewodowej.
2. Wybrać program za pomocą pokrętła
wyboru programów.
3. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
przez kilka sekund przyciski
Temperatura i Wirowanie aż do
usłyszenia kliknięcia. Zwolnić
przyciski. Na wyświetlaczu pojawi się
Upewnić się, że aplikacja
jest gotowa do nawiązania
połączenia.
4. Po upływie ok. 45 sekund na
wyświetlaczu pojawi się wskazanie
(ang. Access Point– punkt
dostępu).
Page 31
Punkt dostępu będzie otwarty przez ok. 3
minuty.
5. Skonfigurować aplikację "My AEG" w
smartfonie i postępować zgodnie ze
wskazówkami, aby połączyć
urządzenie z siecią Wi-Fi.
6. Po skonfigurowaniu łączności
bezprzewodowej, gdy nastąpi powrót
do ekranu z informacjami o
programie, na wyświetlaczu pojawi
się wskaźnik .
POLSKI31
sekund przyciski Temperatura i
Wirowanie, aż rozlegnie się drugi sygnał
dźwiękowy: Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie .
9.3 Zdalne uruchomienie
Funkcja zdalnego uruchomienia
umożliwia zdalne uruchomienie cyklu.
Funkcja włącza się
automatycznie po
naciśnięciu przycisku Start/
Pauza w celu
uruchomienia programu, ale
można również uruchomić
program prania zdalnie.
Po zainstalowaniu aplikacji i nawiązaniu
połączenia bezprzewodowego można
włączyć funkcję zdalnego uruchomienia:
1. Dotknąć przycisku Zdalne
uruchomienie . Spowoduje to
miganie przez kilka sekund
wskaźnika na wyświetlaczu.
Rivedere immagine
Każdorazowo po włączeniu
urządzenia będzie ono
potrzebować 45 sekund na
nawiązanie połączenia z
siecią. Po nawiązaniu
połączenia przestanie migać
wskaźnik .
Aby wyłączyć połączenie
bezprzewodowe, należy nacisnąć
jednocześnie i przytrzymać przez kilka
sekund przyciski Temperatura i
Wirowanie, aż rozlegnie się pierwszy
sygnał dźwiękowy: Na wyświetlaczu
pojawi się na 5 sekund wskazanie
.
Po wyłączeniu i ponownym
włączeniu urządzenia
połączenie bezprzewodowe
zostanie automatycznie
wyłączone.
Aby skasować dane logowania do
sieci bezprzewodowej, należy nacisnąć
jednocześnie i przytrzymać przez 10
2. Aby włączyć funkcję zdalnego
uruchomienia, należy dotknąć
przycisku Start/Pauza zanim
przestanie migać wskaźnik
Na ekranie z podsumowaniem
parametrów programu pojawią się
wskaźniki i i zostaną zablokowane
drzwi. Teraz można uruchomić program
zdalnie.
Dotknięcie przycisku Start/
Pauza , gdy przestanie
migać wskaźnik , nie
spowoduje włączenia funkcji
zdalnego uruchomienia, lecz
uruchomienie ustawionego
programu.
.
Page 32
www.aeg.com32
Aby wyłączyć funkcję zdalnego
uruchomienia, należy dotknąć przycisku
Zdalne uruchomienie i potwierdzić,
naciskając przycisk Start/Pauza .
9.4 Aktualizacja
bezprzewodowa
Aplikacja może zaproponować
aktualizację w celu pobrania nowych
funkcji.
Aktualizację można zaakceptować tylko
w aplikacji.
Jeśli trwa program, aplikacja
poinformuje, że aktualizacja uruchomi się
po jego zakończeniu.
Podczas aktualizacji na wyświetlaczu
urządzenia będzie widoczne wskazanie
Urządzenia będzie można używać po
pomyślnym zakończeniu aktualizacji,
które nie jest sygnalizowane żadnym
powiadomieniem.
W razie wystąpienia błędu na
wyświetlaczu pojawi się wskazanie
nacisnąć dowolny przycisk lub obrócić
pokrętło, aby powrócić do normalnego
używania urządzenia.
10. CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
10.1 Włączanie urządzenia
1. Włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda
elektrycznego.
2. Odkręcić zawór wody.
3. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Wł./Wył. , aby
włączyć urządzenie.
Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy
(jeśli jest włączony). Urządzenie
automatycznie zaproponuje domyślny
program. Zaświeci się odpowiedni
wskaźnik.
Na wyświetlaczu pojawią się następujące
informacje: maksymalny deklarowany
ładunek, domyślna temperatura,
domyślna prędkość wirowania, wskaźniki
faz prania składających się na program
oraz czas trwania cyklu.
10.2 Wkładanie prania
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem
ich do urządzenia.
3. Włożyć pranie do bębna (należy
robić to pojedynczo).
Nie należy wkładać za dużo prania do
bębna.
4. Dokładnie zamknąć drzwi.
10.3 Stosowanie detergentów
i dodatków
1. Otworzyć dozownik detergentu.
.
. W takim przypadku należy
UWAGA!
Należy upewnić się, że nie
doszło do przytrzaśnięcia
prania między drzwiami a
uszczelką. Mogłoby to
spowodować wyciek wody
lub uszkodzenie pranych
rzeczy.
Zaleca się nieprzekraczanie
maksymalnego poziomu
().
Page 33
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
Max
▼
Max
▼
Max
▼
Salt
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
Liquid
Max
▼
POLSKI33
2. Umieścić detergent w proszku w
przegródce . Stosując detergent
w płynie należy zapoznać się z
punktem „Stosowanie detergentu w
płynie”.
3. W razie potrzeby wlać płyn
zmiękczający do tkanin do przegródki
.
Stosowanie detergentu w
płynie
1. Włożyć odpowiedni pojemnik na
detergent w płynie.
2. Wlać detergent w płynie do
przegródki .
4. Zamknąć dozownik detergentu.
3. Zamknąć dozownik detergentu.
10.4 Ustawianie programu
1. Ustawić pokrętło wyboru programów
na żądanym programie prania.
Zaświeci się wskaźnik
odpowiedniego programu.
Zacznie migać wskaźnik przycisku Start/
Pauza.
Page 34
www.aeg.com34
Na wyświetlaczu pojawią się następujące
informacje: maksymalny deklarowany
ładunek w programie, domyślna
temperatura, domyślna prędkość
wirowania, wskaźniki faz prania (jeśli są
dostępne) oraz orientacyjny czas trwania
programu.
2. Aby zmienić temperaturę i/lub
prędkość wirowania, należy dotknąć
odpowiednich przycisków.
3. W razie potrzeby można wybrać
jedną lub więcej opcji, dotykając
odpowiednich przycisków. Na
wyświetlaczu pojawią się
odpowiednie wskaźniki i zmienią się
wyświetlane informacje.
Jeśli wybór nie jestmożliwy, wskaźnik nie
włącza się i emitowany jest
sygnał dźwiękowy.
10.5 Uruchamianie programu
Dotknąć przycisku Start/Pauza , aby
uruchomić program.
Odpowiedni wskaźnik przestanie migać i
pozostanie włączony.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
aktualnie trwającej fazy programu.
Program uruchomi się, a drzwi zostaną
zablokowane. Na wyświetlaczu pojawi
się wskaźnik .
Gdy urządzenie napełnia się
wodą, na krótki czas może
włączyć się pompa
opróżniająca.
10.6 Uruchamianie programu
z opóźnieniem
1. Dotykać przycisku, aż na
wyświetlaczu pojawi się żądany czas
opóźnienia programu. Zaświeci się
wskaźnik .
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza .
Urządzenie rozpocznie odliczanie czasu
opóźnienia.
Po zakończeniu odliczania nastąpi
uruchomienie programu.
Działanie funkcji ProSense
rozpocznie się po
zakończeniu odliczania.
Anulowanie opóźnienia
rozpoczęcia programu po
rozpoczęciu odliczania
Aby anulować opóźnienie rozpoczęcia
programu:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza
aby wstrzymać pracę urządzenia.
Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Dotknąć kilkakrotnie przycisku
Opóźnienie rozpoczęcia programu
, aż na wyświetlaczu pojawi się .
3. Ponownie dotknąć przycisku Start/
Pauza
uruchomić program.
, aby natychmiast
Zmiana opóźnienia
rozpoczęcia programu po
rozpoczęciu odliczania
Aby zmienić opóźnienie rozpoczęcia
programu:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza ,
aby wstrzymać pracę urządzenia.
Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Dotknąć kilkakrotnie przycisku
Opóźnienie rozpoczęcia programu,
aż na wyświetlaczu pojawi się
żądany czas opóźnienia programu.
3. Ponownie dotknąć przycisku Start/
Pauza
odliczanie czasu.
, aby rozpocząć nowe
10.7 Funkcja wykrywania
ładunku ProSense
Czas trwania programu
podany na wyświetlaczu
odpowiada średniemu/dużemu ładunkowi.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza
wskaźnik maksymalnego ładunku
gaśnie, wskaźnik zaczyna migać, a
funkcja ProSense rozpoczyna
wykrywanie wielkości ładunku:
1. Urządzenie wykrywa ładunek
podczas pierwszych 30 sekund:
wskaźnik oraz kropki czasu
migają, bęben obraca się powoli.
,
Page 35
MIX
POLSKI35
2. Po zakończeniu wykrywania ładunku
wskaźnik gaśnie, a kropki czasu
przestają migać. Czas trwania
programu zmienia się odpowiednio,
może się skrócić lub wydłużyć. Po
kolejnych 30 sekundach rozpoczyna
się napełnianie wodą.
Po zakończeniu wykrywania ładunku,
jeśli bęben jest przepełniony, na
wyświetlaczu miga wskaźnik :
W takim przypadku w ciągu 30 sekund
można wstrzymać pracę urządzenia i
wyjąć z bębna kilka rzeczy.
Po wyjęciu części prania dotknąć
przycisku Start/Pauza
uruchomić program. Fazę ProSense
można powtarzać maksymalnie
trzykrotnie (patrz punkt 1).
Ważne! Jeśli użytkownik nie zmniejszy
ciężaru ładunku, program prania
rozpocznie się pomimo przeładowania.
W takim przypadku efekty prania mogą
nie być zadowalające.
Około 20 minut po
rozpoczęciu programu czas
trwania programu może
ponownie się zmienić z
uwagi na ilość wody
wchłoniętą przez włókna.
Wykrywanie wielkości
ładunku przez funkcję
ProSense odbywa się tylko
przy pełnych programach
prania (jeśli nie wybrano
pominięcia faz).
, aby ponownie
Trwa na przykład faza płukania:
.
Podczas cyklu prania urządzenie miesza
detergent, środek do usuwania plam i/lub
płyn zmiękczający do tkanin oraz wodę
przed wprowadzeniem ich do bębna.
Wskaźnik
wyświetlaczu lub znika odpowiednio do
fazy programu (strzałki migają na
przemian).
Jeśli wybrano Dodatkowa para, włączają
się wskaźniki fazy parowej.
Trwa faza parowa: .
Trwa faza chroniąca przed
zagnieceniami: .
pojawia się na
10.9 Przerywanie programu i
zmiana opcji
W czasie trwania programu można
zmienić tylko niektóre opcje:
2. Zmienić opcje. Informacje podane na
wyświetlaczu odpowiednio zmienią
się.
3. Dotknąć ponownie przycisku Start/
Pauza .
Program prania będzie kontynuowany.
10.10 Anulowanie programu
w trakcie jego trwania
10.8 Wskaźniki faz programu
Po rozpoczęciu programu miga wskaźnik
bieżącej fazy, a wskaźniki pozostałych
faz są stale włączone.
Jeśli na przykład trwa faza prania lub
prania wstępnego: .
Po zakończeniu fazy odpowiedni
wskaźnik przestaje migać i jest stale
włączony. Zaczyna migać wskaźnik
następnej fazy.
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. , aby
anulować program i wyłączyć
urządzenie.
2. Nacisnąć ponownie przycisk Wł./Wył.
, aby włączyć urządzenie.
Teraz można ustawić nowy program
prania.
Page 36
www.aeg.com36
Jeśli zakończyła się faza
ProSense i rozpoczęło się
napełnianie wodą, nowy
program rozpocznie się bez
powtarzania fazy
ProSense. Woda i detergent
nie zostaną odpompowane,
aby się nie zmarnowały. Na
wyświetlaczu pojawi się
maksymalny czas trwania
programu, który zaktualizuje
się około 20 minut po
rozpoczęciu nowego
programu.
10.11 Otwieranie drzwi –
dokładanie prania
Gdy uruchomiony jest program lub
funkcja opóźnionego rozpoczęcia
programu, drzwi urządzenia są
zablokowane.
Jeśli temperatura i poziom
wody w bębnie są zbyt
wysokie lub bęben nadal
obraca się, nie można
otworzyć drzwi.
2. Otworzyć drzwi urządzenia. W razie
potrzeby dołożyć lub wyjąć rzeczy z
bębna.
3. Zamknąć drzwi i dotknąć przycisk
Start/Pauza .
Program lub opóźnienie rozpoczęcia
programu będzie kontynuowane.
4. Drzwi można otworzyć po
zakończeniu programu. Można także
wybrać program/opcję wirowania lub
odpompowania wody, a następnie
nacisnąć przycisk Start/Pauza .
Jeśli programy wirowania i
odpompowania nie są dostępne na
pokrętle wyboru programów, można
je wybrać za pomocą aplikacji.
10.12 Zakończenie programu
Po zakończeniu programu urządzenie
wyłączy się automatycznie. Rozlegnie się
sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony).
Wszystkie wskaźniki faz prania na
wyświetlaczu będą świecić stale, a w
obszarze wskazania czasu pojawi się
Zgaśnie wskaźnik przycisku Start/Pauza
.
Drzwi odblokują się i zgaśnie wskaźnik
.
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. , aby
wyłączyć urządzenie.
Po upływie pięciu minut od momentu
zakończenia programu funkcja
oszczędzania energii automatycznie
wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu
urządzenia na wyświetlaczu
pojawi się informacja o
zakończeniu ostatnio
wybranego programu.
Wybrać nowy program za
pomocą pokrętła wyboru
programów.
2. Wyjąć pranie z bębna.
3. Upewnić się, że bęben jest pusty.
4. Drzwi oraz dozownik detergentu
należy pozostawić lekko uchylone,
aby zapobiec powstawaniu pleśni i
nieprzyjemnych zapachów.
5. Zakręcić zawór wody.
10.13 Odpompowanie wody
po zakończeniu cyklu
Jeśli wybrano program lub opcję, po
których urządzenie nie odpompowuje
wody po ostatnim płukaniu, program jest
zakończony, ale:
• Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik
, wskaźnik opcji lub oraz
wskaźnik blokady drzwi .
Wskaźnik bieżącej fazy miga.
• Bęben obraca się regularnie, aby nie
dopuścić do zagniecenia prania.
• Drzwi pozostają zablokowane.
• Należy odpompować wodę, aby
umożliwić otworzenie drzwi:
.
Page 37
POLSKI37
1. W razie potrzeby dotknąć przycisku
Wirowanie , aby zmniejszyć
prędkość wirowania sugerowaną
przez urządzenie.
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza :
• Po wybraniu opcji urządzenie
odpompuje wodę i przeprowadzi
wirowanie.
• Po wybraniu opcji
tylko odpompuje wodę.
Wskaźnik opcji lub zgaśnie,
natomiast wskaźnik będzie migał, a
następnie zgaśnie.
3. Po zakończeniu programu, gdy
zgaśnie wskaźnik blokady drzwi ,
można otworzyć drzwi.
4. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Wł./Wył.
wyłączyć urządzenie.
W każdym przypadku
urządzenie automatycznie
odpompuje wodę po około
18 godzinach.
urządzenie
, aby
10.14 Opcja trybu czuwania
Funkcja Tryb czuwania automatycznie
wyłącza urządzenie, aby ograniczyć
zużycie energii, gdy:
• Urządzenie nie jest używane przez 5
minut przed naciśnięciem przycisku
Start/Pauza.
Nacisnąć przycisk Wł./Wył. , aby
ponownie włączyć urządzenie.
• Po 5 minutach od zakończenia
programu prania.
Nacisnąć przycisk Wł./Wył. , aby
ponownie włączyć urządzenie.
Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie zakończenia ostatnio
ustawionego programu.
Wybrać nowy program za pomocą
pokrętła wyboru programów.
Po wybraniu programu lub
opcji prania, które kończą
się zatrzymaniem wody w
bębnie, funkcja Tryb
czuwania nie wyłącza
urządzenia, aby
przypomnieć użytkownikowi
o konieczności
odpompowania wody.
11. WSKAZÓWKI I PORADY
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
11.1 Wkładanie prania
• Należy posegregować pranie: białe,
kolorowe, syntetyczne, delikatne i
wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji
umieszczonych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej
odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą
farbować podczas pierwszego prania.
Zaleca się, aby na początku
kilkakrotnie prać je oddzielnie.
• Odwrócić na drugą stronę
wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz
rzeczy z nadrukami.
• Usunąć uporczywe plamy.
• Usunąć uporczywe plamy specjalnym
detergentem.
• Należy zachować ostrożność przy
obchodzeniu się z zasłonami.
Odczepić żabki/haczyki i umieścić
zasłony w worku do prania lub
poszewce od poduszki.
• Nie prać rozdartych tkanin lub tkanin
o nieobszytych brzegach. Małe i/lub
delikatne rzeczy (np. biustonosze z
fiszbinami, paski, rajstopy,
sznurowadła, wstążki itp.) należy prać
w worku do prania.
• Mała ilość prania może stwarzać
problemy z wyważeniem podczas
wirowania i spowodować nadmierne
wibracje. W takim przypadku:
Page 38
www.aeg.com38
a. przerwać program i otworzyć
drzwi (patrz rozdział „Codzienna
eksploatacja”);
b. ręcznie rozłożyć pranie, aby
rzeczy były równomiernie
rozmieszczone w bębnie;
c. nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Faza wirowania będzie
wznowiona.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz
zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć
lub zawiązać paski, sznurki,
sznurówki, wstążki i inne luźne
elementy.
• Opróżnić kieszenie i rozprostować
rzeczy.
11.2 Uporczywe plamy
Woda i detergent nie wystarczą do
usunięcia niektórych plam.
Zalecamy usunięcie takich plam przed
włożeniem prania do urządzenia.
Dostępne są specjalne odplamiacze.
Należy użyć specjalnego odplamiacza
przystosowanego do określonego typu
plamy i tkaniny.
11.3 Detergenty i inne środki
• Stosować wyłącznie detergenty i inne
środki przeznaczone do pralek
automatycznych:
– detergenty w proszku do
wszystkich rodzajów tkanin z
wyjątkiem delikatnych; detergenty
w proszku zawierające wybielacz
zaleca się do białych tkanin i
dezynfekcji prania;
– detergenty w płynie, najlepiej do
prania w niskiej temperaturze
(maksymalnie 60°C) do
wszystkich rodzajów tkanin lub
specjalne tylko do tkanin
wełnianych.
• Nie należy mieszać różnych typów
detergentów.
• Aby chronić środowisko, nie należy
używać większej ilości detergentu niż
zalecana.
• Stosować się do instrukcji podanych
na opakowaniach detergentów i
innych środków, nie przekraczając
zaznaczonego maksymalnego
poziomu (
• Stosować detergenty zalecane do
danego typu i koloru tkaniny,
temperatury prania oraz stopnia
zabrudzenia.
).
11.4 Wskazówki dotyczące
ekologii
• Do prania normalnie zabrudzonej
odzieży należy wybrać program bez
fazy prania wstępnego.
• Zawsze rozpoczynać program prania
z maksymalnym dozwolonym
ładunkiem w bębnie.
• Do usunięcia plam można użyć
odplamiacza i programu w niskiej
temperaturze.
• Aby użyć odpowiedniej ilości
detergentu, należy zastosować się do
wskazówek jego producenta.
12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
12.1 Czyszczenie obudowy
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za
pomocą ciepłej wody z łagodnym
mydłem. Dokładnie osuszyć wszystkie
powierzchnie.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu,
rozpuszczalników ani
produktów chemicznych.
UWAGA!
Nie czyścić powierzchni
metalowych za pomocą
detergentów z chlorem.
Page 39
POLSKI39
12.2 Odkamienianie
Przy regularnym
stosowaniu soli i
rozwiązania SoftWater,
przeprowadzenie
procedury odkamieniania
opisanej w tym rozdziale
nie jest konieczne.
Jeśli woda na danym
obszarze jest twarda lub
umiarkowanie twarda,
zaleca się stosowanie
środka do zmiękczania wody
przeznaczonego do pralek.
Regularnie sprawdzać bęben pod kątem
tworzenia się kamienia.
Nawet zwykłe detergenty zawierają
środki zmiękczające wodę, ale zaleca się
okresowe uruchamianie cyklu z pustym
bębnem i środkiem do odkamieniania.
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonej na
opakowaniu produktu.
12.3 Pranie konserwacyjne
Regularne używanie przez dłuższy czas
programów prania w niskiej temperaturze
i krótkich programów sprzyjać
gromadzeniu się osadów detergentu,
włókien, rozwojowi bakterii i powstaniu
warstwy biologicznej wewnątrz bębna i
zbiornika. Może to być przyczyną
powstawania nieprzyjemnych zapachów i
pleśni.
Aby usunąć osady i zapewnić higienę
wewnątrz urządzenia, należy co najmniej
raz w miesiącu wykonać pranie
konserwacyjne:
1. Wyjąć pranie z bębna.
2. Uruchomić program do prania
bawełny z najwyższą temperaturą i
dodać niewielką ilość detergentu w
proszku.
12.4 Uszczelka drzwi
Urządzenie jest wyposażone w
samoczyszczący się układ
odpływowy, który podczas
wypompowywania wody usuwa drobne
włókna oddzielone od tkanin. Regularnie
sprawdzać uszczelkę. Monety, guziki i
inne małe przedmioty można wyjąć po
zakończeniu cyklu.
W razie potrzeby wyczyścić ją środkiem
do czyszczenia w kremie na bazie
amoniaku, uważając, aby nie zarysować
jej powierzchni.
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonych na
opakowaniu produktu.
12.5 Czyszczenie bębna
Należy regularnie sprawdzać bęben, aby
nie dopuścić do nagromadzenia się
niepożądanego osadu.
Osad rdzy zbierający się na bębnie może
być spowodowany rdzewiejącymi
przedmiotami obecnymi w praniu lub
cząstkami żelaza w wodzie.
Wyczyścić bęben specjalnym środkiem
do czyszczenia stali nierdzewnej.
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonej na
opakowaniu produktu.
Nie wolno czyścić bębna za
pomocą żrących środków do
usuwania kamienia, środków
do szorowania
zawierającymi chlor ani
metalowych myjek.
W celu dokładnego wyczyszczenia:
1. Wyczyścić bęben specjalnym
środkiem do czyszczenia stali
nierdzewnej.
Należy zawsze przestrzegać
instrukcji umieszczonej na
opakowaniu produktu.
2. Uruchomić krótki program do prania
bawełny w wysokiej temperaturze z
Page 40
Max
▼
Max
▼
Max
▼
Salt
Max
Max
▼
Max
▼
Max
▼
Salt
Max
▼
Max
▼
Salt
Max
▼
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
Max
▼
Max
▼
www.aeg.com40
pustym bębnem oraz dodać
niewielką ilość detergentu w proszku
lub, jeżeli jest dostępny, uruchomić
program Czyszczenie.
12.6 Czyszczenie dozownika
detergentu i przegródki na
sól
Przed przystąpieniem do
czyszczenia należy upewnić
się, że wszystkie przegródki
są puste.
Aby zapobiec tworzeniu się osadów z
detergentu lub zestalaniu się płynu
zmiękczającego, a także powstawaniu
pleśni w szufladzie dozownika i/lub
zanieczyszczeniu soli w przegródce na
sól, należy co pewien czas
przeprowadzać następującą procedurę
czyszczenia:
1. Otworzyć szufladę. Nacisnąć
blokadę, jak pokazano na ilustracji, i
wyjąć szufladę.
Umyć szufladę i wszystkie wkładki
3.
pod bieżącą wodą.
4. Usunąć wszystkie pozostałości
detergentu z przenośnika detergentu.
Użyć szmatki.
2. Wyjąć wkładkę z przegródki na płyn
zmiękczający do tkanin oraz
pojemnik na detergent w płynie (jeśli
jest włożony).
5. Usunąć wszelkie pozostałości
detergentu z dolnej i górnej części
wnęki. Do czyszczenia wnęki użyć
małej szczotki.
Page 41
6. Włożyć szufladę w prowadnice i
M
ax
▼
M
a
x
▼
Ma
x
▼
Salt
1
2
zamknąć ją. Uruchomić program
płukania bez prania w bębnie.
12.7 Czyszczenie pompy
opróżniającej
OSTRZEŻENIE!
Wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda
elektrycznego.
POLSKI41
OSTRZEŻENIE!
• Nie wyjmować filtra, gdy
urządzenie pracuje.
• Nie czyścić pompy
opróżniającej, jeśli woda
w urządzeniu jest gorąca.
Odczekać, aż woda
ostygnie.
Wyczyścić pompę według poniższej
procedury:
1. Otworzyć pokrywę pompy.
2. Pod otworem dostępowym umieścić
odpowiednie naczynie do zebrania
wypływającej wody.
3. Otworzyć w dół rynienkę. Dobrze jest
mieć w pobliżu szmatkę do
wycierania wody wyciekającej
podczas odkręcania filtra.
Należy regularnie sprawdzać
filtr pompy opróżniającej i
pilnować, aby był czysty.
Wyczyścić pompę opróżniającą, jeśli:
• Urządzenie nie wypompowuje wody.
• Bęben nie obraca się.
• Urządzenie wydaje nietypowe odgłosy
z powodu zablokowania pompy
opróżniającej.
• Na wyświetlaczu pojawia się kod
alarmowy .
4. Obrócić filtr o 180 stopni w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, nie wyjmując go. Odczekać,
aż woda wycieknie.
Page 42
1
2
2
1
2
1
www.aeg.com42
5. Jeśli naczynie wypełni się wodą,
ponownie dokręcić filtr i opróżnić
naczynie.
6. Powtarzać punkty 4 i 5, aż woda
przestanie wypływać.
7. Obrócić filtr w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, aby go
wyjąć.
10. Oczyścić filtr pod bieżącą wodą.
11. Włożyć filtr z powrotem wzdłuż
prowadnic, obracając go w prawo.
Upewnić się, że filtr jest dobrze
dokręcony i nie przecieka.
12. Zamknąć pokrywę pompy.
8. W razie potrzeby usunąć włókna i
inne zanieczyszczenia z wnęki filtra.
9. Sprawdzić, czy wirnik pompy
swobodnie się obraca. Jeśli nie
można go obrócić, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
Po spuszczeniu wody przy użyciu
procedury awaryjnej należy ponownie
uruchomić układ odpływowy:
a. Wlać 2 litry wody do przegródki
na detergent do prania
zasadniczego dozownika
detergentu.
b. Uruchomić program, aby
odpompować wodę.
Page 43
1
2
3
45°
20°
POLSKI43
12.8 Czyszczenie węża
dopływowego i filtra w
zaworze
Zaleca się okresowe czyszczenie filtrów
węża dopływowego i zaworu w celu
usunięcia nagromadzonych osadów:
1. Odłączyć wąż dopływowy od zaworu
wody i wyczyścić filtr.
2. Wyjąć wąż dopływowy z urządzenia,
odkręcając nakrętkę.
pionowym), odpowiednio do
położenia zaworu wody.
12.9 Awaryjne spuszczanie
wody
Jeśli urządzenie nie spuszcza wody,
należy przeprowadzić taką samą
procedurę, jak opisano w rozdziale
„Czyszczenie pompy opróżniającej”. W
razie potrzeby wyczyścić pompę.
Po spuszczeniu wody przy użyciu
procedury awaryjnej należy ponownie
uruchomić układ odpływowy:
1. Wlać 2 litry wody do przegródki na
detergent do prania zasadniczego
dozownika detergentu.
2. Uruchomić program, aby
odpompować wodę.
12.10 Środki ostrożności
podczas mrozu
3. Filtr zaworu z tyłu urządzenia należy
czyścić za pomocą szczoteczki do
zębów.
4. Po podłączeniu węża z tyłu
urządzenia należy obrócić go w
prawo lub lewo (nie w kierunku
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w
miejscu, w którym temperatura może
osiągnąć 0°C lub spaść poniżej, należy
usunąć pozostałą wodę z węża
dopływowego oraz z pompy
opróżniającej.
1. Wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda
elektrycznego.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Umieścić dwa końce węża
dopływowego w zbiorniku i odczekać,
aż woda spłynie z węża.
4. Wyczyścić pompę opróżniającą.
Przejść do awaryjnej procedury
opróżniania.
5. Gdy pompa opróżniająca jest pusta,
zamocować wąż dopływowy.
Page 44
www.aeg.com44
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym
uruchomieniem urządzenia
należy upewnić się, że
temperatura wynosi powyżej
0°C.
Producent nie odpowiada za
uszkodzenia spowodowane
niskimi temperaturami.
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
13.1 Wprowadzenie
Urządzenie nie daje się uruchomić lub
przestaje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować
znaleźć rozwiązanie problemu (patrz
tabela). Jeśli problem będzie występował
nadal, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
Gdy wystąpi poważny problem,
emitowany jest sygnał dźwiękowy, na
wyświetlaczu pojawia się kod alarmu,
a przycisk Start/Pauza może stale
migać:
• – drzwi urządzenia są
otworzone lub nie są prawidłowo
zamknięte. Należy sprawdzić drzwi!
Jeśli urządzenie jest
przepełnione, należy
wyjąć część rzeczy z
bębna i/lub dociskając
drzwi, nacisnąć
jednocześnie przycisk
Start/Pauza, aż wskaźnik
przestanie migać
(patrz poniższa
ilustracja).
• – zasilanie jest niestabilne.
Odczekać do czasu ustabilizowania
się zasilania.
• – brak komunikacji między
podzespołami elektronicznymi
urządzenia. Wyłączyć urządzenie
i włączyć je ponownie.
Program nie zakończył się prawidłowo
lub został zatrzymany zbyt wcześnie.
Jeśli kod alarmu pojawi się ponownie,
należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
• – włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem. Odłączyć urządzenie
i zamknąć zawór wody. Należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem
jakichkolwiek czynności
należy wyłączyć urządzenie.
Page 45
13.2 Możliwe usterki
ProblemMożliwe rozwiązanie
• Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilającego włożono
do gniazdka.
• Upewnić się, że zamknięto drzwi urządzenia.
Program nie uruchamia
się.
Urządzenie nie napełnia
się prawidłowo wodą.
Urządzenie napełnia się
wodą i od razu wypom‐
powuje wodę
Urządzenie nie wypom‐
powuje wody.
Nie włącza się faza wiro‐
wania lub cykl prania
trwa dłużej niż zwykle.
Wyciek wody na podło‐
gę.
• Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników jest
sprawny.
• Sprawdzić, czy dotknięto Start/Pauza.
• Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy je
anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
• Wyłączyć blokadę uruchomienia, jeśli została włączona.
• Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
• Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest za niskie. W tym ce‐
lu należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodo‐
ciągowym.
• Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
• Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty, uszkodzo‐
ny lub przygnieciony.
• Upewnić się, że wąż dopływowy podłączono prawidłowo.
• Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym oraz filtr zaworu
są drożne. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Upewnić się, że wąż spustowy ułożono prawidłowo. Wąż
może być umieszczony za nisko. Patrz „Instrukcja instala‐
cji”.
• Upewnić się, że syfon umywalki jest drożny.
• Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przygnie‐
ciony.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrze‐
by wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Upewnić się, że wąż spustowy podłączono prawidłowo.
• Jeśli ustawiono program bez fazy odpompowania, należy
wybrać program odpompowania.
• Jeśli ustawiono opcję, po zakończeniu której woda pozosta‐
je w bębnie, należy wybrać program odpompowania.
• Należy ustawić program wirowania.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrze‐
by wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wiro‐
wania. Nieprawidłowe rozłożenie prania mogło wywołać
problem.
• Upewnić się, że połączenia węży wody są szczelne i spraw‐
dzić je na obecność wycieków.
• Sprawdzić, czy węże dopływowy oraz spustowy wody są
uszkodzone.
• Sprawdzić, czy użyto odpowiedniego detergentu oraz jego
odpowiedniej ilości.
POLSKI45
Page 46
www.aeg.com46
ProblemMożliwe rozwiązanie
• Sprawdzić, czy wybrano program prania, który kończy się z
wodą w bębnie.
• Sprawdzić, czy zakończył się program prania.
• Jeśli w bębnie pozostaje woda, wybrać program odpompo‐
wania lub wirowania.
Nie można otworzyć
drzwi urządzenia.
• Sprawdzić, czy do urządzenie jest zasilane.
• Awaria urządzenia mogła być przyczyną problemu. Należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
W razie potrzeby otworzenia drzwi należy dokładnie zapo‐
znać się z częścią „Awaryjne otwieranie drzwi”.
• Upewnić się, że nie jest włączony tryb Zdalne uruchomie‐
nie. Wyłączyć go.
• Sprawdzić sygnał sieci bezprzewodowej.
• Sprawdzić, czy włączone jest połączenie bezprzewodowe.
Na wyświetlaczu nie wy‐
świetla się wskaźnik .
• Sprawdzić sieć domową i router.
• Ponownie uruchomić router.
• Jeśli nadal występuje problem z siecią bezprzewodową, na‐
leży skontaktować się z dostawcą usług bezprzewodowych.
• Sprawdzić sygnał sieci bezprzewodowej.
• Sprawdzić, czy smartfon jest połączony z siecią bezprzewo‐
dową.
• Sprawdzić sieć domową i router.
Aplikacja nie może na‐
wiązać połączenia z
urządzeniem.
• Ponownie uruchomić router.
• Jeśli nadal występuje problem z siecią bezprzewodową, na‐
leży skontaktować się z dostawcą usługi bezprzewodo‐
wych.
• Urządzenie i/lub smartfon wymagają ponownej konfiguracji,
ponieważ zainstalowano nowy router lub zmieniono konfi‐
gurację routera.
• Upewnić się, że urządzenie jest w zasięgu sygnału bez‐
przewodowego. Umieścić router możliwie jak najbliżej urzą‐
Aplikacja często nie mo‐
że nawiązać połączenia
z urządzeniem.
dzenia lub rozważyć zakup wzmacniacza sygnału sieci bez‐
przewodowej.
• Upewnić się, że kuchenka mikrofalowa nie zakłóca sygnału
bezprzewodowego. Wyłączyć kuchenkę mikrofalową. Uni‐
kać jednoczesnego korzystania z kuchenki mikrofalowej i
funkcji zdalnego sterowania.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomowa‐
ne. Patrz „Instrukcja instalacji”.
Urządzenie wydaje niety‐
powe dźwięki i wibruje.
• Upewnić się, że usunięto wszystkie elementy opakowania i
blokady transportowe. Patrz „Instrukcja instalacji”.
• Dołożyć do bębna więcej prania. W bębnie może być za
mało prania.
Page 47
ProblemMożliwe rozwiązanie
Salt
Czas trwania programu
wydłuża się lub skraca
podczas trwania progra‐
mu.
Efekty prania są niezado‐
walające.
Nadmierna ilość piany w
bębnie podczas cyklu
prania.
Nadmierne zużycie soli.
Urządzenie nie zużywa
soli.
Nie włącza się oświetle‐
nie bębna.
• Funkcja ProSense dostosowuje czas trwania programu od‐
powiednio do rodzaju i ilości prania. Patrz „Funkcja wykry‐
wania wsadu ProSense” w rozdziale „Codzienna eksploata‐
cja”.
• Zwiększyć ilość lub użyć innego detergentu.
• Użyć specjalnych środków do usuwania uporczywych plam
przed praniem.
• Należy sprawdzić, czy ustawiono prawidłową temperaturę.
• Zmniejszyć ilość prania.
• Upewnić się, że do przegródki
detergentu. Jeśli tak, należy zapoznać się z punktem „Usu‐
wanie detergentu lub innych dodatków z przegródki na sól”.
• Upewnić się, że do przegródki nie dodano soli. Jeśli
tak, należy uruchomić cykl płukania lub ponowić cykl pra‐
nia.
• Zmniejszyć ilość detergentu.
• Sprawdzić, czy zmiękczacz wody ustawiono w taki sposób,
aby działał również podczas fazy płukania. Patrz punkt „Us‐
tawianie twardości wody” w rozdziale „Zmiękczanie wody
(Soft Water)”.
• Urządzenie może wymagać przeprowadzenia regeneracji
zmiękczacza wody – należy uruchomić długi, nie korzysta‐
jąc z opcji skrócenia czasu. Patrz punkt „Regeneracja
zmiękczacza wody” w rozdziale „Zmiękczanie wody (Soft
Water)”.
• Upewnić się, że lampka LED nie jest przepalona. W celu jej
wymiany należy skontaktować się z autoryzowanym cen‐
trum serwisowym.
POLSKI47
nie dodano innego typu
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu jego
przerwania.
Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe. Wyłączyć i ponownie włączyć
urządzenie. Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
13.3 Awaryjne otwieranie
drzwi
Po przerwie w zasilaniu lub awarii
urządzenia drzwi urządzenia pozostają
zamknięte. Program prania będzie
wznowiony po przywróceniu zasilania.
Jeśli drzwi są zamknięte w wyniku awarii,
można je otworzyć, korzystając z funkcji
awaryjnego odblokowania.
Przed otworzeniem drzwi:
Page 48
Salt
Salt
Max
▼
Max
▼
Max
▼
Salt
Max
Salt
www.aeg.com48
UWAGA!
Występuje zagrożenie
poparzeniem! Upewnić
się, że temperatura wody
nie jest zbyt wysoka i
pranie nie jest zbyt
gorące. W razie potrzeby
odczekać, aż ostygnie.
UWAGA!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń! Upewnić się, że
bęben nie obraca się. W
razie potrzeby odczekać,
aż bęben zatrzyma się.
Upewnić się, że poziom
wody w bębnie nie jest za
wysoki. W razie potrzeby
przeprowadzić awaryjne
spuszczanie wody (patrz
„Awaryjne spuszczanie
wody” w rozdziale
„Konserwacja i
czyszczenie”).
Aby otworzyć drzwi:
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby
wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda
elektrycznego.
3. Otworzyć osłonę filtra.
4. Pociągnąć jednokrotnie w dół
dźwignię odblokowania awaryjnego.
Ponownie pociągnąć dźwignię w dół
i, przytrzymując ją, otworzyć drzwi
urządzenia.
5. Wyjąć pranie i zamknąć drzwi
urządzenia.
6. Zamknąć pokrywę filtra.
13.4 Usuwanie detergentu lub
innych dodatków z
przegródki na sól
Jeśli do przegródki
dodano detergent lub inne dodatki,
należy je całkowicie usunąć.
W tym celu należy wykonać następujące
czynności:
1. Wyjąć szufladę.
2. Usunąć wszelkie ślady detergentu
lub dodatków i dokładnie oczyścić
przegródkę.
3. Włożyć szufladę na swoje miejsce i
napełnić przegródkę
4. Zamknąć szufladę.
5. Uruchomić cykl prania tkanin
bawełnianych lub syntetycznych, bez
skracania czasu, aby przywrócić
działanie funkcji zmiękczania wody.
nieumyślnie
solą.
Page 49
14. DANE EKSPLOATACYJNE
Podane wartości uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z od‐
powiednimi standardami. Różne czynniki, takie jak ilość i rodzaj prania
oraz temperatura otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych wartości.
Czas trwania programu może również zależeć od ciśnienia wody, napię‐
cia zasilania oraz temperatury doprowadzanej wody.
Producent zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych
urządzenia w celu poprawy jego jakości bez uprzedniego powiadomie‐
nia.
W programach prania funkcja Prosense może wpływać na czas trwania
programu oraz parametry eksploatacyjne. Więcej informacji znajduje się
w części „Funkcja wykrywania ładunku Prosense” w rozdziale „Codzien‐
na eksploatacja”.
POLSKI49
ProgramyWsad
(kg)
Bawełniane 60°C91.659022052
Bawełniane 40°C91.209021052
Syntetyczne 40°C40.725516035
Delikatne 40°C40.606012035
Wełna 30°C20.35586030
Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych2)
Bawełniane 60°C – program
standardowy
Bawełniane 60°C – program
standardowy
Bawełniane 40°C – program
standardowy
1)
Po zakończeniu fazy wirowania.
2)
Wykorzystanie zmiękczonej wody daje gwarancję dobrych efektów prania i niskiego zużycia energii.
Aby efekty te nie uległy z czasem pogorszeniu, bardzo ważne jest ustawienie odpowiedniej twardości
wody zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi, a także regularne uzupełnianie soli, nie‐
zbędnej do regeneracji żywicy.
Zużycie
energii
(kWh)
90.325326152
4.50.253916852
4.50.244017152
Zużycie
wody (li‐
try)
Przybliżo‐
ny czas
trwania
programu
(minuty)
Wilgot‐
ność
1)
(%)
Page 50
www.aeg.com50
Tryb wyłączenia (W)0.30
Tryb czuwania (W)0.30
Zużycie energii elektrycznej w trybie czu‐
wania przy połączeniu z siecią (W)
Czas przejścia do trybu czuwania przy
połączeniu z siecią (min)
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE, wdrażają‐
cym dyrektywę 2009/125/WE oraz rozporządzeniem Komisji UE nr 1275/2008.
15. DANE TECHNICZNE
2.00
15
WymiarySzerokość / wysokość /
głębokość / całkowita głę‐
bokość
Podłączenie do sieci
elektrycznej
Stopień zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek
stałych i wilgoci zapewniona przez osłonę zabezpie‐
czającą z wyjątkiem sytuacji, gdy sprzęt niskonapię‐
ciowy nie ma zabezpieczenia przed wilgocią
Ciśnienie doprowadza‐
nej wody
Zasilanie wodą
Maksymalny ciężar
wsadu
Klasa efektywności energetycznejA+++
Prędkość wirowaniaMaksymalna prędkość wi‐
1)
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4'' .
1)
Napięcie
Moc całkowita
Bezpiecznik
Częstotliwość
Min.
Maks.
Bawełniane9 kg
rowania
600 mm/850 mm/630 mm/660 mm
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Zimna woda
1351 obr./min
Page 51
16. AKCESORIA
POLSKI51
16.1 Dostępne na
www.aeg.com/shop lub u
autoryzowanego sprzedawcy
Jedynie używanie
odpowiednich akcesoriów
zatwierdzonych przez firmę
AEG zapewni spełnienie
norm bezpieczeństwa przez
urządzenie. Użycie
niezatwierdzonych części
będzie powodem
negatywnego rozpatrzenia
reklamacji.
16.2 Zestaw płytek
mocujących
W przypadku instalacji urządzenia na
cokole należy je zabezpieczyć za
pomocą płytek mocujących.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
16.3 Zestaw łączący
Suszarkę można ustawić na pralce
jedynie pod warunkiem użycia
odpowiedniego zestawu łączącego.
OSTRZEŻENIE!
Nie ustawiać pralki na
suszarce. Zestaw łączący
powinien być dopasowany
do głębokości urządzeń.
16.4 Cokół z szufladą
Umożliwia instalację urządzenia na
większej wysokości oraz ułatwia
wkładanie i wyjmowanie prania.
Szuflada może służyć do
przechowywania rzeczy np.: ręczników,
środków czyszczących itp.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
Page 52
www.aeg.com52
17. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z
ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017
Karta produktu
Znak towarowyAEG
ModelL9FBB49S, PNC914550961
Pojemność znamionowa, wyrażona w kg9
Klasa efektywności energetycznejA+++
Zużycie energii kWh rocznie na podstawie 220 standar‐
dowych cykli prania w przypadku programów prania tka‐
nin bawełnianych w 60 °C i 40 °C przy pełnym i częścio‐
wym załadowaniu oraz zużycie w trybach niskiego zuży‐
cia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposo‐
bu użytkowania urządzenia.
Zużycie energii w przypadku standardowego programu
prania tkanin bawełnianych w 60 °C przy pełnym załado‐
waniu (kWh)
Zużycie energii w przypadku standardowego programu
prania tkanin bawełnianych w 60 °C przy częściowym za‐
ładowaniu (kWh)
Zużycie energii w przypadku standardowego programu
prania tkanin bawełnianych w 40 °C przy częściowym za‐
ładowaniu (kWh)
Ważone zużycie energii w trybie wyłączenia (W)0.30
Ważone zużycie energii w trybie czuwania (W)0.30
Zużycie wody litrów na rok na podstawie 220 standardo‐
wych cykli prania w przypadku programów prania tkanin
bawełnianych w 60 °C i 40 °C przy pełnym i częściowym
załadowaniu. Rzeczywiste zużycie wody zależy od spo‐
sobu użytkowania urządzenia.
Klasa »X« efektywności wirowania w skali od G (naj‐
mniejsza efektywność) do A (największa efektywność)
Maksymalna szybkość wirowania w obr./min.1351
Wilgotność resztkowa wyrażona w procentach52
65.0
0.32
0.25
0.24
10499
B
Page 53
"Standardowy program prania tkanin bawełnianych w
60 °C" i "standardowy program prania tkanin bawełnia‐
nych w 40 °C" stanowią standardowe programy prania,
do których odnoszą się informacje na etykiecie i w karcie,
że są one odpowiednie do prania tkanin bawełnianych
normalnie zabrudzonych oraz że są najbardziej efektyw‐
nymi programami pod względem łącznego zużycia ener‐
gii i wody.
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐
nych w 60 °C przy pełnym załadowaniu wyrażony w mi‐
nutach
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐
nych w 60 °C przy częściowym załadowaniu wyrażony w
minutach
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐
nych w 40 °C przy częściowym załadowaniu wyrażony w
minutach
Czas trwania trybu czuwania wyrażony w minutach5
Poziom emitowanego hałasu, który powstaje podczas faz
prania, wyrażony w dB(A)
Poziom emitowanego hałasu, który powstaje podczas faz
wirowania, wyrażony w dB(A)
Przeznaczony do zabudowy T/NNie
261
168
171
47
73
POLSKI53
-
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE,
wdrażającym dyrektywę 2009/125/WE.
18. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
*
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
Page 54
Page 55
Page 56
The software included in this product contains copyrighted software that is licensed under the BSD, GPL-2.0,
LGPL-2.0, LGPL-2.1, zLib, MIT, ISC, Apache 2.0 and others. It is possible to display the complete copy of the licenses
in the AEG App that can be downloaded from the corresponding App store from the License menu section. It is possible
to download the source code of the open source software used in the product by searching for Wi-Fi Module Software
version in NIUX subfolder at the following website: http://aeg.opensoftwarerepository.com.
www.aeg.com/shop
157032110-A-112020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.