Aeg L9FBB49B, 914 550 961 User Manual [pl]

Page 1
USER MANUAL
L9FBB49B
PL Instrukcja obsługi
Pralka
Page 2
www.aeg.com2

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..............................................3
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...............................................6
3. INSTALACJA........................................................................................................ 8
4. OPIS URZĄDZENIA............................................................................................12
5. ZMIĘKCZANIE WODY (SOFT WATER).............................................................14
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM........................................................................18
7. PANEL STEROWANIA....................................................................................... 18
8. PROGRAMY....................................................................................................... 25
WI-FI – KONFIGURACJA ŁĄCZNOŚCI.........................................................30
10. CODZIENNA EKSPLOATACJA........................................................................32
11. WSKAZÓWKI I PORADY..................................................................................37
12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 38
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...................................................................44
14. DANE EKSPLOATACYJNE..............................................................................49
15. DANE TECHNICZNE........................................................................................50
16. AKCESORIA..................................................................................................... 51
17. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017........ 52
Page 3
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy do naszej witryny internetowej, aby:
Uzyskać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/support
Zarejestrować produkt, aby otrzymać lepszą obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny. Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
POLSKI 3
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
Page 4
www.aeg.com4

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań w takich miejscach, jak:
kuchnie dla pracowników na zapleczach sklepów w
biurach oraz innych miejscach pracy;
Page 5
POLSKI 5
do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych;
do wspólnego użytku w blokach mieszkalnych lub
pralniach samoobsługowych.
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 9 kg (patrz „Tabela
programów”).
Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego
zestawu węży lub innego nowego zestawu węży
dostarczonego przez autoryzowane centrum
serwisowe.
Nie wolno używać starego zestawu węży.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec ryzyku porażenia prądem.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
Page 6
www.aeg.com6

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

Urządzenie należy zainstalować zgodnie z odpowiednimi krajowymi przepisami.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe, w tym gumową tuleję z plastikowym elementem dystansowym.
• Przechowywać blokady transportowe w bezpiecznym miejscu. Jeśli w przyszłości zajdzie potrzeba ponownego transportu urządzenia, należy zamontować blokady w celu unieruchomienia bębna, aby zapobiec wewnętrznym uszkodzeniom.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie korzystać z urządzenia w miejscach, w których temperatura może spaść poniżej 0°C lub w których mogłoby być ono narażone na działanie czynników atmosferycznych.
• Podłoże, na którym będzie stało urządzenie, musi być płaskie, stabilne, odporne na działanie wysokiej temperatury i czyste.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza pomiędzy urządzeniem i podłogą.
• Po ustawieniu urządzenia w docelowym miejscu należy za pomocą poziomicy sprawdzić, czy jest prawidłowo wypoziomowane. W przeciwnym razie należy odpowiednio wyregulować jego nóżki.
• Nie instalować urządzenia bezpośrednio nad podłogową kratką ściekową.
• Nie rozpryskiwać wody na urządzenie i nie narażać go na nadmierny kontakt z wilgocią.
• Nie instalować urządzenia w miejscach uniemożliwiających całkowite otworzenie drzwi urządzenia.
• Nie umieszczać pod urządzeniem żadnych zamkniętych pojemników na wypadek ewentualnego wycieku wody. Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu uzyskania informacji, jakich akcesoriów można używać.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymiany przewodu zasilającego można dokonać wyłącznie w naszym autoryzowanym centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękami.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Uważać, aby nie uszkodzić węży wodnych.
Page 7
POLSKI 7
• Przed podłączeniem urządzenia do nowej instalacji wodociągowej lub instalacji, z której nie korzystano przez dłuższy czas lub która była naprawiana lub do której podłączono nowe urządzenia (liczniki wody itp.), należy umożliwić wypływ wody, aż będzie ona czysta.
• Podczas pierwszego użycia urządzenia i bezpośrednio po nim należy upewnić się, że nie ma widocznych wycieków wody.
• Jeśli wąż dopływowy jest za krótki, nie stosować węży przedłużających. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, aby zamówić dłuższy wąż dopływowy.
• Podczas rozpakowywania urządzenia z węża spustowego może wypływać woda. Są to pozostałości wody po testach przeprowadzanych w fabryce.
• Wąż spustowy można przedłużyć maksymalnie do 400 cm. Więcej informacji na temat innych węży spustowych i przedłużających można uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Należy zadbać o to, aby po zainstalowaniu urządzenia zawór wody był łatwo dostępny.

2.4 Użytkowanie

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń, porażeniem prądem, pożarem lub uszkodzeniem urządzenia.
• Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
• Nie prać odzieży mocno zaplamionej olejem, smarem lub innymi tłustymi substancjami. Mogą one uszkodzić gumowe części pralki. Przed włożeniem do pralki należy taką odzież wyprać wstępnie ręcznie.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas trwania programu. Szyba może być gorąca.
• Upewnić się, że w praniu nie ma żadnych metalowych przedmiotów.

2.5 Oświetlenie wewnętrzne

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń.
• Widoczne światło emitowane przez diodę LED — nie wpatrywać się bezpośrednio w źródło światła.
• Lampka LED jest przeznaczona do oświetlenia bębna. Nie należy jej używać do innych celów.
• Aby wymienić wewnętrzne oświetlenie, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisem.

2.6 Serwis

• Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
• Samodzielna lub nieprofesjonalna naprawa może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo i spowodować utratę gwarancji.

2.7 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania i zamknąć dopływ wody.
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w bębnie.
• Utylizację urządzenia należy przeprowadzić zgodnie miejscowymi przepisami w zakresie utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Page 8
1
2
www.aeg.com8

3. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

3.1 Rozpakowanie

OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy usunąć wszystkie elementy blokady transportowej i opakowania.
OSTRZEŻENIE!
Założyć rękawiczki.
1. Zdjąć zewnętrzną folię. W razie potrzeby należy użyć noża.
2. Zdjąć kartonową przykrywkę i styropianowe elementy opakowania.
4. Otworzyć drzwi i wyjąć z uszczelki drzwi zabezpieczenie styropianowe oraz wyjąć wszystkie przedmioty z bębna.
5. Ostrożnie położyć urządzenie na tylnej ściance.
6. Położyć przedni styropianowy element opakowania na podłodze pod urządzeniem.
Uważać, aby nie uszkodzić węży.
7. Usunąć blok styropianu ze spodu urządzenia.
3. Zdjąć wewnętrzną folię.
8. Dokładnie oczyścić i osuszyć spód
urządzenia.
Page 9
UWAGA!
A
B
x4
A
B
Nie stosować alkoholu, rozpuszczalników ani produktów chemicznych.
9. Odpowiednio dopasować położenie listew wygłuszających. Patrz ilustracja:
POLSKI 9
Listwy wygłuszające należy przyklejać w temperaturze pokojowej.
13. Podnieść urządzenie do pozycji pionowej.
14. Zdjąć przewód zasilający i wąż spustowy z uchwytów.
A (PRZÓD) = przód urządzenia
B (TYŁ) = tył urządzenia
10. Usunąć samoprzylepne paski z listew wygłuszających.
11. Przykleić cztery listwy do spodu urządzenia.
12. Patrz ilustracja. Sprawdzić, czy listwy są dobrze przyklejone.
Z węża spustowego może wypłynąć woda. Jest to rezultat testów z użyciem wody przeprowadzanych w fabryce.
15. Odkręcić trzy śruby kluczem dołączonym w komplecie z urządzeniem.
16. Wyciągnąć plastikowe rozpórki.
17. W otwory włożyć plastikowe zatyczki
znajdujące się w torebce z instrukcją.
Page 10
x4
20º20º
45º45º
www.aeg.com10
Zaleca się zachować opakowanie i blokady transportowe na przyszłość.

3.2 Umiejscowienie i wypoziomowanie

1. Urządzenie należy instalować na
stabilnej i poziomej powierzchni.
Urządzenie nie może dotykać ścian ani innych przedmiotów.
2. Poluzować lub dokręcić nóżki, aby wypoziomować urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy umieszczać pod nóżkami urządzenia kawałków kartonu, drewna lub innych materiałów w celu wypoziomowania.
Prawidłowe wypoziomowanie urządzenia eliminuje drgania, hałas oraz ruchy urządzenia podczas pracy.
Jeśli urządzenie zainstalowano na cokole lub jeśli ustawiono pralko­suszarkę na pralce, należy użyć akcesoriów opisanych w rozdziale „Akcesoria”. Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do urządzenia i akcesoriów.

3.3 Wąż dopływowy

1. Podłączyć wąż dopływowy z tyłu
urządzenia.
2. Skierować go w prawo lub w lewo, odpowiednio do położenia zaworu wody.
Urządzenie musi być wypoziomowane i stabilne.
Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest skierowany pionowo.
3. W razie potrzeby poluzować nakrętkę wieńcową, aby ustawić wąż w odpowiednim położeniu.
Page 11
A
POLSKI 11
4. Podłączyć wąż dopływowy do
zaworu zimnej wody z gwintem 3/4".
UWAGA!
Sprawdzić, czy nie ma wycieków ze złączek.
Nie stosować węży przedłużających, jeśli wąż dopływowy jest za krótki. Należy skontaktować się z punktem serwisowym, aby zamówić dłuższy wąż dopływowy.

3.4 Zabezpieczenie przed zalaniem

Wąż dopływowy wyposażony jest w zabezpieczenie przed zalaniem. Zabezpieczenie chroni przed wyciekami wody z węża na skutek procesu starzenia.
Czerwony sektor w okienku „A” wskazuje tę usterkę.
mniejszej niż 60 cm i nie większej niż 100 cm od powierzchni podłogi.
Wąż spustowy można przedłużyć maksymalnie do 400 cm. Więcej informacji na temat innych węży spustowych i przedłużających można uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Wąż spustowy można podłączyć na różne sposoby:
1. Zagiąć wąż na kształt litery U i poprowadzić go wzdłuż plastikowej prowadnicy węża.
2. Na krawędzi umywalki – przymocować prowadnicę do zaworu wody lub do ściany.
Uwaga: plastikowa prowadnica nie może poruszać się podczas odpompowywania wody.
W takim przypadku należy zamknąć zawór wody i skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym w celu uzgodnienia wymiany węża.

3.5 Odprowadzanie wody

Końcówka węża spustowego powinna znajdować się na wysokości nie
Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest zanurzony w wodzie. Może nastąpić cofnięcie brudnej wody do urządzenia.
3. Do rury kanalizacyjnej z otworem wentylacyjnym – włożyć wąż
spustowy bezpośrednio do rury kanalizacyjnej. Patrz ilustracja.
Page 12
www.aeg.com12
Należy zawsze zapewnić wentylację końcówki węża spustowego, tj. wewnętrzna średnica rury kanalizacyjnej (min. 38 mm – min. 1,5") musi być większa niż zewnętrzna średnica węża spustowego.
4. Jeśli końcówka węża spustowego wygląda w następujący sposób (patrz ilustracja), można ją włożyć bezpośrednio do rury kanalizacyjnej.
5. Bez plastikowej prowadnicy węża,
do syfonu umywalki – umieścić wąż
spustowy na króćcu syfonu i zabezpieczyć zaciskiem. Patrz ilustracja.
Należy ułożyć wąż spustowy w pętlę, aby nie dopuścić do przedostawania się zanieczyszczeń ze zlewu do urządzenia.
6. Włożyć wąż bezpośrednio do rury kanalizacyjnej zabudowanej w
ścianie i zabezpieczyć zaciskiem.

4. OPIS URZĄDZENIA

4.1 Funkcje specjalne

Zakupiona przez Państwa pralka spełnia wszystkie współczesne wymagania związane z efektywnym praniem przy jednoczesnym niskim zużyciu wody, energii i detergentów, zapewniając wyjątkową wydajność prania.
Połączenie Wi-Fi oraz funkcja Zdalne uruchomienie umożliwiają zdalne rozpoczęcie programu, obsługę pralki oraz sprawdzenie stanu programu.
System SoftWater pełni funkcję zmiękczacza wody, który usuwa z wody niekorzystne dla prania
substancje mineralne i umożliwia pranie w miękkiej wodzie. Zapobiega to sztywnieniu tkanin, ich kurczeniu się oraz blaknięciu kolorów.
• Program MyWash 49min zapewnia doskonałą pielęgnację tkanin i optymalne efekty prania w ciągu maksymalnie 49 minut. Pozwala to wydłużyć żywotność ubrań dzięki ograniczeniu blaknięcia kolorów i mechacenia się tkanin.
System Oko-Mix służy ochronie włókien tkanin dzięki różnym fazom wstępnego mieszania, podczas których detergent i płyn zmiękczający do tkanin mieszane są z wodą, a
Page 13
1 2 3
10
6
7
8
4
11
9
12 13
5
POLSKI 13
następnie dozowane do prania. W ten sposób docierają do każdego włókna.
System ProSense wykrywa wielkość ładunku i w ciągu 30 sekund określa czas trwania programu. Program prania jest indywidualnie dostosowany do wielkości ładunku i rodzaju tkanin, nie powodując przy tym wydłużenia czasu pracy ani zwiększenia zużycia energii i wody ponad wymagany poziom.
• Para to szybki i łatwy sposób na odświeżenie ubrań. Delikatne programy parowe usuwają

4.2 Widok urządzenia

nieprzyjemne zapachy i zmniejszają zagniecenia w suchych tkaninach, co ułatwia prasowanie. Wybór opcji Dodatkowa para powoduje dodanie delikatnej fazy parowej na końcu każdego cyklu, co sprzyja rozluźnieniu włókien i zmniejszeniu zagnieceń. Prasowanie będzie łatwiejsze!
Opcja Odplamianie umożliwia usuwanie uporczywych plam dzięki optymalizacji działania odplamiacza.
Blat roboczy
1
Dozownik detergentu i zbiornik soli
2
Panel sterowania
3
Uchwyt drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Wewnętrzne oświetlenie
6
Filtr pompy opróżniającej
7
Nóżki do poziomowania urządzenia
8
Wąż spustowy
9
Podłączenie węża dopływowego
10
Przewód zasilający
11
Blokady transportowe
12
Uchwyt węża
13
4.3 Dozownik detergentu i
przegródka na sól
Zawsze należy przestrzegać instrukcji umieszczonych na opakowaniu detergentu. Niezależnie od tego nie zaleca się przekraczania maksymalnego poziomu oznaczonego na każdej z
przegródek ( ).
Page 14
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
Salt
Salt
www.aeg.com14
Przegródka na dodatkowe środki w płynie (płyn zmiękczający, krochmal). Przegródka na sól.
Przeczytać uważnie informacje zawarte w części „Technologia zmiękczania wody (Soft Water)”.
Oznaczenie maksymalnego poziomu detergentu/dodatków.
Przegródka na detergent do fazy prania: detergent w proszku, odplamiacz.
W przypadku użycia detergentu w płynie, należy upewnić się,
Jeśli wybrano fazę prania wstępnego, należy umieścić detergent/dodatek w specjalnym dozowniku i włożyć go do bębna.
że włożono specjalny pojemnik na detergent w płynie. Patrz „Stosowanie detergentów i dodatków” w
Po zakończeniu cyklu prania usunąć w razie potrzeby resztki detergentu z dozownika detergentu.
rozdziale „Codzienna eksploatacja”.

5. ZMIĘKCZANIE WODY (SOFT WATER)

5.1 Wprowadzenie

Woda zawiera niekorzystne dla prania substancje mineralne. Im wyższa zawartość substancji mineralnych, tym twardsza jest woda.
Twarda woda może zmniejszać skuteczność działania detergentu, powodować sztywność tkanin i przyczyniać się do ich kurczenia oraz blaknięcia kolorów.
To urządzenie jest wyposażone w zmiękczacz wody, który umożliwia zapewnienie odpowiedniej twardości wody, gwarantującej ochronę tkanin, żywe kolory i dobrą skuteczność prania w niskiej temperaturze.
Zmiękczanie powinno być dostosowane do stopnia twardości wody doprowadzonej do urządzenia. Odpowiednie ustawienie pozwala
zapewnić najlepsze efekty prania i maksymalną ochronę tkanin.
Aby prawidłowo ustawić zmiękczacz wody, należy zapoznać się z punktem „Ustawianie twardości wody”.

5.2 Ustawianie twardości wody

Urządzenie umożliwia wybór jednego z 7 poziomów odpowiadających 7 zakresom twardości wody.
W zależności od kraju twardość wody określa się w równoważnych skalach – np. w stopniach francuskich (° f), stopniach niemieckich (° d), stopniach angielskich (° e), mmol/l oraz ppm.
W razie potrzeby należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym, aby ustalić stopień
Page 15
POLSKI 15
twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
Odpowiednie ustawienie można określić, korzystając z tabeli „Poziomy twardości wody”.
Aby ustawić twardość wody, należy:
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk Wł./Wył., aby włączyć urządzenie.
2. Odczekać około 10 sekund, aby urządzenie przeprowadziło wewnętrzny test.
3. Dotknąć jednocześnie przycisków Odplamianie/Pranie wstępne i Dodatkowa para przez kilka sekund (dotykając jednocześnie obu przycisków, jak pokazano na następnej ilustracji), aż na wyświetlaczu pojawi się domyślny poziom C04 i włączy się wskaźnik
. Oznacza to, że zmiękczacz wody działa tylko podczas fazy prania.
4. Dotknąć kilkakrotnie przycisku Odplamianie/Pranie wstępne, aż na wyświetlaczu pojawi się żądane ustawienie (od C01 do C07).
5. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby potwierdzić wybór i wyjść z menu.

Ustawianie zmiękczacza wody, aby działał również podczas fazy płukania

Ustawienie fabryczne zapewnia zmiękczanie wody tylko podczas fazy prania. Jest ono wystarczające w większości warunków użytkowania urządzenia. Jeśli jednak doprowadzana woda jest wyjątkowo twarda (poziomy C06 i C07), w celu zapewnienia miękkości tkanin zaleca się ustawienie zmiękczania wody również podczas fazy płukania.
Przejść do menu poprzez naciśnięcie przycisków Odplamianie/Pranie wstępne i Dodatkowa para:
1. Dotknąć przycisku Dodatkowa para. Zaświeci się .
Wybór tego ustawienia powoduje zwiększenie zużycia soli.
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby potwierdzić wybór i wyjść z menu.
Wyłączanie zmiękczacza wody
Przejść do menu poprzez naciśnięcie przycisków Odplamianie/Pranie wstępne i Dodatkowa para:
1. Dwukrotne dotknięcie przycisku Dodatkowa para spowoduje całkowite wyłączenie zmiękczania
Page 16
Salt
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
Salt
Max
M
a
x
Max
Max
Max
Max
SALT
www.aeg.com16
wody. Wskaźnik i zgaśnie, a na wyświetlaczu pojawi się .
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby potwierdzić wybór i wyjść z menu.
Poziomy twardości wody
Poziomy Zakres twardości wody
°f (stopnie francuskie)
°d (stopnie niemieckie)
°e (stopnie an‐ gielskie)
mmol/l ppm
C01 ≤5 ≤3 ≤ 4 ≤0.5 ≤ 50
C02 6 - 13 4 - 7 5 - 9 0.6 - 1.3 60 - 130
C03 14 - 21 8 - 11 10 -15 1.4 - 2.1 140 - 210
C04
1)
22 - 29 12 - 16 16 - 20 2.2 - 2.9 220 - 290
C05 30 - 37 17 - 20 21 - 26 3.0 - 3.7 300 - 370
C06 38 - 45 21 -25 27 - 32 3.8 - 4.5 380 - 450
C07 ≥46 ≥26 ≥33 ≥4.6 ≥460
1)
Ustawienie fabryczne – wystarczające w większości warunków użytkowania.

5.3 Dodawanie soli

Działanie funkcji zmiękczania wody opiera się na wykorzystaniu specjalnych żywic, które znajdują się w urządzeniu.
W celu zapewnienia regeneracji żywic, aby mogły one zmiękczać wodę, należy
wsypać specjalną sól do przegródki
1. Otworzyć dozownik detergentu.
2. Otworzyć przegródkę
:
3. Wsypać specjalną sól.
.
4. Zamknąć przegródkę na sól i dozownik detergentu.
Page 17
Salt
Salt
Salt
Salt
POLSKI 17
Regularnie sprawdzać ilość soli.
Przegródka
może pomieścić ok. 600 g soli, która wystarcza na ok. dwa miesiące przy domyślnym ustawieniu twardości wody (C04) oraz jeśli zmiękczacz wody działa tylko podczas fazy prania. Inne ustawienie twardości wody lub działania zmiękczacza może spowodować zwiększenie lub zmniejszenie zużycia soli. Patrz „Ustawianie twardości wody” oraz „Ustawianie zmiękczacza wody, aby działał również podczas fazy płukania”.
Pojawienie się na wyświetlaczu wskaźnika sygnalizuje konieczność
uzupełnienia soli przegródce
, nawet jeśli pozostała tam jeszcze jej niewielka ilość.
OSTRZEŻENIE!
Napełniać solą tylko
przegródkę
.
OSTRZEŻENIE!
Nie dodawać do przegródki
żadnych innych środków. Jeśli do przegródki nieumyślnie dodano detergent lub inny dodatek, należy zapoznać się z punktem „Usuwanie detergentu lub innych dodatków z przegródki na sól” w rozdziale „Rozwiązywanie problemów”.
Należy używać wyłącznie specjalnej soli do zmywarek i/lub pralek. Odpowiednia sól jest dostępna w naszym sklepie internetowym. Sól innego typu działa mniej skutecznie i z czasem może spowodować trwałe uszkodzenie układu zmiękczania wody. Nie
stosować soli drobnoziarnistej!
Urządzenie działa normalnie również bez soli, ale nie jest wtedy wykorzystywany jego pełen potencjał. Po długim okresie używania urządzenia bez soli, a następnie jej dodaniu, całkowite przywrócenie działania funkcji zmiękczania wody następuje po kilku długich cyklach prania.

5.4 Regeneracja zmiękczacza wody

Po kilku cyklach urządzenie może wymagać regeneracji zmiękczacza wody.
Standardowo proces regeneracji odbywa się automatycznie podczas użycia takich programów, jak Bawełniane i Syntetyczne – nawet jeśli skrócono ich czas trwania, dotykając jednokrotnie przycisku Oszczędność czasu.
Standardowo proces regeneracji odbywa się automatycznie podczas użycia takich programów, jak Bawełniane i Syntetyczne.
Podczas użycia innych programów proces regeneracji może odbywać się automatycznie, jeśli pozwalają na to warunki i wybrane ustawienia.
Jeśli zwykle uruchamiane są krótkie cykle, proces regeneracji może się nie odbywać. Można to rozpoznać po braku zużycia soli, ponieważ jest ona wykorzystywana tylko podczas fazy regeneracji. Aby zapewnić prawidłowy przebieg procesu regeneracji, należy
uruchamiać program Bawełniane lub Syntetyczne raz w tygodniu lub co najmniej raz na dwa tygodnie.
Page 18
Salt
3
51 10 9 7
2
4
6811
www.aeg.com18

6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Podczas instalacji lub przed pierwszym użyciem w urządzeniu może znajdować się niewielka ilość wody. Woda w urządzeniu jest pozostałością po testach funkcjonalnych przeprowadzonych przez producenta mających na celu upewnienie się, że dostarczone urządzenie jest w idealnym stanie technicznym, bez usterek.
1. Upewnić się, że usunięto wszystkie blokady transportowe z urządzenia.
2. Sprawdzić, czy dostępne jest podłączenie do sieci elektrycznej i czy zawór wody jest otwarty.
3. Upewnić się, że w przegródce
oznaczonej symbolem
nie ma soli

7. PANEL STEROWANIA

7.1 Opis panelu sterowania

i ustawić odpowiednią twardość wody. Patrz „Ustawianie twardości wody”.
4. Wlać 2 litry wody do przegródki na detergent oznaczonej symbolem .
Spowoduje to uruchomienie układu odpływowego.
5. Dodać niewielką ilość detergentu do przegródki na detergent oznaczonej
symbolem .
6. Ustawić i uruchomić program do prania bawełny z ustawioną najwyższą temperaturą, nie wkładając prania do bębna.
Spowoduje to usunięcie wszelkich możliwych zabrudzeń z bębna i zbiornika.
Opcje nie są dostępne dla wszystkich programów prania. Zgodność opcji z programami prania przedstawiono w tabeli „Dostępność opcji w poszczególnych programach” w rozdziale „Programy”. Poszczególne opcje mogą wykluczać się nawzajem. W takim przypadku urządzenie uniemożliwi jednoczesny wybór niezgodnych opcji. Ekran dotykowy i przyciski powinny być zawsze czyste i suche.
Page 19
1
Przycisk Wł./
2
3
4
5
Wył.
POLSKI 19
Naciśnięcie tego przycisku przez kilka sekund umożliwia włącze‐ nie lub wyłączenie urządzenia. Podczas włączania i wyłączania urządzenia emitowane są dwa różne dźwięki.
W niektórych przypadkach funkcja Tryb czuwania automatycznie wyłącza urządzenie, aby zmniej‐ szyć pobór energii. Należy wtedy ponownie włą‐ czyć urządzenie. Więcej informacji znajduje się w części „Opcja try‐ bu czuwania” w rozdziale „Codzienna eksploata‐ cja”.
Pokrętło wy‐ boru progra‐ mów
Wyświetlacz
Przycisk do‐ tykowy Zdal‐ ne urucho‐ mienie/Opó‐ źnienie roz‐ poczęcia programu
Przycisk do‐ tykowy Start/Pauza
Umożliwia wybór żądanego programu prania. Szczegółowe infor‐ macje znajdują się w rozdziale „Programy”.
Dostarcza informacji o wybranym programie. Szczegółowe infor‐ macje znajdują się w rozdziale „Wyświetlacz”.
Naciskać przycisk, aby włączyć jedną z dwóch opcji lub obie. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni wskaźnik.
Zdalne uruchomienie Wybrać tę opcję, aby połączyć urządzenie z aplikacją. Dotknąć tego przycisku – na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
, który będzie migał przez kilka sekund. Po dotknięciu przycisku Start/Pauza wi się wskaźnik i zostanie potwierdzone włączenie funkcji
Zdalne uruchomienie.
na wyświetlaczu poja‐
Dotknięcie przycisku Start/Pauza , gdy przestanie migać wskaźnik , nie spowo‐
duje włączenia funkcji zdalnego uruchomienia, lecz uruchomienie ustawionego programu.
Opóźnienie rozpoczęcia programu Ta opcja umożliwia późniejsze rozpoczęcie programu, w do‐ godnym czasie. Dotykać przycisku, aby ustawić żądany czas opóźnienia. Czas zwiększa się skokowo co 30 minut do 90 minut, a następnie od 2 godzin do 20 godzin.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza na wyświetlaczu poja‐ wi się wskaźnik
rozpocznie jego odliczanie.
Dotknąć tego przycisku, aby uruchomić urządzenie, włączyć tryb pauzy lub przerwać działanie programu.
i wybrany czas opóźnienia, a urządzenie
Page 20
6
7
8
www.aeg.com20
Ta opcja umożliwia dodanie maksymalnie 3 cykli płukania do wy‐ branych programów prania. Opcji tej należy używać w miejscach, w których występuje miękka woda oraz do prania rzeczy osób wrażliwych na detergenty.
Przycisk do‐ tykowy Do‐ datkowe płu‐ kanie
Wskaźnik Opcja ta wydłuża czas trwania programu.
pokazuje wybraną liczbę cykli płukania.
Jeśli opcję Dodatkowe płukanie ustawiono jako domyślną i wybrano zgodny program prania, na
wyświetlaczu pojawi się wskazanie . W tym przypadku naciśnięcie przycisku Dodatkowe płu‐ kanie umożliwia dodanie tylko jednego płukania.
Ta opcja umożliwia skrócenie czasu trwania programu.
• W przypadku średnio lub lekko zabrudzonego prania można skrócić program prania. Dotknąć przycisku jednokrotnie, aby skrócić czas trwania.
Przycisk do‐ tykowy Oszczęd‐ ność czasu
• Gdy ładunek jest niewielki, dotknąć przycisku dwukrotnie, aby ustawić program bardzo szybki.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik .
Ta opcja służy także do skracania programu Pa‐ ra.
Opcja ta powoduje dodanie fazy parowej, a następnie krótkiej fazy chroniącej przed zagnieceniami na koniec programu prania. Faza parowa chroni przed zagnieceniami oraz ułatwia prasowanie odzieży.
Podczas fazy parowej na wyświetlaczu miga wskaźnik .
Opcja ta może wydłużyć czas trwania programu.
Przycisk do‐ tykowy Do‐ datkowa pa‐ ra
Po zakończeniu programu na wyświetlaczu pojawia się zero , wskaźnik
delikatnie obraca się przez około 30 minut, aby zachować działa‐ nie pary. Dotknięcie dowolnego przycisku spowoduje zatrzymanie fazy ochrony przed zagnieceniami i odblokowanie drzwi.
świeci się, a wskaźnik zaczyna migać. Bęben
Mniejszy ładunek prania umożliwia osiągnięcie lepszych efektów.
Page 21
9
POLSKI 21
Naciskać przycisk, aby włączyć jedną z dwóch opcji. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni wskaźnik.
Odplamianie Tę opcję należy wybrać do prania wstępnego silnie zabrudzo‐ nej lub zaplamionej odzieży z zastosowaniem odplamiacza.
Dodać odplamiacz do przegródki . Odplamiacz jest mie‐ szany i podgrzewany z detergentem w celu zwiększenia jego wydajności.
Opcja ta może wydłużyć czas trwania progra‐ mu.
Przycisk do‐ tykowy Od‐ plamianie/ Pranie wstępne
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą niż‐ szą niż 40°C.
Pranie wstępne Opcja ta umożliwia dodanie fazy prania wstępnego w 30°C przed fazą prania. Opcja jest zalecana do mocno zabrudzonego prania, zwła‐ szcza zawierającego piasek, pył, błoto lub inne cząstki stałe.
Umieścić detergent do prania wstępnego w specjalnym dozowniku.
Opcja ta może wydłużyć czas trwania progra‐ mu.
Tych dwóch opcji nie można ustawić jednocześ‐ nie.
Page 22
10
11
www.aeg.com22
Po ustawieniu programu urządzenie automatycznie wybiera do‐ myślną prędkość wirowania. Dotknąć kilkakrotnie tego przycisku, aby:
Zmienić prędkość wirowania.
Na wyświetlaczu widoczne są wyłącznie pręd‐ kości wirowania dostępne dla ustawionego programu.
Wybrać opcję Bez wirowania. Po wybraniu tej opcji wraz z opcją Wirowanie/Odpompowanie (jeśli występuje) urządzenie przeprowadzi tylko odpompowania wody.
Włączyć opcję Stop z wodą. Urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego płukania, aby zapobiec powstaniu zagnieceń na praniu. Program prania za‐ kończy się z wodą w bębnie i nie zostanie przeprowadzona os‐ tatnia faza wirowania.
Przycisk Wi‐ rowanie
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik Drzwi pozostaną zablokowane. Bęben będzie obracał się regu‐ larnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Aby otworzyć drzwi, należy odpompować wodę.
Dotknąć przycisku Start/Pauza : urządzenie wykona fazę wirowania i odpompuje wodę.
Włączyć opcję Bardzo ciche. Wszystkie fazy wirowania (pośrednie i ostatnia) zostaną wstrzymane, a program zakończy się z wodą w bębnie. Po‐ zwala to zmniejszyć zagniecenia. Program jest bardzo cichy, można go uruchamiać nocą, gdy dostępne są tańsze taryfy za prąd. W niektórych programach płukania pobierana jest większa ilość wody.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik . Drzwi pozostaną zablokowane. Bęben będzie obracał się regu‐ larnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Aby otworzyć drzwi, należy odpompować wodę.
Dotknąć przycisku Start/Pauza : urządzenie przeprowadzi tylko fazę odpompowania.
.
Urządzenie automatycznie odpompuje wodę po około 18 godzinach.
Przy wyborze programu prania urządzenie automatycznie propo‐ nuje domyślną temperaturę.
Przycisk do‐ tykowy Tem‐ peratura
Kombinacja przycisków:
Dotykać przycisku, aż na wyświetlaczu pojawi się żądana wartość temperatury.
Gdy na wyświetlaczu widoczne są wskaźniki i , urządze‐ nie nie podgrzewa wody.
Page 23
POLSKI 23
Aby włączyć/wyłączyć tę opcję należy jednocześnie dotknąć
Łączność sieciowa
Blokada uruchomie‐ nia
Soft Water Uważnie przeczytać rozdział „Zmiękczanie wody (Soft Water)”.
Stałe dodatkowe płukanie
Sygnały dźwiękowe
przycisków i przez ok. 6 sekund.
Ta opcja pozwala zapobiec manipulowaniu przez dzieci przy pa‐ nelu sterowania. Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy jednocześnie dotknąć i
przytrzymać przyciski Odplamianie/Pranie wstępne datkowe płukanie wskaźnik .
Opcję można włączyć:
• Po dotknięciu przycisku Start/Pauza : wszystkie przyciski i pokrętło wyboru staną się nieaktywne (z wyjątkiem przycisku
Wł./Wył.
• Przed dotknięciem przycisku Start/Pauza : urządzenie nie uruchomi się.
Po wyłączeniu urządzenie zapamiętuje wybór tej opcji.
Ta opcja umożliwia dodanie na stałe jednego cyklu płukania do programu, który umożliwia dokonanie takiego wyboru. Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy dotknąć jednocześnie i
przytrzymać przyciski i , aż odpowiedni wskaźnik włączy/ wyłączy się. Ta opcja dodaje dwie fazy płukania, a na wyświetlaczu pojawi się
.
Urządzenie może emitować różne sygnały dźwiękowe w następu‐ jących sytuacjach:
• Włączenie urządzenia (specjalny krótki dźwięk).
• Wyłączenie urządzenia (specjalny krótki dźwięk).
• Dotknięcie przycisku (kliknięcie).
• W razie niewłaściwego wyboru (3 krótkie dźwięki).
• Zakończenie programu (sekwencja dźwięków przez około 2 minuty).
• Nieprawidłowe działanie urządzenia (sekwencja krótkich dźwięków przez około 5 minut).
Aby wyłączyć/włączyć sygnały dźwiękowe informujące o zakoń‐ czeniu programu, należy dotknąć jednocześnie i przytrzymać
przez około 6 sekundy przyciski Dodatkowe płukanie i Oszczędność czasu .
, aż na wyświetlaczu zaświeci się/zgaśnie
).
i Do‐
Po wyłączeniu sygnałów dźwiękowych będą one nadal emitowane podczas nieprawidłowego dzia‐ łania urządzenia.
Page 24
Salt
www.aeg.com24

7.2 Wyświetlacz

Wskaźnik maksymalnego wsadu. Symbol miga podczas wykrywania ciężaru ładunku (patrz rozdział „Funkcja wykrywania ładunku ProSen‐ se”).
Wskaźnik maksymalnego ładunku. Miga, gdy wielkość ładunku przekra‐ cza maksymalny wsad dla wybranego programu.
Wskaźnik uzupełniania soli. Sygnalizuje konieczność uzupełnienia soli w
przegródce
: brak soli w przegródce lub jej niewystarczająca ilość.
Wskaźnik zdalnego połączenia.
Wskaźnik połączenia Wi-Fi.
Wskaźnik opóźnienia rozpoczęcia programu.
Wskaźnik blokady drzwi.
Wskaźnik cyfrowy może pokazywać:
• Czas trwania programu (np. ).
• Czas opóźnienia programu (np. lub ).
• Zakończenie cyklu (
).
• Kod ostrzeżenia (np. ).
Wskaźniki trybu energooszczędnego. Wskaźnik pojawia się po wy‐ braniu programu Eco.
Wskaźnik fazy prania: miga podczas fazy prania wstępnego i zasadni‐ czego.
Wskaźnik fazy płukania: miga podczas fazy płukania.
Wskaźnik pojawia się, gdy włączono opcję Dodatkowe płukanie.
Page 25
MIX
POLSKI 25
Wskaźnik fazy wirowania i odpompowania. Miga podczas fazy wirowania i odpompowania.
Wskaźnik OKO MIX.
Wskaźnik fazy parowej.
Wskaźnik fazy ochrony przed zagnieceniami.
Wskaźnik blokady uruchomienia.
Wskaźnik funkcji oszczędzania czasu.
Wskaźnik temperatury. Wskaźnik pojawia się, gdy wybrano pranie w zimnej wodzie.
Wskaźnik prędkości wirowania.
Wskaźnik funkcji Stop z wodą.
Wskaźnik opcji Bez wirowania. Dostępność tylko w programie Wirowa‐ nie/Odpompowanie (jeśli występuje).
Wskaźnik funkcji Bardzo ciche.
Wskaźnik prania wstępnego.
Wskaźnik odplamiania.
Wskaźnik dodatkowego płukania.

8. PROGRAMY

8.1 Tabela programów

Programy prania
Program Opis programu
Tkaniny bawełniane i mieszane. Średnio zabrudzone. Ideal‐
MyWash 49min
Bawełniane
ny program do codziennego prania. Ten program umożliwia bardzo delikatne pranie tkanin bawełnianych i syntetycznych, a dzięki technologii Soft Water zapewnia optymalne efekty pra‐ nia już w temperaturze 30°C i w ciągu maksymalnie 49 minut. Dzięki temu chroni tkaniny przed blaknięciem kolorów i mecha‐ ceniem. W przypadku małego wsadu prania (do 2 kg) program trwa tylko 39 minut, co przekłada się na proporcjonalne zmniej‐ szenie zużycia wody i energii.
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio, mocno i lekko zabrudzone.
Page 26
www.aeg.com26
Program Opis programu
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio, mocno i lekko
Bawełniane eko
Syntetyczne
Delikatne
Wełna
Kurtki puchowe
20 min – 3 kg
1)
zabrudzone.
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Normalnie zabrudzone.
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza oraz tkaniny mieszane wymagające delikatnego prania. Średnio i lekko
zabrudzone.
Rzeczy wełniane nadające się do prania w pralce i prze‐ znaczone do prania ręcznego oraz inne tkaniny z symbo‐
lem „pranie ręczne”2).
Specjalny program przeznaczony do prania pojedynczo kur‐ tek lub kołder wypełnionych puchem lub pierzem (także z wy‐ pełnieniem syntetycznym). Jeśli dopuszcza to producent odzie‐ ży (informacja na metce), należy włączyć pełen cykl prania i suszenia, aby zachować jej estetyczny wygląd i właściwości termiczne.
Rzeczy bawełniane i syntetyczne, lekko zabrudzone lub no‐ szone jeden raz.
Outdoor
Nie używać płynu zmiękczającego do tkanin i upewnić się, że w dozowniku detergentu nie pozostał płyn.
Odzież outdoorowa, techniczna, sportowa, kurtki z mate‐ riałów nieprzemakalnych i oddychających, kurtki z odpina‐ nym futerkiem lub wewnętrzną podpinką. Zalecana wiel‐
kość wsadu to 2.5 kg. Programu można także używać do regeneracji tkanin nieprze‐ makalno-oddychających, zwłaszcza tkanin z powłoką hydrofo‐ bową. Aby prawidłowo zregenerować tkaniny nieprzemakalno­oddychające, należy postępować zgodnie z poniższymi zalece‐ niami:
• Wlać detergent piorący do przegródki
• Wlać środek regenerujący do tkanin nieprzemakalno-oddy‐ chających do przegródki na płyn zmiękczający .
• Zmniejszyć wielkość wsadu do 1 kg.
.
Aby wzmocnić właściwości oddychające tkani‐ ny, należy wysuszyć odzież w suszarce, usta‐ wiając program Outdoor (jeśli jest dostępny i suszenie w suszarce jest dozwolone w instruk‐ cjach umieszczonych na metce).
Page 27
POLSKI 27
Program Opis programu
Program parowy do tkanin bawełnianych i syntetycznych.
Para
Program parowy można stosować do odzieży suszonej3), pra‐ nej lub raz noszonej. Program zmniejsza zagniecenia i usuwa
nieprzyjemne zapachy
4)
oraz rozluźnia włókna. Po zakończe‐ niu programu należy szybko wyjąć pranie z bębna. Prasowanie po programie parowym jest dużo łatwiejsze. Nie stosować żad‐ nego detergentu. Jeśli jest to konieczne, należy usunąć plamy wypraniem lub miejscowym odplamianiem. Programy parowe nie realizują żadnych cykli higienicznych. Nie włączać progra‐ mu parowego dla następujących rodzajów odzieży:
• Rzeczy nieprzeznaczone do suszenia w suszarce.
• Rzeczy z oznaczeniem „Tylko pranie chemiczne”.
1)
Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej.
Zgodnie z rozporządzeniem 1061/2010 programy te są odpowiednikami programów: „standardowy pro‐ gram prania tkanin bawełnianych w 60°C” i „standardowy program prania tkanin bawełnianych w 40°C”. Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem łącznego zużycia wody i energii do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego programu.
2)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wydawać
się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
3)
Jeśli ustawiono program parowy z suszeniem prania, po zakończeniu programu pranie może wyda‐
wać się wilgotne. Rozwiesić pranie na około 10 minut.
4)
Program parowy nie usuwa szczególnie intensywnych zapachów.
Temperatura programu, zalecana prędkość wirowania i maksymalny wsad
Program Domyślna tem‐
peratura Zakres tempera‐ tury
MyWash 49min
30°C 60°C – 30°C
40°C
Bawełniane
95°C – pranie w zimnej wodzie
40°C
Bawełniane eko
60°C – 40°C
40°C
Syntetyczne
60°C – pranie w zimnej wodzie
Referencyjna pręd‐ kość wirowania Zakres prędkości wi‐ rowania
1400 obr./min 1400 obr./min – 400 obr./min
1400 obr./min 1400 obr./min – 400 obr./min
1400 obr./min 1400 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
Maksymalny cię‐ żar wsadu
5 kg
9 kg
9 kg
4 kg
Page 28
www.aeg.com28
Program Domyślna tem‐
peratura Zakres tempera‐ tury
30°C
Delikatne
Wełna
Kurtki puchowe
20 min – 3 kg
Outdoor
Para
40°C – pranie w zimnej wodzie
40°C 40°C – pranie w zimnej wodzie
30°C 40°C – pranie w zimnej wodzie
30°C 40°C – 30°C
30°C
40°C – pranie w
zimnej wodzie
- - 1.5 kg

8.2 Zgodność opcji z programami

Referencyjna pręd‐ kość wirowania Zakres prędkości wi‐ rowania
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
Maksymalny cię‐ żar wsadu
4 kg
2 kg
2.5 kg
3 kg
2.5 kg
Aby skorzystać z dodatkowych programów i ustawień, należy pobrać aplikację.
Wirowanie
Stop z wodą
Wełna
Bawełniane
MyWash 49min
Bawełniane eko
Delikatne
Syntetyczne
Kurtki puchowe
Outdoor
20 min – 3 kg
Para
Page 29
POLSKI 29
Bardzo ciche
Odplamianie
1)
Pranie wstępne
Dodatkowe płukanie
Opóźnienie rozpo‐
Bawełniane
MyWash 49min
Syntetyczne
Bawełniane eko
Wełna
Delikatne
Outdoor
20 min – 3 kg
Kurtki puchowe
częcia programu
Oszczędność czasu
Dodatkowa para
1)
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.
2)
Po wybraniu najkrótszego czasu trwania programu zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu. Pełny za‐
ładunek prania jest możliwy, ale efekty prania mogą być mniej zadowalające.
3)
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.
2)
3)
Para

8.3 Woolmark Apparel Care – zielony

Firma Woolmark Company zatwierdziła cykl prania wełny dostępny w tym urządzeniu jako nadający się do prania odzieży wełnianej oz‐ naczonej metką „prać ręcznie”, pod warun‐ kiem, że pranie będzie wykonane zgodnie z zaleceniami producenta pralki. Należy sto‐ sować się do informacji dotyczących suszenia oraz pozostałych wskazówek zamieszczo‐ nych na metce odzieży. M1361 W wielu krajach symbol Woolmark jest certyfi‐ kowanym znakiem towarowym.
Page 30
www.aeg.com30

9. WI-FI – KONFIGURACJA ŁĄCZNOŚCI

W tym rozdziale opisano, w jaki sposób nawiązać połączenie między urządzeniem a siecią Wi-Fi oraz powiązać je z urządzeniami mobilnymi.
Funkcja ta umożliwia otrzymywanie powiadomień, a także sterowanie urządzeniem i monitorowanie jego działania za pomocą urządzeń mobilnych.
Aby podłączyć urządzenie do sieci i korzystać ze wszystkich funkcji i usług, niezbędne są:
• Domowa sieć bezprzewodowa z działającym połączeniem internetowym.
• Urządzenie mobilne połączone z siecią bezprzewodową.
Częstotliwość 2,412-2,472 GHz
dla rynku europej‐ skiego
Protokół Dwukanałowy mo‐
duł radiowy IEEE
802.11b/g/n
Maks. moc < 20 dBm
9.1 Instalacja i konfiguracja
aplikacji "My AEG"
W celu nawiązywania połączenia między urządzeniem a aplikacją należy stanąć w pobliżu urządzenia ze smartfonem.
Upewnić się, że smartfon jest połączony z siecią bezprzewodową.
1. Przejść w smartfonie do sklepu z
aplikacjami App Store.
2. Pobrać i zainstalować aplikację "My
AEG" .
3. Upewnić się, że w urządzeniu została
uruchomiona funkcja łączności Wi-Fi. W przeciwnym razie zapoznać się z następnym punktem „Konfiguracja połączenia bezprzewodowego urządzenia”.
4. Uruchomić aplikację. Wybrać kraj i
język, a następnie zalogować się przy użyciu adresu e-mail i hasła. W przypadku braku własnego konta należy utworzyć nowe konto,
korzystając z instrukcji w aplikacji "My AEG" .
5. Aby zarejestrować i skonfigurować urządzenie, należy postępować zgodnie ze wskazówkami w aplikacji.
9.2 Konfiguracja połączenia
bezprzewodowego urządzenia
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Wł./Wył. , aby włączyć urządzenie. Odczekać ok. 10 sekund przed przystąpieniem do dalszej części konfiguracji funkcji łączności bezprzewodowej.
2. Wybrać program za pomocą pokrętła wyboru programów.
3. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przez kilka sekund przyciski Temperatura i Wirowanie aż do usłyszenia kliknięcia. Zwolnić przyciski. Na wyświetlaczu pojawi się
na 5 sekund wskazanie i zacznie migać wskaźnik .
Nastąpi uruchomienie modułu łączności bezprzewodowej.
Upewnić się, że aplikacja jest gotowa do nawiązania połączenia.
4. Po upływie ok. 45 sekund na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
(ang. Access Point– punkt
dostępu).
Page 31
Punkt dostępu będzie otwarty przez ok. 3 minuty.
5. Skonfigurować aplikację "My AEG" w smartfonie i postępować zgodnie ze wskazówkami, aby połączyć urządzenie z siecią Wi-Fi.
6. Po skonfigurowaniu łączności bezprzewodowej, gdy nastąpi powrót do ekranu z informacjami o programie, na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik .
POLSKI 31
sekund przyciski Temperatura i Wirowanie, aż rozlegnie się drugi sygnał dźwiękowy: Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie .

9.3 Zdalne uruchomienie

Funkcja zdalnego uruchomienia umożliwia zdalne uruchomienie cyklu.
Funkcja włącza się automatycznie po naciśnięciu przycisku Start/
Pauza w celu uruchomienia programu, ale można również uruchomić program prania zdalnie.
Po zainstalowaniu aplikacji i nawiązaniu połączenia bezprzewodowego można włączyć funkcję zdalnego uruchomienia:
1. Dotknąć przycisku Zdalne uruchomienie . Spowoduje to
miganie przez kilka sekund wskaźnika na wyświetlaczu.
Rivedere immagine
Każdorazowo po włączeniu urządzenia będzie ono potrzebować 45 sekund na nawiązanie połączenia z siecią. Po nawiązaniu połączenia przestanie migać wskaźnik .
Aby wyłączyć połączenie bezprzewodowe, należy nacisnąć
jednocześnie i przytrzymać przez kilka sekund przyciski Temperatura i Wirowanie, aż rozlegnie się pierwszy sygnał dźwiękowy: Na wyświetlaczu pojawi się na 5 sekund wskazanie
.
Po wyłączeniu i ponownym włączeniu urządzenia połączenie bezprzewodowe zostanie automatycznie wyłączone.
Aby skasować dane logowania do sieci bezprzewodowej, należy nacisnąć
jednocześnie i przytrzymać przez 10
2. Aby włączyć funkcję zdalnego uruchomienia, należy dotknąć
przycisku Start/Pauza zanim przestanie migać wskaźnik
Na ekranie z podsumowaniem parametrów programu pojawią się
wskaźniki i i zostaną zablokowane drzwi. Teraz można uruchomić program zdalnie.
Dotknięcie przycisku Start/ Pauza , gdy przestanie migać wskaźnik , nie
spowoduje włączenia funkcji zdalnego uruchomienia, lecz uruchomienie ustawionego programu.
.
Page 32
www.aeg.com32
Aby wyłączyć funkcję zdalnego uruchomienia, należy dotknąć przycisku
Zdalne uruchomienie i potwierdzić, naciskając przycisk Start/Pauza .

9.4 Aktualizacja bezprzewodowa

Aplikacja może zaproponować aktualizację w celu pobrania nowych funkcji.
Aktualizację można zaakceptować tylko w aplikacji.
Jeśli trwa program, aplikacja poinformuje, że aktualizacja uruchomi się po jego zakończeniu.
Podczas aktualizacji na wyświetlaczu urządzenia będzie widoczne wskazanie
Urządzenia będzie można używać po pomyślnym zakończeniu aktualizacji, które nie jest sygnalizowane żadnym powiadomieniem.
W razie wystąpienia błędu na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
nacisnąć dowolny przycisk lub obrócić pokrętło, aby powrócić do normalnego używania urządzenia.

10. CODZIENNA EKSPLOATACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

10.1 Włączanie urządzenia

1. Włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda elektrycznego.
2. Odkręcić zawór wody.
3. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Wł./Wył. , aby
włączyć urządzenie. Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony). Urządzenie automatycznie zaproponuje domyślny program. Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje: maksymalny deklarowany ładunek, domyślna temperatura, domyślna prędkość wirowania, wskaźniki faz prania składających się na program oraz czas trwania cyklu.

10.2 Wkładanie prania

1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem
ich do urządzenia.
3. Włożyć pranie do bębna (należy
robić to pojedynczo). Nie należy wkładać za dużo prania do bębna.
4. Dokładnie zamknąć drzwi.

10.3 Stosowanie detergentów i dodatków

1. Otworzyć dozownik detergentu.
.
. W takim przypadku należy
UWAGA!
Należy upewnić się, że nie doszło do przytrzaśnięcia prania między drzwiami a uszczelką. Mogłoby to spowodować wyciek wody lub uszkodzenie pranych rzeczy.
Zaleca się nieprzekraczanie maksymalnego poziomu
( ).
Page 33
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
Max
Max
Max
Salt
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
Liquid
Max
POLSKI 33
2. Umieścić detergent w proszku w
przegródce . Stosując detergent w płynie należy zapoznać się z punktem „Stosowanie detergentu w płynie”.
3. W razie potrzeby wlać płyn zmiękczający do tkanin do przegródki
.

Stosowanie detergentu w płynie

1. Włożyć odpowiedni pojemnik na
detergent w płynie.
2. Wlać detergent w płynie do przegródki .
4. Zamknąć dozownik detergentu.
3. Zamknąć dozownik detergentu.

10.4 Ustawianie programu

1. Ustawić pokrętło wyboru programów
na żądanym programie prania. Zaświeci się wskaźnik odpowiedniego programu.
Zacznie migać wskaźnik przycisku Start/ Pauza .
Page 34
www.aeg.com34
Na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje: maksymalny deklarowany ładunek w programie, domyślna temperatura, domyślna prędkość wirowania, wskaźniki faz prania (jeśli są dostępne) oraz orientacyjny czas trwania programu.
2. Aby zmienić temperaturę i/lub prędkość wirowania, należy dotknąć odpowiednich przycisków.
3. W razie potrzeby można wybrać jedną lub więcej opcji, dotykając odpowiednich przycisków. Na wyświetlaczu pojawią się odpowiednie wskaźniki i zmienią się wyświetlane informacje.
Jeśli wybór nie jest możliwy, wskaźnik nie włącza się i emitowany jest sygnał dźwiękowy.

10.5 Uruchamianie programu

Dotknąć przycisku Start/Pauza , aby uruchomić program. Odpowiedni wskaźnik przestanie migać i pozostanie włączony. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik aktualnie trwającej fazy programu. Program uruchomi się, a drzwi zostaną zablokowane. Na wyświetlaczu pojawi
się wskaźnik .
Gdy urządzenie napełnia się wodą, na krótki czas może włączyć się pompa opróżniająca.
10.6 Uruchamianie programu
z opóźnieniem
1. Dotykać przycisku, aż na
wyświetlaczu pojawi się żądany czas opóźnienia programu. Zaświeci się
wskaźnik .
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza .
Urządzenie rozpocznie odliczanie czasu opóźnienia. Po zakończeniu odliczania nastąpi uruchomienie programu.
Działanie funkcji ProSense rozpocznie się po zakończeniu odliczania.

Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu po rozpoczęciu odliczania

Aby anulować opóźnienie rozpoczęcia programu:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza aby wstrzymać pracę urządzenia. Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Dotknąć kilkakrotnie przycisku Opóźnienie rozpoczęcia programu
, aż na wyświetlaczu pojawi się .
3. Ponownie dotknąć przycisku Start/ Pauza
uruchomić program.
, aby natychmiast

Zmiana opóźnienia rozpoczęcia programu po rozpoczęciu odliczania

Aby zmienić opóźnienie rozpoczęcia programu:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza , aby wstrzymać pracę urządzenia. Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Dotknąć kilkakrotnie przycisku Opóźnienie rozpoczęcia programu, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas opóźnienia programu.
3. Ponownie dotknąć przycisku Start/ Pauza
odliczanie czasu.
, aby rozpocząć nowe
10.7 Funkcja wykrywania
ładunku ProSense
Czas trwania programu podany na wyświetlaczu odpowiada średniemu/ dużemu ładunkowi.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza wskaźnik maksymalnego ładunku
gaśnie, wskaźnik zaczyna migać, a funkcja ProSense rozpoczyna wykrywanie wielkości ładunku:
1. Urządzenie wykrywa ładunek podczas pierwszych 30 sekund:
wskaźnik oraz kropki czasu migają, bęben obraca się powoli.
,
Page 35
MIX
POLSKI 35
2. Po zakończeniu wykrywania ładunku
wskaźnik gaśnie, a kropki czasu przestają migać. Czas trwania programu zmienia się odpowiednio, może się skrócić lub wydłużyć. Po kolejnych 30 sekundach rozpoczyna się napełnianie wodą.
Po zakończeniu wykrywania ładunku, jeśli bęben jest przepełniony, na
wyświetlaczu miga wskaźnik : W takim przypadku w ciągu 30 sekund
można wstrzymać pracę urządzenia i wyjąć z bębna kilka rzeczy.
Po wyjęciu części prania dotknąć przycisku Start/Pauza
uruchomić program. Fazę ProSense można powtarzać maksymalnie trzykrotnie (patrz punkt 1).
Ważne! Jeśli użytkownik nie zmniejszy ciężaru ładunku, program prania rozpocznie się pomimo przeładowania. W takim przypadku efekty prania mogą nie być zadowalające.
Około 20 minut po rozpoczęciu programu czas trwania programu może ponownie się zmienić z uwagi na ilość wody wchłoniętą przez włókna.
Wykrywanie wielkości ładunku przez funkcję ProSense odbywa się tylko przy pełnych programach prania (jeśli nie wybrano pominięcia faz).
, aby ponownie
Trwa na przykład faza płukania:
.
Podczas cyklu prania urządzenie miesza detergent, środek do usuwania plam i/lub płyn zmiękczający do tkanin oraz wodę przed wprowadzeniem ich do bębna.
Wskaźnik wyświetlaczu lub znika odpowiednio do fazy programu (strzałki migają na przemian).
Jeśli wybrano Dodatkowa para, włączają się wskaźniki fazy parowej.
Trwa faza parowa: . Trwa faza chroniąca przed
zagnieceniami: .
pojawia się na

10.9 Przerywanie programu i zmiana opcji

W czasie trwania programu można zmienić tylko niektóre opcje:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza . Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Zmienić opcje. Informacje podane na wyświetlaczu odpowiednio zmienią się.
3. Dotknąć ponownie przycisku Start/ Pauza .
Program prania będzie kontynuowany.
10.10 Anulowanie programu
w trakcie jego trwania

10.8 Wskaźniki faz programu

Po rozpoczęciu programu miga wskaźnik bieżącej fazy, a wskaźniki pozostałych faz są stale włączone.
Jeśli na przykład trwa faza prania lub
prania wstępnego: . Po zakończeniu fazy odpowiedni
wskaźnik przestaje migać i jest stale włączony. Zaczyna migać wskaźnik następnej fazy.
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. , aby anulować program i wyłączyć urządzenie.
2. Nacisnąć ponownie przycisk Wł./Wył.
, aby włączyć urządzenie. Teraz można ustawić nowy program prania.
Page 36
www.aeg.com36
Jeśli zakończyła się faza ProSense i rozpoczęło się napełnianie wodą, nowy program rozpocznie się bez
powtarzania fazy ProSense. Woda i detergent
nie zostaną odpompowane, aby się nie zmarnowały. Na wyświetlaczu pojawi się maksymalny czas trwania programu, który zaktualizuje się około 20 minut po rozpoczęciu nowego programu.

10.11 Otwieranie drzwi – dokładanie prania

Gdy uruchomiony jest program lub funkcja opóźnionego rozpoczęcia programu, drzwi urządzenia są zablokowane.
Jeśli temperatura i poziom wody w bębnie są zbyt wysokie lub bęben nadal obraca się, nie można otworzyć drzwi.
1. Dotknąć przycisk Start/Pauza . Na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik blokady drzwi.
2. Otworzyć drzwi urządzenia. W razie potrzeby dołożyć lub wyjąć rzeczy z bębna.
3. Zamknąć drzwi i dotknąć przycisk Start/Pauza .
Program lub opóźnienie rozpoczęcia programu będzie kontynuowane.
4. Drzwi można otworzyć po zakończeniu programu. Można także wybrać program/opcję wirowania lub odpompowania wody, a następnie
nacisnąć przycisk Start/Pauza . Jeśli programy wirowania i odpompowania nie są dostępne na pokrętle wyboru programów, można je wybrać za pomocą aplikacji.

10.12 Zakończenie programu

Po zakończeniu programu urządzenie wyłączy się automatycznie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony).
Wszystkie wskaźniki faz prania na wyświetlaczu będą świecić stale, a w
obszarze wskazania czasu pojawi się Zgaśnie wskaźnik przycisku Start/Pauza
.
Drzwi odblokują się i zgaśnie wskaźnik
.
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. , aby wyłączyć urządzenie.
Po upływie pięciu minut od momentu zakończenia programu funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu urządzenia na wyświetlaczu pojawi się informacja o zakończeniu ostatnio wybranego programu. Wybrać nowy program za pomocą pokrętła wyboru programów.
2. Wyjąć pranie z bębna.
3. Upewnić się, że bęben jest pusty.
4. Drzwi oraz dozownik detergentu
należy pozostawić lekko uchylone, aby zapobiec powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
5. Zakręcić zawór wody.
10.13 Odpompowanie wody
po zakończeniu cyklu
Jeśli wybrano program lub opcję, po których urządzenie nie odpompowuje wody po ostatnim płukaniu, program jest zakończony, ale:
• Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik
, wskaźnik opcji lub oraz wskaźnik blokady drzwi . Wskaźnik bieżącej fazy miga.
• Bęben obraca się regularnie, aby nie dopuścić do zagniecenia prania.
• Drzwi pozostają zablokowane.
• Należy odpompować wodę, aby umożliwić otworzenie drzwi:
.
Page 37
POLSKI 37
1. W razie potrzeby dotknąć przycisku
Wirowanie , aby zmniejszyć prędkość wirowania sugerowaną przez urządzenie.
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza :
• Po wybraniu opcji urządzenie odpompuje wodę i przeprowadzi wirowanie.
• Po wybraniu opcji tylko odpompuje wodę.
Wskaźnik opcji lub zgaśnie, natomiast wskaźnik będzie migał, a
następnie zgaśnie.
3. Po zakończeniu programu, gdy zgaśnie wskaźnik blokady drzwi ,
można otworzyć drzwi.
4. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk Wł./Wył.
wyłączyć urządzenie.
W każdym przypadku urządzenie automatycznie odpompuje wodę po około 18 godzinach.
urządzenie
, aby

10.14 Opcja trybu czuwania

Funkcja Tryb czuwania automatycznie wyłącza urządzenie, aby ograniczyć zużycie energii, gdy:
• Urządzenie nie jest używane przez 5 minut przed naciśnięciem przycisku Start/Pauza.
Nacisnąć przycisk Wł./Wył. , aby ponownie włączyć urządzenie.
• Po 5 minutach od zakończenia programu prania.
Nacisnąć przycisk Wł./Wył. , aby ponownie włączyć urządzenie. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie zakończenia ostatnio ustawionego programu. Wybrać nowy program za pomocą pokrętła wyboru programów.
Po wybraniu programu lub opcji prania, które kończą się zatrzymaniem wody w bębnie, funkcja Tryb czuwania nie wyłącza urządzenia, aby przypomnieć użytkownikowi o konieczności odpompowania wody.

11. WSKAZÓWKI I PORADY

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

11.1 Wkładanie prania

• Należy posegregować pranie: białe, kolorowe, syntetyczne, delikatne i wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji umieszczonych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą farbować podczas pierwszego prania. Zaleca się, aby na początku kilkakrotnie prać je oddzielnie.
• Odwrócić na drugą stronę wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz rzeczy z nadrukami.
• Usunąć uporczywe plamy.
• Usunąć uporczywe plamy specjalnym detergentem.
• Należy zachować ostrożność przy obchodzeniu się z zasłonami. Odczepić żabki/haczyki i umieścić zasłony w worku do prania lub poszewce od poduszki.
• Nie prać rozdartych tkanin lub tkanin o nieobszytych brzegach. Małe i/lub delikatne rzeczy (np. biustonosze z fiszbinami, paski, rajstopy, sznurowadła, wstążki itp.) należy prać w worku do prania.
• Mała ilość prania może stwarzać problemy z wyważeniem podczas wirowania i spowodować nadmierne wibracje. W takim przypadku:
Page 38
www.aeg.com38
a. przerwać program i otworzyć
drzwi (patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”);
b. ręcznie rozłożyć pranie, aby
rzeczy były równomiernie rozmieszczone w bębnie;
c. nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Faza wirowania będzie wznowiona.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć lub zawiązać paski, sznurki, sznurówki, wstążki i inne luźne elementy.
• Opróżnić kieszenie i rozprostować rzeczy.

11.2 Uporczywe plamy

Woda i detergent nie wystarczą do usunięcia niektórych plam.
Zalecamy usunięcie takich plam przed włożeniem prania do urządzenia.
Dostępne są specjalne odplamiacze. Należy użyć specjalnego odplamiacza przystosowanego do określonego typu plamy i tkaniny.

11.3 Detergenty i inne środki

• Stosować wyłącznie detergenty i inne środki przeznaczone do pralek automatycznych:
– detergenty w proszku do
wszystkich rodzajów tkanin z wyjątkiem delikatnych; detergenty w proszku zawierające wybielacz zaleca się do białych tkanin i dezynfekcji prania;
– detergenty w płynie, najlepiej do
prania w niskiej temperaturze (maksymalnie 60°C) do wszystkich rodzajów tkanin lub specjalne tylko do tkanin wełnianych.
• Nie należy mieszać różnych typów detergentów.
• Aby chronić środowisko, nie należy używać większej ilości detergentu niż zalecana.
• Stosować się do instrukcji podanych na opakowaniach detergentów i innych środków, nie przekraczając zaznaczonego maksymalnego
poziomu (
• Stosować detergenty zalecane do danego typu i koloru tkaniny, temperatury prania oraz stopnia zabrudzenia.
).
11.4 Wskazówki dotyczące
ekologii
• Do prania normalnie zabrudzonej odzieży należy wybrać program bez fazy prania wstępnego.
• Zawsze rozpoczynać program prania z maksymalnym dozwolonym ładunkiem w bębnie.
• Do usunięcia plam można użyć odplamiacza i programu w niskiej temperaturze.
• Aby użyć odpowiedniej ilości detergentu, należy zastosować się do wskazówek jego producenta.

12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

12.1 Czyszczenie obudowy

Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą ciepłej wody z łagodnym mydłem. Dokładnie osuszyć wszystkie powierzchnie.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu, rozpuszczalników ani produktów chemicznych.
UWAGA!
Nie czyścić powierzchni metalowych za pomocą detergentów z chlorem.
Page 39
POLSKI 39

12.2 Odkamienianie

Przy regularnym stosowaniu soli i rozwiązania SoftWater, przeprowadzenie procedury odkamieniania opisanej w tym rozdziale nie jest konieczne.
Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca się stosowanie środka do zmiękczania wody przeznaczonego do pralek.
Regularnie sprawdzać bęben pod kątem tworzenia się kamienia.
Nawet zwykłe detergenty zawierają środki zmiękczające wodę, ale zaleca się okresowe uruchamianie cyklu z pustym bębnem i środkiem do odkamieniania.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji umieszczonej na opakowaniu produktu.

12.3 Pranie konserwacyjne

Regularne używanie przez dłuższy czas programów prania w niskiej temperaturze i krótkich programów sprzyjać gromadzeniu się osadów detergentu, włókien, rozwojowi bakterii i powstaniu warstwy biologicznej wewnątrz bębna i zbiornika. Może to być przyczyną powstawania nieprzyjemnych zapachów i pleśni.
Aby usunąć osady i zapewnić higienę wewnątrz urządzenia, należy co najmniej raz w miesiącu wykonać pranie konserwacyjne:
1. Wyjąć pranie z bębna.
2. Uruchomić program do prania
bawełny z najwyższą temperaturą i dodać niewielką ilość detergentu w proszku.

12.4 Uszczelka drzwi

Urządzenie jest wyposażone w
samoczyszczący się układ odpływowy, który podczas
wypompowywania wody usuwa drobne
włókna oddzielone od tkanin. Regularnie sprawdzać uszczelkę. Monety, guziki i inne małe przedmioty można wyjąć po zakończeniu cyklu.
W razie potrzeby wyczyścić ją środkiem do czyszczenia w kremie na bazie amoniaku, uważając, aby nie zarysować jej powierzchni.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji umieszczonych na opakowaniu produktu.

12.5 Czyszczenie bębna

Należy regularnie sprawdzać bęben, aby nie dopuścić do nagromadzenia się niepożądanego osadu. Osad rdzy zbierający się na bębnie może być spowodowany rdzewiejącymi przedmiotami obecnymi w praniu lub cząstkami żelaza w wodzie.
Wyczyścić bęben specjalnym środkiem do czyszczenia stali nierdzewnej.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji umieszczonej na opakowaniu produktu. Nie wolno czyścić bębna za pomocą żrących środków do usuwania kamienia, środków do szorowania zawierającymi chlor ani metalowych myjek.
W celu dokładnego wyczyszczenia:
1. Wyczyścić bęben specjalnym środkiem do czyszczenia stali nierdzewnej.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji umieszczonej na opakowaniu produktu.
2. Uruchomić krótki program do prania bawełny w wysokiej temperaturze z
Page 40
Max
Max
Max
Salt
Max
Max
Max
Max
Salt
Max
Max
Salt
Max
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
Max
Max
www.aeg.com40
pustym bębnem oraz dodać niewielką ilość detergentu w proszku lub, jeżeli jest dostępny, uruchomić program Czyszczenie.

12.6 Czyszczenie dozownika detergentu i przegródki na sól

Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, że wszystkie przegródki są puste.
Aby zapobiec tworzeniu się osadów z detergentu lub zestalaniu się płynu zmiękczającego, a także powstawaniu pleśni w szufladzie dozownika i/lub zanieczyszczeniu soli w przegródce na sól, należy co pewien czas przeprowadzać następującą procedurę czyszczenia:
1. Otworzyć szufladę. Nacisnąć blokadę, jak pokazano na ilustracji, i wyjąć szufladę.
Umyć szufladę i wszystkie wkładki
3.
pod bieżącą wodą.
4. Usunąć wszystkie pozostałości detergentu z przenośnika detergentu. Użyć szmatki.
2. Wyjąć wkładkę z przegródki na płyn zmiękczający do tkanin oraz pojemnik na detergent w płynie (jeśli jest włożony).
5. Usunąć wszelkie pozostałości detergentu z dolnej i górnej części wnęki. Do czyszczenia wnęki użyć małej szczotki.
Page 41
6. Włożyć szufladę w prowadnice i
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
1
2
zamknąć ją. Uruchomić program płukania bez prania w bębnie.

12.7 Czyszczenie pompy opróżniającej

OSTRZEŻENIE!
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
POLSKI 41
OSTRZEŻENIE!
• Nie wyjmować filtra, gdy urządzenie pracuje.
• Nie czyścić pompy opróżniającej, jeśli woda w urządzeniu jest gorąca. Odczekać, aż woda ostygnie.
Wyczyścić pompę według poniższej procedury:
1. Otworzyć pokrywę pompy.
2. Pod otworem dostępowym umieścić
odpowiednie naczynie do zebrania wypływającej wody.
3. Otworzyć w dół rynienkę. Dobrze jest mieć w pobliżu szmatkę do wycierania wody wyciekającej podczas odkręcania filtra.
Należy regularnie sprawdzać filtr pompy opróżniającej i pilnować, aby był czysty.
Wyczyścić pompę opróżniającą, jeśli:
• Urządzenie nie wypompowuje wody.
• Bęben nie obraca się.
• Urządzenie wydaje nietypowe odgłosy z powodu zablokowania pompy opróżniającej.
• Na wyświetlaczu pojawia się kod alarmowy .
4. Obrócić filtr o 180 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, nie wyjmując go. Odczekać, aż woda wycieknie.
Page 42
1
2
2
1
2
1
www.aeg.com42
5. Jeśli naczynie wypełni się wodą,
ponownie dokręcić filtr i opróżnić naczynie.
6. Powtarzać punkty 4 i 5, aż woda przestanie wypływać.
7. Obrócić filtr w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go wyjąć.
10. Oczyścić filtr pod bieżącą wodą.
11. Włożyć filtr z powrotem wzdłuż
prowadnic, obracając go w prawo. Upewnić się, że filtr jest dobrze dokręcony i nie przecieka.
12. Zamknąć pokrywę pompy.
8. W razie potrzeby usunąć włókna i
inne zanieczyszczenia z wnęki filtra.
9. Sprawdzić, czy wirnik pompy swobodnie się obraca. Jeśli nie można go obrócić, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Po spuszczeniu wody przy użyciu procedury awaryjnej należy ponownie uruchomić układ odpływowy:
a. Wlać 2 litry wody do przegródki
na detergent do prania zasadniczego dozownika detergentu.
b. Uruchomić program, aby
odpompować wodę.
Page 43
1
2
3
45°
20°
POLSKI 43

12.8 Czyszczenie węża dopływowego i filtra w zaworze

Zaleca się okresowe czyszczenie filtrów węża dopływowego i zaworu w celu usunięcia nagromadzonych osadów:
1. Odłączyć wąż dopływowy od zaworu wody i wyczyścić filtr.
2. Wyjąć wąż dopływowy z urządzenia, odkręcając nakrętkę.
pionowym), odpowiednio do położenia zaworu wody.

12.9 Awaryjne spuszczanie wody

Jeśli urządzenie nie spuszcza wody, należy przeprowadzić taką samą procedurę, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie pompy opróżniającej”. W razie potrzeby wyczyścić pompę.
Po spuszczeniu wody przy użyciu procedury awaryjnej należy ponownie uruchomić układ odpływowy:
1. Wlać 2 litry wody do przegródki na detergent do prania zasadniczego dozownika detergentu.
2. Uruchomić program, aby odpompować wodę.
12.10 Środki ostrożności
podczas mrozu
3. Filtr zaworu z tyłu urządzenia należy
czyścić za pomocą szczoteczki do zębów.
4. Po podłączeniu węża z tyłu urządzenia należy obrócić go w prawo lub lewo (nie w kierunku
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu, w którym temperatura może osiągnąć 0°C lub spaść poniżej, należy usunąć pozostałą wodę z węża dopływowego oraz z pompy opróżniającej.
1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Umieścić dwa końce węża
dopływowego w zbiorniku i odczekać, aż woda spłynie z węża.
4. Wyczyścić pompę opróżniającą. Przejść do awaryjnej procedury opróżniania.
5. Gdy pompa opróżniająca jest pusta, zamocować wąż dopływowy.
Page 44
www.aeg.com44
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że temperatura wynosi powyżej 0°C. Producent nie odpowiada za uszkodzenia spowodowane niskimi temperaturami.

13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

13.1 Wprowadzenie

Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować znaleźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Gdy wystąpi poważny problem, emitowany jest sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu pojawia się kod alarmu, a przycisk Start/Pauza może stale migać:
– urządzenie nie napełnia się
• prawidłowo wodą. Uruchomić urządzenie, naciskając przycisk Start/Pauza. Po 5 sekundach nastąpi odblokowanie drzwi.
– urządzenie nie odpompowuje wody.
– drzwi urządzenia są otworzone lub nie są prawidłowo zamknięte. Należy sprawdzić drzwi!
Jeśli urządzenie jest przepełnione, należy wyjąć część rzeczy z bębna i/lub dociskając drzwi, nacisnąć jednocześnie przycisk Start/Pauza, aż wskaźnik
przestanie migać (patrz poniższa ilustracja).
– zasilanie jest niestabilne. Odczekać do czasu ustabilizowania się zasilania.
– brak komunikacji między podzespołami elektronicznymi urządzenia. Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie. Program nie zakończył się prawidłowo lub został zatrzymany zbyt wcześnie. Jeśli kod alarmu pojawi się ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
– włączyło się zabezpieczenie przed zalaniem. Odłączyć urządzenie i zamknąć zawór wody. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy wyłączyć urządzenie.
Page 45

13.2 Możliwe usterki

Problem Możliwe rozwiązanie
• Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilającego włożono do gniazdka.
• Upewnić się, że zamknięto drzwi urządzenia.
Program nie uruchamia
się.
Urządzenie nie napełnia
się prawidłowo wodą.
Urządzenie napełnia się wodą i od razu wypom‐ powuje wodę
Urządzenie nie wypom‐ powuje wody.
Nie włącza się faza wiro‐ wania lub cykl prania trwa dłużej niż zwykle.
Wyciek wody na podło‐ gę.
• Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników jest sprawny.
• Sprawdzić, czy dotknięto Start/Pauza .
• Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy je anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
• Wyłączyć blokadę uruchomienia, jeśli została włączona.
• Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
• Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest za niskie. W tym ce‐ lu należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodo‐ ciągowym.
• Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
• Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty, uszkodzo‐ ny lub przygnieciony.
• Upewnić się, że wąż dopływowy podłączono prawidłowo.
• Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym oraz filtr zaworu są drożne. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Upewnić się, że wąż spustowy ułożono prawidłowo. Wąż może być umieszczony za nisko. Patrz „Instrukcja instala‐ cji”.
• Upewnić się, że syfon umywalki jest drożny.
• Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przygnie‐ ciony.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrze‐ by wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Upewnić się, że wąż spustowy podłączono prawidłowo.
• Jeśli ustawiono program bez fazy odpompowania, należy wybrać program odpompowania.
• Jeśli ustawiono opcję, po zakończeniu której woda pozosta‐ je w bębnie, należy wybrać program odpompowania.
• Należy ustawić program wirowania.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrze‐ by wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wiro‐ wania. Nieprawidłowe rozłożenie prania mogło wywołać problem.
• Upewnić się, że połączenia węży wody są szczelne i spraw‐ dzić je na obecność wycieków.
• Sprawdzić, czy węże dopływowy oraz spustowy wody są uszkodzone.
• Sprawdzić, czy użyto odpowiedniego detergentu oraz jego odpowiedniej ilości.
POLSKI 45
Page 46
www.aeg.com46
Problem Możliwe rozwiązanie
• Sprawdzić, czy wybrano program prania, który kończy się z wodą w bębnie.
• Sprawdzić, czy zakończył się program prania.
• Jeśli w bębnie pozostaje woda, wybrać program odpompo‐ wania lub wirowania.
Nie można otworzyć drzwi urządzenia.
• Sprawdzić, czy do urządzenie jest zasilane.
• Awaria urządzenia mogła być przyczyną problemu. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. W razie potrzeby otworzenia drzwi należy dokładnie zapo‐ znać się z częścią „Awaryjne otwieranie drzwi”.
• Upewnić się, że nie jest włączony tryb Zdalne uruchomie‐ nie. Wyłączyć go.
• Sprawdzić sygnał sieci bezprzewodowej.
• Sprawdzić, czy włączone jest połączenie bezprzewodowe.
Na wyświetlaczu nie wy‐ świetla się wskaźnik .
• Sprawdzić sieć domową i router.
• Ponownie uruchomić router.
• Jeśli nadal występuje problem z siecią bezprzewodową, na‐ leży skontaktować się z dostawcą usług bezprzewodowych.
• Sprawdzić sygnał sieci bezprzewodowej.
• Sprawdzić, czy smartfon jest połączony z siecią bezprzewo‐ dową.
• Sprawdzić sieć domową i router.
Aplikacja nie może na‐ wiązać połączenia z urządzeniem.
• Ponownie uruchomić router.
• Jeśli nadal występuje problem z siecią bezprzewodową, na‐ leży skontaktować się z dostawcą usługi bezprzewodo‐ wych.
• Urządzenie i/lub smartfon wymagają ponownej konfiguracji, ponieważ zainstalowano nowy router lub zmieniono konfi‐ gurację routera.
• Upewnić się, że urządzenie jest w zasięgu sygnału bez‐ przewodowego. Umieścić router możliwie jak najbliżej urzą‐
Aplikacja często nie mo‐ że nawiązać połączenia z urządzeniem.
dzenia lub rozważyć zakup wzmacniacza sygnału sieci bez‐ przewodowej.
• Upewnić się, że kuchenka mikrofalowa nie zakłóca sygnału bezprzewodowego. Wyłączyć kuchenkę mikrofalową. Uni‐ kać jednoczesnego korzystania z kuchenki mikrofalowej i funkcji zdalnego sterowania.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomowa‐ ne. Patrz „Instrukcja instalacji”.
Urządzenie wydaje niety‐ powe dźwięki i wibruje.
• Upewnić się, że usunięto wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe. Patrz „Instrukcja instalacji”.
• Dołożyć do bębna więcej prania. W bębnie może być za mało prania.
Page 47
Problem Możliwe rozwiązanie
Salt
Czas trwania programu wydłuża się lub skraca podczas trwania progra‐ mu.
Efekty prania są niezado‐ walające.
Nadmierna ilość piany w bębnie podczas cyklu prania.
Nadmierne zużycie soli.
Urządzenie nie zużywa soli.
Nie włącza się oświetle‐ nie bębna.
• Funkcja ProSense dostosowuje czas trwania programu od‐ powiednio do rodzaju i ilości prania. Patrz „Funkcja wykry‐ wania wsadu ProSense” w rozdziale „Codzienna eksploata‐ cja”.
• Zwiększyć ilość lub użyć innego detergentu.
• Użyć specjalnych środków do usuwania uporczywych plam przed praniem.
• Należy sprawdzić, czy ustawiono prawidłową temperaturę.
• Zmniejszyć ilość prania.
• Upewnić się, że do przegródki detergentu. Jeśli tak, należy zapoznać się z punktem „Usu‐ wanie detergentu lub innych dodatków z przegródki na sól”.
• Upewnić się, że do przegródki nie dodano soli. Jeśli tak, należy uruchomić cykl płukania lub ponowić cykl pra‐ nia.
• Zmniejszyć ilość detergentu.
• Sprawdzić, czy zmiękczacz wody ustawiono w taki sposób, aby działał również podczas fazy płukania. Patrz punkt „Us‐ tawianie twardości wody” w rozdziale „Zmiękczanie wody (Soft Water)”.
• Urządzenie może wymagać przeprowadzenia regeneracji zmiękczacza wody – należy uruchomić długi, nie korzysta‐ jąc z opcji skrócenia czasu. Patrz punkt „Regeneracja zmiękczacza wody” w rozdziale „Zmiękczanie wody (Soft Water)”.
• Upewnić się, że lampka LED nie jest przepalona. W celu jej wymiany należy skontaktować się z autoryzowanym cen‐ trum serwisowym.
POLSKI 47
nie dodano innego typu
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu jego przerwania. Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

13.3 Awaryjne otwieranie drzwi

Po przerwie w zasilaniu lub awarii urządzenia drzwi urządzenia pozostają zamknięte. Program prania będzie
wznowiony po przywróceniu zasilania. Jeśli drzwi są zamknięte w wyniku awarii, można je otworzyć, korzystając z funkcji awaryjnego odblokowania.
Przed otworzeniem drzwi:
Page 48
Salt
Salt
Max
Max
Max
Salt
Max
Salt
www.aeg.com48
UWAGA! Występuje zagrożenie poparzeniem! Upewnić się, że temperatura wody nie jest zbyt wysoka i pranie nie jest zbyt gorące. W razie potrzeby odczekać, aż ostygnie.
UWAGA! Zagrożenie odniesieniem obrażeń! Upewnić się, że bęben nie obraca się. W razie potrzeby odczekać, aż bęben zatrzyma się.
Upewnić się, że poziom wody w bębnie nie jest za wysoki. W razie potrzeby przeprowadzić awaryjne spuszczanie wody (patrz „Awaryjne spuszczanie wody” w rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”).
Aby otworzyć drzwi:
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. , aby wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
3. Otworzyć osłonę filtra.
4. Pociągnąć jednokrotnie w dół
dźwignię odblokowania awaryjnego. Ponownie pociągnąć dźwignię w dół i, przytrzymując ją, otworzyć drzwi urządzenia.
5. Wyjąć pranie i zamknąć drzwi urządzenia.
6. Zamknąć pokrywę filtra.
13.4 Usuwanie detergentu lub
innych dodatków z przegródki na sól
Jeśli do przegródki dodano detergent lub inne dodatki, należy je całkowicie usunąć.
W tym celu należy wykonać następujące czynności:
1. Wyjąć szufladę.
2. Usunąć wszelkie ślady detergentu
lub dodatków i dokładnie oczyścić przegródkę.
3. Włożyć szufladę na swoje miejsce i
napełnić przegródkę
4. Zamknąć szufladę.
5. Uruchomić cykl prania tkanin
bawełnianych lub syntetycznych, bez skracania czasu, aby przywrócić działanie funkcji zmiękczania wody.
nieumyślnie
solą.
Page 49

14. DANE EKSPLOATACYJNE

Podane wartości uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z od‐ powiednimi standardami. Różne czynniki, takie jak ilość i rodzaj prania oraz temperatura otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych wartości. Czas trwania programu może również zależeć od ciśnienia wody, napię‐ cia zasilania oraz temperatury doprowadzanej wody.
Producent zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych urządzenia w celu poprawy jego jakości bez uprzedniego powiadomie‐ nia.
W programach prania funkcja Prosense może wpływać na czas trwania programu oraz parametry eksploatacyjne. Więcej informacji znajduje się w części „Funkcja wykrywania ładunku Prosense” w rozdziale „Codzien‐ na eksploatacja”.
POLSKI 49
Programy Wsad
(kg)
Bawełniane 60°C 9 1.65 90 220 52
Bawełniane 40°C 9 1.20 90 210 52
Syntetyczne 40°C 4 0.72 55 160 35
Delikatne 40°C 4 0.60 60 120 35
Wełna 30°C 2 0.35 58 60 30
Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych2)
Bawełniane 60°C – program standardowy
Bawełniane 60°C – program standardowy
Bawełniane 40°C – program standardowy
1)
Po zakończeniu fazy wirowania.
2)
Wykorzystanie zmiękczonej wody daje gwarancję dobrych efektów prania i niskiego zużycia energii. Aby efekty te nie uległy z czasem pogorszeniu, bardzo ważne jest ustawienie odpowiedniej twardości wody zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi, a także regularne uzupełnianie soli, nie‐ zbędnej do regeneracji żywicy.
Zużycie energii (kWh)
9 0.32 53 261 52
4.5 0.25 39 168 52
4.5 0.24 40 171 52
Zużycie wody (li‐ try)
Przybliżo‐ ny czas trwania programu (minuty)
Wilgot‐ ność
1)
(%)
Page 50
www.aeg.com50
Tryb wyłączenia (W) 0.30
Tryb czuwania (W) 0.30
Zużycie energii elektrycznej w trybie czu‐ wania przy połączeniu z siecią (W)
Czas przejścia do trybu czuwania przy połączeniu z siecią (min)
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE, wdrażają‐ cym dyrektywę 2009/125/WE oraz rozporządzeniem Komisji UE nr 1275/2008.

15. DANE TECHNICZNE

2.00
15
Wymiary Szerokość / wysokość /
głębokość / całkowita głę‐ bokość
Podłączenie do sieci elektrycznej
Stopień zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek stałych i wilgoci zapewniona przez osłonę zabezpie‐ czającą z wyjątkiem sytuacji, gdy sprzęt niskonapię‐ ciowy nie ma zabezpieczenia przed wilgocią
Ciśnienie doprowadza‐ nej wody
Zasilanie wodą
Maksymalny ciężar wsadu
Klasa efektywności energetycznej A+++
Prędkość wirowania Maksymalna prędkość wi‐
1)
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4'' .
1)
Napięcie Moc całkowita Bezpiecznik Częstotliwość
Min. Maks.
Bawełniane 9 kg
rowania
600 mm/850 mm/630 mm/660 mm
230 V 2200 W 10 A 50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa)
Zimna woda
1351 obr./min
Page 51

16. AKCESORIA

POLSKI 51

16.1 Dostępne na www.aeg.com/shop lub u autoryzowanego sprzedawcy

Jedynie używanie odpowiednich akcesoriów zatwierdzonych przez firmę AEG zapewni spełnienie norm bezpieczeństwa przez urządzenie. Użycie niezatwierdzonych części będzie powodem negatywnego rozpatrzenia reklamacji.

16.2 Zestaw płytek mocujących

W przypadku instalacji urządzenia na cokole należy je zabezpieczyć za pomocą płytek mocujących.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.

16.3 Zestaw łączący

Suszarkę można ustawić na pralce
jedynie pod warunkiem użycia odpowiedniego zestawu łączącego.
OSTRZEŻENIE!
Nie ustawiać pralki na suszarce. Zestaw łączący powinien być dopasowany do głębokości urządzeń.

16.4 Cokół z szufladą

Umożliwia instalację urządzenia na większej wysokości oraz ułatwia wkładanie i wyjmowanie prania.
Szuflada może służyć do przechowywania rzeczy np.: ręczników, środków czyszczących itp.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.
Page 52
www.aeg.com52

17. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017

Karta produktu
Znak towarowy AEG
Model L9FBB49S, PNC914550961
Pojemność znamionowa, wyrażona w kg 9
Klasa efektywności energetycznej A+++
Zużycie energii kWh rocznie na podstawie 220 standar‐ dowych cykli prania w przypadku programów prania tka‐ nin bawełnianych w 60 °C i 40 °C przy pełnym i częścio‐ wym załadowaniu oraz zużycie w trybach niskiego zuży‐ cia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposo‐ bu użytkowania urządzenia.
Zużycie energii w przypadku standardowego programu prania tkanin bawełnianych w 60 °C przy pełnym załado‐ waniu (kWh)
Zużycie energii w przypadku standardowego programu prania tkanin bawełnianych w 60 °C przy częściowym za‐ ładowaniu (kWh)
Zużycie energii w przypadku standardowego programu prania tkanin bawełnianych w 40 °C przy częściowym za‐ ładowaniu (kWh)
Ważone zużycie energii w trybie wyłączenia (W) 0.30
Ważone zużycie energii w trybie czuwania (W) 0.30
Zużycie wody litrów na rok na podstawie 220 standardo‐ wych cykli prania w przypadku programów prania tkanin bawełnianych w 60 °C i 40 °C przy pełnym i częściowym załadowaniu. Rzeczywiste zużycie wody zależy od spo‐ sobu użytkowania urządzenia.
Klasa »X« efektywności wirowania w skali od G (naj‐ mniejsza efektywność) do A (największa efektywność)
Maksymalna szybkość wirowania w obr./min. 1351
Wilgotność resztkowa wyrażona w procentach 52
65.0
0.32
0.25
0.24
10499
B
Page 53
"Standardowy program prania tkanin bawełnianych w 60 °C" i "standardowy program prania tkanin bawełnia‐ nych w 40 °C" stanowią standardowe programy prania, do których odnoszą się informacje na etykiecie i w karcie, że są one odpowiednie do prania tkanin bawełnianych normalnie zabrudzonych oraz że są najbardziej efektyw‐ nymi programami pod względem łącznego zużycia ener‐ gii i wody.
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐ nych w 60 °C przy pełnym załadowaniu wyrażony w mi‐ nutach
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐ nych w 60 °C przy częściowym załadowaniu wyrażony w minutach
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐ nych w 40 °C przy częściowym załadowaniu wyrażony w minutach
Czas trwania trybu czuwania wyrażony w minutach 5
Poziom emitowanego hałasu, który powstaje podczas faz prania, wyrażony w dB(A)
Poziom emitowanego hałasu, który powstaje podczas faz wirowania, wyrażony w dB(A)
Przeznaczony do zabudowy T/N Nie
261
168
171
47
73
POLSKI 53
-
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE, wdrażającym dyrektywę 2009/125/WE.
18. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
*
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 54
Page 55
Page 56
The software included in this product contains copyrighted software that is licensed under the BSD, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1, zLib, MIT, ISC, Apache 2.0 and others. It is possible to display the complete copy of the licenses in the AEG App that can be downloaded from the corresponding App store from the License menu section. It is possible to download the source code of the open source software used in the product by searching for Wi-Fi Module Software version in NIUX subfolder at the following website: http://aeg.opensoftwarerepository.com.
www.aeg.com/shop
157032110-A-112020
Loading...