Aeg L8WBC61SP, 914 605 212 User Manual [pl]

Page 1
USER MANUAL
L8WBC61SP
PL Instrukcja obsługi
Pralko-suszarka
Page 2
www.aeg.com2

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..............................................3
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...............................................6
3. INSTALACJA........................................................................................................ 7
4. OPIS URZĄDZENIA............................................................................................12
5. PANEL STEROWANIA....................................................................................... 13
6. POKRĘTŁO I PRZYCISKI...................................................................................15
7. PROGRAMY....................................................................................................... 17
8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM........................................................................24
9. USTAWIENIA......................................................................................................25
10. CODZIENNA EKSPLOATACJA........................................................................25
11. CODZIENNA EKSPLOATACJA – PRANIE I SUSZENIE..................................31
12. CODZIENNA EKSPLOATACJA – TYLKO SUSZENIE..................................... 32
13. WŁÓKNA W PRANIU........................................................................................34
14. WSKAZÓWKI I PORADY..................................................................................34
15. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 36
16. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...................................................................41
17. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE..................................................................45
18. DANE TECHNICZNE........................................................................................46
19. AKCESORIA..................................................................................................... 46
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Page 3
POLSKI 3
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Dzieciom w wieku do 3 lat nie wolno zbliżać się do
urządzenia podczas jego pracy.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się
w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otworzone.
Page 4
www.aeg.com4
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Urządzenie należy zainstalować jako wolnostojące lub
pod kuchennym blatem roboczym, jeśli jest
wystarczająco dużo przestrzeni.
Nie instalować urządzenia za zamykanymi lub
przesuwanymi drzwiami ani za drzwiami, których
zawiasy są umieszczone po przeciwnej stronie, co
uniemożliwiłoby całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero
po zakończeniu instalacji. Dopilnować, aby po
zakończeniu instalacji był łatwy dostęp do gniazda
elektrycznego.
Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez
zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani
ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład
energetyczny.
Upewnić się, że miejsce instalacji jest odpowiednio
wietrzone, aby zapobiec cofaniu się do pomieszczenia
szkodliwych spalin z urządzeń zasilanych opałem lub
z kominka.
Powietrza wylotowego nie wolno kierować do
przewodu kominowego służącego do odprowadzania
spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.
Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
Page 5
POLSKI 5
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 10 kg (patrz „Tabela programów”).
Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego zestawu węży lub innego nowego zestawu węży dostarczonego przez autoryzowane centrum serwisowe.
Nie wolno używać starego zestawu węży.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
Usuwać włókna z tkanin i inne zanieczyszczenia
nagromadzone wokół urządzenia.
Rzeczy zabrudzone substancjami, jak olej roślinny lub
mineralny, aceton, alkohol, ropa, nafta, odplamiacze, terpentyna, wosk czy środki do usuwania wosku, należy przed wysuszeniem w pralko-suszarce wyprać osobno w gorącej wodzie ze zwiększoną ilością detergentu.
Nie używać urządzenia do rzeczy zanieczyszczonych
przemysłowymi środkami chemicznymi.
W suszarce nie wolno suszyć niewypranych rzeczy.
W pralko-suszarce nie wolno suszyć przedmiotów, jak
gumowa pianka (pianka lateksowa), czepki prysznicowe, tkaniny wodoodporne, ubrania powlekane gumą i ubrania lub poduszki z wkładką z pianki lateksowej.
Płyny zmiękczające do tkanin i podobne produkty
wolno stosować wyłącznie zgodnie z zaleceniami ich producentów.
Wyjąć wszystkie przedmioty mogące wywołać zapłon,
takie jak zapalniczki lub zapałki.
Nie należy zatrzymywać pralko-suszarki przed
zakończeniem cyklu suszenia, jeśli nie można natychmiast wyjąć z niej wszystkich rzeczy i rozłożyć ich w celu rozproszenia ciepła.
Page 6
www.aeg.com6
Ostatnia część cyklu pracy pralko-suszarki odbywa się
bez nagrzewania (cykl chłodzenia), aby rzeczy były
schłodzone do temperatury, która ich nie uszkodzi.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Nie instalować ani nie korzystać z urządzenia w miejscach, w których temperatura może spaść poniżej 0°C lub w których mogłoby być ono narażone na działanie czynników atmosferycznych.
• Podczas przenoszenia urządzenia należy zawsze je trzymać w położeniu pionowym.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza pomiędzy urządzeniem i podłogą.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe.
• Podłoże, na którym będzie stało urządzenie, musi być płaskie, stabilne, odporne na działanie wysokiej temperatury i czyste.
• Przechowywać blokady transportowe w bezpiecznym miejscu. Jeśli w przyszłości zajdzie potrzeba ponownego transportu urządzenia, należy zamontować blokady w celu unieruchomienia bębna, aby zapobiec wewnętrznym uszkodzeniom.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Nie instalować urządzenia w miejscach, które uniemożliwiają całkowite otworzenie drzwi urządzenia.
• Wyregulować nóżki, aby zapewnić odpowiednią przestrzeń między urządzeniem a podłogą.
• Po ustawieniu urządzenia w docelowym miejscu należy sprawdzić za pomocą poziomicy, czy stoi poziomo. W przeciwnym razie należy odpowiednio wyregulować jego nóżki.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający.
Page 7
POLSKI 7
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękami.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Uważać, aby nie uszkodzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowej instalacji wodociągowej lub instalacji, z której nie korzystano przez dłuższy czas lub która była naprawiana lub do której podłączono nowe urządzenia (liczniki wody itp.), należy umożliwić wypływ wody, aż będzie ona czysta.
• Podczas pierwszego użycia urządzenia i bezpośrednio po nim należy sprawdzić, czy nie ma widocznych wycieków wody.

2.4 Obsługa

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń, porażeniem prądem, wznieceniem pożaru lub uszkodzeniem urządzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
• Nie dotykać szklanych drzwi podczas trwania programu. Szyba może być gorąca.
• Nie wolno suszyć uszkodzonych rzeczy (rozdartych, wystrzępionych itp.), w których znajduje się wypełnienie.
• Jeśli do prania dodano odplamiacz, przed uruchomieniem cyklu suszenia należy wykonać dodatkowe płukanie.
• Upewnić się, że w praniu nie ma żadnych metalowych przedmiotów.
• W urządzeniu można suszyć wyłącznie tkaniny nadające się do suszenia w pralko-suszarce. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących czyszczenia umieszczonych na metce.
• Przedmioty z tworzywa sztucznego nie są odporne na wysoką temperaturę.
– Jeśli do prania użyto zasobnika z
detergentem, należy go wyjąć przed uruchomieniem programu suszenia.
– Nie używać zasobnika z
detergentem, gdy ustawiany jest program ciągły.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.
• Nie siadać ani nie stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
• W urządzeniu nie wolno suszyć rzeczy, z których kapie woda.

2.5 Utylizacja

• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania i zamknąć dopływ wody.
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w bębnie.
• Utylizację urządzenia należy przeprowadzić zgodnie miejscowymi przepisami w zakresie utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

3. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Page 8
1
2
www.aeg.com8

3.1 Rozpakowanie

OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy usunąć wszystkie elementy blokady transportowej i opakowania.
OSTRZEŻENIE!
Założyć rękawiczki.
1. Zdjąć zewnętrzną folię. W razie potrzeby należy użyć noża.
2. Zdjąć kartonową przykrywkę i styropianowe elementy opakowania.
5.
Ostrożnie położyć na nim urządzenie na tylnej ściance.
6. Położyć przedni styropianowy element opakowania na podłodze pod urządzeniem.
Uważać, aby nie uszkodzić węży.
3. Zdjąć wewnętrzną folię.
4. Otworzyć drzwi i wyjąć z uszczelki
drzwi zabezpieczenie styropianowe oraz wyjąć wszystkie przedmioty z bębna.
7. Usunąć blok styropianu ze spodu urządzenia.
8. Podnieść urządzenie do pozycji pionowej.
Page 9
x4
POLSKI 9
9. Zdjąć przewód zasilający i wąż
spustowy z uchwytów.
Możliwe, że z węża spustowego wypłynie woda. Jest to rezultat testów z użyciem wody przeprowadzanych w fabryce.
10. Odkręcić trzy śruby kluczem dołączonym w komplecie z urządzeniem.
Zaleca się zachowanie opakowania oraz blokad transportowych na przyszłość.

3.2 Umiejscowienie i wypoziomowanie

1. Urządzenie należy instalować na
stabilnej i poziomej powierzchni.
Należy upewnić się, że wykładzina nie uniemożliwia swobodnej cyrkulacji powietrza pod urządzeniem. Urządzenie nie może dotykać ścian ani innych przedmiotów.
2. Poluzować lub dokręcić nóżki, aby wypoziomować urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy umieszczać pod nóżkami urządzenia kawałków kartonu, drewna lub innych materiałów w celu wypoziomowania.
11. Wyciągnąć plastikowe rozpórki.
12. W otwory włożyć plastikowe zatyczki
znajdujące się w torebce z instrukcją.
Page 10
20O20
O
45O45
O
A
www.aeg.com10
Urządzenie musi być wypoziomowane i stabilne.
Prawidłowe wypoziomowanie urządzenia eliminuje drgania, hałas oraz ruchy urządzenia podczas pracy.
Jeśli urządzenie zainstalowano na cokole lub jeśli ustawiono pralko­suszarkę na pralce, należy użyć akcesoriów opisanych w rozdziale „Akcesoria”. Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do urządzenia i akcesoriów.

3.3 Wąż dopływowy

1. Podłączyć wąż dopływowy z tyłu
urządzenia.
2. Skierować go w prawo lub w lewo, odpowiednio do położenia zaworu wody.
3. W razie potrzeby poluzować nakrętkę wieńcową, aby ustawić wąż w odpowiednim położeniu.
4. Podłączyć wąż dopływowy do zaworu zimnej wody z gwintem 3/4".
UWAGA!
Sprawdzić, czy nie ma wycieków ze złączek.
Nie stosować węży przedłużających, jeśli wąż dopływowy jest za krótki. Należy skontaktować się z punktem serwisowym, aby zamówić dłuższy wąż dopływowy.
3.4 Zabezpieczenie przed
zalaniem
Wąż dopływowy wyposażony jest w zabezpieczenie przed zalaniem. Zabezpieczenie chroni przed wyciekami wody z węża na skutek procesu starzenia.
Czerwony sektor w okienku „A” wskazuje tę usterkę.
W takim przypadku należy zamknąć zawór wody i skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym w
Upewnić się, że wąż
celu uzgodnienia wymiany węża. dopływowy nie jest skierowany pionowo.
Page 11
POLSKI 11

3.5 Odprowadzanie wody

Końcówka węża spustowego powinna znajdować się na wysokości nie mniejszej niż 60 cm i nie większej niż 100 cm od powierzchni podłogi.
Wąż spustowy można przedłużyć maksymalnie do 400 cm. Więcej informacji na temat innych węży spustowych i przedłużających można uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Wąż spustowy można podłączyć na różne sposoby:
1. Zagiąć wąż na kształt litery U i poprowadzić go wzdłuż plastikowej prowadnicy węża.
2. Na krawędzi umywalki– Przymocować prowadnicę do zaworu wody lub do ściany.
Uwaga: plastikowa prowadnica nie może poruszać się podczas odpompowywania wody.
3. Do rury kanalizacyjnej z otworem
wentylacyjnym– Włożyć wąż
spustowy bezpośrednio do rury kanalizacyjnej. Patrz ilustracja.
Należy zawsze zapewnić wentylację końcówki węża spustowego, tj. wewnętrzna średnica rury kanalizacyjnej (min. 38 mm - min. 1.5") musi być większa niż zewnętrzna średnica węża spustowego.
4. Jeśli końcówka węża spustowego wygląda w następujący sposób (patrz ilustracja), można ją włożyć bezpośrednio do rury kanalizacyjnej.
Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest zanurzony w wodzie. Może nastąpić cofnięcie brudnej wody do urządzenia.
5. Bez plastikowej prowadnicy węża, do syfonu umywalki - Umieścić wąż
spustowy na króćcu syfonu i zabezpieczyć zaciskiem. Patrz ilustracja.
Page 12
1 2 3
9
5
6
7
4
10
8
11 12
www.aeg.com12
Należy ułożyć wąż spustowy w pętlę, aby nie dopuścić do przedostawania się zanieczyszczeń ze zlewu do urządzenia.
6. Włożyć wąż bezpośrednio do rury kanalizacyjnej zabudowanejw
ścianie i zabezpieczyć zaciskiem.

4. OPIS URZĄDZENIA

4.1 Widok urządzenia

Blat roboczy
1
Dozownik detergentu
2
Panel sterowania
3
Uchwyt drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Filtr pompy opróżniającej
6
Nóżki do poziomowania urządzenia
7
Wąż spustowy
8
Podłączenie węża dopływowego
9
Przewód zasilający
10
Blokady transportowe
11
Uchwyt węża
12
Page 13

5. PANEL STEROWANIA

Włącz/W
y
łącz
Ochrona przed
im
a
i
n
eceinga
z
Szybkie
S
tart/Pauza
margorP
e
nainłewaB
ocE enainłewaB
enzc
ytetn
y
S
e
nta
k
i
leD
einezsuS
P
r
anie
araP
ein
a
ku
łP
/einawo
riW
e
i
n
aw
o
pm
opdO
r
e
w
o
P
OK
Ö potS
no
N
r
o
od
t
u
O
/enainłe
W
en
z
r
e
ina
r
P
Autosuszenie
an eine
zsuS
czas
Temperat
u
ra
Wirowani
e
/ei
naimalpdO
Pranie wstępne
Opóźnio
ny
start
T
ryb
2
3
6
12 11 10 8
1
4
5
7
9
13
MIX

5.1 Opis panelu sterowania

POLSKI 13
Pokrętło wyboru programów
1
Wyświetlacz
2
Przycisk dotykowy czasu suszenia
3
(Suszenie na czas) Przycisk dotykowy poziomu suszenia
4
(Autosuszenie) Przycisk dotykowy trybu prania
5
i suszenia (Tryb)
• Pranie
• Suszenie Przycisk dotykowy start/pauza (Start/
6
Pauza) Przycisk dotykowy opóźnienia
7
rozpoczęcia programu (Opóźniony start)

5.2 Wyświetlacz

Przycisk dotykowy oszczędzania
8
czasu (Szybkie) Przycisk dotykowy ochrony przed
9
zagnieceniami (Ochrona przed zagnieceniami)
Przycisk dotykowy fazy odplamiania i
10
prania wstępnego (Odplamianie/ Pranie wstępne)
Przycisk dotykowy zmniejszenia
11
prędkości wirowania (Wirowanie) Przycisk Wł./Wył. (Włącz/Wyłącz)
12
Przycisk dotykowy wyboru
13
temperatury (Temperatura)
Page 14
MIX
www.aeg.com14
Wskaźnik ciężaru prania. Symbol miga podczas wykrywania ciężaru ładunku (patrz rozdział „Funkcja wykrywania ładunku PROSENSE”).
Wskaźnik maksymalnego ładunku. Miga, gdy wielkość ładunku prze‐ kracza maksymalny wsad dla wybranego programu.
Wskaźnik ilości detergentu: wskazuje ilość wymaganego detergentu w procentach.
Wskaźnik blokady uruchomienia.
Wskaźnik czasu suszenia.
Wskaźnik blokady drzwi.
Wskaźnik cyfrowy może pokazywać:
• Czas trwania programu (np. , fazy prania oraz/lub suszenia).
• Czas opóźnienia programu (np. lub ).
• Zakończenie cyklu (
).
• Kod ostrzeżenia (np. ).
Wskaźnik fazy prania: miga podczas fazy prania wstępnego i zasadni‐ czego.
Wskaźnik fazy płukania. Miga podczas fazy płukania.
Opcja stałego dodatkowego płukania:
– jedno dodatkowe płukanie.
– dwa dodatkowe płukania.
Wskaźnik fazy wirowania i odpompowania. Miga podczas fazy wirowa‐ nia i odpompowania.
Wskaźnik OKO MIX.
Wskaźnik fazy parowej.
Wskaźnik fazy suszenia.
Wskaźnik funkcji Suche do prasowania
Wskaźnik funkcji Suche do szafy.
Wskaźnik dodatkowego suszenia.
Wskaźnik temperatury. Wskaźnik pojawia się, gdy wybrano pranie w zimnej wodzie.
Wskaźnik prędkości wirowania.
Page 15
Wskaźnik funkcji Stop z wodą.
Wskaźnik funkcji Bardzo ciche.
Wskaźnik prania wstępnego.
Wskaźnik odplamiania.
EKO Wskaźniki trybu energooszczędnego. Wskaźnik ten świeci się, gdy us‐
tawiono program Bawełniane Eco.
Wskaźnik opóźnienia rozpoczęcia programu.

6. POKRĘTŁO I PRZYCISKI

POLSKI 15

6.1 Włącz/Wyłącz

Naciśnięcie tego przycisku przez kilka sekund umożliwia włączenie lub wyłączenie urządzenia. Podczas włączania i wyłączania urządzenia emitowane są dwa różne dźwięki.
W niektórych przypadkach funkcja Tryb czuwania automatycznie wyłącza urządzenie, aby zmniejszyć pobór energii. Należy wtedy ponownie włączyć urządzenie.
Więcej informacji znajduje się w rozdziale Codzienna eksploatacja.

6.2 Wprowadzenie

Opcje/funkcje nie są dostępne dla wszystkich programów prania. Należy sprawdzić zgodność opcji/ funkcji z programami prania w „Tabeli programów”. Dana opcja/funkcja może wykluczać inną. W takim przypadku urządzenie nie pozwoli na jednoczesny wybór niezgodnych opcji/ funkcji.

6.3 Temperatura

Przy wyborze programu prania urządzenie automatycznie proponuje domyślną temperaturę.
Dotykać przycisku, aż na wyświetlaczu pojawi się żądana wartość temperatury.
Gdy na wyświetlaczu widoczne są wskaźniki i , urządzenie nie
podgrzewa wody.

6.4 Wirowanie

Po ustawieniu programu urządzenie automatycznie wybiera maksymalną prędkość wirowania.
Dotknąć tego przycisku, aby:
Zmniejszyć prędkość wirowania. Na wyświetlaczu
widoczne są wyłącznie prędkości wirowania dostępne dla ustawionego programu.
Włączyć opcję Stop z wodą.
Urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego płukania, aby zapobiec powstaniu zagnieceń na praniu. Program prania kończy się z wodą w bębnie, a ostatnia faza wirowania nie jest przeprowadzana. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
. Bęben obraca się regularnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Drzwi pozostaną zablokowane. Bęben obraca się regularnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Aby otworzyć drzwi, należy odpompować wodę. Dotknąć przycisku Start/Pauza: urządzenie wykona fazę wirowania i odpompuje wodę.
Włączyć opcję Cichy.
Page 16
www.aeg.com16
Wszystkie fazy wirowania (pośrednie i ostatnia) są wstrzymane, a program kończy się z wodą w bębnie. Pozwala to zmniejszyć zagniecenia. Program jest bardzo cichy, można go uruchamiać nocą, gdy dostępne są tańsze taryfy za prąd. W niektórych programach płukania pobierana jest większa ilość wody. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
. Drzwi pozostaną zablokowane. Bęben obraca się regularnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Aby otworzyć drzwi, należy odpompować wodę. Dotknąć przycisku Start/Pauza: urządzenie wykonuje tylko fazę odpompowania.
Urządzenie automatycznie odpompuje wodę po około 18 godzinach.

6.5 Odplamianie/Pranie wstępne

Naciskać przycisk, aby włączyć jedną z dwóch opcji.
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni wskaźnik.
Odplamianie Tę opcję należy wybrać do prania wstępnego silnie zabrudzonej lub zaplamionej odzieży z zastosowaniem odplamiacza.
Dodać odplamiacz do przegródki Odplamiacz jest mieszany i podgrzewany z detergentem w celu zwiększenia jego wydajności.
Opcja ta może wydłużyć czas trwania programu.
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą niższą niż 40°C.
Pranie wstępne Opcja ta umożliwia dodanie fazy prania wstępnego w 30°C przed fazą prania. Opcja jest zalecana do mocno zabrudzonego prania, zwłaszcza zawierającego piasek, pył, błoto lub inne cząstki stałe.
Opcja ta może wydłużyć czas trwania programu.
Tych dwóch opcji nie można ustawić jednocześnie.

6.6 Opóźniony start

Ta opcja umożliwia późniejsze rozpoczęcie programu, w dogodnym czasie.
Kilkakrotnie dotknąć przycisku, aby ustawić żądany czas opóźnienia. Czas zwiększa się skokowo co 30 minut do 90 minut, a następnie od 2 godzin do 20 godzin.
Po uruchomieniu cyklu za pomocą przycisku Start/Pauza na wyświetlaczu pojawi się wybrany czas opóźnienia, a urządzenie rozpocznie odliczanie.

6.7 Szybkie

Ta opcja umożliwia skrócenie czasu trwania programu.
• W przypadku średnio lub lekko zabrudzonego prania można skrócić program prania. Dotknąć przycisku jednokrotnie, aby skrócić czas trwania.
• Gdy ładunek jest niewielki, dotknąć przycisku dwukrotnie, aby ustawić program bardzo szybki.
Odpowiednio zmieni się czas trwania programu na wyświetlaczu.
Po naciśnięciu tego przycisku zaświeci
.
się umieszczona nad nim kontrolka.
Ta opcja służy także do skracania programu Para.
6.8 Ochrona przed
zagnieceniami
Ta opcja pozwala na dodanie fazy ochrony przed zagnieceniami po zakończeniu programu.
Faza ta chroni przed zagnieceniami oraz ułatwia prasowanie odzieży.
Gdy ta opcja zostanie wybrana, kontrolka nad przyciskiem zaświeci się, a następnie zacznie migać podczas fazy ochrony przed zagnieceniami.
Page 17
POLSKI 17
Opcja ta może wydłużyć czas trwania programu.
Dotknięcie jakiegokolwiek przycisku spowoduje zatrzymanie fazy ochrony przed zagnieceniami i odblokowanie drzwi.

6.9 Suszenie na czas

Dotknięcie tego przycisku pozwoli na ustawienie czasu odpowiadającego tkaninom, które mają być suszone (patrz tabela „Suszenie przez określony czas”). Na wyświetlaczu pojawi się ustawiona wartość.
Każde dotknięcie tego przycisku powoduje wydłużenie czasu o 5 minut.
Zakres czasu do ustawienia różni się w zależności od typu tkaniny.

6.10 Autosuszenie

Dotknąć tego przycisku, aby ustawić jeden z 3 automatycznych poziomów suszenia proponowanych przez urządzenie.
Na wyświetlaczu zaświeci się odpowiedni wskaźnik stopnia wysuszenia:
Suche do prasowania: wyprane rzeczy należy wyprasować.
Suche do szafy: wyprane rzeczy można schować do szafy.
Ekstra suche: wyprane rzeczy zostaną zupełnie wysuszone.
Nie można ustawić wszystkich poziomów dla każdego typu tkaniny.

6.11 Tryb

Użycie tego przycisku pozwala na wybranie cyklu:
Tylko pranie : świeci się wskaźnik Pranie.
Pranie i suszenie : świecą się wskaźniki Pranie i Suszenie.
Tylko suszenie : świeci się wskaźnik Suszenie.

6.12 Start/Pauza

Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby uruchomić urządzenie, włączyć tryb pauzy lub przerwać działanie programu.

7. PROGRAMY

7.1 Tabela programów

Program Opis programu
Programy prania
Bawełniane
Bawełniane Eco
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i lekko zabru‐ dzone.
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i lekko zabru‐ dzone. Energooszczędny program „Bawełniane”. Program prania 60°C z wsadem 10 kg jest programem referencyjnym dla da‐ nych umieszczonych na etykiecie efektywności energetycznej zgodnie z normami EWG 92/75. Program ten należy wybrać, aby uzyskać dobry efekt prania i obniżyć zużycie energii. Czas trwania programu prania jest wydłużony.
Page 18
www.aeg.com18
Program Opis programu
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio zabrudzone.
Syntetyczne
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza oraz tkaniny
Delikatne
Wełniane/Pranie ręczne
mieszane wymagające delikatnego prania. Średnio zabru‐ dzone.
Rzeczy wełniane nadające się do prania w pralce i prze‐ znaczone do prania ręcznego oraz inne tkaniny z symbo‐
lem „pranie ręczne”1).
Outdoor
Pranie i suszenie
NonStop ÖKOPower
Program parowy
Nie używać płynu zmiękczającego do tkanin i upewnić się, że w dozowniku detergentu nie został płyn.
Odzież turystyczna, techniczna, sportowa, kurtki z mate‐ riałów wodoodpornych i oddychających, kurtki z odpina‐ nym futerkiem lub wewnętrzną podpinką.
Ponieważ program prania i suszenia wykony‐ wane są bez przerwy, faza suszenia działa również jako faza regeneracji tkanin wodood‐ pornych-oddychających. Upewnić się, czy na metce znajduje się informacja, że tkaniny moż‐ na suszyć w suszarce.
Tkaniny mieszane (bawełniane i syntetyczne). Kompletny program prania i suszenia wsadu 5 kg w zaledwie 4 godziny.
Na wyświetlaczu zacznie także migać wskaźnik .
Page 19
Program Opis programu
POLSKI 19
2)
Para
Programy parowe
Programy parowe można stosować do suchego, wyprane‐ go lub jednokrotnie noszonego prania. Programy te mogą ograniczyć zagniecenia i nieprzyjemne zapachy oraz za‐ pewnić większą gładkość prania.
Nie stosować jakiegokolwiek detergentu. Jeśli jest to ko‐ nieczne, należy usunąć plamy wypraniem lub miejscowym odplamianiem.
Programy parowe nie realizują żadnych cykli higienicznych.
Nie włączać programu parowego dla następujących rodza‐ jów odzieży:
• Rzeczy do prania w temperaturze poniżej 40°C.
• Rzeczy, które nie mają na metce informacji o możliwości ich suszenia w suszarkach.
• Rzeczy z elementami plastikowymi, metalowymi, drewnia‐ nymi itp.
Programy dodatkowe
Płukanie i odwirowanie prania. Wszystkie tkaniny z wyjątkiem
Płukanie
wełnianych i bardzo delikatnych. Zmniejszyć prędkość wirowa‐ nia odpowiednio do rodzaju prania.
Odwirowanie prania i odpompowanie wody z bębna. Wszyst‐
Wirowanie/Odpompowa‐
kie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i bardzo delikatnych.
nie
1)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wydawać
się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
2)
Jeśli ustawiono program parowy dla suchego prania, po zakończeniu programu pranie może wydawać się wilgotne. Aby pozbyć się wilgoci, zaleca się pozostawić pranie na świeżym powietrzu na około 10 mi‐ nut. Po zakończeniu programu należy szybko wyjąć pranie z bębna. Po użyciu programu parowego rze‐ czy można również prasować, jest to jednak znacznie łatwiejsze.
Temperatura programu, maksymalna prędkość wirowania i maksymalny wsad
Program Temperatura do‐
myślna Zakres tempera‐ tur
Maksymalna pręd‐ kość wirowania Zakres prędkości wi‐ rowania
Maksymalny wsad
Programy prania
Bawełniane
40°C 95°C – pranie w zimnej wodzie
1600 obr./min 1600 obr./min – 400 obr./min
10 kg
Page 20
www.aeg.com20
Program Temperatura do‐
myślna Zakres tempera‐ tur
Bawełniane Eco
60°C 60°C – 40°C
40°C
Syntetyczne
60°C – pranie w zimnej wodzie
40°C
Delikatne
40°C – pranie w zimnej wodzie
40°C
Wełniane/Pranie ręczne
40°C – pranie w zimnej wodzie
30°C
Outdoor
NonStop ÖKOPower
Para
Płukanie
Wirowanie/Odpompowa‐
40°C – pranie w zimnej wodzie
30°C 60°C – 30°C
1.5 kg
nie
Maksymalna pręd‐ kość wirowania Zakres prędkości wi‐ rowania
1600 obr./min 1600 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1600 obr./min 1600 obr./min – 1000 obr./min
1600 obr./min 1600 obr./min – 400 obr./min
1600 obr./min 1600 obr./min –
Maksymalny wsad
10 kg
4 kg
4 kg
2 kg
2 kg
5 kg
10 kg
10 kg
Page 21
Zgodność opcji programów
Program
POLSKI 21
Opcje
Wirowanie
Stop z wodą
Bardzo ciche
Bez wirowania
Płukanie+
Pranie wstępne
Odplamianie
2)
Para
Płukanie
NonStop ÖKOPower
Bawełniane
Bawełniane Eco
Delikatne
Syntetyczne
Outdoor
Wełniane/Pranie ręczne
Wirowanie/Odpompowanie
1)
Opóźniony start
3)
Szybkie
Ochrona przed zagnieceniami
Suszenie na czas
Page 22
www.aeg.com22
Program
Opcje
Bawełniane
Bawełniane Eco
4)
Autosuszenie
1)
Po wybraniu opcji „Bez wirowania” urządzenie tylko odpompuje wodę.
2)
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą niższą niż 40°C.
3)
Po wybraniu najkrótszego czasu trwania programu zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu. Pełny za‐
ładunek prania jest możliwy, ale efekty prania mogą być mniej zadowalające.
4)
Opcja Suche do prasowania jest niedostępna w tym programie.

7.2 Woolmark Apparel Care– Blue (niebieski)

Delikatne
Syntetyczne
zostanie wykonane zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi na metce oraz zaleceniami producenta
Outdoor
Wełniane/Pranie ręczne
Para
Płukanie
NonStop ÖKOPower
pralki. M1144
• Program do suszenia wełny w tym urządzeniu został przetestowany i zatwierdzony przez firmę Woolmark. Program ten jest przeznaczony do suszenia odzieży wełnianej, która zgodnie z oznaczeniem wymaga „prania ręcznego”, pod warunkiem, że jest prana z wykorzystaniem programu do prania ręcznego zatwierdzonego przez Woolmark i
• Firma Woolmark Company zatwierdziła cykl prania wełny dostępny w tym urządzeniu jako nadający się do prania odzieży wełnianej oznaczonej metką „Prać
suszona zgodnie ze wskazówkami
producenta. M1224 W Wielkiej Brytanii, Irlandii, Hong Kongu i Indiach symbol Woolmark jest certyfikowanym znakiem towarowym.
ręcznie” pod warunkiem, że pranie
Wirowanie/Odpompowanie

7.3 Suszenie automatyczne

Stopień wysuszenia Rodzaj tkaniny Wsad
Ekstra suche
Materiały frotte
Tkaniny bawełniane i lnia‐ ne
(szlafroki, ręczniki kąpielowe itp.)
do 6 kg
Page 23
POLSKI 23
Stopień wysuszenia Rodzaj tkaniny Wsad
Suche do szafy
1)
Rzeczy odkładane do szafy
Tkaniny bawełniane i lnia‐ ne
(szlafroki, ręczniki kąpielowe itp.)
Tkaniny syntetyczne i mie‐
do 6 kg
do 4 kg
szane
(swetry, bluzki, bielizna, po‐ ściel)
Tkaniny delikatne:
do 2 kg (akryl, wiskoza i delikatne tkaniny mieszane)
Wełna
do 1 kg (swetry wełniane)
Odzież sportowa
do 2 kg (odzież turystyczna, tkaniny techniczne, odzież sportowa, kurtki z materiałów wodood‐ pornych i oddychających, kurtki typu shell)
Suche do prasowania Odpowiednie dla rzeczy do praso‐ wania
1)
Wskazówki dla ośrodków przeprowadzających testy Test wydajności, zgodnie z normą EN 50229,
należy NAJPIERW przeprowadzić z maksymalnym deklarowanym ładunkiem (skład wsadu zgodny z nor‐ mą EN61121), wybierając ustawienie AUTOMATYCZNE SUSZENIE DO SZAFY dla programu Bawełnia‐ ne Eco. DRUGI test z pozostałym ładunkiem należy przeprowadzić, wybierając ustawienie AUTOMA‐ TYCZNE SUSZENIE DO SZAFY dla programu Bawełniane Eco.
Tkaniny bawełniane i lnia‐ ne
(prześcieradła, obrusy, ko‐ szule itp.)
do 6 kg

7.4 Suszenie przez określony czas

Stopień wysu‐ szenia
Ekstra suche
Materiały frotte
Rodzaj tkaniny Wsad
Tkaniny bawełniane i lniane
(szlafroki, ręczniki kąpielowe itp.)
Pręd‐
Zalecany
(kg)
kość
czas (min) wiro‐ wania (obr./ min)
6 1600 245 - 265
4 1600 165 - 185
2 1600 125 - 135
Page 24
www.aeg.com24
Stopień wysu‐ szenia
Suche do szafy
Rzeczy odkła‐ dane do szafy
Suche do pra‐ sowania
Odpowiednie dla rzeczy do prasowania
Rodzaj tkaniny Wsad
(kg)
Tkaniny bawełniane i lniane
(szlafroki, ręczniki kąpielowe itp.)
Tkaniny syntetyczne i mieszane
(swetry, bluzki, bielizna, pościel)
Delikatne tkaniny
(akryl, wiskoza i delikatne tkaniny mie‐ szane)
Tkaniny wełniane
(swetry wełniane)
Odzież sportowa
(odzież turystyczna, tkaniny techniczne, odzież sportowa, kurtki z materiałów wodoodpornych i oddychających, kurtki typu shell)
Tkaniny bawełniane i lniane
(prześcieradła, obrusy, koszule itp.)
6 1600 235 - 255
4 1600 155 - 175
2 1600 115 - 125
4 1200 135 - 145
1 1200 40 - 50
2 1200 150
1 1200 110 - 130
2 1200 160
6 1600 170 - 190
4 1600 105 - 125
2 1600 75 - 85
Pręd‐ kość wiro‐ wania (obr./ min)
Zalecany czas (min)

8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

1. Upewnić się, że usunięto wszystkie
blokady transportowe z urządzenia.
2. Sprawdzić, czy dostępne jest podłączenie do sieci elektrycznej i czy zawór wody jest otwarty.
3. Wlać 2 litry wody do przegródki na detergent oznaczonej symbolem .
Spowoduje to uruchomienie układu odpływowego.
4. Dodać niewielką ilość detergentu do przegródki na detergent oznaczonej
symbolem .
5. Ustawić i uruchomić program do
Spowoduje to usunięcie wszelkich możliwych zabrudzeń z bębna i zbiornika.
prania bawełny z ustawioną najwyższą temperaturą, nie wkładając prania do bębna.
Page 25

9. USTAWIENIA

POLSKI 25

9.1 Blokada uruchomienia

Ta opcja pozwala zapobiec manipulowaniu przez dzieci przy panelu sterowania.
• Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy jednocześnie dotknąć przycisków Odplamianie/Pranie wstępne i Opóźniony start, aż
wskaźnik zaświeci się/zgaśnie.
Opcję można włączyć:
• Po dotknięciu przycisku Start/Pauza: wszystkie przyciski i pokrętło wyboru programów są wyłączone (z wyjątkiem przycisku Włącz/Wyłącz).
• Przed dotknięciem przycisku Start/ Pauza: urządzenie nie uruchomi się.
Po wyłączeniu urządzenie zapamiętuje wybór tej opcji.
na wyświetlaczu

9.2 Sygnały dźwiękowe

Urządzenie może emitować różne sygnały dźwiękowe w następujących sytuacjach:
• Włączono urządzenie (specjalny krótki dźwięk).
• Wyłączono urządzenie (specjalny krótki dźwięk).
• Po dotknięciu przycisku (kliknięcie).
• W przypadku niewłaściwego wyboru (3 krótkie dźwięki).
• Po zakończeniu programu (sekwencja dźwięków przez około 2 minuty).
• Nieprawidłowe działanie urządzenia (sekwencja krótkich dźwięków przez około 5 minut).
Aby wyłączyć/włączyć sygnały dźwiękowe informujące o zakończeniu programu, należy dotknąć jednocześnie i przytrzymać przyciski Opóźniony start i Szybkie przez około 6 sekund.
Po wyłączeniu sygnałów dźwiękowych będą one nadal emitowane podczas nieprawidłowego działania urządzenia.

9.3 Stałe dodatkowe płukanie

Ta opcja umożliwia dodanie na stałe jednego lub dwóch cykli płukania po ustawieniu nowego programu.
• Aby dodać jedno płukanie, należy jeden raz dotknąć jednocześnie przycisków Temperatura i Wirowanie. Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie .
• Aby dodać dwa płukania, należy dwukrotnie dotknąć jednocześnie przycisków Temperatura i Wirowanie. Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie .
• Trzykrotne jednoczesne dotknięcie przycisków Temperatura i Wirowanie spowoduje anulowanie dodatkowych cykli płukania. Na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie
.

10. CODZIENNA EKSPLOATACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
10.1 Korzystanie z czujników
ciężaru
Aby czujnik ciężaru działał prawidłowo, podczas włączania urządzenia bęben powinien być opróżniony. Program należy ustawić PRZED umieszczeniem prania w bębnie.
Page 26
www.aeg.com26

10.2 Przed włączeniem urządzenia

1. Upewnić się, że wtyczkę przewodu
zasilającego włożono do gniazdka.
2. Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
10.3 Uruchamianie
urządzenia i ustawianie programu
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Włącz/Wyłącz, aby włączyć urządzenie.
Pokrętło wyboru programów zostanie automatycznie ustawione na program dla tkanin bawełnianych i zaświeci się jedynie wskaźnik Pranie. Zacznie migać wskaźnik przycisku Start/ Pauza.
2. Ustawić pokrętło wyboru programów na żądanym programie.
Zaświeci się wskaźnik programu. Na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje: maksymalny deklarowany ładunek, domyślna temperatura, maksymalna prędkość wirowania, wskaźniki faz prania składających się na program oraz czas trwania programu.
3. W razie potrzeby należy dotknąć przycisków Temperatura i Wirowanie, aby zmienić temperaturę wody i prędkość wirowania.
4. W razie potrzeby dotknąć innych odpowiednich przycisków, aby włączyć inne opcje i/lub ustawić opóźnienie rozpoczęcia programu.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol ustawionej opcji i/lub wskaźnik cyfrowy będzie sygnalizować czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
programu. Ciężar wpływa na ustawienia programu i zmienia się w zależności od rodzaju prania.
Jeśli ciężar prania umieszczonego w bębnie będzie przekraczać maksymalne obciążenie,
wskaźnik będzie migał przez kilka sekund, pokazując maksymalny zalecany ładunek. W tym przypadku możliwe jest wykonanie prania, jednak zużycie wody i energii wzrośnie. Aby uzyskać najlepszy rezultat prania oraz najniższe zużycie energii i wody, należy wyjąć część rzeczy. Wskaźnik przeciążenia jest pokazywany jedynie w przypadku programów z maksymalnym wsadem poniżej maksymalnej wartości załadunku urządzenia.
3. Zamknij drzwi. Należy upewnić się, że nie doszło do przytrzaśnięcia prania między drzwiami a uszczelką. Mogłoby to spowodować wyciek wody lub uszkodzenie pranych rzeczy.

10.4 Wkładanie prania

1. Otworzyć drzwi urządzenia.
Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie .
2. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem ich do bębna. Włożyć pranie do bębna (pranie należy wkładać pojedynczo).
Ciężar prania na wyświetlaczu będzie aktualizowany skokowo co 0,5 kg, a wraz z nim odpowiednio czas trwania
4. Wyświetlacz wskazuje ilość wymaganego detergentu w
procentach
Dane te są orientacyjne i odnoszą się do ilości detergentu zalecanego dla maksymalnego załadunku zgodnie z zaleceniami producenta.
.
Page 27
1
2
POLSKI 27
Jeśli po zamknięciu drzwi zostanie zmieniony program prania, na wyświetlaczu może pojawić się wskaźnik
, sygnalizując przeciążenie: należy wówczas otworzyć drzwi i wyjąć kilka rzeczy.

10.5 Stosowanie detergentów i dodatków

Przegródka na detergent do fazy prania wstępnego, programu namaczania lub na odplamiacz. Przegródka na detergent do fazy prania. Przegródka na dodatkowe środki w płynie (płyn zmiękczający, krochmal). Oznaczenie maksymalnego poziomu dodatków w płynie. Klapka do detergentu w proszku lub w płynie.

10.6 Sprawdzić położenie klapki

1. Wysunąć do oporu dozownik
detergentu.
2. Nacisnąć dźwignię w dół, aby wyjąć dozownik.
3. W przypadku detergentu w proszku ustawić klapkę w górnym położeniu.
4. W przypadku detergentu w płynie ustawić klapkę w dolnym położeniu.
Zawsze stosować się do instrukcji podanych na opakowaniach produktów, nie przekraczając zaznaczonego maksymalnego poziomu
( ). Taka ilość gwarantuje najlepsze efekty prania.
Po zakończeniu cyklu prania usunąć w razie potrzeby resztki detergentu z dozownika detergentu.
Page 28
www.aeg.com28
Klapka w DOLNYM położeniu:
• Nie stosować gęstych ani żelowych detergentów.
• Nie wlewać więcej detergentu w płynie, niż wskazuje oznaczenie na klapce.
• Nie ustawiać fazy prania wstępnego.
• Nie ustawiać funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu.
5. Odmierzyć odpowiednią ilość detergentu i płynu zmiękczającego.
6. Zamknąć dobrze dozownik detergentu.

10.8 Uruchamianie programu z opóźnieniem

1. Dotykać przycisku Opóźniony start,
aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas opóźnienia programu.
Zaświeci się wskaźnik
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza. Urządzenie rozpocznie odliczanie czasu opóźnienia. Po zakończeniu odliczania nastąpi uruchomienie programu.
Działanie funkcji PROSENSE rozpocznie się po zakończeniu odliczania.
.

Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu po rozpoczęciu odliczania

Aby anulować opóźnienie rozpoczęcia programu:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby włączyć tryb pauzy. Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Dotykać przycisku Opóźniony start, aż na wyświetlaczu pojawi się .
3. Ponownie dotknąć przycisku Start/ Pauza, aby natychmiast uruchomić program.
Klapka po zamknięciu szuflady nie może się zablokować.

10.7 Uruchamianie programu

Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby uruchomić program. Odpowiedni wskaźnik przestanie migać i pozostanie włączony. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik uruchomionej fazy, a wskaźnik procentowego załadunku zgaśnie. Program uruchomi się, a drzwi zostaną zablokowane. Na wyświetlaczu pojawi
się wskaźnik .
Gdy urządzenie napełnia się wodą, na krótki czas może włączyć się pompa opróżniająca.

Zmiana opóźnienia rozpoczęcia programu po rozpoczęciu odliczania

Aby zmienić opóźnienie rozpoczęcia programu:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby włączyć tryb pauzy. Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Dotykać przycisku Opóźniony start, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas opóźnienia programu.
3. Ponownie dotknąć przycisku Start/ Pauza, aby rozpocząć nowe odliczanie.
10.9 Funkcja wykrywania
ładunku ProSense
Dotknąć przycisku Start/Pauza:
Page 29
MIX
POLSKI 29
1. Wskaźnik procentowy detergentu
wyłączy się, a wskaźnik zacznie migać.
2. FunkcjaProSense rozpocznie proces rozpoznawania wielkości ładunku, aby określić rzeczywisty czas trwania
programu. Symbol dwukropka zacznie migać.
3. Po około 15 minutach na wyświetlaczu pojawi się nowy czas trwania programu: symbol dwukropka
przestanie migać. Urządzenie automatycznie dostosowuje czas trwania programu do wielkości ładunku, aby zapewnić doskonałe efekty prania w jak najkrótszym czasie. Czas trwania programu może ulec wydłużeniu lub skróceniu.
Wykrywanie wielkości ładunku przez funkcję ProSense odbywa się tylko przy pełnych programach prania (jeśli nie wybrano pominięcia faz).

10.10 Wskaźniki faz programu

Po rozpoczęciu programu miga wskaźnik bieżącej fazy, a wskaźniki pozostałych faz są stale włączone.
Jeśli na przykład trwa faza prania lub
prania wstępnego: . Po zakończeniu fazy odpowiedni
wskaźnik przestaje migać i jest stale włączony. Zacznie migać wskaźnik następnej fazy.
Trwa na przykład faza płukania:
.
Podczas cyklu prania urządzenie miesza detergent, środek do usuwania plam i/lub płyn zmiękczający do tkanin oraz wodę przed wprowadzeniem ich do bębna.
Wskaźnik wyświetlaczu lub znika odpowiednio do fazy programu (strzałki migają na przemian).
pojawia się na
Jeśli wybrano program Para, zaświeci się wskaźnik fazy parowej .

10.11 Przerywanie programu i zmiana opcji

W czasie trwania programu można zmienić tylko niektóre opcje:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza. Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Zmienić opcje. Informacje podane na wyświetlaczu odpowiednio zmienią się.
3. Dotknąć ponownie przycisku Start/ Pauza.
Program prania będzie kontynuowany.
10.12 Anulowanie programu
w trakcie jego trwania
1. Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz,
aby anulować program i wyłączyć urządzenie.
2. Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz, aby ponownie włączyć urządzenie.
Teraz można ustawić nowy program prania.
Jeśli faza ProSense zakończyła się i rozpoczęło się napełnianie wodą, nowy program rozpocznie się bez
powtarzania fazy ProSense. Woda i detergent
nie będą odpompowane, aby zapobiec ich marnowaniu się.
10.13 Otwieranie drzwi –
dokładanie prania
Gdy uruchomiony jest program lub funkcja opóźnionego rozpoczęcia programu, drzwi urządzenia są zablokowane.
Jeśli temperatura i poziom wody w bębnie są zbyt wysokie lub bęben nadal obraca się, nie można otworzyć drzwi.
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza.
Page 30
www.aeg.com30
Na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik blokady drzwi.
2. Otworzyć drzwi urządzenia. W razie potrzeby dołożyć lub wyjąć rzeczy z bębna.
3. Zamknąć drzwi i dotknąć przycisku Start/Pauza.
Program lub opóźnienie rozpoczęcia programu będzie kontynuowane.
4. Drzwi można otworzyć po zakończeniu programu lub ustawieniu programu Wirowanie/ Odpompowanie i naciśnięciu przycisku Start/Pauza.

10.14 Zakończenie programu

Po zakończeniu programu urządzenie wyłączy się automatycznie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony).
Wszystkie wskaźniki faz prania na wyświetlaczu będą świecić stale, a w
obszarze wskazania czasu pojawi się . Wskaźnik przycisku Start/Pauza zgaśnie. Drzwi odblokują się i zgaśnie wskaźnik
.
1. Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz, aby wyłączyć urządzenie.
Po upływie pięciu minut od momentu zakończenia programu funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu urządzenia na wyświetlaczu pojawi się informacja o zakończeniu ostatnio wybranego programu. Wybrać nowy program za pomocą pokrętła wyboru programów.
2. Wyjąć pranie z bębna.
3. Upewnić się, że bęben jest pusty.
4. Drzwi oraz dozownik detergentu
należy pozostawić lekko uchylone, aby zapobiec powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
5. Zakręcić zawór wody.

10.15 Odpompowanie wody po zakończeniu cyklu

Jeśli wybrano program lub opcję, po których urządzenie nie odpompowuje wody po ostatnim płukaniu, program jest zakończony, ale:
• Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik , wskaźnik opcji lub oraz
wskaźnik blokady drzwi . Wskaźnik bieżącej fazy
• Bęben obraca się regularnie, aby nie
dopuścić do zagniecenia prania.
• Drzwi pozostaną zablokowane.
• Należy odpompować wodę, aby móc
otworzyć drzwi:
1. W razie potrzeby dotknąć przycisku
Wirowanie, aby zmniejszyć prędkość wirowania sugerowaną przez urządzenie.
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza:
• Po wybraniu opcji urządzenie odpompuje wodę i przeprowadzi wirowanie.
• Po wybraniu opcji urządzenie tylko odpompuje wodę.
Wskaźnik opcji lub zgaśnie, natomiast wskaźnik
następnie zgaśnie.
3. Po zakończeniu programu, gdy zgaśnie wskaźnik blokady drzwi ,
można otworzyć drzwi.
4. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk Włącz/Wyłącz, aby wyłączyć urządzenie.
W każdym przypadku urządzenie automatycznie odpompuje wodę po około 18 godzinach.
miga.
będzie migać, a

10.16 Opcja trybu czuwania

Funkcja Tryb czuwania automatycznie wyłącza urządzenie, aby ograniczyć zużycie energii, gdy:
• Urządzenie nie jest używane przez 5
minut przed naciśnięciem przycisku Start/Pauza. Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz, aby ponownie włączyć urządzenie.
Page 31
POLSKI 31
• Po 5 minutach od zakończenia programu prania Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz, aby ponownie włączyć urządzenie. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie zakończenia ostatnio ustawionego programu. Wybrać nowy program za pomocą pokrętła wyboru programów.
Po wybraniu programu lub opcji prania, które kończą się zatrzymaniem wody w bębnie, funkcja Tryb czuwania nie wyłącza urządzenia, aby przypomnieć użytkownikowi o konieczności odpompowania wody.

11. CODZIENNA EKSPLOATACJA – PRANIE I SUSZENIE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Opisywane urządzenie jest automatyczną pralko­suszarką.
11.1 Program NON-STOP –
pranie i suszenie
Nie wszystkie programy są kompatybilne z funkcją suszenia. Program NonStop ÖKOPower jest programem obejmującym pranie i suszenie.
Możliwe jest pranie i suszenie z wykorzystaniem programu „non-stop”. Należy postępować w następujący sposób:
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Włącz/Wyłącz, aby włączyć urządzenie.
2. Za pomocą pokrętła wyboru
programów wybrać odpowiedni program prania. Na wyświetlaczu pojawi się domyślna temperatura i prędkość wirowania. W razie potrzeby wartości te można dostosować do prania. Na wyświetlaczu widoczny będzie maksymalny zalecany ładunek dla fazy prania.
3. Można także ustawić dodatkowe
opcje (jeśli będą dostępne).
4. Jednokrotne dotknięcie przycisku
Tryb spowoduje włączenie funkcji suszenia. Wskaźniki Pranie
i Suszenie zaświecą się. Na wyświetlaczu pojawią się wskaźniki
i . Ponadto na wyświetlaczu pojawi się maksymalny zalecany ładunek dla programu prania i suszenia (np. 6 kg dla tkanin bawełnianych).
5. Otworzyć drzwi i umieścić pranie w bębnie — należy wkładać je pojedynczo. Ciężar prania na wyświetlaczu będzie aktualizowany skokowo co 0,5 kg, a wraz z nim odpowiednio czas trwania programu.
6. Zamknij drzwi.
7. Umieścić detergent i dodatki w
odpowiednich przegródkach.
11.2 Pranie i suszenie –
poziomy automatyczne
1. Dotknąć kilkakrotnie przycisku
Autosuszenie, aż na wyświetlaczu będzie wyświetlony wymagany poziom wysuszenia. Zaświecą się odpowiednie wskaźniki na wyświetlaczu:
a.
prasowania: tkaniny bawełniane;
b. Suche do szafy:
tkaniny bawełniane i syntetyczne;
c. Ekstra suche: tkaniny
bawełniane.
Wskazanie czasu na wyświetlaczu odnosi się do czasów prania i suszenia.
Suche do
Page 32
www.aeg.com32
Aby zapewnić odpowiednią skuteczność suszenia dzięki mniejszemu zużyciu energii w krótszym czasie, urządzenie nie pozwala na ustawienie zbyt niskiej prędkości wirowania rzeczy, które mają być prane, a następnie suszone.
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby uruchomić program. Zacznie działać funkcja PROSENSE.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik zablokowanych drzwi , a wskaźnik
bieżącej fazy zacznie migać. Wyświetlacz wyświetli także pozostały czas trwania programu.
11.3 Pranie oraz suszenie z
określonym czasem trwania
1. Kilkakrotnie dotknąć przycisku
Suszenie na czas, aby ustawić żądany czas (patrz tabela „Suszenie przez określony czas” w rozdziale „Programy”). Wskaźnik poziomu wysuszenia wyłączy się, a wskaźnik
zaświeci się. Każde dotknięcie tego przycisku powoduje wydłużenie czasu o 5 minut. Na wyświetlaczu pojawi się nowe ustawienie czasu.
2. Dotknąć Start/Pauza, aby uruchomić
program. Zacznie działać funkcja PROSENSE.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik zablokowanych drzwi , a wskaźnik
bieżącej fazy zacznie migać. Wyświetlacz wyświetli także pozostały czas trwania programu.

11.4 Po zakończeniu programu suszenia

• Urządzenie zatrzymuje się automatycznie.
• Rozlegnie się sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony).
• Na wyświetlaczu pojawi się
• Wskaźnik przycisku Start/Pauza zgaśnie. Zgaśnie wskaźnik blokady
drzwi
• Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk Włącz/Wyłącz, aby wyłączyć urządzenie.
Po upływie kilku minut od momentu zakończenia programu funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłączy urządzenie.
1. Wyjąć pranie z bębna.
2. Upewnić się, że bęben jest pusty.
Po zakończeniu fazy suszenia oczyścić mokrą szmatką bęben, uszczelkę oraz wewnętrzną stronę drzwi.
.

12. CODZIENNA EKSPLOATACJA – TYLKO SUSZENIE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Opisywane urządzenie jest automatyczną pralko­suszarką.

12.1 Przygotowanie do suszenia

1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Włącz/Wyłącz, aby włączyć urządzenie.
2. Włożyć pranie (rzeczy należy
3. Ustawić pokrętło wyboru programów
4. Dwukrotnie dotknąć przycisku Tryb,
W przypadku programu obejmującego tylko suszenie na wyświetlaczu nie będzie widoczny maksymalny ciężar prania, a funkcja PROSENSE nie będzie aktywna.
wkładać pojedynczo).
na programie odpowiednim dla rzeczy przeznaczonych do suszenia.
aby wyłączyć cykl prania i wykonać
Page 33
POLSKI 33
tylko cykl suszenia. Włączony jest wskaźnik Suszenie. Na wyświetlaczu
pojawią się wskaźniki i .
Aby uzyskać dobre rezultaty podczas suszenia dużych ilości prania, należy upewnić się, że rzeczy nie są pozwijane i są równomiernie rozłożone w bębnie.

12.2 Suszenie – poziomy automatyczne

1. Dotknąć kilkakrotnie przycisku
Autosuszenie, aż na wyświetlaczu będzie wyświetlony wymagany poziom wysuszenia. Zaświecą się odpowiednie wskaźniki na wyświetlaczu:
a. Suche do
prasowania: tkaniny bawełniane;
b.
tkaniny bawełniane i syntetyczne;
c.
bawełniane.
Na wyświetlaczu wyświetli się czas trwania programu suszenia.
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby
uruchomić program.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik zablokowanych drzwi , a wskaźnik
bieżącej fazy zacznie migać. Wyświetlacz wyświetli także pozostały czas trwania programu.
Suche do szafy:
Ekstra suche: tkaniny
Aby zapewnić odpowiednią skuteczność suszenia dzięki mniejszemu zużyciu energii w krótszym czasie, urządzenie nie pozwala na ustawienie zbyt niskiej prędkości wirowania rzeczy, które mają być prane, a następnie suszone.
żądany czas (patrz tabela „Suszenie przez określony czas” w rozdziale „Programy”). Wskaźnik poziomu wysuszenia wyłączy się, a wskaźnik
zaświeci się. Każde dotknięcie tego przycisku powoduje wydłużenie czasu o 5 minut. Na wyświetlaczu pojawi się nowe ustawienie czasu.
2. Dotknąć Start/Pauza, aby uruchomić
program.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik zablokowanych drzwi , a wskaźnik
bieżącej fazy zacznie migać. Wyświetlacz wyświetli także pozostały czas trwania programu.

12.4 Po zakończeniu programu suszenia

• Urządzenie zatrzymuje się
automatycznie.
• Rozlegnie się sygnał dźwiękowy (jeśli
jest włączony).
• Na wyświetlaczu pojawi się .
• Wskaźnik przycisku Start/Pauza
zgaśnie. Zgaśnie wskaźnik blokady drzwi
• Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Włącz/Wyłącz, aby wyłączyć urządzenie.
Po upływie kilku minut od momentu zakończenia programu funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłączy urządzenie.
1. Wyjąć pranie z bębna.
2. Upewnić się, że bęben jest pusty.
Po zakończeniu fazy suszenia oczyścić mokrą szmatką bęben, uszczelkę oraz wewnętrzną stronę drzwi.

12.3 Suszenie przez określony czas

1. Kilkakrotnie dotknąć przycisku
Suszenie na czas, aby ustawić
Page 34
www.aeg.com34

13. WŁÓKNA W PRANIU

Podczas fazy prania oraz/lub suszenia pewne rodzaje tkanin (tkaniny gąbczaste, odzież wełniana, bluzy sportowe) mogą gubić włókna.
Włókna te mogą przyczepiać się do tkanin podczas następnego cyklu.
Zjawisko to ulega nasileniu przy praniu tkanin technicznych.
Aby zapobiec gubieniu włókien w praniu, zalecamy:
• Nie prać ciemnych tkanin bezpośrednio po praniu i suszeniu jasnych tkanin (ręczników do rąk, wełny, bluz sportowych) i odwrotnie.
• Po wypraniu tego typu tkanin po raz pierwszy, należy suszyć je na otwartym powietrzu.
• Czyścić filtr odpływowy.
• Po zakończeniu fazy suszenia wyczyścić mokrą szmatką pusty bęben, uszczelkę oraz drzwi.

14. WSKAZÓWKI I PORADY

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

14.1 Wkładanie prania

• Należy posegregować pranie: białe, kolorowe, syntetyczne, delikatne i wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji umieszczonych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą farbować podczas pierwszego prania. Zaleca się, aby na początku kilkakrotnie prać je oddzielnie.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć paski.
• Opróżnić kieszenie i rozłożyć zwinięte tkaniny.
• Odwrócić na drugą stronę wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz rzeczy z nadrukami.
• Usunąć uporczywe plamy.
Aby usunąć włókna z wnętrza bębna, należy uruchomić specjalny program:
• Opróżnić bęben.
• Dokładnie wyczyścić bęben, uszczelkę oraz drzwi mokrą szmatką.
• Ustawić program płukania.
• Aby włączyć funkcję czyszczenia, kilkakrotnie nacisnąć jednocześnie przyciski Odplamianie/Pranie wstępne i Ochrona przed zagnieceniami, aż na wyświetlaczu pojawi się CLE.
• Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby uruchomić program.
Jeśli urządzenie wykorzystuje się często, należy regularnie uruchamiać program CLE.
• Przeprać uporczywe plamy specjalnym detergentem.
• Należy zachować ostrożność przy obchodzeniu się z zasłonami. Odczepić żabki/haczyki i umieścić zasłony w worku do prania lub poszewce od poduszki.
• Nie prać rozdartych tkanin lub tkanin o nieobszytych brzegach.
• Małe i/lub delikatne rzeczy (np. biustonosze z fiszbinami, paski, rajstopy itp.) należy prać w worku do prania.
• Mała ilość prania może stwarzać problemy z wyważeniem podczas wirowania i spowodować nadmierne wibracje. W takim przypadku:
a. przerwać program i otworzyć
drzwi (patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”);
b. ręcznie rozłożyć pranie, aby
rzeczy były równomiernie rozmieszczone w bębnie;
c. nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Faza wirowania będzie wznowiona.
Page 35
POLSKI 35

14.2 Uporczywe plamy

Woda i detergent nie wystarczą do usunięcia niektórych plam.
Zalecamy usunięcie takich plam przed włożeniem prania do urządzenia.
Dostępne są specjalne odplamiacze. Należy użyć specjalnego odplamiacza przystosowanego do określonego typu plamy i tkaniny.

14.3 Detergenty i inne środki

• Stosować wyłącznie detergenty i inne środki przeznaczone do pralek automatycznych:
– detergenty w proszku do
wszystkich rodzajów tkanin z wyjątkiem delikatnych; detergenty w proszku zawierające wybielacz zaleca się do białych tkanin i dezynfekcji prania;
– detergenty w płynie, najlepiej do
prania w niskiej temperaturze (maksymalnie 60°C) do wszystkich rodzajów tkanin lub specjalne tylko do tkanin wełnianych.
• Nie należy mieszać różnych typów detergentów.
• Aby chronić środowisko, nie należy używać większej ilości detergentu niż zalecana.
• Stosować się do instrukcji podanych na opakowaniach detergentów i innych środków, nie przekraczając zaznaczonego maksymalnego
poziomu ( ).
• Stosować detergenty zalecane do danego typu i koloru tkaniny, temperatury prania oraz stopnia zabrudzenia.
14.4 Wskazówki dotyczące
ekologii
• Do prania normalnie zabrudzonej odzieży należy wybrać program bez fazy prania wstępnego.
• Zawsze rozpoczynać program prania z maksymalnym dozwolonym ładunkiem w bębnie.
• Jeśli wstępnie zaprano plamy lub dodano odplamiacza, należy użyć
programu z ustawieniem niskiej temperatury.
• Aby stosować odpowiednią ilość detergentu, należy sprawdzić twardość wody w instalacji domowej. Patrz rozdział „Twardość wody”.

14.5 Twardość wody

Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca się stosowanie zmiękczacza wody przeznaczonego do pralek. Jeśli woda jest miękka, nie ma konieczności stosowania zmiękczacza wody.
Aby uzyskać informacje na temat twardości wody, należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym.
Używać odpowiedniej ilości zmiękczacza wody. Należy przestrzegać instrukcji umieszczonych na opakowaniu produktu.
14.6 Wskazówki dotyczące
suszenia
Przygotowanie do cyklu suszenia
• Odkręcić zawór wody.
• Sprawdzić, czy wąż spustowy jest podłączony prawidłowo. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale dotyczącym instalacji.
• Informacje dotyczące maksymalnego ładunku prania dla programów suszenia można znaleźć w tabeli programów suszenia.
14.7 Rzeczy nienadające się
do suszenia
Nie ustawiać programu suszenia dla takich rzeczy, jak:
• Bardzo delikatna odzież.
• Zasłony syntetyczne.
• Odzież z metalowymi wstawkami.
• Pończochy nylonowe.
• Kołdry.
• Narzuty.
• Koce.
• Kurtki.
• Śpiwory.
• Tkaniny z pozostałościami lakieru do włosów, zmywaczy do paznokci lub podobnych produktów.
• Ubrania z gumową pianką lub podobnym materiałem.
Page 36
www.aeg.com36

14.8 Metki

Podczas suszenia odzieży należy przestrzegać wskazówek umieszczonych na metkach:
= produkt może być suszony w
• suszarce
= cykl suszenia w wysokiej temperaturze
= cykl suszenia w niższej temperaturze
= produkt nie może być suszony w suszarce.
14.9 Czas trwania cyklu
suszenia
Czas suszenia zależy od:
• prędkości końcowego wirowania
• ustawionego poziomu wysuszenia
• rodzaju prania
• wagi wsadu

14.10 Dodatkowe suszenie

Jeśli po zakończeniu programu suszenia pranie jest nadal wilgotne, należy ponownie włączyć krótki cykl suszenia.

14.11 Ogólne wskazówki

Średnie czasy suszenia można znaleźć
w tabeli „Programy suszenia”. Wraz z uzyskanym doświadczeniem będzie można określić odpowiedni sposób suszenia prania. Należy zapamiętać czas cyklu we wcześniej używanych programach.
Aby uniknąć naelektryzowania odzieży w końcowej fazie cyklu suszenia:
1. Podczas cyklu prania należy używać
2. Należy używać specjalnego płynu
Po zakończeniu programu suszenia należy od razu całkowicie wyjąć pranie.
OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć zagniecenia i skurczenia rzeczy, nie należy wydłużać czasu suszenia prania.
płynu zmiękczającego do tkanin.
zmiękczającego do prania suszonego w suszarce.

15. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

15.1 Czyszczenie obudowy

Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą ciepłej wody z łagodnym mydłem. Dokładnie osuszyć wszystkie powierzchnie.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu, rozpuszczalników ani produktów chemicznych.
UWAGA!
Nie czyścić powierzchni metalowych za pomocą detergentów z chlorem.

15.2 Odkamienianie

Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca się stosowanie środka do zmiękczania wody przeznaczonego do pralek.
Regularnie sprawdzać bęben pod kątem tworzenia się kamienia.
Nawet zwykłe detergenty zawierają środki zmiękczające wodę, ale zaleca się okresowe uruchamianie cyklu z pustym bębnem i środkiem do odkamieniania.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji umieszczonej na opakowaniu produktu.
Page 37
1
2
POLSKI 37

15.3 Pranie konserwacyjne

Regularne stosowanie programów w niskiej temperaturze przez dłuższy czas może być przyczyną powstawania osadów detergentu, gromadzenia się włókien oraz rozwoju bakterii wewnątrz bębna i zbiornika. Może to być przyczyną powstawania nieprzyjemnych zapachów i pleśni.
Aby usunąć osady i zapewnić higienę wewnętrznej części urządzenia, należy regularnie (co najmniej raz w miesiącu) wykonać pranie konserwacyjne:
1. Wyjąć pranie z bębna.
2. Uruchomić program do prania
bawełny z najwyższą temperaturą i dodać niewielką ilość detergentu w proszku.

15.4 Uszczelka drzwi

Należy regularnie sprawdzać uszczelkę i usuwać obce przedmioty z jej wewnętrznej strony.

15.6 Czyszczenie dozownika detergentu

Aby zapobiec możliwemu tworzeniu się osadów detergentu lub zestalaniu się płynu zmiękczającego, a także powstawaniu pleśni w szufladzie na detergenty, należy co pewien czas wykonywać poniższą procedurę:
1. Otworzyć szufladę. Nacisnąć rygiel do dołu, jak pokazano na ilustracji, i wyjąć szufladę.
2. Zdjąć górną część przegródki na dodatki, aby ułatwić czyszczenie, i przepłukać pod bieżącą ciepłą wodą w celu usunięcia pozostałości nagromadzonego detergentu. Po umyciu założyć górną część w odpowiednim miejscu.

15.5 Czyszczenie bębna

Należy regularnie sprawdzać bęben, aby nie dopuścić do tworzenia się rdzy.
Dokładne czyszczenie:
1. Wyczyścić bęben specjalnym środkiem do czyszczenia stali nierdzewnej.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji umieszczonej na opakowaniu produktu.
2. Uruchomić krótki program do prania bawełny w wysokiej temperaturze, z pustym bębnem i niewielką ilością detergentu w proszku, aby wypłukać wszelkie pozostałości.
3. Usunąć wszelkie pozostałości detergentu z dolnej i górnej części wnęki. Do czyszczenia wnęki użyć małej szczotki.
Page 38
1
2
www.aeg.com38
4. Włożyć szufladę w prowadnice i
zamknąć ją. Uruchomić program płukania bez prania w bębnie.

15.7 Czyszczenie pompy opróżniającej

OSTRZEŻENIE!
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
• Nie wyjmować filtra, gdy urządzenie pracuje.
• Nie czyścić pompy opróżniającej, jeśli woda w urządzeniu jest gorąca. Odczekać, aż woda ostygnie
Wyczyścić pompę według poniższej procedury:
1. Otworzyć pokrywę pompy.
2. Pod otworem dostępowym umieścić
odpowiednie naczynie do zebrania wypływającej wody.
3. Otworzyć w dół rynienkę. Dobrze jest mieć w pobliżu szmatkę do wycierania wody wyciekającej podczas odkręcania filtra.
Należy regularnie sprawdzać filtr pompy opróżniającej i pilnować, aby był czysty.
Wyczyścić pompę opróżniającą, jeśli:
• Urządzenie nie wypompowuje wody.
• Bęben nie obraca się.
• Urządzenie wydaje nietypowe odgłosy z powodu zablokowania pompy opróżniającej.
4. Obrócić filtr o 180 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, nie wyjmując go. Odczekać, aż woda wycieknie.
Page 39
5. Jeśli naczynie wypełni się wodą,
1
2
2
1
2
1
ponownie dokręcić filtr i opróżnić naczynie.
6. Powtarzać punkty 4 i 5, aż woda przestanie wypływać.
7. Obrócić filtr w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go wyjąć.
POLSKI 39
10. Oczyścić filtr pod bieżącą wodą.
11. Włożyć filtr z powrotem wzdłuż
prowadnic, obracając go w prawo. Upewnić się, że filtr jest dobrze dokręcony i nie przecieka.
12. Zamknąć pokrywę pompy.
8. W razie potrzeby usunąć włókna i
inne zanieczyszczenia z wnęki filtra.
9. Sprawdzić, czy wirnik pompy swobodnie się obraca. Jeśli nie można go obrócić, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Po spuszczeniu wody przy użyciu procedury awaryjnej należy ponownie uruchomić układ odpływowy:
a. Wlać 2 litry wody do przegródki
na detergent do prania zasadniczego dozownika detergentu.
b. Uruchomić program, aby
odpompować wodę.
Page 40
1
2
3
45°
20°
www.aeg.com40

15.8 Czyszczenie węża dopływowego i filtra w zaworze

Zaleca się okresowe czyszczenie filtrów węża dopływowego i zaworu w celu usunięcia nagromadzonych osadów:
1. Odłączyć wąż dopływowy od zaworu wody i wyczyścić filtr.
2. Wyjąć wąż dopływowy z urządzenia, odkręcając nakrętkę.
pionowym), odpowiednio do położenia zaworu wody.

15.9 Awaryjne spuszczanie wody

Jeśli urządzenie nie spuszcza wody, należy przeprowadzić taką samą procedurę, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie filtra odpływowego”. W razie potrzeby wyczyścić pompę.
Po spuszczeniu wody przy użyciu procedury awaryjnej należy ponownie uruchomić układ odpływowy:
1. Wlać 2 litry wody do głównej komory prania dozownika detergentu.
2. Uruchomić program, aby odpompować wodę.
15.10 Środki ostrożności
podczas mrozu
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w
3. Filtr zaworu z tyłu urządzenia należy czyścić za pomocą szczoteczki do zębów.
4. Po podłączeniu węża z tyłu urządzenia należy obrócić go w prawo lub lewo (nie w kierunku
miejscu, w którym temperatura może osiągnąć 0°C lub spaść poniżej, należy usunąć pozostałą wodę z węża dopływowego oraz z pompy opróżniającej.
1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Umieścić dwa końce węża
dopływowego w zbiorniku i odczekać, aż woda spłynie z węża.
4. Wyczyścić pompę opróżniającą. Przejść do awaryjnej procedury opróżniania.
5. Gdy pompa opróżniająca jest pusta, zamocować wąż dopływowy.
Page 41
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że temperatura wynosi powyżej 0°C. Producent nie odpowiada za uszkodzenia spowodowane niskimi temperaturami.

16. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

16.1 Wprowadzenie

Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować znaleźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Gdy wystąpi poważny problem, emitowany jest sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu pojawia się kod alarmu, a przycisk Start/Pauza może stale migać:
– urządzenie nie napełnia się
• prawidłowo wodą. Uruchomić urządzenie, naciskając przycisk Start/Pauza. Po 5 sekundach nastąpi odblokowanie drzwi.
– urządzenie nie odpompowuje wody.
– drzwi urządzenia są otworzone lub nie są prawidłowo zamknięte. Należy sprawdzić drzwi!
Jeśli urządzenie jest przepełnione, należy wyjąć część rzeczy z bębna i/lub dociskając drzwi, nacisnąć jednocześnie przycisk Start/Pauza, aż wskaźnik
przestanie migać (patrz poniższa ilustracja).
– zasilanie jest niestabilne. Odczekać do czasu ustabilizowania się zasilania.
– brak komunikacji między podzespołami elektronicznymi urządzenia. Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie. Program nie zakończył się prawidłowo lub został zatrzymany zbyt wcześnie. Jeśli kod alarmu pojawi się ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
– włączyło się zabezpieczenie przed zalaniem. Odłączyć urządzenie i zamknąć zawór wody. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy wyłączyć urządzenie.
POLSKI 41
Page 42
www.aeg.com42

16.2 Możliwe usterki

Problem Możliwe rozwiązanie
• Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilającego włożono do gniazdka.
• Upewnić się, że zamknięto drzwi urządzenia.
Program nie uruchamia
się.
Urządzenie nie napełnia
się prawidłowo wodą.
Urządzenie napełnia się wodą i od razu wypom‐ powuje wodę
Urządzenie nie wypom‐ powuje wody.
Nie włącza się faza wiro‐ wania lub cykl prania trwa dłużej niż zwykle.
Wyciek wody na podło‐ gę.
• Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników jest sprawny.
• Sprawdzić, czy naciśnięto przycisk Start/Pauza.
• Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy je anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
• Wyłączyć blokadę uruchomienia, jeśli została włączona.
• Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
• Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest za niskie. W tym ce‐ lu należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodo‐ ciągowym.
• Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
• Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty, uszkodzo‐ ny lub przygnieciony.
• Upewnić się, że wąż dopływowy podłączono prawidłowo.
• Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym oraz filtr zaworu są drożne. Patrz rozdział „Konserwacja i czyszczenie”.
• Upewnić się, że wąż spustowy ułożono prawidłowo. Wąż może być umieszczony zbyt nisko. Patrz punkt „Instrukcja instalacji”.
• Upewnić się, że syfon umywalki jest drożny.
• Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przygnie‐ ciony.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrze‐ by wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Upewnić się, że wąż spustowy podłączono prawidłowo.
• Jeśli ustawiono program bez fazy odpompowania, należy wybrać program odpompowania.
• Jeśli ustawiono opcję, po zakończeniu której woda pozosta‐ je w bębnie, należy wybrać program odpompowania.
• Należy ustawić program wirowania.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrze‐ by wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wiro‐ wania. Problem mógł być spowodowany nieprawidłowym rozłożeniem prania.
• Upewnić się, że połączenia węży wody są szczelne i spraw‐ dzić je pod kątem obecności wycieków.
• Sprawdzić, czy węże dopływowy oraz spustowy wody nie są uszkodzone.
• Sprawdzić, czy użyto odpowiedniego detergentu oraz jego odpowiedniej ilości.
Page 43
Problem Możliwe rozwiązanie
• Sprawdzić, czy wybrano program prania, który kończy się z wodą w bębnie.
• Sprawdzić, czy zakończył się program prania.
• Jeśli w bębnie pozostaje woda, wybrać program odpompo‐
Nie można otworzyć drzwi urządzenia.
wania lub wirowania.
• Sprawdzić, czy do urządzenie jest zasilane.
• Problem może być spowodowany awarią urządzenia. Nale‐ ży skontaktować się z autoryzowanym centrum serwiso‐ wym. W razie potrzeby otwarcia drzwi należy dokładnie za‐ poznać się z częścią „Awaryjne otwieranie drzwi”.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomowa‐ ne. Patrz punkt „Instrukcja instalacji”.
Urządzenie wydaje niety‐ powe dźwięki i wibruje.
• Upewnić się, że usunięto wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe. Patrz punkt „Instrukcja instalacji”.
• Dołożyć do bębna więcej prania. W bębnie może być za mało prania.
Czas trwania programu wydłuża się lub skraca podczas trwania progra‐ mu.
• Funkcja ProSense dostosowuje czas trwania programu od‐ powiednio do rodzaju i ilości prania. Patrz „Funkcja wykry‐ wania wsadu ProSense” w rozdziale „Codzienna eksploata‐ cja”.
• Zwiększyć ilość lub użyć innego detergentu.
Efekty prania są niezado‐ walające.
• Użyć specjalnych środków do usuwania uporczywych plam przed praniem.
• Należy sprawdzić, czy ustawiono prawidłową temperaturę.
• Zmniejszyć ilość prania.
Nadmierna ilość piany w
• Zmniejszyć ilość detergentu.
bębnie podczas cyklu prania.
Po zakończeniu prania w szufladzie na detergenty zostają resztki detergen‐ tu.
Bęben jest pusty, a na wyświetlaczu jest infor‐ macja, że bęben jest ob‐
• Upewnić się, czy klapka znajduje się we właściwym położe‐ niu (DO GÓRY dla detergentu w proszku, W DÓŁ dla deter‐ gentu w płynie).
• Upewnić się, że użyto dozownika detergentu zgodnie ze wskazówkami podanymi w tej instrukcji.
• Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz, aby wyłączyć urządzenie, a następnie włączyć je ponownie w celu przeprowadzenia tarowania.
ciążony.
Bęben jest zapełniony, ale na wyświetlaczu pod‐ any jest ciężar 0,0 kg.
• Pranie załadowano przed włączeniem urządzenia. Nacis‐ nąć przycisk Włącz/Wyłącz, aby wyłączyć urządzenie.
• Opróżnić bęben i wykonać odpowiednie czynności. (Patrz punkt „Wkładanie prania”).
POLSKI 43
Page 44
www.aeg.com44
Problem Możliwe rozwiązanie
• Otworzyć zawór wody.
Urządzenie nie suszy lub nie suszy prawidłowo.
W praniu znajduje się du‐ żo różnokolorowych włó‐ kien.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu jego przerwania. Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny.
• Zmniejszyć ilość prania.
• Upewnić się, że wybrano właściwy program. W razie po‐ trzeby ustawić ponownie krótki czas suszenia.
Prane wcześniej tkaniny pozostawiły w urządzeniu różnokolo‐ rowe włókna:
• Faza suszenia pozwala usunąć część włókien.
• Oczyścić odzież za pomocą szczotki/przyrządu do usuwa‐ nia włókien.
Jeśli w bębnie znajduje się dużo włókien, należy uruchomić specjalny program w celu ich usunięcia (więcej informacji moż‐ na znaleźć w punkcie „Włókna w praniu”).

16.3 Awaryjne otwieranie drzwi

Po przerwie w zasilaniu lub awarii urządzenia drzwi urządzenia pozostają zamknięte. Program prania będzie wznowiony po przywróceniu zasilania. Jeśli drzwi są zamknięte w wyniku awarii, można je otworzyć, korzystając z funkcji awaryjnego odblokowania.
Przed otworzeniem drzwi:
UWAGA! Występuje zagrożenie poparzeniem! Upewnić się, że temperatura wody nie jest zbyt wysoka i pranie nie jest zbyt gorące. W razie potrzeby odczekać, aż ostygnie.
UWAGA! Zagrożenie odniesieniem obrażeń! Upewnić się, że bęben nie obraca się. W razie potrzeby odczekać, aż bęben zatrzyma się.
Upewnić się, że poziom wody w bębnie nie jest zbyt wysoki. W razie potrzeby przeprowadzić awaryjne spuszczanie wody (patrz „Awaryjne spuszczanie wody” w rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”).
Aby otworzyć drzwi:
1. Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz, aby wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
3. Otworzyć osłonę filtra.
4. Pociągnąć dwukrotnie dźwignię
awaryjnego odblokowania i otworzyć drzwi urządzenia.
Page 45
5. Wyjąć pranie i zamknąć drzwi urządzenia.
6. Zamknąć pokrywę filtra.

17. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE

Podane wartości uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z od‐ powiednimi standardami. Różne czynniki, jak ilość i rodzaj prania oraz temperatura otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych wartości. Czas trwania programu może również zależeć od ciśnienia wody, napięcia za‐ silania oraz temperatury doprowadzanej wody.
Producent zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych urządzenia w celu poprawy jego jakości bez uprzedniego powiadomie‐ nia.
POLSKI 45
W programach prania funkcja ProSense może wpływać na czas trwania programu oraz parametry eksploatacyjne. Więcej informacji znajduje się w części „Funkcja wykrywania ładunku ProSense” w rozdziale „Codzien‐ na eksploatacja”.
Programy Wsad
(kg)
Bawełniane 60°C 10 1.70 90 230
Bawełniane Eco Energooszczędny program Bawełniane w temperaturze
1)
60°C
Bawełniane 40°C 10 1.10 90 220
Syntetyczne 40°C 4 0.72 55 155
Delikatne 40°C 4 0.60 59 89
Wełna/Pranie ręczne 30°C 2 0.35 58 60
1)
„Energooszczędny program Bawełniane” w temperaturze 60°C z wsadem 10 kg jest programem refe‐ rencyjnym dla danych umieszczonych na etykiecie efektywności energetycznej zgodnie z dyrektywą EWG 92/75.
Zużycie energii (kWh)
10 0.86 61 265
Zużycie wo‐ dy (litry)
Przybliżony czas trwania programu (minuty)
Page 46
www.aeg.com46

18. DANE TECHNICZNE

Wymiary Szerokość/Wysokość/
Podłączenie do sieci elektrycznej
Klasa zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek sta‐ łych i wilgoci zapewniona przez osłonę zabezpie‐ czającą z wyjątkiem sytuacji, gdy sprzęt niskonapię‐ ciowy nie ma zabezpieczenia przed wilgocią
Zasilanie wodą
Ciśnienie doprowadza‐ nej wody
Maksymalny wsad do prania
Maksymalny wsad do suszenia
Prędkość wirowania Maksymalne 1600 obr./min
1)
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4'' .
1)

19. AKCESORIA

19.1 Dostępne także na stronie www.aeg.com/shop lub u autoryzowanego sprzedawcy

600 mm/850 mm/630 mm/660 mm Głębokość/Całkowita głę‐ bokość
Napięcie Moc całkowita Bezpiecznik Częstotliwość
Min. Maksymalne
Bawełniane 10 kg
Bawełniane Syntetyczne
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Zimna woda
0,5 bara (0,05 MPa)
8 barów (0,8 MPa)
6 kg
4 kg
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.

19.3 Cokół z szufladą

Jedynie używanie odpowiednich akcesoriów zatwierdzonych przez firmę AEG zapewni spełnienie norm bezpieczeństwa przez urządzenie. Użycie niezatwierdzonych będzie powodem negatywnego rozpatrzenia reklamacji.

19.2 Zestaw płytek mocujących

W przypadku instalacji urządzenia na cokole należy je zabezpieczyć za pomocą płytek mocujących.
Page 47
POLSKI 47
Umożliwia instalację urządzenia na większej wysokości oraz ułatwia wkładanie i wyjmowanie prania.
Szuflada może służyć do przechowywania rzeczy np.: ręczników, środków czyszczących itp.
20. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
*
Page 48
www.aeg.com/shop
157011161-C-322017
Loading...