AEG L8FBC69SPA 9kg 1600 obr Autodozowanie User guide

Page 1
USER MANUAL
L8FBC69SPA
PL Instrukcja obsługi
Pralka
Page 2
www.aeg.com2

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..............................................3
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...............................................6
3. INSTALACJA........................................................................................................ 7
4. OPIS URZĄDZENIA............................................................................................12
5. PANEL STEROWANIA....................................................................................... 14
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM........................................................................22
7. SYSTEM AUTODOSE (AUTOMATYCZNEGO DOZOWANIA).......................... 22
8. PROGRAMY....................................................................................................... 29
WI-FI – KONFIGURACJA ŁĄCZNOŚCI.........................................................34
10. CODZIENNA EKSPLOATACJA........................................................................37
11. WSKAZÓWKI I PORADY..................................................................................41
12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 43
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...................................................................50
14. DANE EKSPLOATACYJNE..............................................................................54
15. DANE TECHNICZNE........................................................................................55
16. AKCESORIA..................................................................................................... 56
17. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017........ 57
Page 3
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
POLSKI 3
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
Page 4
www.aeg.com4

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań w takich miejscach, jak:
kuchnie dla pracowników na zapleczach sklepów w
biurach oraz innych miejscach pracy;
Page 5
POLSKI 5
do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych;
do wspólnego użytku w blokach mieszkalnych lub
pralniach samoobsługowych.
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 9 kg (patrz „Tabela
programów”).
Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego
zestawu węży lub innego nowego zestawu węży
dostarczonego przez autoryzowane centrum
serwisowe.
Nie wolno używać starego zestawu węży.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec ryzyku porażenia prądem.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
Page 6
www.aeg.com6

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

Urządzenie należy zainstalować zgodnie z odpowiednimi krajowymi przepisami.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe, w tym gumową tuleję z plastikowym elementem dystansowym.
• Przechowywać blokady transportowe w bezpiecznym miejscu. Jeśli w przyszłości zajdzie potrzeba ponownego transportu urządzenia, należy zamontować blokady w celu unieruchomienia bębna, aby zapobiec wewnętrznym uszkodzeniom.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie korzystać z urządzenia w miejscach, w których temperatura może spaść poniżej 0°C lub w których mogłoby być ono narażone na działanie czynników atmosferycznych.
• Podłoże, na którym będzie stało urządzenie, musi być płaskie, stabilne, odporne na działanie wysokiej temperatury i czyste.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza pomiędzy urządzeniem i podłogą.
• Po ustawieniu urządzenia w docelowym miejscu należy za pomocą poziomicy sprawdzić, czy jest prawidłowo wypoziomowane. W przeciwnym razie należy odpowiednio wyregulować jego nóżki.
• Nie instalować urządzenia bezpośrednio nad podłogową kratką ściekową.
• Nie rozpryskiwać wody na urządzenie i nie narażać go na nadmierny kontakt z wilgocią.
• Nie instalować urządzenia w miejscach uniemożliwiających całkowite otworzenie drzwi urządzenia.
• Nie umieszczać pod urządzeniem żadnych zamkniętych pojemników na wypadek ewentualnego wycieku wody. Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu uzyskania informacji, jakich akcesoriów można używać.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymiany przewodu zasilającego można dokonać wyłącznie w naszym autoryzowanym centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękami.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
Page 7
POLSKI 7

2.3 Podłączenie do sieci wodociągowej

• Uważać, aby nie uszkodzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowej instalacji wodociągowej lub instalacji, z której nie korzystano przez dłuższy czas lub która była naprawiana lub do której podłączono nowe urządzenia (liczniki wody itp.), należy umożliwić wypływ wody, aż będzie ona czysta.
• Podczas pierwszego użycia urządzenia i bezpośrednio po nim należy upewnić się, że nie ma widocznych wycieków wody.
• Jeśli wąż dopływowy jest za krótki, nie stosować węży przedłużających. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, aby zamówić dłuższy wąż dopływowy.
• Podczas rozpakowywania urządzenia z węża spustowego może wypływać woda. Są to pozostałości wody po testach przeprowadzanych w fabryce.
• Wąż spustowy można przedłużyć maksymalnie do 400 cm. Więcej informacji na temat innych węży spustowych i przedłużających można uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Należy zadbać o to, aby po zainstalowaniu urządzenia zawór wody był łatwo dostępny.

2.4 Użytkowanie

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń, porażeniem prądem, pożarem lub uszkodzeniem urządzenia.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
• Nie prać odzieży mocno zaplamionej olejem, smarem lub innymi tłustymi substancjami. Mogą one uszkodzić gumowe części pralki. Przed włożeniem do pralki należy taką odzież wyprać wstępnie ręcznie.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas trwania programu. Szyba może być gorąca.
• Upewnić się, że w praniu nie ma żadnych metalowych przedmiotów.

2.5 Serwis

• Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

2.6 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania i zamknąć dopływ wody.
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w bębnie.
• Utylizację urządzenia należy przeprowadzić zgodnie miejscowymi przepisami w zakresie utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
• Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa podanych na opakowaniu detergentu.

3. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Page 8
1
2
www.aeg.com8

3.1 Rozpakowanie

OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy usunąć wszystkie elementy blokady transportowej i opakowania.
OSTRZEŻENIE!
Założyć rękawiczki.
1. Zdjąć zewnętrzną folię. W razie potrzeby należy użyć noża.
2. Zdjąć kartonową przykrywkę i styropianowe elementy opakowania.
5.
Ostrożnie położyć urządzenie na tylnej ściance.
6. Położyć przedni styropianowy element opakowania na podłodze pod urządzeniem.
Uważać, aby nie uszkodzić węży.
7. Usunąć blok styropianu ze spodu urządzenia.
3. Zdjąć wewnętrzną folię.
4. Otworzyć drzwi i wyjąć z uszczelki
drzwi zabezpieczenie styropianowe oraz wyjąć wszystkie przedmioty z bębna.
8. Dokładnie oczyścić i osuszyć spód urządzenia.
Page 9
UWAGA!
A
B
x4
A
B
Nie stosować alkoholu, rozpuszczalników ani produktów chemicznych.
9. Odpowiednio dopasować położenie listew wygłuszających. Patrz ilustracja:
POLSKI 9
Listwy wygłuszające należy przyklejać w temperaturze pokojowej.
13. Podnieść urządzenie do pozycji pionowej.
14. Zdjąć przewód zasilający i wąż spustowy z uchwytów.
A (PRZÓD) = przód urządzenia
B (TYŁ) = tył urządzenia
10. Usunąć samoprzylepne paski z listew wygłuszających.
11. Przykleić cztery listwy do spodu urządzenia.
12. Patrz ilustracja. Sprawdzić, czy listwy są dobrze przyklejone.
Z węża spustowego może wypłynąć woda. Jest to rezultat testów z użyciem wody przeprowadzanych w fabryce.
15. Odkręcić trzy śruby kluczem dołączonym w komplecie z urządzeniem.
16. Wyciągnąć plastikowe rozpórki.
17. W otwory włożyć plastikowe zatyczki
znajdujące się w torebce z instrukcją.
Page 10
x4
20º20º
45º45º
www.aeg.com10
Zaleca się zachowanie opakowania oraz blokad transportowych na przyszłość.

3.2 Umiejscowienie i wypoziomowanie

1. Urządzenie należy instalować na
stabilnej i poziomej powierzchni.
Urządzenie nie może dotykać ścian ani innych przedmiotów.
2. Poluzować lub dokręcić nóżki, aby wypoziomować urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy umieszczać pod nóżkami urządzenia kawałków kartonu, drewna lub innych materiałów w celu wypoziomowania.
Prawidłowe wypoziomowanie urządzenia eliminuje drgania, hałas oraz ruchy urządzenia podczas pracy.
Jeśli urządzenie zainstalowano na cokole lub jeśli ustawiono pralko­suszarkę na pralce, należy użyć akcesoriów opisanych w rozdziale „Akcesoria”. Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do urządzenia i akcesoriów.

3.3 Wąż dopływowy

1. Podłączyć wąż dopływowy z tyłu
urządzenia.
2. Skierować go w prawo lub w lewo, odpowiednio do położenia zaworu wody.
Urządzenie musi być wypoziomowane i stabilne.
Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest skierowany pionowo.
3. W razie potrzeby poluzować nakrętkę wieńcową, aby ustawić wąż w odpowiednim położeniu.
Page 11
A
POLSKI 11
4. Podłączyć wąż dopływowy do
zaworu zimnej wody z gwintem 3/4".
UWAGA!
Sprawdzić, czy nie ma wycieków ze złączek.
Nie stosować węży przedłużających, jeśli wąż dopływowy jest za krótki. Należy skontaktować się z punktem serwisowym, aby zamówić dłuższy wąż dopływowy.

3.4 Zabezpieczenie przed zalaniem

Wąż dopływowy wyposażony jest w zabezpieczenie przed zalaniem. Zabezpieczenie chroni przed wyciekami wody z węża na skutek procesu starzenia.
Czerwony sektor w okienku „A” wskazuje tę usterkę.
mniejszej niż 60 cm i nie większej niż 100 cm od powierzchni podłogi.
Wąż spustowy można przedłużyć maksymalnie do 400 cm. Więcej informacji na temat innych węży spustowych i przedłużających można uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Wąż spustowy można podłączyć na różne sposoby:
1. Zagiąć wąż na kształt litery U i poprowadzić go wzdłuż plastikowej prowadnicy węża.
2. Na krawędzi umywalki – przymocować prowadnicę do zaworu wody lub do ściany.
Uwaga: plastikowa prowadnica nie może poruszać się podczas odpompowywania wody.
W takim przypadku należy zamknąć zawór wody i skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym w celu uzgodnienia wymiany węża.

3.5 Odprowadzanie wody

Końcówka węża spustowego powinna znajdować się na wysokości nie
Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest zanurzony w wodzie. Może nastąpić cofnięcie brudnej wody do urządzenia.
3. Do rury kanalizacyjnej z otworem wentylacyjnym – włożyć wąż
spustowy bezpośrednio do rury kanalizacyjnej. Patrz ilustracja.
Page 12
www.aeg.com12
Należy zawsze zapewnić wentylację końcówki węża spustowego, tj. wewnętrzna średnica rury kanalizacyjnej (min. 38 mm – min. 1,5") musi być większa niż zewnętrzna średnica węża spustowego.
4. Jeśli końcówka węża spustowego wygląda w następujący sposób (patrz ilustracja), można ją włożyć bezpośrednio do rury kanalizacyjnej.
5. Bez plastikowej prowadnicy węża,
do syfonu umywalki – umieścić wąż
spustowy na króćcu syfonu i zabezpieczyć zaciskiem. Patrz ilustracja.
Należy ułożyć wąż spustowy w pętlę, aby nie dopuścić do przedostawania się zanieczyszczeń ze zlewu do urządzenia.
6. Włożyć wąż bezpośrednio do rury kanalizacyjnej zabudowanej w
ścianie i zabezpieczyć zaciskiem.

4. OPIS URZĄDZENIA

4.1 Funkcje specjalne

Zakupiona przez Państwa pralka spełnia wszystkie nowoczesne wymagania związane z efektywnym praniem przy jednoczesnym niskim zużyciu wody, energii i detergentów, zapewniając wyjątkową wydajność prania.
System AutoDose automatycznie dozuje odpowiednią ilość detergentu zależnie od ciężaru ładunku; szuflada jest wyposażona w dwa zbiorniki (na detergent i na płyn zmiękczający) oraz w dwie dodatkowe przegródki – na ręcznie podawany detergent i
dodatki. Zapewnia to najwyższą swobodę użytkowania.
Połączenie Wi-Fi oraz funkcja Zdalne uruchomienie umożliwiają zdalne rozpoczęcie programu, obsługę pralki oraz sprawdzenie stanu programu.
Rozwiązanie Oko-Mix służy ochronie włókien tkanin dzięki różnym fazom wstępnego mieszania, podczas których detergent i płyn zmiękczający do tkanin mieszane są z wodą, a następnie dozowane do prania. W ten sposób docierają do każdego włókna.
Technologia ProSense wykrywa wielkość ładunku i w ciągu 30 sekund określa czas trwania programu.
Page 13
1 2 3
9
5
6
7
4
10
8
11 12
POLSKI 13
Program prania jest indywidualnie dostosowany do wielkości ładunku i rodzaju tkanin, nie powodując przy tym wydłużenia czasu pracy ani zwiększenia zużycia energii i wody ponad wymagany poziom.
• Para to szybki i łatwy sposób na odświeżenie ubrań. Delikatne programy parowe usuwają nieprzyjemne zapachy i zmniejszają zagniecenia w suchych tkaninach, co ułatwia prasowanie.

4.2 Widok urządzenia

Wybór opcji Plus Para powoduje dodanie delikatnej fazy parowej na końcu każdego cyklu, co sprzyja rozluźnieniu włókien i zmniejszeniu zagnieceń. Prasowanie będzie łatwiejsze!
Opcja Intensywne umożliwia usuwanie uporczywych plam, optymalizując skuteczność prania.
Blat roboczy
1
Dozownik detergentu ze zbiornikami
2
systemu AutoDose i przegródkami do dozowania ręcznego
Panel sterowania
3
Uchwyt drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Filtr pompy opróżniającej
6
Nóżki do poziomowania urządzenia
7
Wąż spustowy
8
Podłączenie węża dopływowego
9
Przewód zasilający
10
Blokady transportowe
11
Uchwyt węża
12
Page 14
m
arg
o
r
P
an
łewaB
o
c
E
anłew
a
B
re
woP
O
bawdeJ/anłeW
ara
P
y
nz
cigr
elaytnA
roodtuO
gk 3 - .ni
m 02
entakileD
ikytetnyS
zc
ą
łyW
/
zcął
W
Para
O
późnion
y
st
art
Start
/
P
a
uza
W
irow
a
nie
Int
en
sywne/
P
r
anie wst
ę
p
n
e
Time Save
Opcja
T
emperatura
ei
n
awopm
o
p
do oklyT
einaworiw o
k
lyT
einakułp
oklyT
2
3
6
12 11 10 8
1
4
5
7
9
13
1
2
3
4
www.aeg.com14

5. PANEL STEROWANIA

5.1 Opis panelu sterowania

Opcje nie są dostępne dla wszystkich programów prania. Zgodność opcji z programami prania przedstawiono w tabeli „Zgodność funkcji AutoDose i opcji z programami” w rozdziale „Programy”. Poszczególne opcje mogą wykluczać się nawzajem. W takim przypadku urządzenie uniemożliwi jednoczesny wybór niezgodnych opcji. Ekran dotykowy i przyciski powinny być zawsze czyste i suche.
Pokrętło wybo‐ ru programów
Wyświetlacz
Umożliwia wybór żądanego programu prania. Szczegółowe infor‐ macje znajdują się w rozdziale „Programy”.
Dostarcza informacji o wybranym programie. Szczegółowe infor‐ macje znajdują się w rozdziale „Wyświetlacz”.
Umożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji automatycznego do‐
Przycisk doty‐ kowy wyboru
zowania detergentu. Szczegółowe informacje znajdują się w roz‐ dziale „System AutoDose (automatycznego dozowania)”.
detergentu w płynie funkcji AutoDose
Przycisk doty‐ kowy wyboru płynu zmięk‐ czającego funkcji Auto‐ Dose
Umożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji automatycznego do‐ zowania płynu zmiękczającego do tkanin. Szczegółowe informa‐ cje znajdują się w rozdziale „System AutoDose (automatycznego dozowania)”.
Page 15
5
Opcja – przy‐
6
7
cisk dotykowy pominięcia fa‐ zy
POLSKI 15
Naciskając ten przycisk, można ustawić:
• Tylko płukanie po pierwszym dotknięciu. Program prania roz‐ poczyna się od fazy płukania z pominięciem fazy prania.
Wszystkie ustawione opcje (z wyjątkiem stałe‐ go dodatkowego płukania) są automatycznie wyłączane.
• Tylko wirowanie po drugim dotknięciu. Urządzenie pomija fazę prania i płukania.
• Tylko Odpompowanie po trzecim dotknięciu. Urządzenie prze‐ prowadzi tylko fazę odpompowania.
Czwarte dotknięcie spowoduje przywrócenie domyślnych ustawień programu prania.
Przycisk doty‐ kowy Start/ Pauza
Przycisk doty‐ kowy Time Sa‐ ve
Dotknąć tego przycisku, aby uruchomić urządzenie, włączyć tryb pauzy lub przerwać działanie programu.
Ta opcja umożliwia skrócenie czasu trwania programu.
• W przypadku średnio lub lekko zabrudzonego prania można skrócić program prania. Dotknąć przycisku jednokrotnie, aby skrócić czas trwania.
• Gdy ładunek jest niewielki, dotknąć przycisku dwukrotnie, aby ustawić program bardzo szybki.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik .
Ta opcja służy także do skracania programu Pa‐ ra.
Page 16
8
9
www.aeg.com16
Naciskać przycisk, aby włączyć jedną z dwóch opcji lub obie. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni wskaźnik.
Zdalne sterowanie Wybrać tę opcję, aby połączyć urządzenie z aplikacją. Dotknąć tego przycisku – na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
, który będzie migał przez kilka sekund.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza na wyświetlaczu pojawi
Przycisk doty‐ kowy Zdalne sterowanie/ Opóźniony start
się wskaźnik Zdalne sterowanie.
Dotknięcie przycisku Start/Pauza , gdy prze‐ stanie migać wskaźnik , nie spowoduje
włączenia funkcji zdalnego uruchomienia, lecz uruchomienie ustawionego programu.
Opóźniony start Ta opcja umożliwia późniejsze rozpoczęcie programu, w do‐ godnym czasie. Dotykać przycisku, aby ustawić żądany czas opóźnienia. Czas zwiększa się skokowo co 30 minut do 90 minut, a następnie od 2 godzin do 20 godzin. Po dotknięciu przycisku Start/Pauza na wyświetlaczu pojawi
się wskaźnik i wybrany czas opóźnienia, a urządzenie roz‐ pocznie jego odliczanie.
Opcja ta powoduje dodanie fazy parowej, a następnie krótkiej fazy chroniącej przed zagnieceniami na koniec programu prania. Faza parowa chroni przed zagnieceniami oraz ułatwia prasowanie odzieży.
Podczas fazy parowej na wyświetlaczu miga wskaźnik .
i zostanie potwierdzone włączenie funkcji
Opcja ta może wydłużyć czas trwania programu.
Przycisk doty‐ kowy Plus Para
Po zakończeniu programu na wyświetlaczu pojawia się zero , wskaźnik
delikatnie obraca się przez około 30 minut, aby zachować działa‐ nie pary. Dotknięcie jakiegokolwiek przycisku spowoduje zatrzy‐ manie fazy ochrony przed zagnieceniami i odblokowanie drzwi.
świeci się, a wskaźnik zaczyna migać. Bęben
Mniejszy ładunek prania umożliwia osiągnięcie lepszych efektów.
Page 17
10
Przycisk doty‐ kowy Intensyw‐ ne/Pranie wstępne
POLSKI 17
Naciskać przycisk, aby włączyć jedną z dwóch opcji lub obie. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni wskaźnik.
Intensywne Po ustawieniu tej opcji obok symbolu detergentu pojawi się
wskaźnik , a urządzenie automatycznie poda dodatkową ilość detergentu, jeśli włączono zbiornik systemu automatycz‐ nego dozowania detergentu.
Jeśli zbiornik systemu automatycznego dozowania detergentu jest wyłączony, możliwe jest użycie tej opcji tradycyjny sposób – poprzez dodanie detergentu lub dodatku do przegródki do dozowania ręcznego.
Naciśnięcie przycisku zbiornika detergentu, gdy włączona jest opcja Intensywne, powoduje wyłączenie funkcji AutoDose. Opcja Intensyw‐ ne pozostaje nadal aktywna w trybie ręcznym.
Pranie wstępne Ta opcja umożliwia dodanie fazy prania wstępnego w 30°C przed fazą prania. Opcja jest zalecana do mocno zabrudzonego prania, zwła‐ szcza zawierającego piasek, pył, błoto lub inne cząstki stałe.
Po wybraniu fazy prania wstępnego, gdy włą‐ czona jest funkcja AutoDose, urządzenie auto‐ matycznie poda odpowiednią dawkę detergen‐ tu. Jeśli funkcja AutoDose jest wyłączona, na‐ leży umieścić detergent/dodatek w specjalnym dozowniku i włożyć go do bębna.
Opcje te mogą wydłużyć czas trwania programu.
Page 18
11
12
www.aeg.com18
Po ustawieniu programu urządzenie automatycznie wybiera mak‐ symalną prędkość wirowania. Dotknąć kilkakrotnie tego przycisku, aby:
Zmniejszyć prędkość wirowania.
Na wyświetlaczu widoczne są wyłącznie pręd‐ kości wirowania dostępne dla ustawionego programu.
Włączyć opcję Stop z wodą. Urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego płukania, aby zapobiec powstaniu zagnieceń na praniu. Program prania za‐ kończy się z wodą w bębnie i nie zostanie przeprowadzona os‐ tatnia faza wirowania.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik . Drzwi pozostają zablokowane. Bęben obraca się regularnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Aby otworzyć drzwi, należy od‐ pompować wodę.
Przycisk Wiro‐ wanie
Dotknąć przycisku Start/Pauza : urządzenie wykona fazę wiro‐ wania i odpompuje wodę.
Włączyć opcję Bardzo ciche. Wszystkie fazy wirowania (pośrednie i ostatnia) są wstrzyma‐ ne, a program kończy się z wodą w bębnie. Pozwala to zmniej‐ szyć zagniecenia. Program jest bardzo cichy, można go uruchamiać nocą, gdy dostępne są tańsze taryfy za prąd. W niektórych programach płukania pobierana jest większa ilość wody.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik . Drzwi pozostają zablokowane. Bęben obraca się regularnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Aby otworzyć drzwi, należy od‐ pompować wodę. Dotknąć przycisku Start/Pauza : urządzenie wykona tylko fazę odpompowania.
Urządzenie automatycznie odpompuje wodę po około 18 godzinach.
Przycisk Włącz / Wyłącz
Naciśnięcie tego przycisku przez kilka sekund umożliwia włącze‐ nie lub wyłączenie urządzenia. Podczas włączania i wyłączania urządzenia emitowane są dwa różne dźwięki.
W niektórych przypadkach funkcja Tryb czuwania automatycznie wyłącza urządzenie, aby zmniej‐ szyć pobór energii. Należy wtedy ponownie włą‐ czyć urządzenie. Więcej informacji znajduje się w części „Opcja try‐ bu czuwania” w rozdziale „Codzienna eksploata‐ cja”.
Page 19
13
Przycisk doty‐ kowy Tempera‐ tura
Stałe dodatkowe płukanie
BLOKADA URU‐ CHOMIENIA
Sygnały dźwiękowe
POLSKI 19
Przy wyborze programu prania urządzenie automatycznie propo‐ nuje domyślną temperaturę. Dotykać przycisku, aż na wyświetlaczu pojawi się żądana wartość temperatury.
Gdy na wyświetlaczu widoczne są wskaźniki i , urządze‐ nie nie podgrzewa wody.
Opcja ta umożliwia włączenie na stałe dodatkowego płukania. Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy jednocześnie dotknąć przycisków Wirowanie i Intensywne/Pranie wstępne – nad symbo‐
lem fazy płukania włączy/wyłączy się wskaźnik . Opcja ta powoduje dodanie dwóch faz płukania.
Ta opcja pozwala zapobiec manipulowaniu przez dzieci przy pa‐ nelu sterowania. Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy jednocześnie dotknąć i przytrzymać przyciski Intensywne/Pranie wstępne i Time Save, aż
na wyświetlaczu zaświeci się/zgaśnie wskaźnik . Opcję można włączyć:
• Po dotknięciu przycisku Start/Pauza : wszystkie przyciski i po‐ krętło wyboru staną się nieaktywne (z wyjątkiem przycisku Włącz / Wyłącz ).
• Przed dotknięciem przycisku Start/Pauza : urządzenie nie uru‐ chomi się.
Po wyłączeniu urządzenie zapamiętuje wybór tej opcji.
Urządzenie może emitować różne sygnały dźwiękowe w następu‐ jących sytuacjach:
• Włączenie urządzenia (specjalny krótki dźwięk).
• Wyłączenie urządzenia (specjalny krótki dźwięk).
• Dotknięcie przycisku (kliknięcie).
• W przypadku niewłaściwego wyboru (3 krótkie dźwięki).
• Zakończenie programu (sekwencja dźwięków przez około 2 minuty).
• Nieprawidłowe działanie urządzenia (sekwencja krótkich dźwięków przez około 5 minut).
Aby wyłączyć/włączyć sygnały dźwiękowe informujące o zakoń‐ czeniu programu, należy dotknąć jednocześnie i przytrzymać przez około 6 sekundy przyciski Time Save i Opóźniony start.
Po wyłączeniu sygnałów dźwiękowych będą one nadal emitowane podczas nieprawidłowego dzia‐ łania urządzenia.
Page 20
ml
www.aeg.com20

5.2 Wyświetlacz

Wskaźnik połączenia Wi-Fi.
Wskaźnik zdalnego połączenia.
Wskaźnik opóźnienia rozpoczęcia programu.
Wskaźnik blokady drzwi.
Wskaźnik cyfrowy może pokazywać:
• Wskaźnik maksymalnego ładunku: np. Bawełniane . Podczas wykrywania ciężaru ładunku miga wskaźnik . Patrz „Funkcja wy‐
krywania ładunku ProSense”.
• Czas trwania programu: np.
.
• Czas opóźnienia: np. lub .
• Zakończenie cyklu:
.
• Kod alarmu: np. .
• Wskaźnik ilości detergentu w płynie i płynu zmiękczającego: Patrz rozdział „System AutoDose (automatycznego dozowania)”.
Wskaźnik fazy prania: miga podczas fazy prania wstępnego i zasadni‐ czego.
Wskaźnik fazy płukania: miga podczas fazy płukania.
.
Wskaźnik pojawia się, gdy włączono opcję Dodatkowe płukanie.
Wskaźnik fazy wirowania i odpompowania. Miga podczas fazy wirowania i odpompowania.
Wskaźnik fazy parowej.
Wskaźnik fazy ochrony przed zagnieceniami.
Wskaźnik przypominający o czyszczeniu bębna. Sygnalizuje on potrze‐ bę oczyszczenia bębna.
Page 21
POLSKI 21
Wskaźnik blokady uruchomienia.
Wskaźnik funkcji oszczędzania czasu.
Wskaźnik temperatury. Wskaźnik pojawia się, gdy wybrano pranie w zimnej wodzie.
Wskaźnik prędkości wirowania.
Wskaźniki te pojawiają się podczas ustawiania automatycznego dozo‐ wania detergentu lub płynu zmiękczającego. (Patrz rozdział „System Au‐ toDose (automatycznego dozowania)”).
Wskaźnik funkcji Stop z wodą.
Wskaźnik funkcji Bardzo ciche.
Wskaźnik funkcji Pranie wstępne.
Wskaźnik funkcji Intensywne.
Wskaźnik zbiornika detergentu w płynie systemu AutoDose. Gdy wskaź‐ nik się świeci, urządzenie automatycznie dozuje detergent.
Ten wskaźnik pojawia się obok symbolu po włączeniu opcji Inten‐ sywne.
Wskaźnik zbiornika płynu zmiękczającego systemu AutoDose. Gdy wskaźnik się świeci, urządzenie automatycznie dozuje płyn zmiękczają‐ cy.
Wskaźnik funkcji AutoDose. Świeci się, gdy funkcja AutoDose dla dodat‐ ków jest wyłączona.
Wskaźniki dla opcji dostępnych do pobrania wyłącznie za pośrednictwem aplikacji
Wskaźnik trybu połączenia. Świeci się, gdy oba zbiorniki systemu Auto‐ Dose są połączone i napełnione jednakowym detergentem. Funkcja Au‐
toDose dla płynu zmiękczającego jest wyłączona: wskaźnik znika i na wyświetlaczu widoczne są dwa wskaźniki zbiorników detergentu w płynie
.
Wskaźniki te pojawiają się obok symboli i podczas zwiększania lub zmniejszania dawki automatycznie dozowanego detergentu lub płynu zmiękczającego.
Page 22
www.aeg.com22

6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Podczas instalacji lub przed pierwszym użyciem w urządzeniu może znajdować się niewielka ilość wody. Woda w urządzeniu jest pozostałością po testach funkcjonalnych przeprowadzonych przez producenta mających na celu upewnienie się, że dostarczone urządzenie jest w idealnym stanie technicznym, bez usterek.
1. Upewnić się, że usunięto wszystkie blokady transportowe z urządzenia.
2. Sprawdzić, czy dostępne jest podłączenie do sieci elektrycznej i czy zawór wody jest otwarty.
3. Napełnić zbiorniki systemu AutoDose detergentem w płynie i płynem zmiękczającym do tkanin . Patrz
punkt „Ustawienie podstawowe systemu AutoDose” w rozdziale „System AutoDose”.
4. Wlać 2 litry wody do bębna.
Spowoduje to uruchomienie układu odpływowego.
5. Ustawić i uruchomić program do prania bawełny z ustawioną najwyższą temperaturą, nie wkładając prania do bębna.
Spowoduje to usunięcie wszelkich możliwych zabrudzeń z bębna i zbiornika.

7. SYSTEM AUTODOSE (AUTOMATYCZNEGO DOZOWANIA)

Należy uważnie przeczytać niniejszy rozdział.

7.1 Wprowadzenie

Odpowiednie dozowanie detergentu i płynu zmiękczającego zapewnia lepszą pielęgnację tkanin i dobre efekty prania.
Zbyt duża ilość detergentu niszczy tkaniny, a zbyt mała – nie zapewnia dobrych efektów prania.
To urządzenie jest wyposażone w system automatycznego dozowania, który automatycznie podaje odpowiednią ilość detergentu i płynu zmiękczającego, aby chronić tkaniny i ich kolory.
Zbiornik detergentu systemu
AutoDose.
Zbiornik płynu zmiękczającego
systemu AutoDose.
Urządzenie jest wstępnie ustawione fabrycznie, aby spełniać potrzeby większości użytkowników.
Jeśli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik
programu urządzenie automatycznie uwolni odpowiednią ilość detergentu i płynu zmiękczającego do tkanin zależnie od rzeczywistej wielkości ładunku.
i/lub , po uruchomieniu
Page 23
W niektórych programach
Manual
Aut oDose
(Manual)
Manual
funkcja AutoDose jest wyłączona (na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie OFF i nie świecą się
wskaźniki i/lub ), ponieważ niektóre rodzaje odzieży wymagają zastosowania specjalnych detergentów lub dodatków. Gdy widoczne jest wskazanie OFF, należy dodać detergent i inne środki do właściwych przegródek dozowania ręcznego. Patrz „Zgodność funkcji AutoDose i opcji z programami” w rozdziale „Programy”.
Więcej informacji na temat funkcji AutoDose oraz włączania ustawień zaawansowanych jest dostępnych w aplikacji.

7.2 Dozownik detergentu ze zbiornikami systemu AutoDose i przegródkami do dozowania ręcznego

POLSKI 23
OSTRZEŻENIE! Nie dodawać detergentu w proszku do zbiornika sytemu AutoDose.
• Zbiorniki systemu AutoDose na detergent w płynie i płyn zmiękczający do tkanin .
Przegródka do ręcznego
• dozowania detergentu do fazy prania: detergent w proszku lub w płynie.
Używając detergentu i innych dodatków, należy zawsze przestrzegać wskazówek umieszczonych na opakowaniu produktu. Niezależnie od tego nie zaleca się przekraczania maksymalnego poziomu oznaczonego na każdej z
przegródek ( ).
Jeśli dla ustawionego programu włączono oba zbiorniki systemu AutoDose, detergent w płynie i płyn
zmiękczający do tkanin zostaną podane automatycznie.
Jeśli dla ustawionego programu wyłączono (OFF) jeden lub oba zbiorniki systemu AutoDose, należy
ręczne napełnić środkiem odpowiednią przegródkę.
W przypadku użycia detergentu w płynie, należy upewnić się, że włożono specjalny
pojemnik na detergent w płynie. Patrz „Ręczne
dodawanie detergentu i dodatków” w tym rozdziale. Pojemnik na detergent w płynie znajduje się w bębnie urządzenia.
Przegródka do dozowania ręcznego na płynne dodatki (płyn zmiękczający do tkanin, płyn do płukania, krochmal).
Page 24
www.aeg.com24
Oznaczenie maksymalnego poziomu detergentu/dodatków.
7.3 Ustawienie podstawowe
systemu AutoDose
Fabrycznie ustawione dawki dla dużego ładunku prania to 90 ml dla zbiornika detergentu oraz 25 ml dla zbiornika płynu zmiękczającego. Jest to optymalna konfiguracja do większości zastosowań. W oparciu o to ustawienie urządzenie będzie precyzyjnie określać dozowanie dla każdego prania.
Jednak w skrajnych warunkach (bardzo miękka lub bardzo twarda woda) i w przypadku określonych rodzajów detergentów (np. mocno skoncentrowanych) zaleca się dostosowanie wstępnie ustawionego dozowania zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi na opakowaniu detergentu lub płynu zmiękczającego – np. w przypadku mocno skoncentrowanego detergentu może być konieczne znaczące zmniejszenie dawki.
Jeśli efekty prania są niezadowalające lub podczas prania powstaje zbyt dużo piany, może być konieczna zmiana ustawienia fabrycznego. Aby zmienić ustawienie podstawowe, należy zapoznać się z punktem „Tryb konfiguracji systemuAutoDose”. Jednak wcześniej należy:
1. Określić twardość wody.
Sprawdzić stopień twardości wody doprowadzanej do urządzenia. Ogólnie, zależnie od stopnia twardości, woda może być miękka, średnio twarda lub twarda. W razie potrzeby należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym, aby ustalić stopień twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
2. Określić indywidualną dawkę
detergentu.
Sprawdzić informacje na etykiecie detergentu lub płynu zmiękczającego dotyczące ilości produktu. Zalecenie to uwzględnia trzy czynniki:
• stopień twardości wody;
• stopień zabrudzenia prania (średni);
• znamionową ładowność urządzenia (np. maksymalna ładowność wynosi 9 kg). Jeśli zalecenie na opakowaniu produktu odnosi się do mniejszej ładowności urządzenia, należy zwiększyć dawkę produktu.

7.4 Tryb konfiguracji funkcji AutoDose

Uruchomić tryb konfiguracji funkcji AutoDose przed ustawieniem programu. Uruchomienie trybu konfiguracji może spowodować anulowanie tymczasowych ustawień.
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk Włącz / Wyłącz , aby włączyć urządzenie.
2. Odczekać około 10 sekund, aby urządzenie przeprowadziło wewnętrzny test.
3. Aby uruchomić tryb konfiguracji, należy jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przyciski Temperatura i Wirowanie, aż po lewej stronie wyświetlacza
pojawi się wskazanie , a po prawej stronie wyświetlacza zaczną migać wskaźniki zbiornika detergentu
i zbiornika płynu zmiękczającego
.
4. Dotknąć przycisków odpowiedniego zbiornika, aby wyłączyć lub włączyć funkcję. Gdy zbiornik jest wyłączony, na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie OFF (WYŁ.), a gdy jest
Page 25
włączony – widoczny jest wskaźnik zbiornika.
5. Aby ustawić podstawowe dozowanie, należy dotknąć przycisków odpowiedniego zbiornika, aż pojawią się dwie strzałki na dole wyświetlacza i wskazanie domyślnego dozowania produktu. Dotknąć kilkakrotnie przycisku Temperatura, aby zwiększyć dozowanie, lub przycisku aby je zmniejszyć. Minimalne ustawienie to 1 ml.
6. Po ok. 10 sekundach wyświetlacz powróci do wyświetlania ekranu informacji o programie. Można również ponownie nacisnąć i przytrzymać przyciski Temperatura Wirowanie, aby natychmiast wyjść z trybu konfiguracji.
Wirowanie,
i
POLSKI 25
2. Unieść pokrywę zbiorników systemu
AutoDose.
3. Ostrożnie wlać detergent w płynie (wyłącznie) do zbiornika detergentu
systemu AutoDose. Napełnić
zbiornik do oznaczenia maksymalnego poziomu
.

7.5 Stosowanie detergentów i dodatków z wykorzystaniem systemu AutoDose

Patrz „Detergenty i inne środki” w rozdziale „Wskazówki i porady”.
Zaleca się nieprzekraczanie maksymalnego poziomu
( ).
1. Otworzyć dozownik detergentu.
4. Ostrożnie wlać płyn zmiękczający do
tkanin do zbiornika płynu zmiękczającego systemu
AutoDose. Napełnić zbiornik do oznaczenia maksymalnego poziomu
.
Page 26
www.aeg.com26
5. Opuścić pokrywę zbiorników systemu
AutoDose.
6. Delikatnie zamknąć dozownik detergentu aż do usłyszenia kliknięcia.
Gdy detergent we włączonym zbiorniku spadnie do niskiego poziomu, na wyświetlaczu zacznie powoli, w sposób ciągły, migać odpowiedni wskaźnik.
Miganie ustanie po napełnieniu zbiornika.
Jeśli zbiornik nie zostanie napełniony i nastąpi uruchomienie programu, wskaźnik przestanie migać i zacznie świecić w sposób ciągły. Po zakończeniu programu wskaźnik zacznie ponownie migać.
Jeśli funkcja AutoDose nie jest wyłączona, a detergent w zbiorniku osiągnął niski poziom, przy każdym otwarciu szuflady na wyświetlaczu będzie przez kilka sekund pokazywany ustawiony poziom dozowania w celu przypomnienia, że niezbędne jest uzupełnienie detergentu.
Jeśli poziom detergentu jest niski w obu zbiornikach, będą migać oba wskaźniki, ale wyświetlony zostanie tylko ustawiony poziom dozowania dla detergentu.
Jeśli zbiorniki zostaną napełnione przed pierwszym włączeniem urządzenia, wskaźnik funkcji AutoDose nie będzie migał.
7.6 Sygnalizacja niskiego
poziomu w zbiornikach systemu AutoDose
Nie należy napełniać zbiorników systemu AutoDose, dopóki urządzenie nie zasygnalizuje, że jeden lub oba zbiorniki są puste.
Zbiorniki należy ponownie napełnić takim samym detergentem/płynem zmiękczającym jak dotychczas. W przeciwnym razie przed ponownym napełnieniem należy oczyścić zbiorniki.

7.7 Przełączanie z funkcji AutoDose na dozowanie ręczne

Możliwe jest wyłączenie funkcji AutoDose dla jednego lub obu zbiorników poprzez naciśnięcie odpowiedniego symbolu przycisku.
Przykład:
• Aby wyłączyć zbiornik płynu zmiękczającego, należy nacisnąć
Page 27
Manual
POLSKI 27
przycisk , aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie OFF.
• Aby użyć innego detergentu niż ten znajdujący się w zbiorniku systemu AutoDose, można wyłączyć zbiornik
detergentu, naciskając przycisk , aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie OFF.
7.8 Wyłączanie funkcji
AutoDose
Aby domyślnym ustawieniem było użycie przegródek do dozowania ręcznego, można całkowicie wyłączyć zbiorniki systemu AutoDose. Po uruchomieniu trybu konfiguracji funkcji AutoDose poprzez naciśnięcie przycisków
Temperatura i Wirowanie:

7.9 Ręczne stosowanie detergentów i dodatków

Może zachodzić potrzeba użycia innego detergentu lub płynu zmiękczającego, niż te znajdujące się w zbiornikach systemu AutoDose. W takim przypadku należy upewnić się, że zbiorniki systemu AutoDose są wyłączone, a następnie dodać detergent i/lub inne środki do przegródek do dozowania ręcznego.
Nie należy przekraczać oznaczenia poziomu
maksymalnego ( ).
1. Otworzyć dozownik detergentu.
2. Umieścić detergent w proszku w
przegródce . W przypadku stosowania detergentu w płynie należy zapoznać się z punktem „Ręczne dozowanie detergentu w płynie”.
1. Dotykać przycisku
wyświetlaczu pojawi się wskazanie
: funkcja AutoDose zostanie całkowicie wyłączona dla danego zbiornika lub obu zbiorników.
2. Po ok. 10 sekundach wyświetlacz powróci do wyświetlania ekranu informacji o programie.
lub , aż na
3. W razie potrzeby wlać płyn zmiękczający do tkanin do przegródki
.
Page 28
www.aeg.com28
4. Delikatnie zamknąć dozownik
detergentu aż do usłyszenia kliknięcia.

Ręczne dozowanie detergentu w płynie

1. Włożyć pojemnik na detergent w
płynie.
2. Wlać detergent w płynie do przegródki .
3.
Delikatnie zamknąć dozownik detergentu aż do usłyszenia kliknięcia.
Nieużywanie pralki przez okres dłuższy niż 4 tygodnie może spowodować zgęstnienie lub wyschnięcie detergentu/płynu zmiękczającego znajdującego się w zbiornikach. W takim przypadku należy wyczyścić szufladę zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”.

7.10 Wskazanie „Otwarta szuflada”

Podczas trwania programu szuflada na detergenty musi być zawsze zamknięta.
Czujnik w szufladzie wykrywa otwarcie szuflady (lub jej nieprawidłowe zamknięcie) podczas trwania programu. Powoduje to natychmiastowe wstrzymanie pracy urządzenia.
Naciśnięcie przycisku Start/Pauza powoduje wyemitowanie sygnału błędu i wyłączenie wszystkich wskazań na wyświetlaczu z wyjątkiem wskaźników funkcji AutoDose, które świecą się przez kilka sekund. Następnie wyświetlacz powraca do poprzedniego stanu wstrzymania.
Dzieje się tak nawet jeśli system AutoDose został wcześniej wyłączony przez użytkownika.
Aby wznowić program, należy prawidłowo zamknąć szufladę i nacisnąć przycisk Start/Pauza .
Page 29

8. PROGRAMY

8.1 Tabela programów

Programy prania
Program Opis programu
Programy prania
Bawełna
Bawełna Eco
ÖKOPower
Syntetyki
Delikatne
Wełna/Jedwab
Program parowy
Para
Programy prania
1)
POLSKI 29
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio, bardzo lub
lekko zabrudzone.
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio, bardzo lub lekko zabrudzone.
Odzież bawełniana i syntetyczna o trwałych kolorach. Kompletny program prania trwający zaledwie 59 minut, dokład‐ nie piorący rzeczy po jednodniowym noszeniu, zapewnia dobrą wydajność prania w krótkim czasie.
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio zabrudzone.
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza oraz tkaniny mieszane wymagające delikatnego prania. Średnio zabru‐
dzone.
Rzeczy wełniane nadające się do prania w pralce i prze‐ znaczone do prania ręcznego oraz inne tkaniny z symbo‐
lem „pranie ręczne”2).
Program parowy do tkanin bawełnianych i syntetycznych.
Program parowy można stosować do odzieży suszonej3), pra‐ nej lub raz noszonej. Program zmniejsza zagniecenia i usuwa
nieprzyjemne zapachy niu programu należy szybko wyjąć pranie z bębna. Prasowanie po programie parowym jest dużo łatwiejsze. Nie stosować ja‐ kiegokolwiek detergentu. Jeśli jest to konieczne, należy usunąć plamy wypraniem lub miejscowym odplamianiem. Programy parowe nie realizują żadnych cykli higienicznych. Nie włączać programu parowego dla następujących rodzajów odzieży:
• Rzeczy nieprzeznaczone do suszenia w suszarce.
• Rzeczy z oznaczeniem „Tylko pranie chemiczne”.
4)
oraz rozluźnia włókna. Po zakończe‐
Page 30
www.aeg.com30
Program Opis programu
Białe rzeczy bawełniane. Program usuwa mikroorganizmy
Antyalergiczny
dzięki fazie prania, w której przez kilka minut utrzymuje się temperatura powyżej 60°C. Pozwala to usunąć zarazki, bakte‐ rie, mikroorganizmy i cząstki stałe. Dodatkowa faza płukania zapewnia skuteczne usunięcie resztek detergentu oraz pyłków i alergenów. Dzięki temu pranie jest skuteczniejsze.
Rzeczy bawełniane i syntetyczne, lekko zabrudzone lub no‐
20 min. - 3 kg
szone jeden raz.
Page 31
Program Opis programu
Manual
POLSKI 31
Outdoor
upewnić się, że w dozowniku detergentu nie został płyn.
Odzież turystyczna, techniczna, sportowa, kurtki z mate‐ riałów nieprzemakalnych i oddychających, kurtki z odpina‐ nym futerkiem lub wewnętrzną podpinką. Zalecana wiel‐
kość wsadu to 2.5 kg. Programu można także używać do regeneracji tkanin nieprze‐ makalno-oddychających, zwłaszcza tkanin z powłoką hydrofo‐ bową. Aby prawidłowo zregenerować tkaniny nieprzemakalno­oddychające, należy postępować zgodnie z poniższymi zalece‐ niami:
• Wlać detergent piorący do przegródki .
• Wlać środek regenerujący do tkanin nieprzemakalno-oddy‐
Nie używać płynu zmiękczającego do tkanin i
chających do przegródki na płyn zmiękczający
.
• Zmniejszyć wielkość wsadu do 1 kg.
Aby wzmocnić właściwości oddychające tkani‐ ny, należy wysuszyć odzież w suszarce, usta‐ wiając program Outdoor (jeśli jest dostępny i suszenie w suszarce jest dozwolone w instruk‐ cjach umieszczonych na metce).
1)
Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej.
Zgodnie z rozporządzeniem 1061/2010 programy Bawełna Eco 60°C oraz Bawełna Eco 40°C są odpowiednikami programów: „standardowy program prania tkanin bawełnianych w 60°C” oraz „stan‐ dardowy program prania tkanin bawełnianych w 40°C”. Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem łącznego zużycia wody i energii do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych. Deter‐ gent w proszku i płyn zmiękczający do tkanin należy dodać do przegródek przeznaczonych do dozowa‐ nia ręcznego. Upewnić się, że zbiorniki systemu AutoDose są wyłączone.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego programu.
2)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wydawać
się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
3)
Jeśli ustawiono program parowy z suszeniem prania, po zakończeniu programu pranie może wyda‐
wać się wilgotne. Rozwiesić pranie na około 10 minut.
4)
Program parowy nie usuwa szczególnie intensywnych zapachów.
Temperatura programu, maksymalna prędkość wirowania i maksymalny wsad
Program Temperatura do‐
myślna Zakres tempera‐ tury
Referencyjna pręd‐ kość wirowania Zakres prędkości wi‐ rowania
Maksymalny cię‐ żar wsadu
Programy prania
Page 32
www.aeg.com32
Program Temperatura do‐
myślna Zakres tempera‐ tury
40°C
Bawełna
Bawełna Eco
95°C – pranie w zimnej wodzie
40°C 60°C – 40°C
ÖKOPower
30°C 60°C – 30°C
40°C
Syntetyki
60°C – pranie w zimnej wodzie
30°C
Delikatne
40°C – pranie w zimnej wodzie
40°C
Wełna/Jedwab
40°C – pranie w zimnej wodzie
Program parowy
Para
- - 1 kg
Programy prania
Antyalergiczny
20 min. - 3 kg
60°C
30°C 40°C – 30°C
30°C
Outdoor
1)
Program prania.
2)
Program prania i faza impregnacji.
40°C – pranie w zimnej wodzie
Referencyjna pręd‐ kość wirowania Zakres prędkości wi‐ rowania
1600 obr./min 1600 obr./min – 400 obr./min
1600 obr./min 1600 obr./min – 400 obr./min
1600 obr./min 1600 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
800 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1600 obr./min 1600 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
1200 obr./min 1200 obr./min – 400 obr./min
Maksymalny cię‐ żar wsadu
9 kg
9 kg
5 kg
4 kg
2 kg
1.5 kg
9 kg
3 kg
1)
2.5 kg
2)
1 kg
Page 33

8.2 Zgodność funkcji AutoDose i opcji z programami

Aby skorzystać z dodatkowych programów i ustawień, należy pobrać aplikację.
POLSKI 33
AutoDose
AutoDose – deter‐ gent
AutoDose – płyn zmiękczający
Pozostałe
Wirowanie
Stop z wodą
Bardzo ciche
Intensywne
1)
Bawełna
Bawełna Eco
Syntetyki
ÖKOPower
Delikatne
Para
Wełna/Jedwab
Antyalergiczny
20 min. - 3 kg
Outdoor
Pranie wstępne
Dodatkowe płukanie
Time Save
Tylko płukanie
2)
Page 34
www.aeg.com34
Bawełna
Bawełna Eco
Tylko wirowanie
Tylko Odpompowa‐ nie
Opóźniony start
Plus Para
1)
2)
ładunek prania jest możliwy, ale efekty prania mogą być mniej zadowalające.
3)
3)
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C. Po wybraniu najkrótszego czasu trwania programu zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu. Pełny za‐
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.
Syntetyki
ÖKOPower
Delikatne
Para
Wełna/Jedwab
Antyalergiczny
20 min. - 3 kg

8.3 Woolmark Apparel Care – zielony

Firma Woolmark Company zatwierdziła cykl prania wełny dostępny w tym urządzeniu jako nadający się do prania odzieży wełnianej oz‐ naczonej metką „prać ręcznie”, pod warun‐ kiem, że pranie będzie wykonane zgodnie z zaleceniami producenta pralki. Należy sto‐ sować się do informacji dotyczących suszenia oraz pozostałych wskazówek zamieszczo‐ nych na metce odzieży. M1361 W wielu krajach symbol Woolmark jest certyfi‐ kowanym znakiem towarowym.
Outdoor

9. WI-FI – KONFIGURACJA ŁĄCZNOŚCI

W tym rozdziale opisano, w jaki sposób nawiązać połączenie między urządzeniem a siecią Wi-Fi oraz powiązać je z urządzeniami mobilnymi.
Funkcja ta pozwala na otrzymywanie powiadomień, a także na sterowanie i monitorowanie pralki za pomocą urządzeń mobilnych.
Aby podłączyć urządzenie do sieci i korzystać ze wszystkich funkcji i usług, niezbędne są:
• Domowa sieć bezprzewodowa z działającym połączeniem internetowym.
• Urządzenie mobilne połączone z siecią bezprzewodową.
Page 35
POLSKI 35
Częstotliwość 2,412-2,472 GHz
dla rynku europej‐ skiego
Protokół Dwukanałowy mo‐
duł radiowy IEEE
802.11b/g/n
Maks. moc < 20 dBm

9.1 Instalacja i konfiguracja aplikacji "My AEG"

W celu nawiązywania połączenia między pralką a aplikacją, należy stanąć w pobliżu urządzenia ze smartfonem.
Upewnić się, że smartfon jest połączony z siecią bezprzewodową.
1. Przejść w smartfonie do sklepu App Store.
2. Pobrać i zainstalować aplikację "My AEG".
3. Upewnić się, że w pralce została uruchomiona funkcja łączności Wi-Fi. W przeciwnym razie zapoznać się z następnym punktem „Konfiguracja połączenia bezprzewodowego pralki”.
4. Uruchomić aplikację. Wybrać kraj i język, a następnie zalogować się przy użyciu adresu e-mail i hasła. W przypadku braku własnego konta należy utworzyć nowe konto, korzystając z instrukcji w aplikacji "My AEG".
5. Zarejestrować i skonfigurować pralkę, postępując zgodnie z instrukcjami w aplikacji.
9.2 Konfiguracja połączenia
bezprzewodowego pralki
1. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Włącz / Wyłącz , aby włączyć urządzenie. Odczekać ok. 10 sekund przed przystąpieniem do dalszej części konfiguracji funkcji łączności bezprzewodowej.
2. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przez kilka sekund przyciski
aż do usłyszenia kliknięcia. Zwolnić przyciski. Na wyświetlaczu pojawi się
i
na 5 sekund wskazanie
migać wskaźnik . Nastąpi uruchomienie modułu łączności bezprzewodowej.
Upewnić się, że aplikacja jest gotowa do nawiązania połączenia.
3. Po upływie ok. 45 sekund na
wyświetlaczu pojawi się wskazanie
(ang. Access Point – punkt
dostępu).
Punkt dostępu będzie otwarty przez ok. 3 minuty.
Dopóki urządzenie będzie włączone, będzie próbować nawiązać połączenie z wykorzystaniem zapisanych danych logowania – do czasu wyłączenia funkcji Wi­Fi lub zresetowania danych logowania.
4. Skonfigurować aplikację "My AEG" w
smartfonie i postępować zgodnie ze
wskazówkami, aby połączyć
urządzenie z siecią Wi-Fi.
5. Po skonfigurowaniu łączności
bezprzewodowej, gdy nastąpi powrót
do ekranu z informacjami o
programie, na wyświetlaczu pojawi
się wskaźnik .
i zacznie
Page 36
www.aeg.com36
Każdorazowo po włączeniu urządzenia będzie ono potrzebować 45 sekund na nawiązanie połączenia z siecią. Po nawiązaniu połączenia przestanie migać wskaźnik .
Aby wyłączyć połączenie bezprzewodowe, należy dotknąć
jednocześnie i przytrzymać przez kilka sekund przyciski i , aż rozlegnie
się pierwszy sygnał dźwiękowy: Na wyświetlaczu pojawi się na 5 sekund
wskazanie .
Po wyłączeniu i ponownym włączeniu urządzenia połączenie bezprzewodowe zostanie automatycznie wyłączone.
Aby skasować dane logowania do sieci bezprzewodowej, należy dotknąć
jednocześnie i przytrzymać przez co najmniej 10 sekund przyciski i , aż
rozlegnie się drugi sygnał dźwiękowy: Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie .

9.3 Zdalne uruchomienie

Funkcja zdalnego uruchomienia umożliwia zdalne uruchomienie cyklu.
Funkcja włącza się automatycznie po naciśnięciu przycisku Start/ Pauza w celu uruchomienia programu, ale można również uruchomić program prania zdalnie.
Po zainstalowaniu aplikacji i nawiązaniu połączenia bezprzewodowego można włączyć funkcję zdalnego uruchomienia:
1. Dotknąć przycisku Zdalne sterowanie . Spowoduje to miganie przez kilka
sekund wskaźnika na wyświetlaczu.
2. Aby włączyć funkcję zdalnego
uruchomienia, należy dotknąć przycisku Start/Pauza zanim
przestanie migać wskaźnik . Na ekranie z podsumowaniem parametrów programu pojawią się
wskaźniki i i zostaną zablokowane drzwi. Teraz można uruchomić program zdalnie.
Dotknięcie przycisku Start/ Pauza , gdy przestanie
migać wskaźnik , nie spowoduje włączenia funkcji zdalnego uruchomienia, lecz uruchomienie ustawionego programu.
Aby wyłączyć funkcję zdalnego uruchomienia, należy dotknąć przycisku
Zdalne sterowanie i potwierdzić, naciskając przycisk Start/Pauza .

9.4 Aktualizacja bezprzewodowa

Aplikacja może zaproponować aktualizację w celu pobrania nowych funkcji.
Aktualizację można zaakceptować tylko w aplikacji.
Jeśli trwa program, aplikacja poinformuje, że aktualizacja uruchomi się po jego zakończeniu.
Podczas aktualizacji na wyświetlaczu urządzenia będzie widoczne wskazanie
.
Urządzenia będzie można używać po pomyślnym zakończeniu aktualizacji,
Page 37
POLSKI 37
które nie jest sygnalizowane żadnym powiadomieniem.
W razie wystąpienia błędu na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
. W takim przypadku należy
nacisnąć dowolny przycisk lub obrócić pokrętło, aby powrócić do normalnego używania urządzenia.

10. CODZIENNA EKSPLOATACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

10.1 Włączanie urządzenia

1. Włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda elektrycznego.
2. Odkręcić zawór wody.
3. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka
sekund przycisk Włącz / Wyłącz , aby
włączyć urządzenie. Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony). Pokrętło wyboru programów automatycznie ustawi się na program Bawełna.
Na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje: czas trwania programu, maksymalny ładunek (tylko przez kilka sekund), domyślna temperatura, domyślna prędkość wirowania oraz wskaźniki faz prania.

10.2 Wkładanie prania

1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem
ich do urządzenia.
3. Włożyć pranie do bębna (należy
robić to pojedynczo). Nie należy wkładać za dużo prania do bębna.
4. Dokładnie zamknąć drzwi.

10.3 Użycie detergentów i innych środków

Jeśli dla ustawionego programu włączono oba zbiorniki systemu AutoDose, detergent i płyn zmiękczający
do tkanin zostaną podane automatycznie.
Jeśli dla ustawionego programu wyłączono (OFF) jeden lub oba zbiorniki systemu AutoDose, należy
ręczne napełnić środkiem odpowiednią przegródkę.
UWAGA!
Należy upewnić się, że nie doszło do przytrzaśnięcia prania między drzwiami a uszczelką. Mogłoby to spowodować wyciek wody lub uszkodzenie pranych rzeczy.
Page 38
www.aeg.com38

10.4 Ustawianie programu

Aby zmienić automatyczne dozowanie detergentu lub płynu zmiękczającego do tkanin, należy przed ustawieniem programu uruchomić tryb konfiguracji systemu AutoDose. Uruchomienie trybu konfiguracji może spowodować anulowanie tymczasowych ustawień. Patrz punkt „Tryb konfiguracji systemu AutoDose” w rozdziale „System AutoDose (automatycznego dozowania)”.
1. Ustawić pokrętło wyboru programów na żądanym programie prania. Zaświeci się wskaźnik odpowiedniego programu.
Zacznie migać wskaźnik przycisku Start/ Pauza. Na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje: orientacyjny czas trwania programu, maksymalny deklarowany ładunek dla ustawionego programu (tylko przez kilka sekund), domyślna temperatura, domyślna prędkość wirowania, wskaźniki faz prania (jeśli są dostępne).
2. Aby zmienić temperaturę i/lub prędkość wirowania, należy dotknąć odpowiednich przycisków.
3. W razie potrzeby można wybrać jedną lub więcej opcji, dotykając odpowiednich przycisków. Na wyświetlaczu pojawią się odpowiednie wskaźniki i zmienią się wyświetlane informacje.
Jeśli wybór nie jest możliwy, wskaźnik nie włącza się i emitowany jest sygnał dźwiękowy.

10.5 Uruchamianie programu

OSTRZEŻENIE!
Upewnić się, że dozownik detergentu jest dokładnie zamknięty – w przeciwnym razie program nie uruchomi się.
Dotknąć przycisku Start/Pauza , aby uruchomić program. Odpowiedni wskaźnik przestanie migać i pozostanie włączony. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik aktualnie trwającej fazy programu. Program uruchomi się, a drzwi zostaną zablokowane. Na wyświetlaczu pojawi
się wskaźnik .
Gdy urządzenie napełnia się wodą, na krótki czas może włączyć się pompa opróżniająca.

10.6 Uruchamianie programu z opóźnieniem

1. Dotykać przycisku, aż na
wyświetlaczu pojawi się żądany czas opóźnienia programu. Zaświeci się
wskaźnik .
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza . Urządzenie rozpocznie odliczanie czasu opóźnienia. Po zakończeniu odliczania nastąpi uruchomienie programu.
Działanie funkcji ProSense rozpocznie się po zakończeniu odliczania.

Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu po rozpoczęciu odliczania

Aby anulować opóźnienie rozpoczęcia programu:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza , aby wstrzymać pracę urządzenia. Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Dotknąć kilkakrotnie przycisku Opóźniony start, aż na wyświetlaczu
pojawi się .
Page 39
POLSKI 39
3. Ponownie dotknąć przycisku Start/
Pauza , aby natychmiast uruchomić program.

Zmiana opóźnienia rozpoczęcia programu po rozpoczęciu odliczania

Aby zmienić opóźnienie rozpoczęcia programu:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza , aby wstrzymać pracę urządzenia. Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Dotknąć kilkakrotnie przycisku Opóźniony start, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas opóźnienia programu.
3. Ponownie dotknąć przycisku Start/ Pauza , aby rozpocząć nowe odliczanie czasu.
10.7 Funkcja wykrywania
ładunku ProSense
Czas trwania programu podany na wyświetlaczu odpowiada średniemu/ dużemu ładunkowi.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza wskaźnik maksymalnego ładunku
gaśnie, wskaźnik zaczyna migać, a funkcja ProSense rozpoczyna wykrywanie wielkości ładunku:
1. Urządzenie wykrywa ładunek podczas pierwszych 30 sekund:
włącza się wskaźnik , wskaźnik miga, a bęben obraca
się powoli.
2. Urządzenie automatycznie dostosowuje czas trwania programu do wielkości ładunku, aby zapewnić doskonałe efekty prania w jak najkrótszym czasie. Czas trwania programu może ulec wydłużeniu lub skróceniu. Po zakończeniu wykrywania wielkości ładunku, jeśli ciężar prania nie przekracza maksymalnego deklarowanego ciężaru dla wybranego programu, na wyświetlaczu pojawi się nowy czas trwania programu. Po kolejnych 30
sekundach rozpoczyna się napełnianie wodą.
Po zakończeniu wykrywania wielkości ładunku, jeśli bęben jest przepełniony, na wyświetlaczu świeci w sposób ciągły
wskaźnik oraz miga wskaźnik . W takim przypadku w ciągu 30 sekund
można wstrzymać pracę urządzenia i wyjąć z bębna kilka rzeczy.
Po wyjęciu części prania dotknąć przycisku Start/Pauza , aby ponownie uruchomić program. Fazę ProSense można powtarzać maksymalnie trzykrotnie (patrz punkt 1).
Ważne! Jeśli użytkownik nie zmniejszy ciężaru ładunku, program prania rozpocznie się pomimo przeładowania. W takim przypadku efekty prania mogą nie być zadowalające.
Około 20 minut po rozpoczęciu programu czas trwania programu może ponownie się zmienić z uwagi na ilość wody wchłoniętą przez włókna.
Wykrywanie wielkości ładunku przez funkcję ProSense odbywa się tylko przy pełnych programach prania (jeśli nie wybrano pominięcia faz).

10.8 Wskaźniki faz programu

Po rozpoczęciu programu miga wskaźnik bieżącej fazy, a wskaźniki pozostałych faz są stale włączone.
Jeśli na przykład trwa faza prania lub
prania wstępnego: Po zakończeniu fazy odpowiedni
wskaźnik przestaje migać i jest stale włączony. Zacznie migać wskaźnik następnej fazy.
Trwa na przykład faza płukania:
.
Podczas cyklu prania urządzenie miesza detergent, środek do usuwania plam i/lub
.
Page 40
MIX
www.aeg.com40
płyn zmiękczający do tkanin oraz wodę przed wprowadzeniem ich do bębna.
Wskaźnik wyświetlaczu lub znika odpowiednio do fazy programu (strzałki migają na przemian).
Jeśli wybrano Plus Para, włączają się wskaźniki fazy parowej.
Trwa faza parowa: . Trwa faza chroniąca przed
zagnieceniami: .
pojawia się na

10.9 Przerywanie programu i zmiana opcji

W czasie trwania programu można zmienić tylko niektóre opcje:
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza . Zacznie migać odpowiedni wskaźnik.
2. Zmienić opcje. Informacje podane na wyświetlaczu odpowiednio zmienią się.
3. Dotknąć ponownie przycisku Start/ Pauza .
Program prania będzie kontynuowany.

10.11 Otwieranie drzwi – dokładanie prania

Gdy uruchomiony jest program lub funkcja opóźnionego rozpoczęcia programu, drzwi urządzenia są zablokowane.
Jeśli temperatura i poziom wody w bębnie są zbyt wysokie lub bęben nadal obraca się, nie można otworzyć drzwi.
1. Dotknąć przycisku Start/Pauza . Na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik blokady drzwi.
2. Otworzyć drzwi urządzenia. W razie potrzeby dołożyć lub wyjąć rzeczy z bębna.
3. Zamknąć drzwi i dotknąć przycisku Start/Pauza .
Program lub opóźnienie rozpoczęcia programu będzie kontynuowane.
4. Drzwi można otworzyć po zakończeniu programu lub ustawieniu programu/opcji wirowania lub odpompowania wody i naciśnięciu przycisku Start/Pauza .

10.10 Anulowanie programu w trakcie jego trwania

1. Nacisnąć przycisk Włącz / Wyłącz ,
aby anulować program i wyłączyć urządzenie.
2. Nacisnąć ponownie przycisk Włącz / Wyłącz , aby włączyć urządzenie.
Teraz można ustawić nowy program prania.
Jeśli zakończyła się faza ProSense i rozpoczęło się napełnianie wodą, nowy program rozpocznie się bez
powtarzania fazy ProSense. Woda i detergent
nie zostaną odpompowane, aby się nie zmarnowały. Na wyświetlaczu pojawi się maksymalny czas trwania programu, który zaktualizuje się około 20 minut po rozpoczęciu nowego programu.

10.12 Zakończenie programu

Po zakończeniu programu urządzenie wyłączy się automatycznie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy (jeśli jest włączony).
Wszystkie wskaźniki faz prania na wyświetlaczu będą świecić stale, a w
obszarze wskazania czasu pojawi się . Zgaśnie wskaźnik przycisku Start/
Pauza . Drzwi odblokują się i zgaśnie wskaźnik
.
1. Nacisnąć przycisk Włącz / Wyłącz , aby wyłączyć urządzenie.
Po upływie pięciu minut od momentu zakończenia programu funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłączy urządzenie.
Page 41
POLSKI 41
Po ponownym uruchomieniu urządzenia na wyświetlaczu pojawi się informacja o zakończeniu ostatnio wybranego programu. Wybrać nowy program za pomocą pokrętła wyboru programów.
2. Wyjąć pranie z bębna.
3. Upewnić się, że bęben jest pusty.
4. Drzwi oraz dozownik detergentu
należy pozostawić lekko uchylone, aby zapobiec powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
5. Zakręcić zawór wody.

10.13 Odpompowanie wody po zakończeniu cyklu

Jeśli wybrano program lub opcję, po których urządzenie nie odpompowuje wody po ostatnim płukaniu, program jest zakończony, ale:
• Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik , wskaźnik opcji lub oraz
wskaźnik blokady drzwi . Wskaźnik bieżącej fazy miga.
• Bęben obraca się regularnie, aby nie
dopuścić do zagniecenia prania.
• Drzwi pozostają zablokowane.
• Należy odpompować wodę, aby
umożliwić otworzenie drzwi:
1. W razie potrzeby dotknąć przycisku
Wirowanie, aby zmniejszyć prędkość wirowania sugerowaną przez urządzenie.
2. Dotknąć przycisku Start/Pauza :
• Po wybraniu opcji urządzenie odpompuje wodę i przeprowadzi wirowanie.
• Po wybraniu opcji tylko odpompuje wodę.
urządzenie
Wskaźnik opcji lub zgaśnie, natomiast wskaźnik będzie migał, a
następnie zgaśnie.
3. Po zakończeniu programu, gdy zgaśnie wskaźnik blokady drzwi ,
można otworzyć drzwi.
4. Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk Włącz / Wyłącz , aby wyłączyć urządzenie.
W każdym przypadku urządzenie automatycznie odpompuje wodę po około 18 godzinach.

10.14 Opcja trybu czuwania

Funkcja Tryb czuwania automatycznie wyłącza urządzenie, aby ograniczyć zużycie energii, gdy:
• Urządzenie nie jest używane przez 5
minut przed naciśnięciem przycisku Start/Pauza. Nacisnąć przycisk Włącz / Wyłącz , aby ponownie włączyć urządzenie.
• Po 5 minutach od zakończenia
programu prania. Nacisnąć przycisk Włącz / Wyłącz , aby ponownie włączyć urządzenie. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie zakończenia ostatnio ustawionego programu. Wybrać nowy program za pomocą pokrętła wyboru programów.
Po wybraniu programu lub opcji prania, które kończą się zatrzymaniem wody w bębnie, funkcja Tryb czuwania nie wyłącza urządzenia, aby przypomnieć użytkownikowi o konieczności odpompowania wody.

11. WSKAZÓWKI I PORADY

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

11.1 Wkładanie prania

• Należy posegregować pranie: białe,
kolorowe, syntetyczne, delikatne i wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji
umieszczonych na etykietach prania.
Page 42
www.aeg.com42
• Nie prać razem białej i kolorowej odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą farbować podczas pierwszego prania. Zaleca się, aby na początku kilkakrotnie prać je oddzielnie.
• Odwrócić na drugą stronę wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz rzeczy z nadrukami.
• Usunąć uporczywe plamy.
• Przeprać uporczywe plamy specjalnym detergentem.
• Należy zachować ostrożność przy obchodzeniu się z zasłonami. Odczepić żabki/haczyki i umieścić zasłony w worku do prania lub poszewce od poduszki.
• Nie prać rozdartych tkanin lub tkanin o nieobszytych brzegach. Małe i/lub delikatne rzeczy (np. biustonosze z fiszbinami, paski, rajstopy, sznurowadła, wstążki itp.) należy prać w worku do prania.
• Mała ilość prania może stwarzać problemy z wyważeniem podczas wirowania i spowodować nadmierne wibracje. W takim przypadku:
a. przerwać program i otworzyć
drzwi (patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”);
b. ręcznie rozłożyć pranie, aby
rzeczy były równomiernie rozmieszczone w bębnie;
c. nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Faza wirowania będzie wznowiona.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć lub zawiązać paski, sznurki, sznurówki, wstążki i inne luźne elementy.
• Opróżnić kieszenie i rozprostować rzeczy.

11.2 Uporczywe plamy

Woda i detergent nie wystarczą do usunięcia niektórych plam.
Zalecamy usunięcie takich plam przed włożeniem prania do urządzenia.
Dostępne są specjalne odplamiacze. Należy użyć specjalnego odplamiacza przystosowanego do określonego typu plamy i tkaniny.

11.3 Detergenty i inne środki

• Stosować wyłącznie detergenty i inne środki przeznaczone do pralek automatycznych:
– detergenty w proszku do
wszystkich rodzajów tkanin z wyjątkiem delikatnych; detergenty w proszku zawierające wybielacz zaleca się do białych tkanin i dezynfekcji prania;
– detergenty w płynie, najlepiej do
prania w niskiej temperaturze (maksymalnie 60°C) do wszystkich rodzajów tkanin lub specjalne tylko do tkanin wełnianych.
• Nie należy mieszać różnych typów detergentów.
• Aby chronić środowisko, nie należy używać większej ilości detergentu niż zalecana.
• Stosować się do instrukcji podanych na opakowaniach detergentów i innych środków, nie przekraczając zaznaczonego maksymalnego
poziomu ( ).
• Stosować detergenty zalecane do danego typu i koloru tkaniny, temperatury prania oraz stopnia zabrudzenia.
11.4 Wskazówki dotyczące
ekologii
• Do prania normalnie zabrudzonej odzieży należy wybrać program bez fazy prania wstępnego.
• Zawsze rozpoczynać program prania z maksymalnym dozwolonym ładunkiem w bębnie.
• Do usunięcia plam można użyć odplamiacza i programu w niskiej temperaturze.
Page 43
• Aby użyć odpowiedniej ilości detergentu, należy zastosować się do wskazówek jego producenta.

12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

POLSKI 43
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

12.1 Czyszczenie obudowy

Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą ciepłej wody z łagodnym mydłem. Dokładnie osuszyć wszystkie powierzchnie.
UWAGA!
Nie stosować alkoholu, rozpuszczalników ani produktów chemicznych.
UWAGA!
Nie czyścić powierzchni metalowych za pomocą detergentów z chlorem.

12.2 Odkamienianie

Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub umiarkowanie twarda, zaleca się stosowanie środka do zmiękczania wody przeznaczonego do pralek.
Regularnie sprawdzać bęben pod kątem tworzenia się kamienia.
Nawet zwykłe detergenty zawierają środki zmiękczające wodę, ale zaleca się okresowe uruchamianie cyklu z pustym bębnem i środkiem do odkamieniania.
Należy zawsze przestrzegać instrukcji umieszczonej na opakowaniu produktu.

12.3 Pranie konserwacyjne

Regularne używanie przez dłuższy czas programów prania w niskiej temperaturze i krótkich programów sprzyjać gromadzeniu się osadów detergentu, włókien, rozwojowi bakterii i powstaniu warstwy biologicznej wewnątrz bębna i
zbiornika. Może to być przyczyną powstawania nieprzyjemnych zapachów i pleśni.
Aby usunąć osady i zapewnić higienę wewnątrz urządzenia, należy co najmniej raz w miesiącu wykonać pranie konserwacyjne:
1. Wyjąć pranie z bębna.
2. Wyłączyć funkcję AutoDose dla
detergentu i płynu zmiękczającego.
3. Dodać ręcznie niewielką ilość detergentu w proszku lub specjalnego środka czyszczącego i uruchomić program do prania bawełny z najwyższym ustawieniem temperatury.

12.4 Uszczelka drzwi

Należy regularnie sprawdzać uszczelkę i usuwać obce przedmioty z jej wewnętrznej strony.

12.5 Czyszczenie bębna

Należy regularnie sprawdzać bęben, aby nie dopuścić do nagromadzenia się niepożądanego osadu.
Osady rdzy zbierające się na bębnie mogą być spowodowane rdzewiejącymi ciałami obcymi obecnymi w praniu lub osadami żelaza w wodzie
Wyczyścić bęben specjalnym środkiem do czyszczenia stali nierdzewnej.
Page 44
www.aeg.com44
Należy zawsze przestrzegać instrukcji umieszczonej na opakowaniu produktu. Nie wolno czyścić bębna żrącymi środkami do usuwania kamienia, środkami do szorowania zawierającymi chlor ani metalowymi myjkami.
W celu dokładnego wyczyszczenia:
1. Wyjąć pranie z bębna.
2. Wyłączyć funkcję AutoDose dla
detergentu i płynu zmiękczającego.
3. Uruchomić program Bawełna z najwyższą temperaturą.
4. Dodać ręcznie niewielką ilość detergentu w proszku lub specjalnego środka czyszczącego do pustego bębna, aby wypłukać wszelkie pozostałości zanieczyszczeń.
Od czasu do czasu, po zakończeniu cyklu, na wyświetlaczu może pojawić
się symbol – sygnalizuje on potrzebę oczyszczenia bębna. Symbol zniknie po przeprowadzeniu czyszczenia bębna.
Procedurę czyszczenia zaleca się również w przypadku zmiany detergentu, płynu zmiękczającego lub dodatku w zbiornikach na preparat innego typu lub innej marki.
1. Otworzyć dozownik detergentu. Nacisnąć blokadę, jak pokazano na rysunku, i wyciągnąć dozownik detergentu.
2. Wyjąć wkładkę z przegródki na płyn zmiękczający do tkanin oraz pojemnik na detergent w płynie (jeśli jest włożony).

12.6 Czyszczenie dozownika detergentu i zbiorników systemu AutoDose

Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, że wszystkie przegródki są puste.
Aby zapobiec tworzeniu się osadów z detergentu lub zestalaniu się płynu zmiękczającego, a także powstawaniu pleśni w dozowniku detergentu i/lub zestalaniu się dodatków w płynie w zbiornikach systemu AutoDose, należy
co pewien czas przeprowadzać następującą procedurę czyszczenia:
Page 45
3. Otworzyć korki spustowe w każdym
ze zbiorników i opróżnić je do umywalki.
4. Nacisnąć zatrzask z tyłu, jak pokazano na rysunku, i unieść górną pokrywę, aby ją wymontować.
POLSKI 45
UWAGA! Nie używać ostrych ani metalowych szczotek i gąbek.
6. Obrócić dozownik do góry dnem i
otworzyć dolną pokrywę jak pokazano na rysunku.
5. Umyć szufladę i wszystkie wkładki pod bieżącą wodą.
7. Usunąć wszystkie pozostałości detergentu z przenośnika detergentu. Używać wyłącznie miękkiej wilgotnej szmatki.
8. Umieścić dolną pokrywę na swoim miejscu, dopasowując jej otwory do zaczepów szuflady jak pokazano na rysunku. Docisnąć pokrywę aż do usłyszenia kliknięcia.
Page 46
www.aeg.com46
OSTRZEŻENIE! Nie używać do czyszczenia mechanizmów i czujników znajdujących się z tyłu szuflady na detergenty ostrych lub metalowych szczotek ani żadnych innych narzędzi. W razie potrzeby używać wyłącznie miękkiej wilgotnej szmatki.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli na tylnej powierzchni zbiorników pozostały jakieś zabrudzenia, należy namoczyć szufladę na detergenty w ciepłej wodzie. Nie używać do jej czyszczenia żadnych narzędzi. Przed namoczeniem szuflady wymontować uchwyt, naciskając czerwony przycisk i przesuwając dźwignię jak pokazano na rysunku.
9. Usunąć wszelkie pozostałości detergentu z dolnej i górnej części wnęki. Do czyszczenia wnęki użyć małej szczotki.
10. Zmontować szufladę w następujący sposób: a. Założyć uchwyt, jeśli został
zdemontowany.
b. Założyć dolną pokrywę i
docisnąć aż do usłyszenia kliknięcia.
c. Założyć górną pokrywę na
komorę zbiorników i docisnąć aż do usłyszenia kliknięcia.
d. Zamontować elementy
przegródek do dozowania ręcznego.
11. Umieść dozownik detergentu w prowadnicach i delikatnie go zamknąć, aż rozlegnie się kliknięcie. Uruchomić program płukania bez prania w bębnie.
Page 47
1
2
POLSKI 47
Aby przywrócić działanie funkcji, należy napełnić zbiorniki detergentem i płynem zmiękczającym do tkanin. W przypadku napełnienia zbiorników niewłaściwymi dodatkami, można je łatwo odzyskać, używając korków spustowych po obu stronach szuflady. Przed otwarciem korków spustowych należy umieścić pod szufladą miskę lub odpowiednie pojemniki, aby zebrać płyn. Zamknąć prawidłowo korki przed ponownym napełnieniem zbiorników.

12.7 Czyszczenie pompy opróżniającej

OSTRZEŻENIE!
• Nie wyjmować filtra, gdy urządzenie pracuje.
• Nie czyścić pompy opróżniającej, jeśli woda w urządzeniu jest gorąca. Odczekać, aż woda ostygnie.
Wyczyścić pompę według poniższej procedury:
1. Otworzyć pokrywę pompy.
2. Pod otworem dostępowym umieścić
odpowiednie naczynie do zebrania wypływającej wody.
3. Otworzyć w dół rynienkę. Dobrze jest mieć w pobliżu szmatkę do wycierania wody wyciekającej podczas odkręcania filtra.
OSTRZEŻENIE!
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
Należy regularnie sprawdzać filtr pompy opróżniającej i pilnować, aby był czysty.
Wyczyścić pompę opróżniającą, jeśli:
• Urządzenie nie wypompowuje wody.
• Bęben nie obraca się.
• Urządzenie wydaje nietypowe odgłosy z powodu zablokowania pompy opróżniającej.
• Na wyświetlaczu pojawia się kod alarmowy .
4. Obrócić filtr o 180 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, nie wyjmując go. Odczekać, aż woda wycieknie.
Page 48
1
2
2
1
2
1
www.aeg.com48
5. Jeśli naczynie wypełni się wodą,
ponownie dokręcić filtr i opróżnić naczynie.
6. Powtarzać punkty 4 i 5, aż woda przestanie wypływać.
7. Obrócić filtr w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go wyjąć.
10. Oczyścić filtr pod bieżącą wodą.
11. Włożyć filtr z powrotem wzdłuż
prowadnic, obracając go w prawo. Upewnić się, że filtr jest dobrze dokręcony i nie przecieka.
12. Zamknąć pokrywę pompy.
8. W razie potrzeby usunąć włókna i
inne zanieczyszczenia z wnęki filtra.
9. Sprawdzić, czy wirnik pompy swobodnie się obraca. Jeśli nie można go obrócić, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Po spuszczeniu wody przy użyciu procedury awaryjnej należy ponownie uruchomić układ odpływowy:
a. Wlać 2 litry wody do przegródki
na detergent do prania zasadniczego dozownika detergentu.
b. Uruchomić program, aby
odpompować wodę.
Page 49
1
2
3
45°
20°
POLSKI 49

12.8 Czyszczenie węża dopływowego i filtra w zaworze

Zaleca się okresowe czyszczenie filtrów węża dopływowego i zaworu w celu usunięcia nagromadzonych osadów:
1. Odłączyć wąż dopływowy od zaworu wody i wyczyścić filtr.
2. Wyjąć wąż dopływowy z urządzenia, odkręcając nakrętkę.
pionowym), odpowiednio do położenia zaworu wody.

12.9 Awaryjne spuszczanie wody

Jeśli urządzenie nie spuszcza wody, należy przeprowadzić taką samą procedurę, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie pompy opróżniającej”. W razie potrzeby wyczyścić pompę.
Po spuszczeniu wody przy użyciu procedury awaryjnej należy ponownie uruchomić układ odpływowy:
1. Wlać 2 litry wody do przegródki na detergent do prania zasadniczego dozownika detergentu.
2. Uruchomić program, aby odpompować wodę.
12.10 Środki ostrożności
podczas mrozu
3. Filtr zaworu z tyłu urządzenia należy
czyścić za pomocą szczoteczki do zębów.
4. Po podłączeniu węża z tyłu urządzenia należy obrócić go w prawo lub lewo (nie w kierunku
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu, w którym temperatura może osiągnąć 0°C lub spaść poniżej, należy usunąć pozostałą wodę z węża dopływowego oraz z pompy opróżniającej.
1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Umieścić dwa końce węża
dopływowego w zbiorniku i odczekać, aż woda spłynie z węża.
4. Wyczyścić pompę opróżniającą. Przejść do awaryjnej procedury opróżniania.
5. Gdy pompa opróżniająca jest pusta, zamocować wąż dopływowy.
Page 50
www.aeg.com50
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że temperatura wynosi powyżej 0°C. Producent nie odpowiada za uszkodzenia spowodowane niskimi temperaturami.

13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

13.1 Wprowadzenie

Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować znaleźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Gdy wystąpi poważny problem, rozlega się sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu pojawia się kod alarmu, a przycisk Start/Pauza może stale migać:
– urządzenie nie napełnia się prawidłowo wodą. Uruchomić urządzenie, naciskając przycisk Start/Pauza . Po 5 sekundach nastąpi odblokowanie drzwi.
– urządzenie nie odpompowuje wody.
– drzwi urządzenia są otworzone lub nie są prawidłowo zamknięte. Należy sprawdzić drzwi!
Jeśli urządzenie jest przepełnione, należy wyjąć część rzeczy z bębna i/lub dociskając drzwi, nacisnąć jednocześnie przycisk Start/Pauza , aż wskaźnik
przestanie migać
(patrz rysunek poniżej).
– częstotliwość zasilania poza zakresem.
– za wysokie napięcie zasilania.
– usterka wewnętrzna. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Program nie zakończył się prawidłowo lub został zatrzymany zbyt wcześnie. Jeśli kod alarmu pojawi się ponownie, należy zgłosić go, kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym.
– włączyło się zabezpieczenie przed zalaniem. Odłączyć urządzenie i zamknąć zawór wody. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy wyłączyć urządzenie.
– za niskie napięcie zasilania.
Page 51

13.2 Możliwe usterki

Problem Możliwe rozwiązanie
• Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilającego włożono do gniazdka.
• Upewnić się, że zamknięto drzwi urządzenia.
• Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników jest
Program nie uruchamia
się.
Urządzenie nie napełnia
się prawidłowo wodą.
Urządzenie napełnia się wodą i od razu wypom‐ powuje wodę
Urządzenie nie wypom‐ powuje wody.
Nie włącza się faza wiro‐ wania lub cykl prania trwa dłużej niż zwykle.
sprawny.
• Sprawdzić, czy dotknięto Start/Pauza .
• Upewnić się, że dozownik detergentu jest dokładnie za‐ mknięty.
• Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, należy je anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
• Wyłączyć blokadę uruchomienia, jeśli została włączona.
• Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
• Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest za niskie. W tym ce‐ lu należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodo‐ ciągowym.
• Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
• Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty, uszkodzo‐ ny lub przygnieciony.
• Upewnić się, że wąż dopływowy podłączono prawidłowo.
• Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym oraz filtr zaworu są drożne. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Upewnić się, że wąż spustowy ułożono prawidłowo. Wąż może być umieszczony za nisko. Patrz „Instrukcja instala‐ cji”.
• Upewnić się, że syfon umywalki jest drożny.
• Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani przygnie‐ ciony.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrze‐ by wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Upewnić się, że wąż spustowy podłączono prawidłowo.
• Jeśli ustawiono program bez fazy odpompowania, należy wybrać program odpompowania.
• Jeśli ustawiono opcję, po zakończeniu której woda pozosta‐ je w bębnie, należy wybrać program odpompowania.
• Należy ustawić program wirowania.
• Upewnić się, że filtr odpływowy jest drożny. W razie potrze‐ by wyczyścić filtr. Patrz „Konserwacja i czyszczenie”.
• Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wiro‐ wania. Problem mógł być spowodowany nieprawidłowym rozłożeniem prania.
POLSKI 51
Page 52
www.aeg.com52
Problem Możliwe rozwiązanie
• Upewnić się, że połączenia węży wody są szczelne i spraw‐ dzić je na obecność wycieków.
Wyciek wody na podło‐ gę.
• Sprawdzić, czy węże dopływowy oraz spustowy wody są uszkodzone.
• Sprawdzić, czy użyto odpowiedniego detergentu oraz jego odpowiedniej ilości.
• Sprawdzić, czy wybrano program prania, który kończy się z wodą w bębnie.
• Sprawdzić, czy zakończył się program prania.
• Jeśli w bębnie pozostaje woda, wybrać program odpompo‐ wania lub wirowania.
Nie można otworzyć drzwi urządzenia.
• Sprawdzić, czy do urządzenie jest zasilane.
• Problem może być spowodowany awarią urządzenia. Nale‐ ży skontaktować się z autoryzowanym centrum serwiso‐ wym. W razie potrzeby otworzenia drzwi należy dokładnie zapo‐ znać się z częścią „Awaryjne otwieranie drzwi”.
• Upewnić się, że nie jest włączony tryb Zdalne uruchomie‐ nie. Wyłączyć go.
• Sprawdzić sygnał sieci bezprzewodowej.
• Sprawdzić, czy włączone jest połączenie bezprzewodowe.
Na wyświetlaczu nie wy‐ świetla się wskaźnik .
• Sprawdzić sieć domową i router.
• Ponownie uruchomić router.
• Jeśli nadal występuje problem z siecią bezprzewodową, na‐ leży skontaktować się z dostawcą usług bezprzewodowych.
• Sprawdzić sygnał sieci bezprzewodowej.
• Sprawdzić, czy smartfon jest połączony z siecią bezprzewo‐ dową.
• Sprawdzić sieć domową i router.
Aplikacja nie może na‐ wiązać połączenia z urządzeniem.
• Ponownie uruchomić router.
• Jeśli nadal występuje problem z siecią bezprzewodową, na‐ leży skontaktować się z dostawcą usługi bezprzewodo‐ wych.
• Urządzenie i/lub smartfon wymagają ponownej konfiguracji, ponieważ zainstalowano nowy router lub zmieniono konfi‐ gurację routera.
• Upewnić się, że urządzenie jest w zasięgu sygnału bez‐ przewodowego. Umieścić router możliwie jak najbliżej urzą‐
Aplikacja często nie mo‐ że nawiązać połączenia z urządzeniem.
dzenia lub rozważyć zakup wzmacniacza sygnału sieci bez‐ przewodowej.
• Upewnić się, że kuchenka mikrofalowa nie zakłóca sygnału bezprzewodowego. Wyłączyć kuchenkę mikrofalową. Uni‐ kać jednoczesnego korzystania z kuchenki mikrofalowej i funkcji zdalnego sterowania.
Page 53
Problem Możliwe rozwiązanie
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomowa‐ ne. Patrz „Instrukcja instalacji”.
Urządzenie wydaje niety‐ powe dźwięki i wibruje.
• Upewnić się, że usunięto wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe. Patrz „Instrukcja instalacji”.
• Dołożyć do bębna więcej prania. W bębnie może być za mało prania.
Czas trwania programu wydłuża się lub skraca podczas trwania progra‐ mu.
• Funkcja ProSense dostosowuje czas trwania programu od‐ powiednio do rodzaju i ilości prania. Patrz „Funkcja wykry‐ wania wsadu ProSense” w rozdziale „Codzienna eksploata‐ cja”.
• Zwiększyć ilość lub użyć innego detergentu.
• Użyć specjalnych środków do usuwania uporczywych plam przed praniem.
• Należy sprawdzić, czy ustawiono prawidłową temperaturę.
• Zmniejszyć ilość prania.
Efekty prania są niezado‐ walające.
• W przypadku korzystania ze zbiorników systemu AutoDose należy upewnić się, że nie są puste.
• W przypadku korzystania ze zbiorników systemu AutoDose należy sprawdzić wstępne ustawienie dozowania detergen‐ tu i płynu zmiękczającego do tkanin. Patrz punkt „Ustawie‐ nie podstawowe systemu AutoDose” w rozdziale „System AutoDose (automatycznego dozowania)”.
• Zmniejszyć ilość detergentu.
Nadmierna ilość piany w bębnie podczas cyklu prania.
• W przypadku korzystania ze zbiorników systemu AutoDose należy sprawdzić wstępne ustawienie dozowania detergen‐ tu i płynu zmiękczającego do tkanin. Patrz punkt „Ustawie‐ nie podstawowe systemu AutoDose” w rozdziale „System AutoDose (automatycznego dozowania)”.
Poziom detergent/płynu zmiękczającego w zbior‐
• Jest to normalne zjawisko. Zbiorniki są dosyć duże i zuży‐ cie detergentu może nie być wyraźnie widoczne.
nikach systemu AutoDo‐ se nie obniża się po pra‐ niu.
Po zakończeniu prania w szufladzie na detergenty zostają resztki detergen‐ tu.
• Upewnić się, że klapka znajduje się we właściwym położe‐ niu (DO GÓRY dla detergentu w proszku, W DÓŁ dla deter‐ gentu w płynie).
• Upewnić się, że użyto dozownika detergentu zgodnie ze wskazówkami podanymi w tej instrukcji.
POLSKI 53
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu jego przerwania. Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Page 54
www.aeg.com54

13.3 Awaryjne otwieranie drzwi

Po przerwie w zasilaniu lub awarii urządzenia drzwi urządzenia pozostają zamknięte. Program prania będzie wznowiony po przywróceniu zasilania. Jeśli drzwi są zamknięte w wyniku awarii, można je otworzyć, korzystając z funkcji awaryjnego odblokowania.
Przed otworzeniem drzwi:
UWAGA! Występuje zagrożenie poparzeniem! Upewnić się, że temperatura wody nie jest zbyt wysoka i pranie nie jest zbyt gorące. W razie potrzeby odczekać, aż ostygnie.
UWAGA! Zagrożenie odniesieniem obrażeń! Upewnić się, że bęben nie obraca się. W razie potrzeby odczekać, aż bęben zatrzyma się.
Upewnić się, że poziom wody w bębnie nie jest za wysoki. W razie potrzeby przeprowadzić awaryjne spuszczanie wody (patrz „Awaryjne spuszczanie wody” w rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”).
Aby otworzyć drzwi:
1. Nacisnąć przycisk Włącz / Wyłącz, aby wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
3. Otworzyć osłonę filtra.
4. Pociągnąć jednokrotnie w dół
dźwignię odblokowania awaryjnego. Ponownie pociągnąć dźwignię w dół i, przytrzymując ją, otworzyć drzwi urządzenia.
5. Wyjąć pranie i zamknąć drzwi urządzenia.
6. Zamknąć pokrywę filtra.

14. DANE EKSPLOATACYJNE

Podane wartości uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z od‐ powiednimi standardami. Różne czynniki, takie jak ilość i rodzaj prania oraz temperatura otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych wartości. Czas trwania programu może również zależeć od ciśnienia wody, napię‐ cia zasilania oraz temperatury doprowadzanej wody.
Producent zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych urządzenia w celu poprawy jego jakości bez uprzedniego powiadomie‐ nia.
Page 55
POLSKI 55
W programach prania funkcja Prosense może wpływać na czas trwania programu oraz parametry eksploatacyjne. Więcej informacji znajduje się w części „Funkcja wykrywania ładunku Prosense” w rozdziale „Codzien‐ na eksploatacja”.
Programy Wsad
(kg)
Bawełna 60°C 9 1.87 85 240 44
Bawełna 40°C 9 1.27 84 225 44
Syntetyki 40°C 4 0.80 54 140 35
Delikatne 40°C 2 0.54 58 60 35
Wełna/Jedwab 30°C 1.5 0.31 64 75 30
Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych
Bawełniane 60°C – program standardowy
Bawełniane 60°C – program standardowy
Bawełniane 40°C – program standardowy
1)
Po zakończeniu fazy wirowania.
Tryb wyłączenia (W) 0.30
Tryb czuwania (W) 0.30
Zużycie energii elektrycznej w trybie czu‐ wania przy połączeniu z siecią (W)
Czas przejścia do trybu czuwania przy połączeniu z siecią (min)
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE, wdrażają‐ cym dyrektywę 2009/125/WE oraz rozporządzeniem Komisji UE nr 1275/2008.
Zużycie energii (kWh)
9 0.58 55 270 44
4.5 0.40 39 220 44
4.5 0.40 39 220 44
2.00
15
Zużycie wody (li‐ try)
Przybliżo‐ ny czas trwania programu (minuty)
Wilgot‐ ność
1)
(%)

15. DANE TECHNICZNE

Wymiary Szerokość / wysokość /
głębokość / całkowita głę‐ bokość
600 mm/850 mm/630 mm/660 mm
Page 56
www.aeg.com56
Podłączenie do sieci elektrycznej
Stopień zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek stałych i wilgoci zapewniona przez osłonę zabezpie‐ czającą z wyjątkiem sytuacji, gdy sprzęt niskonapię‐ ciowy nie ma zabezpieczenia przed wilgocią
Ciśnienie doprowadza‐ nej wody
Zasilanie wodą
Maksymalny ciężar wsadu
Klasa efektywności energetycznej A+++
Prędkość wirowania Maksymalna prędkość wi‐
1)
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4'' .
1)

16. AKCESORIA

16.1 Dostępne na www.aeg.com/shop lub u autoryzowanego sprzedawcy

Napięcie Moc całkowita Bezpiecznik Częstotliwość
Min. Maks.
Bawełniane 9 kg
rowania
230 V 2200 W 10 A 50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa)
Zimna woda
1551 obr./min

16.3 Zestaw łączący

Jedynie używanie odpowiednich akcesoriów zatwierdzonych przez firmę AEG zapewni spełnienie norm bezpieczeństwa przez urządzenie. Użycie niezatwierdzonych części będzie powodem negatywnego rozpatrzenia reklamacji.

16.2 Zestaw płytek mocujących

W przypadku instalacji urządzenia na cokole należy je zabezpieczyć za pomocą płytek mocujących.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.
Suszarkę można ustawić na pralce
jedynie pod warunkiem użycia odpowiedniego zestawu łączącego zatwierdzonego przez firmę AEG.
Zestaw łączący powinien być dopasowany do głębokości urządzeń.
Page 57
POLSKI 57
Zestawu łączącego można używać wyłącznie z urządzeniami podanymi w ulotce dołączonej do akcesoriów.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do urządzenia i akcesoriów.
OSTRZEŻENIE!
Nie ustawiać suszarki pod pralką.
Umożliwia instalację urządzenia na większej wysokości oraz ułatwia wkładanie i wyjmowanie prania.
Szuflada może służyć do przechowywania rzeczy np.: ręczników, środków czyszczących itp.
Należy uważnie przeczytać instrukcję dołączoną do produktu.

16.4 Cokół z szufladą

17. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017

Karta produktu
Znak towarowy AEG
Model L8FBC69SPA,
PNC914550678
Pojemność znamionowa, wyrażona w kg 9
Klasa efektywności energetycznej A+++
Zużycie energii kWh rocznie na podstawie 220 standar‐ dowych cykli prania w przypadku programów prania tka‐ nin bawełnianych w 60 °C i 40 °C przy pełnym i częścio‐ wym załadowaniu oraz zużycie w trybach niskiego zuży‐ cia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposo‐ bu użytkowania urządzenia.
Zużycie energii w przypadku standardowego programu prania tkanin bawełnianych w 60 °C przy pełnym załado‐ waniu (kWh)
108.0
0.58
Page 58
www.aeg.com58
Zużycie energii w przypadku standardowego programu prania tkanin bawełnianych w 60 °C przy częściowym za‐ ładowaniu (kWh)
Zużycie energii w przypadku standardowego programu prania tkanin bawełnianych w 40 °C przy częściowym za‐ ładowaniu (kWh)
Ważone zużycie energii w trybie wyłączenia (W) 0.30
Ważone zużycie energii w trybie czuwania (W) 0.30
Zużycie wody litrów na rok na podstawie 220 standardo‐ wych cykli prania w przypadku programów prania tkanin bawełnianych w 60 °C i 40 °C przy pełnym i częściowym załadowaniu. Rzeczywiste zużycie wody zależy od spo‐ sobu użytkowania urządzenia.
Klasa »X« efektywności wirowania w skali od G (naj‐ mniejsza efektywność) do A (największa efektywność)
Maksymalna szybkość wirowania w obr./min. 1551
Wilgotność resztkowa wyrażona w procentach 44
"Standardowy program prania tkanin bawełnianych w 60 °C" i "standardowy program prania tkanin bawełnianych w 40 °C" stanowią standardowe programy prania, do któ‐ rych odnoszą się informacje na etykiecie i w karcie, że są one odpowiednie do prania tkanin bawełnianych normal‐ nie zabrudzonych oraz że są najbardziej efektywnymi programami pod względem łącznego zużycia energii i wody.
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐ nych w 60 °C przy pełnym załadowaniu wyrażony w mi‐ nutach
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐ nych w 60 °C przy częściowym załadowaniu wyrażony w minutach
Czas standardowego programu prania tkanin bawełnia‐ nych w 40 °C przy częściowym załadowaniu wyrażony w minutach
Czas trwania trybu czuwania wyrażony w minutach 5
Poziom emitowanego hałasu, który powstaje podczas faz prania, wyrażony w dB(A)
Poziom emitowanego hałasu, który powstaje podczas faz wirowania, wyrażony w dB(A)
Przeznaczony do zabudowy T/N Nie
0.40
0.40
10500
A
-
270
220
220
47
75
Page 59
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE, wdrażającym dyrektywę 2009/125/WE.
18. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI 59
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
*
Page 60
GE T I T ON
The software included in this product contains copyrighted software that is licensed under the BSD, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1, zLib, MIT, ISC, Apache 2.0 and others. It is possible to display the complete copy of the licenses in the AEG App that can be downloaded from the corresponding App store from the License menu section. It is possible to download the source code of the open source software used in the product by searching for Wi-Fi Module Software version in NIUX subfolder at the following website: http://aeg.opensoftwarerepository.com.
www.aeg.com/shop
157028190-B-162019
Loading...