AEG L88489FL2 User Manual

Page 1
L 88489 FL2
EN WASHING MACHINE USER MANUAL 2 SR МАШИНА ЗА ПРАЊЕ РУБЉА УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 38
Page 2
www.aeg.com
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION 5 TECHNICAL INFORMATION 7 PRODUCT DESCRIPTION 7 ACCESSORIES
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
with the
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH
3
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
Page 4
www.aeg.com
4
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
• For your safety and the safety of your property
• To help the environment
• For the correct operation of the appli­ance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or give it to a different person. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes dam­age.
CHILDREN AND VULNERABLE PERSON SAFETY
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a per­son who is responsible for their safety. Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when the door is open.
• Before you close the appliance door, make sure that children and pets are not into the drum.
• If the appliance has a child safety de­vice, we recommend to activate it.
CHILD SAFETY DEVICE
• When you activate this device, you can­not close the door. This prevents chil­dren or pets to be closed in the drum. To activate the device, turn it clockwise, until the groove is horizontal. To deacti­vate the device, turn it counterclock­wise, until the groove is vertical.
GENERAL SAFETY
• Do not use the appliance for professio­nal use. The appliance is only for do­mestic use.
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and damage to the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. Risk of explosion or fire.
• Obey the safety instructions on the de­tergent packaging to prevent burns to eyes, mouth and throat.
• Make sure that you remove all metal objects from the laundry. Hard and sharp material can cause damage to the appliance.
• Do not touch the glass of the door while a programme operates. The glass can be hot (only for front-loading appli­ances).
CARE AND CLEANING
• Deactivate the appliance and discon­nect the mains plug from the mains socket.
• Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the filters is correct. An incorrect instal­lation causes water leakages.
INSTALLATION
• The appliance is heavy, be careful when you move it.
• Do not transport your appliance with­out the transit bolts, you can damage internal components and cause leak­ages or malfunctions.
Page 5
• Do not install and connect a damaged appliance.
• Make sure to remove all packaging and transport bolts.
• Make sure that the mains plug is dis­connected from the mains socket dur­ing installation.
• Only a qualified person must do the electrical installation, the plumbing and the installation of the appliance. This to prevent the risks of structural damage or injury.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• When you install the appliance on a carpet floor, make sure that there is air circulation between the appliance and the carpet. Adjust the feet to have the necessary space between the appliance and the carpet.
Water connection
• Do not connect the appliance with old hoses already used. Only use new ho­ses.
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Do not connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time. Let the water flow for some minutes, then connect the inlet hose.
• The first time you use the appliance, make sure that the water hoses and the couplings do not have leakages.
ENGLISH
Electrical connection
• Make sure that the appliance is earth­ed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multiple plugs and exten­sion cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains ca­ble. Contact the service centre.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
DISCARD THE APPLIANCE
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Cut off the mains cable and discard it.
3.
Discard the door catch. This prevents children or pets to be closed in the appliance. There is a risk of suffoca­tion (only for front-loading applian­ces).
5
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth 600 / 850 / 605 mm
Total depth 640 mm
Electrical connection: Voltage
Overall power Fuse Frequency
Level of protection against ingress of solid particles and moisture ensured by the protective cover, except where the low voltage equipment has no protection against moisture
Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Page 6
www.aeg.com
6
Water supply
1)
Cold water
Maximum load Cotton 8 kg
Spin speed Maximum 1400 rpm
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
Page 7
PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH
7
Worktop
1
Detergent dispenser
2
Control panel
3
Door handle
4
Rating plate
5
Drain pump
6
ACCESSORIES
1 2
1 2 3 8
4
5
6
7
Feet for the appliance level
7
Water drain hose
8
Water inlet valve
9
Mains cable
10
Transit bolts
11
Feet for the appliance level
12
Spanner
1
To remove the transit bolts.
Plastic caps
2
To close the holes on the rear side of the cabinet after the removal of the transit bolts.
Anti-flood inlet hose
3
To prevent possible leakage
Plastic hose guide
34
4
To connect the drain hose on the edge of a sink.
9
0
1
2
Page 8
www.aeg.com
8
CONTROL PANEL
1 2 3
45678910
1
2
3
4
5
6
7
On/Off button
Programme knob
Display
Start Pause button
Delay start button
Time saving button
Extra rinse button
Stain/Prewash button:
8
Stain
Prewash
9
10
AUTO OFF BUTTON
Press this button to activate or deactivate the appliance. A tune sounds when the appliance is activated. The AUTO OFF function automatically de­activates the appliance to stop the energy consumption when:
• You do not use the appliance for 5 mi­nutes before you press button
– All settings are cancelled.
Spin reduction button
Temperature button
1
4
.
Press button ance again.
– Set again the washing programme
and all possible options.
• After 5 minutes from the end of the washing programme. Refer to 'At the end of programme'.
1
to activate the appli-
Page 9
ENGLISH
9
PROGRAMME KNOB
Turn this knob to set a programme. The related programme indicator comes on.
DISPLAY
A H
3
2
C D E F GB
M L
The display shows:
The temperature of the set programme
A
Cold water
The spin speed of the set programme
B
No Spin symbol
1)
I
K J
Rinse Hold symbol
1)
Only available for SPIN/DRAIN programme.
Prewash phase
Washing phase
Rinses phase
Spin phase
C
The phase symbols
• When a programme is set, all the symbols of the phases related to the programme come on.
• When the programme starts, only the symbol of the phase in op­eration flashes.
• When the programme is completed, the symbol of the last phase is on.
D
The steam symbol comes on when you set a Steam pro­gramme.
Page 10
www.aeg.com
10
E
of the cycle when the appliance detects too much deter­gent.
You cannot open the appliance door when the symbol is on. You can open the door only when the symbol goes off.
The detergent overdosing symbol comes on at the end
F
If the programme is completed but the symbol stays on:
• The 'Rinse Hold' function is on.
• There is water in the drum.
G
H
The delay start symbol comes on when you set the delay start function.
The child safety lock symbol comes on when this device is activated.
• The programme time When the programme starts, the programme time de-
creases with steps of 1 minute.
•The delay start When you press the delay start button, the display
shows the delay start time.
•Alarm codes
I
If the appliance has a malfunction, the display shows alarm codes. Refer to 'Troubleshooting'.
• The display shows this message for some seconds when:
– You cannot set a function with the washing pro-
gramme.
– You try to change the washing programme while it op-
erates.
• When the programme is completed.
When the door is open - Refer to 'Loading the laundry' paragraph
• The maximum programme load The symbols shows the maximum load for
the set programme.
•The weight of laundry
J
The symbol shows the weight of the laundry inside the drum. When you load the laun­dry, the weight updates by steps of 0.5 kg.
When the door is closed
• The symbol of detergent
Page 11
Graphic bars
If you make a wrong selection the message Err indicates that the selection is not possible.
K
L
ENGLISH
• The percentage of the detergent quantity. The symbols shows the quantity of deter-
gent to use for the laundry in the drum. When you press the Start/Pause button, these symbols go off.
The empty indicator bar appears only if the related func­tion is available for the set programme.
The indicator bar fills accordingly to the set functions.
The time save symbol comes on when you set one of the programme duration.
• Shortened time
• Extra Quick
The extra rinse symbol comes on when this function is activated.
The value shows the total number of the rinses.
The indicator bar is fully filled when you set the maxi­mum number of rinses.
11
The Stain symbol comes on when you activate the func­tion.
The Prewash symbol comes on when this function is acti-
M
vated.
The indicator bar is not fully filled when you set only one of the functions.
The indicator bar is fully filled when you set the two functions.
START/PAUSE BUTTON
Press button 4 to start or interrupt a programme.
DELAY START BUTTON
Press button 5 to delay the start of a programme from 30 minutes to 20 hours.
TIME SAVE BUTTON
Press button 6 to decrease the duration of the programme.
4
5
6
– Press one time to set 'Shortened dura-
tion' for items with daily soil.
– Press two times to set 'Extra Quick' for
items with light soil.
Some programmes accept only one of the two functions.
EXTRA RINSE BUTTON
Press button 7 to add rinsing phases to a programme. Use this function for persons allergic to detergents and in areas where the water is soft.
7
Page 12
www.aeg.com
12
THE STAIN-PREWASH BUTTON
Press button 8 to add the stain and/or a prewash phase to a programme. Press the button again and again to acti­vate one or two options. The related sym­bol and the indicator bar comes on in the display.
STAIN
• Use this function for laundry with hard stains to remove.
When you set this function, put the stain remover into compartment
This function increases the programme duration.
PREWASH
• Use this function to add a prewash phase before the washing phase. We recommend that you use this function when you have laundry with a high level of soil.
SPIN BUTTON
Press this button to:
• Decrease the maximum speed of the spin phase of the programme.
• Deactivate the spin phase.
• Activate the 'Rinse Hold' function. Set this function to prevent fabric creases. The appliance does not drain the water when the programme is completed.
TEMPERATURE BUTTON
Press button 10 to change the default temperature. When the display shows
- -, the appliance does not heat the water.
8
.
This function is not available with a temperature lower than 40° C.
The set of this function increases the programme duration.
9
The display shows only the spin speeds available with the set pro­gramme.
10
• You activate the appliance.
• You deactivate the appliance.
• You press the buttons.
• The programme is completed.
• The appliance has a malfunction. To deactivate/activate the acoustic sig-
8
nals, press button the same time for 6 seconds.
If you deactivate the acoustic sig­nals, they continue operate only when you press the buttons and when a malfunction occurs.
and button 7 at
CHILD LOCK FUNCTION
This function prevents children to play with the control panel.
• To activate the function, press button
10
and button 9 at the same time un-
til the display shows the symbol
• To deactivate the function, press but-
10
and button 9 at the same time
ton until the symbol
You can activate the function:
• Before you press the Start/Pause but-
4
ton
: the appliance cannot start.
• After you press the Start/Pause button
4
, all the buttons and the programme
knob are deactivated.
goes off.
.
PERMANENT EXTRA RINSE FUNCTION
With this function you can keep the extra rinse function permanently on when you set a new programme.
•To activate the function press button
6
and button 5 at the same time un-
til the display shows the symbol
•To deactivate the function press but-
6
and button 5 at the same time
ton until the symbol
goes off.
.
ACOUSTIC SIGNALS FUNCTION
You can hear the acoustic signals when:
Page 13
PROGRAMMES
ENGLISH
13
Programme Temperature
Cotton
95° - Cold
Extra Silent
95° - Cold
Synthetics
60° - Cold
Easy Iron
4)
60 - 0°
Delicates
40 - 0°
Wool / Silk
40 - 0°
Duvets
60 - 30°
Type of load Max. weight of load
White and coloured cotton with normal soil. max. load 8 kg
White and coloured cotton with normal soil. max. load 8 kg
Synthetic or mixed fabric items with normal soil. max. load 4 kg
Synthetic fabrics with normal soil. max. load 4 kg
Delicate fabrics as acrylics, vis­cose, polyester items with nor­mal soil. max. load 4 kg
Machine washable wool. Hand washable wool and delicate fabrics with «hand washing» care symbol. max. load 2 kg
One synthetic blanket, duvet, bedspread and so on. max. load 3 kg
Cycle descrip­tion
Wash Rinses Long spin
Wash Stop with wa­ter in the drum Rinses
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Functions
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE
2)
STAIN TIME SAVE
PREWASH
3)
1)
EXTRA RINSE
2)
STAIN TIME SAVE
3)
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE
2)
STAIN TIME SAVE
3)
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE TIME SAVE
3)
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE
2)
STAIN TIME SAVE
3)
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD
SPIN REDUC­TION
Page 14
www.aeg.com
14
Programme Temperature
Type of load Max. weight of load
Cycle descrip-
Functions
tion
AntiAllergy
60°
White cotton items. This programme removes mi­cro-organisms thanks to the washing by 60° C and adds one rinse. In this way the wash is more effective. Put a special additive for hy-
Wash Rinses Short spin
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD
PREWASH STAIN
1)
2)
EXTRA RINSE
giene in the Stain compart­ment and set the Stain func­tion. max. load 8 kg
Spin / Drain
All fabrics. The maximum load of the laun-
5)
dry is related to the type of laundry.
Drainage of the water Spin
SPIN REDUC­TION NO SPIN
phase.
Rinse
All fabrics max. load 8 kg
One rinse with ad­ditive Spin
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD
EXTRA RINSE
phase
Outdoor
40° - 0°
Waterproof, sports and out­door items. Do not use any fabric softener! max. load 2.5 kg
Wash Rinses Short spin
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE
20 Min. - 3kg
40° - 30°
SUPER ECO
ECO
60° and 40°
8)
7)
Cotton and synthetic items with light soil or worn only one time. max. load 3 kg
Mixed fabrics (cotton and syn­thetic items). max. load 5 kg
White and fast coloured cotton with normal soil. max. load 8 kg
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Long spin
SPIN REDUC­TION
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD EXTRA RINSE
SPIN REDUC­TION RINSE HOLD
PREWASH STAIN
1)
2)
EXTRA RINSE TIME SAVE
1)
If you use liquid detergent, set a programme without PREWASH.
2)
The Stain function is not available with a temperature lower than 40°C.
3)
If you set the Extra Quick duration, we recommend that you reduce the maximum load. It is possible to load fully the appliance, however the washing results are reduced.
3)
6)
Page 15
ENGLISH
4)
The wash and spin phase is soft to prevent the creases of the laundry. The appliance adds some rinses.
5)
The default phase of the spin speed is related to cotton items. Set the spin speed. Make sure that it agrees with the laundry. To select the DRAIN programme only, set the function NO SPIN.
6)
Press EXTRA RINSE button to add rinses. With a low spin speed the appliance performs delicate rinses and a short spin.
7)
Set this programme to decrease the time and the consumption of energy and water. Use a special detergent for very low temperature.
8)
Standard programmes for the Energy Label consumption values.
According to regulation 1061/2010, the «ECO 60 °C» and «ECO 40 °C» are respectively the «standard 60 °C cotton programme» and the «standard 40 °C cotton programme». They are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing normally soiled cotton laundry.
STEAM PROGRAMMES
Programme
1)
Steam Refresh This cycle removes odours from
Type of load Max load
Cotton and synthetic items up to 1.5
Kg
the laundry.
Steam does not remove animal odours.
Steam Anticrease This cycle helps to dewrinkle
Cotton and synthetic items up to 1.5
Kg
the laundry.
Steam can be used for dried, washed or worn once laundry. These pro­grammes can reduce creases and odours and make your laundry more soft. Do not use any detergent. If necessary, remove stains by washing or using localized stain removal. Steam programmes do not perform any hygienic cycle.
15
Do not set the Steam programme for this type of items:
• items where it is not specified on the care label as being suitable for tumble­drying
• all items with plastic, metal, wooden parts or alike.
1)
If you set a Steam programme with dried laundry, at the end of the cycle the laundry feels humid. It is better to expose the items to the fresh air for about 10 minutes to let the humidity dry. When the programme is completed, quickly remove the laundry from the drum. After a steam cycle, items may to be ironed anyway, but with less effort!
Page 16
www.aeg.com
16
WOOLMARK CERTIFICATE
CONSUMPTION VALUES
The data of this table are approximate. Different causes can change the data: the quantity and type of laundry, the water and ambient temperature.
The wool wash of this machine has been tested and approved by The Woolmark Company for the washing of wool containing garments la­beled as «hand wash» provided that the gar­ments are washed according to the instruc­tions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine. M1144 In UK, Eire, Hong Kong and India the Wool­mark symbol is a certification trademark. ©The Woolmark Company Pty Ltd.
Programmes Load
(Kg)
Energy con-
sumption
(kWh)
Water con-
sumption (li-
tre)
Approxi-
mate pro-
gramme du-
ration (mi-
Remaining
moisture
(%)
nutes)
Cottons 60 °C 8 1.50 66 179 44
Cottons 40 °C 8 0.90 66 175 44
Synthetics 40 °C
Delicates 40 °C
Wool/Hand wash 30 °C
4 0.60 48 110 35
4 0.70 58 91 35
2 0.35 57 56 30
Standard cotton programmes
Standard 60 °C cotton
Standard 60 °C cotton
Standard 40 °C cotton
1)
At the end of spin phase.
8 0.83 60 220 44
4 0.55 37 184 44
4 0.44 37 179 44
Model Off Mode (W) Left On Mode (W)
L 88489 FL2 0.05 0.05
1)
Page 17
BEFORE FIRST USE
1.
To activate the drain system, put 2 li­tre of water in the main wash com­partment of the detergent dispenser.
2.
Put a small quantity of detergent in the main wash compartment of the
USING THE APPLIANCE
ENGLISH
detergent dispenser. Set and start a programme for cotton at the highest temperature without laundry. This re­moves all possible dirt from the drum and the tub.
17
1.
Open the water tap.
For a correct operation of the weight sensor, activate the appliance and set the programme BEFORE you put the laundry in the drum.
1.
Press button 1 to activate the appli­ance.
2.
Turn programme knob 2 to the nec­essary programme. The programme indicator comes on.
3.
The indicator of button 4 flashes with red colour.
4.
The display shows the default tem­perature and spin and the empty indi­cator bars of the available functions.
LOADING THE LAUNDRY
1.
Open the appliance door.
2.
The display (J) shows the maximum load for the programme (MAX) and the weight of the laundry (KG).
3.
Put the laundry in the drum, one item at time. Shake the items before you put them in the drum.
4.
On the display the weight of the laun­dry updates by steps of kg 0.5. The weight is indicative and changes with the type of the laundry.
2.
Connect the mains plug to the mains socket.
5.
If it is necessary, press button 10 and button
perature and the spin speed.
6.
If necessary, press the related buttons to add some functions or to set a de­layed start. The display shows the symbol of the set function and the digit (I) shows the delayed time.
5.
Close the door. The value 0.0 near the symbol % on the display shows the quantity of the detergent to use.
This data is indicative and refers to the detergent quantity for a maxi­mum load that the manufacturer rec­ommends.
9
to change the water tem-
If you put in the drum more laun­dry than the maximum load, the symbols MAX and the value 0.0 start to flash. You can wash your laundry but the water and energy consumption in­crease. To have the best consumption and washing performance remove some items until the symbols stop to flash. The overload indication is availa­ble only for programmes with a maximum load lower than the ap­pliance maximum load.
Page 18
www.aeg.com
18
Make sure that no laundry stays between the seal and the door. There is a risk of water leakage or damage to the laundry.
FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES
The detergent compartment for the prewash phase and the soak programme. Add the detergent for prewash and soak before the start of the programme.
The detergent compartment for the washing phase. If you use a liquid detergent, put it immediately before you start the programme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch). Put the product in the compartment before you start the pro­gramme.
This is the maximum level for the quantity of liquid additives.
The compartment for the stain remover. Put the product in the compartment and set the stain function be­fore you start the programme.
Flap for powder or liquid detergent Turn it (up or down) in the correct position to use powder or liquid detergent.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the deter­gent products.
Page 19
Check the position of the flap
5.
Measure out the detergent and the fabric conditioner.
6.
Carefully close the detergent dis­penser. Make sure that the flap does not cause a blockage when you close the drawer.
ENGLISH
1.
Pull out the detergent dispenser until it stops.
2.
Press the lever down to remove the dispenser.
3.
To use powder detergent, turn the flap up.
4.
To use liquid detergent, turn the flap down.
With the flap in the position DOWN:
– Do not use gelatinous or thick
liquid detergents.
– Do not put more liquid deter-
gent than the limit showed in
the flap. – Do not set the prewash phase. – Do not set the delay start func-
tion.
19
SET THE DELAY START
1.
Press button 5 again and again until the display shows the number of mi­nutes or hours. The related symbols comes on.
2.
Press button 4 , the appliance starts the countdown of the delay start.
When the countdown is completed, the programme starts automatically.
Before you press button 4 to start the appliance, you can cancel or change the set of the delay start. You cannot set the delay start with the Steam programme.
Page 20
www.aeg.com
20
CANCEL THE DELAY START
1.
Press button 4 . The related indica­tor flashes.
2.
Press button 5 again and again until the display shows 0’.
STARTING A PROGRAMME
3.
Press button 4 . The programme starts.
Press button gramme. The related indicator flashes no more.
• On the display all symbols related to the load and to the quantity of deter­gent go off.
If a delayed start is set, the appliance starts the countdown.
4
to start the pro-
The appliance adjust automat­ically the cycle time to the laundry you have put in the drum to have perfect washing results in the minimum neces­sary time. After approximately 15 minutes from the start of the programme, the display shows the new time value.
INTERRUPT A PROGRAMME
1.
Press button 4 . The indicator flash­es.
2.
Press button 4 again. The washing programme continues.
CANCEL A PROGRAMME
1.
Press button 1 to cancel the pro­gramme and to deactivate the appli­ance.
2.
Press button 1 again to activate the appliance. Now, you can set a new washing programme.
The appliance does not drain the water.
CHANGE A FUNCTION
You can change only some functions be­fore they operate.
1.
Press button 4 . The indicator flash­es.
2.
Change the function set.
OPEN THE DOOR
While a programme or the delay start op­erates, the appliance door is locked.
To open the appliance door:
1.
Press button 4 . The door lock sym­bol in the display goes off.
2.
Open the appliance door.
3.
Close the appliance door and press
4
button delay start continues.
. The programme or the
If the temperature and level of the water in the drum are too high, the door lock symbol stays on and you cannot open the door. To open the door do the steps that follow:
1.
Deactivate the appliance.
2.
Wait for some minutes.
3.
Make sure that no water is in the drum.
If you deactivate the appliance, it is necessary to set the programme again.
AT THE END OF THE PROGRAMME
• The appliance stops automatically.
• The acoustic signals operate.
In the display
• The indicator of the Start/Pause button
4
goes off.
comes on.
• The door lock symbol goes off.
Press button pliance. After five minutes from the end of the programme, the energy saving
1
to deactivate the ap-
Page 21
function automatically deactivates the appliance.
When you activate the appliance again, the display show the end of the last set programme. Turn the programme knob to set a new cy­cle.
• Remove the laundry from the appli­ance. Make sure that the drum is emp­ty.
• Keep the door ajar, to prevent mildew and odours.
• Close the water tap.
The washing programme is completed, but there is water in the drum:
– The drum turns regularly to prevent the
creases in the laundry.
– The door stays locked. – You must drain the water to open the
door.
To drain the water:
1.
If necessary, decrease the spin speed.
2.
Press the Start/Pause button 4 . The appliance drain the water and spin.
3.
When the programme is completed and the door lock symbol goes off, you can open the door
4.
Deactivate the appliance.
The appliance drain and spin au­tomatically after approximately 18 hours.
ENGLISH
21
Page 22
www.aeg.com
22
HINTS AND TIPS
THE LAUNDRY LOAD
• Divide the laundry in: white, coloured, synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that are on the laundry care labels.
• Do not wash together white and col­oured items.
• Some coloured items can discolour with the first wash. We recommend that you wash them separately for the first times.
• Button up pillowcases, close zippers, hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the items.
• Turn inside out multilayered fabrics, wool and items with painted illustra­tions.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove the hooks or put the curtains in a wash­ing bag or pillowcase.
• Do not wash in the appliance : – Laundry without hems or with cuts – Underwired bras. – Use a washing bag to wash small
items.
• A very small load can cause balance problems with the spin phase. If this oc­curs, adjust manually the items in the tub and start the spin phase again.
STUBBORN STAINS
For some stains, water and detergent is not sufficient. We recommend that you remove these stains before you put the items in the ap­pliance. Special stain removers are available. Use the special stain remover that is applica­ble to the type of stain and fabric.
DETERGENTS AND ADDITIVES
• Only use detergents and additives spe­cially made for washing machines.
• Do not mix different types of deter­gents.
• To help the environment, do not use more than the correct quantity of deter­gent.
• Obey the instructions that you find on the on packaging of these products.
• Use the correct products for the type and colour of the fabric, the pro­gramme temperature and the level of soil.
• If you use liquid detergents, do not set the prewash phase.
• If your appliance has not the detergent dispenser with the flap device, add the liquid detergents with a dosing ball.
WATER HARDNESS
If the water hardness in your area is high or moderate, we recommend that you use a water softener for washing machines. In areas where the water hardness is soft it is not necessary to use a water softener. To know the water hardness in your area, contact your local water authority. Obey the instructions that you find on the packaging of the products. Equivalent scales measure the water hard­ness:
• German degrees (°dH).
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol for each litre - interna­tional unit for the hardness of water).
• Clarke degrees.
Water hardness table
Level Type
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Water hardness
1 soft 0-7 0-15 0-1.5 0-9
Page 23
ENGLISH
23
Level Type
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Water hardness
2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 very hard > 21 > 37 >3.7 >25
Page 24
www.aeg.com
24
CARE AND CLEANING
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains supply before you clean it.
DESCALING
The water we use contains limescale. If it becomes necessary, use a water softener to remove limescales. Use a special product made for washing machines. Obey the instructions that you find on the packaging of the manufactur­er. Do this separately from the laundry wash.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance only with soap and warm water. Fully dry all the surfaces.
DOOR SEAL
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or chemical products.
MAINTENANCE WASH
With the low temperature programmes it is possible that some detergent stays in the drum. Make regularly a maintenance wash. To do this:
• Empty the laundry from the drum.
• Set the hottest cotton wash programme
• Use a correct quantity of powder deter­gent with biological properties.
After each wash, keep the door open for a while to prevent mould and to let un­pleasant smells go out.
Regularly examine the seal and remove all objects from the inner part.
DRUM
Regularly examine the drum to prevent limescale and rust particles. Only use special products to remove rust particles from the drum. To do this:
• Clean the drum with special product for stainless steel.
• Start a short programme for cotton at the maximum temperature with a small quantity of detergent.
Page 25
DETERGENT DISPENSER
To clean the dispenser:
1
2
ENGLISH
1.
Press the lever.
2.
Pull the dispenser out.
3.
Remove the top part of the liquid ad­ditive compartment.
4.
Clean all the parts with water.
5.
Clean the dispenser recess with a brush.
6.
Put back the dispenser in the recess.
25
DRAIN PUMP
Regularly examine the drain pump and make sure that it is clean.
Clean the pump if:
• The appliance does not drain the water.
• The drum cannot turn.
• The appliance makes an unusual noise because of the blockage of the drain pump.
• The display shows an alarm code be­cause of the problem with water drain.
WARNING!
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Do not remove the filter while the appliance operates. Do not clean the drain pump if the water in the appliance is hot. The water must be cold before you clean the drain pump.
Page 26
www.aeg.com
26
To clean the drain pump:
1
1.
Open the drain pump door.
2.
Pull the flap out to remove it.
3.
Put a container below the recess of the drain pump to collect the water that flows out.
4.
Press the two levers and pull forward the drainage duct to let the water flow out.
5.
When the container is full of water, put the drainage duct back again and empty the container. Do steps 4 and 5 again and again until no more wa­ter flows out from the drain pump.
6.
Pull back the drainage duct and turn the filter to remove it.
2
7.
Remove fluff and objects from the pump.
8.
Make sure that the impeller of the pump can turn. If this does not occur, contact the service centre.
Page 27
ENGLISH
9.
2
1
Clean the filter under the water tap and put it back in the pump into the special guides.
10.
Make sure that you tighten correctly the filter to prevent leakages.
11.
Put the flap back and close the drain pump door.
27
THE INLET HOSE FILTER AND THE VALVE FILTER
It could be necessary to clean the filters when:
• The appliance does not fill with water.
• The appliance fills with the water for a long time.
To clean the water inlet filters:
The indicator of button the display shows the related alarm. Re­fer to 'Troubleshooting'.
WARNING!
Disconnect the mains plug from the mains socket.
1.
Close the water tap.
2.
Remove the water inlet hose from the water tap.
3.
Clean the filter in the inlet hose with a stiff brush.
4.
Remove the inlet hose behind the appliance.
5.
Clean the filter in the valve with a stiff brush or a towel.
4
flashes and
45°
20°
EMERGENCY DRAIN
Because of a malfunction, the appliance cannot drain the water.
6.
Install again the inlet hose. Make sure that the couplings are tight to pre­vent leakages.
7.
Open the water tap.
If this occurs, do steps (1) through (6) of 'To clean the drain pump'. If necessary, clean the pump.
Page 28
www.aeg.com
28
Put the drainage duct back and close the drain pump flap. When you drain the water with the emer­gency drain procedure, you must activate again the drain system:
1.
Put 2 litres of water in the main wash compartment of the detergent dis­penser.
2.
Start the programme to drain the wa­ter.
FROST PRECAUTIONS
If the appliance is installed in an area where the temperature can be less than 0 °C, remove the remaining water from the inlet hose and the drain pump.
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Close the water tap.
3.
Remove the water inlet hose
4.
Put the two ends of the inlet hose in a container and let the water flow out of the hose.
5.
Empty the drain pump. Refer to the emergency drain procedure
6.
When the drain pump is empty, install the inlet hose again.
WARNING!
Make sure that the temperature is more than 0 °C before you use the appliance again. The manufacturer is not responsi­ble for damages caused by low temperatures.
Page 29
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
29
The start of the appliance does not occur or it stops during operation. First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the serv­ice centre.
With some problems, the acoustic signals operate and the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with
water.
- The appliance does not drain
the water.
- The appliance door is open or
not closed correctly.
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Problem Possible cause Possible solution
The appliance
The water tap is closed. Open the water tap. does not fill with water.
The water inlet hose is
damaged.
The filters in the water in-
let hose is blocked .
The water tap is blocked
Make sure that the water inlet hose has no damages.
Clean the filters. Refer to 'Care and cleaning'.
Clean the water tap. or is furred with lime­scale.
The connection of the
water inlet hose is not
Make sure that the connection is
correct. correct.
The water pressure is too
low.
The appliance does not drain the
The water drain hose is damaged.
Contact your local water authori-
ty.
Make sure that the water drain
hose has no damages.
water.
The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and clean-
ing'.
The connection of the
water drain hose is not
Make sure that the connection is
correct. correct.
A washing programme
Set the drain programme. without the drain phase is set.
The function Rinse &
Set the drain programme. Hold is on.
The appliance
Close the door correctly.
door is open or not closed correct­ly.
Page 30
www.aeg.com
30
Problem Possible cause Possible solution
The anti-flood de­vice is on.
• Disconnect the appliance.
• Close the water tap.
• Contact the service centre.
The spin phase
The spin phase is off. Set the spin programme.
does not operate.
The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and clean-
ing'.
Balance problems with
the laundry load.
Adjust manually the items in the
tub and start the spin phase
again.
The programme does not start.
The mains plug is not connected in the mains
Put in the mains plug.
socket.
Blow out fuse in the
Replace the fuse. household fuse box.
You did not press button
4
.
Press button 4 .
The delay start is set. To start immediately the pro-
gramme, cancel the delay start.
The Child Lock function
is activated.
There is water on the floor.
Leakages from the cou­plings of the water ho-
Deactivate the Child Lock func-
tion.
Make sure that the couplings are
tight. ses.
Leakages from the drain
pump.
The water drain hose is
damaged.
You cannot open the appliance
The washing programme is in operation.
Make sure that the drain pump
filter is tight.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
Let the washing programme end.
door.
There is water in the
drum.
The appliance makes an unusual
Incorrect level of the ap­pliance.
Set the drain or the spin pro-
gramme.
Adjust the level of the appliance.
Refer to 'Installation'.
noise.
You did not remove the
packaging and/or the transit bolts.
Remove the packaging and/or
the transit bolts. Refer to 'Instal-
lation'.
The load is very small. Add more laundry in the drum.
Page 31
ENGLISH
Problem Possible cause Possible solution
The appliance fills with water and
The end of the drain hose is too low.
Make sure that the drain hose is
in the correct position.
drain immediately.
The washing re­sults are not satis­factory.
You did not remove the
The detergent you used was not sufficient or cor­rect.
stubborn stains before
Increase the detergent quantity
or use a different one.
Use special products to remove
the stubborn stains. you wash the laundry.
Incorrect temperature
was set.
Make sure that you set the cor-
rect temperature.
Too much laundry load. Decrease the laundry load.
The drum is empty and the display shows there is
It is necessary to set a tare.
Press button 1 to deactivate
the appliance and to activate it
again.
some weight in (J).
The drum is full but the display shows 0.0 kg (J).
You loaded the laundry before to activate the appliance.
Press button 1 to deactivate
the appliance. Empty the drum
and obey to the necessary steps.
(Refer to 'Loading the laundry')
After the check, activate the appliance. The programme continues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the service centre. If the display shows other alarm codes, contact the service centre.
31
Page 32
www.aeg.com
32
INSTALLATION
SPECIAL ACCESSORIES FOR INSTALLATION
FIXING PLATE KIT (405517114)
Available from your authorized dealer.
UNPACKING
If you install the appliance on a plinth, se­cure the appliance in the fixing plates. Follow the instructions supplied with the kit.
1.
Use the gloves. Remove the external film. If necessary, use a cutter.
2.
Remove the cardboard top.
3.
Remove the polystyrene packaging materials.
4.
Remove the internal film.
Page 33
ENGLISH
5.
Open the door. Remove the polystyr­ene piece from the door seal and all the items from the drum.
6.
Put one of the polystyrene packaging elements on the floor behind the ap­pliance. Carefully put down the appli­ance with the rear side on it. Make sure not to damage the hoses.
7.
Remove the polystyrene protection from the bottom.
8.
Pull up the appliance in vertical posi­tion.
33
1
2
9.
Remove the power supply cable and the drain hose from the hose holders.
Page 34
www.aeg.com
34
10.
Remove the three bolts. Use the key supplied with the appliance.
11.
Pull out the plastic spacers.
12.
Put the plastic caps in the holes. You can find these caps in the user man­ual bag.
WARNING!
Remove all the packaging and the transit bolts before you install the appliance.
POSITIONING AND LEVELLING
x4
We recommend that you keep the packaging and the transit bolts for when you move the appliance.
• Install the appliance on a flat hard floor.
• Make sure that carpets do not stop the air circulation below the appliance.
• Make sure that the appliance does not touch the wall or other units
• Loosen or tighten the feet to adjust the level. A correct adjustment of the appli­ance level prevents the vibration, noise and the movement of the appliance when in operation.
Page 35
CAUTION!
20
O
45
O
Do not put cardboard, wood or equivalent materials below the appliance feet to adjust the level.
THE INLET HOSE
20
20
ENGLISH
35
• The appliance must be level and stable.
• Connect the hose to the appliance. Turn the inlet hose only left or right. Loose the ring nut to set it in the cor­rect position.
O
O
45
O
O
45
Do not use an extension hose if the inlet hose is too short. Contact the service centre for the replace­ment of the inlet hose.
• Connect the water inlet hose to the cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no leaks from the couplings.
Page 36
www.aeg.com
36
Water-stop device
The inlet hose has a water stop device. This device prevents water leaks in the hose because of its natural ageing. The red sector in the window «A» shows this fault . If this occur, close the water tap and con­tact the service centre to replace the hose.
A
WATER DRAINAGE
There are different procedures to connect the drain hose:
With the plastic hose guide.
• On the edge of a sink.
• Make sure that the plastic guide cannot move when the appliance drains. At­tach the guide to the water tap or the wall.
• To a stand pipe with vent-hole. Refer to the illustration. Directly into a
drain pipe at a height of not less than 60 cm and not more than 100 cm. The end of the drain hose must always be ventilated , i.e. the inner diameter of the drainpipe must be larger than the external diameter of the drain hose.
Page 37
Without the plastic hose guide.
You can extend the drain hose to maximum 400 cm. Contact the service centre for the other drain hose and the extension.
ENGLISH
• To a sink spigot. Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with a clip. Make sure that the drain hose makes a loop to prevent that remaining particles go in the appliance from the sink.
• Directly to a built-in drain pipe in the room wall and tighten it with a clip.
37
Page 38
www.aeg.com
38
САДРЖАЈ
40 УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ 41 ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ 43 ОПИС ПРОИЗВОДА 43 ДОДАТНА ОПРЕМА 44 КОНТРОЛНА ТАБЛА 49 ПРОГРАМИ 52 ВРЕДНОСТИ ПОТРОШЊЕ 54 ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ 54 УПОТРЕБА УРЕЂАЈА 54 СТАВЉАЊЕ РУБЉА 55 ДОДАВАЊЕ ДЕТЕРЏЕНТА И АДИТИВА 57 ПОКРЕТАЊЕ ПРОГРАМА 57 НА КРАЈУ ПРОГРАМА 59 НАПОМЕНЕ И САВЕТИ 61 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 66 РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА 69 ИНСТАЛАЦИЈА
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом . Паковање одложите у одговарајуће контејнере ради рециклирања. Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене симболом бацати заједно са смећем. Производ вратите у локални центар за рециклирање или се обратите општинској канцеларији.
немојте
ПОСЕТИТЕ НАШУ ВЕБ СТРАНИЦУ НА КОЈОЈ МОЖЕТЕ НАЋИ:
- Производе
- Брошуре
- Упутство за кориснике
- Решавање проблема
- Сервисне информације
www.aeg.com
ЛЕГЕНДА
Упозорење - Важна упутства о безбедности.
Опште информације и савети
Еколошке информације
Задржано право измена.
Page 39
ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ
Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо вам у наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених уређаја за домаћинство. Посветите се читању у наредних неколико минута како бисте добили корисне информације.
ПРИБОР И ПОТРОШНИ МАТЕРИЈАЛ
У AEG веб продавници ћете пронаћи све што вам је потребно да ваши AEG уређаји изгледају беспрекорно и раде перфектно. Ту је велика понуда прибора дизајнираног и направљеног према високим стандардима квалитета које ви очекујете: од специјализованог посуђа за кување до корпи за прибор за јело, од држача за флаше до финих торби за рубље…
СРПСКИ
39
Посетите веб продавницу на www.aeg.com/shop
БРИГА О КОРИСНИЦИМА И СЕРВИС
Препоручујемо вам да користите оригиналне резервне делове.
Приликом обраћања сервисној служби, уверите се су вам на располагању следећи подаци. Информације се налазе на плочици са техничким карактеристикама.
Модел
PNC
Серијски број
Page 40
www.aeg.com
40
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
Пре инсталирања и употребе, пажљиво прочитајте овај приручник:
• због ваше безбедности и безбедности ва‐ ше имовине;
• како бисте помогли у очувању животне сре‐ дине;
• због правилног руковања уређајем.
Увек држите ова упутства уз уређај уколико га премештате на друго место или уколико га дајете некој другој особи. Произвођач није одговоран уколико услед не‐ правилног инсталирања и употребе уређаја дође до квара.
БЕЗБЕДНОСТ ДЕЦЕ И ОСЕТЉИВИХ ОСОБА
• Особама са умањеном физичком осетљи‐ вошћу, умањеним менталним способности‐ ма или недостатком искуства и знања, ук‐ ључујући ту и децу, немојте дозволити да користе овај уређај. Особа која је одговор‐ на за њихову безбедност треба да их над‐ гледа или да им даје упутства за употребу уређаја. Немојте дозволити деци да се играју уређајем.
• Сву амбалажу држите ван домашаја деце. Постоји ризик од гушења или повређивања.
• Све врсте детерџената држите ван дома‐ шаја деце.
• Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја док су његова врата отворена.
• Пре него што затворите врата уређаја, про‐ верите да се у бубњу не налазе деца и кућ‐ ни љубимци.
• Ако уређај има блокаду за децу, препо‐ ручујемо да је активирате.
УРЕЂАЈ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ДЕЦЕ
• Када активирате ову блокаду, не можете затворити врата. Ово спречава да се деца или кућни љубимци затворе у бубњу. Да бисте активирали блокаду, окрените уређај у правцу казаљке на сату, док жлеб не буде хоризонталан. Да бисте деактивирали уре‐ ђај, окрените га супротно смеру казаљки на сату, док жљеб не буде вертикалан.
ОПШТЕ МЕРЕ БЕЗБЕДНОСТИ
• Немојте да користите уређај у професио‐ налне сврхе. Овај уређај је намењен ис‐ кључиво за коришћење у домаћинствима.
• Немојте мењати спецификације овог уређа‐ ја. Постоји ризик од повређивања као и од оштећења уређаја.
• Запаљиве материје или предмете натоп‐ љене запаљивим материјама немојте став‐ љати унутар уређаја, поред или на њега. Постоји ризик од експлозије или пожара.
• Придржавајте се упутстава о безбедности која се налазе на паковању за детерџент како бисте спречили опекотине очију, уста и грла.
• Проверите да ли сте извадили све металне предмете из веша. Чврсти и оштри матери‐ јали могу да оштете уређај.
• Немојте додиривати стакло на вратима док је програм у току. Стакло може да буде врело (само код уређаја који се пуне са предње стране).
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
• Деактивирајте уређај и искључите кабл за напајање из мрежне утичнице.
• Немојте користити уређај без филтера. Проверите да ли су филтери правилно ин‐ сталирани. Неправилно инсталирање може да проузрокује цурење воде.
ИНСТАЛИРАЊЕ
• Уређај је тежак, пазите када га померате.
• Немојте да преносите уређај без завртња за пренос, можете да оштетите унутрашње компоненте и да проузрокујете цурење или квар.
• Немојте да инсталирате и повезујте оште‐ ћени уређај.
Page 41
• Проверите да ли сте уклонили сву амбала‐ жу и завртње за пренос.
• Проверите да ли је кабл за напајање ис‐ кључен из мрежне утичнице током инстали‐ рања.
• Електричну инсталацију, водоводну инста‐ лацију као и инсталирање уређаја мора да обави искључиво квалификована особа. На тај начин се спречава ризик од оштећења уређаја или од повређивања.
• Немојте инсталирати или користити уређај на местима на којима је температура мања од 0 °C.
• Када инсталирате уређај на подлози са те‐ пихом, проверите да ли ваздух струји изме‐ ђу уређаја и тепиха. Подесите ножице како бисте обезбедили простор између уређаја и тепиха.
Прикључивање воде
• Немојте повезивати уређај на стара, већ коришћена црева. Користите искључиво но‐ ва црева.
• Проверите да нисте оштетили црева за во‐ ду.
• Немојте повезивати уређај на нове цеви или цеви које нису дуго коришћене. Пости‐ те воду да тече неколико минута, а затим повежите доводно црево.
• Приликом прве употребе уређаја, провери‐ те да црева за воду и спојнице не пуштају.
СРПСКИ
• Уверите се да информације о напону и струји на плочици са техничким карактери‐ стикама одговарају параметрима елек‐ тричне мреже.
• Искључиво користите правилно инсталира‐ ну утичницу, отпорну на ударце.
• Немојте користити више утичница и про‐ дужне каблове. Постоји ризик од пожара.
• Немојте мењати нити модификовати глав‐ ни напојни кабл. Обратите се сервисном центру.
• Проверите да нисте оштетили главно напа‐ јање и кабл.
• Прикључите главни кабл за напајање на мрежну утичницу тек на крају инсталације. Водите рачуна да постоји приступ мрежној утичници након инсталације.
• Немојте вући напојни кабл да бисте ис‐ кључили уређај. Кабл искључите тако што ћете извући утикач из утичнице.
41
ОДЛАГАЊЕ УРЕЂАЈА
1.
Искључите кабл за напајање из зидне утичнице.
2.
Одсеците кабл за напајање и баците га у смеће.
3.
Скините бравицу за врата и одбаците је. Ово спречава да деца или кућни љубим‐ ци буду близу уређаја. Постоји ризик од гушења (искључиво код уређаја који се пуне са предње стране).
Прикључивање струје
• Проверите да ли је уређај уземљен.
ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Димензије Тежина / висина/ дубина 600 / 850 / 605 мм
Електрични прикључак: Напон
Ниво заштите од продирања чврстих честица и влаге пру‐ жа заштитни омотач, изузев места на којима опрема под напоном нема заштиту од влаге
Притисак воде Минимум 0,5 бара (0,05 MPa)
Довод воде
1)
Укупна дубина 640 мм
230 V Укупно напајање Осигурач Фреквенција
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Максимум 8 бара (0,8 MPa)
Хладна вода
Page 42
www.aeg.com
42
Maксимално пуњење Памук 8 кг
Брзина центрифуге Максимум 1400 о/мин
1)
Повежите црево за довод воде са славином за воду која има навој димензија 3/4''.
Page 43
ОПИС ПРОИЗВОДА
СРПСКИ
43
1 2 3 8
Радна површина
1
Дозатор детерџента
2
Командна табла
3
Ручица на вратима
4
Плочица са техничким карактеристикама
5
Одводна пумпа
6
ДОДАТНА ОПРЕМА
1 2
9
0
4
5
1
6
7
Ножице за подешавање нивоа уређаја
7
Одводно црево за воду
8
Вентил за довод воде
9
Кабл за напајање
10
Завртњи за транспорт
11
Ножице за подешавање нивоа уређаја
12
Кључ
1
2
За скидање транспортних завртања. Пластични поклопци
2
За затварање отвора са задње стране уређаја након уклањања завртања за транспорт.
Доводно црево за заштиту од плављења
3
За спречавање могућег цурења Упутство за употребу пластичног црева
34
4
Повезивање одводног црева на ивицу ла‐ вабоа.
Page 44
www.aeg.com
44
КОНТРОЛНА ТАБЛА
1 2 3
45678910
1
2
3
4
5
6
7
Дугме за укључивање/искључивање
Дугме за избор програма
Дисплеј
Дугме за почетак/паузу
Дугме за одложени старт
Дугме за уштеду времена
Дугме за допунско испирање
Дугме за програм за уклањање флека/претпрање:
8
Уклањање флека
Претпрање
9
10
Дугме за смањење брзине центрифуге
Дугме за температуру
ДУГМЕ ЗА АУТОМАТСКО ИСКЉУЧИВАЊЕ
Притисните ово дугме за активирање или деактивирање уређаја. Када је уређај активи‐ ран оглашава се звучни сигнал. Функција AUTO OFF аутоматски деактивира уређај како би се престало с потрошњом електричне енергије када:
• Не користите уређај пет минута пре него што притиснете дугме
1
4
;
– Када су сва подешавања отказана. –
Притисните дугме активирали уређај.
– Поново подесите програм за прање, као
и све могуће опције.
• Пет минута након завршетка програма за прање. Погледајте одељак „На крају про‐ грама”.
1
да бисте поново
Page 45
СРПСКИ
45
ДУГМЕ ЗА ИЗБОР ПРОГРАМА
Окрените ово дугме да бисте подесили про‐ грам. Приказује се индикатор одговарајућег програма.
ДИСПЛЕЈ
A H
3
2
C D E F GB
M L
На дисплеју се приказује:
Температура подешеног програма
A
Хладна вода
Брзина центрифуге подешеног програма
I
K J
B
Симбол „Без центрифуге”
1)
Симбол „Задржавање испирања”
1) Доступан је искључиво за програм ЦЕНТРИФУГЕ/ИСПУШТАЊА ВОДЕ
Фаза претпрања
Фаза прања
Фаза испирања
C
Фаза центрифуге
Симболи фаза
• Када је програм подешен, сви симболи фаза за одговарајући програм светле.
• Када се програм покрене, трепери искључиво симбол фазе која је актив‐ на.
• Када се програм заврши, светли симбол последње фазе.
D
Симбол паре светли када подесите програм за пару.
Page 46
www.aeg.com
46
E
Симбол за превелику количину детерџента почиње да светли на крају циклуса када уређај детектује превише детерџента.
Када овај симбол светли, не можете да отворите врата уређа‐ ја. Врата уређаја можете да отворите када симбол престане да
F
светли.
Уколико се програм заврши а симбол и даље светли:
• Функција „Задржавање испирања“ је укључена.
• У бубњу има воде.
G
H
Симбол одложеног старта почиње да светли када подесите функцију одложеног старта.
Симбол за безбедност деце почиње да светли када је овај уређај активиран.
• Време програма Када се покрене програм, време програма се смањује по‐
степено за један минут.
• Одлагање старта Када притиснете дугме за одложени старт, на дисплеју се
приказује време одложеног старта.
• Шифре аларма
I
Када је уређај покварен, на дисплеју се приказују шифре за аларм. Погледајте одељак „Решавање проблема”.
• На дисплеју се приказује ова порука на неколико минута ка‐ да:
– Не можете да изаберете неку функцију са програмом за
прање.
– Покушавате да промените програм прања док је у току.
• Када је програм завршен.
Када су врата отворена - Погледајте одељак „Пуњење рубља”
• Максимално пуњење за програм Симбол показује максимално пуњење за иза‐
брани програм.
• Тежина рубља
J
Симбол показује тежину рубља у бубњу. Када стављате рубље у бубањ, тежина се ажурира у корацима од по 0,5 кг.
Када су врата затворена
•Симбол за детерџент
Page 47
Графичке траке
Уколико начините погрешан избор појављује се порука Err која указује на то да избор није могућ.
K
L
СРПСКИ
• Проценат количине детерџента. Симболи показују количину детерџента која се
користи за рубље у бубњу. Када притиснете дуг‐ ме Старт/пауза, симбол се гаси.
Трака индикатора за празно појављује се искључиво када је одговарајућа функција доступна за подешени програм.
Трака индикатора се попуњава према подешеној функцији.
Симбол за уштеду времена почиње да светли када подесите једно од времена трајања програма.
• Скраћено време
• Изузетно брзо прање
Симбол допунског испирања светли када је активирана ова функција.
Вредност приказује укупан број испирања.
Трака индикатора је у потпуности испуњена када подесите максималан број испирања.
47
Симбол за уклањање флека почиње да светли када активира‐ те ову функцију.
Симбол претпрања светли када је активирана ова функција.
М
Трака индикатора није у потпуности испуњена када подесите само једну од функција.
Трака индикатора је у потпуности испуњена када подесите две функције.
ДУГМЕ ЗА ПОЧЕТАК/ПАУЗУ
Притисните дугме 4 да бисте започели или прекинули програм.
ДУГМЕ ЗА ОДЛОЖЕНИ СТАРТ
Притисните дугме 5 да бисте одложили почетак са 30 минута на 20 сати.
ДУГМЕ ЗА УШТЕДУ ВРЕМЕНА
Притисните дугме 6 да бисте смањили траја‐ ње програма.
4
5
6
– Притисните једном дугме да бисте подеси‐
ли функцију за „скраћено трајање прања за рубље које се дневно прља.
– Двапут притисните дугме да бисте подеси‐
ли функцију за изузетно брзо прање за руб‐ ље које је веома мало запрљано.
Неки програми прихватају искључиво једну од ове две функције.
ДУГМЕ ЗА ДОПУНСКО ИСПИРАЊЕ
Притисните дугме 7 да бисте програму до‐ дали фазе испирања.
7
Page 48
www.aeg.com
48
Користите ову функцију за особе које су алер‐ гичне на детерџенте, као и у областима где је вода мека.
ДУГМЕ ЗА ПРОГРАМ ЗА УКЛАЊАЊЕ ФЛЕКА-ПРЕТПРАЊЕ
8
Притисните дугме 8 да бисте програму до‐ дали фазу за уклањање флека и/или фазу за претпрање. Поново притискајте дугме све док се не акти‐ вира једна или две опције. Одговарајући сим‐ бол и трака индикатора почињу да светле на дисплеју.
УКЛАЊАЊЕ ФЛЕКА
• Користите ову функцију да бисте са рубља уклонили чврсте флеке.
Када подесите функцију, ставите средство за уклањање флека у преграду
функција продужава трајање програма.
Ова функција није доступна при тем‐ пературама нижим од 40 °C.
ПРЕТПРАЊЕ
• Користите ову функцију да бисте додали фазу претпрања пре фазе прања. Препо‐ ручујемо вам да користите ову функцију ка‐ да је ниво запрљаности рубља веома ви‐ сок.
Подешавањем ове функције повећа‐ ва се трајање програма.
ДУГМЕ ЗА ЦЕНТРИФУГУ
Притисните ово дугме да бисте:
• Смањили максималну брзину фазе центри‐ фуге за програм;
На дисплеју се приказује искључиво брзина центрифуге које су доступне за подешени програм;
• Деактивирали фазу центрифуге;
• Активирали функцију „Задржавање испира‐ ња”. Подесите ову функцију да бисте спречили гужвање тканине. Уређај не испу‐ шта воду када се програм заврши.
ДУГМЕ ЗА ТЕМПЕРАТУРУ
Притисните дугме 10 да бисте променили фабрички подешену температуру. Када се на дисплеју приказује
- -, урећај не греје воду.
. Ова
9
10
ФУНКЦИЈА ЗВУЧНИХ СИГНАЛА
Звучне сигнале можете да чујете када:
• активирате уређај;
• деактивирате уређај;
• притискате дугмад;
• се програм прања заврши;
• је уређај у квару. Да бисте деактивирали/aктивирали звучне
сигнале, истовремено притисните дугме дугме
ФУНКЦИЈА „БЕЗБЕДНОСТ ДЕЦЕ”
Ова функција онемогућава деци да се играју са контролном таблом.
• Да бисте активирали ову функцију, исто‐
• Да бисте активирали ову функцију, исто‐
Ову функцију можете да активирате:
• Пре него што притиснете дугме за почетак/
• Након што притиснете дугме за почетак/
ФУНКЦИЈА НЕПРЕСТАНОГ ДОПУНСКОГ ИСПИРАЊА
Са овом функцијом, функција допунског испи‐ рања може трајно да буде укључена када под‐ есите нови програм
•Да бисте активирали ову функцију прити‐
•Да бисте деактивирали ову функцију прити‐
8
7
на шест секунди.
Уколико деактивирате звучне сигна‐ ле, они ће наставити да се оглашава‐ ју када притисне дугмад и када дође до квара.
и дугме
и дугме
10
10
и
и
5
5
времено држите притиснутим дугме
9
дугме симбол
времено држите притиснутим дугме дугме симбол
паузу
паузу су деактивирани.
сните истовремено дугме док се на дисплеју не прикаже симбол .
сните истовремено дугме док симбол не престане да светли.
док се на дисплеју не прикаже
.
9
док се на дисплеју не прикаже
.
4
: уређај не може да се покрене.
4
, сва дугмад и дугме за програм
6
6
и
Page 49
ПРОГРАМИ
СРПСКИ
49
Фазе Температура
Памук 95° – Хладно
Изузетно тихо 95° – Хладно
Синтетика 60° – Хладно
Лако пеглање 60 - 0°
Врста пуњења Макс. тежина пуњења
Нормално запрљан бели и обоје‐ ни памук. макс. пуњење 8 кг
Опис ци‐ клуса
Прање Испирања Дугачко центри‐ фугирање
Функције
СМАЊЕЊЕ БР‐ ЗИНЕ ЦЕНТРИ‐ ФУГЕ ЗАДРЖАВАЊЕ ИСПИРАЊА
ПРЕТПРАЊЕ
1)
ДОДАТНО ИСПИ‐ РАЊЕ УКЛАЊАЊЕ ФЛЕ‐
2)
КА УШТЕДА ВРЕМЕ‐
3)
НА
Нормално запрљан бели и обоје‐ ни памук. макс. пуњење 8 кг
Нормално запрљано рубље од синтетичких или материјала раз‐ личитог састава. макс. пуњење 4 кг
Прање Заустав‐ љање са водом у бубњу Испирања
Прање Испирања Кратко центри‐ фугирање
ПРЕТПРАЊЕ ДОДАТНО ИСПИ‐ РАЊЕ УКЛАЊАЊЕ ФЛЕ‐
2)
КА УШТЕДА ВРЕМЕ‐
3)
НА
СМАЊЕЊЕ БР‐ ЗИНЕ ЦЕНТРИ‐ ФУГЕ ЗАДРЖАВАЊЕ ИСПИРАЊА
ПРЕТПРАЊЕ
1)
1)
ДОДАТНО ИСПИ‐ РАЊЕ УКЛАЊАЊЕ ФЛЕ‐
2)
КА УШТЕДА ВРЕМЕ‐
3)
НА
Нормално запрљани синтетички
4)
материјали. макс. пуњење 4 кг
Прање Испирања Кратко центри‐ фугирање
СМАЊЕЊЕ БР‐ ЗИНЕ ЦЕНТРИ‐ ФУГЕ ЗАДРЖАВАЊЕ ИСПИРАЊА
ПРЕТПРАЊЕ
1)
ДОДАТНО ИСПИ‐ РАЊЕ УШТЕДА ВРЕМЕ‐
3)
НА
Page 50
www.aeg.com
50
Фазе Температура
Осетљиво рубље 40 - 0°
Вуна / Свила
40 - 0°
Јоргани 60 - 30°
Антиалергијско пра‐ ње 60°
Центрифуга / испу‐ штање воде
5)
Испирање 0°
Врста пуњења Макс. тежина пуњења
Нормално запрљано рубље од осетљивих материјала као што су акрил, вискоза и полиестер. макс. пуњење 4 кг
Вуна која може да се пере у ма‐ шини. Вуна која се пере на руке и осетљиви маеријали са ознаком „прање на руке“. макс. пуњење 2 кг
Једно синтетичко ћебе, јорган, прекривач и тако даље. макс. пуњење 3 кг
Ствари од белог памука. Овај програм уништава микроор‐ ганизме захваљујући прању на температури од 60 °C, као и дода‐ цима при испирању. На тај начин, прање је много ефикасније. Ставите специјални хигијенски адитив у одељак за уклањање флека и подесите функцију за уклањање флека. макс. пуњење 8 кг
Сви материјали. Максималан унос рубља је пове‐ зан са типом рубља.
Све тканине макс. пуњење 8 кг
Опис ци‐ клуса
Прање Испирања Кратко центри‐ фугирање
Прање Испирања Кратко центри‐ фугирање
Прање Испирања Кратко центри‐ фугирање
Прање Испирања Кратко центри‐ фугирање
Испушта‐ ње воде Фаза цен‐ трифуге.
Једно испирање са адити‐ вом Фаза цен‐ трифуге
Функције
СМАЊЕЊЕ БР‐ ЗИНЕ ЦЕНТРИ‐ ФУГЕ ЗАДРЖАВАЊЕ ИСПИРАЊА
ПРЕТПРАЊЕ
1)
ДОДАТНО ИСПИ‐ РАЊЕ УКЛАЊАЊЕ ФЛЕ‐
2)
КА УШТЕДА ВРЕМЕ‐
3)
НА
СМАЊЕЊЕ БР‐ ЗИНЕ ЦЕНТРИ‐ ФУГЕ ЗАДРЖАВАЊЕ ИСПИРАЊА
СМАЊЕЊЕ БР‐ ЗИНЕ ЦЕНТРИ‐ ФУГЕ
СМАЊЕЊЕ БР‐ ЗИНЕ ЦЕНТРИ‐ ФУГЕ ЗАДРЖАВАЊЕ ИСПИРАЊА
ПРЕТПРАЊЕ
1)
УКЛАЊАЊЕ ФЛЕ‐
2)
КА ДОДАТНО ИСПИ‐ РАЊЕ
СМАЊЕЊЕ БР‐ ЗИНЕ ЦЕНТРИ‐ ФУГЕ БЕЗ ЦЕНТРИФУ‐ ГЕ
СМАЊЕЊЕ БР‐ ЗИНЕ ЦЕНТРИ‐ ФУГЕ ЗАДРЖАВАЊЕ ИСПИРАЊА ДОДАТНО ИСПИ‐
6)
РАЊЕ
Page 51
СРПСКИ
51
Фазе Температура
Спољна 40° - 0°
Врста пуњења Макс. тежина пуњења
Водоотпорна, спортска и одећа за напоље. Немојте користити омек‐ шивач! макс. пуњење 2.5 кг
Опис ци‐ клуса
Прање Испирања Кратко центри‐ фугирање
Функције
СМАЊЕЊЕ БР‐ ЗИНЕ ЦЕНТРИ‐ ФУГЕ ЗАДРЖАВАЊЕ ИСПИРАЊА
ПРЕТПРАЊЕ
1)
ДОДАТНО ИСПИ‐ РАЊЕ
20 мин. - 3 кг 40° - 30°
Благо запрљано рубље од памука и синтетичких материјала које је ношено само једанпут. макс. пуњење 3 кг
Прање Испирања Кратко центри‐
СМАЊЕЊЕ БР‐ ЗИНЕ ЦЕНТРИ‐ ФУГЕ
фугирање
СУПЕР ЕКО 0°
7)
Мешане тканине (памучно и син‐ тетичко рубље). макс. пуњење 5 кг
Прање Испирања Кратко центри‐ фугирање
СМАЊЕЊЕ БР‐ ЗИНЕ ЦЕНТРИ‐ ФУГЕ ЗАДРЖАВАЊЕ ИСПИРАЊА ДОДАТНО ИСПИ‐ РАЊЕ
EКО 60° и 40°
Нормално запрљан бели и памук отпорних боја.
8)
макс. пуњење 8 кг
Прање Испирања Дугачко центри‐ фугирање
СМАЊЕЊЕ БР‐ ЗИНЕ ЦЕНТРИ‐ ФУГЕ ЗАДРЖАВАЊЕ ИСПИРАЊА
ПРЕТПРАЊЕ
1)
УКЛАЊАЊЕ ФЛЕ‐
2)
КА ДОДАТНО ИСПИ‐ РАЊЕ УШТЕДА ВРЕМЕ‐
3)
НА
1)
Уколико користите течан детерџент, подесите програм без ПРЕТПРАЊА.
2)
Опција за мрље није доступна са температуром нижом од 40 °C.
3)
Уколико подесите изузетно брзо трајање, препоручујемо вам да смањите максималну количину пуњења. Могуће је да се уређај у потпуности напуни, међутим, резултати прања су слабији.
4)
Фаза прања и центрифугирања је лагана како би се спречило гужвање рубља. Уређај ће аутоматски извршити нека испирања.
5)
Фабрички подешена фаза брзине центрифуге је намењена памучном рубљу. Подешавање брзине центрифуге Проверите да ли је она у складу са рубљем. Да бисте изабрали искључиво програм ИСПУШТАЊЕ ВОДЕ, изаберите функцију БЕЗ ЦЕНТРИФУГЕ.
6)
Притисните дугме ДОДАТНО ИСПИРАЊЕ да бисте додали испирања. При ниској брзини центрифуге уређај врши нежно испирање и скраћује центрифугирање.
7)
Подесите овај програм да бисте смањили време, као и потрошњу електричне енергије и воде. Користите посебан детерџент за изузетно ниску температуру.
8)
Стандардни програми за вредности потрошње у енергетском разреду. На основу прописа 1061/2010, „ECO 60 °C“ и „ECO 40 °C“ су заправо „стандардни програм за прање памук на 60 °C“ и „стандардни програм за прање памука на 40 °C“.
Page 52
www.aeg.com
52
То су најефикаснији програми када је реч о потрошњи комбиноване енергије и воде за прање памучног рубља нормалне запрљаности.
ПРОГРАМИ ПАРЕ
1)
Фазе
Освежавање паром Овај циклус уклања непријатне ми‐
Врста пуњења Maксимал‐
но пуњење
Памучно и синтетичко рубље највише 1.5
кг
рисе из рубља.
Пара не уклања мирисе животиња.
Пара против гужвања Овај циклус омогућава да се изгу‐
Памучно и синтетичко рубље највише 1.5
кг
жвано рубље исправи.
Пара може да се користи за осушено, опрано или једном ношено рубље. Ови програми могу да умање наборе и непријатне мирисе, као и да учине рубље мек‐ шим. Немојте користити детерџент. По потреби, уклоните флеке прањем или коришће‐ њем средства за уклањање флека на тим местима. Програми паре не врше хигијенске циклусе.
Програм са паром немојте подешавати за следећи тип одеће:
• Рубље на чијој етикети о одржавању није назначено да је погодно за сушење у маши‐ ни за сушење рубља;
• сво рубље са пластичним, металним, воденим и сличним деловима.
1) Уколико изаберете програм паре са осушеним рубљем, на крају циклуса рубље ће бити влажно.
Боље је да се рубље изложи свежем ваздуху на једно 10 минута да би влажност испарила. Када се програм заврши, брзо извадите рубље из бубња. Након циклуса са паром, одећа ће свакако морати да се пегла, али уз мање труда!
WOOLMARK ОЗНАКА
ВРЕДНОСТИ ПОТРОШЊЕ
Подаци у овој табели су приближни. Различити узроци могу да промене податке: ко‐ личина и врста рубља, температура воде и амбијетална температура.
Прање вуне у овој машини испитала је и одобрила компанија Woolmark Company за прање одевних предмета који садрже вуну означене етикетом „ручно прање“ уколико се одевни предмети перу према упутствима на етикети и оних које је издао произвођач ове машине за прање рубља. M1144 У Великој Британији, Ирској, Хонгконгу и Индији симбол Woolmark је сертификована робна марка. ©The Woolmark Company Pty Ltd.
Page 53
СРПСКИ
53
Програми Ко‐
личина
рубља
(кг)
Потрошња
електричне
енергије
(kWh)
Потрошња во‐ де (у литрима)
Приближно
трајање про‐
грама (у мину‐
тима)
Преостала
влажност
(%)
Памук 60 °C 8 1.50 66 179 44
Памук 40 °C 8 0.90 66 175 44
Синтетика 40 °C
Осетљиво 40 °C
Вуна/ручно прање 30°C
4 0.60 48 110 35
4 0.70 58 91 35
2 0.35 57 56 30
Стандардни програми за памук
Стандардно 60 °C памук
Стандардно 60 °C памук
Стандардно 40 °C памук
1)
На крају фазе центрифуге.
8 0.83 60 220 44
4 0.55 37 184 44
4 0.44 37 179 44
Модел Режим „Искључено“ (W) Режим „Укључено“ (W)
L 88489 FL2 0.05 0.05
1)
Page 54
www.aeg.com
54
ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
1.
Да бисте активирали систем за одвод во‐ де, сипајте два литра воде у одељак за главно прање на дозатору за детерџент.
2.
Ставите малу количину детерџента у главни одељак за прање дозатора за де‐
УПОТРЕБА УРЕЂАЈА
терџент. Подесите и започните програм за памук при највишој температури без рубља. Ово уклања сву могућу прљав‐ штину из бубња.
1.
Одврните славину за воду.
Да би сензор за тежину правилно функционисао, активирајте уређај и подесите програм ПРЕ него што ставите рубље у бубањ.
1.
Притисните дугме 1 да бисте активира‐ ли уређај.
2.
Окрените дугме за избор програма до жељеног програма. Укључује се инди‐ катор програма.
3.
Индикатор дугмета 4 трепери црвено.
4.
На дисплеју се приказују фабрички под‐ ешена температура, центрифуга и праз‐ не траке индикатора за доступне функци‐ је.
СТАВЉАЊЕ РУБЉА
1.
Отворите врата уређаја.
2.
Дисплеј (J) приказује максималну ко‐ личину рубља за програм (MAX ) и тежи‐ ну рубља (KG).
3.
Ставите рубље у бубањ, комад по комад. Протресите рубље пре него што га стави‐ те у бубањ.
4.
На дисплеју се тежина рубља ажурира у корацима од по 0,5 кг. Тежина је индика‐ тивна и мења се у зависности од врсте рубља.
Ако у бубањ ставите више рубља од максималног пуњења, симболи MAX и вредност 0.0 почињу да трепћу. Рубље можете опрати, али ће се по‐ већати потрошња воде и енергије. Да бисте постигли најбољи учинак потрошње и прања, вадите неке ко‐ маде одеће док симболи не престану да трепћу. Индикација препуњености доступна је само за програме код којих је мак‐ симална количина рубља мања од максималне количине прописане за уређај.
2.
Укључите кабл за напајање у зидну утичницу.
5.
Ако је потребно, притисните дугме 10 и
9
дугме
2
туру воде и брзину центрифуге.
6.
Ако је неопходно, притисните одговарају‐ ћу дугмад да бисте додали неке функције или подесили одложени старт. На дис‐ плеју се приказује симбол подешене функције, а слово (I) показује одложени старт.
5.
Затворите врата. Вредност 0.0 поред симбола % на дисплеју показује количину детерџента коју треба користити.
Овај податак је индикативан и односи се на количину детерџента за максималну количину рубља коју препоручује произ‐ вођач.
да бисте променили темпера‐
Page 55
ДОДАВАЊЕ ДЕТЕРЏЕНТА И АДИТИВА
СРПСКИ
Водите рачуна да се рубље не закачи између заптивке и врата. Постоји ризик од цурења во‐ де или оштећења рубља.
55
Одељак за детерџент за фазу претпрања и програм натапања. Додајте детерџент за претпрање и потапање пре него што покренете програм.
Одељак за детерџент за фазу прања. Ако користите течни детерџент, сипајте га непосредно пре покретања програма.
Одељак за течне адитиве (омекшивач за материјал, штирак). Сипајте производ у одељак пре него што покренете програм.
Ово је максималан ниво за количину течних адитива.
Одељак за средство за уклањање мрља. Сипајте средство за уклањање мрља у одељак и подесите функцију за уклањање мрља пре него што покренете програм.
Преклопник за избор прашкастог или течног детерџента Окрените га (горе или доле) у исправан положај за прашак или течни детерџент.
Увек се придржавајте упутстава која се налазе на паковању производа детерџен‐ та.
Page 56
www.aeg.com
56
Проверите положај преклопника
5.
Измерите количину детерџента и омек‐ шивача рубља.
6.
Пажљиво затворите дозатор детерџента. Водите рачуна о томе да преклопник не блокира затварање фиоке.
1.
Вуците дозатор за детерџент све док се не заустави.
2.
Притисните полугу надоле да бисте изва‐ дили дозатор.
3.
Ако користите прашак, окрените пре‐ клопник нагоре.
4.
Ако користите течни детерџент, окрените преклопник надоле.
Када је преклопник у положају ДОЛЕ: – Немојте користити желатинасте
или густе течне детерџенте.
– Немојте сипати течни детерџент
преко ознаке на преклопнику. – Не подешавајте фазу претпрања. – Не подешавајте функцију одложе‐
ног старта.
ПОДЕШАВАЊЕ ОДЛОЖЕНОГ СТАРТА
1.
Узастопно притискајте дугме 5 док се не појави број минута или сата. Одгова‐ рајући симбол светли.
2.
Притисните дугме 4 ; уређај започиње одбројавање одложеног старта.
Када се одбројавање заврши, програм се аутоматски покреће.
Пре него што притиснете дугме
4
да бисте покренули уређај, можете да откажете или промените подеша‐ вање за одложени старт. Не можете да подесите одложени старт са програмом Пара.
Page 57
ОТКАЗИВАЊЕ ОДЛОЖЕНОГ СТАРТА
1.
Притисните дугме 4 . Одговарајући ин‐ дикатор трепери.
ПОКРЕТАЊЕ ПРОГРАМА
СРПСКИ
2.
Узастопно притискајте дугме 5 док се на дисплеју не прикаже 0’.
3.
Притисните дугме 4 . Програм се по‐ креће.
57
Притисните дугме програм. Одговарајући индикатор више не трепери.
• На дисплеју се искључују сви симболи који имају везе са пуњењем и количином детер‐ џента.
Уколико је подешен одложени старт, уређај почиње одбројавање.
4
да бисте покренули
Уређај аутоматски прилагођава трајање циклуса врсти рубља ко‐ ју сте ставили у бубањ да би по‐ стигао савршене резултате пра‐ ња у минималном временском року. После приближно 15 мину‐ та од почетка програма, на дис‐ плеју се приказује ново време.
ПРЕКИДАЊЕ ПРОГРАМА
1.
Притисните дугме 4 . Индикатор трепе‐ ри.
2.
Поново притисните дугме 4 . Програм прања се наставља.
ОТКАЗИВАЊЕ ПРОГРАМА
1.
Притисните дугме 1 да бисте отказали програм и деактивирали уређај.
2.
Поново притисните дугме 1 да бисте активирали уређај. Сада можете да под‐ есите нови програм прања.
Уређај не одводи воду.
1.
Притисните дугме 4 . Индикатор трепе‐ ри.
2.
Промените подешену функцију.
ОТВОРИТЕ ВРАТА.
Током трајања програма или током одложеног старта врата уређаја су закључана.
Да отворите врата уређаја:
1.
Притисните дугме 4 . Симбол за за‐ кључана врата на дисплеју престаје да светли.
2.
Отворите врата уређаја.
3.
Затворите врата уређаја и притисните
4
дугме се наставља.
. Програм или одложени старт
Уколико су температура и ниво воде у бубњу превисоки, симбол за за‐ кључана врата остаје да светли и не можете да отворите врата. Да бисте отворили врата, поступите на следе‐ ћи начин:
1.
Искључите уређај.
2.
Сачекајте неколико минута.
3.
Проверите да у бубњу нема во‐ де.
Уколико сте деактивирали уређај, не‐ опходно је да поново подесите про‐ грам.
ПРОМЕНА ФУНКЦИЈА
Можете да промените само неколико функци‐ ја пре него што се активирају.
НА КРАЈУ ПРОГРАМА
• Уређај се аутоматски зауставља.
• Оглашавају се звучни сигнали.
На дисплеју почиње да светли
Индикатор дугмета за почетак/паузу престаје да светли.
.
•Симбол за закључана врата се гаси.
4
Page 58
www.aeg.com
58
Притисните дугме
1
да бисте деактиви‐ рали уређај. Пет минута након завршетка програма, функција за уштеду електричне енергије аутоматски деактивира уређај.
Када поново активирате уређај, на екрану се приказује крај последњег подешеног програма. Окрените дугме за програм да бисте подесили нови циклус.
• Извадите рубље из уређаја. Проверите да ли је бубањ празан.
• Врата држите отшкринутим да бисте спречили појаву буђи и непријатних мири‐ са.
• Затворите славину за воду.
Програм прања је завршен, али у бубњу има воде:
– Бубањ наставља да се окреће да би се
спречили набори на рубљу.
– Врата остају закључана. – Морате да испустите воду да бисте отвори‐
ли врата.
Да бисте испустили воду:
1.
По потреби, смањите брзину центрифуге.
2.
Притисните дугме Старт/Пауза 4 . Уре‐ ђај испушта воду и покреће центрифугу.
3.
Када се програм заврши и угаси се сим‐ бол за закључана врата, можете да отво‐ рите врата.
4.
Искључите уређај.
Уређај испушта воду и покреће цен‐ трифугу аутоматски након око 18 са‐ ти.
Page 59
НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
СРПСКИ
59
СТАВЉАЊЕ РУБЉА
• Поделите рубље на: бело, у боји, синтети‐ ку, осетљиво рубље и вуну.
• Придржавајте се упутстава за прање која се налазе на етикетама за бригу о рубљу.
• Немојте да перете заједно бело рубље и рубље у боји.
• Неко обојено рубље може да изгуби боју током првог прања. Препоручујемо вам да га по први пут перете одвојено.
• Закопчајте дугмад на јастучницама, затво‐ рите рајсфершлусе, копче и дрикере. Пове‐ жите каишеве.
• Испразните џепове и размотајте рубље.
• Окрените наопачке вишеслојне тканине, ву‐ ну и рубље са насликаним илустрацијама.
• Уклоните чврсте флеке.
• Тешко запрљане флеке оперите посебним детерџентом.
• Будите пажљиви са завесама. Уклоните ку‐ кице или ставите завесе у торбу за прање или у јастучницу.
• У уређају немојте прати: – Веш са порубима или шлицевима; – Брусхалтере са жицом. – Користите торбу за прање за мањег руб‐
ља.
• Веома мали унос рубља може да изазове проблеме са балансом током фазе центри‐ фуге. Уколико се ово догоди, ручно распо‐ редите рубље у бубњу, а затим започните поново фазу центрифуге.
УПОРНЕ ФЛЕКЕ
За неке флеке, вода и детерџент нису довољ‐ ни. Препоручујемо вам да уклоните ове флеке пре него што ставите рубље у уређај. Доступна су посебна средства за уклањање флека. Користите посебна средства за укла‐ њање флека која се могу применити на тип флеке, као и на тканину.
ДЕТЕРЏЕНТИ И АДИТИВИ
• Користите искључиво детерџенте и адити‐ ве који су направљени посебно за машину за рубље.
• Немојте да мешате различите типове де‐ терџената.
• Да бисте заштитили животну средину, не‐ мојте да користите више од прописане ко‐ личине детерџента.
• Придржавајте се упутстава која се налазе на паковању ових производа.
• Користите производе који одговарају типу и боји тканине, као и температури програма и нивоу запрљаности.
• Уколико користите течне детерџенте, не‐ мојте подешавати фазу претпрања.
• Уколико уређај нема дозатор детерџента са покретним поклопцем, течни детерџент до‐ дајте помоћу лоптице за дозирање.
ТВРДОЋА ВОДЕ
Уколико је тврдоћа воде у вашем подручју ви‐ сока или умерена, препоручујемо вам да ко‐ ристите омекшивач воде за машину за прање рубља. У подручјима где где је тврдоћа воде блага није неопходно користити омекшивач воде. Да бисте сазнали о тврдоћи воде у вашем подручју, обратите се локалној управи за во‐ ду. Придржавајте се упутстава која се налазе на паковању производа. Еквивалентне скале мере тврдоћу воде:
• Немачки степени (°dH).
• Француски степени (°TH).
• mmol/l (милимол по литру – међународна јединица за тврдоћу воде).
• Енглески степени (Clarke).
Табела тврдоће воде
Ниво Тип
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Тврдоћа воде
1 мека 0-7 0-15 0-1.5 0-9
Page 60
www.aeg.com
60
Ниво Тип
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Тврдоћа воде
2 средње 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 тврда 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 веома тврда > 21 > 37 >3.7 >25
Page 61
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
СРПСКИ
61
УПОЗОРЕЊЕ
Искључите уређај из мрежне утичнице пре не‐ го што га очистите.
УКЛАЊАЊЕ КАМЕНЦА
Вода коју користимо садржи каменац. Ако бу‐ де потребно, користите омекшивач воде да бисте уклонили каменац. Користите посебне производе који су намење‐ ни за машине за прање рубља. Придржавајте се упутстава која се налазе на паковању про‐ извођача. Урадите ово одвојено од прања рубља.
СПОЉАШЊЕ ЧИШЋЕЊЕ
Уређај чистите искључиво са сапуном и то‐ плом водом. У потпуности осушите све повр‐ шине.
ЗАПТИВКА НА ВРАТИМА
ПАЖЊА Немојте да користите алкохол, ра‐ стварач или хемијске производе.
ОДРЖАВАЊЕ ПРАЊЕМ
Код програма са ниским температурама могу‐ ће је да у бубњу остане нешто детерџента. Извршите редовно одржавање прањем. Да бисте ово урадили:
• Извадите рубље из бубња;
• Подесите програм за прање памука са нај‐ вишом температуром;
• Користите одговарајућу количину детер‐ џента у праху са биолошким својствима.
Након сваког прања, оставите врата отворе‐ ним неко време да бисте спречили појаву бу‐ ђи и омогућили да непријатни мириси испаре.
Редовно контролишите заптивку и вадите све из унутрашњег дела.
БУБАЊ
Редовно контролишите бубањ да бисте спречили стварање честица каменца и рђе. Рђу из бубња уклањајте искључиво за то предвиђеним производима. Да бисте то урадили:
• Очистите бубањ специјалним средством за нерђајући челик.
• Покрените кратак програм за памук на мак‐ сималној температури уз малу количину де‐ терџента.
Page 62
www.aeg.com
62
ДОЗАТОР ДЕТЕРЏЕНТА
Да бисте очистили дозатор детерџента:
1
2
1.
Притисните полугу.
2.
Извуците дозатор.
3.
Уклоните горњи део одељка за течни адитив.
4.
Све делове очистите водом.
5.
Очистите удубљење за дозатор четком.
6.
Вратите дозатор у удубљење.
ОДВОДНА ПУМПА
Редовно проверавајте одводну пумпу и видите да ли је чиста.
Очистите пумпу ако:
• Уређај не одводи воду.
• Бубањ не може да се окреће.
• Уређај производи чудан звук због тога што је пумпа за одвод блокирана.
• Дисплеј приказује код грешке због пробле‐ ма са одоводом воде.
УПОЗОРЕЊЕ
1.
Искључите кабл за напајање из зидне утичнице.
2.
Немојте уклањати филтер док уређај ради. Немојте да чистите одводну пумпу ако је вода у уре‐ ђају врућа. Пре чишћења одвод‐ не пумпе вода мора да буде хладна.
Page 63
Да бисте очистили одводну пумпу:
1
СРПСКИ
1.
Отворите врата одводне пумпе.
2.
Повуците преклопник да бисте га скину‐ ли.
3.
Поставите посуду испод удубљења од‐ водне пумпе да бисте сакупили воду која истиче.
4.
Притисните две полуге и повуците на‐ пред цев за одвод да би вода могла да истече.
5.
Када се суд напуни водом, вратите цев за одвод назад и испразните суд. Понав‐ љајте кораке 4 и 5 док вода не престане да истиче из одводне пумпе.
6.
Повуците назад одводну цев и окрените филтер да бисте га скинули.
63
2
7.
Извадите длачице и предмете из пумпе.
8.
Водите рачуна о томе да коло пумпе мо‐ же да се окреће. Уколико се не окреће, контактирајте сервисни центар.
Page 64
www.aeg.com
64
9.
2
1
Очистите филтер под млазом воде и вратите га у пумпу на специјалне вођи‐ це.
10.
Проверите да ли сте исправно затегли филтер да бисте спречили цурења.
11.
Вратите преклопник и затворите врата пумпе за одвод.
ФИЛТЕР ДОВОДНОГ ЦРЕВА И ФИЛТЕР ВЕНТИЛА
Можда ћете морати да очистите филтере ка‐ да:
• Уређај се не пуни водом.
• Уређај се дуго пуни водом.
Да бисте очистили филтере за довод воде:
Индикатор дугмета плеју се приказује одговарајући аларм. По‐ гледајте одељак „Решавање проблема”.
УПОЗОРЕЊЕ Искључите кабл за напајање из зидне утичнице.
1.
Затворите славину за воду.
2.
Уклоните доводно црево за воду из сла‐ вине за воду.
3.
Очистите филтер доводног црева помоћу круте четкице.
4.
Уклоните доводно црево са задње стра‐ не уређаја.
5.
Очистите филтер вентила помоћу чврсте четкице или пешкира.
4
трепери и на дис‐
45°
20°
ХИТНО ИСПУШТАЊЕ ВОДЕ
Услед квара, уређај не може да испушта воду. Уколико се ово догоди, поновите кораке (1) до (6) из одељка „Чишћење одводне пумпе”.
6.
Поново инсталирајте доводно црево. Проверите да ли су водоводне спојнице причвршћене како би се спречило цуре‐ ње.
7.
Одврните славину за воду.
Ако је потребно, очистите пумпу. Вратите назад дренажну цев и затворите по‐ клопац одводне пумпе.
Page 65
Када испустите воду у складу са процедуром за хитне случајеве, морате поново активирати систем за одвод:
1.
Сипајте 2 литра воде у одељак за главно прање на дозатору за детерџент.
2.
Покрените програм за испуштање воде.
МЕРЕ ОПРЕЗА ПРОТИВ ЗАМРЗАВАЊА
Уколико је уређај инсталиран у просторији где температуре могу да буду ниже од 0°C, укло‐ ните преосталу воду из доводног црева и од‐ водне пумпе.
1.
Искључите кабл за напајање из зидне утичнице.
2.
Затворите славину за воду.
3.
Скините црево за довод воде
4.
Ставите два краја доводног црева у посу‐ ду и пустите да вода истече из црева.
5.
Испразните одводну пумпу. Прочитајте упутства за хитно испуштање воде
6.
Када се пумпа за одвод испразни, поново монтирајте доводно црево.
УПОЗОРЕЊЕ Проверите да ли је температура ви‐ ша од 0°C пре поновне употребе уре‐ ђаја. Произвођач није одговоран за оште‐ ћења која су настала услед ниских температура.
СРПСКИ
65
Page 66
www.aeg.com
66
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Уређај се не покреће или се зауставља током рада. Прво покушајте да пронађете решење про‐ блема (погледајте табелу). Уколико не успете, обратите се овлашћеном сервисном центру.
Код појаве неких проблема, звучни сигнали раде и на дисплеју се приказује шифра за аларм:
- Уређај се не пуни водом.
- Уређај не одводи воду.
- Врата уређаја су отворена или нису
затворена како треба.
- Уређај за заштиту од плављења је
активиран.
УПОЗОРЕЊЕ Деактивирајте уређај пре него што почнете да проверавате у чему је проблем.
Проблем Могући разлог Могуће решење
Уређај се не пуни во‐ дом.
Доводно црево за воду је
Филтери у цреву за довод
Славина је запушена или
Славина за воду је затво‐ рена.
оштећено.
воде су блокирани.
Одврните славину за воду.
Проверите да на доводном цреву за воду нема оштећења.
Очистите филтере. Погледајте оде‐ љак „Одржавање и чишћење“.
Очистите славину.
има наслаге каменца.
Доводно црево за воду није
правилно прикључено.
Притисак воде је сувише
низак.
Уређај не одводи во‐ ду.
Одводно црево за воду је оштећено.
Филтер одводне пумпе је
блокиран.
Проверите да ли је прикључивање обављено на исправан начин.
Обратите се локалном предузећу задуженом за испоруку воде.
Проверите да на одводном цреву за воду нема оштећења.
Очистите филтер одводне пумпе. Погледајте одељак „Одржавање и чишћење“.
Одводно црево за воду није
правилно прикључено.
Подешен је програм прања
Проверите да ли је прикључивање обављено на исправан начин.
Изаберите програм одвођења воде.
без фазе одвођења воде.
Функција „Испирање и за‐
Изаберите програм одвођења воде.
државање“ је укључена.
Врата уређаја су от‐
Правилно затворите врата. ворена или нису за‐ творена како треба.
Уређај за заштиту од плављења је активи‐ ран.
• Ископчајте уређај.
• Затворите славину за воду.
• Обратите се овлашћеном сервис‐ ном центру.
Фаза центрифуге не ради.
Фаза центрифуге је ис‐ кључена.
Изаберите програм центрифуге.
Page 67
СРПСКИ
Проблем Могући разлог Могуће решење
Филтер одводне пумпе је
блокиран.
Очистите филтер одводне пумпе. Погледајте одељак „Одржавање и чишћење“.
Уравнотежите проблеме са
уносом рубља.
Ручно распоредите рубље у бубњу, а затим започните поново фазу цен‐ трифуге.
Програм се не по‐ креће.
Утикач кабла за напајање није правилно укопчан у
Убаците кабл за напајање у утични‐ цу.
зидну утичницу.
Прегорео осигурач у глав‐
Замените осигурач.
ној кутији за осигураче.
Нисте притиснули дугме
4
.
Подешен је одложени
старт.
Активирана је функција
„Блокада за безбедност де‐
Притисните дугме 4 .
Да бисте одмах покренули програм, откажите одложени старт.
Деактивирајте функцију „Блокада за безбедност деце”.
це”.
На поду има воде. Цурење из спојница црева
за воду.
Проверите да ли су спојнице затег‐ нуте.
Цурења из одводне пумпе. Проверите да ли је филтер одводне
пумпе затегнут.
Одводно црево за воду је
оштећено.
Не можете да отво‐
Програм прања је у току. Пустите да се програм прања завр‐
рите врата уређаја.
Проверите да на доводном цреву за воду нема оштећења.
ши.
У бубњу има воде. Подесите програм за одвођење во‐
де или за центрифугу.
Уређај производи необичан звук.
Нисте уклонили паковање
Уређај се не налази у одго‐ варајућем нивоу.
и/или завртње за пренос.
Подесите ниво уређаја. Погледајте одељак „Инсталирање”.
Уклоните паковање и/или завртње за пренос. Погледајте одељак „Ин‐ сталирање”.
Машина је врло мало напу‐
Додајте још рубља у бубањ.
њена.
Уређај се испуни во‐ дом и долази до од‐
Крај одводног црева је су‐ више низак.
Проверите да ли се одводно црево
налази у одговарајућој позицији. вођења воде у истом тренутку.
Резултати прања ни‐ су задовољавајући.
Детерџент који сте користи‐ ли није био довољан или
Повећајте количину детерџента или
користите неки други.
није био одговарајући.
Нисте уклонили упорне мр‐
ље пре прања рубља.
Користите посебне производе за
уклањање упорних мрља.
67
Page 68
www.aeg.com
68
Проблем Могући разлог Могуће решење
Није подешена одговарају‐
ћа температура.
Ставили сте превише руб‐
Проверите да ли сте подесили одго‐
варајућу температуру.
Смањите количину рубља.
ља.
Бубањ је празан, а на дисплеју пише да у (J) има рубља.
Бубањ је пун, али на дисплеју пише 0,0 кг (J).
Неопходно је да подесите тару.
Убацили сте рубље пре не‐ го што сте активирали уре‐ ђај.
Притисните дугме 1 да бисте
деактивирали уређај и поново га ак‐
тивирали.
Притисните дугме 1 да бисте
деактивирали уређај. Испразните
бубањ и придржавајте се предвиђе‐
ног поступка. (Погледајте одељак
„Пуњење рубља”)
Након провере, активирајте уређај. Програм се наставља од оног места на којем је преки‐ нут. Уколико се проблем поново јави, контактирај‐ те овлашћени сервисни центар. Уколико се на екрану појаве друге шифре аларма, обратите се овлашћеном сервисном центру.
Page 69
ИНСТАЛАЦИЈА
СРПСКИ
69
ПОСЕБАН ПРИБОР ЗА ИНСТАЛАЦИЈУ
ОПРЕМА ЗА ПОСТАВЉАЊЕ ПЛОЧИЦА ЗА ФИКСИРАЊЕ (405517114)
Може се наћи код овлашћеног продавца.
РАСПАКИВАЊЕ
Ако инсталирате уређај на постоље, причвр‐ стите уређај за плочице за фиксирање. Пратите упутства која сте добили уз опрему.
1.
Ставите рукавице. Уклоните спољну тан‐ ку превлаку. По потреби, користите скал‐ пел.
2.
Скините горњи поклопац од картона.
3.
Уклоните стиропор паковања.
4.
Уклоните унутрашњу фолију.
Page 70
www.aeg.com
70
5.
Отворите врата. Уклоните део од стиро‐ пора са заптивке на вратима и све пред‐ мете из бубња.
6.
Поставите неки полистиренски део за паковање на под иза уређаја. Пажљиво спустите задњу страну уређаја на њега. Водите рачуна да не оштетите црева.
7.
Уклоните заштиту од стиропора са доње стране уређаја.
8.
Усправите уређај.
1
2
9.
Уклоните кабл за напајање и црево за одвод воде са држача за црево.
Page 71
10.
Уклоните три завртња. Користите кључ који сте добили уз уређај.
11.
Извуците пластичне одстојнике.
12.
Ставите у отворе пластичне поклопце. Ове поклопце можете наћи у торби са упутством за употребу.
СРПСКИ
71
УПОЗОРЕЊЕ Уклоните сва паковања и завртње за пренос пре него што инсталирате уређај.
ПОСТАВЉАЊЕ И НИВЕЛИСАЊЕ
• Инсталирајте уређај на равној тврдој под‐
• Проверите да теписи не спречавају струја‐
• Проверите да уређај не додирује зид или
• Олабавите или дотегните ножице да бисте
x4
Препоручујемо вам да сачувате пако‐ вање и завртње за пренос када дође тренутак да померате или селите уређај.
лози.
ње ваздуха испод уређаја.
остале уређаје
подесили ниво. Правилно подешавање ни‐ воа уређаја спречава вибрацију, буку и по‐ мерање уређаја током рада.
Page 72
20
O
45
O
www.aeg.com
72
ПАЖЊА Немојте стављати картон, дрво или сличне материјале испод ножица уре‐ ђаја да бисте подесили ниво.
ДОВОДНО ЦРЕВО
O
O
20
20
45
45
• Уређај мора да буде у нивоу и стабилан.
• Повежите црево за уређај. Доводно црево окрећите само улево или удесно. Олабави‐ те прстенасти навртањ да бисте поставили црево у одговарајући положај.
O
O
Немојте да користите продужно цре‐ во уколико је доводно црево прекрат‐ ко. Обратите се овлашћеном сервис‐ ном центру да бисте заменили довод‐ но црево.
• Прикључите доводно црево за воду на сла‐ вину за хладну воду са навојем од 3/4''.
ПАЖЊА Проверите да не постоје цурења на спојницама.
Page 73
Уређај за заустављање воде
A
ОДВОЂЕЊЕ ВОДЕ
Постоје различите процедуре за повезивање одводног црева:
Помоћу пластичне вођице за црево.
СРПСКИ
Доводно црево поседује уређај за зауставља‐ ње воде. Овај уређај спречава цурење воде унутар црева услед његове природне старо‐ сти. Црвени сектор у оквиру слике A показује ову грешку. Уколико до овога дође, заврните славину за воду и обратите се овлашћеном сервисном центру како бисте заменили црево.
• На ивици лавабоа.
• Проверите да ли се пластична вођица не помера када уређај одводи воду. Закачите вођицу за славину за воду или за зид.
73
• За статичну цев са отвором за вентил. Погледајте илустрацију. Директно на од‐
водну цев на висини не мањој од 60 цм и не вишој од 100 цм. Крај одводног црева мора увек да се проветрава, нпр. унутрашњи пречник одводне цеви мора да буде већи од спољашњег пречника одводног црева.
Page 74
www.aeg.com
74
Без пластичне вођице за црево.
• За чеп лавабоа. Погледајте илустрацију. Поставите одвод‐
но црево на чеп и затегните га помоћу спој‐ нице. Проверите да ли је одводно црево формирало лук да бисте спречили заоста‐ ле честице да доспеју из лавабоа у уређај.
• Директно за уграђену одводну цев у зиду просторије затегнутим помоћу спојнице.
Одводно црево можете да продужите максимално за 400 цм. Обратите се овлашћеном сервисном центру за друго одводно црево и продужетак.
Page 75
СРПСКИ
75
Page 76
www.aeg.com/shop 132926710-A-082012
Loading...