EN WASHING MACHINEUSER MANUAL2
SR МАШИНА ЗА ПРАЊЕ РУБЉАУПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ38
Page 2
www.aeg.com
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION
5 TECHNICAL INFORMATION
7 PRODUCT DESCRIPTION
7 ACCESSORIES
8 CONTROL PANEL
13 PROGRAMMES
16 CONSUMPTION VALUES
17 BEFORE FIRST USE
17 USING THE APPLIANCE
17 LOADING THE LAUNDRY
18 FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES
20 STARTING A PROGRAMME
20 AT THE END OF THE PROGRAMME
22 HINTS AND TIPS
24 CARE AND CLEANING
29 TROUBLESHOOTING
32 INSTALLATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your
municipal office.
with the
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH
3
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The
information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
Page 4
www.aeg.com
4
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this
manual carefully:
• For your safety and the safety of your
property
• To help the environment
• For the correct operation of the appliance.
Always keep these instructions with the
appliance also if you move or give it to a
different person.
The manufacturer is not responsible if an
incorrect installation and use causes damage.
CHILDREN AND VULNERABLE
PERSON SAFETY
• Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, reduced
mental functions or lack of experience
and knowledge use the appliance. They
must have supervision or instruction for
the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
There is the risk of suffocation or injury.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the
appliance when the door is open.
• Before you close the appliance door,
make sure that children and pets are
not into the drum.
• If the appliance has a child safety device, we recommend to activate it.
CHILD SAFETY DEVICE
• When you activate this device, you cannot close the door. This prevents children or pets to be closed in the drum.
To activate the device, turn it clockwise,
until the groove is horizontal. To deactivate the device, turn it counterclockwise, until the groove is vertical.
GENERAL SAFETY
• Do not use the appliance for professional use. The appliance is only for domestic use.
• Do not change the specifications of this
appliance. There is the risk of injury and
damage to the appliance.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Risk of explosion or fire.
• Obey the safety instructions on the detergent packaging to prevent burns to
eyes, mouth and throat.
• Make sure that you remove all metal
objects from the laundry. Hard and
sharp material can cause damage to
the appliance.
• Do not touch the glass of the door
while a programme operates. The glass
can be hot (only for front-loading appliances).
CARE AND CLEANING
• Deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains
socket.
• Do not use the appliance without the
filters. Make sure that the installation of
the filters is correct. An incorrect installation causes water leakages.
INSTALLATION
• The appliance is heavy, be careful when
you move it.
• Do not transport your appliance without the transit bolts, you can damage
internal components and cause leakages or malfunctions.
Page 5
• Do not install and connect a damaged
appliance.
• Make sure to remove all packaging and
transport bolts.
• Make sure that the mains plug is disconnected from the mains socket during installation.
• Only a qualified person must do the
electrical installation, the plumbing and
the installation of the appliance. This to
prevent the risks of structural damage
or injury.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0 °C.
• When you install the appliance on a
carpet floor, make sure that there is air
circulation between the appliance and
the carpet. Adjust the feet to have the
necessary space between the appliance
and the carpet.
Water connection
• Do not connect the appliance with old
hoses already used. Only use new hoses.
• Make sure not to cause damage to the
water hoses.
• Do not connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time.
Let the water flow for some minutes,
then connect the inlet hose.
• The first time you use the appliance,
make sure that the water hoses and the
couplings do not have leakages.
ENGLISH
Electrical connection
• Make sure that the appliance is earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the
power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and extension cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and cable.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
DISCARD THE APPLIANCE
1.
Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2.
Cut off the mains cable and discard it.
3.
Discard the door catch. This prevents
children or pets to be closed in the
appliance. There is a risk of suffocation (only for front-loading appliances).
5
TECHNICAL INFORMATION
DimensionsWidth / Height / Depth600 / 850 / 605 mm
Total depth640 mm
Electrical connection:Voltage
Overall power
Fuse
Frequency
Level of protection against ingress of solid particles
and moisture ensured by the protective cover, except
where the low voltage equipment has no protection
against moisture
Water supply pressureMinimum0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum8 bar (0,8 MPa)
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Page 6
www.aeg.com
6
Water supply
1)
Cold water
Maximum loadCotton8 kg
Spin speedMaximum1400 rpm
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
Page 7
PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH
7
Worktop
1
Detergent dispenser
2
Control panel
3
Door handle
4
Rating plate
5
Drain pump
6
ACCESSORIES
12
1238
4
5
6
7
Feet for the appliance level
7
Water drain hose
8
Water inlet valve
9
Mains cable
10
Transit bolts
11
Feet for the appliance level
12
Spanner
1
To remove the transit bolts.
Plastic caps
2
To close the holes on the rear side of
the cabinet after the removal of the
transit bolts.
Anti-flood inlet hose
3
To prevent possible leakage
Plastic hose guide
34
4
To connect the drain hose on the
edge of a sink.
9
0
1
2
Page 8
www.aeg.com
8
CONTROL PANEL
123
45678910
1
2
3
4
5
6
7
On/Off button
Programme knob
Display
Start Pause button
Delay start button
Time saving button
Extra rinse button
Stain/Prewash button:
8
Stain
Prewash
9
10
AUTO OFF BUTTON
Press this button to activate or deactivate
the appliance. A tune sounds when the
appliance is activated.
The AUTO OFF function automatically deactivates the appliance to stop the energy
consumption when:
• You do not use the appliance for 5 minutes before you press button
– All settings are cancelled.
Spin reduction button
Temperature button
1
4
.
–
Press button
ance again.
– Set again the washing programme
and all possible options.
• After 5 minutes from the end of the
washing programme. Refer to 'At the
end of programme'.
1
to activate the appli-
Page 9
ENGLISH
9
PROGRAMME KNOB
Turn this knob to set a programme. The
related programme indicator comes on.
DISPLAY
AH
3
2
CDEFGB
ML
The display shows:
The temperature of the set programme
A
Cold water
The spin speed of the set programme
B
No Spin symbol
1)
I
KJ
Rinse Hold symbol
1)
Only available for SPIN/DRAIN programme.
Prewash phase
Washing phase
Rinses phase
Spin phase
C
The phase symbols
• When a programme is set, all the symbols of the phases related
to the programme come on.
• When the programme starts, only the symbol of the phase in operation flashes.
• When the programme is completed, the symbol of the last phase
is on.
D
The steam symbol comes on when you set a Steam programme.
Page 10
www.aeg.com
10
E
of the cycle when the appliance detects too much detergent.
You cannot open the appliance door when the symbol is
on.
You can open the door only when the symbol goes off.
The detergent overdosing symbol comes on at the end
F
If the programme is completed but the symbol stays
on:
• The 'Rinse Hold' function is on.
• There is water in the drum.
G
H
The delay start symbol comes on when you set the delay
start function.
The child safety lock symbol comes on when this device
is activated.
• The programme time
When the programme starts, the programme time de-
creases with steps of 1 minute.
•The delay start
When you press the delay start button, the display
shows the delay start time.
•Alarm codes
I
If the appliance has a malfunction, the display shows
alarm codes. Refer to 'Troubleshooting'.
• The display shows this message for some seconds
when:
– You cannot set a function with the washing pro-
gramme.
– You try to change the washing programme while it op-
erates.
• When the programme is completed.
When the door is open - Refer to 'Loading the laundry' paragraph
• The maximum programme load
The symbols shows the maximum load for
the set programme.
•The weight of laundry
J
The symbol shows the weight of the laundry
inside the drum. When you load the laundry, the weight updates by steps of 0.5 kg.
When the door is closed
• The symbol of detergent
Page 11
Graphic bars
If you make a wrong selection the message Err indicates that the selection
is not possible.
K
L
ENGLISH
• The percentage of the detergent quantity.
The symbols shows the quantity of deter-
gent to use for the laundry in the drum.
When you press the Start/Pause button,
these symbols go off.
The empty indicator bar appears only if the related function is available for the set programme.
The indicator bar fills accordingly to the set functions.
The time save symbol comes on when you set one of the
programme duration.
• Shortened time
• Extra Quick
The extra rinse symbol comes on when this function is
activated.
The value shows the total number of the rinses.
The indicator bar is fully filled when you set the maximum number of rinses.
11
The Stain symbol comes on when you activate the function.
The Prewash symbol comes on when this function is acti-
M
vated.
The indicator bar is not fully filled when you set only one
of the functions.
The indicator bar is fully filled when you set the two
functions.
START/PAUSE BUTTON
Press button 4 to start or interrupt a
programme.
DELAY START BUTTON
Press button 5 to delay the start of a
programme from 30 minutes to 20 hours.
TIME SAVE BUTTON
Press button 6 to decrease the duration of
the programme.
4
5
6
– Press one time to set 'Shortened dura-
tion' for items with daily soil.
– Press two times to set 'Extra Quick' for
items with light soil.
Some programmes accept only
one of the two functions.
EXTRA RINSE BUTTON
Press button 7 to add rinsing phases to
a programme.
Use this function for persons allergic to
detergents and in areas where the water
is soft.
7
Page 12
www.aeg.com
12
THE STAIN-PREWASH
BUTTON
Press button 8 to add the stain and/or a
prewash phase to a programme.
Press the button again and again to activate one or two options. The related symbol and the indicator bar comes on in the
display.
STAIN
• Use this function for laundry with hard
stains to remove.
When you set this function, put the
stain remover into compartment
This function increases the programme
duration.
PREWASH
• Use this function to add a prewash
phase before the washing phase. We
recommend that you use this function
when you have laundry with a high level
of soil.
SPIN BUTTON
Press this button to:
• Decrease the maximum speed of the
spin phase of the programme.
• Deactivate the spin phase.
• Activate the 'Rinse Hold' function. Set
this function to prevent fabric creases.
The appliance does not drain the water
when the programme is completed.
TEMPERATURE BUTTON
Press button 10 to change the default
temperature. When the display shows
- -, the appliance does not heat the water.
8
.
This function is not available with
a temperature lower than 40° C.
The set of this function increases
the programme duration.
9
The display shows only the spin
speeds available with the set programme.
10
• You activate the appliance.
• You deactivate the appliance.
• You press the buttons.
• The programme is completed.
• The appliance has a malfunction.
To deactivate/activate the acoustic sig-
8
nals, press button
the same time for 6 seconds.
If you deactivate the acoustic signals, they continue operate only
when you press the buttons and
when a malfunction occurs.
and button 7 at
CHILD LOCK FUNCTION
This function prevents children to play
with the control panel.
• To activate the function, press button
10
and button 9 at the same time un-
til the display shows the symbol
• To deactivate the function, press but-
10
and button 9 at the same time
ton
until the symbol
You can activate the function:
• Before you press the Start/Pause but-
4
ton
: the appliance cannot start.
• After you press the Start/Pause button
4
, all the buttons and the programme
knob are deactivated.
goes off.
.
PERMANENT EXTRA RINSE
FUNCTION
With this function you can keep the extra
rinse function permanently on when you
set a new programme.
•To activate the function press button
6
and button 5 at the same time un-
til the display shows the symbol
•To deactivate the function press but-
6
and button 5 at the same time
ton
until the symbol
goes off.
.
ACOUSTIC SIGNALS
FUNCTION
You can hear the acoustic signals when:
Page 13
PROGRAMMES
ENGLISH
13
Programme
Temperature
Cotton
95° - Cold
Extra Silent
95° - Cold
Synthetics
60° - Cold
Easy Iron
4)
60 - 0°
Delicates
40 - 0°
Wool / Silk
40 - 0°
Duvets
60 - 30°
Type of load
Max. weight of load
White and coloured cotton
with normal soil.
max. load 8 kg
White and coloured cotton
with normal soil.
max. load 8 kg
Synthetic or mixed fabric items
with normal soil.
max. load 4 kg
Synthetic fabrics with normal
soil.
max. load 4 kg
Delicate fabrics as acrylics, viscose, polyester items with normal soil.
max. load 4 kg
Machine washable wool. Hand
washable wool and delicate
fabrics with «hand washing»
care symbol.
max. load 2 kg
One synthetic blanket, duvet,
bedspread and so on.
max. load 3 kg
Cycle
description
Wash
Rinses
Long
spin
Wash
Stop
with water in the
drum
Rinses
Wash
Rinses
Short
spin
Wash
Rinses
Short
spin
Wash
Rinses
Short
spin
Wash
Rinses
Short
spin
Wash
Rinses
Short
spin
Functions
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE
2)
STAIN
TIME SAVE
PREWASH
3)
1)
EXTRA RINSE
2)
STAIN
TIME SAVE
3)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE
2)
STAIN
TIME SAVE
3)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE
TIME SAVE
3)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE
2)
STAIN
TIME SAVE
3)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
SPIN REDUCTION
Page 14
www.aeg.com
14
Programme
Temperature
Type of load
Max. weight of load
Cycle
descrip-
Functions
tion
AntiAllergy
60°
White cotton items.
This programme removes micro-organisms thanks to the
washing by 60° C and adds
one rinse. In this way the wash
is more effective.
Put a special additive for hy-
Wash
Rinses
Short
spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH
STAIN
1)
2)
EXTRA RINSE
giene in the Stain compartment and set the Stain function.
max. load 8 kg
Spin / Drain
0°
All fabrics.
The maximum load of the laun-
5)
dry is related to the type of
laundry.
Drainage
of the
water
Spin
SPIN REDUCTION
NO SPIN
phase.
Rinse
0°
All fabrics
max. load 8 kg
One
rinse
with additive
Spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
phase
Outdoor
40° - 0°
Waterproof, sports and outdoor items. Do not use any
fabric softener!
max. load 2.5 kg
Wash
Rinses
Short
spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE
20 Min. - 3kg
40° - 30°
SUPER ECO
0°
ECO
60° and 40°
8)
7)
Cotton and synthetic items
with light soil or worn only one
time.
max. load 3 kg
Mixed fabrics (cotton and synthetic items).
max. load 5 kg
White and fast coloured cotton
with normal soil.
max. load 8 kg
Wash
Rinses
Short
spin
Wash
Rinses
Short
spin
Wash
Rinses
Long
spin
SPIN REDUCTION
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH
STAIN
1)
2)
EXTRA RINSE
TIME SAVE
1)
If you use liquid detergent, set a programme without PREWASH.
2)
The Stain function is not available with a temperature lower than 40°C.
3)
If you set the Extra Quick duration, we recommend that you reduce the maximum load. It is
possible to load fully the appliance, however the washing results are reduced.
3)
6)
Page 15
ENGLISH
4)
The wash and spin phase is soft to prevent the creases of the laundry. The appliance adds
some rinses.
5)
The default phase of the spin speed is related to cotton items. Set the spin speed. Make
sure that it agrees with the laundry. To select the DRAIN programme only, set the function
NO SPIN.
6)
Press EXTRA RINSE button to add rinses. With a low spin speed the appliance performs
delicate rinses and a short spin.
7)
Set this programme to decrease the time and the consumption of energy and water. Use a
special detergent for very low temperature.
8)
Standard programmes for the Energy Label consumption values.
According to regulation 1061/2010, the «ECO 60 °C» and «ECO 40 °C» are respectively the
«standard 60 °C cotton programme» and the «standard 40 °C cotton programme».
They are the most efficient programmes in terms of combined energy and water
consumptions for washing normally soiled cotton laundry.
STEAM PROGRAMMES
Programme
1)
Steam Refresh
This cycle removes odours from
Type of loadMax load
Cotton and synthetic itemsup to 1.5
Kg
the laundry.
Steam does not remove
animal odours.
Steam Anticrease
This cycle helps to dewrinkle
Cotton and synthetic itemsup to 1.5
Kg
the laundry.
Steam can be used for dried, washed or worn once laundry. These programmes can reduce creases and odours and make your laundry more
soft.
Do not use any detergent. If necessary, remove stains by washing or using
localized stain removal.
Steam programmes do not perform any hygienic cycle.
15
Do not set the Steam programme for this type of items:
• items where it is not specified on the care label as being suitable for tumbledrying
• all items with plastic, metal, wooden parts or alike.
1)
If you set a Steam programme with dried laundry, at the end of the cycle the laundry feels
humid. It is better to expose the items to the fresh air for about 10 minutes to let the
humidity dry. When the programme is completed, quickly remove the laundry from the
drum. After a steam cycle, items may to be ironed anyway, but with less effort!
Page 16
www.aeg.com
16
WOOLMARK CERTIFICATE
CONSUMPTION VALUES
The data of this table are approximate. Different causes can change the data:
the quantity and type of laundry, the water and ambient temperature.
To activate the drain system, put 2 litre of water in the main wash compartment of the detergent dispenser.
2.
Put a small quantity of detergent in
the main wash compartment of the
USING THE APPLIANCE
ENGLISH
detergent dispenser. Set and start a
programme for cotton at the highest
temperature without laundry. This removes all possible dirt from the drum
and the tub.
17
1.
Open the water tap.
For a correct operation of the weight sensor, activate the appliance and
set the programme BEFORE you put the laundry in the drum.
1.
Press button 1 to activate the appliance.
2.
Turn programme knob 2 to the necessary programme. The programme
indicator comes on.
3.
The indicator of button 4 flashes
with red colour.
4.
The display shows the default temperature and spin and the empty indicator bars of the available functions.
LOADING THE LAUNDRY
1.
Open the appliance door.
2.
The display (J) shows the maximum
load for the programme (MAX) and
the weight of the laundry (KG).
3.
Put the laundry in the drum, one item
at time. Shake the items before you
put them in the drum.
4.
On the display the weight of the laundry updates by steps of kg 0.5. The
weight is indicative and changes with
the type of the laundry.
2.
Connect the mains plug to the mains
socket.
5.
If it is necessary, press button 10 and
button
perature and the spin speed.
6.
If necessary, press the related buttons
to add some functions or to set a delayed start. The display shows the
symbol of the set function and the
digit (I) shows the delayed time.
5.
Close the door. The value 0.0 near
the symbol % on the display shows
the quantity of the detergent to use.
This data is indicative and refers to
the detergent quantity for a maximum load that the manufacturer recommends.
9
to change the water tem-
If you put in the drum more laundry than the maximum load, the
symbols MAX and the value 0.0
start to flash.
You can wash your laundry but the
water and energy consumption increase.
To have the best consumption
and washing performance remove
some items until the symbols stop
to flash.
The overload indication is available only for programmes with a
maximum load lower than the appliance maximum load.
Page 18
www.aeg.com
18
Make sure that no laundry stays between
the seal and the door. There is a risk of
water leakage or damage to the laundry.
FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES
The detergent compartment for the prewash phase and the soak
programme.
Add the detergent for prewash and soak before the start of the
programme.
The detergent compartment for the washing phase.
If you use a liquid detergent, put it immediately before you start
the programme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch).
Put the product in the compartment before you start the programme.
This is the maximum level for the quantity of liquid additives.
The compartment for the stain remover.
Put the product in the compartment and set the stain function before you start the programme.
Flap for powder or liquid detergent
Turn it (up or down) in the correct position to use powder or liquid
detergent.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the detergent products.
Page 19
Check the position of the flap
5.
Measure out the detergent and the
fabric conditioner.
6.
Carefully close the detergent dispenser. Make sure that the flap does
not cause a blockage when you close
the drawer.
ENGLISH
1.
Pull out the detergent dispenser until
it stops.
2.
Press the lever down to remove the
dispenser.
3.
To use powder detergent, turn the
flap up.
4.
To use liquid detergent, turn the flap
down.
With the flap in the position
DOWN:
– Do not use gelatinous or thick
liquid detergents.
– Do not put more liquid deter-
gent than the limit showed in
the flap.
– Do not set the prewash phase.
– Do not set the delay start func-
tion.
19
SET THE DELAY START
1.
Press button 5 again and again until
the display shows the number of minutes or hours. The related symbols
comes on.
2.
Press button 4 , the appliance starts
the countdown of the delay start.
When the countdown is completed,
the programme starts automatically.
Before you press button 4 to
start the appliance, you can cancel
or change the set of the delay
start.
You cannot set the delay start with
the Steam programme.
Page 20
www.aeg.com
20
CANCEL THE DELAY START
1.
Press button 4 . The related indicator flashes.
2.
Press button 5 again and again until
the display shows 0’.
STARTING A PROGRAMME
3.
Press button 4 . The programme
starts.
•
Press button
gramme. The related indicator flashes
no more.
• On the display all symbols related to
the load and to the quantity of detergent go off.
If a delayed start is set, the appliance
starts the countdown.
4
to start the pro-
The appliance adjust automatically the cycle time to the
laundry you have put in the
drum to have perfect washing
results in the minimum necessary time. After approximately
15 minutes from the start of
the programme, the display
shows the new time value.
INTERRUPT A PROGRAMME
1.
Press button 4 . The indicator flashes.
2.
Press button 4 again. The washing
programme continues.
CANCEL A PROGRAMME
1.
Press button 1 to cancel the programme and to deactivate the appliance.
2.
Press button 1 again to activate the
appliance. Now, you can set a new
washing programme.
The appliance does not drain the
water.
CHANGE A FUNCTION
You can change only some functions before they operate.
1.
Press button 4 . The indicator flashes.
2.
Change the function set.
OPEN THE DOOR
While a programme or the delay start operates, the appliance door is locked.
To open the appliance door:
1.
Press button 4 . The door lock symbol in the display goes off.
2.
Open the appliance door.
3.
Close the appliance door and press
4
button
delay start continues.
. The programme or the
If the temperature and level of the
water in the drum are too high,
the door lock symbol stays on and
you cannot open the door. To
open the door do the steps that
follow:
1.
Deactivate the appliance.
2.
Wait for some minutes.
3.
Make sure that no water is in
the drum.
If you deactivate the appliance, it
is necessary to set the programme
again.
AT THE END OF THE PROGRAMME
• The appliance stops automatically.
• The acoustic signals operate.
•
In the display
• The indicator of the Start/Pause button
4
goes off.
comes on.
• The door lock symbol goes off.
•
Press button
pliance. After five minutes from the end
of the programme, the energy saving
1
to deactivate the ap-
Page 21
function automatically deactivates the
appliance.
When you activate the appliance
again, the display show the end of
the last set programme. Turn the
programme knob to set a new cycle.
• Remove the laundry from the appliance. Make sure that the drum is empty.
• Keep the door ajar, to prevent mildew
and odours.
• Close the water tap.
The washing programme is completed,
but there is water in the drum:
– The drum turns regularly to prevent the
creases in the laundry.
– The door stays locked.
– You must drain the water to open the
door.
To drain the water:
1.
If necessary, decrease the spin speed.
2.
Press the Start/Pause button 4 . The
appliance drain the water and spin.
3.
When the programme is completed
and the door lock symbol goes off,
you can open the door
4.
Deactivate the appliance.
The appliance drain and spin automatically after approximately 18
hours.
ENGLISH
21
Page 22
www.aeg.com
22
HINTS AND TIPS
THE LAUNDRY LOAD
• Divide the laundry in: white, coloured,
synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that are
on the laundry care labels.
• Do not wash together white and coloured items.
• Some coloured items can discolour with
the first wash. We recommend that you
wash them separately for the first times.
• Button up pillowcases, close zippers,
hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the
items.
• Turn inside out multilayered fabrics,
wool and items with painted illustrations.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy
soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove
the hooks or put the curtains in a washing bag or pillowcase.
• Do not wash in the appliance :
– Laundry without hems or with cuts
– Underwired bras.
– Use a washing bag to wash small
items.
• A very small load can cause balance
problems with the spin phase. If this occurs, adjust manually the items in the
tub and start the spin phase again.
STUBBORN STAINS
For some stains, water and detergent is
not sufficient.
We recommend that you remove these
stains before you put the items in the appliance.
Special stain removers are available. Use
the special stain remover that is applicable to the type of stain and fabric.
DETERGENTS AND ADDITIVES
• Only use detergents and additives specially made for washing machines.
• Do not mix different types of detergents.
• To help the environment, do not use
more than the correct quantity of detergent.
• Obey the instructions that you find on
the on packaging of these products.
• Use the correct products for the type
and colour of the fabric, the programme temperature and the level of
soil.
• If you use liquid detergents, do not set
the prewash phase.
• If your appliance has not the detergent
dispenser with the flap device, add the
liquid detergents with a dosing ball.
WATER HARDNESS
If the water hardness in your area is high
or moderate, we recommend that you use
a water softener for washing machines. In
areas where the water hardness is soft it is
not necessary to use a water softener.
To know the water hardness in your area,
contact your local water authority.
Obey the instructions that you find on the
packaging of the products.
Equivalent scales measure the water hardness:
• German degrees (°dH).
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol for each litre - international unit for the hardness of water).
• Clarke degrees.
Water hardness table
LevelType
°dH°T.H.mmol/lClarke
Water hardness
1soft0-70-150-1.50-9
Page 23
ENGLISH
23
LevelType
°dH°T.H.mmol/lClarke
Water hardness
2medium8-1416-251.6-2.510-16
3hard15-2126-372.6-3.717-25
4very hard> 21> 37>3.7>25
Page 24
www.aeg.com
24
CARE AND CLEANING
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains
supply before you clean it.
DESCALING
The water we use contains limescale. If it
becomes necessary, use a water softener
to remove limescales.
Use a special product made for washing
machines. Obey the instructions that you
find on the packaging of the manufacturer.
Do this separately from the laundry wash.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance only with soap and
warm water. Fully dry all the surfaces.
DOOR SEAL
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or
chemical products.
MAINTENANCE WASH
With the low temperature programmes it
is possible that some detergent stays in
the drum. Make regularly a maintenance
wash. To do this:
• Empty the laundry from the drum.
• Set the hottest cotton wash programme
• Use a correct quantity of powder detergent with biological properties.
After each wash, keep the door open for a
while to prevent mould and to let unpleasant smells go out.
Regularly examine the seal and remove all
objects from the inner part.
DRUM
Regularly examine the drum to prevent
limescale and rust particles.
Only use special products to remove rust
particles from the drum.
To do this:
• Clean the drum with special product for
stainless steel.
• Start a short programme for cotton at
the maximum temperature with a small
quantity of detergent.
Page 25
DETERGENT DISPENSER
To clean the dispenser:
1
2
ENGLISH
1.
Press the lever.
2.
Pull the dispenser out.
3.
Remove the top part of the liquid additive compartment.
4.
Clean all the parts with water.
5.
Clean the dispenser recess with a
brush.
6.
Put back the dispenser in the recess.
25
DRAIN PUMP
Regularly examine the drain pump
and make sure that it is clean.
Clean the pump if:
• The appliance does not drain the water.
• The drum cannot turn.
• The appliance makes an unusual noise
because of the blockage of the drain
pump.
• The display shows an alarm code because of the problem with water drain.
WARNING!
1.
Disconnect the mains plug
from the mains socket.
2.
Do not remove the filter while
the appliance operates. Do
not clean the drain pump if
the water in the appliance is
hot. The water must be cold
before you clean the drain
pump.
Page 26
www.aeg.com
26
To clean the drain pump:
1
1.
Open the drain pump door.
2.
Pull the flap out to remove it.
3.
Put a container below the recess of
the drain pump to collect the water
that flows out.
4.
Press the two levers and pull forward
the drainage duct to let the water
flow out.
5.
When the container is full of water,
put the drainage duct back again and
empty the container. Do steps 4 and
5 again and again until no more water flows out from the drain pump.
6.
Pull back the drainage duct and turn
the filter to remove it.
2
7.
Remove fluff and objects from the
pump.
8.
Make sure that the impeller of the
pump can turn. If this does not occur,
contact the service centre.
Page 27
ENGLISH
9.
2
1
Clean the filter under the water tap
and put it back in the pump into the
special guides.
10.
Make sure that you tighten correctly
the filter to prevent leakages.
11.
Put the flap back and close the drain
pump door.
27
THE INLET HOSE FILTER AND
THE VALVE FILTER
It could be necessary to clean the filters
when:
• The appliance does not fill with water.
• The appliance fills with the water for a
long time.
To clean the water inlet filters:
•
The indicator of button
the display shows the related alarm. Refer to 'Troubleshooting'.
WARNING!
Disconnect the mains plug from
the mains socket.
1.
Close the water tap.
2.
Remove the water inlet hose from the
water tap.
3.
Clean the filter in the inlet hose with a
stiff brush.
4.
Remove the inlet hose behind the
appliance.
5.
Clean the filter in the valve with a stiff
brush or a towel.
4
flashes and
45°
20°
EMERGENCY DRAIN
Because of a malfunction, the appliance
cannot drain the water.
6.
Install again the inlet hose. Make sure
that the couplings are tight to prevent leakages.
7.
Open the water tap.
If this occurs, do steps (1) through (6) of
'To clean the drain pump'.
If necessary, clean the pump.
Page 28
www.aeg.com
28
Put the drainage duct back and close the
drain pump flap.
When you drain the water with the emergency drain procedure, you must activate
again the drain system:
1.
Put 2 litres of water in the main wash
compartment of the detergent dispenser.
2.
Start the programme to drain the water.
FROST PRECAUTIONS
If the appliance is installed in an area
where the temperature can be less than 0
°C, remove the remaining water from the
inlet hose and the drain pump.
1.
Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2.
Close the water tap.
3.
Remove the water inlet hose
4.
Put the two ends of the inlet hose in a
container and let the water flow out
of the hose.
5.
Empty the drain pump. Refer to the
emergency drain procedure
6.
When the drain pump is empty, install
the inlet hose again.
WARNING!
Make sure that the temperature is
more than 0 °C before you use the
appliance again.
The manufacturer is not responsible for damages caused by low
temperatures.
Page 29
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
29
The start of the appliance does not occur
or it stops during operation.
First try to find a solution to the problem
(refer to the table). If not, contact the service centre.
With some problems, the acoustic
signals operate and the display shows
an alarm code:
•
- The appliance does not fill with
water.
•
- The appliance does not drain
the water.
•
- The appliance door is open or
not closed correctly.
•
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before
you do the checks.
ProblemPossible causePossible solution
The appliance
The water tap is closed.Open the water tap.
does not fill with
water.
The water inlet hose is
damaged.
The filters in the water in-
let hose is blocked .
The water tap is blocked
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
Clean the filters. Refer to 'Care
and cleaning'.
Clean the water tap.
or is furred with limescale.
The connection of the
water inlet hose is not
Make sure that the connection is
correct.
correct.
The water pressure is too
low.
The appliance
does not drain the
The water drain hose is
damaged.
Contact your local water authori-
ty.
Make sure that the water drain
hose has no damages.
water.
The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and clean-
ing'.
The connection of the
water drain hose is not
Make sure that the connection is
correct.
correct.
A washing programme
Set the drain programme.
without the drain phase
is set.
The function Rinse &
Set the drain programme.
Hold is on.
The appliance
Close the door correctly.
door is open or
not closed correctly.
Page 30
www.aeg.com
30
ProblemPossible causePossible solution
The anti-flood device is on.
• Disconnect the appliance.
• Close the water tap.
• Contact the service centre.
The spin phase
The spin phase is off.Set the spin programme.
does not operate.
The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain
pump. Refer to 'Care and clean-
ing'.
Balance problems with
the laundry load.
Adjust manually the items in the
tub and start the spin phase
again.
The programme
does not start.
The mains plug is not
connected in the mains
Put in the mains plug.
socket.
Blow out fuse in the
Replace the fuse.
household fuse box.
You did not press button
4
.
Press button 4 .
The delay start is set.To start immediately the pro-
gramme, cancel the delay start.
The Child Lock function
is activated.
There is water on
the floor.
Leakages from the couplings of the water ho-
Deactivate the Child Lock func-
tion.
Make sure that the couplings are
tight.
ses.
Leakages from the drain
pump.
The water drain hose is
damaged.
You cannot open
the appliance
The washing programme
is in operation.
Make sure that the drain pump
filter is tight.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
Let the washing programme end.
door.
There is water in the
drum.
The appliance
makes an unusual
Incorrect level of the appliance.
Set the drain or the spin pro-
gramme.
Adjust the level of the appliance.
Refer to 'Installation'.
noise.
You did not remove the
packaging and/or the
transit bolts.
Remove the packaging and/or
the transit bolts. Refer to 'Instal-
lation'.
The load is very small.Add more laundry in the drum.
Page 31
ENGLISH
ProblemPossible causePossible solution
The appliance fills
with water and
The end of the drain
hose is too low.
Make sure that the drain hose is
in the correct position.
drain immediately.
The washing results are not satisfactory.
You did not remove the
The detergent you used
was not sufficient or correct.
stubborn stains before
Increase the detergent quantity
or use a different one.
Use special products to remove
the stubborn stains.
you wash the laundry.
Incorrect temperature
was set.
Make sure that you set the cor-
rect temperature.
Too much laundry load.Decrease the laundry load.
The drum is empty
and the display
shows there is
It is necessary to set a
tare.
Press button 1 to deactivate
the appliance and to activate it
again.
some weight in (J).
The drum is full
but the display
shows 0.0 kg (J).
You loaded the laundry
before to activate the
appliance.
Press button 1 to deactivate
the appliance. Empty the drum
and obey to the necessary steps.
(Refer to 'Loading the laundry')
After the check, activate the appliance.
The programme continues from the point
of interruption.
If the problem occurs again, contact the
service centre.
If the display shows other alarm codes,
contact the service centre.
31
Page 32
www.aeg.com
32
INSTALLATION
SPECIAL ACCESSORIES FOR
INSTALLATION
FIXING PLATE KIT (405517114)
Available from your authorized dealer.
UNPACKING
If you install the appliance on a plinth, secure the appliance in the fixing plates.
Follow the instructions supplied with the
kit.
1.
Use the gloves. Remove the external
film. If necessary, use a cutter.
2.
Remove the cardboard top.
3.
Remove the polystyrene packaging
materials.
4.
Remove the internal film.
Page 33
ENGLISH
5.
Open the door. Remove the polystyrene piece from the door seal and all
the items from the drum.
6.
Put one of the polystyrene packaging
elements on the floor behind the appliance. Carefully put down the appliance with the rear side on it. Make
sure not to damage the hoses.
7.
Remove the polystyrene protection
from the bottom.
8.
Pull up the appliance in vertical position.
33
1
2
9.
Remove the power supply cable and
the drain hose from the hose holders.
Page 34
www.aeg.com
34
10.
Remove the three bolts. Use the key
supplied with the appliance.
11.
Pull out the plastic spacers.
12.
Put the plastic caps in the holes. You
can find these caps in the user manual bag.
WARNING!
Remove all the packaging and the
transit bolts before you install the
appliance.
POSITIONING AND LEVELLING
x4
We recommend that you keep the
packaging and the transit bolts for
when you move the appliance.
• Install the appliance on a flat hard floor.
• Make sure that carpets do not stop the
air circulation below the appliance.
• Make sure that the appliance does not
touch the wall or other units
• Loosen or tighten the feet to adjust the
level. A correct adjustment of the appliance level prevents the vibration, noise
and the movement of the appliance
when in operation.
Page 35
CAUTION!
20
O
45
O
Do not put cardboard, wood or
equivalent materials below the
appliance feet to adjust the level.
THE INLET HOSE
20
20
ENGLISH
35
• The appliance must be level and stable.
• Connect the hose to the appliance.
Turn the inlet hose only left or right.
Loose the ring nut to set it in the correct position.
O
O
45
O
O
45
Do not use an extension hose if
the inlet hose is too short. Contact
the service centre for the replacement of the inlet hose.
• Connect the water inlet hose to the
cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no leaks
from the couplings.
Page 36
www.aeg.com
36
Water-stop device
The inlet hose has a water stop device.
This device prevents water leaks in the
hose because of its natural ageing. The
red sector in the window «A» shows this
fault .
If this occur, close the water tap and contact the service centre to replace the
hose.
A
WATER DRAINAGE
There are different procedures to connect
the drain hose:
With the plastic hose guide.
• On the edge of a sink.
• Make sure that the plastic guide cannot
move when the appliance drains. Attach the guide to the water tap or the
wall.
• To a stand pipe with vent-hole.
Refer to the illustration. Directly into a
drain pipe at a height of not less than
60 cm and not more than 100 cm. The
end of the drain hose must always be
ventilated , i.e. the inner diameter of
the drainpipe must be larger than the
external diameter of the drain hose.
Page 37
Without the plastic hose guide.
You can extend the drain hose to
maximum 400 cm. Contact the
service centre for the other drain
hose and the extension.
ENGLISH
• To a sink spigot.
Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with a
clip. Make sure that the drain hose
makes a loop to prevent that remaining
particles go in the appliance from the
sink.
• Directly to a built-in drain pipe in the
room wall and tighten it with a clip.
37
Page 38
www.aeg.com
38
САДРЖАЈ
40 УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
41 ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
43 ОПИС ПРОИЗВОДА
43 ДОДАТНА ОПРЕМА
44 КОНТРОЛНА ТАБЛА
49 ПРОГРАМИ
52 ВРЕДНОСТИ ПОТРОШЊЕ
54 ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
54 УПОТРЕБА УРЕЂАЈА
54 СТАВЉАЊЕ РУБЉА
55 ДОДАВАЊЕ ДЕТЕРЏЕНТА И АДИТИВА
57 ПОКРЕТАЊЕ ПРОГРАМА
57 НА КРАЈУ ПРОГРАМА
59 НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
61 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
66 РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
69 ИНСТАЛАЦИЈА
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом . Паковање одложите у одговарајуће контејнере ради
рециклирања.
Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног
материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене симболом
бацати заједно са смећем. Производ вратите у локални центар за рециклирање или се обратите
општинској канцеларији.
немојте
ПОСЕТИТЕ НАШУ ВЕБ СТРАНИЦУ НА КОЈОЈ МОЖЕТЕ НАЋИ:
- Производе
- Брошуре
- Упутство за кориснике
- Решавање проблема
- Сервисне информације
www.aeg.com
ЛЕГЕНДА
Упозорење - Важна упутства о безбедности.
Опште информације и савети
Еколошке информације
Задржано право измена.
Page 39
ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ
Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо вам у наредним
годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које олакшавају
свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених уређаја за
домаћинство. Посветите се читању у наредних неколико минута како бисте добили корисне
информације.
ПРИБОР И ПОТРОШНИ МАТЕРИЈАЛ
У AEG веб продавници ћете пронаћи све што вам је потребно да ваши AEG уређаји
изгледају беспрекорно и раде перфектно. Ту је велика понуда прибора дизајнираног и
направљеног према високим стандардима квалитета које ви очекујете: од специјализованог
посуђа за кување до корпи за прибор за јело, од држача за флаше до финих торби за
рубље…
СРПСКИ
39
Посетите веб продавницу на
www.aeg.com/shop
БРИГА О КОРИСНИЦИМА И СЕРВИС
Препоручујемо вам да користите оригиналне резервне делове.
Приликом обраћања сервисној служби, уверите се су вам на располагању следећи
подаци. Информације се налазе на плочици са техничким карактеристикама.
Модел
PNC
Серијски број
Page 40
www.aeg.com
40
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
Пре инсталирања и употребе, пажљиво
прочитајте овај приручник:
• због ваше безбедности и безбедности ва‐
ше имовине;
• како бисте помогли у очувању животне сре‐
дине;
• због правилног руковања уређајем.
Увек држите ова упутства уз уређај уколико га
премештате на друго место или уколико га
дајете некој другој особи.
Произвођач није одговоран уколико услед не‐
правилног инсталирања и употребе уређаја
дође до квара.
БЕЗБЕДНОСТ ДЕЦЕ И
ОСЕТЉИВИХ ОСОБА
• Особама са умањеном физичком осетљи‐
вошћу, умањеним менталним способности‐
ма или недостатком искуства и знања, ук‐
ључујући ту и децу, немојте дозволити да
користе овај уређај. Особа која је одговор‐
на за њихову безбедност треба да их над‐
гледа или да им даје упутства за употребу
уређаја. Немојте дозволити деци да се
играју уређајем.
• Сву амбалажу држите ван домашаја деце.
Постоји ризик од гушења или повређивања.
• Све врсте детерџената држите ван дома‐
шаја деце.
• Децу и кућне љубимце држите подаље од
уређаја док су његова врата отворена.
• Пре него што затворите врата уређаја, про‐
верите да се у бубњу не налазе деца и кућ‐
ни љубимци.
• Ако уређај има блокаду за децу, препо‐
ручујемо да је активирате.
УРЕЂАЈ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ДЕЦЕ
• Када активирате ову блокаду, не можете
затворити врата. Ово спречава да се деца
или кућни љубимци затворе у бубњу. Да
бисте активирали блокаду, окрените уређај
у правцу казаљке на сату, док жлеб не буде
хоризонталан. Да бисте деактивирали уре‐
ђај, окрените га супротно смеру казаљки на
сату, док жљеб не буде вертикалан.
ОПШТЕ МЕРЕ БЕЗБЕДНОСТИ
• Немојте да користите уређај у професио‐
налне сврхе. Овај уређај је намењен ис‐
кључиво за коришћење у домаћинствима.
• Немојте мењати спецификације овог уређа‐
ја. Постоји ризик од повређивања као и од
оштећења уређаја.
• Запаљиве материје или предмете натоп‐
љене запаљивим материјама немојте став‐
љати унутар уређаја, поред или на њега.
Постоји ризик од експлозије или пожара.
• Придржавајте се упутстава о безбедности
која се налазе на паковању за детерџент
како бисте спречили опекотине очију, уста
и грла.
• Проверите да ли сте извадили све металне
предмете из веша. Чврсти и оштри матери‐
јали могу да оштете уређај.
• Немојте додиривати стакло на вратима док
је програм у току. Стакло може да буде
врело (само код уређаја који се пуне са
предње стране).
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
• Деактивирајте уређај и искључите кабл за
напајање из мрежне утичнице.
• Немојте користити уређај без филтера.
Проверите да ли су филтери правилно ин‐
сталирани. Неправилно инсталирање може
да проузрокује цурење воде.
ИНСТАЛИРАЊЕ
• Уређај је тежак, пазите када га померате.
• Немојте да преносите уређај без завртња
за пренос, можете да оштетите унутрашње
компоненте и да проузрокујете цурење или
квар.
• Немојте да инсталирате и повезујте оште‐
ћени уређај.
Page 41
• Проверите да ли сте уклонили сву амбала‐
жу и завртње за пренос.
• Проверите да ли је кабл за напајање ис‐
кључен из мрежне утичнице током инстали‐
рања.
• Електричну инсталацију, водоводну инста‐
лацију као и инсталирање уређаја мора да
обави искључиво квалификована особа. На
тај начин се спречава ризик од оштећења
уређаја или од повређивања.
• Немојте инсталирати или користити уређај
на местима на којима је температура мања
од 0 °C.
• Када инсталирате уређај на подлози са те‐
пихом, проверите да ли ваздух струји изме‐
ђу уређаја и тепиха. Подесите ножице како
бисте обезбедили простор између уређаја
и тепиха.
Прикључивање воде
• Немојте повезивати уређај на стара, већ
коришћена црева. Користите искључиво но‐
ва црева.
• Проверите да нисте оштетили црева за во‐
ду.
• Немојте повезивати уређај на нове цеви
или цеви које нису дуго коришћене. Пости‐
те воду да тече неколико минута, а затим
повежите доводно црево.
• Приликом прве употребе уређаја, провери‐
те да црева за воду и спојнице не пуштају.
СРПСКИ
• Уверите се да информације о напону и
струји на плочици са техничким карактери‐
стикама одговарају параметрима елек‐
тричне мреже.
• Искључиво користите правилно инсталира‐
ну утичницу, отпорну на ударце.
• Немојте користити више утичница и про‐
дужне каблове. Постоји ризик од пожара.
• Немојте мењати нити модификовати глав‐
ни напојни кабл. Обратите се сервисном
центру.
• Проверите да нисте оштетили главно напа‐
јање и кабл.
• Прикључите главни кабл за напајање на
мрежну утичницу тек на крају инсталације.
Водите рачуна да постоји приступ мрежној
утичници након инсталације.
• Немојте вући напојни кабл да бисте ис‐
кључили уређај. Кабл искључите тако што
ћете извући утикач из утичнице.
41
ОДЛАГАЊЕ УРЕЂАЈА
1.
Искључите кабл за напајање из зидне
утичнице.
2.
Одсеците кабл за напајање и баците га у
смеће.
3.
Скините бравицу за врата и одбаците је.
Ово спречава да деца или кућни љубим‐
ци буду близу уређаја. Постоји ризик од
гушења (искључиво код уређаја који се
пуне са предње стране).
Прикључивање струје
• Проверите да ли је уређај уземљен.
ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
ДимензијеТежина / висина/ дубина600 / 850 / 605 мм
Електрични прикључак:Напон
Ниво заштите од продирања чврстих честица и влаге пру‐
жа заштитни омотач, изузев места на којима опрема под
напоном нема заштиту од влаге
Притисак водеМинимум0,5 бара (0,05 MPa)
Довод воде
1)
Укупна дубина640 мм
230 V
Укупно напајање
Осигурач
Фреквенција
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Максимум8 бара (0,8 MPa)
Хладна вода
Page 42
www.aeg.com
42
Maксимално пуњењеПамук8 кг
Брзина центрифугеМаксимум1400 о/мин
1)
Повежите црево за довод воде са славином за воду која има навој димензија 3/4''.
Page 43
ОПИС ПРОИЗВОДА
СРПСКИ
43
1238
Радна површина
1
Дозатор детерџента
2
Командна табла
3
Ручица на вратима
4
Плочица са техничким карактеристикама
5
Одводна пумпа
6
ДОДАТНА ОПРЕМА
12
9
0
4
5
1
6
7
Ножице за подешавање нивоа уређаја
7
Одводно црево за воду
8
Вентил за довод воде
9
Кабл за напајање
10
Завртњи за транспорт
11
Ножице за подешавање нивоа уређаја
12
Кључ
1
2
За скидање транспортних завртања.
Пластични поклопци
2
За затварање отвора са задње стране
уређаја након уклањања завртања за
транспорт.
Доводно црево за заштиту од плављења
3
За спречавање могућег цурења
Упутство за употребу пластичног црева
34
4
Повезивање одводног црева на ивицу ла‐
вабоа.
Page 44
www.aeg.com
44
КОНТРОЛНА ТАБЛА
123
45678910
1
2
3
4
5
6
7
Дугме за укључивање/искључивање
Дугме за избор програма
Дисплеј
Дугме за почетак/паузу
Дугме за одложени старт
Дугме за уштеду времена
Дугме за допунско испирање
Дугме за програм за уклањање флека/претпрање:
8
Уклањање флека
Претпрање
9
10
Дугме за смањење брзине центрифуге
Дугме за температуру
ДУГМЕ ЗА АУТОМАТСКО
ИСКЉУЧИВАЊЕ
Притисните ово дугме за активирање или
деактивирање уређаја. Када је уређај активи‐
ран оглашава се звучни сигнал.
Функција AUTO OFF аутоматски деактивира
уређај како би се престало с потрошњом
електричне енергије када:
• Не користите уређај пет минута пре него
што притиснете дугме
1
4
;
– Када су сва подешавања отказана.
–
Притисните дугме
активирали уређај.
– Поново подесите програм за прање, као
и све могуће опције.
• Пет минута након завршетка програма за
прање. Погледајте одељак „На крају про‐
грама”.
1
да бисте поново
Page 45
СРПСКИ
45
ДУГМЕ ЗА ИЗБОР ПРОГРАМА
Окрените ово дугме да бисте подесили про‐
грам. Приказује се индикатор одговарајућег
програма.
ДИСПЛЕЈ
AH
3
2
CDEFGB
ML
На дисплеју се приказује:
Температура подешеног програма
A
Хладна вода
Брзина центрифуге подешеног програма
I
KJ
B
Симбол „Без центрифуге”
1)
Симбол „Задржавање испирања”
1)
Доступан је искључиво за програм ЦЕНТРИФУГЕ/ИСПУШТАЊА ВОДЕ
Фаза претпрања
Фаза прања
Фаза испирања
C
Фаза центрифуге
Симболи фаза
• Када је програм подешен, сви симболи фаза за одговарајући програм
светле.
• Када се програм покрене, трепери искључиво симбол фазе која је актив‐
на.
• Када се програм заврши, светли симбол последње фазе.
D
Симбол паре светли када подесите програм за пару.
Page 46
www.aeg.com
46
E
Симбол за превелику количину детерџента почиње да светли
на крају циклуса када уређај детектује превише детерџента.
Када овај симбол светли, не можете да отворите врата уређа‐
ја.
Врата уређаја можете да отворите када симбол престане да
F
светли.
Уколико се програм заврши а симбол и даље светли:
• Функција „Задржавање испирања“ је укључена.
• У бубњу има воде.
G
H
Симбол одложеног старта почиње да светли када подесите
функцију одложеног старта.
Симбол за безбедност деце почиње да светли када је овај
уређај активиран.
• Време програма
Када се покрене програм, време програма се смањује по‐
степено за један минут.
• Одлагање старта
Када притиснете дугме за одложени старт, на дисплеју се
приказује време одложеног старта.
• Шифре аларма
I
Када је уређај покварен, на дисплеју се приказују шифре за
аларм. Погледајте одељак „Решавање проблема”.
• На дисплеју се приказује ова порука на неколико минута ка‐
да:
– Не можете да изаберете неку функцију са програмом за
прање.
– Покушавате да промените програм прања док је у току.
• Када је програм завршен.
Када су врата отворена - Погледајте одељак „Пуњење рубља”
• Максимално пуњење за програм
Симбол показује максимално пуњење за иза‐
брани програм.
• Тежина рубља
J
Симбол показује тежину рубља у бубњу. Када
стављате рубље у бубањ, тежина се ажурира у
корацима од по 0,5 кг.
Када су врата затворена
•Симбол за детерџент
Page 47
Графичке траке
Уколико начините погрешан избор појављује се порука Err која указује на то да
избор није могућ.
K
L
СРПСКИ
• Проценат количине детерџента.
Симболи показују количину детерџента која се
користи за рубље у бубњу. Када притиснете дуг‐
ме Старт/пауза, симбол се гаси.
Трака индикатора за празно појављује се искључиво када је
одговарајућа функција доступна за подешени програм.
Трака индикатора се попуњава према подешеној функцији.
Симбол за уштеду времена почиње да светли када подесите
једно од времена трајања програма.
• Скраћено време
• Изузетно брзо прање
Симбол допунског испирања светли када је активирана ова
функција.
Вредност приказује укупан број испирања.
Трака индикатора је у потпуности испуњена када подесите
максималан број испирања.
47
Симбол за уклањање флека почиње да светли када активира‐
те ову функцију.
Симбол претпрања светли када је активирана ова функција.
М
Трака индикатора није у потпуности испуњена када подесите
само једну од функција.
Трака индикатора је у потпуности испуњена када подесите
две функције.
ДУГМЕ ЗА ПОЧЕТАК/ПАУЗУ
Притисните дугме 4 да бисте започели или
прекинули програм.
ДУГМЕ ЗА ОДЛОЖЕНИ СТАРТ
Притисните дугме 5 да бисте одложили
почетак са 30 минута на 20 сати.
ДУГМЕ ЗА УШТЕДУ ВРЕМЕНА
Притисните дугме 6 да бисте смањили траја‐
ње програма.
4
5
6
– Притисните једном дугме да бисте подеси‐
ли функцију за „скраћено трајање прања за
рубље које се дневно прља.
– Двапут притисните дугме да бисте подеси‐
ли функцију за изузетно брзо прање за руб‐
ље које је веома мало запрљано.
Неки програми прихватају искључиво
једну од ове две функције.
ДУГМЕ ЗА ДОПУНСКО
ИСПИРАЊЕ
Притисните дугме 7 да бисте програму до‐
дали фазе испирања.
7
Page 48
www.aeg.com
48
Користите ову функцију за особе које су алер‐
гичне на детерџенте, као и у областима где је
вода мека.
ДУГМЕ ЗА ПРОГРАМ ЗА
УКЛАЊАЊЕ ФЛЕКА-ПРЕТПРАЊЕ
8
Притисните дугме 8 да бисте програму до‐
дали фазу за уклањање флека и/или фазу за
претпрање.
Поново притискајте дугме све док се не акти‐
вира једна или две опције. Одговарајући сим‐
бол и трака индикатора почињу да светле на
дисплеју.
УКЛАЊАЊЕ ФЛЕКА
• Користите ову функцију да бисте са рубља
уклонили чврсте флеке.
Када подесите функцију, ставите средство
за уклањање флека у преграду
функција продужава трајање програма.
Ова функција није доступна при тем‐
пературама нижим од 40 °C.
ПРЕТПРАЊЕ
• Користите ову функцију да бисте додали
фазу претпрања пре фазе прања. Препо‐
ручујемо вам да користите ову функцију ка‐
да је ниво запрљаности рубља веома ви‐
сок.
Подешавањем ове функције повећа‐
ва се трајање програма.
ДУГМЕ ЗА ЦЕНТРИФУГУ
Притисните ово дугме да бисте:
• Смањили максималну брзину фазе центри‐
фуге за програм;
На дисплеју се приказује искључиво
брзина центрифуге које су доступне
за подешени програм;
• Деактивирали фазу центрифуге;
• Активирали функцију „Задржавање испира‐
ња”. Подесите ову функцију да бисте
спречили гужвање тканине. Уређај не испу‐
шта воду када се програм заврши.
ДУГМЕ ЗА ТЕМПЕРАТУРУ
Притисните дугме 10 да бисте променили
фабрички подешену температуру. Када се на
дисплеју приказује
- -, урећај не греје воду.
. Ова
9
10
ФУНКЦИЈА ЗВУЧНИХ СИГНАЛА
Звучне сигнале можете да чујете када:
• активирате уређај;
• деактивирате уређај;
• притискате дугмад;
• се програм прања заврши;
• је уређај у квару.
Да бисте деактивирали/aктивирали звучне
сигнале, истовремено притисните дугме
дугме
ФУНКЦИЈА „БЕЗБЕДНОСТ ДЕЦЕ”
Ова функција онемогућава деци да се играју
са контролном таблом.
• Да бисте активирали ову функцију, исто‐
• Да бисте активирали ову функцију, исто‐
Ову функцију можете да активирате:
• Пре него што притиснете дугме за почетак/
• Након што притиснете дугме за почетак/
ФУНКЦИЈА НЕПРЕСТАНОГ
ДОПУНСКОГ ИСПИРАЊА
Са овом функцијом, функција допунског испи‐
рања може трајно да буде укључена када под‐
есите нови програм
•Да бисте активирали ову функцију прити‐
•Да бисте деактивирали ову функцију прити‐
8
7
на шест секунди.
Уколико деактивирате звучне сигна‐
ле, они ће наставити да се оглашава‐
ју када притисне дугмад и када дође
до квара.
и дугме
и дугме
10
10
и
и
5
5
времено држите притиснутим дугме
9
дугме
симбол
времено држите притиснутим дугме
дугме
симбол
паузу
паузу
су деактивирани.
сните истовремено дугме
док се на дисплеју не прикаже симбол .
сните истовремено дугме
док симбол не престане да светли.
док се на дисплеју не прикаже
.
9
док се на дисплеју не прикаже
.
4
: уређај не може да се покрене.
4
, сва дугмад и дугме за програм
6
6
и
Page 49
ПРОГРАМИ
СРПСКИ
49
Фазе
Температура
Памук
95° – Хладно
Изузетно тихо
95° – Хладно
Синтетика
60° – Хладно
Лако пеглање
60 - 0°
Врста пуњења
Макс. тежина пуњења
Нормално запрљан бели и обоје‐
ни памук.
макс. пуњење 8 кг
Опис ци‐
клуса
Прање
Испирања
Дугачко
центри‐
фугирање
Функције
СМАЊЕЊЕ БР‐
ЗИНЕ ЦЕНТРИ‐
ФУГЕ
ЗАДРЖАВАЊЕ
ИСПИРАЊА
ПРЕТПРАЊЕ
1)
ДОДАТНО ИСПИ‐
РАЊЕ
УКЛАЊАЊЕ ФЛЕ‐
2)
КА
УШТЕДА ВРЕМЕ‐
3)
НА
Нормално запрљан бели и обоје‐
ни памук.
макс. пуњење 8 кг
Нормално запрљано рубље од
синтетичких или материјала раз‐
личитог састава.
макс. пуњење 4 кг
Прање
Заустав‐
љање са
водом у
бубњу
Испирања
Прање
Испирања
Кратко
центри‐
фугирање
ПРЕТПРАЊЕ
ДОДАТНО ИСПИ‐
РАЊЕ
УКЛАЊАЊЕ ФЛЕ‐
2)
КА
УШТЕДА ВРЕМЕ‐
3)
НА
СМАЊЕЊЕ БР‐
ЗИНЕ ЦЕНТРИ‐
ФУГЕ
ЗАДРЖАВАЊЕ
ИСПИРАЊА
ПРЕТПРАЊЕ
1)
1)
ДОДАТНО ИСПИ‐
РАЊЕ
УКЛАЊАЊЕ ФЛЕ‐
2)
КА
УШТЕДА ВРЕМЕ‐
3)
НА
Нормално запрљани синтетички
4)
материјали.
макс. пуњење 4 кг
Прање
Испирања
Кратко
центри‐
фугирање
СМАЊЕЊЕ БР‐
ЗИНЕ ЦЕНТРИ‐
ФУГЕ
ЗАДРЖАВАЊЕ
ИСПИРАЊА
ПРЕТПРАЊЕ
1)
ДОДАТНО ИСПИ‐
РАЊЕ
УШТЕДА ВРЕМЕ‐
3)
НА
Page 50
www.aeg.com
50
Фазе
Температура
Осетљиво рубље
40 - 0°
Вуна / Свила
40 - 0°
Јоргани
60 - 30°
Антиалергијско пра‐
ње
60°
Центрифуга / испу‐
штање воде
5)
0°
Испирање
0°
Врста пуњења
Макс. тежина пуњења
Нормално запрљано рубље од
осетљивих материјала као што су
акрил, вискоза и полиестер.
макс. пуњење 4 кг
Вуна која може да се пере у ма‐
шини. Вуна која се пере на руке и
осетљиви маеријали са ознаком
„прање на руке“.
макс. пуњење 2 кг
Једно синтетичко ћебе, јорган,
прекривач и тако даље.
макс. пуњење 3 кг
Ствари од белог памука.
Овај програм уништава микроор‐
ганизме захваљујући прању на
температури од 60 °C, као и дода‐
цима при испирању. На тај начин,
прање је много ефикасније.
Ставите специјални хигијенски
адитив у одељак за уклањање
флека и подесите функцију за
уклањање флека.
макс. пуњење 8 кг
Сви материјали.
Максималан унос рубља је пове‐
зан са типом рубља.
Уколико користите течан детерџент, подесите програм без ПРЕТПРАЊА.
2)
Опција за мрље није доступна са температуром нижом од 40 °C.
3)
Уколико подесите изузетно брзо трајање, препоручујемо вам да смањите максималну количину
пуњења. Могуће је да се уређај у потпуности напуни, међутим, резултати прања су слабији.
4)
Фаза прања и центрифугирања је лагана како би се спречило гужвање рубља. Уређај ће аутоматски
извршити нека испирања.
5)
Фабрички подешена фаза брзине центрифуге је намењена памучном рубљу. Подешавање брзине
центрифуге Проверите да ли је она у складу са рубљем. Да бисте изабрали искључиво програм
ИСПУШТАЊЕ ВОДЕ, изаберите функцију БЕЗ ЦЕНТРИФУГЕ.
6)
Притисните дугме ДОДАТНО ИСПИРАЊЕ да бисте додали испирања. При ниској брзини
центрифуге уређај врши нежно испирање и скраћује центрифугирање.
7)
Подесите овај програм да бисте смањили време, као и потрошњу електричне енергије и воде.
Користите посебан детерџент за изузетно ниску температуру.
8)
Стандардни програми за вредности потрошње у енергетском разреду.
На основу прописа 1061/2010, „ECO 60 °C“ и „ECO 40 °C“ су заправо „стандардни програм за прање
памук на 60 °C“ и „стандардни програм за прање памука на 40 °C“.
Page 52
www.aeg.com
52
То су најефикаснији програми када је реч о потрошњи комбиноване енергије и воде за прање
памучног рубља нормалне запрљаности.
ПРОГРАМИ ПАРЕ
1)
Фазе
Освежавање паром
Овај циклус уклања непријатне ми‐
Врста пуњењаMaксимал‐
но пуњење
Памучно и синтетичко рубљенајвише 1.5
кг
рисе из рубља.
Пара не уклања мирисе
животиња.
Пара против гужвања
Овај циклус омогућава да се изгу‐
Памучно и синтетичко рубљенајвише 1.5
кг
жвано рубље исправи.
Пара може да се користи за осушено, опрано или једном ношено рубље. Ови
програми могу да умање наборе и непријатне мирисе, као и да учине рубље мек‐
шим.
Немојте користити детерџент. По потреби, уклоните флеке прањем или коришће‐
њем средства за уклањање флека на тим местима.
Програми паре не врше хигијенске циклусе.
Програм са паром немојте подешавати за следећи тип одеће:
• Рубље на чијој етикети о одржавању није назначено да је погодно за сушење у маши‐
ни за сушење рубља;
• сво рубље са пластичним, металним, воденим и сличним деловима.
1)
Уколико изаберете програм паре са осушеним рубљем, на крају циклуса рубље ће бити влажно.
Боље је да се рубље изложи свежем ваздуху на једно 10 минута да би влажност испарила. Када се
програм заврши, брзо извадите рубље из бубња. Након циклуса са паром, одећа ће свакако морати
да се пегла, али уз мање труда!
WOOLMARK ОЗНАКА
ВРЕДНОСТИ ПОТРОШЊЕ
Подаци у овој табели су приближни. Различити узроци могу да промене податке: ко‐
личина и врста рубља, температура воде и амбијетална температура.
Да бисте активирали систем за одвод во‐
де, сипајте два литра воде у одељак за
главно прање на дозатору за детерџент.
2.
Ставите малу количину детерџента у
главни одељак за прање дозатора за де‐
УПОТРЕБА УРЕЂАЈА
терџент. Подесите и започните програм
за памук при највишој температури без
рубља. Ово уклања сву могућу прљав‐
штину из бубња.
1.
Одврните славину за воду.
Да би сензор за тежину правилно функционисао, активирајте уређај и подесите
програм ПРЕ него што ставите рубље у бубањ.
1.
Притисните дугме 1 да бисте активира‐
ли уређај.
2.
Окрените дугме за избор програма
до жељеног програма. Укључује се инди‐
катор програма.
3.
Индикатор дугмета 4 трепери црвено.
4.
На дисплеју се приказују фабрички под‐
ешена температура, центрифуга и праз‐
не траке индикатора за доступне функци‐
је.
СТАВЉАЊЕ РУБЉА
1.
Отворите врата уређаја.
2.
Дисплеј (J) приказује максималну ко‐
личину рубља за програм (MAX ) и тежи‐
ну рубља (KG).
3.
Ставите рубље у бубањ, комад по комад.
Протресите рубље пре него што га стави‐
те у бубањ.
4.
На дисплеју се тежина рубља ажурира у
корацима од по 0,5 кг. Тежина је индика‐
тивна и мења се у зависности од врсте
рубља.
Ако у бубањ ставите више рубља од
максималног пуњења, симболи MAX
и вредност 0.0 почињу да трепћу.
Рубље можете опрати, али ће се по‐
већати потрошња воде и енергије.
Да бисте постигли најбољи учинак
потрошње и прања, вадите неке ко‐
маде одеће док симболи не престану
да трепћу.
Индикација препуњености доступна
је само за програме код којих је мак‐
симална количина рубља мања од
максималне количине прописане за
уређај.
2.
Укључите кабл за напајање у зидну
утичницу.
5.
Ако је потребно, притисните дугме 10 и
9
дугме
2
туру воде и брзину центрифуге.
6.
Ако је неопходно, притисните одговарају‐
ћу дугмад да бисте додали неке функције
или подесили одложени старт. На дис‐
плеју се приказује симбол подешене
функције, а слово (I) показује одложени
старт.
5.
Затворите врата. Вредност 0.0 поред
симбола % на дисплеју показује количину
детерџента коју треба користити.
Овај податак је индикативан и односи се
на количину детерџента за максималну
количину рубља коју препоручује произ‐
вођач.
да бисте променили темпера‐
Page 55
ДОДАВАЊЕ ДЕТЕРЏЕНТА И АДИТИВА
СРПСКИ
Водите рачуна да се рубље не закачи између
заптивке и врата. Постоји ризик од цурења во‐
де или оштећења рубља.
55
Одељак за детерџент за фазу претпрања и програм натапања.
Додајте детерџент за претпрање и потапање пре него што покренете
програм.
Одељак за детерџент за фазу прања.
Ако користите течни детерџент, сипајте га непосредно пре покретања
програма.
Одељак за течне адитиве (омекшивач за материјал, штирак).
Сипајте производ у одељак пре него што покренете програм.
Ово је максималан ниво за количину течних адитива.
Одељак за средство за уклањање мрља.
Сипајте средство за уклањање мрља у одељак и подесите функцију за
уклањање мрља пре него што покренете програм.
Преклопник за избор прашкастог или течног детерџента
Окрените га (горе или доле) у исправан положај за прашак или течни
детерџент.
Увек се придржавајте упутстава која се налазе на паковању производа детерџен‐
та.
Page 56
www.aeg.com
56
Проверите положај преклопника
5.
Измерите количину детерџента и омек‐
шивача рубља.
6.
Пажљиво затворите дозатор детерџента.
Водите рачуна о томе да преклопник не
блокира затварање фиоке.
1.
Вуците дозатор за детерџент све док се
не заустави.
2.
Притисните полугу надоле да бисте изва‐
дили дозатор.
3.
Ако користите прашак, окрените пре‐
клопник нагоре.
4.
Ако користите течни детерџент, окрените
преклопник надоле.
Када је преклопник у положају ДОЛЕ:
– Немојте користити желатинасте
или густе течне детерџенте.
– Немојте сипати течни детерџент
преко ознаке на преклопнику.
– Не подешавајте фазу претпрања.
– Не подешавајте функцију одложе‐
ног старта.
ПОДЕШАВАЊЕ ОДЛОЖЕНОГ
СТАРТА
1.
Узастопно притискајте дугме 5 док се
не појави број минута или сата. Одгова‐
рајући симбол светли.
Узастопно притискајте дугме 5 док се
на дисплеју не прикаже 0’.
3.
Притисните дугме 4 . Програм се по‐
креће.
57
•
Притисните дугме
програм. Одговарајући индикатор више не
трепери.
• На дисплеју се искључују сви симболи који
имају везе са пуњењем и количином детер‐
џента.
Уколико је подешен одложени старт, уређај
почиње одбројавање.
4
да бисте покренули
Уређај аутоматски прилагођава
трајање циклуса врсти рубља ко‐
ју сте ставили у бубањ да би по‐
стигао савршене резултате пра‐
ња у минималном временском
року. После приближно 15 мину‐
та од почетка програма, на дис‐
плеју се приказује ново време.
ПРЕКИДАЊЕ ПРОГРАМА
1.
Притисните дугме 4 . Индикатор трепе‐
ри.
2.
Поново притисните дугме 4 . Програм
прања се наставља.
ОТКАЗИВАЊЕ ПРОГРАМА
1.
Притисните дугме 1 да бисте отказали
програм и деактивирали уређај.
2.
Поново притисните дугме 1 да бисте
активирали уређај. Сада можете да под‐
есите нови програм прања.
Уређај не одводи воду.
1.
Притисните дугме 4 . Индикатор трепе‐
ри.
2.
Промените подешену функцију.
ОТВОРИТЕ ВРАТА.
Током трајања програма или током одложеног
старта врата уређаја су закључана.
Да отворите врата уређаја:
1.
Притисните дугме 4 . Симбол за за‐
кључана врата на дисплеју престаје да
светли.
2.
Отворите врата уређаја.
3.
Затворите врата уређаја и притисните
4
дугме
се наставља.
. Програм или одложени старт
Уколико су температура и ниво воде
у бубњу превисоки, симбол за за‐
кључана врата остаје да светли и не
можете да отворите врата. Да бисте
отворили врата, поступите на следе‐
ћи начин:
1.
Искључите уређај.
2.
Сачекајте неколико минута.
3.
Проверите да у бубњу нема во‐
де.
Уколико сте деактивирали уређај, не‐
опходно је да поново подесите про‐
грам.
ПРОМЕНА ФУНКЦИЈА
Можете да промените само неколико функци‐
ја пре него што се активирају.
НА КРАЈУ ПРОГРАМА
• Уређај се аутоматски зауставља.
• Оглашавају се звучни сигнали.
•
На дисплеју почиње да светли
•
Индикатор дугмета за почетак/паузу
престаје да светли.
.
•Симбол за закључана врата се гаси.
4
Page 58
www.aeg.com
58
•
Притисните дугме
1
да бисте деактиви‐
рали уређај. Пет минута након завршетка
програма, функција за уштеду електричне
енергије аутоматски деактивира уређај.
Када поново активирате уређај, на
екрану се приказује крај последњег
подешеног програма. Окрените дугме
за програм да бисте подесили нови
циклус.
• Извадите рубље из уређаја. Проверите да
ли је бубањ празан.
• Врата држите отшкринутим да бисте
спречили појаву буђи и непријатних мири‐
са.
• Затворите славину за воду.
Програм прања је завршен, али у бубњу има
воде:
– Бубањ наставља да се окреће да би се
спречили набори на рубљу.
– Врата остају закључана.
– Морате да испустите воду да бисте отвори‐
ли врата.
Да бисте испустили воду:
1.
По потреби, смањите брзину центрифуге.
2.
Притисните дугме Старт/Пауза 4 . Уре‐
ђај испушта воду и покреће центрифугу.
3.
Када се програм заврши и угаси се сим‐
бол за закључана врата, можете да отво‐
рите врата.
4.
Искључите уређај.
Уређај испушта воду и покреће цен‐
трифугу аутоматски након око 18 са‐
ти.
Page 59
НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
СРПСКИ
59
СТАВЉАЊЕ РУБЉА
• Поделите рубље на: бело, у боји, синтети‐
ку, осетљиво рубље и вуну.
• Придржавајте се упутстава за прање која
се налазе на етикетама за бригу о рубљу.
• Немојте да перете заједно бело рубље и
рубље у боји.
• Неко обојено рубље може да изгуби боју
током првог прања. Препоручујемо вам да
га по први пут перете одвојено.
• Закопчајте дугмад на јастучницама, затво‐
рите рајсфершлусе, копче и дрикере. Пове‐
жите каишеве.
• Испразните џепове и размотајте рубље.
• Окрените наопачке вишеслојне тканине, ву‐
ну и рубље са насликаним илустрацијама.
• Уклоните чврсте флеке.
• Тешко запрљане флеке оперите посебним
детерџентом.
• Будите пажљиви са завесама. Уклоните ку‐
кице или ставите завесе у торбу за прање
или у јастучницу.
• У уређају немојте прати:
– Веш са порубима или шлицевима;
– Брусхалтере са жицом.
– Користите торбу за прање за мањег руб‐
ља.
• Веома мали унос рубља може да изазове
проблеме са балансом током фазе центри‐
фуге. Уколико се ово догоди, ручно распо‐
редите рубље у бубњу, а затим започните
поново фазу центрифуге.
УПОРНЕ ФЛЕКЕ
За неке флеке, вода и детерџент нису довољ‐
ни.
Препоручујемо вам да уклоните ове флеке
пре него што ставите рубље у уређај.
Доступна су посебна средства за уклањање
флека. Користите посебна средства за укла‐
њање флека која се могу применити на тип
флеке, као и на тканину.
ДЕТЕРЏЕНТИ И АДИТИВИ
• Користите искључиво детерџенте и адити‐
ве који су направљени посебно за машину
за рубље.
• Немојте да мешате различите типове де‐
терџената.
• Да бисте заштитили животну средину, не‐
мојте да користите више од прописане ко‐
личине детерџента.
• Придржавајте се упутстава која се налазе
на паковању ових производа.
• Користите производе који одговарају типу и
боји тканине, као и температури програма и
нивоу запрљаности.
• Уколико користите течне детерџенте, не‐
мојте подешавати фазу претпрања.
• Уколико уређај нема дозатор детерџента са
покретним поклопцем, течни детерџент до‐
дајте помоћу лоптице за дозирање.
ТВРДОЋА ВОДЕ
Уколико је тврдоћа воде у вашем подручју ви‐
сока или умерена, препоручујемо вам да ко‐
ристите омекшивач воде за машину за прање
рубља. У подручјима где где је тврдоћа воде
блага није неопходно користити омекшивач
воде.
Да бисте сазнали о тврдоћи воде у вашем
подручју, обратите се локалној управи за во‐
ду.
Придржавајте се упутстава која се налазе на
паковању производа.
Еквивалентне скале мере тврдоћу воде:
• Немачки степени (°dH).
• Француски степени (°TH).
• mmol/l (милимол по литру – међународна
јединица за тврдоћу воде).
• Енглески степени (Clarke).
Табела тврдоће воде
НивоТип
°dH°T.H.mmol/lClarke
Тврдоћа воде
1мека0-70-150-1.50-9
Page 60
www.aeg.com
60
НивоТип
°dH°T.H.mmol/lClarke
Тврдоћа воде
2средње8-1416-251.6-2.510-16
3тврда15-2126-372.6-3.717-25
4веома тврда> 21> 37>3.7>25
Page 61
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
СРПСКИ
61
УПОЗОРЕЊЕ
Искључите уређај из мрежне утичнице пре не‐
го што га очистите.
УКЛАЊАЊЕ КАМЕНЦА
Вода коју користимо садржи каменац. Ако бу‐
де потребно, користите омекшивач воде да
бисте уклонили каменац.
Користите посебне производе који су намење‐
ни за машине за прање рубља. Придржавајте
се упутстава која се налазе на паковању про‐
извођача.
Урадите ово одвојено од прања рубља.
СПОЉАШЊЕ ЧИШЋЕЊЕ
Уређај чистите искључиво са сапуном и то‐
плом водом. У потпуности осушите све повр‐
шине.
ЗАПТИВКА НА ВРАТИМА
ПАЖЊА
Немојте да користите алкохол, ра‐
стварач или хемијске производе.
ОДРЖАВАЊЕ ПРАЊЕМ
Код програма са ниским температурама могу‐
ће је да у бубњу остане нешто детерџента.
Извршите редовно одржавање прањем. Да
бисте ово урадили:
• Извадите рубље из бубња;
• Подесите програм за прање памука са нај‐
вишом температуром;
• Користите одговарајућу количину детер‐
џента у праху са биолошким својствима.
Након сваког прања, оставите врата отворе‐
ним неко време да бисте спречили појаву бу‐
ђи и омогућили да непријатни мириси испаре.
Редовно контролишите заптивку и вадите све
из унутрашњег дела.
БУБАЊ
Редовно контролишите бубањ да бисте
спречили стварање честица каменца и рђе.
Рђу из бубња уклањајте искључиво за то
предвиђеним производима.
Да бисте то урадили:
• Очистите бубањ специјалним средством за
нерђајући челик.
• Покрените кратак програм за памук на мак‐
сималној температури уз малу количину де‐
терџента.
Page 62
www.aeg.com
62
ДОЗАТОР ДЕТЕРЏЕНТА
Да бисте очистили дозатор детерџента:
1
2
1.
Притисните полугу.
2.
Извуците дозатор.
3.
Уклоните горњи део одељка за течни
адитив.
4.
Све делове очистите водом.
5.
Очистите удубљење за дозатор четком.
6.
Вратите дозатор у удубљење.
ОДВОДНА ПУМПА
Редовно проверавајте одводну пумпу
и видите да ли је чиста.
Очистите пумпу ако:
• Уређај не одводи воду.
• Бубањ не може да се окреће.
• Уређај производи чудан звук због тога што
је пумпа за одвод блокирана.
• Дисплеј приказује код грешке због пробле‐
ма са одоводом воде.
УПОЗОРЕЊЕ
1.
Искључите кабл за напајање из
зидне утичнице.
2.
Немојте уклањати филтер док
уређај ради. Немојте да чистите
одводну пумпу ако је вода у уре‐
ђају врућа. Пре чишћења одвод‐
не пумпе вода мора да буде
хладна.
Page 63
Да бисте очистили одводну пумпу:
1
СРПСКИ
1.
Отворите врата одводне пумпе.
2.
Повуците преклопник да бисте га скину‐
ли.
3.
Поставите посуду испод удубљења од‐
водне пумпе да бисте сакупили воду која
истиче.
4.
Притисните две полуге и повуците на‐
пред цев за одвод да би вода могла да
истече.
5.
Када се суд напуни водом, вратите цев
за одвод назад и испразните суд. Понав‐
љајте кораке 4 и 5 док вода не престане
да истиче из одводне пумпе.
6.
Повуците назад одводну цев и окрените
филтер да бисте га скинули.
63
2
7.
Извадите длачице и предмете из пумпе.
8.
Водите рачуна о томе да коло пумпе мо‐
же да се окреће. Уколико се не окреће,
контактирајте сервисни центар.
Page 64
www.aeg.com
64
9.
2
1
Очистите филтер под млазом воде и
вратите га у пумпу на специјалне вођи‐
це.
10.
Проверите да ли сте исправно затегли
филтер да бисте спречили цурења.
11.
Вратите преклопник и затворите врата
пумпе за одвод.
УПОЗОРЕЊЕ
Искључите кабл за напајање из зидне
утичнице.
1.
Затворите славину за воду.
2.
Уклоните доводно црево за воду из сла‐
вине за воду.
3.
Очистите филтер доводног црева помоћу
круте четкице.
4.
Уклоните доводно црево са задње стра‐
не уређаја.
5.
Очистите филтер вентила помоћу чврсте
четкице или пешкира.
4
трепери и на дис‐
45°
20°
ХИТНО ИСПУШТАЊЕ ВОДЕ
Услед квара, уређај не може да испушта воду.
Уколико се ово догоди, поновите кораке (1) до
(6) из одељка „Чишћење одводне пумпе”.
6.
Поново инсталирајте доводно црево.
Проверите да ли су водоводне спојнице
причвршћене како би се спречило цуре‐
ње.
7.
Одврните славину за воду.
Ако је потребно, очистите пумпу.
Вратите назад дренажну цев и затворите по‐
клопац одводне пумпе.
Page 65
Када испустите воду у складу са процедуром
за хитне случајеве, морате поново активирати
систем за одвод:
1.
Сипајте 2 литра воде у одељак за главно
прање на дозатору за детерџент.
2.
Покрените програм за испуштање воде.
МЕРЕ ОПРЕЗА ПРОТИВ
ЗАМРЗАВАЊА
Уколико је уређај инсталиран у просторији где
температуре могу да буду ниже од 0°C, укло‐
ните преосталу воду из доводног црева и од‐
водне пумпе.
1.
Искључите кабл за напајање из зидне
утичнице.
2.
Затворите славину за воду.
3.
Скините црево за довод воде
4.
Ставите два краја доводног црева у посу‐
ду и пустите да вода истече из црева.
5.
Испразните одводну пумпу. Прочитајте
упутства за хитно испуштање воде
6.
Када се пумпа за одвод испразни, поново
монтирајте доводно црево.
УПОЗОРЕЊЕ
Проверите да ли је температура ви‐
ша од 0°C пре поновне употребе уре‐
ђаја.
Произвођач није одговоран за оште‐
ћења која су настала услед ниских
температура.
СРПСКИ
65
Page 66
www.aeg.com
66
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Уређај се не покреће или се зауставља током
рада.
Прво покушајте да пронађете решење про‐
блема (погледајте табелу). Уколико не успете,
обратите се овлашћеном сервисном центру.
Код појаве неких проблема, звучни сигнали
раде и на дисплеју се приказује шифра за
аларм:
•
- Уређај се не пуни водом.
•
- Уређај не одводи воду.
•
- Врата уређаја су отворена или нису
затворена како треба.
•
- Уређај за заштиту од плављења је
активиран.
УПОЗОРЕЊЕ
Деактивирајте уређај пре него што
почнете да проверавате у чему је
проблем.
ПроблемМогући разлогМогуће решење
Уређај се не пуни во‐
дом.
Доводно црево за воду је
Филтери у цреву за довод
Славина је запушена или
Славина за воду је затво‐
рена.
оштећено.
воде су блокирани.
Одврните славину за воду.
Проверите да на доводном цреву за
воду нема оштећења.
Очистите филтере. Погледајте оде‐
љак „Одржавање и чишћење“.
Очистите славину.
има наслаге каменца.
Доводно црево за воду није
правилно прикључено.
Притисак воде је сувише
низак.
Уређај не одводи во‐
ду.
Одводно црево за воду је
оштећено.
Филтер одводне пумпе је
блокиран.
Проверите да ли је прикључивање
обављено на исправан начин.
Обратите се локалном предузећу
задуженом за испоруку воде.
Проверите да на одводном цреву за
воду нема оштећења.
Очистите филтер одводне пумпе.
Погледајте одељак „Одржавање и
чишћење“.
Одводно црево за воду није
правилно прикључено.
Подешен је програм прања
Проверите да ли је прикључивање
обављено на исправан начин.
Изаберите програм одвођења воде.
без фазе одвођења воде.
Функција „Испирање и за‐
Изаберите програм одвођења воде.
државање“ је укључена.
Врата уређаја су от‐
Правилно затворите врата.
ворена или нису за‐
творена како треба.
Уређај за заштиту од
плављења је активи‐
ран.
• Ископчајте уређај.
• Затворите славину за воду.
• Обратите се овлашћеном сервис‐
ном центру.
Фаза центрифуге не
ради.
Фаза центрифуге је ис‐
кључена.
Изаберите програм центрифуге.
Page 67
СРПСКИ
ПроблемМогући разлогМогуће решење
Филтер одводне пумпе је
блокиран.
Очистите филтер одводне пумпе.
Погледајте одељак „Одржавање и
чишћење“.
Уравнотежите проблеме са
уносом рубља.
Ручно распоредите рубље у бубњу,
а затим започните поново фазу цен‐
трифуге.
Програм се не по‐
креће.
Утикач кабла за напајање
није правилно укопчан у
Убаците кабл за напајање у утични‐
цу.
зидну утичницу.
Прегорео осигурач у глав‐
Замените осигурач.
ној кутији за осигураче.
Нисте притиснули дугме
4
.
Подешен је одложени
старт.
Активирана је функција
„Блокада за безбедност де‐
Притисните дугме 4 .
Да бисте одмах покренули програм,
откажите одложени старт.
Деактивирајте функцију „Блокада за
безбедност деце”.
це”.
На поду има воде.Цурење из спојница црева
за воду.
Проверите да ли су спојнице затег‐
нуте.
Цурења из одводне пумпе.Проверите да ли је филтер одводне
пумпе затегнут.
Одводно црево за воду је
оштећено.
Не можете да отво‐
Програм прања је у току.Пустите да се програм прања завр‐
рите врата уређаја.
Проверите да на доводном цреву за
воду нема оштећења.
ши.
У бубњу има воде.Подесите програм за одвођење во‐
де или за центрифугу.
Уређај производи
необичан звук.
Нисте уклонили паковање
Уређај се не налази у одго‐
варајућем нивоу.
и/или завртње за пренос.
Подесите ниво уређаја. Погледајте
одељак „Инсталирање”.
Уклоните паковање и/или завртње
за пренос. Погледајте одељак „Ин‐
сталирање”.
Машина је врло мало напу‐
Додајте још рубља у бубањ.
њена.
Уређај се испуни во‐
дом и долази до од‐
Крај одводног црева је су‐
више низак.
Проверите да ли се одводно црево
налази у одговарајућој позицији.
вођења воде у истом
тренутку.
Резултати прања ни‐
су задовољавајући.
Детерџент који сте користи‐
ли није био довољан или
Повећајте количину детерџента или
користите неки други.
није био одговарајући.
Нисте уклонили упорне мр‐
ље пре прања рубља.
Користите посебне производе за
уклањање упорних мрља.
67
Page 68
www.aeg.com
68
ПроблемМогући разлогМогуће решење
Није подешена одговарају‐
ћа температура.
Ставили сте превише руб‐
Проверите да ли сте подесили одго‐
варајућу температуру.
Смањите количину рубља.
ља.
Бубањ је празан, а
на дисплеју пише да
у (J) има рубља.
Бубањ је пун, али на
дисплеју пише 0,0 кг
(J).
Неопходно је да подесите
тару.
Убацили сте рубље пре не‐
го што сте активирали уре‐
ђај.
Притисните дугме 1 да бисте
деактивирали уређај и поново га ак‐
тивирали.
Притисните дугме 1 да бисте
деактивирали уређај. Испразните
бубањ и придржавајте се предвиђе‐
ног поступка. (Погледајте одељак
„Пуњење рубља”)
Након провере, активирајте уређај. Програм
се наставља од оног места на којем је преки‐
нут.
Уколико се проблем поново јави, контактирај‐
те овлашћени сервисни центар.
Уколико се на екрану појаве друге шифре
аларма, обратите се овлашћеном сервисном
центру.
Page 69
ИНСТАЛАЦИЈА
СРПСКИ
69
ПОСЕБАН ПРИБОР ЗА
ИНСТАЛАЦИЈУ
ОПРЕМА ЗА ПОСТАВЉАЊЕ
ПЛОЧИЦА ЗА ФИКСИРАЊЕ
(405517114)
Може се наћи код овлашћеног продавца.
РАСПАКИВАЊЕ
Ако инсталирате уређај на постоље, причвр‐
стите уређај за плочице за фиксирање.
Пратите упутства која сте добили уз опрему.
1.
Ставите рукавице. Уклоните спољну тан‐
ку превлаку. По потреби, користите скал‐
пел.
2.
Скините горњи поклопац од картона.
3.
Уклоните стиропор паковања.
4.
Уклоните унутрашњу фолију.
Page 70
www.aeg.com
70
5.
Отворите врата. Уклоните део од стиро‐
пора са заптивке на вратима и све пред‐
мете из бубња.
6.
Поставите неки полистиренски део за
паковање на под иза уређаја. Пажљиво
спустите задњу страну уређаја на њега.
Водите рачуна да не оштетите црева.
7.
Уклоните заштиту од стиропора са доње
стране уређаја.
8.
Усправите уређај.
1
2
9.
Уклоните кабл за напајање и црево за
одвод воде са држача за црево.
Page 71
10.
Уклоните три завртња. Користите кључ
који сте добили уз уређај.
11.
Извуците пластичне одстојнике.
12.
Ставите у отворе пластичне поклопце.
Ове поклопце можете наћи у торби са
упутством за употребу.
СРПСКИ
71
УПОЗОРЕЊЕ
Уклоните сва паковања и завртње за
пренос пре него што инсталирате
уређај.
ПОСТАВЉАЊЕ И НИВЕЛИСАЊЕ
• Инсталирајте уређај на равној тврдој под‐
• Проверите да теписи не спречавају струја‐
• Проверите да уређај не додирује зид или
• Олабавите или дотегните ножице да бисте
x4
Препоручујемо вам да сачувате пако‐
вање и завртње за пренос када дође
тренутак да померате или селите
уређај.
лози.
ње ваздуха испод уређаја.
остале уређаје
подесили ниво. Правилно подешавање ни‐
воа уређаја спречава вибрацију, буку и по‐
мерање уређаја током рада.
Page 72
20
O
45
O
www.aeg.com
72
ПАЖЊА
Немојте стављати картон, дрво или
сличне материјале испод ножица уре‐
ђаја да бисте подесили ниво.
ДОВОДНО ЦРЕВО
O
O
20
20
45
45
• Уређај мора да буде у нивоу и стабилан.
• Повежите црево за уређај. Доводно црево
окрећите само улево или удесно. Олабави‐
те прстенасти навртањ да бисте поставили
црево у одговарајући положај.
O
O
Немојте да користите продужно цре‐
во уколико је доводно црево прекрат‐
ко. Обратите се овлашћеном сервис‐
ном центру да бисте заменили довод‐
но црево.
• Прикључите доводно црево за воду на сла‐
вину за хладну воду са навојем од 3/4''.
ПАЖЊА
Проверите да не постоје цурења на
спојницама.
Page 73
Уређај за заустављање воде
A
ОДВОЂЕЊЕ ВОДЕ
Постоје различите процедуре за повезивање
одводног црева:
Помоћу пластичне вођице за црево.
СРПСКИ
Доводно црево поседује уређај за зауставља‐
ње воде. Овај уређај спречава цурење воде
унутар црева услед његове природне старо‐
сти. Црвени сектор у оквиру слике A показује
ову грешку.
Уколико до овога дође, заврните славину за
воду и обратите се овлашћеном сервисном
центру како бисте заменили црево.
• На ивици лавабоа.
• Проверите да ли се пластична вођица не
помера када уређај одводи воду. Закачите
вођицу за славину за воду или за зид.
73
• За статичну цев са отвором за вентил.
Погледајте илустрацију. Директно на од‐
водну цев на висини не мањој од 60 цм и не
вишој од 100 цм. Крај одводног црева мора
увек да се проветрава, нпр. унутрашњи
пречник одводне цеви мора да буде већи
од спољашњег пречника одводног црева.
Page 74
www.aeg.com
74
Без пластичне вођице за црево.
• За чеп лавабоа.
Погледајте илустрацију. Поставите одвод‐
но црево на чеп и затегните га помоћу спој‐
нице. Проверите да ли је одводно црево
формирало лук да бисте спречили заоста‐
ле честице да доспеју из лавабоа у уређај.
• Директно за уграђену одводну цев у зиду
просторије затегнутим помоћу спојнице.
Одводно црево можете да продужите
максимално за 400 цм. Обратите се
овлашћеном сервисном центру за
друго одводно црево и продужетак.
Page 75
СРПСКИ
75
Page 76
www.aeg.com/shop132926710-A-082012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.