Aeg L 88489 FL, L 88689 FL, L 88689 FL User Manual

L 88489 FL L 88689 FL
NL WASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 36
2
INHOUD
13 PROGRAMMA’S 17 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 17 BEDIENING VAN HET APPARAAT 17 HET APPARAAT INSCHAKELEN EN EEN
17 WASGOED IN DE MACHINE DOEN 18 WASMIDDELEN EN OVERIGE WASPRODUCTEN
20 HET STARTUITSTEL INSTELLEN 20 EEN PROGRAMMA STARTEN 21 AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA 21 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS 23 ONDERHOUD EN REINIGING 27 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 30 MONTAGE
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE 5 MILIEUBESCHERMING 6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 7 ACCESSOIRES 8 BEDIENINGSPANEEL
PROGRAMMA INSTELLEN
TOEVOEGEN
KLANTENSERVICE
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model Productnummer Serienummer
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop
NEDERLANDS 3
Ga naar onze website voor:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat installeert of ge­bruikt:
• Voor uw eigen veiligheid en de vei­ligheid van uw eigendommen
• Voor het milieu
• Voor de correcte werking van het ap­paraat.
Bewaar deze instructies altijd bij het ap­paraat, ook wanneer u het verplaatst of aan een ander geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een fou­tieve installatie.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglij­ke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mo­gen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of in­structies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verant­woordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of letsel.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
• Voordat u de deur van het apparaat sluit, dient u te controleren dat er geen kinderen of huisdieren in de trommel zitten.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
KINDERBEVEILIGING
• Als u deze beveiliging activeert, kunt u de deur niet sluiten. Dit voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trommel opsluit. Voor het inschake­len van de kinderbeveiliging ver-
plaatst u het draaigedeelte met een muntstuk rechtsom totdat de groef horizontaal staat. Voor het uitschake­len van de kinderbeveiliging ver­plaatst u het draaigedeelte met een muntstuk linksom totdat de groef weer verticaal staat.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Gebruik het apparaat niet voor pro­fessioneel gebruik. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoude­lijk gebruik.
• De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ont­vlambare producten in, bij of op het apparaat. Brand- of explosiegevaar.
• Volg de veiligheidsinstructies van de verpakking van het wasmiddel om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Zorg dat u alle metalen onderdelen uit het wasgoed verwijdert. Hard en scherp materiaal kan het apparaat beschadigen.
• Raak het glas van de deur niet aan als een programma in gebruik is. Het glas kan heet worden (alleen bij ma­chines met laaddeur vooraan).
ONDERHOUD EN REINIGING
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet zonder fil­ters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden geïnstalleerd. Een on-
juiste installatie leidt tot waterlekka­ge.
MONTAGE
• Het apparaat is zwaar, wees voorzich­tig bij het verplaatsen van het appa­raat.
• Vervoer uw apparaat niet zonder transportbouten, u kunt anders de in­terne componenten beschadigen en lekkages en defecten veroorzaken.
• Installeer en sluit geen beschadigd apparaat aan.
• Zorg dat u alle verpakkingsmateria­len en transportbouten verwijdert.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is ge­haald.
• Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgie­terswerk en de installatie van het ap­paraat uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of lichamelijk let­sel te voorkomen.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de tempera­tuur onder de 0 °C komt.
• Als u het apparaat installeert op vloerbedekking, dient u ervoor te zorgen dat er luchtcirculatie is tussen het apparaat en de vloerbedekking. Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloerbedekking te creëren.
Aansluiting aan de waterleiding
• Sluit het apparaat niet aan met oude slangen die al gebruikt zijn. Gebruik alleen nieuwe slangen.
• Zorg dat u de waterslangen niet be­schadigt.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe lei­dingen aan of op leidingen die lang
NEDERLANDS 5
niet zijn gebruikt. Laat het water en­kele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen en de kop­pelingen niet lek zijn.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Zorg ervoor dat het apparaat is ge­aard.
• Controleer of de elektrische informa­tie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het servicecentrum.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
• Steek de stekker pas in het stopcon­tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het snoer om het appa­raat los te koppelen van de netvoe­ding. Trek altijd aan de stekker.
HET APPARAAT AFVOEREN
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snij het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
3. Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdie­ren in de trommel opsluit. Gevaar voor verstikking (alleen bij machines met laaddeur vooraan).
MILIEUBESCHERMING
VERPAKKINGSMATERIALEN
Recycle de materialen met het symbool
.
Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
6
MILIEUTIPS
Gebruik minder water en energie om het milieu te helpen, volg deze instruc­ties:
• Stel een programma in zonder de voorwasfase om wasgoed dat nor­maal vervuild is te wassen.
• Start een wasprogramma altijd met de maximum hoeveelheid wasgoed.
• Gebruik indien nodig een vlekkenver­wijderaar als u een programma met een lage temperatuur instelt.
• Controleer de waterhardheid om de juiste hoeveelheid wasmiddel te ge­bruiken.
product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het symbool de verpakking wijst erop dat dit
op het product of op
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Afmeting Breedte / hoogte / diepte 600 / 850 / 605 mm Totale diepte 640 mm Aansluiting aan het elek-
triciteitsnet:
Waterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer Maximale belading Katoen 8 kg Centrifugesnelheid Maximaal 1400 tpm (L 88489 FL)
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
1)
Spanning Totale stroom Zekering Frequentie
Koud water
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
1600 tpm (L 88689 FL)
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS 7
1 2 3
Bovenblad
1
Afwasmiddeldoseerbakje
2
Bedieningspaneel
3
Handgreep
4
Typeplaatje
5
Afvoerpomp
6
ACCESSOIRES
1 2
8
4
5
6
7
Stelvoetjes
7
Afvoerslang
8
Watertoevoerklep
9
Hoofdkabel
10
Transportbouten
11
Stelvoetjes
12
Moersleutel
1
9
10
11
12
Om de transportbouten te verwijde­ren.
Plastic dopjes
2
Voor het afdichten van de gaten aan de achterzijde van het apparaat na­dat u de transportbouten hebt ver­wijderd.
Toevoerslang met geïntegreerd
34
3
beschermingssysteem tegen wa­teroverlast
Om mogelijke wateroverlast te voorkomen.
Plastic slanggeleider
4
Om een afvoerslang op de rand van een gootsteen te bevestigen.
8
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
Aan/Uit-toets (Auto Off)
1
Programmaknop
2
Display
3
Start/Pauze - Départ/Pause-toets
4
Startuitstel - Départ Différé-toets
5
Tijd Besparen - Gain de Temps-
6
toets
45678910
Extra Spoelen / Rinçage+-toets
7
Vlekken/Voorwas - Taches / Pré-
8
lavage-toets T/min.-toets
9
Temperatuurtoets(Temp.°C)
10
AUTO OFF-TOETS
Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen. Er klinkt een geluid als het apparaat wordt ingeschakeld. De AUTO OFF-functie schakelt het ap­paraat automatisch uit om stroom te besparen als:
• Er een programma is geselecteerd, maar na 5 minuten van de instelling
nog niet op de – Alle instellingen worden geannu-
leerd.
Druk op de weer in te schakelen.
1
4
toets is gedrukt.
1
om het apparaat
– Stel het wasprogramma weer in en
alle mogelijke opties.
• 5 minuten na afloop van het waspro­gramma. Raadpleeg 'Aan het einde van het programma'.
PROGRAMMASCHAKELAAR
2
Draai deze knop om een programma in te stellen. Het bijbehorende program­ma-indicatielampje gaat branden.
NEDERLANDS 9
DISPLAY
A H
3
C D E F GB
M L
K J
Op de display verschijnt:
De temperatuur van het ingestelde programma
A
Koud water
De centrifugesnelheid van het ingestelde programma
B
Niet centrifugeren-symbool
1)
Spoelstop-symbool
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren / Pompen.
Voorwasfase
I
Wasfase
Spoelgangenfase
Centrifugefase
C
De fasesymbolen
• Als een programma is ingesteld, gaan alle symbolen die verband houden met dat programma aan.
• Als het programma is begonnen, wordt alleen het symbool van de werkende fase getoond.
• Als het programma is voltooid, is het symbool van de laatste fase aan.
D
Het stoomsymbool gaat aan als u een stoomprogramma kiest.
Het symbool voor overdosering van wasmiddel gaat aan
E
het einde van de cyclus aan als het apparaat detecteert dat er te veel wasmiddel is gebruikt.
10
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het symbool aan is. U kunt de deur van het apparaat openen als het sym­bool uit gaat.
F
Het symbool blijft aan, maar het programma is vol­tooid:
• De functie "Spoelstop" is aan.
• Er staat water in de trommel.
G
H
Het symbool startuitstel gaat aan als u de functie star­tuitstel inschakelt.
Het kinderbeveiligingssymbool gaat aan als het appa­raat wordt ingeschakeld.
• De programmatijd Als het programma start, neemt de programmatijd in
stappen van 1 minuut af.
• Startuitstel Als u op de toets Startuitstel drukt, toont de display
de uitgestelde starttijd.
•Alarmcodes
I
Als het apparaat een storing heeft, verschijnen er alarmcodes op de display. Raadpleeg 'Problemen op­lossen'.
• De display toont dit bericht enkele seconden wan­neer:
– U met dit wasprogramma geen functie kunt instellen – U het wasprogramma probeert te wijzigen als het in
werking is
• Als het wasprogramma is voltooid.
Wanneer de deur openstaat - raadpleeg de paragraaf "Wasgoed in de machine doen".
• De maximale lading van het programma De symbolen geven de maximale lading
voor het ingestelde programma weer.
• Het gewicht van het wasgoed
J
Het symbool geeft het gewicht van het was­goed in de trommel weer. Terwijl u het was­goed in de machine doet, wordt het ge­wicht in stappen van 0,5 kg bijgewerkt.
Wanneer de deur is gesloten
• Het symbool van wasmiddel
Grafische balkjes
Als u een verkeerde keuze maakt, geeft het bericht Err aan dat de keuze niet mogelijk is.
K
L
NEDERLANDS 11
• Het percentage van de hoeveelheid was­middel.
De symbolen geven aan hoeveel wasmiddel voor het wasgoed in de trommel nodig is. Wanneer u op de Start/Pauze-toets drukt, gaan deze symbolen uit.
Het lege indicatiebalkje verschijnt alleen als de bijbeho­rende functie beschikbaar is voor het ingestelde pro­gramma.
Het indicatiebalkje wordt gevuld in overeenstemming met de ingestelde functies.
Het tijdbesparingssymbool gaat aan als u een van deze programmatijden instelt.
• Verkorte tijd
• Extra kort
Het symbool voor extra spoelen gaat aan als deze func­tie is ingeschakeld.
Het nummer geeft het totaal aantal spoelgangen weer.
Het indicatiebalkje brandt volledig als u het maximale aantal spoelgangen instelt.
Het vlekkensymbool gaat aan als u de bijbehorende functie inschakelt.
Het voorwassymbool gaat aan als deze functie wordt in-
M
TOETS START/PAUZE
Druk op toets 4 om het programma te starten of te onderbreken.
TOETS STARTUITSTEL
Druk op toets 5 om de start van een programma vanaf 30 minuten tot 20 uur uit te stellen.
geschakeld. Het indicatiebalkje brandt niet volledig als u slechts één
van de functies instelt. Het indicatiebalkje gaat volledig branden als u de twee
functies instelt.
4
5
TOETS TIJD
Druk op de toets 6 om de duur van het programma te verkorten.
– Eenmaal drukken om 'Verkorte duur'
in te stellen voor voorwerpen met da­gelijks vuil.
– Tweemaal drukken om 'Extra snel' in
te stellen voor licht vervuilde voor­werpen.
6
12
Sommige programma's accep­teren alleen één van de twee functies.
TOETS EXTRA SPOELEN
Druk op toets 7 om spoelfases toe te voegen aan het programma. Gebruik deze functie voor personen die allergisch zijn voor wasmiddelen en in gebieden waar het water erg zacht is.
7
TOETS VLEKKEN-VOORWAS
8
(
)
Druk op de toets 8 om een vlekken en/of voorwasfase toe te voegen aan het programma. Druk herhaaldelijk op de toets om één of twee opties in te schakelen. Het bij­behorende symbool en het indicatie­balkje gaan branden op de display.
VLEKKEN PLUS
• Gebruik deze functie voor wasgoed met vlekken die moeilijk te verwijde­ren zijn.
Als u deze functie instelt, doet u vlek­kenverwijderaar in het vakje ze functie verlengt de duur van het wasprogramma.
Deze functie is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
VOORWAS
• Gebruik deze functie om een voor­wasfase toe te voegen voor de wasfa­se. We raden u aan om deze functie te gebruiken als u wasgoed heeft dat zeer vervuild is.
Het instellen van deze functie verlengt de duur van het was­programma.
TOETS CENTRIFUGEREN
Druk op deze toets om:
• De maximale snelheid van de centri­fugefase van het programma te verla­gen.
. De-
9
De display toont alleen de cen­trifugesnelheden die voor het ingestelde programma beschik­baar zijn.
• Schakel de centrifugefase uit.
• Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel deze functie in om kreukels in stoffen te voorkomen. Het apparaat pompt geen water af als het programma is voltooid.
TEMPERATUURTOETS
Druk op knop 10 om de standaard temperatuur te wijzigen. Als het display het volgende weergeeft warmt het apparaat het water niet.
10
- -, ver-
GELUIDSSIGNALENFUNCTIE
U hoort geluidssignalen als:
• U het apparaat inschakelt.
• U het apparaat uitschakelt.
• U op een toets drukt.
• Het programma is voltooid.
• Het apparaat ondervindt een storing.
Voor het uitschakelen/inschakelen van de geluidssignalen, drukt u tegelijker-
8
tijd op toets 6 seconden.
Als u de geluidssignalen uit­schakelt, blijven ze alleen wer­ken als u op de toetsen drukt en er een storing optreedt.
en toets 7 gedurende
FUNCTIE KINDERSLOT
Deze functie voorkomt dat kinderen spelen met het bedieningspaneel.
• Druk om de functie te activeren, te-
10
gelijkertijd op toets totdat de display het symbool
toont.
• Druk om de functie te deactiveren, tegelijkertijd op toets totdat het symbool uitgaat.
U kunt de volgende functie activeren:
• Voordat u drukt op de toets Start/
4
Pauze ten.
: kan het apparaat niet star-
en toets
10
en toets
9
9
• Nadat u drukt op de toets Start/Pau-
4
, worden alle toetsen en de
ze programmaschakelaar uitgeschakeld.
PERMANENTE EXTRA SPOELFUNCTIE
Met deze functie kunt u de extra spoel­functie permanent aan laten als u een nieuw programma instelt.
PROGRAMMA’S
NEDERLANDS 13
• Voor het inschakelen van de functie
6
drukt u tegelijkertijd op toets
5
toets
tot de display het symbool
en
toont.
• Druk, om de functie uit te schakelen
6
tegelijkertijd op toets
en toets
tot het symbool uit gaat.
5
Programma Temperatuur
Katoen ­Blanc/Cou­leurs
Katoen 95° - Koud
Extra Stil ­Extra Silen­ce
Extra Stil 95° - Koud
Synthetica
Synthetica 60° - Koud
Strijkvrij ­Repassage
4)
Facile
Strijkvrij 60° - Koud
Type lading Max. gewicht van lading
Wit en bont katoen, normaal ver­vuild. max. lading 8 kg
Wit en bont katoen, normaal ver­vuild. max. lading 8 kg
Synthetische of gemengde stof­fen, normaal vervuild. max. lading 4 kg
Synthetische stoffen, normaal ver­vuild. max. lading 4 kg
Beschrij­ving van de cyclus
Wassen Spoelen Lang cen­trifugeren
Wassen Spoelen Stop met water in de trom­mel
Wassen Spoelen Kort cen­trifugeren
Wassen Spoelen Kort cen­trifugeren
Functies
CENTRIFUGEER­TOERENTAL VER­LAGEN SPOELSTOP
VOORWAS VLEKKEN
1)
2)
EXTRA SPOELEN TIJD BESPAREN
3)
VOORWAS VLEKKEN
1)
2)
EXTRA SPOELEN TIJD BESPAREN
CENTRIFUGEER­TOERENTAL VER­LAGEN SPOELSTOP
VOORWAS VLEKKEN
1)
2)
EXTRA SPOELEN TIJD BESPAREN
CENTRIFUGEER­TOERENTAL VER­LAGEN SPOELSTOP VOORWAS EXTRA SPOELEN TIJD BESPAREN
14
Programma Temperatuur
Fijne Was ­Délicats
Fijne Was 40° - Koud
Wole / Zijde
- Laine / Soie
Wol/Zijde 40° - Koud
Dekbed ­Couette
Dekbedden 60° - 30°
Anti-Aller­gie
60°
Centrifuge­ren / Pom­pen - Esso­rage/Vidan-
5)
ge
Centrif./ Pompen
Spoelen ­Rinçage
Type lading Max. gewicht van lading
Delicate stoffen zoals acryl, visco­se, polyester stoffen, normaal ver­vuild. max. lading 4 kg
In de machine wasbare wol. Met de hand wasbare wol en fijn was­goed met het symbool «hand­was». max. lading 2 kg
Eén synthetische deken, dekbed, sprei enz. max. lading 3 kg
Witte katoenen kleding. Dit programma verwijdert micro­organismes dankzij het wassen op 60° C en voegt een extra spoel­gang toe. Op die manier is het wassen effectiever. Doe een speciaal nabehande­lingsmiddel voor hygiëne in het vlekkenvakje en stel de functie Vlekken in. max. lading 8 kg
Alle stoffen. De maximale lading van wasgoed is afhankelijk van het type was­goed. max. lading 8 kg
Alle stoffen. max. lading 8 kg
Beschrij­ving van de cyclus
Wassen Spoelen Kort cen­trifugeren
Wassen Spoelen Kort cen­trifugeren
Wassen Spoelen Kort cen­trifugeren
Wassen Spoelen Lang cen­trifugeren
Water af­pompen Centrifu­gefase
Een spoel­gang met nabehan­delings­middel Centrifu­gefase
Functies
CENTRIFUGEER­TOERENTAL VER­LAGEN SPOELSTOP
VOORWAS VLEKKEN
1)
2)
EXTRA SPOELEN TIJD BESPAREN
CENTRIFUGEER­TOERENTAL VER­LAGEN SPOELSTOP
CENTRIFUGEER­TOERENTAL VER­LAGEN
CENTRIFUGEER­TOERENTAL VER­LAGEN SPOELSTOP
VOORWAS VLEKKEN
1)
2)
TIJD BESPAREN
CENTRIFUGEER­TOERENTAL VER­LAGEN NIET CENTRIFU­GEREN
CENTRIFUGEER­TOERENTAL VER­LAGEN SPOELSTOP EXTRA SPOE-
6)
LEN
NEDERLANDS 15
Programma Temperatuur
Type lading Max. gewicht van lading
Beschrij­ving van
Functies
de cyclus
Outdoor ­Blousons
Outdoor 40° - Koud
Waterbestendige, sport- en bui­tenkleding. Gebruik geen wasver­zachter! max. lading 2.5 kg
Wassen Spoelen Kort cen­trifugeren
CENTRIFUGEER­TOERENTAL VER­LAGEN SPOELSTOP EXTRA SPOELEN
20 Min. ­3kg
40° - 30°
Super Eco
Koud
Katoenen en synthetische kleding met lichte vervuiling of slechts eenmaal gedragen. max. lading 3 kg
7)
Gemengde stoffen (katoen en synthetische weefsels). max. lading 3 kg
Wassen Spoelen Kort cen­trifugeren
Wassen Spoelen Kort cen­trifugeren
CENTRIFUGEER­TOERENTAL VER­LAGEN
CENTRIFUGEER­TOERENTAL VER­LAGEN SPOELSTOP EXTRA SPOELEN
8)
Eco
60° - 40°
Wit en bont katoen, normaal ver­vuild. max. lading 8 kg
Wassen Spoelen Lang cen­trifugeren
CENTRIFUGEER­TOERENTAL VER­LAGEN SPOELSTOP
VOORWAS VLEKKEN
1)
2)
EXTRA SPOELEN TIJD BESPAREN
1)
Als u vloeibare wasmiddelen gebruikt, is het niet mogelijk om VOORWAS te kiezen.
2)
De functie Vlekken is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
3)
Als u de tijd Extra kort instelt, adviseren wij u de hoeveelheid lading te verminderen. Het is mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een optimaal wasresultaat kan dan niet gegarandeerd worden.
4)
De was- en centrifugefase van dit programma is zacht om te voorkomen dat het wasgoed gaat kreuken. Het apparaat voegt extra spoelgangen toe.
5)
De standaard fase van de centrifugesnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. De centrifugesnelheid instellen. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed. Voor het uitsluitend selecteren van het programma POMPEN, stelt u de functie NIET CENTRIFUGEREN in.
6)
Druk op de toets EXTRA SPOELEN om spoelgangen toe te voegen. Met een lage centrifugesnelheid voert het apparaat delicate spoelgangen en een korte centrifuge uit.
7)
Stel dit programma in om de tijd en het water- en energieverbruik te verlagen. Gebruik een speciaal wasmiddel voor zeer lage temperatuur.
8)
Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen. De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
STOOMPROGRAMMA'S
Programma
1)
Type lading Max. la-
ding
16
Opfrissen - Rafraîchir
Met stoom opfrissen Dit programma verwijdert lucht­jes uit het wasgoed.
Stoom verwijdert geen dierenluchtjes.
Ontkreuk - Défroissage
Stoom Ontkreuker
Katoen en synthetica. Stel het stoomprogramma niet in voor dit type kleding:
• Kleding waar op het wasvoor­schrift niet staat of het geschikt is voor de droger
• Kleding met stukjes plastic, me­taal, hout, en dergelijke.
tot 1.5 kg
tot 1.5 kg
Deze cyclus helpt het wasgoed te ontkreuken.
Stoom kan worden gebruikt voor droge, gewassen of eenmaal gedragen wasgoed. Deze programma's kunnen kreukels en luchtjes verminderen en het wasgoed zachter maken. Gebruik geen wasmiddel. Verwijder vlekken indien nodig door te wassen of plaatselijke vlekverwijderaar te gebruiken. Stoomprogramma's vormen geen hygiënische cyclus.
1)
Als u een stoomprogramma met gedroogde was instelt, zal de was aan het eind van de cyclus vochtig aanvoelen. Het is beter om het wasgoed gedurende 10 minuten in de openlucht te drogen om de vochtigheid te laten verdampen. Voor optimaal resultaat dient u het wasgoed na afloop van het programma meteen uit de trommel te halen. Na een stoomcyclus kunt u de items toch nog strijken, maar dan uiteraard met veel minder moeite!
VERBRUIKSWAARDEN
Programma
1)
Energieverbruik (kWh)
Witte katoen 95° C 2.4 70 Katoen 60 °C 1.5 66 Katoen 40 °C 0.90 66 Synthetische stoffen 40 °C 0.60 48 Fijne was 40 °C 0.70 58 Wol/Handwas 30 °C 0.35 57
Programma's voor energiebesparing
Katoen 60 °C eco
Katoen 40 °C eco
3)
3)
0.88 57
0.70 57
Het katoen 60 °C eco en katoen 40 °C eco zijn de standaard programma's voor katoen die normaal bevuild zijn. Deze programma's zijn geschikt om normaal bevuild katoenen wasgoed te wassen en zijn de meest efficiënt­ste programma's op het vlak van water- en energieverbruik om dit type katoenen wasgoed te wassen. De werkelijke watertemperatuur kan ver­schillen van de aangeduide cyclustemperatuur.
1)
Raadpleeg het display voor de programmatijd.
2)
De consumptiegegevens die in dit overzicht worden weergegeven, zijn indicatief. De gegevens kunnen verschillen, afhankelijk van de hoeveelheid, het type wasgoed, de temperatuur van de watertoevoer en de omgevingstemperatuur.
3)
Dit is het programma voor testinstituten. Het is overeenkomstig met EN60456.
2)
Waterverbruik (li-
ter)
2)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
NEDERLANDS 17
1. Giet 2 liter water in het vakje voor
het hoofdwasmiddel van de was­middellade om het afvoersysteem te activeren.
2. Giet een klein beetje wasmiddel in het vakje van het hoofdwasmiddel
van de wasmiddellade. Stel het pro­gramma voor katoen in op de hoog­ste temperatuur zonder wasgoed en start het programma. Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en de kuip.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Draai de waterkraan open. 2. Steek de stekker in het stopcontact.
HET APPARAAT INSCHAKELEN EN EEN PROGRAMMA INSTELLEN
Voor de correcte werking van de gewichtsensor, zet u het apparaat aan en stelt u het programma in VOORDAT u het wasgoed in de trommel plaatst.
1.
Druk op toets in te schakelen.
2.
Draai de programmaknop het benodigde programma. Het programmalampje gaat branden.
3.
Het lampje van toets het rood.
4. De standaard temperatuur, de cen­trifugesnelheid en de lege indicatie­balkjes van de beschikbare functies worden op de display weergege­ven.
1
om het apparaat
2
4
knippert in
naar
5.
Druk zo nodig op toets om de watertemperatuur en centri­fugesnelheid te veranderen.
6. Druk desgewenst op bijbehorende toetsen voor het toevoegen van functies of een uitgestelde start. In de display wordt het symbool van de ingestelde functie weergegeven en het cijfer (I) geeft aan hoelang het programma is uitgesteld.
10
en
9
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
1. Open de deur van het apparaat.
2. Op de display (J) ziet u de maximale
lading van het programma (MAX) en het gewicht van het wasgoed (KG).
3. Plaats het wasgoed een voor een in de trommel. Schud de kleren voor u ze in de trommel plaatst.
4. Op de display wordt het gewicht van het wasgoed in stappen van 0,5 kg bijgewerkt. Het gewicht is indica­tief en verandert met het type was­goed.
Als u meer wasgoed in de trom­mel doet dan de maximale la­ding, beginnen het symbool MAX en de waarde 0,0 te knip­peren. U kunt uw wasgoed wel wassen, maar verbruikt daarbij dan meer water en energie. Verwijder voor het bereiken van de beste verbruiks- en waspres­taties wat kleding, totdat de symbolen niet meer knipperen. Het aangeven van overlading is alleen beschikbaar bij program­ma's met een maximale lading die lager ligt dan de maximale lading van de wasmachine.
18
5. Sluit de deur. De waarde 0,0 in de
buurt van het symbool % op de dis­play geeft aan hoeveel wasmiddel u moet gebruiken.
Dit percentage is indicatief en ver­wijst naar de hoeveelheid wasmid-
del voor een maximale lading die door de fabrikant wordt aanbevo­len.
Zorg dat er geen wasgoed tussen het deurrubber en de deur blijft steken. Dit heeft namelijk risico op waterlekkage of beschadigd wasgoed tot gevolg.
WASMIDDELEN EN OVERIGE WASPRODUCTEN TOEVOEGEN
Het wasmiddelvakje van de voorwasfase en het inweekprogram­ma. Voeg inweek- en voorwasmiddelen toe voordat u het programma start.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase. Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter, stijfsel). Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmidde­len.
Het vakje voor de vlekverwijderaar. Plaats het product in het vakje en stel de vlekfunctie in voordat u het programma start.
Klepje voor poeder of vloeibaar wasmiddel. Draai het klepje (omhoog of omlaag) in de juiste stand om poeder of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
De stand van de klep controleren
NEDERLANDS 19
1. Trek de wasmiddeldoseerlade uit
tot deze stopt.
2. Druk de hendel in om de lade uit te trekken.
3. Draai de klep omhoog om poeder-
wasmiddel te gebruiken.
5. Meet het wasmiddel en wasver­zachter af.
6. Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzichtig. Zorg bij het sluiten van de lade dat de klep geen blokke­ring veroorzaakt.
4. Draai de klep omlaag om vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Met de klep in de stand OM­LAAG:
– Gebruik geen gelatineachtige
of dikke vloeibare wasmidde­len.
– Giet niet meer vloeibaar was-
middel in het vakje dan de li-
miet op de klep. – Stel de voorwasfase niet in. – Stel de startuitstelfunctie niet
in.
20
HET STARTUITSTEL INSTELLEN
HET STARTUITSTEL INSTELLEN
1.
Druk herhaaldelijk op toets het aantal minuten of uren op de display verschijnt. De bijbehorende symbolen gaan branden.
2.
Druk op toets gint met aftellen van de uitgestelde start.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automa­tisch gestart.
Voordat u op toets 4 drukt om het apparaat te starten, kunt u de instelling van de uitgestelde start annuleren of wijzigen. U kunt de uitgestelde start niet instellen bij het Stoom pro- gramma.
4
, het apparaat be-
EEN PROGRAMMA STARTEN
Druk op toets te starten. Het bijbehorende indica­tielampje knippert niet meer.
• Op de display gaan alle symbolen met betrekking tot de lading en de hoeveelheid wasmiddel uit.
Als startuitstel is ingesteld, start het af­telproces van de wasmachine.
De wasmachine past de cy­clustijd automatisch aan op het wasgoed dat u in de trom­mel hebt gedaan, voor perfec­te wasresultaten binnen een minimaal benodigde tijd. Na ongeveer 15 minuten vanaf de start van het programma geeft de display de nieuwe tijdwaar­de weer.
EEN PROGRAMMA ONDERBREKEN
1.
Als u op de toets catielampje knippert.
4
om het programma
4
drukt: Het indi-
DE UITGESTELDE START ANNULEREN
5
tot
1.
Als u op de toets behorende indicatielampje knip­pert.
2.
Druk herhaaldelijk op toets de display 0’ toont.
3.
Als u op de toets gramma wordt gestart.
2.
Als u opnieuw op toets Het wasprogramma gaat verder.
4
drukt: Het bij-
4
drukt: Het pro-
4
drukt.
5
tot
EEN PROGRAMMA ANNULEREN
1.
Druk op toets ma te annuleren en om het appa­raat uit te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets apparaat in te schakelen. U kunt nu een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water weg.
1
om het program-
1
om het
EEN FUNCTIE WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze gaan werken.
1.
Als u op de toets catielampje knippert.
2. De ingestelde functie wijzigen.
4
drukt: Het indi-
DEUR OPENEN
Als een programma of het startuitstel in werking is, is de deur van de wasmachi­ne vergrendeld.
De deur van het apparaat openen:
1.
Druk op toets delingssymbool in de display gaat uit.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Sluit de deur van de machine en
druk op toets of startuitstel gaat verder.
4
. Het deurvergren-
4
. Het programma
Als de temperatuur en het wa­terpeil in de trommel te hoog zijn, blijft het symbool voor de deurvergrendeling aan en kunt u de deur niet openen. U opent in dat geval de deur als volgt:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Wacht enkele minuten.
3. Zorg ervoor dat er zich geen
Als u het apparaat uit zet, dient u het programma opnieuw in te stellen.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
NEDERLANDS 21
water in de trommel bevindt.
• Het apparaat stopt automatisch.
• De geluidssignalen klinken.
In de display gaat het symbool aan.
• Het indicatielampje van de toets
4
Start/Pauze
• Het deurvergrendelingssymbool gaat uit.
Druk op toets te schakelen. Vijf minuten na het ein­de van het programma wordt het ap­paraat door de energiebesparende functie automatisch uitgeschakeld.
Als u het apparaat weer inscha­kelt, wordt het einde van het als laatste ingestelde programma in de display weergegeven. Draai de programmaknop om een nieuwe cyclus in te stellen.
• Haal het wasgoed uit de wasmachi­ne. Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
• Laat de deur iets open staan om de vorming van schimmel en onaange­name luchtjes te voorkomen.
gaat uit.
1
om het apparaat uit
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
• Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar er staat water in de trommel:
– De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te
voorkomen. – De deur blijft vergrendeld. – U moet het water afvoeren om de
deur te kunnen openen. Het water wegpompen:
1. Verlaag zo nodig de centrifugesnel-
heid.
2.
Druk op de toets Start/Pauze Het apparaat voert het water af en centrifugeert.
3. Als het programma is voltooid, gaat
het deurvergrendelingssymbool uit en kunt u de deur openen
4. Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het apparaat automatisch met het afvoeren van water en centrifu­geren.
4
.
WASGOED SORTEREN
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de waslabels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet sa­men.
• Sommige bonte weefsels kunnen uit­lopen als zij de eerste keer worden gewassen. We raden daarom aan om
22
dit soort kleding de eerste keer dan ook apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit rit­sen, haakjes en drukknopen. Maak riemen vast.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle artikelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en kleding met geverfde opdrukken bin­nenstebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met de gordijnen. Verwijder de haken of stop de gordij­nen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen: – Wasgoed zonder zomen of met
scheuren – Beugelbeha's. – Gebruik een waszakje om kleine
stuk wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan proble­men veroorzaken bij de centrifugefa­se. Als dit gebeurt, kunt u de artike­len handmatig verdelen in de trom­mel en de centrifugefase opnieuw starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en was­middel niet voldoende. We raden u aan om deze vlekken te verwijderen voordat u deze artikelen in de machine stopt. Er zijn speciale vlekverwijderaars ver­krijgbaar. Gebruik een speciale vlekver­wijderaar die geschikt is voor het type vlek en stof.
WASMIDDELEN EN NABEHANDELINGSMIDDELEN
• Gebruik alleen wasmiddelen en na­behandelingsproducten die bedoeld
zijn voor gebruik in een wasauto­maat.
• Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid wasmiddel om het mili­eu te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van deze produc­ten.
• Gebruik de juiste producten voor het type en de kleur stof, de programma­temperatuur en de mate van vervui­ling.
• Stel geen voorwasfase in als u vloei­bare wasmiddelen gebruikt.
• Als uw machine geen wasmiddellade heeft met klepje, voeg dan het vloei­bare wasmiddel toe met een doseer­bal.
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor was­automaten aan. In gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik van een waterverzachter niet nodig. Neem contact op met de plaatselijke waterautoriteit voor de waterhardheid in uw gebied. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de producten. Gelijkwaardige eenheden meten de waterhardheid:
• Duitse graden (°dH).
• Franse graden (°TH)
• mmol/l (millimol per liter - een inter­nationale eenheid voor de hardheid van water).
• Clarke-graden.
Waterhardheidstabel
Niveau Type
1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 erg hard > 21 > 37 >3.7 >25
°dH °TH mmol/l Clarke
ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS 23
Waterhardheid
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
ONTKALKEN
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk. Als het nodig is dient u waterverzachter te gebruiken om deze kalk te verwijde­ren. Gebruik een speciaal product voor was­automaten. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de produ­cent. Doe dit apart van het wassen van was­goed.
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water. Maak alle opper­vlakken volledig droog.
DEURRUBBER
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op­losmiddelen of chemische pro­ducten.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperatu­ren is het mogelijk dat er wat wasmid­del achterblijft in de trommel. Voer re­gelmatig een onderhoudswas uit. Om dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Stel het heetste wasprogramma in voor katoen
• Gebruik de juiste hoeveelheid poe­derwasmiddel met biologische ei­genschappen.
Houd de deur enige tijd open na elke wasbeurt, om schimmels te voorkomen en onprettige geurtjes te verwijderen.
Controleer het deurrubber regelmatig en verwijder voorwerpen uit de binnen­kant.
TROMMEL
Controleer de trommel regelmatig om kalk en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten om roestdeeltjes uit de trommel te verwij­deren. Ga als volgt te werk:
24
• Reinig de trommel met een speciaal product voor roestvrij staal.
• Start een kort programma voor ka­toen op de maximale temperatuur
WASMIDDELDOSEERLADE
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
2
met een kleine hoeveelheid wasmid­del.
1. Druk op de hendel.
2. Trek de doseerlade naar buiten.
3. Verwijder het bovenste gedeelte
van het vakje voor vloeibare nabe­handelingsmiddelen.
4. Maak alle onderdelen schoon met water.
AFVOERPOMP
Controleer de afvoerpomp re­gelmatig en zorg dat deze schoon is.
De pomp schoonmaken als:
• Het apparaat geen water wegpompt.
• De trommel niet kan draaien.
• Het apparaat een ongebruikelijk ge­luid maakt door een blokkade in de afvoerpomp.
5. Maak de ruimte van de wasmiddel­doseerlade schoon met een bor­stel.
6. Plaats de wasmiddeldoseerlade te­rug in de ruimte.
• De display een alarmcode weergeeft door een probleem met de wateraf­voer.
WAARSCHUWING!
1. Trek de stekker uit het stop-
contact.
2. Verwijder het filter niet als het apparaat in gebruik is. Reinig de afvoerpomp niet als het water in de machine heet is. Het water moet koud zijn voordat u de afvoer­pomp kunt reinigen.
De afvoerpomp reinigen:
NEDERLANDS 25
1. Open het afvoerpompdeurtje.
2. Trek de klep naar voren om hem te
verwijderen.
3. Plaats een bak onder de uitsparing van de afvoerpomp om het uitstro­mende water op te vangen.
4. Druk de twee hendels in en trek het afvoerkanaal naar voren om het water eruit te laten stromen.
1
5. Als de bak vol met water is, duwt u het afvoerkanaal terug en leegt u de bak. Herhaal stap 4 en 5 tot er geen water meer uit de afvoer­pomp stroomt.
6. Duw het afvoerkanaal terug en draai het filter om het te verwijde-
2
ren.
7. Verwijder stof en voorwerpen uit de pomp.
8. Zorg dat het schoepenrad op de juiste wijze kan draaien. Neem als dit niet lukt, contact op met de klantenservice.
26
2
1
HET FILTER VAN DE TOEVOERSLANG EN HET KLEPFILTER
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
• Het apparaat niet met water wordt gevuld.
• De machine langdurig water vult.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
9. Reinig het filter onder de water-
kraan en plaats het terug in de spe­ciale geleiders van de pomp.
10. Zorg ervoor dat het filter stevig vastzit om waterlekkage te voorko­men.
11. Plaats de klep terug en sluit het af­voerpompdeurtje.
Het lampje van toets de display het bijbehorende alarm weergeeft. Raadpleeg het hoofdstuk "Problemen oplossen en service".
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcon­tact.
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Verwijder de watertoevoerslang van
de kraan.
3. Reinig het filter in de toevoerslang
met een harde borstel.
4
knippert en
45°
35°
NOODAFVOER
Het apparaat kan geen water afvoeren door een storing.
4. Verwijder de toevoerslang achter de machine.
5. Reinig het filter in de klep met een harde borstel of een handdoek.
6. Installeer de watertoevoerslang op­nieuw. Zorg ervoor dat de koppe­lingen stevig vast zitten om lekka­ge te voorkomen.
7. Draai de waterkraan open.
Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en met (6) van "De afvoerpomp reinigen" uit. Maak de pomp zo nodig schoon. Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de afvoerpompklep.
Als u het water afvoert met de noodaf­voerprocedure, dient u het afvoersys­teem opnieuw te activeren:
1. Giet 2 liter water in het vakje voor het hoofdwasmiddel van de was­middeldoseerlade.
2. Start het programma om water af te voeren.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan 0 °C, dan dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoer­pomp te verwijderen.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
NEDERLANDS 27
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Verwijder de watertoevoerslang.
4. Plaats de twee uiteinden van de
toevoerslang in een bak en laat het water uit de slang stromen.
5. Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de noodafvoerprocedure.
6. Als de afvoerpomp leeg is, instal­leert u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0 °C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. De fabrikant is niet verantwoor­delijk voor schade die door lage temperaturen is veroorzaakt.
Het apparaat start niet of stopt tijdens het programma. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Indien dit niet lukt, neem contact op met de service afde­ling.
Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode:
- Het apparaat wordt niet ge-
vuld met water. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat
wordt niet met wa­ter gevuld.
De watertoevoerslang is
De filters in de watertoe-
De waterkraan is verstopt
De aansluiting van de
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het water-
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
beschadigd.
voerslang zijn verstopt.
of aangezet met kalkaan­slag.
watertoevoerslang is niet correct.
- Het apparaat pompt geen
water weg.
- De deur is open of niet goed
gesloten.
- Anti-overstromingsbeveiliging
is aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Controleer of de watertoevoers­lang niet is beschadigd.
Reinig de filters. Zie het hoofd­stuk "Onderhoud en reiniging".
Maak de waterkraan schoon.
Zorg dat de aansluiting altijd cor­rect is.
leidingbedrijf.
28
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat
pompt geen water
De waterafvoerslang is beschadigd.
Controleer of de waterafvoers­lang niet is beschadigd.
weg. Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af­voerpomp schoon. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini­ging".
De aansluiting van de
waterafvoerslang is niet
Zorg dat de aansluiting altijd cor­rect is.
correct.
Er is een wasprogramma
Stel het afvoerprogramma in. zonder afvoerfase inge­steld.
De functie 'Spoelstop' is
Stel het afvoerprogramma in. aan.
De deur is open of
Sluit de deur goed.
niet goed geslo­ten.
Anti-overstro­mingsbeveiliging is aan.
• Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stop­contact.
• Draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met de klan­tenservice.
De centrifugefase werkt niet.
Het filter in de afvoer-
De centrifugefase staat uit.
pomp is geblokkeerd.
Stel het centrifugeprogramma in.
Reinig het filter of maak de af­voerpomp schoon. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini­ging".
Balansproblemen met de
waslading.
Verdeel de artikelen handmatig in de trommel en start de centri­fugefase opnieuw.
Het programma start niet.
De zekering in de meter-
De stekker zit niet in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon­tact.
Vervang de zekering.
kast is doorgebrand. U hebt niet op toets
4
Druk op toets 4 .
gedrukt.
Startuitstel is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start om
het programma direct te starten.
De kinderbeveiliging is
Schakel de kinderbeveiliging uit.
geactiveerd.
NEDERLANDS 29
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Er ligt water op de
vloer.
Lekkage bij de koppelin­gen van de waterslan-
Zorg dat de koppelingen goed zijn aangedraaid.
gen.
Lekkage van de afvoer-
pomp.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
U kunt de deur van het apparaat niet
Het wasprogramma is bezig.
Zorg dat het filter van de afvoer­pomp goed is bevestigd.
Controleer of de watertoevoers­lang niet is beschadigd.
Laat het wasprogramma beëindi­gen.
openen. Er staat water in de trom-
mel.
Het apparaat maakt een abnor-
Het apparaat staat niet waterpas.
Kies het programma pompen of centrifugeren.
Het apparaat waterpas afstellen. Raadpleeg "Montage".
maal geluid. U hebt de verpakking
en/of de transportbou­ten niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de transportbouten. Raadpleeg "Montage".
De lading is erg klein. Voeg meer wasgoed aan de ma-
chine toe.
Het apparaat vult zich met water en
Het uiteinde van de af­voerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang zich op
de juiste hoogte bevindt. pompt dit direct weg.
Het wasresultaat is niet bevredigend.
Het door u gebruikte wasmiddel was niet cor-
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
rect of onvoldoende.
U hebt de hardnekkige
vlekken niet voor het wassen uit het wasgoed
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwijde-
ren.
gehaald.
Onjuiste temperatuur in-
gesteld.
Te veel wasgoed gela-
den.
De trommel is leeg en de display geeft
Het is nodig om een tar­ra in te stellen.
Zorg dat u de juiste temperatuur
instelt.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
Druk op toets 1 om het appa-
raat uit en weer in te schakelen. gewicht aan (J).
De trommel is vol, maar de display geeft 0,0 kg aan (J).
U hebt het wasgoed in de machine gedaan voordat u het apparaat hebt ingeschakeld.
Druk op toets 1 om het appa-
raat uit te schakelen. Maak de
trommel leeg en volg de beno-
digde stappen. (Zie "Wasgoed in
de machine doen").
30
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze klanten­service.
MONTAGE
UITPAKKEN
Als de display andere alarmcodes aan­geeft, neemt u contact op met onze klantenservice.
1. Gebruik de handschoenen. De ex­terne folie eraf trekken. Gebruik zo nodig een mes.
2. Verwijder de kartonnen bovenkant.
3. Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
4. De interne folie eraf trekken.
NEDERLANDS 31
5. Open de deur. Verwijder het piep-
schuim blok van de deur en alle an­dere onderdelen uit de trommel.
6. Kantel het apparaat achterover.
Plaats het apparaat met de achter­zijde voorzichtig op het kartonnen deksel. Zorg dat u de slangen niet beschadigt.
7. Verwijder de piepschuim bescher-
ming van de onderkant.
8. Zet het apparaat weer rechtop.
1
2
9. Verwijder het aansluitsnoer en de
afvoerslang van de slanghouders.
32
10. Draai de drie transportbouten los.
Gebruik de bij het apparaat gele­verde moersleutel.
11. Trek de bouten met de plastic tus-
senstukken eruit.
12. Vervang de plastic tussenstukken
door de plastic doppen. U vindt deze doppen in de zak van de ge­bruikershandleiding.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten en verpakking voordat u het ap­paraat installeert.
PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN
• Installeer het apparaat op een vlakke
harde vloer.
• Zorg ervoor dat de vloerbedekking
de luchtcirculatie onder het apparaat niet stopt.
• Zorg ervoor dat het apparaat geen
muren of andere apparaten raakt.
• Gebruik de stelvoetjes om het appa-
raat waterpas te zetten. Een juiste af­stelling van het apparaat voorkomt trillingen en lawaai en het bewegen van het apparaat als deze in bedrijf
x4
is.
Wij raden u aan om alle trans­portbouten en verpakking te bewaren voor als u het apparaat gaat verplaatsen.
LET OP!
35
O
45
O
Plaats geen karton, hout of ver­gelijkbare materialen onder de voeten van het apparaat om de­ze waterpas te stellen.
DE TOEVOERSLANG
NEDERLANDS 33
• Het apparaat moet waterpas en sta-
biel staan.
• Sluit de slang aan op het apparaat.
Draai de toevoerslang alleen naar links of rechts. Maak de ringmoer los om hem in de juiste stand te zetten.
O
O
35
35
Gebruik geen verlengslang als de toevoerslang te kort is. Neem contact op met de klan­tenservice voor vervanging van de toevoerslang.
O
O
45
45
• Sluit de watertoevoerslang aan op
een koudwaterkraan met 3/4-schroef­draad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen niet lekken.
34
Waterstop
De watertoevoerslang is voorzien van een waterstop. Dit toestel voorkomt lekkage in de slang door natuurlijke slij­tage. Het rode gedeelte in het venster «A» toont deze storing. Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht en neemt u contact op met de klanten­service om de slang te laten vervangen.
A
WATERAFVOER
Er zijn verschillende procedures om de afvoerslang aan te sluiten:
Met de plastic slanggeleider.
• Op de rand van een gootsteen.
• Zorg dat de plastic geleider niet kan
bewegen als het apparaat water af­voert. Bevestig de geleider op de waterkraan of wand.
• Op een standpijp met ventilatieope-
ning. Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks
in een afvoerpijp op een hoogte van niet minder dan 60 cm en niet meer dan 100 cm. Het einde van de af­voerslang moet altijd geventileerd zijn, d.w.z. dat de binnendiameter van de afvoerpijp groter moet zijn dan de buitendiameter van de af­voerslang.
Zonder de plastic slanggeleider.
U kunt de afvoerslang maximaal 400 mm verlengen. Neem con­tact op met de klantenservice voor de andere afvoerslang en de verlenging.
NEDERLANDS 35
• Op een gootsteenafvoer.
Raadpleeg de illustratie. Plaats de af­voerslang in de gootsteenafvoer en draai vast met een clip. Zorg dat de afvoerslang een bocht maakt om te voorkomen dat resterende deeltjes uit de gootsteen in het apparaat ko­men.
• Direct op een ingebouwde afvoer-
pomp in de kamerwand en zet vast met een klem.
36
SOMMAIRE
38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 40 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
40 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 41 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 41 ACCESSOIRES 42 BANDEAU DE COMMANDE 47 PROGRAMMES 51 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 51 UTILISATION DU LAVE-LINGE 51 MISE EN FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET
SÉLECTION D'UN PROGRAMME
52 CHARGEMENT DU LINGE 53 REMPLISSAGE DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES
ADDITIFS
54 RÉGLAGE DU DÉPART DIFFÉRÉ 55 DÉPART D'UN PROGRAMME 56 À LA FIN DU PROGRAMME 56 CONSEILS UTILES 57 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 62 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 65 INSTALLATION
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous contactez le service après­vente, assurez-vous de disposer des données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle PNC Numéro de série
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop
FRANÇAIS 37
Rendez-vous sur notre site pour consulter:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
38
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utili­sation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécu­rité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’ap­pareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installa­tion ou utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le man­que d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans sur­veillance ou en l'absence d'instruc­tion d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez pas les emballages à por­tée de main des enfants. Risque d'as­phyxie ou de blessure.
• Ne laissez pas les détergents à por­tée de main des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
• Avant de fermer la porte de l'appa­reil, assurez-vous que ni enfants ni animaux domestiques ne soient à l'intérieur du tambour.
• Si l'appareil est équipé d'un disposi­tif de sécurité enfants, nous vous re­commandons de l'activer.
SÉCURITÉ ENFANTS
• Lorsque ce dispositif est activé, vous ne pouvez pas fermer le hublot. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un ani­mal dans l'appareil par accident. Pour activer ce dispositif, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une mon­tre jusqu’à ce que la rainure soit hori­zontale. Pour désactiver ce dispositif, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la rainure soit verticale.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• N'utilisez pas cet appareil pour un usage professionnel, à des fins com­merciales ou industrielles. Cet appa­reil est destiné à un usage domesti­que normal.
• Ne modifiez jamais les caractéristi­ques de cet appareil. Risque de bles­sure ou d'endommagement de l'ap­pareil.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les produits de lavage pour lave-lin­ge peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du fabricant de produit de lavage.
• Veillez à retirer avant chaque lavage les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches, vis,... tout objet mé­tallique du linge. Les objets durs et tranchants peuvent endommager l'appareil.
• Ne touchez à la vitre de la porte pen­dant le déroulement d'un program­me. La vitre peut être chaude (uni­quement pour les appareils à charge­ment frontal).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Mettez l'appareil à l'arrêt et débran­chez-le électriquement.
• N’utilisez pas l'appareil sans filtre. Contrôlez que le filtre est correcte­ment installé. Une mauvaise installa­tion peut provoquer des fuites d'eau.
INSTALLATION
• L'appareil est lourd, prenez des pré­cautions quand vous le déplacez.
• Ne transportez pas votre appareil sans mettre en place les pièces de protection pour le transport. Trans­porter un appareil non bridé peut en­dommager des composants internes et générer des fuites et des dysfonc­tionnements, et peut également en­gendrer des déformations par choc.
• Ne branchez pas un appareil endom­magé.
• Retirez impérativement les pièces de protection mises en place pour le transport avant la première mise en fonctionnement.
• Pendant l'installation et avant tout entretien ou intervention sur le lave­vaisselle, il est nécessaire de débran­cher l'appareil.
• L'installation électrique, hydraulique et l'installation de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Vous éviterez ainsi des ris­ques mobiliers, immobiliers et corpo­rels.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
• Si l'appareil est installé sur un sol mo­quetté, assurez-vous que la moquet­te (ou le tapis) n'obstrue pas les ou­vertures, situées dans le bas de l'ap­pareil, qui sont prévues pour la venti­lation. Réglez les pieds pour disposer
FRANÇAIS 39
d'un espace suffisant entre l'appareil et la surface moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Ne raccordez pas l'appareil avec des tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez uniquement des tuyaux neufs.
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux d'arrivée d'eau.
• Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis longtemps. Lais­sez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux et les raccords ne fuient pas.
Branchement électrique
• Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre ré­seau.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multi­ple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Veillez à ne pas endommager la fiche et le câble d’alimentation.
• Ne connectez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la pri­se de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimenta­tion pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
1. Débranchez l'appareil.
40
2. Coupez le câble d'alimentation au
ras de l'appareil et mettez-le au re­but.
3. Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Ceci évite d'enfermer un
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Il existe un risque d'as­phyxie (uniquement pour les appa­reils à chargement frontal).
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Recyclez les matériaux portant le sym­bole
Déposez les emballages dans les con­teneurs prévus à cet effet.
.
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
Pour préserver l'environnement et utili­ser moins d'eau et d'énergie, suivez ces instructions :
• Réglez un programme sans prélava-
ge pour laver du linge normalement sale.
• Commencez toujours un programme
de lavage avec une charge maximum de linge.
• Si nécessaire, utilisez un détachant
quand vous réglez un programme à basse température.
• Pour utiliser la quantité correcte de
produit de lavage, vérifiez la dureté
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
Profondeur totale 640 mm Raccordement électri-
que :
Pression de l'eau d'ali­mentation
Maximale 8 bars (0,8 MPa)
Arrivée d'eau Charge maximum Coton 8 kg Vitesse d'essorage Maximale 1400 tr/min (L 88489 FL)
1)
fondeur
Tension Puissance totale Fusible Fréquence
Minimale 0,5 bars (0,05 MPa)
Eau froide
de l'eau de votre système domesti­que
Le symbole emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
sur le produit ou son
600 / 850 / 605 mm
230V
2200 W
10A
50 Hz
1600 tr/min (L 88689 FL)
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS 41
1 2 3
Plan de travail
1
Distributeur de produit de lavage
2
Bandeau de commande
3
Poignée de la porte
4
Plaque signalétique
5
Pompe de vidange
6
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
7
veau
ACCESSOIRES
8
4
5
6
7
Tuyau de vidange
8
Tuyau d'arrivée d’eau
9
Câble d'alimentation électrique
10
Dispositifs de protection
11
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
12
veau
9
10
11
12
1 2
Clé
1
Pour retirer les dispositifs de protec­tion.
Caches en plastique
2
Pour boucher les orifices situés à l'arrière de l'appareil après avoir re­tiré les dispositifs de protection.
Tuyau anti-débordement
3
34
Pour éviter toute fuite éventuelle
Guide en plastique
4
Pour relier le tuyau de vidange au bord d'un évier.
42
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3
Touche Marche/Arrêt (Auto Off)
1
Manette des programmes
2
Affichage
3
Touche Départ/Pause (Start/Pauze
4
- Départ/Pause) Touche Départ différé (Startuitstel
5
- Départ Différé) Touche Gain de temps (Tijd Bespa-
6
ren - Gain de Temps)
45678910
Touche Rinçage plus (Extra Spoe-
7
len / Rinçage+) Touche Prélavage/Taches (Vlek-
8
ken/Voorwas - Taches / Prélava­ge)
Touche réduction d'essorage (T/
9
min.) Touche température (Temp.°C)
10
BOUTON ARRÊT AUTOMATIQUE
Appuyez sur ce bouton pour allumer et éteindre la machine. Un son retentit lorsque la machine s'allume. La fonction AUTO OFF désactve auto­matiquement la machine pour arrêter la consommation d'énergie lorsque :
• Vous n'utilisez pas la machine pen-
dant 5 minutes avant d'appuyer sur le
4
bouton – Toutes les sélections sont annu-
lées.
Appuyez sur le bouton mettre la machine en marche.
.
1
1
pour re-
– Sélectionnez de nouveau le pro-
gramme de lavage et toutes les options possibles.
• Au bout de 5 minutes à compter de la fin du programme de lavage. Re­portez-vous à 'A la fin du program­me'.
PROGRAMMATEUR
Tournez cette manette pour sélection­ner un programme. Le voyant corres­pondant au programme s'allume.
2
FRANÇAIS 43
ÉCRAN
A H
3
C D E F GB
M L
K J
L'écran indique :
La température du programme choisi
A
Eau froide
La vitesse d'essorage du programme choisi
B
Pas de symbole d'essorage
1)
Symbole Arrêt cuve pleine
1)
Uniquement disponible pour le programme ESSORAGE/VIDANGE.
Phase de prélavage
I
Phase de lavage
Phase de rinçages
Phase d'essorage
C
Les symboles des phases
• Lorsqu'un programme est sélectionné, tous les symboles des phases correspondant au programme apparaissent.
• Lorsque le programme démarre, seul le symbole de la phase en cours clignote.
• Lorsque le programme est terminé, le symbole de la dernière phase s'allume.
D
Le symbole Vapeur s'allume lorsque vous choisissez un programme Vapeur.
Le surdosage de produit de lavage s'allume à la fin du
E
cycle lorsque le lave-linge détecte un excès de produit de lavage.
44
Vous ne pouvez pas ouvrir la porte de l'appareil quand ce symbole est allumé. Vous ne pouvez ouvrir la porte de l'appareil que quand ce symbole est éteint.
F
Si le programme est terminé mais que le symbole reste allumé :
• La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
• Il y a de l’eau dans le tambour.
G
H
Le symbole Départ différé s'allume lorsque vous sélec­tionnez un départ différé.
Le symbole de la sécurité enfants s'allume lorsque ce dispositif est activé.
• Durée du programme Lorsque le programme démarre, la durée du pro-
gramme décroît par paliers de 1 minute.
• Départ différé Quand vous appuyez sur la touche Départ différé,
l'écran indique l'heure du départ différé.
•Codes d'alarme
I
En cas de dysfonctionnement de l'appareil, l'écran af­fiche des codes d'alarme. Consultez le paragraphe « Dépannage ».
• L'afficheur indique ce message pendant quelques se­condes lorsque :
– Vous ne pouvez pas choisir une fonction avec le pro-
gramme de lavage.
– Vous essayez de modifier le programme de lavage
alors qu'il est en cours.
• Quand le programme est terminé.
Quand le hublot est ouvert - Reportez-vous au paragraphe « Char­gement du linge »
• Charge maximum du programme Ce symbole indique la charge maximum du
programme choisi.
• Poids du linge
J
Ce symbole indique le poids du linge à l'in­térieur du tambour. Quand vous chargez le linge, le poids est mis à jour par paliers de 0,5 kg.
Quand le hublot est fermé
• Symbole du produit de lavage
Barres graphiques
Si vous faites une mauvaise sélection, le message Err s'affiche vous indi­quant que cette sélection n'est pas possible.
K
L
FRANÇAIS 45
• Le pourcentage de la quantité de produit de lavage.
Ce symbole indique la quantité de produit de lavage à utiliser pour le linge présent dans le tambour. Quand vous appuyez sur la touche Départ/Pause, ces symboles s'éteignent.
Une barre vide apparaît si la fonction correspondante est compatible avec le programme sélectionné.
La barre de voyant se remplit en fonction des sélections.
Le symbole Gain de temps s'allume lorsque vous sélec­tionnez l'une des durées du programme.
•Durée réduite
• Extra Rapide
Le symbole Rinçage supplémentaire s'allume lorsque cette fonction est activée.
La valeur indique le nombre total de rinçages.
La barre de voyant est complète lorsque vous sélection­nez le nombre maximum de rinçages.
Le symbole Taches s'allume lorsque vous activez la fonc­tion.
Le symbole Prélavage s'allume lorsque cette fonction
M
TOUCHE DÉPART/PAUSE
Appuyez sur la touche 4 pour lancer ou interrompre le programme.
TOUCHE DÉPART DIFFÉRÉ
Appuyez sur la touche 5 pour retarder le départ d'un programme de 30 minu­tes à 20 heures.
est activée. La barre de voyant n'est pas entièrement remplie lors-
que vous sélectionnez uniquement l'une des fonctions. La barre de voyant est pleine lorsque vous sélectionnez
les deux fonctions.
4
5
TOUCHE GAIN DE TEMPS
Appuyez sur la touche 6 pour réduire la durée du programme.
– Appuyez une fois pour sélectionner
'Durée raccourcie' pour le linge sale, quotidien.
– Appuyez deux fois pour sélectionner
'Extra rapide' pour le linge légère­ment sale.
6
46
Certains programmes n'accep­tent que l'une des deux fonc­tions.
TOUCHE RINÇAGE PLUS
Appuyez sur la touche 7 pour ajouter des phases de rinçage à un program­me. Utilisez cette fonction pour les person­nes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l'eau est douce.
7
LA TOUCHE PRÉLAVAGE/ TACHES
Appuyez sur la touche 8 pour ajouter l'option Taches et/ou prélavage à un programme. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour activer une ou deux options. Le symbole correspondant et la barre de voyants apparaissent sur l'afficheur.
TACHES
• Utilisez cette fonction pour le linge comportant des taches difficiles à re­tirer.
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, mettez le produit détachant dans le compartiment fonction prolonge la durée du pro­gramme.
PRELAVAGE
• Utilisez cette fonction pour ajouter une phase de prélavage avant la pha­se de lavage. Nous vous recomman­dons d'utiliser cette fonction lorsque vous avez du linge très sale à laver.
TOUCHE ESSORAGE
Appuyez sur cette touche pour:
• Réduire la vitesse maximale de la phase d'essorage du programme.
8
. Cette
Cette fonction ne peut pas être utilisée si la température est in­férieure à 40°C.
Cette fonction prolonge la du­rée du programme.
9
L'afficheur n'indique que les vi­tesses d'essorage disponibles avec le programme sélectionné.
• Désactivez la phase d'essorage.
• Activez la fonction "Arrêt Cuve Plei­ne". Sélectionnez cette fonction pour empêcher que le linge se froisse. Le lave-linge n'effectue pas de vidange lorsque le programme est terminé.
TOUCHE TEMPÉRATURE
Appuyez sur la touche 10 pour modi­fier la température par défaut. Lorsque l'afficheur indique ne chauffe pas l'eau.
- -, le lave-linge
10
FONCTION DES SIGNAUX SONORES.
Des signaux sonores retentissent lors­que:
• le lave-linge est mis en fonctionne­ment.
• le lave-linge est mis à l'arrêt.
• les touches sont activées.
• Le programme est terminé.
• Le lave-linge fonctionne mal.
Pour désactiver/activer les signaux so­nores, appuyez simultanément sur la
8
touche 6 secondes.
et sur la touche7 pendant
Si vous désactivez les signaux sonores, ils ne continueront à retentir que lorsque les touches sont activéess et lorsque l'appa­reil présente une anomalie.
FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS
Cette fonction empêche les enfants de jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer la fonction, appuyez sur
10
la touche même temps jusqu'à ce que l'écran
affiche le symbole
• Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche
et sur la touche 9 en
.
10
et sur la touche
9
en même temps jusqu'à ce que le symbole
Vous pouvez activer la fonction :
• Avant d'appuyer sur la touche Dé­part/Pause
pas démarrer.
• Après avoir appuyé sur la touche Dé­part/Pause
le sélecteur de programmes sont désactivés.
FONCTION RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE PERMANENT
Cette fonction vous permet de mainte­nir la fonction Rinçage supplémentaire
PROGRAMMES
s'éteigne.
4
: l'appareil ne peut
4
, toutes les touches et
FRANÇAIS 47
en permanence lorsque vous sélection­nez un nouveau programme.
•Pour activer la fonction, appuyez sur
6
la touche
et sur la touche 5 si-
multanément jusqu'à ce que l'affi­cheur indique le symbole
.
•Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche
6
et sur la touche
5
simultanément jusqu'à ce que le symbole
disparaisse. .
Programme Température
Katoen ­Blanc/Cou­leurs
Coton 95 ° - Froid
Extra Stil ­Extra Silen­ce
Silence Plus 95 ° - Froid
Synthetica
Synthétiques 60 ° - Froid
Type de charge Poids max. de la charge
Coton blanc et couleur, articles normalement sales. Charge maximale 8 kg
Coton blanc et couleur, articles normalement sales. Charge maximale 8 kg
Synthétiques ou tissus mélangés normalement sales. Charge maximale 4 kg
Descrip­tion du cycle
Lavage Rinçages Essorage long
Lavage Rinçages Arrêt avec de l’eau dans le tambour
Lavage Rinçages Essorage court
Fonctions
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE TACHES
1)
2)
RINÇAGE PLUS GAIN DE TEMPS
PRÉLAVAGE TACHES
1)
2)
RINÇAGE PLUS GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE TACHES
1)
2)
RINÇAGE PLUS GAIN DE TEMPS
3)
48
Programme Température
Strijkvrij ­Repassage
4)
Facile
Repassage facile 60 ° - Froid
Fijne Was ­Délicats
Délicats 40 ° - Froid
Wole / Zijde
- Laine / Soie
Laine/Soie 40 ° - Froid
Dekbed ­Couette
Duvets 60 ° - 30 °
Anti-Aller­gie
60°
Centrifuge­ren / Pom­pen - Esso­rage/Vidan-
5)
ge
Essorage / Vidange
Type de charge Poids max. de la charge
Tissus synthétiques normalement sales. Charge maximale 4 kg
Tissus délicats en acrylique, visco­se, polyester normalement sales. Charge maximale 4 kg
Laine lavable en machine. Laine et tissus délicats lavables à la main portant le symbole « Lavage à la main ». Charge maximale 2 kg
Une couverture, un duvet, un jeté de lit en synthétique, etc. Charge maximale 3 kg
Articles en coton blanc. Ce programme élimine les micro­organismes grâce au lavage à 60 °C et ajoute un rinçage. De cette façon, le lavage est plus effi­cace. Placez un additif spécial pour l'hy­giène dans le compartiment Ta­ches et sélectionnez l'option Ta­ches. Charge maximale 8 kg
Tous textiles. La charge de linge maximum dé­pend du type de linge. Charge maximale 8 kg
Descrip­tion du cycle
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage long
Vidange de l'eau Phase d'essora­ge
Fonctions
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE PRÉLAVAGE RINÇAGE PLUS GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE TACHES
1)
2)
RINÇAGE PLUS GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
RÉDUCTION D'ESSORAGE
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE TACHES
1)
2)
GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION D'ESSORAGE EXCLUSION D'ESSORAGE
FRANÇAIS 49
Programme Température
Type de charge Poids max. de la charge
Descrip­tion du
Fonctions
cycle
Spoelen ­Rinçage
Outdoor ­Blousons
Plein air 40 ° - Froid
Tous textiles. Charge maximale 8 kg
Articles imperméables, de sports et de plein air. Ne pas utiliser d'adoucissant ! Charge maximale 2.5 kg
Un rinça­ge avec additif Phase d'essora­ge
Lavage Rinçages Essorage court
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
RINÇAGE PLUS
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE PLUS
20 Min. ­3kg
40° - 30°
Super Eco
Froid
Articles en coton et en synthéti­ques peu sales ou portés une seule fois. Charge maximale 3 kg
7)
Tissus mélangés (coton et synthé­tiques). Charge maximale 3 kg
Lavage Rinçages Essorage court
Lavage Rinçages Essorage court
RÉDUCTION D'ESSORAGE
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE PLUS
8)
Eco
60° - 40°
Coton blanc et couleur grand teint, articles normalement sales. Charge maximale 8 kg
Lavage Rinçages Essorage long
RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE
PRÉLAVAGE TACHES
2)
1)
RINÇAGE PLUS GAIN DE TEMPS
1)
Si vous utilisez du produit de lavage liquide, sélectionnez un programme sans PRÉLAVAGE.
2)
La fonction Tache n'est pas disponible avec une température inférieure à 40 °C.
3)
Si vous programmez la durée Extra Rapide, nous vous recommandons de réduire la charge de linge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons.
4)
Les phases de lavage et d'essorage de ce programme sont douces pour éviter que le linge ne se froisse. L'appareil ajoute un certain nombre de rinçages.
5)
Par défaut, la phase de la vitesse d'essorage est réglée pour les articles en coton. Réglez la vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle corresponde au linge. Pour sélectionner le programme VIDANGE uniquement, sélectionnez la fonction SANS ESSORAGE.
6)
Appuyez sur la touche RINÇAGE PLUS pour ajouter des rinçages. Avec une vitesse d'essorage lente, le lave-linge fait des rinçages délicats et un essorage court.
7)
Sélectionnez ce programme pour réduire la durée et la consommation d'énergie et d'eau. Utilisez un produit de lavage spécial pour température très basse.
8)
Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire votre consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
6)
50
PROGRAMMES VAPEUR
Programme
1)
Opfrissen - Rafraîchir
Rafraîchissement à la vapeur Ce cycle élimine les odeurs du linge.
La vapeur n'élimine pas les odeurs animales.
Ontkreuk - Défroissage
Défroissage à la vapeur Ce cycle contribue à enlever les plis du linge.
Type de charge Charge
max.
Articles en coton et synthétiques. Ne sélectionnez pas le program-
jusqu'à 1.5
kg me Vapeur pour ce type d'arti­cles :
• articles pour lesquels il n'est pas
précisé sur l'étiquette qu'ils conviennent au sèche-linge
• tous les articles contenant des
pièces en plastique, métal, bois
jusqu'à 1.5
kg
ou équivalent.
La vapeur peut servir au linge sec, lavé ou porté une seule fois. Ces pro­grammes permettent de réduire le froissement et les odeurs et rendent le linge plus doux N'utilisez aucun produit de lavage. En cas de besoin, nettoyez les taches en effectuant un cycle de lavage ou à l'aide d'un produit détachant d'ap­plication locale. Les programmes Vapeur n'effectuent pas de cycle de lavage hygiénique.
1)
Si vous sélectionnez un programme Vapeur avec du linge sec, il sera humide à la fin du cycle. Il vaut mieux exposer les articles à l'air libre pendant environ 10 minutes afin de laisser sécher l'humidité. Lorsque le programme est terminé, retirez rapidement le linge du tambour. Après un cycle vapeur, vous pourrez éventuellement éviter le repassage des vêtements, ou repasser en faisant moins d'efforts !
VALEURS DE CONSOMMATION
Programme
1)
Coton blanc 95 °C 2.4 70 Coton 60 °C 1.5 66 Coton 40 °C 0.90 66 Synthétiques 40 °C 0.60 48 Délicats 40 °C 0.70 58 Laine/Lavage à la main 30 °C 0.35 57
Programmes pour l'économie d'énergie
Coton 60 °C ÉCO
Coton 40 °C ÉCO
3)
3)
Consommation d'éner-
gie (KWh)
2)
0.88 57
0.70 57
Consommation
d'eau (litres)
2)
FRANÇAIS 51
Programme
1)
Consommation d'éner-
Les programmes Coton 60 °C ÉCO et Coton 40 °C ÉCO sont les program­mes coton standard pour le linge en coton normalement sale. Il sont adaptés au nettoyage du linge en coton normalement sale et ce sont les programmes les plus efficaces en termes de consommation d'eau et d'énergie pour le lavage de ce type de linge en coton. La température réelle de l'eau peut être différente de la température indiquée pour le cy­cle.
1)
Consultez l'écran pour la durée du programme.
2)
Les informations relatives à la consommation présentées dans ce tableau sont indicatives. Elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température de l'eau d'alimentation et de la température ambiante.
3)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Il est conforme à la norme EN60456.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Pour activer le système d'essorage, versez 2 litres d'eau dans le compar­timent pour le lavage principal.
2. Versez une petite quantité de lessi­ve dans le compartiment pour le la­vage principal. Sélectionnez et fai-
UTILISATION DU LAVE-LINGE
1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Branchez l'appareil au secteur.
gie (KWh)
2)
d'eau (litres)
tes démarrer un programme pour coton à vide à la température la plus élevée qui soit afin de vider le tambour et la cuve de toute pous­sière éventuelle.
Consommation
2)
MISE EN FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET SÉLECTION D'UN PROGRAMME
Pour que le capteur de poids fonctionne correctement, mettez l'appareil en fonctionnement et choisissez le programme AVANT de mettre le linge dans le tambour.
1.
Appuyez sur la touche
1
pour met-
tre l'appareil en fonctionnement.
2. Mettez le sélecteur de programme
2
sur le programme choisi. Le voy­ant du programme correspondant s'allume.
3.
Le voyant de la touche
4
clignote
en rouge.
4. L'écran indique la température et la vitesse d'essorage par défaut et les barres de voyants vides des fonc­tions disponibles.
5. Si nécessaire, appuyez sur la touche
10
et sur la touche 9 pour modi­fier la température de l'eau et la vi­tesse d'essorage.
6. Si nécessaire, appuyez sur les tou­ches correspondantes pour ajouter certaines fonctions ou pour régler un départ différé. L'écran affiche le symbole de la fonction choisie et le chiffre (I) indique la durée du départ différé.
52
CHARGEMENT DU LINGE
1. Ouvrez le hublot de l'appareil.
2. L'écran (J) affiche la charge maxi-
mum pour le programme (MAX) et le poids de linge (KG).
3. Mettez le linge dans le tambour, un article après l'autre. Secouez les ar­ticles avant de les mettre dans le tambour.
4. Sur l'écran, le poids du linge est mis à jour par paliers de 0,5 kg. Le poids est indicatif et il change selon le ty­pe de linge.
Si vous mettez dans le tambour un poids de linge supérieur à la charge maximum, les symboles MAX et la valeur 0,0 clignotent. Vous pouvez laver votre linge mais les consommations d'eau et d'énergie augmentent. Pour bénéficier des meilleures consommations et des meilleu­res performances de lavage, re­tirez certains articles jusqu'à ce que les symboles arrêtent de cli­gnoter. L'indication de surcharge n'est disponible que pour les pro­grammes ayant une charge maximum inférieure à la charge maximum de l'appareil.
5. Fermez le hublot. La valeur 0,0 à cô­té du symbole % sur l'écran indique la quantité de produit de lavage à utiliser.
Ces données sont indicatives et font référence à la quantité de produit de lavage recommandée par le fa­bricant pour la charge maximum.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de linge co­incé entre le joint et le hublot. Ceci peut risquer de provoquer une fuite d'eau ou d'endommager le linge.
FRANÇAIS 53
REMPLISSAGE DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage et le pro­gramme de trempage Ajoutez la lessive pour le prélavage et le trempage avant le dé­part du programme.
Compartiment pour la phase de lavage Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement avant de démarrer le programme.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon). Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le pro­gramme.
Niveau de quantité maximum pour les additifs liquides.
Compartiment du détachant Versez le produit dans le compartiment et programmez l'option Taches avant de démarrer le programme.
Languette pour lessive en poudre ou liquide Tournez-la (vers le haut ou vers le bas) en position correcte pour utiliser la lessive en poudre ou liquide.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Vérifiez la position de la languette.
1. Tirez le panier supérieur jusqu'à la butée.
2. Poussez le levier vers le bas pour enlever le distributeur.
54
5. Dosez les produits de lavage et
l’adoucissant.
6. Fermez soigneusement le distribu­teur du produit de lavage. Assurez­vous que la languette ne bloque pas la fermeture de la porte.
3. Pour utiliser de la lessive en pou­dre, tournez la languette vers le haut.
4. Pour utiliser de la lessive liquide, tournez la languette vers le bas.
Avec la languette en position BASSE :
– N'utilisez pas de lessives liqui-
des gélatineuses ou épaisses.
– N'insérez pas de lessive liqui-
de au-delà de la limite figu­rant sur la languette.
– Ne sélectionnez pas de phase
de prélavage.
– Ne sélectionnez pas la fonc-
tion Départ différé.
RÉGLAGE DU DÉPART DIFFÉRÉ
SÉLECTIONNEZ LE DÉPART DIFFÉRÉ.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche
5
jusqu'à ce que le délai du départ différé souhaité apparaisse sur l'affi­cheur. Les symboles correspondants apparaissent.
2.
Appuyez sur la touche compte du départ différé commen­ce.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatique­ment.
4
, le dé-
Avant d'appuyer sur la touche
4
pour démarrer le lave-linge, vous pouvez annuler ou modi­fier le réglage du départ différé. Vous ne pouvez pas régler le départ différé avec le program- me Vapeur.
ANNULEZ LE DÉPART DIFFÉRÉ
1.
Appuyez sur la touche ant correspondant clignote.
2.
Appuyez sur la touche sieurs reprises jusqu'à ce que l'écran indique 0'.
4
. Le voy-
5
à plu-
3.
Appuyez sur la touche gramme démarre.
4
. Le pro-
DÉPART D'UN PROGRAMME
FRANÇAIS 55
Appuyez sur la touche cer le programme. Le voyant corres­pondant ne clignote plus.
• Sur l'écran, tous les symboles corres­pondant à la charge et à la quantité de produit de lavage s'éteignent.
Si le départ différé est réglé, l'appareil commence le décompte automatique­ment.
L'appareil ajuste automatique­ment la durée du cycle au ty­pe de linge chargé dans le tambour pour un lavage par­fait en un minimum de temps. Environ 15 minutes après le départ du programme, l'écran affiche la nouvelle durée.
4
pour lan-
INTERRUPTION D'UN PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche ant clignote.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
4
. Le programme de lavage se
poursuit.
4
. Le voy-
ANNULATION D'UN PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche nuler le programme et désactiver l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
1
pour activer l'appareil. Mainte­nant, vous pouvez régler un nou­veau programme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
1
pour an-
1.
Appuyez sur la touche ant clignote.
2. Modifiez la fonction réglée.
4
. Le voy-
OUVREZ LA PORTE.
Lors du fonctionnement d'un program­me ou du départ différé, la porte de l'appareil est verrouillée.
Pour ouvrir la porte de l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche bole de verrouillage de la porte dis­paraît de l'écran.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Fermez la porte de l'appareil et ap-
puyez sur la touche gramme ou le départ différé se poursuit.
Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop élevés, le symbole de verrouilla­ge de la porte reste affiché et il est impossible d'ouvrir la porte. Pour ouvrir la porte, respectez la procédure suivante :
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2. Attendez quelques minutes.
3. Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'eau dans le tambour.
Si vous mettez à l'arrêt l'appa­reil, il est nécessaire de sélec­tionner de nouveau le program­me.
4
. Le sym-
4
. Le pro-
MODIFICATION D'UNE FONCTION
Vous ne pouvez modifier que quelques fonctions avant qu'elles soient actives.
56
À LA FIN DU PROGRAMME
• L'appareil se met à l'arrêt automati­quement.
• Les signaux sonores retentissent.
Le symbole ge.
Le voyant Pause s'éteint.
• Le symbole de verrouillage de la por­te s'éteint.
Appuyez sur la touche tre à l'arrêt l'appareil. La fonction économie d'énergie met automati­quement l'appareil à l'arrêt 5 minutes après la fin du programme.
• Sortez la lessive de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide.
• Laissez la porte entrouverte pour évi­ter la formation de moisissures et l’apparition de mauvaises odeurs.
4
Lorsque vous remettez l'appa­reil en fonctionnement, le der­nier programme sélectionné s'affiche à l'écran. Tournez le sé­lecteur pour choisir un nouveau cycle.
CONSEILS UTILES
apparaît sur l'afficha-
de la touche Départ/
1
pour met-
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l'eau dans le tambour :
– Le tambour tourne régulièrement
pour éviter que le linge ne se froisse. – Le hublot reste verrouillé. – Vous devez vidanger l'eau pour ou-
vrir le hublot. Pour vidanger l'eau :
1. Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
2. Appuyez sur la touche DEPART/
4
PAUSE essore.
3. Une fois le programme terminé et le
symbole de verrouillage de la porte éteint, vous pouvez ouvrir la porte.
4. Mettez à l'arrêt l'appareil.
. L'appareil vidange et
L'appareil vidange et essore au­tomatiquement au bout d'envi­ron 18 heures.
CHARGEMENT DU LINGE
• Répartissez le linge entre : blanc, couleur, synthétiques, délicats et lai­ne.
• Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vê­tements.
• Ne lavez pas ensemble les articles blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver sépa­rément lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pres­sion et les crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dépliez-les.
• Tournez vers l'intérieur les tissus mul­ti-couches, la laine et les articles por­tant des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez avec un produit spécial les ta­ches incrustées.
• Traitez les rideaux avec précautions. Enlevez les crochets et placez les ri­deaux dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil : – Le linge sans ourlet ou déchiré – Les soutien-gorges à armatures. – Utilisez un sac de lavage pour les
articles très petits.
• Un très petite charge peut provoquer des problèmes d'équilibre pendant la phase d'essorage. Si cela se pro­duit, répartissez manuellement les ar-
ticles dans la cuve et lancez à nou­veau la phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les pro­duits de lavage ne suffisent pas. Il est recommandé d'éliminer ces ta­ches avant de mettre les articles dans l'appareil. Des détachants spéciaux sont disponi­bles. Utilisez le détachant spécial adap­té au type de tache et au tissu.
PRODUITS DE LAVAGE ET ADDITIFS
• Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.
• Utilisez les produits adaptés au tissu, à la température du programme et au niveau de salissure.
FRANÇAIS 57
• Si vous utilisez des produits de lava­ge liquides, ne sélectionnez pas la phase de prélavage.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un distributeur de produit de lavage avec volet, ajoutez les produits de la­vage avec une boule doseuse.
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recom­mandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour les lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau. Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, prenez contact avec l'or­ganisme local de distribution d'eau. Respectez les instructions qui se trou­vent sur les emballages de ces pro­duits. Ces échelles d'équivalence mesurent la dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité in­ternationale de mesure de la dureté de l'eau).
•Degrés Clarke.
Tableau de dureté de l'eau
Niveau Type
1 douce 0-7 0-15 0-1,5 0-9 2 moyenne 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16 3 dure 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25 4 très dure > 21 > 37 >3,7 >25
°dH °T.H. mmol/l Degrés
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'appareil de l'alimenta­tion électrique avant de le nettoyer.
Dureté de l'eau
Clarke
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
L'eau du robinet contient du calcaire. Si cela s'avère nécessaire, utilisez un adoucisseur d'eau pour éliminer le tar­tre.
58
Utilisez un produit spécialement conçu pour les lave-linge. Respectez les ins­tructions inscrites sur l'emballage par le fabricant. Procédez séparément d'un lavage de linge.
NETTOYAGE EXTERNE
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse chaude. Séchez complète­ment toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de sol­vants ou de produits chimiques.
ENTRETIEN RÉGULIER
Avec les programmes à basse tempéra­ture, il est possible que certains pro-
JOINT DU HUBLOT
duits de lavage restent dans le tam­bour. Procédez à un entretien régulier. Pour ce faire :
• Videz le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme de lava­ge pour le coton le plus chaud
• Utilisez une quantité correcte de poudre de lavage dotée de proprié­tés biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ouverte pendant un moment pour évi­ter les moisissures et les mauvaises odeurs.
Examinez régulièrement le joint et enle­vez tous les objets situés à l'intérieur.
TAMBOUR
Examinez régulièrement le tambour pour éviter la formation de calcaire ou de particules de rouille. N'utilisez que des produits spéciaux pour éliminer les particules de rouille du tambour.
Pour ceci :
• Nettoyez le tambour à l'aide d'un produit spécial inox.
• Mettez en route un programme co­ton court à température maximale avec une petite quantité de lessive.
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
Pour nettoyer le distributeur :
1
2
1. Appuyez sur le levier.
2. Sortez le panier.
3. Retirez la partie supérieure du
compartiment de l'additif liquide.
4. Nettoyez tous les éléments sous l'eau courante.
5. Nettoyez le logement du panier à l'aide d'une brosse.
6. Remettez le panier dans son loge­ment.
FRANÇAIS 59
POMPE DE VIDANGE
Examinez régulièrement la pom­pe de vidange et assurez-vous qu'elle est propre.
Nettoyez la pompe si :
• L'appareil ne vidange pas.
• Le tambour ne tourne pas.
• L'appareil fait un bruit inhabituel car la pompe de vidange est bloquée.
• Un code d'alarme s'affiche en raison du problème de vidange.
AVERTISSEMENT
1. Débranchez l'appareil élec-
triquement.
2. Ne retirez pas le filtre pen­dant que l'appareil fonction­ne. Ne nettoyez pas la pom­pe de vidange si l'eau de l'appareil est chaude. L'eau doit être froide pour que vous puissiez nettoyer la pompe de vidange.
60
Pour nettoyer la pompe de vidange :
1. Ouvrez le volet de la pompe.
2. Enlevez la languette en tirant des-
sus.
3. Insérez un récipient sous le panier de la pompe de vidange pour re­cueillir l'eau qui s'écoule.
4. Appuyez sur les deux leviers et ti­rez la conduite de vidange vers l'avant pour évacuer l'eau.
1
5. Lorsque le récipient est rempli, re­mettez la conduite de vidange en place et videz le récipient. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que l'eau ne s'écoule plus de la pompe de vidange.
6. Tirez la conduite de vidange vers
2
l'arrière et tournez le filtre pour l'enlever.
7. Enlevez les peluches et les objets de la pompe.
8. Assurez-vous que la turbine de la pompe tourne. Si ce n'est pas le cas, contactez votre service après­vente.
FRANÇAIS 61
2
1
LE FILTRE DU TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU ET LE FILTRE DE LA SOUPAPE
Il peut être nécessaire de nettoyer les filtres lorsque :
• L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
• L'appareil met du temps à s'approvi­sionner en eau.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
9. Nettoyez le filtre sous l'eau couran-
te et remettez-le en place dans la pompe en l'insérant dans les glis­sières prévues spécialement à cet effet.
10. Assurez-vous de visser correcte­ment le filtre pour empêcher les fuites.
11. Replacez la languette et fermez le volet de la pompe de vidange.
Le voyant de la touche l'alarme correspondante s'affiche. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement et service ».
1. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du
robinet d'arrivée d'eau.
3. Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide
d'une petite brosse dure.
4
clignote et
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil électri­quement.
45°
35°
VIDANGE D'URGENCE :
L'appareil ne vidange pas à cause d'une anomalie de fonctionnement.
4. Retirez le tuyau d'alimentation si­tué à l'arrière de l'appareil.
5. Nettoyez le filtre de la soupape à l'aide d'une petite brosse dure ou d'un chiffon.
6. Réinstallez le tuyau d'alimentation. Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter toute fuite.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Si cela se produit, procédez aux étapes (1) à (6) du paragraphe « Pour nettoyer la pompe de vidange ».
62
Nettoyez la pompe, si besoin. Remettez la conduite de vidange en place et fermez le volet de la pompe de vidange. Lorsque vous appliquez la procédure de vidange d'urgence, vous devez réac­tiver le système de vidange :
1. Versez 2 litres d'eau dans le com­partiment pour le lavage principal.
2. Démarrez le programme pour vi­danger l'eau.
PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL
Si l'appareil est installé dans un local dans lequel la température peut être négative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'alimentation et la pom­pe de vidange.
1. Débranchez l'appareil du secteur.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Retirez le tuyau d’arrivée d'eau.
4. Placez les deux extrémités du tuyau
d'alimentation dans un récipient et laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5. Contrôlez la pompe de vidange. Re­portez-vous à la procédure de vi­dange d'urgence.
6. Une fois que la pompe de vidange est vide, réinstallez le tuyau d'ali­mentation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la températu­re est supérieure à 0 °C avant d'utiliser l'appareil à nouveau. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus aux basses tem­pératures.
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (re­portez-vous au tableau). Si vous n'y par­venez pas, contactez votre service après-vente.
Dans certains cas, le signal sonore retentit et l'écran affiche un code d'alarme :
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau. Problème Cause possible Solution possible L'appareil ne se
remplit pas d'eau. Le tuyau d'entrée d'eau
Les filtres situés dans le
Le robinet d'arrivée
Le tuyau d'entrée d'eau
Le robinet d'eau est fer­mé.
est détérioré.
tuyau d'arrivée d'eau sont bouchés.
d'eau est obstrué ou in­crusté de tartre.
est mal raccordé.
- L'appareil ne vidange pas.
- La porte de l'appareil est ou­verte ou ne se ferme pas correcte­ment.
- Le système de sécurité anti-
débordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder aux vérifications.
Ouvrez le robinet d'eau.
Assurez-vous que le tuyau d'en­trée d'eau n'est pas détérioré.
Nettoyez les filtres. Reportez­vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez le robinet d'eau.
Assurez-vous que le raccorde­ment est correct.
Problème Cause possible Solution possible La pression d'eau est
trop faible.
L'appareil ne vi­dange pas.
Le tuyau d'évacuation de l'eau est détérioré.
Contactez votre service des eaux.
Assurez-vous que le tuyau d'éva­cuation de l'eau n'est pas dété­rioré.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapi­tre « Entretien et nettoyage ».
Le tuyau d'évacuation
d'eau est mal raccordé.
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
Assurez-vous que le raccorde­ment est correct.
Sélectionnez le programme Vi­dange.
ge a été sélectionné.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
Le hublot de l'ap-
Fermez le hublot correctement.
Sélectionnez le programme Vi­dange.
pareil est ouvert ou ne se ferme pas correctement.
Le système de sé­curité anti-débor­dement s'est dé­clenché.
La phase d'essora­ge ne fonctionne
• Débranchez l'appareil.
• Fermez le robinet d'eau.
• Contactez votre service après­vente.
La phase d'essorage est désactivée.
Sélectionnez le programme d'es­sorage.
pas. Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapi­tre « Entretien et nettoyage ».
Problèmes d'équilibrage
de la charge de linge.
Répartissez manuellement les ar­ticles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
Le programme ne démarre pas.
Un fusible a grillé dans la
La prise n'est pas raccor­dée à la prise murale.
Insérez la fiche dans la prise sec­teur.
Remplacez le fusible. boîte à fusibles de votre habitation.
Vous n'avez pas appuyé
sur la touche
4
.
Le départ différé est sé-
lectionné.
Appuyez sur la touche 4 .
Pour démarrer immédiatement le
programme, annulez le départ
différé.
La Sécurité enfants est
Désactivez la Sécurité enfants. activée.
FRANÇAIS 63
64
Problème Cause possible Solution possible Il y a de l'eau sur le
sol.
Fuites sur les raccords des tuyaux d'arrivée
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés. d'eau.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Le tuyau d'évacuation de
l'eau est détérioré.
Impossible d'ouvrir le hublot de l'ap-
Le programme de lavage est en cours.
Vérifiez que le filtre de la pompe
de vidange est bien serré.
Assurez-vous que le tuyau d'en-
trée d'eau n'est pas détérioré.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
pareil. Il y a de l’eau dans le
tambour.
L'appareil fait un bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de niveau.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
Mettez l'appareil de niveau. Con-
sultez le paragraphe « Installa-
tion ».
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
La charge est très petite. Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se rem­plit d'eau et vidan­ge immédiate-
L'extrémité du tuyau de vidange est placée trop bas.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position cor-
recte.
ment. Les résultats de la-
vage ne sont pas satisfaisants.
Le produit de lavage que vous utilisez n'est pas suffisant ou n'est pas
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre. adéquat.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces. de laver le linge.
Une température incor-
recte a été sélectionnée.
Charge de linge trop im-
Veillez à sélectionner la tempéra-
ture correcte.
Réduisez la charge de linge. portante.
Le tambour est vi­de et l'écran indi­que qu'il y a un
Il est nécessaire de choi­sir une tare.
Appuyez sur la touche 1 pour
mettre l'appareil à l'arrêt puis le
remettre en fonctionnement.
certain poids à l'in­térieur (J).
Problème Cause possible Solution possible Le tambour est
plein mais l'écran indique 0,0 kg (J).
Après vérification, mettez le lave-linge en fonctionnement. Le programme re­prend là où il s'était interrompu. Si l'anomalie persiste, contactez le ser­vice après-vente.
INSTALLATION
DÉBALLAGE
Vous avez chargé le linge avant d'avoir activé l'ap­pareil.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente.
1. Servez-vous de gants. Retirez le film
FRANÇAIS 65
Appuyez sur la touche 1 pour
mettre l'appareil à l'arrêt. Videz
le tambour et respectez les éta-
pes nécessaires. (Consultez le
paragraphe « Chargement du lin-
ge »)
externe. Si nécessaire, utilisez un cutter.
2. Retirez la partie supérieure du car­ton.
3. Retirez les cales en polystyrène.
4. Retirez le film interne.
66
5. Ouvrez la porte. Retirez le morceau
de polystyrène du joint du hublot et tous les articles du tambour.
6. Placez la cale avant au sol derrière l'appareil. Couchez avec soin l'ap­pareil sur le dos. Assurez-vous de ne pas endommager les tuyaux.
7. Retirez la base en polystyrène en bas de l'appareil.
8. Remettez l'appareil en position verticale.
1
2
9. Retirez le câble d'alimentation électrique et le tuyau de vidange de leurs supports.
FRANÇAIS 67
10. Desserrez les trois boulons. Utilisez
la clé fournie avec l'appareil.
11. Retirez les pièces d'écartement en plastique.
12. Replacez les pièces d'écartement en plastique avec les caches en plastique. Vous trouverez ces ca­ches dans le sachet de la notice d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les attaches de transport et les dispositifs de sé­curité avant d'installer l'appareil.
Nous vous recommandons de conserver l'emballage et les dis­positifs de sécurité en vue d'un éventuel déménagement de l'appareil.
35
O
45
O
68
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU
• Placez l'appareil sur un sol plat et
dur.
• Assurez-vous que la circulation de
l'air sous l'appareil ne soit pas entra­vée par des tapis.
• Veillez à ce que l'appareil ne touche
pas le mur ou les autres meubles.
• Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à
ce que l'appareil soit de niveau. Une mise à niveau correcte évite les vibra­tions, le bruit ou des déplacements de l'appareil au cours de son fonc-
x4
tionnement.
• L'appareil doit être de niveau et sta-
ble.
ATTENTION
Ne placez ni carton, ni bois, ni autre matériau sous les pieds de l'appareil pour le mettre de ni­veau.
LE TUYAU D'ARRIVÉE
O
O
35
35
• Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau
d'alimentation peut être orienté vers la gauche ou la droite. Desserrez la bague pour qu'il soit bien position­né.
O
O
45
45
N'utilisez pas de rallonge si le tuyau d'alimentation est trop court. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'alimentation.
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
VIDANGE DE L'EAU
Il existe différentes procédures pour raccorder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
FRANÇAIS 69
• Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à
un robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords ne fuient pas.
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un dispositif de protection contre les dé­gâts des eaux. Si le tuyau inférieur de­vait se détériorer à cause d'une usure naturelle, ce dispositif bloquera l'arri­vée d'eau à l'appareil. Ce défaut est signalé par l'apparition d'un secteur rouge dans la fenêtre « A ». Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et appelez un service après-vente pour faire remplacer le tuyau.
70
• Sur le bord d'un évier.
• Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer quand l'appareil se vidange. Fixez le guide au robinet d'arrivée d'eau ou au mur.
• À une conduite fixe dotée d'une ven-
tilation spéciale. Reportez-vous à l'illustration. Directe-
ment dans une conduite d'évacua­tion murale, à une hauteur du sol comprise entre 60 et 100 cm. L’extré­mité du tuyau de vidange doit être ventilée en permanence, autrement dit, le diamètre interne du conduit d'évacuation doit être supérieur au diamètre externe du tuyau de vidan­ge.
Sans le guide de tuyau en plastique.
• Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez le tuyau de vidange dans le robinet et serrez-le avec une attache. Veillez à ce que le tuyau de vidange fasse une boucle avant d'empêcher les particules restantes de passer dans l'appareil depuis l'évier.
La longueur maximum du tuyau de vidange est 400 mm. Contac­tez le service après-vente pour les autres longueurs de tuyau de vidange et les rallonges.
• Directement dans une canalisation
de vidange murale intégrée et serrez­le avec une attache.
FRANÇAIS 71
www.aeg.com/shop 132939721-A-022010
Loading...