13 PROGRAMMA’S
17 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
17 BEDIENING VAN HET APPARAAT
17 HET APPARAAT INSCHAKELEN EN EEN
17 WASGOED IN DE MACHINE DOEN
18 WASMIDDELEN EN OVERIGE WASPRODUCTEN
20 HET STARTUITSTEL INSTELLEN
20 EEN PROGRAMMA STARTEN
21 AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
21 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
23 ONDERHOUD EN REINIGING
27 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
30 MONTAGE
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
5 MILIEUBESCHERMING
6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 ACCESSOIRES
8 BEDIENINGSPANEEL
PROGRAMMA INSTELLEN
TOEVOEGEN
KLANTENSERVICE
Wanneer u contact opneemt met de
klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze
informatie treft u aan op het
typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing - Belangrijke
veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
NEDERLANDS3
Ga naar onze website voor:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat installeert of gebruikt:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen
• Voor het milieu
• Voor de correcte werking van het apparaat.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of
aan een ander geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
• Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van
dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen. Gevaar voor
verstikking of letsel.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
• Voordat u de deur van het apparaat
sluit, dient u te controleren dat er
geen kinderen of huisdieren in de
trommel zitten.
• Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit
te activeren.
KINDERBEVEILIGING
• Als u deze beveiliging activeert, kunt
u de deur niet sluiten. Dit voorkomt
dat u kinderen of huisdieren in de
trommel opsluit. Voor het inschakelen van de kinderbeveiliging ver-
plaatst u het draaigedeelte met een
muntstuk rechtsom totdat de groef
horizontaal staat. Voor het uitschakelen van de kinderbeveiliging verplaatst u het draaigedeelte met een
muntstuk linksom totdat de groef
weer verticaal staat.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Gebruik het apparaat niet voor professioneel gebruik. Dit apparaat is
uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De specificaties van het apparaat
mogen niet worden veranderd. Risico
op letsel en beschadiging van het
apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat. Brand- of explosiegevaar.
• Volg de veiligheidsinstructies van de
verpakking van het wasmiddel om
brandwonden aan ogen, mond en
keel te voorkomen.
• Zorg dat u alle metalen onderdelen
uit het wasgoed verwijdert. Hard en
scherp materiaal kan het apparaat
beschadigen.
• Raak het glas van de deur niet aan als
een programma in gebruik is. Het
glas kan heet worden (alleen bij machines met laaddeur vooraan).
ONDERHOUD EN REINIGING
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste
wijze worden geïnstalleerd. Een on-
juiste installatie leidt tot waterlekkage.
MONTAGE
• Het apparaat is zwaar, wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat.
• Vervoer uw apparaat niet zonder
transportbouten, u kunt anders de interne componenten beschadigen en
lekkages en defecten veroorzaken.
• Installeer en sluit geen beschadigd
apparaat aan.
• Zorg dat u alle verpakkingsmaterialen en transportbouten verwijdert.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat
de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Alleen een erkende persoon mag de
elektrische installatie, het loodgieterswerk en de installatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op
structurele schade of lichamelijk letsel te voorkomen.
• Installeer of gebruik het apparaat
niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Als u het apparaat installeert op
vloerbedekking, dient u ervoor te
zorgen dat er luchtcirculatie is tussen
het apparaat en de vloerbedekking.
Pas de stelvoeten aan om de nodige
ruimte tussen het apparaat en de
vloerbedekking te creëren.
Aansluiting aan de waterleiding
• Sluit het apparaat niet aan met oude
slangen die al gebruikt zijn. Gebruik
alleen nieuwe slangen.
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang
NEDERLANDS5
niet zijn gebruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de
toevoerslang pas aan.
• Let er bij het eerste gebruik op dat
de watertoevoerslangen en de koppelingen niet lek zijn.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
• Zorg ervoor dat het apparaat is geaard.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt
met de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer
niet zelf. Neem contact op met het
servicecentrum.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker.
HET APPARAAT AFVOEREN
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snij het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
3. Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trommel opsluit. Gevaar
voor verstikking (alleen bij machines
met laaddeur vooraan).
MILIEUBESCHERMING
VERPAKKINGSMATERIALEN
Recycle de materialen met het symbool
.
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
6
MILIEUTIPS
Gebruik minder water en energie om
het milieu te helpen, volg deze instructies:
• Stel een programma in zonder de
voorwasfase om wasgoed dat normaal vervuild is te wassen.
• Start een wasprogramma altijd met
de maximum hoeveelheid wasgoed.
• Gebruik indien nodig een vlekkenverwijderaar als u een programma met
een lage temperatuur instelt.
• Controleer de waterhardheid om de
juiste hoeveelheid wasmiddel te gebruiken.
product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden
afgegeven bij een verzamelpunt waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de juiste manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of
de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Het symbool
de verpakking wijst erop dat dit
op het product of op
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
AfmetingBreedte / hoogte / diepte600 / 850 / 605 mm
Totale diepte640 mm
Aansluiting aan het elek-
triciteitsnet:
WaterdrukMinimaal0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
Maximale beladingKatoen8 kg
CentrifugesnelheidMaximaal1400 tpm (L 88489 FL)
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
1)
Spanning
Totale stroom
Zekering
Frequentie
Koud water
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
1600 tpm (L 88689 FL)
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS7
123
Bovenblad
1
Afwasmiddeldoseerbakje
2
Bedieningspaneel
3
Handgreep
4
Typeplaatje
5
Afvoerpomp
6
ACCESSOIRES
12
8
4
5
6
7
Stelvoetjes
7
Afvoerslang
8
Watertoevoerklep
9
Hoofdkabel
10
Transportbouten
11
Stelvoetjes
12
Moersleutel
1
9
10
11
12
Om de transportbouten te verwijderen.
Plastic dopjes
2
Voor het afdichten van de gaten aan
de achterzijde van het apparaat nadat u de transportbouten hebt verwijderd.
Toevoerslang met geïntegreerd
34
3
beschermingssysteem tegen wateroverlast
Om mogelijke wateroverlast te
voorkomen.
Plastic slanggeleider
4
Om een afvoerslang op de rand van
een gootsteen te bevestigen.
8
BEDIENINGSPANEEL
123
Aan/Uit-toets (Auto Off)
1
Programmaknop
2
Display
3
Start/Pauze - Départ/Pause-toets
4
Startuitstel - Départ Différé-toets
5
Tijd Besparen - Gain de Temps-
6
toets
45678910
Extra Spoelen / Rinçage+-toets
7
Vlekken/Voorwas - Taches / Pré-
8
lavage-toets
T/min.-toets
9
Temperatuurtoets(Temp.°C)
10
AUTO OFF-TOETS
Druk op deze toets om het apparaat in
of uit te schakelen. Er klinkt een geluid
als het apparaat wordt ingeschakeld.
De AUTO OFF-functie schakelt het apparaat automatisch uit om stroom te
besparen als:
• Er een programma is geselecteerd,
maar na 5 minuten van de instelling
nog niet op de
– Alle instellingen worden geannu-
leerd.
–
Druk op de
weer in te schakelen.
1
4
toets is gedrukt.
1
om het apparaat
– Stel het wasprogramma weer in en
alle mogelijke opties.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma. Raadpleeg 'Aan het einde
van het programma'.
PROGRAMMASCHAKELAAR
2
Draai deze knop om een programma in
te stellen. Het bijbehorende programma-indicatielampje gaat branden.
NEDERLANDS9
DISPLAY
AH
3
CDEFGB
ML
KJ
Op de display verschijnt:
De temperatuur van het ingestelde programma
A
Koud water
De centrifugesnelheid van het ingestelde programma
B
Niet centrifugeren-symbool
1)
Spoelstop-symbool
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren / Pompen.
Voorwasfase
I
Wasfase
Spoelgangenfase
Centrifugefase
C
De fasesymbolen
• Als een programma is ingesteld, gaan alle symbolen die verband
houden met dat programma aan.
• Als het programma is begonnen, wordt alleen het symbool van
de werkende fase getoond.
• Als het programma is voltooid, is het symbool van de laatste fase
aan.
D
Het stoomsymbool gaat aan als u een stoomprogramma
kiest.
Het symbool voor overdosering van wasmiddel gaat aan
E
het einde van de cyclus aan als het apparaat detecteert
dat er te veel wasmiddel is gebruikt.
10
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het
symbool aan is.
U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool uit gaat.
F
Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
• De functie "Spoelstop" is aan.
• Er staat water in de trommel.
G
H
Het symbool startuitstel gaat aan als u de functie startuitstel inschakelt.
Het kinderbeveiligingssymbool gaat aan als het apparaat wordt ingeschakeld.
• De programmatijd
Als het programma start, neemt de programmatijd in
stappen van 1 minuut af.
•
• Startuitstel
Als u op de toets Startuitstel drukt, toont de display
de uitgestelde starttijd.
•Alarmcodes
I
Als het apparaat een storing heeft, verschijnen er
alarmcodes op de display. Raadpleeg 'Problemen oplossen'.
• De display toont dit bericht enkele seconden wanneer:
– U met dit wasprogramma geen functie kunt instellen
– U het wasprogramma probeert te wijzigen als het in
werking is
• Als het wasprogramma is voltooid.
Wanneer de deur openstaat - raadpleeg de paragraaf "Wasgoed
in de machine doen".
• De maximale lading van het programma
De symbolen geven de maximale lading
voor het ingestelde programma weer.
• Het gewicht van het wasgoed
J
Het symbool geeft het gewicht van het wasgoed in de trommel weer. Terwijl u het wasgoed in de machine doet, wordt het gewicht in stappen van 0,5 kg bijgewerkt.
Wanneer de deur is gesloten
• Het symbool van wasmiddel
Grafische balkjes
Als u een verkeerde keuze maakt, geeft het bericht Err aan dat de keuze
niet mogelijk is.
K
L
NEDERLANDS11
• Het percentage van de hoeveelheid wasmiddel.
De symbolen geven aan hoeveel wasmiddel
voor het wasgoed in de trommel nodig is.
Wanneer u op de Start/Pauze-toets drukt,
gaan deze symbolen uit.
Het lege indicatiebalkje verschijnt alleen als de bijbehorende functie beschikbaar is voor het ingestelde programma.
Het indicatiebalkje wordt gevuld in overeenstemming
met de ingestelde functies.
Het tijdbesparingssymbool gaat aan als u een van deze
programmatijden instelt.
• Verkorte tijd
• Extra kort
Het symbool voor extra spoelen gaat aan als deze functie is ingeschakeld.
Het nummer geeft het totaal aantal spoelgangen weer.
Het indicatiebalkje brandt volledig als u het maximale
aantal spoelgangen instelt.
Het vlekkensymbool gaat aan als u de bijbehorende
functie inschakelt.
Het voorwassymbool gaat aan als deze functie wordt in-
M
TOETS START/PAUZE
Druk op toets 4 om het programma te
starten of te onderbreken.
TOETS STARTUITSTEL
Druk op toets 5 om de start van een
programma vanaf 30 minuten tot 20 uur
uit te stellen.
geschakeld.
Het indicatiebalkje brandt niet volledig als u slechts één
van de functies instelt.
Het indicatiebalkje gaat volledig branden als u de twee
functies instelt.
4
5
TOETS TIJD
Druk op de toets 6 om de duur van het
programma te verkorten.
– Eenmaal drukken om 'Verkorte duur'
in te stellen voor voorwerpen met dagelijks vuil.
– Tweemaal drukken om 'Extra snel' in
te stellen voor licht vervuilde voorwerpen.
6
12
Sommige programma's accepteren alleen één van de twee
functies.
TOETS EXTRA SPOELEN
Druk op toets 7 om spoelfases toe te
voegen aan het programma.
Gebruik deze functie voor personen die
allergisch zijn voor wasmiddelen en in
gebieden waar het water erg zacht is.
7
TOETS VLEKKEN-VOORWAS
8
(
)
Druk op de toets 8 om een vlekken
en/of voorwasfase toe te voegen aan
het programma.
Druk herhaaldelijk op de toets om één
of twee opties in te schakelen. Het bijbehorende symbool en het indicatiebalkje gaan branden op de display.
VLEKKEN PLUS
• Gebruik deze functie voor wasgoed
met vlekken die moeilijk te verwijderen zijn.
Als u deze functie instelt, doet u vlekkenverwijderaar in het vakje
ze functie verlengt de duur van het
wasprogramma.
Deze functie is niet beschikbaar
bij een temperatuur lager dan
40°C.
VOORWAS
• Gebruik deze functie om een voorwasfase toe te voegen voor de wasfase. We raden u aan om deze functie
te gebruiken als u wasgoed heeft dat
zeer vervuild is.
Het instellen van deze functie
verlengt de duur van het wasprogramma.
TOETS CENTRIFUGEREN
Druk op deze toets om:
• De maximale snelheid van de centrifugefase van het programma te verlagen.
. De-
9
De display toont alleen de centrifugesnelheden die voor het
ingestelde programma beschikbaar zijn.
• Schakel de centrifugefase uit.
• Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel
deze functie in om kreukels in stoffen
te voorkomen. Het apparaat pompt
geen water af als het programma is
voltooid.
TEMPERATUURTOETS
Druk op knop 10 om de standaard
temperatuur te wijzigen. Als het display
het volgende weergeeft
warmt het apparaat het water niet.
10
- -, ver-
GELUIDSSIGNALENFUNCTIE
U hoort geluidssignalen als:
• U het apparaat inschakelt.
• U het apparaat uitschakelt.
• U op een toets drukt.
• Het programma is voltooid.
• Het apparaat ondervindt een storing.
Voor het uitschakelen/inschakelen van
de geluidssignalen, drukt u tegelijker-
8
tijd op toets
6 seconden.
Als u de geluidssignalen uitschakelt, blijven ze alleen werken als u op de toetsen drukt en
er een storing optreedt.
en toets 7 gedurende
FUNCTIE KINDERSLOT
Deze functie voorkomt dat kinderen
spelen met het bedieningspaneel.
• Druk om de functie te activeren, te-
10
gelijkertijd op toets
totdat de display het symbool
toont.
• Druk om de functie te deactiveren,
tegelijkertijd op toets
totdat het symbool uitgaat.
U kunt de volgende functie activeren:
• Voordat u drukt op de toets Start/
4
Pauze
ten.
: kan het apparaat niet star-
en toets
10
en toets
9
9
• Nadat u drukt op de toets Start/Pau-
4
, worden alle toetsen en de
ze
programmaschakelaar uitgeschakeld.
PERMANENTE EXTRA
SPOELFUNCTIE
Met deze functie kunt u de extra spoelfunctie permanent aan laten als u een
nieuw programma instelt.
PROGRAMMA’S
NEDERLANDS13
• Voor het inschakelen van de functie
6
drukt u tegelijkertijd op toets
5
toets
tot de display het symbool
en
toont.
• Druk, om de functie uit te schakelen
6
tegelijkertijd op toets
en toets
tot het symbool uit gaat.
5
Programma
Temperatuur
Katoen Blanc/Couleurs
Katoen
95° - Koud
Extra Stil Extra Silence
Extra Stil
95° - Koud
Synthetica
Synthetica
60° - Koud
Strijkvrij Repassage
4)
Facile
Strijkvrij
60° - Koud
Type lading
Max. gewicht van lading
Wit en bont katoen, normaal vervuild.
max. lading 8 kg
Wit en bont katoen, normaal vervuild.
max. lading 8 kg
Synthetische of gemengde stoffen, normaal vervuild.
max. lading 4 kg
Synthetische stoffen, normaal vervuild.
max. lading 4 kg
Beschrijving van
de cyclus
Wassen
Spoelen
Lang centrifugeren
Wassen
Spoelen
Stop met
water in
de trommel
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Functies
CENTRIFUGEERTOERENTAL VERLAGEN
SPOELSTOP
VOORWAS
VLEKKEN
1)
2)
EXTRA SPOELEN
TIJD BESPAREN
3)
VOORWAS
VLEKKEN
1)
2)
EXTRA SPOELEN
TIJD BESPAREN
CENTRIFUGEERTOERENTAL VERLAGEN
SPOELSTOP
VOORWAS
VLEKKEN
1)
2)
EXTRA SPOELEN
TIJD BESPAREN
CENTRIFUGEERTOERENTAL VERLAGEN
SPOELSTOP
VOORWAS
EXTRA SPOELEN
TIJD BESPAREN
14
Programma
Temperatuur
Fijne Was Délicats
Fijne Was
40° - Koud
Wole / Zijde
- Laine /
Soie
Wol/Zijde
40° - Koud
Dekbed Couette
Dekbedden
60° - 30°
Anti-Allergie
60°
Centrifugeren / Pompen - Essorage/Vidan-
5)
ge
Centrif./
Pompen
Spoelen Rinçage
Type lading
Max. gewicht van lading
Delicate stoffen zoals acryl, viscose, polyester stoffen, normaal vervuild.
max. lading 4 kg
In de machine wasbare wol. Met
de hand wasbare wol en fijn wasgoed met het symbool «handwas».
max. lading 2 kg
Eén synthetische deken, dekbed,
sprei enz.
max. lading 3 kg
Witte katoenen kleding.
Dit programma verwijdert microorganismes dankzij het wassen op
60° C en voegt een extra spoelgang toe. Op die manier is het
wassen effectiever.
Doe een speciaal nabehandelingsmiddel voor hygiëne in het
vlekkenvakje en stel de functie
Vlekken in.
max. lading 8 kg
Alle stoffen.
De maximale lading van wasgoed
is afhankelijk van het type wasgoed.
max. lading 8 kg
Alle stoffen.
max. lading 8 kg
Beschrijving van
de cyclus
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelen
Lang centrifugeren
Water afpompen
Centrifugefase
Een
spoelgang met
nabehandelingsmiddel
Centrifugefase
Functies
CENTRIFUGEERTOERENTAL VERLAGEN
SPOELSTOP
VOORWAS
VLEKKEN
1)
2)
EXTRA SPOELEN
TIJD BESPAREN
CENTRIFUGEERTOERENTAL VERLAGEN
SPOELSTOP
CENTRIFUGEERTOERENTAL VERLAGEN
CENTRIFUGEERTOERENTAL VERLAGEN
SPOELSTOP
VOORWAS
VLEKKEN
1)
2)
TIJD BESPAREN
CENTRIFUGEERTOERENTAL VERLAGEN
NIET CENTRIFUGEREN
CENTRIFUGEERTOERENTAL VERLAGEN
SPOELSTOP
EXTRA SPOE-
6)
LEN
NEDERLANDS15
Programma
Temperatuur
Type lading
Max. gewicht van lading
Beschrijving van
Functies
de cyclus
Outdoor Blousons
Outdoor
40° - Koud
Waterbestendige, sport- en buitenkleding. Gebruik geen wasverzachter!
max. lading 2.5 kg
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
CENTRIFUGEERTOERENTAL VERLAGEN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELEN
20 Min. 3kg
40° - 30°
Super Eco
Koud
Katoenen en synthetische kleding
met lichte vervuiling of slechts
eenmaal gedragen.
max. lading 3 kg
7)
Gemengde stoffen (katoen en
synthetische weefsels).
max. lading 3 kg
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
CENTRIFUGEERTOERENTAL VERLAGEN
CENTRIFUGEERTOERENTAL VERLAGEN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELEN
8)
Eco
60° - 40°
Wit en bont katoen, normaal vervuild.
max. lading 8 kg
Wassen
Spoelen
Lang centrifugeren
CENTRIFUGEERTOERENTAL VERLAGEN
SPOELSTOP
VOORWAS
VLEKKEN
1)
2)
EXTRA SPOELEN
TIJD BESPAREN
1)
Als u vloeibare wasmiddelen gebruikt, is het niet mogelijk om VOORWAS te kiezen.
2)
De functie Vlekken is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
3)
Als u de tijd Extra kort instelt, adviseren wij u de hoeveelheid lading te verminderen. Het is
mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een optimaal wasresultaat kan dan niet
gegarandeerd worden.
4)
De was- en centrifugefase van dit programma is zacht om te voorkomen dat het wasgoed
gaat kreuken. Het apparaat voegt extra spoelgangen toe.
5)
De standaard fase van de centrifugesnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. De
centrifugesnelheid instellen. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed. Voor
het uitsluitend selecteren van het programma POMPEN, stelt u de functie NIET
CENTRIFUGEREN in.
6)
Druk op de toets EXTRA SPOELEN om spoelgangen toe te voegen. Met een lage
centrifugesnelheid voert het apparaat delicate spoelgangen en een korte centrifuge uit.
7)
Stel dit programma in om de tijd en het water- en energieverbruik te verlagen. Gebruik een
speciaal wasmiddel voor zeer lage temperatuur.
8)
Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen.
De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
STOOMPROGRAMMA'S
Programma
1)
Type ladingMax. la-
ding
16
Opfrissen - Rafraîchir
Met stoom opfrissen
Dit programma verwijdert luchtjes uit het wasgoed.
Stoom verwijdert geen
dierenluchtjes.
Ontkreuk - Défroissage
Stoom Ontkreuker
Katoen en synthetica.
Stel het stoomprogramma niet in
voor dit type kleding:
• Kleding waar op het wasvoorschrift niet staat of het geschikt
is voor de droger
• Kleding met stukjes plastic, metaal, hout, en dergelijke.
tot 1.5 kg
tot 1.5 kg
Deze cyclus helpt het wasgoed
te ontkreuken.
Stoom kan worden gebruikt voor droge, gewassen of eenmaal gedragen
wasgoed. Deze programma's kunnen kreukels en luchtjes verminderen en
het wasgoed zachter maken.
Gebruik geen wasmiddel. Verwijder vlekken indien nodig door te wassen
of plaatselijke vlekverwijderaar te gebruiken.
Stoomprogramma's vormen geen hygiënische cyclus.
1)
Als u een stoomprogramma met gedroogde was instelt, zal de was aan het eind van de
cyclus vochtig aanvoelen. Het is beter om het wasgoed gedurende 10 minuten in de
openlucht te drogen om de vochtigheid te laten verdampen. Voor optimaal resultaat dient
u het wasgoed na afloop van het programma meteen uit de trommel te halen. Na een
stoomcyclus kunt u de items toch nog strijken, maar dan uiteraard met veel minder moeite!
Het katoen 60 °C eco en katoen 40 °C eco zijn de standaard programma's
voor katoen die normaal bevuild zijn. Deze programma's zijn geschikt om
normaal bevuild katoenen wasgoed te wassen en zijn de meest efficiëntste programma's op het vlak van water- en energieverbruik om dit type
katoenen wasgoed te wassen. De werkelijke watertemperatuur kan verschillen van de aangeduide cyclustemperatuur.
1)
Raadpleeg het display voor de programmatijd.
2)
De consumptiegegevens die in dit overzicht worden weergegeven, zijn indicatief. De
gegevens kunnen verschillen, afhankelijk van de hoeveelheid, het type wasgoed, de
temperatuur van de watertoevoer en de omgevingstemperatuur.
3)
Dit is het programma voor testinstituten. Het is overeenkomstig met EN60456.
2)
Waterverbruik (li-
ter)
2)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
NEDERLANDS17
1. Giet 2 liter water in het vakje voor
het hoofdwasmiddel van de wasmiddellade om het afvoersysteem
te activeren.
2. Giet een klein beetje wasmiddel in
het vakje van het hoofdwasmiddel
van de wasmiddellade. Stel het programma voor katoen in op de hoogste temperatuur zonder wasgoed en
start het programma. Dit verwijdert
al het mogelijke vuil uit de trommel
en de kuip.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Draai de waterkraan open.2. Steek de stekker in het stopcontact.
HET APPARAAT INSCHAKELEN EN EEN PROGRAMMA
INSTELLEN
Voor de correcte werking van de gewichtsensor, zet u het apparaat aan en
stelt u het programma in VOORDAT u het wasgoed in de trommel plaatst.
1.
Druk op toets
in te schakelen.
2.
Draai de programmaknop
het benodigde programma. Het
programmalampje gaat branden.
3.
Het lampje van toets
het rood.
4. De standaard temperatuur, de centrifugesnelheid en de lege indicatiebalkjes van de beschikbare functies
worden op de display weergegeven.
1
om het apparaat
2
4
knippert in
naar
5.
Druk zo nodig op toets
om de watertemperatuur en centrifugesnelheid te veranderen.
6. Druk desgewenst op bijbehorende
toetsen voor het toevoegen van
functies of een uitgestelde start. In
de display wordt het symbool van
de ingestelde functie weergegeven
en het cijfer (I) geeft aan hoelang
het programma is uitgesteld.
10
en
9
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
1. Open de deur van het apparaat.
2. Op de display (J) ziet u de maximale
lading van het programma (MAX)
en het gewicht van het wasgoed
(KG).
3. Plaats het wasgoed een voor een in
de trommel. Schud de kleren voor u
ze in de trommel plaatst.
4. Op de display wordt het gewicht
van het wasgoed in stappen van 0,5
kg bijgewerkt. Het gewicht is indicatief en verandert met het type wasgoed.
Als u meer wasgoed in de trommel doet dan de maximale lading, beginnen het symbool
MAX en de waarde 0,0 te knipperen.
U kunt uw wasgoed wel wassen,
maar verbruikt daarbij dan meer
water en energie.
Verwijder voor het bereiken van
de beste verbruiks- en wasprestaties wat kleding, totdat de
symbolen niet meer knipperen.
Het aangeven van overlading is
alleen beschikbaar bij programma's met een maximale lading
die lager ligt dan de maximale
lading van de wasmachine.
18
5. Sluit de deur. De waarde 0,0 in de
buurt van het symbool % op de display geeft aan hoeveel wasmiddel u
moet gebruiken.
Dit percentage is indicatief en verwijst naar de hoeveelheid wasmid-
del voor een maximale lading die
door de fabrikant wordt aanbevolen.
Zorg dat er geen wasgoed tussen het
deurrubber en de deur blijft steken. Dit
heeft namelijk risico op waterlekkage of
beschadigd wasgoed tot gevolg.
WASMIDDELEN EN OVERIGE WASPRODUCTEN TOEVOEGEN
Het wasmiddelvakje van de voorwasfase en het inweekprogramma.
Voeg inweek- en voorwasmiddelen toe voordat u het programma
start.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase.
Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het
starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter,
stijfsel).
Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmiddelen.
Het vakje voor de vlekverwijderaar.
Plaats het product in het vakje en stel de vlekfunctie in voordat u
het programma start.
Klepje voor poeder of vloeibaar wasmiddel.
Draai het klepje (omhoog of omlaag) in de juiste stand om poeder
of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
De stand van de klep controleren
NEDERLANDS19
1. Trek de wasmiddeldoseerlade uit
tot deze stopt.
2. Druk de hendel in om de lade uit te
trekken.
3.Draai de klep omhoog om poeder-
wasmiddel te gebruiken.
5. Meet het wasmiddel en wasverzachter af.
6. Sluit de wasmiddeldoseerlade
voorzichtig. Zorg bij het sluiten van
de lade dat de klep geen blokkering veroorzaakt.
4.Draai de klep omlaag om vloeibaar
wasmiddel te gebruiken.
Met de klep in de stand OMLAAG:
– Gebruik geen gelatineachtige
of dikke vloeibare wasmiddelen.
– Giet niet meer vloeibaar was-
middel in het vakje dan de li-
miet op de klep.
– Stel de voorwasfase niet in.
– Stel de startuitstelfunctie niet
in.
20
HET STARTUITSTEL INSTELLEN
HET STARTUITSTEL
INSTELLEN
1.
Druk herhaaldelijk op toets
het aantal minuten of uren op de
display verschijnt. De bijbehorende
symbolen gaan branden.
2.
Druk op toets
gint met aftellen van de uitgestelde
start.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het wasprogramma automatisch gestart.
Voordat u op toets 4 drukt om
het apparaat te starten, kunt u
de instelling van de uitgestelde
start annuleren of wijzigen.
U kunt de uitgestelde start niet
instellen bij het Stoom pro-
gramma.
4
, het apparaat be-
EEN PROGRAMMA STARTEN
•
Druk op toets
te starten. Het bijbehorende indicatielampje knippert niet meer.
• Op de display gaan alle symbolen
met betrekking tot de lading en de
hoeveelheid wasmiddel uit.
Als startuitstel is ingesteld, start het aftelproces van de wasmachine.
De wasmachine past de cyclustijd automatisch aan op
het wasgoed dat u in de trommel hebt gedaan, voor perfecte wasresultaten binnen een
minimaal benodigde tijd. Na
ongeveer 15 minuten vanaf de
start van het programma geeft
de display de nieuwe tijdwaarde weer.
EEN PROGRAMMA
ONDERBREKEN
1.
Als u op de toets
catielampje knippert.
4
om het programma
4
drukt: Het indi-
DE UITGESTELDE START
ANNULEREN
5
tot
1.
Als u op de toets
behorende indicatielampje knippert.
2.
Druk herhaaldelijk op toets
de display 0’ toont.
3.
Als u op de toets
gramma wordt gestart.
2.
Als u opnieuw op toets
Het wasprogramma gaat verder.
4
drukt: Het bij-
4
drukt: Het pro-
4
drukt.
5
tot
EEN PROGRAMMA
ANNULEREN
1.
Druk op toets
ma te annuleren en om het apparaat uit te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets
apparaat in te schakelen. U kunt nu
een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water
weg.
1
om het program-
1
om het
EEN FUNCTIE WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
1.
Als u op de toets
catielampje knippert.
2. De ingestelde functie wijzigen.
4
drukt: Het indi-
DEUR OPENEN
Als een programma of het startuitstel in
werking is, is de deur van de wasmachine vergrendeld.
De deur van het apparaat openen:
1.
Druk op toets
delingssymbool in de display gaat
uit.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Sluit de deur van de machine en
druk op toets
of startuitstel gaat verder.
4
. Het deurvergren-
4
. Het programma
Als de temperatuur en het waterpeil in de trommel te hoog
zijn, blijft het symbool voor de
deurvergrendeling aan en kunt
u de deur niet openen. U opent
in dat geval de deur als volgt:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Wacht enkele minuten.
3. Zorg ervoor dat er zich geen
Als u het apparaat uit zet, dient
u het programma opnieuw in te
stellen.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
NEDERLANDS21
water in de trommel bevindt.
• Het apparaat stopt automatisch.
• De geluidssignalen klinken.
•
In de display gaat het symbool
aan.
• Het indicatielampje van de toets
4
Start/Pauze
• Het deurvergrendelingssymbool gaat
uit.
•
Druk op toets
te schakelen. Vijf minuten na het einde van het programma wordt het apparaat door de energiebesparende
functie automatisch uitgeschakeld.
Als u het apparaat weer inschakelt, wordt het einde van het als
laatste ingestelde programma in
de display weergegeven. Draai
de programmaknop om een
nieuwe cyclus in te stellen.
• Haal het wasgoed uit de wasmachine. Zorg ervoor dat de trommel leeg
is.
• Laat de deur iets open staan om de
vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.
gaat uit.
1
om het apparaat uit
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
• Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar
er staat water in de trommel:
– De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te
voorkomen.
– De deur blijft vergrendeld.
– U moet het water afvoeren om de
deur te kunnen openen.
Het water wegpompen:
1. Verlaag zo nodig de centrifugesnel-
heid.
2.
Druk op de toets Start/Pauze
Het apparaat voert het water af en
centrifugeert.
3. Als het programma is voltooid, gaat
het deurvergrendelingssymbool uit
en kunt u de deur openen
4. Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het
afvoeren van water en centrifugeren.
4
.
WASGOED SORTEREN
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont,
synthetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de
waslabels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet samen.
• Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als zij de eerste keer worden
gewassen. We raden daarom aan om
22
dit soort kleding de eerste keer dan
ook apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Maak
riemen vast.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle
artikelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en
kleding met geverfde opdrukken binnenstebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met de gordijnen.
Verwijder de haken of stop de gordijnen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen:
– Wasgoed zonder zomen of met
scheuren
– Beugelbeha's.
– Gebruik een waszakje om kleine
stuk wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan problemen veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt, kunt u de artikelen handmatig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw
starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te
verwijderen voordat u deze artikelen in
de machine stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijgbaar. Gebruik een speciale vlekverwijderaar die geschikt is voor het type
vlek en stof.
WASMIDDELEN EN
NABEHANDELINGSMIDDELEN
• Gebruik alleen wasmiddelen en nabehandelingsproducten die bedoeld
zijn voor gebruik in een wasautomaat.
• Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt
op de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het
type en de kleur stof, de programmatemperatuur en de mate van vervuiling.
• Stel geen voorwasfase in als u vloeibare wasmiddelen gebruikt.
• Als uw machine geen wasmiddellade
heeft met klepje, voeg dan het vloeibare wasmiddel toe met een doseerbal.
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied
hoog of gemiddeld is, raden we u het
gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de
waterhardheid zacht is, is het gebruik
van een waterverzachter niet nodig.
Neem contact op met de plaatselijke
waterautoriteit voor de waterhardheid
in uw gebied.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van de producten.
Gelijkwaardige eenheden meten de
waterhardheid:
• Duitse graden (°dH).
• Franse graden (°TH)
• mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid
van water).
Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat reinigt.
ONTKALKEN
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk.
Als het nodig is dient u waterverzachter
te gebruiken om deze kalk te verwijderen.
Gebruik een speciaal product voor wasautomaten. Volg altijd de instructies die
u vindt op de verpakking van de producent.
Doe dit apart van het wassen van wasgoed.
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog.
DEURRUBBER
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, oplosmiddelen of chemische producten.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de trommel. Voer regelmatig een onderhoudswas uit. Om
dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Stel het heetste wasprogramma in
voor katoen
• Gebruik de juiste hoeveelheid poederwasmiddel met biologische eigenschappen.
Houd de deur enige tijd open na elke
wasbeurt, om schimmels te voorkomen
en onprettige geurtjes te verwijderen.
Controleer het deurrubber regelmatig
en verwijder voorwerpen uit de binnenkant.
TROMMEL
Controleer de trommel regelmatig om
kalk en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten om
roestdeeltjes uit de trommel te verwijderen.
Ga als volgt te werk:
24
• Reinig de trommel met een speciaal
product voor roestvrij staal.
• Start een kort programma voor katoen op de maximale temperatuur
WASMIDDELDOSEERLADE
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
2
met een kleine hoeveelheid wasmiddel.
1. Druk op de hendel.
2. Trek de doseerlade naar buiten.
3. Verwijder het bovenste gedeelte
van het vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen.
4. Maak alle onderdelen schoon met
water.
AFVOERPOMP
Controleer de afvoerpomp regelmatig en zorg dat deze
schoon is.
De pomp schoonmaken als:
• Het apparaat geen water wegpompt.
• De trommel niet kan draaien.
• Het apparaat een ongebruikelijk geluid maakt door een blokkade in de
afvoerpomp.
5. Maak de ruimte van de wasmiddeldoseerlade schoon met een borstel.
6. Plaats de wasmiddeldoseerlade terug in de ruimte.
• De display een alarmcode weergeeft
door een probleem met de waterafvoer.
WAARSCHUWING!
1. Trek de stekker uit het stop-
contact.
2. Verwijder het filter niet als
het apparaat in gebruik is.
Reinig de afvoerpomp niet
als het water in de machine
heet is. Het water moet koud
zijn voordat u de afvoerpomp kunt reinigen.
De afvoerpomp reinigen:
NEDERLANDS25
1. Open het afvoerpompdeurtje.
2. Trek de klep naar voren om hem te
verwijderen.
3. Plaats een bak onder de uitsparing
van de afvoerpomp om het uitstromende water op te vangen.
4. Druk de twee hendels in en trek
het afvoerkanaal naar voren om het
water eruit te laten stromen.
1
5. Als de bak vol met water is, duwt u
het afvoerkanaal terug en leegt u
de bak. Herhaal stap 4 en 5 tot er
geen water meer uit de afvoerpomp stroomt.
6. Duw het afvoerkanaal terug en
draai het filter om het te verwijde-
2
ren.
7. Verwijder stof en voorwerpen uit
de pomp.
8. Zorg dat het schoepenrad op de
juiste wijze kan draaien. Neem als
dit niet lukt, contact op met de
klantenservice.
26
2
1
HET FILTER VAN DE
TOEVOERSLANG EN HET
KLEPFILTER
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
• Het apparaat niet met water wordt
gevuld.
• De machine langdurig water vult.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
9. Reinig het filter onder de water-
kraan en plaats het terug in de speciale geleiders van de pomp.
10. Zorg ervoor dat het filter stevig
vastzit om waterlekkage te voorkomen.
11. Plaats de klep terug en sluit het afvoerpompdeurtje.
•
Het lampje van toets
de display het bijbehorende alarm
weergeeft. Raadpleeg het hoofdstuk
"Problemen oplossen en service".
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcontact.
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Verwijder de watertoevoerslang van
de kraan.
3. Reinig het filter in de toevoerslang
met een harde borstel.
4
knippert en
45°
35°
NOODAFVOER
Het apparaat kan geen water afvoeren
door een storing.
4. Verwijder de toevoerslang achter
de machine.
5. Reinig het filter in de klep met een
harde borstel of een handdoek.
6. Installeer de watertoevoerslang opnieuw. Zorg ervoor dat de koppelingen stevig vast zitten om lekkage te voorkomen.
7. Draai de waterkraan open.
Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en
met (6) van "De afvoerpomp reinigen"
uit.
Maak de pomp zo nodig schoon.
Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de
afvoerpompklep.
Als u het water afvoert met de noodafvoerprocedure, dient u het afvoersysteem opnieuw te activeren:
1. Giet 2 liter water in het vakje voor
het hoofdwasmiddel van de wasmiddeldoseerlade.
2. Start het programma om water af te
voeren.
VOORZORGSMAATREGELEN
BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een
gebied waar de temperatuur lager is
dan 0 °C, dan dient u het resterende
water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
NEDERLANDS27
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Verwijder de watertoevoerslang.
4. Plaats de twee uiteinden van de
toevoerslang in een bak en laat het
water uit de slang stromen.
5. Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de
noodafvoerprocedure.
6. Als de afvoerpomp leeg is, installeert u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur
hoger is dan 0 °C voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door lage
temperaturen is veroorzaakt.
Het apparaat start niet of stopt tijdens
het programma.
Probeer eerst het probleem zelf op te
lossen (zie tabel). Indien dit niet lukt,
neem contact op met de service afdeling.
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display
een alarmcode:
•
- Het apparaat wordt niet ge-
vuld met water.
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het apparaat
wordt niet met water gevuld.
De watertoevoerslang is
De filters in de watertoe-
De waterkraan is verstopt
De aansluiting van de
De waterdruk is te laag.Neem contact op met het water-
De waterkraan is dicht.Draai de waterkraan open.
beschadigd.
voerslang zijn verstopt.
of aangezet met kalkaanslag.
watertoevoerslang is niet
correct.
•
•
•
- Het apparaat pompt geen
water weg.
- De deur is open of niet goed
gesloten.
- Anti-overstromingsbeveiliging
is aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
Controleer of de watertoevoerslang niet is beschadigd.
Reinig de filters. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Maak de waterkraan schoon.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
leidingbedrijf.
28
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het apparaat
pompt geen water
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Controleer of de waterafvoerslang niet is beschadigd.
weg.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de afvoerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
De aansluiting van de
waterafvoerslang is niet
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
correct.
Er is een wasprogramma
Stel het afvoerprogramma in.
zonder afvoerfase ingesteld.
De functie 'Spoelstop' is
Stel het afvoerprogramma in.
aan.
De deur is open of
Sluit de deur goed.
niet goed gesloten.
Anti-overstromingsbeveiliging
is aan.
• Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stopcontact.
• Draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met de klantenservice.
De centrifugefase
werkt niet.
Het filter in de afvoer-
De centrifugefase staat
uit.
pomp is geblokkeerd.
Stel het centrifugeprogramma in.
Reinig het filter of maak de afvoerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Balansproblemen met de
waslading.
Verdeel de artikelen handmatig
in de trommel en start de centrifugefase opnieuw.
Het programma
start niet.
De zekering in de meter-
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
Vervang de zekering.
kast is doorgebrand.
U hebt niet op toets
4
Druk op toets 4 .
gedrukt.
Startuitstel is ingesteld.Annuleer de uitgestelde start om
het programma direct te starten.
De kinderbeveiliging is
Schakel de kinderbeveiliging uit.
geactiveerd.
NEDERLANDS29
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Er ligt water op de
vloer.
Lekkage bij de koppelingen van de waterslan-
Zorg dat de koppelingen goed
zijn aangedraaid.
gen.
Lekkage van de afvoer-
pomp.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
U kunt de deur van
het apparaat niet
Het wasprogramma is
bezig.
Zorg dat het filter van de afvoerpomp goed is bevestigd.
Controleer of de watertoevoerslang niet is beschadigd.
Laat het wasprogramma beëindigen.
openen.
Er staat water in de trom-
mel.
Het apparaat
maakt een abnor-
Het apparaat staat niet
waterpas.
Kies het programma pompen of
centrifugeren.
Het apparaat waterpas afstellen.
Raadpleeg "Montage".
maal geluid.
U hebt de verpakking
en/of de transportbouten niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de
transportbouten. Raadpleeg
"Montage".
De lading is erg klein.Voeg meer wasgoed aan de ma-
chine toe.
Het apparaat vult
zich met water en
Het uiteinde van de afvoerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang zich op
de juiste hoogte bevindt.
pompt dit direct
weg.
Het wasresultaat is
niet bevredigend.
Het door u gebruikte
wasmiddel was niet cor-
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
rect of onvoldoende.
U hebt de hardnekkige
vlekken niet voor het
wassen uit het wasgoed
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwijde-
ren.
gehaald.
Onjuiste temperatuur in-
gesteld.
Te veel wasgoed gela-
den.
De trommel is leeg
en de display geeft
Het is nodig om een tarra in te stellen.
Zorg dat u de juiste temperatuur
instelt.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
Druk op toets 1 om het appa-
raat uit en weer in te schakelen.
gewicht aan (J).
De trommel is vol,
maar de display
geeft 0,0 kg aan
(J).
U hebt het wasgoed in
de machine gedaan
voordat u het apparaat
hebt ingeschakeld.
Druk op toets 1 om het appa-
raat uit te schakelen. Maak de
trommel leeg en volg de beno-
digde stappen. (Zie "Wasgoed in
de machine doen").
30
Schakel het apparaat na de controle in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze klantenservice.
MONTAGE
UITPAKKEN
Als de display andere alarmcodes aangeeft, neemt u contact op met onze
klantenservice.
1. Gebruik de handschoenen. De externe folie eraf trekken. Gebruik zo
nodig een mes.
2. Verwijder de kartonnen bovenkant.
3. Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
4. De interne folie eraf trekken.
NEDERLANDS31
5. Open de deur. Verwijder het piep-
schuim blok van de deur en alle andere onderdelen uit de trommel.
6. Kantel het apparaat achterover.
Plaats het apparaat met de achterzijde voorzichtig op het kartonnen
deksel. Zorg dat u de slangen niet
beschadigt.
7. Verwijder de piepschuim bescher-
ming van de onderkant.
8. Zet het apparaat weer rechtop.
1
2
9. Verwijder het aansluitsnoer en de
afvoerslang van de slanghouders.
32
10. Draai de drie transportbouten los.
Gebruik de bij het apparaat geleverde moersleutel.
11. Trek de bouten met de plastic tus-
senstukken eruit.
12. Vervang de plastic tussenstukken
door de plastic doppen. U vindt
deze doppen in de zak van de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten
en verpakking voordat u het apparaat installeert.
PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN
• Installeer het apparaat op een vlakke
harde vloer.
• Zorg ervoor dat de vloerbedekking
de luchtcirculatie onder het apparaat
niet stopt.
• Zorg ervoor dat het apparaat geen
muren of andere apparaten raakt.
• Gebruik de stelvoetjes om het appa-
raat waterpas te zetten. Een juiste afstelling van het apparaat voorkomt
trillingen en lawaai en het bewegen
van het apparaat als deze in bedrijf
x4
is.
Wij raden u aan om alle transportbouten en verpakking te
bewaren voor als u het apparaat
gaat verplaatsen.
LET OP!
35
O
45
O
Plaats geen karton, hout of vergelijkbare materialen onder de
voeten van het apparaat om deze waterpas te stellen.
DE TOEVOERSLANG
NEDERLANDS33
• Het apparaat moet waterpas en sta-
biel staan.
• Sluit de slang aan op het apparaat.
Draai de toevoerslang alleen naar
links of rechts. Maak de ringmoer los
om hem in de juiste stand te zetten.
O
O
35
35
Gebruik geen verlengslang als
de toevoerslang te kort is.
Neem contact op met de klantenservice voor vervanging van
de toevoerslang.
O
O
45
45
• Sluit de watertoevoerslang aan op
een koudwaterkraan met 3/4-schroefdraad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen
niet lekken.
34
Waterstop
De watertoevoerslang is voorzien van
een waterstop. Dit toestel voorkomt
lekkage in de slang door natuurlijke slijtage. Het rode gedeelte in het venster
«A» toont deze storing.
Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht
en neemt u contact op met de klantenservice om de slang te laten vervangen.
A
WATERAFVOER
Er zijn verschillende procedures om de
afvoerslang aan te sluiten:
Met de plastic slanggeleider.
• Op de rand van een gootsteen.
• Zorg dat de plastic geleider niet kan
bewegen als het apparaat water afvoert. Bevestig de geleider op de
waterkraan of wand.
• Op een standpijp met ventilatieope-
ning.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks
in een afvoerpijp op een hoogte van
niet minder dan 60 cm en niet meer
dan 100 cm. Het einde van de afvoerslang moet altijd geventileerd
zijn, d.w.z. dat de binnendiameter
van de afvoerpijp groter moet zijn
dan de buitendiameter van de afvoerslang.
Zonder de plastic slanggeleider.
U kunt de afvoerslang maximaal
400 mm verlengen. Neem contact op met de klantenservice
voor de andere afvoerslang en
de verlenging.
NEDERLANDS35
• Op een gootsteenafvoer.
Raadpleeg de illustratie. Plaats de afvoerslang in de gootsteenafvoer en
draai vast met een clip. Zorg dat de
afvoerslang een bocht maakt om te
voorkomen dat resterende deeltjes
uit de gootsteen in het apparaat komen.
• Direct op een ingebouwde afvoer-
pomp in de kamerwand en zet vast
met een klem.
36
SOMMAIRE
38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
40 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
40 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
41 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
41 ACCESSOIRES
42 BANDEAU DE COMMANDE
47 PROGRAMMES
51 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
51 UTILISATION DU LAVE-LINGE
51 MISE EN FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET
SÉLECTION D'UN PROGRAMME
52 CHARGEMENT DU LINGE
53 REMPLISSAGE DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES
ADDITIFS
54 RÉGLAGE DU DÉPART DIFFÉRÉ
55 DÉPART D'UN PROGRAMME
56 À LA FIN DU PROGRAMME
56 CONSEILS UTILES
57 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
62 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
65 INSTALLATION
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous contactez le service aprèsvente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se
trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
Les symboles suivants sont utilisés dans
ce manuel:
Avertissement – Informations
importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure
performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas
sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin
d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
FRANÇAIS37
Rendez-vous sur notre site pour consulter:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
38
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation
de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation
avec l'appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne,
assurez-vous que la notice d'utilisation
l'accompagne.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance
les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
• Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure.
• Ne laissez pas les détergents à portée de main des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte
est ouverte.
• Avant de fermer la porte de l'appareil, assurez-vous que ni enfants ni
animaux domestiques ne soient à
l'intérieur du tambour.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
SÉCURITÉ ENFANTS
• Lorsque ce dispositif est activé, vous
ne pouvez pas fermer le hublot. Ceci
évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident.
Pour activer ce dispositif, tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la rainure soit horizontale. Pour désactiver ce dispositif,
tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
la rainure soit verticale.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
• N'utilisez pas cet appareil pour un
usage professionnel, à des fins commerciales ou industrielles. Cet appareil est destiné à un usage domestique normal.
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Risque de blessure ou d'endommagement de l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil. Risque
d'explosion ou d'incendie.
• Les produits de lavage pour lave-linge peuvent occasionner des brûlures
chimiques au niveau des yeux, de la
bouche et de la gorge. Respectez les
instructions de sécurité du fabricant
de produit de lavage.
• Veillez à retirer avant chaque lavage
les pièces de monnaie, épingles de
sûreté, broches, vis,... tout objet métallique du linge. Les objets durs et
tranchants peuvent endommager
l'appareil.
• Ne touchez à la vitre de la porte pendant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude (uniquement pour les appareils à chargement frontal).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le électriquement.
• N’utilisez pas l'appareil sans filtre.
Contrôlez que le filtre est correctement installé. Une mauvaise installation peut provoquer des fuites d'eau.
INSTALLATION
• L'appareil est lourd, prenez des précautions quand vous le déplacez.
• Ne transportez pas votre appareil
sans mettre en place les pièces de
protection pour le transport. Transporter un appareil non bridé peut endommager des composants internes
et générer des fuites et des dysfonctionnements, et peut également engendrer des déformations par choc.
• Ne branchez pas un appareil endommagé.
• Retirez impérativement les pièces de
protection mises en place pour le
transport avant la première mise en
fonctionnement.
• Pendant l'installation et avant tout
entretien ou intervention sur le lavevaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
• L'installation électrique, hydraulique
et l'installation de l'appareil doivent
être effectuées par un professionnel
qualifié. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Si l'appareil est installé sur un sol moquetté, assurez-vous que la moquette (ou le tapis) n'obstrue pas les ouvertures, situées dans le bas de l'appareil, qui sont prévues pour la ventilation. Réglez les pieds pour disposer
FRANÇAIS39
d'un espace suffisant entre l'appareil
et la surface moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Ne raccordez pas l'appareil avec des
tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez
uniquement des tuyaux neufs.
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux d'arrivée d'eau.
• Ne raccordez pas l’appareil à des
conduites neuves ou qui n’ont pas
été utilisées depuis longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques
minutes avant de brancher le tuyau
d’arrivée d’eau.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour
la première fois, vérifiez que les
tuyaux et les raccords ne fuient pas.
Branchement électrique
• Assurez-vous que l'appareil est relié
à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais
le câble d'alimentation. Contactez
votre service après-vente.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
et le câble d’alimentation.
• Ne connectez la fiche d’alimentation
à la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise de courant.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
1. Débranchez l'appareil.
40
2. Coupez le câble d'alimentation au
ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
3. Éliminez le dispositif de verrouillage
de porte. Ceci évite d'enfermer un
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
enfant ou un animal dans l'appareil
par accident. Il existe un risque d'asphyxie (uniquement pour les appareils à chargement frontal).
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Recyclez les matériaux portant le symbole
Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
.
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
Pour préserver l'environnement et utiliser moins d'eau et d'énergie, suivez ces
instructions :
• Réglez un programme sans prélava-
ge pour laver du linge normalement
sale.
• Commencez toujours un programme
de lavage avec une charge maximum
de linge.
• Si nécessaire, utilisez un détachant
quand vous réglez un programme à
basse température.
Le symbole
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de
collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les
déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous
avez effectué l'achat.
sur le produit ou son
600 / 850 / 605 mm
230V
2200 W
10A
50 Hz
1600 tr/min (L 88689 FL)
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS41
123
Plan de travail
1
Distributeur de produit de lavage
2
Bandeau de commande
3
Poignée de la porte
4
Plaque signalétique
5
Pompe de vidange
6
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
7
veau
ACCESSOIRES
8
4
5
6
7
Tuyau de vidange
8
Tuyau d'arrivée d’eau
9
Câble d'alimentation électrique
10
Dispositifs de protection
11
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
12
veau
9
10
11
12
12
Clé
1
Pour retirer les dispositifs de protection.
Caches en plastique
2
Pour boucher les orifices situés à
l'arrière de l'appareil après avoir retiré les dispositifs de protection.
Tuyau anti-débordement
3
34
Pour éviter toute fuite éventuelle
Guide en plastique
4
Pour relier le tuyau de vidange au
bord d'un évier.
- Départ Différé)
Touche Gain de temps (Tijd Bespa-
6
ren - Gain de Temps)
45678910
Touche Rinçage plus (Extra Spoe-
7
len / Rinçage+)
Touche Prélavage/Taches (Vlek-
8
ken/Voorwas - Taches / Prélavage)
Touche réduction d'essorage (T/
9
min.)
Touche température (Temp.°C)
10
BOUTON ARRÊT
AUTOMATIQUE
Appuyez sur ce bouton pour allumer et
éteindre la machine. Un son retentit
lorsque la machine s'allume.
La fonction AUTO OFF désactve automatiquement la machine pour arrêter la
consommation d'énergie lorsque :
• Vous n'utilisez pas la machine pen-
dant 5 minutes avant d'appuyer sur le
4
bouton
– Toutes les sélections sont annu-
lées.
–
Appuyez sur le bouton
mettre la machine en marche.
.
1
1
pour re-
– Sélectionnez de nouveau le pro-
gramme de lavage et toutes les
options possibles.
• Au bout de 5 minutes à compter de
la fin du programme de lavage. Reportez-vous à 'A la fin du programme'.
PROGRAMMATEUR
Tournez cette manette pour sélectionner un programme. Le voyant correspondant au programme s'allume.
2
FRANÇAIS43
ÉCRAN
AH
3
CDEFGB
ML
KJ
L'écran indique :
La température du programme choisi
A
Eau froide
La vitesse d'essorage du programme choisi
B
Pas de symbole d'essorage
1)
Symbole Arrêt cuve pleine
1)
Uniquement disponible pour le programme ESSORAGE/VIDANGE.
Phase de prélavage
I
Phase de lavage
Phase de rinçages
Phase d'essorage
C
Les symboles des phases
• Lorsqu'un programme est sélectionné, tous les symboles des
phases correspondant au programme apparaissent.
• Lorsque le programme démarre, seul le symbole de la phase en
cours clignote.
• Lorsque le programme est terminé, le symbole de la dernière
phase s'allume.
D
Le symbole Vapeur s'allume lorsque vous choisissez un
programme Vapeur.
Le surdosage de produit de lavage s'allume à la fin du
E
cycle lorsque le lave-linge détecte un excès de produit
de lavage.
44
Vous ne pouvez pas ouvrir la porte de l'appareil quand
ce symbole est allumé.
Vous ne pouvez ouvrir la porte de l'appareil que quand
ce symbole est éteint.
F
Si le programme est terminé mais que le symbole
reste allumé :
• La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
• Il y a de l’eau dans le tambour.
G
H
Le symbole Départ différé s'allume lorsque vous sélectionnez un départ différé.
Le symbole de la sécurité enfants s'allume lorsque ce
dispositif est activé.
• Durée du programme
Lorsque le programme démarre, la durée du pro-
gramme décroît par paliers de 1 minute.
•
• Départ différé
Quand vous appuyez sur la touche Départ différé,
l'écran indique l'heure du départ différé.
•Codes d'alarme
I
En cas de dysfonctionnement de l'appareil, l'écran affiche des codes d'alarme. Consultez le paragraphe
« Dépannage ».
• L'afficheur indique ce message pendant quelques secondes lorsque :
– Vous ne pouvez pas choisir une fonction avec le pro-
gramme de lavage.
– Vous essayez de modifier le programme de lavage
alors qu'il est en cours.
• Quand le programme est terminé.
Quand le hublot est ouvert - Reportez-vous au paragraphe « Chargement du linge »
• Charge maximum du programme
Ce symbole indique la charge maximum du
programme choisi.
• Poids du linge
J
Ce symbole indique le poids du linge à l'intérieur du tambour. Quand vous chargez le
linge, le poids est mis à jour par paliers de
0,5 kg.
Quand le hublot est fermé
• Symbole du produit de lavage
Barres graphiques
Si vous faites une mauvaise sélection, le message Err s'affiche vous indiquant que cette sélection n'est pas possible.
K
L
FRANÇAIS45
• Le pourcentage de la quantité de produit
de lavage.
Ce symbole indique la quantité de produit
de lavage à utiliser pour le linge présent
dans le tambour. Quand vous appuyez sur
la touche Départ/Pause, ces symboles
s'éteignent.
Une barre vide apparaît si la fonction correspondante est
compatible avec le programme sélectionné.
La barre de voyant se remplit en fonction des sélections.
Le symbole Gain de temps s'allume lorsque vous sélectionnez l'une des durées du programme.
•Durée réduite
• Extra Rapide
Le symbole Rinçage supplémentaire s'allume lorsque
cette fonction est activée.
La valeur indique le nombre total de rinçages.
La barre de voyant est complète lorsque vous sélectionnez le nombre maximum de rinçages.
Le symbole Taches s'allume lorsque vous activez la fonction.
Le symbole Prélavage s'allume lorsque cette fonction
M
TOUCHE DÉPART/PAUSE
Appuyez sur la touche 4 pour lancer
ou interrompre le programme.
TOUCHE DÉPART DIFFÉRÉ
Appuyez sur la touche 5 pour retarder
le départ d'un programme de 30 minutes à 20 heures.
est activée.
La barre de voyant n'est pas entièrement remplie lors-
que vous sélectionnez uniquement l'une des fonctions.
La barre de voyant est pleine lorsque vous sélectionnez
les deux fonctions.
4
5
TOUCHE GAIN DE TEMPS
Appuyez sur la touche 6 pour réduire la
durée du programme.
– Appuyez une fois pour sélectionner
'Durée raccourcie' pour le linge sale,
quotidien.
– Appuyez deux fois pour sélectionner
'Extra rapide' pour le linge légèrement sale.
6
46
Certains programmes n'acceptent que l'une des deux fonctions.
TOUCHE RINÇAGE PLUS
Appuyez sur la touche 7 pour ajouter
des phases de rinçage à un programme.
Utilisez cette fonction pour les personnes allergiques aux produits de lavage
et dans les régions où l'eau est douce.
7
LA TOUCHE PRÉLAVAGE/
TACHES
Appuyez sur la touche 8 pour ajouter
l'option Taches et/ou prélavage à un
programme.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
pour activer une ou deux options. Le
symbole correspondant et la barre de
voyants apparaissent sur l'afficheur.
TACHES
• Utilisez cette fonction pour le linge
comportant des taches difficiles à retirer.
Lorsque vous sélectionnez cette
fonction, mettez le produit détachant
dans le compartiment
fonction prolonge la durée du programme.
PRELAVAGE
• Utilisez cette fonction pour ajouter
une phase de prélavage avant la phase de lavage. Nous vous recommandons d'utiliser cette fonction lorsque
vous avez du linge très sale à laver.
TOUCHE ESSORAGE
Appuyez sur cette touche pour:
• Réduire la vitesse maximale de la
phase d'essorage du programme.
8
. Cette
Cette fonction ne peut pas être
utilisée si la température est inférieure à 40°C.
Cette fonction prolonge la durée du programme.
9
L'afficheur n'indique que les vitesses d'essorage disponibles
avec le programme sélectionné.
• Désactivez la phase d'essorage.
• Activez la fonction "Arrêt Cuve Pleine". Sélectionnez cette fonction pour
empêcher que le linge se froisse. Le
lave-linge n'effectue pas de vidange
lorsque le programme est terminé.
TOUCHE TEMPÉRATURE
Appuyez sur la touche 10 pour modifier la température par défaut. Lorsque
l'afficheur indique
ne chauffe pas l'eau.
- -, le lave-linge
10
FONCTION DES SIGNAUX
SONORES.
Des signaux sonores retentissent lorsque:
• le lave-linge est mis en fonctionnement.
• le lave-linge est mis à l'arrêt.
• les touches sont activées.
• Le programme est terminé.
• Le lave-linge fonctionne mal.
Pour désactiver/activer les signaux sonores, appuyez simultanément sur la
8
touche
6 secondes.
et sur la touche7 pendant
Si vous désactivez les signaux
sonores, ils ne continueront à
retentir que lorsque les touches
sont activéess et lorsque l'appareil présente une anomalie.
FONCTION SÉCURITÉ
ENFANTS
Cette fonction empêche les enfants de
jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer la fonction, appuyez sur
10
la touche
même temps jusqu'à ce que l'écran
affiche le symbole
• Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
et sur la touche 9 en
.
10
et sur la touche
9
en même temps jusqu'à ce que le
symbole
Vous pouvez activer la fonction :
• Avant d'appuyer sur la touche Départ/Pause
pas démarrer.
• Après avoir appuyé sur la touche Départ/Pause
le sélecteur de programmes sont
désactivés.
FONCTION RINÇAGE
SUPPLÉMENTAIRE
PERMANENT
Cette fonction vous permet de maintenir la fonction Rinçage supplémentaire
PROGRAMMES
s'éteigne.
4
: l'appareil ne peut
4
, toutes les touches et
FRANÇAIS47
en permanence lorsque vous sélectionnez un nouveau programme.
•Pour activer la fonction, appuyez sur
6
la touche
et sur la touche 5 si-
multanément jusqu'à ce que l'afficheur indique le symbole
.
•Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
6
et sur la touche
5
simultanément jusqu'à ce que le
symbole
disparaisse. .
Programme
Température
Katoen Blanc/Couleurs
Coton
95 ° - Froid
Extra Stil Extra Silence
Silence Plus
95 ° - Froid
Synthetica
Synthétiques
60 ° - Froid
Type de charge
Poids max. de la charge
Coton blanc et couleur, articles
normalement sales.
Charge maximale 8 kg
Coton blanc et couleur, articles
normalement sales.
Charge maximale 8 kg
Synthétiques ou tissus mélangés
normalement sales.
Charge maximale 4 kg
Description du
cycle
Lavage
Rinçages
Essorage
long
Lavage
Rinçages
Arrêt avec
de l’eau
dans le
tambour
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Fonctions
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
TACHES
1)
2)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
PRÉLAVAGE
TACHES
1)
2)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
TACHES
1)
2)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
3)
48
Programme
Température
Strijkvrij Repassage
4)
Facile
Repassage
facile
60 ° - Froid
Fijne Was Délicats
Délicats
40 ° - Froid
Wole / Zijde
- Laine /
Soie
Laine/Soie
40 ° - Froid
Dekbed Couette
Duvets
60 ° - 30 °
Anti-Allergie
60°
Centrifugeren / Pompen - Essorage/Vidan-
5)
ge
Essorage /
Vidange
Type de charge
Poids max. de la charge
Tissus synthétiques normalement
sales.
Charge maximale 4 kg
Tissus délicats en acrylique, viscose, polyester normalement sales.
Charge maximale 4 kg
Laine lavable en machine. Laine
et tissus délicats lavables à la
main portant le symbole « Lavage
à la main ».
Charge maximale 2 kg
Une couverture, un duvet, un jeté
de lit en synthétique, etc.
Charge maximale 3 kg
Articles en coton blanc.
Ce programme élimine les microorganismes grâce au lavage à
60 °C et ajoute un rinçage. De
cette façon, le lavage est plus efficace.
Placez un additif spécial pour l'hygiène dans le compartiment Taches et sélectionnez l'option Taches.
Charge maximale 8 kg
Tous textiles.
La charge de linge maximum dépend du type de linge.
Charge maximale 8 kg
Description du
cycle
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Lavage
Rinçages
Essorage
long
Vidange
de l'eau
Phase
d'essorage
Fonctions
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
TACHES
1)
2)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
TACHES
1)
2)
GAIN DE TEMPS
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
EXCLUSION
D'ESSORAGE
FRANÇAIS49
Programme
Température
Type de charge
Poids max. de la charge
Description du
Fonctions
cycle
Spoelen Rinçage
Outdoor Blousons
Plein air
40 ° - Froid
Tous textiles.
Charge maximale 8 kg
Articles imperméables, de sports
et de plein air. Ne pas utiliser
d'adoucissant !
Charge maximale 2.5 kg
Un rinçage avec
additif
Phase
d'essorage
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
20 Min. 3kg
40° - 30°
Super Eco
Froid
Articles en coton et en synthétiques peu sales ou portés une
seule fois.
Charge maximale 3 kg
7)
Tissus mélangés (coton et synthétiques).
Charge maximale 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
court
Lavage
Rinçages
Essorage
court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
8)
Eco
60° - 40°
Coton blanc et couleur grand
teint, articles normalement sales.
Charge maximale 8 kg
Lavage
Rinçages
Essorage
long
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
PRÉLAVAGE
TACHES
2)
1)
RINÇAGE PLUS
GAIN DE TEMPS
1)
Si vous utilisez du produit de lavage liquide, sélectionnez un programme sans PRÉLAVAGE.
2)
La fonction Tache n'est pas disponible avec une température inférieure à 40 °C.
3)
Si vous programmez la durée Extra Rapide, nous vous recommandons de réduire la charge
de linge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage
seront alors moins bons.
4)
Les phases de lavage et d'essorage de ce programme sont douces pour éviter que le linge
ne se froisse. L'appareil ajoute un certain nombre de rinçages.
5)
Par défaut, la phase de la vitesse d'essorage est réglée pour les articles en coton. Réglez la
vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle corresponde au linge. Pour sélectionner le
programme VIDANGE uniquement, sélectionnez la fonction SANS ESSORAGE.
6)
Appuyez sur la touche RINÇAGE PLUS pour ajouter des rinçages. Avec une vitesse
d'essorage lente, le lave-linge fait des rinçages délicats et un essorage court.
7)
Sélectionnez ce programme pour réduire la durée et la consommation d'énergie et d'eau.
Utilisez un produit de lavage spécial pour température très basse.
8)
Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire votre
consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
6)
50
PROGRAMMES VAPEUR
Programme
1)
Opfrissen - Rafraîchir
Rafraîchissement à la vapeur
Ce cycle élimine les odeurs du
linge.
La vapeur n'élimine pas
les odeurs animales.
Ontkreuk - Défroissage
Défroissage à la vapeur
Ce cycle contribue à enlever les
plis du linge.
Type de chargeCharge
max.
Articles en coton et synthétiques.
Ne sélectionnez pas le program-
jusqu'à 1.5
kg
me Vapeur pour ce type d'articles :
• articles pour lesquels il n'est pas
précisé sur l'étiquette qu'ils
conviennent au sèche-linge
• tous les articles contenant des
pièces en plastique, métal, bois
jusqu'à 1.5
kg
ou équivalent.
La vapeur peut servir au linge sec, lavé ou porté une seule fois. Ces programmes permettent de réduire le froissement et les odeurs et rendent le
linge plus doux
N'utilisez aucun produit de lavage. En cas de besoin, nettoyez les taches
en effectuant un cycle de lavage ou à l'aide d'un produit détachant d'application locale.
Les programmes Vapeur n'effectuent pas de cycle de lavage hygiénique.
1)
Si vous sélectionnez un programme Vapeur avec du linge sec, il sera humide à la fin du
cycle. Il vaut mieux exposer les articles à l'air libre pendant environ 10 minutes afin de
laisser sécher l'humidité. Lorsque le programme est terminé, retirez rapidement le linge du
tambour. Après un cycle vapeur, vous pourrez éventuellement éviter le repassage des
vêtements, ou repasser en faisant moins d'efforts !
VALEURS DE CONSOMMATION
Programme
1)
Coton blanc 95 °C2.470
Coton 60 °C1.566
Coton 40 °C0.9066
Synthétiques 40 °C0.6048
Délicats 40 °C0.7058
Laine/Lavage à la main 30 °C0.3557
Programmes pour l'économie d'énergie
Coton 60 °C ÉCO
Coton 40 °C ÉCO
3)
3)
Consommation d'éner-
gie (KWh)
2)
0.8857
0.7057
Consommation
d'eau (litres)
2)
FRANÇAIS51
Programme
1)
Consommation d'éner-
Les programmes Coton 60 °C ÉCO et Coton 40 °C ÉCO sont les programmes coton standard pour le linge en coton normalement sale. Il sont
adaptés au nettoyage du linge en coton normalement sale et ce sont les
programmes les plus efficaces en termes de consommation d'eau et
d'énergie pour le lavage de ce type de linge en coton. La température
réelle de l'eau peut être différente de la température indiquée pour le cycle.
1)
Consultez l'écran pour la durée du programme.
2)
Les informations relatives à la consommation présentées dans ce tableau sont indicatives.
Elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température de
l'eau d'alimentation et de la température ambiante.
3)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Il est conforme à la norme
EN60456.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Pour activer le système d'essorage,
versez 2 litres d'eau dans le compartiment pour le lavage principal.
2. Versez une petite quantité de lessive dans le compartiment pour le lavage principal. Sélectionnez et fai-
UTILISATION DU LAVE-LINGE
1. Ouvrez le robinet d'eau.2. Branchez l'appareil au secteur.
gie (KWh)
2)
d'eau (litres)
tes démarrer un programme pour
coton à vide à la température la
plus élevée qui soit afin de vider le
tambour et la cuve de toute poussière éventuelle.
Consommation
2)
MISE EN FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET SÉLECTION
D'UN PROGRAMME
Pour que le capteur de poids fonctionne correctement, mettez l'appareil
en fonctionnement et choisissez le programme AVANT de mettre le linge
dans le tambour.
1.
Appuyez sur la touche
1
pour met-
tre l'appareil en fonctionnement.
2. Mettez le sélecteur de programme
2
sur le programme choisi. Le voyant du programme correspondant
s'allume.
3.
Le voyant de la touche
4
clignote
en rouge.
4. L'écran indique la température et la
vitesse d'essorage par défaut et les
barres de voyants vides des fonctions disponibles.
5. Si nécessaire, appuyez sur la touche
10
et sur la touche 9 pour modifier la température de l'eau et la vitesse d'essorage.
6. Si nécessaire, appuyez sur les touches correspondantes pour ajouter
certaines fonctions ou pour régler
un départ différé. L'écran affiche le
symbole de la fonction choisie et le
chiffre (I) indique la durée du départ
différé.
52
CHARGEMENT DU LINGE
1. Ouvrez le hublot de l'appareil.
2. L'écran (J) affiche la charge maxi-
mum pour le programme (MAX) et
le poids de linge (KG).
3. Mettez le linge dans le tambour, un
article après l'autre. Secouez les articles avant de les mettre dans le
tambour.
4. Sur l'écran, le poids du linge est mis
à jour par paliers de 0,5 kg. Le poids
est indicatif et il change selon le type de linge.
Si vous mettez dans le tambour
un poids de linge supérieur à la
charge maximum, les symboles
MAX et la valeur 0,0 clignotent.
Vous pouvez laver votre linge
mais les consommations d'eau
et d'énergie augmentent.
Pour bénéficier des meilleures
consommations et des meilleures performances de lavage, retirez certains articles jusqu'à ce
que les symboles arrêtent de clignoter.
L'indication de surcharge n'est
disponible que pour les programmes ayant une charge
maximum inférieure à la charge
maximum de l'appareil.
5. Fermez le hublot. La valeur 0,0 à côté du symbole % sur l'écran indique
la quantité de produit de lavage à
utiliser.
Ces données sont indicatives et font
référence à la quantité de produit
de lavage recommandée par le fabricant pour la charge maximum.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de linge coincé entre le joint et le hublot. Ceci
peut risquer de provoquer une fuite
d'eau ou d'endommager le linge.
FRANÇAIS53
REMPLISSAGE DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage et le programme de trempage
Ajoutez la lessive pour le prélavage et le trempage avant le départ du programme.
Compartiment pour la phase de lavage
Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement
avant de démarrer le programme.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon).
Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le programme.
Niveau de quantité maximum pour les additifs liquides.
Compartiment du détachant
Versez le produit dans le compartiment et programmez l'option
Taches avant de démarrer le programme.
Languette pour lessive en poudre ou liquide
Tournez-la (vers le haut ou vers le bas) en position correcte pour
utiliser la lessive en poudre ou liquide.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Vérifiez la position de la languette.
1. Tirez le panier supérieur jusqu'à la
butée.
2. Poussez le levier vers le bas pour
enlever le distributeur.
54
5. Dosez les produits de lavage et
l’adoucissant.
6. Fermez soigneusement le distributeur du produit de lavage. Assurezvous que la languette ne bloque
pas la fermeture de la porte.
3. Pour utiliser de la lessive en poudre, tournez la languette vers le
haut.
4. Pour utiliser de la lessive liquide,
tournez la languette vers le bas.
Avec la languette en position
BASSE :
– N'utilisez pas de lessives liqui-
des gélatineuses ou épaisses.
– N'insérez pas de lessive liqui-
de au-delà de la limite figurant sur la languette.
– Ne sélectionnez pas de phase
de prélavage.
– Ne sélectionnez pas la fonc-
tion Départ différé.
RÉGLAGE DU DÉPART DIFFÉRÉ
SÉLECTIONNEZ LE DÉPART
DIFFÉRÉ.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche
5
jusqu'à ce que le délai du départ
différé souhaité apparaisse sur l'afficheur. Les symboles correspondants
apparaissent.
2.
Appuyez sur la touche
compte du départ différé commence.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatiquement.
4
, le dé-
Avant d'appuyer sur la touche
4
pour démarrer le lave-linge,
vous pouvez annuler ou modifier le réglage du départ différé.
Vous ne pouvez pas régler le
départ différé avec le program-me Vapeur.
ANNULEZ LE DÉPART
DIFFÉRÉ
1.
Appuyez sur la touche
ant correspondant clignote.
2.
Appuyez sur la touche
sieurs reprises jusqu'à ce que
l'écran indique 0'.
4
. Le voy-
5
à plu-
3.
Appuyez sur la touche
gramme démarre.
4
. Le pro-
DÉPART D'UN PROGRAMME
FRANÇAIS55
•
Appuyez sur la touche
cer le programme. Le voyant correspondant ne clignote plus.
• Sur l'écran, tous les symboles correspondant à la charge et à la quantité
de produit de lavage s'éteignent.
Si le départ différé est réglé, l'appareil
commence le décompte automatiquement.
L'appareil ajuste automatiquement la durée du cycle au type de linge chargé dans le
tambour pour un lavage parfait en un minimum de temps.
Environ 15 minutes après le
départ du programme, l'écran
affiche la nouvelle durée.
4
pour lan-
INTERRUPTION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche
ant clignote.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
4
. Le programme de lavage se
poursuit.
4
. Le voy-
ANNULATION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche
nuler le programme et désactiver
l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
1
pour activer l'appareil. Maintenant, vous pouvez régler un nouveau programme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
1
pour an-
1.
Appuyez sur la touche
ant clignote.
2. Modifiez la fonction réglée.
4
. Le voy-
OUVREZ LA PORTE.
Lors du fonctionnement d'un programme ou du départ différé, la porte de
l'appareil est verrouillée.
Pour ouvrir la porte de l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche
bole de verrouillage de la porte disparaît de l'écran.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Fermez la porte de l'appareil et ap-
puyez sur la touche
gramme ou le départ différé se
poursuit.
Si la température et le niveau de
l'eau dans le tambour sont trop
élevés, le symbole de verrouillage de la porte reste affiché et il
est impossible d'ouvrir la porte.
Pour ouvrir la porte, respectez la
procédure suivante :
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2. Attendez quelques minutes.
3. Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'eau dans le tambour.
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil, il est nécessaire de sélectionner de nouveau le programme.
4
. Le sym-
4
. Le pro-
MODIFICATION D'UNE
FONCTION
Vous ne pouvez modifier que quelques
fonctions avant qu'elles soient actives.
56
À LA FIN DU PROGRAMME
• L'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
• Les signaux sonores retentissent.
•
Le symbole
ge.
•
Le voyant
Pause s'éteint.
• Le symbole de verrouillage de la porte s'éteint.
•
Appuyez sur la touche
tre à l'arrêt l'appareil. La fonction
économie d'énergie met automatiquement l'appareil à l'arrêt 5 minutes
après la fin du programme.
• Sortez la lessive de l'appareil. Vérifiez
que le tambour est vide.
• Laissez la porte entrouverte pour éviter la formation de moisissures et
l’apparition de mauvaises odeurs.
4
Lorsque vous remettez l'appareil en fonctionnement, le dernier programme sélectionné
s'affiche à l'écran. Tournez le sélecteur pour choisir un nouveau
cycle.
CONSEILS UTILES
apparaît sur l'afficha-
de la touche Départ/
1
pour met-
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Le programme de lavage est terminé,
mais il y a de l'eau dans le tambour :
– Le tambour tourne régulièrement
pour éviter que le linge ne se froisse.
– Le hublot reste verrouillé.
– Vous devez vidanger l'eau pour ou-
vrir le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1. Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
2. Appuyez sur la touche DEPART/
4
PAUSE
essore.
3. Une fois le programme terminé et le
symbole de verrouillage de la porte
éteint, vous pouvez ouvrir la porte.
4. Mettez à l'arrêt l'appareil.
. L'appareil vidange et
L'appareil vidange et essore automatiquement au bout d'environ 18 heures.
CHARGEMENT DU LINGE
• Répartissez le linge entre : blanc,
couleur, synthétiques, délicats et laine.
• Respectez les instructions de lavage
qui figurent sur les étiquettes des vêtements.
• Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent
déteindre lors des premiers lavages.
Il est recommandé de les laver séparément lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pression et les crochets. Attachez les
ceintures.
• Videz les poches des vêtements et
dépliez-les.
• Tournez vers l'intérieur les tissus multi-couches, la laine et les articles portant des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez avec un produit spécial les taches incrustées.
• Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les rideaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil :
– Le linge sans ourlet ou déchiré
– Les soutien-gorges à armatures.
– Utilisez un sac de lavage pour les
articles très petits.
• Un très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant
la phase d'essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les ar-
ticles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces taches avant de mettre les articles dans
l'appareil.
Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et au tissu.
PRODUITS DE LAVAGE ET
ADDITIFS
• Utilisez uniquement des produits de
lavage et des additifs spécialement
conçus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire
de produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se
trouvent sur les emballages de ces
produits.
• Utilisez les produits adaptés au tissu,
à la température du programme et
au niveau de salissure.
FRANÇAIS57
• Si vous utilisez des produits de lavage liquides, ne sélectionnez pas la
phase de prélavage.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage
avec volet, ajoutez les produits de lavage avec une boule doseuse.
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau
pour les lave-linge. Dans les régions où
l'eau est douce, il n'est pas nécessaire
d'utiliser un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans
votre région, prenez contact avec l'organisme local de distribution d'eau.
Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.
Ces échelles d'équivalence mesurent la
dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité internationale de mesure de la dureté
de l'eau).
Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer.
Dureté de l'eau
Clarke
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
L'eau du robinet contient du calcaire. Si
cela s'avère nécessaire, utilisez un
adoucisseur d'eau pour éliminer le tartre.
58
Utilisez un produit spécialement conçu
pour les lave-linge. Respectez les instructions inscrites sur l'emballage par le
fabricant.
Procédez séparément d'un lavage de
linge.
NETTOYAGE EXTERNE
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de solvants ou de produits chimiques.
ENTRETIEN RÉGULIER
Avec les programmes à basse température, il est possible que certains pro-
JOINT DU HUBLOT
duits de lavage restent dans le tambour. Procédez à un entretien régulier.
Pour ce faire :
• Videz le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme de lavage pour le coton le plus chaud
• Utilisez une quantité correcte de
poudre de lavage dotée de propriétés biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte
ouverte pendant un moment pour éviter les moisissures et les mauvaises
odeurs.
Examinez régulièrement le joint et enlevez tous les objets situés à l'intérieur.
TAMBOUR
Examinez régulièrement le tambour
pour éviter la formation de calcaire ou
de particules de rouille.
N'utilisez que des produits spéciaux
pour éliminer les particules de rouille
du tambour.
Pour ceci :
• Nettoyez le tambour à l'aide d'un
produit spécial inox.
• Mettez en route un programme coton court à température maximale
avec une petite quantité de lessive.
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
Pour nettoyer le distributeur :
1
2
1. Appuyez sur le levier.
2. Sortez le panier.
3. Retirez la partie supérieure du
compartiment de l'additif liquide.
4. Nettoyez tous les éléments sous
l'eau courante.
5. Nettoyez le logement du panier à
l'aide d'une brosse.
6. Remettez le panier dans son logement.
FRANÇAIS59
POMPE DE VIDANGE
Examinez régulièrement la pompe de vidange et assurez-vous
qu'elle est propre.
Nettoyez la pompe si :
• L'appareil ne vidange pas.
• Le tambour ne tourne pas.
• L'appareil fait un bruit inhabituel car
la pompe de vidange est bloquée.
• Un code d'alarme s'affiche en raison
du problème de vidange.
AVERTISSEMENT
1. Débranchez l'appareil élec-
triquement.
2. Ne retirez pas le filtre pendant que l'appareil fonctionne. Ne nettoyez pas la pompe de vidange si l'eau de
l'appareil est chaude. L'eau
doit être froide pour que
vous puissiez nettoyer la
pompe de vidange.
60
Pour nettoyer la pompe de vidange :
1. Ouvrez le volet de la pompe.
2. Enlevez la languette en tirant des-
sus.
3. Insérez un récipient sous le panier
de la pompe de vidange pour recueillir l'eau qui s'écoule.
4. Appuyez sur les deux leviers et tirez la conduite de vidange vers
l'avant pour évacuer l'eau.
1
5. Lorsque le récipient est rempli, remettez la conduite de vidange en
place et videz le récipient. Répétez
les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que
l'eau ne s'écoule plus de la pompe
de vidange.
6. Tirez la conduite de vidange vers
2
l'arrière et tournez le filtre pour
l'enlever.
7. Enlevez les peluches et les objets
de la pompe.
8. Assurez-vous que la turbine de la
pompe tourne. Si ce n'est pas le
cas, contactez votre service aprèsvente.
FRANÇAIS61
2
1
LE FILTRE DU TUYAU
D'ARRIVÉE D'EAU ET LE
FILTRE DE LA SOUPAPE
Il peut être nécessaire de nettoyer les
filtres lorsque :
• L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
• L'appareil met du temps à s'approvisionner en eau.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
9. Nettoyez le filtre sous l'eau couran-
te et remettez-le en place dans la
pompe en l'insérant dans les glissières prévues spécialement à cet
effet.
10. Assurez-vous de visser correctement le filtre pour empêcher les
fuites.
11. Replacez la languette et fermez le
volet de la pompe de vidange.
•
Le voyant de la touche
l'alarme correspondante s'affiche.
Reportez-vous au chapitre « En cas
d'anomalie de fonctionnement et
service ».
1. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du
robinet d'arrivée d'eau.
3. Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide
d'une petite brosse dure.
4
clignote et
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil électriquement.
45°
35°
VIDANGE D'URGENCE :
L'appareil ne vidange pas à cause
d'une anomalie de fonctionnement.
4. Retirez le tuyau d'alimentation situé à l'arrière de l'appareil.
5. Nettoyez le filtre de la soupape à
l'aide d'une petite brosse dure ou
d'un chiffon.
6. Réinstallez le tuyau d'alimentation.
Assurez-vous que tous les raccords
de tuyaux d’eau sont bien serrés
afin d’éviter toute fuite.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Si cela se produit, procédez aux étapes
(1) à (6) du paragraphe « Pour nettoyer
la pompe de vidange ».
62
Nettoyez la pompe, si besoin.
Remettez la conduite de vidange en
place et fermez le volet de la pompe de
vidange.
Lorsque vous appliquez la procédure
de vidange d'urgence, vous devez réactiver le système de vidange :
1. Versez 2 litres d'eau dans le compartiment pour le lavage principal.
2. Démarrez le programme pour vidanger l'eau.
PRÉCAUTIONS CONTRE LE
GEL
Si l'appareil est installé dans un local
dans lequel la température peut être
négative, évacuez toute l'eau restant
dans le tuyau d'alimentation et la pompe de vidange.
1. Débranchez l'appareil du secteur.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Retirez le tuyau d’arrivée d'eau.
4. Placez les deux extrémités du tuyau
d'alimentation dans un récipient et
laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5. Contrôlez la pompe de vidange. Reportez-vous à la procédure de vidange d'urgence.
6. Une fois que la pompe de vidange
est vide, réinstallez le tuyau d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant
d'utiliser l'appareil à nouveau.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable en cas de
dommages dus aux basses températures.
L'appareil ne démarre pas ou se met à
l'arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de
trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service
après-vente.
Dans certains cas, le signal sonore
retentit et l'écran affiche un code
d'alarme :
•
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
ProblèmeCause possibleSolution possible
L'appareil ne se
remplit pas d'eau.
Le tuyau d'entrée d'eau
Les filtres situés dans le
Le robinet d'arrivée
Le tuyau d'entrée d'eau
Le robinet d'eau est fermé.
est détérioré.
tuyau d'arrivée d'eau
sont bouchés.
d'eau est obstrué ou incrusté de tartre.
est mal raccordé.
•
- L'appareil ne vidange pas.
•
- La porte de l'appareil est ouverte ou ne se ferme pas correctement.
•
- Le système de sécurité anti-
débordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant
de procéder aux vérifications.
Ouvrez le robinet d'eau.
Assurez-vous que le tuyau d'entrée d'eau n'est pas détérioré.
Nettoyez les filtres. Reportezvous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Nettoyez le robinet d'eau.
Assurez-vous que le raccordement est correct.
ProblèmeCause possibleSolution possible
La pression d'eau est
trop faible.
L'appareil ne vidange pas.
Le tuyau d'évacuation de
l'eau est détérioré.
Contactez votre service des
eaux.
Assurez-vous que le tuyau d'évacuation de l'eau n'est pas détérioré.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Le tuyau d'évacuation
d'eau est mal raccordé.
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
Assurez-vous que le raccordement est correct.
Sélectionnez le programme Vidange.
ge a été sélectionné.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
Le hublot de l'ap-
Fermez le hublot correctement.
Sélectionnez le programme Vidange.
pareil est ouvert
ou ne se ferme pas
correctement.
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
La phase d'essorage ne fonctionne
• Débranchez l'appareil.
• Fermez le robinet d'eau.
• Contactez votre service aprèsvente.
La phase d'essorage est
désactivée.
Sélectionnez le programme d'essorage.
pas.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Problèmes d'équilibrage
de la charge de linge.
Répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à
nouveau la phase d'essorage.
Le programme ne
démarre pas.
Un fusible a grillé dans la
La prise n'est pas raccordée à la prise murale.
Insérez la fiche dans la prise secteur.
Remplacez le fusible.
boîte à fusibles de votre
habitation.
Vous n'avez pas appuyé
sur la touche
4
.
Le départ différé est sé-
lectionné.
Appuyez sur la touche 4 .
Pour démarrer immédiatement le
programme, annulez le départ
différé.
La Sécurité enfants est
Désactivez la Sécurité enfants.
activée.
FRANÇAIS63
64
ProblèmeCause possibleSolution possible
Il y a de l'eau sur le
sol.
Fuites sur les raccords
des tuyaux d'arrivée
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés.
d'eau.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Le tuyau d'évacuation de
l'eau est détérioré.
Impossible d'ouvrir
le hublot de l'ap-
Le programme de lavage
est en cours.
Vérifiez que le filtre de la pompe
de vidange est bien serré.
Assurez-vous que le tuyau d'en-
trée d'eau n'est pas détérioré.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
pareil.
Il y a de l’eau dans le
tambour.
L'appareil fait un
bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de
niveau.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
Mettez l'appareil de niveau. Con-
sultez le paragraphe « Installa-
tion ».
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les
boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
La charge est très petite. Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se remplit d'eau et vidange immédiate-
L'extrémité du tuyau de
vidange est placée trop
bas.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position cor-
recte.
ment.
Les résultats de la-
vage ne sont pas
satisfaisants.
Le produit de lavage que
vous utilisez n'est pas
suffisant ou n'est pas
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre.
adéquat.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces.
de laver le linge.
Une température incor-
recte a été sélectionnée.
Charge de linge trop im-
Veillez à sélectionner la tempéra-
ture correcte.
Réduisez la charge de linge.
portante.
Le tambour est vide et l'écran indique qu'il y a un
Il est nécessaire de choisir une tare.
Appuyez sur la touche 1 pour
mettre l'appareil à l'arrêt puis le
remettre en fonctionnement.
certain poids à l'intérieur (J).
ProblèmeCause possibleSolution possible
Le tambour est
plein mais l'écran
indique 0,0 kg (J).
Après vérification, mettez le lave-linge
en fonctionnement. Le programme reprend là où il s'était interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente.
INSTALLATION
DÉBALLAGE
Vous avez chargé le linge
avant d'avoir activé l'appareil.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent,
contactez le service après-vente.
1. Servez-vous de gants. Retirez le film
FRANÇAIS65
Appuyez sur la touche 1 pour
mettre l'appareil à l'arrêt. Videz
le tambour et respectez les éta-
pes nécessaires. (Consultez le
paragraphe « Chargement du lin-
ge »)
externe. Si nécessaire, utilisez un
cutter.
2. Retirez la partie supérieure du carton.
3. Retirez les cales en polystyrène.
4. Retirez le film interne.
66
5. Ouvrez la porte. Retirez le morceau
de polystyrène du joint du hublot
et tous les articles du tambour.
6. Placez la cale avant au sol derrière
l'appareil. Couchez avec soin l'appareil sur le dos. Assurez-vous de
ne pas endommager les tuyaux.
7. Retirez la base en polystyrène en
bas de l'appareil.
8. Remettez l'appareil en position
verticale.
1
2
9. Retirez le câble d'alimentation
électrique et le tuyau de vidange
de leurs supports.
FRANÇAIS67
10. Desserrez les trois boulons. Utilisez
la clé fournie avec l'appareil.
11. Retirez les pièces d'écartement en
plastique.
12. Replacez les pièces d'écartement
en plastique avec les caches en
plastique. Vous trouverez ces caches dans le sachet de la notice
d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les attaches de
transport et les dispositifs de sécurité avant d'installer l'appareil.
Nous vous recommandons de
conserver l'emballage et les dispositifs de sécurité en vue d'un
éventuel déménagement de
l'appareil.
35
O
45
O
68
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU
• Placez l'appareil sur un sol plat et
dur.
• Assurez-vous que la circulation de
l'air sous l'appareil ne soit pas entravée par des tapis.
• Veillez à ce que l'appareil ne touche
pas le mur ou les autres meubles.
• Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à
ce que l'appareil soit de niveau. Une
mise à niveau correcte évite les vibrations, le bruit ou des déplacements
de l'appareil au cours de son fonc-
x4
tionnement.
• L'appareil doit être de niveau et sta-
ble.
ATTENTION
Ne placez ni carton, ni bois, ni
autre matériau sous les pieds de
l'appareil pour le mettre de niveau.
LE TUYAU D'ARRIVÉE
O
O
35
35
• Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau
d'alimentation peut être orienté vers
la gauche ou la droite. Desserrez la
bague pour qu'il soit bien positionné.
O
O
45
45
N'utilisez pas de rallonge si le
tuyau d'alimentation est trop
court. Contactez le service
après-vente pour remplacer le
tuyau d'alimentation.
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
VIDANGE DE L'EAU
Il existe différentes procédures pour
raccorder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
FRANÇAIS69
• Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à
un robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords
ne fuient pas.
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un
dispositif de protection contre les dégâts des eaux. Si le tuyau inférieur devait se détériorer à cause d'une usure
naturelle, ce dispositif bloquera l'arrivée d'eau à l'appareil. Ce défaut est
signalé par l'apparition d'un secteur
rouge dans la fenêtre « A ».
Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée
d'eau et appelez un service après-vente
pour faire remplacer le tuyau.
70
• Sur le bord d'un évier.
• Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer
quand l'appareil se vidange. Fixez le
guide au robinet d'arrivée d'eau ou
au mur.
• À une conduite fixe dotée d'une ven-
tilation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directe-
ment dans une conduite d'évacuation murale, à une hauteur du sol
comprise entre 60 et 100 cm. L’extrémité du tuyau de vidange doit être
ventilée en permanence, autrement
dit, le diamètre interne du conduit
d'évacuation doit être supérieur au
diamètre externe du tuyau de vidange.
Sans le guide de tuyau en plastique.
• Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez
le tuyau de vidange dans le robinet
et serrez-le avec une attache. Veillez
à ce que le tuyau de vidange fasse
une boucle avant d'empêcher les
particules restantes de passer dans
l'appareil depuis l'évier.
La longueur maximum du tuyau
de vidange est 400 mm. Contactez le service après-vente pour
les autres longueurs de tuyau de
vidange et les rallonges.
• Directement dans une canalisation
de vidange murale intégrée et serrezle avec une attache.
FRANÇAIS71
www.aeg.com/shop132939721-A-022010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.