AEG L87495XF User Manual [es]

Page 1
L 87495 XFL
EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΡΟΎΧΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 PT MÁQUINA DE LAVAR MANUAL DE INSTRUÇÕES 39
Page 2
www.aeg.com
2
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
4 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ 5 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 7 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 7 ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ
ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΩΝ ΠΛΥΣΗΣ
20 ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ 21 ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ 23 ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ 25 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ 30 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 33 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΊΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΊΔΑ ΜΑΣ ΓΙΑ:
- Προϊόντα
- Φυλλάδια
- Εγχειρίδια χρήσης
- Επίλυση προβλημάτων
- Πληροφορίες για σέρβις
www.aeg.com
ΥΠΟΜΝΗΜΑ
Προειδοποίηση - Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας. Γενικές πληροφορίες και συμβουλές Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Page 3
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις συσκευές AEG σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση. Με ένα μεγάλο εύρος εξαρτημάτων σχεδιασμένων και κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε, από ειδικά μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά, από σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους σάκους για τα άπλυτα…
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3
Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση www.aeg.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία. Αυτά τα στοιχεία υπάρχουν στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Μοντέλο Κωδικός προϊόντος (PNC) Αριθμός σειράς (S.N.)
Page 4
www.aeg.com
4
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συ‐ σκευής, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο:
• Για τη δική σας ασφάλεια και την ασφάλεια της συσκευής σας
• Για την προστασία του περιβάλλοντος
• Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή, ακόμη και αν μετακομίσετε ή δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΏΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΏΝ ΑΤΌΜΩΝ
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματι‐ κές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η χρήση της συσκευής από τα εν λόγω άτομα πρέπει να γί‐ νεται μόνο υπό την επιτήρηση ή καθοδήγηση του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφά‐ λειά τους. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας ή τραυματισμού.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά μακριά από τα παιδιά.
• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μα‐ κριά από τη συσκευή όταν η πόρτα είναι ανοι‐ χτή.
• Πριν κλείσετε την πόρτα της συσκευής, βε‐ βαιωθείτε ότι δεν έχουν μπει μέσα στον κάδο παιδιά ή κατοικίδια.
• Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφάλειας για τα παιδιά, συνιστάται η ενεργοποίησή της.
ΔΙΆΤΑΞΗ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΆ
• Όταν ενεργοποιείτε αυτή τη συσκευή, δεν μπο‐ ρείτε να κλείσετε την πόρτα. Έτσι αποτρέπεται ο εγκλεισμός παιδιών ή κατοικίδιων μέσα στον κάδο. Για να ενεργοποιήσετε τη διάταξη, στρέψτε την δεξιόστροφα, μέχρι η εγκοπή να έρθει σε οριζόντια θέση. Για να απενεργοποιή‐ σετε τη διάταξη, στρέψτε την αριστερόστροφα, μέχρι η εγκοπή να έρθει σε κατακόρυφη θέση.
ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για επαγγελμα‐ τικούς σκοπούς. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συ‐ σκευής. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ατό‐ μων και βλάβης της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συ‐ σκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή πυρκαγιάς.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας που παρέ‐ χονται στη συσκευασία του απορρυπαντικού, για την αποφυγή εγκαυμάτων στα μάτια, το στόμα και το φάρυγγα.
• Βεβαιωθείτε ότι έχουν αφαιρεθεί όλα τα μεταλ‐ λικά αντικείμενα από τον κάδο. Τα σκληρά και τα αιχμηρά αντικείμενα μπορούν να προκαλέ‐ σουν βλάβη στη συσκευή.
• Μην αγγίζετε το γυαλί της πόρτας όταν βρίσκε‐ ται σε λειτουργία κάποιο πρόγραμμα. Το γυαλί μπορεί να είναι θερμό (μόνο για συσκευές εμπρόσθιας φόρτωσης).
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ‐ στε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τα φίλ‐ τρα. Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν τοποθε‐ τηθεί σωστά. Η εσφαλμένη τοποθέτηση προ‐ καλεί διαρροές νερού.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
• Η συσκευή είναι βαριά. Να είστε προσεκτικοί όταν τη μετακινείτε.
• Μη μεταφέρετε τη συσκευή χωρίς τους πεί‐ ρους μεταφοράς. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στα εσωτερικά στοιχεία και να προκληθούν διαρροές ή προβλήματα λειτουργίας.
Page 5
• Μην προχωράτε σε εγκατάσταση και σύνδεση της συσκευής, εάν έχει υποστεί ζημιά.
• Βεβαιωθείτε ότι έχουν αφαιρεθεί όλα τα υλικά συσκευασίας και οι πείροι μεταφοράς.
• Βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα κατά την εγκατάστα‐ ση.
• Η ηλεκτρική και η υδραυλική σύνδεση και η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να πραγ‐ ματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένα άτομα. Αυτό θα αποτρέψει τους κινδύνους τραυματι‐ σμού ή δομικής βλάβης στη συσκευή.
• Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε τη συ‐ σκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλότερη από 0 °C.
• Όταν η εγκατάσταση της συσκευής γίνεται σε πάτωμα με μοκέτα, βεβαιωθείτε ότι ο αέρας κυκλοφορεί ελεύθερα ανάμεσα στη συσκευή και τη μοκέτα. Ρυθμίστε κατάλληλα τα ποδα‐ ράκια, ώστε να υπάρχει ο απαραίτητος χώρος μεταξύ της συσκευής και της μοκέτας.
Σύνδεση νερού
• Μη συνδέετε τη συσκευή με παλιούς σωλήνες που έχουν ήδη χρησιμοποιηθεί. Χρησιμοποιεί‐ τε μόνο καινούργιους σωλήνες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στους σω‐ λήνες παροχής νερού.
• Μη συνδέετε τη συσκευή σε σωλήνες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό. Αφήστε το νερό να τρέξει για μερικά λεπτά, πριν συν‐ δέσετε το σωλήνα παροχής.
• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βεβαιω‐ θείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή στους σωλήνες και στους συνδέσμους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5
Ηλεκτρική σύνδεση
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι γειωμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρα‐ κτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύ‐ ματος.
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημέ‐ νη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπλη‐ ξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και καλώδια επέκτασης. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Μην αντικαθιστάτε ή τροποποιείτε το καλώδιο ρεύματος. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο βύσμα τροφοδοσίας και στο καλώδιο.
• Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα μόνο αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκα‐ τάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρό‐ σβαση στο φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις.
ΑΠΌΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
1.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
2.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορ‐ ρίψτε το.
3.
Απορρίψτε τη λαβή της πόρτας. Έτσι απο‐ τρέπεται ο εγκλεισμός παιδιών ή κατοικίδιων ζώων μέσα στη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας (μόνο για συσκευές εμπρόσθιας φόρτωσης).
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Διαστάσεις Πλάτος / Ύψος / Βάθος 600 / 850 / 605 mm
Ηλεκτρική σύνδεση: Τάση
Επίπεδο προστασίας κατά της εισόδου στερεών σωματιδίων και υγρασίας που βεβαιώνεται από το προστατευτικό κάλυμμα, εκτός όπου ο εξοπλισμός χαμηλής τάσης δεν έχει προστασία κατά της υγρασίας
Πίεση παροχής νερού Ελάχιστη 0,5 bar (0,05 MPa)
Συνολικό βάθος 640 mm
230 V Συνολική ισχύς Ασφάλεια Συχνότητα
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Μέγιστη 8 bar (0,8 MPa)
Page 6
www.aeg.com
6
Παροχή νερού
1)
Κρύο νερό
Μέγιστο φορτίο Βαμβακερά 9 kg Ταχύτητα στυψίματος Μέγιστη 1400 στροφές/λεπτό
1)
Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βάνα νερού με σπείρωμα 3/4''.
Page 7
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7
Καπάκι
1
Θήκη απορρυπαντικού
2
Πίνακας χειριστηρίων
3
Λαβή πόρτας
4
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
5
Αντλία αδειάσματος
6
ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ
1 2 3 8
4
5
6
7
Πόδια οριζοντίωσης της συσκευής
7
Σωλήνας αδειάσματος νερού
8
Βαλβίδα παροχής νερού
9
Καλώδιο ρεύματος
10
Πείροι μεταφοράς
11
Πόδια οριζοντίωσης της συσκευής
12
Κλειδί
1 2
1
Για την αφαίρεση των πείρων μεταφοράς. Πλαστικά πώματα
2
Για τη φραγή των οπών στο πίσω μέρος της συσκευής, μετά από την αφαίρεση των πεί‐ ρων μεταφοράς.
Σωλήνας παροχής προστασίας από υπερ‐
3
χείλιση
34
Για την αποτροπή πιθανής διαρροής. Πλαστικός οδηγός σωλήνα
4
Για τη στερέωση του σωλήνα αδειάσματος στο άκρο του νιπτήρα.
9
0
1
2
Page 8
www.aeg.com
8
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
1 2 3
1
Πλήκτρο Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (Auto Off) Διακόπτης επιλογής προγράμματος
2
Οθόνη
3
4
Πλήκτρο Έναρξη/Παύση
5
Πλήκτρο Καθυστέρηση έναρξης
45678910
6
Πλήκτρο Εξοικονόμηση χρόνου
7
Πλήκτρο Επιπλέον ξέβγαλμα Πλήκτρο Λεκέδες/Πρόπλυση:
Λεκέδες
8
Πρόλυση
9
Πλήκτρο Στύψιμο
10
Πλήκτρο Θερμοκρασία
ΠΛΉΚΤΡΟ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ
Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Όταν η συ‐ σκευή ενεργοποιείται, ακούγεται ένας ήχος. Η λειτουργία AUTO OFF απενεργοποιεί αυτόμα‐ τα τη συσκευή για να διακόψει την κατανάλωση ενέργειας:
• Δεν χρησιμοποιείται για 5 λεπτά τη συσκευή πριν πατήσετε το πλήκτρο
1
4
.
– Όλες οι ρυθμίσεις ακυρώνονται. –
Πατήστε το πλήκτρο σετε ξανά τη συσκευή.
– Ρυθμίστε ξανά το πρόγραμμα πλύσης και
όλες τις πιθανές επιλογές.
• Πέντε λεπτά μετά την ολοκλήρωση του προ‐ γράμματος πλύσης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Στο τέλος του προγράμματος».
1
για να ενεργοποιή‐
Page 9
ΔΙΑΚΌΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΉΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
Περιστρέψτε αυτόν το διακόπτη για να ρυθμίσετε ένα πρόγραμμα. Θα ανάψει η ένδειξη του σχετι‐ κού προγράμματος.
2
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
9
ΟΘΌΝΗ
3
A H
C D E F GB
JKL
Στην οθόνη εμφανίζονται τα εξής:
Η θερμοκρασία του επιλεγμένου προγράμματος
A
Κρύο νερό
Η ταχύτητα στυψίματος του επιλεγμένου προγράμματος
B
Σύμβολο Χωρίς στροφές κάδου
1)
Σύμβολο Ξέβγαλμα χωρίς άδειασμα νερού
1)
Διατίθεται μόνο για το πρόγραμμα Στύψιμο/Άδειασμα.
Φάση πρόπλυσης
I
Φάση πλύσης
Φάση ξεβγαλμάτων
C
Φάση στυψίματος
Τα σύμβολα φάσεων
• Όταν επιλέγεται ένα πρόγραμμα, εμφανίζονται όλα τα σύμβολα των φάσεων που σχετίζονται με το πρόγραμμα.
• Όταν εκκινεί το πρόγραμμα, αναβοσβήνει μόνο το σύμβολο της φάσης που βρί‐ σκεται σε εξέλιξη.
• Όταν ολοκληρώνεται το πρόγραμμα, ανάβει το σύμβολο της τελευταίας φάσης.
D
Το σύμβολο ατμού εμφανίζεται όταν επιλέξετε ένα πρόγραμμα Ατμού.
Page 10
www.aeg.com
10
E
του κύκλου, όταν η συσκευή ανιχνεύσει υπερβολική δόση απορρυπα‐ ντικού.
Δεν μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα της συσκευής όταν το σύμβολο εί‐ ναι αναμμένο. Μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα μόνο όταν το σύμβολο σβήσει.
Το σύμβολο υπερδοσολογίας απορρυπαντικού εμφανίζεται στο τέλος
F
Εάν το πρόγραμμα έχει ολοκληρωθεί, αλλά το σύμβολο παραμένει αναμμένο:
• Είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία «Ξέβγαλμα χωρίς άδειασμα νε‐ ρού».
• Υπάρχει νερό στον κάδο.
G
Το σύμβολο καθυστέρησης έναρξης εμφανίζεται όταν επιλέξετε τη λει‐ τουργία καθυστέρησης έναρξης.
• Η διάρκεια του προγράμματος Όταν αρχίσει το πρόγραμμα, ο χρόνος προγράμματος μειώνεται σε
βήματα του 1 λεπτού.
• Η καθυστέρηση έναρξης Όταν πιέσετε το πλήκτρο καθυστέρησης έναρξης, στην οθόνη εμφα‐
νίζεται ο χρόνος της καθυστέρησης έναρξης.
• Κωδικοί σφάλματος
H
Εάν η συσκευή αντιμετωπίσει κάποιο πρόβλημα λειτουργίας, στην οθόνη εμφανίζονται κωδικοί σφάλματος. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Αντιμετώπιση προβλημάτων».
• Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται στην οθόνη για μερικά δευτερόλεπτα, όταν:
– Ρυθμίσετε μια λειτουργία που δεν είναι συμβατή με το πρόγραμμα
που έχετε επιλέξει.
– Αλλάξετε το πρόγραμμα ενώ αυτό βρίσκεται σε εξέλιξη.
• Όταν το πρόγραμμα έχει ολοκληρωθεί.
I
Μπάρες γραφικών
Εάν κάνετε μια λάθος επιλογή, το μήνυμα Err υποδεικνύει ότι η επιλογή δεν είναι δυνα‐ τή.
J
Το σύμβολο κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά εμφανίζεται όταν ενερ‐ γοποιείται αυτή η διάταξη.
Η άδεια μπάρα ένδειξης εμφανίζεται μόνο όταν η συγκεκριμένη λειτουρ‐ γία είναι διαθέσιμη με το επιλεγμένο πρόγραμμα.
Η μπάρα ένδειξης γεμίζει ανάλογα με την επιλογή λειτουργιών.
Το σύμβολο εξοικονόμησης χρόνου εμφανίζεται όταν επιλέξετε μία από τις ακόλουθες διάρκειες προγράμματος:
• Μειωμένη διάρκεια
Page 11
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
11
•Επιπλέον σύντομο
Το σύμβολο επιπλέον ξέβγαλμα εμφανίζεται όταν ενεργοποιείται αυτή η λειτουργία.
K
Η τιμή υποδεικνύει το συνολικό αριθμό ξεβγαλμάτων.
Η μπάρα ένδειξης είναι πλήρως γεμάτη όταν επιλέξετε το μέγιστο αριθ‐ μό ξεβγαλμάτων.
Το σύμβολο Λεκέδων εμφανίζεται όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία.
Το σύμβολο Πρόπλυση εμφανίζεται όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία.
L
Η μπάρα ένδειξης δεν είναι πλήρως γεμάτη όταν επιλέξετε μόνο μία από τις λειτουργίες.
Η μπάρα ένδειξης είναι πλήρως γεμάτη όταν επιλέξετε τις δύο λειτουρ‐ γιές.
ΠΛΉΚΤΡΟ ΈΝΑΡΞΗ/ΠΑΎΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο 4 για να ξεκινήσετε ή να δια‐ κόψετε ένα πρόγραμμα.
4
ΠΛΉΚΤΡΟ ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗ ΈΝΑΡΞΗΣ
Πιέστε το πλήκτρο 5 για να καθυστερήσετε την έναρξη ενός προγράμματος από 30 λεπτά έως 20 ώρες.
5
ΠΛΉΚΤΡΟ ΛΕΚΈΔΕΣ-ΠΡΌΠΛΥΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο 8 για να προσθέσετε τη φά‐ ση αφαίρεσης λεκέδων ή/και πρόπλυσης σε ένα πρόγραμμα. Πιέστε επανειλημμένα το πλήκτρο για να ενεργο‐ ποιήσετε τη μία ή και τις δύο επιλογές. Το σχετικό σύμβολο και η μπάρα ένδειξης εμφανίζονται στην οθόνη.
ΛΕΚΕΣ
• Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για ρούχα
ΠΛΉΚΤΡΟ ΕΞΟΙΚΟΝΌΜΗΣΗ ΕΝΈΡΓΕΙΑΣ
Πιέστε το πλήκτρο 6 για να μειώσετε τη διάρκεια του προγράμματος.
– Πιέστε μία φορά για να επιλέξετε «Μειωμένη
διάρκεια» για κανονικά λερωμένα ρούχα.
– Πιέστε δύο φορές για να επιλέξετε «Επιπλέον
σύντομο» για ρούχα λίγο λερωμένα.
6
Κάποια προγράμματα δέχονται μόνο μία από τις δύο λειτουργίες.
ΠΡΟΠΛΥΣΗ
• Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για να προ‐
ΠΛΉΚΤΡΟ ΕΠΙΠΛΈΟΝ ΞΈΒΓΑΛΜΑ
7
Πιέστε το πλήκτρο 7 για να προσθέσετε φάσεις ξεβγάλματος σε ένα πρόγραμμα. Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για άτομα με αλλεργίες στα απορρυπαντικά και σε περιοχές όπου το νερό είναι μαλακό.
ΠΛΉΚΤΡΟ ΣΤΎΨΙΜΟ
Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο:
• Για να μειώσετε τη μέγιστη ταχύτητα της φά‐
8
με λεκέδες που αφαιρούνται δύσκολα. Όταν επιλέγετε αυτή τη λειτουργία, τοποθετείτε
το αφαιρετικό λεκέδων στη θήκη λειτουργία παρατείνει τη διάρκεια του προ‐ γράμματος.
Η λειτουργία αυτή δεν είναι διαθέσιμη για θερμοκρασίες κάτω των 40 °C.
σθέσετε μια φάση πρόπλυσης πριν από τη φάση πλύσης. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία όταν έχετε πολύ λερωμένα ρούχα.
Η επιλογή αυτής της λειτουργίας παρα‐ τείνει τη διάρκεια του προγράμματος.
. Αυτή η
9
σης στυψίματος του προγράμματος.
Page 12
www.aeg.com
12
Η οθόνη προβάλλει μόνο τις ταχύτητες στυψίματος που είναι διαθέσιμες με το εκάστοτε επιλεγμένο πρόγραμμα.
• Για να απενεργοποιήσετε τη φάση στυψίματος.
• Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία «Ξέβγαλ‐ μα χωρίς άδειασμα νερού». Επιλέξτε αυτή τη λειτουργία για να αποτρέψετε το τσαλάκωμα των ρούχων. Η συσκευή δεν θα αδειάσει το νερό μόλις ολοκληρωθεί το πρόγραμμα.
ΠΛΉΚΤΡΟ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ
Πιέστε το πλήκτρο 10 για να αλλάξετε την προε‐ πιλεγμένη θερμοκρασία. Όταν στην οθόνη εμφα‐ νίζεται η ένδειξη το νερό.
- -, η συσκευή δεν θερμαίνει
10
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΗΧΗΤΙΚΏΝ ΣΗΜΆΤΩΝ
Τα ηχητικά σήματα ενεργοποιούνται όταν:
• Ενεργοποιείτε τη συσκευή.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή.
• Πιέζετε τα πλήκτρα.
• Ολοκληρώνεται το πρόγραμμα.
• Η συσκευή παρουσιάζει κάποια δυσλειτουρ‐ γία.
Για απενεργοποίηση/ενεργοποίηση των ηχητικών σημάτων, πιέστε ταυτόχρονα το πλήκτρο το πλήκτρο
7
για 6 δευτερόλεπτα.
Εάν απενεργοποιήσετε τα ηχητικά σή‐ ματα, τότε θα λειτουργούν μόνο όταν πιέζετε τα πλήκτρα και όταν παρουσιά‐ ζεται πρόβλημα λειτουργίας.
8
και
Αφού πιέσετε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση όλα τα πλήκτρα και ο διακόπτης επιλογής προγράμματος θα απενεργοποιηθούν.
4
:
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΜΌΝΙΜΟΥ ΕΠΙΠΛΈΟΝ ΞΕΒΓΆΛΜΑΤΟΣ
Με τη λειτουργία αυτή μπορείτε να διατηρήσετε μόνιμα ενεργοποιημένη την επιλογή επιπλέον ξεβγάλματος κατά τη ρύθμιση ενός νέου προ‐ γράμματος.
•Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πιέστε
6
ταυτόχρονα το πλήκτρο
5
, έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη το σύμ‐
βολο
.
•Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πιέστε ταυτόχρονα το πλήκτρο
5
, έως ότου το σύμβολο σβήσει από την
οθόνη.
και το πλήκτρο
6
και το πλήκτρο
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΛΕΙΔΏΜΑΤΟΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΆ
Με τη λειτουργία αυτή, τα παιδιά δεν θα μπορούν να παίξουν με το χειριστήριο.
• Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πιέστε
10
ταυτόχρονα το πλήκτρο
9
, έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη το σύμ‐
βολο
.
• Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πιέστε ταυτόχρονα το πλήκτρο
9
, έως ότου το σύμβολο σβήσει από την
οθόνη.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
Πριν πιέσετε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση η συσκευή δεν θα μπορεί να τεθεί σε λειτουρ‐ γία.
και το πλήκτρο
10
και το πλήκτρο
4
:
Page 13
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
13
Πρόγραμμα Θερμοκρασία
Βαμβακερά 95° - Κρύο
Εξαιρετικά αθόρυβο 95° - Κρύο
Συνθετικά 60° - Κρύο
Εύκολο σιδέρωμα 60 - 0°
Τύπος φορτίου Μέγιστο βάρος φορτίου
Λευκά και χρωματιστά βαμ‐ βακερά, κανονικά λερωμέ‐ να. μέγ. φορτίο 9 kg
Λευκά και χρωματιστά βαμ‐ βακερά, κανονικά λερωμέ‐ να. μέγ. φορτίο 9 kg
Ρούχα από συνθετικά ή ανάμικτα υφάσματα, κανονι‐ κά λερωμένα. μέγ. φορτίο 4 kg
Ρούχα από συνθετικά υφά‐ σματα, κανονικά λερωμένα.
4)
μέγ. φορτίο 4 kg
Περιγραφή κύ‐ κλου
Πλύση Ξεβγάλματα Παρατεταμένο στύψιμο
Πλύση Ολοκλήρωση με παραμονή του νε‐ ρού στον κάδο Ξεβγάλματα
Πλύση Ξεβγάλματα Σύντομο στύψιμο
Πλύση Ξεβγάλματα Σύντομο στύψιμο
Λειτουργίες
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ‐ ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ
ΠΡΟΠΛΥΣΗ
1)
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒ‐ ΓΑΛΜΑ
ΛΕΚΕΔΕΣ
2)
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΧΡΟΝΟΥ
ΠΡΟΠΛΥΣΗ
3)
1)
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒ‐ ΓΑΛΜΑ
ΛΕΚΕΔΕΣ
2)
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΧΡΟΝΟΥ
3)
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ‐ ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ
ΠΡΟΠΛΥΣΗ
1)
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒ‐ ΓΑΛΜΑ
ΛΕΚΕΔΕΣ
2)
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΧΡΟΝΟΥ
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ‐ ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ
ΠΡΟΠΛΥΣΗ
1)
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒ‐ ΓΑΛΜΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΧΡΟΝΟΥ
Page 14
www.aeg.com
14
Πρόγραμμα Θερμοκρασία
Ευαίσθητα 40 - 0°
Μάλλινα/Μετάξι 40 - 0°
Παπλώματα 60 - 30°
Αντιαλλεργικό 60°
Στύψιμο / Άδειασμα
5)
νερού 0°
Ξέβγαλμα 0°
Τύπος φορτίου Μέγιστο βάρος φορτίου
Ρούχα από ευαίσθητα υφά‐ σματα, όπως ακρυλικά, βι‐ σκόζη και πολυεστέρα, κα‐ νονικά λερωμένα. μέγ. φορτίο 4 kg
Μάλλινα που πλένονται στο πλυντήριο. Μάλλινα που πλένονται στο χέρι και ευαί‐ σθητα υφάσματα που φέ‐ ρουν το σύμβολο «πλύσιμο στο χέρι». μέγ. φορτίο 2 kg
Μία συνθετική κουβέρτα, ένα πάπλωμα, ένα κάλυμμα κρεβατιού κ.λπ. μέγ. φορτίο 2 kg
Λευκά βαμβακερά. Αυτό το πρόγραμμα απομα‐ κρύνει τους μικροοργανι‐ σμούς χάρη στη θερμοκρα‐ σία πλύσης των 60° και ενός επιπλέον ξεβγάλματος. Με τον τρόπο αυτό η πλύση είναι περισσότερο αποτελε‐ σματική. Τοποθετήστε στη θήκη Λε‐ κέδες ένα ειδικό προσθετικό για λόγους υγιεινής και επι‐ λέξτε τη λειτουργία Λεκέδες. μέγ. φορτίο 9 kg
Όλα τα υφάσματα. Το μέγιστο φορτίο ανά πλύ‐ ση εξαρτάται από τον τύπο των ρούχων.
Όλα τα υφάσματα μέγ. φορτίο 9 kg
Περιγραφή κύ‐ κλου
Πλύση Ξεβγάλματα Σύντομο στύψιμο
Πλύση Ξεβγάλματα Σύντομο στύψιμο
Πλύση Ξεβγάλματα Σύντομο στύψιμο
Πλύση Ξεβγάλματα Σύντομο στύψιμο
Άδειασμα του νε‐ ρού Φάση στυψίμα‐ τος.
Ένα ξέβγαλμα με προσθετικό πλύ‐ σης Φάση στυψίματος
Λειτουργίες
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ‐ ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ
ΠΡΟΠΛΥΣΗ
1)
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒ‐ ΓΑΛΜΑ
ΛΕΚΕΔΕΣ
2)
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΧΡΟΝΟΥ
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ‐ ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ‐ ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ‐ ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ
ΠΡΟΠΛΥΣΗ ΛΕΚΕΔΕΣ
1)
2)
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒ‐ ΓΑΛΜΑ
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ‐ ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ ΧΩΡΙΣ ΣΤΥΨΙΜΟ
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ‐ ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒ‐
6)
ΓΑΛΜΑ
Page 15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
15
Πρόγραμμα Θερμοκρασία
Τζιν 60° - 0°
Τύπος φορτίου Μέγιστο βάρος φορτίου
Όλα τα ρούχα από τζιν ύφα‐ σμα. Ρούχα από ζέρσεϊ με υλικά υψηλής τεχνολογίας. μέγ. φορτίο 9 kg
Περιγραφή κύ‐ κλου
Πλύση Ξεβγάλματα Σύντομο στύψιμο
Λειτουργίες
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ‐ ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ
ΠΡΟΠΛΥΣΗ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒ‐ ΓΑΛΜΑ
20 λεπτά - 3kg 40° - 30°
Βαμβακερά και συνθετικά ρούχα, λίγο λερωμένα ή φο‐ ρεμένα μόνο μία φορά.
Πλύση Ξεβγάλματα Σύντομο στύψιμο
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ‐ ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
μέγ. φορτίο 3 kg
ΠΟΛΥ ΟΙΚΟΝΟΜΙ‐
7)
ΚΟ 0°
Ανάμεικτα υφάσματα (βαμ‐ βακερά και συνθετικά). μέγ. φορτίο 3 kg
Πλύση Ξεβγάλματα Σύντομο στύψιμο
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ‐ ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒ‐ ΓΑΛΜΑ
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ 60° και 40°
8)
Λευκά και χρωματιστά βαμ‐ βακερά που δεν ξεβάφουν, κανονικά λερωμένα. μέγ. φορτίο 9 kg
Πλύση Ξεβγάλματα Παρατεταμένο στύψιμο
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ‐ ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ
ΠΡΟΠΛΥΣΗ ΛΕΚΕΔΕΣ
2)
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒ‐ ΓΑΛΜΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ
ΧΡΟΝΟΥ
1)
Αν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε υγρή μορφή, επιλέξτε ένα πρόγραμμα χωρίς ΠΡΟΠΛΥΣΗ.
2)
Η λειτουργία Λεκέδες δεν είναι διαθέσιμη σε θερμοκρασίες κάτω των 40 °C.
3)
Αν επιλέξετε τη διάρκεια προγράμματος Επιπλέον σύντομο, συνιστάται η μείωση του μέγιστου φορτίου. Μπορείτε να φορτώσετε πλήρως τη συσκευή, αλλά τα αποτελέσματα της πλύσης θα είναι μειωμένα.
4)
Η φάση πλύσης και στυψίματος είναι ήπιες, για να αποτραπεί το τσαλάκωμα των ρούχων. Η συσκευή προσθέτει μερικά ξεβγάλματα.
5)
Η προεπιλεγμένη ταχύτητα στυψίματος είναι κατάλληλη για βαμβακερά ρούχα. Ρυθμίστε την ταχύτητα στυψίματος. Βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλη για τον τύπο των ρούχων. Για να επιλέξετε μόνο το πρόγραμμα ΑΔΕΙΑΣΜΑ, ορίστε τη λειτουργία ΧΩΡΙΣ ΣΤΥΨΙΜΟ.
6)
Πιέστε το πλήκτρο ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛΜΑ για να προσθέσετε ξεβγάλματα. Με χαμηλή ταχύτητα στυψίματος, η συσκευή εκτελεί ξεβγάλματα για ευαίσθητα ρούχα και ένα σύντομο στύψιμο.
7)
Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα για να μειώσετε τη διάρκεια της πλύσης και την κατανάλωση ενέργειας και νερού. Χρησιμοποιήστε ειδικό απορρυπαντικό για πολύ χαμηλή θερμοκρασία.
8)
Τυπικά προγράμματα για τις τιμές κατανάλωσης της ετικέτας ενεργειακής κατανάλωσης. Σύμφωνα με τον κανονισμό 1061/2010, τα προγράμματα «ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ 60 °C» και «ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ 40 °C» είναι αντίστοιχα το «τυπικό πρόγραμμα για βαμβακερά 60 °C» και το «τυπικό πρόγραμμα για βαμβακερά 40 °C». Είναι τα πιο αποδοτικά προγράμματα όσον αφορά το συνδυασμό κατανάλωσης ενέργειας και νερού για το πλύσιμο κανονικά λερωμένων βαμβακερών ρούχων.
3)
1)
1)
Page 16
www.aeg.com
16
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΑΤΜΟΥ
Πρόγραμμα
1)
Φρεσκάρισμα με ατμό
Τύπος φορτίου Μέγιστο φορ‐
τίο
Βαμβακερά και συνθετικά ρούχα έως 1.5 kg
Ο κύκλος αυτός απομακρύνει τις οσμές από τα ρούχα.
Ο ατμός δεν απομακρύνει οσμές ζώων.
Αποφυγή ζαρώματος με ατμό
Βαμβακερά και συνθετικά ρούχα έως 1.5 kg
Αυτός ο κύκλος συμβάλλει στην αντιμετώ‐ πιση του τσαλακώματος των ρούχων.
Το πρόγραμμα ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο για στεγνά όσο και για πλυμένα ρούχα, καθώς και για ρούχα που έχουν φορεθεί μόνο μία φορά. Αυτά τα προγράμματα μπορούν να μειώσουν το τσαλάκωμα και τις οσμές και να κάνουν τα ρούχα σας πιο απαλά. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό. Εάν χρειάζεται, απομακρύνετε τους λεκέδες με πλύσιμο ή με χρήση τοπικού αφαιρετικού λεκέδων. Τα προγράμματα ατμού δεν εκτελούν κύκλους υγιεινής.
Μην επιλέγετε το πρόγραμμα ατμού για τους παρακάτω τύπους ρούχων:
• ρούχα στην ετικέτα των οποίων δεν αναγράφεται ότι είναι κατάλληλα για στέγνωμα σε στε‐ γνωτήριο
• όλα τα ρούχα που περιέχουν πλαστικά, μεταλλικά, ξύλινα ή παρεμφερή στοιχεία.
1)
Εάν επιλέξετε ένα πρόγραμμα ατμού με στεγνά ρούχα, στο τέλος του κύκλου τα ρούχα θα είναι ελαφρώς υγρά. Συνιστάται να βγάλετε τα ρούχα στον καθαρό αέρα για περίπου 10 λεπτά, ώστε να απομακρυνθεί η υγρασία. Μόλις ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, αφαιρέστε γρήγορα τα ρούχα από τον κάδο. Μετά από ένα κύκλο ατμού, τα ρούχα ίσως εξακολουθούν να χρειάζονται σιδέρωμα, αλλά με λιγότερο κόπο!
ΤΙΜΈΣ ΚΑΤΑΝΆΛΩΣΗΣ
Τα δεδομένα αυτού του πίνακα είναι κατά προσέγγιση. Διάφορες αιτίες μπορούν να μετα‐ βάλλουν τα δεδομένα: η ποσότητα και το είδος των ρούχων, η θερμοκρασία του νερού και η θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Προγράμματα Φορτίο
(kg)
Βαμβακερά 60 °C
Βαμβακερά 40 °C
Συνθετικά 40 °C 4 0.6 48 105 35 Ευαίσθητα 40
°C
Κατανάλωση
ενέργειας
(kWh)
Κατανάλωση νερού (λίτρα)
Διάρκεια προ‐ γράμματος κα‐ τά προσέγγιση
(λεπτά)
Παραμένου‐
σα υγρασία
(%)
9 1.6 69 168 44
9 1.0 69 164 44
4 0.7 58 86 35
1)
Page 17
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
17
Προγράμματα Φορτίο
(kg)
Κατανάλωση
ενέργειας
(kWh)
Κατανάλωση νερού (λίτρα)
Διάρκεια προ‐ γράμματος κα‐ τά προσέγγιση
(λεπτά)
Μάλλινα/Πλύσι‐ μο στο χέρι 30
2 0.35 57 58 30
°C Τυπικά προγράμματα βαμβακερών Τυπικό πρό‐
γραμμα για βαμ‐
9 0.9 65 233 44
βακερά 60 °C Τυπικό πρό‐
γραμμα για βαμ‐
4.5 0.58 40 198 44
βακερά 60 °C Τυπικό πρό‐
γραμμα για βαμ‐
4.5 0.46 40 178 44
βακερά 40 °C
1)
Στο τέλος της φάσης στυψίματος.
Μοντέλο
Κατάσταση απενεργοποίησης
(W)
Κατάσταση παραμονής εν
ενεργεία (W)
L 87495 XFL 0.05 0.05
Παραμένου‐
σα υγρασία
1)
(%)
Page 18
www.aeg.com
18
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
1.
Για να ενεργοποιήσετε το σύστημα αδειά‐ σματος, τοποθετήστε 2 λίτρα νερό στη θήκη κύριας πλύσης του συρταριού απορρυπα‐ ντικού.
2.
Τοποθετήστε μια μικρή ποσότητα απορρυ‐ παντικού στη θήκη κύριας πλύσης του συρ‐
ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
ταριού απορρυπαντικού. Επιλέξτε και ενερ‐ γοποιήστε ένα πρόγραμμα για βαμβακερά στη μέγιστη θερμοκρασία, χωρίς να τοποθε‐ τήσετε ρούχα στον κάδο. Έτσι θα αφαιρε‐ θούν τυχόν ρύποι από τον κάδο.
1.
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2.
Συνδέστε το φις στην πρίζα.
3.
Πατήστε το πλήκτρο 1 για να ενεργοποιή‐ στε τη συσκευή.
4.
Τοποθετήστε τα ρούχα στον κάδο.
5.
Χρησιμοποιήστε τη σωστή ποσότητα απορ‐ ρυπαντικού και προσθετικών πλύσης.
6.
Επιλέξτε και ενεργοποιήστε το σωστό πρό‐ γραμμα πλύσης για τον τύπο των ρούχων και το βαθμό λερώματος.
ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΩΝ ΡΟΥΧΩΝ
1.
Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
2.
Τοποθετήστε ένα-ένα τα ρούχα στον κάδο. Τινάζετε τα ρούχα πριν τα τοποθετήσετε στη
συσκευή. Φροντίστε να μην προσθέσετε πά‐ ρα πολλά ρούχα μέσα στον κάδο.
3.
Κλείστε την πόρτα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν παραμείνει ρούχα ανά‐ μεσα στη στεγανοποίηση και την πόρτα. Υπάρχει κίνδυνος διαρροής νερού ή πρόκλησης ζημιάς στα ρούχα.
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΩΝ ΠΛΥΣΗΣ
Page 19
Θήκη απορρυπαντικού για τη φάση πρόπλυσης και το πρόγραμμα μουλιά‐ σματος. Προσθέστε το απορρυπαντικό πρόπλυσης και μουλιάσματος πριν από την έναρξη του προγράμματος.
Θήκη απορρυπαντικού για τη φάση της πλύσης. Αν χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό σε υγρή μορφή, τοποθετήστε το ακρι‐ βώς πριν από την έναρξη του προγράμματος.
Θήκη για υγρά προσθετικά πλύσης (μαλακτικό, προϊόντα κολλαρίσματος). Τοποθετήστε το προϊόν στη θήκη πριν από την έναρξη του προγράμματος.
Η ένδειξη υποδεικνύει τη μέγιστη στάθμη για την ποσότητα των υγρών προ‐ σθετικών πλύσης.
Θήκη για το προϊόν αφαίρεσης λεκέδων. Τοποθετήστε το προϊόν στη θήκη και επιλέξτε τη λειτουργία λεκέδων πριν από την έναρξη του προγράμματος.
Κλαπέτο για απορρυπαντικό σε σκόνη ή σε υγρή μορφή Στρέψτε το (επάνω ή κάτω) στη σωστή θέση για να χρησιμοποιήσετε απορ‐ ρυπαντικό σε σκόνη ή σε υγρή μορφή.
Τηρείτε πάντα τις οδηγίες στη συσκευασία των απορρυπαντικών.
Έλεγχος της θέσης του κλαπέτου
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1.
Τραβήξτε προς τα έξω τη θήκη απορρυπα‐ ντικού μέχρι να σταματήσει.
2.
Πιέστε το μοχλό προς τα κάτω για να αφαι‐ ρέσετε τη θήκη.
19
3.
Για να χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό σε σκόνη, στρέψτε το κλαπέτο προς τα πάνω.
Page 20
www.aeg.com
20
4.
Για να χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό σε υγρή μορφή, στρέψτε το κλαπέτο προς τα κάτω.
Με το κλαπέτο στη θέση ΚΑΤΩ: – Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά
– Μην τοποθετείτε περισσότερο υγρό
– Μην επιλέγετε τη φάση πρόπλυσης. – Μην επιλέγετε τη λειτουργία καθυστέ‐
5.
Προσθέστε τη σωστή ποσότητα απορρυπα‐ ντικού και μαλακτικού.
6.
Κλείστε προσεκτικά τη θήκη απορρυπαντι‐ κού. Βεβαιωθείτε ότι το κλαπέτο δεν δη‐ μιουργεί εμπόδιο κατά το κλείσιμο της θή‐ κης.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
1.
Στρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμμα‐ τος. Ανάβει η ένδειξη του σχετικού προγράμ‐ ματος.
2.
Η ένδειξη του πλήκτρου 4 αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα.
3.
Στην οθόνη εμφανίζεται η προεπιλεγμένη θερμοκρασία, η ταχύτητα στυψίματος και οι άδειες μπάρες ένδειξης των διαθέσιμων λει‐ τουργιών.
4.
Για να αλλάξετε τη θερμοκρασία ή/και την ταχύτητα στυψίματος, πιέστε τα σχετικά πλήκτρα.
5.
Επιλέξτε τις διαθέσιμες λειτουργίες.
6.
Πιέστε το πλήκτρο 4 για να ξεκινήσει το πρόγραμμα. Θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία
4
του πλήκτρου
Η αντλία αδειάσματος μπορεί να λει‐ τουργεί για ένα μικρό χρονικό διάστημα κατά την πλήρωση της συσκευής με νε‐ ρό.
.
ΔΙΑΚΟΠΉ ΕΝΌΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
1.
Πατήστε το πλήκτρο 4 . Η ενδεικτική λυ‐ χνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
2.
Πατήστε ξανά το πλήκτρο 4 . Το πρό‐ γραμμα πλύσης επανεκκινείται.
ΑΚΎΡΩΣΗ ΕΝΌΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
1.
Πατήστε το πλήκτρο 1 για να ακυρώσετε το πρόγραμμα και να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2.
Πατήστε το πλήκτρο 1 ξανά για να ενερ‐ γοποιήστε τη συσκευή. Τώρα μπορείτε να επιλέξετε ένα νέο πρόγραμμα πλύσης.
με ζελατινώδη ή παχύρρευστη υφή.
απορρυπαντικό από το όριο που υποδεικνύεται στο κλαπέτο.
ρησης έναρξης.
Η συσκευή προσαρμόζει αυτόματα τη διάρκεια του κύκλου σε σχέση με το φορτίο που έχετε τοποθετήσει στον κάδο, ώστε να επιτευχθούν άριστα αποτελέσματα πλύσης στον ελάχιστο απαραίτητο χρόνο. Μετά από περίπου 15 λεπτά από την έναρξη του προγράμματος, η οθόνη εμφανίζει τη νέα τιμή διάρκειας χρό‐ νου.
Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
Page 21
ΑΛΛΑΓΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Μπορείτε να αλλάξετε ορισμένες μόνο λειτουρ‐ γίες, πριν αυτές ενεργοποιηθούν.
1.
Πατήστε το πλήκτρο 4 . Η ενδεικτική λυ‐ χνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
2.
Αλλάξτε την επιλεγμένη λειτουργία.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗΣ ΈΝΑΡΞΗΣ
1.
Πατήστε το πλήκτρο 5 επανειλημμένα, έως ότου εμφανιστούν στην οθόνη τα λεπτά ή οι ώρες. Θα ανάψουν τα σχετικά σύμβολα.
2.
Πατήστε το πλήκτρο 4 . Θα ξεκινήσει η αντίστροφη μέτρηση της καθυστέρησης έναρξης.
Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, το πρόγραμμα θα ξεκινήσει αυτόματα.
Πριν πατήσετε το πλήκτρο 4 για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, μπορείτε να ακυρώσετε ή να αλλάξετε τη ρύθμιση της καθυστέρησης έναρξης. Δεν μπορείτε να επιλέξετε την καθυστέ‐ ρηση έναρξης με το πρόγραμμα Ατμού.
ΑΚΎΡΩΣΗ ΤΗΣ ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗΣ ΈΝΑΡΞΗΣ
1.
Πατήστε το πλήκτρο 4 . Η σχετική ενδει‐ κτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
2.
Πατήστε επανειλημμένα το 5 μέχρι να εμ‐ φανιστεί η ένδειξη 0’ στην οθόνη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3.
Πατήστε το πλήκτρο 4 . Το πρόγραμμα θα ξεκινήσει.
21
ΆΝΟΙΓΜΑ ΤΗΣ ΠΌΡΤΑΣ
Όσο βρίσκεται σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα ή η καθυστέρηση έναρξης, η πόρτα της συσκευής εί‐ ναι ασφαλισμένη.
Για να ανοίξετε την πόρτα της συσκευής:
1.
Πιέστε το πλήκτρο 4 . Το σύμβολο κλει‐ δώματος της πόρτας θα σβήσει από την οθόνη.
2.
Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
3.
Κλείστε την πόρτα της συσκευής και πιέστε το πλήκτρο
στέρηση έναρξης επανεκκινούνται.
4
. Το πρόγραμμα ή η καθυ‐
Αν η θερμοκρασία και η στάθμη του νε‐ ρού στον κάδο είναι πολύ υψηλά, το σύμβολο κλειδώματος της πόρτας πα‐ ραμένει αναμμένο και δεν είναι δυνατόν να ανοίξετε την πόρτα. Για να ανοίξετε την πόρτα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Περιμένετε μερικά λεπτά.
3.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει νερό στον κάδο.
Εάν απενεργοποιήσετε τη συσκευή, θα χρειαστεί να ρυθμίσετε εκ νέου το πρό‐ γραμμα.
ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
• Η λειτουργία της συσκευής σταματά αυτόματα.
• Ενεργοποιούνται τα ηχητικά σήματα.
Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο
• Η ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου Έναρξη/
4
Παύση
• Το σύμβολο κλειδώματος της πόρτας σβήνει.
Πιέστε το πλήκτρο σετε τη συσκευή. Πέντε λεπτά μετά από το τέ‐ λος του προγράμματος, η λειτουργία εξοικονό‐ μησης ενέργειας απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή.
σβήνει.
1
για να απενεργοποιή‐
.
Όταν ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, η οθόνη προβάλει το τέλος του τελευ‐ ταία επιλεγμένου προγράμματος. Στρέψτε το διακόπτη επιλογής προ‐ γράμματος για να επιλέξετε ένα νέο κύ‐ κλο.
• Αφαιρέστε τα ρούχα από τη συσκευή. Βεβαιω‐ θείτε ότι ο κάδος είναι άδειος.
• Αφήστε την πόρτα μισάνοιχτη για την αποτρο‐ πή σχηματισμού μυκήτων και δυσάρεστων οσμών.
• Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
Το πρόγραμμα πλύσης ολοκληρώθηκε, αλλά υπάρχει νερό στον κάδο:
– Ο κάδος περιστρέφεται τακτικά για την απο‐
τροπή τσαλακώματος των ρούχων.
Page 22
www.aeg.com
22
– Η πόρτα παραμένει ασφαλισμένη. – Πρέπει να αδειάσετε το νερό για να ανοίξετε
την πόρτα.
Για να αδειάσετε το νερό:
1.
Αν χρειάζεται, μειώστε την ταχύτητα στυψί‐ ματος.
2.
Πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση 4 . Η συσκευή αδειάζει το νερό και στύβει.
3.
Μόλις ολοκληρωθεί το πρόγραμμα και σβή‐ σει το σύμβολο κλειδώματος της πόρτας, θα μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα
4.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Η συσκευή αδειάζει και στύβει αυτόματα μετά από περίπου 18 ώρες.
Page 23
ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
23
ΦΟΡΤΊΟ ΡΟΎΧΩΝ
• Χωρίστε τα ρούχα σε: λευκά, χρωματιστά, συνθετικά, ευαίσθητα και μάλλινα.
• Τηρείτε τις οδηγίες πλύσης στις ετικέτες των ρούχων.
• Μην πλένετε λευκά και χρωματιστά ρούχα μα‐ ζί.
• Ορισμένα χρωματιστά ρούχα μπορεί να ξεθω‐ ριάσουν κατά την πρώτη πλύση. Σας συν‐ ιστούμε να τα πλένετε χωριστά τις πρώτες φο‐ ρές.
• Να κουμπώνετε τις μαξιλαροθήκες, τα φερ‐ μουάρ, τις κόπιτσες και τα κουμπιά. Να δένετε τις ζώνες.
• Να αδειάζετε τις τσέπες και ξεδιπλώνετε τα ρούχα.
• Να πλένετε τα ρούχα με πολλές στρώσεις, τα μάλλινα και τα ρούχα με στάμπες από την ανάποδη.
• Να αφαιρείτε τους δύσκολους λεκέδες.
• Χρησιμοποιήστε ειδικό απορρυπαντικό για δύ‐ σκολους λεκέδες.
• Να είστε προσεκτικοί όταν πλένετε κουρτίνες. Αφαιρέστε τα γαντζάκια ή τοποθετήστε τις κουρτίνες σε δίχτυ πλυσίματος ή σε μαξιλαρο‐ θήκη.
• Μην πλένετε στο πλυντήριο: – Ρούχα χωρίς στρίφωμα ή ρούχα με σκισίμα‐
τα – Εσώρουχα με μπανέλες. – Για μικρά αντικείμενα, χρησιμοποιήστε δίχτυ
πλυσίματος.
• Όταν το φορτίο είναι πολύ μικρό, μπορεί να προκληθούν προβλήματα ισορροπίας κατά τη φάση στυψίματος. Αν συμβεί αυτό, κατανείμετε με το χέρι τα ρούχα στον κάδο και ξεκινήστε ξανά τη φάση στυψίματος.
ΕΠΊΜΟΝΟΙ ΛΕΚΈΔΕΣ
Για μερικούς λεκέδες δεν αρκεί το νερό και το απορρυπαντικό. Συνιστούμε να αφαιρείτε αυτούς τους λεκέδες πριν τοποθετήσετε τα ρούχα στο πλυντήριο. Διατίθενται ειδικά αφαιρετικά λεκέδων. Χρησιμο‐ ποιήστε το κατάλληλο αφαιρετικό για τον τύπο του λεκέ και του υφάσματος.
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΆ ΚΑΙ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΆ
• Να χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά και προσθετικά κατάλληλα για χρήση σε πλυντή‐ ριο.
• Μην αναμειγνύετε διαφορετικούς τύπους απορρυπαντικών.
• Για την προστασία του περιβάλλοντος, μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσότητα απορρυ‐ παντικού από τη σωστή.
• Τηρείτε πάντα τις οδηγίες στη συσκευασία των προϊόντων.
• Χρησιμοποιείτε τα κατάλληλα προϊόντα για τον τύπο και το χρώμα των ρούχων, τη θερμοκρα‐ σία του προγράμματος πλύσης και το βαθμό λερώματος.
• Εάν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά σε υγρή μορφή, μην επιλέγετε τη φάση πρόπλυσης.
• Εάν η συσκευή σας δεν διαθέτει συρτάρι απορρυπαντικού με πτυσσόμενο κάλυμμα, να προσθέτετε τα υγρά απορρυπαντικά με δοσο‐ μετρική μπάλα.
ΣΚΛΗΡΌΤΗΤΑ ΝΕΡΟΎ
Αν η σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας εί‐ ναι υψηλή ή μέτρια, συνιστούμε να χρησιμοποιεί‐ τε αποσκληρυντικό νερού για πλυντήρια ρούχων. Σε περιοχές όπου η σκληρότητα του νερού είναι χαμηλή, δεν χρειάζεται να χρησιμοποιείτε απο‐ σκληρυντικό. Για πληροφορίες σχετικά με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας, επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης. Τηρείτε πάντα τις οδηγίες στη συσκευασία των προϊόντων. Η σκληρότητα του νερού μετριέται σε αντίστοιχες κλίμακες:
• Γερμανικοί βαθμοί (°dH).
• Γαλλικοί βαθμοί (°TH).
• mmol/l (millimol για κάθε λίτρο - διεθνής μονά‐ δα για τη σκληρότητα του νερού).
• Αγγλικοί βαθμοί Clarke.
Page 24
www.aeg.com
24
Πίνακας σκληρότητας νερού
Επίπεδο Τύπος
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Σκληρότητα νερού
1 απαλό 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 μέτριο 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 σκληρό 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 πολύ σκληρό > 21 > 37 >3.7 >25
Page 25
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
25
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέετε τη συ‐ σκευή από την πρίζα.
ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΛΆΤΩΝ
Το νερό που χρησιμοποιούμε περιέχει άλατα. Αν χρειαστεί, χρησιμοποιήστε ένα αποσκληρυντικό νερού για την αφαίρεση των αλάτων. Χρησιμοποιήστε ειδικό προϊόν για πλυντήρια ρούχων. Τηρείτε πάντα τις οδηγίες του κατα‐ σκευαστή στη συσκευασία των προϊόντων. Εκτελέστε τον κύκλο αφαίρεσης των αλάτων χω‐ ριστά από την πλύση των ρούχων.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΌ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με σαπούνι και χλιαρό νερό. Σκουπίζετε καλά όλες τις επιφά‐ νειες.
ΛΆΣΤΙΧΟ ΤΗΣ ΠΌΡΤΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα, διαλυτι‐ κά ή χημικά προϊόντα.
ΠΛΎΣΗ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΣ
Τα προγράμματα που εκτελούνται σε χαμηλές θερμοκρασίες, μπορεί να αφήσουν υπολείμματα απορρυπαντικού μέσα στον κάδο. Εκτελείτε τα‐ κτικά μια πλύση συντήρησης, ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία:
• Βγάλτε τα ρούχα από τον κάδο.
• Επιλέξτε το πρόγραμμα για βαμβακερά με την υψηλότερη θερμοκρασία
• Χρησιμοποιήστε κατάλληλη ποσότητα απορ‐ ρυπαντικού σε σκόνη με βιολογικές ιδιότητες.
Μετά από κάθε πλύση, αφήνετε την πόρτα ανοι‐ χτή για λίγη ώρα, ώστε να αποτρέπεται ο σχημα‐ τισμός μυκήτων και να απομακρύνονται οι δυσά‐ ρεστες οσμές.
Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο και απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα από το εσωτερικό τμήμα.
ΚΆΔΟΣ
Ελέγχετε τακτικά τον κάδο για την αποφυγή συ‐ γκέντρωσης αλάτων και σωματιδίων σκουριάς. Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικά προϊόντα για την αφαίρεση σωματιδίων σκουριάς από τον κάδο. Για να το κάνετε αυτό:
• Καθαρίστε τον κάδο με ειδικό προϊόν για ανο‐ ξείδωτο ατσάλι.
• Εκκινήστε ένα σύντομο πρόγραμμα για βαμβα‐ κερά στη μέγιστη θερμοκρασία με μια μικρή ποσότητα απορρυπαντικού.
Page 26
www.aeg.com
26
ΘΉΚΗ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ
Για να καθαρίσετε τη θήκη:
1
2
1.
Πιέστε το μοχλό.
2.
Τραβήξτε να βγει η θήκη.
3.
Αφαιρέστε το επάνω τμήμα της θήκης προ‐ σθετικού πλύσης.
4.
Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα με νερό.
5.
Καθαρίστε την εσοχή της θήκης με βούρ‐ τσα.
6.
Τοποθετήστε τη θήκη πίσω στην εσοχή.
ΑΝΤΛΊΑ ΑΔΕΙΆΣΜΑΤΟΣ
Ελέγχετε τακτικά την αντλία αδειάσμα‐ τος και διασφαλίζετε ότι είναι καθαρή.
Καθαρίστε την αντλία, εάν:
• Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
• Ο κάδος δεν μπορεί να περιστραφεί.
• Ακούγεται ένας ασυνήθιστος θόρυβος από τη συσκευή λόγω φραγής της αντλίας αδειάσμα‐ τος.
• Η οθόνη εμφανίζει ένα κωδικό σφάλματος λό‐ γω προβλήματος με το άδειασμα του νερού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1.
Αποσυνδέστε το φις από την πρί‐ ζα.
2.
Μην αφαιρείτε το φίλτρο ενώ η συ‐ σκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Μην καθαρίζετε την αντλία αδειάσματος εάν το νερό στο εσωτερικό της συ‐ σκευής είναι ζεστό. Πρέπει να αφή‐ νετε το νερό να κρυώσει πριν κα‐ θαρίσετε την αντλία αδειάσματος.
Page 27
Για να καθαρίσετε την αντλία αδειάσματος:
1
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1.
Ανοίξτε το πορτάκι της αντλίας αδειάσματος.
2.
Τραβήξτε το κάλυμμα για να το αφαιρέσετε.
3.
Τοποθετήστε μια λεκάνη κάτω από την εσο‐ χή της αντλίας αδειάσματος για να συλλέξε‐ τε το νερό που θα τρέξει.
4.
Πιέστε τους δύο μοχλούς και τραβήξτε τον αγωγό αδειάσματος προς τα εμπρός για να επιτραπεί στο νερό να τρέξει.
5.
Όταν γεμίσει η λεκάνη με νερό, τοποθετήστε πάλι πίσω τον αγωγό αδειάσματος και αδειάστε τη λεκάνη. Επαναλάβετε τα βήμα‐ τα 4 και 5 ξανά μέχρι να μη ρέει πλέον νερό από την αντλία αδειάσματος.
6.
Τραβήξτε πίσω τον αγωγό αδειάσματος και στρέψτε το φίλτρο για να το αφαιρέσετε.
27
2
7.
Αφαιρέστε τα χνούδια και τα αντικείμενα από την αντλία.
8.
Βεβαιωθείτε ότι η φτερωτή της αντλίας μπο‐ ρεί να περιστρέφεται. Αν δεν συμβαίνει αυ‐ τό, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Page 28
www.aeg.com
28
9.
2
1
Καθαρίστε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό και τοποθετήστε το ξανά στην αντλία, εισ‐ αγάγοντάς το μέσα στους ειδικούς οδηγούς.
10.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σφίξει το φίλτρο καλά, για την αποτροπή διαρροών.
11.
Εφαρμόστε ξανά το κάλυμμα και κλείστε το πορτάκι της αντλίας.
ΦΊΛΤΡΟ ΣΩΛΉΝΑ ΠΑΡΟΧΉΣ ΚΑΙ ΦΊΛΤΡΟ ΒΑΛΒΊΔΑΣ
Μπορεί να απαιτείται ο καθαρισμός των φίλτρων όταν:
• Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
• Η συσκευή γεμίζει με νερό για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Για να καθαρίσετε τα φίλτρα παροχής νερού:
Η ένδειξη του πλήκτρου στην οθόνη εμφανίζεται το σχετικό σφάλμα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Αντιμετώπιση προ‐ βλημάτων».
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
1.
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
2.
Αφαιρέστε το σωλήνα από τη βρύση παρο‐ χής νερού.
3.
Καθαρίστε το φίλτρο του σωλήνα παροχής με μια σκληρή βούρτσα.
4.
Αφαιρέστε το σωλήνα παροχής που βρίσκε‐ ται στο πίσω μέρος της συσκευής.
5.
Καθαρίστε το φίλτρο της βαλβίδας με μια σκληρή βούρτσα ή με μια πετσέτα.
4
αναβοσβήνει και
6.
7.
45°
20°
ΕΠΕΊΓΟΝ ΆΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΎ
Λόγω δυσλειτουργίας, η συσκευή δεν μπορεί να αδειάσει το νερό.
Τοποθετήστε το σωλήνα παροχής ξανά στη θέση του. Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις νε‐ ρού είναι σφιγμένες καλά, για την αποτροπή διαρροών.
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
Εάν συμβεί αυτό, ακολουθήστε τα βήματα (1) έως (6) της ενότητας «Για να καθαρίσετε την αν‐ τλία αδειάσματος». Αν απαιτείται, καθαρίστε την αντλία.
Page 29
Τοποθετήστε τον αγωγό αδειάσματος ξανά στη θέση του και κλείστε το κάλυμμα της αντλίας αδειάσματος. Όταν αδειάζετε το νερό με την επείγουσα διαδικα‐ σία αδειάσματος, πρέπει να ενεργοποιήσετε ξανά το σύστημα αδειάσματος:
1.
Τοποθετήστε 2 λίτρα νερό στη θήκη κύριας πλύσης του συρταριού απορρυπαντικού.
2.
Εκκινήστε το πρόγραμμα για να αδειάσετε το νερό.
ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΑΠΌ ΤΟΝ ΠΆΓΟ
Αν η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε χώρο όπου η θερμοκρασία μπορεί να πέσει κάτω από τους 0 °C, αφαιρέστε το υπολειπόμενο νερό από το σω‐ λήνα παροχής και από την αντλία αδειάσματος.
1.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
2.
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
3.
Αφαιρέστε το σωλήνα παροχής νερού.
4.
Τοποθετήστε τα δύο άκρα του σωλήνα πα‐ ροχής σε μια λεκάνη και αφήστε το νερό να τρέξει από το σωλήνα.
5.
Αδειάστε την αντλία αδειάσματος. Ανατρέξτε στην επείγουσα διαδικασία αδειάσματος.
6.
Όταν η αντλία αδειάσματος είναι κενή, τοπο‐ θετήστε ξανά το σωλήνα παροχής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία είναι πά‐ νω από 0 °C, πριν χρησιμοποιήσετε ξα‐ νά τη συσκευή. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για βλάβες που οφείλονται σε χαμηλές θερ‐ μοκρασίες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
29
Page 30
www.aeg.com
30
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται ή σταματά κατά τη λειτουργία. Αρχικά, προσπαθήστε να βρείτε τρόπο επίλυσης του προβλήματος (ανατρέξτε στον πίνακα). Εάν δεν τα καταφέρετε, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Όταν προκύπτουν ορισμένα προβλήματα λειτουργίας, ενεργοποιούνται τα ηχητικά σήματα και στην οθόνη εμφανίζεται ένας κωδικός βλάβης:
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
- Η πόρτα της συσκευής είναι ανοιχτή ή
δεν έχει κλείσει σωστά.
- Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός
προστασίας από υπερχείλιση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την εκτέλεση των ελέγχων.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση Η συσκευή δεν γεμίζει
με νερό. Ο σωλήνας παροχής νερού
Τα φίλτρα στο σωλήνα παρο‐
Η βρύση παροχής νερού έχει
Η βρύση παροχής νερού εί‐ ναι κλειστή.
έχει υποστεί ζημιά.
χής νερού είναι φραγμένα.
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν έχει υποστεί ζημιά.
Καθαρίστε τα φίλτρα. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φροντίδα και καθάρισμα».
Καθαρίστε τη βρύση παροχής νερού. αποφραχθεί λόγω συσσώ‐ ρευσης αλάτων.
Η σύνδεση του σωλήνα πα‐
ροχής νερού δεν είναι σωστή.
Η πίεση του νερού είναι πολύ
χαμηλή.
Η συσκευή δεν αδειά‐ ζει το νερό.
Ο σωλήνας αδειάσματος του νερού έχει υποστεί ζημιά.
Υπάρχει φραγή στο φίλτρο
της αντλίας αδειάσματος.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι σω‐
στή.
Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία
ύδρευσης.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά
ο σωλήνας αδειάσματος του νερού.
Καθαρίστε το φίλτρο της αντλίας αδειά‐
σματος. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθάρισμα».
Δεν είναι σωστή η σύνδεση
του σωλήνα αδειάσματος του
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι σω‐
στή. νερού.
Έχετε επιλέξει πρόγραμμα
Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειάσματος. χωρίς φάση αδειάσματος.
Είναι ενεργοποιημένη η λει‐
Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειάσματος. τουργία Ξέβγαλμα χωρίς άδειασμα νερού.
Η πόρτα της συ‐
Κλείστε καλά την πόρτα.
σκευής είναι ανοιχτή ή δεν έχει κλείσει σω‐ στά.
Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός προστα‐ σίας από υπερχείλιση.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή.
• Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
• Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Page 31
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση Δεν λειτουργεί η φάση
στυψίματος. Υπάρχει φραγή στο φίλτρο
Η φάση στυψίματος είναι απενεργοποιημένη.
της αντλίας αδειάσματος.
Επιλέξτε το πρόγραμμα στυψίματος.
Καθαρίστε το φίλτρο της αντλίας αδειά‐
σματος. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθάρισμα».
Υπάρχουν προβλήματα ισορ‐
ροπίας λόγω του φορτίου.
Κατανείμετε με το χέρι τα ρούχα στον
κάδο και ξεκινήστε ξανά τη φάση στυ‐
ψίματος.
Το πρόγραμμα δεν ξε‐ κινά.
Έχει καεί η ασφάλεια στον πί‐
Δεν έχει συνδεθεί το φις τρο‐ φοδοσίας στην πρίζα.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην
πρίζα.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια. νακα ασφαλειών του σπιτιού.
Δεν έχετε πατήσει το πλήκτρο
4
.
Έχει ρυθμιστεί η καθυστέρη‐
ση έναρξης.
Είναι ενεργοποιημένο το κλεί‐
δωμα ασφαλείας για παιδιά.
Υπάρχει διαρροή νε‐ ρού στο πάτωμα.
Διαρροές από τις συνδέσεις των σωλήνων.
Διαρροές από την αντλία
αδειάσματος.
Ο σωλήνας αδειάσματος του
νερού έχει υποστεί ζημιά.
Δεν μπορείτε να ανοί‐ ξετε την πόρτα της συ‐
Βρίσκεται σε εξέλιξη το πρό‐ γραμμα πλύσης.
Πατήστε το πλήκτρο 4 .
Για άμεση έναρξη του προγράμματος,
ακυρώστε την καθυστέρηση έναρξης.
Απενεργοποιήστε το κλείδωμα ασφα‐
λείας για παιδιά.
Βεβαιωθείτε πως οι συνδέσεις είναι κα‐
λά σφιγμένες.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σφίξει καλά το
φίλτρο της αντλίας αδειάσματος.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας δεν έχει
υποστεί ζημιά.
Περιμένετε να ολοκληρωθεί το πρό‐
γραμμα πλύσης.
σκευής. Υπάρχει νερό στον κάδο. Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειάσματος ή
στυψίματος.
Ακούγεται ένας ασυ‐ νήθιστος θόρυβος από τη συσκευή.
Δεν έχετε αφαιρέστε τα υλικά
Εσφαλμένη οριζοντίωση της συσκευής.
συσκευασίας ή/και τους πεί‐ ρους μεταφοράς.
Προσαρμόστε την οριζοντίωση της συ‐
σκευής. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Εγκατάσταση».
Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας ή/και
τους πείρους μεταφοράς. Ανατρέξτε
στο κεφάλαιο «Εγκατάσταση».
Το φορτίο είναι πολύ μικρό. Προσθέστε περισσότερα ρούχα στον
κάδο.
Η συσκευή γεμίζει με νερό και κατόπιν αδειάζει αμέσως.
Τα αποτελέσματα της πλύσης δεν είναι ικα‐ νοποιητικά.
Το άκρο του σωλήνα αδειά‐ σματος βρίσκεται πολύ χαμη‐ λά.
Δεν χρησιμοποιήσατε επαρ‐ κή ποσότητα απορρυπαντι‐ κού ή σωστό απορρυπαντι‐
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αδειάσμα‐
τος βρίσκεται στη σωστή θέση.
Αυξήστε την ποσότητα απορρυπαντι‐
κού ή χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο.
κό.
31
Page 32
www.aeg.com
32
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση Δεν αφαιρέσατε τους επίμο‐
νους λεκέδες πριν από την
Χρησιμοποιήστε ειδικά προϊόντα για
την αφαίρεση των επίμονων λεκέδων. πλύση των ρούχων στο πλυ‐ ντήριο.
Λανθασμένη ρύθμιση θερμο‐
κρασίας.
Πάρα πολλά ρούχα μέσα
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει τη σω‐
στή θερμοκρασία.
Μειώστε τον όγκο του φορτίου. στον κάδο.
Μετά τον έλεγχο, ενεργοποιήστε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. Εάν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνή‐ στε με το κέντρο σέρβις. Εάν στην οθόνη εμφανίζονται άλλοι κωδικοί βλά‐ βης, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Page 33
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
33
ΣΕΤ ΠΛΑΚΏΝ ΠΡΌΣΔΕΣΗΣ (405517114)
Διατίθεται από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσω‐ πο της περιοχής σας.
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
Εάν εγκαταστήσετε τη συσκευή σε βάση, ασφαλί‐ στε την στις πλάκες πρόσδεσης. Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που συν‐ οδεύουν το σετ.
1.
Χρησιμοποιήστε τα γάντια. Αφαιρέστε την εξωτερική μεμβράνη. Αν απαιτηθεί, χρησιμο‐ ποιήστε κόφτη.
2.
Αφαιρέστε το χαρτόνι οροφής.
3.
Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας από πολυ‐ στυρένιο.
4.
Αφαιρέστε την εσωτερική μεμβράνη.
Page 34
www.aeg.com
34
5.
Ανοίξτε την πόρτα. Αφαιρέστε το κομμάτι πολυστυρενίου από το λάστιχο της πόρτας και όλα τα υλικά από τον κάδο.
6.
Τοποθετήστε ένα από τα κομμάτια συ‐ σκευασίας από πολυστυρένιο στο δάπεδο πίσω από τη συσκευή. Προσεκτικά γείρετε τη συσκευή να ακουμπήσει με την πίσω πλευρά στο κομμάτι. Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στους σωλήνες.
7.
Αφαιρέστε το προστατευτικό πολυστυρένιο από τον πάτο.
8.
Σηκώστε τη συσκευή σε κατακόρυφη θέση.
1
2
9.
Αφαιρέστε το καλώδιο ρεύματος και το σω‐ λήνα αδειάσματος από τα άγκιστρα των σω‐ λήνων.
Page 35
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
10.
Αφαιρέστε τους τρεις πείρους. Χρησιμο‐ ποιήστε το κλειδί που παρέχεται με τη συ‐ σκευή.
11.
Τραβήξτε να βγάλετε τους πλαστικούς απο‐ στάτες.
12.
Τοποθετήστε τα πλαστικά πώματα στις οπές. Τα πώματα αυτά θα τα βρείτε στη σα‐ κούλα με το εγχειρίδιο χρήσης.
35
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και τους πείρους μεταφοράς πριν από την εγκατάσταση της συσκευής.
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΚΑΙ ΟΡΙΖΟΝΤΊΩΣΗ
x4
Σας συνιστούμε να φυλάξετε τα υλικά συσκευασίας και τους πείρους μεταφο‐ ράς, σε περίπτωση που χρειαστεί να με‐ τακινήσετε τη συσκευή.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερό και επί‐ πεδο δάπεδο.
• Βεβαιωθείτε ότι η κυκλοφορία του αέρα κάτω από τη συσκευή δεν παρεμποδίζεται από μο‐ κέτες.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν ακουμπά στον τοίχο και δεν έρχεται σε επαφή με άλλες συ‐ σκευές.
• Χαλαρώστε ή σφίξτε τα πόδια για να ρυθμίσετε το επίπεδο. Η σωστή οριζοντίωση της συ‐ σκευής αποτρέπει τις δονήσεις, τους θορύ‐ βους και τη μετακίνησή της κατά τη λειτουργία.
Page 36
20
O
45
O
www.aeg.com
36
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην τοποθετείτε χαρτόνι, ξύλο ή άλλα υλικά κάτω από τη συσκευή για να την οριζοντιώσετε.
ΣΩΛΉΝΑΣ ΠΑΡΟΧΉΣ
O
O
20
20
45
45
• Η συσκευή πρέπει να είναι καλά οριζοντιωμέ‐ νη και σταθερή.
• Συνδέστε το σωλήνα στη συσκευή. Στρέψτε το σωλήνα παροχής μόνο αριστερά ή δεξιά. Χα‐ λαρώστε το κυκλικό παξιμάδι για να τοποθετή‐ σετε το σωλήνα στη σωστή θέση.
O
O
Μη χρησιμοποιείτε επέκταση σωλήνα, αν ο σωλήνας είναι πολύ κοντός. Επι‐ κοινωνήστε με το κέντρο σέρβις για αντι‐ κατάσταση του σωλήνα παροχής.
• Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βρύ‐ ση κρύου νερού με σπείρωμα 3/4''.
ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές από τις συνδέσεις.
Page 37
Διάταξη διακοπής της παροχής νερού
A
ΆΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΎ
Υπάρχουν διάφορες διαδικασίες για τη σύνδεση του σωλήνα αδειάσματος:
Με τον πλαστικό οδηγό σωλήνα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ο σωλήνας παροχής διαθέτει διάταξη διακοπής της παροχής νερού. Αυτή η διάταξη αποτρέπει τις διαρροές νερού στο σωλήνα λόγω της φυσικής φθοράς του. Το κόκκινο τμήμα στο παράθυρο «A» απεικονίζει αυτό το πρόβλημα. Αν συμβεί κάτι τέτοιο, κλείστε τη βρύση και επι‐ κοινωνήστε με το κέντρο σέρβις για αντικατάστα‐ ση του σωλήνα.
• Στο άκρο του νιπτήρα.
• Βεβαιωθείτε ότι ο πλαστικός οδηγός δεν μετα‐ κινείται κατά το άδειασμα του νερού. Κρεμάστε τον οδηγό στη βρύση ή στον τοίχο.
37
• Σε έναν κατακόρυφο σωλήνα με οπή εξαερι‐ σμού.
Δείτε την εικόνα. Απευθείας σε έναν αγωγό αποχέτευσης σε ύψος το λιγότερο 60 εκ. και το μέγιστο 100 εκ. Το άκρο του σωλήνα αδειά‐ σματος πρέπει πάντοτε να αερίζεται, δηλ. η εσωτερική διάμετρος του αγωγού θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την εξωτερική διάμε‐ τρο του σωλήνα αδειάσματος.
Page 38
www.aeg.com
38
Χωρίς τον πλαστικό οδηγό σωλήνα.
• Σε μια στρόφιγγα του νεροχύτη. Δείτε την εικόνα. Τοποθετήστε το σωλήνα
αδειάσματος στη στρόφιγγα και σφίξτε τον με έναν συνδετήρα. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αδειάσματος σχηματίζει καμπύλη, για την απο‐ τροπή της εισόδου υπολειμματικών σωματι‐ δίων από το νεροχύτη στη συσκευή.
• Απευθείας σε εντοιχισμένο σωλήνα αποχέτευ‐ σης, στερεωμένος με συνδετήρα.
Μπορείτε να επιμηκύνετε το σωλήνα αδειάσματος έως 400 cm κατά μέγιστο. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις για να προμηθευτείτε άλλον σωλήνα και την επέκτασή του.
Page 39
ÍNDICE
41 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 42 INFORMAÇÃO TÉCNICA 44 DESCRIÇÃO DO PRODUTO 44 ACESSÓRIOS 45 PAINEL DE CONTROLO 50 PROGRAMAS 55 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 55 UTILIZAR O APARELHO 55 CARREGAR ROUPA 55 COLOCAR DETERGENTE E ADITIVOS 57 SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA 58 NO FIM DO PROGRAMA 60 SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS 62 MANUTENÇÃO E LIMPEZA 67 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 70 INSTALAÇÃO
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
PORTUGUÊS
juntamente
39
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA:
- Produtos
- Brochuras
- Manuais do utilizador
- Resolução de problemas
- Informação de assistência
www.aeg.com
LEGENDA
Aviso – Informações de segurança importantes. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 40
www.aeg.com
40
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada qualidade que esperaria, de utensílios de cozinha especializados a cestos de talheres, de suportes para garrafas a delicados sacos para roupa...
Visite a loja online em www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças originais.
Quando contactar a assistência técnica, certifique-se de que tem estes dados consigo. Pode encontrar a informação na placa de classificação.
Modelo PNC Número de série
Page 41
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PORTUGUÊS
41
Antes da instalação e utilização, leia aten­tamente este manual:
• Para a sua segurança e para a seguran­ça da sua máquina
• Para proteger o ambiente
• Para o funcionamento correcto do apa­relho.
Guarde sempre estas instruções com a máquina, mesmo que seja transferida ou entregue a outra pessoa. O fabricante não é responsável por danos resultantes de uma instalação e utilização incorrectas.
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS VULNERÁVEIS
• Não permita que o aparelho seja utili­zado por pessoas, incluindo crianças, com capacidades físicas e sensoriais re­duzidas, funções mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização do mesmo. Estas pessoas de­vem ser vigiadas ou ensinadas a utilizar o aparelho por uma pessoa que seja responsável pela sua segurança. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia ou ferimentos.
• Mantenha todos os detergentes fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais do­mésticos afastados do aparelho quan­do a porta está aberta.
• Antes de fechar a porta do aparelho, certifique-se de que as crianças e os animais de estimação não se encon­tram dentro do tambor.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, recomenda­mos que o active.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
• Quando activa este dispositivo, não é possível fechar a porta. Isto evita que crianças ou animais domésticos fiquem fechados no tambor. Para activar o dis­positivo, rode-o para a direita, até a ra-
nhura ficar na horizontal. Para desacti­var o dispositivo, rode-o para a esquer­da, até a ranhura ficar na vertical.
SEGURANÇA GERAL
• Não utilize o aparelho para fins profis­sionais. Este aparelho destina-se ape­nas a uso doméstico.
• Não altere as especificações deste apa­relho. Existe o risco de ferimentos e da­nos no aparelho.
• Não coloque produtos inflamáveis ou peças molhadas com produtos inflamá­veis no interior, ao lado ou em cima da máquina. Existe o risco de explosão ou incêndio.
• Cumpra as instruções de segurança in­dicadas na embalagem do detergente para evitar queimaduras nos olhos, bo­ca e garganta.
• Certifique-se de que retira todos os ob­jectos metálicos da roupa. Os materiais duros e afiados podem danificar a má­quina.
• Não toque no vidro da porta quando um programa estiver em funcionamen­to. O vidro pode estar quente (apenas para aparelhos de carregamento fron­tal).
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
• Desligue o aparelho e desligue a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
• Não utilize a máquina sem os filtros. Certifique-se de que a instalação dos filtros está correcta. Uma instalação in­correcta pode causar fugas de água.
INSTALAÇÃO
• O aparelho é pesado, tenha cuidado ao movimentá-lo.
Page 42
www.aeg.com
42
• Não transporte o aparelho sem os pa­rafusos de transporte, porque pode da­nificar os componentes internos e cau­sar fugas ou avarias.
• Não instale nem ligue um aparelho da­nificado.
• Certifique-se de que remove todos os parafusos da embalagem e transporte.
• Certifique-se de que a ficha de alimen­tação eléctrica está desligada da toma­da durante a instalação.
• A ligação eléctrica, a canalização e a instalação do aparelho apenas devem ser realizadas por uma pessoa qualifica­da. Tal permite evitar riscos de danos estruturais ou ferimentos.
• Não instale nem utilize a máquina em locais com temperatura inferior a 0 °C.
• Se instalar o aparelho em cima de uma carpete, certifique-se de que existe cir­culação de ar entre o aparelho e a car­pete. Ajuste os pés de modo a ter es­paço suficiente entre o aparelho e a carpete.
Ligação à rede de abastecimento de água
• Não ligue o aparelho com mangueiras antigas já utilizadas. Utilize apenas mangueiras novas.
• Certifique-se de que não danifica as mangueiras de água.
• Não ligue o aparelho a canos novos ou canos que não sejam usados há muito tempo. Deixe a água correr durante al­guns minutos e, em seguida, ligue a mangueira de entrada.
• Quando utilizar o aparelho pela primei­ra vez, certifique-se de que as manguei­ras e as uniões de água não têm fugas.
Ligação eléctrica
• Certifique-se de que o aparelho está li­gado à terra.
• Certifique-se de que a informação so­bre a ligação eléctrica existente na pla­ca de características está em conformi­dade com a fonte de alimentação.
• Utilize sempre uma tomada correcta­mente instalada e à prova de choques eléctricos.
• Não utilize fichas de contactos múlti­plos e cabos de extensão. Existe o risco de incêndio.
• Não substitua ou altere o cabo de ali­mentação eléctrica. Contacte o centro de assistência.
• Certifique-se de que não danifica a fi­cha de alimentação eléctrica e o cabo.
• Ligue a ficha de alimentação eléctrica à tomada apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha de alimen­tação eléctrica está acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação eléc­trica para desligar a máquina. Puxe sempre a ficha de alimentação.
ELIMINAÇÃO DO APARELHO
1.
Desligue a ficha de alimentação eléc­trica da tomada.
2.
Corte o cabo de alimentação eléctri­ca e elimine-o.
3.
Elimine o fecho da porta. Isto evita que crianças ou animais domésticos fiquem fechados no interior da má­quina. Existe o risco de asfixia (ape­nas para aparelhos de carregamento frontal).
INFORMAÇÃO TÉCNICA
Dimensões Largura / Altura / Profun-
Ligação eléctrica: Voltagem
didade
600 / 850 / 605 mm
Profundidade total 640 mm
230 V Potência total Fusível Frequência
2200 W
10 A
50 Hz
Page 43
PORTUGUÊS
43
Nível de protecção contra a entrada de partículas só-
IPX4
lidas e humidade garantido pela tampa de protec­ção, excepto onde o equipamento de baixa volta­gem não tenha protecção contra humidade
Pressão do fornecimento de água
Fornecimento de água
Mínima 0,5 bar (0,05 MPa) Máxima 8 bar (0,8 MPa)
1)
Água fria
Carga máxima Algodões 9 kg Velocidade de centrifu-
Máxima 1400 rpm
gação
1)
Ligue a mangueira de entrada de água a uma torneira de água com rosca de 3/4".
Page 44
www.aeg.com
44
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Tampo
1
Distribuidor de detergente
2
Painel de controlo
3
Pega da porta
4
Placa de características
5
Bomba de escoamento
6
ACESSÓRIOS
1 2 3 8
4
5
6
7
Pés para o nivelamento do aparelho
7
Mangueira de escoamento
8
Válvula de entrada de água
9
Cabo de alimentação eléctrica
10
Parafusos de transporte
11
Pés para o nivelamento do aparelho
12
Chave de porcas
1 2
1
Permite remover os parafusos de transporte.
Coberturas em plástico
2
Permite tapar os furos na parte de trás do aparelho após a remoção dos parafusos de transporte.
Mangueira de entrada anti-inunda-
3
34
ção
Permite evitar possíveis fugas
Guia da mangueira de plástico
4
Permite ligar a mangueira de escoa­mento na borda de um lava-loiças.
9
0
1
2
Page 45
PAINEL DE CONTROLO
1 2 3
1
Botão de Ligar/Desligar (On/Off) (Auto Off) Selector de programas
2
Display
3
4
Botão de Início/Pausa
5
Botão de Início Diferido
PORTUGUÊS
45678910
45
6
Botão de Poupança de Tempo
7
Botão de Enxaguamento Extra Botão de Nódoas/Pré-lavagem:
Nódoas
8
Pré-lavagem
9
Botão de Centrifugação
10
BOTÃO AUTO OFF
Prima este botão para activar ou desacti­var o aparelho. É emitido um som quando o aparelho é activado. A função AUTO OFF desactiva automati­camente o aparelho para parar o consu­mo de energia se:
• Não utilizar o aparelho 5 minutos de­pois de premir o botão
– Todas as definições são canceladas.
Botão da Temperatura
1
4
.
Prima o botão mente o aparelho.
– Seleccione novamente o programa
de lavagem e todas as opções possí­veis.
• 5 minutos após o fim do programa de lavagem. Consulte "No final do progra­ma".
1
para activar nova-
Page 46
www.aeg.com
46
SELECTOR DE PROGRAMAS
2
Rode este botão para seleccionar um pro­grama. O respectivo indicador do progra­ma acende-se.
DISPLAY
A H
3
C D E F GB
JKL
O display apresenta:
A temperatura do programa seleccionado
A
Água fria
A velocidade de centrifugação do programa seleccionado
B
Símbolo Sem Centrifugação
1)
Símbolo Cuba Cheia
1)
Apenas disponível para o programa Centrifugação/Escoamento.
Fase de pré-lavagem
I
Fase de lavagem
Fase de enxaguamentos
C
Fase de centrifugação
Símbolos das fases
• Quando um programa está seleccionado, acendem-se todos os sím­bolos desse programa.
• Após o programa iniciar, apenas o ícone da fase em curso permane­ce intermitente.
• Quando o programa terminar, fica aceso o símbolo da última fase.
D
O símbolo de vapor acende-se quando selecciona um pro­grama de Vapor.
Page 47
PORTUGUÊS
47
E
fim do ciclo quando o aparelho detecta excesso de deter­gente.
Não pode abrir a porta do aparelho quando o símbolo esti­ver aceso. Pode abrir a porta quando o símbolo estiver apagado.
A indicação de sobredosagem de detergente acende-se no
F
Se o símbolo permanecer aceso mas o programa já esti­ver concluído:
• A função "Cuba cheia" está ligada.
• Há água no tambor.
G
O símbolo do início diferido acende quando é seleccionada a função de início diferido.
• Tempo do programa Após o início do programa, o tempo do programa diminui
em intervalos de 1 minuto.
• Início diferido Se premir o botão de Início Diferido, o display apresenta o
tempo do início diferido.
• Códigos de alarme
H
Se o aparelho tiver alguma anomalia, o display apresenta códigos de alarme. Consulte "Resolução de problemas"
• O display apresenta esta mensagem durante alguns se­gundos quando:
– For seleccionada uma função incompatível com o progra-
ma.
– O programa for alterado durante o funcionamento.
• Quando o programa tiver terminado.
I
Barras gráficas
Se fizer uma selecção errada, aparece a mensagem Err a indicar que a se­lecção não é possível.
J
O símbolo do bloqueio de segurança para crianças acende quando esse dispositivo está activado.
Apenas aparece uma barra vazia se a função em questão pu­der ser utilizada no programa seleccionado.
A barra aumenta de acordo com as funções definidas.
O símbolo da poupança de tempo acende quando seleccio­nar uma das durações do programa.
• Duração reduzida
•Extra Rápido
Page 48
www.aeg.com
48
O símbolo de enxaguamento extra acende quando a respec­tiva função está activada.
K
O valor indica o número total de enxaguamentos.
A barra fica toda preenchida quando seleccionar o número máximo de enxaguamentos.
O símbolo de nódoas acende quando activar a respectiva função.
O símbolo de pré-lavagem acende quando activar a respec-
L
tiva função. A barra não fica totalmente preenchida se seleccionar ape-
nas uma das funções. A barra fica totalmente preenchida se seleccionar as duas
funções.
BOTÃO DE INÍCIO/PAUSA
Prima o botão 4 para iniciar ou inter­romper um programa.
4
BOTÃO DE INÍCIO DIFERIDO
5
Prima o botão 5 para diferir o início de um programa entre 30 minutos e 20 ho­ras.
BOTÃO DE POUPANÇA DE TEMPO
Prima o botão 6 para diminuir a duração do programa.
– Prima uma vez para seleccionar "Dura-
ção reduzida" para peças com sujidade diária.
– Prima duas vezes para seleccionar "Ex-
tra Rápido" para peças quase sem suji­dade.
6
Alguns programas aceitam ape­nas uma das duas funções.
BOTÃO DE ENXAGUAMENTO EXTRA
Prima o botão 7 para adicionar fases de enxaguamento a um programa. Utilize esta função para lavar roupa de pessoas alérgicas a detergentes e em áre­as onde a água é macia.
7
BOTÃO DE NÓDOAS/PRÉ-
-LAVAGEM
Prima o botão 8 para adicionar a fase de tira-nódoas e/ou uma pré-lavagem a um programa. Prima o botão repetidamente para activar uma ou as duas funções. O símbolo cor­respondente e a barra aparecem no dis­play.
NÓDOAS
• Utilize esta função para roupa com nó­doas difíceis de remover.
Quando seleccionar esta função, colo­que o tira-nódoas no compartimento
. Esta função aumenta a duração do
programa.
Esta opção não está disponível para temperaturas inferiores a 40 °C.
PRÉ-LAVAGEM
• Utilize esta função para adicionar uma fase de pré-lavagem antes da fase de lavagem. Recomendamos que utilize esta função quando a roupa estiver bastante suja.
Esta função aumenta a duração do programa.
8
BOTÃO DE CENTRIFUGAÇÃO
9
Prima este botão para:
Page 49
• Diminuir a velocidade máxima da fase de centrifugação do programa.
O display mostra apenas as velo­cidades de centrifugação disponí­veis com o programa selecciona­do.
• Desactivar a fase de centrifugação.
• Activar a função "Cuba Cheia". Selec­cione esta função para evitar vincos nos tecidos. O aparelho não escoa a água no fim do programa.
BOTÃO DA TEMPERATURA
Prima o botão 10 para alterar a tempera­tura predefinida. Quando o display apre­senta água.
- -, o aparelho não aquece a
10
FUNÇÃO DOS SINAIS SONOROS
Os sinais sonoros são emitidos quando:
• Activa o aparelho.
• Desactiva o aparelho.
• Pressiona os botões.
• O programa termina.
• O aparelho tem uma anomalia.
Para desactivar/activar os sinais sonoros, prima os botões
durante 6 segundos.
Se desactivar os sinais sonoros, estes só serão emitidos quando pressionar botões ou quando ocorrer uma anomalia.
8
e 7 em simultâneo
PORTUGUÊS
Após premir o botão Início/Pausa todos os botões e o selector de progra­mas ficam desactivados.
4
FUNÇÃO DE ENXAGUAMENTO EXTRA PERMANENTE
Esta função permite manter a função de enxaguamento extra permanentemente ligada quando selecciona um novo pro­grama.
• Para activar a função, prima o botão
6
e o botão 5 , em simultâneo, até
que display apresente o símbolo
• Para desactivar a função, prima o bo-
6
e o botão 5 , em simultâneo,
tão até que o símbolo
display.
desapareça do
49
,
.
FUNÇÃO DE BLOQUEIO DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
Esta função impede que as crianças brin­quem com o painel de comandos.
• Para activar a função, prima os botões
10
e 9 em simultâneo até aparecer o
símbolo
• Para desactivar a função, prima os bo­tões até o símbolo
Pode activar a função:
• Antes de premir o botão Início/Pausa
4
em funcionamento.
no visor.
10
e no botão 9 em simultâneo
desaparecer do visor.
: o aparelho não pode ser colocado
Page 50
www.aeg.com
50
PROGRAMAS
Programa Temperatura
Algodões
95° - Frio
Extra Silencioso
95° - Frio
Sintéticos
60° - Frio
Engomar fácil
4)
60 - 0°
Tipo de carga Peso máx. da carga
Algodão branco e de cor com sujidade nor­mal. carga máx. de 9 kg
Algodão branco e de cor com sujidade nor­mal. carga máx. de 9 kg
Artigos de tecido sinté­tico ou misto com suji­dade normal. carga máx. de 4 kg
Tecidos sintéticos com sujidade normal. carga máx. de 4 kg
Descrição do ciclo
Lavagem Enxaguamen­tos Centrifugação longa
Lavagem Paragem com água no tam­bor Enxaguamen­tos
Lavagem Enxaguamen­tos Centrifugação curta
Lavagem Enxaguamen­tos Centrifugação curta
Funções
REDUÇÃO DA CENTRIFUGA­ÇÃO CUBA CHEIA
PRÉ-LAVAGEM ENXAGUAMEN­TO EXTRA
NÓDOAS
2)
POUPANÇA DE TEMPO
3)
PRÉ-LAVAGEM ENXAGUAMEN­TO EXTRA
NÓDOAS
2)
POUPANÇA DE TEMPO
3)
REDUÇÃO DA CENTRIFUGA­ÇÃO CUBA CHEIA
PRÉ-LAVAGEM ENXAGUAMEN­TO EXTRA
NÓDOAS
2)
POUPANÇA DE TEMPO
REDUÇÃO DA CENTRIFUGA­ÇÃO CUBA CHEIA
PRÉ-LAVAGEM ENXAGUAMEN­TO EXTRA POUPANÇA DE TEMPO
1)
1)
1)
1)
Page 51
PORTUGUÊS
51
Programa Temperatura
Delicados
40 - 0°
Lã / Seda
40 - 0°
Edredões
60 - 30°
Anti-alergia
60°
Centrifugação/Es­coamento
5)
Enxaguamento
Tipo de carga Peso máx. da carga
Tecidos delicados, co­mo peças de acrílico, viscose e poliéster, com sujidade normal. carga máx. de 4 kg
Lá lavável na máquina. Lã de lavar à mão e te­cidos delicados com o símbolo "lavagem à mão". carga máx. de 2 kg
Programa especial para um cobertor, edredão, colcha, etc. carga máx. de 2 kg
Peças de algodão bran­co. Este programa elimina os microrganismos gra­ças à lavagem a 60 °C e a um enxaguamento extra. Desta forma, a la­vagem é mais eficaz. Adicione um aditivo es­pecial para higiene no compartimento para ti­ra-nódoas e seleccione a função Nódoas. carga máx. de 9 kg
Todos os tecidos. A carga máxima de rou­pa está relacionada com o tipo de roupa.
Todos os tecidos carga máx. de 9 kg
Descrição do ciclo
Lavagem Enxaguamen­tos Centrifugação curta
Lavagem Enxaguamen­tos Centrifugação curta
Lavagem Enxaguamen­tos Centrifugação curta
Lavagem Enxaguamen­tos Centrifugação curta
Escoamento da água Fase de centri­fugação.
Um enxagua­mento com aditivo Fase de centri­fugação
Funções
REDUÇÃO DA CENTRIFUGA­ÇÃO CUBA CHEIA
PRÉ-LAVAGEM ENXAGUAMEN­TO EXTRA
NÓDOAS
2)
POUPANÇA DE TEMPO
REDUÇÃO DA CENTRIFUGA­ÇÃO CUBA CHEIA
REDUÇÃO DA CENTRIFUGA­ÇÃO
REDUÇÃO DA CENTRIFUGA­ÇÃO CUBA CHEIA
PRÉ-LAVAGEM NÓDOAS
2)
ENXAGUAMEN­TO EXTRA
REDUÇÃO DA CENTRIFUGA­ÇÃO SEM CENTRIFU­GAÇÃO
REDUÇÃO DA CENTRIFUGA­ÇÃO CUBA CHEIA ENXAGUAMEN-
TO EXTRA
6)
1)
1)
Page 52
www.aeg.com
52
Programa Temperatura
Jeans
60° - 0°
Tipo de carga Peso máx. da carga
Todos os artigos de ganga. Artigos de ma­lha com materiais de al­ta tecnologia. carga máx. de 9 kg
Descrição do ciclo
Lavagem Enxaguamen­tos Centrifugação curta
Funções
REDUÇÃO DA CENTRIFUGA­ÇÃO CUBA CHEIA
PRÉ-LAVAGEM ENXAGUAMEN­TO EXTRA
20 min. - 3 kg
40° - 30°
SUPER ECO
7)
Artigos de algodão e sintéticos com pouca sujidade ou usados apenas uma vez. carga máx. de 3 kg
Tecidos mistos (artigos de algodão e sintéti­cos). carga máx. de 3 kg
Lavagem Enxaguamen­tos Centrifugação curta
Lavagem Enxaguamen­tos Centrifugação curta
REDUÇÃO DA CENTRIFUGA­ÇÃO
REDUÇÃO DA CENTRIFUGA­ÇÃO CUBA CHEIA ENXAGUAMEN­TO EXTRA
ECO
60° e 40°
Algodão branco e de cores resistentes com
8)
sujidade normal. carga máx. de 9 kg
Lavagem Enxaguamen­tos Centrifugação longa
REDUÇÃO DA CENTRIFUGA­ÇÃO CUBA CHEIA
PRÉ-LAVAGEM NÓDOAS
2)
ENXAGUAMEN­TO EXTRA POUPANÇA DE
TEMPO
1)
Se utilizar detergente líquido, seleccione um programa sem PRÉ-LAVAGEM.
2)
A função Nódoas não está disponível com uma temperatura abaixo de 40 °C.
3)
Se seleccionar a duração Extra Rápido, recomendamos que diminua a carga máxima. Pode
encher totalmente o aparelho, mas os resultados da lavagem serão inferiores.
4)
A fase de lavagem e a fase de centrifugação são suavizadas para reduzir os vincos na
roupa. O aparelho acrescenta alguns enxaguamentos.
5)
A velocidade de centrifugação predefinida está relacionada com peças de algodão.
Seleccione a velocidade de centrifugação. Certifique-se de que é adequada para a roupa. Para seleccionar apenas o programa ESCOAMENTO, seleccione a função SEM CENTRIFUGAÇÃO.
6)
Prima o botão ENXAGUAMENTO EXTRA para adicionar enxaguamentos. Com uma
velocidade de centrifugação baixa, o aparelho efectua enxaguamentos delicados e uma centrifugação curta.
7)
Seleccione este programa para diminuir o tempo e os consumos de energia e água. Utilize
um detergente especial para temperaturas muito baixas.
8)
Programas standard para os valores de consumo da Etiqueta de Energia. De acordo
com a regulamentação 1061/2010, os programas “ECO 60 °C” e “ECO 40 °C” são respectivamente o “programa standard para algodão a 60 °C” e o “programa standard para algodão a 40 °C”. São os programas mais eficientes em termos de consumo combinado de energia e água para lavar roupa de algodão com sujidade normal.
3)
1)
1)
Page 53
PORTUGUÊS
PROGRAMAS DE VAPOR
Programa
1)
Refrescamento a Vapor Este ciclo remove odores da roupa.
Tipo de carga Carga máx
Artigos de algodão e sintéti-
até 1.5 kg
cos
O vapor não elimina odores de animais.
Anti-rugas Vapor Este ciclo ajuda a desenrugar a rou-
Artigos de algodão e sintéti­cos
até 1.5 kg
pa.
O vapor pode ser utilizado com roupa seca, lavada ou vestida apenas uma vez. Estes programas podem reduzir vincos e odores e tornar a sua roupa mais macia. Não utilize detergente. Se necessário, elimine as nódoas lavando ou utili­zando um tira-nódoas específico. Os programas de vapor não realizam qualquer ciclo higiénico.
Não seleccione o programa de vapor com estes tipos de artigos:
• peças cuja etiqueta não especifique se é adequada para secador de roupa
• todas as peças que tenham plástico, metal, peças de madeira ou semelhantes.
1)
Se seleccionar um programa de vapor com roupa seca, a roupa fica húmida no final do
ciclo. É aconselhável expor as peças ao ar durante cerca de 10 minutos para secar a humidade. Quando o programa tiver terminado, retire rapidamente a roupa do tambor. Após um ciclo de vapor, as peças podem ser imediatamente engomadas com menos esforço!
53
VALORES DE CONSUMO
Os dados desta tabela são aproximados. Há vários factores que podem alterar os valores: a quantidade e o tipo de roupa e a temperatura ambiente e da água.
Programas Carga
Algodões 60 °C
Algodões 40 °C
Sintéticos 40 °C
Delicados 40 °C
Lã/Lavagem à mão 30 °C
Consumo de
(kg)
9 1.6 69 168 44
9 1.0 69 164 44
4 0.6 48 105 35
4 0.7 58 86 35
2 0.35 57 58 30
energia
(KWh)
Consumo de
água (litros)
Duração
aproximada
do progra-
ma (minu-
tos)
Humidade
restante
1)
(%)
Page 54
www.aeg.com
54
Programas Carga
(kg)
Consumo de
energia
(KWh)
Consumo de
água (litros)
Duração
aproximada
do progra-
ma (minu-
tos)
Programas standard para algodão
Algodão Standard 60
9 0.9 65 233 44
°C Algodão
Standard 60
4.5 0.58 40 198 44
°C Algodão
Standard 40
4.5 0.46 40 178 44
°C
1)
No fim do ciclo de centrifugação.
Modelo
Modo Off (desligado)
(W)
Modo On (ligado) (W)
L 87495 XFL 0.05 0.05
Humidade
restante
1)
(%)
Page 55
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1.
Para activar o sistema de escoamen­to, coloque 2 litros de água no com­partimento de lavagem principal do distribuidor de detergente.
2.
Deite uma pequena quantidade de detergente no compartimento de la-
UTILIZAR O APARELHO
PORTUGUÊS
vagem principal do distribuidor de detergente. Seleccione e inicie um programa para algodão à temperatu­ra mais elevada, sem roupa. Isto re­move toda a sujidade do tambor e da cuba.
55
1.
Abra a torneira da água.
2.
Ligue a ficha de alimentação eléctrica à tomada.
3.
Prima o botão 1 para activar o apa­relho.
4.
5.
6.
CARREGAR ROUPA
1.
Abra a porta do aparelho.
2.
Coloque a roupa no tambor, uma pe­ça de cada vez. Deve sacudir a roupa antes de a colocar no aparelho. Certi-
3.
Certifique-se de que não deixa roupa en­tre o vedante e a porta. Existe o risco de fuga de água ou danos na roupa.
COLOCAR DETERGENTE E ADITIVOS
Coloque a roupa no aparelho. Utilize as quantidades correctas de
detergente e aditivos. Seleccione e inicie o programa cor-
recto para o tipo de roupa e sujidade.
fique-se de que não coloca demasia­da roupa no tambor.
Feche a porta.
Page 56
www.aeg.com
56
Compartimento de detergente para a fase de pré-lavagem e pro­grama de sabonária. Adicione o detergente para pré-lavagem e sabonária antes do iní­cio do programa.
Compartimento de detergente para a fase de lavagem. Se utilizar detergente líquido, deite-o apenas imediatamente an­tes de iniciar o programa.
Compartimento para aditivos líquidos (amaciador, goma). Deite o produto no compartimento antes de iniciar o programa.
Este é o nível máximo de quantidade de aditivos líquidos.
Compartimento para o tira-nódoas. Deite o produto no compartimento e seleccione a função de nó­doas antes de iniciar o programa.
Aba para detergente em pó ou líquido Rode-a (para cima ou para baixo) para a posição correcta para uti­lizar detergente em pó ou líquido.
Cumpra sempre as instruções indicadas na embalagem do detergente.
Verifique a posição da aba
1.
Puxe completamente o distribuidor de detergente até parar.
2.
Prima a alavanca para baixo para re­mover o distribuidor.
3.
Para utilizar detergente em pó, rode a aba para cima.
Page 57
4.
Para utilizar detergente líquido, rode a aba para baixo.
Com a aba na posição PARA BAIXO:
– Não use detergentes líquidos
gelatinosos ou espessos.
– Não coloque uma quantidade
de detergente líquido superior ao limite indicado na aba.
– Não seleccione uma fase de
pré-lavagem.
– Não seleccione a função de iní-
cio diferido.
5.
Meça a quantidade de detergente e amaciador.
6.
Feche cuidadosamente o distribuidor de detergente. Certifique-se de que a aba não provoca bloqueios quando fechar a gaveta.
SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA
1.
Rode o selector de programas. O res­pectivo indicador do programa acen­de-se.
2.
O indicador do botão 4 pisca a ver­melho.
3.
O display apresenta a temperatura predefinida, a velocidade de centrifu­gação e as barras indicadoras das funções disponíveis.
4.
Para alterar a temperatura e/ou a ve­locidade de centrifugação, prima os botões correspondentes.
5.
Seleccione as funções que estiverem disponíveis.
6.
Prima o botão 4 para iniciar o pro­grama. O indicador do botão
aceso.
A bomba de escoamento pode funcionar por pouco tempo quan­do o aparelho está a fazer o en­chimento com água.
4
está
INTERROMPER UM PROGRAMA
1.
2.
CANCELAR UM PROGRAMA
1.
2.
O aparelho ajusta automatica­mente o tempo de ciclo para a roupa que colocou no tam­bor, para que obtenha resulta­dos de lavagem perfeitos no mínimo tempo necessário. Cerca de 15 minutos após o início do programa, o visor mostra o novo valor de tem­po.
Prima o botão 4 . O indicador pisca. Prima o botão 4 novamente. O pro-
grama de lavagem continua.
Prima o botão 1 para cancelar o programa e desactivar o aparelho.
Prima o botão 1 novamente para activar o aparelho. Em seguida, pode definir um novo programa de lava­gem.
O aparelho não escoa a água.
PORTUGUÊS
57
Page 58
www.aeg.com
58
ALTERAR UMA FUNÇÃO
Só pode alterar algumas funções antes de entrarem em funcionamento.
1.
Prima o botão 4 . O indicador pisca.
2.
Altere a função seleccionada.
SELECCIONAR O INÍCIO DIFERIDO
1.
Prima o botão 5 repetidamente até que o visor apresente o número de minutos ou horas. O respectivo sím­bolo acende-se.
2.
Prima o botão 4 para o aparelho ini­ciar a contagem decrescente do iní­cio diferido.
Quando a contagem decrescente es­tiver concluída, o programa inicia au­tomaticamente.
Antes de premir o botão 4 para iniciar o funcionamento do apare­lho, pode cancelar ou alterar o tempo definido para o início dife­rido. Não pode seleccionar o início di­ferido com o programa Vapor.
CANCELAR O INÍCIO DIFERIDO
1.
Prima o botão 4 . O indicador cor­respondente pisca.
2.
Prima o botão 5 repetidamente até o visor apresentar 0’.
3.
Prima o botão 4 . O programa ini­cia.
ABRA A PORTA
Quando um programa ou o início diferido está em funcionamento, a porta do apare­lho está bloqueada.
Para abrir a porta do aparelho:
1.
Prima o botão 4 . O símbolo de blo­queio da porta no visor desliga-se.
2.
Abra a porta do aparelho.
3.
Feche a porta do aparelho e prima o
4
botão ferido prosseguem.
. O programa ou o início di-
Se a temperatura e o nível de água no tambor forem demasiado elevados, o símbolo de bloqueio da porta permanece ligado e não é possível abri-la. Para abrir a por­ta, siga estes passos:
1.
Desactive o aparelho.
2.
Aguarde alguns minutos.
3.
Certifique-se de que não há água no tambor.
Se desactivar o aparelho, é neces­sário seleccionar o programa no­vamente.
NO FIM DO PROGRAMA
• O aparelho pára automaticamente.
• São emitidos sinais sonoros.
O símbolo
O indicador do botão Início/Pausa apaga-se.
• O símbolo de bloqueio da porta apa­ga-se.
Prima o botão aparelho. Cinco minutos após o final do programa, a função de poupança de energia desactiva automaticamente o aparelho.
acende-se no visor.
1
para desactivar o
Quando activar o aparelho nova­mente, o visor mostra o final do último programa seleccionado.
4
Rode o selector de programas pa­ra definir um novo ciclo.
• Retire a roupa do aparelho. Certifique-
-se de que o tambor está vazio.
• Mantenha a porta entreaberta, para im­pedir o aparecimento de bolores e odores.
• Feche a torneira da água.
O programa de lavagem está concluído, mas há água no tambor:
– O tambor roda normalmente para im-
pedir o aparecimento de vincos na rou­pa.
Page 59
– A porta permanece bloqueada. – Deve escoar a água para abrir a porta.
Para escoar a água:
1.
Se necessário, reduza a velocidade de centrifugação.
2.
Prima o botão Início/Pausa 4 . O aparelho escoa a água e faz a centri­fugação.
3.
Quando o programa terminar e o símbolo de bloqueio da porta desa­parecer, pode abrir a porta
4.
Desactive o aparelho.
O aparelho escoa e centrifuga au­tomaticamente após cerca de 18 horas.
PORTUGUÊS
59
Page 60
www.aeg.com
60
SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
CARREGAR A ROUPA
• Divida a roupa em: branca, de cor, sin­téticos, roupa delicada e lãs.
• Cumpra as instruções de lavagem afixa­das nas etiquetas de cuidados a ter com a roupa.
• Não lave peças brancas e de cor em conjunto.
• Algumas peças de cor podem ficar des­botadas na primeira lavagem. Reco­mendamos que as lave em separado nas primeiras vezes.
• Abotoe as fronhas, feche os fechos de correr, os ganchos e as molas. Ate os cintos.
• Esvazie os bolsos e desdobre as peças.
• Vire do avesso tecidos com várias ca­madas, peças de lã e com estampa­gens.
• Remova as nódoas difíceis.
• Lave as nódoas de sujidade intensa com um detergente especial.
• Tenha cuidado com as cortinas. Retire os ganchos ou coloque as cortinas num saco de lavagem ou numa fronha.
• Não lave no aparelho: – Roupa sem bainhas ou com cortes – Soutiens com armação. – Utilize um saco de lavagem quando
lavar pequenas peças.
• Uma carga muito pequena pode causar problemas de equilíbrio na fase de cen­trifugação. Se isto ocorrer, arrume ma­nualmente as peças na cuba e inicie no­vamente a fase de centrifugação.
NÓDOAS DIFÍCEIS
Para algumas nódoas, não basta usar água e detergente. Recomendamos que remova estas nó­doas antes de colocar as peças no apare­lho. Estão disponíveis tira-nódoas especiais. Utilize o tira-nódoas especial que se apli­que ao tipo de nódoa e tecido.
DETERGENTES E ADITIVOS
• Utilize apenas detergentes e aditivos especialmente concebidos para máqui­nas de lavar.
• Não misture diferentes tipos de deter­gentes.
• Para proteger o meio ambiente, não utilize mais do que a quantidade cor­recta de detergente.
• Cumpra sempre as instruções indicadas na embalagem destes produtos.
• Utilize os produtos correctos para o ti­po e cor do tecido, a temperatura do programa e o grau de sujidade.
• Se utilizar detergentes líquidos, não re­gule a fase de pré-lavagem.
• Se o seu aparelho não tiver distribuidor de detergente com o dispositivo de aba, adicione os detergentes líquidos com uma bola de dosagem.
DUREZA DA ÁGUA
Se a dureza da água for elevada ou mo­derada na sua área, recomendamos que utilize um amaciador de água para máqui­nas de lavar. Nas áreas onde a dureza da água seja macia, não é necessário usar um amaciador de água. Para conhecer a dureza da água na sua área, contacte os serviços de abasteci­mento de água da sua área. Cumpra as instruções indicadas na emba­lagem dos produtos. A dureza da água é medida em escalas equivalentes:
• Graus alemães (°dH).
• Graus franceses (°TH).
• mmol/l (milimol por cada litro - unidade internacional para a dureza da água).
• Graus Clarke.
Page 61
Tabela de dureza da água
Nível Tipo
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Dureza da água
1 macia 0-7 0-15 0-1,5 0-9 2 médio 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16 3 dura 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25 4 muito dura > 21 > 37 >3,7 >25
PORTUGUÊS
61
Page 62
www.aeg.com
62
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Antes de proceder à limpeza do aparelho, desligue o aparelho da alimentação eléc­trica.
DESCALCIFICAÇÃO
A água que usamos contém calcário. Se necessário, utilize um amaciador de água para remover o calcário. Utilize um produto especial próprio para máquinas de lavar. Cumpra as instruções indicadas na embalagem do fabricante. Efectue este procedimento à parte da la­vagem de roupa.
LIMPEZA EXTERNA
Limpe o aparelho apenas com sabão e água quente. Seque totalmente todas as superfícies.
VEDANTE DA PORTA
CUIDADO
Não utilize álcool, solventes ou produtos químicos.
LAVAGEM DE MANUTENÇÃO
Nos programas de baixa temperatura, é possível que fique algum detergente no tambor. Efectue regularmente uma lava­gem de manutenção. Para o fazer:
• Retire a roupa do tambor.
• Seleccione o programa de lavagem mais quente para algodão
• Utilize uma quantidade correcta de de­tergente em pó com propriedades bio­lógicas.
Após cada lavagem, mantenha a porta aberta durante algum tempo para impe­dir a formação de bolor e maus odores.
Examine regularmente o vedante e retire todos os objectos do interior.
TAMBOR
Examine regularmente o tambor para evi­tar a formação de calcário e ferrugem. Utilize apenas produtos especiais para re­mover ferrugem do tambor. Para isso:
• Limpe o tambor com um produto espe­cial para aço inoxidável.
• Inicie um programa curto para algodão à temperatura máxima com uma pe­quena quantidade de detergente.
Page 63
DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE
Para limpar o distribuidor:
1
2
PORTUGUÊS
1.
Prima a alavanca.
2.
Puxe o distribuidor para fora.
3.
Retire a parte superior do comparti­mento do aditivo líquido.
4.
Limpe todas as peças com água.
5.
Limpe o compartimento do distribui­dor com uma escova.
6.
Volte a colocar o distribuidor no res­pectivo compartimento.
63
BOMBA DE DRENAGEM
Examine regularmente a bomba de drenagem e certifique-se de que está limpa.
Limpe a bomba se:
• O aparelho não escoa a água.
• O tambor não roda.
• O aparelho emite ruído invulgar devido a bloqueio da bomba de drenagem.
• O visor mostra um código de alarme devido ao problema de escoamento de água.
ADVERTÊNCIA
1.
Desligue a ficha de alimenta­ção eléctrica da tomada.
2.
Não retire o filtro enquanto o aparelho estiver em funciona­mento. Não limpe a bomba de drenagem se a água no aparelho estiver quente. A água deve arrefecer antes de limpar a bomba de drena­gem.
Page 64
www.aeg.com
64
Para limpar a bomba de drenagem:
1
2
1.
Abra a porta da bomba de drena­gem.
2.
Puxe a aba para fora para removê-la.
3.
Coloque um recipiente por baixo do compartimento da bomba de drena­gem, para recolher a água.
4.
Prima as duas alavancas e puxe o tu­bo de escoamento para a frente para permitir a saída de água.
5.
Quando o recipiente estiver cheio de água, volte a colocar o tubo de esco­amento e esvazie o recipiente. Efec­tue os passos 4 e 5 repetidamente até deixar de sair água da bomba de drenagem.
6.
Puxe o tubo de escoamento para trás e rode o filtro para o remover.
7.
Retire o cotão e os objectos que esti­verem na bomba.
8.
Certifique-se de que o impulsor da bomba pode rodar. Caso contrário, contacte o centro de assistência.
Page 65
PORTUGUÊS
9.
2
1
Limpe o filtro debaixo de água cor­rente e volte a inseri-lo na bomba dentro das guias especiais.
10.
Certifique-se de que aperta o filtro correctamente para evitar fugas.
11.
Volte a colocar a aba e feche a porta da bomba de drenagem.
65
FILTRO DA MANGUEIRA DE ENTRADA E FILTRO DA VÁLVULA
Pode ser necessário limpar os filtros se:
• O aparelho não se enche de água.
• O aparelho enche-se de água, mas de­mora muito tempo.
Para limpar os filtros de entrada de água:
O indicador do botão tente e o display mostra o respectivo alarme. Consulte "Resolução de pro­blemas".
ADVERTÊNCIA
Desligue a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
1.
Feche a torneira da água.
2.
Desaperte a mangueira de admissão de água da torneira.
3.
Limpe o filtro da mangueira de entra­da com uma escova de cerdas duras.
4.
Retire a mangueira de entrada que se encontra atrás do aparelho.
5.
Limpe o filtro na válvula com uma es­cova de cerdas duras ou uma toalha.
4
fica intermi-
20°
45°
6.
Coloque novamente a mangueira de entrada. Certifique-se de que as uni­ões estão estanques para evitar fu­gas.
7.
Abra a torneira da água.
Page 66
www.aeg.com
66
ESCOAMENTO DE EMERGÊNCIA
O aparelho não consegue escoar a água devido a uma avaria. Se isto se verificar, siga os passos (1) a (6) indicados em "Limpar a bomba de drena­gem". Se necessário, limpe a bomba. Volte a colocar o tubo de escoamento e feche a aba da bomba de drenagem. Se escoar água com o processo de escoa­mento de emergência, terá de activar no­vamente o sistema de escoamento:
1.
Coloque 2 litros de água no compar­timento de lavagem principal do dis­tribuidor de detergente.
2.
Inicie o programa para escoar a água.
PRECAUÇÕES CONTRA A FORMAÇÃO DE GELO
Se o aparelho for instalado num local on­de a temperatura possa atingir um valor inferior a 0 °C, retire a água restante da mangueira de entrada e da bomba de drenagem.
1.
Desligue a ficha de alimentação eléc­trica da tomada.
2.
Feche a torneira da água.
3.
Retire a mangueira de admissão de água
4.
Coloque as duas extremidades da mangueira de entrada dentro de um recipiente e deixe a água sair pela mangueira.
5.
Esvazie a bomba de drenagem. Con­sulte o processo de escoamento de emergência
6.
Quando a bomba de drenagem esti­ver vazia, instale novamente a man­gueira de entrada.
ADVERTÊNCIA
Antes de utilizar novamente o aparelho, certifique-se de que a temperatura é superior a 0 °C. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por baixas temperaturas.
Page 67
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PORTUGUÊS
67
O aparelho não entra em funcionamento ou pára durante o funcionamento. Comece por tentar encontrar uma solu­ção para o problema (consulte a tabela). Se não conseguir, contacte o centro de assistência.
Com alguns problemas, são emitidos sinais sonoros e o visor apresenta um código de alarme:
- O aparelho não se enche com
água.
- O aparelho não escoa a água.
- A porta do aparelho está aberta
ou não está bem fechada.
- O dispositivo anti-inundação es-
tá activado.
ADVERTÊNCIA
Desactive o aparelho antes de re­alizar as verificações.
Problema Causa possível Solução possível
O aparelho não se enche de água.
A mangueira de entrada
A torneira da água está fechada.
de água está danificada.
Abra a torneira da água.
Certifique-se de que a manguei­ra de entrada de água não apre­senta quaisquer danos.
Os filtros da mangueira
de admissão de água es-
Limpe os filtros. Consulte "Ma­nutenção e limpeza".
tão obstruídos.
A torneira da água está
Limpe a torneira da água. obstruída ou tem incrus­tações de calcário.
A ligação da mangueira
de entrada de água não
Certifique-se de que a ligação
está correcta. está correcta.
A pressão da água é de-
masiado baixa.
O aparelho não es­coa a água.
A mangueira de escoa­mento de água está da­nificada.
O filtro da bomba de es-
coamento está obstruí­do.
A ligação da mangueira
de escoamento de água
Contacte os serviços de abaste-
cimento de água da sua área.
Certifique-se de que a manguei-
ra de escoamento de água não
apresenta quaisquer danos.
Limpe o filtro da bomba de esco-
amento. Consulte "Manutenção
e limpeza".
Certifique-se de que a ligação
está correcta. não está correcta.
Foi seleccionado um
programa de lavagem
Seleccione o programa de esco-
amento. sem fase de escoamen­to.
A função Cuba Cheia es-
tá activada.
Seleccione o programa de esco-
amento.
Page 68
www.aeg.com
68
Problema Causa possível Solução possível
A porta do apare-
Feche a porta correctamente.
lho está aberta ou mal fechada.
O dispositivo anti-
-inundação está activado.
• Desligue o aparelho.
• Feche a torneira da água.
• Contacte o centro de assistên­cia.
A fase de centrifu­gação não funcio-
A fase de centrifugação está desactivada.
Seleccione o programa de centri­fugação.
na. O filtro da bomba de es-
coamento está obstruí­do.
Problemas de equilíbrio
da carga de roupa.
Limpe o filtro da bomba de esco­amento. Consulte "Manutenção e limpeza".
Arrume manualmente as peças na cuba e inicie novamente a fa­se de centrifugação.
O programa não entra em funciona­mento.
Fusível queimado na cai-
A ficha de alimentação eléctrica não está inseri­da na tomada.
Ligue a ficha de alimentação eléctrica.
Substitua o fusível. xa de fusíveis do conta­dor.
O início diferido está se-
A função de Bloqueio de
Não premiu o botão 4 . Prima o botão 4 .
Para iniciar imediatamente o pro­leccionado.
grama, cancele o início diferido.
Desactive a função de Bloqueio Segurança para Crianças
de Segurança para Crianças. está activada.
Há água no chão. Há fugas das uniões das
mangueiras de água.
Há fugas provenientes
da bomba de escoamen­to.
A mangueira de escoa-
mento de água está da­nificada.
Não consegue abrir a porta do
O programa de lavagem está em funcionamento.
Certifique-se de que as uniões
estão estanques.
Certifique-se de que o filtro da
bomba de escoamento está es-
tanque.
Certifique-se de que a manguei-
ra de entrada de água não apre-
senta quaisquer danos.
Deixe o programa de lavagem
terminar.
aparelho. Há água no tambor. Seleccione o programa de esco-
amento ou centrifugação.
A máquina faz um barulho anormal.
Nivelamento incorrecto do aparelho.
Nivele o aparelho. Consulte "Ins-
talação".
Page 69
Problema Causa possível Solução possível
Não removeu o material
de embalagem e/ou os parafusos de transporte.
A carga é muito peque-
Retire a embalagem e/ou os pa-
rafusos de transporte. Consulte
"Instalação".
Coloque mais roupa no tambor. na.
O aparelho enche-
-se de água e es­coa de imediato.
Os resultados de lavagem não são satisfatórios.
A extremidade da man­gueira de escoamento está demasiado baixa.
A quantidade de deter­gente que utilizou não era suficiente ou correc-
Certifique-se de que a manguei-
ra de escoamento está na posi-
ção correcta.
Aumente a quantidade de deter-
gente ou utilize outro detergen-
te. ta.
Não removeu as nódoas
difíceis antes de lavar a
Utilize produtos especiais para
remover as nódoas difíceis. roupa.
Foi definida uma tempe-
ratura incorrecta.
A carga de roupa é ex-
Certifique-se de que selecciona
a temperatura correcta.
Diminua a carga de roupa. cessiva.
Após a verificação, active o aparelho. O programa continua a partir do ponto de interrupção. Se o problema voltar a ocorrer, contacte o centro de assistência. Se o visor apresentar outros códigos de alarme, contacte o centro de assistência.
PORTUGUÊS
69
Page 70
www.aeg.com
70
INSTALAÇÃO
KIT DE PLACA DE FIXAÇÃO (405517114)
Disponível nos agentes autorizados.
DESEMBALAR
Se instalar o aparelho atrás de um rodapé de armário, fixe o aparelho nas placas de fixação. Siga as instruções fornecidas com o kit.
1.
Utilize luvas. Retire a película externa. Se necessário, use um x-acto.
2.
Retire o tampo de cartão.
3.
Retire os materiais de embalagem de polistireno.
4.
Retire a película interna.
Page 71
PORTUGUÊS
5.
Abra a porta. Retire a peça de polisti­reno do vedante da porta e todas as peças do tambor.
6.
Coloque um dos elementos da em­balagem de polistireno no chão, atrás do aparelho. Coloque o apare­lho com cuidado no chão, com a par­te de trás. Certifique-se de que não danifica as mangueiras.
7.
Retire a protecção de polistireno da parte inferior.
8.
Levante o aparelho para a posição vertical.
71
1
2
9.
Retire o cabo de alimentação e a mangueira de escoamento dos su­portes da mangueira.
Page 72
www.aeg.com
72
10.
Retire os três parafusos. Utilize a cha­ve fornecida com o aparelho.
11.
Retire os espaçadores de plástico.
12.
Coloque as tampas de plástico nos orifícios. Estas tampas encontram-se no saco do manual do utilizador.
ADVERTÊNCIA
Retire todo o material de embala­gem e os parafusos de transporte antes de instalar o aparelho.
POSICIONAMENTO E NIVELAMENTO
• Instale a máquina numa superfície pla­na e sólida.
• Certifique-se de que as carpetes não impedem a circulação de ar debaixo da máquina.
• Certifique-se de que a máquina não to­ca na parede ou noutras unidades
• Afrouxe ou aperte os pés para ajustar o nivelamento. Um ajuste correcto do ní­vel da máquina impede a vibração, o ruído e o movimento da máquina quan­do esta está em funcionamento.
x4
Recomendamos que guarde o material de embalagem e os para­fusos de transporte para quando deslocar o aparelho.
Page 73
CUIDADO
20
O
45
O
Não coloque cartão, madeira ou materiais semelhantes debaixo dos pés da máquina para ajustar o nível.
MANGUEIRA DE ENTRADA
O
O
20
20
45
45
PORTUGUÊS
• O aparelho deve estar nivelado e está­vel.
• Ligue a mangueira ao aparelho. Rode a mangueira de entrada apenas para a esquerda ou direita. Afrouxe a porca para colocá-la na posição correcta.
O
O
73
Não utilize uma extensão de man­gueira se a mangueira de entrada for demasiado pequena. Contacte o centro de assistência para saber como substituir a mangueira de entrada.
• Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de água fria com rosca de 3/4.
CUIDADO
Certifique-se de que não existem fugas nas uniões.
Page 74
www.aeg.com
74
Dispositivo de paragem de água
A
ESCOAMENTO DA ÁGUA
Existem procedimentos diferentes para li­gar a mangueira de escoamento:
Com a guia da mangueira de plástico.
A mangueira de entrada tem um disposi­tivo de bloqueio da passagem de água. Este dispositivo impede fugas de água na mangueira causadas pelo desgaste natu­ral do tubo. Esta avaria é indicada no sec­tor vermelho da janela «A». Se isto acontecer, feche a torneira de água e contacte o centro de assistência para substituir a mangueira.
• Na borda de um lava-loiças.
• Certifique-se de que a guia de plástico não se move durante o escoamento do aparelho. Fixe a guia à torneira de água ou à parede.
• A um tubo com orifício de ventilação. Consulte a imagem. Directamente num
tubo de escoamento a uma altura não inferior a 60 cm e não superior a 100 cm. A extremidade do tubo de escoa­mento deve estar sempre ventilada, is­to é, o diâmetro interno do tubo de es­coamento deve ser superior ao diâme­tro externo da mangueira de escoa­mento.
Page 75
Sem a guia da mangueira de plástico.
Pode prolongar o tubo de escoa­mento até ao máximo de 400 cm. Contacte o Centro de Assistência Técnica para obter informações sobre outra mangueira de escoa­mento e extensão.
PORTUGUÊS
• Ao sifão do lava-loiça. Consulte a imagem. Insira a mangueira
de drenagem no sifão e fixe com um clipe. Certifique-se de que a mangueira de escoamento fica em arco para evitar a entrada de partículas dentro do apa­relho a partir do lava-loiças.
• Directamente para um tubo de drena­gem encastrado na parede da divisão e fixe-o com um clipe.
75
Page 76
www.aeg.com/shop 132926450-A-112012
Loading...