AEG L72850 User Manual [ru]

Page 1
LAVAMAT 72850
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkownika
Стиральная
машина
Pralka
Page 2
2
Уважаемый покупатель,
Благодарим Вас за выбор одного из наших высококачественных товаров. С этим прибором Вы сможете оценить совершенную комбинацию
функционального дизайна и передовых технологий. Уверяем Вас, наши приборы разработаны для того, чтобы обеспечивать только
наилучшие результаты и контроль – более того, мы задаем высочайшие стандарты качества.
Помимо этого, Вы обнаружите в своем приборе некоторые аспекты, которые способствуют защите окружающей среды и экономии электроэнергии.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации для того, чтобы обеспечить оптимальное и правильное функционирование Вашего прибора. Это даст Вам возможность в совершенстве применять все функции прибора и использовать его наиболее эффективно. Мы рекомендуем Вам хранить эту инструкцию в надежном и удобном месте, для того, чтобы иметь возможность пользоваться ею в любое время, когда Вам это необходимо. Пожалуйста, передайте ее новому владельцу прибора в случае его продажи.
Мы желаем Вам получить много удовольствия от работы с Вашим прибором.
В данном руководстве используются следующие символы:
Важная информация о правилах, необходимых для обеспечения Вашей личной безопасности и предотвращения выхода машины из строя
Общая информация и полезные советы
Информация по охране окружающей среды
Page 3
Содержание
3
Содержание
Инструкции по эксплуатации 6
Информация по технике безопасности 6
Описание изделия 10
Дозатор моющих средств 10
Панель управления 11
Дисплей 11
Первое включение 12
Персонализация 12
Акустические сигналы 12 Замок защиты от детей 12 Повседневная эксплуатация 13 Загрузка белья 13 Дозировка моющего средства и смягчителя тканей 13 Выбор нужной программы 14 Выбор температуры 14 Выбор функций “Скорость отжима”,
“Остановка с водой в баке” или “Ночной цикл” 15 Кнопки программных функций 16 Выбор функции предварительной стирки 16 Выбор функции выведения пятен 16 Выбор функции деликатной стирки 17 Выбор функции дополнительного полоскания 17 Выбор функции быстрой стирки 17 Дисплей 18 Выбор функции “Старт/Пауза” 19 Выбор функции отложенного пуска 19
Page 4
Содержание
4
Дисплей индикации хода выполнения программ 20 Изменение дополнительной функции или выполняемой программы 20
Прерывание программы 21 Отмена программы 21 Открывание дверцы после начала выполнения программы 21 Окончание программы 21
Программы стирки 22-25
Сведения о программах 26-27
Рекомендации по стирке 28
Сортировка белья 28 Перед загрузкой белья 28 Максимальная загрузка 29 Вес белья 29 Выведение пятен 30 Моющие средства и добавки 30 Количество используемого моющего средства 31 Степень жесткости воды 31
Международные символы режимов стирки 33
Чистка и уход 34
Удаление накипи 34 После каждой стирки 34 Чистка машины снаружи 34 Дозатор моющих средств 34 Сливной насос 35 Фильтр наливного шланга 36 Предотвращение замерзания 37 Аварийный слив 37 Если машина не работает 38
Page 5
Содержание
5
Технические данные 42
Норма расхода 43
Установка 44
Распаковка 44 Размещение и выравнивание 46 Наливной шланг 46 Устройство защиты от протечек 47 Слив воды 47 Электрическое подключение 48
Вопросы защиты окружающей среды 49
Упаковочные материалы 49 Старая стиральная машина 49 Экологические рекомендации 49
Гарантия 50
Центры обслуживания клиентов 52
Page 6
Информация по технике безопасности
6
Руководство по эксплуатации
Информация по технике безопасности
Перед первым включением машины
• Безопасность электробытовых приборов AEG/ELECTROLUX соответствует действующим промышленным стандартам и требованиям законодательства в отношении безопасности приборов. Тем не менее, как производители, мы считаем своим долгом дать следующие указания по безопасности. Вам НЕОБХОДИМО внимательно ознакомиться с ними перед тем, как приступить к установке и эксплуатации машины.
• Очень важно, чтобы настоящее Руководство хранилось у пользователя машины для будущих консультаций. В случае продажи или передачи данного электробытового прибора другому лицу или, если при переезде на новое место жительства Вы оставляете прибор по своему старому адресу, пожалуйста, обеспечьте передачу Руководства вместе с прибором его новому владельцу с тем, чтобы он мог ознакомиться с правилами его эксплуатации и соответствующими предупреждениями.
• Вам НЕОБХОДИМО внимательно ознакомиться с ними перед тем, как приступить к установке и эксплуатации машины.
• Перед первым включением стиральной машины проверьте ее на отсутствие повреждений, вызванных транспортировкой. Никогда не подключайте к инженерным сетям поврежденную машину. При обнаружении каких-либо повреждений обращайтесь к поставщику.
• Если доставка машины была произведена зимой при отрицательных температурах: Перед первым включением стиральной машины дайте ей постоять при комнатной температуре в течение 24 часов.
Общие правила безопасности
• Опасно изменять технические данные изделия или каким-либо образом его модифицировать.
• При стирке с высокой температурой воды стекло дверцы может сильно нагреться. Не касайтесь его!
• Проверяйте, чтобы домашние животные не забирались в барабан. Проверяйте барабан перед началом использования машины.
• Не допускайте попадания в машину монет, английских булавок, гвоздей, шурупов, камней и других твердых острых предметов, так как это может стать причиной серьезных повреждений.
• Используйте только рекомендованное количество смягчителя тканей и
Page 7
моющего средства. При применении чрезмерного количества моющего средства возможно повреждение ткани. См. рекомендации изготовителя в отношении количества моющих средств.
• Мелкие предметы, такие как носки, носовые платки, пояса и т.д., следует помещать в специальные мешки для стирки или наволочку, иначе во время стирки они могут застрять между баком и барабаном.
• Не стирайте в машине изделия с пластинами из китового уса, одежду с необработанными краями и рваную одежду.
• После использования и перед чисткой и техобслуживанием машины всегда отключайте ее от электросети и закрывайте кран подачи воды.
• Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь отремонтировать машину самостоятельно. Ремонт, выполненный некомпетентным лицом, может привести к получению травм или к серьезным повреждениям изделия. Обращайтесь в местный сервисный центр. Всегда настаивайте на использовании оригинальных запчастей.
Установка
• При распаковке машины убедитесь в том, что она не повреждена. В случае сомнений не пользуйтесь машиной, а обратитесь к поставщику.
• Перед включением необходимо удалить все упаковочные и транспортные болты. В противном случае возможно серьезное повреждение машины и другого имущества. См. соответствующий раздел в руководстве пользователя.
• После установки машины убедитесь в том, что она не стоит на сетевом шнуре, наливном и сливном шлангах и не передавливает их.
• Если машина устанавливается на ковровом покрытии, необходимо отрегулировать ножки таким образом, чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха
• После установки машины обязательно убедитесь в отсутствии утечек воды из шлангов и соединительных элементов.
• Если машина установлена в помещении, температура в котором может опускаться до отрицательной величины, ознакомьтесь с разделом “опасность замерзания”.
• Все сантехнические работы, необходимые для установки машины, должны быть выполнены квалифицированным сантехником или компетентным специалистом.
• Все работы по электрическому подключению, необходимые для установки машины, должны выполняться квалифицированным электриком или компетентным специалистом.
Информация по технике безопасности
7
Page 8
Информация по технике безопасности
8
Эксплуатация
• Данная машина предназначена для бытового применения. Она не должна использоваться в целях, отличных от тех, для которых она предназначена.
• Стирайте только белье, предназначенное для машинной стирки. Следуйте инструкциям, помещенным на этикетке каждой вещи.
• Не перегружайте машину. См. соответствующий раздел в руководстве пользователя.
• Перед стиркой поверьте, чтобы все пуговицы и застежки-молнии на одежде были застегнуты, а в ее карманах ничего не было. Не стирайте в машине сильно поношенную или рваную одежду; удаляйте пятна краски, чернил, ржавчины и травы перед стиркой. НЕЛЬЗЯ стирать в машине бюстгальтеры с проволочным каркасом.
• Не следует стирать в машине вещи, испачканные летучими жидкостями наподобие бензина. Если такие летучие жидкости использовались для чистки одежды, необходимо полностью удалить их с нее перед тем, как класть вещи в машину.
• Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть сетевой шнур из розетки; всегда беритесь за саму вилку.
• Ни в коем случае не эксплуатируйте стиральную машину в случае повреждения ее сетевого шнура или таких повреждений панели управления, рабочего стола или основания, которые открывают доступ во внутреннюю часть машины.
Безопасность детей
• Данная машина не предназначена для эксплуатации детьми и лицами с психологическими, сенсорными и ментальными проблемами, не обладающими достаточным опытом или знаниями, кроме случаев, когда эти лица находятся под присмотром и обучены компетентным специалистом методам безопасного пользования машиной.
• Данная стиральная машина не предназначена для эксплуатации детьми или недееспособными лицами, находящимися без присмотра.
• Не разрешайте маленьким детям играть с машиной.
• Упаковочные материалы (например, полиэтиленовая пленка, пенопласт) могут быть опасными для детей - они могут стать причиной удушения! Держите их вне досягаемости детей.
• Храните все моющие средства в надежном месте, недоступном для детей.
Page 9
Информация по технике безопасности
• Следите за тем, чтобы дети и домашние животные не забирались в барабан. Для предотвращения такой опасности машина оснащена специальным устройством. Для активации этого устройства поверните по часовой стрелке кнопку с внутренней стороны дверцы (не нажимая ее) так, чтобы паз пришел в горизонтальное положение. При необходимости используйте для этого монету. Для отключения этого устройства, чтобы снова можно было закрыть дверцу, поверните кнопку против часовой стрелки так, чтобы паз оказался в вертикальном положении.
9
Page 10
Описание изделия
10
Описание изделия
Ваша новая стиральная машина удовлетворяет всем современным требованиям, предъявляемым к эффективной стирке белья, при низком расходе воды, энергии и моющих средств.
1
Дозатор моющих средств
2
Панель управления
3
Ручка для открытия дверцы
4
Табличка технических данных
Дозатор моющих средств
Отделение для моющего средства предварительной стирки , используемого на этапе основной стирки
Отделение для порошкового или жидкого моющего средства, используемого при основной стирке.
Отделение для жидких добавок (смягчителя тканей, крахмала). Отделение для пятновыводителя, используемого при основной стирке в
случае выбора дополнительной функции “УДАЛЕНИЕ ПЯТЕН”.
5
Фильтр сливного насоса
6
Три регулируемые ножки;
Задняя ножка, расположенная с левой стороны машины, изменяет свое положение
автоматически
Page 11
Панель управления
ECO
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Селектор программ
1
КНОПКА выбора температуры
2 3
КНОПКА снижения скорости отжима КНОПКИ дополнительных функций
4 5
Кнопка ОК
Панель управления
OK
6
КНОПКА “Быстрая стирка”
7
Дисплей
8
КНОПКА “Старт/Пауза”
9
КНОПКА “ОТСРОчКАпуска”
11
Дисплей
1
Температура - символ
1 2
“Скорость отжима”, “Остановка с водой в баке”, “Ночной цикл” ­символ
3
Фазы программ - символы
4
Опции
2
3
4 5 6 7 8
5
“Дверца” - символ (дверца заблокирована)
Быстрая стирка” - символ
6
дополнительной функции Продолжительность выполнения
7
программы или отсрочка старта
8
Отсрочка пуска - символ
Page 12
Эксплуатация
12
Первое включение
Убедитесь, что машина подключена к электросети и водопроводу в соответствии с инструкциями по установке.
Достаньте из барабана полистироловый блок и другие предметы.
Налейте 2 литра воды в отделение для основной стирки дозатора моющих средств для активации ECO-клапана. Затем без белья выполните цикл стирки изделий из хлопка при 95°C, чтобы прочистить бак и барабан. Насыпьте 1/2 мерного стакана стирального порошка в дозатор и запустите машину.
Персонализация
Акустические сигналы
Машина оборудована зуммером, звучащим в следующих случаях:
выбор программы стирки
нажатие кнопок выбора функций
по окончании цикла
в случае каких-либо неисправностей
При одновременном нажатии ФУНКЦИИ
акустический сигнал
исключением случаев проблем в эксплуатации). При новом нажатии этих кнопок подача звукового сигнала в указанных случаях
возобновится.
в течение примерно 6 секунд,
отключается (за
кнопок ОТЖИМ и
1
2
OK
Замок защиты от детей
Данная дополнительная функция позволяет Вам оставлять машину без присмотра, не беспокоясь о том, что дети могут повредить ее или сами получить травму.
Данная функция остается активной также и в том случае, если стиральная машина и сушка не работают.
Существует два различных способа установки этой дополнительной функции:
до нажатия кнопки “СТАРТ/ПАУЗА”: при этом запуск машины будет
невозможен.
после нажатия кнопки “СТАРТ/ПАУЗА” изменение какой-либо программы или
дополнительной функции станет невозможным.
Для включения (отключения) этой дополнительной функции одновременно нажмите и удерживайте примерно 6 секунд кнопки пока значок не высветится (не погаснет) на дисплее.
“Функции” и Ok до тех пор,
1
OK
2
Page 13
Эксплуатация
Повседневная эксплуатация
Положите белье в барабан
1. Откройте дверцу, осторожно потянув за ее ручку. Кладите белье в барабан по одной вещи, стараясь максимально развернуть каждую.
2. Плотно закройте дверцу.
услышать щелчок. Внимание! Следите за тем, чтобы белье не попало в стык между дверцей и резиновой прокладкой.
Отмерьте нужное количество моющего средства и смягчителя тканей
Ваша новая стиральная машина специально разработана для обеспечения сниженного расхода воды, энергии и моющих средств.
1. Вытяните до упора дозатор моющих средств. Отмерьте нужное количество моющего средства, засыпьте его в главный дозаторный отсек и, если Вы желаете выполнить этап предварительной стирки, засыпьте его в отделение, помеченное символом . Если Вы хотите выполнить программу удаления пятен, засыпьте пятновыводитель в отделение дозатора, помеченное символом .
При этом Вы должны
13
2. При необходимости, залейте кондиционер
для белья в отсек, помеченный символом
(засыпанное количество не должно быть выше отметки MAX на дозаторе). Осторожно закройте дозатор моющих средств.
Page 14
Эксплуатация
14
Выберите нужную программу
Вы можете выбрать подходящую программу для любого типа белья, руководствуясь описанием, приведенным в таблицах программ стирки (см. “Программы стирки”).
Поверните селектор программ на нужную программу. Селектор программ определяет тип стирки (например, уровень воды, движение барабана, количество полосканий) и температуру воды в зависимости от типа стираемого белья.
При этом начнет мигать индикаторная лампочка подсветки кнопки “СТАРТ/ПАУЗА”, а дисплей покажет продолжительность выбранной программы.
Селектор программ можно поворачивать как по часовой, так и против часовой стрелки.
Положение O/Выкл.= Отмена программы/Выключение машины.
По окончании программы селектор программ следует вернуть в положение
O/Выкл. для выключения машины.
О соответствии между символами селектора программ и программами стирки читайте главу
Внимание!
Если во время выполнения той или иной программы Вы установите селектор программ в положение, соответствующее другой программе, желтая сигнальная лампа “СТАРТ/ПАУЗА” мигнет 3 раза, и на дисплее появится сообщение Err, указывающее на неверный выбор. При этом машина не будет выполнять вновь выбранную программу.
«Программы стирки».
ECO
Выберите температуру воды
Нажимайте на эту кнопку для увеличения или уменьшения параметров температуры, если Вы хотите, чтобы стирка белья выполнялась при температуре воды, отличной от предложенной машиной.
Значения максимальной температуры для каждой программы стирки см. в разделе “Программы стирки».
Символом холодной стирки является
OK
().
Page 15
Эксплуатация
Выберите скорость отжима , Ночной цикл или Остановку с водой в баке
Нажмите несколько раз кнопку “Отжим” для изменения скорости отжима, если Вы хотите, чтобы отжим Вашего белья был выполнен со скоростью, отличной от той, которая будет предложена стиральной машиной для данной программы. Максимальные скорости:
для программ “ХЛОПОК”,
“ДЕЗИНФИЦИРУЮЩАџ СТИРКА”, “МИКС 40-60”, “ЭКОНОМИчНАџ СТИРКА”, “ДЖИНСЫ”, “СИНТЕТИКА”, “ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА”, “ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ”, “ВИСКОЗА”, “ШЕРСТЬ”, “ДАМСКОЕ БЕЛЬЕ”, “ШЕЛК”, “ИНТЕНСИВНАЯ СТИРКА ДЛџ СПОРТИВНОЙ ОДЕЖДЫ”, “20 МИН.-3 КГ”, “БЫСТРАЯ ИНТЕНСИВНАџ СТИРКА”: 1200 об/мин ;
для программ “СПОРТИВНАЯ ОДЕЖДА” и “ОДЕЯЛО”: 800 об/мин;
О совместимости дополнительных функций с различными программами стирки см. в разделе
«Программы стирки».
Остановка с водой в баке при выборе этой дополнительной функции вода после последнего полоскания не сливается для предотвращения образования складок на белье. По окончании программы символы
0 и - замигают на
дисплее, символ - (дверь заблокирована) останется гореть, индикаторная лампа СТАРТ/ПАУЗА погаснет, а дверца останется заблокированной, напоминая о том, что необходимо слить воду.
Для слива воды:
поверните селектор программ на O/Выкл.
выберите программу СЛИВ или ОТЖИМ
при необходимости уменьшите скорость отжима с помощью соответствующей
кнопки
нажмите кнопку “СТАРТ/ПАУЗА”
когда программа закончится, на дисплее будет мигать 0. Символ PIC
и после этого можно открыть дверцу.
Ночной цикл : при выборе этой функции вода после последнего полоскания не сливается для предотвращения образования складок на белье. Так как все фазы отжима отменяются, этот цикл стирки совсем бесшумный и может использоваться ночью, когда действует более низкий тариф на электроэнергию. В программах “ХЛОПОК”, “40-60 МИКС”, “СИНТЕТИКА”, “ДЖИНСЫ”, “ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ”, “ДАМСКОЕ БЕЛЬЕ”, “ШЕЛК” и “ИНТЕНСИВНАџ СТИРКА СПОРТИВНОЙ ОДЕЖДЫ” (за исключением программ “ЛЕГКАџ ГЛАЖКА”, “ОДЕџЛО”, “20 МИН. - 3 КГи “СПОРТИВНАџ ОДЕЖДА”) Программа полоскания выполняется с увеличенным количеством воды. По окончании программы символы замигают на дисплее, символ двери -(дверь заблокирована) останется гореть, индикаторная лампа СТАРТ/ПАУЗА погаснет, а дверца останется заблокированной, напоминая о том, что необходимо слить воду.
OK
погаснет,
-
0 и -
15
Page 16
эксплуатация
16
Для осуществления слива воды выполните указания, приведенные в разделе, посвященном предыдущей дополнительной функции.
Кнопки дополнительных функций
В зависимости от программы возможно сочетание различных дополнительных функций. Внимание: Не все опции совместимы друг с другом. Символы несовместимых функций на дисплей не выводятся. В любом случае, при выборе функции, несовместимой с выбранной программой стирки, на дисплее в течение нескольких секунд будет высвечиваться сообщение Err , а желтая индикаторная лампочка “СТАРТ/ПАУЗА” начнет мигать. Вы должны выбрать дополнительные функции после выбора программы стирки, но до нажатия кнопки “СТАРТ/ПАУЗА”. Нажмите кнопку ВЫБОРА ФУНКЦИЙ: AВсе символы функций будут выведены на дисплей. Для прокрутки всех доступных дополнительных функций нажимайте кнопки ФУНКЦИИ. На дисплее появится соответствующий символ и начнет мигать.
Нажмите кнопкуOK , чтобы активировать и подтвердить свой выбор. Под выбранным символом появится черная черта, показывая, что задана данная функция. Для деактивации дополнительной функции нажмите ту же самую кнопку. После выбора дополнительных функций подождите 10 секунд, чтобы дисплей вернулся в первоначальное состояние. Выбранные дополнительные функции появляются на дисплее.
Выбор дополнительной функции “Предварительная стирка”
Выбирайте эту функцию тогда, когда перед основной стиркой Вы хотите провести предварительную стирку белья при 30°C. Предварительная стирка завершается коротким отжимом в программах для ХЛОПКА и СИНТЕТИКИ, а в программах для ДЕЛИКАТНЫХ тканей выполняется только слив.
О совместимости этой дополнительной функции с различными программами стирки см. в разделе На дисплее появится соответствующий символ.
«Программы стирки».
1
Выбор дополнительной функции “Удаление пятен”
Выбирайте эту функцию для обработки сильно загрязненного или имеющего пятна белья пятновыводителем (увеличенное время основной стирки со стадией оптимизированного удаления пятен). Эта функция недоступна при температуре стирки меньшей 40°C.
О совместимости этой дополнительной функции с различными программами стирки см. в разделе “Программы стирки”.
1
OK
2
OK
2
Page 17
эксплуатация
Внимание! Если Вы хотите выполнить какую-либо программу с функцией удаления пятен, засыпьте пятновыводитель в отделение
..
Выберите дополнительную функцию “Деликатная стирка”
При нажатии этой кнопки интенсивность стирки будет уменьшена. При этом машина выполнит одно дополнительное полоскание в программах стирки “ХЛОПОК”, “МИКС 40°-60°” и “СИНТЕТИКА”.
Эта дополнительная функция несовместима с функцией “Дополнительное полоскание”
О совместимости этой дополнительной функции с различными программами стирки см. в разделе
Эта функция рекомендуется для стирки линяющего цветного белья.
«Программы стирки».
OK
1
2
Выбор дополнительной функции “Дополнительное полоскание”
Данная машина специально разработана для обеспечения экономии воды. Однако при стирке одежды, используемой людьми с очень чувствительной кожей (испытывающими аллергию к моющим средствам), может потребоваться полоскание белья дополнительным количеством воды (дополнительное полоскание).
О совместимости этой дополнительной функции с различными программами стирки см. в разделе
Если Вы хотите активировать данную функцию для постоянной работы при каждом цикле стирки, нажимайте одновременно кнопки ТЕМП. и ОТЖИМ в течение примерно 6 секунд: на дисплее загорится символ . Данная функция останется активной постоянно. Если Вы желаете отменить ее, нажимайте те же кнопки до тех пор, пока символ не исчезнет.
«Программы стирки».
1
2
OK
Выбор дополнительной функции “Быстрая стирка”
По умолчанию машина предлагает цикл стирки, соответствующий белью с обычной степенью загрязнения. Цикл стирки можно сократить с помощью кнопки “БЫСТРАЯ СТИРКА”.
Эта функция может быть выбрана только для программ стирки хлопка, синтетики и деликатных тканей.
При однократном нажатии данной кнопки на дисплее появляются соответствующий символ, и Вы можете сократить продолжительность стирки для программы «Повседневная стирка».
OK
17
Page 18
эксплуатация
18
Дисплей покажет сокращенное время стирки. Эту функцию следует использовать для повседневной стирки. Максимальная загрузка составляет 7 кг для ХЛОПКА и 3,5 кг для СИНТЕТИКИ и ДЕЛИКАТНЫХ ТКАНЕЙ.
При двукратном нажатии этой кнопки на дисплее продолжает светиться соответствующий символ, и Вы можете сократить продолжительность стирки для программы «Повседневная стирка». На дисплее будет показано
стирки. Дисплей покажет сокращенное время стирки. Эту функцию следует использовать только
составляет 3,5 кг для ХЛОПКА и 2 кг для СИНТЕТИКИ и ДЕЛИКАТНЫХ ТКАНЕЙ.
для стирки слабозагрязненного белья. Максимальная загрузка
сокращенное время
Дисплей
На дисплей выводится следующая информация:
Продолжительность выбранной программы
После выбора программы на дисплее будет показана ее продолжительность в часах и минутах (например, выбранной программы стирки рассчитывается автоматически на основании максимальной загрузки, предусмотренной для каждого типа ткани.
После начала выполнения программы оставшееся до ее окончания время будет обновляться ежемин
2.05). Продолжительность
утно.
OK
Отсрочка пуска
Выбранное значение отсрочки пуска (максимум 20 часов), заданное с помощью соответствующей кнопки, будет высвечиваться на дисплее в течение 3 секунд, затем дисплей вернется в режим индикации продолжительности ранее выбранной программы.
СИМВОЛ “Отсрочка пуска” будет выведен на дисплей. Индикация оставшегося времени отсрочки будет изменяться с шагом 1 час до тех
пор, пока эта величина не дойдет до 1 часа, после этого она будет изменяться ежеминутно.
OK
Неправильный выбор дополнительной функции
В случае выбора функции, несовместимой с выбранной программой стирки, на дисплее в течение примерно 2 секунд будет высвечиваться сообщение Err, а желтая индикаторная лампочка, встроенная в кнопку “СТАРТ/ПАУЗА”, начнет мигать.
OK
Page 19
эксплуатация
Коды неисправностей
В случае какой-либо неисправности на дисплее может появиться соответствующий код, например
E20 (см. раздел “Если машина не
работает”).
Завершение программы
По окончании программы на дисплее мигает ноль (
0, символ «Дверца»
гаснет, и после
-
этого дверцу можно открыть.
Выбор кнопки “Старт/Пауза”
Для запуска выбранной программы нажмите кнопку “СТАРТ/ПАУЗА”; при этом индикаторная лампочка подсветки этой кнопки замигает красным светом.
Символ “ДВЕРЦА” появится на дисплее для указания того, что машина начинает работать, и дверца заблокирована.
Автоматическое СИМВОЛ “ДВЕРЦА” указывает, можно ли открыть дверцу:
символ “ДВЕРЦА” светится: дверцу
открыть нельзя. Машина выполняет программу стирки.
символ “ДВЕРЦА” погас: дверцу можно
открыть. Программа стирки закончилась.
Для прерывания выполняемой программы нажмите кнопку “СТАРТ/ПАУЗА”: при этом индикаторная лампочка подсветки этой кнопки начнет мигать красным светом.
Для возобновления работы программы с той точки, в которой она была прервана, снова нажмите кнопку “Старт/Пауза”.
Если Вы выбрали отсрочку пуска, стиральная машина начнет обратный отсчет времени, остающегося до начала запуска программы.
В случае выбора неверной функции желтая индикаторная лампочка, встроенная в кнопку “СТАРТ/ПАУЗА”, мигнет 3 раза, а на дисплее в течение примерно 2 секунд будет высвечиваться сообщение Err.
OK
19
OK
OK
Выбор дополнительной функции “Отсрочка пуска”
Перед тем как запустить программу, если Вы хотите задать отсрочку пуска, нажимайте кнопку “ОТСРОчКА ПУСКА” до тех пор, пока на дисплее не высветится нужное время задержки.
OK
Page 20
эксплуатация
20
На дисплее появится соответствующий символ Значение выбранной отсрочки (максимум 20 часов) будет высвечиваться на
дисплее в течение примерно 3 секунд, после чего на нем снова появится продолжительность выбранной программы. Вы должны выбирать эту функцию после установки программы, но до того, как Вы нажали кнопку “СТАРТ/ПАУЗА”. Вы можете изменить или отменить отсрочку пуска в любой момент до того, как Вы нажали кнопку “СТАРТ/ПАУЗА”. Если в течение времени отсрочки пуска Вы хотите добавить белье, следует нажать кнопку «СТАРТ/ПАУЗА», чтобы перевести машину в режим паузы. Затем подождите несколько минут, до тех пор, пока символ “ДВЕРЦА” не перестанет мигать, после чего Дверца можно открыть. После закрытия дверцы еще раз нажмите кнопку “СТАРТ/ПАУЗА”. С помощью этой кнопки выполнение программы стирки можно отложить на 30 мин. – 60 мин. – 90 мин., 2 часа и далее с интервалом в 1 час на срок до 20 часов.
Выбор отсрочки пуска:
Выберите программу и нужные опции;
Выберите нужную отсрочку старта;
Нажмите кнопку “СТАРТ/ПАУЗА”: машина начнет обратный отчет с шагом
индикации в один час. Пуск программы начнется по истечении выбранного времени отсрочки.
Отмена отсрочки пуска:
установите машину в паузу, нажав кнопку “СТАРТ/ПАУЗА”;
нажимайте кнопку”ОТСРОчКА ПУСКА” до тех пор, пока символ 0не будет
выведен на дисплей;
затем снова нажмите кнопку “СТАРТ/ПАУЗА” для запуска выбранной
программы стирки. Функцию “ОТСРОчКА ПУСКА” нельзя выбрать одновременно с программой
“Слив”.
Лампочки индикации хода выполнения программы
На дисплей индикации хода выполнения программ выводятся этапы стирки выбранной программы.
Во время стирки под символом этапа стирки выполняемой программы мигает черная линия. По окончании каждогоэтапа стирки, линия под соответствующим символом становится фиксированной.
Если по окончании программы загорается символ “ПЕРЕДОЗИРОВКА”, это означает, что было использовано слишком много моющего средства.
Изменение дополнительной функции или выполняемой программы
Любую дополнительную функцию можно изменить до того, как программа
Page 21
эксплуатация
приступила к ее выполнению. Прежде, чем вносить какие-либо изменения в программу, Вы должны перевести стиральную машину в режим паузы, нажав кнопку “СТАРТ/ПАУЗА” .
Изменить текущую программу можно только путем ее отмены. Поверните селектор программ в положение O а затем - на новую программу. При этом вода из бака сливаться не будет. Запустите новую программу, снова нажав кнопку “СТАРТ/ПАУЗА”.
Прерывание программы
Для прерывания выполняемой программы нажмите кнопку “СТАРТ/ПАУЗА”, при этом начнет мигать соответствующая индикаторная лампочка. Снова нажмите эту кнопку для возобновления выполнения программы.
Отмена программы
Переведите селектор программ на O, чтобы отменить выполняющуюся программу. Теперь Вы можете выбрать новую программу.
Открывание дверцы после начала выполнения программы
Вначале установите машину в паузу, нажав кнопку “СТАРТ/ПАУЗА”.
если символ “ДВЕРЦА” погас, дверцу можно открыть.
если символ “ДВЕРЦА” не погас, это означает, что машина уже
нагревается, что уровень воды выше нижнего края дверцы. В этом случае дверцу открыть нельзя.
Если дверца не открывается, но Вам необходимо открыть ее, Вам придется
выключить машину, повернув селектор программ в положение O. Примерно через 3 минуты дверцу можно будет открыть (обращайте внимание на
уровень воды и на температуру!).
21
Окончание программы
Машина останавливается автоматически, при этом индикаторная лампочка кнопки “СТАРТ/ПАУЗА” гаснет, а на дисплее начинает мигать звучит акустический сигнал.
Если выбрана дополнительная функция “ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ” ИЛИ “Ночной цикл” символ“ДВЕРЦА” продолжает гореть, а дверца остается заблокированной, напоминая Вам о том, что перед тем, как открыть дверцу, следует слить воду из машины.
Чтобы слить воду, прочтите параграф, посвященный дополнительной функции “Остановка с водой в баке”.
Переведите селектор программ на O, чтобы выключить машину. Достаньте белье из барабана и тщательно проверьте, что барабан пуст.
Если Вы больше не будете стирать, закройте кран подачи воды. Оставьте дверцу открытой для предотвращения образования плесени и неприятных запахов.
0 и в течение 2 минут
Page 22
Программы стирки
22
Программы стирки
Программа/
Температура
белый хлопок 95°-60°
Цветное хлопчатобумаж ное белье
40°-30°-холодная вода
ДЕЗИНФИЦИРУЮ ЩАџ СТИРКА 60°
Джинсовые вещи
60°-50°-40°-30°­холодная стирка
Легкая глажка
40°-30°-Холодная стирка
Тип белья Опции
Белый хлопок: например, простыни, скатерти, кухонное белье и т.п.
Цветные хлопок и лен: рабочая одежда, простыни, столовое белье, нижнее белье, скатерти.
Специальная программа для стирки белья из белого хлопка
Специальная программа для стирки одежды из джинсовых тканей, например, брюк, рубашек, курток
Синтетика или смешанные ткани: нижнее белье, цветное белье, саморазглаживающие ся кофточки, блузки.
Снижение скорости
отжима/
/
- (*) - -
-
Снижение скорости
отжима/
/ - - (*) -
- -
Снижение скорости
отжима/
- (*)
Снижение скорости
отжима/
/
Снижение скорости
отжима/
/
- (*) - -
-
Описание
программы
Основная стирка от 95°C до 60°C 3 полоскания Продолжительный отжим
Основная стирка от 40°C до холодной стирки 3 полоскания Продолжительный отжим
Основная стирка при 60°C Долгий отжим
Основная стирка от 60°C до стирки в холодной воде 5 полосканий Продолжительный отжим
Основная стирка от 40°C до стирки в холодной воде 3 полоскания Короткий отжим
ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА
60°-50°-40°-30°­холодная стирка
деликатные ткани
40°-30°-Холодная стирка
Синтетика или смешанные ткани: нижнее белье, цветное белье, саморазглаживающие ся кофточки, блузки.
Изделия из деликатных тканей: например, занавеси
Снижение скорости
отжима
/
-
Снижение скорости
отжима
//
- (*) - -
Основная стирка от 60°C стирки в холодной воде 4 полоскания Короткий отжим
Основная стирка от 40°C до холодной стирки 3 полоскания Короткий отжим
Page 23
Программы стирки
Программы стирки
23
Программа/
Температура
Вискоза
40°-30°-Холодная стирка
ЩАДЯЩЕЕ ПОЛОСКАНИЕ
Слив
отжим
одеяло
40°-30°
ШЕРСТЬ
40°-30°-Холодная стирка
Дамское белье 40°-30°-
Холодная стирка
Шелк
30°-Холодная стирка
Тип белья Опции
Вещи из вискозы
Отдельный цикл полоскания для выстиранных вручную изделий.
Слив воды от последнего полоскания в программах с функцией “Остановка с водой в баке” и “Ночной цикл” .
Отдельный отжим для изделий из хлопка
Короткий цикл для стирки одеял
Шерстяные изделия с этикеткой “чистая новая шерсть, годна для машинной стирки, не дает усадки” или этикеткой “Ручная стирка”
Специальная программа для особо деликатных вещей, подлежащих ручной стирке
Шелковые вещи, осторожная стирка и отжим.
Снижение скорости
отжима
//
- (*) -
Снижение скорости
отжима
Снижение скорости
Снижение скорости
Снижение скорости
отжима
Снижение скорости
отжима
Снижение скорости
отжима
//
отжима
отжима
//
//
//
Описание
программы
Основная стирка от 40°C до стирки в холодной воде 3 полоскания Короткий отжим
Короткий отжим
Слив
Слив воды и продолжительный отжим
Основная стирка от 40°C до 30°C 2 полоскания Короткий отжим
Основная стирка от 40°C до холодной стирки 3 полоскания Короткий отжим
Основная стирка от 40°C до холодной стирки 3 полоскания Короткий отжим
Основная стирка от 30°C до стирки в холодной воде 3 полоскания Короткий отжим
Page 24
Программы стирки
24
Программы стирки
Программа/
Температура
Cпортивная одежда
40°-30°-Холодная стирка
ИНТЕНСИВНАЯ стирка спортивной одежды
40°-30°-Холодная стирка
20 мин. - 3 кг
30°
БЫСТРАЯ интенсивная стирка
60°-50°-40°
ЭКО
60°
O
Тип белья Опции Описание программы
Специальная программа для стирки спортивной одежды
Специальная программа для сильно загрязненного белья
Предназначается для слабозагрязненных изделий, кроме шерстяных
Предназначена для слабозагрязненных или малоношеных изделий из хлопка или смешанных тканей
Белье и цветное белье из хлопка ­экономичная стирка,
белье малой и обычной степени загрязнения, например, нижнее белье, рубашки.
Снижение скорости
отжима
/
Снижение скорости
отжима
//
Снижение скорости
отжима
Снижение скорости
отжима
/
Снижение скорости
отжима
//
- (*) - -
Основная стирка от 40°C до стирки в холодной воде 3 полоскания Короткий отжим
Предварительная стирка при 30°
Основная стирка от 40°C до стирки в холодной воде 3 полоскания
Короткий отжим
Основная стирка при 30° 2 полоскания
Короткий отжим
Основная стирка от 60° до 40°C 3 полоскания
Короткий отжим
Основная стирка при 60°C 2 полоскания Продолжительный отжим
Предназначена для отмены текущей программы или выключения машины.
* Дополнительную функцию “Удаление пятен” можно задавать только при температуре от 40°C и выше.
Page 25
Программы стирки
Программы стирки
Тип ткани Макс. Загрузка
ХЛОПОК 7 кг
25
СИНТЕТИКА,
ДЖИНСЫ 3,5 кг
ЛЕГКАџ ГЛАЖКА 1,5 кг
ОДЕџЛО 2 кг
ШЕРСТЬ У
ДАМСКОЕ БЕЛЬЕ и ШЕЛК 1 кг
СПОРТИВНАџ ОДЕЖДА 3 кг
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ И ВИСКОЗА
чНАџ СТИРКА
)
3,5 кг
2 кг
20 МИН. - 3 КГ 3 кг
ИНТЕНСИВНАџ СТИРКА СПОРТИВНОЙ ОДЕЖДЫ 3 кг
ЭКОНОМИчНАџ СТИРКА 7 кг
БЫСТРАџ ИНТЕНСИВНАџ СТИРКА 5 кг
Page 26
Сведения о программах
26
Сведения о программах
Программа стирки белья из белого хлопка. Эта программа yничтожает микроорганизмы за счет стирки при 60°C и
ДЕЗИНФИЦИРУЮЩАЯ СТИРКА
МИКС 40-60
Джинсовые вещи
дополнительного полоскания. Таким образом, воздействие является более эффективным. Поместите в отделение дозатора для ПџТНОВЫВОДИТЕЛџ специальную дезинфицирующую добавку и выберите дополнительную функцию “УДАЛЕНИЕ ПџТЕН”.
Специальная программа для белья из белого и цветного хлопка, стирка которого может выполняться при различных температурах. Эту программу можно использовать для белья, которое в противном случае стиралось бы отдельно при температурах 40°C или 60°C. Таким образом, в данном случае Вы можете полностью загрузить в барабан количество белья, соответствующее величине максимальной загрузки, с соответствующей экономией электроэнергии и воды. Вы получите такие же хорошие результаты, как при обычной программе при 60°C.
С помощью этой программы можно стирать такие вещи, как брюки, рубашки или куртки из джинсовой ткани, а также трикотажные изделия, изготовленные из современных (hi­tech) материалов. (Функция “Дополнительное полоскание” будет активирована автоматически).
Легкая глажка
Вискоза
Одеяло
Шерсть Ручная стирка
Дамское белье
При выборе этой программы белье стирается и отжимается очень бережно во избежание образования складок. Это облегчает их глажку. Кроме того, машина выполняет при этом добавочные полоскания.
Специальная программа для таких тканей, как вискоза, купро, лиоцель, которые должны подвергаться более щадящей стирке, чем стирка деликатных тканей, и более интенсивному чистящему воздействию, чем это обеспечивает программа ручной стирки.
Программа стирки одного одеяла из синтетики, покрывала и т.д. Температура стирки может быть равна 30°C или 40°C.
Программа стирки для шерстяных изделий, годных для машинной стирки, а также шерстяных изделий, подлежащих ручной стирке, и изделий из деликатных тканей, имеющих на этикетке символ “ручная стирка” .
Эта программа предназначается для стирки очень деликатных вещей, например, бюстгальтеров и другого нижнего белья. Максимальная температура стирки составляет 40°C.
Page 27
Сведения о программах
Программа бережной стирки для изделий из шелковых и
Шелк
Спортивная одежда
Интенсивная стирка спортивной одежды
20 мин. - 3 кг
Быстрая интенсивная стирка
ЭКО
ЩАДЯЩЕЕ полоскание
Слив
Отжим
смешанных синтетических тканей. Температура стирки составляет 30°C.
Специальная программа для стирки спортивной одежды. Максимальная температура составляет 40°C. При выборе этой программы не добавляйте дополнительных моющих средств.
Эта программа предназначается для стирки сильно загрязненной спортивной одежды. Перед выполнением основной стирки машиной будет автоматически добавлена фаза предварительной стирки, с целью удаления грязных пятен. Мы не рекомендуем ПОМЕЩАТЬ моющее средство в отделение дозатора для моющих средств. Температура стирки составляет 40°C.
Специальная программа стирки при температуре 30°C с продолжительностью около 20 минут - идеальный вариант для освежения белья: например, всего один раз надетой спортивной куртки или новой одежды.
Программа быстрой стирки, предназначенная для стирки слабозагрязненного белого и цветного белья из хлопка и смешанных тканей.
Эту программу можно выбирать для слабо- и среднезагрязненного хлопчатобумажного белья. Время стирки будет увеличено, а температура стирки - понижена.
Это позволит получить хороший результат при экономии энергии.
С помощью этой программы можно выполнять полоскание и отжим одежды, выстиранной вручную. Машина выполняет 3 полоскания, за которыми следует заключительный продолжительный отжим. Скорость отжима можно уменьшить, нажимая кнопку “СКОРОСТЬ ОТЖИМА”.
Программа для слива воды из машины после последнего полоскания, действующая вместе с опциями “ОСТАНОВКА ПОЛОСКАНИџ” и “Ночной цикл” . Сначала переведите селектор программ на O, затем выберите программу “СЛИВ” и отожмите кнопку “СТАРТ/ПАУЗА”.
Отдельный отжим, выполняемый для белья, выстиранного вручную, и по окончании программ с дополнительными функциями “ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ” и “НОчНОЙ ЦИКЛ” . Перед выбором этой программы селектор программ следует повернуть в положение O/Off). Вы можете выбрать скорость отжима для данного типа белья с помощью соответствующей кнопки.
Сведения о программах
27
Page 28
Подготовка к стирке
28
Подготовка к стирке
Сортировка белья
Руководствуйтесь символами на этикетке каждой вещи и инструкциями по стирке, данными изготовителями. Рассортируйте белье cледующим образом: белое белье, цветное белье, синтетика, тонкое деликатное белье, изделия из шерсти.
Температура
для белого хлопчатобумажного и льняного белья
95° или 90°
60°/50°
средней степени загрязнения (кухонных и столовых скатертей, полотенец, простыней и т. п.).
для нелиняющего цветного белья обычной степени загрязнения (например, рубашек, ночных рубашек, пижам...) из льняных, хлопчатобумажных или синтетических тканей и для слабозагрязненного хлопчатобумажного белого белья (например, нижнего белья).
для деликатных вещей (например, занавесей),
40°-30°- Холодная стирка
смешанного белья, включающего синтетику и шерстяные изделия с этикеткой “чистая новая шерсть, годна для машинной стирки, не дает усадки”.
Перед загрузкой белья
Никогда не стирайте вместе белое и цветное белье. Во время стирки белое белье может потерять свою белизну.
Новое цветное белье может полинять при первой стирке; поэтому в первый раз его следует стирать отдельно.
Убедитесь, что в белье не осталось металлических предметов (например, заколок, шпилек, булавок).
Застегните наволочки и молнии, крючки и кнопки. Завяжите ремешки или длинные ленты.
Перед стиркой удалите стойкие пятна. Протрите особо загрязненные участки специальным моющим средством или
чистящей пастой. С особой осторожностью обращайтесь с занавесями. Снимите крючки или
завяжите занавеси в мешок или сетку.
Page 29
Подготовка к стирке
Максимальная загрузка
Рекомендованные величины загрузки приведены в таблице программ. Общие правила:
Хлопок, лен: барабан должен быть полон, но не утрамбован; Легкая глажка: барабан должен быть заполнен не более, чем наполовину; Тонкое белье и шерсть: барабан должен быть заполнен не более, чем на одну
треть. Максимальная загрузка позволяет наиболее эффективно использовать воду и
электроэнергию. Для сильнозагрязненного белья уменьшайте загрузку.
Вес белья
См. ориентировочные значения веса:
29
купальный халат
1200 г
100 гсалфетка 700 гпододеяльник 500 гпростыня 200 гнаволочка 250 гскатерть 200 гмахровое полотенце 100 гкухонное полотенце 200 гночная рубашка 100 гженские трусы 600 гтолстая мужская рубашка 200 гмужская рубашка 500 гмужская пижама 100 гблузка 100 гмужские трусы
Page 30
Подготовка к стирке
30
Выведение пятен
Некоторые пятна могут не отстираться только водой и моющим средством. Поэтому рекомендуется обработать их перед стиркой.
Кровь: промойте свежие пятна холодной водой. Засохшие пятна следует замочить на ночь со специальным моющим средством, затем потереть их в мыльном растворе.
Масляные краски: смочите пятновыводителем на бензиновой основе, положите вещь на мягкую подстилку и промокните пятно; выполните обработку несколько раз.
Засохшие жирные пятна: смочите скипидаром, положите вещь на мягкую подстилку и кончиками пальцев промокните пятно с помощью хлопчатобумажного тампона.
Ржавчина: используйте растворенную в горячей воде щавелевую кислоту или специальное средство для выведения пятен ржавчины в холодном виде. Будьте осторожны со старыми пятнами ржавчины, так как структура целлюлозы под ними повреждена, и ткань может порваться.
Пятна плесени: обработайте отбеливателем и тщательно сполосните (только для белого и цветного белья, устойчивого к хлору).
Травяные пятна: слегка обработайте мылом, затем отбеливателем (только для белого и цветного белья, устойчивого к хлору).
Шариковая ручка и клей: смочите ацетоном (*), положите вещь на мягкую подстилку и промокните пятно.
Губная помада: смочите ацетоном, как указано выше, затем обработайте пятно денатуратом. Обработайте оставшиеся следы отбеливателем.
Красное вино: замочите с моющим средством, прополощите и обработайте уксусной или лимонной кислотой, затем еще раз прополощите. Обработайте оставшиеся следы отбеливателем.
Чернила: в зависимости от состава чернил сначала смочите пятно ацетоном (*), затем уксусной кислотой; обработайте оставшиеся на белых тканях следы с помощью отбеливателя и затем тщательно прополощите.
Пятна смолы: сначала обработайте пятновыводителем, денатуратом или бензином, затем потрите, используя чистящую пасту.
(*) не используйте ацетон для чистки предметов из искусственного шелка.
Моющие средства и добавки
Хорошие результаты стирки также зависят от выбора моющего средства и правильности его дозировки, это способствует предотвращению излишнего загрязнения окружающей среды.
Несмотря на свою биоразлагаемость, моющие средства содержат вещества, которые при попадании в окружающую среду в большом количестве могут нарушить хрупкое равновесие в природе.
Выбор моющего средства зависит от типа ткани (тонкие деликатные ткани, шерсть, хлопок и т.д.), цвета, температуры стирки и степени загрязнения.
Page 31
Подготовка к стирке
В данной стиральной машине можно использовать все обычно имеющиеся в продаже моющие средства для машинной стирки:
• стиральные порошки для всех типов тканей,
• стиральные порошки для изделий из деликатных тканей (макс. температура 60°C) и шерсти,
• жидкие моющие средства, предпочтительные для низкотемпературных программ стирки (макс. температура 60°C) для всех типов тканей или специально предназначенные для стирки шерстяных изделий.
Моющие средства и добавки следует помещать в соответствующие отделения дозатора моющих средств перед началом выполнения программы стирки.
При использовании концентрированных порошковых или жидких моющих средств следует выбирать программу без предварительной стирки.
Стиральная машина оборудована системой рециркуляции, обеспечивающей оптимальное использование концентрированных моющих средств.
Заливайте жидкое моющее средство в отделение дозатора, помеченное символом , непосредственно перед запуском программы стирки.
Добавки для смягчения или накрахмаливания белья следует заливать в отделение дозатора, помеченное символом , перед запуском программы стирки.
Соблюдайте рекомендации изготовителей, касающиеся дозировки соответствующих средств и не превышайте отметки «MAX» на стенке
дозатора.
31
Количество используемого моющего средства
Тип и количество моющего средства зависят от типа ткани, величины загрузки, степени загрязнения белья и жесткости используемой воды.
Следуйте указаниям изготовителя моющего средства по дозировке. Используйте меньшее количество моющего средства если:
• Вы стираете небольшое количество белья,
• белье слабо загрязнено,
• во время стирки образуется много пены. Если для удаления пятен Вы используете моющее средство, нужно немедленно запустить цикл стирки.
Степень жесткости воды
Жесткость воды измеряется в так называемых градусах жесткости. Информацию о жесткости воды в вашем районе можно получить в службе водоснабжения или от местных органов власти.
Page 32
Подготовка к стирке
32
Примечание: Смягчитель воды следует добавлять при стирке в воде со
средней-высокой жесткостью (начиная со степени жесткости II). Следуйте указаниям изготовителя. После этого моющее средство можно дозировать согласно степени жесткости воды I (= мягкая вода).
Степень жесткости воды
Уровень
1
Тип
мягкая
по немецкой шкале
°dH (градусы
жесткости воды)
0-7 0-15
по французской
2 средняя 8-14 16-25 3 жесткая 15-21 26-37 4 очень жесткая > 21 > 37
шкале
°T.H.
Page 33
Международные символы режимов стирки
33
Page 34
Чистка и уход
34
Чистка и уход
Вы должны ОТКЛЮчИТЬ машину от электрической сети прежде, чем приступать к каким-либо операциям по чистке или уходу.
Удаление накипи
Используемая нами вода обычно содержит соли кальция. Поэтому рекомендуется периодически использовать в машине порошок для смягчения воды. Выполняйте такую операцию это не во время стирки и в соответствии с указаниями изготовителя смягчающего порошка.
Это поможет предотвратить образование известковых отложений.
После каждой стирки
Оставляйте дверцу открытой на некоторое время. Это поможет предотвратить образование плесени и затхлого запаха внутри машины. Оставляя дверцу открытой после стирки, Вы способствуете также увеличению срока службы прокладки дверцы.
Профилактическая стирка
Выполнение стирки с низкой температурой может привести к скоплению остатков внутри барабана.
Мы рекомендуем регулярно выполнять так называемую профилактическую стирку.
При выполнении профилактической стирки:
• В барабане не должно быть белья.
• Выберите программу стирки хлопка с наиболее высокой температурой.
• Используйте обычное количество моющего средства; им должен быть стиральный порошок с биологическими свойствами.
Чистка машины снаружи
Мойте корпус машины снаружи только водой с мылом, затем хорошо протрите его. Внимание: не используйте для чистки корпуса машины денатурат, растворители или другие подобные средства.
Дозатор моющих средств
Дозатор моющих средств следует регулярно чистить.
1. Снимите дозатор моющих средств, сильно потянув его на себя.
Page 35
Чистка и уход
2. Выньте вставку из среднего отделения дозатора.
3. Промойте водой все детали дозатора.
4. Установите вставку в дозатор, нажав на
нее до упора, и убедитесь, что она плотно встала на место.
5. Прочистите щеткой все детали машины, особенно, форсунки в верхней части бака.
6. Установите дозатор моющих средств на направляющие и задвиньте его внутрь машины.
Фильтр сливного насоса
Фильтр сливного насоса следует проверять регулярно, особенно, если
• машина не выполняет слив и/или отжим
• при сливе машина издает странный шум, вызванный попаданием в сливной насос таких предметов, как булавки, монеты и т.д.
В этом случае действуйте следующим образом:
1. Отключите машину от электросети.
2. При необходимости подождите, чтобы
вода остыла.
3. Откройте дверцу фильтра.
4. Поставьте рядом с фильтром тазик для
сбора воды, которая может вытечь.
5. Выньте шланг аварийного слива, поместите его конец в поставленный тазик и снимите с него крышку.
35
Page 36
Чистка и уход
36
6. Когда вода перестанет литься,
открутите крышку фильтра и извлеките его. Всегда держите под рукой тряпку, чтобы вытереть воду, которая может пролиться при снятии фильтра.
7. Проворачивая фильтр, извлеките все посторонние предметы.
8. Наденьте крышку на шланг аварийного слива и установите его на свое место.
9. Закрутите фильтр до упора.
10. Закройте дверцу фильтра сливного
шланга.
Предупреждение!
При работающей машине в зависимости от выбранной программы в сливном насосе может быть горячая вода. Никогда не снимайте крышку фильтра сливного насоса во время стирки, всегда дожидайтесь, чтобы машина завершила цикл и слила воду. При установке крышки на место убедитесь, что она плотно затянута во избежание утечек и возможности откручивания ее маленькими детьми.
Фильтр наливного шланга
Если Вы заметили, что на заполнение машины уходит больше времени, чем раньше, проверьте, не забит ли наливной шланг.
1. Закройте кран подачи воды.
2. Открутите шланг от крана.
3. Прочистите фильтр в шланге жесткой щеткой.
4. Снова прикрутите наливной шланг к крану.
Page 37
Чистка и уход
Предотвращение замерзания
Если машина установлена в помещении, температура в котором может опускаться ниже 0°C, действуйте следующим образом:
1. Закройте кран подачи воды и открутите от него наливной шланг.
2. Поставьте на пол тазик, поместите в него концы наливного шланга и шланга
аварийного слива и дайте воде полностью стечь.
3. Снова прикрутите к крану наливной шланг и установите на свое место шланг аварийного слива, вновь надев на него крышку.
При выполнении вышеописанных операций, оставшаяся в машине вода будет слита, что предотвратит образование льда и, следовательно, поломку компонентов машины.
При следующем включении машины убедитесь, что температура окружающей среды выше 0°C.
Внимание! Каждый раз при сливе воды с помощью шланга аварийного слива Вы должны налить 2 литра воды в отделение основной стирки дозатора моющих средств и затем выполнить программу слива. Это приведет в действие ЭКO-клапан, предотвратив неиспользование части моющего средства при следующей стирке.
Аварийный слив
Если вода не сливается, для осуществления слива действуйте следующим образом:
1. Выньте вилку сетевого шнура машины из розетки;
2. Закройте кран подачи воды;
3. При необходимости подождите, чтобы вода остыла;
4. Откройте дверцу фильтра;
5. Поставьте на пол тазик и поместите в него конец шланга аварийного слива.
Снимите крышку шланга. Под действием силы тяжести вода станет стекать в тазик. Когда тазик наполнится, снова наденьте крышку на шланг. Вылейте воду из тазика. Повторяйте эту процедуру до окончания слива воды;
6. При необходимости прочистите фильтр, как описано выше;
7. Закройте шланг крышкой и установите его на свое место;
8. Снова прикрутите фильтр и закройте дверцу.
37
Page 38
Если машина не работает
38
Если машина не работает
Некоторые неисправности, вызванные отсутствием простого ухода или недосмотром, можно легко устранить самим, не обращаясь в сервисный центр. Перед тем, как обращаться в авторизованный сервисный центр, пожалуйста, выполните нижеуказанные проверки.
Во время работы машины желтым светом может замигать ИНДИКАТОРНАџ ЛАМПОчКА “СТАРТ/ПАУЗА”, при этом на дисплее появится один из кодов неисправности; в то же время каждые 20 секунд будет звучать зуммер, указывающий, что машина не работает:
E10: Неисправность подачи воды E20: Неисправность слива воды
E40: Открыта дверца.
EF0: Сработала система защиты от затопления
Устранив причину неисправности, нажмите кнопку возобновления выполнения программы. Если после всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Неисправность Возможная причина/ Устранение
“СТАРТ/ПАУЗА”
для
Стиральная машина не запускается:
Дверца не закрыта. E40
• Плотно закройте дверцу. Вилка вставлена в розетку неверно.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. В розетке отсутствует напряжение.
• Проверьте электрическую сеть у себя в квартире.
Перегорел предохранитель на главном
распределительном щите.
• Замените предохранитель.
Селектор программ установлен неверно и не нажата кнопка “СТАРТ/ПАУЗА”.
• Поверните селектор программ и снова нажмите кнопку “СТАРТ/ПАУЗА”.
Выбрана отсрочка пуска.
• Если Вы хотите, чтобы стирка белья началась немедленно, отмените отсрочку пуска.
Page 39
Неисправность Возможная причина/ Устранение
Машина не заполняется водой:
Если машина не работает
Закрыт кран подачи воды. E10
• Откройте кран подачи воды.
Наливной шланг передавлен или сильно перегнут. E10
• Проверьте подсоединение наливного шланга.
Забит фильтр в наливном шланге.
• Прочистите фильтр наливного шланга.
Неплотно закрыта дверца.
• Плотно закройте дверцу.
E40
E10
39
Машина заполняется водой и сразу же производится слив:
Машина не выполняет слив и/или отжим:
Вода на полу:
Конец сливного шланга расположен слишком низко.
• См. соответствующий параграф в разделе “Подключение к канализации”.
Сливной шланг передавлен или сильно перегнут. E20
• Проверьте правильность подсоединения сливного шланга.
Забит фильтр сливного насоса.
• Прочистите фильтр сливного насоса.
Выбрана дополнительная функция “ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ” или “НОчНОЙ ЦИКЛ”.
• Отключите функцию “ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ” или “НОчНОЙ ЦИКЛ”.
Белье неравномерно распределено в барабане.
• Перераспределите белье в барабане.
Использовано слишком много моющего средства или средство неверного типа (вызывающее избыточное пенообразование).
• Уменьшите количество моющего средства или используйте моющее средство другого типа.
Проверьте, нет ли утечек в соединительных деталях наливного шланга. Утечка воды из шланга не всегда заметна визуально; поэтому проверьте, не мокрый ли он.
• Проверьте подсоединение наливного шланга.
Поврежден сливной шланг.
• Замените его на новый.
После чистки насоса шланг аварийного слива не был закрыт крышкой.
• Наденьте крышку на шланг аварийного слива и установите его на свое место.
E20
Page 40
Если машина не работает
40
Неисправность Возможная причина/ Устранение
Неудовлетворительные результаты стирки:
Дверца не открывается:
Было использовано слишком мало моющего средства или же использованное средство не подходит для данной машины.
• Увеличьте количество моющего средства или используйте моющее средство другого типа.
Стойкие пятна не были обработаны перед стиркой.
• Используйте имеющиеся в торговле средства для выведения стойких пятен.
Задана неподходящая температура.
• Проверьте, правильно ли Вы задали температуру.
Слишком большая загрузка белья.
• Положите в барабан меньшее количество белья.
Выполнение программы не закончено.
• Дождитесь завершения цикла стирки.
Не сработала система разблокировки дверцы.
• Подождите несколько минут.
Вода в барабане.
• Выберите программу слива или отжима, чтобы слить воду.
Машина вибрирует или шумит:
Отжим начинается с опозданием или не выполняется:
Не удалены транспортировочные болты и элементы упаковки.
• Проверьте правильность установки машины.
Не отрегулирована высота ножек
• Проверьте правильность выравнивания машины.
Белье неравномерно распределено в барабане.
• Перераспределите белье в барабане.
Возможно, в барабане слишком мало белья.
• Загрузите в машину больше белья.
Электронное устройство контроля дисбаланса сработало из-за неравномерного распределения белья в барабане. Белье будет перераспределено равномерно за счет изменения направления вращения барабана. Это может происходить несколько раз до тех пор, пока дисбаланс не исчезнет и окажется возможным нормальный отжим. Если в течение нескольких минут белье в барабане не распределится равномерно, машина не будет выполнять отжим.
• Перераспределите белье в барабане.
Page 41
Неисправность Возможная причина/ Устранение
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o d .
....
..
....
P
r o d . N
o . .. . .. ..
....
S e r
. N o .
. .
....
..
.
P0042 BD
Машина оборудована двигателем, издающим необычный шум по сравнению с двигателями
Машина издает необычный шум:
других типов. Новый двигатель обеспечивает плавный пуск и более равномерное распределение белья в барабане при отжиме, а также большую устойчивость машины.
Машины, разработанные с использованием
В машине не видна вода:
современных технологий, работают очень экономично и потребляют мало воды без снижения качества стирки.
Если Вы не можете определить или устранить причину неисправности, обращайтесь в наш сервисный центр. Перед тем как звонить туда, запишите для себя модель, серийный номер и дату приобретения машины: эти сведения потребуются специалистам сервисного центра.
Если машина не работает
41
Page 42
Технические данные
42
Технические данные
Ширина
Габариты
Электрическое подключение Напряжение - Общая мощность - Предохранитель
Давление в водопроводной системе
Максимальная загрузка
Скорость отжима Максимум 1200 об/мин
Высота Глубина (включая дверцу)
Информация по электрическому подключению представлена на табличке с техническими данными, расположенной на внутренней стороне дверцы машины
Минимум Максимум
Хлопок Синтетика, деликатные ткани и вискоза Джинсовые вещи Одеяло и шерсть (ручная стирка)
Спортивная одежда Интенсивная стирка спортивной одежды
Легкая глажка Дамское белье и Шелк Быстрая интенсивная стирка
60 см 85 см 63 см
0,05 МПа 0,80 МПа
7,0 кг 3,5 кг 3,5 кг 2,0 кг 3,0 кг 3,0 кг 1,5 кг 1,0 кг 5,0 кг
Page 43
Норма расхода
Норма расхода
43
Программа
Вода
(литры)
Потребление энергии
(в кВтч)
Хлопок 95° 65 2,15
Дезинфицирующая стирка 60°
72 1,7
МИКС 40° 49 1,35
Джинсы 60° 57 0,9
Легкая глажка 40° 53 0,6
Легкая глажка 60° 63 0,45
Деликатные ткани 40° 63 0,6
Вискоза 40° 65 0,55
Полоскание 50 0,1
Слив - -
Отжим - -
Одеяло 40° 75 0,35
Шерсть 40° 61 0,45
Дамское белье 40° 59 0,4
Шелк 30° 53 0,3
Продолжительность программы
(минуты)
управления.
Спортивная одежда 40° 72 0,5
Интенсивная стирка спортивной одежды 40°
70 0,75
20 мин - 3 кг 30° 39 0,18
Быстрая интенсивная стирка
60°
50 1,05
Эко (*) 60° 49 1,19
Приведенные в данной таблице данные по расходу являются только ориентировочными, так как они могут изменяться в зависимости от количества и типа белья, температуры водопроводной воды и температуры окружающей среды. Они приведены для самой высокой температуры, допускаемой для каждой программы стирки.
(*) “Экономичная стирка 60°C” при загрузке 7 кг является базовой программой для расчета данных, указанных на табличке энергопотребления, в соответствии со стандартом EEC 92/75.
Продолжительность программ высвечивается на дисплее на панели
Page 44
Установка
HEC0008
A
HEC00022
HEC0001
44
Установка
Распаковка
Все транспортировочные болты и элементы упаковки должны быть сняты перед началом эксплуатации машины.
Рекомендуем Вам сохранить все транспортировочные приспособления для того, чтобы их можно было снова использовать в случае новой транспортировки машины.
1. После снятия всей упаковки положите машину на заднюю панель, чтобы вынуть полистироловую прокладку из ее основания.
2. Отсоедините шнур питания и сливной шланг от разъемов на задней панели стиральной машины.
3. С помощью соответствующего гаечного ключа открутите и снимите центральный задний болт A.
Page 45
4. Открутите и снимите два больших задних болта B и
C
C
B
D
HEC0003
B
C
C
HEC0023
E
HEC0010
HEC0005
шесть маленьких болтов C.
5. Снимите скобу D и завинтите шесть маленьких
болтов C. Выньте соответствующую пластмассовую шайбу E.
Установка
45
6. Откройте дверцу машины, достаньте наливной шланг из
барабана и снимите полистироловую вставку, прикрепленную к прокладке дверцы.
7. Вставьте в маленькое верхнее и в два большие отверстия соответствующие пластиковые заглушки, находящиеся в одном пакете с руководством пользователя.
8. Подсоедините наливной шланг так, как описано в параграфе “Подсоединение к водопроводу”.
Все пластиковые заглушки поставляются вместе с машиной и находятся в пакете с Руководством по эксплуатации.
Page 46
Установка
HEC007S
HEC0006
46
Размещение и выравнивание
Установите машину на ровный твердый пол. Убедитесь, что ковры, дорожки и т.д. не препятствуют
циркуляции воздуха вокруг машины. При установке машины на полу из кафельной плитки
кладите между машиной и полом резиновый коврик. Не пытайтесь исправить неровности пола, подкладывая
под машину куски дерева, картона или аналогичных материалов.
Если исключить установку машины рядом с газовой духовкой или работающей на угле печью не представляется возможным, то между двумя приборами необходимо установить изоляционную панель, покрытую алюминиевой фольгой со стороны печи или духовки.
Машину не следует устанавливать в помещениях, в которых температура может опуститься ниже 0.
Наливной и сливной шланг не должны быть перегнуты. Убедитесь, что машина установлена таким образом, чтобы в случае возникновения
какой-либо неисправности специалист мог получить к ней свободный доступ. Тщательно выровняйте машину, вкручивая или выкручивая регулируемые ножки.
Никогда не подкладывайте картон, куски дерева или тому подобные материалы для компенсации неровностей
пола.
Ножка с автоматически изменяемым положением:
Ножка, расположенная слева на задней стороне стиральной машины, служит амортизатором; вот почему под нагрузкой машина проседает на левый нижний угол. Ножка с автоматически изменяемым положением обеспечивает неподвижность машины даже при высоких скоростях отжима. Обычно эта ножка не требует какой­либо регулировки.
Подсоединение к водопроводу
Наливной шланг входит в комплект поставки и находится внутри барабана машины.
Не используйте шланг от Вашей старой машины для подключения к водопроводу.
Машину следует подсоединять к крану подачи холодной воды.
1. Откройте дверцу машины и достаньте наливной
шланг.
2. Подсоедините конец шланга, выполненный в виде угла, к машине.
Page 47
Не размещайте наливной шланг ниже машины. Разверните шланг влево или
A
352
вправо в зависимости от расположения водопроводного крана относительно машины.
3. Отрегулируйте положение шланга, ослабив зажимную гайку. Отрегулировав положение шланга, не забудьте плотно затянуть зажимную гайку для
предотвращения утечек.
4. Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4. Всегда используйте шланг, поставляемый вместе со стиральной машиной.
Наливной шланг не подлежит удлинению. Если он слишком короткий, а Вы не хотите перемещать водопроводный кран, Вам придется купить новый, более длинный шланг, специально предназначенный для данной цели.
Устройство для защиты от протечек воды
Наливной шланг снабжен устройством для защиты от протечек воды, которые могут возникнуть в результате естественного старения шланга. О возникновении такой неисправности предупреждает появление красного сектора в окне “A””. В этом случае закройте водопроводный кран и обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр за новым шлангом.
Установка
47
Слив воды
Конец сливного шланга можно устанавливать тремя способами:
Подвесить над краем раковины, используя пластмассовую направляющую, входящую в комплект поставки машины.
В этом случае убедитесь, что шланг не соскочит во время слива воды.
Для обеспечения этого шланг можно привязать к крану куском шпагата или прикрепить к стене.
Подключить к ответвлению сливной трубы раковины. Это ответвление должно находиться над сифоном раковины так, чтобы высота места сгиба шланга от пола составляла не менее 60 см.
Ввести непосредственно в сливную трубу на высоте не менее 60 см, но не более 90 см.
Конец сливного шланга обязательно должен быть вентилируемым, т.е. внутренний диаметр сливной трубы должен быть шире внешнего диаметра сливного шланга.
Сливной шланг не должен иметь перегибов.
Page 48
Установка
P1118
48
Внимание!
Длина сливного шланга составляет 4 метра. Дополнительный сливной шланг и соединительный элемент можно приобрести в авторизованном сервисном центре.
Подключение к электросети
Машина рассчитана на питание от однофазной сети переменного тока напряжением 220-230 В и частотой 50 Гц.
Убедитесь, что электрическая сеть у Вас дома в состоянии выдержать максимальную мощность, потребляемую машиной, (2,2 кВт); при этом следует учесть и другие эксплуатируемые Вами электроприборы.
Включайте машину в заземленную розетку.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб или травмы, причиненные несоблюдением вышеприведенных указаний по безопасности.
Неразъемное подключение
В случае неразъемного подключения машины к электрической сети, на участке линии между прибором и электрической сетью необходимо предусмотреть установку двухполюсного выключателя с расстоянием не менее 3 мм между разомкнутыми контактами. Характеристики выключателя должны соответствовать действующим местным электрическим нормам.
Срабатывание выключателя не должно вызывать прерывание желто-зеленого заземляющего провода.
Подключение машины к электрической сети должно выполняться квалифицированным электриком.
После установки машины к сетевому шнуру должен иметься свободный доступ.
В случае необходимости замены сетевого шнура она должна быть выполнена авторизованным сервисным центром.
Page 49
Вопросы защиты окружающей среды
Вопросы защиты окружающей среды
Упаковочные материалы
Материалы, обозначенные символом , пригодны для вторичной переработки. >PE<= полиэтилен >PS<= полистирол >PP<= полипропилен Это означает, что они могут быть подвергнуты повторной переработке при условии, что,
выбрасывая их, Вы поместите их в специальные контейнеры для сбора таких отходов.
Старая стиральная машина
При утилизации Вашей старой машины сдавайте ее в специально отведенные места для утилизации бытовых приборов. Способствуйте поддержанию чистоты у себя в стране!
Символ на самом изделии или сопроводительной документации означает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место в противном случае. Более подробную информацию о повторной переработке данной машины Вы можете получить у местных властей, у организации по утилизации отходов, а также в магазине, в котором Вы приобрели машину.
49
Экологические рекомендации
Для экономии воды, энергии и с целью бережного отношения к окружающей среде рекомендуем Вам выполнять следующие рекомендации:
Белье обычной степени загрязнения можно стирать без предварительной стирки для экономии моющих средств, воды и времени (это означает и меньшее загрязнение окружающей среды!).
Машина работает более экономично при полной загрузке.
При должной обработке пятна и небольшие загрязнения могут быть удалены перед
стиркой; тогда белье можно стирать при более низкой температуре.
Отмеряйте моющее средство в зависимости от жесткости воды, степени загрязнения и количества стираемого белья.
Page 50
50
Гарантия/ сервисная служба
Гарантия/ сервисная служба
Сервисное обслуживание и запасные части
В случае необходимости ремонта прибора, или если Вы хотите приобрести запасные части, обращайтесь в наш ближайший авторизованный сервисный центр (список сервисных центров прилагается). Если у вас возникли вопросы по использованию прибора или Вы хотите узнать о других приборах концерна ELECTROLUX, звоните на нашу информационную линию по телефону (495) 937 78 37 или (495) 956 29 17.
ЕВРОПЕЙСКАЯ ГАРАНТИЯ
Данное устройство поддерживается гарантией Electrolux в каждой из стран, перечисленных на обороте этого руководства, в течение срока, указанного в гарантии на устройство или в ином определенном законом порядке. В случае вашего перемещения из одной из этих стран в любую другую из нижеперечисленных стран, гарантия на устройство переместится вместе с вами при условии соблюдения следующих требований:
гарантия на устройство начинает действовать с даты, в которую вы впервые приобрели это устройство, подтверждением которой будет служить предъявление действительного удостоверяющего покупку документа, выданного продавцом устройства.
гарантия на устройство действует в течение того же срока и в пределах того же объема работ и конструктивных частей, какие действуют в новой стране вашего проживания применительно к данной конкретной модели или серии устройств.
гарантия на устройство является персональной для первоначального покупателя этого устройства и не может быть передана другому пользователю. Устройство установлено и используется в соответствии с инструкциями, изданными Electrolux, только в пределах домашнего хозяйства, т.е. не используется в коммерческих целях. Устройство установлено в соответствии со всеми применимыми нормативными документами, действующими в новой стране вашего проживания.
Положения настоящей Европейской Гарантии не нарушают никаких предоставленых вам по закону прав.
Page 51
www.electrolux.com
Сервисные центры
51
!
Albania Belgique/België/Belgien Česká republika Danmark Deutschland
Eesti España France Great Britain Hellas Hrvatska Ireland Italia Latvija Lituania Luxembourg Magyarország Nederland Norge Österreich Polska Portugal Romania Schweiz-Suisse-Svizzera Slovenija Slovensko Suomi Sverige Türkiye
Россия
! "
+35 5 4 261 450 +32 2 363 04 44 +420 2 61 12 61 12 +45 70 11 74 00 +49 180 32 26 622
+37 2 66 50 030 +34 902 11 63 88
www.electrolux.fr +44 8705 929 929 +30 23 10 56 19 70 +38 51 63 23 338 +353 1 40 90 753 +39 (0) 434 558500 +37 17 84 59 34 +370 5 27 80 609 +35 2 42 43 13 01 +36 1 252 1773 +31 17 24 68 300 +47 81 5 30 222 +43 18 66 400 +48 22 43 47 300 +35 12 14 40 39 39 +40 21 451 20 30 +41 62 88 99 111 +38 61 24 25 731 +421 2 43 33 43 22 www.electrolux.fi +46 (0)771 76 76 76 +90 21 22 93 10 25 +7 095 937 7837
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Pärnu mnt. 153, 11624 - Tallinn Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Longmile Road Dublin 12 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Verkiu, 2 9, 09108 Vilnius, Lithuania Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Herziggasse 9, 1230 Wien ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q35 -2774-518 Paço de Arcos Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Tr aška 132, 1000 Ljubljana Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Tarlabași caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ «Олимпик»
Page 52
52
Drogi Kliencie
Dziękujemy za wybranie jednego z naszych wysokiej jakości produktów. Zakupione urządzenie pozwoli Państwu doświadczyć doskonałego
połączenia funkcjonalnej konstrukcji z najnowocześniejszą technologią. Ponieważ jako firma wyznaczamy najwyższe standardy jakości, przekonają
się Państwo, że produkowane przez nas urządzenia stworzono w celu zagwarantowania najlepszych parametrów pracy oraz sterowania.
Dodatkowo, każde z naszych urządzeń zaprojektowano z myślą o ochronie środowiska oraz oszczędności energii. W celu zapewnienia optymalnej i niezawodnej pracy naszych urządzeń
prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli to efektywnie i optymalnie korzystać z dostępnych funkcji urządzenia.
Zalecamy zachować niniejszą instrukcję do wglądu w przyszłości. W przypadku przekazania lub sprzedaży urządzenia, instrukcję należy przekazać nowemu użytkownikowi.
Życzymy dużo zadowolenia z nowego urządzenia.
Objaśnienie symboli używanych w niniejszej instrukcji obsługi:
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika oraz prawidłowej eksploatacji urządzenia
Informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Page 53
Spis treści
53
Spis treści
Instrukcja obsługi 56
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 56
Opis urzą
dzenia 60
Komora na detergent 60
Panel sterowania 61
Wyświetlacz 61
Uruchomienie po raz pierwszy 62
Personalizowanie 62
Sygnały akustyczne 62 Blokada zabezpieczajaca przed dziecmi 62
Codzienna eksploatacja 63
Ładowanie prania 63 Odmierzanie detergentu i płynu zmiękczającego 63 Wybór żądanego programu 64 Wybór temperatury 64 Wybór funkcji Prędkości wirowania,
Pranie nocne lub Bez wirowania 65 Przyciski opcji programów 66 Wybór funkcji Pranie wstępne 66 Wybór funkcji Odplamianie 66 Wybór funkcji Delikatne 67 Wybór funkcji Dodatkowe płukanie 67 Wybór funkcji Szybkie pranie 67 Wyświetlacz 68 Wybór przycisku Start/Pauza 69 Wybór funkcji Opóźnionego startu 69
Wyświetlacz fazy programu 70
Page 54
Spis treści
54
Zmiana opcji lub włączonego programu 70 Przerwanie trwającego programu 71 Anulowanie programu 71 Otwieranie drzwiczek po rozpoczęciu programu 71 Po zakończeniu programu 71
Programy prania 72-75
Informacje o programach 76-77
Przygotowanie prania 78
Sortowanie prania 78 Temperatury 78 Przed włożeniem prania 78 Maksymalna ilość prania 79 Waga prania 79 Usuwanie plam 80 Środki piorące i zmiękczające 80 Dozowanie detergentów 81 Stopień twardości wody 81
Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży 83
Konserwacja i czyszczenie 84
Usuwanie kamienia 84 Po każdym praniu 84 Pranie konserwacyjne 84 Komora na detergent 84 Pompa odpływowa wody 85 Filtr węża dopływowego wody 86 Niebezpieczeństwo zamarznięcia wody 87 Awaryjne odprowadzenie wody 87
Page 55
Spis treści
55
Co zrobić, jeśli urządzenie nie działa prawidłowo 88
Dane techniczne 92
Wartość poboru 93
Instalacja 94
Rozpakowywanie 94 Umiejscowienie i wypoziomowanie 96 Podłączenie węża dopływowego wody 96 Urządzenie Aqua-stop 97 Odprowadzenie wody 97 Podłączenie elektryczne 98
Ochrona środowiska 99
Opakowanie 99 Stare urządzenie 99 Wskazówki dotyczące ekologii 99
Gwarancja 100
Centra obsługi klienta 102
Page 56
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
56
Instrukcja obsługi
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem
• Urządzenia AEG/ELECTROLUX spełniają normy przemysłowe oraz wymagania prawne dotyczące bezpieczeństwa urządzeń. Jednakże, jako producenci czujemy się zobowiązani do przedstawienia następujących wskazówek bezpieczeństwa. Prosimy zapoznać się z nimi przed instalacją urządzenia i przystąpieniem do prania.
• Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi wraz z urządzeniem, aby umożliwić w przyszłości sprawdzenie informacji. W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia innemu użytkownikowi, bądź w razie przeprowadzki i pozostawienia go na miejscu, należy pamiętać o przekazaniu nowemu użytkownikowi niniejszej instrukcji, aby umożliwić mu zapoznanie się z funkcjonowaniem urządzenia i ostrzeżeniami bezpieczeństwa.
• Prosimy zapoznać się z nimi przed instalacją urządzenia i przystąpieniem do prania.
• Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń powstałych w transporcie. Zabrania się podłączania uszkodzonego urządzenia do zasilania. W przypadku uszkodzenia elementów urządzenia należy skontaktować się z dostawcą.
• Jeśli urządzenie zostało dostarczone podczas miesięcy zimowych z ujemnymi temperaturami: należy przechowywać pralkę w temperaturze pokojowej przez 24 godziny przed pierwszym użyciem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Zmiany parametrów lub inne modyfikacje urządzenia grożą niebezpieczeństwem.
• Podczas prania w wysokich temperaturach drzwi pralki mogą się nagrzewać. Nie należy ich dotykać!
• Należy upewnić się, czy zwierzęta domowe nie weszły do bębna pralki. W tym celu przed użyciem proszę sprawdzić bęben.
• Monety, agrafki, gwoździe, śrubki, kamienie lub inne twarde lub ostre przedmioty mogą spowodować znaczne uszkodzenie sprzętu i nie wolno ich wkładać do pralki.
Page 57
• Używać tylko zalecanych ilości środka zmiękczającego tkaniny i detergentu. Użycie zbyt dużych ilości może spowodować uszkodzenie tkanin. Informacje o odpowiednich ilościach środków piorących znajdują się w zaleceniach producenta.
• Małe rzeczy, takie jak skarpetki, sznurowadła, paski itp. należy włożyć do specjalnej torebki lub poszewki na poduszkę, ponieważ mogą one się dostać do wnętrza pralki.
• Nie należy prać w pralce ubrań z fiszbinami, materiałów o nieobszytych brzegach lub rozdartych.
• Po zakończeniu prania, czyszczenia i konserwacji należy zawsze odłączać urządzenie od źródła zasilania.
• W żadnym wypadku nie wolno podejmować samodzielnych prób reperacji. Naprawy wykonywane przez osoby niedoświadczone mogą spowodować obrażenia cielesne lub wadliwe działanie urządzenia. Należy kontaktować się z lokalnym punktem serwisowym. Należy zawsze domagać się użycia oryginalnych części zamiennych.
Instalacja
• Podczas wypakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy nie zostało ono uszkodzone. W przypadku wątpliwości nie uruchamiać urządzenia, lecz skontaktować się z serwisem.
• Przed użyciem należy usunąć całość opakowania i wszystkie blokady na czas transportu. W przeciwnym wypadku może dojść do poważnego uszkodzenia pralki i ubrań. Patrz stosowny rozdział w instrukcji użytkownika.
• Po zainstalowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie przyciska lub nie stoi ono na przewodzie zasilającym, wężu dopływowym lub wężu spustowym.
• Jeśli urządzenie zostanie postawione na miękkiej wykładzinie, należy wyregulować, za pomocą nóżek, wysokość w taki sposób, aby zapewnić swobodną cyrkulację powietrza
• Po zainstalowaniu należy się upewnić, że węże i podłączenia są szczelne.
• Jeśli urządzenie jest instalowane w miejscu narażonym na działanie zimna, proszę przeczytać rozdział Niebezpieczeństwo zamarznięcia wody”.
• Wszelkie prace hydrauliczne wymagane w celu zainstalowania urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego hydraulika albo inną kompetentną osobę.
• Wszelkie prace elektryczne związane z instalacją urządzenia powinny być przeprowadzone przez uprawnionego elektryka lub inną kompetentną osobę.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
57
Page 58
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
58
Możliwości zastosowania
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym. Należy go używać zgodnie z przeznaczeniem.
• Prać można jedynie materiały nadające się do prania w pralce automatycznej. Przestrzegać zaleceń producenta odzieży umieszczonych na metkach.
• Urządzenia nie należy przepełniać. Patrz stosowny rozdział w instrukcji użytkownika.
• Przed przystąpieniem do prania należy opróżnić wszystkie kieszenie i zapiąć wszystkie guziki oraz zamki błyskawiczne. Nie należy prać wystrzępionych lub podartych ubrań. Przed praniem należy zaprać plamy z farby, tuszu, rdzy i trawy. Biustonoszy z fiszbinami NIE WOLNO prać w pralce.
• Ubrania, które miały kontakt z lotnymi pochodnymi ropy naftowej nie powinny być prane w pralce automatycznej. W przypadku użycia lotnych płynów do czyszczenia należy usunąć je z ubrania przed włożeniem do pralki.
• Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód; należy zawsze wyjmować trzymając za wtyczkę.
• Nigdy nie należy używać pralki, jeśli przewód zasilający, panel sterowania, powierzchnia lub podstawa są uszkodzone w taki sposób, że widoczne jest wnętrze pralki.
Zabezpieczenie przed dziećmi
• Niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani przez osoby niedoświadczone lub nieposiadające wystarczającej wiedzy, chyba że obsługują one urządzenie pod nadzorem lub po przeszkoleniu na temat prawidłowej obsługi przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Pralki nie mogą używać małe dzieci lub osoby chore pozostające bez opieki.
• Podczas pracy suszarki dzieci powinny być nadzorowane przez dorosłych i nie dopuszczane do zabawy urządzeniem.
• Elementy opakowania (np. folia, styropian) mogą stanowić zagrożenie dla dzieci - niebezpieczeństwo uduszenia się! Należy je trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Detergenty należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Page 59
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Należy upewnić się, czy dzieci i zwierzęta domowe nie weszły do bębna pralki. Aby temu zapobiec, pralka została wyposażona w specjalny mechanizm. Aby go uruchomić, należy obrócić pokrętło (bez jego naciskania) znajdujące się wewnątrz drzwiczek w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż nacięcie znajdzie się w położeniu poziomym. Można do tego
użyć monety. Aby wyłączyć mechanizm oraz przywrócić możliwość zamknięcia drzwiczek należy obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż nacięcie znajdzie się w położeniu pionowym.
59
Page 60
Opis urządzenia
60
Opis urządzenia
Państwa nowe urządzenie spełnia wszystkie nowoczesne wymagania związane z efektywnym praniem przy jednoczesnym niskim zużyciu wody, energii i detergentów.
1
Komora na detergent
2
Panel sterowania Uchwyt otwierania drzwiczek
3 4
Tabliczka znamionowa
Pompa odpływowa wody
5 6
Trzy regulowane stopki
Tylna stopka po lewej stronie jest
regulowana automatycznie
Komora na detergent
Komora do fazy prania wstępnego stosowana do prania zasadniczego Komora na detergent w proszku lub płynie jest wykorzystywana do prania
zasadniczego. Komora na dodatki w płynie (płyn zmiękczający, krochmal). Komora na odplamiacz stosowana do prania zasadniczego z funkcją -
Odplamianie.
Page 61
Panel sterowania
ECO
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Pokrętło wyboru programów
1 2
Przycisk temperatury
3
Przycisk zmniejszania obrotów wirowania
Przycisk opcji
4 5
Przycisk „OK”
Panel sterowania
OK
6
Przycisk Szybkie pranie
7
Wyświetlacz
8
Przycisk Start/Pauza
9
Przycisk Opóźniony start
61
Wyświetlacz
1
1
Ikona - Temperatura
2
Ikona - Prędkość wirowania, Bez wirowania, Pranie nocne
3
Ikony - Faza programu
4
Opcje
2
3
4 5 6 7 8
5
Ikona - Drzwiczki (Drzwiczki zablokowane)
6
Symbol opcji - Szybkie pranie
7
Czas trwania programu lub opóźniony start
Ikona - Opóźniony start
8
Page 62
Możliwości zastosowania
62
Uruchomienie po raz pierwszy
Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i hydrauliczne zostały wykonane zgodne z instrukcją instalacji.
Wyjąć z bębna blok styropianowy i wszelkie inne materiały.
Wlać 2 litry wody do komory prania zasadniczego w komorze na detergenty, aby aktywować zawór ECO. Następnie wybrać program do tkanin bawełnianych z temperaturą 95°C bez wkładania ubrań. Pozwala to usunąć ewentualny kurz lub inne zabrudzenia, pochodzące z procesu produkcji. Odmierzyć połowę dozownika proszku, wsypać do komory na detergent i rozpocząć pranie.
Personalizowanie
Sygnały akustyczne
Pralka została wyposażona w moduł emitujący sygnały akustyczne. Dźwiękiem sygnalizowane są następujące operacje:
wybór programu prania
wciskanie przycisków opcji
zakończenie cyklu prania
pojawienie się problemów eksploatacyjnych
Naciśnięcie przycisków
WIROWANIE i OPCJE
jednocześnie przez ok. 6 sekund, powoduje wyłączenie sygnału akustycznego
problemów eksploatacyjnych). Po ponownym wciśnięciu tych dwóch przycisków sygnał zostaje przywrócony.
1
2
(z wyjątkiem występowania
OK
Blokada zabezpieczająca przed dziećmi
Niniejsze urządzenie umożliwia pozostawienie go bez nadzoru, bez obawy przed ryzykiem doznania obrażeń przez dzieci oraz uszkodzenia pralki.
Funkcja ta jest również aktywna, gdy pralka nie pracuje.
Istnieją dwa sposoby włączenia tej funkcji:
przed naciśnięciem przycisku START/PAUZA:nie będzie możliwe uruchomienie pralki.
po naciśnięciu przycisku START/PAUZA nie będzie możliwe dokonanie zmiany
programu lub funkcji.
Aby włączyć (wyłączyć) tę funkcję nacisnąć jednocześnie przez ok. 6 sekund
przyciski opcji i OK dopóki nie wyświetli się (nie zniknie) symbol na
wyświetlaczu.
OK
1
2
Page 63
Możliwości zastosowania
Codzienna eksploatacja
Ładowanie prania
1. Ostrożnie otwierać drzwiczki delikatnie
pociągając za uchwyt. Pranie należy wkładać do bębna pojedynczo, jednocześnie uważając, aby nie było zbite.
2. Dokładnie zamknąć drzwiczki. Podczas
zamykania musi być słyszalne kliknięcie. Ważne! Nie zatrzaskiwać prania pomiędzy drzwiami i gumową uszczelką.
Odmierzanie detergentu i płynu zmiękczającego
Państwa nowe urządzenie zostało zaprojektowane w celu obniżenia zużycia
wody, energii oraz detergentów.
1. Maksymalnie wysunąć szufladkę
pojemnika na detergenty. Wsypać odpowiednio odmierzoną ilość detergentu do komory prania zasadniczego , a jeśli ubrania mają również zostać poddane praniu wstępnemu, wsypać detergent do komory oznaczonej . Jeśli ubrania mają również zostać poddane programowi Odplamianie, dodać odplamiacz do komory oznaczonej .
63
2. Płyn zmiękczający można wlać do
przegródki oznaczonej symbolem (nie przekraczać oznaczenia MAX znajdującego się wewnątrz komory). Delikatnie zamknąć szufladę.
Page 64
Możliwości zastosowania
64
Wybór żądanego programu
Można wybrać odpowiedni program do dowolnego rodzaju prania postępując według opisów znajdujących się w tabeli programów prania (patrz Programy prania).
Ustawić pokrętło programatora zgodnie z wybranym programem. Wybór programu określa rodzaj prania (np. poziom wody, ruch bębna, liczbę płukań) oraz temperaturę prania zgodnie z rodzajem wsadu.
Lampka kontrolna START/PAUZA zacznie migać, a na wyświetlaczu pojawi się informacja o długości wybranego programu.
Pokrętło programatora można przekręcać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, jak i w kierunku przeciwnym.
Należy wybrać ustawienie O, aby zresetować program/wyłączyć pralkę.
Aby wyłączyć pralkę o zakończeniu programu, przekręcić pokrętło programatora w położenie O.
Aby poznać programy prania oznaczone ikonami na pokrętle programatora, należy zapoznać się z rozdziałem
“Programy prania”
Ważne!
Jeśli podczas pracy urządzenia pokrętło programatora zostanie ustawione na inny program, żółta LAMPKA KONTROLNA Start/Pauza zaświeci się 3 razy, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat Err, aby zasygnalizować niewłaściwe ustawienie. Pralka nie wykona nowego programu.
ECO
Wybór temperatury
Jeśli temperatura, w której ma być uprane pranie ma być inna niż proponowana przez pralkę, należy naciskać ten przycisk, aby zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę.
Maksymalne temperatury dla każdego programu piorącego można sprawdzić w paragrafie „Programy piorące”.
Symbol prania w niskiej temperaturze odpowiada programowi ()).
OK
Page 65
Możliwości zastosowania
Wybór funkcji prędkość wirowania , Pranie nocne lub Bez wirowania .
Jeśli prędkość wirowania ma być inna niż proponowana przez urządzenie należy naciskać przycisk Wirowania, aby zmienić jego prędkość.
Maksymalne prędkości wirowania:
dla programów do prania tkanin
bawełnianych, Higiena, mieszanych w temp. 40-60, ekonomicznego, do dżinsu, tkanin syntetycznych, Łatwe prasowanie, do tkanin delikatnych, wiskozy, wełny, bielizny, jedwabiu, intensywnego do odzieży sportowej, 20 Min.-3 KG, Szybkie pranie intensywne: 1200 obr./min;
do programów Bluzy sportowe i Koce: 800 obr/min;
Informacje dotyczące kompatybilności programów prania i funkcji zawarte są w rozdziale
Bez wirowania : po wybraniu tej funkcji urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego płukania, aby nie pognieść prania. Po zakończeniu programu na wyświetlaczu będą migać zapalony, gaśnie kontrolka START/PAUZA a drzwi są zablokowane, co oznacza, że należy odpompować wodę.
Aby odpompować wodę:
należy przekręcić pokrętło programatora w położenie O
wybrać program ODPOMPOWANIE lub WIROWANIE
obniżyć prędkość obrotów według potrzeby za pomocą odpowiedniego przycisku
nacisnąć przycisk START/PAUZA
Po zakończeniu programu na wyświetlaczu miga 0. Symbol
Programy prania
0 oraz -, symbol - (blokada drzwi) pozostaje
-
można otworzyć drzwiczki.
65
OK
gaśnie i
Tryb nocny : po wybraniu tej opcji urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego płukania, aby nie pognieść prania. Pranie bez wirowania jest ciche, dlatego też może być wykonywane w nocy lub przy ekonomiczniejszej taryfie energetycznej. W programach do tkanin bawełnianych, mieszanych 40-60, syntetycznych, dżinsowych, delikatnych, z wiskozy, bielizny, z jedwabiu i do ubrań sportowych intensywny (oprócz programów Łatwe prasowanie, Koce, 20 Min. - 3 KG i Bluzy sportowe) płukanie wykonywane jest z większą ilością wody. Po zakończeniu programu na wyświetlaczu migają ikony 0 i -symbol drzwi ­(Blokada drzwiczek) pozostaje zapalona, gaśnie kontrolka przycisku START/PAUZA a drzwi są zablokowane, co oznacza, że należy odpompować wodę.
Odpompować wodę jak opisano w poprzedniej opcji
Page 66
Eksploatacja
66
Przyciski opcji programów
W zależności od wybranego programu można ustawiać jednocześnie różne funkcje. Ważne: Nie wszystkie opcje są wzajemnie zgodne. Symbole niezgodnych ze sobą
funkcji znikają. W przypadku wybrania funkcji niezgodnej z wybranym programem lub inną funkcją,
przez kilka sekund wyświetlany jest komunikat Err i zaczyna migać żółta kontrolka START/PAUZA.
Funkcje należy wybrać po wybraniu programu, lecz przed naciśnięciem przycisku START/PAUZA.Wcisnąć przycisk OPCJE: na wyświetlaczu pojawiają się symbole wszystkich funkcji.
Aby przewinąć wszystkie dostępne opcje, wcisnąć przycisk OPCJE. Na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni symbol i zaczyna migać.
Aby uruchomić funkcję i potwierdzić wybór, należy nacisnąć przycisk OK. Pod wybranym symbolem pojawia się czarna kreska, co oznacza, że ta opcja została ustawiona. Aby wyłączyć tę funkcję, nacisnąć ten sam przycisk.
Po wybraniu funkcji należy odczekać 10 sekund, aż wyświetlacz powróci do stanu domyślnego. Zaznaczone opcje pojawią się na wyświetlaczu.
Wybór funkcji PRANIE WSTĘPNE
Niniejszą funkcję należy wybrać, jeśli chcą państwo przeprowadzić pranie wstępne w temperaturze 30°C przed praniem zasadniczym.
Pranie wstępne kończy się krótkim odwirowaniem w przypadku rzeczy BAWEŁNIANYCH i SYNTETYCZNYCH, a w programach dla tkanin DELIKATNYCH następuje jedynie odpompowanie wody.
Informacje dotyczące zgodności programów prania i tej funkcji zawarte są w rozdziale „Programy prania”.
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol.
1
OK
2
Wybór funkcji ODPLAMIANIE
Niniejszą funkcję należy wybrać w celu prania silnie zabrudzonej lub zaplamionej odzieży z zastosowaniem odplamiacza (wydłużony cykl prania zasadniczego z optymalizowaną czasowo fazą odplamiania).
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą niższą niż 40°C.
Informacje dotyczące zgodności pomiędzy tą funkcją i wszystkimi programami prania zawarte są w rozdziale „Programy prania”.
OK
1
2
Page 67
Eksploatacja
Ważne! Jeśli wybrano program z funkcją Odplamianie, należy dodać odplamiacz do komory oznaczonej .
Wybór funkcji DELIKATNE
Po wciśnięciu tego przycisku zostanie zmniejszona intensywność prania. Urządzenie doda jedno płukanie do programów dla tkanin BAWEŁNIANYCH, MIESZANYCH do temp. 40°-60° i SYNTETYCZNYCH.
Funkcja ta nie jest dostępna z Dodatkowym Płukaniem .
1
Informacje dotyczące zgodności programów prania i tej funkcji zawarte są w rozdziale
„Programy prania”.
Funkcja ta jest zalecana dla rzeczy o nietrwałych kolorach.
Wybór funkcji Dodatkowe płukanie
Urządzenie jest zaprojektowane do oszczędzania wody. Jednakże, w przypadku osób o bardzo delikatnej skórze (z alergią na detergenty), konieczne może być dodatkowe płukanie w większej ilości wody (dodatkowe płukanie).
Informacje dotyczące zgodności programów prania i tej funkcji zawarte są w rozdziale „Programy prania”.
1
Aby na stałe uruchomić tę opcję do każdego
2
prania, należy jednocześnie nacisnąć przyciski TEMPERATURA i WIROWANIE przez ok. 6 sekund: na wyświetlaczu pojawia
się ikona .Ta opcja jest aktywna na stałe. Aby ją anulować, należy nacisnąć te same przyciski i przytrzymać dopóki nie zniknie symbol
Wybór funkcji SZYBKIE PRANIE
Pralka domyślnie proponuje program „Pranie średnio zabrudzone”. Cykl prania można skrócić za pomocą przycisku SZYBKI.
Opcję tę można wybrać w programach do tkanin BAWEŁNIANYCH, SYNTETYCZNYCH i DELIKATNYCH.
Jednokrotne naciśnięcie tego przycisku powoduje wyświetlenie na wyświetlaczu odpowiedniej ikony i umożliwia skrócenie trwania programu dla „Prania średnio zabrudzonego”. Na wyświetlaczu
67
OK
2
OK
OK
Page 68
Eksploatacja
68
pokazany będzie skrócony czas prania. Stosować do rzeczy średnio zabrudzonych. Maksymalna waga wsadu wynosi 7 kg dla tkanin BAWEŁNIANYCH i 3,5 kg dla tkanin SYNTETYCZNYCH i DELIKATNYCH.
Po dwukrotnym wciśnięciu przycisku odpowiednia ikona pozostaje podświetlona na wyświetlaczu i można skrócić czas programu dla „prania lekko zabrudzonego”.
Na wyświetlaczu pokazany będzie skrócony czas prania. Funkcję tę należy stosować wyłącznie do
prania lekko zabrudzonego. Maksymalna waga wsadu wynosi 3,5 kg dla tkanin BAWEŁNIANYCH oraz 2 kg dla tkanin SYNTETYCZNYCH i DELIKATNYCH.
Wyświetlacz
Wyświetlacz pokazuje następujące informacje:
Informacja o długości programu
Czas trwania wybranego programu wyświetlany jest w godzinach i w minutach (na przykład 2.05). Czas trwania obliczany jest automatycznie na podstawie maksymalnego ciężaru prania, jaki jest zalecany dla każdego typu tkaniny.
Po rozpoczęciu programu czas pozostały do zakończenia jest aktualizowany co
minutę.
OK
Opóźniony start
Czas opóźnienia (maks. 20 godzin) ustawiony za pomocą odpowiednich przycisków pojawi się na wyświetlaczu na 3 sekundy, a następnie ponownie pojawi się komunikat o długości poprzednio wybranego programu.
Symbol OPÓŹNIONY START pojawi się na wyświetlaczu. Czas opóźnienia będzie się zmniejszać co
godzinę, a następnie, gdy do uruchomienia pozostanie już tylko 1 godzina, co minutę.
Nieprawidłowy wybór funkcji
W przypadku wybrania funkcji niezgodnej z wybranym programem, w dolnej części wyświetlacza przez ok. 2 sekundy wyświetlany będzie komunikat Err i zacznie migać żółta lampka kontrolna START/PAUZA.
OK
OK
Page 69
Eksploatacja
Kody alarmowe
W wypadku problemów z funkcjonowaniem pralki, pojawią się kody alarmowe, np. E20 (patrz rozdział „Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo”).
Po zakończeniu programu
Po zakończeniu programu wyświetlany jest migający symbol (0, symbol Drzwiczek
-
znika i można je otworzyć.
Wybór przycisku START/PAUZA
Aby rozpocząć wybrany program, należy nacisnąć przycisk START/PAUZA; odpowiednia czerwona lampka kontrolna przestanie migać.
Na wyświetlaczu pojawia się symbol DRZWICZKI co oznacza, że urządzenie rozpoczęło pracę i drzwiczki są zablokowane.
Symbol DRZWICZEK wskazuje, czy drzwiczki mogą zostać otwarte:
Symbol DRZWICZEK jest podświetlony:
drzwiczek nie można otworzyć. Urządzenie wykonuje program prania.
Symbol DRZWICZEK nie świeci się: drzwiczki można otworzyć. Program
prania się zakończył.
Aby przerwać bieżący program, należy nacisnąć przycisk START/PAUZA: odpowiednia czerwona lampka kontrolna zacznie migać.
Aby wznowić program w miejscu, w którym został przerwany, należy ponownie nacisnąć PRZYCISK START/PAUZA.
Jeśli wybrano opóźnienie startu, rozpocznie się odliczanie czasu na wyświetlaczu. W przypadku wybrania niewłaściwej funkcji, 3 razy zapali się żółta lampka kontrolna
przycisku START/PAUZA, a komunikat Err zostanie wyświetlony przez około 2 sekundy.
OK
69
OK
OK
Wybór OPÓŹNIONEGO STARTU
Jeśli pranie ma się rozpocząć z opóźnieniem, przed rozpoczęciem programu należy, naciskać przycisk
OPÓŹNIONEGO STARTU, ustawiając odpowiednie opóźnienie.
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol
OK
Page 70
Eksploatacja
70
Informacja o wybranym opóźnieniu startu (do 20 godzin) pojawi się na wyświetlaczu na ok. 3 sekundy, a następnie powróci komunikat o długości czasu prania.
Funkcję należy wybrać po ustawieniu programu, lecz przed wciśnięciem przycisku START/PAUZA.
Opóźnienie można zmienić lub skasować w dowolnym momencie, przed wciśnięciem przycisku START/PAUZA.
W przypadku dodawania w czasie opóźnienia uruchomienia dodatkowego prania należy nacisnąć przycisk START/PAUZA, aby wstrzymać urządzenie. Następnie odczekać kilka minut, dopóki nie przestanie migać symbol DRZWICZEK przed otwarciem drzwiczek. Po zamknięciu drzwi ponownie wcisnąć przycisk START/PAUZA.
Ten przycisk umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu prania o 30 - 60 - 90 minut, 2 godziny a następnie w krokach co 1 godzinę do maksymalnie 20 godzin.
Wybór opóźnienia uruchomienia:
wybrać program i żądane opcje;
wybrać opóźniony start;
wcisnąć przycisk START/PAUZA: urządzenie rozpocznie odliczanie (w cyklu
godzinnym). Program rozpocznie się po zakończeniu odliczania.
Kasowanie funkcji opóźnionego uruchomienia:
należy ustawić PAUZĘ wciskając przycisk START/PAUZA;
wcisnąć i przytrzymać przycisk OPÓŹNIONY START aż do momentu
wyświetlenia symbolu 0’;
należy ponownie nacisnąć przycisk START/PAUZA, aby rozpocząć program.
Funkcji OPÓŹNIONY START nie można wybrać z programem Odpompowanie.
Wyświetlacz fazy programu
Po wybraniu programu na wyświetlacza pojawi się informacja o fazach prania.
Podczas prania czarna kreska miga pod ikoną fazy prania bieżącego programu. Po zakończeniu każdejfazy prania kreska pod odpowiednią ikoną przestaje migać.
Jeśli na końcu programu zapala się symbol PRZEPEłNIENIE, oznacza to, że użyto zbyt dużo detergentu.
Zmiana opcji lub włączonego programu
Istnieje możliwość zmiany dowolnej opcji zanim zostanie wykonana przez program. Przed dokonaniem zmiany należy ustawić pauzę w pralce naciskając przycisk START/PAUZA .
Page 71
Eksploatacja
Po rozpoczęciu programu zmiany można wprowadzić tylko po jego resetowaniu. Należy przekręcić pokrętło programatora w położenie O, a następnie wybrać nowe ustawienie. Woda z prania pozostaje w pralce. Uruchomić nowy program naciskając w tym celu ponownie przycisk START/PAUZA.
Przerwanie trwającego programu
Aby przerwać wykonywany program, należy nacisnąć przycisk START/PAUZA , odpowiednia kontrolka zacznie migać. Aby wznowić program należy ponownie wcisnąć przycisk.
Anulowanie programu
Ustawić pokrętło programatora na O, aby anulować wykonywany program.Teraz można wybrać nowy program.
Otwieranie drzwiczek po rozpoczęciu programu
Najpierw należy ustawić pauzę wciskając przycisk START/PAUZA.
Jeśli symbol DRZWICZEK zniknie, można otworzyć drzwiczki.
Jeśli symbol DRZWICZEK nie gaśnie, oznacza, że urządzenie już
podgrzewa wodę lub że poziom wody jest powyżej dolnej krawędzi drzwiczek. W takim przypadku drzwiczek nie wolno otwierać.
Jeżeli koniecznie musimy otworzyć drzwiczki należy wyłączyć pralkę
przestawiając pokrętło w położenie O. Po około 3 minutach można drzwiczki otworzyć (uwaga na poziom i temperaturę wody!).
71
Po zakończeniu programu
Pralka zatrzymuje się automatycznie, lampka kontrolna przycisku START/PAUZA gaśnie, a na wyświetlaczu pojawia się symbol 0 i przez 2 minuty rozlega się sygnał akustyczny.
Jeśli wybrane zostały funkcje BEZ WIROWANIA LUB Pranie nocne symbol DRZWICZKI nadal się świeci i drzwiczki pozostają zablokowane, co oznacza, że przed ich otwarciem należy odpompować wodę.
Należy odpompować wodę jak opisano w opcji Bez wirowania.
Ustawić pokrętło programatora na O/Off, aby wyłączyć pralkę.Wyjąć pranie z bębna i dokładnie sprawdzić, czy jest pusty.
Gdy nie zamierzamy więcej prać, należy zamknąć zawór dopływu wody. Zostawić drzwi otwarte, aby przewietrzyć pralkę i zapobiec powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
=
Page 72
Programy prania
72
Programy prania
Program/
Temperatura
TKANINY BAWEŁNIANE BIAŁE 95°-60°
TKANINY BAWEŁNIANE
KOLOROWE
40°-30°-niska temperatura
HIGIENA
60°
DŻINS
60°-50°-40°-30°­w zimnej wodzie
TKANINY
SYNTETYCZNE
40°-30°- w zimnej wodzie
Rodzaj Tkaniny
Tkaniny bawełniane
np. pościel,
białe: obrusy, bielizna.
Tkaniny bawełniane i bielizna kolorowa: ubrania robocze, prześcieradła, pościel, bielizna, ręczniki.
Specjalny program do białych tkanin bawełnianych.
Program specjalny do rzeczy takich jak dżinsowe spodnie, koszule lub kurtki.
Tkaniny syntetyczne lub mieszane: bielizna, ubrania kolorowe, niezbiegające się koszule, bluzki.
Opcje Opis programu
Zmniejszenie obrotów
wirowania/
/
-- - -
Zmniejszenie obrotów
wirowania/
/
-- - -
Zmniejszenie obrotów
wirowania/
-
Zmniejszenie obrotów
wirowania/
/
Zmniejszenie obrotów
wirowania/ /
- (*)--
-
Pranie zasadnicze od 95°C do 60°C 3 płukania Długie wirowanie
Pranie zasadnicze od temp. 40°C do w zimnej wodzie 3 płukania Długie wirowanie
Pranie zasadnicze w temp. 60°C Długie wirowanie
Pranie zasadnicze od temp. 60°C do w zimnej wodzie 5 płukań Długie wirowanie
Pranie zasadnicze w temp. od 40°C do w zimnej wodzie 3 płukania Krótkie wirowanie
ŁATWE
PRASOWANIE
60°-50°-40°-30°­w zimnej wodzie
TKANINY
DELIKATNE
40°-30°- w zimnej wodzie
Tkaniny syntetyczne lub mieszane: bielizna, ubrania kolorowe, niezbiegające się koszule, bluzki.
Tkaniny delikatne np. firanki.
Zmniejszenie obrotów
wirowania/
-
Zmniejszenie obrotów
wirowania/ /
- (*)--
Pranie zasadnicze w temp. od 60°C do w zimnej wodzie 4 płukania Krótkie wirowanie
Pranie zasadnicze w temp. od 40°C do w zimnej wodzie 3 płukania Krótkie wirowanie
Page 73
Programy prania
Programy prania
73
Program/
Temperatura
WISKOZA
40°-30°- w zimnej wodzie
PŁUKANIE TKANIN DELIKATNYCH
ODPOMPOWANIE
WIROWANIE
KOCE
40°-30°
Rodzaj Tkaniny
Rzeczy z wiskozy.
Osobny cykl płukania dla rzeczy pranych ręcznie.
Funkcja ta służy do odpompowania wody z bębna po ostatnim płukaniu, gdy wybrana została opcja Bez wirowania oraz Pranie nocne .
Oddzielne wirowanie dla tkanin bawełnianych.
Krótki cykl prania przeznaczony do koców.
Opcje Opis programu
Zmniejszenie obrotów
wirowania/ /
-
-
(*)
Zmniejszenie obrotów
wirowania//
Zmniejszenie obrotów
wirowania
Zmniejszenie obrotów
wirowania
Pranie zasadnicze w temp. od 40°C do w zimnej wodzie 3 płukania Krótkie wirowanie
Krótkie wirowanie
Odpompowanie
Odpompowanie i długie wirowanie
Pranie zasadnicze w temp. od 40°C do 30°C 2 płukania Krótkie wirowanie
WEŁNA
40°-30°-w zimnej wodzie
BIELIZNA
40°-30°- w zimnej wodzie
JEDWAB
30°- w zimnej wodzie
Ubrania z metką “Czysta nowa wełna, nie zbiega się w praniu, można prać w pralce” lub “Pranie ręczne”.
Program specjalny do prania tkanin bardzo delikatnych przeznaczonych do prania ręcznego.
Tkaniny jedwabne do delikatnego prania i wirowania.
Zmniejszenie obrotów
wirowania/ /
Zmniejszenie obrotów
wirowania/ /
Zmniejszenie obrotów
wirowania/ /
Pranie zasadnicze w temp. od 40°C do w zimnej wodzie 3 płukania Krótkie wirowanie
Pranie zasadnicze w temp. od 40°C do w zimnej wodzie 3 płukania
Krótkie wirowanie
Pranie zasadnicze od temp. 30°C do w zimnej wodzie 3 płukania Krótkie wirowanie
Page 74
Programy prania
74
Programy prania
Program/
Temperatura
BLUZY SPORTOWE
40°-30°- w zimnej wodzie
INTENSYWNE SPORTOWE
40°-30°- w zimnej wodzie wodzie
20 MIN. - 3 kg 30°
SZYBKIE PRANIE INTENSYWNE
60°-50°-40°
Rodzaj Tkaniny
Program specjalny do prania odzieży sportowej.
Program specjalny od rzeczy sportowych bardzo zabrudzonych.
Do rzeczy lekko zabrudzonych, oprócz wełny.
Program do prania rzeczy z tkanin mieszanych, lekko zabrudzonych lub noszonych tylko raz.
Opcje
Zmniejszenie obrotów
wirowania/
Zmniejszenie obrotów
wirowania/ /
Zmniejszenie obrotów
wirowania
Zmniejszenie obrotów
wirowania/
Opis programu
Pranie zasadnicze w temp. od 40°C do w zimnej wodzie 3 płukania Krótkie wirowanie
Pranie wstępne w temp. 30°
Pranie zasadnicze od 40°C do w zimnej wodzie
3 płukania Krótkie wirowanie
Pranie zasadnicze w temp. 30°C 2 płukania
Krótkie wirowanie
Pranie zasadnicze w temp. od 60° do 40°C 3 płukania
Krótkie wirowanie
Tkaniny bawełniane
TRYB ECO
60°
O
białe i kolorowe ­ekonomiczne,
normalnie do lekko zabrudzonych, koszule, bielizna.
Do anulowania trwającego programu lub wyłączenia urządzenia.
Zmniejszenie obrotów
wirowania/ /
-- -
Pranie zasadnicze w temperaturze 60°C 2 płukania Długie wirowanie
* Opcję Odplamianie można wybrać tylko, jeśli została wybrana temperatura prania co najmniej 40°C.
Page 75
Programy prania
Programy prania
Typ tkaniny Maks. Ładunek
BAWEŁNA 7 kg
TKANINY SYNTETYCZNE, DELIKATNE I WISKOZA 3,5 kg
75
INS
3,5 kg
ŁATWE PRASOWANIE 1,5 kg
K
OCE
2 kg
WEŁNA (PRANIE RĘCZNE) 2 kg
BIELIZNA i
BLUZY SPORTOWE 3 kg
20 MIN
RZECZY SPORTOWE INTENSYWNE 3 kg
EKONOMICZNE 7 kg
SZYBKIE INTENSYWNE 5 kg
JEDWAB
.- 3 KG
1 kg
3 kg
Page 76
Informacje o programach
76
Informacje o programach
Program do prania białej bawełny. Program ten eliminuje mikroorganizmy dzięki praniu w temperaturze 60°C oraz
HIGIENA
MIESZANE 40-60
DŻINS
dodatkowemu płukaniu. Dzięki temu jest bardziej skuteczny. Do komory ODPLAMIANIE dodać specjalny dodatek dezynfekujący i wybrać opcję ODPLAMIANIE.
Program specjalny do tkanin bawełnianych białych i kolorowych dostosowany do różnych temperatur prania. Program ten można stosować do rzeczy, przeznaczonych do prania osobno w temp. 40°C lub 60°C. Można więc włożyć do pralki maksymalną ilość prania, aby zaoszczędzić energię i wodę. Dobre rezultaty przyniesie normalny program w temp. 60°C.
Program umożliwia pranie dżinsowych spodni, koszul lub kurtek oraz swetrów wykonanych z najnowszych materiałów. (Automatycznie zostanie uruchomiona funkcja dodatkowego płukania).
ŁATWE PRASOWANIE
WISKOZA
KOCE
WEłNA PRANIE RĘCZNE
BIELIZNA
Po wciśnięciu tego przycisku cykl prania i wirowania jest łagodny, aby nie doszło do pogniecenia pranych rzeczy. Ułatwia to późniejsze prasowanie. Pralka wykona również dodatkowe płukania.
Program specjalny do takich tkanin jak wiskoza, włókna miedziowe, włókna lyocel, który pierze delikatniej niż w programie do tkanin delikatnych ale z większą intensywnością czyszczenia niż w programie „Pranie ręczne”.
Program prania pojedynczego koca, narzuty itd. z tkaniny syntetycznej. Temperatura prania wynosi 30°C i 40°C.
Program prania do ubrań wełnianych, które mogą być prane w pralce, jak również dla rzeczy wełnianych pranych ręcznie i tkanin delikatnych oznaczonych symbolem “Prać ręcznie” .
Ten program jest przeznaczony do prania rzeczy bardzo delikatnych, takich jak bielizna, staniki itd. Maksymalna temperatura prania
wynosi 40°C.
Page 77
Informacje o programach
Delikatny program prania do tkanin jedwabnych i
JEDWAB
BLUZY SPORTOWE
SPORTOWE INTENSYWNE
20 MIN. - 3 kg
mieszanych syntetycznych. Temperatura prania wynosi
30°C.
Program specjalny do ubrań sportowych. Maksymalna temperatura to 40°C. Po wybraniu tego programu nie należy dodawać żadnych dodatków.
Ten program jest przeznaczony do prania mocno zabrudzonej odzieży sportowej. Pralka automatycznie doda fazę prania wstępnego przed praniem zasadniczym aby usunąć plamy z błota. ODRADZAMY dodawanie detergentu do komory szufladki na detergenty. Temperatura prania wynosi
Program specjalny w temp. 30°C, czas trwania - ok. 20 minut, idealny do odświeżenia prania: np. bluzy sportowej założonej tylko raz lub lekko zabrudzonych albo nowych ubrań.
Informacje o programach
40°C.
77
SZYBKIE PRANIE INTENSYWNE
TRYB ECO
Delikatne PŁUKANIA
ODPOMPOWANIE
WIROWANIE
Program szybkiego prania do rzeczy lekko zabrudzonych białych lub o utrwalonych kolorach z bawełny i tkanin mieszanych.
Ten program można wybrać dla normalnie lub lekko zabrudzonych tkanin bawełnianych.Temperatura zostanie obniżona, a czas prania przedłużony
. Pozwala to uzyskać dobre wyniki prania, przy jednoczesnej oszczędności zużycia energii.
Program służy do płukania i wirowania rzeczy uprzednio wypranych ręcznie. Pralka wykona 3-krotne płukanie z końcowym długim wirowaniem. Prędkość wirowania można zmniejszyć wciskając przycisk PRĘDKOŚĆ WIROWANIA .
Funkcja ta służy do odpompowania wody z bębna po ostatnim płukaniu jeśli wybrana została funkcja BEZ WIROWANIA oraz Pranie nocne . Najpierw ustawić tarczę programatora na O/Off, następnie wybrać program ODPOMPOWANIE i wcisnąć przycisk START/PAUZA.
Osobne wirowanie do tkanin pranych ręcznie i po programach z opcją BEZ WIROWANIA i PRANIE NOCNE . Przed wybraniem tego programu, pokrętło programatora należy ustawić na O/Off). Prędkość można ustawić używając odpowiedniego przycisku i dostosowując ją do tkanin, które mają być wirowane.
Page 78
Przygotowanie prania
78
Przygotowanie prania
Sortowanie prania
Należy przestrzegać zaleceń producenta odzieży dot. prania, umieszczonych na metkach. Ubrania posortować w następujący sposób: białe, kolorowe, syntetyczne, delikatne, wełna.
Temperatury
95° lub 90°
60°/50°
40°-30°- w zimnej wodzie
do średnio zabrudzonej białej bawełny i lnu (np. obrusy, serwety, prześcieradła, ręczniki, ścierki itp.).
do normalnie zabrudzonych ubrań o trwałych kolorach
(np. koszule, koszule nocne, piżamy....) z lnu, bawełny
lub włókien syntetycznych oraz do lekko zabrudzonych białych tkanin bawełnianych (np. bielizna).
do tkanin delikatnych (np. firanek), prania mieszanego zawierającego tkaniny syntetyczne i wełniane z metką “czysta nowa wełna, nadająca się do prania w pralce, nie zbiega się w praniu”.
Przed włożeniem prania
Białych i kolorowych tkanin nigdy nie należy prać razem. Białe tkaniny mogą stracić swoją “biel” w trakcie prania.
Nowe kolorowe ubrania mogą farbować w czasie pierwszego prania; dlatego należy je za pierwszym razem wyprać oddzielnie.
Należy opróżnić kieszenie z wszelkich metalowych przedmiotów (spinki do włosów, pinezki itp.).
Przed włożeniem do pralki należy pozapinać poszwy pościelowe, zatrzaski, zamki błyskawiczne. Związać długie paski lub tasiemki.
Wszelkie trudne do usunięcia plamy należy uprzednio zaprać. Szczególnie zabrudzone tkaniny oczyścić specjalnym środkiem do usuwania
plam. Firany należy prać z zachowaniem szczególnej ostrożności. Zdjąć żabki lub
włożyć je do woreczka lub siatki na pranie.
Page 79
Przygotowanie prania
Maksymalna ilość prania
Zalecane ilości wsadu bielizny podano w tabeli programów. Ogólne wskazówki:
Bawełna, len: bęben załadować do pełna, ale nie przeładowywać; Tkaniny syntetyczne: bęben załadowany nie więcej jak do połowy; Tkaniny delikatne i wełniane: do 1/3 bębna.
Maksymalne wykorzystywanie pojemności bębna pozwoli Państwu na oszczędności wody i energii elektrycznej.
W przypadku tkanin bardzo mocno zabrudzonych należy zmniejszyć wielkość wsadu.
Waga prania
Podajemy orientacyjną wagę niektórych artykułów ubraniowych i pościelowych:
79
szlafrok
1200 g
100 gserwetka 700 gposzwa 500 gprześcieradło 200 gposzewka 250 gobrus 200 gręcznik frotte 100 gserwetka 200 gkoszula nocna 100 gfigi damskie 600 gkoszula męska robocza 200 gkoszula męska 500 gpiżama męska 100 gbluzka 100 gslipy męskie
Page 80
Przygotowanie prania
80
Usuwanie plam
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy tylko woda i detergent. Dlatego zaleca się ich usunięcie przed przystąpieniem do prania.
Plamy z krwi: Świeże plamy zaprać zimną wodą. Stare plamy odmoczyć w zimnej wodzie przez noc, a następnie czyścić enzymatycznym środkiem piorącym lub wodą mydlaną.
Plamy z oleju: Zwilżyć środkiem do wywabiana plam na bazie benzyny, położyć tkaninę na suchej szmatce i usunąć plamę poprzez poklepywanie tkaniny; czynność powtórzyć kilka razy.
Plamy z zaschniętego smaru: Nasączyć terpentyną, położyć tkaninę na suchej powierzchni i usunąć plamę poklepując tkaninę opuszkami palców przy użyciu szmatki bawełnianej.
Plamy z rdzy: Zastosować kwas szczawiowy rozpuszczony w gorącej wodzie lub środek do usuwania rdzy. Należy uważać na stare plamy z rdzy, ponieważ powodują one uszkodzenie struktury celulozy oraz mają tendencje do dziurawienia tkaniny.
Plamy z wilgoci i pleśni: Czyścić przy użyciu wybielacza (tylko tkaniny białe i kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z trawy: Lekko namydlić, a następnie czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z atramentu i kleju: Zwilżyć acetonem (*), położyć tkaninę na suchej szmatce i usunąć plamę przez poklepywanie tkaniny.
Plamy ze szminki: Przetrzeć acetonem, a następnie użyć spirytusu skażonego. Pozostałości plam należy usunąć przy pomocy wybielacza.
Plamy z czerwonego wina: Zamoczyć w wodzie z dodatkiem mydła, wypłukać lub przetrzeć kwasem octowym lub cytrynowym i spłukać. Pozostałości plam należy usunąć przy pomocy wybielacza.
Plamy z tuszu: W zależności od typu tuszu, zwilżyć tkaninę acetonem(*), a następnie kwasem octowym; pozostałości plam na białych tkaninach należy usunąć przy pomocy wybielacza, po czym dobrze wypłukać.
Plamy ze smoły: Najpierw czyścić środkiem odplamiającym, spirytusem skażonym lub benzyną, a następnie wyczyścić proszkiem do prania.
(*) nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab.
Środki piorące i zmiękczające
Dobre rezultaty prania zależą również od wybranego detergentu oraz jego ilości (tak, aby unikać jego marnowania i chronić środowisko naturalne).
Zwłaszcza, że nawet środki ulegające biodegradacji zawierają w swoim składzie substancje, które w zbyt dużych ilościach szkodzą środowisku.
Wybór odpowiedniego detergentu uzależniony jest od rodzaju tkaniny (delikatna, wełniana, bawełniana itp.), koloru, temperatury prania i stopnia zabrudzenia ubrań przeznaczonych do prania.
Page 81
Przygotowanie prania
Do prania w opisywanej pralce można używać wszystkich dostępnych detergentów:
• detergenty w proszku do wszystkich rodzajów tkanin,
• detergenty w proszku do tkanin delikatnych (60°C maks.) i wełnianych,
• detergenty w płynie, preferowane do programów prania w niskiej temperaturze (60°C maks.) do wszystkich rodzajów tkanin, lub specjalne detergenty tylko do tkanin wełnianych.
Detergenty i środki zmiękczające należy umieszczać we właściwych komorach pojemnika przed rozpoczęciem prania.
Korzystając z koncentratów proszków i detergentów w płynie, należy
wybierać programy bez prania wstępnego. Pralkę wyposażono w system recyrkulacji, który pozwala na optymalne
wykorzystanie skoncentrowanego środka piorącego. Detergent w płynie należy wlać do komory pojemnika oznaczonej przed
rozpoczęciem programu. Płyn zmiękczający lub krochmal należy dodać do komory oznaczonej
przed rozpoczęciem programu prania. Należy przestrzegać zaleceń producenta środka dotyczących jego
dozowania i nie przekraczać poziomu “MAX” zaznaczonego w komorze
na detergent.
81
Dozowanie detergentów
Rodzaj i ilość detergentu zależy od rodzaju, ilości i stopnia zabrudzenia ubrań oraz twardości wody.
Detergenty należy dozować według zaleceń producenta podanych na opakowaniu.
Należy stosować mniejsze ilości detergentów, jeśli:
• prana jest mniejsza ilość wsadu,
• pranie jest lekko zabrudzone,
• podczas prania tworzy się dużo piany.
Stopień twardości wody
Poziom twardości wody mierzy się w tzw. „stopniach” twardości. Informacje o stopniu twardości wody można uzyskać w miejskich zakładach wodociągowych lub od właściwych organów lokalnych.
Page 82
Przygotowanie prania
82
Wskazówka: Jeśli woda jest średnio twarda lub bardzo twarda (od poziomu
twardości II), należy stosować zmiękczacz wody. Przestrzegać instrukcji producenta. Ilość detergentu należy zawsze dostosować do stopnia twardości wody I (= miękka).
Stopień twardości wody
Poziom
1 2 średnia 3 twarda 4 bardzo twarda
Rodzaj
miękka
niemieckie
°dH
0-7 0-15
8-14 16-25
15-21 26-37
> 21 > 37
francuskie
°T.H.
Page 83
Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży
83
Page 84
Konserwacja i czyszczenie
84
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia urządzenia należy ODŁĄCZYĆ je od źródła zasilania.
Usuwanie kamienia
Woda zazwyczaj zawiera kamień. Dobrym rozwiązaniem jest okresowe używanie środka zmiękczającego wodę. Należy to robić poza praniem ubrań i stosować się do zaleceń producenta środka zmiękczającego.
Pozwoli to zapobiec osadzaniu się kamienia.
Po każdym praniu
Zostawić drzwiczki otwarte na chwilę. Pomaga to zapobiec powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapachów wewnątrz urządzenia. Pozostawianie otwartych drzwiczek po praniu pomoże również zabezpieczyć uszczelkę przy drzwiczkach.
Pranie konserwacyjne
Pranie w niskiej temperaturze może spowodować gromadzenie się osadów wewnątrz bębna.
Zaleca się regularne przeprowadzanie prania konserwacyjnego. Aby przeprowadzić pranie konserwacyjne:
• Bęben powinien być pusty.
• Należy wybrać program prania tkanin bawełnianych o najwyższej temperaturze.
• Użyć zwykłej ilości detergentu w formie proszku o właściwościach biologicznych.
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych
Obudowę pralki należy czyścić jedynie wodą z mydlinami, a następnie dokładnie wytrzeć. Ważne: Do czyszczenia obudowy nie wolno stosować alkoholu, rozpuszczalników lub innych podobnych środków czyszczących.
Komora na detergent
Komora na detergent powinna być regularnie czyszczona.
1. Wyjąć komorę na detergent silnym
pociągnięciem.
Page 85
Konserwacja i czyszczenie
2. Wyjąć przegródkę na płyn zmiękczający z środkowej komory.
3. Wyczyścić wszystkie elementy wodą.
4. Włożyć przegródkę na płyn
zmiękczający do oporu tak, aby była dobrze ułożona.
5. Wyczyścić wszystkie elementy pralki,
zwłaszcza dysze górnej części komory, za pomocą szczotki.
6. Wsunąć komorę na detergent w prowadnice i wcisnąć ją do środka.
Pompa odpływowa wody
Pompę należy regularnie sprawdzać, a w szczególności jeśli
• pralka nie odprowadza wody i/lub nie wiruje
• podczas odprowadzania wody z pralki wydobywa się nienaturalny dźwięk spowodowany zablokowaniem pompy przez takie przedmioty jak agrafki, monety itd.
Należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Odłączyć urządzenie.
2. Jeśli zachodzi taka konieczność,
odczekać, aż woda się ochłodzi.
3. Otworzyć klapkę pompy.
4. Podstawić pod pompę odpowiednie
naczynie, do którego spłynie woda.
5. Wysunąć awaryjny wąż spustowy,
umieścić go w pojemniku i zdjąć zatyczkę.
85
Page 86
Konserwacja i czyszczenie
86
6. Gdy woda przestanie wyciekać,
odkręcić i wyciągnąć pompę. Dobrze jest mieć w pobliżu szmatkę do wycierania wody wyciekającej podczas zdejmowania pokrywy.
7. Obracając pompę wysunąć ewentualne
ciała obce.
8. Nałożyć zatyczkę na wąż i umieścić go
z powrotem w miejscu, z którego został wyjęty.
9. Mocno dokręcić pompę.
10. Zamknąć klapkę pompy.
Ostrzeżenie!
W trakcie pracy urządzenia i w zależności od wybranego programu w pompie może się znajdować gorąca woda. Nie wolno zdejmować pokrywy pompy w trakcie cyklu prania. Trzeba zaczekać, aż urządzenie zakończy cykl i będzie puste. Zakładając pokrywę należy się upewnić, że jest dobrze zamocowana, aby zapobiec przeciekom i uniemożliwić jej zdjęcie przez dzieci.
Filtr węża dopływowego wody
Jeśli napełnianie pralki wodą trwa dłużej niż zwykle, należy sprawdzić, czy filtr węża dopływowego wody nie jest zatkany.
1. Zakręcić zawór dopływowy wody.
2. Odkręcić wąż od zaworu.
3. Oczyścić filtr w wężu szczotką o twardym
włosiu.
4. Przykręcić wąż z powrotem do zaworu.
Page 87
Konserwacja i czyszczenie
87
Środki ostrożności dotyczące szronu
Jeżeli zajdzie konieczność przechowywania pralki miejscu o temperaturze poniżej 0°C, należy postępować według następujących czynności:
1. Zamknąć zawór wody i odkręcić wąż dopływowy wody od zaworu.
2. Umieścić końcówkę węża dopływowego oraz końcówkę węża spustowego
wody w specjalnie podstawionym naczyniu i odczekać, aż spłynie do niego woda z pralki.
3. Dokręcić wąż dopływowy wody i umieścić we wnęce pompy wąż spustowy,
pamiętając o tym, by zabezpieczyć jego końcówkę specjalną zatyczką
Po przeprowadzeniu powyższych czynności urządzenie zostanie całkowicie opróżnione z wody, zapobiegając w ten sposób tworzeniu się lodu, a w efekcie uszkodzeniu urządzenia.
W momencie ponownego uruchomienia urządzenia, należy upewnić się, że tem­peratura otoczenia jest wyższa niż 0°C.
Ważne! Za każdym razem, kiedy woda jest dopompowywana przy wykorzystaniu awaryjnego węża spustowego, należy wlać 2 litry wody do przegródki prania zasadniczego i uruchomić program odpompowywania wody. Spowoduje to uruchomienie zaworu ECO, który zapewnia pełne zużycie detergentu.
.
Awaryjne odprowadzenie wody
Jeśli podczas prania woda nie została automatycznie odpompowana, należy postąpić według poniższych wskazówek:
1. wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka;
2. zakręcić zawór dopływowy wody;
3. jeśli zachodzi taka konieczność, odczekać aż woda się ochłodzi;
4. otworzyć klapkę pompy;
5. ustawić na podłodze pod pompą naczynie na wodę, włożyć do niego końcówkę
węża spustowego. Zdjąć zatyczkę węża. Woda sama powinna spłynąć do naczynia. Po napełnieniu naczynia nałożyć zatyczkę z powrotem na wąż. Wylać wodę z naczynia. Powtórzyć czynność, aż cała woda zostanie odprowadzona;
6. w razie potrzeby wyczyścić pompę zgodnie z uprzednio podanymi instrukcjami;
7. nałożyć zatyczkę na wąż i umieścić go we wnęce;
8. ponownie dokręcić pompę i zamknąć klapkę.
Page 88
Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo
88
Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo
Niektóre problemy są wynikiem niedopełnienia prostych czynności konserwacyjnych lub przeoczeń i można je rozwiązać bez konieczności kontaktu z serwisem technicznym. Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym serwisem Electrolux, należy sprawdzić co następuje.
W czasie pracy pralki może się zdarzyć, że zacznie migać żółta LAMPKA KONTROLNA START/PAUZA, na wyświetlaczu pojawi się jeden z kodów alarmowych oraz co 20 sekund rozbrzmiewać będzie sygnał akustyczny. Oznacza to, że pralka nie pracuje:
E10: problem z dopływem wody
E20: problem z odpływem wody
E40: otwarte drzwi.
EF0: Uruchomił się system zabezpieczający przed zalaniem
Po usunięciu problemu należy nacisnąć przycisk uruchomić program. Jeśli po wykonaniu wszystkich kontroli problem się utrzymuje, należy skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym.
Problem Możliwa przyczyna/Rozwiązanie
START/PAUZA,
aby ponownie
Pralka nie rozpoczyna pracy:
Drzwi nie zostały zamknięte. E40
• Dokładnie zamknąć drzwiczki. Wtyczka nie została prawidłowo podłączona do
gniazdka zasilania.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka zasilania. W gniazdku nie ma prądu.
• Sprawdzić domową instalację elektryczną. Spalił się bezpiecznik główny instalacji
elektrycznej.
• Wymienić bezpiecznik. Pokrętło programatora nie zostało ustawione we
właściwej pozycji i przycisk START/PAUZA nie został wciśnięty.
• Przekręcić pokrętło programatora i ponownie
nacisnąć przycisk START/PAUZA.
Wybrano funkcję Opóźniony start.
• Jeśli pranie ma się rozpocząć od razu, należy
wyłączyć funkcję “Opóźniony start”.
Page 89
Problem Możliwa przyczyna/Rozwiązanie
Pralka nie pobiera wody:
Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo
Zawór wody jest zamknięty. E10
• Odkręcić zawór wody.
Przygnieciony bądź zgięty filtr węża dopływowego.
• Sprawdzić przyłącze węża dopływowego.
Filtr węża dopływowego wody jest zablokowany.
E10
E10
• Wyczyścić filtr węża dopływowego.
Drzwi nie są szczelnie zamknięte.
• Dokładnie zamknąć drzwiczki.
E40
89
Pralka napełnia się wodą i natychmiast ją wypompowuje:
Pralka nie odprowadza wody i/lub nie wiruje:
Wyciek wody na podłodze:
Zbyt nisko położona końcówka węża odpływowego.
• Patrz rozdział “Podłączenie węża odpływowego
wody.
Wąż odpływowy jest przygnieciony lub zagięty. E20
• Sprawdzić podłączenie węża odpływu wody.
Pompa odpływowa jest zatkana.
• Przeczyścić pompę odpływową.
Wybrano opcję Bez wirowania lub PRANIE NOCNE.
• Wyłączyć funkcję Bez wirowania lub PRANIE
NOCNE.
Pranie nie jest równomiernie rozmieszczone w bębnie.
• Zmienić rozłożenie prania.
Zbyt dużo lub niewłaściwa jakość detergentów (powodują nadmierne pienienie się).
• Zmniejszyć ilość detergentu lub użyć innego.
Sprawdzić, czy nie ma wycieków w okolicy mocowania węża dopływowego do zaworu. Nie zawsze łatwo jest to sprawdzić, gdyż wąż odprowadza wodę; sprawdzić, czy wąż jest wilgotny.
• Sprawdzić przyłącze węża dopływowego.
Wąż odpływowy jest uszkodzony.
• Wymienić na nowy.
Brak nałożonej zatyczki spustowej na wężu spustowym po czyszczeniu pompy.
• Nałożyć zatyczkę na wąż i umieścić go z
powrotem w miejscu, z którego został wyjęty.
E20
Page 90
Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo
90
Problem Możliwa przyczyna/Rozwiązanie
Użyto zbyt małej ilości lub niewłaściwego detergentu.
• Zwiększyć ilość detergentu lub użyć innego.
Trwalsze plamy nie zostały usunięte przed praniem.
Niezadowalające wyniki prania:
• Do prania trudnych do usunięcia plam
stosować produkty dostępne na rynku
Nie wybrano właściwej temperatury.
• Sprawdzić, czy wybrano odpowiednią
temperaturę.
Nadmierna waga prania.
• Zmniejszyć ilość prania w bębnie.
Program nie dobiegł końca.
• Odczekać do końca cyklu prania.
Nie można otworzyć drzwiczek pralki:
Niezwolniona blokada drzwiowa.
• Odczekać kilka minut.
W bębnie pozostała woda.
• Wybrać program odpompowywania lub
wirowania, aby odprowadzić wodę.
Nie usunięto blokad transportowych i opakowania.
• Sprawdzić poprawność instalacji pralki.
Brak regulacji nóżek
Wibrowanie lub głośna praca pralki:
• Sprawdzić, czy urządzenie zostało wypoziomowane.
Pranie nie jest równomiernie rozmieszczone w bębnie.
• Zmienić rozłożenie prania.
Możliwe, że w bębnie znajduje się zbyt mała ilość prania.
• Włożyć więcej prania.
.
Wirowanie z opóźnieniem, bądź brak wirowania:
Elektroniczna kontrola wyważenia przerwała wirowanie, gdyż pranie jest niewłaściwie rozmieszczone w bębnie. Pralka samodzielnie rozmieszcza pranie w bębnie obracając go w tym celu w przeciwnym kierunku. Czynność ta może zostać powtórzona kilka razy, dopóki bęben nie uzyska równowagi i nie rozpocznie normalnego wirowania. Jeżeli po upływie kilku minut pranie wciąż będzie niewłaściwie rozmieszczone w bębnie, pralka nie wykona wirowania.
• Zmienić rozłożenie prania.
Page 91
Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M o d
.
....
..
....
P r o d . N o
. .. . .. ..
....
S e r . N
o .
. .
....
..
.
P0042 BD
Problem Możliwa przyczyna/Rozwiązanie
Urządzenie jest wyposażone w nowy rodzaj silnika, który jest znacznie cichszy niż inne tradycyjne silniki. Dzięki nowemu silnikowi
Pralka wydaje dziwne dźwięki:
uruchomienie urządzenia jest znacznie łatwiejsze, a pranie lepiej rozłożone w bębnie podczas wirowania. W konsekwencji zwiększa się stabilność urządzenia.
Urządzenia opracowane z wykorzystaniem
W bębnie nie widać wody:
nowoczesnych technologii są znacznie bardziej ekonomiczne i zużywają o wiele mniej wody bez uszczerbku dla parametrów pracy.
Jeśli nie da się usunąć problemu we własnym zakresie, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Przy zgłoszeniu usterki należy podać model, numer seryjny i datę zakupu urządzenia: informacje te są wymagane przez serwis w celu zapewnienia sprawnej obsługi.
91
Page 92
Dane techniczne
92
Dane techniczne
Wymiary
Podłączenie elektryczne Napięcie - Moc całkowita ­Bezpiecznik
Ciśnienie doprowadzanej wody
Maksymalny wsad
prędkość wirowania
Szerokość Wysokość Głębokość (wraz z drzwiami)
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują się na tabliczce znamionowej na krawędzi drzwiczek pralki
Minimalnie Maksymalnie
Bawełna Tkaniny syntetyczne, delikatne i wiskoza Dżins Koce i wełna (pranie ręczne)
Bluzy sportowe Intensywne sportowe
Łatwe prasowanie Bielizna i jedwab Szybkie pranie intensywne
Maksymalnie 1200 obr./min
60 cm 85 cm 63 cm
0,05 MPa 0,80 MPa
7,0 kg 3,5 kg 3,5 kg 2,0 kg 3,0 kg 3,0 kg 1,5 kg 1,0 kg 5,0 kg
Page 93
Wartość poboru
Wartość poboru
93
Program
Bawełna 95° 65 2,15
Higiena 60° 72 1,7
MIESZANE 40° 49 1,35
Dżins 60° 57 0,9
Tkaniny syntetyczne 40°
Łatwe prasowanie 40° 63 0,45
Tkaniny delikatne 40° 63 0,6
Wiskoza 40° 65 0,55
Płukanie 50 0,1
Odpompowanie - -
Wirowanie - -
Koce 40° 75 0,35
Wełna 40° 61 0,45
Bielizna 40° 59 0,4
Jedwab 30° 53 0,3
Pobór wody
(w litrach)
53 0,6
Pobór energii w kWh
Długość programu
(w minutach)
panelu sterowania.
Bluzy sportowe 40° 72 0,5
Sportowe intensywne 60°
20 MIN.- 3 Kg 30° 39 0,18
Szybkie pranie intensywne 60°
Tryb Eco (*) 60° 49 1,19
70 0,75
50 1,05
Przedstawione w tabeli wartości zużycia należy traktować jako orientacyjne, gdyż są one zależne od ilości i rodzaju prania, temperatury wlotowej wody i temperatury otoczenia. Podane tu dane odnoszą się do najwyższej z możliwych temperatur wody, przewidzianych dla poszczególnych programów prania.
(*) “Program ekonomiczny 60°C” z wkładem 7 kg jest programem referencyjnym dla danych umieszczonych na tabliczce zużycia energii, zgodnie z Dyrektywą 92/75/EWG.
Informacja na temat czasu trwania programu pojawia się na wyświetlaczu na
Page 94
Instalacja
HEC0008
A
HEC00022
HEC0001
94
Instalacja
Rozpakowywanie
Przed włączeniem urządzenia należy usunąć wszystkie elementy zabezpieczenia transportowego.
Zaleca się zachować wszystkie elementy transportowe, aby można było z nich skorzystać w razie przeprowadzki.
1. Po zdjęciu opakowania ostrożnie położyć pralkę
na tylniej ściance, aby usunąć styropianową podstawę.
2. Zdjąć przewód zasilający i wąż odpływowy z uchwytów
znajdujących się z tyłu urządzenia.
3. Za pomocą odpowiedniego klucza odkręcić
środkową śrubę z tyłu urządzenia A.
Page 95
4. Odkręcić dwie duże śruby z tyłu urządzenia Bi
C
C
B
D
HEC0003
B
C
C
HEC0023
E
HEC0010
HEC0005
sześć mniejszych śrub C.
5. Zdjąć wspornik D i dokręcić sześć mniejszych śrub C. Wyciągnąć właściwą plastikową rozpórkę E.
6. Otworzyć drzwiczki, wyjąć wąż dopływowy z bębna i
usunąć blok styropianu umieszczony na uszczelce drzwiczek.
Instalacja
95
7. Zatkać mały górny otwór i dwa większe odpowiednimi
plastykowymi zaślepkami dołączonymi w torebce zawierającej instrukcję użytkownika.
8. Podłączyć wąż dopływowy zgodnie z opisem w rozdziale “Podłączenie węża dopływowego”.
Wszystkie plastykowe zaślepki są dołączone w torebce zawierającej instrukcję użytkownika.
Page 96
Instalacja
HEC007S
HEC0006
96
Umiejscowienie i wypoziomowanie
Urządzenie musi zostać zainstalowane na stabilnej i poziomej powierzchni.
Należy upewnić się, czy cyrkulacja powietrza dookoła urządzenia nie jest utrudniona przez dywany, wykładzinę dywanową itp.
Przed położeniem na małych płytkach położyć gumową podkładkę.
Nie próbować wyrównywać nierówności w podłodze podkładając kawałek drewna, kartonu lub innego materiału pod pralkę.
Jeśli nie można uniknąć instalacji urządzenia obok kuchenki gazowej lub piecyka węglowego, należy przewidzieć panel izolujący pokryty folią aluminiową od strony kuchenki czy piecyka, który należy włożyć pomiędzy oba urządzenia.
Nie wolno instalować urządzenia w pomieszczeniach, w których temperatura może spaść poniżej 0.
Należy uważać, aby nie zaplątać i nie zgiąć węży doprowadzenia i odpływu wody. Przy instalowaniu urządzenia należy przewidzieć dostęp dla serwisanta w razie
konieczności dokonania naprawy. Wypoziomować dokładnie urządzenie, dokręcając lub wykręcając nóżki regulacyjne. Nigdy
nie podkładać pod urządzenie kartonu, drewna lub podobnych materiałów w celu wyrów­nania ewentualnych nierówności posadzki.
Stopka regulowana automatycznie: Tylna stopka po lewej stronie pralki jest skonstruowana jako stopka pochłaniająca wstrząsy, dlatego pod naciskiem urządzenie ugina się w lewym tylnym narożniku. Stopka regulowana automatycznie gwarantuje, że urządzenie nie będzie się poruszać nawet przy dużej prędkości wirowania. Generalnie stopka regulowana automatycznie nie wymaga ustawienia.
Podłączenie węża dopływowego wody
W komplecie dołączony jest wąż dopływowy. Jest on włożony do bębna.
Nie należy używać węża dołączonego do starej pralki, aby podłączyć wodę do nowego urządzenia.
Urządzenie należy podłączyć do sieci wodociągowej z zimną wodą.
1. Otworzyć drzwiczki i wyjąć wąż dopływowy.
2. Podłączyć wąż do pralki używając zagiętego
łącznika.
Page 97
Nie kierować końcówki węża dopływowego w dół. Wygiąć wąż w lewo lub w
A
352
prawo w zależności od ustawienia zaworu dopływu wody.
3. Ustawić wąż we właściwej pozycji poluzowując nakrętkę wieńcową. Po ułożeniu węża dopływowego dokręcić nakrętkę, aby nie doszło do wycieków.
4. Podłączyć wąż do zaworu wody przy użyciu gwintu 3/4. Należy zawsze używać węża dostarczonego w komplecie.
Nie można przedłużać węża dopływowego. Jeśli jest on za krótki i nie można przenieść zaworu dopływowego, należy kupić nowy, dłuższy wąż, specjalnie do tego przeznaczony.
Urządzenie Aquastop
Wąż dopływowy wody jest wyposażony w urządzenie Aquastop, które zabezpiecza przed ewentualną nieszczelnością węża wynikającą z naturalnego starzenia materiału. Awaria tego typu jest sygnalizowana przez czerwoną sekcję w okienku “A”. Jeśli dojdzie do takiej awarii, należy zakręcić zawór wody i zlecić wymianę węża w serwisie technicznym.
Instalacja
97
Podłączenie węża odpływowego wody
Wąż odpływowy można umieścić w trzech różnych miejscach:
Na krawędzi zlewozmywaka, przez zastosowanie kolanka z tworzywa, dostarczonego wraz z urządzeniem.
Ważne jest, aby prędkość, którą woda uzyskuje podczas odpływu, nie spowodowała ześlizgnięcia się kolanka z krawędzi zlewozmywaka.
Należy więc przywiązać go sznurkiem lub kawałkiem drutu do zaworu baterii lub przymocować go do ściany.
Podłączyć do rozgałęzienia syfonu zlewozmywaka.Rozgałęzienie to musi znajdować się nad syfonem tak, aby zakrzywiona część węża znalazła się na poziomie nie niższym niż 60 cm od posadzki.
Podłączyć do węzła sanitarnego na wysokości nie niższej niż 60 cm i nie wyższej niż 90 cm.
Należy zawsze zapewnić wentylację końcówki węża spustowego, tzn.wewnętrzna śred­nica rury kanalizacyjnej musi być większa niż zewnętrzna średnica węża odpływowego.
Waż odpływowy nie może być zagięty.
Page 98
Instalacja
P1118
98
Ważne!
Wąż odpływowy ma maksymalnie 4 metry długości. Dodatkowy wąż oraz element łączący są dostępne w lokalnym centrum serwisowym.
Podłączenie elektryczne
Pralka jest przystosowana do funkcjonowania pod napięciem 220-230 V prądu jednofazowego o częstotliwości 50 Hz.
Należy sprawdzić, czy instalacja domowa jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie urządzeń (2,2 kW), biorąc pod uwagę również korzystanie z innych sprzętów gospodarstwa domowego.
Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemieniem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za zniszczenia i uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem powyższych zaleceń bezpieczeństwa.
Podłączenie stałe
W razie konieczności wykonania bezpośredniego podłączenia do sieci elektrycznej (zasilającej), należy umieścić pomiędzy urządzeniem a siecią zasilającą przełącznik dwubiegunowy, o minimalnym odstępie 3 mm pomiędzy stykami, odpowiedni do wyma­ganego obciążenia, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Zielono-żółty przewód ochronny nie może być przerwany w żadnym punkcie przez przełącznik.
Ta czynność powinna być wykonana przez wykwalifikowanego elektryka.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilający musi być łatwo dostępny.
Wymiany przewodu zasilającego można dokonać jedynie w punkcie serwisowym.
Page 99
Ochrona środowiska
Ochrona środowiska
Opakowanie
Materiały oznaczone symbolem nadają się do recyklingu. >PE<=polietylen >PS<=polistyren >PP <=polipropylen Aby materiały te mogły zostać ponownie wykorzystane, muszą zostać umieszczone w
wyznaczonych miejscach (lub pojemnikach).
Stare urządzenie
W celu usunięcia Państwa starego urządzenia należy korzystać z wyznaczonych składowisk odpadów. Przyczyńmy się do utrzymania czystości w swoim kraju!
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
99
Wskazówki dotyczące ekologii
W celu zaoszczędzenia wody i energii elektrycznej oraz przyczynienia się do ochrony środowiska, prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń:
Normalnie zabrudzona bielizna może być prana bez prania wstępnego. W ten sposób
oszczędzamy detergent, wodę i czas (dbając tym samym o ochronę środowiska!).
Pralka pracuje ekonomicznie, jeśli jest całkowicie załadowana.
Stosując odpowiednie zabiegi, można usunąć plamy i brud z niewielkich powierzchni;
Następnie można wykonać cykl prania z zastosowaniem niższej temperatury.
Ilość używanego detergentu powinna zależeć od poziomu twardości wody, stopnia
zabrudzenia bielizny i jej ilości.
Page 100
100
Warunki gwarancji
Warunki gwarancji
1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zakupione urządzenie jest wolne od wad fizycznych zobowiązując się jednocześnie – w razie ujawnienia takich wad w okresie gwarancyjnym i w zakresie określonym niniejszym dokumentem – do ich usunięcia w sposób uzależniony od właściwości wady.
2. Ujawniona wada zostanie usunięta na koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowanego punktu serwisowego Electrolux Poland.
3. W wyjątkowych przypadkach konieczności sprowadzenia części zamiennych od producenta termin naprawy może zostać wydłużony do 30 dni.
4. Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
5. Sprzęt przeznaczony jest do używania wyłącznie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
6. Gwarancja nie obejmuje:
• uszkodzeń powstałych na skutek używania urządzenia niezgodnie z instrukcją
obsługi,
• uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych,
• uszkodzeń spowodowanych działaniem siły zewnętrznej np. przepięcia w sieci
elektrycznej, wyładowania atmosferycznego,
• napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nie posiadające
autoryzacji Electrolux Poland,
• części z natury łatwo zużywalnych takich jak: żarówki, bezpieczniki, filtry,
pokrętła.
7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy jeżeli po wykonaniu w okresie gwarancji czterech napraw nadal występują w nim wady. Przez naprawę rozumie się wykonanie czynności o charakterze specjalistycznym właściwym dla usunięcia wady. Pojęcie naprawy nie obejmuje: instalacji, instruktażu, konserwacji sprzętu, poprawy połączeń mechanicznych lub elektrycznych.
8. Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowany punkt serwisowy Electrolux Poland lub jeśli jest to niemożliwe placówka sprzedaży detalicznej, w której sprzęt został zakupiony. Sprzęt zwracany po wymianie musi być kompletny, bez uszkodzeń mechanicznych. Niespełnienie tych warunków może spowodować nie uznanie gwarancji.
9. Montaż sprzętu wymagającego specjalistycznego podłączenia do sieci gazowej lub elektrycznej może być wykonany wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia pod rygorem utraty gwarancji.
Loading...