4 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
5 DANE TECHNICZNE
6 OPIS URZĄDZENIA
6AKCESORIA
7PANEL STEROWANIA
11 PROGRAMY
15 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
15 OBSŁUGA URZĄDZENIA
15 WKŁADANIE PRANIA
15 STOSOWANIE DETERGENTÓW I DODATKÓW
17 USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
18 PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU
19 WSKAZÓWKI I PORADY
21 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
26 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
29 INSTALACJA
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem
ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 3
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut
na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG
w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów,
zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy
specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego
prania...
POLSKI3
Odwiedź sklep internetowy pod adresem
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te
można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model
Numer produktu
Numer seryjny
Page 4
www.aeg.com
4
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i eksploatacją urządzenia należy
uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi:
• Ze względu na własne bezpieczeństwo oraz
bezpieczeństwo mienia
• Mając na uwadze ochronę środowiska
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urządze‐
nia
Instrukcję należy przechowywać wraz z urządze‐
niem, również w przypadku przeprowadzki lub
odstąpienia urządzenia innemu użytkownikowi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za usz‐
kodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją
i eksploatacją.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB
O OGRANICZONYCH
ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH,
SENSORYCZNYCH LUB
UMYSŁOWYCH
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządze‐
nia osobom, w tym również dzieciom, o ogra‐
niczonych zdolnościach ruchowych, senso‐
rycznych lub umysłowych albo osobom bez
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy.
Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wy‐
łącznie pod nadzorem lub po odpowiednim
poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Nie pozwalać, aby
dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Występuje zagrożenie
uduszenia lub odniesienia obrażeń.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znaj‐
dować się w pobliżu urządzenia, gdy jego
drzwi są otwarte.
• Przed zamknięciem drzwi urządzenia należy
upewnić się, że wewnątrz nie ma dzieci lub
zwierząt.
• Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę
uruchomienia, zalecamy włączenie jej.
OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
• Nie używać urządzenia do zastosowań profe‐
sjonalnych. Urządzenie jest przeznaczone tyl‐
ko do użytku domowego.
• Nie zmieniać parametrów tego urządzenia.
Istnieje ryzyko urazów ciała i uszkodzenia
urządzenia.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐
duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐
bliżu. Występuje ryzyko wybuchu lub pożaru.
• Aby uniknąć poparzenia oczu, ust i gardła, na‐
leży przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa
zamieszczonych na opakowaniu detergentu.
• Należy usunąć wszystkie metalowe przedmio‐
ty z prania. Twarde i ostre przedmioty mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas trwania pro‐
gramu. Szyba może być gorąca (dotyczy tylko
urządzeń ładowanych od przodu).
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐
du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Nie używać urządzenia bez filtrów. Upewnić
się, że filtry są prawidłowo zainstalowane.
Nieprawidłowa instalacja spowoduje wyciek
wody.
INSTALACJA
• Urządzenie jest ciężkie. Podczas przestawia‐
nia należy zachować ostrożność.
• Nie przewozić urządzenia bez zamontowa‐
nych blokad transportowych. W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia podzespo‐
łów wewnętrznych, a w rezultacie do wycieku
wody lub awarii.
• Nie instalować ani nie podłączać uszkodzone‐
go urządzenia.
• Należy usunąć wszystkie materiały opakowa‐
niowe i blokady transportowe.
• Należy upewnić się, że podczas instalacji
wtyczka przewodu zasilającego jest wyjęta z
gniazdka.
• Podłączenie do sieci elektrycznej, instalacji
wodnej oraz instalacja urządzenia muszą być
wykonane przez wykwalifikowanego specjalis‐
tę. Pozwoli to uniknąć ryzyka istotnych uszko‐
dzeń lub obrażeń ciała.
• Nie instalować lub nie używać urządzenia w
miejscach, w których temperatura jest niższa
niż 0°C.
Page 5
• W przypadku instalacji urządzenia na podło‐
dze pokrytej dywanem, należy zapewnić od‐
powiednią cyrkulację powietrza między urzą‐
dzeniem a dywanem. Wyregulować nóżki, aby
zapewnić odpowiednią przestrzeń między
urządzeniem a dywanem.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Nie podłączać urządzania za pomocą starych
węży, które były wcześniej używane. Stoso‐
wać wyłącznie nowe węże.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
węży wodnych.
• Nie podłączać urządzenia do nowych rur lub
rur, które nie były używane przez długi czas.
Odkręcić wodę na kilka minut, a następnie
podłączyć wąż dopływowy.
• Podczas pierwszego uruchomienia urządze‐
nia należy sprawdzić, czy węże i złączki nie
przeciekają.
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Upewnić się, że urządzenie jest uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐
niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐
nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐
silającej.
POLSKI5
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐
wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie używać rozdzielaczy ani przedłużaczy.
Występuje zagrożenie pożarem.
• Nie zmieniać ani nie wymieniać samodzielnie
przewodu zasilającego. Należy skontaktować
się z punktem serwisowym.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
wtyczki ani przewodu zasilającego.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego
dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐
dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐
dzenia wtyczka przewodu zasilającego była
łatwo dostępna.
• Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu od‐
łączenia urządzenia. Zawsze ciągnąć za
wtyczkę.
UTYLIZACJA URZĄDZENIA
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
2.
Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
3.
Wymontować i wyrzucić zamek drzwi. Zapo‐
biega to ryzyku zamknięcia się dzieci lub
zwierząt domowych we wnętrzu urządzenia.
Zagrożenie uduszeniem (tylko w przypadku
urządzeń ładowanych od przodu).
DANE TECHNICZNE
WymiarySzerokość/wysokość/głębo‐
Podłączenie do sieci elek‐
trycznej:
Klasa zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek stałych i wil‐
goci zapewniona przez osłonę zabezpieczającą, z wyjątkiem
sytuacji, gdy sprzęt niskonapięciowy nie ma zabezpieczenia
przed wilgocią
Ciśnienie doprowadzanej wo‐dyMin.0,5 bar (0,05 MPa)
Dopływ wody
Maksymalny wsadBawełniane6 kg
Prędkość wirowaniaMaks.1000 obr/min (L 71060 SLP)
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
1)
kość
600/850/430 mm
Głębokość całkowita487 mm
Napięcie
Moc całkowita
Bezpiecznik
Częstotliwość
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Maks.8 bar (0,8 MPa)
Zimna woda
1200 obr/min (L 71260 SLP)
Page 6
www.aeg.com
6
OPIS URZĄDZENIA
Blat roboczy
1
Dozownik detergentu
2
Panel sterowania
3
Uchwyt drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Pompa opróżniająca
6
AKCESORIA
123
12
8
4
5
6
712
Nóżki do poziomowania urządzenia
7
Wąż spustowy
8
Zawór dopływu wody
9
Przewód zasilający
10
Blokady transportowe
11
Nóżki do poziomowania urządzenia
12
Klucz płaski
1
Służy do odkręcenia blokad transportowych.
Plastikowe zatyczki
2
Służą do zaślepiania otworów z tyłu urzą‐
dzenia, po usunięciu blokad transporto‐
wych.
Wąż dopływowy zabezpieczający przed za‐
3
laniem
34
Zabezpiecza przed potencjalnym zalaniem
Plastikowa prowadnica węża
4
Służy do zamocowania węża spustowego
na krawędzi umywalki.
9
10
11
Page 7
PANEL STEROWANIA
123
POLSKI7
45678910
Przycisk wł./wył. (On/Off)
1
Pokrętło wyboru programów
2
Wyświetlacz
3
Przycisk Start/Pauza (Start/Pauza)
4
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
5
(Opóźniony start)
Przycisk oszczędzania czasu (Skrócenie)
6
Przycisk dodatkowego płukania (Płukanie +)
7
Przycisk odplamiania (Plamy)
8
Przycisk zmniejszenia prędkości wirowania
9
(Wirowanie)
Przycisk temperatury (Temp.)
10
PRZYCISK WŁ./WYŁ
Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
urządzenie. Po włączeniu urządzenia rozlega się
sygnał dźwiękowy.
WYŚWIETLACZ
1
3
Funkcja AUTO Stand-by automatycznie wyłącza
urządzenie, aby ograniczyć zużycie energii, gdy:
• Urządzenie nie jest używane przez 5 minut,
zanim zostanie naciśnięty przycisk
– Wszystkie ustawienia są anulowane.
–
Nacisnąć przycisk
chomić urządzenie.
– Ustawić ponownie program prania i wszyst‐
kie możliwe opcje.
• Po 5 minutach od zakończenia programu pra‐
nia. Patrz punkt „Po zakończeniu programu”.
1
, aby ponownie uru‐
POKRĘTŁO WYBORU
PROGRAMÓW
Użyć tego pokrętła do wybrania odpowiedniego
programu. Zaświeci się wskaźnik odpowiedniego
programu.
2
ABCD
4
.
Wyświetlacz wskazuje:
A• Maksymalna temperatura programu.
Page 8
www.aeg.com
8
B• Domyślna prędkość wirowania programu.
1)
i „Stop z wodą”.
2)
C•
•
Symbole „Bez wirowania”
Symbole na wyświetlaczu.
SymboleOpis
Faza prania
Fazy płukania
Faza wirowania
Blokada uruchomienia
Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy świeci się ten symbol.
Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy miga ten symbol. Odczekać
kilka minut przed otwarciem drzwi.
Drzwi można otworzyć dopiero, gdy symbol zgaśnie.
Jeśli program został zakończony, ale symbol nadal się świeci:
• W bębnie pozostała woda.
• Włączona jest funkcja z „Stop z wodą”.
Opóźnienie rozpoczęcia programu
D• Czas trwania programu
Po rozpoczęciu programu czas jest odliczany co 1 minutę.
• Opóźnienie rozpoczęcia programu
Po naciśnięciu przycisku opóźnienia rozpoczęcia programu na wyświetlaczu pojawia
się czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Kody alarmowe
Jeśli w urządzeniu wystąpiła usterka, na wyświetlaczu pojawią się kody alarmowe.
Patrz rozdział „Rozwiązywanie problemów”.
•Err
Na wyświetlaczu na kilka sekund pojawi się ten komunikat, jeśli:
– Ustawiono funkcję, która nie działa w danym programie.
– Zmieniono program w trakcie jego wykonywania.
Miga kontrolka przycisku Start/Pauza
4
.
•
Po zakończeniu programu.
1)
Opcja dostępna tylko w przypadku programu wirowania/odpompowania.
2)
Symbole pojawiają się na wyświetlaczu, gdy zostanie ustawiona odpowiednia faza lub funkcja.
PRZYCISK START/PAUZA
Nacisnąć przycisk 4 , aby uruchomić lub prze‐
rwać program.
4
PRZYCISK OPÓŹNIENIA
ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
Nacisnąć przycisk 5 , aby opóźnić rozpoczęcie
programu od 30 minut do 20 godzin.
5
Page 9
POLSKI9
PRZYCISK OSZCZĘDZANIA CZASU
6
Nacisnąć przycisk 6 , aby skrócić czas trwania
programu.
• Nacisnąć jeden raz, aby ustawić „skrócony
czas trwania” w przypadku normalnie zabru‐
dzonej odzieży.
• Nacisnąć dwa razy, aby ustawić tryb „bardzo
szybki” w przypadku bardzo lekko zabrudzo‐
nych ubrań.
W niektórych programach działa tylko
jedna z tych funkcji.
PRZYCISK DODATKOWEGO
PŁUKANIA
Nacisnąć przycisk 7 , aby dodać do programu
fazę płukania.
Tę funkcję należy stosować w przypadku alergii
na detergenty, w miejscach gdzie woda jest
miękka.
PRZYCISK ODPLAMIANIA
Nacisnąć przycisk 8 , aby dodać do programu
fazę odplamiania.
Ta funkcja jest przydatna w przypadku prania z
uporczywymi plamami.
Jeśli zostanie ustawiona ta funkcja, należy do
komory
7
8
dodać odplamiacz.
Ta funkcja wydłuża czas trwania pro‐
gramu.
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą
poniżej 40°C.
PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚCI
WIROWANIA
Nacisnąć ten przycisk, aby:
• Zmniejszyć maksymalną prędkość fazy wiro‐
wania podczas ustawiania programu.
Na wyświetlaczu pojawią się jedynie
prędkości wirowania dostępne dla usta‐
wionego programu.
• Wyłączyć fazę wirowania.
• Włączyć funkcję „Stop z wodą”. Ta funkcja
chroni tkaniny przed zagnieceniami. Urządze‐
nie nie odpompowuje wody po zakończeniu
programu.
9
PRZYCISK WYBORU
TEMPERATURY
Nacisnąć przycisk 10 , aby zmienić domyślną
temperaturę.
- -= zimna woda
FUNKCJA SYGNAŁU
DŹWIĘKOWEGO
Sygnał dźwiękowy rozlegnie się, gdy:
• Po włączeniu urządzenia.
• Po wyłączeniu urządzenia.
• Po naciśnięciu przycisku.
• Po zakończeniu programu.
• W przypadku nieprawidłowego działania urzą‐
Aby wyłączyć/włączyć sygnały dźwiękowe, nale‐
ży nacisnąć równocześnie i przytrzymać przez 6
sekund przycisk
FUNKCJA BLOKADY
URUCHOMIENIA
Ta funkcja uniemożliwia dzieciom manipulowanie
przy panelu sterowania.
• Aby włączyć tę funkcję, należy nacisnąć jed‐
• Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć rów‐
Funkcję można włączyć:
•
•
Faza wirowania jest wyłą‐
czona.
Funkcja „Stop z wodą” jest
włączona.
10
dzenia.
8
i 7 .
Jeśli sygnały dźwiękowe są wyłączone,
będą one emitowane jedynie w przy‐
padku naciśnięcia przycisku lub w razie
wystąpienia nieprawidłowego działania
urządzenia.
10
nocześnie przycisk
jawi się symbol
nocześnie przycisk
zgaśnie symbol
Przed naciśnięciem przycisku Start/pauza
: urządzenie nie uruchomi się.
Po naciśnięciu przycisku Start/pauza
wszystkie przyciski i pokrętło wyboru progra‐
mów są wyłączone.
i przycisk 9 , aż po‐
.
10
i przycisk 9 , aż
.
4
,
4
Page 10
www.aeg.com
10
STAŁA FUNKCJA DODATKOWEGO
PŁUKANIA
Ta funkcja umożliwia włączenie funkcji dodatko‐
wego płukania na stałe w przypadku ustawiania
nowego programu.
• Aby uruchomić tę funkcję, należy nacisnąć
6
równocześnie przycisk
zaświeci się wskaźnik przycisku
• Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć rów‐
nocześnie przycisk
zgaśnie wskaźnik przycisku
i przycisk 5 , aż
7
6
i przycisk 5 , aż
7
.
.
Page 11
PROGRAMY
POLSKI11
Program
Temperatura
Bawełniane
95° – pranie w zim‐
nej wodzie
Bawełniane + Pra‐
nie Wstępne
95° – pranie w zim‐
nej wodzie
Bardzo Ciche
95° – pranie w zim‐
nej wodzie
Syntetyczne
60° – pranie w zim‐
nej wodzie
Syntetyczne + Pra‐
nie Wstępne
60° – pranie w zim‐
nej wodzie
Łatwe prasowa‐
3)
nie
60° – pranie w zim‐
nej wodzie
Delikatne
40° – pranie w zim‐
nej wodzie
Rodzaj załadunku
maks. ciężar prania
Tkaniny bawełniane białe
i kolorowe, średnio zabru‐
dzone.
maks. 6 kg
Tkaniny bawełniane białe
i kolorowe, mocno zabru‐
dzone.
maks. 6 kg
Tkaniny bawełniane białe
i kolorowe, średnio zabru‐
dzone.
maks. 6 kg
Syntetyki lub tkaniny mie‐
szane, średnio zabrudzo‐
ne.
maks. 3 kg
Syntetyki lub mieszane
pranie, mocno zabrudzo‐
ne.
maks. 3 kg
Tkaniny syntetyczne,
średnio zabrudzone.
maks. 1.5 kg
Delikatne tkaniny, takie
jak akryl, wiskoza, polies‐
ter, średnio zabrudzone.
maks. 3 kg
Opis
programu
Pranie
Płukania
Długie wirowanie
Pranie wstępne
Pranie
Płukania
Długie wirowanie
Pranie
Płukania
Zatrzymanie z wodą
w bębnie
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
Pranie wstępne
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
Funkcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
1)
PLAMY
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
PLAMY
2)
1)
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
1)
PLAMY
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
1)
PLAMY
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
Page 12
www.aeg.com
12
Program
Temperatura
Wełniane/Jedwab‐
ne
40° – pranie w zim‐
nej wodzie
Rodzaj załadunku
maks. ciężar prania
Wełna, którą można prać
w pralce. Ubrania wełnia‐
ne z symbolem prania
ręcznego, które można
prać w pralce.
Opis
programu
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
maks. 2 kg
Wirowanie/Odpom‐
4)
powanie
Wszystkie tkaniny
Maksymalny załadunek
prania zależy od rodzaju
prania.
Odpompowanie wo‐
dy
Faza wirowania z
maksymalną pręd‐
kością.
PłukanieWszystkie tkaniny.Jedno płukanie z do‐
datkową fazą wiro‐
wania
Firany
40° – pranie w zim‐
nej wodzie
Ustawić ten program w
przypadku prania zasłon.
Spowoduje to automa‐
tyczne dodanie fazy pra‐
Pranie wstępne
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
nia wstępnego w celu
usunięcia kurzu z zasłon.
Nie dodawać detergentu
do komory prania wstęp‐
nego.
maks. 2 kg
Jeans
60° – pranie w zim‐
nej wodzie
Cała jeansowa odzież.
Pulowery wykonane z no‐
woczesnych materiałów.
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
maks. 6 kg
Szybkie Intensyw‐
ne
60°-40°
Program szybkiego pra‐
nia do rzeczy lekko za‐
brudzonych białych lub o
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
utrwalonych kolorach z
bawełny i tkanin miesza‐
nych.
maks. 5 kg
20 Min. - 3 kg
40° - 30°
Tkaniny bawełniane i
syntetyczne lekko zabru‐
dzone lub noszone tylko
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
jeden raz.
Funkcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
BEZ WIROWANIA
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
5)
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
Page 13
POLSKI13
Program
Temperatura
Super Eko
6)
Pranie w zimnej
wodzie
Rodzaj załadunku
maks. ciężar prania
Tkaniny mieszane (ba‐
wełniane i syntetyczne).
maks. 3 kg
Opis
programu
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
Funkcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
Ekonomiczne
60° - 40°
STANDARDOWE
PROGRAMY do
określenia parame‐
trów eksploatacyj‐
nych dla klasy
Tkaniny bawełniane białe
i kolorowe, średnio zabru‐
dzone.
maks. 6 kg
Pranie
Płukania
Długie wirowanie
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PLAMY
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
7)
energetycznej.
1)
Funkcja ODPLAMIANIE nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.
2)
w przypadku dwukrotnego naciśnięcia przycisku 6 (bardzo krótki czas trwania) zaleca się zmniejszenie
ilości prania. Pełny załadunek prania jest możliwy, ale efekt prania może być gorszy. W programach
ekonomicznych do prania tkanin bawełnianych można ustawić jedynie czas trwania odpowiadający opcji
„Super szybkie”.
3)
Faza prania i wirowania jest łagodniejsza – dzięki temu pranie jest mniej zagniecione. Urządzenie wykona
dodatkowe fazy płukania.
4)
Domyślna faza wirowania odnosi się do odzieży bawełnianej. Należy określić prędkość wirowania. Należy
sprawdzić zgodność z praniem. Aby wybrać sam program SPUSTU WODY, należy ustawić funkcję BEZ
WIROWANIA.
5)
Nacisnąć przycisk DODATKOWEGO PŁUKANIA, aby dodać płukanie. Przy niskiej prędkości wirowania
urządzenie przeprowadza cykl delikatnego płukania i krótkiego wirowania.
6)
Wybrać ten program, aby skrócić czas i ograniczyć zużycie energii i wody.
7)
Wybrać ten program, aby uzyskać dobry efekt prania i obniżyć zużycie energii. Czas trwania programu
prania jest wydłużony.
Czas trwania programu można sprawdzić na wyświetlaczu.
2)
Informacje na temat zużycia przedstawione w tej tabeli są wartościami orientacyjnymi. Mogą one różnić się
w zależności od ilości i typu prania, od temperatury wody oraz temperatury otoczenia.
2)
Zużycie wody (litry)
2)
Page 14
www.aeg.com
14
Standardowe programy do określenia
parametrów eksploatacyjnych dla
klasy energetycznej
Programy ekonomiczne 60°C i 40°C dla tkanin
bawełnianych są standardowymi programami do
prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnia‐
nych. Nadają się one do prania średnio zabru‐
dzonych tkanin bawełnianych i są najbardziej wy‐
dajnymi programami pod względem zużycia wo‐
dy i energii dla tego typu prania.
Są one zgodne z normą EN60456.
Rzeczywista temperatura wody może
różnić się od deklarowanej dla progra‐
mu.
Page 15
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
POLSKI15
1.
Aby uruchomić system odpompowania, na‐
leży wlać 2 litry wody do głównej komory
prania dozownika detergentu.
2.
Umieścić małą ilość detergentu w głównej
komorze dozownika detergentu. Ustawić i
OBSŁUGA URZĄDZENIA
1.
Otworzyć zawór wody.
2.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazdka.
3.
Nacisnąć przycisk 1 , aby włączyć urzą‐
dzenie.
4.
Włożyć pranie do urządzenia.
WKŁADANIE PRANIA
1.
Otworzyć drzwi urządzenia.
2.
Pranie należy wkładać do bębna pojedyn‐
czo. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem ich
uruchomić program dla bawełny z ustawio‐
ną najwyższą temperaturą, bez prania. Spo‐
woduje to usunięcie wszelkich możliwych
zabrudzeń z bębna i komory.
5.
Użyć odpowiedniej ilości detergentu i dodat‐
ków.
6.
Ustawić i uruchomić odpowiedni program
zmywania dla określonego rodzaju prania i
stopnia zabrudzenia.
do urządzenia. Nie należy wkładać za dużo
prania do bębna.
3.
Zamknąć drzwi.
Upewnić się, że nie doszło do przytrzaśnięcia
prania między drzwiami a uszczelką. Mogłoby to
skutkować wyciekiem wody lub uszkodzeniem
pranych rzeczy.
STOSOWANIE DETERGENTÓW I DODATKÓW
Page 16
www.aeg.com
16
Komora detergentów do fazy prania wstępnego, programu namaczania i
funkcji odplamiania.
Przed rozpoczęciem programu dodać detergent do prania wstępnego, nama‐
czania i odplamiania.
Komora detergentów do fazy prania.
Stosując detergent w płynie należy dolać go bezpośrednio przed rozpoczę‐
ciem programu.
Komora dodatków w płynie (płyn zmiękczający, krochmal).
Umieścić produkt w komorze przed rozpoczęciem programu.
Jest to maksymalny poziom dodatków w płynie.
Klapka detergentu w płynie lub w proszku
Ustawić ją w odpowiednim położeniu (góra lub dół), aby użyć detergentu w
proszku lub w płynie.
Zawsze należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu detergentu.
Sprawdzić położenie klapki
1.
Wysunąć do oporu dozownik detergentu.
2.
Nacisnąć dźwignię w dół, aby wyjąć dozow‐
nik.
3.
Ustawić klapkę w górnym położeniu w przy‐
padku detergentu w proszku.
Page 17
4.
Ustawić klapkę w dolnym położeniu w przy‐
padku detergentu w płynie.
5.
Odmierzyć odpowiednią ilość detergentu i
płynu zmiękczającego.
6.
Zamknąć dobrze dozownik detergentu.
Klapka po zamknięciu szuflady nie może
się zablokować.
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
1.
Ustawić pokrętło wyboru programów. Za‐
świeci się wskaźnik odpowiedniego progra‐
mu.
2.
Wskaźnik przycisku 4 miga na czerwono.
3.
Na wyświetlaczu pojawi się domyślna tem‐
peratura i prędkość wirowania. Aby zmienić
temperaturę i/lub prędkość wirowania, nale‐
ży nacisnąć odpowiednie przyciski.
4.
Ustawić dostępne funkcje. Zaświeci się
wskaźnik ustawionej funkcji lub na wyświet‐
laczu pojawi się odpowiedni symbol.
5.
Aby rozpocząć program, należy nacisnąć
4
przycisk
sku
. Zaświeci się wskaźnik przyci‐
4
.
Urządzenie automatycznie dopaso‐
wuje czas programu do załadunku
prania w celu zapewnienia perfek‐
cyjnego rezultatu prania w jak naj‐
krótszym czasie. Po około 15 minu‐
tach od chwili rozpoczęcia progra‐
mu na wyświetlaczu pojawi się no‐
wa wartość czasu.
PRZERWANIE PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Wskaźnik miga.
2.
Nacisnąć ponownie przycisk 4 . Program
prania będzie kontynuowany.
ANULOWANIE PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 1 , aby anulować pro‐
gram i wyłączyć urządzenie.
2.
Nacisnąć ponownie przycisk 1 , aby uru‐
chomić urządzenie. Teraz można ustawić
nowy program prania.
ZMIANA FUNKCJI
Przed rozpoczęciem można zmienić jedynie ok‐
reślone funkcje.
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Wskaźnik miga.
2.
Zmiana ustawionej funkcji.
USTAWIANIE OPÓŹNIENIA
ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
1.
Nacisnąć kilka razy przycisk 5 , aż na wy‐
świetlaczu pojawi się odpowiednia wartość
minut lub godzin. Pojawią się odpowiednie
symbole.
2.
Nacisnąć przycisk 4 – urządzenie roz‐
pocznie odliczanie czasu opóźnienia.
Po zakończeniu odliczania program roz‐
pocznie się automatycznie.
POLSKI17
Klapka w położeniu DOLNYM:
– Nie stosować gęstych lub żelowych
detergentów.
– Nie wlewać więcej detergentu w pły‐
nie niż wskazuje oznaczenie limitu na
klapce.
– Nie ustawiać fazy prania wstępnego.
– Nie ustawiać funkcji opóźnienia roz‐
poczęcia programu.
Urządzenie nie wypompowuje wody.
Page 18
www.aeg.com
18
Przed naciśnięciem przycisku 4 w ce‐
lu uruchomienia urządzenia można
zmienić lub anulować ustawienie funkcji
opóźnienia rozpoczęcia programu.
ANULOWANIE OPÓŹNIENIA
ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Miga dany wskaź‐
nik.
2.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 5 , aż na
wyświetlaczu pojawi się 0'.
3.
Nacisnąć przycisk 4 . Program zostanie
uruchomiony.
2.
Otworzyć drzwi urządzenia.
3.
Zamknąć drzwi urządzenia i nacisnąć przy‐
4
. Program lub opóźnienie rozpo‐
cisk
częcia programu będzie kontynuowane.
Jeśli temperatura i poziom wody w bęb‐
nie są za wysokie, symbol blokady
drzwi jest nadal widoczny na wyświetla‐
czu i nie można otworzyć drzwi. W celu
otwarcia drzwi należy wykonać nastę‐
pujące czynności:
1.
Wyłączyć urządzenie.
2.
Odczekać kilka minut.
3.
Upewnić się, że w bębnie nie ma
wody.
OTWIERANIE DRZWI
Gdy uruchomiony jest program lub funkcja opó‐
źnionego rozpoczęcia programu, drzwi urządze‐
nia są zablokowane.
Aby otworzyć drzwi urządzenia:
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Na wyświetlaczu
zniknie symbol blokady drzwi.
PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU
• Urządzenie wyłączy się automatycznie.
• Urządzenie wyemituje sygnały dźwiękowe.
•
Na wyświetlaczu zaświeci się
•
Wskaźnik przycisku Start/Pauza
• Zgaśnie symbol blokady drzwi.
•
Nacisnąć przycisk
1
, aby wyłączyć urzą‐
dzenie. Po upływie pięciu minut od momentu
zakończenia programu funkcja oszczędzania
energii automatycznie wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu urządzenia
na wyświetlaczu pojawi się informacja o
zakończeniu ostatnio ustawionego pro‐
gramu. Wybrać nowy program za po‐
mocą pokrętła wyboru programów.
• Wyjąć pranie z bębna. Upewnić się, że bęben
jest pusty.
• Pozostawić uchylone drzwi, aby nie dopuścić
do powstawania pleśni i nieprzyjemnych zapa‐
chów.
• Zakręcić zawór wody.
Program prania zakończył się, ale w bębnie
nadal pozostaje woda:
– Bęben obraca się regularnie, aby nie dopuścić
do zagniecenia prania.
– Drzwi pozostają zablokowane.
.
4
zgaśnie.
Po wyłączeniu urządzenia należy po‐
nownie ustawić program.
– Należy odpompować wodę, aby otworzyć
drzwi.
Odpompowanie wody:
1.
W razie potrzeby należy zmniejszyć pręd‐
kość wirowania.
• Należy zachować ostrożność w przypadku za‐
słon. Odczepić żabki/haczyki lub umieścić za‐
słony w worku do prania lub poszewce od
poduszki.
• Nie prać w urządzeniu:
– Odzieży bez obszycia lub z dziurami
– Biustonoszy z fiszbinami.
– Do prania małych rzeczy używać specjalne‐
go worka.
• Mała ilość prania może stwarzać problemy z
wyważeniem podczas wirowania. W takim
przypadku należy ręcznie rozmieścić pranie w
bębnie i powtórzyć próbę wirowania.
UPORCZYWE PLAMY
W przypadku niektórych plam woda i detergent
to za mało.
Zalecamy usunięcie takich plam przed włoże‐
niem ich do urządzenia.
Dostępne są w handlu specjalne odplamiacze.
Należy użyć specjalnego odplamiacza, który jest
przystosowany do określonego typu plamy i tka‐
niny.
DETERGENTY I DODATKI
• Stosować wyłącznie detergenty i dodatki prze‐
znaczone do pralek automatycznych.
• Nie należy mieszać różnych typów detergen‐
tów.
• W celu ochrony środowiska nie należy używać
większej ilości detergentu, niż jest wymagane.
• Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo‐
nych na opakowaniu tych produktów.
• Stosować produkty odpowiednio dobrane do
typu tkaniny i koloru, temperatury programu i
stopnia zabrudzenia.
• W przypadku stosowania płynnych detergen‐
tów nie należy używać fazy prania wstępnego.
• Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w do‐
zownik detergentu z klapką, płynne detergenty
należy umieszczać w specjalnym dozowniku.
TWARDOŚĆ WODY
Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub
umiarkowanie twarda, zalecamy stosowanie
zmiękczacza wody przeznaczonego do pralek.
Jeśli woda jest miękka, nie ma konieczności sto‐
sowania zmiękczacza wody.
Aby uzyskać informacje na temat twardości wo‐
dy, należy skontaktować się z miejscowym do‐
stawcą wody.
Należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych
na opakowaniu tych produktów.
Twardość wody mierzona jest za pomocą nastę‐
pujących skal:
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie
od źródła zasilania.
USUWANIE KAMIENIA
Woda stosowana w gospodarstwie domowym
zawiera osad kamienny. W razie potrzeby należy
użyć zmiękczacza wody w celu usunięcia osadu
kamiennego.
Należy stosować odpowiedni produkt przezna‐
czony do pralek. Należy przestrzegać instrukcji
zamieszczonych na opakowaniu tych produktów.
Tę procedurę należy przeprowadzać jako od‐
dzielny cykl prania (bez odzieży).
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą
wody z płynem/mydłem. Dokładnie osuszyć
wszystkie powierzchnie.
USZCZELKA DRZWI
UWAGA!
Nie stosować alkoholu, rozpuszczalni‐
ków lub produktów chemicznych.
PRANIE KONSERWACYJNE
W przypadku programów o niskiej temperaturze
niektóre detergenty mogą pozostać w bębnie.
Należy regularnie przeprowadzać pranie konser‐
wacyjne. W tym celu należy:
• Wyjąć pranie z bębna.
• Ustawić program prania bawełny o najwyższej
temperaturze.
• Użyć odpowiedniej ilości detergentu w prosz‐
ku o właściwościach biologicznych.
Po każdym praniu należy pozostawiać przez ja‐
kiś czas otwarte drzwi, aby nie dopuścić do po‐
wstawania pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
Należy regularnie sprawdzać uszczelkę i usuwać
obce przedmioty z wewnętrznej strony.
BĘBEN
Należy regularnie sprawdzać bęben, aby nie do‐
puścić do nagromadzenia się osadów kamienia
lub rdzy.
Do usuwania osadów rdzy z bębna należy uży‐
wać wyłącznie specjalnych produktów.
W tym celu należy:
• Wyczyścić bęben specjalnym środkiem do
czyszczenia stali nierdzewnej.
• Uruchomić krótki program do tkanin bawełnia‐
nych z ustawioną maksymalną temperaturą i z
małą ilością detergentu.
Page 22
www.aeg.com
22
DOZOWNIK DETERGENTU
Czyszczenie dozownika:
1
1.
Nacisnąć dźwignię.
2.
Wysunąć dozownik.
2
3.
Zdjąć górną część komory detergentu w
płynie.
4.
Wypłukać wszystkie części pod wodą.
POMPA OPRÓŻNIAJĄCA
Należy regularnie sprawdzać pompę
opróżniającą i pilnować, aby była czys‐
ta.
Wyczyścić pompę, jeśli:
• Urządzenie nie wypompowuje wody.
• Bęben nie może się obrócić.
• Urządzenie wydaje nietypowe odgłosy z po‐
wodu zablokowania pompy opróżniającej.
• Na wyświetlaczu pojawia się kod alarmu z po‐
wodu problemu z odpompowaniem wody.
5.
Wyczyścić wnękę dozownika szczotką.
6.
Umieścić dozownik we wnęce.
OSTRZEŻENIE!
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilają‐
cego z gniazda elektrycznego.
2.
Nie wyjmować filtra, gdy urządze‐
nie pracuje. Nie czyścić pompy op‐
różniającej, jeśli woda w urządze‐
niu jest gorąca. Przed rozpoczę‐
ciem czyszczenia pompy opróżnia‐
jącej woda musi ostygnąć.
Page 23
Czyszczenie pompy opróżniającej:
1.
Otworzyć drzwi pompy opróżniającej.
2.
Umieścić naczynie pod wnęką pompy opró‐
żniającej, aby zebrać wypływającą wodę.
3.
Nacisnąć obie dźwignie i pociągnąć do
przodu przewód odpływowy, aby umożliwić
wypłynięcie wody.
4.
Gdy naczynie napełni się wodą, zamoco‐
wać przewód odpływowy i opróżnić je. Po‐
wtarzać kroki 3 i 4 dopóki z pompy opró‐
żniającej przestanie wypływać woda.
5.
Zdjąć przewód odpływowy i obrócić filtr,
aby go wyjąć.
POLSKI23
1
2
6.
Usunąć zabrudzenia i obiekty z pompy.
7.
Sprawdzić, czy wirnik pompy swobodnie się
obraca. Jeśli nie można go obrócić, należy
skontaktować się z punktem serwisowym.
Page 24
www.aeg.com
24
8.
Wyczyścić filtr pod bieżącą wodą i włożyć
go do pompy, wsuwając w specjalne pro‐
1
2
wadnice.
9.
Upewnić się, że filtr jest dobrze dokręcony i
nie przecieka.
10.
Zamknąć klapkę pompy opróżniającej.
FILTR WĘŻA DOPŁYWOWEGO I
FILTR W ZAWORZE
Czyszczenie filtrów może być konieczne, jeśli:
• Urządzenie nie napełnia się wodą.
• Napełnianie urządzenia wodą trwa długo.
Czyszczenie filtrów dopływu wody:
•
Miga kontrolka przycisku
4
, a na wyświetla‐
czu pojawia się odpowiedni alarm. Patrz „Roz‐
wiązywanie problemów”.
OSTRZEŻENIE!
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
1.
Zakręcić zawór wody.
2.
Odkręcić wąż dopływowy wody od zaworu
wody;
3.
Oczyścić filtr w wężu dopływowym za po‐
mocą szczotki o twardym włosiu.
4.
Odkręcić wąż dopływowy za urządzeniem.
5.
Oczyścić filtr w zaworze szczotką o twar‐
dym włosiu lub ręcznikiem.
6.
Zamocować wąż dopływowy. Aby zapobiec
wyciekom wody, po zainstalowaniu należy
sprawdzić szczelność połączeń.
7.
Otworzyć zawór wody.
20°
45°
Page 25
AWARYJNE SPUSZCZANIE WODY
W razie awarii urządzenie nie odpompowuje wo‐
dy.
W takim przypadku przeprowadzić czynności od
(1) do (6) z punktu „Czyszczenie pompy opró‐
żniającej”.
W razie konieczności wyczyścić pompę.
Zamocować prawidłowo przewód odpływowy i
zamknąć klapkę pompy.
Po spuszczeniu wody przy użyciu procedury
awaryjnej należy ponownie uruchomić układ od‐
pływowy:
1.
Wlać 2 litry wody do głównej komory prania
dozownika detergentu.
2.
Uruchomić program, aby odpompować wo‐
dę.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W
PRZYPADKU MROZU
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu,
gdzie temperatura może spaść poniżej 0°C, na‐
leży usunąć pozostałą wodę z węża dopływowe‐
go oraz z pompy opróżniającej.
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
2.
Zakręcić zawór wody.
3.
Odłączyć wąż dopływowy wody
4.
Umieścić dwa końce węża dopływowego w
zbiorniku i odczekać, aż woda spłynie z
węża.
5.
Wyczyścić pompę opróżniającą. Przejść do
awaryjnej procedury opróżniania
6.
Gdy pompa opróżniająca jest pusta, zamo‐
cować wąż dopływowy.
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym uruchomieniem urzą‐
dzenia należy upewnić się, że tempera‐
tura wynosi powyżej 0°C.
Producent nie odpowiada za uszkodze‐
nia spowodowane niskimi temperatura‐
mi.
POLSKI25
Page 26
www.aeg.com
26
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje
działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐
leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). Jeśli
nie można rozwiązać problemu, należy skontak‐
tować się z punktem serwisowym.
W przypadku niektórych problemów emitowany
jest sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu
pojawia się kod alarmowy:
•
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
•
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
•
- Drzwi urządzenia są otwarte lub nie
są prawidłowo zamknięte.
•
- Włączyło się zabezpieczenie przed
zalaniem.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do sprawdzenia
należy wyłączyć urządzenie.
ProblemPrawdopodobna przyczynaMożliwe rozwiązanie
Urządzenie nie napeł‐
Zawór wody jest zamknięty.Otworzyć zawór wody.
nia się wodą.
Wąż dopływowy jest uszko‐
dzony.
Zablokowane filtry w wężu
dopływowym.
Zawór wody jest zablokowa‐
Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie
jest uszkodzony.
Oczyścić filtry. Patrz rozdział „Konser‐
wacja i czyszczenie”.
Wyczyścić zawór wody.
ny lub zatkany osadem ka‐
miennym.
Nieprawidłowe podłączenie
węża dopływowego.
Ciśnienie wody jest zbyt ni‐
skie.
Urządzenie nie wy‐
pompowuje wody.
Wąż spustowy jest uszko‐
dzony.
Filtr pompy opróżniającej jest
zablokowany.
Sprawdzić, czy podłączenie jest pra‐
widłowe.
Skontaktować się z miejscowym zakła‐
dem wodociągowym.
Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest
uszkodzony.
Wyczyścić filtr pompy opróżniającej.
Patrz rozdział „Konserwacja i czy‐
szczenie”.
Nieprawidłowe podłączenie
węża spustowego.
Został ustawiony program
Sprawdzić, czy podłączenie jest pra‐
widłowe.
Ustawić program odpompowania.
prania bez fazy odpompowa‐
nia.
Włączona jest funkcja z
Ustawić program odpompowania.
„Stop z wodą”.
Drzwi urządzenia są
otwarte lub nie są pra‐
Zamknąć prawidłowo drzwi urządze‐
nia.
widłowo zamknięte.
Włączyło się zabez‐
pieczenie przed zala‐
niem.
• Odłączyć urządzenie od zasilania.
• Zakręcić zawór wody.
• Należy skontaktować się z punktem
serwisowym.
Page 27
POLSKI27
ProblemPrawdopodobna przyczynaMożliwe rozwiązanie
Nie działa faza wiro‐
wania.
Filtr pompy opróżniającej jest
Faza wirowania jest wyłączo‐
na.
zablokowany.
Należy ustawić program wirowania.
Wyczyścić filtr pompy opróżniającej.
Patrz rozdział „Konserwacja i czy‐
szczenie”.
Problemy z wyważeniem pra‐
nia.
Program nie urucha‐
mia się.
Wtyczka przewodu zasilają‐
cego nie została prawidłowo
Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i
powtórzyć próbę wirowania.
Załadowano za dużo prania.Zmniejszyć załadunek prania.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program
zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐
tał przerwany.
W przypadku ponownego wystąpienia problemu
należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐
mowe, należy skontaktować się z serwisem.
Page 29
INSTALACJA
ROZPAKOWANIE
1.
Założyć rękawiczki. Zdjąć zewnętrzną folię.
W razie potrzeby należy użyć noża.
2.
Zdjąć kartonową przykrywkę.
3.
Zdjąć styropianowe opakowanie.
4.
Zdjąć wewnętrzną folię.
POLSKI29
5.
Otworzyć drzwi i wyjąć wszystkie przedmio‐
ty z bębna.
Page 30
www.aeg.com
30
6.
Położyć jeden ze styropianowych elemen‐
tów opakowania na podłodze za urządze‐
niem. Ostrożnie położyć na nim urządzenie
na tylnej ściance. Uważać, aby nie uszko‐
dzić węży.
7.
Usunąć blok styropianu ze spodu urządze‐
nia.
8.
Podnieść urządzenie do pozycji pionowej.
1
2
9.
Zdjąć przewód zasilający i wąż spustowy z
uchwytów.
10.
Odkręcić trzy śruby. W tym celu użyć klu‐
cza dostarczonego z urządzeniem.
11.
Wyciągnąć plastikowe rozpórki.
Page 31
12.
Włożyć plastikowe zaślepki w otwory. Za‐
ślepki znajdują się w torebce z instrukcją
obsługi.
– Zaleca się zachowanie opakowania
oraz blokad transportowych na przy‐
szłość.
– Jeśli urządzenie dostarczono w zimie
przy ujemnych temperaturach. Przed
pierwszym użyciem powinno pozos‐
tawać w temperaturze pokojowej
przez 24 godziny.
UMIEJSCOWIENIE I WYPOZIOMOWANIE
• Urządzenie musi zostać zainstalowane na sta‐
bilnej i poziomej powierzchni.
• Należy upewnić się, że dywan nie uniemożli‐
wia swobodnej cyrkulacji powietrza pod urzą‐
dzeniem.
• Urządzenie nie może dotykać ścian ani innych
przedmiotów.
• Poluzować lub dokręcić nóżki, aby wypozio‐
mować urządzenie. Prawidłowe wypoziomo‐
wanie urządzenia eliminuje drgania, hałas
oraz ruchy urządzenia podczas pracy.
POLSKI31
x4
• Urządzenie musi być wypoziomowane i stabil‐
ne.
Page 32
20
O
45
O
www.aeg.com
32
UWAGA!
Nie należy umieszczać pod nóżkami
urządzenia kawałków kartonu, drewna
lub innych materiałów w celu wypozio‐
mowania.
WĄŻ DOPŁYWOWY
20
20
• Podłączyć wąż do urządzenia. Wąż dopływo‐
wy można obracać jedynie w lewo lub w pra‐
wo. Poluzować nakrętkę wieńcową, aby usta‐
wić urządzenie w odpowiednim położeniu.
O
O
45
O
O
45
• Podłączyć wąż dopływowy do zaworu zimnej
wody z gwintem 3/4".
UWAGA!
Sprawdzić, czy nie ma wycieków ze złą‐
czek.
Nie stosować węży przedłużających, je‐
śli wąż dopływowy jest za krótki. Należy
skontaktować się z punktem serwiso‐
wym, aby zamówić dłuższy wąż dopły‐
wowy.
Page 33
Zabezpieczenie przed zalaniem
A
PODŁĄCZANIE WĘŻA
SPUSTOWEGO
Możliwe są różne procedury podłączania węża
spustowego:
Z plastikową prowadnicą węża.
POLSKI33
Wąż dopływowy posiada zabezpieczenie przed
zalaniem. Zabezpieczenie chroni przed wycieka‐
mi wody z węża na skutek procesu starzenia.
Czerwony sektor w okienku A wskazuje tę uster‐
kę.
W takim przypadku należy zamknąć zawór wody
i skontaktować się z punktem serwisowym w ce‐
lu uzgodnienia wymiany węża.
• Na krawędzi umywalki.
• Uwaga: plastikowa prowadnica nie może po‐
ruszać się podczas odpompowywania wody.
Przymocować prowadnicę do zaworu wody
lub do ściany.
• Do rury kanalizacyjnej z otworem odpowie‐
trzającym.
Patrz ilustracja. Bezpośrednio do rury odpły‐
wowej na wysokości nie mniejszej niż 60 cm i
nie większej niż 100 cm. Należy zawsze za‐
pewnić dostęp powietrza do końcówki węża
spustowego, tj. wewnętrzna średnica rury od‐
pływowej musi być większa niż zewnętrzna
średnica węża.
Page 34
www.aeg.com
34
Bez plastikowej prowadnicy węża.
• Do syfonu umywalki.
Patrz ilustracja. Zamocować wąż spustowy na
króciec syfonu i zabezpieczyć obejmą. Należy
odpowiednio ułożyć wąż spustowy, aby nie
dopuścić do przedostawania się zanieczy‐
szczeń ze zlewu do urządzenia.
• Bezpośrednio do węzła sanitarnego zabudo‐
wanego w ścianie i zabezpieczyć obejmą.
Wąż spustowy można przedłużyć mak‐
symalnie do 400 cm. Więcej informacji
na temat innych węży spustowych i
przedłużających można uzyskać w
punkcie serwisowym.
Page 35
POLSKI35
Page 36
www.aeg.com/shop132929671-A-472011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.