AEG L71060SLP, L71260SLP User Manual

Page 1
L 71060 SLP L 71260 SLP
PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 2
www.aeg.com
2
SPIS TREŚCI
4 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5 DANE TECHNICZNE 6 OPIS URZĄDZENIA 6AKCESORIA
7PANEL STEROWANIA 11 PROGRAMY 15 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 15 OBSŁUGA URZĄDZENIA 15 WKŁADANIE PRANIA 15 STOSOWANIE DETERGENTÓW I DODATKÓW 17 USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU 18 PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU 19 WSKAZÓWKI I PORADY 21 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 26 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 29 INSTALACJA
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 3
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
POLSKI 3
Odwiedź sklep internetowy pod adresem www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model Numer produktu Numer seryjny
Page 4
www.aeg.com
4
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i eksploatacją urządzenia należy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi:
• Ze względu na własne bezpieczeństwo oraz bezpieczeństwo mienia
• Mając na uwadze ochronę środowiska
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urządze‐ nia
Instrukcję należy przechowywać wraz z urządze‐ niem, również w przypadku przeprowadzki lub odstąpienia urządzenia innemu użytkownikowi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za usz‐ kodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB O OGRANICZONYCH ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH LUB UMYSŁOWYCH
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządze‐ nia osobom, w tym również dzieciom, o ogra‐ niczonych zdolnościach ruchowych, senso‐ rycznych lub umysłowych albo osobom bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wy‐ łącznie pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Występuje zagrożenie uduszenia lub odniesienia obrażeń.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znaj‐ dować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
• Przed zamknięciem drzwi urządzenia należy upewnić się, że wewnątrz nie ma dzieci lub zwierząt.
• Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zalecamy włączenie jej.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie używać urządzenia do zastosowań profe‐ sjonalnych. Urządzenie jest przeznaczone tyl‐ ko do użytku domowego.
• Nie zmieniać parametrów tego urządzenia. Istnieje ryzyko urazów ciała i uszkodzenia urządzenia.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐ duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐ bliżu. Występuje ryzyko wybuchu lub pożaru.
• Aby uniknąć poparzenia oczu, ust i gardła, na‐ leży przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa zamieszczonych na opakowaniu detergentu.
• Należy usunąć wszystkie metalowe przedmio‐ ty z prania. Twarde i ostre przedmioty mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas trwania pro‐ gramu. Szyba może być gorąca (dotyczy tylko urządzeń ładowanych od przodu).
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Nie używać urządzenia bez filtrów. Upewnić się, że filtry są prawidłowo zainstalowane. Nieprawidłowa instalacja spowoduje wyciek wody.
INSTALACJA
• Urządzenie jest ciężkie. Podczas przestawia‐ nia należy zachować ostrożność.
• Nie przewozić urządzenia bez zamontowa‐ nych blokad transportowych. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia podzespo‐ łów wewnętrznych, a w rezultacie do wycieku wody lub awarii.
• Nie instalować ani nie podłączać uszkodzone‐ go urządzenia.
• Należy usunąć wszystkie materiały opakowa‐ niowe i blokady transportowe.
• Należy upewnić się, że podczas instalacji wtyczka przewodu zasilającego jest wyjęta z gniazdka.
• Podłączenie do sieci elektrycznej, instalacji wodnej oraz instalacja urządzenia muszą być wykonane przez wykwalifikowanego specjalis‐ tę. Pozwoli to uniknąć ryzyka istotnych uszko‐ dzeń lub obrażeń ciała.
• Nie instalować lub nie używać urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa niż 0°C.
Page 5
• W przypadku instalacji urządzenia na podło‐ dze pokrytej dywanem, należy zapewnić od‐ powiednią cyrkulację powietrza między urzą‐ dzeniem a dywanem. Wyregulować nóżki, aby zapewnić odpowiednią przestrzeń między urządzeniem a dywanem.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Nie podłączać urządzania za pomocą starych węży, które były wcześniej używane. Stoso‐ wać wyłącznie nowe węże.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić węży wodnych.
• Nie podłączać urządzenia do nowych rur lub rur, które nie były używane przez długi czas. Odkręcić wodę na kilka minut, a następnie podłączyć wąż dopływowy.
• Podczas pierwszego uruchomienia urządze‐ nia należy sprawdzić, czy węże i złączki nie przeciekają.
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Upewnić się, że urządzenie jest uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐ niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐ silającej.
POLSKI 5
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐ wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie używać rozdzielaczy ani przedłużaczy. Występuje zagrożenie pożarem.
• Nie zmieniać ani nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐ dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐ dzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu od‐ łączenia urządzenia. Zawsze ciągnąć za wtyczkę.
UTYLIZACJA URZĄDZENIA
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2.
Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
3.
Wymontować i wyrzucić zamek drzwi. Zapo‐ biega to ryzyku zamknięcia się dzieci lub zwierząt domowych we wnętrzu urządzenia. Zagrożenie uduszeniem (tylko w przypadku urządzeń ładowanych od przodu).
DANE TECHNICZNE
Wymiary Szerokość/wysokość/głębo‐
Podłączenie do sieci elek‐ trycznej:
Klasa zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek stałych i wil‐ goci zapewniona przez osłonę zabezpieczającą, z wyjątkiem sytuacji, gdy sprzęt niskonapięciowy nie ma zabezpieczenia przed wilgocią
Ciśnienie doprowadzanej wo‐dyMin. 0,5 bar (0,05 MPa)
Dopływ wody Maksymalny wsad Bawełniane 6 kg Prędkość wirowania Maks. 1000 obr/min (L 71060 SLP)
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
1)
kość
600/850/430 mm
Głębokość całkowita 487 mm Napięcie
Moc całkowita Bezpiecznik Częstotliwość
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Maks. 8 bar (0,8 MPa) Zimna woda
1200 obr/min (L 71260 SLP)
Page 6
www.aeg.com
6
OPIS URZĄDZENIA
Blat roboczy
1
Dozownik detergentu
2
Panel sterowania
3
Uchwyt drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Pompa opróżniająca
6
AKCESORIA
1 2 3
1 2
8
4
5
6
7 12
Nóżki do poziomowania urządzenia
7
Wąż spustowy
8
Zawór dopływu wody
9
Przewód zasilający
10
Blokady transportowe
11
Nóżki do poziomowania urządzenia
12
Klucz płaski
1
Służy do odkręcenia blokad transportowych. Plastikowe zatyczki
2
Służą do zaślepiania otworów z tyłu urzą‐ dzenia, po usunięciu blokad transporto‐ wych.
Wąż dopływowy zabezpieczający przed za‐
3
laniem
34
Zabezpiecza przed potencjalnym zalaniem Plastikowa prowadnica węża
4
Służy do zamocowania węża spustowego na krawędzi umywalki.
9
10
11
Page 7
PANEL STEROWANIA
1 2 3
POLSKI 7
45678910
Przycisk wł./wył. (On/Off)
1
Pokrętło wyboru programów
2
Wyświetlacz
3
Przycisk Start/Pauza (Start/Pauza)
4
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
5
(Opóźniony start) Przycisk oszczędzania czasu (Skrócenie)
6
Przycisk dodatkowego płukania (Płukanie +)
7
Przycisk odplamiania (Plamy)
8
Przycisk zmniejszenia prędkości wirowania
9
(Wirowanie) Przycisk temperatury (Temp.)
10
PRZYCISK WŁ./WYŁ
Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Po włączeniu urządzenia rozlega się sygnał dźwiękowy.
WYŚWIETLACZ
1
3
Funkcja AUTO Stand-by automatycznie wyłącza urządzenie, aby ograniczyć zużycie energii, gdy:
• Urządzenie nie jest używane przez 5 minut, zanim zostanie naciśnięty przycisk
– Wszystkie ustawienia są anulowane. –
Nacisnąć przycisk chomić urządzenie.
– Ustawić ponownie program prania i wszyst‐
kie możliwe opcje.
• Po 5 minutach od zakończenia programu pra‐ nia. Patrz punkt „Po zakończeniu programu”.
1
, aby ponownie uru‐
POKRĘTŁO WYBORU PROGRAMÓW
Użyć tego pokrętła do wybrania odpowiedniego programu. Zaświeci się wskaźnik odpowiedniego programu.
2
A B C D
4
.
Wyświetlacz wskazuje:
A • Maksymalna temperatura programu.
Page 8
www.aeg.com
8
B • Domyślna prędkość wirowania programu.
1)
i „Stop z wodą”.
2)
C
Symbole „Bez wirowania”
Symbole na wyświetlaczu.
Symbole Opis
Faza prania
Fazy płukania
Faza wirowania
Blokada uruchomienia
Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy świeci się ten symbol. Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy miga ten symbol. Odczekać kilka minut przed otwarciem drzwi. Drzwi można otworzyć dopiero, gdy symbol zgaśnie.
Jeśli program został zakończony, ale symbol nadal się świeci:
• W bębnie pozostała woda.
• Włączona jest funkcja z „Stop z wodą”. Opóźnienie rozpoczęcia programu
D • Czas trwania programu
Po rozpoczęciu programu czas jest odliczany co 1 minutę.
• Opóźnienie rozpoczęcia programu Po naciśnięciu przycisku opóźnienia rozpoczęcia programu na wyświetlaczu pojawia
się czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Kody alarmowe Jeśli w urządzeniu wystąpiła usterka, na wyświetlaczu pojawią się kody alarmowe.
Patrz rozdział „Rozwiązywanie problemów”.
•Err Na wyświetlaczu na kilka sekund pojawi się ten komunikat, jeśli: – Ustawiono funkcję, która nie działa w danym programie. – Zmieniono program w trakcie jego wykonywania.
Miga kontrolka przycisku Start/Pauza
4
.
• Po zakończeniu programu.
1)
Opcja dostępna tylko w przypadku programu wirowania/odpompowania.
2)
Symbole pojawiają się na wyświetlaczu, gdy zostanie ustawiona odpowiednia faza lub funkcja.
PRZYCISK START/PAUZA
Nacisnąć przycisk 4 , aby uruchomić lub prze‐ rwać program.
4
PRZYCISK OPÓŹNIENIA ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
Nacisnąć przycisk 5 , aby opóźnić rozpoczęcie programu od 30 minut do 20 godzin.
5
Page 9
POLSKI 9
PRZYCISK OSZCZĘDZANIA CZASU
6
Nacisnąć przycisk 6 , aby skrócić czas trwania programu.
• Nacisnąć jeden raz, aby ustawić „skrócony czas trwania” w przypadku normalnie zabru‐ dzonej odzieży.
• Nacisnąć dwa razy, aby ustawić tryb „bardzo szybki” w przypadku bardzo lekko zabrudzo‐ nych ubrań.
W niektórych programach działa tylko jedna z tych funkcji.
PRZYCISK DODATKOWEGO PŁUKANIA
Nacisnąć przycisk 7 , aby dodać do programu fazę płukania. Tę funkcję należy stosować w przypadku alergii na detergenty, w miejscach gdzie woda jest miękka.
PRZYCISK ODPLAMIANIA
Nacisnąć przycisk 8 , aby dodać do programu fazę odplamiania. Ta funkcja jest przydatna w przypadku prania z uporczywymi plamami. Jeśli zostanie ustawiona ta funkcja, należy do
komory
7
8
dodać odplamiacz.
Ta funkcja wydłuża czas trwania pro‐ gramu. Funkcja nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.
PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚCI WIROWANIA
Nacisnąć ten przycisk, aby:
• Zmniejszyć maksymalną prędkość fazy wiro‐ wania podczas ustawiania programu.
Na wyświetlaczu pojawią się jedynie prędkości wirowania dostępne dla usta‐ wionego programu.
• Wyłączyć fazę wirowania.
• Włączyć funkcję „Stop z wodą”. Ta funkcja chroni tkaniny przed zagnieceniami. Urządze‐ nie nie odpompowuje wody po zakończeniu programu.
9
PRZYCISK WYBORU TEMPERATURY
Nacisnąć przycisk 10 , aby zmienić domyślną temperaturę.
- - = zimna woda
FUNKCJA SYGNAŁU DŹWIĘKOWEGO
Sygnał dźwiękowy rozlegnie się, gdy:
• Po włączeniu urządzenia.
• Po wyłączeniu urządzenia.
• Po naciśnięciu przycisku.
• Po zakończeniu programu.
• W przypadku nieprawidłowego działania urzą‐
Aby wyłączyć/włączyć sygnały dźwiękowe, nale‐ ży nacisnąć równocześnie i przytrzymać przez 6
sekund przycisk
FUNKCJA BLOKADY URUCHOMIENIA
Ta funkcja uniemożliwia dzieciom manipulowanie przy panelu sterowania.
• Aby włączyć tę funkcję, należy nacisnąć jed‐
• Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć rów‐
Funkcję można włączyć:
Faza wirowania jest wyłą‐ czona.
Funkcja „Stop z wodą” jest włączona.
10
dzenia.
8
i 7 .
Jeśli sygnały dźwiękowe są wyłączone, będą one emitowane jedynie w przy‐ padku naciśnięcia przycisku lub w razie wystąpienia nieprawidłowego działania urządzenia.
10
nocześnie przycisk jawi się symbol
nocześnie przycisk zgaśnie symbol
Przed naciśnięciem przycisku Start/pauza : urządzenie nie uruchomi się.
Po naciśnięciu przycisku Start/pauza wszystkie przyciski i pokrętło wyboru progra‐ mów są wyłączone.
i przycisk 9 , aż po‐
.
10
i przycisk 9 , aż
.
4
,
4
Page 10
www.aeg.com
10
STAŁA FUNKCJA DODATKOWEGO PŁUKANIA
Ta funkcja umożliwia włączenie funkcji dodatko‐ wego płukania na stałe w przypadku ustawiania nowego programu.
• Aby uruchomić tę funkcję, należy nacisnąć
6
równocześnie przycisk zaświeci się wskaźnik przycisku
• Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć rów‐ nocześnie przycisk zgaśnie wskaźnik przycisku
i przycisk 5 , aż
7
6
i przycisk 5 , aż
7
.
.
Page 11
PROGRAMY
POLSKI 11
Program Temperatura
Bawełniane 95° – pranie w zim‐ nej wodzie
Bawełniane + Pra‐ nie Wstępne 95° – pranie w zim‐ nej wodzie
Bardzo Ciche 95° – pranie w zim‐ nej wodzie
Syntetyczne 60° – pranie w zim‐ nej wodzie
Syntetyczne + Pra‐ nie Wstępne 60° – pranie w zim‐ nej wodzie
Łatwe prasowa‐
3)
nie 60° – pranie w zim‐ nej wodzie
Delikatne 40° – pranie w zim‐ nej wodzie
Rodzaj załadunku maks. ciężar prania
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe, średnio zabru‐ dzone. maks. 6 kg
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe, mocno zabru‐ dzone. maks. 6 kg
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe, średnio zabru‐ dzone. maks. 6 kg
Syntetyki lub tkaniny mie‐ szane, średnio zabrudzo‐ ne. maks. 3 kg
Syntetyki lub mieszane pranie, mocno zabrudzo‐ ne. maks. 3 kg
Tkaniny syntetyczne, średnio zabrudzone. maks. 1.5 kg
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza, polies‐ ter, średnio zabrudzone. maks. 3 kg
Opis programu
Pranie Płukania Długie wirowanie
Pranie wstępne Pranie Płukania Długie wirowanie
Pranie Płukania Zatrzymanie z wodą w bębnie
Pranie Płukania Krótkie wirowanie
Pranie wstępne Pranie Płukania Krótkie wirowanie
Pranie Płukania Krótkie wirowanie
Pranie Płukania Krótkie wirowanie
Funkcje
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
1)
PLAMY PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
PLAMY
2)
1)
PŁUKANIE + SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
1)
PLAMY PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
1)
PLAMY PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
Page 12
www.aeg.com
12
Program Temperatura
Wełniane/Jedwab‐ ne
40° – pranie w zim‐ nej wodzie
Rodzaj załadunku maks. ciężar prania
Wełna, którą można prać w pralce. Ubrania wełnia‐ ne z symbolem prania ręcznego, które można prać w pralce.
Opis programu
Pranie Płukania Krótkie wirowanie
maks. 2 kg
Wirowanie/Odpom‐
4)
powanie
Wszystkie tkaniny Maksymalny załadunek prania zależy od rodzaju prania.
Odpompowanie wo‐ dy Faza wirowania z maksymalną pręd‐ kością.
Płukanie Wszystkie tkaniny. Jedno płukanie z do‐
datkową fazą wiro‐ wania
Firany 40° – pranie w zim‐ nej wodzie
Ustawić ten program w przypadku prania zasłon. Spowoduje to automa‐ tyczne dodanie fazy pra‐
Pranie wstępne Pranie Płukania
Krótkie wirowanie nia wstępnego w celu usunięcia kurzu z zasłon. Nie dodawać detergentu do komory prania wstęp‐ nego. maks. 2 kg
Jeans 60° – pranie w zim‐ nej wodzie
Cała jeansowa odzież. Pulowery wykonane z no‐ woczesnych materiałów.
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie maks. 6 kg
Szybkie Intensyw‐ ne 60°-40°
Program szybkiego pra‐ nia do rzeczy lekko za‐ brudzonych białych lub o
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie utrwalonych kolorach z bawełny i tkanin miesza‐ nych. maks. 5 kg
20 Min. - 3 kg 40° - 30°
Tkaniny bawełniane i syntetyczne lekko zabru‐ dzone lub noszone tylko
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie jeden raz.
Funkcje
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA BEZ WIROWANIA
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
5)
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ PŁUKANIE +
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ PŁUKANIE +
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA
Page 13
POLSKI 13
Program Temperatura
Super Eko
6)
Pranie w zimnej wodzie
Rodzaj załadunku maks. ciężar prania
Tkaniny mieszane (ba‐ wełniane i syntetyczne). maks. 3 kg
Opis
programu
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
Funkcje
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ PŁUKANIE +
Ekonomiczne 60° - 40° STANDARDOWE PROGRAMY do określenia parame‐ trów eksploatacyj‐ nych dla klasy
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe, średnio zabru‐ dzone. maks. 6 kg
Pranie
Płukania
Długie wirowanie
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ PLAMY PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
7)
energetycznej.
1)
Funkcja ODPLAMIANIE nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.
2)
w przypadku dwukrotnego naciśnięcia przycisku 6 (bardzo krótki czas trwania) zaleca się zmniejszenie ilości prania. Pełny załadunek prania jest możliwy, ale efekt prania może być gorszy. W programach ekonomicznych do prania tkanin bawełnianych można ustawić jedynie czas trwania odpowiadający opcji „Super szybkie”.
3)
Faza prania i wirowania jest łagodniejsza – dzięki temu pranie jest mniej zagniecione. Urządzenie wykona dodatkowe fazy płukania.
4)
Domyślna faza wirowania odnosi się do odzieży bawełnianej. Należy określić prędkość wirowania. Należy sprawdzić zgodność z praniem. Aby wybrać sam program SPUSTU WODY, należy ustawić funkcję BEZ WIROWANIA.
5)
Nacisnąć przycisk DODATKOWEGO PŁUKANIA, aby dodać płukanie. Przy niskiej prędkości wirowania urządzenie przeprowadza cykl delikatnego płukania i krótkiego wirowania.
6)
Wybrać ten program, aby skrócić czas i ograniczyć zużycie energii i wody.
7)
Wybrać ten program, aby uzyskać dobry efekt prania i obniżyć zużycie energii. Czas trwania programu prania jest wydłużony.
PARAMETRY EKSPLOATACYJNE
1)
Program
Zużycie energii (kWh) Białe tkaniny bawełniane 95°C 2.1 60 Bawełniane 60°C 1.0 56 Bawełniane 40°C 0.75 56 Syntetyczne 40°C 0.47 45 Delikatne 40°C 0.65 62 Wełniane/Pranie ręczne 30°C 0.25 55
1)
Czas trwania programu można sprawdzić na wyświetlaczu.
2)
Informacje na temat zużycia przedstawione w tej tabeli są wartościami orientacyjnymi. Mogą one różnić się w zależności od ilości i typu prania, od temperatury wody oraz temperatury otoczenia.
2)
Zużycie wody (litry)
2)
Page 14
www.aeg.com
14
Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej
Programy ekonomiczne 60°C i 40°C dla tkanin bawełnianych są standardowymi programami do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnia‐ nych. Nadają się one do prania średnio zabru‐ dzonych tkanin bawełnianych i są najbardziej wy‐ dajnymi programami pod względem zużycia wo‐ dy i energii dla tego typu prania. Są one zgodne z normą EN60456.
Rzeczywista temperatura wody może różnić się od deklarowanej dla progra‐ mu.
Page 15
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
POLSKI 15
1.
Aby uruchomić system odpompowania, na‐ leży wlać 2 litry wody do głównej komory prania dozownika detergentu.
2.
Umieścić małą ilość detergentu w głównej komorze dozownika detergentu. Ustawić i
OBSŁUGA URZĄDZENIA
1.
Otworzyć zawór wody.
2.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
3.
Nacisnąć przycisk 1 , aby włączyć urzą‐ dzenie.
4.
Włożyć pranie do urządzenia.
WKŁADANIE PRANIA
1.
Otworzyć drzwi urządzenia.
2.
Pranie należy wkładać do bębna pojedyn‐ czo. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem ich
uruchomić program dla bawełny z ustawio‐ ną najwyższą temperaturą, bez prania. Spo‐ woduje to usunięcie wszelkich możliwych zabrudzeń z bębna i komory.
5.
Użyć odpowiedniej ilości detergentu i dodat‐ ków.
6.
Ustawić i uruchomić odpowiedni program zmywania dla określonego rodzaju prania i stopnia zabrudzenia.
do urządzenia. Nie należy wkładać za dużo prania do bębna.
3.
Zamknąć drzwi.
Upewnić się, że nie doszło do przytrzaśnięcia prania między drzwiami a uszczelką. Mogłoby to skutkować wyciekiem wody lub uszkodzeniem pranych rzeczy.
STOSOWANIE DETERGENTÓW I DODATKÓW
Page 16
www.aeg.com
16
Komora detergentów do fazy prania wstępnego, programu namaczania i funkcji odplamiania. Przed rozpoczęciem programu dodać detergent do prania wstępnego, nama‐ czania i odplamiania.
Komora detergentów do fazy prania. Stosując detergent w płynie należy dolać go bezpośrednio przed rozpoczę‐ ciem programu.
Komora dodatków w płynie (płyn zmiękczający, krochmal). Umieścić produkt w komorze przed rozpoczęciem programu.
Jest to maksymalny poziom dodatków w płynie.
Klapka detergentu w płynie lub w proszku Ustawić ją w odpowiednim położeniu (góra lub dół), aby użyć detergentu w proszku lub w płynie.
Zawsze należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu detergentu.
Sprawdzić położenie klapki
1.
Wysunąć do oporu dozownik detergentu.
2.
Nacisnąć dźwignię w dół, aby wyjąć dozow‐ nik.
3.
Ustawić klapkę w górnym położeniu w przy‐ padku detergentu w proszku.
Page 17
4.
Ustawić klapkę w dolnym położeniu w przy‐ padku detergentu w płynie.
5.
Odmierzyć odpowiednią ilość detergentu i płynu zmiękczającego.
6.
Zamknąć dobrze dozownik detergentu. Klapka po zamknięciu szuflady nie może się zablokować.
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
1.
Ustawić pokrętło wyboru programów. Za‐ świeci się wskaźnik odpowiedniego progra‐ mu.
2.
Wskaźnik przycisku 4 miga na czerwono.
3.
Na wyświetlaczu pojawi się domyślna tem‐ peratura i prędkość wirowania. Aby zmienić temperaturę i/lub prędkość wirowania, nale‐ ży nacisnąć odpowiednie przyciski.
4.
Ustawić dostępne funkcje. Zaświeci się wskaźnik ustawionej funkcji lub na wyświet‐ laczu pojawi się odpowiedni symbol.
5.
Aby rozpocząć program, należy nacisnąć
4
przycisk sku
. Zaświeci się wskaźnik przyci‐
4
.
Urządzenie automatycznie dopaso‐ wuje czas programu do załadunku prania w celu zapewnienia perfek‐ cyjnego rezultatu prania w jak naj‐ krótszym czasie. Po około 15 minu‐ tach od chwili rozpoczęcia progra‐ mu na wyświetlaczu pojawi się no‐ wa wartość czasu.
PRZERWANIE PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Wskaźnik miga.
2.
Nacisnąć ponownie przycisk 4 . Program prania będzie kontynuowany.
ANULOWANIE PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 1 , aby anulować pro‐ gram i wyłączyć urządzenie.
2.
Nacisnąć ponownie przycisk 1 , aby uru‐ chomić urządzenie. Teraz można ustawić nowy program prania.
ZMIANA FUNKCJI
Przed rozpoczęciem można zmienić jedynie ok‐ reślone funkcje.
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Wskaźnik miga.
2.
Zmiana ustawionej funkcji.
USTAWIANIE OPÓŹNIENIA ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
1.
Nacisnąć kilka razy przycisk 5 , aż na wy‐ świetlaczu pojawi się odpowiednia wartość minut lub godzin. Pojawią się odpowiednie symbole.
2.
Nacisnąć przycisk 4 – urządzenie roz‐ pocznie odliczanie czasu opóźnienia.
Po zakończeniu odliczania program roz‐ pocznie się automatycznie.
POLSKI 17
Klapka w położeniu DOLNYM: – Nie stosować gęstych lub żelowych
detergentów.
– Nie wlewać więcej detergentu w pły‐
nie niż wskazuje oznaczenie limitu na
klapce. – Nie ustawiać fazy prania wstępnego. – Nie ustawiać funkcji opóźnienia roz‐
poczęcia programu.
Urządzenie nie wypompowuje wody.
Page 18
www.aeg.com
18
Przed naciśnięciem przycisku 4 w ce‐ lu uruchomienia urządzenia można zmienić lub anulować ustawienie funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu.
ANULOWANIE OPÓŹNIENIA ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Miga dany wskaź‐ nik.
2.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 5 , aż na wyświetlaczu pojawi się 0'.
3.
Nacisnąć przycisk 4 . Program zostanie uruchomiony.
2.
Otworzyć drzwi urządzenia.
3.
Zamknąć drzwi urządzenia i nacisnąć przy‐
4
. Program lub opóźnienie rozpo‐
cisk częcia programu będzie kontynuowane.
Jeśli temperatura i poziom wody w bęb‐ nie są za wysokie, symbol blokady drzwi jest nadal widoczny na wyświetla‐ czu i nie można otworzyć drzwi. W celu otwarcia drzwi należy wykonać nastę‐ pujące czynności:
1.
Wyłączyć urządzenie.
2.
Odczekać kilka minut.
3.
Upewnić się, że w bębnie nie ma wody.
OTWIERANIE DRZWI
Gdy uruchomiony jest program lub funkcja opó‐ źnionego rozpoczęcia programu, drzwi urządze‐ nia są zablokowane.
Aby otworzyć drzwi urządzenia:
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Na wyświetlaczu zniknie symbol blokady drzwi.
PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU
• Urządzenie wyłączy się automatycznie.
• Urządzenie wyemituje sygnały dźwiękowe.
Na wyświetlaczu zaświeci się
Wskaźnik przycisku Start/Pauza
• Zgaśnie symbol blokady drzwi.
Nacisnąć przycisk
1
, aby wyłączyć urzą‐ dzenie. Po upływie pięciu minut od momentu zakończenia programu funkcja oszczędzania energii automatycznie wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu urządzenia na wyświetlaczu pojawi się informacja o zakończeniu ostatnio ustawionego pro‐ gramu. Wybrać nowy program za po‐ mocą pokrętła wyboru programów.
• Wyjąć pranie z bębna. Upewnić się, że bęben jest pusty.
• Pozostawić uchylone drzwi, aby nie dopuścić do powstawania pleśni i nieprzyjemnych zapa‐ chów.
• Zakręcić zawór wody.
Program prania zakończył się, ale w bębnie nadal pozostaje woda:
– Bęben obraca się regularnie, aby nie dopuścić
do zagniecenia prania.
– Drzwi pozostają zablokowane.
.
4
zgaśnie.
Po wyłączeniu urządzenia należy po‐ nownie ustawić program.
– Należy odpompować wodę, aby otworzyć
drzwi.
Odpompowanie wody:
1.
W razie potrzeby należy zmniejszyć pręd‐ kość wirowania.
2.
Nacisnąć przycisk Start/Pauza 4 . Urzą‐ dzenie odpompuje wodę i przeprowadzi wi‐ rowanie.
3.
Po zakończeniu programu, gdy zgaśnie symbol blokady drzwi, można otworzyć drzwi.
4.
Wyłączyć urządzenie.
Urządzenie automatycznie odpompuje wodę i przeprowadzi odwirowanie po około 18 godzinach.
Page 19
WSKAZÓWKI I PORADY
POLSKI 19
WKŁADANIE PRANIA
• Należy posegregować pranie: białe, kolorowe, syntetyczne, delikatne i wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo‐ nych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą farbować pod‐ czas pierwszego prania. Zalecamy pranie ich oddzielnie za pierwszym razem.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć paski.
• Opróżnić kieszenie i rozłożyć zwinięte tkaniny.
• Odwrócić na drugą stronę wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz rzeczy z nadrukami.
• Usunąć uporczywe plamy.
• Przeprać uporczywe plamy specjalnym deter‐ gentem.
• Należy zachować ostrożność w przypadku za‐ słon. Odczepić żabki/haczyki lub umieścić za‐ słony w worku do prania lub poszewce od poduszki.
• Nie prać w urządzeniu: – Odzieży bez obszycia lub z dziurami – Biustonoszy z fiszbinami. – Do prania małych rzeczy używać specjalne‐
go worka.
• Mała ilość prania może stwarzać problemy z wyważeniem podczas wirowania. W takim przypadku należy ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wirowania.
UPORCZYWE PLAMY
W przypadku niektórych plam woda i detergent to za mało. Zalecamy usunięcie takich plam przed włoże‐ niem ich do urządzenia. Dostępne są w handlu specjalne odplamiacze. Należy użyć specjalnego odplamiacza, który jest przystosowany do określonego typu plamy i tka‐ niny.
DETERGENTY I DODATKI
• Stosować wyłącznie detergenty i dodatki prze‐ znaczone do pralek automatycznych.
• Nie należy mieszać różnych typów detergen‐ tów.
• W celu ochrony środowiska nie należy używać większej ilości detergentu, niż jest wymagane.
• Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo‐ nych na opakowaniu tych produktów.
• Stosować produkty odpowiednio dobrane do typu tkaniny i koloru, temperatury programu i stopnia zabrudzenia.
• W przypadku stosowania płynnych detergen‐ tów nie należy używać fazy prania wstępnego.
• Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w do‐ zownik detergentu z klapką, płynne detergenty należy umieszczać w specjalnym dozowniku.
TWARDOŚĆ WODY
Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub umiarkowanie twarda, zalecamy stosowanie zmiękczacza wody przeznaczonego do pralek. Jeśli woda jest miękka, nie ma konieczności sto‐ sowania zmiękczacza wody. Aby uzyskać informacje na temat twardości wo‐ dy, należy skontaktować się z miejscowym do‐ stawcą wody. Należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu tych produktów. Twardość wody mierzona jest za pomocą nastę‐ pujących skal:
• Stopnie niemieckie (°dH).
• Stopnie francuskie (°TH).
• mmol/l (milimol na litr — międzynarodowa jed‐ nostka twardości wody).
• Stopnie Clarka.
Tabela twardości wody
Poziom Rodzaj
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Twardość wody
1 miękka 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 umiarkowana 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
Page 20
www.aeg.com
20
Poziom Rodzaj
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Twardość wody
3 twarda 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 bardzo twarda > 21 > 37 >3.7 >25
Page 21
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI 21
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
USUWANIE KAMIENIA
Woda stosowana w gospodarstwie domowym zawiera osad kamienny. W razie potrzeby należy użyć zmiękczacza wody w celu usunięcia osadu kamiennego. Należy stosować odpowiedni produkt przezna‐ czony do pralek. Należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu tych produktów. Tę procedurę należy przeprowadzać jako od‐ dzielny cykl prania (bez odzieży).
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą wody z płynem/mydłem. Dokładnie osuszyć wszystkie powierzchnie.
USZCZELKA DRZWI
UWAGA! Nie stosować alkoholu, rozpuszczalni‐ ków lub produktów chemicznych.
PRANIE KONSERWACYJNE
W przypadku programów o niskiej temperaturze niektóre detergenty mogą pozostać w bębnie. Należy regularnie przeprowadzać pranie konser‐ wacyjne. W tym celu należy:
• Wyjąć pranie z bębna.
• Ustawić program prania bawełny o najwyższej temperaturze.
• Użyć odpowiedniej ilości detergentu w prosz‐ ku o właściwościach biologicznych.
Po każdym praniu należy pozostawiać przez ja‐ kiś czas otwarte drzwi, aby nie dopuścić do po‐ wstawania pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
Należy regularnie sprawdzać uszczelkę i usuwać obce przedmioty z wewnętrznej strony.
BĘBEN
Należy regularnie sprawdzać bęben, aby nie do‐ puścić do nagromadzenia się osadów kamienia lub rdzy. Do usuwania osadów rdzy z bębna należy uży‐ wać wyłącznie specjalnych produktów.
W tym celu należy:
• Wyczyścić bęben specjalnym środkiem do czyszczenia stali nierdzewnej.
• Uruchomić krótki program do tkanin bawełnia‐ nych z ustawioną maksymalną temperaturą i z małą ilością detergentu.
Page 22
www.aeg.com
22
DOZOWNIK DETERGENTU
Czyszczenie dozownika:
1
1.
Nacisnąć dźwignię.
2.
Wysunąć dozownik.
2
3.
Zdjąć górną część komory detergentu w płynie.
4.
Wypłukać wszystkie części pod wodą.
POMPA OPRÓŻNIAJĄCA
Należy regularnie sprawdzać pompę opróżniającą i pilnować, aby była czys‐ ta.
Wyczyścić pompę, jeśli:
• Urządzenie nie wypompowuje wody.
• Bęben nie może się obrócić.
• Urządzenie wydaje nietypowe odgłosy z po‐ wodu zablokowania pompy opróżniającej.
• Na wyświetlaczu pojawia się kod alarmu z po‐ wodu problemu z odpompowaniem wody.
5.
Wyczyścić wnękę dozownika szczotką.
6.
Umieścić dozownik we wnęce.
OSTRZEŻENIE!
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilają‐ cego z gniazda elektrycznego.
2.
Nie wyjmować filtra, gdy urządze‐ nie pracuje. Nie czyścić pompy op‐ różniającej, jeśli woda w urządze‐ niu jest gorąca. Przed rozpoczę‐ ciem czyszczenia pompy opróżnia‐ jącej woda musi ostygnąć.
Page 23
Czyszczenie pompy opróżniającej:
1.
Otworzyć drzwi pompy opróżniającej.
2.
Umieścić naczynie pod wnęką pompy opró‐ żniającej, aby zebrać wypływającą wodę.
3.
Nacisnąć obie dźwignie i pociągnąć do przodu przewód odpływowy, aby umożliwić wypłynięcie wody.
4.
Gdy naczynie napełni się wodą, zamoco‐ wać przewód odpływowy i opróżnić je. Po‐ wtarzać kroki 3 i 4 dopóki z pompy opró‐ żniającej przestanie wypływać woda.
5.
Zdjąć przewód odpływowy i obrócić filtr, aby go wyjąć.
POLSKI 23
1
2
6.
Usunąć zabrudzenia i obiekty z pompy.
7.
Sprawdzić, czy wirnik pompy swobodnie się obraca. Jeśli nie można go obrócić, należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Page 24
www.aeg.com
24
8.
Wyczyścić filtr pod bieżącą wodą i włożyć go do pompy, wsuwając w specjalne pro‐
1
2
wadnice.
9.
Upewnić się, że filtr jest dobrze dokręcony i nie przecieka.
10.
Zamknąć klapkę pompy opróżniającej.
FILTR WĘŻA DOPŁYWOWEGO I FILTR W ZAWORZE
Czyszczenie filtrów może być konieczne, jeśli:
• Urządzenie nie napełnia się wodą.
• Napełnianie urządzenia wodą trwa długo.
Czyszczenie filtrów dopływu wody:
Miga kontrolka przycisku
4
, a na wyświetla‐ czu pojawia się odpowiedni alarm. Patrz „Roz‐ wiązywanie problemów”.
OSTRZEŻENIE! Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
1.
Zakręcić zawór wody.
2.
Odkręcić wąż dopływowy wody od zaworu wody;
3.
Oczyścić filtr w wężu dopływowym za po‐ mocą szczotki o twardym włosiu.
4.
Odkręcić wąż dopływowy za urządzeniem.
5.
Oczyścić filtr w zaworze szczotką o twar‐ dym włosiu lub ręcznikiem.
6.
Zamocować wąż dopływowy. Aby zapobiec wyciekom wody, po zainstalowaniu należy sprawdzić szczelność połączeń.
7.
Otworzyć zawór wody.
20°
45°
Page 25
AWARYJNE SPUSZCZANIE WODY
W razie awarii urządzenie nie odpompowuje wo‐ dy. W takim przypadku przeprowadzić czynności od (1) do (6) z punktu „Czyszczenie pompy opró‐ żniającej”. W razie konieczności wyczyścić pompę. Zamocować prawidłowo przewód odpływowy i zamknąć klapkę pompy. Po spuszczeniu wody przy użyciu procedury awaryjnej należy ponownie uruchomić układ od‐ pływowy:
1.
Wlać 2 litry wody do głównej komory prania dozownika detergentu.
2.
Uruchomić program, aby odpompować wo‐ dę.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W PRZYPADKU MROZU
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu, gdzie temperatura może spaść poniżej 0°C, na‐ leży usunąć pozostałą wodę z węża dopływowe‐ go oraz z pompy opróżniającej.
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2.
Zakręcić zawór wody.
3.
Odłączyć wąż dopływowy wody
4.
Umieścić dwa końce węża dopływowego w zbiorniku i odczekać, aż woda spłynie z węża.
5.
Wyczyścić pompę opróżniającą. Przejść do awaryjnej procedury opróżniania
6.
Gdy pompa opróżniająca jest pusta, zamo‐ cować wąż dopływowy.
OSTRZEŻENIE! Przed ponownym uruchomieniem urzą‐ dzenia należy upewnić się, że tempera‐ tura wynosi powyżej 0°C. Producent nie odpowiada za uszkodze‐ nia spowodowane niskimi temperatura‐ mi.
POLSKI 25
Page 26
www.aeg.com
26
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy. W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐ leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). Jeśli nie można rozwiązać problemu, należy skontak‐ tować się z punktem serwisowym.
W przypadku niektórych problemów emitowany jest sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawia się kod alarmowy:
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
- Drzwi urządzenia są otwarte lub nie
są prawidłowo zamknięte.
- Włączyło się zabezpieczenie przed
zalaniem.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do sprawdzenia należy wyłączyć urządzenie.
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie napeł‐
Zawór wody jest zamknięty. Otworzyć zawór wody.
nia się wodą. Wąż dopływowy jest uszko‐
dzony.
Zablokowane filtry w wężu
dopływowym.
Zawór wody jest zablokowa‐
Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie jest uszkodzony.
Oczyścić filtry. Patrz rozdział „Konser‐ wacja i czyszczenie”.
Wyczyścić zawór wody. ny lub zatkany osadem ka‐ miennym.
Nieprawidłowe podłączenie
węża dopływowego.
Ciśnienie wody jest zbyt ni‐
skie.
Urządzenie nie wy‐ pompowuje wody.
Wąż spustowy jest uszko‐ dzony.
Filtr pompy opróżniającej jest
zablokowany.
Sprawdzić, czy podłączenie jest pra‐
widłowe.
Skontaktować się z miejscowym zakła‐
dem wodociągowym.
Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest
uszkodzony.
Wyczyścić filtr pompy opróżniającej.
Patrz rozdział „Konserwacja i czy‐
szczenie”.
Nieprawidłowe podłączenie
węża spustowego.
Został ustawiony program
Sprawdzić, czy podłączenie jest pra‐
widłowe.
Ustawić program odpompowania. prania bez fazy odpompowa‐ nia.
Włączona jest funkcja z
Ustawić program odpompowania. „Stop z wodą”.
Drzwi urządzenia są otwarte lub nie są pra‐
Zamknąć prawidłowo drzwi urządze‐
nia.
widłowo zamknięte. Włączyło się zabez‐
pieczenie przed zala‐ niem.
• Odłączyć urządzenie od zasilania.
• Zakręcić zawór wody.
• Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Page 27
POLSKI 27
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Nie działa faza wiro‐
wania. Filtr pompy opróżniającej jest
Faza wirowania jest wyłączo‐ na.
zablokowany.
Należy ustawić program wirowania.
Wyczyścić filtr pompy opróżniającej. Patrz rozdział „Konserwacja i czy‐ szczenie”.
Problemy z wyważeniem pra‐
nia.
Program nie urucha‐ mia się.
Wtyczka przewodu zasilają‐ cego nie została prawidłowo
Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wirowania.
Podłączyć wtyczkę do gniazda.
włożona do gniazda elek‐ trycznego.
Przepalony bezpiecznik w
Wymienić bezpiecznik. domowej instalacji elektrycz‐ nej.
Ustawiono opóźnienie rozpo‐
Włączona jest funkcja bloka‐
Wyciek wody na pod‐ łodze.
Wyciek z pompy opróżniają‐
Wąż spustowy jest uszko‐
Nie można otworzyć drzwi urządzenia.
Nie naciśnięto przycisku 4 . Nacisnąć przycisk 4 .
Aby natychmiast rozpocząć program, częcia programu.
należy anulować jego opóźnienie.
Wyłączyć funkcję blokady uruchomie‐ dy uruchomienia.
Wyciek ze złączek węży wo‐ dy.
nia.
Sprawdzić, czy złączki są dobrze do‐
kręcone.
Upewnić się, czy filtr pompy opróżnia‐ cej.
jącej jest dobrze dokręcony.
Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie dzony.
Program prania nie zakoń‐ czył się.
jest uszkodzony.
Należy odczekać, aż program prania
zakończy się.
W bębnie pozostała woda. Ustawić program odpompowania lub
wirowania.
Urządzenie wydaje nietypowe dźwięki.
Nie usunięto elementów opa‐
Nieprawidłowe wypoziomo‐ wanie urządzenia.
kowania i blokad transporto‐ wych.
Wypoziomować urządzenie. Patrz
punkt „Instalacja”.
Usunąć elementy opakowania i bloka‐
dy transportowe. Patrz punkt „Instala‐
cja”.
Zbyt mała ilość prania. Dołożyć do bębna więcej prania. Urządzenie napełnia
się wodą i od razu wy‐
Zbyt nisko położona końców‐ ka węża spustowego.
Sprawdzić, czy wąż spustowy jest uło‐
żony prawidłowo.
pompowuje wodę. Rezultaty prania są
niezadowalające.
Został użyty nieprawidłowy detergent lub za mało deter‐
Zwiększyć ilość detergentu lub użyć
innego. gentu.
Nie usunięto uporczywych
plam przed praniem.
Należy użyć specjalnego produktu do
wywabiania uporczywych plam.
Page 28
www.aeg.com
28
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Ustawiono nieprawidłową
temperaturę.
Należy sprawdzić, czy ustawiono pra‐
widłową temperaturę.
Załadowano za dużo prania. Zmniejszyć załadunek prania.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐ tał przerwany. W przypadku ponownego wystąpienia problemu należy skontaktować się z punktem serwisowym. Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐ mowe, należy skontaktować się z serwisem.
Page 29
INSTALACJA
ROZPAKOWANIE
1.
Założyć rękawiczki. Zdjąć zewnętrzną folię. W razie potrzeby należy użyć noża.
2.
Zdjąć kartonową przykrywkę.
3.
Zdjąć styropianowe opakowanie.
4.
Zdjąć wewnętrzną folię.
POLSKI 29
5.
Otworzyć drzwi i wyjąć wszystkie przedmio‐ ty z bębna.
Page 30
www.aeg.com
30
6.
Położyć jeden ze styropianowych elemen‐ tów opakowania na podłodze za urządze‐ niem. Ostrożnie położyć na nim urządzenie na tylnej ściance. Uważać, aby nie uszko‐ dzić węży.
7.
Usunąć blok styropianu ze spodu urządze‐ nia.
8.
Podnieść urządzenie do pozycji pionowej.
1
2
9.
Zdjąć przewód zasilający i wąż spustowy z uchwytów.
10.
Odkręcić trzy śruby. W tym celu użyć klu‐ cza dostarczonego z urządzeniem.
11.
Wyciągnąć plastikowe rozpórki.
Page 31
12.
Włożyć plastikowe zaślepki w otwory. Za‐ ślepki znajdują się w torebce z instrukcją obsługi.
– Zaleca się zachowanie opakowania
oraz blokad transportowych na przy‐ szłość.
– Jeśli urządzenie dostarczono w zimie
przy ujemnych temperaturach. Przed pierwszym użyciem powinno pozos‐ tawać w temperaturze pokojowej przez 24 godziny.
UMIEJSCOWIENIE I WYPOZIOMOWANIE
• Urządzenie musi zostać zainstalowane na sta‐ bilnej i poziomej powierzchni.
• Należy upewnić się, że dywan nie uniemożli‐ wia swobodnej cyrkulacji powietrza pod urzą‐ dzeniem.
• Urządzenie nie może dotykać ścian ani innych przedmiotów.
• Poluzować lub dokręcić nóżki, aby wypozio‐ mować urządzenie. Prawidłowe wypoziomo‐ wanie urządzenia eliminuje drgania, hałas oraz ruchy urządzenia podczas pracy.
POLSKI 31
x4
• Urządzenie musi być wypoziomowane i stabil‐ ne.
Page 32
20
O
45
O
www.aeg.com
32
UWAGA! Nie należy umieszczać pod nóżkami urządzenia kawałków kartonu, drewna lub innych materiałów w celu wypozio‐ mowania.
WĄŻ DOPŁYWOWY
20
20
• Podłączyć wąż do urządzenia. Wąż dopływo‐ wy można obracać jedynie w lewo lub w pra‐ wo. Poluzować nakrętkę wieńcową, aby usta‐ wić urządzenie w odpowiednim położeniu.
O
O
45
O
O
45
• Podłączyć wąż dopływowy do zaworu zimnej wody z gwintem 3/4".
UWAGA! Sprawdzić, czy nie ma wycieków ze złą‐ czek.
Nie stosować węży przedłużających, je‐ śli wąż dopływowy jest za krótki. Należy skontaktować się z punktem serwiso‐ wym, aby zamówić dłuższy wąż dopły‐ wowy.
Page 33
Zabezpieczenie przed zalaniem
A
PODŁĄCZANIE WĘŻA SPUSTOWEGO
Możliwe są różne procedury podłączania węża spustowego:
Z plastikową prowadnicą węża.
POLSKI 33
Wąż dopływowy posiada zabezpieczenie przed zalaniem. Zabezpieczenie chroni przed wycieka‐ mi wody z węża na skutek procesu starzenia. Czerwony sektor w okienku A wskazuje tę uster‐ kę. W takim przypadku należy zamknąć zawór wody i skontaktować się z punktem serwisowym w ce‐ lu uzgodnienia wymiany węża.
• Na krawędzi umywalki.
• Uwaga: plastikowa prowadnica nie może po‐ ruszać się podczas odpompowywania wody. Przymocować prowadnicę do zaworu wody lub do ściany.
• Do rury kanalizacyjnej z otworem odpowie‐ trzającym.
Patrz ilustracja. Bezpośrednio do rury odpły‐ wowej na wysokości nie mniejszej niż 60 cm i nie większej niż 100 cm. Należy zawsze za‐ pewnić dostęp powietrza do końcówki węża spustowego, tj. wewnętrzna średnica rury od‐ pływowej musi być większa niż zewnętrzna średnica węża.
Page 34
www.aeg.com
34
Bez plastikowej prowadnicy węża.
• Do syfonu umywalki. Patrz ilustracja. Zamocować wąż spustowy na
króciec syfonu i zabezpieczyć obejmą. Należy odpowiednio ułożyć wąż spustowy, aby nie dopuścić do przedostawania się zanieczy‐ szczeń ze zlewu do urządzenia.
• Bezpośrednio do węzła sanitarnego zabudo‐ wanego w ścianie i zabezpieczyć obejmą.
Wąż spustowy można przedłużyć mak‐ symalnie do 400 cm. Więcej informacji na temat innych węży spustowych i przedłużających można uzyskać w punkcie serwisowym.
Page 35
POLSKI 35
Page 36
www.aeg.com/shop 132929671-A-472011
Loading...