AEG L74652, L74650, L76651, L70654 User Manual [da]

Page 1
LAVAMAT 74650 - 74651 - 74652
- 76651 - 76652
Benutzerinformation Waschautomat
Page 2
2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen, dass Sie unser Gerät gewählt haben, Wir möchten uns bedanken, dass Sie sich für ein erstklassiges Produkt von
Aeg/Electrolux entschieden haben, welches Ihnen sicherlich viel Freude bereiten wird.
Es ist unser Bestreben, eine breite Vielfalt von Qualitätsprodukten anzubieten, die helfen, Ihr Leben etwas komfortabler zu machen.
Sie finden einige Beispiele auf der vorletzten Seite in diesem Heft. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten, diese Benutzerinformation zu lesen, um voll von den Vorteilen Ihres neuen Gerätes profitieren zu können.
Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seitendieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese Benutzerinformation an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Wir sind sicher, dass wird Ihr Leben zukünftig etwas leichter machen. Wir wünschen eine gute zeit.
Folgende Symbole werden im Text verwendet:
Wichtige Hinweise, die Ihrer persönlichen Sicherheit dienen und Ihnen helfen,Geräteschäden zu vermeiden
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Umweltinformationen
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Benutzerinformation 6
Sicherheitshinweise 6-8
Gerätebeschreibung 9
Waschmittelschublade 9
Bedienblende 10
Erste Benutzung 10
Täglicher Gebrauch 11
Laden der Wäsche 11 Messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab 11 Akustische Signale 12 Kindersicherung Symbol 12 Wählen Sie das gewünschte Programm 13 Auswahl von Schleuderdrehzahl bzw. Spülstopp 13 Zusatzfunktionstasten 14 Wählen Sie die Option Vorwäsche 14 Wählen Sie die Option Flecken 15 Wählen Sie die Option Sensitiv 15 Wählen Sie die Option Zeitsparen 15 Anzeige 16 Start/Pause wählen 17 Wählen Sie die Zeitvorwahl 18 Programmablaufanzeige 19 Zusätzlicher Spülgang 19 Ändern einer Zusatzfunktion oder eines laufenden Programms 19 Unterbrechen eines Programms 20 Annullieren eines Waschprogramms 20 Öffnen der Tür nach dem Programmstart 20 Programmende 20
3
Page 4
Inhaltsverzeichnis
4
Waschprogramme 21-23
Programminformationen 24
Tipps zum Waschen 26
Sortieren der Wäsche 26 Temperaturen 26 Vor dem Beladen der Waschmaschine 26 Maximale Wäschemengen 27 Gewichte der Wäschestücke 27 Entfernen von Flecken 28 Wasch- und Zusatzmittel 29 Zu verwendende Waschmittelmenge 29 Wasserhärte 30
Internationale Textilpflegesymbole 31
Reinigung und Pflege 32
Entkalken 32 Nach jedem Waschgang 32 Waschgang zur Pflege der Maschine 32 Reinigung der Außenseiten 32 Reinigung der Waschmittelschublade 32 Trommel 33 Einfülltür 33 Laugenpumpe 34 Wassereinlaufsieb 35 Notentleerung 35 Gefahren durch Frost 36
Fehlersuche 37-40
Technische Daten 41
Verbrauchswerte 42
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Aufstellen der Maschine 43
Auspacken 43 Aufstellung und Ausrichten 45 Wasserzulauf 45 Wasserablauf 47 Elektrischer Anschluss 48 Elektrische Festverkabelungen 48
Hinweise zum Umweltschutz 49
Verpackungsmaterial 49 Altgerät 49 Hinweise zum Umweltschutz 49
Guarantie 50
Kundendienstzentren 53
5
Page 6
Sicherheitshinweise
6
Benutzerinformation
Sicherheitshinweise
Vor dem ersten Gebrauch
• Die Sicherheit von AEG/ELECTROLUX-Elektrogeräten entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherungsgesetz. Dennoch sehen wir uns als Hersteller veranlasst, Sie mit den nachfolgendenSicherheitshinweisen vertraut zu machen. Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen.
• Bei einem Weiterverkauf des Gerätes sollte die vorliegende Gebrauchsanweisung dem neuen Benutzer ausgehändigt werden.
• Kontrollieren Sie das Gerät auf Transportschäden. Nehmen Sie niemals ein schadhaftes Gerät in Betrieb. Verständigen Sie Ihren Händler, wenn Ihres Gerät beschädigt ist.
• Bei Geräteanlieferung in Wintermonaten mit Minustemperaturen: Waschautomat vor Inbetriebnahme für 24 Stunden bei Raumtemperatur lagern.
Allgemeine Sicherheit
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen an den technischen Merkmalen oder dem Produkt selbst vorgenommen werden.
• Während des Waschens mit hohen Temperaturen kann das Glas der Tür heiß werden. Berühren Sie es daher nicht!
• Stellen Sie sicher, dass keine Haustiere indie Trommel klettern. Kontrollieren Sie daher vor dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenständewie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben usw. können das Gerätschwer beschädigen und gehören nicht in die Maschine.
• Verwenden Sie nur die empfohlenen Waschmittel und Weichspüler. Zu viel Waschmittel kann die Textilienschädigen. Beachten Sie die vom Hersteller empfohlenen Mengenangaben.
• Kleine Gegenstände wie z.B. Socken, Schnürsenkel oder Gürtel können zwischen Wanne und Innentrommelrutschen. Stecken Sie daher solchekleinen Gegenstände vor dem Waschen in ein Wäschenetz oder einen Kopfkissenbezug.
• Benutzen Sie Ihre Waschmaschine nicht zum Waschen von Gegenständen mit Fischbein, Materialien ohne Saum oder zerrissenen Stoffen.
Page 7
• Nach dem Waschen und zum Reinigenund Warten der Maschine immer den Netzstecker ziehen und die Wasserzufuhr stoppen.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, die Maschine selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene Personen können zu Verletzungen und schweren Funktionsstörungen führen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer auf Original-Ersatzteile.
Aufstellung
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig beim Bewegen.
• Überprüfen Sie beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden sich an den Kundendienst.
• Vor dem Gebrauch müssen alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen entfernt werden. Bei Missachtung dieser Anweisung können ernsthafte Schäden am Produkt und in der Wohnung entstehen. Sieheden betreffenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen, dass das Gerät nicht auf dem Wasserzulauf- oder Ablaufschlauch steht und dass das Netzkabel nicht gequetscht wird.
• Wird die Maschine auf einem Teppichboden aufgestellt, stellen Sie mit den Füßen die Höhe so ein, dass ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Überprüfen Sie nach dem Aufstellen der Maschine sämtliche Schläuche und Schlauchverbindungen auf Dichtheit.
• Wenn das Gerät an einer frostgefährdeten Stelle aufgestellt wird, lesen Sie bitte das Kapitel “Gefahren durch Frost”.
• Sollten für den Anschluss des Geräts Klempnerarbeiten erforderlich werden, lassen Sie diese von einem qualifizierten Klempner oder einer anderen kompetenten Person ausführen.
• Sollten für den Anschluss des Geräts Elektroinstallations arbeiten erforderlich werden, lassen Sie diese von einem qualifizierten Elektroinstallateur oder eineranderen kompetenten Person ausführen.
Safety information
7
Benutzung
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungs fremdanzusehen.
• Waschen Sie nur Textilien, die für Maschinenwäsche geeignet sind. Beachten Sie die Hinweise auf den Kleidungsetiketten.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den betreffenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
Page 8
Safety information
8
• Kontrollieren Sie vor dem Waschen, dass alle Taschen leer sind und dass alle Knöpfe und Reißverschlüsse geschlossen sind. Waschen Sie keine ausgefransten oder zerrissenen Textilien und behandeln Sie Farb-, Tinten-, Rost-und Grasflecken vor dem Waschenseparat. Bügel-BHs dürfen nicht in der Maschine gewaschen werden.
• Kleidungsstücke, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in der Maschine gewaschen werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten verwendet wurden, müssen diese Flüssigkeiten entfernt werden, bevor das Kleidungsstück in die Waschmaschine gesteckt wird.
• Ziehen Sie niemals am Stromkabel, um den Stecker aus der Dose zu ziehen, sondern immer am Stecker.
• Benutzen Sie die Waschmaschine niemals, wenn das Stromkabel, die Bedienblende, die Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, so dass das Innere der Waschmaschine frei liegt.
Sicherheitsvorkehrungen bei Kindern
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
• Diese Waschmaschine darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kindern oder Behinderten bedient werden.
• Kinder sollten sorgsam beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerätspielen können.
• Verpackungen (z.B. Folien, Polystyrol) können eine Gefahr für Kinder darstellen­Erstickungsgefahr! Halten Sie solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie sämtliche Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustiere nicht in die Trommel klettern. Diese Waschmaschine verfügt über eine spezielle Kindersicherung. Um diese Funktion zu aktivieren, drehen Sie den Knopf in der Tür (ohne Druck) im Uhrzeigersinn, bis sich die Kerbe in horizontaler Lage befindet. Um diese Funktion auszuschalten unddie Tür wieder schließen zu können,drehen Sie den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn, bis die Kerbe wieder einevertikale Stellung eingenommen hat.
Page 9
Gerätebeschreibung
Gerätebeschreibung
Ihr neuer Waschautomat erfüllt alle Anforderungen moderner Wäschepflege, mit großen Einsparungen von Wasser, Waschmittel und Energie.
EIT
LAUFZ
Waschmittelschublade
1
Bedienblende
2 3
Türgriff Typenschild
4
Ablaufpumpe
5
Drei Schraubfüße
6
(höhenverstellbar); hinten links: Automatikfuß
9
Waschmittelschublade
Einspülfach für Vorwaschmittel. Das Vorwaschmittel wird ganz zu Beginn des Waschprogramms eingespült. Einspülfach für pulver förmiges oder flüssiges Hauptwaschmittel. Wird zu Beginn des Hauptwaschgangs eingespült. Einspülfach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler, Formspüler, Stärke). Werden im letzten Spülgang eingespült. Achtung! Fach höchstens bis zur Marke MAX füllen. Einspülfach für Flecken salz. Das Fleckensalz wird beim Programm FLECKEN zeitoptimiert während des Hauptwaschgangs eingespült.
Page 10
Bedienblende
10
Bedienblende
ECO
KORT INTENSIEF INTENSIF
20 MIN - 3KG
DEKENS COUETTE
CENTRIFUG. ESSORAGE
POMPEN VIDANGE
SPOELEN RINCAGES
WOL/ZIJDE LAINE/SOIE
FIJNE WAS/LINGE DELICATS
Programmwahlschalter
1
«U/Min.» Taste
2
«Vorwäsche» Taste
3
«Flecken» Taste
4
«Sensitiv» Taste
5
Anzeige
LOOPTIJD
BEHOEDZAAM SENSIBLES
TEMPS RESTANT
TIJD TEMPS
UIT
ARRET
95
30
40
30
40
KATOEN
BLANC/COULEURS
60
40-60 MIX
40
30
SYNTHETICA
60
SYNTH.
40
30
STRIJKVRIJ PLUS
REPASSAGE FACILE PLUS
1400 900 700 500
CENTRIFUG. ESSORAGE
VOORWAS PRELAVAGE
VLEKKEN TACHES
STARTUITSTEL
DEPART DIFFERE
OVERDOSERING SURDOSAGE SPOELEN RINCAGE
START/PAUZE DEPART/PAUSE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
«Zeitsparen» Taste
6
Display
7 8
«Start/Pause» Taste
9
«Zeitvorwahl» Taste
10
Programmablaufanzeige
21
3
5
4
1
Kindersicherung Symbol Programmablaufanzeige
2
Siehe Abschnitt «Anzeige» Tür Symbol
3
Zeitvorwahl Symbol
4 5
Page 11
Benutzung
Erste Benutzung
Achten Sie darauf, dass die elektrischen Anschlüsse den Installationsanweisungen entsprechen.
Entfernen Sie den Polystyrolblock und alles andere Material aus der Trommel
Das neue System Aqua Alarm hilft Ihnen, Wasserschäden durch Wasserlecks zu vermeiden.
Führen Sie vor dem Waschen einen 95°C-Kochwaschgang ohne Waschgut aus, damit eventuelle Rückstände vom Herstellungsprozessaus Trommel und Laugenbehälterentfernt werden. Füllen Sie die halbe Menge Waschmittel in die Waschmittelschublade und starten Sie das Gerät.
Täglicher Gebrauch
Laden der Wäsche
1. Öffnen Sie die Tür, indem Sie den Türgriff sanft
nach außen ziehen. Legen Sie die Wäsche Stück für Stück lose in die Trommel
2. Schließen Sie die Tür bis einen Einrastklick
hören.
11
Messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab
Ihr neuer Waschautomat erfüllt alle Anforderungen moderner Wäschepflege, mit großen Einsparungen von Wasser, Waschmittel und Energie.
1. Ziehen Sie die Waschmittelschublade bis zum Anschlag heraus. Messen Sie die
benötigte Waschmittelmenge ab und schütten Sie das Waschmittel in die Kammer für den Hauptwaschgang . Wenn Sie ein Programm mit «Vorwaschgang» wählen, schütten Sie das Waschmittel in das Fach mit der Markierung . Wenn Sie ein Programm mit «Fleckenentfernung» wählen, schütten Sie das Fleckensalz in das Fach
*.
Page 12
Benutzung
12
2. Füllen Sie bei Bedarf Weichspüler in die Kammer (die eingefüllte Menge darf die “MAX”-Markierung in der Schublade nicht übersteigen). Schließen Sie die Waschmittelschublade vorsichtig.
Akustische Signale
Die Maschine gibt in folgenden Fällen ein akustisches Signal aus:
am Ende des Waschgangs
beim Drücken der Zusatzfunktionstasten
am Ende des Waschgangs
beim Drücken der Zusatzfunktionstasten.
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten VORWÄSCHE und FLECKEN für ca. 6 Sekunden wird das Akustiksignal deaktiviert (außer bei Betriebsstörungen). Das Akustiksignal wird wieder aktiviert, wenn Sie die beiden Tasten erneut drücken.
KKiinnddeerrssiicchheerruunngg SSyymmbbooll
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten FLECKEN und SENSITIV ca. lang
kann die Kindersicherung aktviert oder deaktiviert werden.
Wenn im Display das Symbol erscheint, ist die Kindersicherung aktviert:
damit kein Unbefugter das Gerät benutzen kann: Aktivieren Sie die Funktion
vor dem Drücken der START/PAUSE-Taste
damit kein Unbefugter das laufende Programm verändern kann: Aktivieren Sie
die Funktion nach dem Starten des Programms.
Ist das Programm beendet, wird die Kindersicherung nicht deaktiviert. Soll ein neues Waschprogramm eingestellt werden, muss bei eingeschaltetem Gerät (Programmwahlschalter nicht in UIT/ARRET-Position) erst die Kindersicherung ausgeschaltet werden.
6 Sekunden
Page 13
Benutzung
Wählen Sie das gewünschte Programm
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf das gewünschte Programm. Der Programmwähler bestimmt die Art des Waschgangs (z.B. Wasserstand, Trommelbewegung, Anzahlder Spülgänge) entsprechend der zubehandelnden Wäscheart, sowie die Laugentemperatur.
Die Kontrollleuchte START/PAUSE beginnt zu blinken.
Der Programmwahlschalter lässt sich im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. Drehen Sie
ECO
KORT INTENSIEF INTENSIF
20 MIN - 3KG
DEKENS COUETTE
CENTRIFUG. ESSORAGE
POMPEN VIDANGE
SPOELEN RINCAGES
WOL/ZIJDE LAINE/SOIE
FIJNE WAS/LINGE DELICATS
den Schalter auf UIT/ARRET, um ein Programm zurückzusetzen bzw. die Maschine auszuschalten.
Nach Ablauf des Programms muss der Wahlschalter zum Ausschalten der Maschine wieder auf UIT/ARRET, gedreht werden.
Hinweise!
Wenn Sie den Programmwahlschalter während des Gerätebetriebs auf ein anderes Programm drehen, blinkt die Kontrollleuchte START/PAUSE 3 Mal und auf dem Display wird Err angezeigt, um auf eine falsche Auswahl hinzuweisen führt das neu gewählte Programm nicht aus.
UIT
ARRET
30
30
40
13
KATOEN
BLANC/COULEURS
95
60
40-60 MIX
40
30
SYNTHETICA
60
SYNTH.
40
30
40
STRIJKVRIJ PLUS
REPASSAGE FACILE PLUS
. Die Maschine
Auswahl von Schleuderdrehzahl (U/MIN.) bzw. Spülstopp
Drücken Sie wiederholt die U/MIN. Taste, um die Schleuderdrehzahl zu ändern, wenn Sie Ihre Wäsche mit einer anderen als der von der Waschmaschine vorgeschlagenen Drehzahl schleudern möchten.
Die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf. Lavamat 74650 - 74651 - 74652 Die maximale Schleuderdrehzahl beträgt 1400 U/min. für Koch-/Buntwäsche und
Energiesparen; 900 U/min für alle andere Textilien. Lavamat 76651 - 76651 Die maximale Schleuderdrehzahl beträgt 1600 U/min. für Koch-/Buntwäsche und
Energiesparen; 1200 U/min für alle andere Textilien.
Page 14
Benutzung
14
Spülstopp : Bei dieser Zusatzfunktion wird das Wasser des letzten Spülgangs nicht abgepumpt, so dass die Wäschestücke möglichst wenig knittern. Nach dem Programmende bleibt die kontrolllampe der Spülstopp an, die kontrolllampen der START/PAUSE ausgeht, in der Anzeige wird blikende
0 angezeigt und das Symbol
(Tür) wird noch angezeigtund die Einfülltür ist verriegelt, weil das Wasser noch
abgepumpt werden muss.
Abpumpen des Wassers:
Drehen Sie zunächst den Programmwahlschalter auf UIT/ARRET
Wählen Sie PUMPEN oder SCHLEUDERN
Verringern Sie bei Bedarf durch entsprechendes Drücken der Taste U/MIN. die
Schleuderdrehzahl
Drücken Sie die Taste START/PAUSE
Nach dem Programmende schaltet nur die kontrolllampe der START/PAUSE aus.
Nach dem Programmende blinkt 0 in der Anzeige. Das Symbol erlischt und die Tür kann geöffnet werden.
Zusatzfunktionstasten
Je nach Programm lassen sich mehrere Zusatzfunktionen kombinieren. Wählen Sie zuerst das gewünschte Waschprogramm aus, wählen Sie dann die Optionen und drücken Sie zuletzt die Taste START/PAUSE.
Wenn diese Tasten gedrückt werden, leuchten die entsprechenden Kontrolllampen auf. Beim erneuten Betätigen dieser Tasten erlöschen die Kontrolllampen.
Wenn eine unzulässige Zusatzfunktion ausgewählt wird, blinkt eine in die Taste START/PAUSE integrierte gelbe Kontrollleuchte 3 Mal und im Display wird Err angezeigt.
Wichtig! Für die Kompatibilität zwischen Zusatzfunktionen und Programmen siehe «Waschprogramme».
Wählen Sie die Option Vorwäsche
Wählen Sie diese Funktion, wenn das Waschgut vor der Hauptwäsche bei 30°C vorgewaschen werden soll. Die Vorwäsche endet bei Programmeinstellung Koch­/Buntwäsche und Pflegeleicht mit einem kurzen Schleudergang, bei Feinwäsche nur mit Abpumpen des Wassers.
Page 15
Benutzung
Wählen Sie die Option Flecken
Zum Behandeln stark verschmutzter Wäsche oder verfleckter Wäsche mit Fleckensalz (verlängerter Hauptwaschgang mit zeitoptimierter Fleckensalzeinspülung).
Wichtig! Wenn Sie die Option FLECKEN wählen, schütten Sie das Fleckensalz in das Fach mit der Markierung .
Wählen Sie die Option Sensitiv
Durch Durch Wahl dieser Option verringert sich die Drehgeschwindigkeit der Trommel und infolge die Intensität des Waschvorgangs. Durch Drücken der Taste wird in den Waschbereichen Koch-/Buntwäsche und Pflegeleicht ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt (nicht wälbar zusammen mit LEICHTBÜGELN PLUS und EXTRASPÜLEN) .
Wählen Sie die Option Zeitsparen
Verkürztes Waschprogramm für leicht verschmutzte Wäsche. Für Wäsche, die nur kurze Zeit verwendet bzw. getragen wurde.
Beim Drücken der Taste «ZEITSPAREN» kann die Dauerzeit verkürzt werden. Diese Funktion kann nur mit dem programmen «KOCH-/BUNTWÄSCHE»,
«PFLEGELEICHT» und «FEINWÄSCHE» gewählt. Drücken Sie diese Taste einmal, die entsprechenden Symbole leuchten. Sie können die
Waschdauer der täglich verscmüzten Wäsche reduzieren.Das Display zeigt die reduzierte Zeit. Für täglich verscmüzte Wäsche. Die Füllmenge für Koch­/Buntwäsche ist 7 Kg und 3,.5 Kg für Pflegeleicht und Feinwäsche.
Drücken Sie zweimal diese Taste, die entsprechenden Symbole bleiben angeschaltet. Sie können die Waschdauer der leicht verscmüzten Wäsche reduzieren.
Das Display zeigt die reduzierte Zeit. Für Wäsche, die nur kurze Zeit verwendet bzw. getragen wurde. Die Füllmenge für Koch-/Bunt-Wäsche ist 3,5 Kg und 2 Kg für Pflegeleicht und Feinwäsche.
15
Page 16
Benutzung
16
Anzeige
Im Display werden folgende Informationen angezeigt:
Dauer der ausgewählten Waschprogramms
Nach der Einstellung eines Waschprogramms wird dessen Dauer in Minuten und Sekunden (z. B. 2.05) angezeigt.
Die Dauer wird je nach der empfohlenen maximalen Beladung für jeden Wäschetyp automatisch berechnet. Nach dem Start des Waschprogramms wird die noch verbleibende Zeit im Minutentakt aktualisiert.
ZZeeiittvvoorrwwaahhllffuunnkkttiioonn Die mit der ZEITVORWAHL Taste eingestellte
Wartedauer (max. 20 Stunden) wird etwa 3 Sekunden lang auf dem Display angezeigt. Danach erscheint die Dauer des vorher ausgewählten Waschprogramms im Display.
Im Display wird angezeigt. Die Verzögerungszeit sinkt zunächst um eine Einheit pro Stunde, in der letzten
Stunde wird die Restzeit minuten genau angezeigt.
AAuusswwaahhll uunnzzuulläässssiiggeerr ZZuussaattzzffuunnkkttiioonneenn Bei Auswahl einer Zusatzfunktion, die nicht
mit dem eingestellten Waschprogramm kombiniert werden kann, wird auf dem Display ca. 2 Sekunden lang die Fehlermeldung Kontrolllampe der Taste START/PAUSE beginnt zu blinken.
EErrrr
angezeigt und die rote
AAllaarrmmccooddeess Beim Auftreten von Problemen während des
Betriebs werden Alarmcodes (z. B. E20, siehe Abschnitt “Fehlersuche”) angezeigt
Page 17
Benutzung
PPrrooggrraammmmeennddee Nach Abschluss eines Waschprogramms wird
eine blinkende Null (0) angezeigt. das Symbol (Tür) erlischt und die Tür kann geöffnet werden
Start/Pause wählen
Drücken Sie die Taste START/PAUSE, um das gewählte Programm zu starten; die rote entsprechende Kontrolllampe hört auf zu blinken.
Das Symbol «Tür» wird auf dem display angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass die Maschine in Betrieb und die Tür verriegelt ist.
Das Symbol «Tür» zeigt an, ob die Einfülltür geöffnet werden kann:
Das Symbol «Tür» leuchtende: die Tür kann nicht geöffnet werden. Die
Maschine ist in Betrieb.
Das Symbol “Tür” erloschene: die Tür kann geöffnet werden. Das
Waschprogramm ist beendet.
Wenn Sie ein laufendes Programm unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste START/PAUSE: Die rote entsprechende Kontrollleuchte beginnt zu blinken.
Um das Programm an der Stelle fortzusetzen, an der es unterbrochen wurde, erneut die Taste START/PAUSE drücken.
Wenn Sie eine Startverzögerung eingestellt haben, beginnt die Maschine mit dem Herunterzählen der Zeit.
Wenn eine unzulässige Zusatzfunktion ausgewählt wird, blinkt eine in die Taste START/PAUSE integrierte gelbe Kontrollleuchte 3 Mal und die Meldung Err wird ca. 2 Sekunden lang angezeigt.
17
Page 18
Benutzung
18
Wählen Sie die Zeitvorwahl
VVoorr ddeemm BBeeggiinnnn eeiinneess WWaasscchhpprrooggrraammmmss starten. Drücken Sie dazu die Taste ZEITVORWAHL mehrmals, um die gewünschte Zeitverzögerung auszuwählen. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Die eingestellte Wartedauer (max. 20 Stunden) wird etwa 3 Sekunden lang auf dem Display angezeigt. Danach erscheint die Dauer des vorher ausgewählten Waschprogramms im Display.
Die Zeitverzögerung ist nach der Auswahl des gewünschten Wachprogramms und vor dem Drücken der Taste START/PAUSE einzustellen.
Sie können die eingestellte Zeitverzögerung vor dem Drücken der Taste START/PAUSE zu jeder Zeit löschen.
Wahrend der Verzogerungszeit kann die Einfulltur geoffnet und Wasche nachgelegt werden:
START/PAUSE-Taste drucken;
Wasche einfullen;
Danach, warten Sie einege minuten vor dem öffnen der Tür um dass das Symbol
«Tür» zu blinken aufhört. Nach dem Schließen der Tür, START/PAUSE -Taste
erneut drucken.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit lauft das Programm an. Der Start des Waschprogramms kann durch Drücken dieser Taste um 30 min - 60
min - 90 min, 2 Stunden und dann um jeweils 1 Stunde bis hin zu einem Maximum von 20 Stunden verzögert werden.
Einstellen eines verzögerten Waschprogrammstarts:
Wählen Sie das gewünschte Waschprogramm und gewünschte Zusatzfunktionen
aus.
Stellen Sie die Zeitvorwahl ein.
Drücken Sie die Taste START/PAUSE. Das Gerät beginnt die Zeit stündlich
zurückzuzählen.
Das Waschprogramm wird gestartet, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Annullieren des verzögerten Waschprogrammstarts:
Drücken Sie die Taste START/PAUSE.
Drücken Sie die ZEITVORWAHL Taste mehrmals solange, bis das Symbol «0’»
angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste START/PAUSE erneut.
Die Zeitvorwahlfunktion steht bei den Programme PUMPEN nicht zur Verfügung.
können Sie ein Waschprogramm verzögert
Page 19
Benutzung
Programmablaufanzeige
Das Display zeigt die verschiedenen Waschphasen des gewählten Programms. Nach dem Drücken der Taste START/PAUSE
zeigt die Maschine auf dem Display die jeweils aktuelle Phase des Waschprogramms an:
Waschen Spülen Pumpen Schleudern
Leuchtet die Kontrolllampe ÜBERDOSIERT (Overdosering/Surdosage), so wurde im abgelaufenen Programm zuviel Waschmittel verwendet. Beim nächsten Waschen Dosierungsangaben des Waschmittel-Herstellers sowie Füllmenge beachten!
Die Kontrolllampe EXTRASPÜLEN (Spoelen+/Rinçage+) leuchtet während zusätzliche Spülgänge.
Zusätzlicher Spülgang
Der Waschautomat ist auf äußerst sparsamen Wasserverbrauch eingestellt. Für Menschen, die an einer Allergie leiden, kann es jedoch hilfreich sein, mit mehr Wasser zu spülen (zusätzlicher Spülgang).
19
Zusätzlichen Spülgang einstellen:
Tasten U/MIN. und VORWÄSCHE mindestens einige Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten. EXTRASPÜLEN auf der Programmablaufanzeige leuchtet auf.
Diese Funktion bleibt ständig gespeichert.
Ändern einer Zusatzfunktion oder eines laufenden Programms
Solange sie noch nicht vom Programm ausgeführt wird, kann jede Zusatzfunktion noch geändert werden. Bevor Sie Änderungen vornehmen können, müssen Sie die Waschmaschine anhalten. Drücken Sie hierzu die Taste START/PAUSE.
Ein laufendes Programm können Sie nur ändern, indem Sie es zurücksetzen. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf UIT/ARRET und anschließend auf das neue Programm. Das Waschwasser in der Wanne wird dabei nicht abgepumpt. Starten Sie das neue Programm, indem Sie die Taste START/PAUSE erneut drücken.
Page 20
Benutzung
20
Unterbrechen eines Programms
Drücken Sie die Taste START/PAUSE, um ein laufendes Programm zu unterbrechen. Die entsprechende Kontrollleuchte blinkt. Um das Programm fortzusetzen, drücken Sie die Taste erneut.
Annullieren eines Waschprogramms
Um ein laufendes Programm abzubrechen, drehen Sie den Programmwahlschalter auf UIT/ARRET. Anschließend können Sie ein neues Programm wählen.
Öffnen der Tür nach dem Programmstart
Drücken Sie zunächst die Taste START/PAUSE, um das laufende Programm zu unterbrechen.
Nach einige Minuten kann die Tür geöffnet werden. Wenn die Tür nicht geöffnet werden kann, bedeutet dies, dass die Maschine
bereits aufheizt, dass der Wasserstand bereits über den Türrand reicht oder dass sich die Trommel dreht.
Wenn Sie die Tür trotzdem öffnen müssen, müssen Sie die Maschine ausschalten, indem Sie den Programmwahlschalter auf AUS/O drehen. Nach einige Minuten kann die Tür geöffnet werden (Achten Sie auf Wasserstand und Temperatur!).
Programmende
Die Waschmaschine stoppt automatisch. Die Kontrolllampen START/PAUSE gehen aus.
Wenn die Funktion SPÜLSTOPP eingestellt ist, die Kontrolllampe der SPÜLSTOPP bleibt an und das Symbol «Tür» wird noch angezeigt, weil das Wasser vor dem Öffnen der Tür erst noch abgepumpt werden muss.
Zum Abpumpen des Wassers lesen Sie bitte den Abschnitt Spülstopp.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf UIT/ARRET, um das Gerät abzuschalten. Entnehmen Sie die Wäsche und prüfen Sie sorgfältig, dass die Trommel leer ist.
Wenn Sie keinen weiteren Waschvorgang starten möchten, drehen Sie den Wasserhahn zu. Lassen Sie die Tür angelehnt, so dass in der Trommel verbleibende Restfeuchtigkeit verdunsten kann und sich keine unangenehmen Gerüche entwickeln.
Page 21
Waschprogramme
Waschprogramme
21
PPrrooggrraamm//
TTeemmppeerraattuurr
Kochwäsche
95°-60°
Koch­/Buntwäsche
60°-40°-30°
40-60 Mix
40°
Pflegeleicht
60°-30°
Pflegeleicht Leichtbügeln Plus
40°
WWäässcchheeaarrtt OOppttiioonneenn
Kochwäsche: z.B. Bettlaken, Haushaltswäsche, Unterwäsche, Handtücher.
Koch-/Buntwäsche: farbige Textilien, Bettlaken, Haushaltswäsche, Unterwäsche, Handtücher.
Koch-/Buntwäsche und Pflegeleich.
Pflegeleicht- oder Mischgewebe:
Unterwäsche, farbige Textilien, bügelfreie Hemden, Blusen.
Pflegeleichte Wäsche, die vorsichtig gewaschen und geschleudert werden muss.
Spülstopp, Vorwäsche,
Zeitsparen, Extraspülen
Zeitsparen, Extraspülen
Spülstopp, Vorwäsche,
Spülstopp, Vorwäsche,
Zeitsparen, Extraspülen
Spülstopp, Vorwäsche,
Schleudern Red.,
Flecken, Sensitiv,
Schleudern Red.,
Spülstopp, Sensitiv,
Vorwäsche, Flecken*,
Schleudern Red.,
Flecken,
Extraspülen
Schleudern Red.,
Flecken*, Sensitiv,
Schleudern Red.,
Extraspülen
PPrrooggrraammmm--
bbeesscchhrreeiibbuunngg
Hauptwaschgang von 40°C bis 30°C 3 Spülgänge Langer Schleudergang
Hauptwaschgang von 60°C bis 30°C 3 Spülgänge Langer Schleudergang
Hauptwaschgang 40°C 2 Spülgänge Langer Schleudergang
Hauptwaschgang von 60°C bis 30°C 3 Spülgänge Kurzer Schleudergang
Hauptwaschgang 40°C 4 Spülgänge Kurzer Schleudergang
Feinwäsche
40°-30°
Handwäsche Wolle Plus/Seide
30°- Kalt
Feinwäsche: fz.B. Gardinen.
Sonderprogramm für Wolle, Seide und handwaschbare Textilien.
Schleudern Red.,
Spülstopp, Vorwäsche,
Flecken*,
Zeitsparen, Extraspülen
Schleudern Red.,
Spülstopp
Hauptwaschgang von 40°C bis 30°C 3 Spülgänge Kurzer Schleudergang
Hauptwaschgang von 40°C bis kalt 3 Spülgänge Kurzer Schleudergang
* Die Option Fleckenentfernung kann nur bei Temperaturen von 40°C oder höher
angewählt werden.
Page 22
Waschprogramme
22
Waschprogramme
PPrrooggrraamm//
TTeemmppeerraattuurr
Feinspülen
Pumpen
Schleudern
Daunen
40°
20 Min -3 kg
30°
Schnell Intensiv
60°
ECO
60°
WWäässcchheeaarrtt OOppttiioonneenn
Separater Spülgang für Handwäsche.
Zum Abpumpen des Wassers vom letzten Spülgang in Programmen mit der Zusatzfunktion Spülstopp.
Separater Schleudergang für Koch/Buntwäsche.
Angezeigt zum Waschenvon Daunenjacken und Posterstoffen. Die Wäsche wird nach dem Waschen kurz schonendgeschleudert
Kurzprogramm für Wäsche, die nur kurze Zeit verwendet bzw. getragen wurde.
Sonderprogramm für leicht verschmutzte Koch-, und Buntwäsche oder Mischgewebe
Weiße und bunte Baumwollwäsche, Spargang: leicht
verschmutzte Wäsche, Hemden, Blusen, Unterwäsche.
Spülstopp, Vorwäsche,
Schleudern Red.,
Spülstopp,
Extraspülen
Schleudern Red.
Schleudern Red.
Schleudern Red.
Schleudern Red.,
Spülstopp,
Extraspülen
Schleudern Red.,
Extraspülen,
Flecken, Sensitiv
PPrrooggrraammmm--
bbeesscchhrreeiibbuunngg
3 Spülgänge Kurzer Schleudergang
Abpumpen des Wassers
Abpumpen und langer Schleudergang
Hauptwaschgang von 40°C 3 Spülgänge Kurzer Schleudergang 700 U/min
Hauptwaschgang 30°C 2 Spülgänge Kurzer Schleudergang
Hauptwaschgang von 60°C 2 Spülgänge Kurzer Schleudergang 900 U/min (L 74650-74651-
74652) Kurzer Schleudergang 1200 U/min (L 76651-
76652)
Hauptwaschgang 60°C 2 Spülgänge Langer Schleudergang
Page 23
Waschprogramme
Waschprogramme
23
PPrrooggrraamm//
TTeemmppeerraattuurr
UIT/ARRET
Gewebetyp Max. Wäschemenge
Koch-/Buntwäsche 7 kg
Plfegeleicht und Feinwäsche 3,5 kg
Leichtbügeln Plus 1,5 kg
Wolle, Handwäsche und Seide 2 kg
Seide 2 kg
Daunen 2 kg
20 MIN - 3 KG 3 kg
Schnell Intensiv 5 kg
WWäässcchheeaarrtt OOppttiioonneenn
Zum Abbrechen des laufenden Waschprogramms und zum Ausschalten der Maschine.
PPrrooggrraammmm--
bbeesscchhrreeiibbuunngg
Energiesparen 7 kg
Page 24
Programminformationen
24
Programminformationen
Programm für Koch-/Buntwäsche, welche für unterschiedliche Waschtemperaturen gekennzeichnet ist.
40-60 MIX
40° Leichtbügeln Plus
Teile, die laut Pflegekennzeichen üblicherweise bei 40°C oder bei 60°C getrennt gewaschen werden, können in diesem Programm zusammen gewaschen werden. Erreicht das Waschergebnis eines normalen 60° Programms.
Durch Auswahl dieses Programms wird die Wäsche zum Vermeiden von Knittern vorsichtig gewaschen und geschleudert. Somit wird das Bügeln einfacher. Der Waschautomat führt darüber hinaus zusätzliche Spülgänge aus.
Wolle Handwäsche /Seide
Feinspülen
Pumpen
Schleudern
Daunen
Waschprogramme für maschinenwaschbare Wolle handwaschbare Wolle (siehe Pflegekennzeichen) und Feinwäsche mit dem Symbol “Nur Handwäsche .
Mit diesem Programm lassen sich Wäschestücke spülen und schleudern, die mit der Hand gewaschen wurden. Die Maschine führt einige Spülgänge durch, anschließend erfolgt ein Schleudergang mit 1200 U/min Schleuderdrehzahl. Die Schleuderdrehzahl kann durch Drücken der Taste U/MIN. verringert werden.
Zum Abpumpen des Wassers vom letzten Spülgang in Programmen mit der Zusatzfunktion Spülstopp. Drehen Sie zunächst den Programmwahlschalter auf UIT/ARRET, wählen Sie dann das Programm Abpumpen und drücken Sie die Taste START/PAUSE.
Separater Schleudergang für handgewaschene Wäsche und nach Programmen mit den Optionen Spülstopp. Bevor Sie
dieses Programm wählen können, muss der Programm­wahlschalter zunächst auf UIT/ARRET gedreht werden.
Sie können die Drehzahl mit der entsprechenden Taste passend zur zu schleudernden Wäsche einstellen.
Dieses Programm eignet sich zum Waschen der Daunenfillung. Die Waschtemperatur beträgt 40°C. Die maximale Schleuderdrehzahl wird automatisch auf 800 U/min reduziert.
Page 25
20 MIN. - 3 KG
Schnell Intensiv
ENERGIESPAREN
AUS/O
Programminformationen
Das Programme kann mit folgende Optionen: Schleudern Red. und Zeitvorwahl. Dieses Programm kann für leicht bis normal verschmutzte Koch- und Buntwäsche gewählt werden. Max. Beladung: 3 kg Waschtemperatur: 30°C Programmdauer: 20 min. Schleuderdrehzahl: 900 U/min. (L74650-74651-74652) Schleuderdrehzahl: 1200 U/min. (L76651-76652)
Dieses kurz Programmkann für leicht verschmutzte Koch­und Buntwäsche (Hemden, Blusen, Unterwäsche) und Mischgewebe gewählt werden.
Dieses Programm kann für leicht bis normal verschmutzte Koch- und Buntwäsche gewählt werden. Diese Funktion reduziert die Wassertemperatur und verlängert die Waschzeit. Dies ermöglicht ein wirtschaftliches Waschen durch Energieeinsparung.
Drehen Sie den Programmwahlschalter zum Zurückstellen eines Programms und zum Ausschalten der Maschine auf UIT/ARRET. Anschließend können Sie ein neues Programm wählen.
25
Page 26
Tipps zum Waschen
26
Tipps zum Waschen
Sortieren der Wäsche
Beachten Sie die Textilpflegesymbole auf jedem Kleidungsetikett und die Waschhinweise des Herstellers. Sortieren Sie die Wäsche wie folgt: Kochwäsche, Buntwäsche, Pflegeleicht, Feinwäsche, Wolle.
Temperaturen
95° oder 90°
60°/50°
40°-30°- Kalt
Vor dem Beladen der Waschmaschine
Waschen Sie niemals weiße und Buntwäsche gemeinsam. Die weiße Wäsche könnte hierbei ihre “Weiße” einbüßen.
Neue gefärbte Wäschestücke können beim ersten Waschen färben; daher sollten sie das erste Mal getrennt gewaschen werden.
Kontrollieren Sie, dass sich keine metallenen Gegenstände (z.B. Haarklemmen, Sicherheitsnadeln, Nadeln) in der Wäsche befinden.
Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schließen Sie Reißverschlüsse, Haken und Druckknöpfe. Binden Sie Gürtel und lange Bänder zusammen.
Entfernen Sie hartnäckige Flecken vor dem Waschen. Reinigen Sie besonders verschmutzte Stellen mit einem speziellen Waschmittel
oder Waschmittelpaste vor. Entfernen Sie Haken oder binden Sie sie in einem Beutel oder Netz zusammen.
für normal verschmutzte weiße Baumwolle und Leinen (z.B. Geschirrtücher, Handtücher, Tischtücher, Betttücher...).
für normal verschmutzte, farbechte Kleidungsstücke (z.B.
Hemden, Nachthemden, Schlafanzüge....) aus Leinen,
Baumwolle oder Synthetikfasern und für leicht verschmutzte weiße Baumwolle (z.B. Unterwäsche).
für Feinwäsche (z.B. Gardinen), Mischwäsche mit Synthetik und Wolle mit dem Etikett «reine Schurwolle, Maschinenwäsche, nicht einlaufend»
Page 27
Tipps zum Waschen
Maximale Wäschemengen
Die empfohlenen Wäschemengen finden Sie in den Programmtabellen. Allgemeine Regeln:
Koch-/Buntwäsche, Leinen: Trommel voll, aber nicht zu dicht gepackt; Pflegeleicht: Trommel nur halbvoll
;
Feinwäsche und Wolle: Trommel nicht mehr als 2/3 füllen. Je voller die Trommel ist, desto effizienter werden Wasser und Energie genutzt. Füllen Sie bei stark verschmutzter Wäsche weniger Wäsche in die Trommel.
Gewichte der Wäschestücke
Die vorstehenden Gewichtsangaben sind lediglich Richtwerte:
Bademantel
27
1200 g
100 gWindeln
700 gBettbezug 500 gBettlaken 200 gKopfkissenbezug 250 gTischtuch 200 gFrottierhandtuch 100 gGeschirrtuch 200 gNachthemd 100 gDamenslip 600 gArbeitshemd 200 gOberhemd 500 gSchlafanzug 100 gBluse 100 gHerrenunterhose
Page 28
Tipps zum Waschen
28
Entfernen von Flecken
Hartnäckige Flecken lassen sich möglicherweise nicht allein mit Wasser und Waschmittel entfernen. Sie sollten daher vor dem Waschen vorbehandelt werden.
Blut: Behanden Sie frische Flecken mit kaltem Wasser. Bereits getrocknete Flecken lassen Sie über Nacht in Wasser mit einem Spezialwaschmittel einweichen und reiben Sie dann mit Seife und Wasser darüber.
Farben auf Ölbasis::Befeuchten Sie die Flecken mit Benzin-Fleckentferner, legen
Sie das Kleidungsstück auf ein weiches Tuch und tupfen Sie den Fleck ab. Getrocknetes Schmierfett: Feuchten Sie den Fleck mit Terpentin an, legen Sie
das Kleidungsstück auf eine weiche Oberfläche und tupfen Sie den Fleck mit den Fingerspitzen und einem Baumwolltuch ab.
Rost: Verwenden Sie in heißem Wasser gelöste Oxalsäure oder einen Rostentferner im kalten Zustand. Bei älteren Rostflecken wurde wahrscheinlich bereits die Zellulosestruktur beschädigt, wodurch das Gewebe zu Lochbildung neigt.
Schimmelflecken: Behandeln Sie Schimmelflecken mit Bleichmittel und spülen Sie das Gewebe gründlich aus (nur Kochwäsche und farbechte Buntwäsche).
Gras: Behandeln Sie Grasflecken leicht mit Seife und Bleichmittel (nur Kochwäsche und farbechte Buntwäsche).
Kugelschreiber und Klebstoff: Feuchten Sie den Fleck mit Aceton an (*), legen Sie das Kleidungsstück auf ein weiches Tuch und tupfen Sie den Fleck ab.
Lippenstift: Befeuchten Sie den Fleck wie vor mit Aceton, denn behandeln Sie ihn mit Brennspiritus. Rückstände mit Bleichmittel behandeln.
Rotwein: In Wasser und Waschmittel einweichen, spülen und mit Essig- oder Zitronensäure behandeln, dann erneut spülen. Rückstände mit Bleichmittel behandeln.
Tinte: Je nach Tintensorte das Gewebe zunächst mit Aceton (*), dann mit Essigsäure anfeuchten; Rückstände in weißer Wäsche mit Bleichmittel behandeln und anschließend gründlich ausspülen.
Teerflecken: Behandlen Sie die Flecken zunächst mit Fleckentferner, Brennspiritus oder Benzin, dann mit Waschmittelpaste wegreiben.
(*) Verwenden Sie Aceton nicht für Kunstseide.
Page 29
Tipps zum Waschen
Wasch- und Zusatzmittel
Gute Waschergebnisse sind auch von der Wahl des Waschmittels und der richtigen Mengen abhängig. Dies trägt auch zur Vermeidung von Abfall und zum Umweltschutz bei.
Obwohl Waschmittel biologisch abbaubar sind, enthalten sie Substanzen, die in größeren Mengen das empfindliche Gleichgewicht der Natur stören können.
Die Wahl des Waschmittels hängt von der Gewebeart (Feinwäsche, Wolle, Koch­/Buntwäsche, usw.), der Farbe, der Waschtemperatur und dem Verschmutzungsgrad ab.
In diesem Gerät können alle gebräuchlichen Waschmaschinen-Waschmittel verwendet werden:
Pulverwaschmittel für alle Gewebearten,
Pulverwaschmittel für Feinwäsche (max. 60°C) und Wolle,
Flüssigwaschmittel, vorzugsweise für Programme mit niedrigen Temperaturen
(max. 60°C) für alle Gewebearten oder nur speziell für Wolle.
Waschmittel und Pflegemittel müssen vor dem Start des Waschprogramms in die entsprechenden Fächer der Waschmittelschublade eingefüllt werden.
Bei der Verwendung von Waschmittelkonzentraten muss ein Programm ohne Vorwäsche ausgewählt werden.
Die Waschmaschine verfügt über ein Umwälzsystem, welches eine optimale Ausnutzung des Waschmittelkonzentrats ermöglicht.
Füllen Sie Flüssigwaschmittel in das Waschmittelfach unmittelbar bevor Sie das Programm starten.
Weichspüler oder Stärkezusätze müssen vor dem Start des Waschprogramms in das Fach eingefüllt werden.
Befolgen Sie die Mengenempfehlungen des Waschmittelherstellers und
überschreiten Sie nicht die «MAX»-Markierung in der Waschmittelschublade.
29
Zu verwendende Waschmittelmenge
Art und Menge des Waschmittels sind abhängig von der Gewebeart, der Füllmenge, dem Verschmutzungsgrad und der Härte des verwendeten Wassers.
Beachten Sie die Anweisungen der Waschmittelhersteller bezüglich der Waschmittelmengen.
Verwenden Sie weniger Waschmittel, wenn:
• Sie nur eine kleine Menge Wäsche waschen,
• die Wäsche nur leicht verschmutzt ist,
• sich während des Waschvorgangs große Mengen Schaum bilden.
Page 30
Tipps zum Waschen
30
Wasserhärte
Die Wasserhärte ist in Härtebereiche unterteilt. Informationen zur Wasserhärte an Ihrem Wohnort erhalten Sie beim Wasserwerk oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
WWaasssseerrhhäärrttee
GGrraadd
1 2 mittel 3 hart 4 sehr hart > 21 > 37
Eigenschaft
weich
DDeeuuttcchh
°°ddHH
0-7 0-15
8-14 16-25
15-21 26-37
FFrraannzzöössiisscchh
°°TT..HH..
Page 31
95
95
60
60
40
40
40
30
Internationale Pflegekennzeichen
Symbole für die Pflegebehandlung von Textilien
WASCHEN
(Waschbottich)
CHLOREN
(Dreieck)
Normal-
wasch-
Die Zahlen im Waschbottich entsprechen den maximalen Waschtemperaturen, die nicht überschritten werden dürfen. Der Balken unterhalb des Waschbottichs verlangt nach einer (mechanisch) milderen Behandlung (zum Beispiel Schongang). Er kennzeichnet Waschzyklen, die sich zum Beispiel für pflegeleichte und mechanisch empfindliche Artikel eignen.
gang
Schon­wasch-
gang
Normal-
wasch-
gang
Schon­wasch-
gang
Stand 1993
Normal-
wasch-
gang
Internationale Textilpflegesymbole
gang
Spezial-
Schon­wasch-
gang
Schon­wasch-
gang
Hand-
wäsche
Schon­wasch-
31
nicht
waschen
BÜGELN
(Bügeleisen)
CHEMISCH­REINIGUNG (Reinigungs-
trommel)
TUMBLER-
TROCKNUNG
(Trockentrommel)
Chlorbleiche möglich
heiß bügeln mäßig heiß bügeln nicht heiß bügeln nicht bügeln
Die Punkte kennzeichnen die Temperaturbereiche der Reglerbügeleisen.
Die Buchstaben sind für den Chemischreiniger bestimmt. Sie geben einen Hinweis auf die in Frage kommenden Lösemittel. Der Balken unterhalb des Kreises verlangt bei der Reinigung nach einer Beschränkung der mechanischen Beanspruchung, der Feuchtigkeitszugabe und der Temperatur.
Trocknen mit normaler
thermischer Belastung
Die Punkte kennzeichnen die Trocknungsstufe der Tumbler (Wäschetrockner).
Trocknen mit reduzierter
thermischer Belastung
Chlorbleiche
nicht möglich
keine Chemisch-
reinigung möglich
Trocknen im Tumbler
nicht möglich
Page 32
Reinigung und Pflege
32
Reinigung und Pflege
Unterbrechen Sie vor dem Durchführen von Reinigungs- und Wartungsarbeiten die Stromzufuhr zum Gerät.
Entkalken
Unser normales Leitungswasser enthält Kalk. Daher sollte in regelmäßigen Abständen ein Wasserenthärter benutzt werden. Lassen Sie den Wasserenthärter in einem separaten Waschgang ohne Wäsche wirken und befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers des Wasserenthärters.
Dies hilft, Kalkablagerungen zu verhindern.
Nach jedem Waschgang
Lassen Sie die Tür eine Weile offen stehen. Dies trägt dazu bei, Schimmelbildung und muffigen Geruch im Geräteinneren zu vermeiden. Außerdem wird so die Türdichtung geschont.
Waschgang zur Pflege der Maschine
Wenn Sie beim Waschen überwiegend niedrige Temperaturen benutzen, können sich Rückstände in der Trommel ansammeln.
Wir empfehlen daher die regelmäßige Durchführung eines Waschgangs zum Reinigen der Maschine.
Hierzu gehen Sie wie folgt vor:
Die Trommel darf keine Wäsche enthalten.
Wählen Sie das heißeste Waschprogramm für Koch- und Buntwäsche.
Verwenden Sie eine normale Dosis Waschmittel mit biologischen
Eigenschaften
.
Reinigung der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts nur mit Seifenlauge und trocknen Sie sie anschließend gründlich. Wichtig: Verwenden Sie zum Reinigen keinen Brennspiritus, keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte.
Reinigung der Waschmittelschublade
Die Schublade für Waschpulver und Pflegemittel muss regelmäßig gereinigt werden.
1. Waschmittelschublade mit kräftigem
Ruck entnehmen.
Page 33
Reinigung und Pflege
2. Weichspülereinsatz aus dem mittleren Fach herausnehmen.
3. Alle Teile mit Wasser reinigen.
4. Weichspülereinsatz bis zum Anschlag aufstecken, so dass er fest sitzt.
5. Gesamten Einspülbereich des Wasch-
automaten, besonders auch die Düsen an der Oberseite der Einspülkammer, mit einer Bürste reinigen.
6. Waschmittelschublade in Führungs-
schienen einsetzen und einschieben.
Trommel
Durch rostende Fremdkörper in der Wäsche oder eisenhaltiges Leitungswasser kann es zu Rostablagerungen an der Trommel kommen.
Achtung! Trommel nicht mit säurehaltigen Entkalkungsmitteln, chlor- oder eisenhaltigen Scheuermitteln oder Stahlwolle reinigen.
1. Eventuelle Rostablagerungen an der Trommel mit einem Edelstahl-Putzmittel
entfernen.
2. Waschgang ohne Wäsche durchführen, um Putzmittelreste auszuspülen.
Programm: KOCH-/BUNTWÄSCHE 95°, Zusatzfunktion ZEITSPAREN, ca.1/2 Messbecher Waschpulver zugeben.
33
Einfülltür
Regelmäßig prüfen, ob Ablagerungen oder Fremdkörper in den Falten der Gummimanschette oder innen am Türglas vorhanden sind. Türglas und Gummimanschette regelmäßig reinigen.
Page 34
Reinigung und Pflege
34
Laugenpumpe
Die Laugenpumpe muss regelmäßig kontrolliert werden und insbesondere wenn
• das Wasser nicht abgepumpt bzw. der Schleudergang nicht durchgeführt wird
• die Maschine ein ungewöhnliches Geräusch beim Schleudern erzeugt, das durch eventuelle Fremdkörper, wie z.B. Büroklammern, Sicherheitsnadeln usw. im Pumpengehäuse verursacht werden könnte.
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
1. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2. Abkühlung der evtl. aufgeheizten Lauge
abwarten.
3. Klappe nach unten aufklappen.
4. Ein flaches Auffanggefäß auf dem
Boden legen, um das ablaufende Wasser aufzufangen.
5. Notentleerungsschlauch aus Halterung
herausnehmen, Auffanggefäß unterstellen und Verschlussstopfen des Schlauchs herausziehen.
6. Wenn das Wasser vollständig
abgelaufen ist, Deckel der Laugenpumpe entgegen dem Uhrzeigersinn abschrauben und herausziehen. Eventuelles Restwasser wird in der Klappe aufgefangen.
7. Eventuelle Fremdkörper aus
Pumpengehäuse entfernen, wie in der Abb. angezeigt wird.
Page 35
Reinigung und Pflege
8. Notentleerungsschlauch verschließen
und wieder einsetzen.
9. Laugenpumpe einsetzen und den
Deckel im Uhrzeigersinn wieder festschrauben.
10. Klappe schließen. Achtung!
Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann sich je nach gewähltem Programm heißes Wasser in der Pumpe befinden. Entfernen Sie den Pumpendeckel niemals während eines Waschgangs. Warten Sie immer, bis die Maschine den Waschgang beendet hat und leer ist. Achten Sie beim Aufsetzen des Pumpendeckels auf einen festen Sitz, um zu verhindern, dass Wasser austritt oder dass Kinder den Deckel entfernen können.
Wassereinlaufsieb
Gelegentlich sollte das Sieb am Wasserhahn gereinigt werden.
1. Wasserhahn schließen.
2. Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn
abschrauben.
3. Sieb mit einer Zahnbürste unter fließendem
Wasser reinigen.
4. Wasserschlauch am Wasserhahn wieder
festschrauben.
35
Notentleerung
Wenn Sie aus zwingenden Gründen das Gerät entleeren müssen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2. Wasserhahn schließen.
3. Abkühlung der evtl. aufgeheizten Lauge abwarten.
4. Pumpen-Klappe nach unten aufklappen.
5. Notentleerungsschlauch aus der Halterung herausnehmen, Auffanggefäß
unterstellen, Verschlussstopfen des Schlauchs herausziehen. Die Waschlauge läuft ab. Je nach Laugenmenge kann es erforderlich sein, das Auffanggefäß mehrfach auszuleeren. Dazu den Notentleerungsschlauch zwischenzeitlich wieder mit dem Verschlussstopfen verschließen.
Page 36
Reinigung und Pflege
36
Wenn die Waschlauge vollständig abgelaufen ist:
6. Laugenpumpe ggf. reinigen.
7. Notentleerungsschlauch verschließen und wieder einsetzen.
8. Klappe in Sockelblende einsetzen und schließen.
Gefahren durch Frost
Sollte Ihr Waschautomat Temperaturen von weniger als 0°C ausgesetzt sein, so müssen Sie einige Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
1. Netzstecker aus der Steckdose herausziehen.
2. Wasserhahn schließen und Wasserzulaufschlauch vom Hahn abschrauben.
3. Das Ende des Zulauf- u. Notentleerungsschlauchs in ein Gefäß auf dem
Boden legen. Verschlussstopfen des Notentleerungsschlauchs herausziehen und Wasser auslaufen lassen.
4. Zulaufschlauch am Gerät wieder fest verschrauben, Notentleerungsschlauch
verschließen und wieder einsetzen.
So wird verhindert, dass Wasser im Innern des Waschautomaten bleibt, das beim Gefrieren Schaden anrichten könnte.
Vor Inbetriebnahme des Waschautomaten darauf achten, dass die Raumtemperatur höher als 0°C ist.
Wichting! Nach jeder Entleerung des Geräts über den Notentleerungsschlauch müssen Sie etwa 2 Liter Wasser in das Fach für die Hauptwäsche der Waschmittelschublade gießen und das Programm “Abpumpen” einstellen. Dadurch wird die ÖKO-Klappe aktiviert und es wird vermieden, dass eine gewisse Menge Waschmittel beim nächsten Waschen ungenützt bleibt.
Page 37
Fehlersuche
Fehlersuche
Einige Probleme lassen sich auf Wartungsfehler oder Versehen zurückführen und können leicht gelöst werden, ohne den Kundendienst zu rufen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, sollten Sie die nachstehenden Punkte überprüfen.
Während des Gerätebetriebs kann es sein, dass die gelbe Kontrolllampe der Taste START/PAUSE blinkt sowie auf dem Display einer der folgenden Alarmcodes angezeigt wird und gleichzeitig ein akustisches Signal ertönen, um anzuzeigen dass der Waschautomat nicht ordnungsgemäß funktioniert.
E10: Problem mit dem Wasserzulauf
E20: Problem mit dem Wasserablauf
E40: Geöffnete Einfülltür
EF0: Vollwasserschutz-System hat angesprochen.
Beheben Sie die Ursache und drücken Sie die Taste START/PAUSE, um das Gerät neu zu starten. If after all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
Störung Mögliche Ursache/Abhilfe
Die Tür ist nicht verschlossen. (E40)
• Schließen Sie die Tür. Der Stecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die Steckdose wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie bitte die Elektroinstallation in Ihrem Haus.
Die Waschmaschine startet nicht:
Die Hauptsicherung ist durchgebrannt.
• Ersetzen Sie die Sicherung.
Der Programmwählschalter ist nicht richtig eingestellt und die Taste Start/Pause wurde nicht gedrückt.
• Drehen Sie den Programmwählschalter und drücken Sie erneut die Taste Start/Pause.
Die Startverzögerung wurde gewählt.
• Falls der Waschgang nicht sofort startet, brechen Sie die Startverzögerung ab.
37
Die Waschmaschine füllt kein Wasser:
Der Wasserhahn ist zugedreht. (E10)
• Wasserhahn aufdrehen.
Der Ablaufschlauch ist gequetscht oder geknickt. (E10)
• Überprüfen Sie den Anschluss des Zulaufschlauchs.
Der Filter im Zulaufschlauch ist verstopft. (E10)
• Reinigen Sie den Filter im Wasserzulaufschlauch.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. (E40)
• Schließen Sie die Tür.
Page 38
38
Fehlersuche
Störung Mögliche Ursache/Abhilfe
Wasser läuft ein und dann sofort wieder ab:
Die Maschine pumpt nicht ab und/oder schleudert nicht:
Auf dem Fußboden steht Wasser:
Das Ende des Ablaufschlauchs ist zu weit unten.
• Siehe entsprechenden Absatz in Abschnitt “Wasser ablassen”.
Der Ablaufschlauch ist gequetscht oder geknickt.
(E20)
• Überprüfen Sie den Anschluss des Ablaufschlauchs.
Die Ablaufpumpe ist verstopft. (E20)
• Reinigen Sie die Ablaufpumpe.
Die Zusatzfunktion Spülstopp ist ausgewählt.
• Beenden Sie die Zusatzfunktion Spülstopp.
• Wählen Sie die Option Pumpen oder Schleudern.
Die Wäsche ist nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt.
• Verteilen Sie die Wäsche neu.
Sie haben zu viel Waschmittel oder ein ungeeignetes Waschmittel verwendet (zu starke Schaumbildung).
• Reduzieren Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel.
Überprüfen Sie die Verschraubungen des Zulaufschlauchs auf Dichtheit. Undichtigkeiten sind nicht immer leicht zu erkennen, da das Wasser den Schlauch hinabläuft; überprüfen Sie, ob der Schlauch feucht ist.
• Überprüfen Sie den Anschluss des Zulaufschlauchs.
Der Ablaufschlauch ist beschädigt.
• Tauschen Sie den Schlauch gegen einen neuen aus.
Die Kappe des Notentleerungsschlauchs wurde nach der Pumpenreinigung nicht wieder aufgesteckt.
• Stecken Sie die Kappe wieder auf den Notentleerungsschlauch und schieben Sie den Schlauch in die Maschine zurück.
IImm MMuullttiiddiissppllaayy
wwiirrdd aannggeezzeeiiggtt
EF0
Vollwasserschutz-System hat angesprochen und ein Defekt vorliegt.
:
• Schalten Sie das Gerät aus, Netzstecker ausstecken, drehen Sie den Wasserhahn zu und rufen Sie den Kundendienst.
Page 39
Störung Mögliche Ursache/Abhilfe
Nicht zufrieden stellende Waschergebnisse:
Die Tür lässt sich nicht öffnen:
Die Maschine vibriert oder läuft sehr laut:
Fehlersuche
39
Sie haben zu wenig Waschmittel oder ein ungeeignetes Waschmittel benutzt.
• Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel.
Hartnäckige Flecken wurden nicht vorbehandelt.
• Verwenden Sie zur Behandlung hartnäckiger Flecken handelsübliche Produkte
.
Es wurde nicht die korrekte Temperatur gewählt.
• Überprüfen Sie, ob Sie die korrekte Temperatur gewählt haben.
Die Waschmaschine ist überladen.
• Füllen Sie weniger Wäsche in die Trommel.
Das Programm läuft noch.
• Warten Sie das Ende des Waschzyklus ab.
Die Türverriegelung wurde nicht entriegelt.
• Warten Sie einige Minuten.
Es befindet sich Wasser in der Trommel.
• Wählen Sie das Programm Abpumpen oder Schleudern, um das Wasser abzupumpen.
Transportsicherungen und Verpackungsteile wurden nicht entfernt.
• Überprüfen Sie, dass das Gerät richtig aufgestellt ist.
Die Füße wurden nicht ausgerichtet.
• Überprüfen Sie, dass das Gerät waagerecht steht.
Die Wäsche ist nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt.
• Verteilen Sie die Wäsche neu.
Möglicherweise befindet sich nur sehr wenig Wäsche in der Trommel.
• Füllen Sie mehr Wäsche ein.
Page 40
Fehlersuche
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M o d
. ......
....
P
r o d . N o
. .. . .. ..
....
S e r
. N o . . .
....
...
P0042 BD
40
Störung Mögliche Ursache/Abhilfe
Die Maschine macht ungewöhnliche Geräusche:
Die Maschine ist mit einem neuen Motortyp ausgestattet, der im Vergleich zu herkömmlichen Motoren ungewöhnliche Geräusche erzeugt. Der neue Motor sorgt für einen weicheren Anlauf und eine gleichmäßigere Verteilung der Wäsche in der Trommel während des Schleuderns sowie für eine bessere Stabilität der Maschine.
In der Trommel ist kein Wasser zu sehen:
Moderne Maschinen arbeiten sehr ökonomisch und verbrauchen sehr wenig Wasser, ohne dabei ein schlechteres Waschergebnis zu erzielen.
Die elektronische Unwuchterkennung hat eingegriffen, weil die Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt ist. Die Wäsche wird neu verteilt, indem die Trommel in die entgegengesetzte Richtung gedreht wird. Dieser Vorgang kann sich einige Male
Das Schleudern beginnt erst spät oder gar nicht:
wiederholen, bis die Unwucht verschwunden ist und das Schleudern fortgesetzt werden kann. Falls die Wäsche nach 10 Minuten immer noch nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt ist, bricht die Maschine den Schleudergang ab. Verteilen sie in diesem Fall die Wäsche von Hand und wählen Sie das Schleuderprogramm.
• Verteilen Sie die Wäsche neu.
Wenn Sie das Problem nicht genau bestimmen oder lösen können, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Beim Anruf sollten Sie Angaben zum Modell, die Seriennummer und das Kaufdatum Ihrer Maschine zur Hand haben. Der Kundendienst benötigt diese Informationen.
Page 41
Technische Daten
Technische Daten
41
Breite
Abmessungen
Anschlussspannung ­Gesamtleistung - Sicherung
Wasserdruck
Maximale Beladung
Schleuderderhzahl Maximal
Höhe Tiefe
Informationen zum elektrischen Anschluss befinden sich auf dem Typenschild in der Gerätetür
Minestdruck Maximal
Koch-/Buntwäsche Pflegeleicht, Feinwäsche, Wolle und handwäsche Seide Daunen 20 MIN. - 3 KG Schnell Intensiv
60 cm 85 cm 63 cm
0,05 MPa 0,80 MPa
7 kg
3,5 kg
2 kg 2 kg 2 kg 3 kg 5 kg
1400 U/min. (L74650-74651-
74652)
1600 U/min. (L76651-76652)
Page 42
Verbrauchswerte
42
Verbrauchswerte
Programm
Kochwäsche 95° Buntwäsche 60° 40-60 MIX 40° Pflegeleicht 60° Leichtbügeln Plus 40° Feinwäsche 40° Wolle/Handwäsche 30°
Feinspülen 59 0.05
Pumpen - -
Schleudern - ­Daunen 40°
20 MIN. - 3 KG 39 0.18
Schnell Intensiv 50 1.05
Energiesparen (ECO) 49 1.19
WWaasssseerrvveerrbbrraauucchh
((iinn LLiitteerrnn))
65 2.15
62 1.4
49 1.35
57 1.0
63 0.45
63 0.6
61 0.25
75 0.35
EEnneerrggiieevveerrbbrraauucchh
((iinn kkWWhh))
PPrrooggrraammmmddaauueerr
((iinn MMiinnuutteenn))
Bedienblende angezeigt.
Die Programmdauern werden auf dem Display der
Bei den Verbrauchswerten in dieser Tabelle handelt es sich lediglich um Richtwerte, die je nach Menge und Art der Wäsche, Wassereinlauftemperatur und Umgebungstemperatur variieren. Die Werte beziehen sich auf die jeweils höchsten Temperaturen jedes Waschprogramms.
(*) Das Programm Energiesparen mit einer Beladung von 7 kg bei 60°C ist in Übereinstimmung mit EEC 92/75 das Referenzprogramm für die im Energielabel eingetragenen Werte.
Page 43
Aufstellen der Maschine
HEC0008
A
HEC00022
HEC0001
Aufstellen der Maschine
Auspacken
Bevor das Gerät verwendet werden kann, müssen alle Transportsicherungen und Verpackungsmaterialien entfernt werden.
Es empfiehlt sich, alle Transportsicherungen aufzubewahren, damit sie erneut angebracht werden können, wenn das Gerät einmal transportiert werden muss.
1. Legen Sie die Maschine nach Entfernen der
Verpackung vorsichtig auf die Rückseite, um die Polystyrolplatte unter der Maschine zu entfernen.
2. Entnehmen Sie das Stromkabel und den
Ablaufschlauch aus den Schlauchhalterungen auf der Geräterückseite.
43
3. Lösen und entnehmen Sie die Schraube A
auf der Rückseite mit einem geeigneten Schraubenschlüssel.
Page 44
Aufstellen der Maschine
C
C
B
D
HEC0003
B
C
C
HEC0023
E
HEC0010
HEC0005
44
4. Lösen und entfernen Sie die beiden großen Schrauben B und die sechs kleineren Schrauben
C.
5. Entfernen Sie den Bügel D und schrauben Sie
die sechs kleineren Schrauben C wieder fest. Ziehen Sie das Kunststoff-Distanzstück heraus E.
6. Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie den Zulaufschlauch
sowie den Polystyrolblock, der mit Klebeband an der Türdichtung befestigt ist.
7. Verschließen Sie das kleinere obere Loch und die beiden größeren Löcher mit den entsprechenden Kunststoffkappen, die sich im Beutel mit der Gebrauchsanweisung befindet.
Page 45
Aufstellen der Maschine
Aufstellung und Ausrichten
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen Boden. Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation um die Maschine herum nicht durch
Teppiche, Vorleger usw. behindert wird. Kontrollieren Sie, dass die Maschine weder die Wand noch andere Geräte berührt. Bringen Sie die Waschmaschine in eine waagerechte
Position, indem Sie die Füße heraus- oder hineindrehen.
Die Füße sind mit selbstsichernden Schrauben ausgestattet, wodurch sie sich eventuell nur schwer drehen lassen.
Jedoch MUSS die Maschine einen waagerechten und festen Stand haben.
Falls notwendig, überprüfen Sie die waagerechte Aufstellung mit einer Wasserwaage.
Sämtliche Einstellungen können mit einem Schraubenschlüssel vorgenommen werden.
Durch eine genaue waagerechte Aufstellung lassen sich Vibrationen, Geräusche und ein Verschieben der Maschine während des Betriebs verhindern. Gleichen Sie Unebenheiten im Fußboden niemals durch Pappe, Holz oder ähnliche Materialien aus.
Automatikfuß: Der hintere linke Fuß Ihres Waschautomaten ist nach Art eines Federbeines konstruiert, daher gibt das Gerät bei Belastung der hinteren linken Ecke nach. Der Automatikfuß gewährleistet gutes Standverhalten des Gerätes auch bei hohen Schleuderdrehzahlen. Grundsätzlich braucht der Automatikfuß nicht eingestellt zu werden.
HEC007
45
Wasserzulauf
Ein Zulaufschlauch wird mitgeliefert und befindet sich im Inneren der Trommel.
Verwenden Sie für den Wasseranschluss nicht den Schlauch Ihrer bisherigen Maschine.
1. Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie den
Zulaufschlauch.
2. Schließen Sie den Schlauch mit dem Winkelverbindungsstück an die Maschine an.
Richten Sie den Zulaufschlauch nicht nach unten. Drehen Sie den Winkel für den Schlauch nach links oder rechts, je nach Position des Wasserhahns.
HEC0006
Page 46
Aufstellen der Maschine
A
352
46
3. Stellen Sie den Schlauch durch Lockern der Ringmutter richtig ein. Ziehen Sie die Ringmutter nach dem Positionieren des Zulaufschlauchs wieder fest, um Wasseraustritt zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Schlauch an einen Wasserhahn mit Schlauchverschraubung 3/4” an. Verwenden Sie stets den mit dem Gerät mitgelieferten Schlauch
Der Zulaufschlauch darf nicht verlängert werden. Falls er zu kurz ist und Sie den Wasserhahn nicht versetzen können oder wollen, besorgen Sie einen neuen, längeren Wasserzulaufschlauch für Waschmaschinen.
Wasserstopp
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einer Wasserstopp­Vorrichtung als Schutz gegen Wasserschäden ausgestattet, die durch natürliche Alterung des Schlauchs auftreten können. Dieser Fehler wird durch einen roten Sektor im Fenster «A» angezeigt. Sollte sich diese Störung einstellen, drehen Sie den Wasserhahn zu und lassen Sie den Schlauch vom Kundendienst ersetzen.
Bei geöffnetem Wasserhahn (unter vollem Leitungsdruck) die Anschlusstelle am Gerät und amWasserhahn auf Dichtheit prüfen! Wird ein längerer Zulaufschlauch benötigt, ist ausschließlich ein von unserem Kundendienst angebotener, VDE­zugelassener kompletter Schlauchsatz mit montierten Schlauchverschraubungen zu verwenden. Eventuelle besondere Vorschriften des örtlichen
Wasserwerks sind genauestens zu beachten!
Das Schlauchende an der Maschinenrückwand kann in allen Richtun-gen gedreht werden. Positionieren Sie den Schlauch richtig, indem Sie die Schlauchverschraubung etwas lockern. Dann drehen Sie sie wieder fest zu, um Wasseraustritt zu vermeiden.
Page 47
Aufstellen der Maschine
P1118
Wasserablauf
Für den Wasserablauf gibt es drei Möglichkeiten, wobei das Ende des Wasserablaufschlauchs entsprechend positioniert werden muss:
Sie können den Schlauch über den Rand eines Waschbeckens hängen. Verwenden Sie dazu die Kunststoffführung, die mit dem Gerät geliefert wird.
Achten Sie in diesem Fall darauf, dass das Schlauchende nicht abrutschen kann, während Wasser aus dem Gerät abläuft.
Sie können den Schlauch zum Beispiel sichern, indem Sie ihn mit einem Stück Schnur am Wasserhahn befestigen oder an der Wand anbringen.
Sie können den Schlauch an ein Rohrabzweigstück am Wasserablauf eines Waschbeckens anschließen. Das Rohrabzweigstück muss sich oberhalb des
Geruchsverschlusses befinden. Der Anschluss muss einen Abstand von mindestens 60 cm vom Fußboden haben.
47
Wichtig!
Der Schlauch wird in einer Höhe zwischen 60 und 90 cm direkt an ein
Ablaufrohr angeschlossen. Das Ende des Ablaufschlauchs muss immer belüftet werden, d.h. der Innendurchmesser des Ablaufrohres muss größer sein als der Außendurchmesser des Ablaufschlauchs.
Der Ablaufschlauch darf nicht geknickt verlaufen.
Der Ablaufschlauch darf auf max. 4 Meter verlängert werden. Einen Verlängerungsschlauch und ein Verbindungsstück erhalten Sie bei unserem Kundendienst.
Page 48
Aufstellen der Maschine
48
Elektrischer Anschluss
Das Gerät ist zum Anschluss an ein Stromnetz mit 220-230 V (einphasig) und 50 Hz vorgesehen.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrem Haus für die erforderliche Maximallast von 2,2 kW geeignet ist. Berücksichtigen Sie dabei auch die anderen Elektrogeräte, die Sie verwenden.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise entstehen sollten
Elektrische Festverkabelungen
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Unfälle, die auf die Nichteinhaltung der oben genannten Vorgaben zurückgehen. Das Netzkabel am Gerät darf nur vom Kundendienst ausgetauscht werden.
Achten Sie beim Installieren des Geräts darauf, dass es im Fall einer Störung für den Techniker gut zugänglich ist.
Wenn das Netzkabel ersetzt werden muß, muss dies nur vom Kundendienst ausgetauscht werden.
Page 49
Hinweise zum Umweltschutz
Hinweise zum Umweltschutz
Verpackungsmaterial
Materialien, die durch das Symbol gekennzeichnet sind, sind wiederverwertbar.
>PE<=
Polyethylen
>PS<=Polystyrol >PP<=Polypropylen Solche Materialien können der Wiederverwertung zugeführt werden, indem man
sie ordnungsgemäß in den entsprechenden Sammelbehältern entsorgt.
Altgerät
Bringen Sie Ihr Altgerät zur Entsorgung zu einer offiziellen Sammelstelle. Dies ist ein wichtiger Beitrag zum Umweltschutz!
Das Symbol an diesem Produkt oder auf dessen Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen muss es an einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz und zur Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Geräts gefährdet. Wenden Sie sich für weitere Informationen hinsichtlich Wiederverwertung und Recycling des Gerätes an die zuständigen lokalen Behörden, an die städtische Müllabfuhr oder an Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
49
Hinweise zum Umweltschutz
Um Wasser und Energie zu sparen und die Umwelt nicht unnötig zu belasten, beachten Sie bitte folgende Tipps:
Normal verschmutzte Wäsche wird auch ohne Vorwäsche sauber. Das spart
Waschmittel, Wasser und Zeit - und die Umwelt profitiert ebenfalls.
Das Gerät arbeitet wirtschaftlicher, wenn es ganz gefüllt ist.
Durch eine geeignete Vorbehandlung lassen sich Flecken entfernen und
einzelne verschmutzte Stellen vorreinigen; Danach kann die Wäsche bei niedrigerer Temperatur gewaschen werden.
Dosieren Sie das Waschmittel entsprechend der Wasserhärte, dem
Verschmutzungsgrad und der Wäschemenge.
Page 50
Garantie
50
Garantie/Kundendienst
Belgien
Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt.
Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches. Die dem Kunden aufgrund dieser Gesetze zustehenden Rechte können durch die vorliegenden Garantiebedingungen nicht geändert werden.
Diese Garantiebedingungen ziehen keine Einschränkung der Garantieverpflichtungen des Verkäufers gegenüber dem Endbenutzer nach sich. Die Garantie für das Gerät erfolgt im Rahmen und unter Beachtung folgender Bedingungen:
1. Bei Beachtung der in den Absätzen 2 bis 15 niedergelegten Bestimmungen beheben wir kostenlos jeden Defekt, der während eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum der Übergabe des Geräts an den ersten Endkunden auftritt. Diese Garantiebedingungen gelten nicht im Falle einer Nutzung des Geräts zu gewerblichen oder vergleichbaren Zwecken.
2. Die Garantieleistung zielt auf eine Wiederherstellung des Gerätezustands vor dem Auftreten des Defekts ab. Die defekten Bestandteile werden ausgetauscht oder repariert. Kostenlos ausgetauschte Bestandteile gehen in unser Eigentum über.
3. Um schwereren Schäden vorzubeugen, müssen wir über den Defekt unverzüglich in Kenntnis gesetzt werden.
4. Bedingung für die Gewährung der Garantieleistung ist, dass der Kunde die Kaufbelege mit dem Kauf- und/oder Übergabedatum vorlegt.
5. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden an empfindlichen Bestandteilen, wie z.B. Glas (Glaskeramik), Kunststoffen oder Gummi, auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
6. Eine Inanspruchnahme der Garantie ist nicht möglich bei kleinen Veränderungen ohne Auswirkungen auf Gesamtwert und -stabilität des Geräts.
7. Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn der Defekt auf eine der folgenden Ursachen zurückzuführen ist:
- eine chemische oder elektrochemische Reaktion infolge von Wassereinwirkung,
Page 51
Garantie
51
- allgemein anomale Umweltbedingungen,
- unsachgemäße Betriebsbedingungen,
- Kontakt mit aggressiven Substanzen.
8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf außerhalb unseres Verantwortungsbereichs auftretende Transportschäden. Auch Schäden infolge unsachgemäßer Aufstellung oder Installation, mangelnder Wartung, oder Nicht-Beachtung der Aufstellungs- und Installationshinweise sind durch die Garantie nicht gedeckt.
9. Durch die Garantie nicht gedeckt sind ferner Defekte infolge von Reparaturen oder Eingriffen durch nicht-qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehör- oder Ersatzteilen.
10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
11. Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die derart befestigt oder aufgehängt sind, dass für den Aus- und Wiedereinbau in die betreffende Einbaunische mehr als eine halbe Stunde erforderlich ist, werden die anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt. Etwaige Schäden infolge derartiger Aus- und Wiedereinbauarbeiten gehen zu Lasten des Kunden.
12. Wenn während des Garantiezeitraums eine wiederholte Reparatur ein und desselben Defekts zu keinem befriedigenden Ergebnis führt, oder bei unverhältnismäßig hohen Reparaturkosten kann, in Abstimmung mit dem Kunden, ein Austausch des defekten Geräts durch ein gleichwertiges anderes erfolgen. In diesem Fall behalten wir uns das Recht vor, vom Kunden eine finanzielle Beteiligung zu verlangen, die anteilig zum verstrichenen Nutzungszeitraum berechnet wird.
13. Eine Reparatur im Rahmen der Garantie zieht weder eine Verlängerung des normalen Garantiezeitraums noch den Beginn eines neuen Garantiezyklus nach sich.
14. Auf Reparaturen gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten, unter Beschränkung auf das Wiederauftreten desselben Defekts.
15. Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung gesetzlich vorgeschrieben ist, wird durch die vorliegenden Garantiebedingungen jede durch den Kunden u.U. geforderte Entschädigung für über das Gerät hinausgehende Schäden ausgeschlossen. Im Falle der gesetzlich niedergelegten Haftung erfolgt maximal eine Entschädigung in Höhe des Kaufpreises des Geräts.
Diese Garantiebedingungen gelten ausschließlich für in Belgien gekaufte und benutzte Geräte. Bei Geräten, die exportiert werden, muss sich der Kunde zunächst vergewissern, dass sämtliche technischen Vorgaben (z.B. Netzspannung
Page 52
Garantie
52
und -frequenz, Anschlussvorschriften, Gasart usw.) für das betreffende Land erfüllt sind und dass das Gerät sich für die Klima- und Umweltbedingungen vor Ort eignet. Bei im Ausland gekauften Geräten muss der Kunde sich zunächst vergewissern, dass sie die Vorschriften und Anforderungen für Belgien erfüllen. Etwaige erforderliche oder gewünschte Änderungen sind durch die Garantie nicht abgedeckt und sind nicht in allen Fällen möglich.
Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung.
Adresse unseres Kundendiensts: Belgien Belgien
Telefon Telefax
Electrolux Home Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00 Products Belgium 02/363.04.60 ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 7191502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be
Luxemburg
Telefon Telefax
Grand-Duché de Consumer services 00 352 42 431-1 00 352 42 431-360 Luxembourg ELECTROLUX HOME PRODUCTS Rue de Bitbourg. 7 L-1273
Luxembourg-Hamm E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Page 53
Europäische Garantie
Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser Benutzerinformation aufgeführten Ländern eine Garantie von Electrolux für den Zeitraum, der in der Gerätegarantie oder andernfalls gesetzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser Länder in ein anderes der unten aufgeführten Länder ziehen, wird die Gerätegarantie unter folgenden Voraussetzungen mit übertragen:
Die Gerätegarantie beginnt an dem Datum, an dem Sie das Gerät gekauft
haben. Dies wird durch ein gültiges Kaufdokument bescheinigt, das von dem Verkäufer des Gerätes ausgestellt wurde.
Die Gerätegarantie gilt für denselben Zeitraum und in demselben Ausmaß für
Arbeitszeit und Teile, wie sie für dieses spezielle Modell oder diese spezielle Gerätereihe in Ihrem neuen Aufenthaltsland gelten.
Die Gerätegarantie ist personengebunden, d. h. sie gilt für den Erstkäufer des
Geräts und kann nicht auf einen anderen Benutzer übertragen werden.
Das Gerät wird in Übereinstimmung mit der von Electrolux herausgegebenen
Anleitung installiert und verwendet und wird nur im Privathaushalt eingesetzt, d. h. nicht für gewerbliche Zwecke genutzt.
Das Gerät wird in Übereinstimmung mit allen relevanten Bestimmungen
installiert, die in Ihrem neuen Aufenthaltsland gelten. Die Bestimmungen dieser europäischen Garantie haben keinerlei Auswirkungen
auf die Rechte, die Ihnen gesetzlich zustehen.
Garantie
53
Page 54
Kundendienstzentren
54
www.electrolux.com
à
Albania Belgique/België/Belgien Česká republika Danmark Deutschland
Eesti España France Great Britain Hellas Hrvatska Ireland Italia Latvija Lituania Luxembourg Magyarország Nederland Norge Österreich Polska Portugal Romania Schweiz-Suisse-Svizzera Slovenija Slovensko Suomi Sverige Türkiye
Россия
+35 5 4 261 450 +32 2 363 04 44 +420 2 61 12 61 12 +45 70 11 74 00 +49 180 32 26 622
+37 2 66 50 030 +34 902 11 63 88
www.electrolux.fr +44 8705 929 929 +30 23 10 56 19 70 +38 51 63 23 338 +353 1 40 90 753 +39 (0) 434 558500 +37 17 84 59 34 +370 5 27 80 609 +35 2 42 43 13 01 +36 1 252 1773 +31 17 24 68 300 +47 81 5 30 222 +43 18 66 400 +48 22 43 47 300 +35 12 14 40 39 39 +40 21 451 20 30 +41 62 88 99 111 +38 61 24 25 731 +421 2 43 33 43 22 www.electrolux.fi +46 (0)771 76 76 76 +90 21 22 93 10 25 +7 095 937 7837
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Longmile Road Dublin 12 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Verkiu, 2 9, 09108 Vilnius, Lithuania Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Herziggasse 9, 1230 Wien ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q35 -2774-518 Paço de Arcos Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Tr aška 132, 1000 Ljubljana Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Tarlabași caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ «Олимпик»
Page 55
55
Page 56
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.be
132 970 041-01-352007 Änderungen vorbehalten
Loading...