AEG L70260TLP User Manual

Page 1
L 70260 TLP
PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 2
www.aeg.com
2
SPIS TREŚCI
4 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 6 OPIS URZĄDZENIA 6AKCESORIA
7PANEL STEROWANIA 10 PROGRAMY PRANIA 13 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 13 OBSŁUGA URZĄDZENIA 14 WKŁADANIE PRANIA 15 STOSOWANIE DETERGENTÓW I DODATKÓW 15 USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU 16 PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU 17 PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI 19 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 22 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 24 DANE TECHNICZNE 25 INSTALACJA
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 3
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
POLSKI 3
Odwiedź sklep internetowy pod adresem www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model Numer produktu Numer seryjny
Page 4
www.aeg.com
4
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i eksploatacją urządzenia należy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi:
• Ze względu na własne bezpieczeństwo oraz bezpieczeństwo mienia
• Mając na uwadze ochronę środowiska
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urządze‐ nia
Instrukcję należy przechowywać wraz z urządze‐ niem, również w przypadku przeprowadzki lub odstąpienia urządzenia innemu użytkownikowi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za usz‐ kodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB O OGRANICZONYCH ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH LUB UMYSŁOWYCH
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządze‐ nia osobom, w tym również dzieciom, o ogra‐ niczonych zdolnościach ruchowych, senso‐ rycznych lub umysłowych albo osobom bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wy‐ łącznie pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko udusze‐ nia lub odniesienia obrażeń.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znaj‐ dować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
• Przed zamknięciem drzwi urządzenia należy upewnić się, że wewnątrz nie ma dzieci lub zwierząt.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie używać urządzenia do zastosowań profe‐ sjonalnych. Urządzenie jest przeznaczone tyl‐ ko do użytku domowego.
• Nie zmieniać parametrów tego urządzenia. Istnieje ryzyko urazów ciała i uszkodzenia urządzenia.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐ duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐ bliżu. Występuje ryzyko wybuchu lub pożaru.
• Aby uniknąć poparzenia oczu, ust i gardła, na‐ leży przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa zamieszczonych na opakowaniu detergentu.
• Należy usunąć wszystkie metalowe przedmio‐ ty z prania. Twarde i ostre przedmioty mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas trwania pro‐ gramu. Szyba może być gorąca (dotyczy tylko urządzeń ładowanych od przodu).
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Nie używać urządzenia bez filtrów. Upewnić się, że filtry są prawidłowo zainstalowane. Nieprawidłowa instalacja spowoduje wyciek wody.
INSTALACJA
• Urządzenie jest ciężkie. Podczas przestawia‐ nia należy zachować ostrożność.
• Nie przewozić urządzenia bez zamontowa‐ nych blokad transportowych. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia podzespo‐ łów wewnętrznych, a w rezultacie do wycieku wody lub awarii.
• Nie instalować ani nie podłączać uszkodzone‐ go urządzenia.
• Należy usunąć wszystkie materiały opakowa‐ niowe i blokady transportowe.
• Należy upewnić się, że podczas instalacji wtyczka przewodu zasilającego jest wyjęta z gniazdka.
• Podłączenie do sieci elektrycznej, instalacji wodnej oraz instalacja urządzenia muszą być wykonane przez wykwalifikowanego specjalis‐ tę. Pozwoli to uniknąć ryzyka istotnych uszko‐ dzeń lub obrażeń ciała.
• Nie instalować lub nie używać urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa niż 0°C.
• W przypadku instalacji urządzenia na podło‐ dze pokrytej dywanem, należy zapewnić od‐ powiednią cyrkulację powietrza między urzą‐ dzeniem a dywanem. Wyregulować nóżki, aby
Page 5
zapewnić odpowiednią przestrzeń między urządzeniem a dywanem.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Nie podłączać urządzania za pomocą starych węży, które były wcześniej używane. Stoso‐ wać wyłącznie nowe węże.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić węży wodnych.
• Nie podłączać urządzenia do nowych rur lub rur, które nie były używane przez długi czas. Odkręcić wodę na kilka minut, a następnie podłączyć wąż dopływowy.
• Podczas pierwszego uruchomienia urządze‐ nia należy sprawdzić, czy węże i złączki nie przeciekają.
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Upewnić się, że urządzenie jest uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐ niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐ silającej.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐ wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie używać rozdzielaczy ani przedłużaczy. Występuje zagrożenie pożarem.
• Nie zmieniać ani nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐ dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐ dzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu od‐ łączenia urządzenia. Zawsze ciągnąć za wtyczkę.
POLSKI 5
UTYLIZACJA URZĄDZENIA
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2.
Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
3.
Wymontować i wyrzucić zamek drzwi. Zapo‐ biega to ryzyku zamknięcia się dzieci lub zwierząt domowych we wnętrzu urządzenia. Zagrożenie uduszeniem (tylko w przypadku urządzeń ładowanych od przodu).
Page 6
www.aeg.com
6
OPIS URZĄDZENIA
1
98
2
3
7
10
Panel sterowania
1
Pokrywa
2
Uchwyt otwierania pokrywy
3
Pokrywa filtra
4
Dźwignia do transportu urządzenia
5
Regulowane nóżki
6
AKCESORIA
1 2 3
4
5
6
Tabliczka znamionowa
7
Przewód zasilający
8
Zawór dopływu wody
9
Wąż spustowy
10
Blokady transportowe
11
Nóżki do poziomowania urządzenia
12
Plastikowa zatyczka
1
11
12
Służy do zaślepiania otworów z tyłu urzą‐ dzenia, po usunięciu blokad transporto‐ wych.
Plastikowa prowadnica węża
2
Służy do zamocowania węża spustowego na krawędzi umywalki.
Wąż dopływowy zabezpieczający przed za‐
3
laniem Zabezpiecza przed potencjalnym zalaniem.
Page 7
PANEL STEROWANIA
1 2 3
POLSKI 7
45678910
Przycisk Wł./Wył.
1
Pokrętło wyboru programów
2
Wyświetlacz
3
Przycisk Start/Pauza
4
Przycisk opóźnienia programu
5
PRZYCISK WŁ./WYŁ
Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Po włączeniu urządzenia rozlega się sygnał dźwiękowy. Funkcja AUTO Stand-by automatycznie wyłącza urządzenie, aby ograniczyć zużycie energii, gdy:
• Urządzenie nie jest używane przez 5 minut, zanim zostanie naciśnięty przycisk
– Wszystkie ustawienia są anulowane. –
Nacisnąć przycisk chomić urządzenie.
WYŚWIETLACZ
1
1
, aby ponownie uru‐
3
4
.
Przycisk skrócenia czasu programu
6
Przycisk dodatkowego płukania
7
Przycisk odplamiania
8
Przycisk wyboru prędkości wirowania
9
Przycisk temperatury
10
– Ustawić ponownie program prania i wszyst‐
kie możliwe opcje.
• Po 5 minutach od zakończenia programu pra‐ nia. Patrz punkt „Po zakończeniu programu”.
POKRĘTŁO WYBORU PROGRAMÓW
Użyć tego pokrętła do wybrania odpowiedniego programu. Zaświeci się wskaźnik odpowiedniego programu.
2
A B C D
Wyświetlacz wskazuje:
A • Maksymalną temperaturę programu.
Page 8
www.aeg.com
8
B • Domyślną prędkość wirowania programu.
1)
i „Stop z wodą”.
2)
C
Symbole „Bez wirowania”
Symbole na wyświetlaczu.
Symbole Opis
Faza prania
Fazy płukania
Faza wirowania
Blokada uruchomienia
Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy świeci się ten symbol. Drzwi można otworzyć dopiero, gdy symbol zgaśnie.
Jeśli program został zakończony, ale symbol nadal świeci się:
• W bębnie pozostała woda.
• Włączona jest funkcja z „Stop z wodą”. Opóźnienie rozpoczęcia programu
D • Czas programu
Po rozpoczęciu programu czas jest odliczany co 1 minutę.
• Opóźnienie rozpoczęcia programu Po naciśnięciu przycisku opóźnienia rozpoczęcia programu, na wyświetlaczu pojawi
się czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Kody alarmowe Jeśli w urządzeniu wystąpi usterka, na wyświetlaczu pojawią się kody alarmowe.
Patrz rozdział „Rozwiązywanie problemów”.
•Err Na wyświetlaczu na kilka sekund pojawi się ten komunikat, jeśli: – Ustawiono funkcję, która nie działa w danym programie. – Zmieniono program w trakcie jego realizacji.
4
Miga wskaźnik przycisku Start/pauza
.
• Po zakończeniu programu.
1)
Opcja dostępna tylko w przypadku programu wirowania/odpompowania.
2)
Symbole pojawiają się na wyświetlaczu, gdy zostanie ustawiona odpowiednia faza lub funkcja.
PRZYCISK START/PAUZA
Nacisnąć przycisk 4 , aby uruchomić lub prze‐ rwać program.
4
PRZYCISK OPÓŹNIENIA ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
Nacisnąć przycisk 5 , aby opóźnić rozpoczęcie programu od 30 minut do 20 godzin.
5
Page 9
POLSKI 9
PRZYCISK OSZCZĘDZANIA CZASU
6
Nacisnąć przycisk 6 , aby skrócić czas trwania programu.
• Nacisnąć jeden raz, aby ustawić „skrócony czas trwania” w przypadku normalnie zabru‐ dzonej odzieży.
• Nacisnąć dwa razy, aby ustawić tryb „bardzo szybki” w przypadku bardzo lekko zabrudzo‐ nych ubrań.
W niektórych programach działa tylko jedna z tych funkcji.
PRZYCISK DODATKOWEGO PŁUKANIA
Nacisnąć przycisk 7 , aby dodać do programu fazę płukania. Tę funkcję należy stosować w przypadku alergii na detergenty, w miejscach gdzie woda jest miękka.
PRZYCISK ODPLAMIANIA
Nacisnąć przycisk 8 , aby dodać do programu fazę odplamiania. Ta funkcja jest przydatna w przypadku prania z uporczywymi plamami. Jeśli zostanie ustawiona ta funkcja, należy do
komory
7
8
dodać odplamiacz.
Ta funkcja wydłuża czas trwania pro‐ gramu. Funkcja nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.
PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚCI WIROWANIA
Nacisnąć ten przycisk, aby:
• Zmniejszyć maksymalną prędkość fazy wiro‐ wania podczas ustawiania programu.
Na wyświetlaczu pojawią się jedynie prędkości wirowania dostępne dla usta‐ wionego programu.
• Wyłączyć fazę wirowania.
• Włączyć funkcję „Stop z wodą”. Ta funkcja chroni tkaniny przed zagnieceniami. Urządze‐ nie nie odpompowuje wody po zakończeniu programu.
9
PRZYCISK WYBORU TEMPERATURY
Nacisnąć przycisk 10 , aby zmienić domyślną temperaturę.
- - = zimna woda
FUNKCJA SYGNAŁU DŹWIĘKOWEGO
Sygnał dźwiękowy rozlegnie się, gdy:
• Po włączeniu urządzenia.
• Po wyłączeniu urządzenia.
• Po naciśnięciu przycisku.
• Po zakończeniu programu.
• W przypadku nieprawidłowego działania urzą‐
Aby wyłączyć/włączyć sygnały dźwiękowe, nale‐ ży nacisnąć równocześnie i przytrzymać przez 6
sekund przycisk
FUNKCJA BLOKADY URUCHOMIENIA
Ta funkcja uniemożliwia dzieciom manipulowanie przy panelu sterowania.
• Aby włączyć tę funkcję, należy nacisnąć jed‐
• Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć rów‐
Funkcję można włączyć:
Faza wirowania jest wyłą‐ czona.
Funkcja „Stop z wodą” jest włączona.
10
dzenia.
7
i 8 .
Jeśli sygnały dźwiękowe są wyłączone, będą one emitowane jedynie w przy‐ padku naciśnięcia przycisku lub w razie wystąpienia nieprawidłowego działania urządzenia.
9
nocześnie przycisk jawi się symbol
nocześnie przycisk zgaśnie symbol
Przed naciśnięciem przycisku Start/pauza : urządzenie nie uruchomi się.
Po naciśnięciu przycisku Start/pauza wszystkie przyciski i pokrętło wyboru progra‐ mów są wyłączone.
i przycisk 10 , aż po‐
.
9
i przycisk 10 , aż
.
4
,
4
Page 10
www.aeg.com
10
STAŁA FUNKCJA DODATKOWEGO PŁUKANIA
Ta funkcja umożliwia włączenie funkcji dodatko‐ wego płukania na stałe w przypadku ustawiania nowego programu.
• Aby uruchomić tę funkcję, należy nacisnąć równocześnie przycisk zaświeci się wskaźnik przycisku
PROGRAMY PRANIA
5
i przycisk 6 , aż
7
.
• Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć rów‐
5
nocześnie przycisk zgaśnie wskaźnik przycisku
i przycisk 6 , aż
7
.
Program Temperatura
Bawełniane 95° – pranie w zim‐ nej wodzie
Bawełniane + Pra‐ nie Wstępne 95° – pranie w zim‐ nej wodzie
Super Ciche 95° – pranie w zim‐ nej wodzie
Syntetyczne 60° – pranie w zim‐ nej wodzie
Syntetyczne + Pra‐ nie Wstępne 60° – pranie w zim‐ nej wodzie
Rodzaj załadunku maks. ciężar prania
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe, średnio zabru‐ dzone. maks. 6 kg
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe, mocno zabru‐ dzone. maks. 6 kg
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe, średnio zabru‐ dzone. maks. 6 kg
Syntetyki lub tkaniny mie‐ szane, średnio zabrudzo‐ ne. maks. 2,5 kg
Syntetyki lub mieszane pranie, mocno zabrudzo‐ ne. maks. 2,5 kg
Opis programu
Pranie Płukania Długie wirowanie
Pranie wstępne Pranie Płukania Długie wirowanie
Pranie Płukania Zatrzymanie z wodą w bębnie
Pranie Płukania Krótkie wirowanie
Pranie wstępne Pranie Płukania Krótkie wirowanie
Funkcje
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
1)
PLAMY PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
PLAMY
2)
1)
PŁUKANIE + SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
1)
PLAMY PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
Page 11
POLSKI 11
Program Temperatura
Łatwe prasowa‐
3)
nie 60° – pranie w zim‐
Rodzaj załadunku maks. ciężar prania
Tkaniny syntetyczne, średnio zabrudzone. maks. 1 kg
Opis programu
Pranie Płukania Krótkie wirowanie
nej wodzie
Delikatne 40° – pranie w zim‐ nej wodzie
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza, polies‐ ter, średnio zabrudzone.
Pranie Płukania Krótkie wirowanie
maks. 2,5 kg
Wełniane/Jedwab‐ ne
40° – pranie w zim‐ nej wodzie
Wełna, którą można prać w pralce. Ubrania wełnia‐ ne z symbolem prania ręcznego, które można prać w pralce.
Pranie Płukania Krótkie wirowanie
maks. 1 kg
Wirowanie/Odpom‐
4)
powanie
Wszystkie tkaniny Maksymalny załadunek prania zależy od rodzaju prania.
Odpompowanie wo‐ dy Faza wirowania z maksymalną pręd‐ kością.
Płukanie Wszystkie tkaniny. Jedno płukanie z do‐
datkową fazą wiro‐ wania
Firany 40° – pranie w zim‐ nej wodzie
Ustawić ten program w przypadku prania zasłon. Spowoduje to automa‐ tyczne dodanie fazy pra‐
Pranie wstępne Pranie Płukania
Krótkie wirowanie nia wstępnego w celu usunięcia kurzu z zasłon. Nie dodawać detergentu do komory prania wstęp‐ nego. maks. 2,5 kg
Jeans 60° – pranie w zim‐ nej wodzie
Cała jeansowa odzież. Pulowery wykonane z no‐ woczesnych materiałów.
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie maks. 3 kg
Funkcje
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
1)
PLAMY PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA BEZ WIROWANIA
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
5)
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ PŁUKANIE +
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
2)
Page 12
www.aeg.com
12
Program Temperatura
Szybkie Intensyw‐ ne 60°-40°
Rodzaj załadunku maks. ciężar prania
Program szybkiego pra‐ nia do rzeczy lekko za‐ brudzonych białych lub o utrwalonych kolorach z bawełny i tkanin miesza‐
Opis
programu
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
Funkcje
ZMNIEJSZENIE PRĘDKOŚCI WIRO‐ WANIA STOP Z WODĄ
PŁUKANIE + nych. maks. 2,5 kg
20 Min. - 3 kg 40° - 30°
Tkaniny bawełniane i syntetyczne lekko zabru‐ dzone lub noszone tylko
Pranie Płukania Krótkie wirowanie
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA jeden raz.
Super Eko
6)
Pranie w zimnej wodzie
Tkaniny mieszane (ba‐ wełniane i syntetyczne). maks. 3 kg
Pranie Płukania Krótkie wirowanie
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
Ekonomiczne 60° - 40°
Tkaniny bawełniane białe i kolorowe, średnio zabru‐ dzone. maks. 6 kg
Pranie Płukania Długie wirowanie
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
7)
PLAMY
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
1)
Funkcja ODPLAMIANIE nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.
2)
w przypadku dwukrotnego naciśnięcia przycisku 6 (bardzo krótki czas trwania) zaleca się zmniejszenie ilości prania. Pełny załadunek prania jest możliwy, ale efekt prania może być gorszy. W programach ekonomicznych do prania tkanin bawełnianych można ustawić jedynie czas trwania odpowiadający opcji „Super szybkie”.
3)
Faza prania i wirowania jest łagodniejsza – dzięki temu pranie jest mniej zagniecione. Urządzenie wykona dodatkowe fazy płukania.
4)
Domyślna faza wirowania odnosi się do odzieży bawełnianej. Należy określić prędkość wirowania. Należy sprawdzić zgodność z praniem. Aby wybrać sam program SPUSTU WODY, należy ustawić funkcję BEZ WIROWANIA.
5)
Nacisnąć przycisk DODATKOWEGO PŁUKANIA, aby dodać płukanie. Przy niskiej prędkości wirowania urządzenie przeprowadza cykl delikatnego płukania i krótkiego wirowania.
6)
Wybrać ten program, aby skrócić czas i ograniczyć zużycie energii i wody.
7)
Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej. Zgodnie z normą 1061/2010 programy „Ekonomiczne 60°C” i „Ekonomiczne 40°C” są odpowiednikami standardowych programów „Bawełniane 60°C” i „Bawełniane 40°C”. Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem zużycia wody i energii do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych. Wybrać ten program, aby uzyskać dobry efekt prania i obniżyć zużycie energii. Czas trwania programu prania jest wydłużony. W programach ekonomicznych do prania tkanin bawełnianych można ustawić jedynie czas trwania odpowiadający opcji „Super szybkie”.
2)
PARAMETRY EKSPLOATACYJNE
Dane zawarte w tej tabeli są wartościami przybliżonymi. Różne czynniki, takie jak ilość i ro‐ dzaj prania oraz temperatura wody i otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych wartości.
Page 13
POLSKI 13
Programy Ciężar
wsadu
(kg)
Zużycie energii
(kWh)
Zużycie wody
(litry)
Przybliżony
czas trwania
programu (mi‐
Wilgotność
(%)
nuty)
Bawełniane 60°C
Bawełniane 40°C
Syntetyczne 40°C
6 1.20 55 157 53
6 0.85 55 142 53
2.5 0.55 44 102 35
Delikatne 40°C 2.5 0.50 48 73 35 Wełniane/Pra‐
nie ręczne 30°C
1 0.35 50 62 30
Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych Bawełniane
60°C – program
6 1.02 52 228 53
standardowy Bawełniane
60°C – program
3 0.80 40 165 53
standardowy Bawełniane
40°C – program
3 0.66 40 150 53
standardowy
1)
Po zakończeniu fazy wirowania.
Model Tryb wyłączenia (W) Tryb włączenia (W)
L70260TLP 0.75 0.75
1)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Umieścić małą ilość detergentu w głównej komo‐ rze dozownika detergentu. Ustawić i uruchomić program dla bawełny z ustawioną najwyższą
OBSŁUGA URZĄDZENIA
1.
Otworzyć zawór wody.
2.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
3.
Nacisnąć przycisk 1 , aby włączyć urzą‐ dzenie.
4.
Włożyć pranie do urządzenia.
temperaturą, bez prania. Spowoduje to usunięcie wszelkich możliwych zabrudzeń z bębna i komo‐ ry.
5.
Użyć odpowiedniej ilości detergentu i dodat‐ ków.
6.
Ustawić i uruchomić odpowiedni program zmywania dla określonego rodzaju prania i stopnia zabrudzenia.
Page 14
www.aeg.com
14
WKŁADANIE PRANIA
1.
Otworzyć pokrywę urządzenia.
2.
Nacisnąć przycisk A (w zależności od mo‐ delu). Bęben otworzy się automatycznie.
3.
Włożyć pranie. Nie należy wkładać za dużo prania do bębna.
4.
Zamknąć bęben i pokrywę pralki.
Przed zamknięciem pokrywy urządze‐ nia należy sprawdzić, czy bęben został prawidłowo zamknięty.
A
Page 15
STOSOWANIE DETERGENTÓW I DODATKÓW
Komora na detergent do fazy prania wstępnego.
Komora detergentów do fazy prania.
Komora dodatków (płyn zmiękczający, krochmal).
M
Znak
oznacza maks. poziom płynnych dodatków.
Zawsze należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu deter‐ gentów.
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
1.
Ustawić pokrętło wyboru programów. Za‐ świeci się wskaźnik odpowiedniego progra‐ mu.
2.
Wskaźnik przycisku 4 miga na czerwono.
3.
Na wyświetlaczu pojawi się domyślna tem‐ peratura i prędkość wirowania. Aby zmienić temperaturę i/lub prędkość wirowania, nale‐ ży nacisnąć odpowiednie przyciski.
4.
Ustawić dostępne funkcje. Zaświeci się wskaźnik ustawionej funkcji lub na wyświet‐ laczu pojawi się odpowiedni symbol.
5.
Aby rozpocząć program, należy nacisnąć
4
przycisk sku
. Zaświeci się wskaźnik przyci‐
4
.
Gdy urządzenie napełnia się wodą, na krótki czas może włączyć się pompa opróżniająca.
PRZERWANIE PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Wskaźnik miga.
2.
Nacisnąć ponownie przycisk 4 . Program prania będzie kontynuowany.
ANULOWANIE PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 1 , aby anulować pro‐ gram i wyłączyć urządzenie.
2.
Nacisnąć ponownie przycisk 1 , aby uru‐ chomić urządzenie. Teraz można ustawić nowy program prania.
Urządzenie nie wypompowuje wody.
ZMIANA FUNKCJI
Przed rozpoczęciem można zmienić jedynie ok‐ reślone funkcje.
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Wskaźnik miga.
2.
Zmiana ustawionej funkcji.
USTAWIENIE OPÓŹNIENIA ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
1.
Nacisnąć kilka razy przycisk 5 aż na wy‐ świetlaczu pojawi się odpowiednia wartość minut lub godzin. Pojawią się odpowiednie symbole.
POLSKI 15
Page 16
www.aeg.com
16
2.
Nacisnąć przycisk 4 — urządzenie roz‐ pocznie odliczanie czasu opóźnienia uru‐ chomienia.
Po zakończeniu odliczania program roz‐ pocznie się automatycznie.
Przed naciśnięciem przycisku 4 w ce‐ lu uruchomienia urządzenia, można zmienić lub anulować ustawienie funkcji opóźnienia uruchomienia programu. Nie można ustawić opóźnienia rozpo‐ częcia programu z programem paro‐ wym.
ANULOWANIE OPÓŹNIENIA ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Miga dany wskaź‐ nik.
2.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 5 , aż na wyświetlaczu pojawi się 0'.
3.
Nacisnąć przycisk 4 . Program zostanie uruchomiony.
OTWORZYĆ POKRYWĘ
Gdy uruchomiony jest program lub funkcja opó‐ źnionego rozpoczęcia programu, pokrywa jest zablokowana.
Otwarcie pokrywy:
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Pokrywę można ot‐ worzyć 2 minuty po zatrzymaniu urządze‐ nia. Na wyświetlaczu zniknie symbol bloka‐ dy drzwi.
2.
Otworzyć pokrywę.
3.
Zamknąć pokrywę i nacisnąć przycisk 4 . Program lub opóźnienie rozpoczęcia pro‐ gramu będzie kontynuowane.
Jeśli temperatura i poziom wody w bęb‐ nie są za wysokie, symbol blokady drzwi nadal świeci się i nie można otwo‐ rzyć pokrywy. W razie potrzeby należy wykonać poniższą procedurę, aby otwo‐ rzyć pokrywę.
1.
Wyłączyć urządzenie.
2.
Odczekać kilka minut.
3.
Należy upewnić się, że w bębnie nie ma wody.
Po wyłączeniu urządzenia należy po‐ nownie ustawić program.
PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU
• Urządzenie zatrzymuje się automatycznie.
• Urządzenie emituje sygnały dźwiękowe.
Na wyświetlaczu zaświeci się
Wskaźnik przycisku Start/Pauza
• Pokrywę można otworzyć 2 minuty po zatrzy‐ maniu urządzenia. Zgaśnie symbol blokady drzwi.
Nacisnąć przycisk dzenie. Po upływie pięciu minut od momentu zakończenia programu funkcja AUTOMA‐ TYCZNEGO WYŁĄCZENIA automatycznie wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu urządzenia na wyświetlaczu pojawi się informacja o zakończeniu ostatnio ustawionego pro‐ gramu. Wybrać nowy program za po‐ mocą pokrętła wyboru programów.
• Wyjąć pranie z bębna. Upewnić się, że bęben jest pusty.
1
, aby wyłączyć urzą‐
.
4
zgaśnie.
• Pozostawić uchylone drzwi, aby nie dopuścić do powstawania pleśni i nieprzyjemnych zapa‐ chów.
• Zakręcić zawór wody.
Program prania zakończył się, ale funkcja wstrzymania płukania jest włączona:
– Bęben obraca się regularnie, aby nie dopuścić
do zagniecenia prania.
– Drzwi pozostają zablokowane. – Należy odpompować wodę, aby otworzyć
drzwi.
Odpompowanie wody:
1.
W razie potrzeby należy zmniejszyć pręd‐ kość wirowania.
2.
Nacisnąć przycisk Start/Pauza 4 . Urzą‐ dzenie odpompuje wodę i przeprowadzi wi‐ rowanie.
3.
Po zakończeniu programu, gdy zgaśnie symbol blokady drzwi, można otworzyć drzwi.
4.
Wyłączyć urządzenie.
Page 17
Urządzenie automatycznie odpompuje wodę i przeprowadzi odwirowanie po około 18 godzinach.
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
POLSKI 17
WKŁADANIE PRANIA
• Należy posegregować pranie: białe, kolorowe, syntetyczne, delikatne i wełniane.
• Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo‐ nych na etykietach prania.
• Nie prać razem białej i kolorowej odzieży.
• Niektóre kolorowe rzeczy mogą farbować pod‐ czas pierwszego prania. Zalecamy pranie ich oddzielnie za pierwszym razem.
• Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć paski.
• Opróżnić kieszenie i rozłożyć zwinięte tkaniny.
• Odwrócić na drugą stronę wielowarstwowe tkaniny, wełnę oraz rzeczy z nadrukami.
• Usunąć uporczywe plamy.
• Przeprać uporczywe plamy specjalnym deter‐ gentem.
• Należy zachować ostrożność w przypadku za‐ słon. Odczepić żabki/haczyki lub umieścić za‐ słony w worku do prania lub poszewce od poduszki.
• Nie prać w urządzeniu: – Odzieży bez obszycia lub z dziurami – Biustonoszy z fiszbinami. – Do prania małych rzeczy używać specjalne‐
go worka.
• Mała ilość prania może stwarzać problemy z wyważeniem podczas wirowania. W takim przypadku należy ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wirowania.
UPORCZYWE PLAMY
W przypadku niektórych plam woda i detergent to za mało. Zalecamy usunięcie takich plam przed włoże‐ niem ich do urządzenia. Dostępne są w handlu specjalne odplamiacze. Należy użyć specjalnego odplamiacza, który jest przystosowany do określonego typu plamy i tka‐ niny.
DETERGENTY I DODATKI
• Stosować wyłącznie detergenty i dodatki prze‐ znaczone do pralek automatycznych.
• Nie należy mieszać różnych typów detergen‐ tów.
• W celu ochrony środowiska nie należy używać większej ilości detergentu, niż jest wymagane.
• Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo‐ nych na opakowaniu tych produktów.
• Stosować produkty odpowiednio dobrane do typu tkaniny i koloru, temperatury programu i stopnia zabrudzenia.
• W przypadku stosowania płynnych detergen‐ tów nie należy używać fazy prania wstępnego.
• Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w do‐ zownik detergentu z klapką, płynne detergenty należy umieszczać w specjalnym dozowniku.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE EKOLOGII
Aby chronić środowisko naturalne, zużywać mniej wody i energii, należy przestrzegać poniż‐ szych instrukcji:
• W przypadku normalnie zabrudzonej odzieży należy wybrać program bez fazy prania wstępnego.
• Zawsze rozpoczynać program prania z mak‐ symalnym załadunkiem bębna.
• W przypadku programów z niską temperaturą, w razie potrzeby należy stosować odplamiacz.
• Aby zapewnić stosowanie odpowiedniej ilości detergentu, należy sprawdzić twardość wody instalacji domowej.
TWARDOŚĆ WODY
Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub umiarkowanie twarda, zalecamy stosowanie zmiękczacza wody przeznaczonego do pralek. Jeśli woda jest miękka, nie ma konieczności sto‐ sowania zmiękczacza wody. Aby uzyskać informacje na temat twardości wo‐ dy, należy skontaktować się z miejscowym do‐ stawcą wody. Należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu tych produktów. Twardość wody mierzona jest za pomocą nastę‐ pujących skal:
• Stopnie niemieckie (°dH).
• Stopnie francuskie (°TH).
Page 18
www.aeg.com
18
• mmol/l (milimol na litr — międzynarodowa jed‐ nostka twardości wody).
• Stopnie Clarka.
Tabela twardości wody
Poziom Rodzaj
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Twardość wody
1 miękka 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 umiarkowana 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 twarda 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 bardzo twarda > 21 > 37 >3.7 >25
Page 19
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI 19
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
USUWANIE KAMIENIA
Woda stosowana w gospodarstwie domowym zawiera osad kamienny. W razie potrzeby należy użyć zmiękczacza wody w celu usunięcia osadu kamiennego. Należy stosować odpowiedni produkt przezna‐ czony do pralek. Należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych na opakowaniu tych produktów. Tę procedurę należy przeprowadzać jako od‐ dzielny cykl prania (bez odzieży).
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą wody z płynem/mydłem. Dokładnie osuszyć wszystkie powierzchnie.
DOZOWNIK DETERGENTU
Czyszczenie bębna:
UWAGA! Nie stosować alkoholu, rozpuszczalni‐ ków lub produktów chemicznych.
PRANIE KONSERWACYJNE
W przypadku programów o niskiej temperaturze niektóre detergenty mogą pozostać w bębnie. Należy regularnie przeprowadzać pranie konser‐ wacyjne. W tym celu należy:
• Wyjąć pranie z bębna.
• Ustawić program prania bawełny o najwyższej temperaturze.
• Użyć odpowiedniej ilości detergentu w prosz‐ ku o właściwościach biologicznych.
Po każdym praniu należy pozostawiać przez ja‐ kiś czas otwarte drzwi, aby nie dopuścić do po‐ wstawania pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
1.
Wyjąć dozownik detergentu i rozłączyć dwie części.
2.
Wypłukać wszystkie części pod wodą.
3.
Złożyć obie części dozownika detergentu.
4.
Zainstalować dozownik detergentu na swo‐ im miejscu.
FILTR ODPŁYWOWY
Należy regularnie sprawdzać filtr odpły‐ wowy i dopilnować, aby był czysty.
Czyszczenie filtra odpływowego:
OSTRZEŻENIE!
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilające‐ go z gniazda elektrycznego.
• Nie wyjmować filtra, gdy urządzenie pracuje. Nie czyścić filtra odpływowe‐ go, jeśli woda w urządzeniu jest go‐ rąca. Przed rozpoczęciem czyszcze‐ nia filtra odpływowego, woda musi ostygnąć.
Page 20
www.aeg.com
20
FILTR WĘŻA DOPŁYWOWEGO I FILTR W ZAWORZE
OSTRZEŻENIE!
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilające‐ go z gniazda elektrycznego.
Czyszczenie filtrów dopływu wody:
1.
Otworzyć drzwi filtra odpływowego.
2.
Umieścić naczynie pod wnęką filtra odpły‐ wowego, aby zebrać wypływającą wodę. Obrócić filtr, aby znalazł się w położeniu pionowym.
3.
Obrócić całkowicie filtr i wyjąć go.
4.
Usunąć włókna, zabrudzenia i obce przed‐ mioty.
5.
Wyczyścić filtr za pomocą wody.
6.
Umieścić na miejscu i wkręcić.
7.
Upewnić się, że filtr jest dobrze dokręcony i nie przecieka.
8.
Zamknąć drzwi filtra odpływowego.
1.
Zakręcić zawór wody.
2.
Odkręcić wąż dopływowy wody od zaworu wody;
3.
Oczyścić filtr w wężu dopływowym za po‐ mocą szczotki o twardym włosiu.
Page 21
90˚
4.
Odkręcić wąż dopływowy za urządzeniem.
5.
Oczyścić filtr w zaworze szczotką o twar‐ dym włosiu lub ręcznikiem.
6.
Zamocować wąż dopływowy. Aby zapobiec wyciekom wody, po zainstalowaniu należy sprawdzić szczelność połączeń.
7.
Otworzyć zawór wody.
POLSKI 21
AWARYJNE SPUSZCZANIE WODY
W razie awarii urządzenie nie odpompowuje wo‐ dy. W takim przypadku przeprowadzić czynności od (1) do (3) z punktu „Czyszczenie filtra odpływo‐ wego”. W razie konieczności wyczyścić filtr. Ułożyć prawidłowo wąż odpływowy i zamknąć klapkę filtra odpływowego.
4.
5.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W PRZYPADKU MROZU
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu, gdzie temperatura może spaść poniżej 0°C, na‐ leży usunąć pozostałą wodę z węża dopływowe‐ go oraz z pompy opróżniającej.
1.
Zamknąć zawór wody i odłączyć wąż dopły‐ wowy.
2.
Umieścić koniec węża dolotowego w naczy‐ niu i odczekać, aż woda spłynie z węża.
3.
Uruchomić program odpompowania i odcze‐ kać, aż się zakończy.
Ustawić pokrętło wyboru programów w poło‐ żeniu Stop i odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Odłączyć urządzenie od zasilania.
OSTRZEŻENIE! Przed ponownym uruchomieniem urzą‐ dzenia należy upewnić się, czy tempe‐ ratura jest wyższa niż 0°C. Producent nie odpowiada za uszkodze‐ nia spowodowane niskimi temperatura‐ mi.
Page 22
www.aeg.com
22
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy. W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐ leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). Jeśli nie można rozwiązać problemu, należy skontak‐ tować się z punktem serwisowym.
W przypadku niektórych problemów emitowany jest sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawia się kod alarmowy:
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
- Drzwi urządzenia są otwarte lub nie
są prawidłowo zamknięte.
- Włączyło się zabezpieczenie przed
zalaniem.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do sprawdzenia należy wyłączyć urządzenie.
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie napeł‐
Zawór wody jest zamknięty. Otworzyć zawór wody.
nia się wodą. Wąż dopływowy jest uszko‐
dzony.
Zablokowane filtry w wężu
dopływowym.
Zawór wody jest zablokowa‐
Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie jest uszkodzony.
Oczyścić filtry. Patrz rozdział „Konser‐ wacja i czyszczenie”.
Wyczyścić zawór wody. ny lub zatkany osadem ka‐ miennym.
Nieprawidłowe podłączenie
węża dopływowego.
Ciśnienie wody jest zbyt ni‐
skie.
Urządzenie nie wy‐ pompowuje wody.
Wąż spustowy jest uszko‐ dzony.
Filtr pompy opróżniającej jest
zablokowany.
Sprawdzić, czy podłączenie jest pra‐
widłowe.
Skontaktować się z miejscowym zakła‐
dem wodociągowym.
Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest
uszkodzony.
Wyczyścić filtr pompy opróżniającej.
Patrz rozdział „Konserwacja i czy‐
szczenie”.
Nieprawidłowe podłączenie
węża spustowego.
Został ustawiony program
Sprawdzić, czy podłączenie jest pra‐
widłowe.
Ustawić program odpompowania. prania bez fazy odpompowa‐ nia.
Włączona jest funkcja z
Ustawić program odpompowania. „Stop z wodą”.
Drzwi urządzenia są otwarte lub nie są pra‐
Zamknąć prawidłowo drzwi urządze‐
nia.
widłowo zamknięte. Włączyło się zabez‐
pieczenie przed zala‐ niem.
• Odłączyć urządzenie od zasilania.
• Zakręcić zawór wody.
• Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Page 23
POLSKI 23
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Nie działa faza wiro‐
wania. Filtr pompy opróżniającej jest
Faza wirowania jest wyłączo‐ na.
zablokowany.
Należy ustawić program wirowania.
Wyczyścić filtr pompy opróżniającej. Patrz rozdział „Konserwacja i czy‐ szczenie”.
Problemy z wyważeniem pra‐
nia.
Program nie urucha‐ mia się.
Wtyczka przewodu zasilają‐ cego nie została prawidłowo
Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i powtórzyć próbę wirowania.
Podłączyć wtyczkę do gniazda.
włożona do gniazda elek‐ trycznego.
Przepalony bezpiecznik w
Wymienić bezpiecznik. domowej instalacji elektrycz‐ nej.
Ustawiono opóźnienie rozpo‐
Włączona jest funkcja bloka‐
Wyciek wody na pod‐ łodze.
Wyciek z pompy opróżniają‐
Wąż spustowy jest uszko‐
Nie można otworzyć drzwi urządzenia.
Nie naciśnięto przycisku 4 . Nacisnąć przycisk 4 .
Aby natychmiast rozpocząć program, częcia programu.
należy anulować jego opóźnienie.
Wyłączyć funkcję blokady uruchomie‐ dy uruchomienia.
Wyciek ze złączek węży wo‐ dy.
nia.
Sprawdzić, czy złączki są dobrze do‐
kręcone.
Upewnić się, czy filtr pompy opróżnia‐ cej.
jącej jest dobrze dokręcony.
Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie dzony.
Program prania nie zakoń‐ czył się.
jest uszkodzony.
Należy odczekać, aż program prania
zakończy się.
W bębnie pozostała woda. Ustawić program odpompowania lub
wirowania.
Urządzenie wydaje nietypowe dźwięki.
Nie usunięto elementów opa‐
Nieprawidłowe wypoziomo‐ wanie urządzenia.
kowania i blokad transporto‐ wych.
Wypoziomować urządzenie. Patrz
punkt „Instalacja”.
Usunąć elementy opakowania i bloka‐
dy transportowe. Patrz punkt „Instala‐
cja”.
Zbyt mała ilość prania. Dołożyć do bębna więcej prania. Urządzenie napełnia
się wodą i od razu wy‐
Zbyt nisko położona końców‐ ka węża spustowego.
Sprawdzić, czy wąż spustowy jest uło‐
żony prawidłowo.
pompowuje wodę. Rezultaty prania są
niezadowalające.
Został użyty nieprawidłowy detergent lub za mało deter‐
Zwiększyć ilość detergentu lub użyć
innego. gentu.
Nie usunięto uporczywych
plam przed praniem.
Należy użyć specjalnego produktu do
wywabiania uporczywych plam.
Page 24
www.aeg.com
24
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Ustawiono nieprawidłową
Załadowano za dużo prania. Zmniejszyć załadunek prania.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐ tał przerwany. W przypadku ponownego wystąpienia problemu należy skontaktować się z punktem serwisowym.
DANE TECHNICZNE
temperaturę.
Należy sprawdzić, czy ustawiono pra‐
widłową temperaturę.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐ mowe, należy skontaktować się z serwisem.
Wymiary Szerokość/wysokość/głębo‐
400/850/600 mm
kość
Podłączenie do sieci elek‐ trycznej:
Napięcie Całkowity pobór mocy Bezpiecznik Częstotliwość
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Ciśnienie doprowadzanej wo‐dyWartość minimalna 0,5 bar (0,05 MPa)
Maksymalnie 8 bar (0,8 MPa)
Dopływ wody
1)
Zimna woda
Maksymalny wsad Bawełna 6 kg Prędkość wirowania Maksymalnie 1200 obr/min
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
Page 25
INSTALACJA
ROZPAKOWANIE
1.
Zdjąć zewnętrzną folię. W razie potrzeby należy użyć noża.
2.
Zdjąć styropianowe opakowanie.
POLSKI 25
3.
Odchylić urządzenie do tyłu.
4.
Ustawić urządzenie na jednym z boków, aby usunąć spodnie zabezpieczenie.
5.
Otworzyć pokrywę.
6.
Wyjąć styropian.
7.
Otworzyć bęben i wyjąć wszystkie elemen‐ ty.
Page 26
www.aeg.com
26
8.
Zdjąć przewód zasilający i wąż spustowy z uchwytów.
9.
Odkręcić trzy śruby.
2
1
10.
Wyjąć styropian.
11.
1
2
Zastąpić plastikowe rozpórki plastikowymi zaślepkami. Zaślepki znajdują się w toreb‐ ce z instrukcją obsługi.
1
12.
Aby zainstalować urządzenie na tym sa‐ mym poziomie co przylegające meble, na‐ leży przyciąć te plastikowe elementy.
Page 27
OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy usu‐ nąć wszystkie elementy blokady trans‐ portowej i opakowania.
UMIEJSCOWIENIE I WYPOZIOMOWANIE
1.
Pociągnąć dźwignię od prawej do lewej strony.
2.
Gdy urządzenie znajduje się w prawidłowym położeniu, ustawić dźwignię w pierwotnym położeniu.
3.
Urządzenie musi zostać zainstalowane na stabilnej i poziomej powierzchni.
4.
Należy upewnić się, że dywan nie uniemoż‐
A
liwia swobodnej cyrkulacji powietrza pod urządzeniem.
5.
Urządzenie nie może dotykać ścian ani in‐ nych przedmiotów.
6.
Poluzować nóżki, aby wypoziomować urzą‐ dzenie. Do pomiaru należy użyć poziomicy. Dokręcić element A.
7.
Prawidłowe wypoziomowanie urządzenia eliminuje wibracje, hałas oraz ruchy urzą‐ dzenia podczas pracy.
• Urządzenie musi być wypoziomowane i stabil‐ ne.
POLSKI 27
Zaleca się zachowanie opakowania oraz blokad transportowych na przysz‐ łość.
UWAGA! Nie należy umieszczać pod nóżkami urządzenia kawałków kartonu, drewna lub innych materiałów w celu wypozio‐ mowania.
Page 28
www.aeg.com
28
WĄŻ DOPŁYWOWY
90˚
1.
Podłączyć wąż do urządzenia. Poluzować nakrętkę wieńcową, aby ustawić urządzenie w odpowiednim położeniu.
2.
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu zim‐ nej wody z gwintem 3/4".
UWAGA! Sprawdzić, czy nie ma wycieków ze złą‐ czek.
Nie stosować węży przedłużających, je‐ śli wąż dopływowy jest za krótki. Należy skontaktować się z punktem serwiso‐ wym, aby zamówić dłuższy wąż dopły‐ wowy.
Zabezpieczenie przed zalaniem
A
Wąż dopływowy posiada zabezpieczenie przed zalaniem. Zabezpieczenie chroni przed wycieka‐ mi wody z węża na skutek procesu starzenia. Czerwony sektor w okienku A wskazuje tę uster‐ kę. W takim przypadku należy zamknąć zawór wody i skontaktować się z punktem serwisowym w ce‐ lu uzgodnienia wymiany węża.
Page 29
PODŁĄCZANIE WĘŻA SPUSTOWEGO
Możliwe są różne procedury podłączania węża spustowego:
Z plastikową prowadnicą węża.
POLSKI 29
• Na krawędzi umywalki.
• Uwaga: plastikowa prowadnica nie może po‐ ruszać się podczas odpompowywania wody. Przymocować prowadnicę do zaworu wody lub do ściany.
• Do rury kanalizacyjnej z otworem odpowie‐ trzającym.
Patrz ilustracja. Bezpośrednio do rury odpły‐ wowej na wysokości nie mniejszej niż 70 cm i nie większej niż 100 cm. Należy zawsze za‐ pewnić dostęp powietrza do końcówki węża spustowego, tj. wewnętrzna średnica rury od‐ pływowej musi być większa niż zewnętrzna średnica węża.
Bez plastikowej prowadnicy węża.
• Do syfonu umywalki. Patrz ilustracja. Zamocować wąż spustowy na
króciec syfonu i zabezpieczyć obejmą. Należy odpowiednio ułożyć wąż spustowy, aby nie dopuścić do przedostawania się zanieczy‐ szczeń ze zlewu do urządzenia.
Page 30
www.aeg.com
30
• Bezpośrednio do węzła sanitarnego zabudo‐ wanego w ścianie i zabezpieczyć obejmą.
Wąż spustowy można przedłużyć mak‐ symalnie do 400 cm. Więcej informacji na temat innych węży spustowych i przedłużających można uzyskać w punkcie serwisowym.
Page 31
POLSKI 31
Page 32
www.aeg.com/shop 108656200-C-112012
Loading...