Дякуємо, що вибрали цей виріб AEG. Ми створили його для бездоганної
роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які
допомагають робити життя простішим — такі властивості можна й не знайти
у звичайних приладах. Приділіть декілька хвилин, щоби прочитати відомості,
які допоможуть використовувати його максимально ефективно.
Відвідайте наш веб-сайт, щоб:
Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення
несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту:
www.aeg.com/support
Зареєструвати свій продукт для кращого обслуговування:
www.registeraeg.com
Придбати аксесуари, витратні матеріали й оригінальні запчастини для
вашого приладу:
www.aeg.com/shop
ДОПОМОГА КЛІЄНТАМ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Використовуйте лише оригінальні запасні частини.
Звертаючись до нашого авторизованого сервісного центру, необхідно мати
таку інформацію: модель, номер виробу, серійний номер.
Інформацію можна знайти на табличці з технічними даними.
Попередження / Важлива інформація про безпеку
Загальна інформація та рекомендації
Інформація щодо захисту навколишнього середовища
Page 3
Може змінитися без оповіщення.
1. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Перед встановленням та експлуатацією цього
приладу слід уважно прочитати надані інструкції.
Виробник не несе відповідальності за травми чи
збитки, спричинені неправильним установленням
або використанням. Інструкції слід зберігати в
безпечному й доступному місці для використання в
майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
• Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або психічними можливостями чи
недостатнім досвідом і знаннями можуть
користуватися цим приладом лише під наглядом,
або за умови попереднього отримання інструкцій з
безпечного користування приладом та розуміння
пов’язаних з цим ризиків.
• Діти віком від 3 до 8 років та особи з важкою та
комплексною непрацездатністю можуть перебувати
поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться
під безперервним спостереженням.
• Не слід залишати дітей до 3 років поблизу приладу
без постійного нагляду.
• Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися з приладом.
• Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей
та утилізуйте їх належним чином.
• Тримайте мийні засоби в недоступному для дітей
місці.
• Не дозволяйте дітям та домашнім тваринам
знаходитися поблизу приладу при відчинених
дверцятах.
• Якщо прилад оснащено засобами захисту від
доступу дітей, їх необхідно активувати.
• Чищення або обслуговування приладу дітьми
дозволяється лише під наглядом.
УКРАЇНСЬКА3
Page 4
www.aeg.com4
1.2 Загальна безпека
• Цей прилад призначений лише для побутового
прання речей, які можна прати в пральній машині.
• Цей прилад призначений для використання в
домашніх умовах у приміщенні.
• Цей прилад можна використовувати в офісах,
готельних номерах, напів-готелях, приміщеннях
для фермерського туризму та інших подібних
приміщеннях, де застосування цього приладу не
перевищує (середній) рівень побутового
користування.
• Не змінюйте технічні специфікації цього приладу.
• Максимальне завантаження приладу 7.0 кг. Не
перевищуйте максимальний обсяг завантаження
кожної програми (див. розділ «Програми»).
• Робочий тиск води на впуску води від випускного
патрубка повинен становити від 0,5 бар (0,05 МПа)
до 10 бар (1,0 МПа).
• Подбайте про те, щоб килим, килимок або інше
підлогове покриття не закривало вентиляційний
отвів в основі приладу.
• Прилад слід під’єднати до водопроводу за
допомогою набору нових шлангів із комплекту або
набору нових шлангів, що постачається
авторизованим сервісним центром.
• Повторно використовувати набір старих шлангів не
можна.
• У разі пошкодження електричного кабелю його має
замінити виробник, його авторизований сервісний
центр або інші аналогічно кваліфіковані особи
задля уникнення ураження електричним струмом.
• Перш ніж виконувати технічне обслуговування,
вимкніть пристрій і вийміть вилку з розетки.
• Не використовуйте струмінь води та/або пари
високого тиску для очищення приладу.
• Витріть прилад вологою ганчіркою. Застосовуйте
лише нейтральні миючі засоби. Не використовуйте
Page 5
абразивні засоби, жорсткі серветки для очищення,
розчинники або металеві предмети.
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УКРАЇНСЬКА5
2.1 Встановлення
Установка повинна
відповідати відповідним
нормативам країни.
• Видаліть усі транспортувальні
болти та пакувальні матеріали, в
тому числі гумову втулку з
пластиковою прокладкою.
• Тримайте транспортні болти в
безпечному місці. Для перевезення
приладу ці болти необхідно буде
знов установити, щоб зафіксувати
барабан для запобігання
пошкодженню внутрішніх
компонентів.
• Будьте обережні під час
переміщення приладу, оскільки він
важкий. Використовуйте захисні
рукавички та взуття, що
постачається в комплекті.
• Дотримуйтеся інструкцій зі
встановлення, що постачаються
разом із приладом.
• Не встановлюйте й не
використовуйте пошкоджений
прилад.
• Не встановлюйте прилад і не
використовуйте його у
приміщеннях, де температура може
опуститися нижче 0°C або де
погодні явища можуть впливати на
його роботу.
• Поверхня підлоги, на якій буде
встановлено прилад, повинна бути
рівною, нерухомою, чистою та
термостійкою.
• Переконайтеся, що повітря може
вільно циркулювати між приладом і
підлогою.
• Установивши прилад у місце
постійної експлуатації, за
допомогою спиртового рівня
переконайтеся в тому, що він
правильно вирівняний. У разі
необхідності відрегулюйте ніжки,
щоб вирівняти його.
• Не встановлюйте прилад
безпосередньо над зливним
отвором у підлозі.
• Не розпилюйте воду на прилад та
не піддавайте його надмірній
вологості.
• Не встановлюйте прилад у місцях,
де не можна повністю відчинити
дверцята.
• Не підставляйте під прилад закриту
ємність для збору води на випадок
можливого протікання. Звертайтеся
до авторизованого сервісного
центру по інформацію про
приладдя, яке дозволяється
використовувати.
2.2 Під’єднання до
електромережі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик займання та
ураження електричним
струмом.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей прилад має
бути встановлений / підключений до
заземлюючого з’єднання в будівлі.
• Завжди використовуйте правильно
встановлену протиударну розетку.
• Переконайтеся в тому, що
параметри на табличці з технічними
даними сумісні з електричними
параметрами електроживлення від
мережі.
• Не використовуйте розгалужувачі,
перехідники й подовжувачі.
• Будьте обережні, аби не пошкодити
штепсельну вилку та кабель. Якщо
кабель живлення потребує заміни,
зверніться до нашого сервісного
центру.
• Вставляйте штепсельну вилку в
розетку електроживлення лише
після закінчення установки.
Переконайтеся, що після установки
є вільний доступ до розетки
електроживлення.
Page 6
www.aeg.com6
• Не торкайтеся кабелю живлення чи
штепсельної вилки вологими
руками.
• Не тягніть за кабель живлення, щоб
відключити прилад з мережі.
Завжди вимикайте, витягаючи
штепсельну вилку.
2.3 Підключення води
• Вода на впуску не повинна
перевищувати 25°C.
• Не допускайте пошкодження
шлангів.
• Перед тим, як під’єднати прилад до
нових труб або труб, що не
використовувалися тривалий час,
чи якщо проводилися ремонтні
роботи або встановлювалися нові
пристрої (лічильники води тощо),
спустіть воду, доки вона не буде
чистою й прозорою.
• Під час першого використання
приладу й після першого
використання переконайтеся у
відсутності видимих витоків води.
• Не користуйтеся подовжувальним
шлангом, якщо впускний шланг
занадто короткий. Зверніться до
авторизованого сервісного центру,
щоб замінити впускний шланг.
• При розпаковуванні приладу зі
зливного шлангу може витікати
вода. Це відбувається через
тестування приладу на заводі з
використанням води.
• Зливний шланг можна подовжити
щонайбільше до 400 см. Зверніться
до авторизованого сервісного
центру, щоб отримати інший
зливний шланг та подовжувач.
• Переконайтеся, що після установки
є вільний доступ до крану.
2.4 Користування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик отримання
травм, ураження
електричним струмом,
пожежі, опіків або
пошкодження приладу.
• Дотримуйтеся інструкцій з безпеки,
що зазначені на упаковці миючого
засобу.
• Не кладіть усередину приладу,
поряд із ним або на нього
легкозаймисті речовини чи
предмети, змочені в
легкозаймистих речовинах.
• Не періть речі, сильно забруднені
олією, мастилом або іншими
жирними речовинами. Це може
призвести до пошкодження деталей
пральної машини. Такі речі слід
попередньо випрати вручну, перш
ніж завантажувати їх до пральної
машини.
• Не торкайтеся скла дверцят під час
виконання програми. Скло може
нагрітися.
• Подбайте про те, щоб у білизні не
залишалося металевих предметів.
2.5 Сервіс
• Для ремонту приладу звертайтеся
до авторизованого сервісного
центру. Використовуйте лише
оригінальні запасні частини.
• Зверніть увагу, що самостійний або
непрофесійний ремонт може мати
наслідки для безпеки та призвести
до втрати гарантії.
2.6 Утилізація
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека
травмування або
задушення.
• Від’єднайте прилад від
електромережі та водопостачання.
• Відріжте кабель електричного
живлення близько до приладу та
утилізуйте його.
• Зніміть фіксатор дверцят, щоб
унеможливити зачинення дверцят,
якщо діти або домашні тварини
опиняться всередині барабана.
• Утилізуйте прилад відповідно до
місцевих вимог з утилізації
відпрацьованого електричного й
електронного обладнання
(Директива WEEE).
Цей продукт по вмісту небезпечних
речовин відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
Page 7
M
ontageanweisung
Achtung! Lesen Sievor Beginn der Installation
die
Sicherheitshinweise inder Gebrauchsanweisung.
Installation Instruction
Warning!
the safety information in t
he User Manual.
Montageanweisung
Achtung!
Lesen Sie vorBeginn
derInstallation die
Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung.
Instal
lationInstruction
Warning!
the safety inform
ation in the User Manual.
Montageanweisung
Achtung!
LesenSie vor
Beginn der I
nstallation die
Sicherheitshinweise in derGebrauchsanweisung.
Instal
lation Instruction
Warning!
the safety information in the User Manual.
Montageanweisung
Achtung!
Lesen Sie vor B
eginn der Inst
allation die
Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung.
Installation Instruction
Warning!
the saf
ety inform
ation in the User Manual.
1
2
УКРАЇНСЬКА7
речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова
3. УСТАНОВКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
3.1 Розпакування
1. Зніміть зовнішню плівку. Для цього
можна використовувати ріжучий
інструмент.
2. Зніміть картонну упаковку та
пакувальний матеріал із
полістиролу.
Кабінета Міністрів України №139 від 10
березня 2017р.)
4. Розстеліть пакувальні матеріали з
полістиролу на підлозі за
приладом. Обережно покладіть на
них прилад задньою стороною.
5. Видаліть нижню захисну деталь із
полістиролу.
3. Відчиніть дверцята. Вийміть усе,
що знаходиться в барабані.
6. Поставте прилад назад у
вертикальне положення. Видаліть
кабель електроживлення та
зливний шланг із тримача шлангу.
Page 8
1
2
x4
www.aeg.com8
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Зі зливного шлангу
може витікати вода. Це
відбувається через те,
що машина проходить
випробування на
заводі.
7. Зніміть чотири транспортувальні
болти та витягніть пластикові
розпірки.
8. Вставте в отвори пластикові
ковпачки, які знаходяться в пакеті з
інструкцією з експлуатації.
Рекомендуємо зберегти
пакувальні матеріали та
транспортувальні болти
для перевезення
приладу в майбутньому.
3.2 Установлення та
вирівнювання
Правильне регулювання рівня приладу
запобігає вібрації, шуму та руху
приладу під час роботи.
1. Установіть прилад на рівну тверду
підлогу. Прилад повинен бути
рівним та стійким. Переконайтесь у
тому, що прилад не торкається
стіни чи інших предметів, а також у
вільній циркуляції повітря під
приладом.
2. Послабте або підтягніть ніжки для
того, щоб відрегулювати їх висоту.
Усі ніжки мають міцно стояти на
підлозі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не підкладайте
картонні, дерев'яні чи
подібні матеріали під
ніжки приладу для
регулювання його
рівня.
3.3 Впускний шланг
1. Приєднайте впускний шланг до
задньої стінки приладу.
Page 9
20º20º
45º45º
УКРАЇНСЬКА9
2. Поверніть шланг у правий або
лівий бік, залежно від положення
водопровідного крана.
Переконайтеся, що
впускний шланг не
знаходиться у
вертикальному положенні.
3. За необхідності послабте круглу
гайку, щоб установити його у
правильне положення.
4. Приєднайте впускний
водопровідний шланг до крана
холодної води з різьбою 3/4".
Не користуйтеся
подовжувальним шлангом,
якщо впускний шланг
занадто короткий. Щоб
отримати інформацію
щодо заміни впускного
шланга, зверніться до
сервісного центру.
3.4 Злив води
Шланг для зливу води повинен
знаходитися на висоті не менше 600
мм і не більше 1000 мм.
Зливний шланг можна
подовжити щонайбільше
до 4000 мм. Звертайтеся
до авторизованого
сервісного центру для
отримання іншого зливного
шлангу та подовжувача.
Шланг для зливу води можна
під'єднувати різними способами.
1. За допомогою створення Uобразного з’єднання зливного
шлангу та розташування навколо
пластикової напрямної для
зливного шлангу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Вода на впуску не повинна
перевищувати 25°C.
УВАГА
Переконайтеся, що муфти
не протікають.
2. На краю раковини — Приєднайте
напрямну до водопровідного крана
чи до стіни.
Page 10
www.aeg.com10
Переконайтесь, що
пластикова напрямна
не рухається під час
зливу води із приладу,
а кінець зливного
шлангу не занурений у
воду. Може мати місце
зворотній рух брудної
води в прилад.
3. Якщо кінець зливного шлангу
виглядає наступним чином (див.
малюнок), його можна
проштовхнути безпосередньо до
стояка.
4. До стояка із вихідним отвором —
Вставте зливний шланг
безпосередньо у зливну трубу.
Див. малюнок.
Кінець зливного шлангу
має завжди
вентилюватися, тобто
внутрішній діаметр
зливної труби
(щонайменше 38 мм
або 1,5 дюйма) має
перевищувати
зовнішній діаметр
зливного шлангу.
5. Без пластикової напрямної для
шлангу, до зливного отвору
раковини — Вставте зливний
шланг у зливний отвір і закріпіть
його затискачем. Див. малюнок.
Переконайтеся в тому, що зливний
шланг формує петлю для
попередження потрапляння
часточок з раковини до приладу.
6. Помістіть шланг безпосередньо у
вбудовану зливну трубу у стіні
приміщення і закріпіть затискачем.
4. АКСЕСУАРИ
4.1 Доступно на сайтах
www.aeg.com/shop або в
авторизованих дилерів
Уважно прочитайте інструкцію, що
постачається разом із виробом.
Лише відповідні аксесуари,
схвалені AEG, гарантують
стандарти безпеки
приладу. У разі
використання
невідповідних деталей
будь-які претензії будуть
визнані недійсними.
Page 11
123
9
5
6
7
4
10
8
11
12
УКРАЇНСЬКА11
4.2 Комплект кріпильних
накладок
Якщо прилад установлюється на
цокольну основу, яка не є аксесуаром,
5. ОПИС ВИРОБУ
5.1 Спеціальні функції
Ваша нова пральна машина відповідає
всім сучасним вимогам до
ефективного прання білизни при
низькому споживанні води,
електроенергії та миючого засобу,
належним чином дбаючи про білизну.
• ProSense Technology за 30 секунд
визначає обсяг завантаженої
білизни, визначаючи тривалість
програми. Параметри програми
5.2 Огляд приладу
що постачається AEG, закріпіть його
за допомогою кріпильних накладок.
Уважно прочитайте інструкцію, що
входить до комплекту аксесуарів.
прання регулюються відповідно до
обсягу завантаженої білизни та
типу тканин, дозволяючи уникнути
зайвого споживання енергії та води,
а також скорочуючи тривалість
програми.
• Завдяки опції Дод.пом'якш.
пом'якшувач для тканин рівномірно
розподіляється по білизні та
глибоко проникає у волокна,
сприяючи бездоганній м'якості.
Верхня кришка
1
Дозатор миючого засобу
2
Панель керування
3
Ручка дверцят
4
Табличка з технічними даними
5
Фільтр зливного насоса
6
Ніжки для вирівнювання приладу
7
Зливний шланг
8
Підключення шлангу подачі води
9
Кабель живлення
10
Транспортувальні болти
11
Тримач для шлангу
12
Page 12
00000000
00A
Mod.
xxxxxxxxx
000V ~ 00Hz 0000 W
910000000
00
A
B
C
Prod.No.
D
2
3
6
1211 108
1
4
5
7
9
www.aeg.com12
6. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
6.1 Опис панелі керування
На табличці з технічними даними
зазначено номер моделі (A), номер виробу
(B), електричні параметри (C) та серійний
номер (D).
Індикатор максимального завантаження. Під час фази оцінки часу
виконання програми горить символ (див. параграф «Визначення
завантаження за технологією PROSENSE»).
Індикатор відкладеного запуску.
Індикатор блокування дверцят.
Цифровий індикатор може показувати наступне:
• Тривалість програми (напр., ).
• Тривалість відкладеного запуску (напр., або ).
• Закінчення циклу (
• Код попередження (напр., ).
Індикатори заощадження електроенергії. При виборі програми пран‐
ня бавовни при температурі 40°C або 60°C з'являється індикатор
.
Індикатор фази прання горить під час фази попереднього прання та
прання.
Індикатор фази полоскання: горить під час фази полоскання.
).
Індикатор з’являється при ввімкненні опції Дод.пом'якш..
Індикатор фази віджимання та зливання води. Горить під час фази
віджимання та зливання води.
Індикатор функції захисту від доступу дітей.
Індикатор економії часу.
Індикатор температури. При встановленні прання в холодній воді
з'являється індикатор .
Індикатор швидкості віджимання.
Page 14
www.aeg.com14
Індикатор полоскання без зливу.
Індикатор опції «Дуже тихо».
7. РУЧКА ПЕРЕМИКАННЯ ТА КНОПКИ
7.1 Увімкн./Вимкн.
Натиснення на цю кнопку і утримання
її натиснутою протягом декількох
секунд дозволяє увімкнути або
вимкнути прилад. При увімкненні або
вимкненні приладу чути два різних
звуки.
Оскільки у деяких випадках функція
Stand-by (Режим очікування)
автоматично вимикає прилад для
зниження споживання електроенергії,
може знадобитися повторне
увімкнення приладу.
Для отримання детальної інформації,
див. параграф «Режим очікування» в
розділі «Щоденне користування».
7.2 Вступ
Деякі опції/функції не
можна вибрати для всіх
програм прання. Перевірте
сумісність опцій/функцій та
програм прання за
таблицею програм. Деякі
опції/функції є
взаємовиключними. В
такому випадку прилад не
дозволить обрати разом
несумісні опції/функції.
Стежте за тим, щоб
сенсорний екран і кнопки
були чистими і сухими.
7.3 Темпepaтypa
Після встановлення програми прання
прилад автоматично пропонує
температуру за промовчанням.
Торкайтесь цієї кнопки декілька разів,
доки на дисплеї не відобразиться
значення бажаної температури.
Коли на дисплеї відображаються
індикатори
нагріває воду.
та , прилад не
7.4 Віджим
Після встановлення програми прилад
автоматично обирає дозволену
швидкість віджимання за
замовчуванням.
Торкніться цієї кнопки кілька разів для:
• Зміна швидкості віджимання.
На дисплеї
відображаються лише
швидкості віджимання
доступні для
встановленої програми.
• Увімкнення функції Полоскання
без зливу .
Остаточне віджимання не
виконується. Вода, що була залита
після останнього полоскання, не
зливається, що дозволяє запобігти
утворенню складок на білизні. Після
завершення програми прання вода
залишається в барабані.
На дисплеї відображається
індикатор . Дверцята
залишаються заблокованими, а
барабан регулярно обертається,
щоб зменшити кількість складок на
білизні. Щоб розблокувати
дверцята, необхідно злити воду.
При торканні кнопки Старт/Пауза
прилад виконує фазу віджимання та
зливає воду.
Прилад автоматично
зливає воду приблизно
через 18 годин.
• Увімкнення функції «Дуже тихо».
Проміжне та остаточне віджимання
скасовуються, і програма
закінчується з водою у барабані. Це
допомагає зменшити кількість
складок на білизні.
На дисплеї відображається
індикатор блокування дверцят
Дверцята залишаються
.
Page 15
УКРАЇНСЬКА15
замкненими. Барабан регулярно
обертається, щоб зменшити
кількість складок. Щоб
розблокувати дверцята, необхідно
злити воду.
Оскільки програма дуже тиха, вона
підходить для використання у
нічний час, коли доступні дешевші
тарифи на електроенергію. В
деяких програмах полоскання
виконуватиметься з використанням
більшої кількості води.
При торканні кнопки Старт/Пауза
прилад виконує лише фазу зливу.
Прилад автоматично
зливає воду приблизно
через 18 годин.
• Активація опції «Лише сушіння»
(Пропускаючи фази прання,полоскання і віджимання): Злив.
Прилад виконує лише фазу
зливання обраної програми прання.
На дисплеї відображається
індикатор (холодне), а також
індикатор (без віджимання) і
індикатор .
• Активація опції «Лише
віджимання» (Пропускаючи фази
прання і полоскання): Tільки
віджим.
Перед установленням
цієї опції виберіть
відповідну програму
прання для одягу.
Прилад виконає
найбільш придатний
цикл віджимання для
вашого одягу
(наприклад, для
синтетичних речей
спочатку виберіть
програму прання
Синтетика, а потім
опцію Tільки віджим).
Прилад виконує лише фазу
віджимання обраної програми
прання.
На дисплеї відображається
індикатор (холодне), індикатор
фази
і швидкість віджимання.
7.5 Плями/Попер.пран.
Натискайте цю кнопку декілька разів,
щоб увімкнути одну з двох опцій.
На дисплеї з’явиться відповідний
індикатор.
• Плями
Оберіть цю опцію, щоб додати до
програми фазу обробки плям, аби
випрати дуже забруднену білизну
або білизну з плямами з
використанням засобу для
видалення плям.
Налийте засіб для видалення плям
у відділення . Засіб для
видалення плям буде додано під
час відповідної фази програми
миття.
Ця функція недоступна
за температури нижче
40°C.
• Попер.прання
Використовуйте цю опцію, щоб
додати фазу попереднього прання
при 30 °C перед фазою основного
прання.
Ця опція рекомендована для дуже
забрудненого одягу, особливо,
якщо він містить пісок, пил, бруд та
інші тверді часточки.
Ці опції можуть збільшити
тривалість програми.
Ці дві опції не можна
встановлювати разом.
7.6 Дод.пом'якш.
Встановлення опції Дод.пом'якш. для
забезпечення рівномірного розподілу
пом'якшувача тканин і покращення
м'якості тканин.
Ця опція дещо збільшує
тривалість програми.
7.7 Відклад. старт
За допомогою цієї опції можна
відкласти запуск програми на більш
зручний час.
Page 16
www.aeg.com16
Торкніться кнопки декілька разів до
встановлення часу, на який слід
відкласти запуск. Час збільшується із
кроком 30 хвилин на період до 90
хвилин та від 2 до 20 годин.
Після натиснення кнопки Старт/Пауза
на дисплеї відображається індикатор
та обраний час затримки запуску, і
прилад починає зворотний відлік часу.
7.8 Полоскання
За допомогою цієї кнопки можна
обрати одну з наступних опцій:
• Дод. полоск. опція
Ця опція додає декілька циклів
полоскання до обраної програми
прання.
Використовуйте цю опцію для
прання речей людей, що мають
алергію на миючі засоби, або в
місцевостях з м'якою водою.
Ця опція дещо збільшує
тривалість програми.
• Пропустити фазу прання — Лише
полоскання опція
Прилад виконує лише фази
полоскання, віджимання та зливу
обраної програми.
Над сенсорною кнопкою засвітиться
відповідний індикатор.
7.9 Економія часу
За допомогою цієї опції можна
зменшити тривалість програми.
• Якщо білизна не надто забруднена,
рекомендується скоротити
програму прання. Торкніться цієї
кнопки один раз, щоб скоротити
тривалість програми.
• У випадку невеликого обсягу
завантаженої білизни торкніться
цієї кнопки двічі, щоб встановити
надшвидку тривалість програми.
На дисплеї відображається індикатор
.
7.10 Еко
Опція Еко знижує споживання енергії,
зберігаючи гарні результати прання.
Встановлюйте цю опцію для білизни із
незначним або середнім рівнем
забруднення, що переться при
температурі 30°C або вище.
Споживання води та енергії може
залежати від різних умов, наприклад,
тиску води, її жорсткості та
температури, температури
навколишнього середовища, типу та
кількості білизни, встановлених опцій,
швидкості віджимання та коливання
напруги в електромережі. На дисплеї
відображається індикатор
Якщо обрано програму
прання бавовни при
температурі 40°C або 60°C
і немає жодних інших
опцій, на дисплеї
відображається індикатор
; це стандартні
програми прання для
бавовни, які є найбільш
ефективними з огляду на
сумарне споживання
електроенергії та води.
.
7.11 Старт/Пауза
Торкніться кнопки Старт/Пауза, щоб
запустити прилад, поставити його на
паузу або припинити програму, що
виконується.
8. ПРОГРАМИ
8.1 Таблиця програм
Програми прання
ПрограмаОпис програми
Програми прання
Page 17
ПрограмаОпис програми
Білі та кольорові бавовняні вироби. Речі з середнім, ви‐
Бавовна
соким і низьким ступенем забруднення.
Стандартні програми для оцінювання класу
енергоефективності. Згідно з технічним регламентом
№ 1061/2010 програма Бавовна з робочою температурою
60 °C і програма Бавовна з робочою температурою 40 °C й
активною опцією є, відповідно, «Стандартною програ‐
мою для бавовни 60 °C» і «Стандартною програмою для
бавовни 40 °C». Це найефективніші програми з погляду
споживання електроенергії та води для прання виробів з
бавовни зі звичайним ступенем забруднення.
Температура води під час фази прання мо‐
же відрізнятися від температури, заявленої
для вибраної програми.
Вироби з синтетичних або змішаних тканин. Речі зі зви‐
Синтетика
чайним ступенем забруднення.
Делікатні тканини, наприклад акрил, віскоза та вироби
Тонкі тканини
зі змішаних тканин, які вимагають обережнішого
прання. Речі зі звичайним і низьким ступенями забруднен‐
ня.
Вироби з вовни для машинного й ручного прання, а та‐
Вовна/Шовк
кож вироби з інших тканин з позначкою «ручне пран‐
ня»1).
Білі бавовняні речі. Ця високоефективна програма пран‐
Анти-алергія з парою
ня в поєднанні з парою, видаляє більше 99,99 % бактерій і
вірусів2) підтримання температури вище 60°C протягом
фази прання; з додатковою дією на волокна завдяки паро‐
фазній фазі, покращена фаза полоскання забезпечує на‐
лежне видалення миючого засобу та залишків мікроорганіз‐
мів. Ця програма також забезпечує належне зниження кіль‐
кості пилку/алергенів.
Вироби з бавовни та синтетики з незначним забруднен‐
20 хв - 3 кг
ням, або які одягали один раз.
Вироби з синтетики, які потребують делікатного пран‐
Легке прасування
ня. Речі зі звичайним і низьким ступенями забруднення.
Спеціальна програма для прання одного пухового светра,
Пухові куртки
синтетичної або пухової ковдри, покривала тощо.
УКРАЇНСЬКА17
3)
Page 18
www.aeg.com18
ПрограмаОпис програми
Kypтки
нин, а також переконайтесь, що в дозаторі
для мийних засобів немає залишків пом’як‐
шувача.
Верхній одяг, спецодяг, спортивний одяг, ворсистий
одяг, куртки з водонепроникних і дихаючих тканин, віт‐
ровки зі знімною підстібною підкладкою з флісу або
внутрішнім утепленням. Рекомендований обсяг заванта‐
ження білизни становить 2.0 кг.
Ця програма також може використовуватись як цикл відно‐
влення водонепроникних властивостей тканин із водовід‐
штовхувальним покриттям. Для виконання циклу відно‐
влення водовідштовхувальних властивостей дотримуйтеся
наведених нижче інструкцій.
Не використовуйте пом’якшувачі для тка‐
• Додайте мийний засіб у відділення
.
• Налийте спеціальний засіб для відновлення водовід‐
штовхувальних властивостей у відділення пом’якшувача
для тканин .
• Зменште обсяг завантаження білизни до 1.0 кг.
Для досягнення найкращого результату від‐
новлення водовідштовхувальних властивос‐
тей висушіть одяг у сушильній машині, уста‐
новивши програму сушіння Kypтки (за її на‐
явності та якщо згідно з інструкцією щодо
догляду на етикетці виробу сушіння в маши‐
ні не заборонено).
Джинсовий та трикотажний одяг. Звичайний ступінь за‐
Денім
бруднення. Ця програма виконує фазу делікатного поло‐
скання спеціально для джинсових тканин, яка зменшує
втрату кольору та забезпечує видалення залишків мийного
засобу з волокон.
1)
Під час цього циклу барабан обертається повільно, щоб забезпечити делікатне прання. Може
здаватися, що барабан не обертається або обертається неналежним чином, але це нормальне
явище для цієї програми.
2)
, досліджених на Staphylococcus aureus; Enterococcus faecium, Candida albicans, Pseudomonas
aeruginosa та MS2 Bacteriophage у зовнішньому тесті, проведеному Swissatest Testmaterialien AG у
2021 році (Звіт про дослідження № 202120117),
3)
Регулювання температури води й лагідне прання та віджимання під час цього циклу дають змогу
зменшити зминання білизни. Прилад виконує додаткові цикли полоскання.
Page 19
УКРАЇНСЬКА19
Температура програми, максимальна швидкість віджимання та максимальне
завантаження
ПрограмаТемпература за
замовчуванням
Діапазон темпе‐
ратур
Розрахункова
швидкість віджи‐
мання
Діапазон швидкості
Максимальне
завантаження
віджимання
Програми прання
Бавовна
Синтетика
Тонкі тканини
Вовна/Шовк
40 °C
95 °C – холодне
прання
40 °C
60 °C — холодне
прання
30 °C
40 °C — холодне
прання
40 °C
40 °C — холодне
прання
1400 об/хв
1400 об/хв –
400 об/хв
1200 об/хв
1200 об/хв –
400 об/хв
1200 об/хв
1200 об/хв –
400 об/хв
1200 об/хв
1200 об/хв –
400 об/хв
7.0 кг
3.0 кг
1.5 кг
1.5 кг
1400 об/хв
Анти-алергія з парою
20 хв - 3 кг
60 °C
30 °C
40–30 °C
40 °C
Легке прасування
60 °C — холодне
прання
40 °C
Пухові куртки
60 °C — холодне
прання
30 °C
Kypтки
40 °C — холодне
прання
30 °C
Денім
1)
Програма прання.
2)
кг Програма прання та фаза відновлення водовідштовхувальних властивостей.
40 °C — холодне
прання
1400 об/хв –
400 об/хв
1200 об/хв
1200 об/хв –
400 об/хв
800 об/хв
800 об/хв – 400 об/хв
800 об/хв
800 об/хв – 400 об/хв
1200 об/хв
1200 об/хв –
400 об/хв
800 об/хв
1200 об/хв –
400 об/хв
7.0 кг
3.0 кг
3.0 кг
2.0 кг
2.0 кг
1.0
2.0 кг
1)
2)
Page 20
www.aeg.com20
Сумісність опцій програм
Бавовна
Синтетика
Тонкі тканини
Вовна/Шовк
20 хв - 3 кг
Анти-алергія з парою
Легке прасування
Пухові куртки
Віджим■■■■■■■■■■
Затримка поло‐
скання
■■■■■■■■
Kypтки
Денім
Дуже тихо
■■■■
Злив■■■■■■■■■■
Tільки віджим
2)
Плями
1)
■■■■■■■■■■
■■■■■
Попер.прання■■■■
Дод. полоск.■■■■■■■
Лише полоскання■■■■■■■■■■
3)
Економія часу
4)
■■■
■■■■
Відклад. старт■■■■■■■■■■
Дод.пом'якш.■■■■■■
1)
Перед установленням цієї опції виберіть відповідну програму прання для одягу. Прилад виконає
найбільш придатний цикл віджимання для вашого одягу (наприклад, для синтетичних речей спо‐
чатку виберіть програму прання Синтетика, а потім опцію Tільки віджим).
2)
Ця опція недоступна за температури нижче ніж 40 °C.
3)
Ця опція недоступна за температури нижче 30 °C.
4)
Якщо встановлено найкоротшу тривалість, рекомендується зменшити обсяг завантаженої білиз‐
ни. Прилад можна завантажити повністю, однак результати прання будуть менш задовільними.
Page 21
8.2 Woolmark Wool Care — Синій
9. НАЛАШТУВАННЯ
УКРАЇНСЬКА21
Програма прання вовняних речей у цій ма‐
шині була перевірена та схвалена
компанією Woolmark для прання виробів із
вовни, на етикетці яких є символ «ручне
прання», за умови дотримання інструкцій
на етикетці виробу та інструкцій, наданих
виробником цієї пральної машини. ХВ1460
Символ Woolmark — є сертифікаційним
знаком у багатьох країнах.
9.1 Вступ
При натисненні поєднання
клавіш, не нахиляйте
пальці вниз. Датчики під
кнопками дуже чутливі і
можуть перешкодити
вашому вибору.
9.2 Захист від дітей
Ця функція не дозволяє дітям гратись
з панеллю керування.
• Щоб увімкнути/вимкнути цю опцію
одночасно торкніться кнопок
Плями/Попер. прання і Віджим та
утримуйте їх, доки на дисплеї не
засвітиться/згасне індикатор .
Цю функцію можна активувати:
• Після натиснення на кнопку Старт/
Пауза: всі кнопки та перемикач
програм деактивовані (крім кнопки
Увімкн./Вимкн.).
• Перед натисненням на кнопку
Старт/Пауза: прилад не можна
ввімкнути.
Прилад запам’ятовує вибір цієї функції
після вимкнення.
9.3 Звукові сигнали
Прилад може видавати різні звукові
сигнали, які вмикаються у наступних
випадках.
• Увімкнення приладу (спеціальний
короткий сигнал).
• Вимкнення приладу (спеціальний
короткий сигнал).
• Торкання кнопок (звук клацання).
• Неправильний вибір (3 короткі
сигнали).
• Завершення програми
(послідовність звуків протягом
приблизно 2 хвилин).
• Несправність приладу
(послідовність звуків протягом
приблизно 5 хвилин).
Для деактивації/активації звукових
сигналів, коли програму завершено,
одночасно натисніть та утримуйте
протягом 6 секунд кнопку Плями/
Попер. прання і кнопку Відклад. старт.
Якщо звукові сигнали
деактивовано, вони будуть
застосовуватися лише в
разі несправності приладу.
9.4 Постійна функція
додаткового полоскання
Якщо використовується ця опція, після
встановлення нової програми буде
постійно ввімкнено опцію додаткового
полоскання.
• Щоб увімкнути/вимкнути цю
опцію, одночасно торкніться кнопок
Дод. полоск. та Плями/Попер.
прання та утримуйте їх, доки
індикатор кнопки Дод. полоск. не
засвітиться/згасне.
Page 22
www.aeg.com22
10. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Переконайтеся в наявності
електроживлення та в тому, що
водопровідний кран відкрито.
2. Налийте 2 літри води у відділення
для миючого засобу, позначене 2.
Це активує систему зливу.
3. Налийте невелику кількість
миючого засобу у відділення,
позначене 2.
4. Установіть і запустіть програму для
Це видалить увесь можливий бруд із
барабана та бака.
11. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
11.1 Увімкнення приладу
1. Вставте мережеву вилку в розетку
живлення.
2. Відкрийте водопровідний кран.
3. Натисніть кнопку Увімкн./Вимкн. й
утримуйте її кілька секунд, щоб
увімкнути прилад.
Лунає короткий звуковий сигнал.
Прання прилад автоматично пропонує
програму за промовчанням. Світиться
відповідний індикатор.
На дисплеї відображається
максимальне завантаження,
температура за промовчанням,
швидкість віджимання за
промовчанням, індикатори фаз
програми та тривалість циклу.
11.2 Завантаження білизни
1. Відчиніть дверцята приладу.
2. Струшуйте речі, перш ніж класти їх
у прилад.
3. Одна за одною завантажте речі в
барабан.
Переконайтеся, що в барабан не
завантажено надто багато білизни.
4. Щільно закрийте дверцята.
11.3 Використання миючого
засобу та добавок
1. Відміряйте необхідну кількість
2. Помістіть миючий засіб і
3. Обережно закрийте дозатор
прання бавовни при найвищій
температурі без білизни в
барабані.
УВАГА
Переконайтеся, що білизна
не защемилася між
ущільнювачем і
дверцятами. Існує ризик
протікання води та
пошкодження білизни.
УВАГА
Прання дуже забрудненого
одягу з великими плямами
жиру може призвести до
пошкодження гумових
деталей приладу.
миючого засобу й кондиціонера
для тканин.
кондиціонер у відділення.
миючого засобу.
Page 23
2
1
21
MAX
A
B
21
MAX
УКРАЇНСЬКА23
дозатору призначене для
порошкових миючих засобів
(заводське налаштування).
УВАГА
Застосовуйте лише миючі
засоби, призначені для
використання у пральній
машині.
Завжди дотримуйтеся
інструкцій, наведених на
упаковці миючих засобів.
1Відділення миючого засобу
для фази попереднього пран‐
ня або програми замочуван‐
ня. Миючий засіб для попе‐
реднього прання або замочу‐
вання слід додавати перед за‐
пуском програми.
2Відділення для миючого засо‐
бу для фази прання. Якщо ви
застосовуєте рідкий миючий
засіб, додавайте його безпо‐
середньо перед запуском про‐
грами.
Відділення для рідких добавок
(кондиціонер для тканини,
крохмаль). Покладіть продукт
у відділення перед запуском
програми.
Після закінчення циклу прання за
необхідності видаліть залишки
миючого засобу з дозатора для
миючих засобів.
2. Використання також рідкого
миючого засобу, добавки або
відбілювача. Змістіть перегородку
дозатора миючого засобу з
положення А та вставте в
положення B.
Положення B перегородки
дозатора призначене для
порошкового миючого засобу в
задньому відділі та для рідкого
миючого засобу, добавки або
відбілювача в передньому
відділенні.
3. Використання тільки рідкогомиючого засобу. Вставте
перегородку дозатора миючого
засобу в положення C.
11.4 Зміна положення
перегородки дозатора для
миючого засобу
1. Витягніть лоток дозатора миючого
засобу. Положення A перегородки
Page 24
C
21
MAX
www.aeg.com24
• Не користуйтеся гелевими або
густими рідкими миючими
засобами.
• Не перевищуйте максимальне
дозування рідкого миючого
засобу.
• Не встановлюйте фазу
попереднього прання.
• Не налаштовуйте функцію
відкладеного запуску.
4. Відміряйте необхідну кількість
миючого засобу й кондиціонера
для тканин і обережно закрийте
дозатор миючого засобу.
промовчанням, швидкість віджимання
за промовчанням, індикатори фази
прання (за наявності) та орієнтовна
тривалість програми.
2. Щоб змінити температуру та/або
швидкість віджимання, торкніться
відповідних кнопок.
3. За бажанням встановіть одну або
декілька опцій, торкнувшись
відповідних кнопок. На дисплеї
засвітяться відповідні індикатори, а
задана інформація відповідно
зміниться.
У випадку, якщо неможливо встановити
бажану опцію, жоден
індикатор не засвітиться і
пролунає звуковий сигнал.
11.6 Запуск програми
Торкніться кнопки Старт/Пауза, щоб
розпочати виконання програми.
Відповідний індикатор припинить
блимати та почне світитися постійно.
На дисплеї почне блимати індикатор
фази, що виконується.
Програма запускається, і дверцята
блокуються. На дисплеї
відображається індикатор .
Протягом короткого часу,
поки прилад наповнюється
водою, може працювати
зливний насос.
Стежте за тим, щоб перегородка
дозатору миючих засобів була
правильно встановлена і не блокувала
лоток під час зачинення.
11.5 Встановлення
програми
1. Поверніть перемикач програм, щоб
обрати бажану програму прання.
Засвітиться відповідний індикатор
програми.
Мигтить індикатор кнопки Старт/
Пауза .
На дисплеї відображається
максимальне заявлене завантаження
для програми, температура за
11.7 Запуск програми з
функцією відкладеного
запуску
1. Торкніться декілька разів, доки на
дисплеї не відобразиться час, на
який ви хочете відкласти запуск.
Засвітиться індикатор
2. Торкніться кнопки Старт/Пауза .
Прилад розпочинає зворотний відлік
часу до відкладеного пуску.
Після закінчення зворотного відліку
програма запуститься автоматично.
Розрахунок ProSense
почнеться по закінченню
зворотного відліку.
.
Page 25
УКРАЇНСЬКА25
Скасування відкладеного
пуску після початку
зворотного відліку
Щоб скасувати відкладений пуск,
виконайте наведені далі дії.
1. Торкніться кнопки Старт/Пауза ,
щоб перевести прилад у режим
паузи. Блимає відповідний
індикатор.
2. Торкніться кнопки Відклад. старт
декілька разів, доки на дисплеї не
відобразиться .
3. Торкніться кнопки Старт/Пауза
знову, щоб запустити програму
негайно.
Зміна відкладеного пуску
після початку зворотного
відліку
Щоб змінити відкладений пуск,
виконайте наступні дії.
1. Торкніться кнопки Старт/Пауза ,
щоб перевести прилад у режим
паузи. Блимає відповідний
індикатор.
2. Торкніться кнопки Відклад. старт
декілька разів, доки на дисплеї не
відобразиться час, на який ви
хочете відкласти запуск.
3. Торкніться кнопки Старт/Пауза
знову, щоб розпочати новий
зворотний відлік.
11.8 Визначення
завантаження за
технологією ProSense
Тривалість програми, яка
відображається на дисплеї,
стосується середнього/великого завантаження.
Після торкання кнопки Старт/Пауза
індикатор максимального заявленого
завантаження згасає, індикатор
блимає, і функція ProSense починає
визначення завантаження білизни:
1. Прилад визначає завантаження
протягом перших 30 секунд:
індикатор і крапки часу
блимають, а барабан швидко
обертається.
2. Наприкінці визначення
завантаження індикатор згасає,
а крапки часу припиняють мигтіти.
Тривалість програми відповідно
коригується у бік збільшення або
зменшення. Ще через 30 секунд
прилад починає заповнюватися
водою.
Після визначення обсягу
завантаження у випадкуперевантаження барабану на
дисплеї мигтить індикатор :
У цьому випадку протягом 30 секунд
можна поставити прилад на паузу та
вийняти зайві речі.
Після того, як ви вилучите зайві речі,
торкніться кнопки Старт/Пауза , щоб
знову запустити програму. Фазу
ProSense можна повторювати до трьох
разів (див. пункт 1).
Важливо! Якщо кількість завантаженої
білизни не буде зменшено, програма
прання розпочнеться, незважаючи на
перевантаження. У цьому випадку
неможливо гарантувати найкращі
результати прання.
Приблизно через
20 хвилин після початку
програми тривалість
програми може бути знову
скорегована залежно від
водопоглинаючих
властивостей тканин.
Визначення завантаження
за технологією ProSense
здійснюється лише для
програм повного циклу
прання (не пропускаючи
тих чи інших фаз).
Функція ProSense
недоступна для деяких
програм, як-от Вовна/Шовк,
програм із короткими
циклами та без фази
прання.
Page 26
www.aeg.com26
11.9 Індикатори фаз
програми
Коли програму запущено, мигтить
індикатор поточної фази, а індикатори
інших фаз програми постійно
світяться.
Наприклад, виконується фаза прання
або попереднього прання:
Коли поточна фаза закінчується,
відповідний індикатор перестає мигтіти
та світиться постійно. Індикатор
наступної фази починає мигтіти.
Наприклад, виконується фаза
полоскання: .
.
11.10 Переривання
програми та зміна опцій
Коли програма виконується, можна
змінити лише деякі опції:
1. Торкніться кнопки Старт/Пауза .
Блимає відповідний індикатор.
2. Змініть опції. Інформація на
дисплеї змінюється відповідно.
3. Знову торкніться кнопки Старт/
Пауза .
Програма прання продовжується.
11.11 Скасування програми,
що виконується
1. Натисніть кнопку Увімкн./Вимкн. ,
щоб скасувати програму та
вимкнути прилад.
2. Натисніть кнопку Увімкн./Вимкн.
знову, щоб увімкнути прилад.
Тепер можна налаштовувати нову
програму прання.
Якщо фаза ProSense уже
виконана, і прилад почав
заповнюватися водою,
нова програма
починається без
повторення фази
ProSense . Вода і миючий
засіб не зливаються з
метою уникнення марних
витрат. На дисплеї
відображається
максимальна тривалість
програми, яка оновлюється
приблизно через 20 хвилин
після початку нової
програми.
11.12 Відкриття дверцят —
додавання речей
Під час виконання програми або
відкладеного запуску дверцята
приладу заблоковані.
Якщо температура та
рівень води в барабані
занадто високі, а барабан
досі обертається,
відчинити дверцята
неможливо.
1. Торкніться кнопки Старт/Пауза .
На дисплеї згасне відповідний
індикатор замка дверцят.
2. Відчиніть дверцята приладу. У разі
необхідності додайте або вийміть
речі.
3. Зачиніть дверцята й торкніться
кнопки Старт/Пауза .
Виконання програми або відкладеного
запуску продовжиться.
4. Дверцята можна відчинити після
закінчення програми або
встановити програму/опцію
віджимання чи зливання води, а
потім натиснути кнопку Старт/
Пауза .
11.13 Завершення програми
Після завершення програми прилад
автоматично зупиняється. Лунає
звуковий сигнал (якщо ця функція
активна).
Page 27
УКРАЇНСЬКА27
На дисплеї всі індикатори фази прання
стають нерухомими, а зона часу
показує .
Індикатор кнопки Старт/Пауза згасає.
Дверцята розблоковуються, і індикатор
згасає.
1. Натисніть кнопку Увімкн./Вимкн. ,
щоб вимкнути прилад.
Через п’ять хвилин після завершення
програми прання функція
енергозбереження автоматично
вимикає прилад.
При повторному ввімкненні
приладу на дисплеї
відображається кінець
останньої встановленої
програми. Поверніть
перемикач програм, щоб
встановити новий цикл.
2. Вийміть білизну з приладу.
3. Переконайтеся в тому, що барабан
порожній.
4. Залиште дверцята та дозатор
миючого засобу дещо відкритими,
щоб запобігти появі плісняви й
неприємних запахів.
5. Закрийте водопровідний кран.
11.14 Зливання води після
завершення циклу
Якщо обрано програму або функцію,
після завершення якої вода
залишається в баку після останнього
полоскання, програма завершилася,
але:
• На дисплеї відображається
індикатор , індикатор опції або
та індикатор блокування дверцят
. Блимає індикатор поточної
фази
• Барабан обертається з
рівномірними інтервалами для того,
щоб запобігти появі складок на
білизні.
• Дверцята залишаються
заблокованими.
• Щоб відчинити дверцята, треба
злити воду:
1. За необхідності торкніться кнопки
Віджим , щоб зменшити швидкість
.
віджимання, запропоновану
приладом.
2. Торкніться кнопки Старт/Пауза :
• Якщо встановлено , прилад
зливає воду та здійснює
віджимання.
• Якщо встановлено , прилад
лише зливає воду.
Індикатор опції або згасає, в той
час як індикатор
згасає.
3. Після завершення програми та
вимкнення індикатора блокування
дверцят можна відкрити
дверцята.
4. Натисніть кнопку Увімкн./Вимкн. та
утримуйте декілька секунд, щоб
вимкнути прилад.
У будь-якому випадку,
прилад автоматично
зливає воду приблизно
через 18 годин.
мигтить, а потім
11.15 Режим очікування
Функція Stand-by (режим очікування)
автоматично вимикає прилад для
зниження споживання електроенергії у
наступних випадках.
• Ви не користуєтеся приладом
протягом 5 хвилин до того, як
натиснули кнопку Старт/Пауза.
Натисніть кнопку Увімкн./Вимкн.,
щоб знову ввімкнути прилад.
• Через 5 хвилин після закінчення
програми прання
Натисніть кнопку Увімкн./Вимкн.,
щоб знову ввімкнути прилад.
На дисплеї відображається
повідомлення про завершення
останньої встановленої програми.
Поверніть перемикач програм, щоб
встановити новий цикл.
Якщо обрано програму або
функцію, після завершення
якої вода залишається в
барабані, функція Stand-by
не вимикає прилад, щоб
нагадати вам про
необхідність зливу води.
Page 28
www.aeg.com28
12. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
12.1 Завантаження білизни
• Розподіліть білизну за типами: біла,
кольорова, синтетика, делікатні
вироби та вовна.
• Дотримуйтеся вказівок щодо
прання, наведених на етикетках
щодо догляду за одягом.
• Не періть білі та кольорові речі
разом.
• Деякі кольорові речі можуть линяти
під час першого прання.
Рекомендується перші декілька
разів прати їх окремо.
• Виверніть навиворіт багатошарові
тканини, вовняні вироби й одяг із
фарбованими зображеннями.
• Попередньо обробіть складні
плями.
• Обробіть складні плями
спеціальним миючим засобом.
• Будьте обережні з фіранками.
Зніміть усі гачки та покладіть
фіранки в мішок для прання чи
наволочку.
• Завантаження малої кількості
білизни може спричинити
дисбаланс під час віджимання, що
призводить до надмірної вібрації.
Якщо це відбувається:
a. припиніть програму та
відкрийте дверцята (див. розділ
«Щоденне користування»);
b. вручну перерозподіліть білизну
рівномірно в баку;
c. натисніть кнопку Старт/Пауза.
Фаза віджимання
продовжується.
• Наволочки застебніть на ґудзики,
застебніть «блискавки», гачки та
кнопки. Застебніть ремені, зав'яжіть
шнурки, стрічки та інші незакріплені
елементи.
• Не періть білизну з непідшитими
краями або розірвану білизну. Для
прання дрібних та/або делікатних
речей (таких як бюстгальтери на
кісточках, ремені, колготки, шнурки,
стрічки тощо) користуйтеся мішками
для прання.
• Спорожніть кишені та розправте
речі.
12.2 Стійкі плями
Води і миючого засобу недостатньо
для видалення деяких плям.
Рекомендуємо обробляти ці плями
перед тим, як завантажувати речі у
прилад.
Можна користуватися спеціальними
засобами для видалення плям.
Користуйтеся спеціальним засобом
для видалення плям, що
застосовується для відповідного типу
плям і тканини.
12.3 Тип та кількість
мийного засобу
Вибір миючого засобу та використання
правильної його кількості не лише
впливає на результат прання, але й
допомагає уникнути зайвого
витрачання та нанесення шкоди
навколишньому середовищу:
• Застосовуйте лише миючі засоби та
речовини, призначені для
використання у пральних машинах.
По-перше, дотримуйтеся наступних
основних правил:
Page 29
УКРАЇНСЬКА29
– порошкові миючі засоби (також
таблетки та однодозові миючі
засоби) для всіх типів тканин, за
винятком делікатних.
Віддавайте перевагу
порошковим миючим засобам,
які містять відбілювач, для білої
білизни та гігієнічної обробки,
– рідкі миючі засоби (також
однодозові миючі засоби),
бажано для
низькотемпературних програм
прання (макс. 60°C) для всіх
типів волокон або спеціально
лише для вовни.
• Вибір та кількість миючого засобу
залежатиме від: типу тканини
(делікатні вироби, вовна, бавовна
тощо), кольору одягу, розміру
завантаження, ступеня
забруднення, температури прання
та жорсткості води, що
використовується.
• Дотримуйтесь інструкцій, наведених
на упаковці миючих засобів або
речовин, не перевищуючи
зазначеного максимального рівня
(
• Не змішуйте миючі засоби різних
• Використовуйте менше миючого
• При використанні таблеток або
Недостатня кількість миючого
засобу може призвести до:
• незадовільних результатів прання,
• посіріння білизни,
• жирності одягу,
• цвілі у приладі.
Надмірна кількість миючого засобу
може призвести до:
• піноутворення,
).
типів.
засобу, якщо:
– ви перете невелику кількість
білизни,
– білизна злегка забруднена,
– під час прання утворюється
велика кількість піни.
капсул для прання завжди кладіть їх
у барабан, а не у дозатор миючих
засобів, і дотримуйтеся
рекомендацій виробника.
• зниження ефективності прання,
• недостатнього полоскання,
• більшого впливу на навколишнє
середовище.
12.4 Поради щодо екології
Щоб заощадити воду, енергію та
допомогти захистити довкілля,
рекомендуємо дотримуватися таких
порад:
• Завантаження приладу до
максимальної місткості,
зазначеної для кожної програми,
допомагає знизити споживання
енергії та води.
• За належної попередньої обробки
можна видалити плями та невеликі
забруднення. Після цього білизну
можна прати за нижчої
температури.
• Для використання належної
кількості мийного засобу подивіться
кількість, рекомендовану
виробником мийного засобу, та
перевірте жорсткість води вашої
системи водопостачання.
Див. розділ «Жорсткість води».
• Установіть максимально можливушвидкість віджимання для
обраної програми прання перед
сушінням білизни в сушильній
машині. Це допоможе зберегти
енергію під час сушіння!
12.5 Жорсткість води
Якщо жорсткість води у вашому регіоні
висока або помірна, рекомендується
використовувати пом’якшувач води
для пральних машин. У регіонах із
м’якою водою використовувати
пом’якшувач води не потрібно.
Щоб дізнатися жорсткість води у вашій
місцевості, зверніться до місцевої
служби водопостачання.
Використовуйте належну кількість
пом’якшувача води. Дотримуйтесь
інструкцій, наведених на упаковці
відповідного засобу.
Page 30
www.aeg.com30
13. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
13.1 Чищення зовнішніх
поверхонь
Очищайте прилад лише м’яким милом
і теплою водою. Витирайте насухо всі
поверхні.
Не використовуйте металеві мочалки
або абразивні матеріали.
УВАГА
Не використовуйте спирт,
розчинники чи хімічні
продукти.
УВАГА
Не очищуйте металеві
поверхні миючим засобом,
який містить хлор.
13.2 Видалення накипу
Якщо жорсткість води у
вашій місцевості висока
або середня,
рекомендується
користуватися засобом для
видалення накипу для
пральних машин.
росту бактерій усередині барабану й
баку, що, в свою чергу, може
спричиняти неприємний запах та
цвіль.
Для усунення таких відкладень та
проведення гігієнічного очищення
внутрішньої частини приладу
регулярно (принаймні, раз на місяць)
здійснюйте холосте прання:
1. Вийміть усю білизну з барабана.
2. Запустіть програму прання
бавовняних речей із
максимальною температурою води
та невеликою кількістю миючого
засобу.
13.4 Ущільнювач дверцят
Регулярно оглядайте ущільнювач і
видаляйте всі об'єкти із внутрішньої
сторони.
Регулярно оглядайте барабан на
предмет наявності накипу.
Звичайні мийні засоби вже містять
речовини для пом'якшення води, але
ми рекомендуємо час від часу
виконувати цикл прання з порожнім
барабаном та засобом для видалення
накипу.
Завжди дотримуйтесь
інструкцій, наведених на
упаковці цих засобів.
13.3 Холосте прання
Часте та тривале використання
програм із низькою температурою
прання може призвести до відкладень
миючих засобів і ворсу, а також до
13.5 Чищення барабана
Регулярно оглядайте барабан, щоб
запобігати утворенню небажаних
відкладень.
На барабані можуть утворитися
відкладення іржі через іржавіння
стороннього предмету, який потрапив
з білизною під час прання, а також
через користування водопровідною
водою, що містить залізо.
Очистіть барабан спеціальними
засобами для нержавіючої сталі.
Page 31
УКРАЇНСЬКА31
Завжди дотримуйтесь
інструкцій, наведених на
упаковці цих засобів.
Не чистіть барабан
кислотовмісними
речовинами проти
вапняних відкладень, а
також абразивними
засобами, що містять хлор
чи залізо.
Для ретельного очищення:
1. Очистіть барабан спеціальними
засобами для нержавіючої сталі.
Завжди дотримуйтесь
інструкцій, наведених на
упаковці цих засобів.
2. Запустіть коротку програму прання
бавовняних речей при високій
температурі без білизни з
невеликою кількістю прального
порошку або, за наявності,
запустіть програму Очищення
барабану.
13.6 Очищення дозатора
миючого засобу
Щоб запобігти можливим відкладення
сухого мийного засобу або
пом'якшувача для тканин та/або
утворення цвілі у дозаторі мийних
засобів, слід час від часу виконувати
наступну процедуру:
1. Відкрийте лоток дозатора.
Натисніть фіксатор униз, як
показано на малюнку, і витягніть
лоток.
процес очищення. Переконайтеся,
що всі залишки миючих засобів
видалено з верхньої та нижньої
частини ніші для дозатора.
Очистіть нішу за допомогою
невеликої щітки.
3. Промийте лоток для миючих
засобів проточною теплою водою,
щоб видалити залишки миючого
засобу. Після очищення встановіть
верхню частину лотка для миючих
засобів на місце.
4. Вставте лоток для миючих засобів
на напрямні і підштовхніть, щоб він
став на місце. Запустіть програму
полоскання без білизни в барабані.
2. Зніміть верхню частину відділення
для добавок, щоб полегшити
Page 32
www.aeg.com32
13.7 Прочищення зливного насосу
Регулярно перевіряйте зливний насос та переконайтеся, що він чистий.
Прочистьте зливний насос у наведених далі випадках.
• Прилад не зливає воду.
• Барабан не обертається.
• Під час роботи приладу чути незвичний шум через блокування зливного
насоса.
• Дисплей показує код несправності
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
• Від’єднайте вилку від розетки.
• Не знімайте фільтр під час роботи приладу.
• Не очищуйте зливний насос, якщо вода у приладі гаряча.
Зачекайте, доки вода охолоне.
• Повторіть крок 3 декілька разів, закриваючи та відкриваючи
клапан, доки вода не перестане витікати.
Під час витягання фільтра завжди тримайте поруч ганчірку, щоб витерти розлиту
воду.
Щоб прочистити насос виконайте наступні дії.
1.2.
3.4.
Page 33
1
2
1
2
УКРАЇНСЬКА33
5.
7.8.
9.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Переконайтеся, що лопатка насоса обертається. Якщо вона не
обертається, зверніться в авторизований сервісний центр. Подбайте
також про те, щоб фільтр був правильно закручений. Це потрібно,
щоб запобігти витіканню води.
6.
10.
Якщо ви зливаєте воду в екстреному порядку, потрібно знову ввімкнути систему
зливання:
1. Додайте 2 літри води у відділення для основного прання дозатору миючого
засобу.
та клапана для видалення відкладень,
що накопичуються з часом:
1. Від'єднайте шланг подачі води від
крану та очистіть фільтр.
Page 34
1
2
3
45°
20°
www.aeg.com34
2. Від'єднайте шланг подачі води від
приладу, послабивши круглу гайку.
3. За допомогою зубної щітки
очистіть фільтр клапана у задній
частині приладу.
13.9 Екстрене зливання
Якщо прилад не зливає воду,
виконайте процедуру, описану в
розділі «Чищення зливного насосу».
За необхідності почистіть насос.
Якщо ви зливаєте воду в екстреному
порядку, потрібно знову ввімкнути
систему зливання:
1. Додайте 2 літри води у відділення
для основного прання дозатору
миючого засобу.
2. Запустіть програму, щоб злити
воду.
13.10 Запобіжні заходи
проти замерзання
Якщо прилад установлено в місці, де
температура може досягати значень
близько 0°C або падати нижче, злийте
воду, що залишилась у впускному
шлангу та зливному насосі.
1. Витягніть вилку з електричної
розетки.
2. Закрийте водопровідний кран.
3. Встановіть обидва кінці шлангу
4. Приєднуючи шланг назад до
задньої частини приладу,
поверніть його вліво або вправо
(не у вертикальну позицію) в
залежності від положення
водопровідного крану.
подачі води в миску або іншу
ємність та зачекайте, доки вода
витече зі шлангу.
4. Спорожніть зливний насос.
Застосування процедури
екстреного зливання.
5. Після того як зливний насос
спорожниться, знову вставте
шланг подачі води.
Page 35
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Переконайтеся в тому, що
температура перевищує
0 °C, перш ніж знову
використовувати прилад.
Виробник не несе
відповідальності за збитки,
спричинені низькими
температурами.
14. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
14.1 Вступ
Під час роботи прилад не запускається
або зупиняється.
Спершу спробуйте знайти вирішення
проблеми (див. наведену нижче
таблицю). Якщо проблема
повторюється, зверніться до
авторизованого сервісного центру.
При виникненні основних проблем,
лунають звукові сигнали, на
дисплеї відображається код
попередження, і може постійно
світитися кнопка Старт/Пауза :
— прилад не заповнюється
•
водою належним чином.
Увімкніть прилад знову, натиснувши
кнопку Старт/Пауза. Через 5 секунд
дверцята розблокуються.
• – прилад не зливає воду.
• – дверцята приладу відчинені
або неправильно зачинені.
Перевірте дверцята!
Якщо прилад
перевантажений,
вийміть деякі речі з
барабана та/або
одночасно утримуйте
дверцята й натисніть
кнопку Старт/Пауза,
доки індикатор не
припинить блимати
(див. малюнок нижче).
УКРАЇНСЬКА35
• — нестабільний рівень
напруги в мережі. Зачекайте, доки
напруга не стабілізується.
• – відсутній зв’язок між
електронними елементами
приладу. Вимкніть і знову ввімкніть
прилад.
Програма була не завершена
належним чином або прилад
зупинився занадто рано. Якщо код
попередження з’являється знову,
зверніться до авторизованого
сервісного центру.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Перш ніж виконувати будьякі перевірки, вимкніть
прилад.
Page 36
www.aeg.com36
14.2 Можливі несправності
НесправністьМожливе вирішення
• Переконайтеся в тому, що вилку під’єднано до розетки.
• Переконайтеся в тому, що дверцята приладу закриті.
• Переконайтеся в тому, що всі запобіжники на електрич‐
ному щитку справні.
Програма не активуєть‐
ся.
Прилад не заповнюєть‐
ся водою належним чи‐
ном.
Прилад наповнюється
водою та відразу її зли‐
ває
Прилад не зливає воду.
• Переконайтеся в тому, що кнопку Старт/Пауза на‐
тиснуто.
• Якщо налаштовано відкладений запуск, скасуйте його
або дочекайтеся завершення зворотного відліку.
• Деактивуйте функцію захисту від доступу дітей, якщо її
увімкнено.
• Перевірте положення перемикача на обраній програмі.
• Переконайтеся в тому, що водопровідний кран відкрито.
• Переконайтеся, що тиск води не є занадто низьким. Для
отримання цієї інформації зверніться до місцевої водо‐
провідної служби.
• Переконайтеся в тому, що водопровідний кран не засмі‐
чено.
• Переконайтеся, що впускний шланг не має пошкоджень,
що він не перегнутий і не перекручений.
• Переконайтеся в тому, що шланг подачі води під’єднано
правильно.
• Переконайтеся, що фільтр у впускному шлангу та
фільтр клапана не засмічено. Див. розділ «Догляд і очи‐
щення».
• Переконайтеся в тому, що зливний шланг установлено
правильно. Можливо, шланг розміщено занадто низько.
Див. розділ «Інструкції з установки».
• Переконайтеся, що зливний отвір не засмічено.
• Переконайтеся в тому, що зливний шланг не перетисну‐
тий і не перекручений.
• Переконайтеся, що зливний фільтр не засмічено. У разі
потреби очистьте фільтр. Див. розділ «Догляд та чист‐
ка».
• Переконайтеся в тому, що зливний шланг під’єднано
правильно.
• Установіть програму зливу, якщо було обрано програму
без цієї фази.
• Установіть програму зливу, якщо було обрано функцію,
після виконання якої вода залишається в баку.
Page 37
НесправністьМожливе вирішення
• Встановіть програму віджимання.
Фаза віджимання не ви‐
конується, або цикл
прання триває довше,
ніж звичайно.
• Переконайтеся, що зливний фільтр не засмічено. У разі
потреби очистьте фільтр. Див. розділ «Догляд та чист‐
ка».
• Розподіліть речі в баку вручну та повторно запустіть фа‐
зу віджимання. Ця несправність може бути викликана
нерівномірним розподілом білизни.
• Переконайтеся в тому, що муфти водопровідних шлан‐
гів затягнуті належним чином, а протікання відсутні.
Вода на підлозі.
• Переконайтеся в тому, що впускний і зливний шланги не
мають пошкоджень.
• Переконайтеся в тому, що використовується належна
кількість відповідного миючого засобу.
• Переконайтеся, що не було обрано програму прання, по
закінченні якої вода залишається в барабані.
• Переконайтеся, що програма прання завершена.
Дверцята приладу не
відчиняються.
• Налаштуйте програму зливання або віджимання, якщо в
барабані залишилася вода.
• Переконайтеся, що прилад отримує електроживлення.
• Ця проблема може бути викликана несправністю прила‐
ду. Зверніться до авторизованого сервісного центру.
• Переконайтеся в тому, що прилад вирівняно належним
чином. Див. розділ «Інструкції з установки».
Прилад видає незви‐
чайний шум та вібрує.
• Переконайтеся в тому, що пакувальні матеріали та
транспортувальні болти видалено. Див. розділ «Інструк‐
ції з установки».
• Додайте більше білизни в барабан. Можливо, кількості
завантаженої білизни недостатньо.
Тривалість програми
збільшується або змен‐
шується під час вико‐
нання програми.
• ProSense може регулювати тривалість програми відпо‐
відно до типу та обсягу білизни. Див. пункт «Визначення
завантаження системи ProSense» у розділі «Щоденне
користування».
• Збільште кількість миючого засобу або використовуйте
інший миючий засіб.
Результати прання не‐
задовільні.
• Перш ніж починати прання, обробляйте стійкі плями
спеціальними плямовивідниками.
• Переконайтеся в тому, що налаштовано належну темпе‐
ратуру.
• Зменште кількість завантаженої білизни.
Занадто велика кіль‐
• Зменште кількість миючого засобу.
кість піни в барабані під
час циклу прання.
УКРАЇНСЬКА37
Page 38
www.aeg.com38
НесправністьМожливе вирішення
Після завершення ци‐
клу прання в лотку до‐
затора миючого засобу
є залишки миючого за‐
собу.
Після перевірки ввімкніть прилад. Виконання програми
продовжиться з того моменту, коли її було перервано.
Якщо проблема з’являється знову, зверніться до авторизованого
сервісного центру.
Якщо з’являються інші коди помилок, вимкніть та увімкніть
прилад. Якщо проблема повторюється, зверніться до
авторизованого сервісного центру.
• Переконайтеся в тому, що вкладку для миючих засобів
установлено правильно.
• Переконайтеся, що ви використовували дозатор миючо‐
го засобу відповідно до вказівок, наведених у цій ін‐
струкції з експлуатації.
15. ПОКАЗНИКИ СПОЖИВАННЯ
Зазначені показники отримано в лабораторних умовах із застосу‐
ванням відповідних стандартів. Різні чинники, зокрема кількість і тип
білизни та температура навколишнього середовища, можуть при‐
зводити до зміни даних. Тиск води, напруга в мережі електрожи‐
влення та температура води на вході також можуть впливати на три‐
валість виконання програми прання.
Технічні характеристики може бути змінено без попередження для
покращення якості продукту.
Технологія Prosense може змінювати тривалість прання та показни‐
ки споживання під час виконання програми прання. Для отримання
детальної інформації, див. «Визначення завантаження за техноло‐
гією Prosense в розділі «Щоденне користування».
ПрограмиЗаван‐
тажен‐
ня (кг)
Бавовна 90 °C7.02.108025052
Бавовна 60 °C7.01.208024052
Бавовна 20 °C7.00.308016552
Синтетика 40 °C3.00.656513535
Делікатні речі 30 °C1.50.40507035
Спожи‐
вання
електрое‐
нергії
(кВт⋅год)
Спожи‐
вання во‐
ди (л)
Приблиз‐
на трива‐
лість ви‐
конання
програми
(хв)
Залишко‐
ва вол‐
огість (%)
1)
Page 39
УКРАЇНСЬКА39
ПрограмиЗаван‐
Вовна 30°C1.50.25507030
Стандартні програми для бавовни
Стандартна бавовна 60°C
Стандартна бавовна 60°C
Бавовна, стандартна
програма, 40°C
1)
Наприкінці фази віджимання.
Режим «Вимкнено» (Вт)0.30
Режим «Залишити ввімкненим» (Вт)0.30
Інформація, наведена в таблиці вище, відповідає технічному регламенту Комісії
ЄС1015/2010 , що впроваджує директиву 2009/125/ЄС.
16. ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Спожи‐
тажен‐
ня (кг)
вання
електрое‐
нергії
(кВт⋅год)
7.00.725229052
3.50.423322552
3.50.383322552
Спожи‐
вання во‐
ди (л)
Приблиз‐
на трива‐
лість ви‐
конання
програми
(хв)
Залишко‐
ва вол‐
огість (%)
1)
РозмірШирина / висота / за‐
гальна глибина
Підключення до елек‐
тромережі
Рівень захисту від проникнення твердих часток і
вологи, що забезпечується захисним кожухом, за
винятком випадків, коли обладнання з низькою
напругою не має захисту від вологи
Тиск водиМінімальний
Водопостачання
Максимальне заванта‐
ження
Клас енергоефективностіA+++-30%
Напруга
Загальна потужність
Запобіжник
Частота
Максимальний
1)
Бавовна7.0 кг
59.5 см /84.3 см /48.7 см
230 В
2100 Вт
10 А
50 Гц
IPX4
0,5 бара (0,05 МПа)
10 бар (1,0 МПа)
Холодна вода
Page 40
1
2
www.aeg.com40
Швидкість віджимання Максимальна швидкість
віджимання
1)
Під’єднайте впускний шланг до водопровідного крана з 3/4'' різьбою.
1351 об/хв
17. ПРОБЛЕМА З ЖИВЛЕННЯМ ВІД МЕРЕЖІ
У разі короткочасної або тривалої
перерви електропостачання пральна
машина припиняє роботу, особливо
коли навантаження на електричну
мережу перевищує максимальне
номінальне навантаження — 2000 Вт.
Це може призвести до зменшення
напруги живлення нижче допустимого
значення — 185 В.
У разі такої перерви, в більшості
випадків, необхідно лише дочекатися
відновлення напруги живлення.
Щоб уникнути цих перерв,
рекомендуємо наступне:
• Використовувати
пральну машину, коли
електричну мережу не
перевантажено
(наприклад, вночі).
• Переконатися в тому,
що не ввімкнено інші
електроприлади.
18. ЕКСПРЕС-ДОВІДНИКИ
18.1 Щоденне використання
Вставте вилку в розетку.
Відкрийте водопровідний кран.
Завантажте білизну.
Додайте миючий засіб та інші засоби
для білизни у відповідне відділення
дозатора миючих засобів.
1. Натисніть кнопку Увімкн./Вимкн.,
щоб увімкнути прилад. Поверніть
перемикач програм на бажану
програму.
2. Встановіть бажані опції за
допомогою відповідних сенсорних
кнопок.
3. Щоб розпочати програму,
торкніться кнопки Старт/Пауза.
Після завершення програми вийміть
білизну.
Page 41
18.2 Очищення фільтру зливного насосу
132
1
2
Регулярно очищуйте фільтр і,
особливо, якщо на дисплеї з'являється
код попередження .
18.3 Програми
УКРАЇНСЬКА41
Програми
Бавовна
Синтетика
Тонкі тканини
Вовна/Шовк
Анти-алергія з парою
20 хв - 3 кг
Легке прасування
Пухові куртки
Kypтки
Заванта‐
ження
7.0 кгБілі та кольорові бавовняні вироби.
3.0 кгВироби з синтетичних або змішаних тканин.
1.5 кг
1.5 кг
7.0 кг
3.0 кг
3.0 кг
2.0 кг
2.0 кг
1.0 кг
Вироби з делікатних тканин, наприклад акри‐
лу, віскози чи поліестеру.
Вироби з вовни, призначені для прання в
пральних машинах, а також вироби з вовни
та делікатних тканин, придатні для ручного
прання.
Білі бавовняні речі. Ця програма видаляє по‐
над 99,99 % бактерій і вірусів.1) Вона також
забезпечує належне зменшення кількості
алергенів.
Вироби з бавовни та синтетики з незначним
забрудненням, або які вдягали один раз.
Вироби з синтетики, які потребують делікат‐
ного прання.
Одна синтетична ковдра, одяг з підкладкою,
пухові ковдри, пухові куртки.
2)
Сучасний верхній спортивний одяг.
3)
Опис виробу
Page 42
www.aeg.com42
Програми
Денім
1)
Перевірено на Staphylococcus aureus, Enterococcus faecium, Candida albicans, Pseudomonas
aeruginosa та MS2 Bacteriophage у зовнішньому дослідженні, проведеному Swissatest
Testmaterialien AG у 2021 році (Звіт про дослідження № 202120117).
2)
Програма прання.
3)
Програма прання та фаза відновлення водовідштовхувальних властивостей.
Заванта‐
ження
2.0 кгДжинсовий та трикотажний одяг.
19. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку
матеріали, позначені відповідним
символом . Викидайте упаковку у
відповідні контейнери для вторинної
сировини. Допоможіть захистити
навколишнє середовище та здоров’я
інших людей і забезпечити вторинну
переробку електричних і електронних
Опис виробу
приладів. Не викидайте прилади,
позначені відповідним символом ,
разом з іншим домашнім сміттям.
Поверніть продукт до заводу із
вторинної переробки у вашій
місцевості або зверніться до місцевих
муніципальних органів влади.
*
Page 43
Page 44
www.aeg.com/shop
155285120-A-252023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.