Aeg L6SME27S, 914 343 148 User Manual [el]

Page 1
USER MANUAL
L6SME27S
EL Οδηγίες Χρήσης 2
Πλυντήριο ρούχων
RO Manual de utilizare 45
Maşină de spălat rufe
Page 2
www.aeg.com2

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν AEG. Το έχουμε δημιουργήσει για να σας παρέχουμε τέλεια απόδοση για πολλά χρόνια, με καινοτόμες τεχνολογίες που βοηθούν να απλοποιείτε τη ζωή σας – δυνατότητες που μπορεί να μην βρείτε σε συνηθισμένες συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας για να:
Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής:
www.aeg.com/support
Καταχωρίσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.registeraeg.com
Αγοράσετε αξεσουάρ, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.aeg.com/shop
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Όταν επικοινωνείτε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία: Μοντέλο, PNC, Αριθμός σειράς. Μπορείτε να βρείτε τις πληροφορίες στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες για την ασφάλεια Γενικές πληροφορίες και συμβουλές Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον
Page 3
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.

1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ

Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και τη χρήση αυτής της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή ζημίες που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά.

1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων

Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών και άτομα με
εκτενείς και περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από τη συσκευή, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών πρέπει να
παραμένουν μακριά από τη συσκευή εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα
παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα.
Φυλάσσετε τα απορρυπαντικά μακριά από παιδιά.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη
συσκευή όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά,
θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3
Page 4
www.aeg.com4
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και
τη συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς επίβλεψη.

1.2 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια

Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για το πλύσιμο
ρούχων οικιακού τύπου και ρούχων που πλένονται στο πλυντήριο.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή
χρήση σε εσωτερικό περιβάλλον.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε
γραφεία, δωμάτια ξενοδοχείων, ξενώνες, αγροικίες και άλλα παρόμοια καταλύματα όπου τέτοια χρήση δεν υπερβαίνει τα επίπεδα της (μέσης) οικιακής χρήσης.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής.
Το μέγιστο φορτίο συσκευής είναι 7.0 kg. Μην
υπερβαίνετε το μέγιστο φορτίο κάθε προγράμματος (ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Προγράμματα»).
Η πίεση λειτουργίας νερού στο σημείο εισόδου νερού
από τη σύνδεση εξόδου πρέπει να είναι μεταξύ 0,5 bar (0,05 MPa) και 10 bar (1,0 MPa).
Το άνοιγμα αερισμού που βρίσκεται στη βάση της
συσκευής δεν πρέπει να καλύπτεται από χαλί, μοκέτα ή οποιοδήποτε άλλο κάλυμμα δαπέδου.
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί στην παροχή νερού,
χρησιμοποιώντας τα καινούργια σετ σωλήνων ή άλλα καινούρια σετ σωλήνων που παρέχονται από το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Δεν πρέπει να επαναχρησιμοποιείτε τα παλιά σετ
σωλήνων.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα.
Πριν από την εκτέλεση εργασιών συντήρησης,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
Page 5
Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό υψηλής πίεσης
ή/και ατμό για τον καθαρισμό της συσκευής.
Καθαρίστε τη συσκευή με υγρό πανί. Χρησιμοποιείτε
μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα.

2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5

2.1 Εγκατάσταση

Η εγκατάσταση πρέπει να συμμορφώνεται με τους σχετικούς εθνικούς κανονισμούς.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας
και τους πείρους μεταφοράς συμπεριλαμβανομένων των ελαστικών δακτυλίων με τους πλαστικούς αποστάτες.
• Φυλάξτε τους πείρους μεταφοράς σε
ασφαλές μέρος. Αν η συσκευή πρέπει να μετακινηθεί κάποια στιγμή στο μέλλον, πρέπει να επανατοποθετηθούν ώστε να ασφαλίσουν τον κάδο και να αποφευχθεί εσωτερική ζημιά.
• Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε
τη συσκευή καθώς είναι βαριά. Να χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας και κλειστά παπούτσια.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά,
μην προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
• Μην εγκαθιστάτε και μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρο όπου η θερμοκρασία μπορεί να είναι χαμηλότερη από 0°C ή σε χώρο που εκτίθεται στις καιρικές συνθήκες.
• Το δάπεδο επάνω στο οποίο
εγκαθιστάτε τη συσκευή πρέπει να είναι επίπεδο, σταθερό, ανθεκτικό στη θερμότητα και καθαρό.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλοφορία
αέρα μεταξύ της συσκευής και του δαπέδου.
• Μόλις η συσκευή τοποθετηθεί στη
μόνιμη θέση της, ελέγξτε ότι είναι πλήρως οριζοντιωμένη με ένα αλφάδι.
Εάν δεν είναι, ρυθμίστε κατάλληλα τα πόδια.
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή ακριβώς πάνω από σιφόνι δαπέδου.
• Μην ψεκάζετε νερό στη συσκευή και μην την εκθέτετε σε υπερβολική υγρασία.
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρο όπου η πόρτα της δεν μπορεί να ανοίξει πλήρως.
• Μην τοποθετείτε κάποιο κλειστό δοχείο κάτω από τη συσκευή για τη συλλογή πιθανής διαρροής νερού. Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις για να επιβεβαιώσετε ποια εξαρτήματα επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν.

2.2 Ηλεκτρική σύνδεση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για εγκατάσταση / σύνδεση σε σύνδεση γείωσης στο κτίριο.
• Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
• Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών είναι συμβατές με τις ονομαστικές τιμές ηλεκτρικού ρεύματος της παροχής ρεύματος.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέζες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις τροφοδοσίας και το καλώδιο τροφοδοσίας. Σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, η
Page 6
www.aeg.com6
αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
• Μην αγγίζετε το καλώδιο ρεύματος ή το φις τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.

2.3 Σύνδεση νερού

• Το νερό παροχής δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 25 °C.
• Μην προκαλείτε ζημιά στους σωλήνες νερού.
• Πριν από τη σύνδεση της συσκευής σε καινούριους σωλήνες, σε σωλήνες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό, σε σωλήνες όπου έχουν πραγματοποιηθεί επισκευές ή έχουν εγκατασταθεί καινούριες συσκευές (μετρητές νερού κ.λπ.), αφήστε το νερό να τρέξει μέχρι να καθαρίσει.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ορατές διαρροές νερού κατά τη διάρκεια και μετά την πρώτη χρήση της συσκευής.
• Μη χρησιμοποιείτε επέκταση σωλήνα, αν ο σωλήνας παροχής είναι πολύ κοντός. Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις για την αντικατάσταση του σωλήνα παροχής.
• Όταν αφαιρείτε τη συσκευή από τη συσκευασία, είναι πιθανό να δείτε νερό να τρέχει από τον σωλήνα αδειάσματος. Αυτό οφείλεται στους ελέγχους με νερό που πραγματοποιούνται στη συσκευή από το εργοστάσιο.
• Μπορείτε να επεκτείνετε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης σε μέγιστο μήκος 400 cm. Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις για τον άλλο σωλήνα αδειάσματος και την προέκταση.
• Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στη βρύση.

2.4 Χρήση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού, ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς, εγκαυμάτων ή βλάβης της συσκευής.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται στη συσκευασία του απορρυπαντικού.
• Μην τοποθετείτε εύφλεκτα προϊόντα ή στοιχεία που είναι βρεγμένα με εύφλεκτα προϊόντα μέσα, κοντά ή πάνω στη συσκευή.
• Μην πλένετε υφάσματα τα οποία είναι πολύ λερωμένα με λάδι, γράσο ή άλλες λιπαρές ουσίες. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στα ελαστικά εξαρτήματα του πλυντηρίου ρούχων. Πριν τοποθετήσετε τέτοιου είδους υφάσματα στο πλυντήριο ρούχων, ξεπλύντε τα στο χέρι.
• Μην αγγίζετε τη γυάλινη πόρτα όταν βρίσκεται σε λειτουργία κάποιο πρόγραμμα. Το γυαλί μπορεί να θερμανθεί πολύ.
• Βεβαιωθείτε ότι έχουν αφαιρεθεί όλα τα μεταλλικά αντικείμενα από τα ρούχα.

2.5 Σέρβις

• Για την επισκευή της συσκευής, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.

2.6 Απόρριψη

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος και νερού.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη συσκευή και απορρίψτε το.
• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στον κάδο.
• Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με τις τοπικές διατάξεις για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Page 7

3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ

1 2 3
9
5
6
7
4
10
8
11
12
00000000
00A
Mod.
xxxxxxxxx
000V ~ 00Hz 0000 W
910000000
00
A B C
Prod.No.
D
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7

3.1 Ειδικά χαρακτηριστικά

Το νέο σας πλυντήριο ρούχων πληροί όλες τις σύγχρονες προδιαγραφές για αποτελεσματικό πλύσιμο με χαμηλή κατανάλωση σε νερό, ενέργεια και απορρυπαντικό, καθώς και σωστή φροντίδα των ρούχων.
• Η τεχνολογία ProSense ανιχνεύει το
μέγεθος του φορτίου, ορίζοντας τη διάρκεια του προγράμματος μέσα σε 30 δευτερόλεπτα. Το πρόγραμμα

3.2 Επισκόπηση συσκευής

πλύσης προσαρμόζεται στο φορτίο των ρούχων και τον τύπο των υφασμάτων χωρίς κατανάλωση περισσότερου χρόνου, ενέργειας και νερού από όσο χρειάζεται.
• Χάρη στην επιλογή Soft Plus, το
μαλακτικό απλώνεται ομοιόμορφα στα ρούχα και εισχωρεί βαθιά στις ίνες των υφασμάτων εξασφαλίζοντας τέλεια απαλότητα.
Πάγκος
1
Θήκη απορρυπαντικού
2
Πίνακας χειριστηρίων
3
Λαβή πόρτας
4
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
5
Φίλτρο αντλίας αδειάσματος
6
Πόδια για οριζοντίωση της συσκευής
7
Σωλήνας αδειάσματος
8
Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
αναφέρει το όνομα μοντέλου (A), τον κωδικό προϊόντος (B), τις ονομαστικές τιμές ηλεκτρικού ρεύματος (C) και τον αριθμό σειράς (D).
Σύνδεση του σωλήνα παροχής
9
Καλώδιο τροφοδοσίας
10
Πείροι μεταφοράς
11
Στήριγμα σωλήνα
12
Page 8
M ontageanweisung
Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation
die
Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung.
Installation Instruction
Warning!
the safety information in t
he User Manual.
Montageanweisung
Achtung!
Lesen Sie vor Beginn
der Installation die
Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung.
Instal lation Instruction
Warning!
the safety inform
ation in the User Manual.
Montageanweisung
Achtung!
Lesen Sie vor
Beginn der I
nstallation die
Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung.
Instal lation Instruction
Warning!
the safety information in the User Manual.
Montageanweisung
Achtung!
Lesen Sie vor B
eginn der Inst
allation die
Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung.
Installation Instruction
Warning!
the saf
ety inform
ation in the User Manual.
www.aeg.com8

4. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ

Διάσταση Πλάτος/ Ύψος/ Συνολικό
Ηλεκτρική σύνδεση Τάση
Το προστατευτικό κάλυμμα εξασφαλίζει το επίπεδο προστασίας από την εισροή στερεών σωματιδίων και υγρασίας, με την εξαίρεση εξοπλισμού χαμηλής τάσης που δεν διαθέτει προστασία από την υγρασία
Πίεση παροχής νερού Ελάχιστο
Παροχή νερού
1)
Μέγιστο Φορτίο Βαμβακερά 7.0 kg
Ταχύτητα στυψίματος Μέγιστη ταχύτητα στυψί‐
1)
Συνδέστε τον σωλήνα παροχής νερού σε βρύση παροχής νερού με 3/4'' σπείρωμα.

5. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
βάθος
Συνολική ισχύς Ασφαλειοδιακόπτης Συχνότητα
Μέγιστο
ματος
59.5 cm / 84.3 cm / 48.7 cm
230 V
2.100 W 10 A 50 Hz
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa) 10 bar (1,0 MPa)
Κρύο νερό
1151 rpm

5.1 Αφαίρεση από τη συσκευασία

1. Αφαιρέστε την εξωτερική μεμβράνη. Εάν απαιτείται, χρησιμοποιήστε κόφτη.
2. Αφαιρέστε το επάνω χαρτόνι και τα υλικά συσκευασίας από πολυστυρένιο.
3. Ανοίξτε την πόρτα. Βγάλτε όλα τα αντικείμενα από τον κάδο.
Page 9
1
2
1
2
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9
4. Τοποθετήστε το μπροστινό κομμάτι της συσκευασίας από πολυστυρένιο στο δάπεδο πίσω από τη συσκευή. Προσεκτικά γείρετε τη συσκευή να ακουμπήσει στην πίσω πλευρά της.
5. Αφαιρέστε το προστατευτικό πολυστυρένιο από τον πάτο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Είναι πιθανό να δείτε νερό να τρέχει από τον σωλήνα αδειάσματος. Αυτό οφείλεται στην δοκιμή του πλυντηρίου ρούχων η οποία έγινε στο εργοστάσιο.
7. Αφαιρέστε τις τέσσερεις βίδες μεταφοράς και τραβήξτε για να βγάλετε τους πλαστικούς αποστάτες.
8. Τοποθετήστε στις οπές τα πλαστικά καπάκια τα οποία θα βρείτε μέσα στη σακούλα με το εγχειρίδιο χρήστη.
6. Σηκώστε πάλι τη συσκευή σε όρθια θέση. Αφαιρέστε το καλώδιο ρεύματος και τον σωλήνα αδειάσματος από το άγκιστρο του σωλήνα.
Σας συνιστούμε να φυλάξετε τα υλικά συσκευασίας και τους πείρους μεταφοράς, σε περίπτωση που χρειαστεί να μετακινήσετε τη συσκευή.

5.2 Τοποθέτηση και οριζοντίωση

Προσαρμόστε σωστά τη συσκευή για την αποτροπή δονήσεων, θορύβου και μετακίνησης της συσκευής όταν αυτή λειτουργεί.
Page 10
x4
20º20º
45º45º
www.aeg.com10
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδο σκληρό δάπεδο. Η συσκευή πρέπει να είναι οριζοντιωμένη και σταθερή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν ακουμπά στον τοίχο και δεν έρχεται σε επαφή με άλλες συσκευές και ότι υπάρχει κυκλοφορία αέρα κάτω από τη συσκευή.
2. Χαλαρώστε ή σφίξτε τα πόδια για να ρυθμίσετε την οριζόντια θέση. Όλα τα πόδια πρέπει να ακουμπούν καλά στο δάπεδο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην τοποθετείτε χαρτόνι, ξύλο ή άλλα υλικά κάτω από τη συσκευή για να την οριζοντιώσετε.

5.3 Ο σωλήνας εισόδου

1. Συνδέστε τον σωλήνα παροχής νερού στο πίσω μέρος της συσκευής.
2. Τοποθετήστε τον προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά, ανάλογα με τη θέση της βρύσης.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής δεν είναι σε κατακόρυφη θέση.
3. Εάν είναι απαραίτητο, χαλαρώστε το παξιμάδι δακτυλίου για να τον τοποθετήσετε στη σωστή θέση.
4. Συνδέστε τον σωλήνα παροχής νερού στη βρύση κρύου νερού με σπείρωμα 3/4''.
Page 11
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Το νερό παροχής δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 25 °C.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές από τους συνδέσμους.
Μη χρησιμοποιείτε επέκταση σωλήνα, αν ο σωλήνας παροχής είναι πολύ κοντός. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις για την αντικατάσταση του σωλήνα παροχής.

5.4 Άδειασμα του νερού

Ο σωλήνας αδειάσματος θα πρέπει να παραμένει σε ύψος όχι μικρότερο από 600 mm και όχι μεγαλύτερο από 1.000 mm.
Μπορείτε να επιμηκύνετε τον σωλήνα αδειάσματος έως
4.000 mm κατά μέγιστο. Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για να προμηθευτείτε άλλον σωλήνα αδειάσματος και την επέκτασή του.
ή στον τοίχο.
Βεβαιωθείτε ότι ο πλαστικός οδηγός δεν μετακινείται κατά το άδειασμα του νερού και ότι το άκρο του σωλήνα αποστράγγισης δεν είναι βυθισμένο στο νερό. Μπορεί να υπάρξει επιστροφή βρώμικου νερού στη συσκευή.
3. Εάν το άκρο του σωλήνα αδειάσματος μοιάζει με αυτό (δείτε την εικόνα), μπορείτε να τον σπρώξετε απευθείας στον κατακόρυφο σωλήνα.
Μπορείτε να συνδέσετε τον σωλήνα αδειάσματος με διάφορους τρόπους:
1. Κάντε ένα σχήμα U με τον σωλήνα αδειάσματος και τοποθετήστε τον γύρω από τον πλαστικό οδηγό σωλήνα.
2. Στο άκρο του νιπτήρα - Στερεώστε τον οδηγό στη βρύση παροχής νερού
4. Σε έναν κατακόρυφο σωλήνα με οπή εξαερισμού - Τοποθετήστε τον σωλήνα αδειάσματος απευθείας σε έναν αγωγό αποχέτευσης. Δείτε την
Page 12
www.aeg.com12
απεικόνιση.
Το άκρο του σωλήνα αδειάσματος πρέπει πάντοτε να αερίζεται, δηλ. η εσωτερική διάμετρος του αγωγού αποχέτευσης (ελάχ. 38 mm - ελάχ. 1,5") θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την εξωτερική διάμετρο του σωλήνα αδειάσματος.
5. Χωρίς τον πλαστικό οδηγό σωλήνα, σε σιφόνι νεροχύτη- Τοποθετήστε τον σωλήνα αδειάσματος στο σιφόνι και σφίξτε τον με σφιγκτήρα. Δείτε την απεικόνιση.

5.5 Ηλεκτρική σύνδεση

Στο τέλος της εγκατάστασης μπορείτε να συνδέσετε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών και το κεφάλαιο «Τεχνικά Χαρακτηριστικά» υποδεικνύουν τις ονομαστικές τιμές ηλεκτρικού ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών είναι συμβατές με την παροχή ρεύματος.
Ελέγξτε εάν η ηλεκτρολογική εγκατάσταση στο σπίτι σας μπορεί να αντέξει το μέγιστο απαιτούμενο φορτίο, λαμβάνοντας υπόψη και την ταυτόχρονη χρήση άλλων συσκευών.
Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα με γείωση.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποστράγγισης σχηματίζει καμπύλη, για την αποτροπή της εισόδου σωματιδίων από τον νιπτήρα στη συσκευή.
6. Τοποθετήστε τον σωλήνα απευθείας σε εντοιχισμένο αγωγό αποχέτευσης και στερεώστε τον με σφιγκτήρα.
Μετά την εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να υπάρχει εύκολη πρόσβαση στο καλώδιο τροφοδοσίας.
Για ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται για την εγκατάσταση αυτής της συσκευής, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες ή τραυματισμούς που οφείλονται σε παράβλεψη των προαναφερθέντων κανονισμών ασφαλείας.
Page 13

6. ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ

2
3
6
12 11 10 8
1
4
5
7
9
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13

6.1 Διαθέσιμο στα www.aeg.com/shop ή από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο

Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που συνοδεύουν το εξάρτημα.
Μόνο κατάλληλα εξαρτήματα εγκεκριμένα από την AEG διασφαλίζουν τα πρότυπα ασφαλείας της συσκευής. Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθούν μη εγκεκριμένα εξαρτήματα, τυχόν αξιώσεις δεν θα είναι έγκυρες.

7. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ

7.1 Περιγραφή πίνακα χειριστηρίων

6.2 Σετ πλακών πρόσδεσης

Εάν εγκαταστήσετε τη συσκευή σε βάση που δεν είναι ένα αξεσουάρ που παρέχεται από την AEG, ασφαλίστε την στις πλάκες πρόσδεσης.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που συνοδεύουν το εξάρτημα.
Διακόπτης επιλογής προγράμματος
1
Οθόνη
2 3
Delay Start Κουμπί αφής
4
Time Save Κουμπί αφής
5
Rinse Κουμπί αφής
• Extra Rinse Επιλογή
• Παράλειψη της φάσης πλύσης ­Only Rinse
6
7
8
9
10
Start/Pause Κουμπί αφής
Stain/Prewash Κουμπί αφής
• Stain Επιλογή
• Πρόπλυση Επιλογή Κουμπί αφής Αντιαλλεργικό (Anti­Allergy)
Soft Plus Κουμπί αφής
Spin Κουμπί αφής
Page 14
www.aeg.com14
• Παράλειψη φάσεων - Only Drain
• Παράλειψη φάσεων - Only Spin

7.2 Οθόνη

Ένδειξη μέγιστου φορτίου. Το εικονίδιο αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια εκτίμησης του χρόνου προγράμματος (ανατρέξτε στην παράγραφο «Ανί‐ χνευση φορτίουPROSENSE»).
Ένδειξη καθυστέρησης έναρξης.
Ένδειξη κλειδώματος πόρτας.
Η ψηφιακή ένδειξη μπορεί να εμφανίζει τα εξής:
• Διάρκεια προγράμματος (π.χ. ).
• Χρόνος καθυστέρησης (π.χ. ή ).
• Τέλος κύκλου (
• Κωδικός βλάβης (π.χ. ).
• Ένδειξη συνολικών ωρών λειτουργίας της συσκευής. Ανατρέξτε στην ενότητα «Υπολογιστής ωρών λειτουργίας» στην παράγραφο «Ρυθμί‐ σεις» για περισσότερες λεπτομέρειες.
Ένδειξη της φάσης πλύσης: αναβοσβήνει κατά τη φάση πρόπλυσης και πλύσης.
Ένδειξη φάσης ξεβγάλματος: αναβοσβήνει κατά τη φάση ξεβγάλματος.
11
Temperature Κουμπί αφής
12
On/Off Κουμπί ώθησης
).
Η ένδειξη εμφανίζεται όταν ενεργοποιηθεί η επιλογή Soft Plus.
Ένδειξη φάσης στυψίματος και αδειάσματος. Αναβοσβήνει κατά τη διάρ‐ κεια της φάσης στυψίματος και αδειάσματος.
Ένδειξη κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά.
Page 15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
Ένδειξη εξοικονόμησης χρόνου.
Ένδειξη θερμοκρασίας. Η ένδειξη εμφανίζεται όταν έχει ρυθμιστεί κρύα πλύση.
Ένδειξη ταχύτητας στυψίματος.
Ένδειξη ξεβγάλματος χωρίς άδειασμα νερού.
Ένδειξη Εξαιρετικά Αθόρυβο.

8. ΔΙΑΚΌΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΉΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΟΥΜΠΙΆ

8.1 On/Off

Εάν πατήσετε αυτό το κουμπί για μερικά δευτερόλεπτα, γίνεται ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της συσκευής. Ακούγονται δύο διαφορετικοί ήχοι κατά την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της συσκευής.
Καθώς η λειτουργία αναμονής απενεργοποιεί τη συσκευή αυτόματα για να μειωθεί η κατανάλωση ενέργειας σε ορισμένες περιπτώσεις, ίσως χρειαστεί να ενεργοποιήσετε τη συσκευή ξανά.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην παράγραφο «Αναμονή» του κεφαλαίου «Καθημερινή χρήση».

8.2 Εισαγωγή

Αυτές οι επιλογές/λειτουργίες δεν είναι επιλέξιμες σε όλα τα προγράμματα πλύσης. Ελέγξτε τη συμβατότητα μεταξύ επιλογών/λειτουργιών και προγραμμάτων πλύσης στο κεφάλαιο "Πίνακας προγραμμάτων". Μια επιλογή/λειτουργία μπορεί να αποκλείσει κάποια άλλη και σε αυτή την περίπτωση η συσκευή δεν σας επιτρέπει να ορίσετε μαζί μη συμβατές επιλογές/λειτουργίες. Βεβαιωθείτε ότι η οθόνη αφής και τα κουμπιά είναι πάντα καθαρά και στεγνά.

8.3 Temperature

Όταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα πλύσης, η συσκευή προτείνει αυτόματα μια προεπιλεγμένη θερμοκρασία.
Αγγίξτε αυτό το κουμπί επανειλημμένα μέχρι η επιθυμητή τιμή θερμοκρασίας να εμφανιστεί στην οθόνη.
Όταν στην οθόνη εμφανίζονται οι ενδείξεις
θερμαίνει το νερό.
και , η συσκευή δεν

8.4 Spin

Όταν επιλέγετε πρόγραμμα, η συσκευή επιλέγει αυτόματα την προκαθορισμένη ταχύτητα στυψίματος που επιτρέπεται.
Αγγίξτε αυτό το κουμπί επανειλημμένα για:
Αλλαγή της ταχύτητας στυψίματος.
Η οθόνη εμφανίζει μόνο τις ταχύτητες στυψίματος που είναι διαθέσιμες για το εκάστοτε επιλεγμένο πρόγραμμα.
Ενεργοποιήσετε την επιλογή
Ξέβγαλμα χωρίς άδειασμα νερού .
Το τελικό στύψιμο δεν εκτελείται. Το νερό από το τελευταίο ξέβγαλμα παραμένει στον κάδο ώστε να μην τσαλακωθούν τα υφάσματα. Το πρόγραμμα πλύσης ολοκληρώνεται με παραμονή του νερού στον κάδο.
Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη πόρτα παραμένει κλειδωμένη και ο κάδος περιστρέφεται τακτικά για να
. Η
Page 16
www.aeg.com16
μειωθεί το τσαλάκωμα. Πρέπει να αδειάσετε το νερό για να ξεκλειδώσει η πόρτα. Αν αγγίξετε το κουμπί Start/Pause, η συσκευή εκτελεί τη φάση στυψίματος και αδειάζει το νερό.
Η συσκευή αδειάζει το νερό αυτόματα μετά από περίπου 18 ώρες.
Ενεργοποίηση της επιλογής
Εξαιρετικά Αθόρυβο.
Οι ενδιάμεσες και τελικές φάσεις στυψίματος καταστέλλονται και το πρόγραμμα ολοκληρώνεται με νερό στον κάδο. Αυτό συμβάλλει στη μείωση του τσαλακώματος.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη . Η πόρτα παραμένει κλειδωμένη. Ο κάδος περιστρέφεται τακτικά για να μειωθεί το τσαλάκωμα των ρούχων. Πρέπει να αδειάσετε το νερό για να ξεκλειδώσει η πόρτα. Επειδή το πρόγραμμα είναι πολύ αθόρυβο, είναι ιδανικό για χρήση κατά τις νυχτερινές ώρες όταν διατίθεται φθηνότερο τιμολόγιο ρεύματος. Σε μερικά προγράμματα, τα ξεβγάλματα πραγματοποιούνται με περισσότερο νερό. Αν αγγίξετε το κουμπί Start/Pause, η συσκευή εκτελεί μόνο τη φάση αδειάσματος νερού.
Η συσκευή αδειάζει το νερό αυτόματα μετά από περίπου 18 ώρες.
Ενεργοποιήστε την επιλογή μόνο
αδειάσματος (Παράλειψη των φάσεων πλύσης, ξεβγάλματος και στυψίματος): Only Drain.
Η συσκευή εκτελεί μόνο τη φάση αδειάσματος νερού του επιλεγμένου προγράμματος πλύσης.
Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη (κρύο), και την ένδειξη (χωρίς στύψιμο) και την ένδειξη
Ενεργοποιήστε την επιλογή μόνο
στυψίματος (Παράλειψη των φάσεων πλύσης και ξεβγάλματος):
Only Spin.
.
Προτού ορίσετε αυτήν την επιλογή, επιλέξτε ένα κατάλληλο πρόγραμμα πλύσης για τα ρούχα. Η συσκευή θα εκτελέσει τον πιο κατάλληλο κύκλο στυψίματος για να φροντίσει τα ρούχα σας (π.χ. για συνθετικά ρούχα, πρώτα επιλέξτε το πρόγραμμα πλύσης Synthetics και κατόπιν την επιλογή Only Spin).
Η συσκευή εκτελεί μόνο τη φάση στυψίματος του επιλεγμένου προγράμματος πλύσης.
Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη (κρύο), την ένδειξη φάσης και την
ταχύτητα στυψίματος.

8.5 Stain/Prewash

Πιέστε αυτό το κουμπί επανειλημμένα για να ενεργοποιήσετε τη μία από τις δύο επιλογές.
Στην οθόνη εμφανίζεται η σχετική ένδειξη.
Stain
Ορίστε αυτή την επιλογή για να προσθέσετε μια φάση κατά των λεκέδων σε ένα πρόγραμμα, προκειμένου να γίνει επεξεργασία των πολύ λερωμένων ή λεκιασμένων ρούχων με προϊόν αφαίρεσης λεκέδων. Ρίξτε το προϊόν αφαίρεσης λεκέδων
στη θήκη λεκέδων προστίθεται στην κατάλληλη φάση του προγράμματος πλύσης.
Η επιλογή αυτή δεν είναι διαθέσιμη σε θερμοκρασίες κάτω των 40 °C.
Πρόπλυση
Η επιλογή αυτή χρησιμοποιείται για να προσθέσετε μια φάση πρόπλυσης στους 30 °C πριν από τη φάση πλύσης. Αυτή η επιλογή συνιστάται για πολύ λερωμένα ρούχα, ειδικά εάν περιέχουν άμμο, σκόνη, λάσπη και άλλα στερεά σωματίδια.
. Το προϊόν αφαίρεσης
Page 17
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
Οι επιλογές μπορούν να παρατείνουν τη διάρκεια του προγράμματος.
Αυτές οι δύο επιλογές δεν μπορούν να ρυθμιστούν ταυτόχρονα.

8.6 Soft Plus

Ορίστε την επιλογή Soft Plus για να διασφαλιστεί η τέλεια διανομή του μαλακτικού και να βελτιωθεί η απαλότητα των υφασμάτων.
Αυτή η επιλογή παρατείνει ελαφρώς τη διάρκεια του προγράμματος.

8.7 Delay Start

Με αυτή την επιλογή μπορείτε να καθυστερήσετε την έναρξη ενός προγράμματος σε μια ώρα που σας εξυπηρετεί περισσότερο.
Πιέστε το κουμπί επανειλημμένα για να ρυθμίσετε την απαιτούμενη καθυστέρηση. Ο χρόνος αυξάνεται σε βήματα των 30 λεπτών έως τα 90 λεπτά και σε βήματα των 2 ωρών έως τις 20 ώρες.
Αφού αγγίξετε το κουμπί Start/Pause , στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη και
ο επιλεγμένος χρόνος καθυστέρησης και η συσκευή ξεκινά την αντίστροφη μέτρηση.

8.8 Rinse

Με αυτό το κουμπί μπορείτε να επιλέξετε μία από τις ακόλουθες επιλογές:
• Επιλογή Extra Rinse Η επιλογή αυτή προσθέτει μερικά ξεβγάλματα στο επιλεγμένο πρόγραμμα πλύσης. Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για άτομα με αλλεργίες στα υπολείμματα απορρυπαντικών και σε περιοχές όπου το νερό είναι μαλακό.
Αυτή η επιλογή παρατείνει ελαφρώς τη διάρκεια του προγράμματος.
• Παράλειψη της φάσης πλύσης ­επιλογή Only Rinse
Η συσκευή εκτελεί μόνο τη φάση ξεβγάλματος, τις φάσεις στυψίματος και αδειάσματος νερού του επιλεγμένου προγράμματος.
Η αντίστοιχη ένδειξη πάνω από το κουμπί αφής ανάβει.

8.9 Time Save

Με αυτή την επιλογή μπορείτε να μειώσετε τη διάρκεια του προγράμματος:
• Εάν τα ρούχα είναι κανονικά ή λίγο λερωμένα, συνιστάται να μειώσετε τον χρόνο του προγράμματος πλύσης. Αγγίξτε αυτό το κουμπί μία φορά για να μειώσετε τη διάρκεια.
• Σε περίπτωση μικρότερου φορτίου, αγγίξτε αυτό το κουμπί δύο φορές για να ρυθμίσετε ένα πολύ σύντομο πρόγραμμα.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη .

8.10 Anti-Allergy

Ορίστε αυτή την επιλογή με το πρόγραμμα για τα λευκά Cottons ρούχα. Όταν οριστεί η επιλογή, δεν μπορεί να αλλάξει η θερμοκρασία ή ο χρόνος
κύκλου. Οι επιλογές Time Save and Πολύ αθόρυβο δεν είναι διαθέσιμες. Η αντίστοιχη ένδειξη πάνω από το
κουμπί αφής ανάβει. Αυτή η επιλογή αφαιρεί τους
μικροοργανισμούς χάρη στη φάση πλύσης όπου η θερμοκρασία διατηρείται πάνω από τους 60°C για αρκετά λεπτά. Αυτό βοηθάει στην απομάκρυνση μικροβίων, βακτηρίων, μικροοργανισμών και σωματιδίων. Η προσθήκη υδρατμών μαζί με μια φάση επιπλέον ξεβγάλματος διασφαλίζει τη σωστή αφαίρεση των υπολειμμάτων απορρυπαντικού και γύρης/αλλεργιογόνων στοιχείων, κάνοντάς το κατάλληλο για ευαίσθητες και απαλές επιδερμίδες.

8.11 Start/Pause

Πιέστε το κουμπί Start/Pause για να ξεκινήσετε, να παύσετε ή να διακόψετε ένα πρόγραμμα που εκτελείται.
Page 18
www.aeg.com18

9. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ

9.1 Πίνακας Προγραμμάτων

Προγράμματα πλύσης
Πρόγραμμα Περιγραφή προγράμματος
Προγράμματα πλύσης
Eco 40-60 Λευκά βαμβακερά και ανθεκτικά χρωματιστά βαμβακερά.
Cottons
Synthetics
Delicates
Wool/Silk
20 min. - 3kg
Easy Iron
Downing Jackets
Κανονικά λερωμένα ρούχα. Η κατανάλωση ενέργειας μειώνεται και η διάρκεια του προγράμματος πλύσης παρατείνεται, δια‐ σφαλίζοντας καλά αποτελέσματα πλύσης.
Λευκά βαμβακερά και χρωματιστά βαμβακερά. Κανονικά, πολύ και λίγο λερωμένα ρούχα.
Συνθετικά υφάσματα ή ανάμεικτα υφάσματα. Κανονικά λε‐ ρωμένα ρούχα.
Ευαίσθητα υφάσματα, όπως ακρυλικά, βισκόζη και ανάμι‐ κτα υφάσματα που απαιτούν απαλότερη πλύση. Κανονικά
και λίγο λερωμένα ρούχα.
Μάλλινα που πλένονται στο πλυντήριο, μάλλινα που πλέ‐ νονται στο χέρι και άλλα υφάσματα με το σύμβολο «πλύσιμο
στο χέρι»1).
Βαμβακερά και συνθετικά υφάσματα λίγο λερωμένα ή που έχουν φορεθεί μόνο μία φορά.
Συνθετικά υφάσματα που απαιτούν απαλό πλύσιμο. Κανο‐ νικά και λίγο λερωμένα ρούχα.
Ειδικό πρόγραμμα για ένα μπουφάν με πούπουλα, μια συν‐
θετική κουβέρτα, ένα πάπλωμα, ένα κάλυμμα κρεβατιού
κ.λπ.
2)
Page 19
Πρόγραμμα Περιγραφή προγράμματος
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
Outdoor
ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα μαλακτικού στη θήκη απορρυπαντικού.
Ρούχα outdoor, ρούχα για τεχνικές εργασίες, αθλητικά υφάσματα, αδιάβροχα και διαπνέοντα μπουφάν, μπουφάν με αφαιρούμενη επένδυση φλις ή μονωτική εσωτερική επένδυση. Το συνιστώμενο φορτίο ρούχων είναι 2.0 kg.
Αυτό το πρόγραμμα μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως κύ‐ κλος επαναφοράς της αδιαβροχοποίησης, ειδικά προσαρμο‐ σμένο για τη φροντίδα ρούχων με υδροφοβική επίστρωση. Για να εκτελεστεί ο κύκλος επαναφοράς αδιαβροχοποίησης, ακο‐ λουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
Μη χρησιμοποιείτε μαλακτικό και βεβαιωθείτε
• Ρίξτε το απορρυπαντικό στη θήκη
.
• Ρίξτε ένα ειδικό προϊόν επαναφοράς για αδιάβροχα υφά‐ σματα στη θήκη για το μαλακτικό .
• Μειώστε τον όγκο του φορτίου στο 1.0 kg.
Για να βελτιώσετε περισσότερο τη δράση του προϊόντος επαναφοράς για αδιάβροχα υφά‐ σματα, στεγνώστε τα ρούχα σε στεγνωτήριο ρυθμίζοντας το πρόγραμμα στεγνώματος Outdoor (εφόσον υπάρχει και αν αναγράφεται στην ετικέτα φροντίδας των ρούχων ότι επιτρέ‐ πεται το στέγνωμά τους σε στεγνωτήριο).
Ρούχα από τζιν και υφάσματα από ζέρσεϊ. Κανονικά λερω‐
Denim
μένα. Αυτό το πρόγραμμα εκτελεί μια φάση απαλού ξεβγάλμα‐ τος, σχεδιασμένη για τζιν, η οποία μειώνει το ξεθώριασμα και δεν προκαλεί τη συσσώρευση υπολειμμάτων σκόνης απορρυ‐ παντικού στις ίνες.
1)
Κατά τη διάρκεια αυτού του κύκλου ο κάδος περιστρέφεται αργά εξασφαλίζοντας μια απαλή πλύση. Μπορεί να φαίνεται ότι ο κάδος δεν περιστρέφεται ή δεν περιστρέφεται σωστά, αλλά αυτό είναι φυσιολογι‐ κό για αυτό το πρόγραμμα.
2)
Για τη μείωση του τσαλακώματος, αυτός ο κύκλος ρυθμίζει τη θερμοκρασία νερού και εκτελεί μια απαλή φάση πλύσης και στυψίματος. Η συσκευή προσθέτει μερικά ξεβγάλματα.
Θερμοκρασία προγράμματος, μέγιστη ταχύτητα στυψίματος και μέγιστο φορτίο
Πρόγραμμα Προεπιλεγμένη
θερμοκρασία Εύρος θερμο‐ κρασίας
Ταχύτητα στυψίμα‐ τος αναφοράς Εύρος ταχύτητας στυψίματος
Μέγιστο φορτίο
Προγράμματα πλύσης
Eco 40-60
40°C
1)
1200 rpm 1200 rpm - 400 rpm
7.0 kg
Page 20
www.aeg.com20
Πρόγραμμα Προεπιλεγμένη
θερμοκρασία Εύρος θερμο‐ κρασίας
40°C
Cottons
95 °C - Κρύο
40°C
Synthetics
60°C - Κρύο
30°C
Delicates
Wool/Silk
40°C - Κρύο
40°C 40°C - Κρύο
30°C
20 min. - 3kg
40°C - 30°C
40°C
Easy Iron
60°C - Κρύο
40°C
Downing Jackets
60°C - Κρύο
30°C
Outdoor
40°C - Κρύο
30°C
Denim
1)
Σύμφωνα με τον Κανονισμό με αριθμό 2019/2023 της Επιτροπής της ΕΕ, αυτό το πρόγραμμα στους 40 °C είναι ικανό να καθαρίσει κανονικά λερωμένα βαμβακερά ρούχα που αναφέρεται στην ετικέτα τους ότι πλένονται στους 40 °C ή στους 60 °C, μαζί στον ίδιο κύκλο.
Για τη θερμοκρασία που έφτασαν τα ρούχα, τη διάρκεια προγράμματος και άλλα δεδομένα, ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Τιμές κατανάλωσης». Τα πλέον αποτελεσματικά προγράμματα όσον αφορά την κατανάλωση ενέργειας είναι εκεί‐ να που έχουν χαμηλότερες θερμοκρασίες και μεγαλύτερη διάρκεια.
40°C - Κρύο
Ταχύτητα στυψίμα‐ τος αναφοράς Εύρος ταχύτητας στυψίματος
1200 rpm 1200 rpm - 400 rpm
1200 rpm 1200 rpm - 400 rpm
1200 rpm 1200 rpm - 400 rpm
1200 rpm 1200 rpm - 400 rpm
1200 rpm 1200 rpm - 400 rpm
800 rpm 800 rpm - 400 rpm
800 rpm 800 rpm - 400 rpm
1200 rpm 1200 rpm - 400 rpm
800 rpm 1200 rpm - 400 rpm
Μέγιστο φορτίο
7.0 kg
3.0 kg
1.5 kg
1.5 kg
3.0 kg
3.0 kg
2.0 kg
2)
2.0 kg
3)
1.0 kg
2.0 kg
2)
Πρόγραμμα πλύσης.
3)
Πρόγραμμα πλύσης και φάση αδιαβροχοποίησης.
Page 21
Συμβατότητα επιλογών προγράμματος
Cottons
Eco 40-60
Delicates
Synthetics
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
Denim
Easy Iron
20 min. - 3kg
Wool/Silk
Outdoor
Downing Jackets
Spin
Ξέβγαλμα χωρίς άδεια‐ σμα νερού
Πολύ αθόρυβο
Only Drain
Only Spin 1)
Stain 2)
Πρόπλυση
Extra Rinse
Only Rinse
Anti-Allergy
Time Save 3)
Delay Start
Soft Plus
1)
Προτού ορίσετε αυτήν την επιλογή, επιλέξτε ένα κατάλληλο πρόγραμμα πλύσης για τα ρούχα. Η συ‐ σκευή θα εκτελέσει τον πιο κατάλληλο κύκλο στυψίματος για να φροντίσει τα ρούχα σας (π.χ. για συνθετι‐ κά ρούχα, πρώτα επιλέξτε το πρόγραμμα πλύσης Synthetics και κατόπιν την επιλογή Only Spin).
2)
Η επιλογή αυτή δεν είναι διαθέσιμη σε θερμοκρασίες κάτω των 40 °C.
3)
Εάν ρυθμίσετε την πιο σύντομη διάρκεια, συνιστάται η μείωση του μεγέθους του φορτίου. Μπορείτε να φορτώσετε πλήρως τη συσκευή, αλλά τα αποτελέσματα της πλύσης μπορεί να είναι λιγότερο ικανοποιητι‐ κά.
Page 22
www.aeg.com22
Κατάλληλα απορρυπαντικά για προγράμματα πλύσης
Πρόγραμμα Απορρυπα‐
ντικό σε σκόνη γενι‐ κής
χρήσης
Eco 40-60 -- --
Cottons -- --
Synthetics -- --
Delicates -- -- --
1)
Υγρό απορ‐ ρυπαντικό γενικής χρή‐ σης
Υγρό για χρωματιστά
Ευαίσθητα μάλλινα
Ειδικό
Wool/Silk
20 min. - 3kg -- -- --
Easy Iron
Downing Jackets
Outdoor -- -- --
Denim -- --
1)
Σε θερμοκρασία υψηλότερη από 60 °C συνιστάται η χρήση απορρυπαντικού σε σκόνη.
-- -- --
-- --
-- -- --
▲ = Συνιστώμενα -- = Μη συνιστώμενα

9.2 Woolmark Wool Care - Μπλε

Ο κύκλος πλυσίματος για μάλλινα αυτής της συσκευής έχει εγκριθεί από την The Woolmark Company για το πλύσιμο μάλλινων ρούχων με σήμανση «πλύσιμο στο χέρι», υπό την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα πλένονται σύμφωνα με τις οδηγίες στην ετικέτα ρούχου, καθώς και τις οδηγίες που παρέχονται από τον κατασκευαστή του παρόντος πλυντηρίου ρούχων. M1460 Το σύμβολο Woolmark είναι σήμα πιστοποίη‐ σης σε πολλές χώρες.
Page 23

10. ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23

10.1 Εισαγωγή

Όταν πιέζετε έναν συνδυασμό πλήκτρων, μη μετακινείτε τα δάκτυλά σας προς τα κάτω. Οι αισθητήρες κάτω από τα κουμπιά είναι ευαίσθητοι και ενδέχεται να αλλάξουν την επιλογή σας.

10.2 Κλείδωμα Ασφαλείας για Παιδιά

Με αυτή την επιλογή μπορείτε να αποτρέψετε τα παιδιά να παίζουν με το χειριστήριο.
• Για να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, αγγίξτε ταυτόχρονα τα
κουμπιά και , μέχρι η ένδειξη
οθόνη. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή:
• Αφού αγγίξετε το κουμπί Start/Pause :
όλα τα κουμπιά και ο διακόπτης
επιλογής προγράμματος
απενεργοποιούνται (εκτός από το
κουμπί On/Off ).
• Πριν αγγίξετε το κουμπί Start/Pause :
η συσκευή δεν μπορεί να τεθεί σε
λειτουργία. Η συσκευή διατηρεί αυτή την επιλογή μέχρι να την απενεργοποιήσετε.
να ανάψει/σβήσει στην

10.3 Ηχητικά σήματα

Αυτή η συσκευή διαθέτει διαφορετικά ηχητικά σήματα τα οποία ενεργοποιούνται όταν:
• Ενεργοποιείτε τη συσκευή (ειδικός
σύντομος ήχος).
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή (ειδικός
σύντομος ήχος).
• Αγγίζετε τα κουμπιά (ήχος κλικ).
• Ορίζετε μια λανθασμένη επιλογή (3
σύντομοι ήχοι).
• Το πρόγραμμα ολοκληρώνεται (σειρά
ήχων για περίπου 2 λεπτά).
• Η συσκευή παρουσιάζει κάποια δυσλειτουργία (σειρά σύντομων ήχων για περίπου 5 λεπτά).
Για απενεργοποίηση/ενεργοποίηση των ηχητικών σημάτων όταν το πρόγραμμα έχει ολοκληρωθεί, αγγίξτε
ταυτόχρονα τα κουμπιά και Αντιαλλεργικό για περίπου 6 δευτερόλεπτα.
Αν απενεργοποιήσετε τα ηχητικά σήματα, αυτά θα συνεχίσουν να λειτουργούν όταν η συσκευή παρουσιάζει κάποια δυσλειτουργία.
10.4 Μόνιμο Επιπλέον
Ξέβγαλμα
Με την επιλογή αυτή μπορείτε να έχετε μόνιμα ενεργοποιημένο το επιπλέον ξέβγαλμα όταν επιλέγετε ένα νέο πρόγραμμα.
• Για να ενεργοποιήσετε/ απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, αγγίξτε ταυτόχρονα το
κουμπί η ένδειξη του κουμπιού Extra Rinse να ανάψει/σβήσει.
και το κουμπί , μέχρι
10.5 Μετρητής ωρών
λειτουργίας
Μπορείτε να δείτε τον συνολικό χρόνο λειτουργίας της συσκευής σε ώρες, ξεκινώντας από την πρώτη ενεργοποίηση. Αυτή η τιμή θα μετρήσει τον χρόνο λειτουργίας των κύκλων (δεν περιλαμβάνει παύσεις, χρονοκαθυστέρηση έναρξης). Για να δείτε αυτή την τιμή, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας
το κουμπί On/Off.
2. Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής
προγράμματος στο πρόγραμμα Eco 40-60 (1η θέση δεξιόστροφα).
3. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά
και Αντιαλλεργικό για μερικά δευτερόλεπτα (εντός 10 δευτερολέπτων μετά την ενεργοποίηση. Μετά από αυτά τα 10
Page 24
www.aeg.com24
δευτερόλεπτα, ο συνδυασμός πλήκτρων ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τα ηχητικά σήματα).
4. Μετά από 3 δευτερόλεπτα, στην οθόνη εμφανίζονται οι συνολικές ώρες λειτουργίας της συσκευής: π.χ. 1276 ώρες, στην οθόνη εμφανίζεται το κείμενο Hr για 2 δευτερόλεπτα, 12 (χιλιάδες και εκατοντάδες) για 2 δευτερόλεπτα και 76 (δεκάδες και μονάδες).
Εάν η διαδικασία δεν λειτουργεί (λόγω λήξης χρόνου, λανθασμένης θέσης διακόπτη προγράμματος ή λανθασμένου συνδυασμού πλήκτρων), απενεργοποιήστε τη συσκευή και επαναλάβετε την ακολουθία από την αρχή.

10.6 Επαναφ. στις εργ. Ρυθμ.

Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την επαναφορά των εργοστασιακών προεπιλογών. Για να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το κουμπί On/Off.
2. Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής προγράμματος στο πρόγραμμα Synthetics (3η θέση δεξιόστροφα).
3. Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά
και Αντιαλλεργικό για μερικά δευτερόλεπτα (εντός 10 δευτερολέπτων μετά την ενεργοποίηση. Μετά από αυτά τα 10 δευτερόλεπτα, ο συνδυασμός πλήκτρων ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τα ηχητικά σήματα).
4. Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη για περίπου 5 δευτερόλεπτα.
Εάν η διαδικασία δεν λειτουργεί (λόγω λήξης χρόνου, λανθασμένης θέσης διακόπτη προγράμματος ή λανθασμένου συνδυασμού πλήκτρων), απενεργοποιήστε τη συσκευή και επαναλάβετε την ακολουθία από την αρχή.

11. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ

1. Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τροφοδοσία είναι διαθέσιμη και η βρύση παροχής νερού είναι ανοιχτή.
2. Ρίξτε 2 λίτρα νερού στη θήκη απορρυπαντικού με τη σήμανση 2.
Έτσι ενεργοποιείται το σύστημα αδειάσματος.
3. Ρίξτε μια μικρή ποσότητα απορρυπαντικού στη θήκη με τη σήμανση 2.
4. Ρυθμίστε και ξεκινήστε ένα πρόγραμμα για βαμβακερά στη μέγιστη θερμοκρασία, χωρίς να τοποθετήσετε ρούχα στον κάδο.
Έτσι θα αφαιρεθούν τυχόν ρύποι από τον κάδο.

12. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.

12.1 Ενεργοποίηση της συσκευής

1. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
2. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
3. Πιέστε το κουμπί On/Off για μερικά δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Ακούγεται ένας σύντομος ήχος (εάν είναι ενεργοποιημένοι οι ήχοι). Η συσκευή προτείνει αυτόματα ένα προεπιλεγμένο πρόγραμμα. Θα ανάψει η αντίστοιχη ένδειξη.
Page 25
2
1
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
Στην οθόνη εμφανίζεται το μέγιστο φορτίο, η προεπιλεγμένη θερμοκρασία, η προεπιλεγμένη ταχύτητα στυψίματος, οι ενδείξεις των φάσεων που αντιστοιχούν στο πρόγραμμα και η διάρκεια του κύκλου.

12.2 Φόρτωση των ρούχων

1. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
2. Τινάζετε τα ρούχα πριν τα τοποθετήσετε στη συσκευή.
3. Τοποθετήστε τα ρούχα στον κάδο, ένα κάθε φορά.
Φροντίστε να μην προσθέσετε πάρα πολλά ρούχα μέσα στον κάδο.
4. Κλείστε την πόρτα καλά.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα ρούχων μεταξύ του λάστιχου και της πόρτας. Υπάρχει κίνδυνος διαρροής νερού ή πρόκλησης ζημιάς στα ρούχα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Το πλύσιμο πολύ λαδωμένων, λιπαρών λεκέδων μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα ελαστικά μέρη της συσκευής.
12.3 Χρήση απορρυπαντικού
Μετά από ένα κύκλο πλύσης, εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα απορρυπαντικού από τη θήκη απορρυπαντικού.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά κατάλληλα για πλυντήρια ρούχων.
Τηρείτε πάντα τις οδηγίες στη συσκευασία των απορρυπαντικών.
1 Θήκη απορρυπαντικού για τη
φάση πρόπλυσης ή πρόγραμμα μουλιάσματος (αν διατίθεται). Προσθέστε το απορρυπαντικό πρόπλυσης και μουλιάσματος πριν από την έναρξη του προ‐ γράμματος.
2 Θήκη απορρυπαντικού για τη
φάση πλύσης. Εάν χρησιμο‐ ποιείτε απορρυπαντικό σε υγρή μορφή, τοποθετήστε το ακριβώς πριν από την έναρξη του προ‐ γράμματος.
Θήκη για υγρά προσθετικά πλύ‐ σης (μαλακτικό, προϊόντα κολ‐ λαρίσματος). Τοποθετήστε το προϊόν στη θήκη πριν από την έναρξη του προγράμματος.
και προσθετικών πλύσης
1. Προσθέστε τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού και μαλακτικού.
2. Τοποθετήστε το απορρυπαντικό και το μαλακτικό στις θήκες.
3. Κλείστε προσεκτικά το συρτάρι απορρυπαντικού

12.4 Αλλαγή θέσης του διαχωριστικού απορρυπαντικού

1. Τραβήξτε προς τα έξω τη θήκη
απορρυπαντικού. Η θέση A του διαχωριστικού απορρυπαντικού είναι
Page 26
2 1
MAX
A
B
2 1
MAX
C
2 1
MAX
www.aeg.com26
για απορρυπαντικό σε σκόνη (εργοστασιακή ρύθμιση).
2. Για να χρησιμοποιήσετε και υγρό
απορρυπαντικό/προσθετικό πλύσης ή λευκαντικό: Αφαιρέστε το
διαχωριστικό απορρυπαντικού από τη θέση A και τοποθετήστε το στη θέση B.
Η θέση B του διαχωριστικού απορρυπαντικού είναι για απορρυπαντικό σε σκόνη στον πίσω θάλαμο και για υγρό απορρυπαντικό/ προσθετικό πλύσης ή λευκαντικό στον μπροστινό θάλαμο.
3. Για να χρησιμοποιήσετε μόνο
υγρό απορρυπαντικό:
Τοποθετήστε το διαχωριστικό απορρυπαντικού στη θέση C.
• Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά με ζελατινώδη ή παχύρρευστη υφή.
• Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη δόση υγρού απορρυπαντικού.
• Μην επιλέγετε τη φάση πρόπλυσης.
• Μην επιλέγετε τη λειτουργία καθυστέρησης έναρξης.
4. Προσθέστε τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού και μαλακτικού και κλείστε προσεκτικά τη θήκη απορρυπαντικού.
Βεβαιωθείτε ότι το διαχωριστικό απορρυπαντικού έχει τοποθετηθεί σωστά και ότι δεν δημιουργεί εμπόδιο κατά το κλείσιμο της θήκης.
12.5 Ρύθμιση ενός
προγράμματος
1. Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής προγράμματος για να επιλέξετε το επιθυμητό πρόγραμμα πλύσης. Θα ανάψει η ένδειξη του σχετικού προγράμματος.
Η ένδειξη του κουμπιού Start/Pause αναβοσβήνει. Στην οθόνη εμφανίζεται το μέγιστο δηλωμένο φορτίο για το πρόγραμμα, η προεπιλεγμένη θερμοκρασία, η προεπιλεγμένη ταχύτητα στυψίματος, οι ενδείξεις των φάσεων πλύσης (όταν είναι διαθέσιμες) και μια ενδεικτική διάρκεια του προγράμματος.
2. Για να αλλάξετε τη θερμοκρασία ή/και την ταχύτητα στυψίματος, αγγίξτε τα σχετικά κουμπιά.
3. Εάν θέλετε, ορίστε μία ή περισσότερες επιλογές αγγίζοντας τα σχετικά κουμπιά. Οι σχετικές ενδείξεις ανάβουν στην οθόνη και οι δεδομένες πληροφορίες αλλάζουν ανάλογα.
Page 27
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
Σε περίπτωση που μια επιλογή δεν είναι δυνατή, δεν ανάβει καμία ένδειξη και ακούγεται ένα ηχητικό σήμα.

12.6 Έναρξη ενός προγράμματος

Αγγίξτε το κουμπί Start/Pause για να ξεκινήσει το πρόγραμμα.
Η σχετική ένδειξη σταματάει να αναβοσβήνει και παραμένει αναμμένη. Στην οθόνη, η ένδειξη της φάσης λειτουργίας αρχίζει να αναβοσβήνει. Το πρόγραμμα ξεκινά και η πόρτα κλειδώνει. Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη .
Η αντλία αδειάσματος μπορεί να λειτουργεί για λίγο πριν από την πλήρωση της συσκευής με νερό.

12.7 Έναρξη προγράμματος με καθυστέρηση έναρξης

1. Αγγίξτε το επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο επιθυμητός χρόνος καθυστέρησης. Ανάβει η
ένδειξη .
2. Αγγίξτε το κουμπί Start/Pause .
Η συσκευή ξεκινά την αντίστροφη μέτρηση της καθυστέρησης έναρξης. Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, το πρόγραμμα θα ξεκινήσει.
Η εκτίμηση της λειτουργίας ProSense ξεκινά στο τέλος της αντίστροφης μέτρησης.

Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης αφού έχει ξεκινήσει η αντίστροφη μέτρηση

Για να ακυρώσετε την καθυστέρηση έναρξης:
1. Αγγίξτε το κουμπί Start/Pause για να θέσετε τη συσκευή σε παύση. Η σχετική ένδειξη αναβοσβήνει.
2. Αγγίξτε το κουμπί Delay Start επανειλημμένα, έως ότου εμφανιστεί
στην οθόνη η ένδειξη .
3. Αγγίξτε ξανά το κουμπί Start/Pause για να ξεκινήσει άμεσα το πρόγραμμα.

Αλλαγή της καθυστέρησης έναρξης αφού έχει ξεκινήσει η αντίστροφη μέτρηση

Για να αλλάξετε την καθυστέρηση έναρξης:
1. Αγγίξτε το κουμπί Start/Pause για να θέσετε τη συσκευή σε παύση. Η σχετική ένδειξη αναβοσβήνει.
2. Αγγίξτε το κουμπί Delay Start επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο επιθυμητός χρόνος καθυστέρησης.
3. Αγγίξτε ξανά το κουμπί Start/Pause για να ξεκινήσει η νέα αντίστροφη μέτρηση.
12.8 Ο εντοπισμός φορτίου
ProSense
Η διάρκεια του προγράμματος που εμφανίζεται στην οθόνη αναφέρεται σε ένα μεσαίο/ μεγάλο μέγεθος φορτίου.
Αφού αγγίξετε το κουμπί Start/Pause , η ένδειξη του μέγιστου δηλωμένου φορτίου
σβήνει, η ένδειξη αναβοσβήνει και η λειτουργία ProSense αρχίζει την ανίχνευση του φορτίου ρούχων:
1. Η συσκευή ανιχνεύει το φορτίο στα πρώτα 30 δευτερόλεπτα: η ένδειξη
και οι κουκκίδες χρόνου αναβοσβήνουν, ο κάδος περιστρέφεται για λίγο.
2. Στο τέλος της ανίχνευσης φορτίου, η ένδειξη σβήνει και οι κουκκίδες
του χρόνου σταματούν να αναβοσβήνουν. Η διάρκεια του προγράμματος θα προσαρμοστεί ανάλογα και μπορεί να αυξηθεί ή να μειωθεί. Αφού περάσουν ακόμα 30 δευτερόλεπτα, ξεκινάει η παροχή νερού.
Στο τέλος της ανίχνευσης φορτίου, σε περίπτωση υπερφορτωμένου κάδου,
η ένδειξη οθόνη:
Σε αυτή την περίπτωση, για 30 δευτερόλεπτα, είναι δυνατή η παύση της
αναβοσβήνει στην
Page 28
www.aeg.com28
συσκευής και η αφαίρεση των παραπάνω ρούχων.
Αφού αφαιρέσετε τα παραπάνω ρούχα, αγγίξτε το κουμπί Start/Pause για να ξεκινήσει το πρόγραμμα ξανά. Η φάση ProSense μπορεί να επαναληφθεί έως και τρεις φορές (βλ. σημείο 1).
Σημαντικό! Εάν η ποσότητα των ρούχων δεν μειωθεί, το πρόγραμμα πλύσης ξεκινά, παρά την υπερφόρτωση. Σε αυτή την περίπτωση, δεν είναι δυνατό να διασφαλιστούν τα καλύτερα αποτελέσματα πλύσης.
Περίπου 20 λεπτά μετά την έναρξη του προγράμματος, η διάρκειά του μπορεί να προσαρμοστεί ξανά, ανάλογα με τον βαθμό απορρόφησης νερού των υφασμάτων.
Η ανίχνευση ProSense διεξάγεται μόνο με τα πλήρη προγράμματα πλύσης (όπου δεν είναι επιλεγμένη η παράλειψη φάσης).
Η λειτουργία ProSense δεν είναι διαθέσιμη με όλα τα προγράμματα, όπως το Wool/Silk, και προγράμματα με σύντομους κύκλους χωρίς φάση πλύσης.

12.9 Ενδείξεις φάσης προγράμματος

Όταν το πρόγραμμα ξεκινά, η ένδειξη της εκτελούμενης φάσης αναβοσβήνει και οι ενδείξεις των άλλων φάσεων παραμένουν σταθερά αναμμένες.
Π.χ. εκτελείται η φάση πλύσης ή
πρόπλυσης: Όταν η φάση τελειώσει, η σχετική ένδειξη
σταματά να αναβοσβήνει και παραμένει σταθερά αναμμένη. Η ένδειξη της επόμενης φάσης αρχίζει να αναβοσβήνει.
Π.χ. εκτελείται η φάση ξεβγάλματος:
.

12.10 Διακοπή ενός προγράμματος και αλλαγή των επιλογών

Όταν το πρόγραμμα εκτελείται, μπορείτε να αλλάξετε μόνο ορισμένες επιλογές:
1. Αγγίξτε το κουμπί Start/Pause.
Η σχετική ένδειξη θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
2. Αλλάξτε τις επιλογές. Οι πληροφορίες που παρέχονται στην οθόνη αλλάζουν ανάλογα.
3. Αγγίξτε πάλι το κουμπί Start/Pause.
Το πρόγραμμα πλύσης συνεχίζει.
12.11 Ακύρωση ενός
προγράμματος που εκτελείται
1. Πιέστε το κουμπί On/Off για να ακυρώσετε το πρόγραμμα και να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Πιέστε ξανά το κουμπί On/Off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Τώρα μπορείτε να ρυθμίσετε ένα νέο πρόγραμμα πλύσης.
Εάν η φάση ProSense διεξάγεται ήδη και η πλήρωση νερού έχει ήδη ξεκινήσει, το νέο πρόγραμμα ξεκινά χωρίς επανάληψη της φάσης ProSense. Το νερό και το απορρυπαντικό δεν αδειάζουν προκειμένου να αποφευχθεί η σπατάλη. Στην οθόνη εμφανίζεται η μέγιστη διάρκεια του προγράμματος, η οποία ενημερώνεται περίπου 20 λεπτά μετά από την έναρξη του νέου προγράμματος.
12.12 Άνοιγμα της πόρτας -
Προσθήκη ρούχων
Όσο βρίσκεται σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα ή η καθυστέρηση έναρξης, η πόρτα της συσκευής είναι κλειδωμένη.
.
Page 29
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
Εάν η θερμοκρασία και η στάθμη του νερού στον κάδο είναι πολύ ψηλά ή/και ο κάδος ακόμα περιστρέφεται, δεν είναι δυνατόν να ανοίξετε την πόρτα.
1. Αγγίξτε το κουμπί Start/Pause.
Στην οθόνη, η σχετική ένδειξη κλειδώματος πόρτας σβήνει.
2. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής. Εάν είναι απαραίτητο, προσθέστε ή αφαιρέστε ρούχα.
3. Κλείστε την πόρτα και αγγίξτε το κουμπί Start/Pause.
Το πρόγραμμα ή η καθυστέρηση έναρξης επανεκκινούνται.
12.13 Τέλος του
προγράμματος
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, η συσκευή σταματά αυτόματα. Τα ηχητικά σήματα τίθενται σε λειτουργία (εάν είναι ενεργοποιημένα).
Στην οθόνη, όλες οι ενδείξεις των φάσεων πλύσης σταθεροποιούνται και στην περιοχή του χρόνου εμφανίζεται η
ένδειξη . Η ένδειξη του κουμπιού Start/Pause
σβήνει.
Η πόρτα ξεκλειδώνει και η ένδειξη σβήνει.
1. Πιέστε το κουμπί On/Off για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Πέντε λεπτά μετά από την ολοκλήρωση του προγράμματος, η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή.
Όταν ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, στην οθόνη εμφανίζεται το τέλος του τελευταίου επιλεγμένου προγράμματος. Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής προγράμματος για να επιλέξετε ένα νέο κύκλο.
2. Αφαιρέστε τα ρούχα από τη συσκευή.
3. Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος είναι άδειος.
4. Αφήστε την πόρτα και τη θήκη απορρυπαντικού ελαφρώς ανοιχτά
για την αποτροπή σχηματισμού μυκήτων και δυσάρεστων οσμών.
5. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.

12.14 Αποστράγγιση νερού μετά το τέλος του κύκλου

Εάν έχετε επιλέξει ένα πρόγραμμα ή μια επιλογή που δεν αδειάζει το νερό του τελευταίου ξεβγάλματος, το πρόγραμμα ολοκληρώνεται, αλλά:
• Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη , η ένδειξη της επιλογής ένδειξη κλείδωμα πόρτας . Η ένδειξη της εκτελούμενης φάσης
αναβοσβήνει.
• Ο κάδος εξακολουθεί να περιστρέφεται σε τακτά χρονικά διαστήματα για την αποτροπή τσαλακώματος των ρούχων.
• Η πόρτα παραμένει κλειδωμένη.
• Πρέπει να αδειάσετε το νερό για να ανοίξει η πόρτα:
1. Εάν είναι απαραίτητο, αγγίξτε το
κουμπί Spin για να μειώσετε την ταχύτητα στυψίματος που προτείνεται από τη συσκευή.
2. Αγγίξτε το κουμπί Start/Pause :
• Εάν έχετε ρυθμίσει συσκευή αδειάζει το νερό και στύβει.
• Εάν έχετε ρυθμίσει , η συσκευή μόνο αδειάζει το νερό.
Η ένδειξη της επιλογής ή σβήνει, ενώ η ένδειξη αναβοσβήνει και, στη
συνέχεια, σβήνει.
3. Μόλις ολοκληρωθεί το πρόγραμμα και η ένδειξη κλειδωμένης πόρτας
σβήσει, μπορείτε να ανοίξετε την
πόρτα.
4. Πιέστε το κουμπί On/Off για μερικά δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Σε αυτή την περίπτωση, η συσκευή αδειάζει το νερό αυτόματα μετά από περίπου 18 ώρες.
ή και η
, η
Page 30
www.aeg.com30

12.15 Επιλογή αναμονής

Η λειτουργία αναμονής απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή για να μειώσει την κατανάλωση ενέργειας όταν:
• Δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για 5 λεπτά πριν αγγίξετε το κουμπί Start/ Pause . Πιέστε το κουμπί On/Off για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή.
• 5 λεπτά μετά το τέλος του προγράμματος πλύσης Πιέστε το κουμπί On/Off για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή. Η οθόνη εμφανίζει το τέλος του τελευταίου προγράμματος.
Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής προγράμματος για να επιλέξετε ένα νέο κύκλο.

13. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.

13.1 Φορτίο ρούχων

• Χωρίστε τα ρούχα σε: λευκά, χρωματιστά, συνθετικά, ευαίσθητα και μάλλινα.
• Τηρείτε τις οδηγίες πλύσης στις ετικέτες των ρούχων.
• Μην πλένετε λευκά και χρωματιστά ρούχα μαζί.
• Ορισμένα χρωματιστά ρούχα μπορεί να ξεθωριάσουν κατά την πρώτη πλύση. Σας συνιστούμε να τα πλένετε χωριστά τις πρώτες δύο φορές.
• Πλένετε τα ρούχα με πολλές στρώσεις, τα μάλλινα και τα ρούχα με στάμπες από την ανάποδη.
• Κάνετε προεργασία αφαίρεσης των δύσκολων λεκέδων.
• Πλένετε τους επίμονους λεκέδες με ειδικό απορρυπαντικό.
• Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή με τις κουρτίνες. Αφαιρείτε τα γαντζάκια και τοποθετείτε τις κουρτίνες σε δίχτυ πλυσίματος ή σε μαξιλαροθήκη.
• Όταν το φορτίο είναι πολύ μικρό, μπορεί να προκληθούν προβλήματα ισορροπίας κατά τη φάση στυψίματος, με αποτέλεσμα τον υπερβολικό κραδασμό. Σε περίπτωση που συμβεί αυτό:
a. διακόψτε το πρόγραμμα και
b. κατανείμετε ξανά τα ρούχα στον
c. πιέστε το κουμπί Start/Pause. Η
• Κουμπώνετε τις μαξιλαροθήκες, τα φερμουάρ, τις κόπιτσες και τα κουμπιά. Δένετε τις ζώνες, τα κορδόνια, τα κορδόνια παπουτσιών και τα άλλα λυτά αντικείμενα.
• Μην πλένετε ρούχα χωρίς στρίφωμα ή ρούχα με σκισίματα. Για μικρά ή/και ευαίσθητα υφάσματα, χρησιμοποιείτε δίχτυ πλυσίματος (π.χ. σουτιέν με μπανέλες, ζώνες, καλσόν, κορδόνια, κορδέλες, κ.λπ.).
• Αδειάζετε τις τσέπες και ξεδιπλώνετε τα ρούχα.
Αν έχετε επιλέξει ένα πρόγραμμα ή μια λειτουργία που ολοκληρώνεται με παραμονή νερού στον κάδο, η λειτουργία Αναμονής δεν απενεργοποιεί τη συσκευή ώστε να σας υπενθυμίσει να αδειάσετε τον κάδο.
ανοίξτε την πόρτα (ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Καθημερινή Χρήση»).
κάδο με το χέρι έτσι ώστε να γίνει ομοιόμορφη κατανομή τους στον κάδο,
φάση στυψίματος συνεχίζει.
Page 31

13.2 Επίμονοι λεκέδες

Για μερικούς λεκέδες δεν αρκεί το νερό και το απορρυπαντικό.
Συνιστούμε να κάνετε προεργασία αφαίρεσης αυτών των λεκέδων πριν τοποθετήσετε τα ρούχα στο πλυντήριο.
Διατίθενται ειδικά αφαιρετικά λεκέδων. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο αφαιρετικό για τον τύπο του λεκέ και του υφάσματος.

13.3 Τύπος και ποσότητα απορρυπαντικού

Η επιλογή του απορρυπαντικού και η χρήση των σωστών ποσοτήτων επηρεάζουν την απόδοση πλύσης αλλά και βοηθούν στην αποφυγή σπατάλης και στην προστασία του περιβάλλοντος:
• Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά και άλλα ενισχυτικά πλύσης κατάλληλα για χρήση σε πλυντήριο ρούχων. Κατ' αρχήν ακολουθήστε αυτούς τους γενικούς κανόνες:
– απορρυπαντικά σε σκόνη για κάθε
τύπο υφάσματος, εκτός από τα ευαίσθητα. Να προτιμάτε απορρυπαντικά σε σκόνη που περιέχουν λευκαντικό για τα λευκά και για την απολύμανση των ρούχων,
– απορρυπαντικά σε υγρή μορφή,
κατά προτίμηση για προγράμματα πλύσης σε χαμηλή θερμοκρασία (μέγ. θερμοκρασία 60 °C), για κάθε τύπο υφάσματος ή ειδικά μόνο για μάλλινα.
• Η επιλογή του απορρυπαντικού και η ποσότητά του εξαρτάται από: τον τύπο των υφασμάτων (ευαίσθητα, μάλλινα, βαμβακερά κ.λπ.), το χρώμα των ρούχων, το μέγεθος του φορτίου, τον βαθμό λερώματος, τη θερμοκρασία πλύσης και τη
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31
σκληρότητα του νερού που χρησιμοποιείται.
• Τηρείτε πάντα τις οδηγίες στη συσκευασία των απορρυπαντικών ή άλλων ενισχυτικών πλύσης χωρίς να υπερβαίνετε το μέγιστο
υποδεικνυόμενο επίπεδο ( ).
• Μην αναμειγνύετε διαφορετικούς τύπους απορρυπαντικών.
• Χρησιμοποιείτε μικρότερη ποσότητα απορρυπαντικού όταν:
– τα ρούχα που θα πλύνετε είναι
λίγα,
– τα ρούχα δεν είναι πολύ
λερωμένα,
– δημιουργείται μεγάλη ποσότητα
αφρού κατά την πλύση.
• Όταν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού, να τις τοποθετείτε πάντα μέσα στον κάδο και όχι στη θήκη απορρυπαντικού.
Η μη επαρκής ποσότητα απορρυπαντικού μπορεί να προκαλέσει:
• μη ικανοποιητικά αποτελέσματα πλύσης,
• γκριζάρισμα των ρούχων,
• λιπαρότητα στα ρούχα,
• μούχλα στη συσκευή.
Η υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού μπορεί να προκαλέσει:
• σαπουνόνερα,
• μειωμένη αποτελεσματικότητα πλύσης,
• ανεπαρκές ξέβγαλμα,
• μεγαλύτερη επίπτωση στο περιβάλλον.

13.4 Οικολογικές συμβουλές

Για να εξοικονομήσετε νερό, ενέργεια και για να συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος, ακολουθήστε τις εξής συμβουλές:
• Η φόρτωση της συσκευής στη
μέγιστη χωρητικότητα που υποδεικνύεται για το κάθε πρόγραμμα βοηθά στην μείωση κατανάλωσης ενέργειας και νερού.
• Με κατάλληλη προεργασία, είναι δυνατή η αφαίρεση λεκέδων και ενός μέρους της βρωμιάς, ώστε να μπορούν να πλυθούν τα ρούχα στη συνέχεια σε χαμηλότερη θερμοκρασία.
Page 32
www.aeg.com32
• Προκειμένου να χρησιμοποιείτε τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού, ανατρέχετε στην ποσότητα που προτείνεται από τον κατασκευαστή του απορρυπαντικού και ελέγξτε τη σκληρότητα νερού του οικιακού σας συστήματος. Ανατρέξτε στην ενότητα «Σκληρότητα νερού».
• Ρυθμίστε τη μέγιστη δυνατή ταχύτητα στυψίματοςγια το επιλεγμένο πρόγραμμα πλύσης
προτού στεγνώσετε τα ρούχα σας σε στεγνωτήριο. Αυτό θα
εξοικονομήσει ενέργεια κατά το στέγνωμα!
χρησιμοποιήσετε αποσκληρυντή νερού για πλυντήρια ρούχων.
Σε περιοχές όπου το νερό είναι μαλακό, δεν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιείτε αποσκληρυντή νερού.
Για πληροφορίες σχετικά με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας, επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης.
Χρησιμοποιείτε τη σωστή ποσότητα αποσκληρυντή νερού. Τηρείτε τις οδηγίες που υπάρχουν στη συσκευασία του προϊόντος.

13.5 Σκληρότητα νερού

Εάν το νερό στην περιοχή σας είναι σκληρό ή μέτρια σκληρό, συνιστούμε να

14. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.
14.1 Περιοδικό πρόγραμμα
καθαρισμού
Το περιοδικό καθάρισμα βοηθά να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής σας.
Μετά από κάθε κύκλο, αφήνετε την πόρτα και τη θήκη απορρυπαντικού ελαφρώς ανοικτά ώστε να κυκλοφορεί αέρας και να στεγνώνει την υγρασία στο εσωτερικό της συσκευής: αυτό αποτρέπει τον σχηματισμό μυκήτων και δυσάρεστων οσμών.
Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα: κλείστε τη βρύση παροχής νερού και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
Ενδεικτικό περιοδικό πρόγραμμα καθαρισμού:
Αφαίρεση αλάτων Δύο φορές τον χρό‐
νο
Πλύση συντήρησης Μία φορά τον μήνα
Καθαρισμός του λά‐ στιχου της πόρτας
Κάθε δύο μήνες
Καθαρισμός του κά‐ δου
Καθαρισμός της θή‐ κης απορρυπαντι‐ κού
Καθαρισμός του σωλήνα παροχής και του φίλτρου της βαλβίδας
Οι παρακάτω παράγραφοι εξηγούν πώς πρέπει να καθαρίζετε το κάθε εξάρτημα.

14.2 Αφαίρεση ξένων αντικειμένων

14.3 Εξωτερικό καθάρισμα

Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ήπιο σαπούνι και χλιαρό νερό. Σκουπίζετε καλά όλες τις επιφάνειες.
Κάθε δύο μήνες
Κάθε δύο μήνες
Δύο φορές τον χρό‐ νο
Βεβαιωθείτε ότι οι τσέπες είναι άδειες και ότι όλα τα λυτά αντικείμενα είναι δεμένα προτού εκτελέσετε τον κύκλο. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φορτίο ρούχων» στην ενότητα «Υποδείξεις και συμβουλές».
Page 33
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
Μη χρησιμοποιείτε σφουγγαράκια ή υλικά που χαράσσουν.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα, διαλυτικά ή χημικά προϊόντα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην καθαρίζετε τις μεταλλικές επιφάνειες με απορρυπαντικό που έχει βάση τη χλωρίνη.

14.4 Αφαίρεση αλάτων

Εάν το νερό στην περιοχή σας είναι σκληρό ή μέτρια σκληρό, συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε αποσκληρυντή νερού για πλυντήρια ρούχων.
Ελέγχετε τακτικά τον κάδο για άλατα. Τα συνηθισμένα απορρυπαντικά
περιέχουν ήδη ουσίες αποσκλήρυνσης του νερού, αλλά συνιστούμε κατά διαστήματα να εκτελείτε έναν κύκλο με άδειο κάδο και κάποιο αποσκληρυντικό νερού.
Τηρείτε πάντα τις οδηγίες που υπάρχουν στη συσκευασία του προϊόντος.

14.5 Πλύση συντήρησης

Η επαναλαμβανόμενη και παρατεταμένη χρήση προγραμμάτων χαμηλής θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει επικαθήσεις απορρυπαντικού, υπολείμματα χνουδιών και ανάπτυξη βακτηρίων στο εσωτερικό του κάδου. Έτσι μπορεί να δημιουργηθούν δυσάρεστες οσμές και μύκητες.
Για την εξάλειψη αυτών των επικαθήσεων και την υγιεινή του εσωτερικού τμήματος της συσκευής, εκτελείτε τακτικά μια πλύση συντήρησης (τουλάχιστον μία φορά το μήνα):
1. Βγάλτε όλα τα ρούχα από τον κάδο.
2. Εκτελέστε ένα πρόγραμμα για βαμβακερά στη μέγιστη θερμοκρασία με μια μικρή ποσότητα απορρυπαντικού σε σκόνη ή, αν είναι
διαθέσιμο, εκτελέστε το πρόγραμμα Machine Clean.

14.6 Λάστιχο της πόρτας

Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη με
αυτοκαθαριζόμενο σύστημα αποστράγγισης, ώστε οι ελαφριές ίνες
χνουδιού που πέφτουν από τα ρούχα να αποστραγγίζονται με το νερό. Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο. Νομίσματα, κουμπιά και άλλα μικρά αντικείμενα μπορούν να ανακτηθούν στο τέλος του κύκλου.
Καθαρίστε το όταν απαιτείται, χρησιμοποιώντας καθαριστική κρέμα με αμμωνία χωρίς να γρατζουνίσετε την επιφάνεια του λάστιχου.
Τηρείτε πάντα τις οδηγίες που υπάρχουν στη συσκευασία του προϊόντος.

14.7 Καθάρισμα του κάδου

Ελέγχετε τακτικά τον κάδο για την αποφυγή ανεπιθύμητων επικαθίσεων. Επικαθίσεις σκουριάς στον κάδο μπορεί να δημιουργηθούν από σκουριασμένα ξένα σώματα στην πλύση ή από το νερό της παροχής νερού που περιέχει σίδηρο.
Καθαρίζετε τον κάδο με ειδικά προϊόντα για ανοξείδωτο ατσάλι.
Τηρείτε πάντα τις οδηγίες που υπάρχουν στη συσκευασία του προϊόντος. Μην καθαρίζετε τον κάδο με όξινα αποσκληρυντικά προϊόντα, αποξεστικά προϊόντα που περιέχουν χλώριο ή σίδηρο ή ατσάλι.
Για ένα σχολαστικό καθάρισμα:
1. Καθαρίζετε τον κάδο με ειδικά προϊόντα για ανοξείδωτο ατσάλι.
Page 34
www.aeg.com34
Τηρείτε πάντα τις οδηγίες που υπάρχουν στη συσκευασία του προϊόντος.
2. Εκτελέστε ένα σύντομο πρόγραμμα για βαμβακερά σε υψηλή θερμοκρασία, με άδειο κάδο και μικρή ποσότητα απορρυπαντικού σε σκόνη ή, αν είναι διαθέσιμο, εκτελέστε το πρόγραμμα Machine Clean.
14.8 Καθάρισμα της θήκης
απορρυπαντικού
Για την αποφυγή πιθανών επικαθήσεων ξηρού απορρυπαντικού ή πηγμένου μαλακτικού ή/και τον σχηματισμό μούχλας στο συρτάρι της θήκης απορρυπαντικού, σε αραιά διαστήματα ακολουθείτε την παρακάτω διαδικασία καθαρισμού:
1. Ανοίξτε το συρτάρι. Πιέστε την αρπάγη προς τα κάτω όπως υποδεικνύεται στην εικόνα και τραβήξτε το προς τα έξω.
3. Ξεπλύνετε το συρτάρι απορρυπαντικού με τρεχούμενο χλιαρό νερό, για να απομακρύνετε τυχόν ίχνη συσσωρευμένου απορρυπαντικού. Αφού το καθαρίσετε, ξανατοποθετήστε το επάνω μέρος στη θέση του.
4. Εισαγάγετε το συρτάρι απορρυπαντικού στις ράγες οδηγούς και κλείστε το. Εκτελέστε το πρόγραμμα ξεβγάλματος χωρίς
2. Αφαιρέστε το επάνω μέρος της θήκης προσθετικού πλύσης, για ευκολότερο καθάρισμα. Φροντίστε να αφαιρέσετε κάθε υπόλειμμα απορρυπαντικού από το επάνω και κάτω μέρος της υποδοχής. Καθαρίστε την υποδοχή με μια μικρή βούρτσα.
ρούχα μέσα στον κάδο.

14.9 Καθαρισμός της αντλίας αδειάσματος

Ελέγχετε τακτικά το φίλτρο της αντλίας αδειάσματος και βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρό. Καθαρίστε την αντλία αδειάσματος, εάν:
• Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
Page 35
1
2
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
• Ο κάδος δεν περιστρέφεται.
• Ακούγεται ένας ασυνήθιστος θόρυβος από τη συσκευή λόγω φραγής της αντλίας αδειάσματος.
• Στην οθόνη εμφανίζεται ο κωδικός συναγερμού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Μην αφαιρείτε το φίλτρο ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
• Μην καθαρίζετε την αντλία εάν το νερό στο εσωτερικό της συσκευής είναι ζεστό. Περιμένετε μέχρι το νερό να κρυώσει.
• Επαναλάβετε το βήμα 3 αρκετές φορές κλείνοντας και ανοίγοντας την βαλβίδα μέχρι το νερό να σταματήσει να τρέχει.
Να έχετε πάντα πρόχειρο ένα πανί για να σκουπίσετε το νερό που τυχόν τρέξει κατά την αφαίρεση του φίλτρου.
Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία για να καθαρίσετε την αντλία:
1. 2.
3. 4.
5.
6.
Page 36
1
2
1
2
3
www.aeg.com36
7. 8.
9.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Βεβαιωθείτε ότι η φτερωτή της αντλίας μπορεί να περιστρέφεται. Εάν δεν περιστρέφεται, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Βεβαιωθείτε επίσης ότι έχετε σφίξει καλά το φίλτρο για την αποτροπή διαρροών.
Όταν αδειάζετε το νερό με τη διαδικασία αδειάσματος νερού έκτακτης ανάγκης, πρέπει να ενεργοποιήσετε το σύστημα αδειάσματος ξανά:
1. Τοποθετήστε 2 λίτρα νερό στη θήκη κύριας πλύσης της θήκης απορρυπαντικού.
2. Ξεκινήστε το πρόγραμμα για να αδειάσετε το νερό.
10.

14.10 Καθάρισμα του σωλήνα παροχής και του φίλτρου της βαλβίδας

Συνιστάται να καθαρίζετε κατά διαστήματα τα φίλτρα του σωλήνα παροχής και της βαλβίδας, για να απομακρύνονται τυχόν κατάλοιπα που συσσωρεύονται με την πάροδο του χρόνου:
1. Αφαιρέστε τον σωλήνα παροχής από τη βρύση και καθαρίστε το φίλτρο.
2. Αφαιρέστε τον σωλήνα παροχής από τη συσκευή χαλαρώνοντας το παξιμάδι δακτυλίου.
Page 37
3. Καθαρίστε το φίλτρο βαλβίδας στο
45°
20°
πίσω μέρος της συσκευής με μια οδοντόβουρτσα.
4. Όταν ξανασυνδέσετε τον σωλήνα στο πίσω μέρος της συσκευής, στρέψτε τον προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά (όχι κατακόρυφα) ανάλογα με τη θέση της βρύσης παροχής νερού.
14.11 Διαδικασία
αδειάσματος νερού έκτακτης ανάγκης
Εάν η συσκευή δεν μπορεί να αδειάσει το νερό, ακολουθήστε την ίδια διαδικασία η
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37
οποία περιγράφεται στην παράγραφο «Καθάρισμα της αντλίας αδειάσματος». Εάν απαιτείται, καθαρίστε την αντλία.
Όταν αδειάζετε το νερό με τη διαδικασία αδειάσματος νερού έκτακτης ανάγκης, πρέπει να ενεργοποιήσετε το σύστημα αδειάσματος ξανά:
1. Τοποθετήστε 2 λίτρα νερό στη θήκη κύριας πλύσης της θήκης απορρυπαντικού.
2. Ξεκινήστε το πρόγραμμα για να αδειάσετε το νερό.
14.12 Προστασία από τον
πάγο
Εάν η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε χώρο όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει κοντά στους 0 °C ή πιο κάτω, αφαιρέστε το υπολειπόμενο νερό από τον σωλήνα παροχής και από την αντλία αδειάσματος.
1. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
2. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
3. Τοποθετήστε τα δύο άκρα του σωλήνα παροχής σε μια λεκάνη και αφήστε το νερό να τρέξει από το σωλήνα.
4. Αδειάστε την αντλία αδειάσματος. Ανατρέξτε στη διαδικασία αδειάσματος νερού έκτακτης ανάγκης.
5. Όταν η αντλία αδειάσματος είναι κενή, τοποθετήστε ξανά τον σωλήνα παροχής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία είναι πάνω από 0 °C, πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για βλάβες που οφείλονται σε χαμηλές θερμοκρασίες.
Page 38
www.aeg.com38

15. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια.

15.1 Κωδικοί Βλάβης και Πιθανές βλάβες

Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λειτουργία. Αρχικά προσπαθήστε να βρείτε τρόπο να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα (ανατρέξτε στους πίνακες).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από την εκτέλεση οποιουδήποτε ελέγχου, απενεργοποιείτε τη συσκευή.
Με κάποια προβλήματα, η οθόνη εμφανίζει έναν κωδικό βλάβης και το κουμπί Start/Pause μπορεί να αναβοσβήνει συνεχόμενα:
Πρόβλημα Πιθανή αντιμετώπιση
• Βεβαιωθείτε ότι η βρύση παροχής νερού είναι ανοιχτή.
Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό όπως πρέπει.
Η συσκευή δεν αδειά‐ ζει το νερό.
Η πόρτα της συσκευής είναι ανοιχτή ή δεν έχει κλείσει σωστά.
• Βεβαιωθείτε ότι η πίεση της παροχής νερού δεν είναι πολύ χα‐ μηλή. Για την πληροφορία αυτή, επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης.
• Βεβαιωθείτε ότι η βρύση παροχής νερού δεν είναι φραγμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής δεν έχει συστραφεί, υπο‐ στεί ζημιά ή τσακίσει.
• Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση του σωλήνα παροχής νερού είναι σωστή.
• Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο του σωλήνα παροχής και το φίλτρο της βαλβίδας δεν είναι φραγμένα. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φροντίδα και καθάρισμα».
• Βεβαιωθείτε ότι το σιφόνι του νεροχύτη δεν είναι φραγμένο.
• Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει συστραφεί ή τσακίσει.
• Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αδειάσματος δεν είναι φραγμένο. Κα‐ θαρίστε το φίλτρο, εάν απαιτείται. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φροντίδα και καθάρισμα».
• Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση του σωλήνα αδειάσματος είναι σω‐ στή.
• Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειάσματος, αν είχατε επιλέξει πρό‐ γραμμα χωρίς φάση αδειάσματος.
• Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειάσματος, αν είχατε ρυθμίσει επιλο‐ γή που τελειώνει με νερό στον κάδο.
• Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει κλείσει σωστά.
Page 39
• Το πρόγραμμα δεν ολοκληρώθηκε κανονικά ή η συσκευή στα‐
Εσωτερικό σφάλμα. Δεν υπάρχει επικοινω‐ νία μεταξύ των ηλεκ‐ τρονικών στοιχείων
μάτησε πολύ νωρίς. Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε τη συσκευή.
• Εάν ο κωδικός βλάβης εμφανιστεί ξανά, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
της συσκευής.
• Περιμένετε μέχρι να σταθεροποιηθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία.
Η ηλεκτρική τροφοδο‐ σία δεν είναι σταθερή.
Αν στην οθόνη εμφανίζονται άλλοι κωδικοί βλάβης, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε τη συσκευή. Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Σε περίπτωση διαφορετικού προβλήματος με το πλυντήριο ρούχων, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα για πιθανές λύσεις.
Πρόβλημα Πιθανή αντιμετώπιση
• Βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
• Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλειστή.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει καεί κάποια ασφάλεια στον πίνακα ασφαλειών.
Το πρόγραμμα δεν ξε‐
κινά.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε αγγίξει το Start/Pause .
• Αν είναι επιλεγμένη η καθυστέρηση έναρξης, ακυρώστε τη ρύθμιση ή περιμένετε μέχρι το τέλος της αντίστροφης μέτρη‐ σης.
• Απενεργοποιήστε τη λειτουργία Κλειδώματος Ασφαλείας για Παιδιά, εάν είναι ενεργοποιημένη.
• Ελέγξτε τη θέση του διακόπτη στο επιλεγμένο πρόγραμμα.
Η συσκευή γεμίζει με νερό και κατόπιν αδειάζει αμέσως.
• Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αδειάσματος βρίσκεται στη σωστή θέση. Ο σωλήνας μπορεί να είναι πολύ χαμηλά. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Οδηγίες εγκατάστασης».
• Επιλέξτε το πρόγραμμα στυψίματος.
Δεν λειτουργεί η φάση στυψίματος ή ο κύκλος πλυσίματος διαρκεί πε‐ ρισσότερο από ό,τι συνήθως.
• Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αδειάσματος δεν είναι φραγμένο. Κα‐ θαρίστε το φίλτρο, εάν απαιτείται. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φροντίδα και καθάρισμα».
• Κατανείμετε με το χέρι τα ρούχα στον κάδο και ξεκινήστε πάλι τη φάση στυψίματος. Το πρόβλημα αυτό μπορεί να προκαλεί‐ ται από προβλήματα ισορροπίας.
• Βεβαιωθείτε ότι οι σύνδεσμοι των σωλήνων νερού είναι καλά σφιγμένοι και ότι δεν υπάρχουν διαρροές νερού.
Υπάρχει διαρροή νε‐ ρού στο πάτωμα.
• Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού και ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχουν υποστεί ζημιά.
• Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το σωστό απορρυπαντικό και τη σωστή ποσότητά του.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39
Page 40
www.aeg.com40
Πρόβλημα Πιθανή αντιμετώπιση
• Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει επιλεγεί ένα πρόγραμμα πλύσης που τελειώνει με παραμονή νερού στον κάδο.
Δεν μπορείτε να ανοί‐ ξετε την πόρτα της συ‐ σκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι το πρόγραμμα πλύσης έχει ολοκληρωθεί.
• Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειάσματος ή στυψίματος, αν υπάρ‐ χει νερό στον κάδο.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή τροφοδοτείται με ρεύμα.
• Το πρόβλημα αυτό μπορεί να οφείλεται σε βλάβη της συ‐ σκευής. Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι οριζοντιωμένη σωστά. Ανα‐
Ακούγεται ένας ασυνή‐ θιστος θόρυβος από τη συσκευή και η συ‐ σκευή δονείται.
τρέξτε στο κεφάλαιο «Οδηγίες εγκατάστασης».
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τα υλικά συσκευασίας ή/και τους πείρους μεταφοράς. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Οδηγίες εγκατάστασης».
• Προσθέστε περισσότερα ρούχα στον κάδο. Το φορτίο μπορεί να είναι πολύ μικρό.
Η διάρκεια του προ‐ γράμματος αυξάνεται ή μειώνεται κατά την εκτέλεση του προγράμ‐ ματος.
• Το σύστημα ProSense Technology έχει τη δυνατότητα προ‐ σαρμογής της διάρκειας του προγράμματος ανάλογα με τον τύπο και το μέγεθος φορτίου των ρούχων. Ανατρέξτε στην πα‐ ράγραφο «Ανίχνευση φορτίου ProSense Technology» στο κε‐ φάλαιο «Καθημερινή χρήση».
• Αυξήστε την ποσότητα απορρυπαντικού ή χρησιμοποιήστε κά‐
Τα αποτελέσματα της πλύσης δεν είναι ικα‐ νοποιητικά.
ποιο άλλο.
• Χρησιμοποιήστε ειδικά προϊόντα για την αφαίρεση των επίμο‐ νων λεκέδων πριν από την πλύση των ρούχων.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τη σωστή θερμοκρασία.
• Μειώστε τον όγκο του φορτίου.
Υπερβολικός αφρός
• Μειώστε την ποσότητα του απορρυπαντικού.
στον κάδο κατά τη διάρκεια του κύκλου πλύσης.
Μετά τον έλεγχο, ενεργοποιήστε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. Εάν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Page 41

16. ΤΙΜΈΣ ΚΑΤΑΝΆΛΩΣΗΣ

16.1 Εισαγωγή

Ανατρέξτε στον διαδικτυακό σύνδεσμο www.theenergylabel.eu για λεπτομέρειες σχετικά με την Ετικέτα Κατανάλωσης Ενέργειας.
Ο κωδικός QR στην ετικέτα κατανάλωσης ενέργειας που παρέχεται με τη συσκευή παρέχει έναν διαδικτυακό σύνδεσμο με πληροφορίες σχετικές με την απόδοση της συσκευής στη βάση δεδομένων EPREL της ΕΕ. Κρατήστε την ετικέτα κατανάλωσης ενέργειας μαζί με το εγχειρίδιο χρήστη και όλα τα άλλα έγγραφα που παρέχονται με τη συσκευή. Μπορείτε επίσης να βρείτε τις ίδιες πληροφορίες στο EPREL, χρησιμοποιώντας τον σύνδεσμο https://eprel.ec.europa.eu και το όνομα μοντέλου και τον κωδικό προϊόντος που θα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Περιγραφή προϊόντος» για τη θέση της πινακίδας τεχνικών χαρακτηριστικών.

16.2 Λεζάντα

kg Φορτίο ρούχων. ωω:λλ Διάρκεια προγράμματος.
kWh Κατανάλωση ενέργειας. °C Θερμοκρασία των ρούχων.
Λίτρα Κατανάλωση νερού. rpm Ταχύτητα στυψίματος.
% Παραμένουσα υγρασία στο τέλος της φάσης στυψίματος. Όσο υψηλότερη είναι η
ταχύτητα στυψίματος, τόσο υψηλότερος είναι ο θόρυβος και τόσο χαμηλότερη η παραμένουσα υγρασία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41
Οι τιμές και η διάρκεια προγράμματος μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με διαφορετικές συνθήκες (π.χ. θερμοκρασία δωματίου, θερμοκρασία νερού και πίεση, μέγεθος φορτίου και τύπος ρούχων, τάση ρεύματος) καθώς επίσης και αν αλλάξετε την προεπιλεγμένη ρύθμιση ενός προγράμματος.

16.3 Σύμφωνα με τον Κανονισμό με αριθμό 2019/2023 της Επιτροπής της ΕΕ

Eco 40-60 πρό‐ γραμμα
Πλήρες φορτίο 7.0 0.875 58.0 03:25 53.00 46.0 1151
Μισό φορτίο 3.5 0.355 40.0 02:40 53.00 28.0 1151
kg kWh Λίτρα ωω:λλ % °C
rpm
1)
Page 42
www.aeg.com42
Eco 40-60 πρό‐ γραμμα
Ένα τέταρτο φορ‐ τίου
1)
Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος.
kg kWh Λίτρα ωω:λλ % °C
rpm
2.0 0.165 31.0 02:25 55.00 23.0 1151
Κατανάλωση ισχύος σε διαφορετικές λειτουργίες
Απενεργοποιημένη (W) Σε αναμονή (W)
Καθυστέρηση
έναρξης (W)
0.50 0.50 4.00
Ο χρόνος έως τη μετάβαση στην κατάσταση Απενεργοποίησης/Αναμονής είναι 15 λεπτά κατά το μέγιστο.

16.4 Κοινά προγράμματα

Αυτές οι τιμές είναι μόνο ενδεικτικές.
Πρόγραμμα
2)
Cottons 95°C
Cottons 60°C
kg kWh Λίτρα ωω:λλ % °C
rpm
7.0 2.100 80.0 04:10 53.00 85.0 1200
7.0 1.200 80.0 04:00 53.00 55.0 1200
1)
1)
3)
Cottons 20°C
Synthetics 40°C
Delicates
4)
30°C
Wool/Silk 30°C
1)
Ένδειξη αναφοράς της ταχύτητας στυψίματος.
2)
Κατάλληλο για πλύσιμο πολύ λερωμένων υφασμάτων.
3)
Κατάλληλο για πλύσιμο ελαφρώς λερωμένων βαμβακερών, συνθετικών και ανάμικτων υφασμάτων.
4)
Λειτουργεί επίσης ως σύντομος κύκλος πλύσης για λίγο λερωμένα ρούχα.
7.0 0.300 80.0 02:45 53.00 20.0 1200
3.0 0.650 65.0 02:15 35.00 40.0 1200
1.5 0.400 50.0 01:10 35.00 30.0 1200
1.5 0.250 50.0 01:10 30.00 30.0 1200
Page 43

17. ΣΎΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΌΣ

1
2
1 32
1
2

17.1 Καθημερινή χρήση

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. Φορτώστε τα ρούχα. Τοποθετήστε το απορρυπαντικό και τα
υπόλοιπα ενισχυτικά πλύσης στην κατάλληλη θήκη της θήκης απορρυπαντικού.
1. Πιέστε το κουμπί On/Off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής
προγράμματος για να επιλέξετε το επιθυμητό πρόγραμμα.
2. Ορίστε τις επιθυμητές επιλογές αγγίζοντας τα αντίστοιχα κουμπιά αφής.
3. Για να ξεκινήσει το πρόγραμμα, αγγίξτε το κουμπί Start/Pause .
Στο τέλος του προγράμματος, αφαιρέστε τα ρούχα.

17.2 Καθάρισμα του φίλτρου της αντλίας αδειάσματος

Καθαρίζετε το φίλτρο τακτικά και ειδικά αν εμφανιστεί στην οθόνη ο κωδικός
βλάβης .

17.3 Προγράμματα

Προγράμματα Φορτίο Περιγραφή προϊόντος
Eco 40-60
Cottons
7.0 kg
7.0 kg Λευκά βαμβακερά και χρωματιστά βαμβακερά.
Λευκά και χρωματιστά βαμβακερά. Κανονικά λε‐ ρωμένα ρούχα.
Page 44
www.aeg.com44
Προγράμματα Φορτίο Περιγραφή προϊόντος
Synthetics
Delicates
Wool/Silk
20 min. - 3kg
Easy Iron
Downing Jackets
Outdoor
Denim
1)
Πρόγραμμα πλύσης.
2)
Πρόγραμμα πλύσης και φάση αδιαβροχοποίησης.
3.0 kg Συνθετικά υφάσματα ή ανάμικτα υφάσματα.
1.5 kg
1.5 kg
3.0 kg
3.0 kg
2.0 kg
2.0 kg
1.0 kg
2.0 kg Ρούχα από τζιν και υφάσματα από ζέρσεϊ.
Ευαίσθητα υφάσματα, όπως ακρυλικά, βισκόζη, πολυεστέρας.
Μάλλινα που πλένονται στο πλυντήριο, μάλλινα που πλένονται στο χέρι και ευαίσθητα.
Βαμβακερά και συνθετικά υφάσματα ελαφρώς λερωμένα ή που έχουν φορεθεί μόνο μία φορά.
Συνθετικά υφάσματα που απαιτούν απαλό πλύ‐ σιμο.
Μονές συνθετικές κουβέρτες, ρούχα με επένδυ‐ ση, παπλώματα, μπουφάν με πούπουλα.
1)
Μοντέρνα ρούχα υπαίθριων δραστηριοτήτων.
2)
18. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το
σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
Page 45

CUPRINS

1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA..................................................................46
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ.......................................................................48
3. DESCRIEREA PRODUSULUI............................................................................ 49
4. DATE TEHNICE..................................................................................................50
5. INSTALAREA......................................................................................................51
6. ACCESORIILE....................................................................................................55
7. PANOUL DE COMANDĂ....................................................................................56
8. DISCUL SELECTOR ȘI BUTOANELE................................................................58
9. PROGRAME....................................................................................................... 60
10. SETĂRI............................................................................................................. 65
11. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE...................................................................... 66
12. UTILIZAREA ZILNICĂ.......................................................................................67
13. INFORMAŢII ŞI SFATURI.................................................................................72
14. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA.......................................................................... 73
15. DEPANARE...................................................................................................... 79
16. VALORI DE CONSUM......................................................................................82
17. GHID RAPID.....................................................................................................84
18. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL....................................................................... 85
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a oferi performanțe impecabile pentru mulți ani de acum înainte, cu tehnologii inovatoare care vă fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți la aparatele obișnuite. Vă rugăm să alocați câteva minute și să citiți manualul pentru a reține aspectele importante.
Vizitați site-ul nostru pentru:
A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații:
www.aeg.com/support
A vă înregistra produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registeraeg.com
ROMÂNA 45
A cumpăra accesorii, consumabile și piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.aeg.com/shop
ASISTENŢĂ PENTRU CLIENŢI ŞI SERVICE
Utilizați întotdeauna piese de schimb originale. Atunci când contactați Centrul nostru de service autorizat, asigurați-vă că aveți la dispoziție următoarele informații: Model, PNC, Număr de serie. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu date tehnice.
Avertisment / Atenţie - Informaţii privind siguranţa Informații și sfaturi generale Informații privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Page 46
www.aeg.com46

1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA

Înainte de a începe instalarea și de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru eventuale vătămări sau pagube rezultate din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru consultare ulterioară.

1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile

Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne­experimentate doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea în siguranță a aparatului și care să le permită să înțeleagă pericolele la care se expun.
Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani și persoanele cu
dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsați să
se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheați permanent.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu
se joacă cu aparatul.
Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-
le conform reglementărilor.
Nu lăsați detergenții la îndemâna copiilor.
Nu lăsați copiii și animalele să se apropie de aparat
atunci când ușa este deschisă.
Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranță pentru
copii, acesta trebuie activat.
Copiii nu vor realiza operațiunile de curățare sau de
întreținere care revin utilizatorului aparatului fără a fi supravegheați.
Page 47
ROMÂNA 47

1.2 Informații generale privind siguranța

Acest aparat este destinat doar pentru spălarea rufelor
de tip casnic, care pot fi spălate în mașina de spălat.
Acest aparat este proiectat pentru uz casnic individual
într-un mediu interior.
Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri,
camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică.
Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
Încărcătura maximă a aparatului este 7.0 kg. Nu
depășiți sarcina maximă a fiecărui program (consultați capitolul „Programe”).
Presiunea de alimentare cu apă din punctul de racord
la rețeaua de apă trebuie să fie între 0,5 bar (0,05 MPa) și 10 bar (1.0 MPa).
Fanta de aerisire din bază nu trebuie să fie blocate de
mochetă, covor sau orice alt material folosit la acoperirea pardoselii.
Aparatul trebuie conectat la rețeaua de apă folosind
noile seturi de furtunuri furnizate sau alte noi seturi de furtunuri furnizate de Centrul de service autorizat.
Seturile vechi de furtunuri nu trebuie refolosite.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de producător, de centrul de service autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similară pentru a se evita electrocutarea.
Înainte de a efectua orice operațiune de întreținere,
opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
Nu folosiți apă pulverizată cu presiune ridicată sau
abur pentru curățarea aparatului.
Curățați aparatul cu o lavetă umedă. Utilizați numai
detergenți neutri. Nu folosiți niciun produs abraziv, burete abraziv, solvent sau obiect metalic.
Page 48
www.aeg.com48

2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ

2.1 Instalarea

Instalarea trebuie să respecte reglementările naționale corespunzătoare.
• Scoateți toate ambalajele și buloanele
de transport, inclusiv bucșa din cauciuc cu distanțator din plastic.
• Păstrați șuruburile de transport într-un
loc sigur. Dacă aparatul va fi mutat pe viitor, acestea trebuie fixate din nou pentru a bloca tamburul și pentru a-l proteja de deteriorare.
• Aveți întotdeauna grijă când mutați
aparatul deoarece acesta este greu. Folosiți întotdeauna mănuși de protecție și încălțăminte închisă.
• Urmați instrucțiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl
instalați sau utilizați.
• Nu instalați sau utilizați aparatul în
locuri în care temperatura poate fi sub 0°C sau direct expus intemperiilor.
• Suprafața podelei pe care aparatul va
fi instalat trebuie să fie plată, stabilă, rezistentă la căldură și curată.
• Asigurați circulația aerului între
aparat și podea.
• Atunci când aparatul se află în poziția
sa permanentă, verificați dacă este adus la nivel cu ajutorul unei nivele cu bulă de aer. Dacă nu este, reglați picioarele acestuia.
• Nu instalați aparatul direct deasupra
scurgerii din pardoseală.
• Nu pulverizați apă pe aparat și nu îl
expuneți la umiditate excesivă.
• Nu instalați aparatul în locuri care nu
permit deschiderea completă a ușii acestuia.
• Nu așezați niciun recipient închis
pentru colectarea posibilelor scurgeri de apă de sub aparat. Contactați Centrul de service autorizat pentru a afla ce accesorii pot fi utilizate.

2.2 Conexiunea la rețeaua electrică

AVERTISMENT!
Pericol de incendiu și electrocutare.
• AVERTISMENT: Acest aparat este proiectat pentru a fi instalat / conectat la o împământare din clădire.
• Utilizați întotdeauna o priză cu protecție (împământare) contra electrocutării, montată corect.
• Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța cu date tehnice sunt compatibili cu valorile nominale ale sursei de alimentare.
• Nu folosiți prize multiple și cabluri prelungitoare.
• Procedați cu atenție pentru a nu deteriora ștecherul și cablul de alimentare electrică. Dacă este necesară înlocuirea cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit numai de către Centrul de service autorizat.
• Introduceți ștecherul în priză numai după încheierea procedurii de instalare. Asigurați accesul la priză după instalare.
• Nu atingeți cablul de alimentare sau ștecherul cu mâinile ude.
• Nu trageți de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageți întotdeauna de ștecher.

2.3 Racordarea la apă

• Apa de alimentare nu trebuie să depăşească 25°C.
• Nu deteriorați furtunurile de apă.
• Înainte de conectarea la țevi noi, țevi care nu au fost folosite mult timp, la care s-au făcut lucrări de reparație sau au fost montate noi dispozitive (apometre, etc.), lăsați să curgă apa până când aceasta devine curată și limpede.
• Asigurați-vă că nu sunt pierderi vizibile de apă în timpul și după prima utilizare a aparatului.
• Nu folosiți un furtun prelungitor dacă furtunurile de alimentare sunt prea scurte. Adresați-vă Centrului de
Page 49
ROMÂNA 49
service autorizat pentru înlocuirea furtunului de alimentare.
• Când despachetați aparatul, este posibil să vedeți cum curge apă din furtunul de evacuare. Aceasta se datorează testării aparatului cu apă în fabrică.
• Puteți prelungi furtunul de evacuare până la maxim 400 cm. Contactați Centrul de service autorizat pentru alt furtun de evacuare și prelungitorul.
• Asigurați accesul la robinet după instalare.

2.4 Modul de utilizare

AVERTISMENT!
Pericol de rănire, electrocutare, incendiu, arsuri sau de deteriorare a aparatului.
• Respectați instrucțiunile de siguranță de pe ambalajul detergentului.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse alături sau deasupra acestuia.
• Nu spălați țesăturile care sunt foarte murdare cu ulei, grăsime sau alte substanțe pline de grăsime. Se pot deteriora piesele din cauciuc ale mașinii de spălat rufe. Prespălați manual astfel de țesături înainte de a le încărca în mașina de spălat rufe.
• Nu atingeți ușa de sticlă în timpul funcționării unui program. Sticla poate fi fierbinte.
• Asigurați-vă că îndepărtați toate obiectele metalice din rufe.
2.5 Serviciul de asistență
tehnică
• Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat.
• Utilizați doar piese de schimb originale.

2.6 Aruncarea la gunoi

AVERTISMENT!
Pericol de vătămare sau sufocare.
• Deconectați aparatul de la sursa de alimentare electrică și cea de apă.
• Tăiați cablul de alimentare electrică chiar de lângă aparat și aruncați-l.
• Scoateți încuietoarea ușii pentru a nu permite copiilor sau animalelor de companie să rămână blocați în tambur.
• Aruncați aparatul în conformitate cu cerințele locale privind eliminarea Deșeurilor de echipamente electrice și electronice (WEEE).

3. DESCRIEREA PRODUSULUI

3.1 Funcții speciale

Noua dvs. mașină de spălat rufe îndeplinește toate cerințele moderne pentru tratarea eficientă a rufelor cu un consum redus de apă, energie și detergent și asigură o îngrijire corespunzătoare a țesăturilor.
• Tehnologia ProSense detectează
cantitatea de rufe stabilind durata
programului în 30 de secunde. Programul de spălare este adaptat la încărcătura de rufe și tipul țesăturii fără a consuma mai mult timp, energie și apă decât este necesar.
• Datorită opțiunii Soft Plus, balsamul de rufe este distribuit uniform pe rufe și penetrează adânc fibrele țesăturii favorizând o catifelare perfectă.
Page 50
1 2 3
9
5
6
7
4
10
8
11
12
00000000
00A
Mod.
xxxxxxxxx
000V ~ 00Hz 0000 W
910000000
00
A B C
Prod.No.
D
www.aeg.com50

3.2 Prezentarea aparatului

Suprafață de lucru
1
Dozator pentru detergent
2
Panou de comandă
3
Mâner ușă
4
Plăcuță cu date tehnice
5
Filtru de la pompa de evacuare
6
Picioare pentru aducerea la nivel a
7
aparatului

4. DATE TEHNICE

Dimensiuni țime/ Înălțime/ Adânci‐
Conexiunea la rețeaua electrică
Plăcuța cu date tehnice specifică numele modelului (A) , numărul produsului (B), tensiunea electrică nominală (C) și numărul de serie (D).
me totală
Tensiunea electrică Putere generală Siguranță fuzibilă Frecvența
Furtun de evacuare
8
Racord pentru furtunul de alimentare
9
Cablu de alimentare
10
Șuruburi pentru transport
11
Suport pentru furtun
12
59.5 cm /84.3 cm /48.7 cm
230 V 2100 W 10 A 50 Hz
Page 51
M ontageanweisung
Achtung! Lesen Sie vor Beginn der Installation
die
Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung.
Installation Instruction
Warning!
the safety information in t
he User Manual.
Montageanweisung
Achtung!
Lesen Sie vor Beginn
der Installation die
Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung.
Instal lation Instruction
Warning!
the safety inform
ation in the User Manual.
Montageanweisung
Achtung!
Lesen Sie vor
Beginn der I
nstallation die
Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung.
Instal lation Instruction
Warning!
the safety information in the User Manual.
Montageanweisung
Achtung!
Lesen Sie vor B
eginn der Inst
allation die
Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung.
Installation Instruction
Warning!
the saf
ety inform
ation in the User Manual.
ROMÂNA 51
Nivel de protecţie împotriva pătrunderii particulelor solide şi a umidităţii asigurat de capacul de protec‐ ţie, cu excepţia cazului în care echipamentul de joa‐ să tensiune nu este protejat împotriva umidităţii
Presiunea de alimenta‐ re cu apă
Alimentarea cu apă 1).
Încărcătură maximă Bumbac 7.0 kg
Viteză centrifugare Viteza maximă de centri‐
1)
Racordați furtunul de alimentare cu apă la un robinet cu filet 3/4''

5. INSTALAREA

AVERTISMENT!
Consultați capitolele privind siguranța.

5.1 Despachetarea

1. Îndepărtați folia exterioară. Dacă este nevoie folosiți un cutter.
Minim Maxim
fugare
IPX4
0,5 bar (0,05 MPa) 10 bar (1,0 MPa)
Apă rece
1151 rpm
3. Deschideți ușa. Scoateți toate articolele din tambur.
2. Scoateți capacul de carton și materialele din polistiren folosite la ambalare.
4. Puneți bucata de polistiren din față pe podea în spatele aparatului. Cu atenție, puneți jos aparatul pe spate.
5. Îndepărtați protecția din polistiren din partea inferioară.
Page 52
1
2
1
2
www.aeg.com52
6. Ridicați la loc aparatul în poziție verticală. Scoateți cablul de alimentare electrică și furtunul de evacuare din suportul de furtun.
AVERTISMENT!
Este posibil să vedeți cum curge apă din furtunul de evacuare. Aceasta deoarece mașina de spălat rufe a fost testată în fabrică.
7. Scoateți cele patru șuruburi de transport și scoateți distanțatorii de plastic.
8. Puneți capacele din plastic, găsite în punga cu manualul utilizatorului, în găuri.
Recomandăm păstrarea ambalajelor și a șuruburilor de transport pentru transportarea aparatului.
5.2 Amplasarea și aducerea
la nivel
Reglați aparatul corect pentru a preveni apariția vibrațiilor, zgomotului și a mișcării aparatului în timpul funcționării acestuia.
Page 53
x4
1. Instalați aparatul pe o podea plată,
20º20º
45º45º
tare. Aparatul trebuie să fie orizontal și stabil. Asigurați-vă că aparatul nu atinge peretele sau alte unități și că este permisă circulația aerului pe sub aparat.
2. Pentru reglarea nivelului slăbiți sau strângeți picioarele aparatului. Toate picioarele trebuie să fie sprijinite ferm de podea.
AVERTISMENT!
Nu puneți carton, lemn sau materiale similare sub picioarele aparatului pentru a regla nivelul orizontal.
5.3 Furtunul de alimentare cu
apă
1. Conectați furtunul de alimentare cu apă la partea din spate a aparatului.
2. Orientați-l spre stânga sau dreapta în funcție de poziția robinetului de apă.
ROMÂNA 53
Nu puneți furtunul de alimentare în poziție verticală.
3. Dacă este necesar, slăbiți piulița pentru a-l poziționa corect.
4. Racordați furtunul de alimentare la un robinet de apă rece cu filet de 3/4".
Page 54
www.aeg.com54
AVERTISMENT!
Apa de alimentare nu trebuie să depăşească 25°C.
ATENŢIE!
Verificați dacă există scurgeri la racorduri.
Nu folosiți un furtun prelungitor dacă furtunurile de alimentare sunt prea scurte. Adresați-vă centrului de service pentru înlocuirea furtunului de alimentare.

5.4 Evacuarea apei

Furtunul de evacuare trebuie să stea la o înălțime minimă de 600 mm și maximă de 1.000 mm.
Puteți prelungi furtunul de evacuare până la maximum
4.000 mm. Pentru a obține un alt furtun de evacuare sau un prelungitor adresați­vă centrului de service autorizat.
Este posibilă conectarea furtului de evacuare în mai multe moduri:
1. Faceți o formă U cu furtunul de evacuare și puneți în jurul său ghidajul de plastic pentru furtun.
perete.
Asigurați-vă că ghidajul de plastic nu se poate mișca atunci când aparatul evacuează și capătul furtunului de evacuare nu este scufundat în apă. Se poate produce o refulare cu apă murdară în aparat.
3. Dacă capătul furtunului de evacuare arată astfel (consultați imaginea) îl puteți împinge direct în conducta fixă.
2. Pe marginea unui lavoar - Fixați ghidajul de robinetul de apă sau de
4. La o conductă fixă cu aerisire ­Introduceți furtunul de evacuare direct în conducta de canalizare. Consultați imaginea.
Page 55
ROMÂNA 55
Capătul furtunului de evacuare trebuie să fie întotdeauna aerisit, adică diametrul interior al țevii de evacuare (min. 38 mm - min. 1,5") trebuie să fie mai mare decât diametrul exterior al furtunului de evacuare.
5. Fără ghidajul din plastic pentru furtun, către un sifon de chiuvetă ­Introduceți furtunul de evacuare în sifon și fixați-l cu un colier. Consultați imaginea.
Furtunul de evacuare trebuie să facă o buclă pentru a preveni intrarea particulelor din chiuvetă în aparat.
6. Puneți furtunul direct în conducta de canalizare din peretele camerei și strângeți cu o clemă.

5.5 Conexiunea electrică

La finalul instalării puteți conecta ștecherul la priză.
Plăcuța cu date tehnice și capitolului „Date tehnice” indică tensiunea electrică corespunzătoare. Asigurați-vă că acestea sunt compatibile cu cele ale sursei de alimentare electrică.
Verificați dacă instalația electrică din locuință poate suporta puterea maximă necesară, luând în considerare și celelalte aparate utilizate.
Aparatul se va lega la o priză cu împământare.
Cablul de alimentare trebuie să fie ușor accesibil după instalarea aparatului.
Pentru lucrările electrice necesare la instalarea aparatului, contactați Centrul de service autorizat.
Fabricantul nu-și asumă nici o responsabilitate pentru daunele sau pentru leziunile provocate din cauza nerespectării cerințelor de siguranță de mai sus.

6. ACCESORIILE

6.1 Disponibil pe
www.aeg.com/shop sau la un distribuitor autorizat
Citiți cu atenție instrucțiunile furnizate împreună cu accesoriul.
Doar accesoriile adecvate aprobate de AEG asigură standardele de siguranță ale aparatului. Dacă sunt folosite piese neaprobate, orice plângeri vor fi anulate.
Page 56
2
3
6
12 11 10 8
1
4
5
7
9
www.aeg.com56

6.2 Set placă de fixare

Dacă instalați aparatul pe o plintă, care nu este un accesoriu furnizate de AEG, fixați-l cu plăci de fixare.

7. PANOUL DE COMANDĂ

7.1 Descrierea panoului de comandă

Disc selector programe
1
Afișaj
2 3
Delay Start buton tactil
4
Time Save buton tactil
5
Rinse buton tactil
• Extra Rinse opțiune
• Omiterea fazei de spălare - Only Rinse
6
Start/Pause buton tactil
7
Stain/Prewash buton tactil
• Stain opțiune
Citiți cu atenție instrucțiunile furnizate împreună cu accesoriul.
• Prespălare opțiune buton tactil Anti-Alergii (Anti-Allergy)
8
9
Soft Plus buton tactil
10
Spin buton tactil
• Omiterea fazelor - Only Drain
• Omiterea fazelor - Only Spin
11
Temperature buton tactil
12
On/Off buton
Page 57

7.2 Afișaj

ROMÂNA 57
Indicator încărcătură maximă. Pictograma clipește în timpul estimării duratei programului (consultați paragraful „Detectarea încărcăturii cu PROSENSE”).
Indicator pentru pornire întârziată.
Indicator pentru ușă blocată.
Indicatorul digital poate arăta:
• Durata programului (de ex. ).
• Durata întârzierii (de ex. sau ).
• Terminarea ciclului (
• Codul de alarmă (de ex. ).
• Indicație privind numărul total de ore de funcționare a aparatului. Consultați secțiunea „Contor ore de funcționare” din paragraful „Se‐ tări” pentru mai multe detalii.
Indicatorul fazei de spălare: acesta clipește în timpul fazei de prespălare și spălare.
Indicatorul fazei de clătire: acesta clipește în timpul fazei de clătire.
).
Indicatorul apare atunci când opțiunea Soft Plus este activată.
Indicatorul fazei de centrifugare și evacuare. Acesta clipește în timpul fa‐ zei de centrifugare și evacuare.
Indicator pentru dispozitivul de siguranță pentru copii.
Indicator pentru economisirea timpului.
Indicator pentru temperatură. Indicatorul apare atunci când este se‐ tată o spălare cu apă rece.
Indicator pentru viteza de centrifugare.
Page 58
www.aeg.com58
Indicator pentru clătire oprită.
Indicator pentru Super silențios.

8. DISCUL SELECTOR ȘI BUTOANELE

8.1 On/Off

Apăsarea acestui buton timp de câteva secunde permite activarea sau dezactivarea aparatului. Se aud două melodii diferite în timpul pornirii și opririi aparatului.
Deoarece funcția Repaus dezactivează automat aparatul în unele cazuri pentru a reduce consumul de energie, s-ar putea să fie nevoie să activați din nou aparatul.
Pentru mai multe detalii, consultați paragraful Repaus din capitolul Utilizarea zilnică.

8.2 Introducere

Opțiunile/funcțiile nu sunt selectabile pentru toate programele de spălare. Verificați compatibilitate dintre opțiuni/funcții și programele de spălare în „Tabelul programelor”. O opțiune/funcție o poate exclude pe alta, în acest caz aparatul nu vă permite să setați împreună opțiunile/ funcțiile incompatibile. Asigurați-vă că ecranul și butoanele tactile sunt întotdeauna curate și uscate.

8.3 Temperature

Atunci când selectați un program de spălare, aparatul propune automat o temperatură implicită.
Atingeți acest buton în mod repetat până când apare pe afișaj valoarea dorită pentru temperatură.
Când pe afișaj prezintă indicatorii
, aparatul nu încălzește apa.
și

8.4 Spin

Atunci când setați un program, aparatul selectează automat viteza implicită de centrifugare permisă.
Atingeți acest buton în mod repetat pentru:
Schimbați viteza de centrifugare.
Afișajul arată numai vitezele de centrifugare disponibile pentru programul respectiv.
Activați opțiunea Clătire oprită .
Centrifugarea finală nu este realizată. Apa de la ultima clătire nu este evacuată, astfel încât rufele să nu se șifoneze. Programul de spălare se termină cu apă în tambur.
Afișajul prezintă indicatorul rămâne blocată și tamburul se învârte regulat pentru a reduce șifonarea. Trebuie să evacuați apa pentru a debloca ușa. Dacă atingeți butonul Start/Pause, aparatul realizează faza de centrifugare și evacuează apa.
Aparatul golește apa automat după aproximativ 18 ore.
Activați opțiunea Super silențios.
Fazele intermediare și finale de centrifugare sunt anulate și programul se termină cu apă în tambur. Aceasta ajută la reducerea șifonării.
Afișajul prezintă indicatorul . Ușa rămâne blocată. Tamburul se învârtește regulat pentru a reduce șifonarea. Trebuie să evacuați apa pentru a debloca ușa. Deoarece programul este foarte silențios, acesta este adecvat pentru a fi utilizat pe timpul nopții când sunt disponibile tarife mai mici la
. Ușa
Page 59
ROMÂNA 59
electricitate. La unele programe, clătirile se fac cu mai multă apă. Dacă atingeți butonul Start/Pause, aparatul realizează doar faza de evacuare.
Aparatul golește apa automat după aproximativ 18 ore.
Activați opțiunea doar evacuare (omiterea fazelor de spălare, clătire și centrifugare): Only Drain. Aparatul realizează doar faza de evacuare de la programul de spălare selectat.
Afișajul prezintă indicatorul (rece), indicatorul (fără centrifugare) și indicatorul .
Activați opțiunea doar centrifugare (Omiterea fazelor de spălare și clătire): Only Spin.
Înainte de a seta această opțiune, selectați un program de spălare adecvat pentru articolele de îmbrăcăminte. Aparatul va realiza cel mai potrivit ciclu de centrifugare pentru protejarea articolelor dvs. de îmbrăcăminte (de ex. pentru articolele sintetice, selectați mai întâi programul de spălare Synthetics și după aceea opțiunea Only Spin).
pentru a trata rufele foarte murdare sau pătate cu agent pentru îndepărtarea petelor. Turnați agentul pentru îndepărtarea
petelor în compartimentul . Agentul pentru îndepărtarea petelor va fi adăugat la faza corespunzătoare a programului de spălare.
Această opțiune nu este disponibilă cu o temperatură mai mică de 40°C.
Prespălare Folosiți această funcție pentru a introduce o fază de prespălare la 30 °C înaintea celei de spălare. Această opțiune este recomandată în cazul rufelor cu grad ridicat de murdărie, în special dacă conțin nisip, praf, noroi și alte particule solide.
Opțiunile pot crește durata programului.
Aceste două opțiuni nu pot fi setate împreună.

8.6 Soft Plus

Setați opțiunea Soft Plus pentru a asigura distribuirea perfectă a balsamului de rufe și pentru a îmbunătăți catifelarea țesăturii.
Această opțiune crește ușor durata programului.
Aparatul realizează doar faza de centrifugare de la programul de spălare selectat.
Afișajul prezintă indicatorul (rece), indicatorul fazei și viteza de
centrifugare.

8.5 Stain/Prewash

Apăsați în mod repetat acest buton pentru a activa una din cele două opțiuni.
Indicatorul corespunzător se aprinde pe afișaj.
Stain Selectați această opțiune pentru a adăuga o fază anti-pete la un program

8.7 Delay Start

Cu această opțiune puteți întârzia pornirea unui program la o oră mai convenabilă.
Atingeți butonul în mod repetat pentru a seta întârzierea dorită. Durata crește în etape de 30 de minute până la 90' și de la 2 ore până la 20 h.
După ce atingeți butonul Start/Pause , afișajul prezintă indicatorul
întârzierea selectată, iar aparatul începe numărătoarea inversă.
și
Page 60
www.aeg.com60

8.8 Rinse

Cu acest buton puteți selecta una din următoarele opțiuni:
• Opțiunea Extra Rinse Această opțiune adaugă câteva clătiri programului de spălare selectat. Utilizați această opțiune pentru persoanele alergice la reziduurile de detergenți și în zone în care apa are o duritate redusă.
Această opțiune crește ușor durata programului.
• Omiterea fazei de spălare - Opțiunea Only Rinse
Aparatul realizează doar faza de clătire, precum și fazele de centrifugare și de evacuare din programul selectat.
Se aprinde indicatorul corespunzător aflat deasupra tastei.

8.9 Time Save

Cu această opțiune puteți reduce durata programului:
• Dacă rufele dvs. au un grad normal sau redus de murdărie, vă recomandăm să scurtați programul de spălare. Atingeți acest buton o dată pentru a reduce durata.
• În cazul unei încărcături mai mici, atingeți acest buton de două ori pentru a seta un program foarte rapid.
Afișajul prezintă indicatorul .

8.10 Anti-Allergy

Setați această opțiune cu programul pentru articole albe din Cottons. Atunci când opțiunea este selectată, temperatura sau durata ciclului nu mai pot fi modificate. Opțiunea Time Save
și Super silențios nu sunt
disponibile. Se aprinde indicatorul corespunzător
aflat deasupra tastei. Această opțiune elimină micro-
organismele datorită unei faze de spălare cu temperatura menținută la peste 60 °C timp de câteva minute. Aceasta ajută la eliminarea germenilor, bacteriilor, micro-organismelor și particulelor. Adăugarea vaporilor împreună cu faza suplimentară de clătire asigură îndepărtarea adecvată a reziduurilor de detergent și a elementelor de polen/alergice, făcând-o adecvată pentru pielea sensibilă și delicată.

8.11 Start/Pause

Atingeți butonul Start/Pause pentru a porni, pune în pauză aparatul sau pentru a întrerupe un program aflat în desfășurare.

9. PROGRAME

9.1 Tabelul programelor

Programe de spălare
Program Descrierea programului
Programe de spălare
Eco 40-60 Bumbac alb și bumbac colorat în culori rezistente. Articole
Cottons
cu un grad normal de murdărie. Consumul de energie scade și durata programului de spălare este extinsă, asigurând rezulta‐ te bune la spălare.
Bumbac alb și colorat. Articole cu un grad normal, ridicat și ușor de murdărie.
Page 61
Program Descrierea programului
Articole din țesătură sintetică sau mixtă. Articole cu un grad
Synthetics
Delicates
Wool/Silk
20 min. - 3kg
Easy Iron
Downing Jackets
normal de murdărie.
Țesături delicate cum ar fi acrilice, viscoză și țesături mix‐ te care necesită o spălare mai delicată. Articole cu un grad
normal și ușor de murdărie.
Articole din lână care se pot spăla cu maşina, articole din lână care trebuie spălate manual şi alte materiale cu simbolul
«spălare manuală»1).
Articole din bumbac și sintetice ușor murdare sau purtate o singură dată.
Articole sintetice care necesită o spălare delicată. Articole cu un grad normal și ușor de murdărire.
Program special pentru jachetă cu puf, pătură sintetică, pilo‐ tă, cuvertură etc.
ROMÂNA 61
2)
Outdoor
Nu folosiți balsam de rufe și asigurați-vă că nu există reziduuri de balsam în dozatorul pentru detergent.
Îmbrăcăminte pentru exterior, de protecție pentru activități tehnice, țesături pentru articole sportive, jachete imper‐ meabile și cu materiale care asigură respirația corpului, ja‐ chete cu căptușeală detașabilă sau material izolator pe in‐ terior. Încărcătura recomandată de rufe este 2.0 kg.
Acest program poate fi folosit și ca ciclu de restabilire a pro‐ prietăților de respingere a apei, conceput special pentru trata‐ rea hainelor care au un înveliș hidrofob. Pentru a efectua un ci‐ clu de restabilire a proprietăților de respingere a apei, proce‐ dați după cum urmează:
• Turnați detergentul de spălare în compartimentul
• Turnați un agent special de restabilire a proprietăților de respingere a apei pentru țesătură în compartimentul serta‐
rului pentru balsamul de rufe .
• Reduceți încărcătura de rufe la 1.0 kg.
.
Pentru a îmbunătăți și mai mult acțiunea agentului de restabilire a proprietăților de res‐ pingere a apei, uscați rufele într-un uscător la care ați ales programul de uscare Outdoor (dacă este disponibil și dacă eticheta de îngriji‐ re a articolului de îmbrăcăminte permite usca‐ rea automată).
Page 62
www.aeg.com62
Program Descrierea programului
Haine din denim și jerseuri. Murdărie normală. Acest pro‐
Denim
gram realizează o fază de clătire delicată, concepută pentru denim, care reduce atenuarea culorii și nu lasă reziduuri de de‐ tergent pudră pe fibre.
1)
În timpul acestui ciclu, tamburul se rotește încet pentru a asigura o spălare delicată. Poate părea că
tamburul nu se rotește sau nu se rotește corect, însă acest lucru este normal la acest program.
2)
Pentru a reduce șifonarea, acest ciclu reglează temperatura apei și efectuează o fază delicată de spă‐
lare și centrifugare. Aparatul adaugă câteva clătiri.
Temperatura programului, viteza maximă de centrifugare și încărcătura maximă
Program Temperatura im‐
plicită Interval de tem‐ peratură
Viteza de centrifuga‐ re de referință Valori pentru viteza de centrifugare
Încărcătură maxi‐ mă
Programe de spălare
Eco 40-60
40 °C
1)
1200 rpm 1200 rpm - 400 rpm
7.0 kg
Cottons
Synthetics
Delicates
Wool/Silk
20 min. - 3kg
Easy Iron
Downing Jackets
Outdoor
40 °C 95 °C - Rece
40 °C 60 °C - Rece
30 °C 40 °C - Rece
40 °C 40 °C - Rece
30 °C 40 °C - 30 °C
40 °C 60 °C - Rece
40 °C 60 °C - Rece
30 °C 40 °C - Rece
1200 rpm 1200 rpm - 400 rpm
1200 rpm 1200 rpm - 400 rpm
1200 rpm 1200 rpm - 400 rpm
1200 rpm 1200 rpm - 400 rpm
1200 rpm 1200 rpm - 400 rpm
800 rpm 800 rpm - 400 rpm
800 rpm 800 rpm - 400 rpm
1200 rpm 1200 rpm - 400 rpm
7.0 kg
3.0 kg
1.5 kg
1.5 kg
3.0 kg
3.0 kg
2.0 kg
2.0 kg
1.0 kg
2)
3)
Page 63
ROMÂNA 63
Program Temperatura im‐
plicită Interval de tem‐ peratură
30 °C
Denim
1)
Conform Regulamentului Comisiei UE 2019/2023, acest program la 40 °C poate spăla rufele din bum‐ bac cu un grad normal de murdărie care se pot spăla la 40 °C sau 60 °C, împreună în cadrul aceluiași ciclu.
Pentru temperatura la care ajung rufele, durata programului și alte date, consultați capito‐ lul „Valori de consum”. Cele mai eficiente programe în ceea ce privește consumul de energie sunt, în general, acele programe care rulează la temperaturile cele mai scăzute și au durata mai mare.
2)
Program de spălare.
3)
Program de spălare și faza de impermeabilizare.
40 °C - Rece
Viteza de centrifuga‐ re de referință Valori pentru viteza de centrifugare
800 rpm 1200 rpm - 400 rpm
Încărcătură maxi‐ mă
2.0 kg
Compatibilitatea opțiunilor programului
Cottons
Eco 40-60
Delicates
Synthetics
Easy Iron
20 min. - 3kg
Wool/Silk
Outdoor
Downing Jackets
Denim
Spin
Clătire oprită
Super silențios
Only Drain
Only Spin 1)
Stain 2)
Prespălare
Extra Rinse
Only Rinse
Page 64
www.aeg.com64
Cottons
Eco 40-60
Delicates
Synthetics
Wool/Silk
Downing Jackets
Easy Iron
20 min. - 3kg
Denim
Outdoor
Anti-Allergy
Time Save 3)
Delay Start
Soft Plus
1)
Înainte de a seta această opțiune, selectați un program de spălare adecvat pentru articolele de îmbră‐ căminte. Aparatul va realiza cel mai potrivit ciclu de centrifugare pentru protejarea articolelor dvs. de îm‐ brăcăminte (de ex. pentru articolele sintetice, selectați mai întâi programul de spălare Synthetics și după aceea opțiunea Only Spin).
2)
Această opțiune nu este disponibilă cu o temperatură mai mică de 40 °C.
3)
Dacă setați cea mai mică durată, vă recomandăm să reduceți dimensiunea încărcăturii. Este posibil să încărcați la maxim aparatul, însă rezultatele la spălare vor fi mai puțin satisfăcătoare.
Detergenți adecvați pentru programele de spălare
Program Pudră uni‐
versală
1)
Lichid uni‐ versal
Lichid pen‐ tru rufe co‐ lorate
Articole deli‐ cate din lână
Special
Eco 40-60 -- --
Cottons -- --
Synthetics -- --
Delicates -- -- --
Wool/Silk
-- -- --
20 min. - 3kg -- -- --
Easy Iron
Downing Jac‐
-- --
-- -- --
kets
Outdoor -- -- --
Page 65
ROMÂNA 65
Program Pudră uni‐
Denim -- --
1)
La o temperatură mai mare de 60 °C se recomandă utilizarea detergentului pudră.
▲ = Recomandat -- = Nerecomandat

9.2 Woolmark Wool Care - Albastru

10. SETĂRI

10.1 Introducere

Când apăsați o combinație de taste, nu înclinați degetele în jos. Senzorii de sub butoane sunt sensibili și pot interfera cu selecția dvs.

10.2 Blocare acces copii

Cu această opțiune puteți împiedica copiii să se joace la panoul de comenzi.
• Pentru a activa/dezactiva această
opțiune, atingeți simultan butoanele
și până când indicatorul
se aprinde/se stinge pe afișaj.
Puteți activa această opțiune:
• După ce atingeți butonul Start/Pause : toate butoanele și discul selector pentru programe sunt dezactivate (cu excepția butonului On/Off ).
• Înainte de a atinge butonul Start/ Pause : aparatul nu poate fi pornit.
Aparatul păstrează selecția acestei opțiuni după ce îl opriți.
versală
1)
Lichid uni‐ versal
Lichid pen‐ tru rufe co‐ lorate
Ciclul de spălare al acestei mașini a fost aprobat de The Woolmark Company pentru spălarea articolelor de îmbrăcăminte din lână care sunt etichetate cu „spălare manuală”, cu condiția ca articolele să fie spălate în confor‐ mitate cu instrucțiunile de pe eticheta artico‐ lului și cu cele ale producătorului acestei mașini de spălat rufe. M1460 Simbolul Woolmark este un marcaj de Certifi‐ care în multe țări.
Articole deli‐ cate din lână
Special

10.3 Semnalele acustice

Acest aparat este echipat cu mai multe semnale acustice care funcționează când:
• Activați aparatul (o melodie specială scurtă).
• Dezactivați aparatul (o melodie specială scurtă).
• Atingeți butoanele (sunet ca un clic).
• Faceți o selecție greșită (3 sunete scurte).
• Programul este finalizat (secvența de sunete timp de aproape 2 minute).
• Aparatul prezintă o defecțiune (secvență de sunete scurte timp de aproape 5 minute).
Pentru dezactivarea/activarea semnalelor acustice de la terminarea programului, atingeți simultan butoanele
și Antialergic timp de aproximativ
6 secunde.
Dacă dezactivați semnalele acustice, acestea continuă să funcționeze atunci când aparatul are o defecțiune.
Page 66
www.aeg.com66

10.4 Clătirea suplimentară permanentă

Cu această opțiune puteți avea permanent o clătire suplimentară atunci când setați un program nou.
• Pentru a activa/dezactiva această
opțiune, atingeți simultan butonul
și până când indicatorul
butonului Extra Rinse se aprinde/se
stinge.

10.5 Contor ore de funcționare

Este posibilă vizualizarea duratei totale de funcționare a aparatului în ore, începând de la prima pornire. Această valoare include durata de funcționare a ciclurilor (nu include pauzele, timpul de pornire întârziat). Pentru a vizualiza această valoare, procedați după cum urmează:
1. Porniți aparatul apăsând butonul On/ Off.
2. Rotiți butonul pentru programe la programul Eco 40-60 (prima poziție în sens orar).
3. Țineți apăsate butoanele Antialergic timp de câteva secunde (în decurs de 10 secunde de la pornire. După aceste 10 secunde, combinația de butoane activează și dezactivează semnalele acustice).
4. După 3 secunde, pe afișaj va fi apărea numărul total de ore de funcționare al aparatului: ex., 1276 ore, afișajul prezintă textul Hr timp de 2 secunde, 12 (mii și sute) pentru 2 secunde și 76 (zeci și unități).
și
Dacă procedura nu funcţionează (din cauza expirării timpului, a poziţiei greşite a discului selector de programe sau a combinaţiei greşite de taste), opriţi aparatul şi repetaţi secvenţa de la început.

10.6 Resetare

Această funcție permite restabilirea opțiunilor implicite din fabrică. Pentru a activa această opțiune, urmați pașii de mai jos:
1. Porniți aparatul apăsând butonul On/ Off.
2. Rotiți butonul pentru programe la programul Synthetics (a treia poziție în sens orar).
3. Țineți apăsate butoanele Antialergic timp de câteva secunde (în decurs de 10 secunde de la pornire. După aceste 10 secunde, combinația de butoane activează și dezactivează semnalele acustice).
4. Afișajul va indica timp de circa 5 secunde.
Dacă procedura nu funcţionează (din cauza expirării timpului, a poziţiei greşite a discului selector de programe sau a combinaţiei greşite de taste), opriţi aparatul şi repetaţi secvenţa de la început.
și

11. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

1. Asigurați-vă că alimentarea electrică trebuie este disponibilă și robinetul cu apă este deschis.
2. Turnați 2 litri de apă în compartimentul pentru detergent marcat cu 2.
Această acțiune activează sistemul de evacuare.
3. Turnați o mică cantitate de detergent
în compartimentul marcat cu 2.
4. Selectați și porniți un program pentru articole din bumbac, la cea mai înaltă temperatură, fără rufe în tambur.
Astfel este eliminată eventuala murdărie acumulată pe cuvă și tambur.
Page 67

12. UTILIZAREA ZILNICĂ

2
1
ROMÂNA 67
AVERTISMENT!
Consultați capitolele privind siguranța.

12.1 Activarea aparatului

1. Introduceți ștecherul în priză.
2. Deschideți robinetul de apă.
3. Apăsați butonul On/Off timp de câteva secunde pentru activa aparatul.
Se aude o melodie scurtă (dacă este activată). Aparatul propune automat un program implicit. Indicatorul relevant se aprinde.
Afișajul prezintă încărcătura maximă, temperatura implicită, viteza implicită de centrifugare, indicatorii fazelor care alcătuiesc programul și durata ciclului.

12.2 Încărcarea rufelor

1. Deschideți ușa aparatului.
2. Scuturați rufele înainte de a le introduce în aparat.
3. Introduceți rufele în tambur, câte un articol pe rând.
Asigurați-vă că nu introduceți prea multe rufe în tambur.
4. Închideți ușa bine.
ATENŢIE!
Spălarea petelor foarte uleioase și grase poate deteriora piesele din cauciuc ale aparatului.

12.3 Utilizarea detergentului și a aditivilor

1. Măsurați cantitatea de detergent și de balsam de rufe.
2. Puneți detergentul și balsamul de rufe în compartimente.
3. Închideți cu atenție sertarul pentru detergent
ATENŢIE!
Utilizați doar detergenți specificați pentru mașina de spălat rufe.
Respectați întotdeauna instrucțiunile de pe ambalajul detergenților.
1 Compartimentul detergentului
pentru faza de pre-spălare sau programul de înmuiere (dacă este disponibil). Adăugați deter‐ gentul pentru prespălare și în‐
ATENŢIE!
Asigurați-vă că nu rămân rufe între garnitură și ușă. Există riscul de scurgere a apei sau de deteriorare a rufelor.
2 Compartimentul pentru deter‐
muiere înainte de începerea programului.
gent pentru faza de spălare. Dacă folosiți un detergent lichid, adăugați-l chiar înainte de înce‐ perea programului.
Page 68
2 1
MAX
A
B
2 1
MAX
C
2 1
MAX
www.aeg.com68
Compartimentul pentru aditivi li‐ chizi (balsam de rufe, apret). In‐ troduceți produsul în comparti‐ ment înainte de începerea pro‐ gramului.
După un ciclu de spălare, dacă este necesar, eliminați eventualele reziduuri de detergent din dozatorul pentru detergent.

12.4 Schimbarea poziției separatorului de detergent

1. Scoateți în afară dozatorul pentru
detergent. Poziția A a separatorului de detergent este pentru detergentul pudră (setare din fabrică).
3. Pentru a utiliza doar detergent lichid: Introduceți separatorul de detergent în poziția C.
• Nu utilizați detergenți lichizi denși
sau gelatinoși.
• Nu depășiți doza maximă de
detergent lichid.
• Nu selectați faza de prespălare.
• Nu selectați funcția de pornire cu
întârziere.
4. Măsurați detergentul și balsamul de rufe și închideți cu atenție dozatorul pentru detergent.
2. Pentru a folosi și detergent/aditiv lichid sau înălbitor: Scoateți separatorul de detergent din poziția A și introduceți-l în poziția B.
Poziția B a separatorului de detergent este pentru detergent pudră în compartimentul din spate și pentru detergent/aditiv lichid sau înălbitor în compartimentul din față.
Asigurați-vă că separatorul de detergent este introdus corect și că nu creează un blocaj atunci când închideți sertarul.

12.5 Setarea unui program

1. Rotiți discul selector pentru programe pentru a selecta programul de spălare dorit. Se aprinde indicatorul programului corespunzător.
Indicatorul butonului Start/Pause se aprinde intermitent. Afișajul prezintă încărcătura maximă declarată pentru program, temperatura implicită, viteza implicită de centrifugare, indicatorii fazei de spălare (dacă sunt disponibili) și o durată aproximativă a programului.
Page 69
ROMÂNA 69
2. Pentru modificarea temperaturii și/sau a vitezei de centrifugare, atingeți butoanele corespunzătoare.
3. Dacă se dorește, setați una sau mai multe opțiuni atingând butoanele corespunzătoare. Indicatorii respectivi se aprind pe afișaj și informațiile prezentate se schimbă corespunzător.
Dacă o selecție nu este posibilă, nu se aprinde niciun indicator și este emis un semnal acustic.

12.6 Pornirea unui program

Pentru a porni programul, atingeți butonul Start/Pause.
Indicatorul corespunzător nu se mai aprinde intermitent și rămâne pornit. Pe afișaj se aprinde intermitent indicatorul fazei aflate în derulare. Programul pornește, ușa este blocată.
Pe afișaj apare indicatorul .
Pompa de evacuare poate intra în funcțiune pentru scurt timp înainte ca aparatul să se umple cu apă.
12.7 Pornirea unui program
cu ajutorul pornirii cu întârziere
1. Atingeți-l repetat până când afișajul indică întârzierea dorită. Indicatorul
se aprinde.
2. Atingeți butonul Start/Pause .
Aparatul pornește numărătoarea inversă pentru pornirea cu întârziere. Atunci când numărătoarea inversă se încheie, programul pornește.
Estimarea ProSense începe la finalul numărătorii inverse.

Anularea pornirii cu întârziere după începerea numărătorii inverse

Pentru a anula pornirea cu întârziere:
1. Atingeți butonul Start/Pause pentru pune aparatul în pauză. Indicatorul aferent se aprinde intermitent.
2. Atingeți butonul Delay Start în mod repetat până când afișajul indică
.
3. Pentru a porni programul imediat, atingeți din nou butonul Start/Pause .

Modificarea pornirii cu întârziere după începerea numărătorii inverse

Pentru a modifica pornirea cu întârziere:
1. Atingeți butonul Start/Pause pentru pune aparatul în pauză. Indicatorul aferent se aprinde intermitent.
2. Atingeți butonul Delay Start în mod repetat până când afișajul indică întârzierea dorită.
3. Pentru a porni o nouă numărătoare inversă, atingeți din nou butonul Start/Pause .
12.8 Detectarea încărcăturii
cu ProSense
Durata programului de pe afișaj corespunde cu o încărcătură medie/ridicată.
După ce atingeți butonul Start/Pause , indicatorul pentru încărcătura maximă
declarată se stinge, indicatorul clipește, ProSense începe detectarea încărcăturii cu rufe:
1. Aparatul detectează încărcătura în primele 30 de secunde: indicatorul
şi punctele temporale clipesc, iar
tamburul se roteşte pentru scurt timp.
2. La sfârșitul detectării încărcăturii, indicatorul se stinge și punctele
temporale se opresc din clipit. Durata programului va fi ajustată corespunzător și poate crește sau scădea. După alte 30 de secunde, începe alimentarea cu apă.
La terminarea detectării încărcăturii, în cazul supraîncărcării tamburului,
indicatorul clipește pe afișaj: În acest caz, timp de 30 de secunde,
este posibilă punerea în pauză a aparatului și se pot scoate hainele în exces.
Page 70
www.aeg.com70
După ce ați scos hainele în exces, atingeți butonul Start/Pause pentru a porni din nou programul. Faza ProSense se poate repeta de până la trei ori (vedeți punctul 1).
Important! Dacă cantitatea de rufe nu este redusă, programul de spălare începe oricum, chiar și supraîncărcat. În acest caz, nu va mai fi posibilă garantarea celor mai bune rezultate la spălare.
La 20 de minute după pornirea programului, durata programului poate fi ajustată din nou în funcție de capacitatea de absorbție a apei în țesături.
Detectarea ProSense este realizată doar la programele complete de spălare (fără selectarea omiterii de faze).
Funcţia Prosense nu este disponibilă pentru unele programe, cum ar fi Wool/ Silk, programe cu cicluri scurte și fără faza de spălare.

12.9 Indicatoare de fază a programului

Când programul pornește, indicatorul fazei aflate în desfășurare clipește și ceilalți indicatori de fază sunt aprinși continuu.
De ex. faza de spălare sau pre-spălare
este în desfășurare: . Când faza se termină, indicatorul
relevant se oprește din clipit și este aprins continuu. Indicatorul fazei următoare începe să clipească.
De ex. faza de clătire este în
desfășurare:
.

12.10 Întreruperea unui program și modificarea opțiunilor

Când programul este în desfășurare puteți modifica doar unele opțiuni:
1. Atingeți butonul Start/Pause.
Indicatorul aferent se aprinde intermitent.
2. Modificați opțiunile. Informațiile indicate pe afișaj se modifică corespunzător.
3. Atingeți din nou butonul Start/Pause.
Programul de spălare este reluat.
12.11 Anularea unui program
aflat în derulare
1. Pentru a anula un program și a dezactiva aparatul, apăsați butonul On/Off.
2. Pentru a activa aparatul apăsați din nou butonul On/Off.
Acum puteți selecta un alt program de spălare.
Dacă faza ProSense este deja realizată și alimentarea cu apă a început deja, noul program începe fără a repeta faza ProSense. Apa și detergentul nu sunt evacuate pentru a evita risipa. Afișajul indică durata maximă a programului, actualizând-o la aproximativ 20 de minute după ce a început noul program.
12.12 Deschiderea ușii -
Adăugarea articolelor de îmbrăcăminte
În timpul funcționării unui program sau a pornirii cu întârziere, ușa aparatului este blocată.
Dacă temperatura și nivelul apei din tambur sunt prea mari și/sau tamburul încă se învârte, nu puteți deschide ușa.
1. Atingeți butonul Start/Pause.
Page 71
ROMÂNA 71
Pe afișaj se stinge indicatorul corespunzător pentru ușă blocată.
2. Deschideți ușa aparatului. Dacă este necesar, adăugați sau eliminați articole.
3. Închideți ușa și atingeți butonul Start/ Pause.
Programul sau pornirea cu întârziere continuă.
12.13 Terminarea
programului
Atunci când programul s-a terminat, aparatul se oprește automat. Semnalele acustice funcționează (dacă sunt activate).
Pe afișaj, toți indicatorii fazei de spălare rămân aprinși continuu și zona de timp
indică . Indicatorul butonului Start/Pause se
stinge.
Ușa de deblochează și indicatorul stinge.
1. Pentru a dezactiva aparatul, apăsați butonul On/Off .
La cinci minute de la încheierea programului, funcția de economisire a energiei dezactivează automat aparatul.
Atunci când activați aparatul din nou, pe afișaj apare sfârșitul ultimului program selectat. Rotiți discul selector pentru programe pentru a seta un ciclu nou.
2. Scoateți rufele din aparat.
3. Lăsați tamburul gol.
4. Țineți ușa și dozatorul pentru detergent întredeschise ușor pentru a preveni formarea mucegaiului și a mirosurilor.
5. Închideți robinetul de apă.
se
12.14 Evacuarea apei după
terminarea ciclului
Dacă ați ales un program sau o opțiune care nu golește apa de la ultima clătire, programul este finalizat, însă:
indicatorul ușă blocată . Indicatorul fazei aflate în desfășurare
se aprinde intermitent.
• Tamburul încă se rotește la intervale regulate pentru a preveni șifonarea rufelor.
• Ușa rămâne blocată.
• Trebuie să evacuați apa pentru a deschide ușa:
1. Dacă este necesar, atingeți butonul
Spin pentru a reduce viteza de centrifugare propusă de aparat.
2. Atingeți butonul Start/Pause :
• Dacă ați setat evacuează apa și centrifughează.
• Dacă ați setat , aparatul doar evacuează apa.
Indicatorul opțiunii sau se stinge, în timp ce indicatorul clipește, după
care se stinge.
3. Atunci când se termină programul și indicatorul ușă blocată se stinge,
puteți deschide ușa.
4. Apăsați butonul On/Off câteva secunde pentru dezactiva aparatul.
În orice situație, aparatul golește apa automat după aproximativ 18 ore.
, aparatul

12.15 Opțiunea Repaus

Funcția Repaus dezactivează automat aparatul pentru a reduce consumul de energie dacă:
• Nu utilizați aparatul timp de 5 minute
înainte de a atinge butonul Start/ Pause . Pentru a reactiva aparatul apăsați butonul On/Off .
• După 5 minute de la finalizarea
programului de spălare Pentru a reactiva aparatul apăsați butonul On/Off . Afișajul indică sfârșitul ultimului program setat. Rotiți discul selector pentru programe pentru a seta un ciclu nou.
• Afișajul prezintă indicatorul , indicatorul opțiunii sau și
Page 72
www.aeg.com72
Dacă setați un program sau o opțiune care se termină cu apă în tambur, funcția Repaus nu dezactivează aparatul pentru a vă reaminti să evacuați apa.

13. INFORMAŢII ŞI SFATURI

AVERTISMENT!
Consultați capitolele privind siguranța.

13.1 Încărcătura de rufe

• Împărțiți rufele în: albe, colorate, sintetice, delicate și lână.
• Respectați instrucțiunile de spălare de pe etichetele rufelor.
• Nu spălați articole albe și colorate împreună.
• Unele articole colorate se pot decolora la prima spălare. Recomandăm ca primele spălări ale acestora să fie făcute separat.
Țesăturile cu mai multe straturi, articolele din lână și cele cu imprimeuri trebuie întoarse pe dos.
• Pre-tratați petele dificile.
• Articolele cu pete dificile trebuie spălate cu un detergent special.
• Aveți grijă cu perdelele. Scoateți inelele și puneți perdelele într-un săculeț de spălare sau într-o față de pernă.
• O încărcătură foarte mică poate provoca probleme de echilibru în timpul fazei de centrifugare cauzând o vibrare excesivă. Dacă se întâmplă acest lucru:
a. întrerupeți programul și
deschideți ușa (consultați capitolul „Utilizarea zilnică”);
b. redistribuiți manual încărcătura
pentru ca articolele să fie așezate uniform prin cuvă;
c. apăsați butonul Start/Pause.
Faza de centrifugare continuă.
• Închideți nasturii fețelor de pernă, închideți fermoarele, găicile și capsele. Legați curelele, cordoanele, șireturile, fundele și toate articolele libere.
• Nu spălați rufe fără tivuri sau cu tăieturi. Folosiți o plasă de spălare pentru a spăla articolele mici și/sau delicate (de ex. sutiene fără sârmă, curele, colanți, șireturi, funde, etc.).
• Goliți buzunarele și depliați articolele.

13.2 Petele persistente

În cazul anumitor pete, apa și detergentul nu sunt suficiente.
Recomandăm pre-tratarea acestor pete înainte de introducerea articolelor în aparat.
Sunt disponibile substanțe speciale pentru îndepărtarea petelor. Folosiți substanța specială pentru îndepărtarea petelor, corespunzătoare tipului de pată și țesăturii.
13.3 Tipul detergentului și
cantitatea
Alegerea detergentului și utilizarea cantităților corecte afectează nu numai performanța la spălare, ci ajută și la evitarea risipei și protejarea mediului:
Page 73
ROMÂNA 73
• Utilizați numai detergenți și alte tratamente produse special pentru utilizarea într-o mașină de spălat rufe. În primul rând, respectați aceste reguli generale:
– detergenți pudră pentru toate
tipurile de țesături, mai puțin cele delicate. Alegeți detergenții pudră care conțin înălbitor pentru rufe albe și substanțe de igienizare a rufelor,
– detergenți lichizi, de preferat
pentru programe de spălare la temperatură joasă (max. 60 °C) pentru toate tipurile de țesături sau cei speciali, numai pentru lână.
• Alegerea tipului și cantității de detergent va depinde de: tipul țesăturii (delicate, lână, bumbac, etc.), culoarea hainelor, dimensiunea încărcăturii, nivelul de murdărie, temperatura de spălare și duritatea apei folosite.
• Respectați instrucțiunile pe care le găsiți pe ambalajul detergenților sau a altor tratamente fără a depăși
nivelul maxim indicat (
• Nu amestecați tipuri diferite de detergenți.
• Folosiți mai puțin detergent dacă:
– spălați o încărcătură mică, – rufele sunt puțin murdare, – apar cantități mari de spumă în
timpul spălării.
• Când se folosesc tablete sau capsule, puneți-le întotdeauna în interiorul tamburului, nu în dozatorul pentru detergent.
O cantitate insuficientă de detergent poate rezulta în:
• rezultate nesatisfăcătoare la spălare,
• încărcătura de rufe devine gri,
• haine unsuroase,
• mucegai în aparat.
O cantitate excesivă de detergent poate rezulta în:
• formarea de spumă,
).
• reducerea efectului spălării,
• clătire inadecvată,
• un impact mai mare asupra mediului.

13.4 Recomandări ecologice

Pentru a economisi apă și energie și pentru a contribui la protejarea mediului înconjurător, vă recomandăm să respectați aceste indicații:
• Încărcarea aparatului la capacitatea
maximă indicată pentru fiecare program ajută la reducerea consumului de energie și apă.
• Cu o pre-tratare corespunzătoare, petele și murdăria limitată pot fi îndepărtate; astfel, rufele pot fi spălate la temperatură mai joasă.
• Pentru a folosi cantitatea corectă de detergent, consultați cantitățile sugerate de producătorul detergentului și verificați duritatea apei din sistemul de alimentare cu apă a locuinței. Consultați „Duritatea apei”.
• Setați turația maximă de centrifugare posibilăpentru programul de spălare selectat înainte de a vă usca rufele într-un uscător. Astfel se va economisi energie pe durata uscării!

13.5 Duritate apă

Dacă apa din zona dvs. este dură sau medie, vă recomandăm să folosiți un dedurizator de apă pentru mașinile de spălat rufe.
În zonele în care apa are o duritate redusă, nu este necesar să folosiți un dedurizator de apă.
Pentru a afla duritatea apei din zona în care vă aflați, adresați-vă furnizorului de apă local.
Folosiți o cantitate corectă pentru dedurizatorul apei. Respectați instrucțiunile de pe ambalajul produsului.

14. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA

AVERTISMENT!
Consultați capitolele privind siguranța.
Page 74
www.aeg.com74

14.1 Programul de curățare periodică

Curățarea periodică ajută la extinderea duratei de viață a aparatului.
După fiecare ciclu, țineți ușa și dozatorul pentru detergent ușor întredeschisă pentru a asigura circulația aerului și uscați umiditatea în interiorul aparatului: acest lucru previne formarea mucegaiului și a mirosurilor.
Dacă aparatul nu este utilizat pe o perioadă mai lungă de timp: închideți robinetul de apă și scoateți din priză aparatul.
Programul orientativ de curățare periodică:
Decalcifiere De două ori pe an
Spălarea de în‐ treținere
Curățarea garniturii ușii
Curățarea tamburu‐ lui
Curățarea dozato‐ rului pentru deter‐ gent
Curățarea furtunului de alimentare cu apă și a filtrului robi‐ netului
Următoarele paragrafe explică modul în care se curăță fiecare piesă.
O dată pe lună
La fiecare două luni
La fiecare două luni
La fiecare două luni
De două ori pe an

14.2 Îndepărtarea obiectelor străine

Înainte de a rula ciclul, asigurați-vă că buzunarele sunt goale și toate elementele libere sunt legate. Consultați „Încărcătura de rufe” din „Informații și sfaturi”.

14.3 Curățarea exterioară

Curățați aparatul numai cu săpun delicat și apă caldă. Uscați complet toate
suprafețele. Nu folosiți bureți abrazivi sau orice
material care produce zgârieturi.
ATENŢIE!
Nu folosiți alcool, solvenți sau produse chimice.
ATENŢIE!
Nu curățați suprafețele metalice cu detergent pe bază de clor.

14.4 Decalcifiere

Dacă apa din zona dvs. este dură sau medie, vă recomandăm să folosiți un dedurizator de apă pentru mașinile de spălat rufe.
Examinați regulat tamburul pentru a verifica dacă există depuneri de calcar.
Detergenții obișnuiți conțin deja agenți de dedurizare a apei, însă se recomandă ca ocazional să rulați un ciclu cu tamburul gol și un produs de decalcifiere.
Respectați întotdeauna instrucțiunile de pe ambalajul produsului.

14.5 Spălarea de întreținere

Utilizarea repetată și prelungită de programe cu temperatură scăzută poate produce depuneri de detergenți, reziduuri de scame, creșterea de bacterii în interiorul tamburului și cuvei. Aceasta poate produce mirosuri neplăcute și mucegai.
Pentru a elimina aceste depuneri și igieniza partea internă a aparatului, rulați regulat o spălare de întreținere (cel puțin o dată pe lună):
1. Scoateți toate rufele din tambur.
2. Rulați un program pentru bumbac la cea mai ridicată temperatură și cu o cantitate redusă de detergent pudră sau, dacă este disponibil, rulați programul Machine Clean.
Page 75
ROMÂNA 75

14.6 Garnitura ușii

Acest aparat este dotat cu un sistem de auto-curățare a evacuării, care permite
evacuarea împreună cu apa a scamelor mici care cad de pe haine. Examinați garnitura în mod regulat. Monezile, nasturii și alte obiecte mici pot fi recuperate la finalul ciclului.
Curățați-o atunci când este necesar folosind un agent de curățare tip cremă cu amoniac fără a zgâria suprafața garniturii.
Respectați întotdeauna instrucțiunile de pe ambalajul produsului.

14.7 Curățarea tamburului

Verificați regulat tamburul pentru a preveni formarea de depozite nedorite. Pe tambur se pot forma depozite de rugină datorită corpurilor străine care ruginesc în timpul spălării sau datorită apei de la robinet, dacă aceasta conține fier
Curățați tamburul cu produse speciale pentru oțel inoxidabil.
Respectați întotdeauna instrucțiunile de pe ambalajul produsului. Nu curățați tamburul cu substanțe acide pentru îndepărtarea calcarului, produse abrazivi care conțin clor sau bureți de sârmă.
Respectați întotdeauna instrucțiunile de pe ambalajul produsului.
2. Rulați un program scurt pentru bumbac la cea mai ridicată temperatură, cu tamburul gol și cu o cantitate redusă de detergent pudră sau, dacă este disponibil, rulați programul Machine Clean.
14.8 Curățarea dozatorului
pentru detergent
Pentru a împiedica eventualele depuneri de detergent uscat sau de resturi de balsam de rufe și/sau formarea de mucegai în sertarul dozatorului pentru detergent, rulați din când în când următoarea procedură de curățare:
1. Deschideți sertarul. Apăsați opritorul în jos, ca în imagine, și scoateți-l în afară.
2. Scoateți partea superioară a compartimentului de aditivi pentru a ajuta la curățenie. Asigurați-vă că ați îndepărtat toate reziduurile de detergent din partea superioară și inferioară a adânciturii. Folosiți o perie mică pentru a curăța adâncitura.
Pentru o curățare completă:
1. Curățați tamburul cu produse speciale pentru oțel inoxidabil.
Page 76
www.aeg.com76
3. Spălați sertarul pentru detergent sub jet de apă caldă pentru a îndepărta toate urmele de detergent. După curățare, puneți la loc partea de sus.
4. Introduceți sertarul detergentului pe șinele de ghidaj și închideți-l. Rulați
programul de clătire fără nicio haină în tambur.

14.9 Curățarea pompei de evacuare

Verificați regulat filtrul pompei de evacuare pentru vă asigura că este curat. Curățați pompa de evacuare dacă:
• Aparatul nu evacuează apa.
• Tamburul nu se rotește.
• Aparatul face un zgomot neobișnuit din cauza blocării pompei de evacuare.
• Afișajul indică codul de alarmă
AVERTISMENT!
• Scoateți ștecherul din priză.
• Nu scoateți filtrul în timpul funcționării aparatului.
• Nu curățați pompa dacă apa din aparat este fierbinte. Așteptați să se răcească apa.
• Repetați Pasul 3 de câteva ori prin închiderea și deschiderea supapei până când apa nu mai curge.
Țineți întotdeauna o cârpă la îndemână pentru a șterge apa care se scurge la scoaterea filtrului.
Procedați astfel pentru a curăța pompa:
1. 2.
Page 77
3. 4.
1
2
1
2
ROMÂNA 77
5.
7. 8.
9.
AVERTISMENT!
6.
10.
Asigurați-vă că elicea pompei se poate roti. Dacă nu se rotește, adresați­vă Centrului de service autorizat. Pentru a preveni scurgerile, filtrul trebuie, de asemenea, strâns în mod corect.
Page 78
1
2
3
45°
20°
www.aeg.com78
Atunci când evacuați apa prin procedura de evacuare de urgență, trebuie să activați din nou sistemul de evacuare:
1. Turnați 2 litri de apă în compartimentul principal de spălare al dozatorului pentru detergent.
2. Porniți programul pentru a evacua apa.
14.10 Curățarea furtunului de
alimentare cu apă și a filtrului robinetului
Se recomandă curățarea ocazională a ambelor filtre din furtunul de alimentare și supapă pentru a îndepărta toate depunerile colectate în timp:
1. Desfaceți furtunul de alimentare de la robinet și curățați filtrul.
4. Când reconectați furtunul la spatele aparatului, rotiți-l spre stânga sau dreapta (nu în poziție verticală) în funcție de poziția robinetului de apă.
2. Desfaceți furtunul de alimentare de la aparat prin slăbirea piuliței.

14.11 Evacuarea de urgență

Dacă aparatul nu poate evacua apa, realizați procedura descrisă în paragraful „Curățarea pompei de evacuare”. Dacă este necesar, curățați pompa.
Atunci când evacuați apa prin procedura
3. Curățați cu o periuță de dinți filtrul supapei din spatele aparatului.
de evacuare de urgență, trebuie să activați din nou sistemul de evacuare:
1. Turnați 2 litri de apă în compartimentul principal de spălare al dozatorului pentru detergent.
2. Porniți programul pentru a evacua apa.
Page 79
ROMÂNA 79

14.12 Măsuri de precauție împotriva înghețului

Dacă aparatul este instalat într-o zonă unde temperatura poate coborî în jur de 0°C sau mai jos, eliminați apa rămasă în furtunul de alimentare și din pompa de evacuare.
1. Scoateți ștecherul din priză.
2. Închideți robinetul de apă.
3. Puneți cele două capete ale furtunului de alimentare într-un recipient și lăsați apa să se scurgă din furtun.
4. Goliți pompa de evacuare. Consultați procedura de evacuare de urgență.

15. DEPANARE

AVERTISMENT!
Consultați capitolele privind siguranța.

15.1 Coduri de alarmă și posibile defecțiuni

Aparatul nu pornește sau se oprește în timpul funcționării. Mai întâi încercați să găsiți o soluție la problemă (consultați tabelul).
AVERTISMENT!
Dezactivați aparatul înainte de a efectua orice verificare.
5. Când pompa de drenare este goală, montați la loc furtunul de alimentare cu apă.
AVERTISMENT!
Înainte de a reutiliza aparatul, verificați dacă temperatura este mai mare de 0°C. Producătorul nu este responsabil de daunele provocate de temperaturi reduse.
În cazul anumitor probleme, ecranul afișează un cod de alarmă, iar butonul Start/Pause poate clipi în continuu:
Problemă Soluție posibilă
• Verificați dacă robinetul de apă este deschis.
Aparatul nu se alimen‐ tează corect cu apă.
• Verificați dacă presiunea de la rețeaua de alimentare cu apă nu este prea mică. Pentru această informație, contactați com‐ pania locală de furnizare a apei.
• Verificați dacă robinetul de apă este înfundat.
• Verificați dacă furtunul de alimentare este răsucit, deteriorat sau îndoit.
• Verificați dacă racordul furtunului de alimentare cu apă este realizat corect.
• Verificați dacă filtrul furtunului de alimentare și filtrul supapei nu sunt înfundate. Consultați capitolul „Îngrijirea și curățarea”.
Page 80
www.aeg.com80
Aparatul nu evacuea‐ ză apa.
Ușa aparatului este deschisă sau nu este închisă corect.
Defect intern. Nu exis‐ tă comunicare între elementele electronice ale aparatului.
Sursa de alimentare nu este stabilă.
• Verificați dacă scurgerea chiuvetei este înfundată.
• Verificați dacă furtunul de evacuare este răsucit sau îndoit.
• Verificați dacă filtrul de evacuare este înfundat. Dacă este ne‐ cesar, curățați filtrul. Consultați capitolul „Îngrijirea și cu‐ rățarea”.
• Verificați dacă racordul furtunului de evacuare este realizat corect.
• Setați un program de evacuare dacă ați setat un program fără faza de evacuare.
• Setați un program de evacuare dacă ați setat o opțiune care se termină cu apă în cuvă.
• Asigurați-vă că ușa este închisă corespunzător.
• Programul nu s-a terminat adecvat sau aparatul s-a oprit prea devreme. Stingeți și porniți din nou aparatul.
• Dacă codul de alarmă apare din nou, contactați Centrul de service autorizat.
• Așteptați stabilizarea sursei de alimentare.
Dacă afișajul prezintă alte coduri de alarmă, dezactivați și activați aparatul. Dacă problema continuă să apară, contactați Centrul de service autorizat. În cazul altor probleme cu mașina de spălat, consultați tabelul de mai jos pentru posibile soluții.
Problemă Soluție posibilă
• Verificați dacă ștecherul este introdus în priză.
• Verificați dacă ușa aparatului este închisă.
• Verificați dacă există o siguranță arsă în tabloul de siguranțe.
Programul nu por‐
nește.
• Asigurați-vă că ați atins Start/Pause .
• Dacă este setată pornirea cu întârziere, anulați setarea sau așteptați terminarea numărătorii inverse.
• Dezactivați funcția Blocare acces copii dacă este pornită.
• Verificați poziția butonului de selectare de la programul selec‐ tat.
Aparatul se umple cu apă și o evacuează imediat.
• Verificați dacă furtunul de evacuare este în poziția corectă. Furtunul poate fi poziționat prea jos. Consultați capitolul „In‐ strucțiuni de instalare”.
Page 81
Problemă Soluție posibilă
Faza de centrifugare nu funcționează sau ciclul de spălare du‐ rează mai mult decât este normal.
• Setați programul de centrifugare.
• Verificați dacă filtrul de evacuare este înfundat. Dacă este ne‐ cesar, curățați filtrul. Consultați capitolul „Îngrijirea și cu‐ rățarea”.
• Aranjați manual articolele din cuvă și reluați faza de centrifu‐ gare. Această problemă poate fi cauzată de lipsa echilibrării.
• Verificați dacă racordurile furtunurilor de apă sunt etanșe și nu există nicio pierdere de apă.
Pe jos este apă.
• Verificați dacă furtunul de alimentare cu apă și furtunul de evacuare prezintă deteriorări.
• Utilizați un tip adecvat de detergent și în cantitatea corectă.
• Asigurați-vă că nu ați selectat un program care se termină cu apă în cuvă.
• Verificați dacă programul de spălare s-a terminat.
Nu puteți deschide ușa aparatului.
• Setați un program de evacuare sau de centrifugare dacă exis‐ tă apă în tambur.
• Asigurați-vă că aparatul este alimentat cu curent electric.
• Problema poate fi cauzată de o defecțiune a aparatului. Con‐ tactați Centrul de service autorizat.
• Verificați dacă aparatul a fost adus la nivel. Consultați capito‐ lul „Instrucțiuni de instalare”.
Aparatul face un zgo‐ mot neobișnuit și vi‐ brează.
• Îndepărtați toate materialele folosite la ambalare și / sau bu‐ loanele folosite la transport. Consultați capitolul „Instrucțiuni de instalare”.
• Adăugați mai multe rufe în tambur. Încărcătura poate fi prea mică.
Durata programului crește sau scade în timpul executării pro‐ gramului.
• ProSense Technology poate ajusta durata programului în funcție de tipul și de dimensiunea încărcăturii de rufe. Consul‐ tați „Detectarea încărcăturii ProSense Technology” din capito‐ lul „Utilizarea zilnică”.
• Măriți cantitatea de detergent sau folosiți un alt detergent.
Rezultatele la spălare nu sunt satisfăcătoare.
• Folosiți produse speciale pentru a îndepărta petele persisten‐ te înainte de a spăla rufele.
• Verificați dacă ați selectat temperatura corectă.
• Reduceți încărcătura de rufe.
Prea multă spumă în
• Reduceți cantitatea de detergent.
tambur în timpul ciclu‐ lui de spălare.
ROMÂNA 81
După verificare, activați aparatul. Programul continuă din punctul în care a fost întrerupt. Dacă problema apare din nou, contactați Centrul de service autorizat. Datele necesare centrului de service se găsesc pe plăcuța cu date tehnice.
Page 82
www.aeg.com82

16. VALORI DE CONSUM

16.1 Introducere

Accesați linkul web www.theenergylabel.eu pentru informații detaliate despre Eticheta energetică.
Codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul oferă un link web către informațiile referitoare la performanța aparatului aflate în baza de date EPREL a UE. Păstrați eticheta energetică pentru referință împreună cu manualul utilizatorului și toate celelalte documente furnizate împreună cu acest aparat. Aceleași informații pot fi găsite în EPREL folosind linkul https:// eprel.ec.europa.eu împreună cu numele modelului și numărul de produs pe care le găsiți pe plăcuța cu date tehnice a aparatului. Consultați capitolul „Descrierea produsului” pentru amplasarea plăcuței cu date tehnice.

16.2 Legendă

kg Încărcătura de rufe. hh:mm Durata programului:
kWh Consum de energie. °C Temperatura din rufe.
Litri Consum de apă. rpm Viteză centrifugare.
% Umezeala remanentă la finalul fazei de centrifugare. Cu cât este mai mare viteza
de centrifugare, cu atât mai ridicat este zgomotul și umezeala remanentă este mai scăzută.
Valorile și durata programului pot diferi în funcție de condițiile specifice (de ex. temperatura camerei, temperatura și presiunea apei, mărimea încărcăturii și tipul de rufe, tensiunea de alimentare) și, de asemenea, dacă modificați setarea implicită a unui program.

16.3 Conform Regulamentului Comisiei UE 2019/2023

Programul Eco 40-60
Încărcare comple‐ tă
Încărcare pe jumă‐ tate
kg kWh Litri hh:mm % °C
7.0 0.875 58.0 03:25 53.00 46.0 1151
3.5 0.355 40.0 02:40 53.00 28.0 1151
rpm
1)
Page 83
ROMÂNA 83
Programul Eco 40-60
kg kWh Litri hh:mm % °C
rpm
Încărcare pe sfert 2.0 0.165 31.0 02:25 55.00 23.0 1151
1)
Viteza maximă de centrifugare.
Consumul de curent în diferite moduri
Oprit (W) Repaus (W)
Pornire întârzia‐
tă (W)
0.50 0.50 4.00
Durata până la modul Oprire/Repaus este de maxim 15 minute.

16.4 Programe des întâlnite

Aceste valori au rol exclusiv orientativ..
Program
Cottons 95 °C
Cottons 60 °C
Cottons 20°C
Synthetics 40 °C
2)
3)
kg kWh Litri hh:mm % °C
rpm
7.0 2.100 80.0 04:10 53.00 85.0 1200
7.0 1.200 80.0 04:00 53.00 55.0 1200
7.0 0.300 80.0 02:45 53.00 20.0 1200
3.0 0.650 65.0 02:15 35.00 40.0 1200
1)
1)
Delicates 30 °C
Wool/Silk 30 °C
1)
2)
3)
4)
4)
1.5 0.400 50.0 01:10 35.00 30.0 1200
1.5 0.250 50.0 01:10 30.00 30.0 1200
Indicatorul de referință al vitezei de centrifugare. Adecvat pentru spălarea materialelor textile foarte murdare. Adecvat pentru spălarea articolelor din bumbac puțin murdare, sintetice și mixte. Mai efectuează și un ciclu de spălare rapidă pentru rufele cu un grad ușor de murdărie.
Page 84
1
2
1 32
1
2
www.aeg.com84

17. GHID RAPID

17.1 Utilizarea zilnică

Introduceți ștecherul în priză. Deschideți robinetul de apă. Încărcați rufele. Turnați detergent și alte tratamente în
compartimentul adecvat al dozatorului pentru detergent.
1. Apăsați butonul On/Off pentru a
pentru programe pentru a seta programul dorit.
2. Setați opțiunile dorite cu ajutorul butoanelor tactile corespunzătoare.
3. Pentru porni programul, atingeți butonul Start/Pause .
După terminarea programului, scoateți rufele.
porni aparatul. Rotiți discul selector

17.2 Curățarea filtrului pompei de evacuare

Curățați regulat filtrul și, în special, dacă codul de alarmă apare pe afișaj.

17.3 Programe

Programe Încărcătură Descrierea produsului
Eco 40-60
7.0 kg
Bumbac alb și colorat. Articole cu murdărie nor‐ mală.
Cottons
Synthetics
7.0 kg Bumbac alb și colorat.
3.0 kg Articole din țesătură sintetică sau mixtă.
Page 85
Programe Încărcătură Descrierea produsului
Delicates
Wool/Silk
20 min. - 3kg
Easy Iron
Downing Jackets
Outdoor
1.5 kg
1.5 kg
3.0 kg
3.0 kg
2.0 kg
2.0 kg
1.0 kg
Țesături delicate precum cele din acril, viscoză, poliester.
Articole din lână care se spală la mașină, artico‐ le din lână și delicate care se spală manual.
Articole din bumbac și sintetice ușor murdare sau purtate o singură dată.
Articole sintetice care necesită o spălare delica‐ tă.
O singură pătură sintetică, haine cu căptușeală, pilote, jachete cu puf.
1)
Articole sportive moderne de exterior.
2)
ROMÂNA 85
Denim
1)
Program de spălare.
2)
Program de spălare și faza de impermeabilizare.
2.0 kg Haine din denim și jerseuri.
18. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
*
Page 86
Page 87
Page 88
www.aeg.com/shop
155284950-A-222023
Loading...