Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is
not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions
with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door
when it is open.
• If the appliance has a child safety device, we recommend you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
ENGLISH3
1.2 General Safety
• Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not change the specification of this appliance.
• Obey the maximum load volume of 7 kg (refer to the
“Programme chart” chapter).
www.aeg.com
4
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The operating water pressure (minimum and maximum) must be between 0,5 bar (0,05 MPa) and 8 bar
(0,8 MPa)
• The ventilation openings in the base (if applicable)
must not be obstructed by a carpet.
• The appliance is to be connected to the water mains
using the new supplied hose-sets. Old hose sets must
not be reused.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
• Remove all the packaging and the
transit bolts.
• Keep the transit bolts. When you
move the appliance again you must
block the drum.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C or where it is exposed to the
weather.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Make sure that the floor where you in-
stall the appliance is flat, stable, heat
resistant and clean.
• Do not install the appliance where the
appliance door can not be fully
opened.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Make sure that there is air circulation
between the appliance and the floor.
• Adjust the feet to have the necessary
space between the appliance and the
carpet.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the appliance power supply
cable need to be replaced, this must
be carried out by our Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
• Do not touch the mains cable or the
mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the
water hoses.
• The appliance is to be connected to
the water mains using the new supplied hose-sets. Old hose sets must
not be reused.
• Before you connect the appliance to
new pipes or pipes not used for a long
time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, electrical shock,
fire, burns or damage to the appliance.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Obey the safety instructions on the
detergent packaging.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not touch the glass of the door
while a programme operates. The
glass can be hot.
• Make sure that you remove all metal
objects from the laundry.
ENGLISH5
• Do not put a container to collect possible water leakage under the appliance. Contact the Service to ensure
which accessories can be used.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
3. TECHNICAL INFORMATION
DimensionsWidth / Height / Depth600 / 820 / 630 mm
Total depth640 mm
Electrical connection:Voltage
Overall power
Fuse
Frequency
Level of protection against ingress of solid particles
and moisture ensured by the protective cover, except where the low voltage equipment has no protection against moisture
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
IPX4
www.aeg.com
6
Water supply pressureMinimum0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum8 bar (0,8 MPa)
Water supply
1)
Cold water
Maximum loadCotton7 kg
Spin speedMaximum1400 rpm
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
4. PRODUCT DESCRIPTION
12
Detergent dispenser
1
Control panel
2
Door handle
3
Rating plate
4
Drain pump
5
Feet for the appliance level
6
Water drain hose
7
Mains cable
8
Water inlet hose
9
Feet for the appliance level
10
789
3
4
5
6
10
children or pets to be closed in the
drum. To activate the device, turn it
clockwise, until the groove is horizontal. To deactivate the device, turn it
counterclockwise, until the groove is
vertical.
4.1 Child safety device
• When you activate this device, you
cannot close the door. This prevents
4.2 Accessories
12
5. CONTROL PANEL
123456789
ENGLISH7
Spanner
1
To remove the transit bolts.
Plastic caps
2
To close the holes on the rear side
of the cabinet after the removal of
the transit bolts.
Anti-flood inlet hose
3
To prevent possible leakage
Plastic hose guide
34
4
To connect the drain hose on the
edge of a sink.
Programme selector dial
1
TEMPERATURE button (Temp.)
2
SPIN button (Centrif.)
3
OPTION button (Opciones)
4
OK button
5
TIME SAVING button (Ahorra Tiem-
6
po)
Display
7
START/PAUSE button (Start/Pausa)
8
DELAY START button (Inicio Diferi-
9
do)
www.aeg.com
8
5.1 Display
ABD
C
IHGFE
A
Temperature indicator and COLD symbol.
B
Spin Speed indicator, RINSE HOLD , NIGHT CYCLE - symbols.
Programme progress display: PREWASH , MAIN WASH , RINSE
, SPIN , DRAIN , OVERDOSAGE
• The programme progress display shows the different phases of the
selected programme.
• During washing, a black line blinks under the running phase sym-
C
bol. At the end of each phase, the line stops blinking and remains
on
If the symbol comes on, it indicates that too much detergent has been used.
D
CHILD SAFETY LOCK - symbol.
E
DELAY START - symbol.
The display shows the following information:
• Duration of the selected programme
– After setting a programme, the duration is displayed in hours and
minutes (for example
– After the programme has started, the remaining time is updated
every minute.
• Delay start
– When setting a delay start, the display shows the delay time (20
hours max.) for about 3 seconds (for example
shows again the programme duration.
F
– The delay time value decreases by one unit every hour and then,
one hour before the end of the programme, the time decreases
every minute.
• Incorrect option setting
– In case of wrong setting the display shows the message Err and
the yellow light of the button 8 starts blinking.
• Alarm codes
– If an operating problems occur, the display can show some alarm
codes, for example
• End of the programme
–
At the end of the programme the display shows blinking zero
the symbol
disappears and the door can be opened.
GTIME SAVING - option symbol.
DOOR - symbol
• This symbol indicates if the door can be opened:
H
– The symbol is on: the door cannot be opened. The appliance is
performing a washing programme.
– The symbol is off: the door can be opened. The washing pro-
gramme is finished.
Available options: PREWASH , STAIN , SENSITIVE , EXTRA
I
RINSE
5.2 Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following
cases:
• at the end of the cycle
• in the event of operating problems.
By pressing the 3 and 4 buttons simultaneously for some seconds, the acoustic
signal is deactivated (except for the
events of operating problems). By pressing these two buttons again, the acoustic signal is reactivated.
ENGLISH9
).
), and then it
(see chapter «Troubleshooting»).
,
5.3 Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unsupervised and not to worry
that children might be injured by or
cause damage to the appliance.
This function remains able also when the
washing machine is not working.
There are two different ways to set this
option:
• Before pressing button 8: it will be im-
possible to start the machine.
• after pressing button 8: it will be im-
possible to change any other pro-
gramme or option.
To enable or disable this option press simultaneously for about 6 seconds but-
www.aeg.com
10
tons 4 and 5 until the symbol comes
on or disappears from the display.
5.4 EXTRA RINSE option
With this function you can keep the extra
rinse function permanently on when you
set a new programme.
6. WASHING PROGRAMMES
• To activate the function press button 2
and button 3 at the same time until
the display shows the symbol
• To deactivate the function press but-
ton 2 and button 3 at the same time
until the symbol
goes off.
.
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Type of Laundry
Maximum Load
Algodón
95° - Cold
Max. load 7 kg - Reduced load 3 kg
White and coloured cotton (normally
soiled items).
Sintéticos
60° - Cold
Max. load 3 kg - Reduced load 2 kg
Synthetic or mixed fabrics: underwear,
coloured garments, non-shrink shirts, blouses.
Plancha Fácil
60° - Cold
Max. load 1 kg
Synthetic fabrics to be gentle washed
and spun.
The laundry is gently washed and spun to
avoid any creasing. Furthermore the machine will perform additional rinses.
Delicados
40° - Cold
Max. load kg 3 - Reduced load kg 2
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
Cycle Description
Main wash
Rinses
Long spin
Main wash
Rinses
Short spin
Main wash
Rinses
Short spin
Main wash
Rinses
Short spin
Options
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
STAIN
1)
2)
SENSITIVE
EXTRA RINSE
TIME SAVING
3)
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
STAIN
1)
2)
SENSITIVE
EXTRA RINSE
TIME SAVING
3)
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
STAIN
1)
2)
EXTRA RINSE
TIME SAVING
3)
ENGLISH11
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Type of Laundry
Maximum Load
Lana/Seda
40° - Cold
Max. load 2 kg
Machine washable wool as well as for hand
washable woollens and delicate fabrics.
Note: A single or bulky item may cause imbalance. If the appliance doesn’t perform
the final spin phase, add more items, redistribute the load manually and then select
the spinning programme.
Outdoor
40° - Cold
Max. load 2.5 kg
Sport clothes. Do not use any additives.
Anti-Alergia
60°
Max. load 7 kg
White cotton items.
This programme removes micro-organisms
thanks to the washing by 60° C and adds on
rinse. In this way the wash is more effective.
Put a special additive for hygiene in the
compartment
and set the Stain function.
Centrifugado
Max. load 7 kg
Separate spin for hand washed cotton garments and after programmes with Night
Cycle or Rinse Hold option set.
Turn the programme dial to Off before setting this programme.
Reduce the spin speed if needed.
Descarga
Max. load 7 kg
For emptying out the water of the last rinse
in programmes with Night Cycle or Rinse
Hold option set.
Aclarado delicados
Max. load 7 kg
Programme for rinsing and spinning items
which have been washed by hand. The machine performs some rinses, followed by a
final spin. The spin speed can be reduced.
Cycle Description
Main wash
Rinses
Short spin
Main wash
Rinses
Short spin
Main wash
Rinses
Long spin
Drain
Long spin
Draining of
water
Rinses
Long spin
Options
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
PREWASH
1)
STAIN
SPIN REDUCTION
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
www.aeg.com
12
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Type of Laundry
Cycle Description
Options
Maximum Load
Tejidos Gruesos
60° - Cold
Max. load 3 kg
All items in jeans. Jersey made items with
hi-tech materials.
20 Min. — 3 kg
30°
Max. load 3 kg
Main wash
Rinses
Short spin
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
1)
SPIN REDUCTION
Quick wash for sport items, or cotton and
synthetic items lightly soiled or worn once.
Super Eco
Cold
Max. load 3 kg
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Mixed fabrics (cotton and synthetic
4)
items)
60°
Max. load 7 kg
White and fast coloured cotton.
Normally soiled cotton items.
The appliance decreases the temperature
and extends the washing time to obtain a
.
Algodón Eco
5)
Main wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
1)
STAIN
SENSITIVE
EXTRA RINSE
good washing efficiency so saving energy.
Algodón Eco
5)
40°
Max. load 7 kg
Fast coloured cotton.
Slightly soiled cotton items.
The appliance decreases the temperature
and extends the washing time to obtain a
Main wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
NIGHT CYCLE
RINSE HOLD
PREWASH
1)
STAIN
SENSITIVE
EXTRA RINSE
good washing efficiency so saving energy.
Off
For cancelling the running programme or
to switch the machine off .
1)
If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected..
2)
Stain option can be selected only at the temperature of 40°C or higher.
3)
If you select the Super Quick option by pressing button 6, we recommend that you
reduce the maximum load as indicated. Full loading is possible however with somewhat
reduced cleaning results.
4)
Use a special detergent for very low temperature
5)
Standard programmes for the Energy Label consumption values According to regulation
1061/2010, these programmes are respectively the «standard 60 °C cotton programme»
and the «standard 40 °C cotton programme». They are the most efficient programmes in
terms of combined energy and water consumptions for washing normally soiled cotton
laundry. Set this programme to have a good washing results and decrease the energy
consumption. The time of the washing programme is extended.
The water temperature of the washing phase may differ from the temperature de-
clared for the selected programme.
7. CONSUMPTION VALUES
The data of this table are approximate. Different causes can change the data: the quantity and type of laundry, the water and ambient temperature.
wool 30 °C20.25585030
Standard cotton programmes
Standard 60
°C cotton
Standard 60
°C cotton
Standard 40
°C cotton
70.864618952
3.50.773617752
3.50.513816052
Off Mode (W)Left On Mode (W)
0.100.98
The information given in the chart above are in compliance with the EU Commission regulation 1015/2010 implementing directive 2009/125/EC.
1)
At the end of spin phase.
1)
8. FIRST USE
1.
To activate the drain system, put 2 litre of water in the main wash compartment of the detergent dispenser.
2.
Put a small quantity of detergent in
the main wash compartment of the
detergent dispenser. Set and start a
programme for cotton at the highest
temperature without laundry. This
removes all possible dirt from the
drum and the tub.
www.aeg.com
14
9. DAILY USE
9.1 Loading the laundry
1.
Open the appliance door.
2.
Put the laundry in the drum, one
item at a time. Shake the items be-
3.
Make sure that no laundry stays between
the seal and the door. There is a risk of
water leakage or damage to the laundry.
9.2 Filling the detergent and additives
MAX
fore you put them in the appliance.
Make sure not to put too much laundry in the drum.
Close the door.
The detergent compartment for the prewash phase, the soak
programme and for the stain function.
Add the detergent for prewash, soak and stain remover before
the start of the programme.
The detergent compartment for the washing phase.
If you use a liquid detergent, put it immediately before you start
the programme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch).
Put the product in the compartment before you start the programme.
This is the maximum level for the quantity of liquid additives.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the detergent products.
9.3 Setting the programme
(knob 1 )
Turn the programme selector dial to the
required programme.
The programme dial determines the
type of washing cycle (e.g. water level,
drum movement, number of rinses) and
the washing temperature according to
the type of laundry.
The pilot light of button 8 starts blinking.
The programme dial can be turned either clockwise or anticlockwise.
= Reset programme / switching OFF
of the machine
If you turn the programme dial to
another programme when the
appliance is working, the yellow
pilot light of button 8 blinks 3
times. The display shows the
message Err to indicate a wrong
selection. The machine will not
perform the new set programme.
9.4 SETTING THE
TEMPERATURE (Button 2)
When setting a programme, the
appliance automatically proposes the default temperature provided for that programme.
Press the button 2 repeatedly to increase or decrease the temperature, if
you want your laundry to be washed at a
different temperature.
The cold wash is indicated with - - and
the symbol
.
For the maximum and the minimum available wash water temperature, see «Washing programmes».
9.5 SETTING THE SPIN SPEED
(button 3)
When setting a programme, the
appliance automatically proposes the maximum spin speed
provided for that programme.
ENGLISH15
Press the button 3 repeatedly to change
the spin speed.
RINSE HOLD
If setting this option the water of the last
rinse is not emptied out to prevent the
fabrics from creasing. At the end of the
programme,
pear on the display, the symbol
remains lit, the light of button 8 goes off
and the door is blocked to indicate that
the water must be emptied out.
NIGHT CYCLE
If setting this option, the appliance does
not drain the water of the last rinse and
the laundry is not wrinkled. All spinning
phases are suppressed so the washing
programme becomes noiseless and it
can be set in the night or during the
cheapest power rate hours. In some programmes the rinses are performed with
more water.
At the end of the programme,
symbol
symbol
button 8 goes off and the door is
blocked to indicate that the water must
be emptied out.
To empty out the water, please read
chapter «At the end of the programme».
and the symbol ap-
and the
appear on the display, the
remains lit, the light of
9.6 SETTING THE OPTIONS
(BUTTON 4)
Depending on the programme, different
functions can be combined.
Not all the options are compatible among themselves. The symbols of the incompatible options
disappear.
Anyway, if an option, which is not
compatible with the set washing
programme or any other option,
is selected, the Err message is
displayed for few seconds and
the yellow pilot of button 8 light
starts blinking.
Set the options after you have set the
programme but before pressing the button 8. Press the button 4: all the option
symbols appear on the display.
www.aeg.com
16
To scroll all the available options, press
the button 4. The relative symbol ap-
pears on the display and starts blinking.
For the compatibility among the
options and the washing programmes see chapter «Washing
Programmes».
CONFIRM YOUR CHOICE
(BUTTON 5)
Press the button 5 to activate and confirm your choice. A black dash appears
under the selected symbol to indicate
that this option has been set. Press the
button 5 to deactivate the option.
After setting the options, wait about few
seconds until the display gets back to
the default status. The symbols of the
set options appear on the display.
9.7 PREWASH option
Set the PREWASH option to prewash
your laundry at 30°C before the main
wash. The prewash ends with a short
spin in programmes for cotton and synthetic fabrics, whereas in the programmes for delicate fabrics the water is
only drained.
The symbol
The Prewash option is recommended for
heavily soiled laundry.
appears on the display.
9.8 STAIN option
Set the STAIN option to treat heavily
soiled or stained laundry with stain remover (extended main wash with time
optimized stain action phase). The sym-
appears on the display.
bol
This option is not available with a temperature lower than 40°C.
If you wish to perform a programme with
the STAIN option, put the stain remover
in the compartment
The PREWASH option and the STAIN
option cannot be selected together.
.
9.9 SENSITIVE option
Set the SENSITIVE option to reduce the
washing intensity. The symbol
pears on the display. The appliance adds
one rinse.
ap-
The SENSITIVE option cannot be selected with the EXTRA RINSE option.
The SENSITIVE option is recommended
to wash non fast colored items and for
frequently washed items.
9.10 EXTRA RINSE option
This appliance is designed for saving water. However, for people with a very delicate skin (allergic to detergents) it may
be necessary to rinse the laundry using
an extra quantity of water. The symbol
appears on the display.
9.11 SETTING THE TIME
SAVING option (button 6)
This option allows you to modify the
washing time, automatically proposed
by the appliance.
Press the button 6 once
The symbol appears on the display. The washing duration will be
reduced to wash daily soiled laundry.
Press the button 6 twice
The washing duration will be reduced to wash lightly soiled laundry
or items that have been used or
worn for a short time.
The display shows the decreased washing time.
9.12 STARTING THE
PROGRAMME (button 8)
Press the button 8 to start the programme. The red light of the button 8
stops blinking.
The symbol
play to indicate that the appliance has
started operating and the door is
locked.
To interrupt a programme which is running, press the button 8: the red light of
the button 8 starts blinking.
To restart the programme from the point
at which it was interrupted, press the
button 8 again. If you have chosen a delayed start the machine will begin the
countdown.
If an incorrect option is selected, the yellow light of the button 8 blinks 3 times
appears on the dis-
and the message Err is displayed for a
few seconds.
9.13 SETTING THE DELAY
START
Before you start the programme, if you
wish to delay the start, press the button
9 repeatedly, to set the desired delay.
The symbol
The wash programme can be delayed
from 30 min. - 60 min. - 90 min., 2 hours
and then by 1 hour up to a maximum of
20 hours.
The set delay time value appears on the
display for about 3 seconds, then the duration of the programme appears again.
Set this option after you have set the
programme and before you press the
button 8.
You can modify or cancel the delay time
at any moment, before you press the
button 8.
The door will be locked throughout the
delay time. If you wish to add laundry in
the appliance during the delay time,
press the button 8 to set the machine to
pause. When the symbol
pears , the door can be opened. Add
the laundry, close the door and press the
button 8 again.
Setting the delayed start.
• Set the programme and the required
options.
• Set the delay start.
• Press button 8: the appliance starts its
hourly countdown. The programme
starts after the selected delay has expired.
Cancelling the delayed start
• Press the button 8 to set the appliance
to PAUSE;
•
Press button 9 until the symbol
displayed;
• Press the button 8 again to start the
programme.
The Delay Start cannot be set with Drain
programme.
(button 9)
appears on the display.
disap-
’ is
The set delay can be changed
only after you have set the washing programme again.
ENGLISH17
9.14 Altering an option or a
running programme
It is possible to change some options
before the programme carries it out. Before you make any change, you must
press the button 8 to pause the appliance.
Changing a running programme is possible only by resetting it.
Turn the programme dial to
to the new programme position.
Press the 8 button again to start the new
programme. The washing water in the
tub will not emptied out.
and then
9.15 Interrupting a
programme
Press the button 8 to interrupt a programme which is running, the corresponding light starts blinking. Press the
button again to restart the programme.
9.16 Cancelling a programme
Turn the selector dial to to cancel a
programme which is running. Now you
can select a new programme.
9.17 Opening the door after
the programme has started
First press the button 8 to set the appliance to pause by .
•
If the symbol
door can be opened;
•
If the symbol
means that the appliance is already
heating or that the water level is too
high. In this case the door cannot be
opened;
• If you cannot open the door but you
need to open it, you have to switch
the appliance off by turning the selec-
tor dial to
nutes the door can be opened (pay
attention to the water level and
temperature!);
After closing the door, it is necessary to
set the programme again and to press
the button 8.
disappears, the
doesn’t go off, it
/Off. After a few mi-
www.aeg.com
18
9.18 At the end of the
programme
The appliance stops automatically, the
light of button 8 goes off. A blinking
appears on the display and the acoustic
signal sounds for some minutes. The
symbol
If you have chosen a programme or an
option that ends with water in the tub,
follow the below instruction to empty
the water out. The drum continues to run
at regular intervals until the water draining.
To empty the water out
• Turn the programme selector dial to
/Off.
• Set the DRAIN or SPIN programme.
• If needed, press the button 3 to re-
duce the spin speed.
disappears.
10. HELPFUL HINTS AND TIPS
• Press the button 8.
• When the programme has finished the
display shows a blinking
bols
be opened.
Turn the programme selector dial to
/Off to switch the appliance off. Remove
the laundry from the drum and carefully
check that the drum is empty.
If you do not intend to carry out another
wash, close the water tap. Leave the
door open to prevent the formation of
mildew and unpleasant smells.
Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving system will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the appliance will come
out of the energy saving status.
disappears. The door can
. The sym-
10.1 The laundry load
• Divide the laundry in: white, coloured,
synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that are
on the laundry care labels.
• Do not wash together white and coloured items.
• Some coloured items can discolour
with the first wash. We recommend
that you wash them separately for the
first times.
• Button up pillowcases, close zippers,
hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the
items.
• Turn inside out multilayered fabrics,
wool and items with painted illustrations.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy
soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove
the hooks or put the curtains in a
washing bag or pillowcase.
• Do not wash in the appliance :
– Laundry without hems or with cuts
– Underwired bras.
– Use a washing bag to wash small
items.
• A very small load can cause balance
problems with the spin phase. If this
occurs, adjust manually the items in
the tub and start the spin phase again.
10.2 Stubborn stains
For some stains, water and detergent is
not sufficient.
We recommend that you remove these
stains before you put the items in the
appliance.
Special stain removers are available. Use
the special stain remover that is applicable to the type of stain and fabric.
10.3 Detergents and additives
• Only use detergents and additives
specially made for washing machines.
• Do not mix different types of detergents.
• To help the environment, do not use
more than the correct quantity of detergent.
• Obey the instructions that you find on
the on packaging of these products.
• Use the correct products for the type
and colour of the fabric, the programme temperature and the level of
soil.
• If you use liquid detergents, do not set
the prewash phase.
• If your appliance has not the detergent dispenser with the flap device,
add the liquid detergents with a dosing ball.
10.4 Water hardness
If the water hardness in your area is high
or moderate, we recommend that you
use a water softener for washing machines. In areas where the water hardness is soft it is not necessary to use a
water softener.
To know the water hardness in your area,
contact your local water authority.
Obey the instructions that you find on
the packaging of the products.
Equivalent scales measure the water
hardness:
• German degrees (°dH).
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol for each litre - international unit for the hardness of water).
Disconnect the appliance from the mains
supply before you clean it.
11.1 Descaling
The water we use contains limescale. If it
becomes necessary, use a water softener
to remove limescales.
Use a special product made for washing
machines. Obey the instructions that you
find on the packaging of the manufacturer.
Do this separately from the laundry
wash.
11.2 External cleaning
Clean the appliance only with soap and
warm water. Fully dry all the surfaces.
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or
chemical products.
www.aeg.com
20
11.3 Door seal
Regularly examine the seal and remove
all objects from the inner part.
11.4 Drum
Regularly examine the drum to prevent
limescale and rust particles.
Only use special products to remove rust
particles from the drum.
To do this:
11.5 Detergent dispenser
To clean the dispenser:
1
MAX
2
MAX
• Clean the drum with special product
for stainless steel.
• Start a short programme for cotton at
the maximum temperature with a
small quantity of detergent.
1.
Press the lever.
2.
Pull the dispenser out.
3.
Remove the top part of the liquid
additive compartment.
4.
Clean all the parts with water.
5.
Clean the dispenser recess with a
brush.
6.
Put back the dispenser in the recess.
11.6 Drain pump
The pump should be inspected regularly
and particularly if:
• the appliance does not empty and/or
spin;
• the appliance makes an unusual noise
during draining due to objects such as
safety pins, coins etc. blocking the
pump;
• a problem with water draining is detected (see chapter “Troubleshooting” for more details).
A
B
ENGLISH21
WARNING!
Before unscrewing the pump
cover, switch the appliance off
and remove the mains plug from
the socket.
Proceed as follows:
1.
Unplug the appliance.
2.
If it is necessary, wait until the water
has cooled down.
3.
Place a container close to the pump
to collect any spillage.
4.
Release the emergency emptying
hose (B), place it in the container
and remove its cap cover.
5.
When no more water comes out,
unscrew the pump cover (A) by turning it anti-clockwise and remove the
filter. Use pliers, if necessary.
Always keep a rag nearby to dry up
any water spillages when removing
the cover. Clean the filter under a
tap, to remove any traces of fluff.
6.
Remove foreign bodies and fluff
from the filter seat and from the
pump impeller.
www.aeg.com
22
7.
Check carefully whether the pump
impeller rotates (it rotates jerkily). If
it doesn’t rotate, please contact
your Service Centre.
8.
Put the cap back on the emergency
emptying hose and place the latter
back in its seat.
9.
Replace the filter into the pump by
inserting it correctly into the special
guides. Screw the pump cover firmly
by turning it clockwise.
WARNING!
When the appliance is in use and depending on the programme selected
there can be hot water in the pump.
Never remove the pump cover during a
wash cycle, always wait until the appliance has finished the cycle, and is empty. When refitting the pump cover, ensure it is securely re-tightened so as to
stop leaks and young children being
able to remove it.
11.7 The inlet hose filter and
the valve filter
It could be necessary to clean the filters
when:
To clean the water inlet filters:
• The appliance does not fill with water.
• The appliance fills with the water for a
long time.
•
The indicator of button
8
flashes and
the display shows the related alarm.
Refer to 'Troubleshooting'.
WARNING!
Disconnect the mains plug from
the mains socket.
1.
Close the water tap.
2.
Remove the water inlet hose from
the water tap.
3.
Clean the filter in the inlet hose with
a stiff brush.
20°
45°
4.
Remove the inlet hose behind the
appliance.
5.
Clean the filter in the valve with a
stiff brush or a towel.
6.
Install again the inlet hose. Make
sure that the couplings are tight to
prevent leakages.
7.
Open the water tap.
ENGLISH23
11.8 Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed
as follows to empty out the appliance:
1.
pull out the plug from the power
socket;
2.
close the water tap;
3.
if necessary, wait until the water has
cooled down;
4.
place a bowl on the floor;
5.
place the end of the emergency
emptying hose into the bowl;
6.
Remove its cap. The water should
drain by gravity into the bowl. When
the bowl is full, put the cap back on
the hose. Empty the bowl;
Repeat the procedure until water
stops flowing out;
7.
clean the pump if necessary as previously described;
8.
replace the emergency emptying
hose in its seat after having plugged
it;
9.
screw the pump again.
12. TROUBLESHOOTING
11.9 Frost precautions
If the machine is installed in a place
where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows:
1.
close the water tap;
2.
unscrew the water inlet hose from
the tap;
3.
place the end of the emergency
emptying hose and that of the inlet
hose in a bowl placed on the floor.
Let water drain out;
4.
screw the water inlet hose back on;
5.
put the cap on the emergency emptying hose again;
6.
reposition the emergency emptying
hose.
By doing this, any water remaining in the
machine is removed, avoiding ice forming and consequently damage to the appliance.
When you use the machine again, make
sure that the ambient temperature is
above 0°C.
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which
can be solved easily without calling out
an engineer. Before contacting your lo-
www.aeg.com
24
cal Service Centre, please carry out the
checks listed below.
During machine operation it is possible
that the yellow pilot light of button 8
blinks, one of the following alarm codes
appears on the display and at the same
time some acoustic signals sound every
20 seconds to indicate that the machine
is not working:
•
: problem with the water supply
•
: problem with the water drain-
ing
•
•
ted
Once the problem has been eliminated,
press the button 8 to restart the programme. If after all checks, the problem
persists, contact your local Service Centre.
ProblemPossible cause/Solution
The door has not been closed.
• Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power socket.
• Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
• Check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
The appliance does
not start:
• Replace the fuse.
The programme dial is not correctly positioned and
the button 8 has not been pressed.
• Please turn the programme dial and press the but-
ton 8 again.
The delay start has been set.
• If the laundry is to be washed immediately, cancel
the delay start.
The Child safety lock has been activated.
• Deactivate this device.
The water tap is closed.
• Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
The appliance does
not fill:
• Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve filter are
blocked.
• Clean the water inlet filters.
The door is not properly closed.
• Close the door firmly.
The appliance fills then
empties immediately:
The end of the drain hose is too low.
• Refer to relevant paragraph in «Water drainage»
section in «Water drainage» chapter.
: door open
: anti-flooding system has activa-
ProblemPossible cause/Solution
The drain hose is squashed or kinked.
• Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
The applince does not
empty and/or does not
spin:
• Clean the drain filter.
You have set an option or a programme that ends
with the water still in the tub or a that eliminates all
the spinning phases.
• Set the draining or the spinning programme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
You have used too much detergent or unsuitable
detergent (creates too much foam).
• Reduce the detergent quantity or use another
one.
Check whether there are any leaks from one of the
inlet hose fittings. It is not always easy to see this as
the water runs down the hose; check to see if it is
There is water on the
floor:
damp.
• Check the water inlet hose connection.
The drain or the inlet hose is damaged.
• Replace it with a new one.
The cap on the emergency emptying hose has not
been replaced or the filter has not been properly
screwed in after cleaning action.
• Refit the cap on the emergency emptying hose or
screw the filter fully in.
You have used too little detergent or unsuitable detergent.
• Increase the detergent quantity or use another
one.
Stubborn stains have not been treated prior to wash-
Unsatisfactory washing
results:
ing.
• Use commercial products to treat the stubborn
stains.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
• Reduce the laundry load.
The programme is still running.
• Wait the end of washing cycle.
The door will not
open:
The door lock has not been released.
•
Wait until the symbol
There is water in the drum.
• Set drain or spin programme to empty out the water.
ENGLISH25
has gone off.
www.aeg.com
26
ProblemPossible cause/Solution
You have not removed the transit bolts and packing.
• Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted.
The appliance vibrates
or is noisy:
• Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
• Load more laundry.
The electronic unbalance detection device has cut in
because the laundry is not evenly distributed in the
drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times be-
Spinning starts late or
the machine does not
spin:
fore the unbalance disappears and normal spinning
can resume. If, after some minutes, the laundry is still
not evenly distributed in the drum, the machine will
not spin.
• The laundry load is perhaps to little, add more
items, redistribute the load manually and then select the spinning programme.
No water is visible in
the drum:
The display shows the
alarm code
:
Appliances based on modern technology operate
very economically using very little water without affecting performance.
Anti-flooding system has activated.
• Pull out the plug from the power socket, close the
water tap and contact the Service Force Centre.
12.1 Service
We recommend that you write the
information here:
Model
(MOD.)
..................
• Refer to the information supplied with
this appliance for guarantee condition
and point of contact. The information
to give to the service is on the rating
plate.
Product number
..................
(PNC)
Serial number
..................
(S.N.)
13. INSTALLATION
13.1 Unpacking
ENGLISH27
1.
Use the gloves. Remove the external
film. If necessary, use a cutter.
2.
Remove the cardboard top.
3.
Remove the polystyrene packaging
materials.
4.
Remove the internal film.
5.
Open the door. Remove the polystyrene piece from the door seal
and all the items from the drum.
www.aeg.com
28
6.
Put one of the polystyrene packaging elements on the floor behind
the appliance. Carefully put down
the appliance with the rear side on
it. Make sure not to damage the hoses.
7.
Remove the polystyrene protection
from the bottom.
8.
Pull up the appliance in vertical position.
1
2
9.
Remove the power supply cable and
the drain hose from the hose holders.
10.
Remove the three bolts. Use the key
supplied with the appliance.
11.
Pull out the plastic spacers.
12.
Put the plastic caps in the holes.
You can find these caps in the user
manual bag.
ENGLISH29
WARNING!
Remove all the packaging and
the transit bolts before you install
the appliance.
13.2 Positioning and levelling
Never place cardboard, wood or
similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor.
If it is impossible to avoid positioning
the machine next to a gas cooker or
coalburning stove, an insulating panel
covered with aluminium foil on the side
facing the cooker or stove, must be inserted between the two appliances.
We recommend that you keep
the packaging and the transit
bolts for when you move the appliance.
• Install the machine on a flat hard floor.
• Make sure that air circulation around
the machine is not impeded by carpets, rugs etc.
• Carefully level by screwing the adjustable feet in or out.
• After having levelled the appliance,
tighten the lock nuts.
• The appliance must be level and stable.
Before placing it on small tiles, apply a
rubber coating.
The water inlet hose and the drain hose
must not be kinked.
CAUTION!
The machine must not be installed in rooms where the temperature can drop below 0°C.
20
O
45
O
www.aeg.com
30
13.3 The inlet hose
20
20
• Connect the hose to the appliance.
Turn the inlet hose only left or right.
Loose the ring nut to set it in the correct position.
O
O
45
O
O
45
• Connect the water inlet hose to the
cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no leaks
from the couplings.
Do not use an extension hose if
the inlet hose is too short. Contact the service centre for the replacement of the inlet hose.
Water-stop device
A
13.4 Water drainage
There are different procedures to connect the drain hose:
The inlet hose has a water stop device.
This device prevents water leaks in the
hose because of its natural ageing. The
red sector in the window «A» shows this
fault .
If this occur, close the water tap and
contact the service centre to replace the
hose.
With the plastic hose guide.
ENGLISH31
• On the edge of a sink.
• Make sure that the plastic guide cannot move when the appliance drains.
Attach the guide to the water tap or
the wall.
• To a stand pipe with vent-hole.
Refer to the illustration. Directly into a
drain pipe at a height of not less than
60 cm and not more than 100 cm. The
end of the drain hose must always be
ventilated , i.e. the inner diameter of
the drainpipe must be larger than the
external diameter of the drain hose.
Without the plastic hose guide.
• To a sink spigot.
Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with a
clip. Make sure that the drain hose
makes a loop to prevent that remaining particles go in the appliance from
the sink.
• Directly to a built-in drain pipe in the
room wall and tighten it with a clip.
www.aeg.com
32
You can extend the drain hose to
maximum 400 cm. Contact the
service centre for the other drain
hose and the extension.
14.1 Building in
• This appliance has been designed to
be built into the kitchen furniture. The
recess should have the dimensions
shown in Fig 1.
min.
820 mm
600 mm
560 mm
75 mm
min.
60 mm
596 mm
100 mm
555 mm
818 mm
170 mm
Fig.1
Preparation and assembly of the door
• The machine is originally pre-arranged
for the assembly of a door opening
from right to left (Fig. 2).
Fig. 2
16-22 mm
Ø 35 mm
14 mm
595-598 mm
X
416
mm
22±1,5 mm
• Door
The dimensions of the door should be:
– width 595-598 mm
– thickness 16-22 mm
– the height X depends on the height
of the adjacent furniture's base (Fig.
3).
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
ENGLISH33
• Hinges
To mount the hinges it is necessary to
drill two holes (dia. 35 mm, depth
12.5-14 mm depending on the depth
of door furniture) on the inner side of
the door. The distance between the
holes hobs fixing centres must be 416
2
1
mm.
The distance from upper edge of the
door to the centre of the hole depends on the adjacent furniture's dimensions.
The hinges will be fixed to the door by
means of screws for wood 1 and 2
(Fig. 4) supplied with the appliance.
• Mounting the door
Fix the hinges to the appliance by
means of the M5x15 screws . The hinges can be adjusted to compensate for
possible uneven thickness of the door.
To align the door perfectly it is neces-
A
sary to loosen the screw , adjust the
door and tighten the screw A again
(Fig. 5).
B
Do not remove the screw B (Fig.
5.
• Counter-magnet
A
The appliance is prearranged for a
magnetic closure of the door. To enable a correct operation of this device,
B
it is necessary to screw the countermagnet A (steel disk + rubber ring) into the inner side of the door.
C
Its position must correspond to the
magnet B on the appliance (Fig. 6).
Do not remove the screw C.
Fig. 6
www.aeg.com
34
D
A
C
E
B
Fig. 7
15. ENVIRONMENT CONCERNS
If the door has to be opened from left to
right, invert the position of the plates E ,
the magnet D and the plate C. Mount
the counter-magnet D and the hinges A
as previously described (Fig. 7 )
CAUTION!
Do not remove the screw B.
Recycle the materials with the
symbol
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su
vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por
favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
www.aeg.com
36
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o
que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las
instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de
los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo.
• La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la red.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
ESPAÑOL37
• Respete la carga máxima de 7 kg (consulte el capítulo
“Tabla de programas”).
• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
• La presión de trabajo del agua (mínima y máxima) debe oscilar entre 0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8
MPa)
• Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas
de ventilación de la base (si existen).
• El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados. No
se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Conexión eléctrica
2.1 Instalación
• Retire todo el embalaje y los pasado-
res de transporte.
• Guarde los pasadores de transporte.
Cuando vuelva a mover el aparato debe bloquear el tambor.
• No instale ni utilice un aparato daña-
do.
• No instale ni utilice el aparato si la
temperatura es inferior a 0 ºC o si está
expuesto a la intemperie.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el suelo en el que
instale el aparato está plano y limpio,
y es estable y resistente al calor.
• No coloque el aparato donde la puer-
ta no se pueda abrir completamente.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
• Compruebe que el aire circula libre-
mente entre el aparato y el suelo.
• Ajuste las patas para disponer del es-
pacio necesario entre el aparato y la
moqueta.
• El aparato debe quedar conectado a
tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar.
En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro de asistencia es el único autorizado para cambiar el cable de corriente
eléctrica del electrodoméstico en caso
necesario.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro
de red una vez instalado el aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
www.aeg.com
38
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
• Este aparato cumple las directivas
CEE.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en
los tubos de agua.
• El aparato debe conectarse a la toma
de agua utilizando los nuevos juegos
de tubo suministrados. No se deben
reutilizar los juegos de tubos antiguos.
• Antes de conectar el aparato a las
nuevas tuberías o a tuberías que no se
hayan usado durante mucho tiempo,
deje correr el agua hasta que esté limpia.
• La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
2.2 Uso
ADVERTENCIA
Podrían producirse lesiones, descargas eléctricas, incendios, quemaduras o daños en el aparato.
• Utilice este aparato en entornos domésticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Siga las instrucciones de seguridad
del envase de detergente.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
• No toque el cristal de la puerta mientras esté en marcha un programa. El
cristal puede estar caliente.
• Asegúrese de sacar todos los objetos
metálicos de la colada.
• No coloque ningún recipiente bajo el
aparato para recoger el agua de posibles fugas. Póngase en contacto con
el servicio técnico para asegurarse de
los accesorios que puede utilizar.
2.3 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Podría sufrir lesiones o dañar el
aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
• No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice sólo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni
objetos de metal.
2.4 Desecho
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
3. INFORMACIÓN TÉCNICA
MedidasAncho / Altura / Fondo600 / 820 / 630 mm
Profundidad total640 mm
Conexión eléctrica:Voltaje
Potencia total
Fusible
Frecuencia
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
ESPAÑOL39
El nivel de protección contra la entrada de partículas sólidas y humedad está garantizado por la tapa
protectora, excepto si el equipo de alta tensión no
tiene protección contra la humedad.
Carga máximaAlgodón7 kg
Velocidad de centrifuga-doMáxima1400 rpm
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
12
3
4
IPX4
789
Dosificador de detergente
1
Panel de control
2
Tirador de la puerta
3
Placa de características
4
Bomba de desagüe
5
Pata para nivelación del aparato
6
Tubo de desagüe
7
Cable de alimentación
8
Conexión de agua
9
Pata para nivelación del aparato
10
4.1 Seguridad de los niños
• Cuando se activa este dispositivo, no
se puede cerrar la puerta. De esta for-
5
6
ma evitará que los niños o mascotas
queden encerrados en el tambor. Para
activar el dispositivo, gírelo hacia la
derecha hasta que la ranura esté en
posición horizontal. Para desactivar el
dispositivo, gírelo hacia la izquierda
hasta que la ranura esté en posición
vertical.
10
www.aeg.com
40
4.2 Accesorios
12
5. PANEL DE MANDOS
123456789
Llave inglesa
1
Para retirar los pasadores de transporte.
Tapones de plástico
2
Para cerrar los orificios de la parte
posterior del armario, después de
extraer los pasadores de transporte.
Tubo de entrada antiinundación
3
34
Para evitar posibles fugas.
Guía de plástico de la manguera
4
Para conectar el tubo de desagüe en
el borde de un fregadero.
Selector de programas
1
Tecla TEMPERATURA (Temp.)
2
Tecla CENTRIFUGADO (Centrif.)
3
Tecla OPCIÓN (Opciones)
4
Tecla OK
5
Tecla AHORRO DE TIEMPO (Ahorra
6
Tiempo)
Pantalla
7
Tecla INICIO/PAUSA (Start/Pausa)
8
Tecla INICIO DIFERIDO (Inicio Dife-
9
rido)
5.1 Pantalla
ESPAÑOL41
ABD
A
Indicador de temperatura y símbolo FRÍO .
Indicador de velocidad de centrifugado y símbolos de AGUA EN LA
B
CUBA
y CICLO NOCTURNO .
C
IHGFE
Pantalla de progreso del programa: PRELAVADO , LAVADO PRINCIPAL
, ACLARADO , CENTRIFUGADO , DESCARGA ,
SOBREDOSIS
• La pantalla del curso del programa muestra las fases de lavado del
C
programa seleccionado.
• Durante un lavado, una línea negra parpadea debajo del símbolo
correspondiente a la fase en curso. Cuando finaliza cada fase, la línea deja de parpadear y permanece encendida.
Si se enciende el símbolo , indica que se ha utilizado demasiado detergente.
D
Símbolo BLOQUEO PARA NIÑOS .
E
Símbolo de INICIO DIFERIDO .
www.aeg.com
42
En la pantalla se muestra la siguiente información:
• Duración del programa seleccionado
– Tras seleccionar un programa, la duración del mismo se muestra
en horas y minutos (por ejemplo
– Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se ac-
tualiza cada minuto.
• Inicio diferido
– Cuando se ajusta un inicio diferido, la pantalla muestra el tiempo
de retardo (20 horas máx.) durante unos 3 segundos (por ejemplo,
), y a continuación vuelve a mostrar la duración del pro-
grama.
– El valor del inicio diferido se reduce una unidad cada hora y, a
F
continuación, cuando sólo queda una hora para que termine el
programa, disminuye cada minuto.
• Selección de opción incorrecta
– En caso de que se realice un ajuste incorrecto, la pantalla mues-
tra el mensaje Err y la luz amarilla del botón 8 empieza a parpadear.
• Códigos de alarma
– Si se produce un problema de funcionamiento, la pantalla puede
mostrar algunos códigos de alarma, por ejemplo
el capítulo «Solución de problemas»).
• Final del programa
–
Al final del programa, la pantalla muestra un cero intermitente
, el símbolo desaparece y la puerta se puede abrir.
GSímbolo de la opción AHORRO DE TIEMPO .
Símbolo de PUERTA
• Este símbolo indica si es posible abrir la puerta:
H
– El símbolo está encendido: no se puede abrir la puerta. El apara-
to está ejecutando un programa de lavado.
– El símbolo está apagado: se puede abrir la puerta. El programa
La máquina incorpora un dispositivo
acústico que suena en los siguientes casos:
• al final del programa
• en caso de producirse problemas de
funcionamiento
Al pulsar las teclas 3 y 4 simultáneamente durante unos segundos, se desactiva
la señal acústica (excepto en caso de
problemas de funcionamiento). Si vuelve
a pulsar estas dos teclas, se reactivará la
señal acústica.
, ACLARADO EXTRA
5.3 Bloqueo de seguridad
para niños
Este dispositivo le permite dejar el electrodoméstico sin supervisión sin tener
que preocuparse de si los niños pueden
sufrir lesiones o dañar el electrodoméstico
Esta función también permanece activada cuando la lavadora no está en funcionamiento.
Esta opción se puede ajustar de dos maneras:
).
(consulte
• Antes de pulsar el botón 8: es imposible poner la máquina en marcha
• después de pulsar la tecla 8: será imposible cambiar cualquier otro programa u opción.
Para activar o desactivar la opción, pulse
al mismo tiempo las teclas 4 y 5 durante
6 segundos hasta que el símbolo
aparezca o desaparezca de la pantalla.
5.4 Tecla ACLARADO EXTRA
Con esta función puede guardar activada la función de aclarado extra de forma
6. PROGRAMAS DE LAVADO
ESPAÑOL43
permanente cuando ajuste un nuevo
programa.
• Para activar la función, pulse la tecla 2
y la tecla 3 al mismo tiempo hasta que
la pantalla muestre el símbolo
• Para desactivar la función, pulse la tecla 2 y la tecla 3 al mismo tiempo hasta
que se apague el símbolo
.
.
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Tipo de prenda
Carga máxima
Algodón
95°- Frío
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3 kg
Algodón blanco y de color (suciedad normal).
Sintéticos
60° - Frío
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 2 kg
Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior,
prendas de color, camisas que no encogen,
blusas.
Descripción del ciclo
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado largo
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado corto
Opciones
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
MANCHAS
1)
2)
SENSIBLE
ACLARADO EXTRA
TIEMPO
3)
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
MANCHAS
1)
2)
SENSIBLE
ACLARADO EXTRA
TIEMPO
3)
www.aeg.com
44
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Tipo de prenda
Carga máxima
Plancha Fácil
60° - Frío
Carga máxima 1 kg
Tejidos sintéticos para lavado y centrifugado suaves.
Se aplican ciclos de lavado y centrifugado
suaves para evitar que la ropa se arrugue.
Además, la máquina realiza aclarados adicionales.
Delicados
40° - Frío
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 2 kg
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster.
Lana/Seda
40° - Frío
Carga máxima 2 kg
Lana lavable a máquina, así como lanas de
lavado a mano y tejidos delicados.
Nota: Una prenda suelta o muy voluminosa
puede causar desequilibrio. Si el aparato
no realiza la fase de centrifugado final, añada más prendas, redistribuya la carga manualmente y, a continuación, seleccione el
programa de centrifugado.
Outdoor
40° - Frío
Carga máxima 2.5 kg
Ropa deportiva. No utilice aditivos.
Descripción del ciclo
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado corto
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado corto
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado corto
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado corto
Opciones
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
1)
ACLARADO EXTRA
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
MANCHAS
1)
2)
ACLARADO EXTRA
TIEMPO
3)
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
ESPAÑOL45
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Tipo de prenda
Carga máxima
Anti-Alergia
60°
Carga máxima 7 kg
Prendas de algodón blanco.
Este programa elimina los microorganismos
gracias al lavado a 60° y un aclarado adicional. De este modo, el lavado es más eficaz.
Coloque un aditivo especial para higiene
en el compartimento
y seleccione la fun-
ción Manchas.
Centrifugado
Carga máxima 7 kg
Centrifugado independiente para prendas
de algodón lavadas a mano y después de
programas con la opción Agua en la cuba o
Ciclo nocturno.
Gire el selector a Off antes de seleccionar
este programa.
Si es necesario, reduzca la velocidad de
centrifugado.
Descarga
Carga máxima 7 kg
Para vaciar el agua del último aclarado en
programas con la opción Agua en la cuba o
Ciclo nocturno seleccionada.
Aclarado delicados
Carga máxima 7 kg
Programa para aclarar y centrifugar prendas
que se han lavado a mano. La lavadora realiza una serie de aclarados, seguidos de un
centrifugado final. Se puede reducir la velocidad de centrifugado.
Tejidos Gruesos
60° - Frío
Carga máxima 3 kg
Todas las prendas vaqueras. Jerséis de materiales de alta tecnología.
20 Min. — 3 kg
30°
Carga máxima 3 kg
Lavado rápido para ropa de deporte o
prendas de algodón o sintéticas poco sucias o que sólo se han llevado una vez.
Descripción del ciclo
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado largo
Descarga
Centrifugado largo
Descarga
del agua de
lavado
Aclarados
Centrifugado largo
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado corto
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado corto
Opciones
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
1)
MANCHAS
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
1)
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
www.aeg.com
46
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Tipo de prenda
Carga máxima
Super Eco
Frío
Carga máxima 3 kg
Tejidos mixtos (algodón y sintéticos)
4)
.
Descripción del ciclo
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado corto
Opciones
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
Algodón Eco
5)
60°
Carga máxima 7 kg
Algodón blanco o de color.
Prendas de algodón con suciedad normal.
El aparato reduce la temperatura y prolonga el tiempo de lavado para obtener una
buena eficacia de lavado y ahorrar energía.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
1)
MANCHAS
SENSIBLE
ACLARADO EXTRA
Algodón Eco
5)
40°
Carga máxima 7 kg
Algodón de colores resistentes.
Prendas de algodón poco sucias.
El aparato reduce la temperatura y prolonga el tiempo de lavado para obtener una
buena eficacia de lavado y ahorrar energía.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
1)
MANCHAS
SENSIBLE
ACLARADO EXTRA
Off
Permite cancelar el programa en marcha o
apagar la máquina.
1)
Con un detergente líquido debe seleccionarse un programa sin prelavado.
2)
La opción de manchas sólo se puede seleccionar a una temperatura de 40°C o superior.
3)
Si ha seleccionado la opción Super rápido con la tecla 6, se recomienda reducir la carga
máxima como se indica. Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de
limpieza ligeramente inferiores.
4)
Use un detergente especial para temperaturas muy bajas.
5)
Programas estándar para los valores de consumo de etiqueta energética. Según la
norma 1061/2010, estos programas son respectivamente el «programa estándar de
algodón a 60 °C» y el «programa estándar de algodón a 40 °C». Son los programas más
eficaces en cuanto a consumo de agua y energía para el lavado de prendas de algodón
con suciedad normal. Ajuste este programa para obtener unos buenos resultados de
lavado y reducir el consumo de energía. Se amplía la duración del programa de lavado.
La temperatura del agua en la fase de lavado puede ser distinta de la introducida pa-
ra el programa seleccionado.
7. VALORES DE CONSUMO
Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por varios motivos: la cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambiente.
wool 30 °C20.25585030
Programa de algodón estándar
Algodón es-
tándar 60 °C
Algodón es-
tándar 60 °C
Algodón es-
tándar 40 °C
70.864618952
3.50.773617752
3.50.513816052
Modo apagado (W)Modo encendido (W)
0.100.98
La información indicada en la tabla anterior se ofrece en cumplimiento de la
regulación 1015/2010 de la Comisión de la UE que implementa la directiva
2009/125/EC.
1)
Al finalizar la fase de centrifugado.
1)
8. PRIMER USO
1.
Para activar el sistema de desagüe,
vierta 2 litros de agua en el compartimento de lavado principal del dosificador de detergente.
2.
Coloque una pequeña cantidad en
el compartimento de lavado princi-
pal del dosificador. Ajuste e inicie un
programa para algodón a la temperatura más alta sin colada. De esta
forma se elimina toda la posible suciedad del tambor y de la cuba.
www.aeg.com
48
9. USO DIARIO
9.1 Carga de la colada
1.
Abra la puerta del aparato.
2.
Introduzca las prendas en el tambor,
una por una. Sacuda las prendas an-
tes de colocarlas en el aparato. Asegúrese de no colocar demasiada colada en el tambor.
3.
Cierre la puerta del aparato.
Asegúrese de que no quedan prendas
enganchadas entre la puerta y el cierre.
Podría provocar fugas de agua y dañar la
colada.
9.2 Introducción del detergente y los aditivos
MAX
El compartimento del detergente para la fase de prelavado, el
programa de remojo y la función de manchas.
Añada el detergente para el prelavado, el remojo y el quitamanchas antes de iniciar el programa.
El compartimento de detergente para la fase de lavado.
Si utiliza detergente líquido, introdúzcalo inmediatamente antes
de iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón).
Ponga el producto en el compartimento antes de iniciar el programa.
Es el nivel máximo para la cantidad de aditivos líquidos.
Cumpla siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de
los productos de detergente.
9.3 Selección del programa
(selector 1)
Gire el selector de programas hasta dejarlo en el programa deseado.
El selector de programas determina el tipo de ciclo de lavado (por ejemplo, nivel
de agua, movimiento del tambor, número de aclarados) y la temperatura de lavado en función del tipo de colada.
El piloto del botón 8 empezará a parpadear.
El selector de programas puede girarse
hacia la derecha y hacia la izquierda.
= Reinicio del programa o apagado
de la máquina.
Si gira el selector hasta otro programa mientras el aparato está
funcionando, el piloto amarillo
de la tecla 8 parpadeará 3 veces.
La pantalla muestra el mensaje
Err para indicar una selección incorrecta. La máquina no pondrá
en marcha el nuevo programa
seleccionado.
9.4 AJUSTE DE
TEMPERATURA (tecla 2)
Cuando se selecciona un programa, el aparato indica de forma
automática la temperatura predeterminada para ese programa.
Pulse la tecla 2 varias veces para aumentar o reducir la temperatura si desea lavar la ropa a una temperatura diferente a
la propuesta.
El lavado en frío se indica con - - y el
símbolo
.
Consulte las temperaturas máxima y mínima de lavado en «Programas de lavado»
9.5 AJUSTE DE LA
VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO (tecla 3)
Cuando selecciona un programa,
el aparato propone de forma automática la velocidad de centrifugado máxima para dicho programa.
ESPAÑOL49
Pulse la tecla 3 repetidamente para cambiar la velocidad de centrifugado.
AGUA EN LA CUBA
Al seleccionar esta opción, el agua del
último aclarado no se descarga para impedir que los tejidos se arruguen. Cuando el programa termina, en la pantalla
aparece
del botón 8 se apaga y la puerta se bloquea para indicar que es preciso descargar el agua.
CICLO NOCTURNO
Al seleccionar esta opción, el aparato no
descarga el agua del último aclarado para impedir que la colada se arrugue. Todas las fases de centrifugado se eliminan
para que el programa de lavado no haga
ruido, de modo que se puede programar por la noche o durante las horas en
las que la tarifa eléctrica es más económica. En algunos programas se utiliza
más agua para los aclarados.
Cuando el programa termina, en la pan-
talla aparece
bolo
loto del botón 8 se apaga y la puerta se
bloquea para indicar que es preciso descargar el agua.
Para descargar el agua, consulte el
apartado «Al final del programa».
y el símbolo , el símbolo
permanece encendido, el piloto
y el símbolo , el sím-
permanece encendido, el pi-
9.6 AJUSTE DE LAS
OPCIONES (tecla 4)
Existe la posibilidad de combinar distintas funciones según el programa.
No todas las opciones son compatibles entre sí. Los símbolos de
las opciones no compatibles desaparecen.
Si se selecciona una opción no
compatible con el programa de
lavado configurado o cualquier
otra opción, aparece el mensaje
Err durante unos segundos y el
piloto amarillo del botón 8 comienza a parpadear.
Ajuste las opciones después de elegir el
programa pero antes de pulsar el botón
8. Pulse la tecla 4: todos los símbolos de
las opciones desaparecen del indicador
Para desplazarse por las opciones disponibles, pulse el botón 4. El símbolo co-
www.aeg.com
50
rrespondiente aparece en la pantalla y
comienza a parpadear.
Consulte la compatibilidad de
los programas de lavado con las
opciones en el capítulo «Programas de lavado».
aparece en la pantalla. El aparato añade
un aclarado.
Esta opción no se puede seleccionar con
la opción ACLARADO EXTRA.
La opción SENSIBLE se recomienda para
colores no sólidos y prendas que se deben lavar con frecuencia.
CONFIRMAR SU SELECCIÓN
(TECLA 5)
Pulse la tecla 5 para activar y confirmar
su elección. Aparece un guión negro debajo del símbolo seleccionado para indicar que esta opción se ha establecido.
Pulse el botón 5 para desactivar la opción.
Después de ajustar las opciones, espere
unos segundos hasta que la pantalla
vuelva a mostrar el estado predeterminado. Los símbolos de las opciones seleccionadas aparecen en la pantalla.
9.7 Opción PRELAVADO
Seleccione la opción PRELAVADO si desea aplicar un ciclo de prelavado a 30°C
antes del lavado principal. El prelavado
finaliza con un breve centrifugado en
programas para algodón y tejidos sintéticos, mientras que en el programa para
tejidos delicados el agua sólo se descarga.
El símbolo
La opción de Prelavado se recomienda
para prendas muy sucias.
aparece en la pantalla.
9.8 Opción MANCHAS
Seleccione la opción MANCHAS si desea aplicar quitamanchas a ropa muy sucia o con manchas (lavado principal extendido con fase para manchas y tiempo
optimizado). El símbolo
pantalla.
Esta opción no está disponible con temperaturas inferiores a 40 °C
Si desea ejecutar un programa con la
opción MANCHAS, vierta el quitaman-
chas en el compartimento
Las opciones PRELAVADO y MANCHAS
no se pueden seleccionar a la vez.
aparece en la
.
9.9 Opción SENSIBLE
Ajuste la opción SENSIBLE para reducir
la intensidad de lavado. El símbolo
9.10 Opción ACLARADO
EXTRA
El aparato se ha diseñado para consumir
poca energía. No obstante, para personas con piel muy delicada (alérgicas a
los detergentes) puede resultar necesario aclarar las prendas con una cantidad
adicional de agua. El símbolo
ce en la pantalla.
apare-
9.11 Opción AHORRO DE
TIEMPO (botón 6)
Esta opción le permite modificar el tiempo de lavado propuesto de forma automática por la lavadora
Pulse el botón 6 una vez
El símbolo aparece en la pantalla.
Se reducirá la duración del lavado
para ropa poco sucia de uso diario.
Pulse la tecla 6 dos veces.
La duración de lavado se reducirá
para lavar ropa poco sucia o prendas
utilizadas poco tiempo.
La pantalla muestra el tiempo reducido
de lavado.
9.12 INICIO DEL PROGRAMA
(tecla 8)
Pulse el botón 8 para iniciar el programa. La luz roja de la tecla 8 deja de parpadear.
El símbolo
para indicar que el aparato se está poniendo en marcha y la puerta está bloqueada.
Para interrumpir un programa en marcha, pulse la tecla 8: la luz roja de la tecla 8 empieza a parpadear.
Para reiniciar el programa a partir del
punto de interrupción, pulse de nuevo la
tecla 8. Si ha seleccionado un intervalo
aparece en la pantalla
de inicio diferido, la lavadora comenzará
la cuenta atrás.
Si se selecciona una opción incorrecta,
el piloto amarillo de la tecla 8 parpadea
3 veces y el mensaje Err aparece durante unos segundos.
9.13 AJUSTE DEL INICIO
DIFERIDO
Si desea retrasar el inicio, antes de iniciar el programa, pulse la tecla 9 varias
veces para seleccionar el retardo que
desee.
El símbolo
Puede retrasar el programa de lavado 30
- 60 - 90 minutos, 2 horas y, a continuación, en segmentos de 1 hora hasta un
máximo de 20 horas.
El valor del intervalo de retraso seleccionado se muestra en la pantalla durante
unos 3 segundos; a continuación, se visualiza de nuevo la duración del programa.
Ajuste esta opción después de elegir el
programa y antes de pulsar la tecla 8.
Es posible modificar o cancelar el inicio
diferido en cualquier momento antes de
pulsar el botón 8.
La puerta permanecerá bloqueada el
tiempo que dure el inicio diferido. Si desea añadir prendas al aparato durante el
intervalo de retraso, pulse el botón 8 para realizar una pausa en la máquina. La
puerta puede abrirse cuando desapare-
ce el símbolo
cierre la puerta y vuelva a pulsar la tecla
8.
Ajuste del inicio diferido.
• Seleccione el programa y las opciones
necesarias.
• Ajuste el inicio diferido.
•Pulse la tecla 8: el aparato inicia la
cuenta atrás horaria. El programa se
inicia una vez finalizado el intervalo de
inicio diferido seleccionado.
Cancelación del inicio diferido
•Pulse la tecla 8 para poner el aparato
en PAUSA;
•Pulse la tecla 9 hasta que aparezca el
símbolo
• Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el
programa.
(tecla 9)
aparece en la pantalla.
. Introduzca la ropa,
.
ESPAÑOL51
El inicio diferido seleccionado
sólo se podrá modificar una vez
se haya vuelto a seleccionar el
programa de lavado.
El Inicio Diferido no puede seleccionarse con el programa de descarga.
9.14 Cambio de una opción o
de un programa en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes de que el programa la ejecute. Antes
de realizar cambios, es necesario pulsar
la tecla 8 para poner el aparato en pausa.
El cambio de un programa en marcha
sólo puede realizarse reajustándolo.
Gire el selector de programas hasta
y, seguidamente, hasta la posición del
nuevo programa.
Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el
nuevo programa. El agua de lavado de
la cuba no se vaciará.
9.15 Interrupción de un
programa
Pulse la tecla 8 para interrumpir el programa en marcha; el piloto correspondiente empieza a parpadear. Vuelva a
presionar el botón para reiniciar el programa.
9.16 Cancelación de un
programa
Gire el selector de programas hasta
para cancelar un programa una vez que
está en marcha. Después puede seleccionar otro programa.
9.17 Apertura de la puerta
una vez iniciado el programa
Pulse primero la tecla 8 para poner el
aparato en pausa.
•
Si el símbolo
puerta puede abrirse;
•
Si el símbolo
re decir que el aparato ya está en fase
de calentamiento o que el nivel de
agua es demasiado alto. En este caso
no se puede abrir la puerta
desaparece, la
no se apaga, quie-
www.aeg.com
52
• Si no puede abrir la puerta pero necesita hacerlo, apague el aparato girando el selector de programas hasta la
posición
abrirse pasados unos minutos (preste
atención al nivel del agua y a la temperatura).
Tras cerrar la puerta, vuelva a seleccionar el programa y pulse el botón 8.
/Off. La puerta podrá
9.18 Al finalizar el programa
El aparato se detiene automáticamente,
el piloto del botón 8 se apaga. Un
termitente aparece en la pantalla y la señal acústica suena durante unos minu-
tos. El símbolo
Si ha seleccionado un programa o una
opción que finaliza con agua en la cuba,
siga las instrucciones que se indican a
continuación para vaciar el agua. El tambor sigue funcionando a intervalos regulares hasta que se drena el agua.
Para descargar el agua
•
Gire el selector de programas a
Off.
desaparece.
in-
/
• Seleccione el programa DESCARGA o
CENTRIFUGADO.
• si fuera necesario, pulse el botón 3
para reducir la velocidad de centrifugado.
•Pulse la tecla 8.
• Cuando el programa finaliza, en la
pantalla aparece un
Los símbolos
puede abrir la puerta.
Gire el selector de programas hasta
Off para apagar el aparato. Retire las
prendas del tambor y cerciórese de que
el tambor queda vacío.
Si no va a realizar otro lavado, cierre la
toma del agua. Deje la puerta abierta
para evitar la aparición de moho y olores
desagradables.
Espera: tras terminarse el programa y
trascurridos algunos minutos, se habilita
el sistema de ahorro energético. El brillo
de la pantalla disminuye. Presione cualquier tecla para desactivar el sistema de
ahorro de energía del aparato.
intermitente.
desaparecen. Se
/
10. CONSEJOS ÚTILES
10.1 Cargar la colada
• Divida la colada en: ropa blanca, ropa
de color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana.
• Siga las instrucciones de lavado que
se encuentran en las etiquetas de las
prendas.
• No lave juntas las prendas blancas y
de color.
• Algunas prendas de color pueden
desteñir en el primer lavado. Se recomienda lavarlas por separado la primera vez.
• Abotone las fundas de almohadas y
cierre las cremalleras, los ganchos y
los broches. Ate las correas.
• Vacíe los bolsillos y despliegue las
prendas.
• Dé la vuelta a las prendas de varias capas, de lana y con motivos pintados.
• Retire las manchas difíciles.
• Lave con detergente especial las manchas difíciles.
• Tenga cuidado con las cortinas. Quite
los ganchos o coloque las cortinas en
una bolsa para lavadora o funda de almohada.
• No lave en el aparato:
– Prendas sin dobladillos o desgarra-
das
– Sujetadores con aros.
– Use una bolsa para lavadora para la-
var las prendas pequeñas.
• Una carga muy pequeña puede provocar problemas de desequilibrio en
la fase de centrifugado. Si esto ocurre,
ajuste manualmente las prendas en la
cuba e inicie de nuevo la fase de centrifugado.
10.2 Manchas difíciles
Para algunas manchas, el agua y el detergente no son suficientes.
Se recomienda eliminar estas manchas
antes de colocar las prendas en el aparato.
Existen quitamanchas especiales. Utilice
el quitamanchas especial adecuado al tipo de mancha y tejido.
10.3 Detergentes y aditivos
• Utilice solo detergentes y aditivos especialmente fabricados para lavadoras.
• No mezcle diferentes tipos de detergentes.
• Para respetar el medio ambiente, no
ponga más detergente del necesario.
• Siga siempre las instrucciones que se
encuentran en el envase de estos productos.
• Use los productos adecuados para el
tipo y color del tejido, la temperatura
del programa y el grado de suciedad.
• Si utiliza detergente líquido, no ajuste
la fase de prelavado.
ESPAÑOL53
• Si el aparato no tiene el dosificador de
detergente con dispositivo de compuerta, añada los detergentes líquidos
con una bola dosificadora.
10.4 Dureza agua
Si la dureza del agua de su zona es alta
o moderada, se recomienda usar un descalcificador de agua para lavadoras. En
las zonas en las que la dureza del agua
sea baja, no es necesario utilizar un descalcificador.
Póngase en comunicación con las autoridades correspondientes para conocer la
dureza del agua de su zona.
Siga siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de los productos.
Medida de la dureza del agua en escalas
equivalentes:
• Grados alemanes (°dH).
• Grados franceses (°TH).
• mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la dureza del agua).
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de limpiarlo.
11.1 Descalcificación
El agua corriente que utilizamos suele
contener cal. Si es necesario, use un descalcificador de agua para eliminar la cal.
Use un producto especial para lavadoras. Siga siempre las instrucciones que
se encuentran en el envase del fabricante.
Dureza agua
www.aeg.com
54
Hágalo de forma separada del lavado de
la colada.
11.2 Limpieza del exterior
Limpie el aparato solo con agua templada y jabón. Seque completamente todas
las superficies.
11.3 Junta de estanqueidad de la puerta
Examine periódicamente la junta y extraiga todos los objetos de la pieza interior.
PRECAUCIÓN
No utilice alcohol, disolventes ni
otros productos químicos.
11.4 Tambor
Examine periódicamente el tambor para
evitar la formación de cal y partículas de
óxido.
Utilice únicamente productos especiales
para eliminar la partículas de óxido del
tambor.
11.5 Dosificador de detergente
Para limpiar el dosificador:
1
MAX
2
MAX
Proceda de la siguiente manera:
• Limpie el tambor con un producto especial para acero inoxidable.
• Inicie un programa corto para algodón
a la temperatura máxima con una pequeña cantidad de detergente.
1.
Presione la palanca.
2.
Tire del dosificador hacia fuera.
3.
Retire la parte superior del compartimento de aditivo líquido.
4.
Limpie todas las piezas con agua.
ESPAÑOL55
5.
Limpie el hueco del dosificador con
un cepillo.
6.
Vuelva a colocar el dosificador en el
hueco.
11.6 Bomba de desagüe
El filtro debe inspeccionarse con regularidad, especialmente en caso de que:
• el aparato no desagüe o no centrifugue;
• el aparato presente un ruido extraño
durante la descarga porque haya objetos, como imperdibles, monedas,
etc., que obstruyan el filtro;
• se detecte un problema con el desagüe del agua (consulte el capítulo
“Solución de problemas” para obtener más información).
A
B
ADVERTENCIA
Antes de desatornillar la tapa de
la bomba, apague el aparato y
desenchúfelo de la toma de corriente.
Proceda de la siguiente manera:
1.
Desconecte el enchufe de la toma
de corriente.
2.
Si es necesario, espere hasta que el
agua se enfríe.
3.
Coloque un recipiente cerca de la
puerta del filtro para recoger el líquido que pueda derramarse.
4.
Saque la manguera de descarga de
emergencia (B), colóquela en el recipiente y quite el tapón.
5.
Cuando deje de salir agua, desenrosque la tapa del filtro (A) girándola hacia la izquierda y retire el filtro.
Utilice alicates si fuera necesario.
Tenga siempre a mano un trapo para secar el agua que se derrame al
extraer la tapa. Limpie el filtro bajo
el grifo para eliminar los restos de
pelusas.
www.aeg.com
56
6.
Retire los cuerpos extraños y limpie
las pelusas del filtro y del rotor.
7.
Asegúrese de que el rotor del filtro
gira (gira con sacudidas). Si no gira,
póngase en contacto con el servicio
técnico.
8.
Tapone de nuevo la manguera de
desagüe de emergencia y coloque
la manguera en su sitio.
9.
Vuelva a colocar el filtro en la bomba insertándolo correctamente en
las guías especiales. Enrosque la tapa de la bomba firmemente girándola hacia la derecha.
ADVERTENCIA
Cuando la lavadora está en marcha, dependiendo del programa seleccionado,
puede haber agua caliente en el filtro.
Nunca extraiga la tapa del filtro durante
un ciclo de lavado; espere siempre a
que la lavadora haya terminado el ciclo y
esté vacía. Al volver a colocar la tapa del
filtro, asegúrese de apretarla firmemente
para impedir que se produzcan fugas y
que los niños puedan sacarla.
11.7 El filtro del tubo de
entrada y el filtro de la válvula
Podría ser necesario limpiar los filtros
cuando:
• El aparato no carga agua.
• El aparato llena con agua durante mucho tiempo.
•
El indicador de la tecla
8
parpadea y
la pantalla muestra la alarma correspondiente. Consulte "Solución de
problemas".
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato de la toma de red.
Limpieza de los filtros de entrada de agua:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
45°
20°
ESPAÑOL57
Cierre la toma de agua.
Retire las tomas de entrada de agua
de los grifos.
Limpie el filtro del tubo de entrada
con un cepillo rígido.
Retire el tubo de entrada situado
detrás del aparato.
Limpie el filtro de la válvula con un
cepillo rígido o una toalla.
Vuelva a colocar el tubo de entrada.
Cerciórese de que las conexiones
están bien apretadas para evitar fugas.
Abra el grifo.
11.8 Descarga de emergencia
Si la lavadora no descarga, proceda de
la siguiente manera para vaciarla:
1.
desconecte el enchufe de la toma
de corriente;
2.
cierre la toma de agua;
3.
si es necesario, espere a que el agua
se enfríe;
4.
coloque un recipiente en el suelo;
5.
coloque el extremo de la manguera
de vaciado de emergencia en el recipiente;
6.
Quite el tapón de la manguera. El
agua debería verterse al recipiente
por acción de la gravedad. Cuando
el recipiente se llene, vuelva a taponar la manguera. Vacíe el recipiente;
Repita el procedimiento hasta que
deje de salir agua;
7.
si es necesario, limpie la bomba como se ha descrito anteriormente;
8.
vuelva a colocar la manguera de
descarga de emergencia en su lugar
una vez que la haya taponado;
9.
vuelva a colocar el filtro
11.9 Medidas anticongelación
Si la lavadora se instala en un lugar en el
que la temperatura podría descender
por debajo de 0°C, tome las siguientes
precauciones
1.
cierre la toma de agua;
2.
desatornille las tomas de entrada de
agua de los grifos;
3.
coloque el extremo de la manguera
de descarga de emergencia y el extremo de la manguera de entrada
de agua en un recipiente depositado en el suelo. Deje salir el agua;
4.
vuelva a apretar la manguera de entrada de agua;
www.aeg.com
58
5.
vuelva a colocar el tapón de la manguera de vaciado de emergencia;
6.
coloque en su posición la manguera
de vaciado de emergencia.
Si hace esto extraerá el agua que quede
en la máquina y evitará que se forme
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
hielo y el electrodoméstico sufra desperfectos
Cuando vuelva a utilizar la máquina, asegúrese de que la temperatura ambiente
es superior a 0°C
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a descuidos, pueden resolverse sin
necesidad de llamar al servicio técnico.
Antes de ponerse en contacto con el
centro de servicio técnico local, realice
las comprobaciones indicadas en la lista
siguiente.
Durante el funcionamiento de la lavadora, es posible que el piloto amarillo del
botón 8 parpadee, que aparezca en el
indicador uno de los códigos de error siguientes y que al mismo tiempo se emitan algunas señales acústicas cada 20 segundos para indicar que la lavadora no
está funcionando
•
: problema con el suministro de
agua
•
: problema con el desagüe
•
: puerta abierta
•
: sistema anti-fugas activado
Cuando se haya solucionado el problema, pulse la tecla 8 para reiniciar el programa Si no consigue resolver el problema después de realizar todas las comprobaciones pertinentes, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico.
ProblemaCausa y soluciones posibles
La puerta no está cerrada.
• Cierre bien la puerta.
El enchufe no está correctamente insertado en la toma de corriente.
• Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de corriente.
• Compruebe la instalación eléctrica doméstica.
Se ha fundido el fusible principal.
• Cambie el fusible.
El aparato no se inicia:
El selector de programas no está situado correctamente y no se ha pulsado la tecla 8.
• Gire el selector de programas y vuelva a pulsar la
tecla 8.
Se ha seleccionado el inicio diferido.
• Si el lavado va a realizarse de inmediato, cancele
el inicio diferido.
Se ha activado el bloqueo contra la manipulación
por niños.
• Desactive este dispositivo.
ProblemaCausa y soluciones posibles
El grifo de agua está cerrado.
• Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua está doblada o retorcida.
La lavadora no se llena:
• Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
El filtro de la toma de entrada o el filtro de la válvula
de entrada están obstruidos.
• Limpie los filtros de entrada del agua.
La puerta no está bien cerrada.
• Cierre bien la puerta.
El aparato se llena pero se vacía de inmediato:
El extremo de la manguera de desagüe está demasiado bajo.
• Consulte el apartado correspondiente de la sección "Desagüe" del capítulo "Desagüe".
La manguera de desagüe está doblada o retorcida.
• Compruebe la conexión de la manguera de desagüe.
El filtro de descarga está obstruido.
El aparato no se vacía,
no centrifuga o ambas
cosas:
• Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o programa que finaliza con agua dentro de la cuba o que elimina todas las fases de centrifugado.
• Seleccione el programa de descarga o de centrifugado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en
el tambor.
• Vuelva a distribuir las prendas.
ESPAÑOL59
www.aeg.com
60
ProblemaCausa y soluciones posibles
Se ha utilizado demasiado detergente o un detergente inadecuado (que produce demasiada espuma).
• Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de
la manguera de entrada de agua. No siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende
por la manguera; compruebe que el racor no está
mojado.
Hay agua en el suelo:
• Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
La manguera de desagüe o de entrada está dañada.
• Sustitúyala por una nueva.
No se ha vuelto a colocar el tapón de la manguera
de desagüe de emergencia o no se enroscado el filtro adecuadamente después de la operación de limpieza.
• Vuelva a colocar el tapón en la manguera de desagüe de emergencia o enrosque el filtro hasta el
tope.
Se ha utilizado poco detergente o un detergente
inadecuado.
• Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
No se han tratado las manchas difíciles antes de la-
Los resultados del lavado no son satisfactorios:
var la ropa.
• Emplee productos comerciales para tratar las
manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecuada.
• Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta.
Se han metido demasiadas prendas.
• Reduzca la carga.
El programa todavía no ha terminado.
• Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
La puerta no se abre:
•
Espere a que el símbolo
Hay agua en el tambor.
• Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar el agua.
se apague.
ProblemaCausa y soluciones posibles
No se han quitado los pasadores ni el material de
embalaje.
• Compruebe la correcta instalación del aparato.
No se han ajustado las patas.
• Compruebe que el aparato está correctamente ni-
La lavadora vibra o hace mucho ruido:
velado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en
el tambor.
• Vuelva a distribuir las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el tambor.
• Introduzca más prendas.
El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga
ha interrumpido el proceso debido a que las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor. La ropa se redistribuye mediante la rotación inversa del tambor. Es posible que el tambor gire va-
El centrifugado se retrasa o la máquina no
centrifuga:
rias veces antes de que deje de detectarse el problema y se reanude el ciclo de centrifugado normal.
Si la carga no se ha distribuido de manera uniforme
transcurridos unos minutos, la máquina no centrifuga.
• Es posible que tenga poca carga. Añada más
prendas, redistribuya la carga manualmente y, a
continuación, seleccione el programa de centrifugado.
No se ve agua en el
tambor:
La pantalla muestra el
código de alarma
:
Los aparatos de tecnología moderna están diseñadas para economizar y emplean muy poca agua sin
que ello afecte al rendimiento.
Sistema anti-fugas activado.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente,
cierre la toma de agua y póngase en contacto con
el centro de servicio técnico.
ESPAÑOL61
12.1 Asistencia
Es conveniente que los anote aquí:
• Consulte en la información proporcionada con este electrodoméstico las
condiciones de garantía y el punto de
contacto. Los datos necesarios para el
servicio técnico se encuentran en la
placa de características.
Modelo
..................
(Mod.)
www.aeg.com
62
Número del producto
(PNC)
13. INSTALACIÓN
13.1 Desembalaje
..................Número de serie
(S.N.)
1.
Utilice los guantes. Retire la película
externa. Si es necesario, utilice un
cúter.
2.
Retire la cubierta de cartón.
3.
Retire los materiales del embalaje
de poliestireno.
..................
4.
Retire la película interna.
ESPAÑOL63
5.
Abra la puerta. Retire la pieza de
poliestireno de la junta de la puerta
y todos los elementos del tambor.
6.
Extienda uno de los materiales de
embalaje de poliestireno en el suelo
detrás del aparato. Baje con cuidado el aparato sobre el lado posterior. Tenga cuidado para no dañar
los tubos.
7.
Retire la protección de poliestireno
de la base.
8.
Levante el aparato hasta la posición
vertical.
1
2
9.
Retire el cable de alimentación y el
tubo de desagüe de los soportes de
los tubos.
www.aeg.com
64
10.
Suelte los tres pernos. Utilice la llave
suministrada con el aparato.
11.
Extraiga los separadores de plástico.
12.
Coloque los tapones de plástico en
los orificios. Encontrará los tapones
en la bolsa del manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Retire todo el embalaje y los pasadores de transporte antes de
instalar el aparato.
13.2 Colocación y nivelado
Se recomienda guardar el embalaje y los pasadores de transporte para cuando traslade el aparato.
• Instale la máquina en el suelo sobre
una superficie plana y rígida.
• Asegúrese de que el aire circula correctamente alrededor de la lavadora
aunque haya moqueta, alfombras, etc
• Para nivelar la máquina, enrosque o
desenrosque las patas ajustables
20
O
45
O
ESPAÑOL65
• Apriete las tuercas de seguridad cuando haya terminado de nivelar el aparato.
• El aparato debe estar nivelado y estable.
No coloque cartón, madera ni
otros materiales similares bajo la
máquina para compensar los
desniveles del suelo.
Si no se puede evitar situar la máquina
cerca de una cocina de gas u horno de
carbón, debe insertarse entre los dos
electrodomésticos un panel aislante cubierto con hoja de aluminio por la cara
expuesta a la cocina u horno
Si va a colocarla sobre losetas pequeñas,
aplique primero un revestimiento de goma
13.3 El tubo de entrada
O
O
45
20
20
O
O
45
La manguera de entrada de agua y la
manguera de descarga no deben estar
retorcidas
PRECAUCIÓN
La máquina no debe instalarse
en estancias en las que la temperatura pueda descender por debajo de 0°C
• Conecte el tubo al aparato. Gire el tubo de entrada solo a la derecha o a la
izquierda. Suelte la tuerca anular para
ajustarla en la posición correcta.
www.aeg.com
66
• Conecte el tubo de entrada de agua
fría a una toma de agua fría con rosca
de 3/4.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya fugas
de los acoplamientos.
No utilice ningún tubo de extensión si el tubo de entrada es demasiado corto. Póngase en contacto con el servicio técnico para
cambiar el tubo.
Dispositivo antifuga
El tubo de entrada tiene un dispositivo
antifuga. Este dispositivo evita las fugas
de agua del tubo por el desgaste normal. El sector rojo de la ventana «A»
muestra este fallo.
Si esto ocurre, cierre el grifo de agua y
póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo.
A
13.4 Desagüe
Hay distintos procedimientos para conectar el tubo de desagüe:
Con la guía de plástico.
Sin la guía de plástico.
ESPAÑOL67
• En el borde de un fregadero.
• Asegúrese de que la guía de plástico
no se mueva cuando el aparato desagua. Acople la guía al grifo de agua o
a la pared.
• A un tubo vertical con orificio de ventilación.
Consulte la ilustración. Directamente
en un tubo de desagüe a una altura
mínima de 60 cm y máxima de 100 cm.
El extremo de la manguera de desagüe debe quedar siempre al aire; es
decir, el diámetro interior de la tubería
de desagüe debe ser mayor que el
diámetro exterior del tubo de desagüe.
• A un desagüe.
Consulte la ilustración. Coloque el tu-
bo de desagüe en el sumidero y asegúrela con una brida. Asegúrese de
que el tubo de desagüe realiza un bucle para evitar que las partículas restantes entren en el aparato desde el
fregadero.
Puede extender el tubo de desagüe hasta un máximo de 400 cm.
Póngase en contacto con el servicio técnico para el otro tubo de
desagüe y la extensión.
• Directamente a un tubo de desagüe
integrado en la pared de la habitación
y apretando con una brida.
www.aeg.com
68
14.1 Empotrado
• Este aparato está diseñado para inte-
min.
820 mm
600 mm
560 mm
75 mm
min.
60 mm
596 mm
100 mm
555 mm
818 mm
170 mm
Fig. 1
Preparación y montaje de la puerta
• La lavadora viene preparada para que
Fig. 2
16-22 mm
Ø 35 mm
14 mm
595-598 mm
X
416
mm
22±1,5 mm
• Puerta
grarse en los muebles de cocina. El
hueco de instalación debe tener las
dimensiones que se indican en la figura 1.
la puerta pueda abrirse de derecha a
izquierda (fig. 2).
La puerta debe tener las siguientes
medidas:
– Anchura 595 - 598 mm
– Grosor 16 - 22 mm
– la altura X depende de la altura de
la base del mobiliario adyacente
(fig. 3).
Fig. 3
Fig. 4
ESPAÑOL69
• Bisagras
Para poner las bisagras es preciso ta-
ladrar dos orificios (diámetro de 35
mm, fondo 12,5 - 14 mm dependiendo
del fondo del mueble) por el lado interno de la puerta. La distancia entre
los centros de ambos orificios debe
2
1
ser de 416 mm.
La distancia entre el borde superior de
la puerta y el centro del orificio depende de las medidas del mueble adyacente.
Las bisagras se fijan a la puerta con los
tornillos para madera 1 y 2 (fig. 4) que
se suministran con el aparato.
• Montaje de la puerta
Fije las bisagras al aparato con los tor-
nillos M5x15. Las bisagras se pueden
ajustar para compensar cualquier posible variación de grosor de la puerta.
Para alinear bien la puerta es preciso
A
aflojar el tornillo, ajustar la puerta y
apretar de nuevo el tornillo A (fig. 5).
B
No quite el tornillo B (fig. 5).
Fig. 5
Fig. 6
• Contraimán
El aparato está preparado para llevar
A
un cierre magnético instalado en la
puerta. Para que este dispositivo fun-
B
cione correctamente hay que atornillar
el contraimán A (disco de acero con
anillo de goma) por el lado interno de
la puerta.
C
Su posición debe coincidir con el imán
B del aparato (fig. 6).
No quite el tornillo C.
www.aeg.com
70
Si la puerta se va a abrir de izquierda a
derecha, invierta la posición de las pla-
D
cas E, el imán D y la placa C. Monte el
contraimán D y las bisagras A según se
ha descrito previamente (fig. 7).
A
C
E
B
Fig. 7
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
PRECAUCIÓN
No quite el tornillo B.
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para
su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente
y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los
aparatos marcados con el símbolo
junto con los residuos domésticos.
Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
ESPAÑOL71
www.aeg.com/shop
132927171-A-092013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.