AEG L61270BI User Manual [en, es]

LAVAMAT 82470 BI EN User manual 2
ES Manual de instrucciones 35
www.aeg.com
2
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. CONSUMPTION VALUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
13. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, careful­ly read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use cau­ses injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH 3
1.2 General Safety
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not change the specification of this appliance.
• Obey the maximum load volume of 7 kg (refer to the “Programme chart” chapter).
www.aeg.com
4
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali­fied persons in order to avoid a hazard.
• The operating water pressure (minimum and maxi­mum) must be between 0,5 bar (0,05 MPa) and 8 bar (0,8 MPa)
• The ventilation openings in the base (if applicable) must not be obstructed by a carpet.
• The appliance is to be connected to the water mains using the new supplied hose-sets. Old hose sets must not be reused.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
• Remove all the packaging and the
transit bolts.
• Keep the transit bolts. When you
move the appliance again you must block the drum.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0 °C or where it is exposed to the weather.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Make sure that the floor where you in-
stall the appliance is flat, stable, heat resistant and clean.
• Do not install the appliance where the
appliance door can not be fully opened.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure that there is air circulation
between the appliance and the floor.
• Adjust the feet to have the necessary
space between the appliance and the carpet.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• The appliance is to be connected to the water mains using the new sup­plied hose-sets. Old hose sets must not be reused.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, electrical shock, fire, burns or damage to the ap­pliance.
• Use this appliance in a household en­vironment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Obey the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the glass of the door while a programme operates. The glass can be hot.
• Make sure that you remove all metal objects from the laundry.
ENGLISH 5
• Do not put a container to collect pos­sible water leakage under the appli­ance. Contact the Service to ensure which accessories can be used.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
3. TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth 600 / 820 / 630 mm
Total depth 640 mm
Electrical connection: Voltage
Overall power Fuse Frequency
Level of protection against ingress of solid particles and moisture ensured by the protective cover, ex­cept where the low voltage equipment has no pro­tection against moisture
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
IPX4
www.aeg.com
6
Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Water supply
1)
Cold water
Maximum load Cotton 7 kg Spin speed Maximum 1400 rpm
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
4. PRODUCT DESCRIPTION
1 2
Detergent dispenser
1
Control panel
2
Door handle
3
Rating plate
4
Drain pump
5
Feet for the appliance level
6
Water drain hose
7
Mains cable
8
Water inlet hose
9
Feet for the appliance level
10
7 8 9
3
4
5
6
10
children or pets to be closed in the drum. To activate the device, turn it clockwise, until the groove is horizon­tal. To deactivate the device, turn it counterclockwise, until the groove is vertical.
4.1 Child safety device
• When you activate this device, you cannot close the door. This prevents
4.2 Accessories
1 2
5. CONTROL PANEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ENGLISH 7
Spanner
1
To remove the transit bolts.
Plastic caps
2
To close the holes on the rear side of the cabinet after the removal of the transit bolts.
Anti-flood inlet hose
3
To prevent possible leakage
Plastic hose guide
34
4
To connect the drain hose on the edge of a sink.
Programme selector dial
1
TEMPERATURE button (Temp.)
2
SPIN button (Centrif.)
3
OPTION button (Opciones)
4
OK button
5
TIME SAVING button (Ahorra Tiem-
6
po)
Display
7
START/PAUSE button (Start/Pausa)
8
DELAY START button (Inicio Diferi-
9
do)
www.aeg.com
8
5.1 Display
A B D
C
I H G F E
A
Temperature indicator and COLD symbol.
B
Spin Speed indicator, RINSE HOLD , NIGHT CYCLE - symbols. Programme progress display: PREWASH , MAIN WASH , RINSE
, SPIN , DRAIN , OVERDOSAGE
• The programme progress display shows the different phases of the selected programme.
• During washing, a black line blinks under the running phase sym-
C
bol. At the end of each phase, the line stops blinking and remains on
If the symbol comes on, it indicates that too much deter­gent has been used.
D
CHILD SAFETY LOCK - symbol.
E
DELAY START - symbol.
The display shows the following information:
Duration of the selected programme – After setting a programme, the duration is displayed in hours and
minutes (for example
– After the programme has started, the remaining time is updated
every minute.
Delay start – When setting a delay start, the display shows the delay time (20
hours max.) for about 3 seconds (for example shows again the programme duration.
F
– The delay time value decreases by one unit every hour and then,
one hour before the end of the programme, the time decreases every minute.
Incorrect option setting – In case of wrong setting the display shows the message Err and
the yellow light of the button 8 starts blinking.
Alarm codes – If an operating problems occur, the display can show some alarm
codes, for example
End of the programme
At the end of the programme the display shows blinking zero the symbol
disappears and the door can be opened.
G TIME SAVING - option symbol.
DOOR - symbol
• This symbol indicates if the door can be opened:
H
– The symbol is on: the door cannot be opened. The appliance is
performing a washing programme.
– The symbol is off: the door can be opened. The washing pro-
gramme is finished.
Available options: PREWASH , STAIN , SENSITIVE , EXTRA
I
RINSE
5.2 Acoustic signals
The machine is provided with an acous­tic device, which sounds in the following cases:
• at the end of the cycle
• in the event of operating problems. By pressing the 3 and 4 buttons simulta­neously for some seconds, the acoustic signal is deactivated (except for the events of operating problems). By press­ing these two buttons again, the acous­tic signal is reactivated.
ENGLISH 9
).
), and then it
(see chapter «Troubleshooting»).
,
5.3 Child safety lock
This device permits you to leave the ap­pliance unsupervised and not to worry that children might be injured by or cause damage to the appliance. This function remains able also when the washing machine is not working. There are two different ways to set this option:
• Before pressing button 8: it will be im-
possible to start the machine.
• after pressing button 8: it will be im-
possible to change any other pro-
gramme or option. To enable or disable this option press si­multaneously for about 6 seconds but-
www.aeg.com
10
tons 4 and 5 until the symbol comes on or disappears from the display.
5.4 EXTRA RINSE option
With this function you can keep the extra rinse function permanently on when you set a new programme.
6. WASHING PROGRAMMES
• To activate the function press button 2
and button 3 at the same time until
the display shows the symbol
• To deactivate the function press but-
ton 2 and button 3 at the same time
until the symbol
goes off.
.
Programme Maximum and Minimum Temperature Type of Laundry Maximum Load
Algodón
95° - Cold Max. load 7 kg - Reduced load 3 kg White and coloured cotton (normally soiled items).
Sintéticos
60° - Cold Max. load 3 kg - Reduced load 2 kg Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured garments, non-shrink shirts, blou­ses.
Plancha Fácil
60° - Cold Max. load 1 kg
Synthetic fabrics to be gentle washed and spun.
The laundry is gently washed and spun to avoid any creasing. Furthermore the ma­chine will perform additional rinses.
Delicados
40° - Cold Max. load kg 3 - Reduced load kg 2 Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyest­er.
Cycle De­scription
Main wash Rinses Long spin
Main wash Rinses Short spin
Main wash Rinses Short spin
Main wash Rinses Short spin
Options
SPIN REDUCTION NIGHT CYCLE RINSE HOLD
PREWASH STAIN
1)
2)
SENSITIVE EXTRA RINSE
TIME SAVING
3)
SPIN REDUCTION NIGHT CYCLE RINSE HOLD
PREWASH STAIN
1)
2)
SENSITIVE EXTRA RINSE
TIME SAVING
3)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
PREWASH
1)
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION NIGHT CYCLE RINSE HOLD
PREWASH STAIN
1)
2)
EXTRA RINSE TIME SAVING
3)
ENGLISH 11
Programme Maximum and Minimum Temperature Type of Laundry Maximum Load
Lana/Seda
40° - Cold Max. load 2 kg Machine washable wool as well as for hand washable woollens and delicate fabrics. Note: A single or bulky item may cause im­balance. If the appliance doesn’t perform the final spin phase, add more items, redis­tribute the load manually and then select the spinning programme.
Outdoor
40° - Cold Max. load 2.5 kg
Sport clothes. Do not use any additives. Anti-Alergia
60° Max. load 7 kg
White cotton items.
This programme removes micro-organisms thanks to the washing by 60° C and adds on rinse. In this way the wash is more effective. Put a special additive for hygiene in the
compartment
and set the Stain function.
Centrifugado
Max. load 7 kg Separate spin for hand washed cotton gar­ments and after programmes with Night Cycle or Rinse Hold option set. Turn the programme dial to Off before set­ting this programme. Reduce the spin speed if needed.
Descarga
Max. load 7 kg For emptying out the water of the last rinse in programmes with Night Cycle or Rinse Hold option set.
Aclarado delicados
Max. load 7 kg Programme for rinsing and spinning items which have been washed by hand. The ma­chine performs some rinses, followed by a final spin. The spin speed can be reduced.
Cycle De­scription
Main wash Rinses Short spin
Main wash Rinses Short spin
Main wash Rinses Long spin
Drain Long spin
Draining of water
Rinses Long spin
Options
SPIN REDUCTION NIGHT CYCLE RINSE HOLD
SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
PREWASH
1)
STAIN
SPIN REDUCTION
SPIN REDUCTION NIGHT CYCLE RINSE HOLD EXTRA RINSE
www.aeg.com
12
Programme Maximum and Minimum Temperature Type of Laundry
Cycle De­scription
Options Maximum Load Tejidos Gruesos
60° - Cold Max. load 3 kg All items in jeans. Jersey made items with hi-tech materials.
20 Min. — 3 kg
30° Max. load 3 kg
Main wash Rinses Short spin
Main wash Rinses Short spin
SPIN REDUCTION NIGHT CYCLE RINSE HOLD
PREWASH
1)
SPIN REDUCTION
Quick wash for sport items, or cotton and synthetic items lightly soiled or worn once.
Super Eco
Cold Max. load 3 kg
Main wash Rinses Short spin
SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE
Mixed fabrics (cotton and synthetic
4)
items)
60° Max. load 7 kg White and fast coloured cotton. Normally soiled cotton items. The appliance decreases the temperature and extends the washing time to obtain a
.
Algodón Eco
5)
Main wash Rinses Long spin
SPIN REDUCTION NIGHT CYCLE RINSE HOLD
PREWASH
1)
STAIN SENSITIVE EXTRA RINSE
good washing efficiency so saving energy.
Algodón Eco
5)
40° Max. load 7 kg Fast coloured cotton. Slightly soiled cotton items. The appliance decreases the temperature and extends the washing time to obtain a
Main wash Rinses Long spin
SPIN REDUCTION NIGHT CYCLE RINSE HOLD
PREWASH
1)
STAIN SENSITIVE EXTRA RINSE
good washing efficiency so saving energy.
Off
For cancelling the running programme or to switch the machine off .
1)
If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected..
2)
Stain option can be selected only at the temperature of 40°C or higher.
3)
If you select the Super Quick option by pressing button 6, we recommend that you
reduce the maximum load as indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
4)
Use a special detergent for very low temperature
5)
Standard programmes for the Energy Label consumption values According to regulation 1061/2010, these programmes are respectively the «standard 60 °C cotton programme» and the «standard 40 °C cotton programme». They are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing normally soiled cotton laundry. Set this programme to have a good washing results and decrease the energy consumption. The time of the washing programme is extended.
The water temperature of the washing phase may differ from the temperature de-
clared for the selected programme.
7. CONSUMPTION VALUES
The data of this table are approximate. Different causes can change the da­ta: the quantity and type of laundry, the water and ambient temperature.
ENGLISH 13
Programmes Load
(Kg)
Energy con-
sumption
(kWh)
Water con-
sumption (li-
tre)
Approxi-
mate pro-
gramme
duration
Remaining
moisture
(%)
(minutes)
cottons 60 °C 7 1.20 53 140 52 cottons 40 °C 7 0.70 53 130 52 synthetics 40
°C delicates 40
°C
3 0.50 40 80 35
3 0.55 55 65 35
wool 30 °C 2 0.25 58 50 30 Standard cotton programmes Standard 60
°C cotton Standard 60
°C cotton Standard 40
°C cotton
7 0.86 46 189 52
3.5 0.77 36 177 52
3.5 0.51 38 160 52
Off Mode (W) Left On Mode (W)
0.10 0.98
The information given in the chart above are in compliance with the EU Com­mission regulation 1015/2010 implementing directive 2009/125/EC.
1)
At the end of spin phase.
1)
8. FIRST USE
1.
To activate the drain system, put 2 li­tre of water in the main wash com­partment of the detergent dispens­er.
2.
Put a small quantity of detergent in the main wash compartment of the
detergent dispenser. Set and start a programme for cotton at the highest temperature without laundry. This removes all possible dirt from the drum and the tub.
www.aeg.com
14
9. DAILY USE
9.1 Loading the laundry
1.
Open the appliance door.
2.
Put the laundry in the drum, one item at a time. Shake the items be-
3.
Make sure that no laundry stays between the seal and the door. There is a risk of water leakage or damage to the laundry.
9.2 Filling the detergent and additives
MAX
fore you put them in the appliance. Make sure not to put too much laun­dry in the drum.
Close the door.
The detergent compartment for the prewash phase, the soak programme and for the stain function. Add the detergent for prewash, soak and stain remover before the start of the programme.
The detergent compartment for the washing phase. If you use a liquid detergent, put it immediately before you start the programme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch). Put the product in the compartment before you start the pro­gramme.
This is the maximum level for the quantity of liquid additives.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the de­tergent products.
9.3 Setting the programme (knob 1 )
Turn the programme selector dial to the required programme. The programme dial determines the type of washing cycle (e.g. water level, drum movement, number of rinses) and the washing temperature according to the type of laundry. The pilot light of button 8 starts blinking. The programme dial can be turned ei­ther clockwise or anticlockwise.
= Reset programme / switching OFF
of the machine
If you turn the programme dial to another programme when the appliance is working, the yellow pilot light of button 8 blinks 3 times. The display shows the message Err to indicate a wrong selection. The machine will not perform the new set programme.
9.4 SETTING THE TEMPERATURE (Button 2)
When setting a programme, the appliance automatically propo­ses the default temperature pro­vided for that programme.
Press the button 2 repeatedly to in­crease or decrease the temperature, if you want your laundry to be washed at a different temperature. The cold wash is indicated with - - and the symbol
.
For the maximum and the mini­mum available wash water tem­perature, see «Washing pro­grammes».
9.5 SETTING THE SPIN SPEED (button 3)
When setting a programme, the appliance automatically propo­ses the maximum spin speed provided for that programme.
ENGLISH 15
Press the button 3 repeatedly to change the spin speed.
RINSE HOLD
If setting this option the water of the last rinse is not emptied out to prevent the fabrics from creasing. At the end of the
programme, pear on the display, the symbol
remains lit, the light of button 8 goes off and the door is blocked to indicate that the water must be emptied out.
NIGHT CYCLE
If setting this option, the appliance does not drain the water of the last rinse and the laundry is not wrinkled. All spinning phases are suppressed so the washing programme becomes noiseless and it can be set in the night or during the cheapest power rate hours. In some pro­grammes the rinses are performed with more water.
At the end of the programme, symbol symbol
button 8 goes off and the door is blocked to indicate that the water must be emptied out.
To empty out the water, please read chapter «At the end of the pro­gramme».
and the symbol ap-
and the
appear on the display, the
remains lit, the light of
9.6 SETTING THE OPTIONS (BUTTON 4)
Depending on the programme, different functions can be combined.
Not all the options are compati­ble among themselves. The sym­bols of the incompatible options disappear. Anyway, if an option, which is not compatible with the set washing programme or any other option, is selected, the Err message is displayed for few seconds and the yellow pilot of button 8 light starts blinking.
Set the options after you have set the programme but before pressing the but­ton 8. Press the button 4: all the option symbols appear on the display.
www.aeg.com
16
To scroll all the available options, press the button 4. The relative symbol ap- pears on the display and starts blinking.
For the compatibility among the options and the washing pro­grammes see chapter «Washing Programmes».
CONFIRM YOUR CHOICE (BUTTON 5)
Press the button 5 to activate and con­firm your choice. A black dash appears under the selected symbol to indicate that this option has been set. Press the button 5 to deactivate the option. After setting the options, wait about few seconds until the display gets back to the default status. The symbols of the set options appear on the display.
9.7 PREWASH option
Set the PREWASH option to prewash your laundry at 30°C before the main wash. The prewash ends with a short spin in programmes for cotton and syn­thetic fabrics, whereas in the pro­grammes for delicate fabrics the water is only drained.
The symbol The Prewash option is recommended for heavily soiled laundry.
appears on the display.
9.8 STAIN option
Set the STAIN option to treat heavily soiled or stained laundry with stain re­mover (extended main wash with time optimized stain action phase). The sym-
appears on the display.
bol This option is not available with a tem­perature lower than 40°C. If you wish to perform a programme with the STAIN option, put the stain remover
in the compartment The PREWASH option and the STAIN option cannot be selected together.
.
9.9 SENSITIVE option
Set the SENSITIVE option to reduce the washing intensity. The symbol pears on the display. The appliance adds one rinse.
ap-
The SENSITIVE option cannot be selec­ted with the EXTRA RINSE option. The SENSITIVE option is recommended to wash non fast colored items and for frequently washed items.
9.10 EXTRA RINSE option
This appliance is designed for saving wa­ter. However, for people with a very deli­cate skin (allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra quantity of water. The symbol
appears on the display.
9.11 SETTING THE TIME SAVING option (button 6)
This option allows you to modify the washing time, automatically proposed by the appliance. Press the button 6 once
The symbol appears on the dis­play. The washing duration will be reduced to wash daily soiled laun­dry.
Press the button 6 twice
The washing duration will be re­duced to wash lightly soiled laundry or items that have been used or worn for a short time.
The display shows the decreased wash­ing time.
9.12 STARTING THE PROGRAMME (button 8)
Press the button 8 to start the pro­gramme. The red light of the button 8 stops blinking.
The symbol play to indicate that the appliance has started operating and the door is locked. To interrupt a programme which is run­ning, press the button 8: the red light of the button 8 starts blinking. To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the button 8 again. If you have chosen a de­layed start the machine will begin the countdown. If an incorrect option is selected, the yel­low light of the button 8 blinks 3 times
appears on the dis-
and the message Err is displayed for a few seconds.
9.13 SETTING THE DELAY START
Before you start the programme, if you wish to delay the start, press the button 9 repeatedly, to set the desired delay. The symbol The wash programme can be delayed from 30 min. - 60 min. - 90 min., 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours. The set delay time value appears on the display for about 3 seconds, then the du­ration of the programme appears again. Set this option after you have set the programme and before you press the button 8. You can modify or cancel the delay time at any moment, before you press the button 8. The door will be locked throughout the delay time. If you wish to add laundry in the appliance during the delay time, press the button 8 to set the machine to
pause. When the symbol pears , the door can be opened. Add the laundry, close the door and press the button 8 again.
Setting the delayed start.
• Set the programme and the required options.
• Set the delay start.
• Press button 8: the appliance starts its hourly countdown. The programme starts after the selected delay has ex­pired.
Cancelling the delayed start
• Press the button 8 to set the appliance to PAUSE;
Press button 9 until the symbol displayed;
• Press the button 8 again to start the programme.
The Delay Start cannot be set with Drain programme.
(button 9)
appears on the display.
disap-
’ is
The set delay can be changed only after you have set the wash­ing programme again.
ENGLISH 17
9.14 Altering an option or a
running programme
It is possible to change some options before the programme carries it out. Be­fore you make any change, you must press the button 8 to pause the appli­ance. Changing a running programme is possi­ble only by resetting it.
Turn the programme dial to to the new programme position. Press the 8 button again to start the new programme. The washing water in the tub will not emptied out.
and then
9.15 Interrupting a programme
Press the button 8 to interrupt a pro­gramme which is running, the corre­sponding light starts blinking. Press the button again to restart the programme.
9.16 Cancelling a programme
Turn the selector dial to to cancel a programme which is running. Now you can select a new programme.
9.17 Opening the door after the programme has started
First press the button 8 to set the appli­ance to pause by .
If the symbol door can be opened;
If the symbol means that the appliance is already heating or that the water level is too high. In this case the door cannot be opened;
• If you cannot open the door but you need to open it, you have to switch the appliance off by turning the selec-
tor dial to nutes the door can be opened (pay
attention to the water level and temperature!);
After closing the door, it is necessary to set the programme again and to press the button 8.
disappears, the
doesn’t go off, it
/Off. After a few mi-
www.aeg.com
18
9.18 At the end of the
programme
The appliance stops automatically, the light of button 8 goes off. A blinking
appears on the display and the acoustic signal sounds for some minutes. The
symbol If you have chosen a programme or an option that ends with water in the tub, follow the below instruction to empty the water out. The drum continues to run at regular intervals until the water drain­ing.
To empty the water out
• Turn the programme selector dial to
/Off.
• Set the DRAIN or SPIN programme.
• If needed, press the button 3 to re-
duce the spin speed.
disappears.
10. HELPFUL HINTS AND TIPS
• Press the button 8.
• When the programme has finished the display shows a blinking bols
be opened.
Turn the programme selector dial to /Off to switch the appliance off. Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells. Stand by : once the programme has fin­ished after a few minutes the energy sav­ing system will be enabled. The bright­ness of the display is reduced. By press­ing any button the appliance will come out of the energy saving status.
disappears. The door can
. The sym-
10.1 The laundry load
• Divide the laundry in: white, coloured, synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that are on the laundry care labels.
• Do not wash together white and col­oured items.
• Some coloured items can discolour with the first wash. We recommend that you wash them separately for the first times.
• Button up pillowcases, close zippers, hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the items.
• Turn inside out multilayered fabrics, wool and items with painted illustra­tions.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove the hooks or put the curtains in a washing bag or pillowcase.
• Do not wash in the appliance : – Laundry without hems or with cuts
– Underwired bras. – Use a washing bag to wash small
items.
• A very small load can cause balance problems with the spin phase. If this occurs, adjust manually the items in the tub and start the spin phase again.
10.2 Stubborn stains
For some stains, water and detergent is not sufficient. We recommend that you remove these stains before you put the items in the appliance. Special stain removers are available. Use the special stain remover that is applica­ble to the type of stain and fabric.
10.3 Detergents and additives
• Only use detergents and additives specially made for washing machines.
• Do not mix different types of deter­gents.
• To help the environment, do not use more than the correct quantity of de­tergent.
• Obey the instructions that you find on the on packaging of these products.
• Use the correct products for the type and colour of the fabric, the pro­gramme temperature and the level of soil.
• If you use liquid detergents, do not set the prewash phase.
• If your appliance has not the deter­gent dispenser with the flap device, add the liquid detergents with a dos­ing ball.
10.4 Water hardness
If the water hardness in your area is high or moderate, we recommend that you
use a water softener for washing ma­chines. In areas where the water hard­ness is soft it is not necessary to use a water softener. To know the water hardness in your area, contact your local water authority. Obey the instructions that you find on the packaging of the products. Equivalent scales measure the water hardness:
• German degrees (°dH).
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol for each litre - inter­national unit for the hardness of wa­ter).
• Clarke degrees.
Water hardness table
Level Type
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Water hardness
1 soft 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 very hard > 21 > 37 >3.7 >25
ENGLISH 19
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains supply before you clean it.
11.1 Descaling
The water we use contains limescale. If it becomes necessary, use a water softener to remove limescales. Use a special product made for washing machines. Obey the instructions that you
find on the packaging of the manufactur­er. Do this separately from the laundry wash.
11.2 External cleaning
Clean the appliance only with soap and warm water. Fully dry all the surfaces.
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or chemical products.
www.aeg.com
20
11.3 Door seal
Regularly examine the seal and remove all objects from the inner part.
11.4 Drum
Regularly examine the drum to prevent limescale and rust particles. Only use special products to remove rust particles from the drum. To do this:
11.5 Detergent dispenser
To clean the dispenser:
1
MAX
2
MAX
• Clean the drum with special product for stainless steel.
• Start a short programme for cotton at the maximum temperature with a small quantity of detergent.
1.
Press the lever.
2.
Pull the dispenser out.
3.
Remove the top part of the liquid additive compartment.
4.
Clean all the parts with water.
5.
Clean the dispenser recess with a brush.
6.
Put back the dispenser in the recess.
11.6 Drain pump
The pump should be inspected regularly and particularly if:
• the appliance does not empty and/or spin;
• the appliance makes an unusual noise during draining due to objects such as safety pins, coins etc. blocking the pump;
• a problem with water draining is de­tected (see chapter “Troubleshoot­ing” for more details).
A
B
ENGLISH 21
WARNING!
Before unscrewing the pump cover, switch the appliance off and remove the mains plug from the socket.
Proceed as follows:
1.
Unplug the appliance.
2.
If it is necessary, wait until the water has cooled down.
3.
Place a container close to the pump to collect any spillage.
4.
Release the emergency emptying hose (B), place it in the container and remove its cap cover.
5.
When no more water comes out, unscrew the pump cover (A) by turn­ing it anti-clockwise and remove the filter. Use pliers, if necessary.
Always keep a rag nearby to dry up any water spillages when removing the cover. Clean the filter under a tap, to remove any traces of fluff.
6.
Remove foreign bodies and fluff from the filter seat and from the pump impeller.
www.aeg.com
22
7.
Check carefully whether the pump impeller rotates (it rotates jerkily). If it doesn’t rotate, please contact your Service Centre.
8.
Put the cap back on the emergency emptying hose and place the latter back in its seat.
9.
Replace the filter into the pump by inserting it correctly into the special guides. Screw the pump cover firmly by turning it clockwise.
WARNING!
When the appliance is in use and de­pending on the programme selected there can be hot water in the pump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appli­ance has finished the cycle, and is emp­ty. When refitting the pump cover, en­sure it is securely re-tightened so as to stop leaks and young children being able to remove it.
11.7 The inlet hose filter and
the valve filter
It could be necessary to clean the filters when:
To clean the water inlet filters:
• The appliance does not fill with water.
• The appliance fills with the water for a long time.
The indicator of button
8
flashes and the display shows the related alarm. Refer to 'Troubleshooting'.
WARNING!
Disconnect the mains plug from the mains socket.
1.
Close the water tap.
2.
Remove the water inlet hose from the water tap.
3.
Clean the filter in the inlet hose with a stiff brush.
20°
45°
4.
Remove the inlet hose behind the appliance.
5.
Clean the filter in the valve with a stiff brush or a towel.
6.
Install again the inlet hose. Make sure that the couplings are tight to prevent leakages.
7.
Open the water tap.
ENGLISH 23
11.8 Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the appliance:
1.
pull out the plug from the power socket;
2.
close the water tap;
3.
if necessary, wait until the water has cooled down;
4.
place a bowl on the floor;
5.
place the end of the emergency emptying hose into the bowl;
6.
Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. When the bowl is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl;
Repeat the procedure until water stops flowing out;
7.
clean the pump if necessary as previ­ously described;
8.
replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it;
9.
screw the pump again.
12. TROUBLESHOOTING
11.9 Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop be­low 0°C, proceed as follows:
1.
close the water tap;
2.
unscrew the water inlet hose from the tap;
3.
place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a bowl placed on the floor. Let water drain out;
4.
screw the water inlet hose back on;
5.
put the cap on the emergency emp­tying hose again;
6.
reposition the emergency emptying
hose. By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding ice form­ing and consequently damage to the ap­pliance. When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C.
Certain problems are due to lack of sim­ple maintenance or oversights, which
can be solved easily without calling out an engineer. Before contacting your lo-
www.aeg.com
24
cal Service Centre, please carry out the checks listed below. During machine operation it is possible that the yellow pilot light of button 8 blinks, one of the following alarm codes appears on the display and at the same time some acoustic signals sound every 20 seconds to indicate that the machine is not working:
: problem with the water supply
: problem with the water drain-
ing
ted
Once the problem has been eliminated, press the button 8 to restart the pro­gramme. If after all checks, the problem persists, contact your local Service Cen­tre.
Problem Possible cause/Solution
The door has not been closed.
• Close the door firmly. The plug is not properly inserted in the power sock­et.
• Insert the plug into the power socket. There is no power at the socket.
• Check your domestic electrical installation. The main fuse has blown.
The appliance does not start:
• Replace the fuse. The programme dial is not correctly positioned and the button 8 has not been pressed.
• Please turn the programme dial and press the but-
ton 8 again.
The delay start has been set.
• If the laundry is to be washed immediately, cancel the delay start.
The Child safety lock has been activated.
• Deactivate this device.
The water tap is closed.
• Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
The appliance does not fill:
• Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve filter are blocked.
• Clean the water inlet filters.
The door is not properly closed.
• Close the door firmly.
The appliance fills then empties immediately:
The end of the drain hose is too low.
• Refer to relevant paragraph in «Water drainage» section in «Water drainage» chapter.
: door open : anti-flooding system has activa-
Problem Possible cause/Solution
The drain hose is squashed or kinked.
• Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
The applince does not empty and/or does not spin:
• Clean the drain filter.
You have set an option or a programme that ends with the water still in the tub or a that eliminates all the spinning phases.
• Set the draining or the spinning programme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
You have used too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam).
• Reduce the detergent quantity or use another one.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is
There is water on the floor:
damp.
• Check the water inlet hose connection.
The drain or the inlet hose is damaged.
• Replace it with a new one.
The cap on the emergency emptying hose has not been replaced or the filter has not been properly screwed in after cleaning action.
• Refit the cap on the emergency emptying hose or screw the filter fully in.
You have used too little detergent or unsuitable de­tergent.
• Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to wash-
Unsatisfactory washing results:
ing.
• Use commercial products to treat the stubborn stains.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct tempera­ture.
Excessive laundry load.
• Reduce the laundry load.
The programme is still running.
• Wait the end of washing cycle.
The door will not open:
The door lock has not been released.
Wait until the symbol
There is water in the drum.
• Set drain or spin programme to empty out the wa­ter.
ENGLISH 25
has gone off.
www.aeg.com
26
Problem Possible cause/Solution
You have not removed the transit bolts and packing.
• Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted.
The appliance vibrates or is noisy:
• Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
• Load more laundry.
The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rota­tion of the drum. This may happen several times be-
Spinning starts late or the machine does not spin:
fore the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after some minutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the machine will not spin.
• The laundry load is perhaps to little, add more items, redistribute the load manually and then se­lect the spinning programme.
No water is visible in the drum:
The display shows the alarm code
:
Appliances based on modern technology operate very economically using very little water without af­fecting performance.
Anti-flooding system has activated.
• Pull out the plug from the power socket, close the water tap and contact the Service Force Centre.
12.1 Service
We recommend that you write the information here:
Model (MOD.)
..................
• Refer to the information supplied with this appliance for guarantee condition and point of contact. The information to give to the service is on the rating plate.
Product number
..................
(PNC) Serial number
..................
(S.N.)
13. INSTALLATION
13.1 Unpacking
ENGLISH 27
1.
Use the gloves. Remove the external film. If necessary, use a cutter.
2.
Remove the cardboard top.
3.
Remove the polystyrene packaging materials.
4.
Remove the internal film.
5.
Open the door. Remove the poly­styrene piece from the door seal and all the items from the drum.
www.aeg.com
28
6.
Put one of the polystyrene packag­ing elements on the floor behind the appliance. Carefully put down the appliance with the rear side on it. Make sure not to damage the ho­ses.
7.
Remove the polystyrene protection from the bottom.
8.
Pull up the appliance in vertical po­sition.
1
2
9.
Remove the power supply cable and the drain hose from the hose hold­ers.
10.
Remove the three bolts. Use the key supplied with the appliance.
11.
Pull out the plastic spacers.
12.
Put the plastic caps in the holes. You can find these caps in the user manual bag.
ENGLISH 29
WARNING!
Remove all the packaging and the transit bolts before you install the appliance.
13.2 Positioning and levelling
Never place cardboard, wood or similar materials under the ma­chine to compensate for any un­evenness in the floor.
If it is impossible to avoid positioning the machine next to a gas cooker or coalburning stove, an insulating panel covered with aluminium foil on the side facing the cooker or stove, must be in­serted between the two appliances.
We recommend that you keep the packaging and the transit bolts for when you move the ap­pliance.
• Install the machine on a flat hard floor.
• Make sure that air circulation around the machine is not impeded by car­pets, rugs etc.
• Carefully level by screwing the adjust­able feet in or out.
• After having levelled the appliance, tighten the lock nuts.
• The appliance must be level and sta­ble.
Before placing it on small tiles, apply a rubber coating. The water inlet hose and the drain hose must not be kinked.
CAUTION!
The machine must not be instal­led in rooms where the tempera­ture can drop below 0°C.
20
O
45
O
www.aeg.com
30
13.3 The inlet hose
20
20
• Connect the hose to the appliance. Turn the inlet hose only left or right. Loose the ring nut to set it in the cor­rect position.
O
O
45
O
O
45
• Connect the water inlet hose to the cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no leaks from the couplings.
Do not use an extension hose if the inlet hose is too short. Con­tact the service centre for the re­placement of the inlet hose.
Water-stop device
A
13.4 Water drainage
There are different procedures to con­nect the drain hose:
The inlet hose has a water stop device. This device prevents water leaks in the hose because of its natural ageing. The red sector in the window «A» shows this fault . If this occur, close the water tap and contact the service centre to replace the hose.
With the plastic hose guide.
ENGLISH 31
• On the edge of a sink.
• Make sure that the plastic guide can­not move when the appliance drains. Attach the guide to the water tap or the wall.
• To a stand pipe with vent-hole. Refer to the illustration. Directly into a
drain pipe at a height of not less than 60 cm and not more than 100 cm. The end of the drain hose must always be ventilated , i.e. the inner diameter of the drainpipe must be larger than the external diameter of the drain hose.
Without the plastic hose guide.
• To a sink spigot. Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with a clip. Make sure that the drain hose makes a loop to prevent that remain­ing particles go in the appliance from the sink.
• Directly to a built-in drain pipe in the room wall and tighten it with a clip.
www.aeg.com
32
You can extend the drain hose to maximum 400 cm. Contact the service centre for the other drain hose and the extension.
14.1 Building in
• This appliance has been designed to be built into the kitchen furniture. The recess should have the dimensions shown in Fig 1.
min.
820 mm
600 mm
560 mm
75 mm
min.
60 mm
596 mm
100 mm
555 mm
818 mm
170 mm
Fig.1
Preparation and assembly of the door
• The machine is originally pre-arranged for the assembly of a door opening from right to left (Fig. 2).
Fig. 2
16-22 mm
Ø 35 mm
14 mm
595-598 mm
X
416 mm
22±1,5 mm
Door The dimensions of the door should be: – width 595-598 mm – thickness 16-22 mm – the height X depends on the height
of the adjacent furniture's base (Fig.
3).
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
ENGLISH 33
Hinges To mount the hinges it is necessary to
drill two holes (dia. 35 mm, depth
12.5-14 mm depending on the depth of door furniture) on the inner side of the door. The distance between the holes hobs fixing centres must be 416
2
1
mm. The distance from upper edge of the
door to the centre of the hole de­pends on the adjacent furniture's di­mensions.
The hinges will be fixed to the door by means of screws for wood 1 and 2 (Fig. 4) supplied with the appliance.
Mounting the door Fix the hinges to the appliance by
means of the M5x15 screws . The hing­es can be adjusted to compensate for possible uneven thickness of the door.
To align the door perfectly it is neces-
A
sary to loosen the screw , adjust the door and tighten the screw A again (Fig. 5).
B
Do not remove the screw B (Fig.
5.
Counter-magnet
A
The appliance is prearranged for a magnetic closure of the door. To ena­ble a correct operation of this device,
B
it is necessary to screw the counter­magnet A (steel disk + rubber ring) in­to the inner side of the door.
C
Its position must correspond to the magnet B on the appliance (Fig. 6).
Do not remove the screw C.
Fig. 6
www.aeg.com
34
D
A
C
E
B
Fig. 7
15. ENVIRONMENT CONCERNS
If the door has to be opened from left to right, invert the position of the plates E , the magnet D and the plate C. Mount the counter-magnet D and the hinges A as previously described (Fig. 7 )
CAUTION!
Do not remove the screw B.
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
ESPAÑOL 35
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5. PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. PROGRAMAS DE LAVADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. VALORES DE CONSUMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8. PRIMER USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10. CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
13. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano. La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
www.aeg.com
36
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las ins­trucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapaci­dad permanente.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos sufi­cientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del elec­trodoméstico de forma segura y comprendan los ries­gos.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del apara­to cuando la puerta se encuentre abierta.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad pa­ra niños, se recomienda activarlo.
• La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
ESPAÑOL 37
• Respete la carga máxima de 7 kg (consulte el capítulo “Tabla de programas”).
• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico o un profesional tendrán que cam­biarlo para evitar riesgos.
• La presión de trabajo del agua (mínima y máxima) de­be oscilar entre 0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8 MPa)
• Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de ventilación de la base (si existen).
• El aparato debe conectarse a la toma de agua utili­zando los nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Conexión eléctrica
2.1 Instalación
• Retire todo el embalaje y los pasado-
res de transporte.
• Guarde los pasadores de transporte.
Cuando vuelva a mover el aparato de­be bloquear el tambor.
• No instale ni utilice un aparato daña-
do.
• No instale ni utilice el aparato si la
temperatura es inferior a 0 ºC o si está expuesto a la intemperie.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el suelo en el que
instale el aparato está plano y limpio, y es estable y resistente al calor.
• No coloque el aparato donde la puer-
ta no se pueda abrir completamente.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• Compruebe que el aire circula libre-
mente entre el aparato y el suelo.
• Ajuste las patas para disponer del es-
pacio necesario entre el aparato y la moqueta.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contac­to con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aisla­miento de conexión a tierra correcta­mente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. El cen­tro de asistencia es el único autoriza­do para cambiar el cable de corriente eléctrica del electrodoméstico en caso necesario.
• Conecte el enchufe a la toma de co­rriente únicamente cuando haya termi­nado la instalación. Asegúrese de te­ner acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
www.aeg.com
38
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siem­pre del enchufe.
• No toque el cable de red ni el enchufe con las manos mojadas.
• Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los nuevos juegos de tubo suministrados. No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
• Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté lim­pia.
• La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas.
2.2 Uso
ADVERTENCIA
Podrían producirse lesiones, des­cargas eléctricas, incendios, que­maduras o daños en el aparato.
• Utilice este aparato en entornos do­mésticos.
• No cambie las especificaciones de es­te aparato.
• Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos infla­mables dentro, cerca o encima del aparato.
• No toque el cristal de la puerta mien­tras esté en marcha un programa. El cristal puede estar caliente.
• Asegúrese de sacar todos los objetos metálicos de la colada.
• No coloque ningún recipiente bajo el aparato para recoger el agua de posi­bles fugas. Póngase en contacto con el servicio técnico para asegurarse de los accesorios que puede utilizar.
2.3 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Podría sufrir lesiones o dañar el aparato.
• Antes de proceder con el manteni­miento, apague el aparato y desco­necte el enchufe de la red.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasi­vos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal.
2.4 Desecho
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfi­xia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evi­tar que los niños y las mascotas que­den encerrados en el aparato.
3. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Altura / Fondo 600 / 820 / 630 mm
Profundidad total 640 mm
Conexión eléctrica: Voltaje
Potencia total Fusible Frecuencia
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
ESPAÑOL 39
El nivel de protección contra la entrada de partícu­las sólidas y humedad está garantizado por la tapa protectora, excepto si el equipo de alta tensión no tiene protección contra la humedad.
Presión del suministro de agua
Suministro de agua
Mínima 0.5 bares (0.05 MPa) Máxima 8 bares (0.8 MPa)
1)
Agua fría
Carga máxima Algodón 7 kg Velocidad de centrifuga-doMáxima 1400 rpm
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 2
3
4
IPX4
7 8 9
Dosificador de detergente
1
Panel de control
2
Tirador de la puerta
3
Placa de características
4
Bomba de desagüe
5
Pata para nivelación del aparato
6
Tubo de desagüe
7
Cable de alimentación
8
Conexión de agua
9
Pata para nivelación del aparato
10
4.1 Seguridad de los niños
• Cuando se activa este dispositivo, no se puede cerrar la puerta. De esta for-
5
6
ma evitará que los niños o mascotas queden encerrados en el tambor. Para activar el dispositivo, gírelo hacia la derecha hasta que la ranura esté en posición horizontal. Para desactivar el dispositivo, gírelo hacia la izquierda hasta que la ranura esté en posición vertical.
10
www.aeg.com
40
4.2 Accesorios
1 2
5. PANEL DE MANDOS
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Llave inglesa
1
Para retirar los pasadores de trans­porte.
Tapones de plástico
2
Para cerrar los orificios de la parte posterior del armario, después de extraer los pasadores de transporte.
Tubo de entrada antiinundación
3
34
Para evitar posibles fugas.
Guía de plástico de la manguera
4
Para conectar el tubo de desagüe en el borde de un fregadero.
Selector de programas
1
Tecla TEMPERATURA (Temp.)
2
Tecla CENTRIFUGADO (Centrif.)
3
Tecla OPCIÓN (Opciones)
4
Tecla OK
5
Tecla AHORRO DE TIEMPO (Ahorra
6
Tiempo)
Pantalla
7
Tecla INICIO/PAUSA (Start/Pausa)
8
Tecla INICIO DIFERIDO (Inicio Dife-
9
rido)
5.1 Pantalla
ESPAÑOL 41
A B D
A
Indicador de temperatura y símbolo FRÍO . Indicador de velocidad de centrifugado y símbolos de AGUA EN LA
B
CUBA
y CICLO NOCTURNO .
C
I H G F E
Pantalla de progreso del programa: PRELAVADO , LAVADO PRIN­CIPAL
, ACLARADO , CENTRIFUGADO , DESCARGA ,
SOBREDOSIS
• La pantalla del curso del programa muestra las fases de lavado del
C
programa seleccionado.
• Durante un lavado, una línea negra parpadea debajo del símbolo correspondiente a la fase en curso. Cuando finaliza cada fase, la lí­nea deja de parpadear y permanece encendida.
Si se enciende el símbolo , indica que se ha utilizado de­masiado detergente.
D
Símbolo BLOQUEO PARA NIÑOS .
E
Símbolo de INICIO DIFERIDO .
www.aeg.com
42
En la pantalla se muestra la siguiente información:
Duración del programa seleccionado – Tras seleccionar un programa, la duración del mismo se muestra
en horas y minutos (por ejemplo
– Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se ac-
tualiza cada minuto.
Inicio diferido – Cuando se ajusta un inicio diferido, la pantalla muestra el tiempo
de retardo (20 horas máx.) durante unos 3 segundos (por ejem­plo,
), y a continuación vuelve a mostrar la duración del pro-
grama.
– El valor del inicio diferido se reduce una unidad cada hora y, a
F
continuación, cuando sólo queda una hora para que termine el programa, disminuye cada minuto.
Selección de opción incorrecta – En caso de que se realice un ajuste incorrecto, la pantalla mues-
tra el mensaje Err y la luz amarilla del botón 8 empieza a parpa­dear.
Códigos de alarma – Si se produce un problema de funcionamiento, la pantalla puede
mostrar algunos códigos de alarma, por ejemplo el capítulo «Solución de problemas»).
Final del programa
Al final del programa, la pantalla muestra un cero intermitente , el símbolo desaparece y la puerta se puede abrir.
G Símbolo de la opción AHORRO DE TIEMPO .
Símbolo de PUERTA
• Este símbolo indica si es posible abrir la puerta:
H
– El símbolo está encendido: no se puede abrir la puerta. El apara-
to está ejecutando un programa de lavado.
– El símbolo está apagado: se puede abrir la puerta. El programa
de lavado ha finalizado.
Opciones disponibles PRELAVADO , MANCHAS , SENSIBLE
I
5.2 Señales sonoras
La máquina incorpora un dispositivo acústico que suena en los siguientes ca­sos:
• al final del programa
• en caso de producirse problemas de funcionamiento
Al pulsar las teclas 3 y 4 simultáneamen­te durante unos segundos, se desactiva la señal acústica (excepto en caso de problemas de funcionamiento). Si vuelve a pulsar estas dos teclas, se reactivará la señal acústica.
, ACLARADO EXTRA
5.3 Bloqueo de seguridad para niños
Este dispositivo le permite dejar el elec­trodoméstico sin supervisión sin tener que preocuparse de si los niños pueden sufrir lesiones o dañar el electrodomésti­co Esta función también permanece activa­da cuando la lavadora no está en funcio­namiento. Esta opción se puede ajustar de dos ma­neras:
).
(consulte
• Antes de pulsar el botón 8: es imposi­ble poner la máquina en marcha
• después de pulsar la tecla 8: será im­posible cambiar cualquier otro progra­ma u opción.
Para activar o desactivar la opción, pulse al mismo tiempo las teclas 4 y 5 durante
6 segundos hasta que el símbolo aparezca o desaparezca de la pantalla.
5.4 Tecla ACLARADO EXTRA
Con esta función puede guardar activa­da la función de aclarado extra de forma
6. PROGRAMAS DE LAVADO
ESPAÑOL 43
permanente cuando ajuste un nuevo programa.
• Para activar la función, pulse la tecla 2 y la tecla 3 al mismo tiempo hasta que
la pantalla muestre el símbolo
• Para desactivar la función, pulse la tec­la 2 y la tecla 3 al mismo tiempo hasta
que se apague el símbolo
.
.
Programa Temperaturas máxima y mínima Tipo de prenda Carga máxima
Algodón
95°- Frío Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3 kg Algodón blanco y de color (suciedad nor­mal).
Sintéticos
60° - Frío Carga máxima 3 kg - Carga reducida 2 kg Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas de color, camisas que no encogen, blusas.
Descrip­ción del ci­clo
Lavado principal Aclarados Centrifuga­do largo
Lavado principal Aclarados Centrifuga­do corto
Opciones
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO CICLO NOCTUR­NO AGUA EN LA CU­BA
PRELAVADO MANCHAS
1)
2)
SENSIBLE ACLARADO EX­TRA
TIEMPO
3)
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO CICLO NOCTUR­NO AGUA EN LA CU­BA
PRELAVADO MANCHAS
1)
2)
SENSIBLE ACLARADO EX­TRA
TIEMPO
3)
www.aeg.com
44
Programa Temperaturas máxima y mínima Tipo de prenda Carga máxima
Plancha Fácil
60° - Frío Carga máxima 1 kg
Tejidos sintéticos para lavado y centrifu­gado suaves.
Se aplican ciclos de lavado y centrifugado suaves para evitar que la ropa se arrugue. Además, la máquina realiza aclarados adi­cionales.
Delicados
40° - Frío Carga máxima 3 kg - Carga reducida 2 kg Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliés­ter.
Lana/Seda
40° - Frío Carga máxima 2 kg Lana lavable a máquina, así como lanas de lavado a mano y tejidos delicados. Nota: Una prenda suelta o muy voluminosa puede causar desequilibrio. Si el aparato no realiza la fase de centrifugado final, aña­da más prendas, redistribuya la carga ma­nualmente y, a continuación, seleccione el programa de centrifugado.
Outdoor
40° - Frío Carga máxima 2.5 kg
Ropa deportiva. No utilice aditivos.
Descrip­ción del ci­clo
Lavado principal Aclarados Centrifuga­do corto
Lavado principal Aclarados Centrifuga­do corto
Lavado principal Aclarados Centrifuga­do corto
Lavado principal Aclarados Centrifuga­do corto
Opciones
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA
PRELAVADO
1)
ACLARADO EX­TRA
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO CICLO NOCTUR­NO AGUA EN LA CU­BA
PRELAVADO MANCHAS
1)
2)
ACLARADO EX­TRA
TIEMPO
3)
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO CICLO NOCTUR­NO AGUA EN LA CU­BA
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA ACLARADO EX­TRA
ESPAÑOL 45
Programa Temperaturas máxima y mínima Tipo de prenda Carga máxima
Anti-Alergia
60° Carga máxima 7 kg
Prendas de algodón blanco.
Este programa elimina los microorganismos gracias al lavado a 60° y un aclarado adicio­nal. De este modo, el lavado es más eficaz. Coloque un aditivo especial para higiene en el compartimento
y seleccione la fun-
ción Manchas.
Centrifugado
Carga máxima 7 kg Centrifugado independiente para prendas de algodón lavadas a mano y después de programas con la opción Agua en la cuba o Ciclo nocturno. Gire el selector a Off antes de seleccionar este programa. Si es necesario, reduzca la velocidad de centrifugado.
Descarga
Carga máxima 7 kg Para vaciar el agua del último aclarado en programas con la opción Agua en la cuba o Ciclo nocturno seleccionada.
Aclarado delicados
Carga máxima 7 kg Programa para aclarar y centrifugar prendas que se han lavado a mano. La lavadora rea­liza una serie de aclarados, seguidos de un centrifugado final. Se puede reducir la velo­cidad de centrifugado.
Tejidos Gruesos
60° - Frío Carga máxima 3 kg Todas las prendas vaqueras. Jerséis de ma­teriales de alta tecnología.
20 Min. — 3 kg
30° Carga máxima 3 kg Lavado rápido para ropa de deporte o prendas de algodón o sintéticas poco su­cias o que sólo se han llevado una vez.
Descrip­ción del ci­clo
Lavado principal Aclarados Centrifuga­do largo
Descarga Centrifuga­do largo
Descarga del agua de lavado
Aclarados Centrifuga­do largo
Lavado principal Aclarados Centrifuga­do corto
Lavado principal Aclarados Centrifuga­do corto
Opciones
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA
PRELAVADO
1)
MANCHAS
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO CICLO NOCTUR­NO AGUA EN LA CU­BA ACLARADO EX­TRA
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO CICLO NOCTUR­NO AGUA EN LA CU­BA
PRELAVADO
1)
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO
www.aeg.com
46
Programa Temperaturas máxima y mínima Tipo de prenda Carga máxima
Super Eco
Frío Carga máxima 3 kg
Tejidos mixtos (algodón y sintéticos)
4)
.
Descrip­ción del ci­clo
Lavado principal Aclarados Centrifuga­do corto
Opciones
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA ACLARADO EX­TRA
Algodón Eco
5)
60° Carga máxima 7 kg Algodón blanco o de color. Prendas de algodón con suciedad normal. El aparato reduce la temperatura y prolon­ga el tiempo de lavado para obtener una buena eficacia de lavado y ahorrar energía.
Lavado principal Aclarados Centrifuga­do largo
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO CICLO NOCTUR­NO AGUA EN LA CU­BA
PRELAVADO
1)
MANCHAS SENSIBLE ACLARADO EX­TRA
Algodón Eco
5)
40° Carga máxima 7 kg Algodón de colores resistentes. Prendas de algodón poco sucias. El aparato reduce la temperatura y prolon­ga el tiempo de lavado para obtener una buena eficacia de lavado y ahorrar energía.
Lavado principal Aclarados Centrifuga­do largo
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO CICLO NOCTUR­NO AGUA EN LA CU­BA
PRELAVADO
1)
MANCHAS SENSIBLE ACLARADO EX­TRA
Off
Permite cancelar el programa en marcha o apagar la máquina.
1)
Con un detergente líquido debe seleccionarse un programa sin prelavado.
2)
La opción de manchas sólo se puede seleccionar a una temperatura de 40°C o superior.
3)
Si ha seleccionado la opción Super rápido con la tecla 6, se recomienda reducir la carga
máxima como se indica. Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores.
4)
Use un detergente especial para temperaturas muy bajas.
5)
Programas estándar para los valores de consumo de etiqueta energética. Según la norma 1061/2010, estos programas son respectivamente el «programa estándar de algodón a 60 °C» y el «programa estándar de algodón a 40 °C». Son los programas más eficaces en cuanto a consumo de agua y energía para el lavado de prendas de algodón con suciedad normal. Ajuste este programa para obtener unos buenos resultados de lavado y reducir el consumo de energía. Se amplía la duración del programa de lavado.
La temperatura del agua en la fase de lavado puede ser distinta de la introducida pa-
ra el programa seleccionado.
7. VALORES DE CONSUMO
Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por va­rios motivos: la cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambien­te.
ESPAÑOL 47
Programas Carga
(kg)
Consumo
energético
(KWh)
Consumo de
agua (litros)
Duración
aproximada
del progra-
ma (minu-
Humedad
restante
(%)
tos)
cottons 60 °C 7 1.20 53 140 52 cottons 40 °C 7 0.70 53 130 52 synthetics 40
°C delicates 40
°C
3 0.50 40 80 35
3 0.55 55 65 35
wool 30 °C 2 0.25 58 50 30 Programa de algodón estándar Algodón es-
tándar 60 °C Algodón es-
tándar 60 °C Algodón es-
tándar 40 °C
7 0.86 46 189 52
3.5 0.77 36 177 52
3.5 0.51 38 160 52
Modo apagado (W) Modo encendido (W)
0.10 0.98
La información indicada en la tabla anterior se ofrece en cumplimiento de la regulación 1015/2010 de la Comisión de la UE que implementa la directiva 2009/125/EC.
1)
Al finalizar la fase de centrifugado.
1)
8. PRIMER USO
1.
Para activar el sistema de desagüe, vierta 2 litros de agua en el compar­timento de lavado principal del dosi­ficador de detergente.
2.
Coloque una pequeña cantidad en el compartimento de lavado princi-
pal del dosificador. Ajuste e inicie un programa para algodón a la tempe­ratura más alta sin colada. De esta forma se elimina toda la posible su­ciedad del tambor y de la cuba.
www.aeg.com
48
9. USO DIARIO
9.1 Carga de la colada
1.
Abra la puerta del aparato.
2.
Introduzca las prendas en el tambor, una por una. Sacuda las prendas an-
tes de colocarlas en el aparato. Ase­gúrese de no colocar demasiada co­lada en el tambor.
3.
Cierre la puerta del aparato.
Asegúrese de que no quedan prendas enganchadas entre la puerta y el cierre. Podría provocar fugas de agua y dañar la colada.
9.2 Introducción del detergente y los aditivos
MAX
El compartimento del detergente para la fase de prelavado, el programa de remojo y la función de manchas. Añada el detergente para el prelavado, el remojo y el quita­manchas antes de iniciar el programa.
El compartimento de detergente para la fase de lavado. Si utiliza detergente líquido, introdúzcalo inmediatamente antes de iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón). Ponga el producto en el compartimento antes de iniciar el pro­grama.
Es el nivel máximo para la cantidad de aditivos líquidos.
Cumpla siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de los productos de detergente.
9.3 Selección del programa (selector 1)
Gire el selector de programas hasta de­jarlo en el programa deseado. El selector de programas determina el ti­po de ciclo de lavado (por ejemplo, nivel de agua, movimiento del tambor, núme­ro de aclarados) y la temperatura de la­vado en función del tipo de colada. El piloto del botón 8 empezará a parpa­dear. El selector de programas puede girarse hacia la derecha y hacia la izquierda.
= Reinicio del programa o apagado
de la máquina.
Si gira el selector hasta otro pro­grama mientras el aparato está funcionando, el piloto amarillo de la tecla 8 parpadeará 3 veces. La pantalla muestra el mensaje Err para indicar una selección in­correcta. La máquina no pondrá en marcha el nuevo programa seleccionado.
9.4 AJUSTE DE TEMPERATURA (tecla 2)
Cuando se selecciona un progra­ma, el aparato indica de forma automática la temperatura pre­determinada para ese programa.
Pulse la tecla 2 varias veces para aumen­tar o reducir la temperatura si desea la­var la ropa a una temperatura diferente a la propuesta. El lavado en frío se indica con - - y el símbolo
.
Consulte las temperaturas máxi­ma y mínima de lavado en «Pro­gramas de lavado»
9.5 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO (tecla 3)
Cuando selecciona un programa, el aparato propone de forma au­tomática la velocidad de centrifu­gado máxima para dicho progra­ma.
ESPAÑOL 49
Pulse la tecla 3 repetidamente para cam­biar la velocidad de centrifugado.
AGUA EN LA CUBA
Al seleccionar esta opción, el agua del último aclarado no se descarga para im­pedir que los tejidos se arruguen. Cuan­do el programa termina, en la pantalla
aparece
del botón 8 se apaga y la puerta se blo­quea para indicar que es preciso descar­gar el agua.
CICLO NOCTURNO
Al seleccionar esta opción, el aparato no descarga el agua del último aclarado pa­ra impedir que la colada se arrugue. To­das las fases de centrifugado se eliminan para que el programa de lavado no haga ruido, de modo que se puede progra­mar por la noche o durante las horas en las que la tarifa eléctrica es más econó­mica. En algunos programas se utiliza más agua para los aclarados. Cuando el programa termina, en la pan-
talla aparece bolo
loto del botón 8 se apaga y la puerta se bloquea para indicar que es preciso des­cargar el agua.
Para descargar el agua, consulte el apartado «Al final del programa».
y el símbolo , el símbolo
permanece encendido, el piloto
y el símbolo , el sím-
permanece encendido, el pi-
9.6 AJUSTE DE LAS OPCIONES (tecla 4)
Existe la posibilidad de combinar distin­tas funciones según el programa.
No todas las opciones son com­patibles entre sí. Los símbolos de las opciones no compatibles de­saparecen. Si se selecciona una opción no compatible con el programa de lavado configurado o cualquier otra opción, aparece el mensaje Err durante unos segundos y el piloto amarillo del botón 8 co­mienza a parpadear.
Ajuste las opciones después de elegir el programa pero antes de pulsar el botón
8. Pulse la tecla 4: todos los símbolos de las opciones desaparecen del indicador Para desplazarse por las opciones dispo­nibles, pulse el botón 4. El símbolo co-
www.aeg.com
50
rrespondiente aparece en la pantalla y comienza a parpadear.
Consulte la compatibilidad de los programas de lavado con las opciones en el capítulo «Progra­mas de lavado».
aparece en la pantalla. El aparato añade un aclarado. Esta opción no se puede seleccionar con la opción ACLARADO EXTRA. La opción SENSIBLE se recomienda para colores no sólidos y prendas que se de­ben lavar con frecuencia.
CONFIRMAR SU SELECCIÓN (TECLA 5)
Pulse la tecla 5 para activar y confirmar su elección. Aparece un guión negro de­bajo del símbolo seleccionado para indi­car que esta opción se ha establecido. Pulse el botón 5 para desactivar la op­ción. Después de ajustar las opciones, espere unos segundos hasta que la pantalla vuelva a mostrar el estado predetermi­nado. Los símbolos de las opciones se­leccionadas aparecen en la pantalla.
9.7 Opción PRELAVADO
Seleccione la opción PRELAVADO si de­sea aplicar un ciclo de prelavado a 30°C antes del lavado principal. El prelavado finaliza con un breve centrifugado en programas para algodón y tejidos sinté­ticos, mientras que en el programa para tejidos delicados el agua sólo se descar­ga.
El símbolo La opción de Prelavado se recomienda para prendas muy sucias.
aparece en la pantalla.
9.8 Opción MANCHAS
Seleccione la opción MANCHAS si de­sea aplicar quitamanchas a ropa muy su­cia o con manchas (lavado principal ex­tendido con fase para manchas y tiempo
optimizado). El símbolo pantalla. Esta opción no está disponible con tem­peraturas inferiores a 40 °C Si desea ejecutar un programa con la opción MANCHAS, vierta el quitaman-
chas en el compartimento Las opciones PRELAVADO y MANCHAS no se pueden seleccionar a la vez.
aparece en la
.
9.9 Opción SENSIBLE
Ajuste la opción SENSIBLE para reducir la intensidad de lavado. El símbolo
9.10 Opción ACLARADO EXTRA
El aparato se ha diseñado para consumir poca energía. No obstante, para perso­nas con piel muy delicada (alérgicas a los detergentes) puede resultar necesa­rio aclarar las prendas con una cantidad
adicional de agua. El símbolo ce en la pantalla.
apare-
9.11 Opción AHORRO DE TIEMPO (botón 6)
Esta opción le permite modificar el tiem­po de lavado propuesto de forma auto­mática por la lavadora Pulse el botón 6 una vez
El símbolo aparece en la pantalla. Se reducirá la duración del lavado para ropa poco sucia de uso diario.
Pulse la tecla 6 dos veces.
La duración de lavado se reducirá para lavar ropa poco sucia o prendas utilizadas poco tiempo.
La pantalla muestra el tiempo reducido de lavado.
9.12 INICIO DEL PROGRAMA (tecla 8)
Pulse el botón 8 para iniciar el progra­ma. La luz roja de la tecla 8 deja de par­padear.
El símbolo para indicar que el aparato se está po­niendo en marcha y la puerta está blo­queada. Para interrumpir un programa en mar­cha, pulse la tecla 8: la luz roja de la tec­la 8 empieza a parpadear. Para reiniciar el programa a partir del punto de interrupción, pulse de nuevo la tecla 8. Si ha seleccionado un intervalo
aparece en la pantalla
de inicio diferido, la lavadora comenzará la cuenta atrás. Si se selecciona una opción incorrecta, el piloto amarillo de la tecla 8 parpadea 3 veces y el mensaje Err aparece duran­te unos segundos.
9.13 AJUSTE DEL INICIO DIFERIDO
Si desea retrasar el inicio, antes de ini­ciar el programa, pulse la tecla 9 varias veces para seleccionar el retardo que desee. El símbolo Puede retrasar el programa de lavado 30
- 60 - 90 minutos, 2 horas y, a continua­ción, en segmentos de 1 hora hasta un máximo de 20 horas. El valor del intervalo de retraso seleccio­nado se muestra en la pantalla durante unos 3 segundos; a continuación, se vi­sualiza de nuevo la duración del progra­ma. Ajuste esta opción después de elegir el programa y antes de pulsar la tecla 8. Es posible modificar o cancelar el inicio diferido en cualquier momento antes de pulsar el botón 8. La puerta permanecerá bloqueada el tiempo que dure el inicio diferido. Si de­sea añadir prendas al aparato durante el intervalo de retraso, pulse el botón 8 pa­ra realizar una pausa en la máquina. La puerta puede abrirse cuando desapare-
ce el símbolo cierre la puerta y vuelva a pulsar la tecla
8. Ajuste del inicio diferido.
• Seleccione el programa y las opciones necesarias.
• Ajuste el inicio diferido.
•Pulse la tecla 8: el aparato inicia la cuenta atrás horaria. El programa se inicia una vez finalizado el intervalo de inicio diferido seleccionado.
Cancelación del inicio diferido
•Pulse la tecla 8 para poner el aparato en PAUSA;
•Pulse la tecla 9 hasta que aparezca el símbolo
• Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el programa.
(tecla 9)
aparece en la pantalla.
. Introduzca la ropa,
.
ESPAÑOL 51
El inicio diferido seleccionado sólo se podrá modificar una vez se haya vuelto a seleccionar el programa de lavado.
El Inicio Diferido no puede seleccionar­se con el programa de descarga.
9.14 Cambio de una opción o de un programa en marcha
Es posible cambiar cualquier opción an­tes de que el programa la ejecute. Antes de realizar cambios, es necesario pulsar la tecla 8 para poner el aparato en pau­sa. El cambio de un programa en marcha sólo puede realizarse reajustándolo.
Gire el selector de programas hasta y, seguidamente, hasta la posición del nuevo programa. Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el nuevo programa. El agua de lavado de la cuba no se vaciará.
9.15 Interrupción de un programa
Pulse la tecla 8 para interrumpir el pro­grama en marcha; el piloto correspon­diente empieza a parpadear. Vuelva a presionar el botón para reiniciar el pro­grama.
9.16 Cancelación de un programa
Gire el selector de programas hasta para cancelar un programa una vez que está en marcha. Después puede selec­cionar otro programa.
9.17 Apertura de la puerta una vez iniciado el programa
Pulse primero la tecla 8 para poner el aparato en pausa.
Si el símbolo puerta puede abrirse;
Si el símbolo re decir que el aparato ya está en fase de calentamiento o que el nivel de agua es demasiado alto. En este caso no se puede abrir la puerta
desaparece, la
no se apaga, quie-
www.aeg.com
52
• Si no puede abrir la puerta pero nece­sita hacerlo, apague el aparato giran­do el selector de programas hasta la
posición abrirse pasados unos minutos (preste
atención al nivel del agua y a la tem­peratura).
Tras cerrar la puerta, vuelva a seleccio­nar el programa y pulse el botón 8.
/Off. La puerta podrá
9.18 Al finalizar el programa
El aparato se detiene automáticamente, el piloto del botón 8 se apaga. Un
termitente aparece en la pantalla y la se­ñal acústica suena durante unos minu-
tos. El símbolo Si ha seleccionado un programa o una opción que finaliza con agua en la cuba, siga las instrucciones que se indican a continuación para vaciar el agua. El tam­bor sigue funcionando a intervalos regu­lares hasta que se drena el agua.
Para descargar el agua
Gire el selector de programas a Off.
desaparece.
in-
/
• Seleccione el programa DESCARGA o CENTRIFUGADO.
• si fuera necesario, pulse el botón 3 para reducir la velocidad de centrifu­gado.
•Pulse la tecla 8.
• Cuando el programa finaliza, en la pantalla aparece un Los símbolos
puede abrir la puerta.
Gire el selector de programas hasta Off para apagar el aparato. Retire las prendas del tambor y cerciórese de que el tambor queda vacío. Si no va a realizar otro lavado, cierre la toma del agua. Deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho y olores desagradables. Espera: tras terminarse el programa y trascurridos algunos minutos, se habilita el sistema de ahorro energético. El brillo de la pantalla disminuye. Presione cual­quier tecla para desactivar el sistema de ahorro de energía del aparato.
intermitente.
desaparecen. Se
/
10. CONSEJOS ÚTILES
10.1 Cargar la colada
• Divida la colada en: ropa blanca, ropa de color, ropa sintética, prendas deli­cadas y prendas de lana.
• Siga las instrucciones de lavado que se encuentran en las etiquetas de las prendas.
• No lave juntas las prendas blancas y de color.
• Algunas prendas de color pueden desteñir en el primer lavado. Se reco­mienda lavarlas por separado la pri­mera vez.
• Abotone las fundas de almohadas y cierre las cremalleras, los ganchos y los broches. Ate las correas.
• Vacíe los bolsillos y despliegue las prendas.
• Dé la vuelta a las prendas de varias ca­pas, de lana y con motivos pintados.
• Retire las manchas difíciles.
• Lave con detergente especial las man­chas difíciles.
• Tenga cuidado con las cortinas. Quite los ganchos o coloque las cortinas en una bolsa para lavadora o funda de al­mohada.
• No lave en el aparato: – Prendas sin dobladillos o desgarra-
das – Sujetadores con aros. – Use una bolsa para lavadora para la-
var las prendas pequeñas.
• Una carga muy pequeña puede pro­vocar problemas de desequilibrio en la fase de centrifugado. Si esto ocurre, ajuste manualmente las prendas en la cuba e inicie de nuevo la fase de cen­trifugado.
10.2 Manchas difíciles
Para algunas manchas, el agua y el de­tergente no son suficientes. Se recomienda eliminar estas manchas antes de colocar las prendas en el apara­to. Existen quitamanchas especiales. Utilice el quitamanchas especial adecuado al ti­po de mancha y tejido.
10.3 Detergentes y aditivos
• Utilice solo detergentes y aditivos es­pecialmente fabricados para lavado­ras.
• No mezcle diferentes tipos de deter­gentes.
• Para respetar el medio ambiente, no ponga más detergente del necesario.
• Siga siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de estos pro­ductos.
• Use los productos adecuados para el tipo y color del tejido, la temperatura del programa y el grado de suciedad.
• Si utiliza detergente líquido, no ajuste la fase de prelavado.
ESPAÑOL 53
• Si el aparato no tiene el dosificador de detergente con dispositivo de com­puerta, añada los detergentes líquidos con una bola dosificadora.
10.4 Dureza agua
Si la dureza del agua de su zona es alta o moderada, se recomienda usar un des­calcificador de agua para lavadoras. En las zonas en las que la dureza del agua sea baja, no es necesario utilizar un des­calcificador. Póngase en comunicación con las autori­dades correspondientes para conocer la dureza del agua de su zona. Siga siempre las instrucciones que se en­cuentran en el envase de los productos. Medida de la dureza del agua en escalas equivalentes:
• Grados alemanes (°dH).
• Grados franceses (°TH).
• mmol/l (milimol por litro, unidad inter­nacional de la dureza del agua).
•Grados Clarke.
Tabla de dureza del agua
Nivel Tipo
°dH °T.H. mmol/l Clarke
1 blanda 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 intermedio 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 dura 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 muy dura > 21 > 37 >3.7 >25
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
11.1 Descalcificación
El agua corriente que utilizamos suele contener cal. Si es necesario, use un des­calcificador de agua para eliminar la cal. Use un producto especial para lavado­ras. Siga siempre las instrucciones que se encuentran en el envase del fabrican­te.
Dureza agua
www.aeg.com
54
Hágalo de forma separada del lavado de la colada.
11.2 Limpieza del exterior
Limpie el aparato solo con agua templa­da y jabón. Seque completamente todas las superficies.
11.3 Junta de estanqueidad de la puerta
Examine periódicamente la junta y ex­traiga todos los objetos de la pieza inte­rior.
PRECAUCIÓN
No utilice alcohol, disolventes ni otros productos químicos.
11.4 Tambor
Examine periódicamente el tambor para evitar la formación de cal y partículas de óxido. Utilice únicamente productos especiales para eliminar la partículas de óxido del tambor.
11.5 Dosificador de detergente
Para limpiar el dosificador:
1
MAX
2
MAX
Proceda de la siguiente manera:
• Limpie el tambor con un producto es­pecial para acero inoxidable.
• Inicie un programa corto para algodón a la temperatura máxima con una pe­queña cantidad de detergente.
1.
Presione la palanca.
2.
Tire del dosificador hacia fuera.
3.
Retire la parte superior del compar­timento de aditivo líquido.
4.
Limpie todas las piezas con agua.
ESPAÑOL 55
5.
Limpie el hueco del dosificador con un cepillo.
6.
Vuelva a colocar el dosificador en el hueco.
11.6 Bomba de desagüe
El filtro debe inspeccionarse con regula­ridad, especialmente en caso de que:
• el aparato no desagüe o no centrifu­gue;
• el aparato presente un ruido extraño durante la descarga porque haya ob­jetos, como imperdibles, monedas, etc., que obstruyan el filtro;
• se detecte un problema con el desa­güe del agua (consulte el capítulo “Solución de problemas” para obte­ner más información).
A
B
ADVERTENCIA
Antes de desatornillar la tapa de la bomba, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de co­rriente.
Proceda de la siguiente manera:
1.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2.
Si es necesario, espere hasta que el agua se enfríe.
3.
Coloque un recipiente cerca de la puerta del filtro para recoger el lí­quido que pueda derramarse.
4.
Saque la manguera de descarga de emergencia (B), colóquela en el re­cipiente y quite el tapón.
5.
Cuando deje de salir agua, desen­rosque la tapa del filtro (A) girándo­la hacia la izquierda y retire el filtro. Utilice alicates si fuera necesario.
Tenga siempre a mano un trapo pa­ra secar el agua que se derrame al extraer la tapa. Limpie el filtro bajo el grifo para eliminar los restos de pelusas.
www.aeg.com
56
6.
Retire los cuerpos extraños y limpie las pelusas del filtro y del rotor.
7.
Asegúrese de que el rotor del filtro gira (gira con sacudidas). Si no gira, póngase en contacto con el servicio técnico.
8.
Tapone de nuevo la manguera de desagüe de emergencia y coloque la manguera en su sitio.
9.
Vuelva a colocar el filtro en la bom­ba insertándolo correctamente en las guías especiales. Enrosque la ta­pa de la bomba firmemente girán­dola hacia la derecha.
ADVERTENCIA
Cuando la lavadora está en marcha, de­pendiendo del programa seleccionado, puede haber agua caliente en el filtro. Nunca extraiga la tapa del filtro durante un ciclo de lavado; espere siempre a que la lavadora haya terminado el ciclo y esté vacía. Al volver a colocar la tapa del filtro, asegúrese de apretarla firmemente para impedir que se produzcan fugas y que los niños puedan sacarla.
11.7 El filtro del tubo de
entrada y el filtro de la válvula
Podría ser necesario limpiar los filtros cuando:
• El aparato no carga agua.
• El aparato llena con agua durante mu­cho tiempo.
El indicador de la tecla
8
parpadea y la pantalla muestra la alarma corres­pondiente. Consulte "Solución de problemas".
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato de la to­ma de red.
Limpieza de los filtros de entrada de agua:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
45°
20°
ESPAÑOL 57
Cierre la toma de agua. Retire las tomas de entrada de agua
de los grifos. Limpie el filtro del tubo de entrada
con un cepillo rígido.
Retire el tubo de entrada situado detrás del aparato.
Limpie el filtro de la válvula con un cepillo rígido o una toalla.
Vuelva a colocar el tubo de entrada. Cerciórese de que las conexiones están bien apretadas para evitar fu­gas.
Abra el grifo.
11.8 Descarga de emergencia
Si la lavadora no descarga, proceda de la siguiente manera para vaciarla:
1.
desconecte el enchufe de la toma de corriente;
2.
cierre la toma de agua;
3.
si es necesario, espere a que el agua se enfríe;
4.
coloque un recipiente en el suelo;
5.
coloque el extremo de la manguera de vaciado de emergencia en el re­cipiente;
6.
Quite el tapón de la manguera. El agua debería verterse al recipiente por acción de la gravedad. Cuando el recipiente se llene, vuelva a tapo­nar la manguera. Vacíe el recipiente;
Repita el procedimiento hasta que deje de salir agua;
7.
si es necesario, limpie la bomba co­mo se ha descrito anteriormente;
8.
vuelva a colocar la manguera de descarga de emergencia en su lugar una vez que la haya taponado;
9.
vuelva a colocar el filtro
11.9 Medidas anticongelación
Si la lavadora se instala en un lugar en el que la temperatura podría descender por debajo de 0°C, tome las siguientes precauciones
1.
cierre la toma de agua;
2.
desatornille las tomas de entrada de agua de los grifos;
3.
coloque el extremo de la manguera de descarga de emergencia y el ex­tremo de la manguera de entrada de agua en un recipiente deposita­do en el suelo. Deje salir el agua;
4.
vuelva a apretar la manguera de en­trada de agua;
www.aeg.com
58
5.
vuelva a colocar el tapón de la man­guera de vaciado de emergencia;
6.
coloque en su posición la manguera
de vaciado de emergencia. Si hace esto extraerá el agua que quede en la máquina y evitará que se forme
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
hielo y el electrodoméstico sufra desper­fectos Cuando vuelva a utilizar la máquina, ase­gúrese de que la temperatura ambiente es superior a 0°C
Algunos problemas, que pueden deber­se sencillamente a falta de mantenimien­to o a descuidos, pueden resolverse sin necesidad de llamar al servicio técnico. Antes de ponerse en contacto con el centro de servicio técnico local, realice las comprobaciones indicadas en la lista siguiente. Durante el funcionamiento de la lavado­ra, es posible que el piloto amarillo del botón 8 parpadee, que aparezca en el indicador uno de los códigos de error si­guientes y que al mismo tiempo se emi­tan algunas señales acústicas cada 20 se­gundos para indicar que la lavadora no está funcionando
: problema con el suministro de
agua
: problema con el desagüe
: puerta abierta
: sistema anti-fugas activado
Cuando se haya solucionado el proble­ma, pulse la tecla 8 para reiniciar el pro­grama Si no consigue resolver el proble­ma después de realizar todas las com­probaciones pertinentes, póngase en contacto con el centro de servicio técni­co.
Problema Causa y soluciones posibles
La puerta no está cerrada.
• Cierre bien la puerta. El enchufe no está correctamente insertado en la to­ma de corriente.
• Inserte el enchufe en la toma. No hay tensión en la toma de corriente.
• Compruebe la instalación eléctrica doméstica. Se ha fundido el fusible principal.
• Cambie el fusible.
El aparato no se inicia:
El selector de programas no está situado correcta­mente y no se ha pulsado la tecla 8.
• Gire el selector de programas y vuelva a pulsar la
tecla 8.
Se ha seleccionado el inicio diferido.
• Si el lavado va a realizarse de inmediato, cancele el inicio diferido.
Se ha activado el bloqueo contra la manipulación por niños.
• Desactive este dispositivo.
Problema Causa y soluciones posibles
El grifo de agua está cerrado.
• Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua está doblada o re­torcida.
La lavadora no se lle­na:
• Compruebe la conexión de la manguera de entra­da de agua.
El filtro de la toma de entrada o el filtro de la válvula de entrada están obstruidos.
• Limpie los filtros de entrada del agua.
La puerta no está bien cerrada.
• Cierre bien la puerta.
El aparato se llena pe­ro se vacía de inmedia­to:
El extremo de la manguera de desagüe está dema­siado bajo.
• Consulte el apartado correspondiente de la sec­ción "Desagüe" del capítulo "Desagüe".
La manguera de desagüe está doblada o retorcida.
• Compruebe la conexión de la manguera de desa­güe.
El filtro de descarga está obstruido.
El aparato no se vacía, no centrifuga o ambas cosas:
• Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o programa que fi­naliza con agua dentro de la cuba o que elimina to­das las fases de centrifugado.
• Seleccione el programa de descarga o de centri­fugado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor.
• Vuelva a distribuir las prendas.
ESPAÑOL 59
www.aeg.com
60
Problema Causa y soluciones posibles
Se ha utilizado demasiado detergente o un deter­gente inadecuado (que produce demasiada espu­ma).
• Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de la manguera de entrada de agua. No siempre resul­ta fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende por la manguera; compruebe que el racor no está mojado.
Hay agua en el suelo:
• Compruebe la conexión de la manguera de entra­da de agua.
La manguera de desagüe o de entrada está dañada.
• Sustitúyala por una nueva.
No se ha vuelto a colocar el tapón de la manguera de desagüe de emergencia o no se enroscado el fil­tro adecuadamente después de la operación de lim­pieza.
• Vuelva a colocar el tapón en la manguera de desa­güe de emergencia o enrosque el filtro hasta el tope.
Se ha utilizado poco detergente o un detergente inadecuado.
• Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
No se han tratado las manchas difíciles antes de la-
Los resultados del la­vado no son satisfacto­rios:
var la ropa.
• Emplee productos comerciales para tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecuada.
• Compruebe si ha seleccionado la temperatura co­rrecta.
Se han metido demasiadas prendas.
• Reduzca la carga.
El programa todavía no ha terminado.
• Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
La puerta no se abre:
Espere a que el símbolo
Hay agua en el tambor.
• Seleccione el programa de descarga o centrifuga­do para vaciar el agua.
se apague.
Problema Causa y soluciones posibles
No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje.
• Compruebe la correcta instalación del aparato.
No se han ajustado las patas.
• Compruebe que el aparato está correctamente ni-
La lavadora vibra o ha­ce mucho ruido:
velado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor.
• Vuelva a distribuir las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el tam­bor.
• Introduzca más prendas.
El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga ha interrumpido el proceso debido a que las pren­das no están uniformemente distribuidas en el tam­bor. La ropa se redistribuye mediante la rotación in­versa del tambor. Es posible que el tambor gire va-
El centrifugado se re­trasa o la máquina no centrifuga:
rias veces antes de que deje de detectarse el pro­blema y se reanude el ciclo de centrifugado normal. Si la carga no se ha distribuido de manera uniforme transcurridos unos minutos, la máquina no centrifu­ga.
• Es posible que tenga poca carga. Añada más prendas, redistribuya la carga manualmente y, a continuación, seleccione el programa de centrifu­gado.
No se ve agua en el tambor:
La pantalla muestra el código de alarma
:
Los aparatos de tecnología moderna están diseña­das para economizar y emplean muy poca agua sin que ello afecte al rendimiento.
Sistema anti-fugas activado.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente, cierre la toma de agua y póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
ESPAÑOL 61
12.1 Asistencia
Es conveniente que los anote aquí:
• Consulte en la información proporcio­nada con este electrodoméstico las condiciones de garantía y el punto de contacto. Los datos necesarios para el servicio técnico se encuentran en la placa de características.
Modelo
..................
(Mod.)
www.aeg.com
62
Número del producto (PNC)
13. INSTALACIÓN
13.1 Desembalaje
.................. Número de serie
(S.N.)
1.
Utilice los guantes. Retire la película externa. Si es necesario, utilice un cúter.
2.
Retire la cubierta de cartón.
3.
Retire los materiales del embalaje de poliestireno.
..................
4.
Retire la película interna.
ESPAÑOL 63
5.
Abra la puerta. Retire la pieza de poliestireno de la junta de la puerta y todos los elementos del tambor.
6.
Extienda uno de los materiales de embalaje de poliestireno en el suelo detrás del aparato. Baje con cuida­do el aparato sobre el lado poste­rior. Tenga cuidado para no dañar los tubos.
7.
Retire la protección de poliestireno de la base.
8.
Levante el aparato hasta la posición vertical.
1
2
9.
Retire el cable de alimentación y el tubo de desagüe de los soportes de los tubos.
www.aeg.com
64
10.
Suelte los tres pernos. Utilice la llave suministrada con el aparato.
11.
Extraiga los separadores de plásti­co.
12.
Coloque los tapones de plástico en los orificios. Encontrará los tapones en la bolsa del manual de instruc­ciones.
ADVERTENCIA
Retire todo el embalaje y los pa­sadores de transporte antes de instalar el aparato.
13.2 Colocación y nivelado
Se recomienda guardar el emba­laje y los pasadores de transpor­te para cuando traslade el apara­to.
• Instale la máquina en el suelo sobre una superficie plana y rígida.
• Asegúrese de que el aire circula co­rrectamente alrededor de la lavadora aunque haya moqueta, alfombras, etc
• Para nivelar la máquina, enrosque o desenrosque las patas ajustables
20
O
45
O
ESPAÑOL 65
• Apriete las tuercas de seguridad cuan­do haya terminado de nivelar el apara­to.
• El aparato debe estar nivelado y esta­ble.
No coloque cartón, madera ni otros materiales similares bajo la máquina para compensar los desniveles del suelo.
Si no se puede evitar situar la máquina cerca de una cocina de gas u horno de carbón, debe insertarse entre los dos electrodomésticos un panel aislante cu­bierto con hoja de aluminio por la cara expuesta a la cocina u horno Si va a colocarla sobre losetas pequeñas, aplique primero un revestimiento de go­ma
13.3 El tubo de entrada
O
O
45
20
20
O
O
45
La manguera de entrada de agua y la manguera de descarga no deben estar retorcidas
PRECAUCIÓN
La máquina no debe instalarse en estancias en las que la tempe­ratura pueda descender por de­bajo de 0°C
• Conecte el tubo al aparato. Gire el tu­bo de entrada solo a la derecha o a la izquierda. Suelte la tuerca anular para ajustarla en la posición correcta.
www.aeg.com
66
• Conecte el tubo de entrada de agua fría a una toma de agua fría con rosca de 3/4.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya fugas de los acoplamientos.
No utilice ningún tubo de exten­sión si el tubo de entrada es de­masiado corto. Póngase en con­tacto con el servicio técnico para cambiar el tubo.
Dispositivo antifuga
El tubo de entrada tiene un dispositivo antifuga. Este dispositivo evita las fugas de agua del tubo por el desgaste nor­mal. El sector rojo de la ventana «A» muestra este fallo. Si esto ocurre, cierre el grifo de agua y póngase en contacto con el servicio téc­nico para cambiar el tubo.
A
13.4 Desagüe
Hay distintos procedimientos para co­nectar el tubo de desagüe:
Con la guía de plástico.
Sin la guía de plástico.
ESPAÑOL 67
• En el borde de un fregadero.
• Asegúrese de que la guía de plástico no se mueva cuando el aparato desa­gua. Acople la guía al grifo de agua o a la pared.
• A un tubo vertical con orificio de venti­lación.
Consulte la ilustración. Directamente en un tubo de desagüe a una altura mínima de 60 cm y máxima de 100 cm. El extremo de la manguera de desa­güe debe quedar siempre al aire; es decir, el diámetro interior de la tubería de desagüe debe ser mayor que el diámetro exterior del tubo de desa­güe.
• A un desagüe. Consulte la ilustración. Coloque el tu-
bo de desagüe en el sumidero y ase­gúrela con una brida. Asegúrese de que el tubo de desagüe realiza un bu­cle para evitar que las partículas res­tantes entren en el aparato desde el fregadero.
Puede extender el tubo de desa­güe hasta un máximo de 400 cm. Póngase en contacto con el ser­vicio técnico para el otro tubo de desagüe y la extensión.
• Directamente a un tubo de desagüe integrado en la pared de la habitación y apretando con una brida.
www.aeg.com
68
14.1 Empotrado
• Este aparato está diseñado para inte-
min.
820 mm
600 mm
560 mm
75 mm
min.
60 mm
596 mm
100 mm
555 mm
818 mm
170 mm
Fig. 1
Preparación y montaje de la puerta
• La lavadora viene preparada para que
Fig. 2
16-22 mm
Ø 35 mm
14 mm
595-598 mm
X
416 mm
22±1,5 mm
Puerta
grarse en los muebles de cocina. El hueco de instalación debe tener las dimensiones que se indican en la figu­ra 1.
la puerta pueda abrirse de derecha a izquierda (fig. 2).
La puerta debe tener las siguientes medidas:
– Anchura 595 - 598 mm – Grosor 16 - 22 mm – la altura X depende de la altura de
la base del mobiliario adyacente (fig. 3).
Fig. 3
Fig. 4
ESPAÑOL 69
Bisagras Para poner las bisagras es preciso ta-
ladrar dos orificios (diámetro de 35 mm, fondo 12,5 - 14 mm dependiendo del fondo del mueble) por el lado in­terno de la puerta. La distancia entre los centros de ambos orificios debe
2
1
ser de 416 mm. La distancia entre el borde superior de
la puerta y el centro del orificio de­pende de las medidas del mueble ad­yacente.
Las bisagras se fijan a la puerta con los tornillos para madera 1 y 2 (fig. 4) que se suministran con el aparato.
Montaje de la puerta Fije las bisagras al aparato con los tor-
nillos M5x15. Las bisagras se pueden ajustar para compensar cualquier posi­ble variación de grosor de la puerta.
Para alinear bien la puerta es preciso
A
aflojar el tornillo, ajustar la puerta y apretar de nuevo el tornillo A (fig. 5).
B
No quite el tornillo B (fig. 5).
Fig. 5
Fig. 6
Contraimán El aparato está preparado para llevar
A
un cierre magnético instalado en la puerta. Para que este dispositivo fun-
B
cione correctamente hay que atornillar el contraimán A (disco de acero con anillo de goma) por el lado interno de la puerta.
C
Su posición debe coincidir con el imán B del aparato (fig. 6).
No quite el tornillo C.
www.aeg.com
70
Si la puerta se va a abrir de izquierda a derecha, invierta la posición de las pla-
D
cas E, el imán D y la placa C. Monte el contraimán D y las bisagras A según se ha descrito previamente (fig. 7).
A
C
E
B
Fig. 7
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
PRECAUCIÓN
No quite el tornillo B.
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
ESPAÑOL 71
www.aeg.com/shop
132927171-A-092013
Loading...