4 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
6 OPIS URZĄDZENIA
6AKCESORIA
7PANEL STEROWANIA
9 PROGRAMY PRANIA
13 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
13 OBSŁUGA URZĄDZENIA
13 WKŁADANIE PRANIA
14 STOSOWANIE DETERGENTÓW I DODATKÓW
14 USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
15 PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU
15 PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
18 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
21 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
23 DANE TECHNICZNE
24 INSTALACJA
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem
ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 3
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut
na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG
w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów,
zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy
specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego
prania...
POLSKI3
Odwiedź sklep internetowy pod adresem
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te
można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model
Numer produktu
Numer seryjny
Page 4
4
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i eksploatacją urządzenia należy
uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi:
• Ze względu na własne bezpieczeństwo oraz
bezpieczeństwo mienia
• Mając na uwadze ochronę środowiska
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urządze‐
nia
Instrukcję należy przechowywać wraz z urządze‐
niem, również w przypadku przeprowadzki lub
odstąpienia urządzenia innemu użytkownikowi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za usz‐
kodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją
i eksploatacją.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB
O OGRANICZONYCH
ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH,
SENSORYCZNYCH LUB
UMYSŁOWYCH
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządze‐
nia osobom, w tym również dzieciom, o ogra‐
niczonych zdolnościach ruchowych, senso‐
rycznych lub umysłowych albo osobom bez
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy.
Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wy‐
łącznie pod nadzorem lub po odpowiednim
poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko udusze‐
nia lub odniesienia obrażeń.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znaj‐
dować się w pobliżu urządzenia, gdy jego
drzwi są otwarte.
• Przed zamknięciem drzwi urządzenia należy
upewnić się, że wewnątrz nie ma dzieci lub
zwierząt.
OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
• Nie używać urządzenia do zastosowań profe‐
sjonalnych. Urządzenie jest przeznaczone tyl‐
ko do użytku domowego.
• Nie zmieniać parametrów tego urządzenia.
Istnieje ryzyko urazów ciała i uszkodzenia
urządzenia.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐
duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐
bliżu. Występuje ryzyko wybuchu lub pożaru.
• Aby uniknąć poparzenia oczu, ust i gardła, na‐
leży przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa
zamieszczonych na opakowaniu detergentu.
• Należy usunąć wszystkie metalowe przedmio‐
ty z prania. Twarde i ostre przedmioty mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie dotykać szyby drzwi podczas trwania pro‐
gramu. Szyba może być gorąca (dotyczy tylko
urządzeń ładowanych od przodu).
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐
du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Nie używać urządzenia bez filtrów. Upewnić
się, że filtry są prawidłowo zainstalowane.
Nieprawidłowa instalacja spowoduje wyciek
wody.
INSTALACJA
• Urządzenie jest ciężkie. Podczas przestawia‐
nia należy zachować ostrożność.
• Nie przewozić urządzenia bez zamontowa‐
nych blokad transportowych. W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia podzespo‐
łów wewnętrznych, a w rezultacie do wycieku
wody lub awarii.
• Nie instalować ani nie podłączać uszkodzone‐
go urządzenia.
• Należy usunąć wszystkie materiały opakowa‐
niowe i blokady transportowe.
• Należy upewnić się, że podczas instalacji
wtyczka przewodu zasilającego jest wyjęta z
gniazdka.
• Podłączenie do sieci elektrycznej, instalacji
wodnej oraz instalacja urządzenia muszą być
wykonane przez wykwalifikowanego specjalis‐
tę. Pozwoli to uniknąć ryzyka istotnych uszko‐
dzeń lub obrażeń ciała.
• Nie instalować lub nie używać urządzenia w
miejscach, w których temperatura jest niższa
niż 0°C.
• W przypadku instalacji urządzenia na podło‐
dze pokrytej dywanem, należy zapewnić od‐
powiednią cyrkulację powietrza między urzą‐
dzeniem a dywanem. Wyregulować nóżki, aby
Page 5
zapewnić odpowiednią przestrzeń między
urządzeniem a dywanem.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Nie podłączać urządzania za pomocą starych
węży, które były wcześniej używane. Stoso‐
wać wyłącznie nowe węże.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
węży wodnych.
• Nie podłączać urządzenia do nowych rur lub
rur, które nie były używane przez długi czas.
Odkręcić wodę na kilka minut, a następnie
podłączyć wąż dopływowy.
• Podczas pierwszego uruchomienia urządze‐
nia należy sprawdzić, czy węże i złączki nie
przeciekają.
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Upewnić się, że urządzenie jest uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐
niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐
nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐
silającej.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐
wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie używać rozdzielaczy ani przedłużaczy.
Występuje zagrożenie pożarem.
• Nie zmieniać ani nie wymieniać samodzielnie
przewodu zasilającego. Należy skontaktować
się z punktem serwisowym.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
wtyczki ani przewodu zasilającego.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego
dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐
dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐
dzenia wtyczka przewodu zasilającego była
łatwo dostępna.
• Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu od‐
łączenia urządzenia. Zawsze ciągnąć za
wtyczkę.
POLSKI5
UTYLIZACJA URZĄDZENIA
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
2.
Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
3.
Wymontować i wyrzucić zamek drzwi. Zapo‐
biega to ryzyku zamknięcia się dzieci lub
zwierząt domowych we wnętrzu urządzenia.
Zagrożenie uduszeniem (tylko w przypadku
urządzeń ładowanych od przodu).
Page 6
6
OPIS URZĄDZENIA
1
98
2
3
7
10
Panel sterowania
1
Pokrywa
2
Uchwyt pokrywy
3
Pokrywa filtra
4
Dźwignia do transportu urządzenia
5
Regulowane nóżki
6
AKCESORIA
123
4
5
6
Tabliczka znamionowa
7
Przewód zasilający
8
Zawór dopływu wody
9
Wąż spustowy
10
Blokady transportowe
11
Nóżki do poziomowania urządzenia
12
Plastikowa zatyczka
1
11
12
Służy do zaślepiania otworów z tyłu urzą‐
dzenia, po usunięciu blokad transporto‐
wych.
Plastikowa prowadnica węża
2
Służy do zamocowania węża spustowego
na krawędzi umywalki.
Wąż dopływowy zabezpieczający przed za‐
3
laniem
Zabezpiecza przed potencjalnym zalaniem.
Page 7
PANEL STEROWANIA
123
POLSKI7
456789
Przycisk Wł./Wył.
1
Pokrętło wyboru programów
2
Wyświetlacz
3
Przycisk Start/Pauza
4
Przycisk opóźnienia programu
5
PRZYCISK WŁ./WYŁ
Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
urządzenie. Po włączeniu urządzenia rozlega się
sygnał dźwiękowy.
Funkcja AUTO Stand-by automatycznie wyłącza
urządzenie, aby ograniczyć zużycie energii, gdy:
• Urządzenie nie jest używane przez 5 minut,
zanim zostanie naciśnięty przycisk
– Wszystkie ustawienia są anulowane.
–
Nacisnąć przycisk
chomić urządzenie.
WYŚWIETLACZ
1
1
, aby ponownie uru‐
3
4
.
ABC
Przycisk skrócenia czasu programu
6
Przycisk dodatkowego płukania
7
Przycisk wyboru prędkości wirowania
8
Przycisk temperatury
9
– Ustawić ponownie program prania i wszyst‐
kie możliwe opcje.
• Po 5 minutach od zakończenia programu pra‐
nia. Patrz punkt „Po zakończeniu programu”.
POKRĘTŁO WYBORU
PROGRAMÓW
Użyć tego pokrętła do wybrania odpowiedniego
programu.
2
Page 8
8
Wyświetlacz wskazuje:
A• Czas programu
Po rozpoczęciu programu czas jest odliczany co 1 minutę.
• Opóźnienie rozpoczęcia programu
Po naciśnięciu przycisku opóźnienia rozpoczęcia programu na wyświetlaczu pojawi
się czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Kody alarmowe
Jeśli w urządzeniu wystąpi usterka, na wyświetlaczu pojawią się kody alarmowe.
Patrz rozdział „Rozwiązywanie problemów”.
•Err
Na wyświetlaczu na kilka sekund pojawi się ten komunikat, jeśli:
– Ustawiono funkcję, która nie działa w danym programie.
– Zmieniono program w trakcie jego realizacji.
4
Miga wskaźnik przycisku Start/Pauza
•
Po zakończeniu programu.
BBlokada drzwi
CSymbol blokady uruchomienia
Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy świeci się ten symbol.
Drzwi można otworzyć dopiero, gdy symbol zgaśnie.
Jeśli program został zakończony, ale symbol nadal świeci się:
• W bębnie pozostała woda.
• Włączona jest funkcja z „Stop z wodą”.
Symbol pojawia się w przypadku włączenia tej funkcji.
PRZYCISK START/PAUSE (START/
PAUZA)
Nacisnąć przycisk 4 , aby uruchomić lub prze‐
rwać program.
4
.
• Nacisnąć dwa razy, aby ustawić tryb „bardzo
szybki” w przypadku bardzo lekko zabrudzo‐
nych ubrań.
W niektórych programach działa tylko
jedna z tych funkcji.
PRZYCISK OPÓŹNIENIA
ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
Nacisnąć przycisk 5 , aby opóźnić rozpoczęcie
programu od 30 minut do 20 godzin.
5
PRZYCISK OSZCZĘDZANIA CZASU
6
Nacisnąć przycisk 6 , aby skrócić czas trwania
programu.
• Nacisnąć jeden raz, aby ustawić „skrócony
czas trwania” w przypadku normalnie zabru‐
dzonej odzieży.
PRZYCISK DODATKOWEGO
PŁUKANIA
Nacisnąć przycisk 7 , aby dodać do programu
fazę płukania.
Tę funkcję należy stosować w przypadku alergii
na detergenty, w miejscach gdzie woda jest
miękka.
PRZYCISK WYBORU PRĘDKOŚCI
WIROWANIA
Nacisnąć ten przycisk, aby:
• Zmniejszyć maksymalną prędkość wirowania
7
8
dla danego programu.
Page 9
• Włączyć funkcję „Stop z wodą”. Ta funkcja
chroni tkaniny przed zagnieceniami. Urządze‐
nie nie odpompowuje wody po zakończeniu
programu.
Funkcja „Stop z wodą” jest
włączona.
POLSKI9
Funkcję można włączyć:
•
Przed naciśnięciem przycisku Start/pauza
: urządzenie nie uruchomi się.
•
Po naciśnięciu przycisku Start/pauza
wszystkie przyciski i pokrętło wyboru progra‐
mów są wyłączone.
4
4
,
PRZYCISK WYBORU
TEMPERATURY
Nacisnąć przycisk 9 , aby zmienić domyślną
temperaturę.
FUNKCJA BLOKADY
URUCHOMIENIA
Ta funkcja uniemożliwia dzieciom manipulowanie
przy panelu sterowania.
• Aby włączyć tę funkcję, należy nacisnąć jed‐
nocześnie przycisk
jawi się symbol
• Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć rów‐
nocześnie przycisk
zgaśnie symbol
PROGRAMY PRANIA
Temperatura
programu
Bawełniane
95° – pranie w zim‐
nej wodzie
Bawełniane + Pra‐
nie Wstępne
95° – pranie w zim‐
nej wodzie
Bawełniane + Od‐
plamianie
95° - 40°
9
6
i przycisk 7 , aż po‐
.
6
i przycisk 7 , aż
.
Rodzaj prania
maks. ciężar prania
Tkaniny bawełniane białe
i kolorowe, średnio zabru‐
dzone.
maks. 6 kg
Tkaniny bawełniane białe
i kolorowe, mocno zabru‐
dzone.
maks. 6 kg
Tkaniny bawełniane białe
i kolorowe, mocno zabru‐
dzone.
maks. 6 kg
STAŁA FUNKCJA DODATKOWEGO
PŁUKANIA
Ta funkcja umożliwia włączenie funkcji dodatko‐
wego płukania na stałe w przypadku ustawiania
nowego programu.
• Aby uruchomić tę funkcję, należy nacisnąć
5
równocześnie przycisk
zaświeci się wskaźnik przycisku
• Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć rów‐
nocześnie przycisk
zgaśnie wskaźnik przycisku
Opis
programu
Pranie
Płukania
Długie wirowanie
Zmywanie wstępne
Pranie
Płukania
Długie wirowanie
Pranie
Płukania
Długie wirowanie
i przycisk 6 , aż
7
.
5
i przycisk 6 , aż
7
.
Funkcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
1)
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
1)
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
1)
Page 10
10
Temperatura
programu
Syntetyczne
60° – pranie w zim‐
nej wodzie
Rodzaj prania
maks. ciężar prania
Syntetyki lub tkaniny mie‐
szane, średnio zabrudzo‐
ne.
Opis
programu
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
maks. 2,5 kg
Łatwe Prasowa‐
2)
nie
60° – pranie w zim‐
Tkaniny syntetyczne,
średnio zabrudzone.
maks. 1 kg
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
nej wodzie
Delikatne
40° – pranie w zim‐
nej wodzie
Delikatne tkaniny, takie
jak akryl, wiskoza, polies‐
ter, średnio zabrudzone.
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
maks. 2,5 kg
Wełniane/Jedwab‐
ne
40° – pranie w zim‐
nej wodzie
Wełna, którą można prać
w pralce. Ubrania wełnia‐
ne z symbolem prania
ręcznego, które można
prać w pralce.
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
maks. 1 kg
Wirowanie
3)
Wszystkie tkaniny
Maksymalny załadunek
prania zależy od rodzaju
prania.
Odpompowanie wo‐
dy
Długie wirowanie z
maksymalną pręd‐
kością.
OdpompowanieWszystkie tkaniny
Odpompowanie wo‐dy
Maksymalny załadunek
prania zależy od rodzaju
prania.
PłukanieWszystkie tkaniny.Jedno płukanie z do‐
datkową fazą wiro‐
wania
Funkcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
1)
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
1)
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
1)
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
4)
Page 11
POLSKI11
Temperatura
programu
Firany
40° – pranie w zim‐
nej wodzie
Rodzaj prania
maks. ciężar prania
Ustawić ten program w
przypadku prania zasłon.
Spowoduje to automa‐
tyczne dodanie fazy pra‐
nia wstępnego w celu
Opis
programu
Zmywanie wstępne
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
Funkcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
usunięcia kurzu z zasłon.
Nie dodawać detergentu
do komory prania wstęp‐
nego.
maks. 2,5 kg
Jeans
60° – pranie w zim‐
nej wodzie
Odzież dżinsowa. Dziani‐
ny wykonane z nowo‐
czesnych materiałów.
maks. 3 kg
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
1)
20 Min. - 3 kg
40° - 30°
Tkaniny bawełniane i
syntetyczne lekko zabru‐
dzone lub noszone tylko
Pranie
Płukania
Krótkie wirowanie
SKRÓCENIE
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
jeden raz.
Ekonomiczne
60° - 40°
STANDARDOWE
PROGRAMY do
określenia parame‐
trów eksploatacyj‐
Tkaniny bawełniane białe
i kolorowe, średnio zabru‐
dzone.
maks. 6 kg
Pranie
Płukania
Długie wirowanie
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO‐
WANIA
STOP Z WODĄ
PŁUKANIE +
SKRÓCENIE
1)
5)
nych dla klasy
energetycznej.
1)
w przypadku dwukrotnego naciśnięcia przycisku 6 (bardzo krótki czas trwania) zaleca się zmniejszenie
ilości prania. Pełny załadunek prania jest możliwy, ale efekt prania może być gorszy.
2)
Faza prania i wirowania jest łagodniejsza — dzięki temu pranie jest mniej zagniecione. Urządzenie wykona
dodatkowe fazy płukania.
3)
Domyślna faza wirowania odnosi się do odzieży bawełnianej. Należy określić prędkość wirowania. Należy
sprawdzić zgodność z praniem.
4)
Nacisnąć przycisk DODATKOWEGO PŁUKANIA, aby dodać płukanie. Przy niskiej prędkości wirowania
urządzenie przeprowadza cykl delikatnego płukania i krótkiego wirowania.
5)
Wybrać ten program, aby uzyskać dobry efekt prania i obniżyć zużycie energii. Czas trwania programu
prania jest wydłużony. W programach ekonomicznych do prania tkanin bawełnianych można ustawić
jedynie czas trwania odpowiadający opcji „Super szybkie”.
Syntetyczne 60°C0.8544
Łatwe prasowanie 60°C0.5055
Delikatne 40°C0.5048
Wełna 40°C0.5050
Wirowanie0.05/
Odpompowanie0.01/
Płukania0.1035
Zasłony 40°C0.6060
Jeans 60°C0.9055
20 min 3 kg 30°C0.3550
Ekonomiczny 90°C1.8055
Programy zapewniające oszczędność energii
Ekonomiczny 60°C
Ekonomiczny 40°C
3)
3)
1.0252
0.7055
Programy ekonomiczne 60°C i 40°C są standardowymi programami do prania średnio
zabrudzonych tkanin bawełnianych. Nadają się one do prania średnio zabrudzonych
tkanin bawełnianych i są najbardziej wydajnymi programami pod względem zużycia
wody i energii dla tego typu prania. Rzeczywista temperatura wody może różnić się od
deklarowanej dla programu.
1)
Czas trwania programu można sprawdzić na wyświetlaczu.
2)
Informacje na temat zużycia przedstawione w tej tabeli są wartościami orientacyjnymi. Mogą one różnić się
w zależności od ilości i typu prania, od temperatury wody oraz temperatury otoczenia.
3)
Program dla ośrodków przeprowadzających testy. Jest on zgodny z normą EN60456.
2)
Page 13
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
POLSKI13
Umieścić małą ilość detergentu w głównej komo‐
rze dozownika detergentu. Ustawić i uruchomić
program dla bawełny z ustawioną najwyższą
OBSŁUGA URZĄDZENIA
1.
Otworzyć zawór wody.
2.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazdka.
3.
Nacisnąć przycisk 1 , aby włączyć urzą‐
dzenie.
4.
Włożyć pranie do urządzenia.
WKŁADANIE PRANIA
1.
Otworzyć pokrywę urządzenia.
2.
Nacisnąć przycisk A (w zależności od mo‐
delu). Bęben otworzy się automatycznie.
3.
Włożyć pranie. Nie należy wkładać za dużo
prania do bębna.
4.
Zamknąć bęben i pokrywę pralki.
Przed zamknięciem pokrywy urządze‐
nia należy sprawdzić, czy bęben został
prawidłowo zamknięty.
temperaturą, bez prania. Spowoduje to usunięcie
wszelkich możliwych zabrudzeń z bębna i komo‐
ry.
5.
Użyć odpowiedniej ilości detergentu i dodat‐
ków.
6.
Ustawić i uruchomić odpowiedni program
zmywania dla określonego rodzaju prania i
stopnia zabrudzenia.
A
Page 14
14
STOSOWANIE DETERGENTÓW I DODATKÓW
Komora na detergent do fazy prania wstępnego.
Komora detergentów do fazy prania.
Komora dodatków (płyn zmiękczający, krochmal).
M
Znak
oznacza maks. poziom płynnych dodatków.
Zawsze należy przestrzegać instrukcji
zamieszczonych na opakowaniu deter‐
gentów.
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
1.
Ustawić pokrętło wyboru programów.
2.
Wskaźnik przycisku 4 będzie migał na
czerwono.
3.
Włączą sie wskaźniki domyślnie ustawionej
temperatury i prędkości wirowania. Aby
zmienić temperaturę i/lub prędkość wirowa‐
nia, należy nacisnąć odpowiednie przyciski.
4.
Ustawić dostępne funkcje i opóźnienie roz‐
poczęcia programu. Po naciśnięciu odpo‐
wiedniego przycisku włączy się wskaźnik
ustawionej funkcji lub na wyświetlaczu poja‐
wi się odpowiedni symbol.
5.
Nacisnąć przycisk 4 , aby uruchomić pro‐
gram. Wskaźnik przycisku
cił się na czerwono.
4
będzie świe‐
PRZERWANIE PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Wskaźnik miga.
2.
Nacisnąć ponownie przycisk 4 . Program
prania będzie kontynuowany.
ANULOWANIE PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 1 , aby anulować pro‐
gram i wyłączyć urządzenie.
2.
Nacisnąć ponownie przycisk 1 , aby uru‐
chomić urządzenie. Teraz można ustawić
nowy program prania.
Urządzenie nie wypompowuje wody.
ZMIANA FUNKCJI
Przed rozpoczęciem można zmienić jedynie ok‐
reślone funkcje.
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Wskaźnik miga.
2.
Zmiana ustawionej funkcji.
USTAWIANIE OPÓŹNIENIA
ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
1.
Nacisnąć kilka razy przycisk 5 , aż na wy‐
świetlaczu pojawi się odpowiednia wartość
minut lub godzin.
2.
Nacisnąć przycisk 4 – urządzenie roz‐
pocznie odliczanie czasu opóźnienia.
Po zakończeniu odliczania program roz‐
pocznie się automatycznie.
Page 15
Przed naciśnięciem przycisku 4 w ce‐
lu uruchomienia urządzenia można
zmienić lub anulować ustawienie funkcji
opóźnienia rozpoczęcia programu.
Nie można ustawić opóźnienia rozpo‐
częcia programu z programem paro‐
wym.
ANULOWANIE OPÓŹNIENIA
ROZPOCZĘCIA PROGRAMU
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Miga dany wskaź‐
nik.
2.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 5 , aż na
wyświetlaczu pojawi się 0'.
3.
Nacisnąć przycisk 4 . Program zostanie
uruchomiony.
OTWORZYĆ POKRYWĘ
Gdy uruchomiony jest program lub funkcja opó‐
źnionego rozpoczęcia programu, pokrywa jest
zablokowana.
PO ZAKOŃCZENIU PROGRAMU
POLSKI15
Otwarcie pokrywy:
1.
Nacisnąć przycisk 4 . Pokrywę można ot‐
worzyć 2 minuty po zatrzymaniu urządze‐
nia. Na wyświetlaczu zniknie symbol bloka‐
dy drzwi.
2.
Otworzyć pokrywę.
3.
Zamknąć pokrywę i nacisnąć przycisk 4 .
Program lub opóźnienie rozpoczęcia pro‐
gramu będzie kontynuowane.
Jeśli temperatura i poziom wody w bęb‐
nie są za wysokie, symbol blokady
drzwi nadal świeci się i nie można otwo‐
rzyć pokrywy. W razie potrzeby należy
wykonać poniższą procedurę, aby otwo‐
rzyć pokrywę.
1.
Wyłączyć urządzenie.
2.
Odczekać kilka minut.
3.
Należy upewnić się, że w bębnie
nie ma wody.
Po wyłączeniu urządzenia należy po‐
nownie ustawić program.
• Urządzenie zatrzymuje się automatycznie.
• Urządzenie emituje sygnały dźwiękowe.
•
Na wyświetlaczu zaświeci się
•
Wskaźnik przycisku Start/Pauza
• Pokrywę można otworzyć 2 minuty po zatrzy‐
maniu urządzenia. Zgaśnie symbol blokady
drzwi.
•
Nacisnąć przycisk
dzenie. Po upływie pięciu minut od momentu
zakończenia programu funkcja AUTOMA‐
TYCZNEGO WYŁĄCZENIA automatycznie
wyłączy urządzenie.
Po ponownym uruchomieniu urządzenia
na wyświetlaczu pojawi się informacja o
zakończeniu ostatnio ustawionego pro‐
gramu. Wybrać nowy program za po‐
mocą pokrętła wyboru programów.
• Wyjąć pranie z bębna. Upewnić się, że bęben
jest pusty.
• Pozostawić uchylone drzwi, aby nie dopuścić
do powstawania pleśni i nieprzyjemnych zapa‐
chów.
1
, aby wyłączyć urzą‐
.
4
zgaśnie.
• Zakręcić zawór wody.
Program prania zakończył się, ale funkcja
wstrzymania płukania jest włączona:
– Bęben obraca się regularnie, aby nie dopuścić
do zagniecenia prania.
– Drzwi pozostają zablokowane.
– Należy odpompować wodę, aby otworzyć
drzwi.
Odpompowanie wody:
1.
W razie potrzeby należy zmniejszyć pręd‐
kość wirowania.
• Należy zachować ostrożność w przypadku za‐
słon. Odczepić żabki/haczyki lub umieścić za‐
słony w worku do prania lub poszewce od
poduszki.
• Nie prać w urządzeniu:
– Odzieży bez obszycia lub z dziurami
– Biustonoszy z fiszbinami.
– Do prania małych rzeczy używać specjalne‐
go worka.
• Mała ilość prania może stwarzać problemy z
wyważeniem podczas wirowania. W takim
przypadku należy ręcznie rozmieścić pranie w
bębnie i powtórzyć próbę wirowania.
UPORCZYWE PLAMY
W przypadku niektórych plam woda i detergent
to za mało.
Zalecamy usunięcie takich plam przed włoże‐
niem ich do urządzenia.
Dostępne są w handlu specjalne odplamiacze.
Należy użyć specjalnego odplamiacza, który jest
przystosowany do określonego typu plamy i tka‐
niny.
DETERGENTY I DODATKI
• Stosować wyłącznie detergenty i dodatki prze‐
znaczone do pralek automatycznych.
• Nie należy mieszać różnych typów detergen‐
tów.
• W celu ochrony środowiska nie należy używać
większej ilości detergentu, niż jest wymagane.
• Należy przestrzegać instrukcji zamieszczo‐
nych na opakowaniu tych produktów.
• Stosować produkty odpowiednio dobrane do
typu tkaniny i koloru, temperatury programu i
stopnia zabrudzenia.
• W przypadku stosowania płynnych detergen‐
tów nie należy używać fazy prania wstępnego.
• Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w do‐
zownik detergentu z klapką, płynne detergenty
należy umieszczać w specjalnym dozowniku.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
EKOLOGII
Aby chronić środowisko naturalne, zużywać
mniej wody i energii, należy przestrzegać poniż‐
szych instrukcji:
• W przypadku normalnie zabrudzonej odzieży
należy wybrać program bez fazy prania
wstępnego.
• Zawsze rozpoczynać program prania z mak‐
symalnym załadunkiem bębna.
• W przypadku programów z niską temperaturą,
w razie potrzeby należy stosować odplamiacz.
• Aby zapewnić stosowanie odpowiedniej ilości
detergentu, należy sprawdzić twardość wody
instalacji domowej.
TWARDOŚĆ WODY
Jeśli woda na danym obszarze jest twarda lub
umiarkowanie twarda, zalecamy stosowanie
zmiękczacza wody przeznaczonego do pralek.
Jeśli woda jest miękka, nie ma konieczności sto‐
sowania zmiękczacza wody.
Aby uzyskać informacje na temat twardości wo‐
dy, należy skontaktować się z miejscowym do‐
stawcą wody.
Należy przestrzegać instrukcji zamieszczonych
na opakowaniu tych produktów.
Twardość wody mierzona jest za pomocą nastę‐
pujących skal:
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie
od źródła zasilania.
USUWANIE KAMIENIA
Woda stosowana w gospodarstwie domowym
zawiera osad kamienny. W razie potrzeby należy
użyć zmiękczacza wody w celu usunięcia osadu
kamiennego.
Należy stosować odpowiedni produkt przezna‐
czony do pralek. Należy przestrzegać instrukcji
zamieszczonych na opakowaniu tych produktów.
Tę procedurę należy przeprowadzać jako od‐
dzielny cykl prania (bez odzieży).
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Urządzenie należy czyścić wyłącznie za pomocą
wody z płynem/mydłem. Dokładnie osuszyć
wszystkie powierzchnie.
DOZOWNIK DETERGENTU
Czyszczenie bębna:
UWAGA!
Nie stosować alkoholu, rozpuszczalni‐
ków lub produktów chemicznych.
PRANIE KONSERWACYJNE
W przypadku programów o niskiej temperaturze
niektóre detergenty mogą pozostać w bębnie.
Należy regularnie przeprowadzać pranie konser‐
wacyjne. W tym celu należy:
• Wyjąć pranie z bębna.
• Ustawić program prania bawełny o najwyższej
temperaturze.
• Użyć odpowiedniej ilości detergentu w prosz‐
ku o właściwościach biologicznych.
Po każdym praniu należy pozostawiać przez ja‐
kiś czas otwarte drzwi, aby nie dopuścić do po‐
wstawania pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
1.
Wyjąć dozownik detergentu i rozłączyć dwie
części.
2.
Wypłukać wszystkie części pod wodą.
3.
Złożyć obie części dozownika detergentu.
4.
Zainstalować dozownik detergentu na swo‐
im miejscu.
FILTR ODPŁYWOWY
Należy regularnie sprawdzać filtr odpły‐
wowy i dopilnować, aby był czysty.
Czyszczenie filtra odpływowego:
OSTRZEŻENIE!
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilające‐
go z gniazda elektrycznego.
• Nie wyjmować filtra, gdy urządzenie
pracuje. Nie czyścić filtra odpływowe‐
go, jeśli woda w urządzeniu jest go‐
rąca. Przed rozpoczęciem czyszcze‐
nia filtra odpływowego, woda musi
ostygnąć.
Page 19
FILTR WĘŻA DOPŁYWOWEGO I
FILTR W ZAWORZE
OSTRZEŻENIE!
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilające‐
go z gniazda elektrycznego.
Czyszczenie filtrów dopływu wody:
1.
Otworzyć drzwi filtra odpływowego.
2.
Umieścić naczynie pod wnęką filtra odpły‐
wowego, aby zebrać wypływającą wodę.
Obrócić filtr, aby znalazł się w położeniu
pionowym.
3.
Obrócić całkowicie filtr i wyjąć go.
4.
Usunąć włókna, zabrudzenia i obce przed‐
mioty.
5.
Wyczyścić filtr za pomocą wody.
6.
Umieścić na miejscu i wkręcić.
7.
Upewnić się, że filtr jest dobrze dokręcony i
nie przecieka.
8.
Zamknąć drzwi filtra odpływowego.
1.
Zakręcić zawór wody.
2.
Odkręcić wąż dopływowy wody od zaworu
wody;
3.
Oczyścić filtr w wężu dopływowym za po‐
mocą szczotki o twardym włosiu.
POLSKI19
Page 20
20
4.
Odkręcić wąż dopływowy za urządzeniem.
5.
Oczyścić filtr w zaworze szczotką o twar‐
dym włosiu lub ręcznikiem.
6.
Zamocować wąż dopływowy. Aby zapobiec
wyciekom wody, po zainstalowaniu należy
sprawdzić szczelność połączeń.
7.
Otworzyć zawór wody.
90˚
AWARYJNE SPUSZCZANIE WODY
W razie awarii urządzenie nie odpompowuje wo‐
dy.
W takim przypadku przeprowadzić czynności od
(1) do (3) z punktu „Czyszczenie filtra odpływo‐
wego”.
W razie konieczności wyczyścić filtr.
Ułożyć prawidłowo wąż odpływowy i zamknąć
klapkę filtra odpływowego.
4.
5.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W
PRZYPADKU MROZU
Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu,
gdzie temperatura może spaść poniżej 0°C, na‐
leży usunąć pozostałą wodę z węża dopływowe‐
go oraz z pompy opróżniającej.
1.
Zamknąć zawór wody i odłączyć wąż dopły‐
wowy.
2.
Umieścić koniec węża dolotowego w naczy‐
niu i odczekać, aż woda spłynie z węża.
3.
Uruchomić program odpompowania i odcze‐
kać, aż się zakończy.
Ustawić pokrętło wyboru programów w poło‐
żeniu Stop i odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
Odłączyć urządzenie od zasilania.
OSTRZEŻENIE!
Przed ponownym uruchomieniem urzą‐
dzenia należy upewnić się, czy tempe‐
ratura jest wyższa niż 0°C.
Producent nie odpowiada za uszkodze‐
nia spowodowane niskimi temperatura‐
mi.
Page 21
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI21
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje
działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐
leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). Jeśli
nie można rozwiązać problemu, należy skontak‐
tować się z punktem serwisowym.
W przypadku niektórych problemów emitowany
jest sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu
pojawia się kod alarmowy:
•
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
•
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
•
- Drzwi urządzenia są otwarte lub nie
są prawidłowo zamknięte.
•
- Włączyło się zabezpieczenie przed
zalaniem.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do sprawdzenia
należy wyłączyć urządzenie.
ProblemPrawdopodobna przyczynaMożliwe rozwiązanie
Urządzenie nie napeł‐
Zawór wody jest zamknięty.Otworzyć zawór wody.
nia się wodą.
Wąż dopływowy jest uszko‐
dzony.
Zablokowane filtry w wężu
dopływowym.
Zawór wody jest zablokowa‐
Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie
jest uszkodzony.
Oczyścić filtry. Patrz rozdział „Konser‐
wacja i czyszczenie”.
Wyczyścić zawór wody.
ny lub zatkany osadem ka‐
miennym.
Nieprawidłowe podłączenie
węża dopływowego.
Ciśnienie wody jest zbyt ni‐
skie.
Urządzenie nie wy‐
pompowuje wody.
Wąż spustowy jest uszko‐
dzony.
Filtr pompy opróżniającej jest
zablokowany.
Sprawdzić, czy podłączenie jest pra‐
widłowe.
Skontaktować się z miejscowym zakła‐
dem wodociągowym.
Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest
uszkodzony.
Wyczyścić filtr pompy opróżniającej.
Patrz rozdział „Konserwacja i czy‐
szczenie”.
Nieprawidłowe podłączenie
węża spustowego.
Został ustawiony program
Sprawdzić, czy podłączenie jest pra‐
widłowe.
Ustawić program odpompowania.
prania bez fazy odpompowa‐
nia.
Włączona jest funkcja z
Ustawić program odpompowania.
„Stop z wodą”.
Drzwi urządzenia są
otwarte lub nie są pra‐
Zamknąć prawidłowo drzwi urządze‐
nia.
widłowo zamknięte.
Włączyło się zabez‐
pieczenie przed zala‐
niem.
• Odłączyć urządzenie od zasilania.
• Zakręcić zawór wody.
• Należy skontaktować się z punktem
serwisowym.
Page 22
22
ProblemPrawdopodobna przyczynaMożliwe rozwiązanie
Nie działa faza wiro‐
wania.
Filtr pompy opróżniającej jest
Faza wirowania jest wyłączo‐
na.
zablokowany.
Należy ustawić program wirowania.
Wyczyścić filtr pompy opróżniającej.
Patrz rozdział „Konserwacja i czy‐
szczenie”.
Problemy z wyważeniem pra‐
nia.
Program nie urucha‐
mia się.
Wtyczka przewodu zasilają‐
cego nie została prawidłowo
Ręcznie rozmieścić pranie w bębnie i
powtórzyć próbę wirowania.
Załadowano za dużo prania.Zmniejszyć załadunek prania.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program
zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐
tał przerwany.
W przypadku ponownego wystąpienia problemu
należy skontaktować się z punktem serwisowym.
DANE TECHNICZNE
temperaturę.
POLSKI23
Należy sprawdzić, czy ustawiono pra‐
widłową temperaturę.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐
mowe, należy skontaktować się z serwisem.
WymiarySzerokość/wysokość/głębo‐
400/850/600 mm
kość
Podłączenie do sieci elek‐
trycznej:
Napięcie
Całkowity pobór mocy
Bezpiecznik
Częstotliwość
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Ciśnienie doprowadzanej wo‐dyMinimalne0,5 bara (0,05 MPa)
Maksymalne8 barów (0,8 MPa)
Dopływ wody
1)
Zimna woda
Maksymalny wsadBawełna6 kg
Prędkość wirowaniaMaksymalna1200 obr/min (L60260TLP)
1000 obr/min (L60060TLP)
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
Page 24
24
INSTALACJA
ROZPAKOWANIE
1.
Zdjąć zewnętrzną folię. W razie potrzeby
należy użyć noża.
2.
Zdjąć styropianowe opakowanie.
3.
Odchylić urządzenie do tyłu.
4.
Ustawić urządzenie na jednym z boków,
aby usunąć spodnie zabezpieczenie.
5.
Otworzyć pokrywę.
6.
Wyjąć styropian.
7.
Otworzyć bęben i wyjąć wszystkie elemen‐
ty.
Page 25
POLSKI25
8.
Zdjąć przewód zasilający i wąż spustowy z
uchwytów.
9.
Odkręcić trzy śruby.
2
1
10.
Wyjąć styropian.
11.
1
2
Zastąpić plastikowe rozpórki plastikowymi
zaślepkami. Zaślepki znajdują się w toreb‐
ce z instrukcją obsługi.
1
12.
Aby zainstalować urządzenie na tym sa‐
mym poziomie co przylegające meble, na‐
leży przyciąć te plastikowe elementy.
Page 26
26
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy usu‐
nąć wszystkie elementy blokady trans‐
Zaleca się zachowanie opakowania
oraz blokad transportowych na przysz‐
łość.
portowej i opakowania.
UMIEJSCOWIENIE I WYPOZIOMOWANIE
1.
Pociągnąć dźwignię od prawej do lewej
strony.
2.
Gdy urządzenie znajduje się w prawidłowym
położeniu, ustawić dźwignię w pierwotnym
położeniu.
3.
Urządzenie musi zostać zainstalowane na
stabilnej i poziomej powierzchni.
4.
Należy upewnić się, że dywan nie uniemoż‐
A
liwia swobodnej cyrkulacji powietrza pod
urządzeniem.
5.
Urządzenie nie może dotykać ścian ani in‐
nych przedmiotów.
6.
Poluzować nóżki, aby wypoziomować urzą‐
dzenie. Do pomiaru należy użyć poziomicy.
Dokręcić element A.
7.
Prawidłowe wypoziomowanie urządzenia
eliminuje wibracje, hałas oraz ruchy urzą‐
dzenia podczas pracy.
• Urządzenie musi być wypoziomowane i stabil‐
ne.
UWAGA!
Nie należy umieszczać pod nóżkami
urządzenia kawałków kartonu, drewna
lub innych materiałów w celu wypozio‐
mowania.
Page 27
WĄŻ DOPŁYWOWY
90˚
1.
Podłączyć wąż do urządzenia. Poluzować
nakrętkę wieńcową, aby ustawić urządzenie
w odpowiednim położeniu.
2.
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu zim‐
nej wody z gwintem 3/4".
UWAGA!
Sprawdzić, czy nie ma wycieków ze złą‐
czek.
POLSKI27
Nie stosować węży przedłużających, je‐
śli wąż dopływowy jest za krótki. Należy
skontaktować się z punktem serwiso‐
wym, aby zamówić dłuższy wąż dopły‐
wowy.
Zabezpieczenie przed zalaniem
A
Wąż dopływowy posiada zabezpieczenie przed
zalaniem. Zabezpieczenie chroni przed wycieka‐
mi wody z węża na skutek procesu starzenia.
Czerwony sektor w okienku A wskazuje tę uster‐
kę.
W takim przypadku należy zamknąć zawór wody
i skontaktować się z punktem serwisowym w ce‐
lu uzgodnienia wymiany węża.
Page 28
28
PODŁĄCZANIE WĘŻA
SPUSTOWEGO
Możliwe są różne procedury podłączania węża
spustowego:
Z plastikową prowadnicą węża.
• Na krawędzi umywalki.
• Uwaga: plastikowa prowadnica nie może po‐
ruszać się podczas odpompowywania wody.
Przymocować prowadnicę do zaworu wody
lub do ściany.
• Do rury kanalizacyjnej z otworem odpowie‐
trzającym.
Patrz ilustracja. Bezpośrednio do rury odpły‐
wowej na wysokości nie mniejszej niż 70 cm i
nie większej niż 100 cm. Należy zawsze za‐
pewnić dostęp powietrza do końcówki węża
spustowego, tj. wewnętrzna średnica rury od‐
pływowej musi być większa niż zewnętrzna
średnica węża.
Bez plastikowej prowadnicy węża.
• Do syfonu umywalki.
Patrz ilustracja. Zamocować wąż spustowy na
króciec syfonu i zabezpieczyć obejmą. Należy
odpowiednio ułożyć wąż spustowy, aby nie
dopuścić do przedostawania się zanieczy‐
szczeń ze zlewu do urządzenia.
Page 29
Wąż spustowy można wydłużyć maksy‐
malnie o 400 cm. Więcej informacji na
temat innych węży spustowych i przed‐
łużających można uzyskać w punkcie
serwisowym.
POLSKI29
• Bezpośrednio do węzła sanitarnego zabudo‐
wanego w ścianie i zabezpieczyć obejmą.
Page 30
30
Page 31
POLSKI31
Page 32
www.aeg.com/shop108656900-B-422011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.