Aeg L 60260 TL1 User Manual

Page 1
L 60260 TL1 NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 24 DE Benutzerinformation 47
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6. WASPROGRAMMA'S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. VERBRUIKSGEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. BEDIENING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
13. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
NEDERLANDS 3
Lees zorgvuldig de meegeleverde in­structies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verant­woordelijk voor letsel en schade veroor­zaakt door een foutieve installatie. Be­waar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelij­ke, zintuiglijke of verstandelijke ver­mogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het ap­paraat en indien zij de eventuele ge­varen begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Respecteer het maximale laadvermo­gen van 6 kg (raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”).
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
• De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa)
• De ventilatie-openingen in de onder­kant (indien van toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt
• Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet op­nieuw worden gebruikt.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Volg de installatie-instructies op die
2.1 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Bewaar de transportbouten. Als u het apparaat gaat verplaatsen, moet de trommel worden geblokkeerd.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Gebruik of installeer het apparaat niet als de temperatuur lager is dan 0 °C of als het is blootgesteld aan het weer.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
• Plaats het apparaat niet op een plek
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat
zijn meegeleverd met het apparaat.
waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.
waar de deur niet helemaal open kan.
van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
en de vloer kan circuleren.
Page 4
www.aeg.com
4
• Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloerbedekking te creëren.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromon­teur.
• Gebruik altijd een correct geïnstal­leerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedings­kabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klan­tenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcon­tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richt­lijnen.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet be­schadigt.
• Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet op­nieuw worden gebruikt.
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat.
• Zorg dat u alle metalen onderdelen uit het wasgoed verwijdert.
• Plaats geen bak om mogelijke water­lekkage op te vangen onder het appa­raat. Neem contact op met de service­dienst om te raadplegen welke acces­soires gebruikt mogen worden.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Ge­bruik geen schuurmiddelen, schuur­sponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Het apparaat afvoeren
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
3.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat u kinderen of huisdie­ren in de trommel opsluit. Gevaar voor verstikking (alleen bij machines met laaddeur vooraan).
Page 5
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
3
NEDERLANDS 5
98
7
10
Bedieningspaneel
1
Deksel
2
Handgreep deksel
3
Filterdeurtje
4
Hendel voor het verplaatsen van het
5
apparaat Verstelbare pootjes
6
4. ACCESSOIRES
1 2 3
4
5
6
Typeplaatje
7
Netsnoer
8
Watertoevoerklep
9
Afvoerslang
10
Transportbouten
11
Stelvoetjes
12
Plastic dopje
1
11
12
Voor het afdichten van het gat aan de achterzijde van het apparaat als u de transportbout heeft verwijderd.
Plastic slanggeleider
2
Om een afvoerslang op de rand van een gootsteen aan te sluiten.
Anti-overstroming aanvoerslang
3
Om mogelijk lekken te voorkomen.
Page 6
www.aeg.com
6
5. BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
456789
Aan-/uittoets
1
Programmaknop
2
Display (weergave)
3
Start-/pauzetoets
4
Toets Uitgestelde Start
5
Toets Tijd Besparen
6
Toets vloeibaar wasmiddel
7
Toets Centrifugeren
8
Temperatuurtoets
9
5.1 Aan/uit-toets
Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen. Er klinkt een geluid als het apparaat wordt ingeschakeld. De AUTO Stand-by functie schakelt het apparaat automatisch uit om stroom te besparen als:
5.3 Display
1
3
• Er een programma is geselecteerd, maar na 5 minuten van de instelling
nog niet op de toets is gedrukt. – Alle instellingen worden geannu-
leerd
Druk op de knop raat weer in te schakelen.
– Stel het wasprogramma en alle mo-
gelijke opties
• 5 minuten na afloop van het waspro­gramma. Raadpleeg 'Aan het einde van het programma'.
1
om het appa-
5.2 Programmaschakelaar
Draai deze knop om een programma in te stellen.
ABC
4
.
2
Page 7
Op het display verschijnt:
A • De programmatijd
Als het programma start, vermindert de tijd in stappen van 1 minuut.
• De uitgestelde start Als u op de toets startuitstel drukt, toont de display de uitstelde start-
tijd.
•Alarmcodes Als er een storing in het apparaat optreedt, worden er alarmcodes op
de display weergegeven. Raadpleeg het hoofdstuk 'Probleemoplos­sing'.
•Err Het display toont dit bericht enkele seconden als: – U een functie instelt die niet van toepassing is voor het programma. – U het programma wijzigt als het in werking is.
Het lampje van de toets Start/Pauze
• Als het wasprogramma is voltooid.
B Deurvergrendeling
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het sym­bool brandt. U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool uit gaat.
Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
• Er staat water in de trommel.
• De functie 'Spoelstop' is aan.
C Het symbool Kinderslot
Het symbool gaat aan als u deze functie inschakelt.
5.4 Toets Start/Pauze
Druk op toets 4 om het programma te starten of te onderbreken.
5.5 Toets startuitstel
Druk op toets 5 om de start van een programma vanaf 30 minuten tot 20 uur uit te stellen.
5.6 Toets tijdbesparing
Druk op de toets 6 om de programma­tijd te verminderen.
• Druk een keer om een verkort pro­gramma in te stellen voor wasgoed met dagelijks vuil.
4
5
6
NEDERLANDS 7
4
knippert.
• Druk twee keer voor het instellen van een extra snel programma voor was­goed dat bijna niet vuil is.
Sommige programma's accepte­ren uitsluitend een van de twee functies.
5.7 Toets vloeibaar wasmiddel
7
Druk op toets 7 om de cyclus aan te passen als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt.
5.8 Toets Centrifugeren
Druk op deze toets om:
• De maximale snelheid van de centrifu­gefase van het programma te verla­gen.
8
Page 8
www.aeg.com
8
• Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel deze functie in om kreukvorming in stoffen te voorkomen. Het apparaat pompt geen water af als het program­ma is voltooid.
De functie 'Spoelstop' is aan.
5.9 Temperatuurtoets
Druk op knop 9 om de standaard tem­peratuur te wijzigen.
9
5.10 Functie kinderslot
Deze functie voorkomt dat kinderen spe­len met het bedieningspaneel.
• Druk om de functie te activeren, tege-
6
lijkertijd op toets dat de display het symbool
• Druk om de functie te deactiveren, te­gelijkertijd op toets totdat het symbool uitgaat.
en toets 7 tot-
toont.
6
en toets
7
U kunt de volgende functie activeren:
• Voordat u drukt op de toets Start/Pau-
4
: kan het apparaat niet starten.
ze
• Nadat u drukt op de toets Start/Pauze
4
, worden alle toetsen en de pro-
grammaschakelaar uitgeschakeld.
5.11 Permanente extra spoelfunctie
Met deze functie kunt u de extra spoel­functie permanent aan laten als u een nieuw programma instelt.
• Druk om de functie te activeren, tege-
5
lijkertijd op toets dat het lampje
• Druk om de functie te deactiveren, te­gelijkertijd op toets totdat het lampje uit is.
en toets 6 tot-
brandt.
5
en toets
6
6. WASPROGRAMMA'S
Programma Temperatuur
Cotton (Katoen) (Katoen -Blanc/ Couleurs) 95° - Koud
Katoen + Voorwas (Katoen + Voorwas
- Blanc/Couleurs + Prélavage) 95° - Koud
Type lading max. gewicht van belading
Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. 6 kg
Wit en bont katoen, zwaar vervuild. max. 6 kg
Cyclus­beschrijving
Wassen Spoelingen Lang centrifu­geren
Voorwas Wassen Spoelingen Lang centrifu­geren
Functies
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP VLOEIBAAR WASMIDDEL EXTRA SPOE­LING
Tijd Besparen AANPASSEN
TOERENTAL SPOELSTOP VLOEIBAAR WASMIDDEL EXTRA SPOE­LING
Tijd Besparen
1)
1)
Page 9
NEDERLANDS 9
Programma Temperatuur
Katoen + Vlekken (Katoen + Vlekken ­Cotton + Taches) 95° - 40°
synthetische stof­fen (Synthetica - Syn­thétiques) 60° - Koud
Extra spoeling (Strijkvrij - Repassa-
ge Facile)
2)
60° - Koud
Fijne Was (Fijne Was - Déli­cats) 40° - Koud
Wol/Zijde (Wol/Zijde - Laine/ Soie) 40° - Koud
Centrifugeren (Centrifugeren - Es-
3)
sorage)
Type lading max. gewicht van
Cyclus­beschrijving
belading
max. 6 kg Wassen
Spoelingen Lang centrifu­geren
Synthetische of ge­mengde stoffen, normaal vervuild. max. 2,5 kg
Synthetica, normaal vervuild. max. 1 kg
Wassen Spoelingen Kort centrifu­geren
Wassen Spoelingen Kort centrifu­geren
Fijn wasgoed zoals acryl, viscose, poly­ester stoffen, nor­maal vervuild.
Wassen Spoelingen Kort centrifu­geren
max. 2,5 kg
In de machine was­bare wol. Met de hand wasbare wol en fijn wasgoed met
Wassen Spoelingen Kort centrifu-
geren het symbool 'hand­was'. max. 1 kg
Alle stoffen De maximale bela­ding van wasgoed is afhankelijk van het type wasgoed.
Afvoer van het
water
Centrifugefase
op de maxi-
male snelheid.
Functies
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP VLOEIBAAR WASMIDDEL EXTRA SPOE­LING
Tijd Besparen AANPASSEN
TOERENTAL SPOELSTOP VLOEIBAAR WASMIDDEL EXTRA SPOE­LING
Tijd Besparen AANPASSEN
TOERENTAL SPOELSTOP VLOEIBAAR WASMIDDEL EXTRA SPOE­LING
Tijd Besparen AANPASSEN
TOERENTAL SPOELSTOP VLOEIBAAR WASMIDDEL EXTRA SPOE­LING
Tijd Besparen AANPASSEN
TOERENTAL SPOELSTOP VLOEIBAAR WASMIDDEL
AANPASSEN TOERENTAL
1)
1)
1)
1)
Page 10
www.aeg.com
10
Programma Temperatuur
Waterafvoer (Pompen - Vidan­ge)
Spoelen (Spoelen - Rinçage)
Gordijnen (Gordijnen - Ri­deaux) 40° - Koud
Jeans 60° - Koud
20 min. - 3 kg 40° - 30°
Katoen Eco (Ka­toen/Coton)
60° - 40°
Type lading max. gewicht van
Cyclus-
beschrijving belading
Alle stoffen De maximale bela-
Afvoer van het
water ding van wasgoed is afhankelijk van het type wasgoed.
Handwasartikelen. Spoelingen
Lang centrifu-
geren
Stel dit programma in om gordijnen te wassen. Er wordt au­tomatisch een voor­wasfase toegevoegd
Voorwas
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren om het stof uit de gordijnen te reini­gen. Voeg geen wasmid­del aan het voorwas­vakje toe. max. 2,5 kg
Alle wasgoed van spijkerstof. Stoffen van jersey met hi­techmaterialen.
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren max. 3 kg
Katoenen en synthe­tische kleding met lichte vervuiling of slechts eenmaal ge-
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren dragen.
Wit en bont katoen,
4)
normaal vervuild. max. 6 kg
Wassen
Spoelingen
Lang centrifu-
geren
Functies
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP VLOEIBAAR WASMIDDEL EXTRA SPOE­LING
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP VLOEIBAAR WASMIDDEL EXTRA SPOE­LING
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP VLOEIBAAR WASMIDDEL EXTRA SPOE­LING
Tijd Besparen AANPASSEN
TOERENTAL VLOEIBAAR WASMIDDEL
AANPASSEN TOERENTAL SPOELSTOP VLOEIBAAR WASMIDDEL EXTRA SPOE­LING
Tijd Besparen
1)
1)
Page 11
NEDERLANDS 11
1)
Als u twee keer op de toets 6 drukt (functie Supersnel ingesteld), raden wij u aan om de hoeveelheid wasgoed te verkleinen. Het is mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd.
2)
De was- en centrifugefase is zacht om te voorkomen dat het wasgoed gaat kreuken. De wasautomaat voegt extra spoelingen toe.
3)
De standaardfase van de centrifugeersnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. Stel de centrifugeersnelheid in. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed.
4)
Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden. Volgens de regulering 1061/2010 zijn de “Katoen Eco 60° C” en “Katoen Eco 40° C” respectievelijk het “standaard 60° Ckatoenprogramma” en het “standaard 40° C katoenprogramma”. Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed. Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen. De tijd van het wasprogramma wordt verlengd. Voor Economy katoenprogramma's kunt u alleen de functie Extra kort instellen.
6.1 Woolmark-certificaat
De wolwascyclus van de machine is goedgekeurd door Woolmark voor het wassen van Woolmark producten die in
de machine gewassen kunnen worden, onder voorwaarde dat de kledingstuk­ken worden gewassen volgens de in­structies op het label in het kledingstuk en die van de fabrikant van deze wasma­chine M1027 In het VK, Ierland, Hong Kong en India is het Woolmark-symbool is een certifice­ringshandelsmerk. ©The Woolmark Company Pty Ltd.
7. VERBRUIKSGEGEVENS
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kun­nen de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur.
Program-
ma’s
Katoen 60 °C 6 1.20 55 150 53 Katoen 40 °C 6 0.70 55 120 53 Synthetische
stoffen 40 °C Fijne was 40
°C Wol/Hand-
was 30 °C
Standaard katoenprogramma's
La-
ding
Energiever­bruik (kWh)
(kg)
2.5 0.55 45 103 35
2.5 0.50 45 80 35
1 0.35 50 70 30
Waterver-
bruik (liter)
Gemiddel-
de pro-
gramma-
duur (minu-
ten)
Resterend
vocht
1)
(%)
Page 12
www.aeg.com
12
Program-
ma’s
La-
ding
(kg)
Energiever­bruik (kWh)
Waterver-
bruik (liter)
Gemiddel-
de pro-
gramma-
Resterend
duur (minu-
ten)
Standaard 60 °C katoen
Standaard 60 °C katoen
Standaard 40 °C katoen
1)
Aan het einde van de centrifugeerfase.
6 1.09 46 249 53
3 0.80 41 159 53
3 0.67 42 146 53
Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
0.48 0.48
De gegevens in de bovenstaande grafieken zijn in overeenstemming met de regelgeving 1015/2010 van de EU Commissie die richtlijn 2009/125/EC imple­menteer.
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
Giet een klein beetje wasmiddel in het vakje van het hoofdwasmiddel van de wasmiddellade. Stel het programma voor katoen in op de hoogste tempera-
tuur zonder wasgoed en start het pro­gramma. Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en de kuip.
vocht
1)
(%)
9. BEDIENING VAN HET APPARAAT
1.
Draai de waterkraan open.
2.
Steek de stekker in het stopcontact.
3.
Druk op toets 1 om het apparaat in te schakelen.
4.
Plaats het wasgoed in de machine.
5.
Gebruik de juiste hoeveelheid was­middelen en toevoegingen.
6.
U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type la­ding en de mate van vervuiling.
9.1 Wasgoed in de machine doen
1.
Open het deksel van de machine
A
Page 13
2.
Druk op toets A (afhankelijk van mo­del). De trommel gaat automatisch open.
3.
Leg het wasgoed in de trommel. Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel plaatst.
4.
Sluit de trommel en de klep van uw wasautomaat.
Voordat u de deur van de machi­ne sluit, dient u erop te letten dat de trommel goed is geslo­ten.
9.2 Wasmiddel en toevoegingen gebruiken
• Meet het wasmiddel en wasverzachter af.
Wasmiddelvakje voor voorwasfase. De aanduiding MAX is het maximale niveau voor de hoeveel­heid wasmiddel (poeder of vloeibaar).
Wasmiddelvakje voor wasfase. De aanduiding MAX is het maximale niveau voor de hoeveel­heid wasmiddel (poeder of vloeibaar).
Vakje voor vloeibare toevoegingen (wasverzachter, stijfsel).
M
Het teken len.
Klep voor waspoeder of vloeibaar wasmiddel.
is het maximale niveau voor vloeibare wasmidde-
NEDERLANDS 13
Vloeibaar wasmiddel of poeder
1.
CLICK
2.
A
Page 14
www.aeg.com
14
3.
CLICK
• Positie A voor poederwasmiddel (fabrieksinstelling).
• Positie B voor vloeibaar wasmiddel.
Wanneer u vloeibaar wasmiddel gebruikt:
– Gebruik geen gelatineachtige of dikke vloeibare wasmiddelen. – Gebruik niet meer vloeibaar wasmiddel dan het maximale niveau.
9.3 Een programma instellen en starten
1.
Draai de programmaschakelaar.
2.
Het lampje van toets 4 knippert in het rood.
3.
De lampjes van de standaard tem­peratuur en centrifugesnelheid gaan aan. om de temperatuur en/of de centrifugesnelheid te wijzigen, drukt u op de bijbehorende toetsen.
4.
Stel de beschikbare functies in en het startuitstel. Als u op de relevante toets drukt, gaat het lampje van de ingestelde functie aan, of toont de display het bijbehorende symbool.
5.
Druk op toets 4 om het program­ma te starten. Het lampje van toets
4
brandt in het rood.
De afvoerpomp kan even werken als het apparaat gevuld wordt met water.
9.4 Een programma onderbreken
1.
Als u op de toets 4 drukt: Het indi­catielampje knippert.
2.
Als u opnieuw op toets 4 drukt. Het wasprogramma gaat verder.
4.
9.5 Een programma annuleren
1.
Draai de programmaknop op om het programma te annuleren.
2.
Zet de programmaknop op een nieuw afwasprogramma. Op dit mo­ment kunt u ook de beschikbare functies instellen.
9.6 Een functie wijzigen
U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze gaan werken.
1.
Als u op de toets 4 drukt: Het indi­catielampje knippert.
2.
De ingestelde functie wijzigen.
9.7 Het startuitstel instellen
1.
Druk herhaaldelijk op toets 5 tot het aantal minuten of uren op de display verschijnt.
2.
Druk op toets 4 , het apparaat be­gint het aftellen van de uitgestelde start.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automa­tisch gestart.
B
Het apparaat pompt geen water weg.
Page 15
Voordat u op toets 4 drukt om het apparaat te starten, kunt u de instelling van de uitgestelde start annuleren of wijzigen. U kunt de uitgestelde start niet instellen bij het Stoom program­ma.
9.8 De uitgestelde start annuleren
1.
Als u op de toets 4 drukt: Het bij­behorende indicatielampje knippert.
2.
Druk herhaaldelijk op toets 5 tot de display 0’ toont.
3.
Als u op de toets 4 drukt: Het pro­gramma wordt gestart.
9.9 Open het deksel
Als een programma of de startuitstel in werking is, is de deksel vergrendeld.
Om de deksel te openen:
1.
Als u op de toets 4 drukt: U kunt de deksel twee minuten na het stop­pen van het apparaat openen. Het deurvergrendelingssymbool in de display gaat uit.
2.
Open het deksel
3.
Sluit de deksel en druk op toets 4 . Het programma of het startuitstel gaat verder.
Als de temperatuur en het water­peil in de trommel te hoog zijn, blijft het symbool voor de deur­vergrendeling aan en kunt u het deksel niet openen. Voer zo no­dig de volgende procedure uit om het deksel te openen.
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Wacht enkele minuten.
3.
Zorg ervoor dat er geen wa­ter in de trommel is.
Als u het apparaat uitzet, dient u het programma opnieuw in te stellen.
9.10 Aan het einde van het programma
• Het apparaat stopt automatisch.
NEDERLANDS 15
• De geluidssignalen klinken.
In het scherm gaat het symbool aan.
• Het indicatielampje van de toets Start/
4
Pauze
• U kunt de deksel twee minuten na het stoppen van het apparaat openen. Het deurvergrendelingssymbool gaat uit.
Druk op toets te schakelen. Vijf minuten na het einde van het programma, schakelt de func­tie AUTO OFF automatisch het appa­raat uit.
• Haal het wasgoed uit het apparaat. Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
• Laat de deur iets open staan om de vorming van schimmel en onaangena­me luchtjes te voorkomen.
• Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar de functie 'Spoelstop' is aan:
– De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.
– De deur blijft vergrendeld. – U moet het water afvoeren om de
deur te kunnen openen.
Om het water weg te pompen:
1.
2.
3.
4.
gaat uit.
1
om het apparaat uit
Als u het apparaat weer activeert, wordt het einde van het als laat­ste ingestelde programma in het display weergegeven. Draai aan de programmaknop om een nieuwe cyclus in te stellen.
De centrifugeersnelheid zo nodig verlagen.
Druk op de toets Start/Pauze 4 . Het apparaat voert het water af en centrifugeert.
Als het programma is voltooid, gaat het deurvergrendelingssymbool uit en kunt u de deur openen
Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het apparaat automatisch met het af­voeren van water en centrifuge­ren.
Page 16
www.aeg.com
16
10. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Wasgoed sorteren
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de waslabels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet sa­men.
• Sommige bonte weefsels kunnen uit­lopen als zij de eerste keer worden ge­wassen. We raden daarom aan om dit soort kleding de eerste keer dan ook apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Maak riemen vast.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle ar­tikelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en kleding met geverfde opdrukken bin­nenstebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met de gordijnen. Verwijder de haken of stop de gordij­nen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen: – Wasgoed zonder zomen of met
scheuren – Beugelbeha's. – Gebruik een waszakje om kleine
stuk wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan problemen veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt, kunt u de artikelen hand­matig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw starten.
10.2 Hardnekkige vlekken
Voor sommige vlekken is water en was­middel niet voldoende. We raden u aan om deze vlekken te ver­wijderen voordat u deze artikelen in de machine stopt. Er zijn speciale vlekverwijderaars ver­krijgbaar. Gebruik een speciale vlekver­wijderaar die geschikt is voor het type vlek en stof.
10.3 Wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen
• Gebruik alleen wasmiddelen en nabe­handelingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik in een wasautomaat.
• Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het type en de kleur stof, de programma­temperatuur en de mate van vervui­ling.
10.4 Milieutips
Gebruik minder water en energie om het milieu te helpen, volg deze instructies:
• Stel een programma in zonder de voorwasfase om wasgoed dat normaal vervuild is te wassen.
• Start een wasprogramma altijd met de maximum hoeveelheid wasgoed.
• Gebruik indien nodig een vlekkenver­wijderaar als u een programma met een lage temperatuur instelt.
• Controleer de waterhardheid om de juiste hoeveelheid wasmiddel te ge­bruiken.
10.5 Waterhardheid
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik van een waterver­zachter niet nodig. Neem contact op met de plaatselijke waterautoriteit voor de waterhardheid in uw gebied. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de producten. Gelijkwaardige eenheden meten de wa­terhardheid:
• Duitse graden (°dH).
• Franse graden (°TH)
Page 17
• mmol/l (millimol per liter - een interna­tionale eenheid voor de hardheid van water).
Waterhardheidstabel
Niveau Type
°dH °TH mmol/l Clarke
1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 erg hard > 21 > 37 >3.7 >25
11. ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS 17
• Clarke-graden.
Waterhardheid
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact voor­dat u het apparaat reinigt.
11.1 Ontkalken
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk. Als het nodig is dient u waterverzachter te gebruiken om deze kalk te verwijde­ren. Gebruik een speciaal product voor was­automaten. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de produ­cent. Doe dit apart van het wassen van was­goed.
11.2 Buitenkant reinigen
Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water. Maak alle opper­vlakken volledig droog.
11.4 Wasmiddeldoseerbakje
Het wasmiddelbakje reinigen:
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op­losmiddelen of chemische pro­ducten.
11.3 Onderhoudswasbeurt
Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de trommel. Voer regelma­tig een onderhoudswas uit. Om dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Stel het heetste wasprogramma in voor katoen
• Gebruik de juiste hoeveelheid poe­derwasmiddel met biologische eigen­schappen.
Houd de deur enige tijd open na elke wasbeurt, om schimmels te voorkomen en onprettige geurtjes te verwijderen.
Page 18
www.aeg.com
18
1.
Verwijder de wasmiddellade en maak de twee delen los.
2.
Maak alle onderdelen schoon met water.
3.
Monteer de twee delen van de was­middellade.
4.
Plaats de wasmiddellade terug.
11.5 Afvoerfilter
Controleer regelmatig het af­voerfilter en zorg dat deze schoon is.
Het afvoerfilter reinigen:
WAARSCHUWING!
• Trek de stekker uit het stop­contact.
• Verwijder het filter niet als het apparaat in gebruik is. Reinig het afvoerfilter niet als het wa­ter in de machine heet is. Het water moet koud zijn voordat u het afvoerfilter kunt reinigen.
1.
Open het afvoerfilterdeurtje.
2.
Houd een bak onder de uitsparing van het afvoerfilter om het water op te vangen dat eruit stroomt. Draai het filter naar een verticale stand.
3.
Draai het filter helemaal en haal het eruit.
4.
Verwijder alle stof en eventuele voorwerpen.
5.
Reinig het filter met water.
6.
Plaats terug en schroef vast.
7.
Zorg er voor dat het filter stevig vastzit om waterlekkage te voorko­men.
8.
Sluit het afvoerfilterdeurtje.
Page 19
11.6 De filter van de toevoerslang en de klepfilter
WAARSCHUWING!
• Trek de stekker uit het stop­contact.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
NEDERLANDS 19
1.
Draai de waterkraan dicht.
2.
Verwijder de watertoevoerslang van de kraan.
3.
Reinig het filter in de toevoerslang met een harde borstel.
4.
Verwijder de toevoerslang achter de machine.
5.
Reinig het filter in de klep met een harde borstel of een handdoek.
90˚
11.7 Noodafvoer
Het apparaat kan geen water afvoeren door een storing. Als dit optreedt, voert u stappen (1) tot (3) uit van 'Het afvoerfilter reinigen'. Maak indien nodig het filter schoon. Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de afvoerfilterklep.
6.
Installeer de watertoevoerslang op­nieuw. Zorg er voor dat de koppe­lingen stevig vast zitten om lekkage te voorkomen.
7.
Draai de waterkraan open.
11.8 Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan 0 °C, dan dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen.
Page 20
www.aeg.com
20
1.
Draai de waterkraan dicht en koppel de toevoerslang los.
2.
Plaats het uiteinde van de toevoers­lang in een bak en laat het water uit de slang stromen.
3.
Selecteer het programma Pompen en laat dit tot het eind van de cyclus draaien.
4.
Draai de programmaknop naar Stop om het apparaat van de stroomvoor­ziening los te koppelen.
12. PROBLEEMOPLOSSING
5.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0 °C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. De fabrikant is niet verantwoor­delijk voor schade die door lage temperaturen veroorzaakt is.
Het apparaat start niet of stopt tijdens het programma. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Indien dit niet lukt, neem contact op met de service afde­ling.
Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
- De deur is open of niet goed
gesloten.
- Anti-overstromingsbeveiliging
is aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open. neemt geen wa­ter.
De watertoevoerslang is
beschadigd. De filters in de water-
toevoerslang zijn ver-
Controleer of de watertoevoers­lang niet is beschadigd.
Reinig de filters Zie het hoofd­stuk "Onderhoud en reiniging".
stopt. De waterkraan is ver-
Maak de waterkraan schoon. stopt of aangezet met kalkaanslag.
De aansluiting van de
watertoevoerslang is
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is. niet correct.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het wa-
terleidingbedrijf.
Het apparaat pompt geen water
De waterafvoerslang is beschadigd.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
weg.
Page 21
NEDERLANDS 21
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
De aansluiting van de
waterafvoerslang is niet
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is. correct.
Er is een wasprogram-
Stel het afvoerprogramma in. ma zonder afvoerfase ingesteld.
De functie 'Spoelstop' is
Stel het afpompprogramma in. aan.
De deur is open of
Sluit de deur goed.
niet goed geslo­ten.
Anti-overstro­mingsbeveilliging is aan.
• Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stop­contact.
• Draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met het ser­vicecentrum.
Het apparaat cen­trifugeert niet.
Het filter in de afvoer-
De centrifugafase is uit. Stel het centrifugeprogramma
in. Reinig het filter of maak de af-
pomp is geblokkeerd.
voerpomp schoon. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini­ging".
Balansproblemen met
de waslading.
Verdeel de artikelen handmatig in de trommel en start de centri­fugefase opnieuw.
Het programma start niet.
De zekering in de me-
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon­tact.
Vervang de zekering.
terkast is doorgebrand. U heeft niet op toets
4
Als u op de toets 4 drukt:
gedrukt.
De uitgestelde start is
ingesteld.
Annuleer de uitgestelde start om het programma direct te starten.
Het kinderslot is geacti-
Het kinderslot uitschakelen.
veerd.
Er ligt water op de vloer.
Lekkages van de koppe­lingen van de waterslan-
Zorg dat de koppelingen goed zijn aangedraaid.
gen.
Page 22
www.aeg.com
22
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Lekkages van de afvoer-
pomp.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Zorg dat het filter van de afvoer­pomp goed is bevestigd.
Verzeker u ervan dat de water­toevoerslang niet is bescha­digd.
U kunt de deur van het apparaat
Het wasprogramma is bezig.
Laat het wasprogramma beëin­digen.
niet openen. Er staat water in de
trommel.
Het apparaat maakt een abnor-
Het apparaat staat niet waterpas.
Kies het programma Pompen of Centrifugeren.
Het apparaat waterpas afstellen. Raadpleeg "Installatie".
maal geluid. De verpakking en/of de
transportbouten zijn niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de transportbouten. Raadpleeg "Installatie".
De lading is erg klein. Meer wasgoed in de machine
doen.
Het apparaat vult zich met water en
Het uiteinde van de af­voerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang op de
juiste hoogte staat. pompt het direct weer af.
Het wasresultaat is niet bevredigend.
Het door u gebruikte wasmiddel was niet cor-
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
rect of onvoldoende.
U heeft de hardnekkige
vlekken niet voor het wassen uit het wasgoed
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwij-
deren.
gehaald.
Onjuiste temperatuur
ingesteld.
Te veel wasgoedbela-
ding.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service afdeling.
Zorg dat u de juiste tempera-
tuur instelt.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
Indien het display andere alarmcodes meldt, neem dan contact op met onze service afdeling.
Page 23
13. TECHNISCHE INFORMATIE
NEDERLANDS 23
Afmetingen Breedte / hoogte / diep-
te Totale diepte 600 mm
Aansluiting aan het elek­triciteitsnet:
Voltage Totale stroom Zekering Frequentie
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op de plaatsen waar de lage spanningsapparatuur geen bescher­ming heeft tegen vocht
Waterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale belading Katoen 6 kg Centrifugeersnelheid Maximaal 1200 toeren per minuut
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
14. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
400 / 850 / 600 mm
2200 W
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
230 V
10A
50 Hz
IPX4
Page 24
www.aeg.com
24
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. PROGRAMMES DE LAVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. VALEURS DE CONSOMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 25
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS 25
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physi­ques, sensorielles et mentales sont ré­duites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à con­dition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisa­tion sécurisée de l'appareil et de com­prendre les risques encourus.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la por­tée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés du couvercle de l'appareil lors­que celui-ci est ouvert.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recom­mandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de main­tenance sur l'appareil sans surveillan­ce.
1.2 Sécurité générale
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fi­che de la prise secteur.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Respectez la charge maximale de 6 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »).
• Si le câble d'alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par le fa­bricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
• La pression de l'eau en service (mini­male et maximale) doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa)
• Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent pas être obs­trués par de la moquette.
• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport.
• Conservez les boulons de transport. Si vous devez déplacer à nouveau l'ap­pareil, il est conseillé de bloquer le tambour.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C ou dans un endroit exposé aux intem­péries.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous installez l'appareil est plat, sta­ble, résistant à la chaleur et propre.
Page 26
www.aeg.com
26
• N'installez pas l'appareil dans un en­droit où il ne pourrait pas être com­plètement ouvert.
• L'appareil est lourd, soyez toujours prudent lorsque vous le déplacez. Por­tez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Réglez les pieds pour laisser un espa­ce suffisant entre l'appareil et la surfa­ce en moquette.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multipri­ses ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimenta­tion de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'ins­tallation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion électrique pour débrancher l'ap­pareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimenta­tion ou la prise avec des mains mouil­lées.
• Cet appareil est conforme aux directi­ves CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis.
N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlu­res ou de dommage matériel à l'appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Suivez les consignes de sécurité figu­rant sur l'emballage du produit de la­vage.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Veillez à retirer tout objet métallique du linge avant chaque lavage.
• Ne placez aucun récipient sous l'appa­reil pour récupérer tout éventuel écoulement. Contactez le service après-vente pour connaître les acces­soires disponibles.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets mé­talliques.
Page 27
2.4 Mise au rebut de l'appareil
1.
Débranchez l'appareil.
2.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au re­but.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
3
FRANÇAIS 27
3.
Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Il existe un risque d'as­phyxie (uniquement pour les appa­reils à chargement frontal).
98
7
10
Bandeau de commande
1
Couvercle
2
Poignée du couvercle
3
Volet d'accès au filtre
4
Levier de déplacement du lave-linge
5
Pieds réglables
6
Plaque signalétique
7
4. ACCESSOIRES
1 2 3
4
5
6
Câble d'alimentation électrique
8
Tuyau d'arrivée d'eau
9
Tuyau de vidange
10
Boulons de transport
11
Pieds pour la mise de niveau de l'ap-
12
pareil
Bouchon en plastique
1
11
12
Pour fermer l'orifice du côté arrière de l'appareil après retrait du boulon de transport.
Guide de tuyau en plastique
2
Pour connecter le tuyau de vidange au bord d'un évier.
Tuyau d'entrée anti-débordement
3
Pour éviter les fuites possibles.
Page 28
www.aeg.com
28
5. BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3
456789
Touche Marche/Arrêt
1
Sélecteur de programme
2
Affichage
3
Touche Départ/Pause
4
Touche Départ différé
5
Touche Gain de temps
6
Touche Lessive liquide
7
Touche Essorage
8
Touche de température
9
5.1 Bouton marche/arrêt
Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le lave-linge. Une tonalité re­tentit lorsque le lave-linge est activé. La fonction AUTO Stand-by désactive automatiquement la machine pour ré­duire la consommation d'énergie lors­que :
5.3 Écran
3
1
• Vous n'utilisez pas le lave-linge pen­dant 5 minutes avant d'appuyer sur le
4
bouton – Toutes les sélections sont annulées.
Appuyez sur le bouton mettre le lave-linge en marche.
– Sélectionnez à nouveau le program-
me de lavage et toutes les options possibles.
• 5 minutes à compter de la fin du pro­gramme de lavage. Voir "A la fin du programme".
.
5.2 Sélecteur de programmes
2
Tournez le sélecteur pour sélectionner un programme.
ABC
1
pour re-
Page 29
L'écran indique :
A • La durée du programme
Une fois que le programme a démarré, cette durée diminue minute par minute.
• Le départ différé Quand vous appuyez sur le touche Départ différé, l'écran indique
l'heure du départ différé.
• Codes d'alarme En cas de dysfonctionnement de l'appareil, l'écran affiche des codes
d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonction­nement ».
•Erreur L'écran affiche ce message pendant quelques secondes si : – Vous avez sélectionné une fonction qui n'est applicable pour ce pro-
gramme.
– Vous avez changé le programme pendant son fonctionnement. Le voyant de la touche Départ/Pause
• Quand le programme est terminé.
B Verrouillage de la porte
Vous ne pouvez pas ouvrir le hublot de l'appareil lorsque ce symbole est allumé. Vous ne pouvez ouvrir le hublot de l'appareil que lorsque ce symbole est éteint.
Si le programme est terminé mais que le symbole reste allumé :
• Il y a de l’eau dans le tambour.
• La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
C Le symbole Sécurité enfants
Le symbole s'allume quand vous activez cette fonction.
5.4 Touche Départ/Pause
Appuyez sur la touche 4 pour lancer ou interrompre le programme.
5.5 Touche Départ différé
Appuyez sur la touche 5 pour retarder le départ d'un programme de 30 minu­tes à 20 heures.
4
5
5.6 Touche Gain de temps
Appuyez sur la touche 6 pour réduire la durée d'un programme.
• Appuyez une fois pour programmer un cycle de lavage avec une « Durée réduite » pour les articles peu sales.
• Appuyez deux fois pour programmer un cycle de lavage « Rapide » pour les articles très peu sales.
5.7 Touche Lessive liquide
6
Appuyez sur la touche 7 pour adapter le cycle si vous utilisez de la lessive liqui­de.
FRANÇAIS 29
4
clignote.
Certains programmes n'accep­tent qu'une seule de ces deux fonctions.
7
Page 30
www.aeg.com
30
5.8 Touche Essorage
Appuyez sur cette touche pour :
• Réduire la vitesse maximum de la pha­se d'essorage du programme.
• Activez la fonction « Arrêt cuve plei­ne ». Sélectionnez cette fonction pour éviter que les tissus ne se froissent. L'appareil ne vidange pas l'eau quand ce programme est terminé.
8
La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
5.9 Touche Température
Appuyez sur la touche 9 pour modifier la température par défaut.
9
5.10 Fonction Sécurité enfants
Cette fonction empêche les enfants de jouer avec le bandeau de commande.
• Pour activer la fonction, appuyez sur la
6
touche me temps jusqu'à ce que l'écran affi-
che le symbole
• Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche
et sur la touche 7 en mê-
.
6
et sur la touche7 en
même temps jusqu'à ce que le symbo-
s'éteigne.
le
Vous pouvez activer la fonction :
• Avant d'appuyer sur la touche Départ/
4
Pause marrer.
• Après avoir appuyé sur la touche Dé­part/Pause
le sélecteur de programmes sont dés­activés.
: l'appareil ne peut pas dé-
4
, toutes les touches et
5.11 Fonction Rinçage plus
activée en permanence
Cette fonction vous permet de maintenir la fonction Rinçage plus activée en per­manence lorsque vous sélectionnez un nouveau programme.
• Pour activer cette fonction, appuyez
5
simultanément sur les touches
6
jusqu'à ce que le voyant s'allu-
me.
• Pour désactiver cette fonction, ap­puyez simultanément sur les touches
5
et 6 jusqu'à ce que le voyant
s'éteigne.
et
6. PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme Température
Blanc/Couleurs (Katoen -Blanc/ Couleurs) 95° - Froid
Type de charge Charge max.
Coton blanc et cou­leurs normalement sales. Max. 6 kg
Description du cycle
Lavage Rinçages Essorage long
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE LESSIVE LIQUIDE RINÇAGE PLUS GAIN DE
1)
TEMPS
Page 31
FRANÇAIS 31
Programme Température
Blanc/Couleurs + Prélavage (Katoen + Voorwas
- Blanc/Couleurs + Prélavage) 95° - Froid
Coton + Taches (Katoen + Vlekken ­Cotton + Taches) 95° - 40°
Synthétiques (Synthetica - Syn­thétiques) 60° - Froid
Repassage facile (Strijkvrij - Repassa-
ge Facile)
2)
60° - Froid
Délicats (Fijne Was - Déli­cats) 40° - Froid
Type de charge Charge max.
Coton blanc et cou­leurs très sales. Max. 6 kg
Description du cycle
Prélavage Lavage Rinçages Essorage long
Max. 6 kg Lavage
Rinçages Essorage long
Vêtements en tissus synthétiques ou mix­tes normalement sa-
Lavage Rinçages
Essorage court les. Max. 2,5 kg
Vêtements en tissu synthétique norma­lement sales.
Lavage
Rinçages
Essorage court Max. 1 kg
Vêtements en texti­les délicats tels que l'acrylique, la viscose
Lavage
Rinçages
Essorage court ou le polyester, nor­malement sales. Max. 2,5 kg
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE LESSIVE LIQUIDE RINÇAGE PLUS GAIN DE
1)
TEMPS RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE LESSIVE LIQUIDE RINÇAGE PLUS GAIN DE
1)
TEMPS RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE LESSIVE LIQUIDE RINÇAGE PLUS GAIN DE
1)
TEMPS RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE LESSIVE LIQUIDE RINÇAGE PLUS GAIN DE
1)
TEMPS RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE LESSIVE LIQUIDE RINÇAGE PLUS GAIN DE
1)
TEMPS
Page 32
www.aeg.com
32
Programme Température
Laine/Soie (Wol/Zijde - Laine/ Soie) 40° - Froid
Essorage (Centrifugeren - Es-
3)
sorage)
Vidange (Pompen - Vidan­ge)
Rinçage (Spoelen - Rinçage)
Rideaux (Gordijnen - Ri­deaux) 40° - Froid
Jeans 60° - Froid
Type de charge Charge max.
Vêtements en laine lavables en machine. Lainages et textiles délicats lavables à la main portant le sym­bole « lavage à la main ». Max. 1 kg
Tous textiles La charge maximale de linge est définie en fonction du type de linge.
Tous textiles La charge maximale de linge est définie en fonction du type de linge.
Articles lavés à la main.
Sélectionnez ce pro­gramme pour laver des rideaux. Il ajoute automatiquement la phase de prélavage afin de dépoussiérer les rideaux. Ne mettez pas de produit de lavage dans le comparti­ment de prélavage. Max. 2,5 kg
Tous les vêtements en jean. Les vête­ments en jersey con­çus avec des matiè­res hi-tech. Max. 3 kg
Description
du cycle
Lavage
Rinçages
Essorage court
Vidange de
l'eau
Phase d'esso-
rage à la vites-
se maximale.
Vidange de
l'eau
Rinçages
Essorage long
Prélavage
Lavage
Rinçages
Essorage court
Lavage
Rinçages
Essorage court
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE LESSIVE LIQUIDE
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE LESSIVE LIQUIDE RINÇAGE PLUS
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE LESSIVE LIQUIDE RINÇAGE PLUS
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE LESSIVE LIQUIDE RINÇAGE PLUS GAIN DE
1)
TEMPS
Page 33
FRANÇAIS 33
Programme Température
20 min. - 3 kg 40° - 30°
Coton Éco (Katoen/
4)
Coton) 60° - 40°
Type de charge Charge max.
Vêtements en coton et synthétiques légè­rement sales ou por­tés une seule fois.
Vêtements en coton blanc et couleurs grand teint normale­ment sales. Max. 6 kg
Description
du cycle
Lavage
Rinçages
Essorage court
Lavage
Rinçages
Essorage long
Fonctions
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE LESSIVE LIQUIDE
RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ES­SORAGE ARRÊT CUVE PLEINE LESSIVE LIQUIDE RINÇAGE PLUS GAIN DE
1)
TEMPS
1)
si vous appuyez deux fois sur la touche 6 (pour régler la fonction Rapide), nous vous conseillons de réduire la charge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons.
2)
Les phases de lavage et d'essorage sont délicates afin d'éviter de froisser le linge. L'appareil effectue des rinçages supplémentaires.
3)
Par défaut, la vitesse de la phase d'essorage est réglée pour les vêtements en coton. Réglez la vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle correspond au linge chargé.
4)
Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique. Conformément à la norme 1061/2010, les programmes « Coton Éco 60 °C » et « Coton Éco 40 °C » sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale. Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée. L'option Rapide est obligatoire avec les programmes coton éco.
6.1 Certificat Woolmark
Le cycle laine de ce lave-linge a été ap­prouvé par The Woolmark Company
pour le lavage des articles Woolmark la­vables en machine, sous réserve que ces articles soient lavés conformément aux instructions mentionnées sur leur éti­quette et celles indiquées par le fabri­cant de ce lave-linge. M1027 Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong Kong ainsi qu'en Inde, le symbole Wool­mark est une marque de certification. ©The Woolmark Company Pty Ltd.
7. VALEURS DE CONSOMMATION
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent diffé­rer pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau.
Page 34
www.aeg.com
34
Programmes Char-
ge
(kg)
Consomma-
tion éner-
gétique
(kWh)
Consomma-
tion d'eau
(litres)
Durée ap-
proximative
du pro-
gramme
Taux d'hu-
midité res-
tant (%)
(minutes)
Coton 60 °C 6 1.20 55 150 53 Coton 40 °C 6 0.70 55 120 53 Synthétiques
40 °C Textiles déli-
cats 40 °C
2.5 0.55 45 103 35
2.5 0.50 45 80 35
Laine/Lavage à la main
1 0.35 50 70 30
30 °C Programmes coton standard Coton 60 °C
standard Coton 60 °C
standard Coton 40 °C
standard
1)
Au terme de la phase d'essorage.
6 1.09 46 249 53
3 0.80 41 159 53
3 0.67 42 146 53
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
0.48 0.48
Les informations fournies dans les tableaux ci-dessus sont conformes à la direc­tive d'application 2009/125/EC de la réglementation 1015/2010 de la commis­sion européenne.
1)
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Mettez une petite quantité de produit de lavage dans le compartiment de lava­ge principal de la boîte à produits. Sé­lectionnez et lancez, sans linge, un pro-
gramme pour le coton à la température la plus élevée. Ceci permet d'éliminer toutes salissures du tambour et de la cu­ve.
9. UTILISATION DE L'APPAREIL
1.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Branchez l'appareil au secteur.
3.
Appuyez sur la touche 1 pour acti­ver l'appareil.
4.
Introduisez le linge dans l'appareil.
5.
Utilisez la quantité correcte de pro­duit de lavage et d'additifs.
Page 35
6.
Sélectionnez et lancez le program­me de lavage en fonction de la char­ge et du degré de salissure.
9.1 Chargement du linge
A
1.
2.
3.
4.
9.2 Utilisation de lessive et d'additifs
• Dosez le produit de lavage et l'assou­plissant.
FRANÇAIS 35
Ouvrez le couvercle de l'appareil. Appuyez sur la touche A (selon le
modèle). Le tambour s'ouvre auto­matiquement.
Introduisez le linge. Veillez à ne pas mettre trop de linge dans le tam­bour.
Fermez le tambour et le couvercle de votre lave-linge.
Avant de fermer le couvercle de votre appareil, vérifiez que le tambour est correctement fermé.
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage. Le repère MAX correspond au niveau maximal de lessive (en poudre ou liquide).
Compartiment à lessive pour la phase de lavage. Le repère MAX correspond au niveau maximal de lessive (en poudre ou liquide).
Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, ami­don).
M
Le repère
indique le niveau maximal pour les additifs liqui-
des. Volet pour produit de lavage en poudre ou liquide.
Page 36
www.aeg.com
36
Lessive liquide ou en poudre
1.
CLICK
3.
CLICK
• Position A pour la lessive en poudre (réglage d'usine).
• Position B pour la lessive liquide.
Si vous utilisez une lessive liquide :
– N'utilisez pas de lessives liquides gélatineuses ou épaisses. – Ne dépassez pas le niveau maximal.
9.3 Réglage et départ d'un programme
1.
Tournez le sélecteur de program­mes.
2.
Le voyant de la touche 4 clignote en rouge.
3.
Les voyants de la température par défaut et de la vitesse d'essorage s'allument. Pour modifier la tempé­rature et/ou la vitesse d'essorage, appuyez sur les touches correspon­dantes.
4.
Réglez les fonctions disponibles et le départ différé. Quand vous ap­puyez sur la touche correspondante, le voyant de la fonction sélectionnée
2.
4.
s'allume ou le symbole correspon­dant s'affiche sur l'écran.
5.
Appuyez sur la touche 4 pour lan­cer le programme. Le voyant de la
touche rouge.
La pompe de vidange peut mo­mentanément se mettre en route lorsque l'appareil se remplit d'eau.
9.4 Interruption d'un programme
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le voy­ant clignote.
A
B
4
est allumé, de couleur
Page 37
2.
Appuyez à nouveau sur la touche . Le programme de lavage se pour­suit.
9.5 Annuler un programme
1.
Tournez le sélecteur de programme sur
me.
2.
Tournez de nouveau le sélecteur pour choisir un nouveau program­me. À ce stade, vous pouvez égale­ment régler les fonctions disponi­bles.
pour annuler le program-
L'appareil ne vidange pas l'eau.
9.6 Modification d'une fonction
Vous ne pouvez modifier que quelques fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le voy­ant clignote.
2.
Modifiez la fonction réglée.
9.7 Réglez le départ différé
1.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
5
jusqu'à ce que l'écran indique les
nombres des minutes ou des heures.
2.
Appuyez sur la touche 4 , l'appareil commence le décompte du départ différé.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatique­ment.
Avant d'appuyer sur la touche
4
pour démarrer l'appareil, vous pouvez annuler ou modifier le réglage du départ différé. Vous ne pouvez pas régler le dé­part différé avec le programme
Vapeur.
9.8 Annulez le départ différé
1.
Appuyez sur la touche 4 . Le voy­ant correspondant clignote.
2.
Appuyez sur la touche 5 à plu­sieurs reprises jusqu'à ce que l'écran indique 0'.
3.
4
Appuyez sur la touche 4 . Le pro­gramme démarre.
9.9 Ouvrez le couvercle
Quand un programme ou le départ dif­féré est en cours, le couvercle est ver­rouillé.
Pour ouvrir le couvercle :
1.
Appuyez sur la touche 4 . Vous pouvez ouvrir le couvercle 2 minutes après l'arrêt de l'appareil. Le symbo­le Verrouillage de la porte disparaît de l'écran.
2.
Ouvrez le couvercle.
3.
Fermez le couvercle et appuyez sur la touche
départ différé se poursuit.
4
. Le programme ou le
Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop élevés, le symbole de verrouilla­ge de la porte reste allumé et vous ne pouvez pas ouvrir le cou­vercle. Si nécessaire, suivez la procédure ci-dessous pour ouvrir le couvercle.
1.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
Attendez quelques minutes.
3.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'eau dans le tambour.
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil, il est nécessaire de sélectionner à nouveau un programme.
9.10 À la fin du programme
• L'appareil s'arrête automatiquement.
• Les signaux sonores retentissent.
Le symbole
• Le voyant de la touche Départ/Pause
4
s'éteint.
• Vous pouvez ouvrir le couvercle 2 mi­nutes après l'arrêt de l'appareil. Le symbole de verrouillage du couvercle s'éteint.
Appuyez sur la touche dre l'appareil. Cinq minutes après la fin du programme, la fonction ARRÊT AUTOMATIQUE éteint automatique­ment l'appareil.
s'affiche à l'écran.
FRANÇAIS 37
1
pour étein-
Page 38
www.aeg.com
38
Lorsque vous allumez de nou­veau l'appareil, l'écran indique la fin du dernier programme sélec­tionné. Tournez le sélecteur pour choisir un nouveau cycle.
• Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide.
• Laissez le couvercle entrouvert pour éviter la formation de moisissures et l’apparition de mauvaises odeurs.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Le programme de lavage est terminé, mais la fonction « Arrêt cuve pleine » est activée :
– Le tambour tourne régulièrement
pour éviter que le linge ne se froisse.
– Le couvercle reste verrouillé.
10. CONSEILS UTILES
– Vous devez vidanger l'eau pour pou-
voir ouvrir le couvercle.
Pour vidanger l'eau :
1.
Si besoin est, diminuez la vitesse d'essorage.
2.
Appuyez sur la touche Départ/Pause
4
. L'appareil effectue la vidange
et l'essorage.
3.
Une fois le programme terminé et le symbole de verrouillage du couver­cle éteint, vous pouvez ouvrir le cou­vercle.
4.
Éteignez l'appareil.
L'appareil effectue automatique­ment la vidange et l'essorage au bout d'environ 18 heures.
10.1 Chargement du linge
• Répartissez le linge entre : blanc, cou­leur, synthétiques, délicats et laine.
• Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vê­tements.
• Ne lavez pas ensemble les articles blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver séparé­ment lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression et les crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dé­pliez-les.
• Tournez vers l'intérieur les tissus multi­couches, la laine et les articles portant des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez avec un produit spécial les ta­ches incrustées.
• Traitez les rideaux avec précautions. Enlevez les crochets et placez les ri­deaux dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil : – Le linge sans ourlet ou déchiré – Les soutien-gorges à armatures.
– Utilisez un sac de lavage pour les ar-
ticles très petits.
• Un très petite charge peut provoquer des problèmes d'équilibre pendant la phase d'essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
10.2 Taches tenaces
Pour certaines taches, l'eau et les pro­duits de lavage ne suffisent pas. Il est recommandé d'éliminer ces taches avant de mettre les articles dans l'appa­reil. Des détachants spéciaux sont disponi­bles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et au tissu.
10.3 Produits de lavage et
additifs
• Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.
Page 39
• Respectez les instructions qui se trou­vent sur les emballages de ces pro­duits.
• Utilisez des produits adaptés au type et à la couleur du textile, à la tempéra­ture du programme et au niveau de salissure.
10.4 Conseils écologiques
Pour préserver l'environnement et utili­ser moins d'eau et d'énergie, suivez ces instructions :
• Réglez un programme sans prélavage pour laver du linge normalement sale.
• Commencez toujours un programme de lavage avec une charge maximum de linge.
• Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous réglez un programme à basse température.
• Pour utiliser la quantité correcte de produit de lavage, vérifiez la dureté de l'eau de votre système domestique
10.5 Dureté de l'eau
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recomman­dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour les lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utili­ser un adoucisseur d'eau. Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, prenez contact avec l'orga­nisme local de distribution d'eau. Respectez les instructions qui se trou­vent sur les emballages de ces produits. Ces échelles d'équivalence mesurent la dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité inter­nationale de mesure de la dureté de l'eau).
•Degrés Clarke.
Tableau de dureté de l'eau
Dureté de l'eau
Niveau Type
°dH °T.H. mmol/l Degrés
1 douce 0-7 0-15 0-1,5 0-9 2 moyenne 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16 3 dure 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25 4 très dure > 21 > 37 >3,7 >25
FRANÇAIS 39
Clarke
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer.
11.1 Détartrage de l’appareil
L'eau du robinet contient du calcaire. Si cela s'avère nécessaire, utilisez un adou­cisseur d'eau pour éliminer le tartre. Utilisez un produit spécialement conçu pour les lave-linge. Respectez les ins-
tructions inscrites sur l'emballage par le fabricant. Procédez séparément d'un lavage de lin­ge.
11.2 Nettoyage externe
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse chaude. Séchez complète­ment toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de sol­vants ou de produits chimiques.
Page 40
www.aeg.com
40
11.3 Entretien régulier
Avec les programmes à basse tempéra­ture, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Pro­cédez à un entretien régulier. Pour ce faire :
• Videz le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme de lavage pour le coton le plus chaud
• Utilisez une quantité correcte de pou­dre de lavage dotée de propriétés biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ou­verte pendant un moment pour éviter les moisissures et les mauvaises odeurs.
11.4 Distributeur de produit de lavage
Pour nettoyer la boîte à produits :
1.
Retirez la boîte à produits et décon­nectez les deux parties.
2.
Nettoyez toutes les parties à l'eau.
3.
Remontez les deux parties de la boî­te à produits.
4.
Remettez en place la boîte à pro­duits.
11.5 Filtre de vidange
Examinez régulièrement le filtre de vidange et veillez à ce qu'il soit propre.
Pour nettoyer le filtre de vidange :
AVERTISSEMENT
• Débranchez l'appareil.
• Ne retirez pas le filtre pendant que l'appareil fonctionne. Ne nettoyez pas le filtre de vidan­ge si l'eau dans l'appareil est chaude. L'eau doit être froide avant que vous commenciez à nettoyer le filtre de vidange.
1.
Ouvrez le volet du filtre de vidange.
Page 41
2.
Placez un récipient au-dessous du filtre de vidange pour recueillir l'eau qui s'écoule. Tournez le filtre de vi­dange jusqu'à ce qu'il soit vertical.
3.
Tournez le filtre complètement puis sortez-le.
4.
Retirez les peluches et les objets.
5.
Nettoyez le filtre à l'eau.
6.
Remettre-le en place et vissez-le.
7.
Veillez à bien serrer le filtre pour évi­te les fuites.
8.
Fermez le volet du filtre de vidange.
11.6 Le filtre du tuyau et de la vanne d'arrivée d'eau
AVERTISSEMENT
• Débranchez l'appareil.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
1.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du robinet.
3.
Nettoyez le filtre du tuyau d'arrivée d'eau à l'aide d'une brosse dure.
FRANÇAIS 41
4.
Démontez le tuyau d'arrivée d'eau derrière l'appareil.
5.
Nettoyez le filtre dans la vanne à l'aide d'une brosse dure ou d'une serviette.
Page 42
www.aeg.com
42
90˚
11.7 Vidange d'urgence
En raison d'un dysfonctionnement, l'ap­pareil ne peut pas vidanger l'eau. Si cela se produit, procédez aux étapes (1) à (3) de « Pour nettoyer le filtre de vi­dange ». Si nécessaire, nettoyez le filtre. Placez la conduite d'évacuation à l'arriè­re et fermez le volet du filtre de vidange.
11.8 Précautions contre le gel
Si l'appareil est installé dans une région où la température peut être inférieure à 0 °C, retirez l'eau qui reste dans le tuyau d'arrivée et dans la pompe de vidange.
1.
Fermez le robinet et débranchez le tuyau d'arrivée d'eau.
6.
Réinstallez le tuyau d'arrivée d'eau. Vérifiez l'étanchéité des raccords pour évite les fuites.
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Placez l'extrémité du tuyau d'arrivée d'eau dans un récipient et laissez l'eau s'écouler hors du tuyau.
3.
Lancez le programme de vidange et laissez-le s'exécuter jusqu'à la fin.
4.
Tournez le sélecteur de programmes sur Arrêt pour débrancher l'appareil de l'alimentation électrique.
5.
Débranchez l'appareil.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la température soit supérieure à 0 °C avant de réutiliser l'appareil. Le fabricant n'est pas responsa­ble des dommages causés par les basses températures.
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trou­ver une solution au problème (reportez­vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente.
Dans certains cas, le signal sonore retentit et l'écran affiche un code d'alarme :
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
- L'appareil ne vidange pas.
- La porte de l'appareil est ou-
verte ou ne se ferme pas correcte­ment.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder aux vérifications.
Page 43
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil n'est pas approvisionné
Le robinet d'arrivée d’eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
en eau. Le tuyau d'arrivée d'eau
est endommagé.
Assurez-vous que le tuyau d'ar­rivée d'eau n'est pas endomma­gé.
Les filtres situés dans le
tuyau d'arrivée d'eau sont bouchés.
Le robinet d'arrivée
d'eau est obstrué ou in-
Nettoyez les filtres. Reportez­vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
crusté de tartre.
Le tuyau d'arrivée d'eau
n'a pas été raccordé
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
correctement.
La pression d'eau est
trop basse.
L'appareil ne vi­dange pas.
Le tuyau de vidange est endommagé.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Contactez votre compagnie lo­cale de distribution des eaux.
Assurez-vous que le tuyau de vi­dange n'est pas endommagé.
Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya­ge ».
Le tuyau de vidange n'a
pas été raccordé correc-
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
tement.
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
Sélectionnez le programme vi­dange.
ge a été sélectionné.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
La porte de l'ap-
Fermez la porte correctement.
Sélectionnez le programme vi­dange.
pareil est ouverte ou ne se ferme pas correctement.
Le système de sé­curité anti-débor­dement s'est dé­clenché.
• Débranchez l'appareil.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Contactez votre service après-vente.
La phase d'essora­ge ne fonctionne
La phase d'essorage est désactivée.
Sélectionnez le programme d'essorage.
pas.
FRANÇAIS 43
Page 44
www.aeg.com
44
Problème Cause possible Solution possible
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya­ge ».
Problèmes d'équilibra-
ge de la charge de lin­ge.
Le programme ne démarre pas.
La fiche du câble d’ali­mentation n'est pas
Répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
Insérez la fiche dans la prise
secteur. branchée à la prise de courant.
Un fusible a disjoncté
Remplacez le fusible. dans la boîte à fusibles de votre habitation.
Vous n'avez pas appuyé
sur la touche
4
.
La fonction Départ diffé-
ré est sélectionnée.
Appuyez sur la touche 4 .
Pour démarrer immédiatement
le programme, annulez le dé-
part différé.
La sécurité enfants est
Désactivez la Sécurité enfants. activée.
Il y a de l'eau sur le sol.
Fuites sur les raccords des tuyaux d'arrivée
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés. d'eau.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Le tuyau de vidange est
endommagé.
Vérifiez que le filtre de la pom-
pe de vidange est biens serré.
Assurez-vous que le tuyau d'ar-
rivée d'eau n'est pas endomma-
gé.
Impossible d'ou­vrir la porte de
Le programme de lava­ge est en cours.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
l'appareil. Il y a de l’eau dans le
tambour.
L'appareil fait un bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de niveau.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
Mettez l'appareil de niveau.
Consultez le paragraphe « In-
stallation ».
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les boulons de transport.
La charge est très peti-
te.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
Page 45
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil se rem­plit d'eau et vi­dange immédiate-
L'extrémité du tuyau de vidange est placée trop bas.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position
correcte.
ment. Les résultats de la-
vage ne sont pas satisfaisants.
Le produit de lavage que vous utilisez n'est pas suffisant ou n'est
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre. pas adéquat.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces. de laver le linge.
Une température incor-
recte a été sélection-
Veillez à sélectionner la tempé-
rature correcte. née.
Charge de linge trop
Réduisez la charge de linge. importante.
Après avoir effectué ces contrôles, met­tez l'appareil en fonctionnement. Le pro­gramme reprend là où il a été interrom­pu.
Si l'anomalie persiste, contactez le servi­ce après-vente. Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente.
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 45
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
400 / 850 / 600 mm
fondeur Profondeur totale 600 mm
Branchement électri­que :
Niveau de protection contre l'infiltration de particu-
Voltage Puissance totale Fusible Fréquence
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
les solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse ten­sion ne dispose d'aucune protection contre l'humi­dité
Pression de l'arrivée d'eau
Arrivée d'eau
1)
Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa) Eau froide
Charge maximale Coton 6 kg Vitesse d'essorage Maximum 1200 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
Page 46
www.aeg.com
46
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 47
DEUTSCH 47
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4. ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6. WASCHPROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7. VERBRAUCHSWERTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9. GEBRAUCH DES GERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
11. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
13. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 48
www.aeg.com
48
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchs­anleitung. Der Hersteller übernimmt kei­ne Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchs­anleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, Ri­siko von Verletzungen oder per­manenten Behinderungen.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah­ren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wis­sen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zu­ständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kin­dern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersiche­rung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Beachten Sie die maximale Bela­dungsmenge von 6 kg (siehe Kapitel „Programmtabelle“).
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kun­denservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu ver­meiden.
• Der Betriebswasserdruck (Mindest­und Höchstdruck) muss zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und 8 bar (0,8 MPa) lie­gen.
• Die Lüftungsöffnungen im Geräteso­ckel (falls vorhanden) dürfen nicht von einem Teppichboden blockiert wer­den.
• Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen Schläuchen an den Wasseran­schluss angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wieder verwen­det werden.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
• Entfernen Sie die Verpackungsmateri­alien und die Transportschrauben.
• Bewahren Sie die Transportschrauben auf. Wenn Sie das Gerät umsetzen, müssen Sie die Trommel blockieren.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
Page 49
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, eben, hitzebeständig und sauber ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Tür nicht vollstän­dig geöffnet werden kann.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwi­schen Gerät und Boden zirkulieren kann.
• Stellen Sie die Füße so ein, dass der dazu erforderliche Abstand zwischen Gerät und Boden vorhanden ist.
DEUTSCH 49
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen Schläuchen an den Wasseran­schluss angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wieder verwen­det werden.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät an­schließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber aus­tritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undich­theiten vorhanden sind.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutz­kontaktsteckdose angeschlossen wer­den.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt wer­den muss, lassen Sie dies durch unse­ren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steck­dose. Stellen Sie sicher, dass der Netz­stecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversor­gung zu trennen. Ziehen Sie dazu im­mer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtli­nien.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-, Verbrennungsgefahr so­wie Risiko von Schäden am Ge­rät.
• Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisun­gen auf der Waschmittelverpackung.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Achten Sie darauf, dass alle Metallob­jekte aus der Wäsche entfernt wurden.
• Stellen Sie keinen Behälter zum Auf­fangen möglicher Wasserlecks unter das Gerät. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Fragen zur Verwendung möglicher Zubehörteile haben.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungs­gefahr und das Gerät könnte be­schädigt werden.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 50
www.aeg.com
50
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benut­zen Sie keine Scheuermittel, scheuer­nde Reinigungsschwämmchen, Lö­sungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung des Geräts
1.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
2.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
3.
Entsorgen Sie die Türverriegelung, damit Kinder oder Haustiere nicht in dem Gerät eingeschlossen werden können. Es besteht Erstickungsge­fahr (dies gilt nur für Frontlader).
98
7
3
10
Bedienfeld
1
Deckel
2
Deckelgriff
3
Filterabdeckung
4
Hebel zum Bewegen des Geräts
5
Schraubfüße
6
Typenschild
7
4
5
6
Netzkabel
8
Wassereinlassventil
9
Wasserablaufschlauch
10
Transportschrauben
11
Schraubfüße zum Ausrichten des
12
Geräts
11
12
Page 51
4. ZUBEHÖR
1 2 3
5. BEDIENFELD
1 2 3
DEUTSCH 51
Kunststoffkappe
1
Zum Verschließen der Öffnung auf der Rückseite des Geräts nach dem Entfernen der Transportschraube.
Kunststoff-Schlauchführung
2
Zum Einhängen des Ablaufschlauchs an einer Waschbeckenkante.
Aquasafe-Zulaufschlauch
3
Zur Verhinderung von eventuellen Wasserlecks.
Ein-/Aus-Taste
1
Programmwahlschalter
2
Display
3
Taste „Start/Pause“
4
Taste Zeitvorwahl
5
Zeitspar-Taste
6
Taste für Flüssigwaschmittel
7
Taste „Schleuderdrehzahl“
8
Taste „Temperatur“
9
5.1 Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Wird das Gerät eingeschaltet, ist eine Tonfolge zu hö­ren.
1
456789
Die Funktion AUTO Stand-by schaltet das Gerät in den folgenden Fällen auto­matisch aus, um den Energieverbrauch zu verringern:
• Wenn Sie nicht innerhalb von 5 Minu-
4
ten die Taste – Alle Einstellungen werden gelöscht.
Drücken Sie die Taste Gerät wieder einzuschalten.
– Stellen Sie das Waschprogramm
und die gewünschten Funktionen erneut ein.
• 5 Minuten nach dem Ende des Wasch­programms. Siehe „Am Programmen­de“.
drücken.
1
, um das
Page 52
www.aeg.com
52
5.2 Programmwahlschalter
Drehen Sie diesen Schalter, um ein Pro­gramm einzustellen.
5.3 Display
3
2
ABC
Im Display erscheint:
A • Programmdauer
Wenn das Programm beginnt, verringert sich die angezeigte Zeit in Mi­nutenschritten.
• Zeitvorwahl-Dauer Wenn Sie die Zeitvorwahl-Taste drücken, zeigt das Display die verblei-
bende Zeit bis zum Programmstart an.
•Alarmcodes Bei einer Störung des Geräts erscheinen im Display Alarmcodes. Siehe
Abschnitt „Fehlersuche“.
•Err „Err“ erscheint einige Sekunden lang im Display, wenn: – Sie eine Funktion auswählen, die nicht mit dem eingestellten Wasch-
programm kombinierbar ist.
– Sie das laufende Programm ändern. Die Kontrolllampe der Start/Pause-Taste
• Wenn das Waschprogramm beendet ist.
B Türverriegelung
Sie können die Gerätetür nicht öffnen, solange dieses Sym­bol leuchtet. Sie können die Tür erst öffnen, wenn das Symbol erlischt.
Wenn das Symbol nicht erlischt, obwohl das Programm beendet ist:
• Es befindet sich Wasser in der Trommel.
• Die Spülstopp-Funktion ist eingeschaltet.
C Symbol Kindersicherung
Das Symbol leuchtet auf, wenn diese Funktion aktiviert ist.
5.4 Start-/Pause-Taste
Drücken Sie die Taste 4 , um ein Pro­gramm zu starten oder zu unterbrechen.
4
4
blinkt.
Page 53
DEUTSCH 53
5.5 Zeitvorwahl-Taste
Drücken Sie die Taste 5 , um den Start eines Programms um 30 Minuten bis 20 Stunden zu verzögern.
5.6 Zeitspar-Taste
Drücken Sie die Taste 6 , um die Pro­grammdauer zu verkürzen.
• Drücken Sie die Taste einmal, um die Programmdauer für normal ver­schmutzte Wäsche zu verkürzen.
• Drücken Sie zweimal, um die Pro­grammdauer „Extra Kurz“ für nur ge­ring verschmutzte Wäsche einzustel­len.
Bei einigen Programmen kann je­weils nur eine dieser beiden Funktionen eingestellt werden.
5
6
5.7 Taste für
Flüssigwaschmittel
Taste 7 zur Anpassung des Pro­gramms, wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden, drücken.
7
5.8 Schleuderdrehzahl-Taste
8
Drücken Sie diese Taste, um:
• Die maximale Schleuderdrehzahl des Programms zu verringern.
• Die Spülstopp-Funktion zu aktivieren. Stellen Sie diese Funktion ein, um Knitterfalten zu vermeiden. Das Gerät pumpt das Wasser am Ende des Pro­gramms nicht ab.
Die Spülstopp-Funktion ist eingeschaltet.
5.9 Temperatur-Taste
Drücken Sie die Taste 9 zum Ändern der Standardtemperatur.
9
5.10 Funktion Kindersicherung
Diese Funktion verhindert, dass Kinder mit dem Bedienfeld spielen.
• Drücken Sie zum Aktivieren der Funk-
6
tion die Tasten so lange, bis im Display das Symbol
erscheint.
• Drücken Sie zum Deaktivieren der Funktion die Tasten
gleichzeitig so lange, bis das Symbol
im Display erlischt.
Wenn Sie die Funktion aktiveren
Bevor Sie die Start/Pause-Taste drücken, kann das Gerät nicht starten.
• Nachdem Sie die Start/Pause-Taste drücken
Programmwahlschalter deaktiviert.
4
und 7 gleichzeitig
6
, sind alle Tasten und der
und
7
4
5.11 Funktion „Immer Extra
Spülen“
Mit dieser Funktion können Sie die Funk­tion „Extra Spülen“ stets beibehalten, auch wenn Sie ein neues Programm ein­stellen.
• Drücken Sie zum Einschalten der Funktion die Tasten
gleichzeitig so lange, bis die Anzeige
eingeblendet wird.
• Drücken Sie zum Ausschalten der Funktion die Tasten
gleichzeitig so lange, bis die Anzeige
erlischt.
5
5
und
und
6
6
Page 54
www.aeg.com
54
6. WASCHPROGRAMME
Programm Temperatur
Baumwolle (Katoen -Blanc/ Couleurs) 95 °C - Kalt
Baumwolle + Vor­wäsche (Katoen + Voorwas
- Blanc/Couleurs + Prélavage) 95 °C - Kalt
Baumwolle + Fle­cken (Katoen + Vlekken ­Cotton + Taches) 95° - 40°
Mischgewebe (Synthetica - Syn­thétiques) 60 °C - Kalt
Leichtbügeln (Strijkvrij - Repassa-
ge Facile)
2)
60 °C - Kalt
Feinwäsche (Fijne Was - Déli­cats) 40 °C - Kalt
Wäschetyp Max. Beladung
Weiße und bunte Baumwolle, normal verschmutzt. Max. 6 kg
Programm­beschreibung
Hauptwasch­gang Spülgänge Langer Schleu­dergang
Weiße und bunte Baumwolle, stark verschmutzt. Max. 6 kg
Vorwaschen Hauptwasch­gang Spülgänge Langer Schleu­dergang
Max. 6 kg Hauptwasch-
gang Spülgänge Langer Schleu­dergang
Synthetik- oder Mischgewebe, nor­mal verschmutzt. Max. 2,5 kg
Hauptwasch­gang Spülgänge Kurzer Schleu­dergang
Synthetikfasern, nor­mal verschmutzt. Max. 1 kg
Hauptwasch­gang Spülgänge Kurzer Schleu­dergang
Feinwäsche, z. B. aus Acryl, Viskose oder Polyester, normal verschmutzt. Max. 2,5 kg
Hauptwasch­gang Spülgänge Kurzer Schleu­dergang
Funktionen
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP FLÜSSIGWASCH­MITTEL EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
1)
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP FLÜSSIGWASCH­MITTEL EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
1)
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP FLÜSSIGWASCH­MITTEL EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
1)
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP FLÜSSIGWASCH­MITTEL EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
1)
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP FLÜSSIGWASCH­MITTEL EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
1)
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP FLÜSSIGWASCH­MITTEL EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
1)
Page 55
DEUTSCH 55
Programm Temperatur
Wolle/Seide
(Wol/Zijde - Laine/ Soie) 40 °C - Kalt
Schleudern (Centrifugeren - Es-
3)
sorage)
Pumpen (Pompen - Vidan­ge)
Spülgang (Spoelen - Rinçage)
Gardinen (Gordijnen - Ri­deaux) 40 °C - Kalt
Jeans 60 °C - Kalt
Wäschetyp Max. Beladung
Waschmaschinenfes­te Wolle. Hand­waschbare Wolle und Feinwäsche mit dem „Handwäsche“­Pflegesymbol. Max. 1 kg
Alle Gewebearten Die maximale Bela­dung hängt vom Wäschetyp ab.
Alle Gewebearten Die maximale Bela­dung hängt vom Wäschetyp ab.
Mit der Hand gewa­schene Teile.
Stellen Sie dieses Programm zum Wa­schen von Gardinen ein. Dem Programm wird automatisch ein Vorwaschgang hin­zugefügt, um den Staub von den Gar­dinen zu entfernen. Geben Sie kein Waschmittel in das Fach für die Vorwä­sche. Max. 2,5 kg
Sämtliche Textilien aus Jeansstoff. Tri­kots aus modernen Geweben. Max. 3 kg
Programm­beschreibung
Hauptwasch­gang Spülgänge Kurzer Schleu­dergang
Abpumpen des Wassers Schleuder­gang mit maxi­maler Dreh­zahl.
Abpumpen des Wassers
Spülgänge Langer Schleu­dergang
Vorwaschen Hauptwasch­gang Spülgänge Kurzer Schleu­dergang
Hauptwasch­gang Spülgänge Kurzer Schleu­dergang
Funktionen
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP FLÜSSIGWASCH­MITTEL
DREHZAHLRE­DUZIERUNG
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP FLÜSSIGWASCH­MITTEL EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP FLÜSSIGWASCH­MITTEL EXTRA SPÜLEN
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP FLÜSSIGWASCH­MITTEL EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
1)
Page 56
www.aeg.com
56
Programm Temperatur
20 min. - 3 kg 40° - 30°
Baumwolle EcoKa­toen/Coton)
60° - 40°
Wäschetyp Max. Beladung
Teile aus Baumwolle oder Synthetik, die leicht verschmutzt sind oder nur einmal getragen wurden.
Weiße und farbech-
4)
te Baumwolle, nor­mal verschmutzt. Max. 6 kg
Programm­beschreibung
Hauptwasch­gang Spülgänge Kurzer Schleu­dergang
Hauptwasch­gang Spülgänge Langer Schleu­dergang
Funktionen
DREHZAHLRE­DUZIERUNG FLÜSSIGWASCH­MITTEL
DREHZAHLRE­DUZIERUNG SPÜLSTOPP FLÜSSIGWASCH­MITTEL EXTRA SPÜLEN
ZEITSPAREN
1)
Wir empfehlen eine reduzierte Beladung, falls die Taste 6 zweimal gedrückt wird (die Funktion „Extra Kurz“ eingestellt ist). Eine volle Beladung ist zwar möglich, aber die Waschergebnisse sind dann nicht zufriedenstellend.
2)
Die Wasch- und die Schleuderphase sind schonend, um Knitterbildung zu vermeiden. Das Gerät führt zusätzliche Spülgänge aus.
3)
Die Standard-Schleuderdrehzahl ist die Drehzahl für Baumwolle. Stellen Sie die Schleuderdrehzahl ein. Achten Sie darauf, dass sie für die Wäsche geeignet ist.
4)
Standardprogramme für die auf dem Energie-Label angegebenen Verbrauchswerte. Die Programme „Baumwolle ECO 60 °C“ und „Baumwolle ECO 40 °C“ sind gemäß Verordnung 1061/2010 die Standardprogramme „Baumwolle 60 °C“ bzw. „Baumwolle 40 °C“. Hinsichtlich des Energie- und Wasserverbrauchs für das Waschen normal verschmutzter Baumwollwäsche sind dies die effizientesten Programme. Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie gute Waschergebnisse erzielen und den Energieverbrauch senken möchten. Die Dauer des Waschprogramms wird dadurch verlängert. Bei den Energiesparprogrammen für Baumwolle können Sie nur die Option Extra Kurz wählen.
6.1 Woolmark Zertifikat
Das Waschprogramm „Wolle“ dieser Maschine wurde von der Firma Wool­mark auf das Waschen von Wolltextilien
mit der Pflegekennzeichnung „Handwä­sche“ getestet und zugelassen, voraus­gesetzt, dass die Wäsche gemäß der An­leitung auf dem Kleidungsetikett und gemäß den Angaben des Maschinen­herstellers gewaschen wird. M1027 In Großbritannien, Irland, Hongkong und Indien ist das Woolmark-Symbol ein zer­tifiziertes Warenzeichen. ©The Wool­mark Company Pty Ltd.
1)
7. VERBRAUCHSWERTE
Die Werte dieser Tabelle sind Richtwerte. Folgende Faktoren können diese Werte verändern: Die Wäscheart und -menge, die Wasser- und Raumtem­peratur.
Page 57
DEUTSCH 57
Programme Bela-
dung
(kg)
Energiever-
brauch
(kWh)
Wasserver-
brauch (Li-
ter)
Ungefähre
Programm-
dauer (in
Restfeuch-
te (%)
Minuten)
Koch-/Bunt­wäsche 60 °C
Koch-/Bunt­wäsche 40 °C
Pflegeleicht 40 °C
Feinwäsche 40 °C
Wolle/Hand­wäsche 30 °C
6 1.20 55 150 53
6 0.70 55 120 53
2.5 0.55 45 103 35
2.5 0.50 45 80 35
1 0.35 50 70 30
Standardprogramme Bauwolle Standardpro-
gramm Baumwolle
6 1.09 46 249 53 60 °C Standardpro-
gramm Baumwolle
3 0.80 41 159 53 60 °C Standardpro-
gramm Baumwolle
3 0.67 42 146 53 40 °C
1)
Am Ende der Schleuderphase.
Aus-Zustand (W) Ein-Zustand (W)
0.48 0.48
Die in den Tabellen oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EG) der Kommission zur 1015/2010 Anwendung der Richtlinie 2009/125/EC.
1)
8. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Geben Sie eine kleine Waschmittelmen­ge in das Hauptfach der Waschmittel­schublade. Stellen Sie ein Koch/Buntwä­sche-Programm mit der höchsten Tem-
peratur ein und starten Sie das Pro­gramm mit leerer Trommel. So werden alle eventuellen Verunreinigungen aus Trommel und Bottich entfernt.
Page 58
www.aeg.com
58
9. GEBRAUCH DES GERÄTS
1.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
3.
Drücken Sie die Taste 1 , um das Gerät einzuschalten.
4.
Legen Sie die Wäsche in das Gerät.
5.
Verwenden Sie die richtige Wasch­mittel- und Pflegemittelmenge.
6.
Stellen Sie je nach Wäscheart und Verschmutzungsgrad das passende Waschprogramm ein.
1.
Öffnen Sie den Deckel des Geräts.
2.
Drücken Sie die Taste A (modellab­hängig). Die Trommel öffnet sich au­tomatisch.
3.
Legen Sie die Wäsche in die Trom­mel. Achten Sie darauf, nicht zu viel Wäsche einzufüllen.
4.
Schließen Sie die Trommel und den Deckel der Waschmaschine.
Bevor Sie den Deckel schließen, achten Sie darauf, dass Sie die Trommel richtig verschließen.
9.1 Einfüllen der Wäsche
A
9.2 Gebrauch von Wasch- und Pflegemitteln
• Messen Sie Waschmittel und Weich­spüler ab.
Waschmittelfach für die Vorwäsche. Füllen Sie nicht mehr Waschmittel (Pulver- oder Flüssigwasch­mittel) ein als bis zu den Marken MAX.
Waschmittelfach für die Hauptwäsche. Füllen Sie nicht mehr Waschmittel (Pulver- oder Flüssigwasch­mittel) ein als bis zu den Marken MAX.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler, Stärke). Die Markierung
M
ist die Obergrenze für flüssige Pflegemittel.
Klappe für Waschpulver oder Flüssigwaschmittel.
Page 59
Flüssigwaschmittel oder Waschpulver
DEUTSCH 59
1.
CLICK
3.
CLICK
• Position A für Waschpulver (Werkseinstellung).
• Position B für Flüssigwaschmittel.
Bei Verwendung von Flüssigwaschmitteln:
– Verwenden Sie keine Gelwaschmittel oder Flüssigwaschmittel mit dicker
Konsistenz.
– Füllen Sie nicht mehr Flüssigwaschmittel ein als bis zur Obergrenze.
2.
4.
9.3 Einstellen und Starten eines Programms
1.
Drehen Sie den Programmwahl­schalter.
2.
Die Kontrolllampe der Taste blinkt rot.
3.
Die Kontrolllampen der Standard­temperatur und der Standarddreh­zahl leuchten. Drücken Sie die ent­sprechenden Tasten, um die Tempe­ratur und/oder Schleuderdrehzahl zu ändern.
4.
Stellen Sie die verfügbaren Funktio­nen und Zeitvorwahl ein. Wenn Sie die entsprechende Taste drücken, leuchtet die Kontrolllampe der ein-
4
5.
9.4 Unterbrechen eines
Programms
1.
A
B
gestellten Funktion oder das Display zeigt das entsprechende Symbol an.
Drücken Sie die Taste 4 , um das Programm zu starten. Die Kontroll-
lampe der Taste
Die Ablaufpumpe kann sich wäh­rend des Wasserzulaufs eine kur­ze Zeit einschalten.
Drücken Sie die Taste 4 . Die Kon­trolllampe blinkt.
4
leuchtet rot.
Page 60
www.aeg.com
60
2.
Drücken Sie die Taste 4 erneut. Das Waschprogramm wird fortge­setzt.
9.5 Abbrechen eines Programms
1.
Drehen Sie den Programmwahl­schalter auf
abzubrechen.
2.
Drehen Sie den Programmwahl­schalter auf ein neues Waschpro­gramm. Sie können jetzt auch die verfügbaren Funktionen einstellen.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
, um das Programm
9.6 Ändern einer Funktion
Einige Funktionen können nur geändert werden, bevor sie durchgeführt werden.
1.
Drücken Sie die Taste 4 . Die Kon­trolllampe blinkt.
2.
Ändern Sie die eingestellte Funkti­on.
9.7 Einstellen der Zeitvorwahl
1.
Drücken Sie die Taste 5 wieder­holt, bis das Display die Zeit in Minu­ten oder Stunden anzeigt.
2.
Nach dem Drücken der Taste 4 be­ginnt das Gerät die vorgewählte Zeit herunterzuzählen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Programm automatisch.
Sie können die Einstellung der Zeitvorwahl vor dem Einschalten
4
des Geräts mit der Taste derzeit abbrechen oder ändern. Die Zeitvorwahl kann nicht zu­sammen mit dem Programm Dampf eingestellt werden.
je-
9.8 Abbrechen der Zeitvorwahl
1.
Drücken Sie die Taste 4 . Die zuge­hörige Kontrolllampe blinkt.
2.
Drücken Sie die Taste 5 wieder­holt, bis das Display 0’ anzeigt.
3.
Drücken Sie die Taste 4 . Das Pro­gramm startet.
9.9 Öffnen des Deckels
Während ein Programm oder die Zeit­vorwahl aktiv ist, ist der Deckel verrie­gelt.
So öffnen Sie den Deckel:
1.
Drücken Sie die Taste 4 . Zwei Mi­nuten nachdem das Programm an­gehalten hat, können Sie den Deckel öffnen. Das Türverriegelungssymbol im Display erlischt.
2.
Öffnen Sie den Deckel.
3.
Schließen Sie den Deckel und drü­cken Sie die Taste
gramm bzw. die Zeitvorwahl läuft weiter.
Wenn die Temperatur und der Wasserstand in der Trommel zu hoch sind, leuchtet das Türverrie­gelungssymbol weiterhin und der Deckel lässt sich nicht öffnen. Wenn Sie dennoch den Deckel öffnen möchten, gehen Sie fol­gendermaßen vor.
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Warten Sie einige Minuten.
3.
Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser in der Trommel steht.
Wenn Sie das Gerät ausschalten, müssen Sie das Programm an­schließend neu einstellen.
4
. Das Pro-
9.10 Am Programmende
• Das Gerät stoppt automatisch.
• Es ertönen akustische Signale.
blinkt im Display.
• Die Kontrolllampe der Start/Pause-
4
Taste
• Zwei Minuten nachdem das Programm angehalten hat, können Sie den De­ckel öffnen. Das Türverriegelungssym­bol erlischt.
Drücken Sie die Taste Gerät auszuschalten. Fünf Minuten nach Ende des Programms schaltet die Abschaltautomatik das Gerät auto­matisch aus.
erlischt.
1
, um das
Page 61
Wenn Sie das Gerät wieder ein­schalten, zeigt das Display das Ende des zuletzt gewählten Pro­gramms an. Drehen Sie den Pro­grammwahlschalter, um ein neu­es Programm einzustellen.
• Nehmen Sie die Wäsche aus dem Ge­rät. Vergewissern Sie sich, dass die Trommel leer ist.
• Lassen Sie die Tür offen, damit sich kein Schimmel und keine unangeneh­men Gerüche bilden.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
Ist das Programm beendet und die Funktion „Spülstopp“ ist aktiviert:
– Die Trommel dreht sich regelmäßig,
um Knitterfalten in der Wäsche zu ver­meiden.
– Die Tür bleibt verriegelt. – Sie müssen das Wasser abpumpen,
um die Tür zu öffnen.
Abpumpen des Wassers:
1.
Reduzieren Sie, falls erforderlich, die Schleuderdrehzahl.
2.
Drücken Sie die Start/Pause-Taste
4
. Das Gerät pumpt das Wasser
ab und schleudert.
3.
Wenn das Programm beendet ist und das Türverriegelungssymbol er­lischt, können Sie die Tür öffnen.
4.
Schalten Sie das Gerät aus.
Nach etwa 18 Stunden pumpt das Gerät automatisch das Was­ser ab und schleudert.
10. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH 61
10.1 Beladung
• Teilen Sie die Wäsche auf, in: Kochwä­sche, Buntwäsche, Synthetik, Feinwä­sche und Wolle.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf den Kleidungsetiketten.
• Waschen Sie weiße und bunte Wäsche nicht zusammen.
• Manche farbigen Textilien können beim ersten Waschen färben. Wir empfehlen, sie deshalb die ersten Ma­le separat zu waschen.
• Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schlie­ßen Sie Reißverschlüsse, Haken und Druckknöpfe. Schließen Sie Gürtel.
• Leeren Sie die Taschen und falten Sie die Wäscheteile auseinander.
• Wenden Sie mehrlagige Textilien, Wolle und bedruckte Wäschestücke vor dem Waschen.
• Entfernen Sie hartnäckige Flecken.
• Waschen Sie stark verschmutzte Berei­che mit einem speziellen Waschmittel.
• Seien Sie vorsichtig mit Gardinen. Ent­fernen Sie die Haken, oder stecken Sie die Gardinen in einen Beutel oder Kopfkissenbezug.
• Nicht im Gerät waschen: – Ungesäumte Wäschestücke und
Wäschestücke mit Schnitten im Stoff
– Bügel-BHs – Verwenden Sie einen Beutel zum
Waschen von kleinen Textilien.
• Eine sehr geringe Beladung kann in der Schleuderphase Probleme verur­sachen. Verteilen Sie die Wäschestü­cke in diesem Fall mit der Hand neu und starten Sie die Schleuderphase er­neut.
10.2 Hartnäckige Flecken
Für manche Flecken sind Wasser und Waschmittel nicht ausreichend. Wir empfehlen, diese Flecken zu entfer­nen, bevor Sie die entsprechenden Tex­tilien in das Gerät geben. Spezial-Fleckentferner sind im Handel erhältlich. Verwenden Sie einen Spezial­Fleckentferner, der für den jeweiligen Fleckentyp und Gewebetyp geeignet ist.
10.3 Wasch- und Pflegemittel
• Verwenden Sie nur speziell für Wasch­maschinen bestimmte Wasch- und Pflegemittel.
• Mischen Sie nicht verschiedene Waschmittel.
• Verwenden Sie der Umwelt zuliebe nicht mehr als die angegebene Waschmittelmenge.
Page 62
www.aeg.com
62
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Verpackung dieser Produkte.
• Verwenden Sie die korrekten Produkte für Art und Farbe des Gewebes, Pro­grammtemperatur und Verschmut­zungsgrad.
10.4 Umwelttipps
Halten Sie sich zum Schutz der Umwelt und zur Senkung Ihres Wasser- und Stromverbrauchs an diese Anweisungen:
• Stellen Sie zum Waschen normal ver­schmutzter Wäsche ein Programm oh­ne Vorwäsche ein.
• Waschen Sie immer mit der angege­benen maximalen Beladung.
• Benutzen Sie ggf. einen Fleckentfer­ner, wenn Sie ein Programm mit nied­riger Temperatur auswählen.
• Erkundigen Sie sich nach der Wasser­härte Ihres Hausanschlusses, um die richtige Waschmittelmenge verwen­den zu können.
10.5 Wasserhärte
Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungs­wassers hoch oder mittel ist, empfehlen wir die Verwendung eines Enthärters für Waschmaschinen. In Gegenden mit weichem Wasser ist die Zugabe eines Enthärters nicht erforderlich. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasser­versorgungsunternehmen, um die Was­serhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren. Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Verpackung der Produkte. Gleichwertige Maßeinheiten der Wasser­härte:
• Deutsche Wasserhärtegrade (°dH)
• Französische Wasserhärtegrade (°TH).
• mmol/l (Millimol pro Liter - internatio­nale Einheit für Wasserhärte)
• Clarke-Werte
Wasserhärtetabelle
Härte-
grad
Art
°dH °TH mmol/l Clarke
Wasserhärte
1 weich 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 mittel 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hart 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 sehr hart > 21 > 37 >3.7 >25
11. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung, bevor Sie es reinigen.
11.1 Entkalken
Normales Leitungswasser enthält Kalk. Falls erforderlich, benutzen Sie einen Enthärter, um Kalkablagerungen zu ent­fernen. Verwenden Sie ein Produkt, das speziell für Waschmaschinen hergestellt wird.
Halten Sie sich an die Herstelleranwei­sungen auf der Verpackung. Führen Sie die Entkalkung nicht gleich­zeitig mit einer Wäsche durch.
11.2 Reinigen der
Außenseiten
Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem Wasser und mit etwas Spülmittel. Reiben Sie alle Oberflächen sorgfältig trocken.
Page 63
VORSICHT!
Verwenden Sie keinen Alkohol, keine Lösungsmittel und keine Chemikalien.
11.3 Waschgang zur Pflege der Maschine
Bei Waschprogrammen mit niedrigen Temperaturen kann etwas Waschmittel in der Trommel zurückbleiben. Führen Sie regelmäßig einen Waschgang zur Pflege der Maschine durch:
11.4 Waschmittelschublade
So reinigen Sie die Waschmittelschublade:
DEUTSCH 63
• Entnehmen Sie die Wäsche aus der Trommel.
• Stellen Sie das heißeste Waschpro­gramm für Koch-/Buntwäsche ein.
• Verwenden Sie die korrekte Menge ei­nes Waschpulvers mit biologischen Reinigungseigenschaften.
Lassen Sie die Tür nach jedem Wasch­programm einige Zeit offen stehen, um einer Schimmelbildung vorzubeugen und unangenehme Gerüche entweichen zu lassen.
1.
Nehmen Sie die Waschmittelschub­lade heraus und trennen Sie die bei­den Teile.
2.
Reinigen Sie alle Teile mit Wasser.
3.
Setzen Sie die beiden Teile der Waschmittelschublade wieder zu­sammen.
4.
Setzen Sie die Waschmittelschubla­de wieder ein.
11.5 Ablauffilter
Kontrollieren Sie regelmäßig den Ablauffilter und sorgen Sie dafür, dass er sauber ist.
So reinigen Sie den Filter:
WARNUNG!
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Entfernen Sie den Filter nicht, während das Gerät in Betrieb ist. Reinigen Sie den Ablauffil­ter nicht, wenn das Wasser im Gerät heiß ist. Das Wasser muss abgekühlt sein, bevor Sie den Filter reinigen.
1.
Öffnen Sie die Filterabdeckung.
Page 64
www.aeg.com
64
11.6 Zulaufschlauchfilter und
Ventilfilter
WARNUNG!
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
So reinigen Sie die Wasserzulauffilter:
2.
Stellen Sie einen Behälter unter die Abdeckung, um das auslaufende Wasser aufzufangen. Drehen Sie den Filter, bis er senkrecht steht.
3.
Drehen Sie den Filter vollständig und nehmen Sie ihn heraus.
4.
Entfernen Sie Flusen und Fremdkör­per.
5.
Reinigen Sie den Filter mit Wasser.
6.
Setzen Sie ihn wieder ein und schrauben Sie ihn fest.
7.
Achten Sie darauf, dass Sie den Fil­ter richtig fest anziehen, um Wasser­lecks zu vermeiden.
8.
Schließen Sie die Filterabdeckung.
1.
Schließen Sie den Wasserhahn.
2.
Entfernen Sie den Wasserzulauf­schlauch vom Wasserhahn.
3.
Reinigen Sie den Filter im Zulauf­schlauch mit einer harten Bürste.
4.
Entfernen Sie den Zulaufschlauch von der Geräterückseite.
5.
Reinigen Sie den Filter im Ventil mit einer harten Bürste oder einem Handtuch.
Page 65
90˚
DEUTSCH 65
6.
Bringen Sie den Zulaufschlauch wie­der an. Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann.
7.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
11.7 Notentleerung
Das Gerät kann aufgrund einer Funkti­onsstörung das Wasser nicht abpumpen. In diesem Fall führen Sie die Schritte (1) bis (3) unter „So reinigen Sie die Wasser­zulauffilter“ durch. Reinigen Sie den Filter bei Bedarf. Bringen Sie den Ablaufkanal wieder in seine ursprüngliche Position und schlie­ßen Sie die Klappe des Ablauffilters.
11.8 Frostschutzmaßnahmen
Falls das Gerät in einem Bereich instal­liert ist, in dem die Temperatur unter 0 °C sinken kann, entfernen Sie das im Zu­laufschlauch und in der Ablaufpumpe verbliebene Wasser.
1.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und entfernen Sie den Zulaufschlauch.
2.
Stecken Sie das Ende des Zulauf­schlauchs in einen Behälter und las-
12. FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder stoppt wäh­rend des Betriebs. Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung finden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönt ein Signalton und das Display zeigt einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
sen Sie das Wasser aus dem Schlauch fließen.
3.
Wählen Sie das Abpumpprogramm und lassen Sie es komplett durchlau­fen.
4.
Drehen Sie den Programmwahl­schalter auf Stopp, um das Gerät von der Stromversorgung zu tren­nen.
5.
Schalten Sie das Gerät aus.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich vor einer erneuten Benutzung des Geräts, dass die Temperatur mehr als 0 °C beträgt. Der Hersteller ist nicht verant­wortlich für Schäden, die durch niedrige Temperaturen entstan­den sind.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Gerätetür steht offen oder
ist nicht richtig geschlossen.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen.
Page 66
www.aeg.com
66
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Es läuft kein Was­ser in das Gerät.
Der Wasserzulauf-
Der Wasserhahn ist ge­schlossen.
schlauch ist beschädigt.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch nicht be­schädigt ist.
Die Filter im Wasserzu-
laufschlauch sind zuge-
Reinigen Sie die Filter. Siehe unter „Reinigung und Pflege“.
setzt.
Der Wasserhahn ist blo-
Reinigen Sie den Wasserhahn. ckiert oder durch Kal­kablagerungen ver­stopft.
Der Wasserzulauf-
schlauch ist nicht richtig angeschlossen.
Der Wasserdruck ist zu
niedrig.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ord-
nung ist.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches
Wasserversorgungsunterneh-
men.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Der Filter der Ablauf-
Der Wasserablauf­schlauch ist beschädigt.
pumpe ist zugesetzt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserablaufschlauch keine Be-
schädigungen aufweist.
Reinigen Sie den Filter der Ab-
laufpumpe. Siehe unter „Reini-
gung und Pflege“.
Der Wasserablauf-
schlauch ist nicht richtig angeschlossen.
Ein Waschprogramm
ohne Abpumpphase ist
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ord-
nung ist.
Stellen Sie das Abpumppro-
gramm ein. eingestellt.
Die Funktion Spülstopp
ist aktiviert.
Die Gerätetür
Schließen Sie die Tür richtig.
Stellen Sie das Abpumppro-
gramm ein.
steht offen oder ist nicht richtig ge­schlossen.
Die Aquasafe-Ein­richtung ist aktiv.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Schließen Sie den Wasser­hahn.
• Wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Das Gerät schleu­dert nicht.
Die Schleuderphase ist ausgeschaltet.
Stellen Sie das Schleuderpro­gramm ein.
Page 67
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Der Filter der Ablauf-
pumpe ist zugesetzt.
Reinigen Sie den Filter der Ab­laufpumpe. Siehe unter „Reini­gung und Pflege“.
Unwuchtprobleme
durch die Beladung.
Verteilen Sie die Wäschestücke mit der Hand neu und starten Sie die Schleuderphase erneut.
Das Programm startet nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Steckdose.
Die Sicherung im Haus-
sicherungskasten ist
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
durchgebrannt.
Sie haben nicht die Tas-
4
te
gedrückt.
Die Zeitvorwahl ist ein-
gestellt.
Drücken Sie die Taste 4 .
Um das Programm sofort zu starten, brechen Sie die Zeitvor­wahl ab.
Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Es befindet sich Wasser auf dem Boden.
An den Schlauchan­schlüssen tritt Wasser aus.
An der Ablaufpumpe
tritt Wasser aus.
Deaktivieren Sie die Kindersi­cherung.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchanschlüsse fest ange­schlossen sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Ablaufpumpe fest angeschlos­sen ist.
Der Wasserablauf-
schlauch ist beschädigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch nicht be­schädigt ist.
Die Tür des Ge­räts lässt sich nicht
Ein Waschprogramm läuft.
Warten Sie das Ende des Waschprogramms ab.
öffnen. Es befindet sich Wasser
in der Trommel.
Das Gerät verur­sacht ein unge-
Das Gerät ist nicht aus­gerichtet.
wöhnliches Ge-
Stellen Sie das Abpump- oder Schleuderprogramm ein.
Richten Sie das Gerät waag­recht aus. Siehe hierzu „Monta­ge“.
räusch. Sie haben die Verpa-
ckungsmaterialien und/ oder die Transport­schrauben nicht ent-
Entfernen Sie die Verpackungs­materialien und/oder die Trans­portschrauben. Siehe hierzu „Montage“.
fernt.
Es ist sehr wenig Wä-
Füllen Sie mehr Wäsche ein.
sche in der Trommel.
DEUTSCH 67
Page 68
www.aeg.com
68
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Wasser, das in das Gerät ein-
Das Ende des Ablauf-
schlauchs liegt zu tief. läuft, wird sofort abgepumpt.
Die Waschergeb­nisse sind nicht zufriedenstellend.
Sie haben zu wenig
oder ein falsches
Waschmittel verwendet. Sie haben hartnäckige
Flecken nicht vor dem
Waschgang entfernt. Es wurde eine falsche
Temperatur eingestellt. Es befindet sich zu viel
Wäsche in der Trommel.
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unter­brochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
13. TECHNISCHE DATEN
Vergewissern Sie sich, dass sich der Ablaufschlauch in der richti­gen Höhe befindet.
Erhöhen Sie die Waschmittel­menge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel.
Verwenden Sie zur Entfernung hartnäckiger Flecken Spezial­produkte.
Achten Sie darauf, die richtige Temperatur einzustellen.
Verringern Sie die Beladung.
Wenn das Display andere Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe 400 / 850 / 600 mm
Gesamttiefe 600 mm
Elektrischer Anschluss: Spannung
Gesamtleistung Sicherung Frequenz
Die Schutzklasse gewährleistet einen Schutz gegen
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt
Wasserdruck Min. 0,5 bar (0,05 MPa)
Max. 8 bar (0,8 MPa)
1)
Wasserversorgung
Kaltwasser
Maximale Beladung Koch-/Buntwäsche 6 kg Schleuderdrehzahl Max. 1200 U/min
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde
an.
Page 69
14. UMWELTTIPPS
DEUTSCH 69
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
Page 70
www.aeg.com
70
Page 71
DEUTSCH 71
Page 72
www.aeg.com/shop
108783800-A-402012
Loading...