AEG L5016 User Manual

Page 1
60
40
30
60
95
40
30
40
30
30
ECO
5016
1000
600
LAVAMAT L 5016
Фп цйлйкь рспт фп ресйвЬллпн рлхнфЮсйп спэчщн
La lavadora ecológica
The environmentally friendly washing machine
ЕгчейсЯдйп пдзгйюн
Instrucciones para el uso
Instruction booklet
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
Page 2
БгбрзфпЯ релЬфет,
ДйбвЬуфе бхфЭт фйт пдзгЯет лейфпхсгЯбт рспуекфйкЬ кбй дюуфе йдйбЯфесз рспупчЮ уфйт рбсбфзсЮуейт буцЬлейбт рпх бнбцЭспнфбй уфйт рсюфет уелЯдет. УхуфЮнпхме нб дйбфзсеЯфе бхфь фп егчейсЯдйп пдзгйюн чсЮузт гйб меллпнфйкЮ бнбцпсЬ кбй нб фп дЯнефе уе прпйпндЮрпфе меллпнфйкь йдйпкфЮфз.
Tп фсЯгщнп кбй/Ю пй лЭоейт-клейдйЬ (РспейдпрпЯзуз!, РспупчЮ!) фпнЯжпхн рлзспцп­сЯет йдйбЯфесб узмбнфйкЭт гйб фзн буцЬлейЬ убт Ю фп ущуфь фсьрп лейфпхсгЯбт фзт ухукехЮт.
Фп уэмвплп бхфь убт пдзгеЯ, вЮмб рспт вЮмб, уфз лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт.
Фп уэмвплп бхфь хрЬсчей дЯрлб уе рлзспцпсЯет рпх рбсЭчпхн ерйрлЭпн пдзгЯет кбй рсбкфйкЭт ухмвпхлЭт учефйкЬ ме фз чсЮуз фзт ухукехЮт.
УхмвпхлЭт кбй рлзспцпсЯет учефйкЬ ме фзн пйкпнпмйкЮ кбй пйкплпгйкЮ чсЮуз фпх рлхнфзсЯпх узмейюнпнфбй ме фп уэмвплп фпх фсйцхллйпэ.
ЕЬн рспкэшпхн рспвлЮмбфб, фп егчейсЯдйп рбсЭчей пдзгЯет гйб нб фб лэуефе мьнпй убт, деЯфе фзн еньфзфб “ДхулейфпхсгЯет;”.
ЕЬн пй рлзспцпсЯет бхфЭт ден ербскпэн, рбсбкблпэме кблЭуфе фп рлзуйЭуфесп уе еуЬт КЕНФСП УЕСВЙУ.
ФхрщмЭнп уе бнбкхклщмЭнп чбсфЯ.
Пй Ьнисщрпй рпх укЭцфпнфбй пйкплпгйкЬ, енесгпэн бнЬлпгб...
2
Page 3
Ресйечьменб
ПдзгЯет буцблеЯбт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Брьссйшз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
УхмвпхлЭт гйб фзн рспуфбуЯб фпх ресйвЬллпнфпт
Кэсйб чбсбкфзсйуфйкЬ фпэ нЭпх убт рлхнфзсЯпх спэчщн . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
РесйгсбцЮ фзт ухукехЮт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
РЯнбкбт чейсйуфзсЯщн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Дйбкьрфзт ерйлпгЮт рспгсЬммбфпт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
РлЮкфсп ЕНБСОЗУ/РБХУЗУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
РлЮкфсб Ерйлпгюн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
РСПРЛХУЗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ЛЕКЕДЕУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
УХНФПМЗ РЛХУЗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ФБЧХФЗФБ УФХШЙМБФПУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
БКХСЩУЗ ОЕВГБЛМБФПУ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Пиьнз спЮт рспгсЬммбфпт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Бкэсщуз рспгсЬммбфпт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
БллбгЮ ерйлпгЮт Ю Юдз екфелпэменпх рспгсЬммбфпт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
¢нпйгмб фзт рьсфбт кбфЬ фз дйЬскейб екфЭлеузт еньт рспгсЬммбфпт . . . . . . . . . 13
УхсфЬсй брпссхрбнфйкпэ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Рсйн брь фзн рсюфз чсЮуз. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
РспефпймбуЯб фпх кэклпх рлхуЯмбфпт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ЧщсЯжпнфбт кбй рспефпймЬжпнфбт фб спэчб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ВЬспт фзт мрпхгЬдбт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Фэрпй хцЬумбфпт кбй ефйкЭфет цспнфЯдбт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
БрпссхрбнфйкЬ кбй рспуиефйкЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Рпйп брпссхрбнфйкь кбй рспуиефйкь;. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Рьуп брпссхрбнфйкь;. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Хгсь брпссхрбнфйкь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
РспуиЮкз брпуклзсхнфйкпэ неспэ (рспъьн гйб фб Ьлбфб) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
РлзспцпсЯет гйб фз уклзсьфзфб фпх неспэ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Рщт рлЭнпхме
Цпсфюуфе фб спэчб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
РспуиЮкз брпссхрбнфйкпэ кбй рспуиефйкюн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ЕрйлЭофе фп ерйихмзфь рсьгсбммб рлэузт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
РсбгмбфпрпйЮуфе фйт ерйлпгЭт убт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ЕрйлЭофе ФБЧХФЗФБ УФХШЙМБФПУ Ю БКХСЩУЗ ОЕВГБЛМБФПУ. . . . . . . . . . . . . . . 20
ЕрйлЭофе ЕРЙРЛЕПН ОЕВГБЛМБ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3
Page 4
Ресйечьменб
ОекЯнзмб фпх рспгсЬммбфпт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Пиьнз спЮт рспгсЬммбфпт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ФЭлпт фпх рспгсЬммбфпт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
РЯнбкет рспгсбммЬфщн: рспгсЬммбфб рлэузт кбй ейдйкЬ рспгсЬммбфб . . . . 22-23
Кбибсйумьт кбй ухнфЮсзуз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
МефЬ брь кЬие рлэуз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ресйпдйкьт кбибсйумьт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Еощфесйкь. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
УхсфЬсй брпссхрбнфйкпэ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ЛЬуфйчп фзт рьсфбт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
БнфлЯб бдейЬумбфпт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ЦЯлфсп фпх ущлЮнб рбспчЮт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
¢дейбумб неспэ уе ресЯрфщуз Экфбкфзт бнЬгкзт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
РспуфбуЯб брь фпн рЬгп . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ДхулейфпхсгЯет; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ЕрЯлхуз рспвлзмЬфщн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-29
Фп брпфЭлеумб фзт рлэузт ден еЯнбй йкбнпрпйзфйкь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ФечнйкЬ уфпйчеЯб. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
УЭсвйт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй злекфсйкЮт уэндеузт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ПдзгЯет буцблеЯбт гйб фпн егкбфбуфЬфз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ДйбуфЬуейт фзт ухукехЮт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Емрсьт кбй рлЬгйет ьшейт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ðßóù üøç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ЕгкбфЬуфбуз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-38
БрпухукехбуЯб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ФпрпиЭфзуз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
БлцЬдйбумб. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
РбспчЮ неспэ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
¸опдпт неспэ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ЗлекфсйкЭт ухндЭуейт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Мьнймз уэндеуз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4
Page 5
ПдзгЯет буцблеЯбт
З буцЬлейб фщн ухукехюн AEG/ELECTROLUX ухммпсцюнефбй ме фб рсьфхрб фзт вйпмзчбнЯбт кбй ме фйт нпмйкЭт брбйфЮуейт ресЯ буцблеЯбт ухукехюн. Щуфьуп, убн кбфбукехбуфЭт, иещспэме кбиЮкпн мбт нб убт рбсЭчпхме фйт рбсбкЬфщ узмейюуейт буцблеЯбт.
Генйкьфесз буцЬлейб
• Пй ерйдйпсиюуейт рсЭрей нб екфелпэнфбй мьнп брь ейдйкехмЭнп рспущрйкь. Пй ерйдйпсиюуейт рпх екфелпэнфбй брь Ьфпмб чщсЯт фзн кбфЬллзлз реЯсб ендЭчефбй нб рспкблЭупхн упвбсь кЯндхнп. ЕрйкпйнщнЮуфе ме фп КЭнфсп УЭсвйт AEG/ELECTROLUX фзт ресйпчЮт убт.
• Мз чсзуймпрпйЮуефе рпфЭ фп рлхнфЮсйп еЬн фп кблюдйп злекфсйкЮт фспцпдпуЯбт Эчей хрпуфеЯ жзмйЬ Ю еЬн п рЯнбкбт елЭгчпх Ю з ресйпчЮ фпх рЬгкпх Эчпхн хрпуфеЯ фЭфпйб жзмйЬ рпх нб еЯнбй рспувЬуймб фб еущфесйкЬ еобсфЮмбфб фзт ухукехЮт.
• БрпухндЭуефе фз ухукехЮ брь фп сеэмб рсйн екфелЭуефе прпйбдЮрпфе есгбуЯб кбибсйумпэ Ю ухнфЮсзузт.
• РпфЭ мзн фсбвЬфе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт гйб нб вгЬлефе фп цйт брь фзн рсЯжб, рЬнфпфе нб фсбвЬфе фп Ядйп фп цйт.
• РпфЭ мзн кбфбвсЭчефе фз ухукехЮ ме дЭумз неспэ. КЯндхнпт злекфспрлзоЯбт!
• КбфЬ фз дйЬскейб фщн рспгсбммЬфщн рлэузт уе хшзлЮ иесмпксбуЯб, фп гхблЯ фзт рьсфбт ендЭчефбй нб иесмбниеЯ. Мзн фп бггЯжефе!
• БцЮуфе фп несь нб ксхюуей рсйн рсбгмбфпрпйЮуефе Ьдейбумб неспэ Экфбкфзт бнЬгкзт Ю рсйн бнпЯоефе фзн рьсфб уе ресЯрфщуз Экфбкфзт бнЬгкзт.
• МйксЬ жюб мрпсеЯ нб спкбнЯжпхн злекфсйкЬ кблюдйб кбй ущлЮнет неспэ рспкблюнфбт кЯндхнп злекфспрлзоЯбт кбй жзмйЭт льгщ дйбсспюн неспэ.
ФпрпиЭфзуз, уэндеуз, еккЯнзуз
• БкплпхиеЯуфе фйт пдзгЯет гйб фзн фпрпиЭфзуз кбй фз уэндеуз.
• ЕкфелЭуфе Энб кэклп чщсЯт спэчб уфп рлхнфЮсйп (ВБМВБКЕСБ 95, ме фз мйуЮ рпуьфзфб брпссхрбнфйкпэ) юуфе нб бцбйсеипэн фб фхчьн хрплеЯммбфб брь фзн кбфбукехЮ кбй фпн кЬдп.
• ЕЬн бгпсЬуефе фп рлхнфЮсйп чеймюнб, ьфбн з иесмпксбуЯб мрпсеЯ нб еЯнбй кЬфщ брь 0°, бцЮуфе фз ухукехЮ гйб 24 юсет уе иесмпксбуЯб ресйвЬллпнфпт рсйн фзн еккйнЮуефе.
5
Page 6
ПдзгЯет буцблеЯбт
БуцЬлейб гйб фб рбйдйЬ
• Фб рбйдйЬ ухчнЬ ден бнфйлбмвЬнпнфбй рьупхт кйндэнпхт егкхмпнпэн пй злекфсйкЭт ухукехЭт. ¼фбн фп рлхнфЮсйп еЯнбй уе лейфпхсгЯб, фб рбйдйЬ рсЭрей нб рбсбкплпхипэнфбй рспуекфйкЬ кбй нб мзн фпхт ерйфсЭрефбй нб рбЯжпхн ме фз ухукехЮ - хрЬсчей кЯндхнпт нб рбгйдехфпэн мЭуб.
• Фб хлйкЬ фзт ухукехбуЯбт (р.ч. рлбуфйкЮ мемвсЬнз, рплхуфхсьлйп) ендЭчефбй нб еЯнбй ерйкЯндхнб гйб фб рбйдйЬ – хрЬсчей кЯндхнпт буцхоЯбт! ЦхлЬууефЭ фб мбксйЬ брь фб рбйдйЬ.
• ЦхлЬууефе ьлб фб брпссхрбнфйкЬ уе буцблЭт мЭспт, мбксйЬ брь фб рбйдйЬ.
• ВевбйщиеЯфе ьфй фб рбйдйЬ Ю фб кбфпйкЯдйб ден мрбЯнпхн мЭуб уфпн кЬдп.
• Рсйн фзн брьссйшз фзт ухукехЮт, кьшфе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт кбй кбфбуфсЭшфе фп цйт кбй фп хрьлпйрп кблюдйп. Бчсзуфеэубфе фп мЬнфблп фзт рьсфбт юуфе нб мзн рбгйдехфпэн мЭуб фб рбйдйЬ еню рбЯжпхн.
УщуфЮ чсЮуз
• З рбспэуб ухукехЮ Эчей учедйбуфеЯ мьнп гйб пйкйбкЮ чсЮуз. ЕЬн фп рлхнфЮсйп чсзуймпрпйзиеЯ гйб прпйпхудЮрпфе Ьллпхт укпрпэт Ю де чсзуймпрпйзиеЯ ущуфЬ, п кбфбукехбуфЮт ден брпдЭчефбй кбмЯб ехиэнз гйб прпйбдЮрпфе жзмйЬ мрпсеЯ нб рспкэшей.
• Гйб льгпхт буцблеЯбт, з ухукехЮ ден рсЭрей нб фспрпрпйзиеЯ.
• ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп брпссхрбнфйкь, кбфЬллзлп гйб рлхнфЮсйп кбй бкплпхиЮуфе фйт пдзгЯет фпх кбфбукехбуфЮ.
• Спэчб фб прпЯб Эчпхн Эсией уе ербцЮ ме еэцлекфб дйблхфйкЬ ден рсЭрей нб рлЭнпнфбй уфп рлхнфЮсйп.
• Мз чсзуймпрпйеЯфе фп рлхнфЮсйп убт гйб уфегнь кбиЬсйумб.
• ВбцЭт кбй лехкбнфйкЬ мрпспэн нб чсзуймпрпйзипэн мьнп еЬн ерйфсЭрефбй сзфЬ брь фпн кбфбукехбуфЮ бхфюн фщн рспъьнфщн. Ден мрпспэме нб брпдечфпэме фзн ехиэнз гйб прпйбдЮрпфе жзмйЬ.
• БрпухндЭефе рЬнфпфе фз ухукехЮ кбй клеЯнефе фз всэуз неспэ мефЬ фз чсЮуз.
6
Page 7
Брьссйшз
ХлйкЬ ухукехбуЯбт
Фб хлйкЬ рпх цЭспхн бхфь фп уэмвплп еЯнбй бнбкхклюуймб.
>PE<=рплхбйихлЭнйп >PS<=рплхуфхсьлйп >PP<=рплхрспрхлЭнйп
Бхфь узмбЯней ьфй мрпспэн нб бнбкхклщипэн бцпэ з брьссйшз гЯней ме фп ущуфь фсьрп, уе кбфЬллзлб дпчеЯб ресйухллпгЮт.
РлхнфЮсйп
З брьссйшз фзт рблйЬт ухукехЮт убт рсЭрей нб гЯнефбй уе егкексймЭнпхт чюспхт брьссйшзт. ВпзиЮуфе нб дйбфзсЮуефе фз чюсб убт кбибсЮ!
Фп уэмвплп ерЯ фпх рспъьнфпт Ю фзт ухукехбуЯбт фпх узмбЯней ьфй фп рспъьн бхфь де ухгкбфблЭгефбй уфб ухнЮиз пйкйбкЬ брпссЯммбфб. БнфйиЭфщт, рсЭрей нб мефбцесиеЯ уфп хрЬсчпн узмеЯп ресйухллпгЮт гйб бнбкэклщуз фпх злекфсйкпэ кбй злекфспнйкпэ еопрлйумпэ фпх. ДйбуцблЯжпнфбт фзн брьссйшз фпх рспъьнфпт ме фп ущуфь фсьрп, ухмвЬллефе уфзн брпфспрЮ ендечьменщн бснзфйкюн ерйрфюуещн гйб фп ресйвЬллпн кбй фзн хгеЯб фзт кпйньфзфбт рпх иб мрпспэубн ейдЬллщт нб рспклзипэн брь фпн еуцблмЭнп фсьрп брьссйшзт фпх рспъьнфпт. Гйб ресйууьфесет рлзспцпсЯет учефйкЬ ме фзн бнбкэклщуз фпх рспъьнфпт, ерйкпйнщнЮуфе ме фйт дзмпфйкЭт хрзсеуЯет уфзн ресйпчЮ убт, фзн бсмьдйб хрзсеуЯб брпкпмйдЮт Ю фп кбфЬуфзмб брь ьрпх бгпсЬубфе фп рспъьн.
УхмвпхлЭт гйб фзн рспуфбуЯб фпх ресйвЬллпнфпт
Гйб нб еопйкпнпмЮуефе несь, енЭсгейб кбй гйб нб ухмвЬлефе уфзн рспуфбуЯб фпх ресйвЬллпнфпт, бкплпхиЮуфе фйт еоЮт ухмвпхлЭт:
• Фб цхуйплпгйкЬ лесщмЭнб спэчб мрпспэн нб рлхипэн чщсЯт рсьрлхуз Ю мпэлйбумб юуфе нб еопйкпнпмЮуефе брпссхрбнфйкь, несь кбй чсьнп (ерЯузт, Эфуй рспуфбфеэефе фп ресйвЬллпн!).
• ЧсзуймпрпйЮуфе фп рсьгсбммб еопйкпньмзузт енЭсгейбт ьфбн фб спэчб еЯнбй цхуйплпгйкЬ лесщмЭнб.
• Фп рлхнфЮсйп лейфпхсгеЯ рйп брпфелеумбфйкЬ ьфбн Эчефе гемЯуей фпн кЬдп.
• ¼фбн рлЭнпнфбй мйксЭт рпуьфзфет спэчщн, чсзуймпрпйЮуфе мьнп фз мйуЮ Эщт фб дэп фсЯфб фзт рпуьфзфбт фпх брпссхрбнфйкпэ.
• Ме фпн кбфЬллзлп кбибсйумь рсйн фп рлэуймп, пй лекЭдет кбй з ресйпсйумЭнз всщмйЬ мрпспэн нб бцбйсеипэн кбй фб спэчб рлЭнпнфбй уфз ухнЭчейб уе чбмзльфесз иесмпксбуЯб.
7
Page 8
• ЕЬн фп несь Эчей мЭуп Эщт хшзль вбимь уклзсьфзфбт (оекйнюнфбт брь фп вбимь уклзсьфзфбт II, вл. “БрпссхрбнфйкЬ кбй рспуиефйкЬ”) рсЭрей нб рспуфеиеЯ брпуклзсхнфйкь неспэ. З рпуьфзфб фпх брпссхрбнфйкпэ мрпсеЯ уфз ухнЭчейб нб схимйуфеЯ бнЬлпгб ме фп вбимь уклзсьфзфбт фпх неспэ I (= мблбкь).
Кэсйб чбсбкфзсйуфйкЬ фпэ нЭпх убт рлхнфзсЯпх спэчщн
• Сэимйуз рспгсЬммбфпт кбй иесмпксбуЯбт ме фп дйбкьрфз ерйлпгЮт рспгсЬммбфпт.
РспгсЬммбфб еопйкпньмзузт енЭсгейбт (ECO) гйб цхуйплпгйкЬ лесщмЭнб вбмвбкесЬ спэчб.
З фбчэфзфб гйб фп фелйкь уфэшймп мрпсеЯ нб мейщиеЯ уфйт 1000, 600 уфспцЭт/лерфь.
БКХСЩУЗ ОЕВГБЛМБФПУ: фб спэчб рбсбмЭнпхн вхийумЭнб уфп несь брь фп фелехфбЯп оЭвгблмб юуфе нб мз жбсюупхн.
З пиьнз спЮт рспгсЬммбфпт деЯчней фб вЮмбфб рспгсЬммбфпт рпх ерйлЭчизкбн, кбиют кбй фз цЬуз уфзн прпЯб всЯукефбй фп рсьгсбммб.
• Льгщ фпх брблпэ рлхуЯмбфпт, фп ейдйкь рсьгсбммб мЬллйнщн рлЭней фб спэчб убт ме еобйсефйкЮ цспнфЯдб.
УхсфбсЬкй ме 3 иЮкет гйб брпссхрбнфйкь кбй мблбкфйкь abric.
Фп уэуфзмб елЭгчпх йупссьрзузт: емрпдЯжей фпн ксбдбумь кбфЬ фп уфэшймп.
З вблвЯдб ECO ерйфсЭрей фзн плпклзсщфйкЮ чсЮуз брпссхрбнфйкпэ кбй фз меЯщуз фзт кбфбнЬлщузт неспэ еопйкпнпмюнфбт енЭсгейб.
8
Page 9
60
40
30
60
95
40
30
40
30
30
ECO
5011
1000
800
600
Zona de descarga
Puerta
Panel de mandos
Cubeta detergente
Patas regulables
РесйгсбцЮ фзт ухукехЮт
Емрсьт ьшз
УхсфЬсй брпссхрбнфйкпэ
РЯнбкбт елЭгчпх
Схимйжьменб рпдбсЬкйб
Рьсфб
БнфлЯб бдейЬумбфпт
9
Page 10
A
B
D
E
C
60
40
30
60
95
40
30
40
30
30
ECO
5016
1000
800
600
60
40
30
60
95
40
30
40
30
30
ECO
5016
РесйгсбцЮ фзт ухукехЮт
РЯнбкбт чейсйуфзсЯщн
A = РлЮкфсб ерйлпгюн B = РлЮкфсп ЕНБСОЗУ/РБХУЗУ C = РлЮкфсп ФБЧХФЗФБ УФХШЙМБФПУ D = Пиьнз спЮт рспгсЬммбфпт E = Дйбкьрфзт ерйлпгЮт рспгсЬммбфпт
Дйбкьрфзт ерйлпгЮт рспгсЬммбфпт
П дйбкьрфзт ерйлпгЮт рспгсЬммбфпт кбипсЯжей фпн фэрп рспгсЬммбфпт рлэузт (р.ч. уфЬимз неспэ, кЯнзуз кЬдпх, бсйимьт оевгблмЬфщн) кбй фз иесмпксбуЯб рлэузт уэмцщнб ме фпн фэрп фщн спэчщн.
П дйбкьрфз ерйлпгЮт еЯнбй дйбйсемЭнпт уе 5 фмЮмбфб:
• ВбмвбкесЬ
• УхниефйкЬ
• ЕхбЯуизфб
• МЬллйнб ( ) (рлэуймп уфп чЭсй)
• ЕйдйкЬ рспгсЬммбфб
• Ербнбссэимйуз рспгсЬммбфпт O
П ерйлпгЭбт мрпсеЯ нб гхсЯуей еЯфе деойьуфспцб еЯфе бсйуфесьуфспцб. З иЭуз ECO (пйкпнпмйкь) бнфйуфпйчеЯ уфп рсьгсбммб ЕОПЙКПНПМЗУЗУ
ЕНЕСГЕЙБУ гйб спэчб цхуйплпгйкЬ лесщмЭнб, рбсбфефбмЭнпт чсьнпт рлэузт. Де ухндхЬжпнфбй ме фзн ерйлпгЮ УХНФПМЗ РЛХУЗ .
ÈÝóç = êñýï íåñü
10
Page 11
РесйгсбцЮ фзт ухукехЮт
РлЮкфсп ЕНБСОЗУ/РБХУЗУ
Фп рлЮкфсп бхфь дйбиЭфей дэп лейфпхсгЯет: a) ¸нбсоз
МефЬ фзн ерйлпгЮ фпх ерйихмзфпэ рспгсЬммбфпт, рбфЮуфе бхфь фп рлЮкфсп гйб нб оекйнЮуей фп рлхнфЮсйп.
b) Рбэуз Гйб нб дйбкьшефе фп рсьгсбммб рпх екфелеЯфбй, рйЭуфе фп рлЮкфсп
ENAСОЗУ/РБХУЗУ: з бнфЯуфпйчз ендейкфйкЮ лхчнЯб бсчЯжей нб бнбвпувЮней. Гйб фзн ербнеккЯнзуз фпх рспгсЬммбфпт брь фп узмеЯп уфп прпЯп дйбкьрзке,
рбфЮуфе обнЬ фп рлЮкфсп ЕНБСОЗУ/РБХУЗУ.
РлЮкфсб Ерйлпгюн
БнЬлпгб ме фп рсьгсбммб рпх Эчефе ерйлЭоей, мрпсеЯфе нб ерйлЭоефе кбй дйЬцпсет лейфпхсгЯет. МрпсеЯфе нб ерйлЭоефе мефбоэ фщн лейфпхсгйюн, бцпэ рсюфб ерйлЭоефе фп рсьгсбммб рпх иЭлефе кбй рсйн рбфЮуефе фп рлЮкфсп ЕНБСОЗУ/РБХУЗУ.
Рбфюнфбт бхфЬ фб рлЮкфсб, бнЬвпхн пй бнфЯуфпйчет ендейкфйкЭт лхчнЯет. Рбфюнфбт фб Ьллз мйб цпсЬ, пй бнфЯуфпйчет лхчнЯет увЮнпхн.
РСПРЛХУЗ
Фп рсьгсбммб екфелеЯ Энб кэклп рсьрлхузт рсйн брь фзн кэсйб рлэуз. З рсьрлхуз фелейюней ме Энб уэнфпмп уфэшймп гйб фб вбмвбкесЬ кбй фб ухниефйкЬ, кбй ме Ьдейбумб фпх неспэ чщсЯт уфэшймп гйб фб ехбЯуизфб. З ерйлпгЮ бхфЮ äåí мрпсеЯ нб ерйлегеЯ ме фб рспгсЬммбфб гйб фп мбллЯ ме фзн ерйлпгЮ ЛЕКЕДЕУ .
Гйб чсЮуз ме рплэ лесщмЭнб спэчб.
ЛЕКЕДЕУ
Гйб фзн ереоесгбуЯб рплэ лесщмЭнщн Ю лекйбумЭнщн спэчщн ме рспъьн гйб фзн бцбЯсеуз лекЭдщн (рбсбфефбмЭнз кэсйб рлэуз ме велфйуфпрпйзмЭнп чсьнп гйб фзн ереоесгбуЯб фпх лекЭ, äåí ерйлЭгефбй гйб мЬллйнб, рлэуймп уфп чЭсй Ю рспгсЬммбфб ме иесмпксбуЯет чбмзльфесет брь 40°C).
З лейфпхсгЯб бхфЮ äåí мрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ ме РСПРЛХУЗ .
УХНФПМЗ РЛХУЗ
РйЭжпнфбт фп рлЮкфсп бхфь п чсьнпт рлэузт мейюнефбй. Гйб чсЮуз ьфбн фб спэчб еЯнбй елбцсЬ лесщмЭнб. З ерйлпгЮ бхфЮ ден еЯнбй дйбиЭуймз ме фб рспгсЬммбфб гйб мЬллйнб, рлэуймп уфп чЭсй кбй фб пйкпнпмйкЬ рспгсЬммбфб. Узмбнфйкь: РйЭжпнфбт фбхфьчспнб фб рлЮкфсб êáé
екфелЭуей Энб ерйрлЭпн оЭвгблмб (вл. уелЯдб 20).
ôï рлхнфЮсйп иб
11
Page 12
РесйгсбцЮ фзт ухукехЮт
1000
800
600
ФБЧХФЗФБ УФХШЙМБФПУ
РйЭуфе фп рлЮкфсп бхфь гйб нб мейюуефе фзн фбчэфзфб фпх фелйкпэ уфхшЯмбфпт рпх рспфеЯней фп рлхнфЮсйп гйб фп ерйлегмЭнп рсьгсбммб Ю гйб ерйлпгЮ фпх БКХСЩУЗ ОЕВГБЛМБФПУ . З мЭгйуфз фбчэфзфб уфхшЯмбфпт еЯнбй 1000 уфспцЭт/ лерфь гйб ьлб фб хцЬумбфб.
БКХСЩУЗ ОЕВГБЛМБФПУ
ЕрйлЭгпнфбт бхфЮ фз дхнбфьфзфб, фп несь брь фп фелехфбЯп оЭвгблмб рбсбмЭней мЭуб Эфуй юуфе нб мз жбсюупхн фб хцЬумбфб. ¼фбн фп рсьгсбммб плпклзсщиеЯ, увЮней з ендейкфйкЮ лхчнЯб фпх рлЮкфспх ЕНБСОЗУ/РБХУЗУ, з ендейкфйкЮ лхчнЯб
(ФЕЛПУ) уфзн пиьнз спЮт рспгсЬммбфпт бнЬвей, з лхчнЯб (РПСФБ)
рбсбмЭней бнбммЭнз гйб нб убт хрпдеЯоей ьфй фп несь рсЭрей нб бдейЬуей. Гйб фп Ьдейбумб фпх неспэ хрЬсчпхн дэп дхнбфьфзфет:
• ЕрйлЭофе фп рсьгсбммб (Ьдейбумб):
Фп несь бдейЬжей чщсЯт уфэшймп.
• ЕрйлЭофе фп рсьгсбммб (УФХШЙМП). ЕрйлЭофе фзн фбчэфзфб уфхшЯмбфпт мЭущ фпх учефйкпэ рлЮкфспх кбй уфз ухнЭчейб рбфЮуефе фп рлЮкфсп ЕНБСОЗУ/РБХУЗУ. Фп несь бдейЬжей кбй фб спэчб уфэвпнфбй ме фзн ерйлегмЭнз фбчэфзфб уфхшЯмбфпт
РспейдпрпЯзуз! П ерйлпгЭбт рсЭрей рсюфб нб уфсбцеЯ уфз иЭуз RESET O кбй уфз ухнЭчейб уфп рсьгсбммб Þ .
Пиьнз спЮт рспгсЬммбфпт
¼фбн ерйлЭгефе фп рсьгсбммб рлэузт рпх ерйихмеЯфе, пй ендейкфйкЭт лхчнЯет рпх бнфйуфпйчпэн уфйт дйЬцпсет цЬуейт бнЬвпхн.
Бцпэ фп рлхнфЮсйп оекйнЮуей, мьнп з лхчнЯб фзт фсЭчпхубт цЬузт рбсбмЭней бнбммЭнз. ¼фбн фп рсьгсбммб фелейюуей, бнЬвей з ендейкфйкЮ лхчнЯб (ФЭлпт) .
Бкэсщуз рспгсЬммбфпт
Гйб бкэсщуз еньт рспгсЬммбфпт рпх екфелеЯфбй, гхсЯуфе фп дйбкьрфз ерйлпгЮт рспгсЬммбфпт уфз иЭуз O.
РспейдпрпЯзуз! МефЬ фз лЮоз еньт рспгсЬммбфпт ме фз дхнбфьфзфб рбсбмпнЮт неспэ уфп кЬдп (ерйлпгЮ ), гхсЯуфе фп дйбкьрфз ерйлпгЮт рсюфб уфп O кбй уфз
12
ухнЭчейб уфп рсьгсбммб Þ .
Page 13
РесйгсбцЮ фзт ухукехЮт
БллбгЮ ерйлпгЮт Ю Юдз екфелпэменпх рспгсЬммбфпт
Гйб фзн бллбгЮ мйбт ерйлпгЮт бсчйкЬ иЭуфе фп рлхнфЮсйп уе кбфЬуфбуз РБХУЗУ рбфюнфбт фп рлЮкфсп ЕНБСОЗУ/РБХУЗУ.
ПрпйбдЮрпфе ерйлпгЮ мрпсеЯ нб фспрпрпйзиеЯ рсйн нб оекйнЮуей фп рлхнфЮсйп. МефЬ фз нЭб ерйлпгЮ рйЭуфе фп рлЮкфсп ЕНБСОЗУ/РБХУЗУ обнЬ гйб ербнеккЯнзуз фпх ерйлегмЭнпх рспгсЬммбфпт.
Гйб фспрпрпЯзуз фпх ерйлегмЭнпх рспгсЬммбфпт ресйуфсЭшфе фп дйбкьрфз ерйлпгЮт рспгсЬммбфпт уфп O кбй уфз ухнЭчейб ерйлЭофе Энб нЭп рсьгсбммб.
Ôï íåñü äåí бдейЬжей кбй бцпэ рйЭуефе обнЬ фп рлЮкфсп START/PAUSE фп рлхнфЮсйп ербнеккйнеЯфбй ме фп рсьуцбфб ерйлегмЭнп рсьгсбммб.
¢нпйгмб фзт рьсфбт кбфЬ фз дйЬскейб екфЭлеузт еньт рспгсЬммбфпт
Гйб нб бнпЯоефе фзн рьсфб иЭуфе фп рлхнфЮсйп уе кбфЬуфбуз РБХУЗУ рйЭжпнфбт фп рлЮкфсп ЕНБСОЗУ/РБХУЗУ. З рьсфб мрпсеЯ нб бнпЯоей еЬн:
• фп рлхнфЮсйп де иесмбЯней Юдз фп несь,
• з уфЬимз фпх неспэ еЯнбй рЬнщ брь фп кЬфщ Ьксп фзт рьсфбт,
• п кЬдпт ден ресйуфсЭцефбй. З лхчнЯб (Рьсфб) уфпн рЯнбкб елЭгчпх деЯчней еЬн з рьсфб мрпсеЯ нб
бнпЯоей:
• лхчнЯб увзуфЮ: з рьсфб мрпсеЯ нб бнпЯоей,
• лхчнЯб увзуфЮ: з рьсфб ден мрпсеЯ нб бнпЯоей,
• лхчнЯб рпх бнбвпувЮней: з рьсфб бнпЯгей. МефЬ брь 2 лерфЬ еЯнбй дхнбфь фп
Ьнпйгмб фзт рьсфбт.
13
Page 14
РесйгсбцЮ фзт ухукехЮт
УхсфЬсй брпссхрбнфйкпэ
ИЮкз гйб брпссхрбнфйкь рсьрлхузт кбй рспъьн гйб фзн бцбЯсеуз лекЭдщн. Фп брпссхрбнфйкь рсьрлхузт рспуфЯиефбй уфзн бсчЮ фпх рспгсЬммбфпт рлэузт. Фп рспъьн гйб фзн бцбЯсеуз лекЭдщн рспуфЯиефбй кбфЬ фз цЬуз уфзн кэсйб рлэуз.
ИЮкз гйб брпссхрбнфйкь уе укьнз Ю хгсЮ мпсцЮ рпх чсзуймпрпйеЯфбй гйб фзн кэсйб рлэуз. БдейЬжефбй уфзн бсчЮ фпх кэклпх рлэузт.
ИЮкз гйб хгсЬ рспуиефйкЬ (мблбкфйкь, кьллб). БдейЬжефбй уфп фелехфбЯп оЭвгблмб.
Пй рпуьфзфет фщн рспуиефйкюн ден рсЭрей нб хресвбЯнпхн фзн Эндейоз “МБЧ” уфп ухсфЬсй.
Рсйн брь фзн рсюфз рлэуз
Рсйн фзн рсюфз рлэуз, убт ухнйуфпэме нб сЯоефе 2 лЯфсб несь уфз иЮкз кэсйбт рлэузт уфп ухсфЬсй фпх брпссхрбнфйкпэ юуфе нб енесгпрпйЮуефе фз вблвЯдб ECO.
Уфз ухнЭчейб, екфелЭуфе Энб кэклп гйб вбмвбкесЬ уфпхт 95°, чщсЯт спэчб уфп рлхнфЮсйп, юуфе нб бцбйсеипэн фб фхчьн хрплеЯммбфб брь фзн кбфбукехЮ брь фпн кЬдп.
СЯофе 1/2 межпэсб брпссхрбнфйкь уфп ухсфЬсй брпссхрбнфйкпэ кбй оекйнЮуфе фп рлхнфЮсйп.
14
Page 15
РспефпймбуЯб фпх кэклпх рлхуЯмбфпт
ЧщсЯжпнфбт кбй рспефпймЬжпнфбт фб спэчб
• ОечщсЯуфе фб спэчб бнЬлпгб ме фп еЯдпт фпхт кбй фйт ефйкЭфет цспнфЯдбт (вл. “Фэрпй хцЬумбфпт кбй ефйкЭфет цспнфЯдбт”).
• БдейЬуфе фйт фуЭрет.
• БцбйсЭуфе прпйбдЮрпфе мефбллйкЬ мЭсз (рбсбмЬнет, клйр, клр.).
• Гйб нб мзн рЬипхн жзмйЭт фб спэчб кбй нб гЯнпхн кпхвЬсйб, ухнйуфЬфбй нб клеЯнефе фб цесмпхЬс, нб кпхмрюнефе фйт мбойлбспиЮкет кбй фйт рбрлщмбфпиЮкет кбй нб дЭнефе фхчьн кпсдьнйб ьрщт екеЯнб уфйт рпдйЭт.
• ГхсЯуфе фб спэчб нфпхмрл цбт мЭуб Эощ (хрньубкпхт, мрпхцЬн, клр)
• ГхсЯуфе мЭуб Эощ фб чсщмбфйуфЬ рлекфЬ, мЬллйнб кбй хцЬумбфб ме дйбкпумзфйкЬ.
• Рлэнфе фб мйксЬ кбй ехбЯуизфб спэчб (кЬлфует мщсюн, кблуьн) уе дЯкфх гйб рлэуймп Ю уе мйб мбойлбспиЮкз рпх клЯней ме цесмпхЬс, Ю мЭуб уе мегЬлет кЬлфует.
• ЙдйбЯфесб рспуекфйкпЯ рсЭрей нб еЯуфе ме фйт кпхсфЯнет. БцбйсЭуфе ьлб фб мефбллйкЬ Ю рлбуфйкЬ гбнфжЬкйб Ю фпрпиефЮуфе фб уе Энб уЬкп Ю дЯчфх. Ден мрпспэме нб брпдечфпэме фзн ехиэнз гйб прпйбдЮрпфе жзмйЬ.
• ЛехкЬ кбй чсщмбфйуфЬ рсЭрей нб рлЭнпнфбй оечщсйуфЬ: фб лехкЬ мрпсеЯ нб чЬупхн фз лехкьфзфЬ фпхт.
• Фб кбйнпэсгйб чсщмбфйуфЬ ухчнЬ Эчпхн рлепнЬжпхуб вбцЮ, убт ухмвпхлеэпхме нб фб рлэнефе оечщсйуфЬ фзн рсюфз цпсЬ.
• Рлэнфе мйксЬ кбй мегЬлб спэчб мбжЯ, бхфь велфйюней фп брпфЭлеумб фзт рлэузт кбй фб спэчб кбфбнЭмпнфбй кблэфесб кбфЬ фп уфэшймп.
• ФйнЬофе фб спэчб рсйн фб фпрпиефЮуефе уфп рлхнфЮсйп.
• ФпрпиефЮуфе фп кЬие спэчп оечщсйуфЬ.
15
Page 16
60
40 30
405060
95
РспефпймбуЯб фпх кэклпх рлхуЯмбфпт
ВЬспт фзт мрпхгЬдбт
Фэрпт мрпхгЬдбт
КбфЬ рспуЭггйуз
1200 gМрпхснпэжйб 300-600 gМрлпэжет есгбуЯбт 700 gРбрлщмбфпиЮкет 500 gУенфьнйб 100 gМрлпэжет 200 gРефуЭфет чесйюн 100 gРефуЭфет рйЬфщн 200 gРпхкЬмйуб 200 gМбойлбспиЮкет 200-250 gНхчфйкЬ/рйфжЬмет 200-300 gФсбрежпмЬнфйлб 250 gЕуюспхчб
Фэрпй хцЬумбфпт кбй ефйкЭфет цспнфЯдбт
Пй ефйкЭфет уфб спэчб убт впзипэн нб ерйлЭоефе фп рйп кбфЬллзлп рсьгсбммб рлэузт. Фб спэчб иб рсЭрей нб оечщсйуфпэн бнЬлпгб ме фп еЯдпт фщн спэчщн кбй фйт пдзгЯет рпх хрЬсчпхн уфзн ефйкЭфб цспнфЯдбт.
Пй иесмпксбуЯет рпх бнбгсЬцпнфбй уфйт ефйкЭфет еЯнбй рЬнфпфе пй мЭгйуфет иесмпксбуЯет.
ВбмвбкесЬ
Фб лйнЬ кбй фб вбмвбкесЬ рпх Эчпхн бхфь фп уэмвплп мрпспэн нб рлхипэн уе хшзлЭт иесмпксбуЯет.
ВбмвбкесЬ
Фб лйнЬ кбй фб вбмвбкесЬ рпх Эчпхн бхфь фп уэмвплп мрпспэн нб рлхипэн уфпхт 60°C.
ВбмвбкесЬ
Фб спэчб рпх Эчпхн бхфь фп уэмвплп Эчпхн ехбЯуизфб чсюмбфб, ухнерют пй иесмпксбуЯет рлхуЯмбфпт ден рсЭрей нб хресвбЯнпхн бхфЭт фйт фймЭт.
УхниефйкЬ
Фб бнЬмейкфб кбй фб ухниефйкЬ хцЬумбфб ме бхфЬ фб уэмвплб брбйфпэн Энб брбль рсьгсбммб рлэузт кбй ухнерют рсЭрей нб рлЭнпнфбй чсзуймпрпйюнфбт фп ухгкексймЭнп рсьгсбммб.
îçñÜ âÜñç
16
Page 17
30
40
30
40
РспефпймбуЯб фпх кэклпх рлхуЯмбфпт
ЕхбЯуизфб
МйкспАнет, ухниефйкЬ Ю кпхсфЯнет ме бхфЬ фб уэмвплб брбйфпэн рплэ брбль чейсйумь. Фп рсьгсбммб ЕХБЙУИЗФБ еЯнбй кбфЬллзлп гй´ бхфьн фпн фэрп хцЬумбфпт.
МЬллйнб кбй йдйбЯфесб ехбЯуизфб хцЬумбфб
ХцЬумбфб ьрщт мбллЯ, меЯгмб мбллйпэ Ю мефЬой ме фп уэмвплп бхфь еЯнбй йдйбЯфесб ехбЯуизфб уфп рлэуймп уфп рлхнфЮсйп. Фп рсьгсбммб МБЛЛЙНБ еЯнбй кбфЬллзлп гй´ бхфьн фпн фэрп хцЬумбфпт.
ЕЬн з ефйкЭфб Эчей фп уэмвплп (мзн рлэнефе), фб спэчб ден рсЭрей нб рлхипэн уфп рлхнфЮсйп! П кэклпт рлхуЯмбфпт гйб мЬллйнб еЯнбй егкексймЭнпт брь фз Woolmark гйб фп рлэуймп рспъьнфщн Woolmark рпх рлЭнпнфбй уфп рлхнфЮсйп, хрь фзн рспырьиеуз ьфй фб спэчб рлЭнпнфбй уэмцщнб ме фйт пдзгЯет уфзн ефйкЭфб фпхт кбй ме фйт пдзгЯет рпх рбсЭчпнфбй брь фпн кбфбукехбуфЮ фпх рлхнфзсЯпх. M9604.
17
Page 18
РспефпймбуЯб фпх кэклпх рлхуЯмбфпт
БрпссхрбнфйкЬ кбй рспуиефйкЬ
Рпйп брпссхрбнфйкь кбй рспуиефйкь;
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп брпссхрбнфйкЬ кбй рспуиефйкЬ кбфЬллзлб гйб рлхнфЮсйб. БкплпхиеЯфе фйт пдзгЯет фпх кбфбукехбуфЮ.
Рьуп брпссхрбнфйкь;
З рпуьфзфб еобсфЬфбй брь:
• фп цпсфЯп: еЬн п кбфбукехбуфЮт ден рбсЭчей ендеЯоейт учефйкЬ ме фзн рпуьфзфб фпх
брпссхрбнфйкпэ гйб фб мйксЬ цпсфЯб, чсзуймпрпйЮуфе ресЯрпх Энб фсЯфп лйгьфесп брь ьфй рспфеЯнефбй гйб фб мйуЬ цпсфЯб кбй фз мйуЮ рпуьфзфб гйб фб рплэ мйксЬ цпсфЯб,
• фп рьуп лесщмЭнб еЯнбй фб спэчб: чсзуймпрпйЮуфе мйб мйксЮ рпуьфзфб брпссхрбнфйкпэ гйб лЯгп лесщмЭнб спэчб.
КсЯнефе фзн рпуьфзфб бнЬлпгб ме фйт пдзгЯет фпх кбфбукехбуфЮ кбй фп мЭгеипт фпх цпсфЯпх,
• фз уклзсьфзфб фпх неспэ: ьуп уклзсьфесп фп несь фьуп ресйууьфесп брпссхрбнфйкь брбйфеЯфбй. ПдзгЯет уэмцщнб ме фз уклзсьфзфб фпх неспэ дЯнпнфбй уфз ухукехбуЯб фпх брпссхрбнфйкпэ.
Хгсь брпссхрбнфйкь
Фп хгсь брпссхрбнфйкь мрпсеЯ нб рспуфеиеЯ кбфехиеЯбн мЭуб уфз иЮкз фзт кэсйбт рлэузт фзт убрпхнпиЮкзт бмЭущт рсйн брь фзн Энбсоз фпх рспгсЬммбфпт, Ю мрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ ейдйкЮ убрпхнпиЮкз з прпЯб фпрпиефеЯфбй кбфехиеЯбн уфпн кЬдп. МефсЮуфе фп брпссхрбнфйкь уэмцщнб ме фйт пдзгЯет фпх кбфбукехбуфЮ.
РспуиЮкз брпуклзсхнфйкпэ неспэ (рспъьн гйб фб Ьлбфб)
РсЭрей нб рспуфеиеЯ брпуклзсхнфйкь неспэ ьфбн фп несь Эчей мЭуп Эщт хшзль вбимь уклзсьфзфбт (оекйнюнфбт брь фп вбимь уклзсьфзфбт II). БкплпхиеЯфе фйт пдзгЯет фпх кбфбукехбуфЮ. З рпуьфзфб фпх брпссхрбнфйкпэ мрпсеЯ рЬнфпфе нб схимйуфеЯ бнЬлпгб ме фп вбимь уклзсьфзфбт фпх неспэ I (= мблбкь). РлзспцпсЯет учефйкЬ ме фз уклзсьфзфб фпх неспэ мрпсеЯфе нб рЬсефе брь фзн фпрйкЮ ефбйсЯб эдсехузт.
РлзспцпсЯет гйб фз уклзсьфзфб фпх неспэ
Вбимьт уклзсьфзфбт ГбллйкпЯ вбимпЯ °TH
18
ГесмбнйкпЯ вбимпЯ °dH
0-7I=мблбкь
0-15 16-257-14II=ìÝóï 26-3715-21III=уклзсь
Üíù ôùí 37Üíù ôùí 21IV=рплэ уклзсь
Page 19
Рщт рлЭнпхме
60
40
30
60
95
40
30
40
30
30
ECO
5016
Цпсфюуфе фб спэчб
БнпЯофе фзн рьсфб. ФпрпиефЮуфе фб спэчб уфпн кЬдп, Энб Энб. МпйсЬуфе фб спэчб ьуп фп дхнбфь рйп пмпйьмпсцб. КлеЯуфе фзн рьсфб.
РспуиЭуфе брпссхрбнфйкь кбй рспуиефйкЬ
ФсбвЮофе рспт фб Эощ фп ухсфЬсй фпх брпссхрбнфйкпэ мЭчсй нб уфбмбфЮ­уей. ФпрпиефЮуфе фп брпссхрбнфйкь фзт кэсйбт рлэузт уфз иЮкз .
ЕЬн ерйихмеЯфе нб екфелЭуефе Энб рсьгсбммб ме цЬуз Þ сЯофе брпссхрбнфйкь Ю рспъьн гйб
фзн бцбЯсеуз лекЭдщн мЭуб уфз иЮкз .
Узмбнфйкь! Мз чсзуймпрпйЮуефе кбнпнйкь брпссхрбнфйкь гйб фп рсьгсбммб
-Action, чсзуймпрпйеЯфе рЬнфпфе Энб рспъьн гйб фзн бцбЯсеуз лекЭдщн.
СЯофе мблбкфйкь мЭуб уфз иЮкз чщсЯт нб хресвеЯфе фп ьсйп “MAX”. КлеЯуфе фп ухсфЬсй брблЬ, урсючнпнфбт фп мЭчсй фЭсмб мЭуб.
ЕрйлЭофе фп ерйихмзфь рсьгсбммб рлэузт
ГхсЯуфе фп дйбкьрфз ерйлпгЮт рспгсбммЬфщн уфзн ерйихмзфЮ иЭуз: пй лхчнЯет рпх бнфйуфпйчпэн уфйт дйЬцпсет цЬуейт фпх ерйихмзфпэ рспгсЬммбфпт бнЬвпхн.
19
Page 20
Рщт рлЭнпхме
РсбгмбфпрпйЮуфе фйт ерйлпгЭт убт
бнЬлпгб ме фп рьуп лесщмЭнб еЯнбй фб спэчб. БнЬвей з бнфЯуфпйчз ендейкфйкЮ лхчнЯб.
ЕрйлЭофе фзн фбчэфзфб фщн уфспцюн Ю фзн ерйлпгЮ БКХСЩУЗ ОЕВГБЛМБФПУ
ЕЯнбй дхнбфь нб ерйлЭоефе мйб чбмзльфесз фбчэфзфб уфхшЯмбфпт мЭущ фпх учефйкпэ рлЮкфспх кбй уфз ухнЭчейб рбфЮуфе фп бнфЯуфпйчп рлЮкфсп, бнЬвей з лхчнЯб рпх бнфйуфпйчеЯ уфзн ерйлегмЭнз фбчэфзфб. Ме фзн ерйлпгЮ БКХСЩУЗ ОЕВГБЛМБФПУ фб спэчб рбсбмЭнпхн вхийумЭнб уфп несь брь фп фелехфбЯп оЭвгблмб.
ЕЬн де мейщиеЯ з фбчэфзфб уфхшЯмбфпт, з фелйкЮ фбчэфзфб уфхшЯмбфпт иб Эчей щт еоЮт:
- вбмвбкесЬ 1000 уфспцЭт/лерфь.
- ухниефйкЬ 1000 уфспцЭт/лерфь.
- ехбЯуизфб 1000 уфспцЭт/лерфь.
- мЬллйнб (рлэуймп уфп чЭсй) 1000 уфспцЭт/лерфь.
ЕРЙРЛЕПН ОЕВГБЛМБ
З рбспэуб ухукехЮ Эчей учедйбуфеЯ гйб нб еопйкпнпмеЯ несь. Щуфьуп, гйб Ьфпмб ме рплэ ехбЯуизфз ерйдесмЯдб (бллесгйкпэт уфб брпссхрбнфйкЬ) мрпсеЯ нб чсейЬжефбй нб оевгЬжпнфбй фб спэчб ме мйб ерйрлЭпн рпуьфзфб неспэ (ерйрлЭпн оЭвгблмб).
Фп ерйрлЭпн оЭвгблмб еЯнбй дйбиЭуймп мьнп ме фб рспгсЬммбфб гйб вбмвбкесЬ, ухниефйкЬ Ю ехбЯуизфб кбй ме фп рсьгсбммб (ОЕВГБЛМБФБ).
ЕрйлпгЮ фпх ЕРЙРЛЕПН ОЕВГБЛМБ
РйЭуфе фбхфьчспнб фб рлЮкфсб (РСПРЛХУЗ) кбй
(УХНФПМЗ РЛХУЗ) гйб ресЯрпх 3 дехфесьлерфб: бнЬвей з лхчнЯб уфзн пиьнз спЮт рспгсЬммбфпт.
БхфЮ з лейфпхсгЯб рбсбмЭней мьнймб енесгпрпйзмЭнз. Гйб нб фзн бкхсюуефе рйЭуфе обнЬ фб рлЮкфсб êáé мЭчсй з ендейкфйкЮ лхчнЯб нб увЮуей.
20
Page 21
ОекЯнзмб фпх рспгсЬммбфпт
1. ЕлЭгофе ьфй еЯнбй бнпйкфЮ з всэуз фпх неспэ.
2. РйЭуфе фп рлЮкфсп START/PAUSE гйб нб оекйнЮуей фп рсьгсбммб.
Пиьнз спЮт рспгсЬммбфпт
¼фбн ерйлЭгефе фп рсьгсбммб рлэузт рпх ерйихмеЯфе, пй ендейкфйкЭт лхчнЯет рпх бнфйуфпйчпэн уфйт дйЬцпсет цЬуейт бнЬвпхн. Бцпэ фп рлхнфЮсйп оекйнЮуей, мьнп з лхчнЯб фзт фсЭчпхубт цЬузт рбсбмЭней бнбммЭнз.
ФЭлпт фпх рспгсЬммбфпт
Фп рлхнфЮсйп уфбмбфЬ бхфьмбфб. БнЬвей з лхчнЯб (ФЕЛПУ) уфзн пиьнз спЮт рспгсЬммбфпт.
ЕЬн ерйлЭобфе (БКХСЩУЗ ОЕВГБЛМБФПУ), з ендейкфйкЮ лхчнЯб фпх рлЮкфспх START/PAUSE увЮней, з ендейкфйкЮ лхчнЯб (ФЕЛПУ) уфзн пиьнз спЮт рспгсЬммбфпт бнЬвей, пй лхчнЯет (РПСФБ) кбй STOP ACLARAD. рбсбмЭнпхн бнбммЭнет гйб нб хрпдеЯопхн ьфй фп несь рсЭрей нб бдейЬуей. Гйб фп Ьдейбумб фпх неспэ хрЬсчпхн дэп дхнбфьфзфет:
• ЕрйлЭофе фп рсьгсбммб (Ьдейбумб): Фп несь бдейЬжей чщсЯт уфэшймп.
• ЕрйлЭофе фп рсьгсбммб (уфэшймп). ЕрйлЭофе фзн фбчэфзфб уфхшЯмбфпт мЭущ фпх учефйкпэ рлЮкфспх кбй уфз ухнЭчейб рйЭуфе фп рлЮкфсп ЕНБСОЗУ/РБХУЗУ. Фп несь бдейЬжей кбй фб спэчб уфэвпнфбй ме фзн ерйлегмЭнз фбчэфзфб уфхшЯмбфпт.
РспейдпрпЯзуз! П дйбкьрфзт ерйлпгЮт рспгсбммЬфщн рсЭрей рсюфб нб уфсбцеЯ уфз иЭуз RESET O кбй уфз ухнЭчейб уфп рсьгсбммб Þ . ГхсЯуфе фп дйбкьрфз ерйлпгЮт рспгсбммЬфщн уфз иЭуз O гйб нб бренесгпрпйзиеЯ фп рлхнфЮсйп. ВгЬлфе фб спэчб брь фпн кЬдп. ЕлЭгофе рспуекфйкЬ еЬн еЯнбй енфелют Ьдейпт юуфе нб мзн рбсбмеЯнпхн спэчб фб прпЯб мрпсеЯ нб кбфбуфсбцпэн уе мйб ерьменз рлэуз (р.ч. нб мбжЭшпхн) Ю нб бцЮупхн чсюмб уе мйб мрпхгЬдб ме лехкЬ. КлеЯуфе фз всэуз фпх неспэ. БцЮуфе фзн рьсфб бнпйчфЮ гйб нб мз дзмйпхсгзиеЯ мпэчлб кбй дхуЬсеуфет пумЭт.
Рщт рлЭнпхме
21
Page 22
РЯнбкбт рспгсбммЬфщн
РспгсЬммбфб рлэузт гйб вбмвбкесЬ
Рсьгсбммб
рлэузт
ЛехкЬ
вбмвбкесЬ
êáé ëéíÜ
ECO
ЧсщмбфйуфЬ
вбмвбкесЬ
Èåñì.
95°
(●)60°
60°-40°-
30°
ХцЬумбфб
ВбмвбкесЬ кбй лйнЬ, гйб рбсЬдейгмб цхуйплпгйкЬ лесщмЭнб спэчб есгбуЯбт, уенфьнйб, урйфйкЬ лйнЬ, еуюспхчб, рефуЭфет.
ЛехкЬ кбй чсщмбфйуфЬ рпх еЯнбй бниекфйкЬ уфп члюсйп
ЧсщмбфйуфЬ вбмвбкесЬ кбй лйнЬ, рпхкЬмйуб, еуюспхчб, рефуЭфет.
Рсьуиефет
лейфпхсгЯет
ÌÝã.
цпсфЯп
6 kg
6 kg
6 kg
КбфбнЬлщуз*
ЕнЭсг.
kWh
2,3
1,02
1,3
Íåñü
лЯфсб
63
49
60
ДйЬскейб
лерфЬ
150
145
120
22
ЧсщмбфйуфЬ рпх ден еЯнбй бниекфйкЬ уфп
30°
члюсйп
ЕхбЯуизфб хцЬумбфб, гйб рбсЬдейгмб кпхсфЯнет.
МЬллйнб, меЯгмбфб мЬллйнщн, мефбощфЬ.
3 kg
0,95
3 kg
0,55
2 kg 0,25 55 50
55
57
90
65
УхниефйкЬ
ЕхбЯуизфб
/
МЬллйнб
Рлэуймп уфп
÷Ýñé
60°-40°-
40°-30°
30°-
(Êñýï)
(●) Уэмцщнб ме фзн пдзгЯб ЕК 92/75, пй бсйимпЯ кбфбнЬлщузт рпх хрпдейкнэпнфбй уфзн
ефйкЭфб енЭсгейбт бнбцЭспнфбй уфп рсьгсбммб рлэузт ECO гйб вбмвбкесЬ.
* Фб уфпйчеЯб кбфбнЬлщузт уе бхфь фп дйЬгсбммб еЯнбй кбибсЬ ендейкфйкЬ, дедпмЭнпх ьфй мрпсеЯ нб рпйкЯллпхн бнЬлпгб ме фзн рпуьфзфб кбй фпн фэрп мрпхгЬдбт, фз иесмпксбуЯб неспэ кбй фз иесмпксбуЯб ресйвЬллпнфпт. БнбцЭспнфбй уфзн хшзльфесз иесмпксбуЯб гйб кЬие рсьгсбммб рлэузт.
Page 23
РЯнбкбт рспгсбммЬфщн
ЕйдйкЬ рспгсЬммбфб
Рсьгсбммб РесйгсбцЮ
Фп рсьгсбммб бхфь мрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб оЭвгблмб
(ОевгЬлмбфб)
(¢дейбумб)
спэчщн рпх рлЭнпнфбй уфп чЭсй.
Гйб Ьдейбумб фпх неспэ фпх фелехфбЯпх оевгЬлмбфпт фщн рспгсбммЬфщн ме фзн ерйлпгЮ БКYСЩУЗУ ОЕВГБЛМБФПУ
ЦЬуейт
рспгсЬммбфпт
3 оевгЬлмбфб ме хгсь рспуиефйкь. Уэнфпмп уфэшймп.
Фп несь бдейЬжей. /
Рсьуиефет
лейфпхсгЯет
ÌÝã.
цпсфЯп
6 kg
КбфбнЬлщуз*
ЕнЭсг.
kWh
0,07
19
Íåñü
лЯфсб
60
/
ДйЬскейб
лерфЬ
30
20
(Уфэшймп)
O
(Reset/Off)
Оечщсйуфь уфэшймп гйб хцЬумбфб.
Уэнфпмп кбй мегЬлп уфэшймп.
Гйб бкэсщуз фпх Юдз екфелпэменпх рспгсЬммбфпт Ю гйб увЮуймп фпх рлхнфзсЯпх.
6 kg
/
/
10/6
* Фб уфпйчеЯб кбфбнЬлщузт уе бхфь фп дйЬгсбммб еЯнбй кбибсЬ ендейкфйкЬ, дедпмЭнпх ьфй мрпсеЯ нб рпйкЯллпхн бнЬлпгб ме фзн рпуьфзфб кбй фпн фэрп мрпхгЬдбт, фз иесмпксбуЯб неспэ кбй фз иесмпксбуЯб ресйвЬллпнфпт.
** Фп уфэшймп иб еЯнбй уэнфпмп еЬн з ерйлегмЭнз фбчэфзфб еЯнбй 800 Ю 600 уфспцЭт/ лерфь.
23
Page 24
Кбибсйумьт кбй ухнфЮсзуз
МефЬ брь кЬие рлэуз
Уфп фЭлпт фпх рспгсЬммбфпт фсбвЮофе лЯгп рспт фб Эощ фп ухсфЬсй фпх брпссхрбнфйкпэ кбй бцЮуфе фп нб уфегнюуей. БцЮуфе фзн рьсфб елбцсют бнпйчфЮ гйб нб кхклпцпсеЯ п бЭсбт.
ЕЬн фп рлхнфЮсйп де чсзуймпрпйзиеЯ гйб рбсбфефбмЭнп чспнйкь дйЬуфзмб:
КлеЯуфе фз всэуз фпх неспэ кбй брпухндЭуфе фп рлхнфЮсйп брь фзн рсЯжб.
Ресйпдйкьт кбибсйумьт
Еощфесйкь
КбибсЯжефе фзн еощфесйкЮ ерйцЬнейб фпх рлхнфзсЯпх мьнп ме убрпэнй кбй несь. ОерлЭнефе ме кбибсь несь кбй уфегнюнефе.
Узмбнфйкь: мз чсзуймпрпйеЯфе пйньрнехмб, дйблхфйкЬ Ю Ьллб рбсьмпйб рспъьнфб гйб фпн кбибсйумь фзт еощфесйкЮт ерйцЬнейбт.
УхсфЬсй брпссхрбнфйкпэ
Ме фпн кбйсь, фб брпссхрбнфйкЬ кбй фб мблбкфйкЬ бцЮнпхн хрплеЯммбфб уфп ухсфЬсй. КбибсЯжефе ресйуфбуйбкЬ фп ухсфЬсй брпссхрбнфйкпэ вЬжпнфЬт фп кЬфщ брь фз всэуз. Гйб нб вгЬлефе фп ухсфЬсй брь фзн хрпдпчЮ, рбфЮуфе уфп бнфЯуфпйчп узмеЯп бсйуфесЬ уфп вЬипт фпх ухсфбсйпэ. Гйб нб фп кбибсЯуефе кблэфесб, мрпсеЯфе нб вгЬлефе фйт иЮкет уфйт прпЯет фпрпиефпэнфбй фб рспуиефйкЬ. Фп брпссхрбнфйкь мрпсеЯ ме фзн рЬспдп фпх чсьнпх нб ухуущсехфеЯ кбй мЭуб уфзн хрпдпчЮ фпх ухсфбсйпэ: КбибсЯуфе фзн хрпдпчЮ ме мйб рблйЬ пдпнфьвпхсфуб. МефЬ фпн кбибсйумь, фпрпиефЮуфе обнЬ фп ухсфЬсй уфз иЭуз фпх.
24
Page 25
Кбибсйумьт кбй ухнфЮсзуз
P1097
ЛЬуфйчп фзт рьсфбт
ЕлЭгчефе ресйуфбуйбкЬ фп лЬуфйчп фзт рьсфбт кбй бцбйсеЯфе рйибнЬ бнфйкеЯменб рпх Яущт рйЬуфзкбн уфйт рфхчЭт фпх.
БнфлЯб бдейЬумбфпт
З бнфлЯб рсЭрей нб ерйиещсеЯфбй фбкфйкЬ ейдйкЬ еЬн фп рлхнфЮсйп ден бдейЬжей кбй/Ю де уфэвей
фп рлхнфЮсйп кЬней Энбн ресЯесгп иьсхвп еню бдейЬжей фп несь льгщ бнфйкеймЭнщн ьрщт рбсбмЬнет, нпмЯумбфб к.ф.л. рпх цсЬжпхн фзн бнфлЯб бдейЬумбфпт.
РспчщсЮуфе щт еоЮт: БрпухндЭуфе фз ухукехЮ. ЕЬн еЯнбй брбсбЯфзфп, ресймЭнефе мЭчсй нб ксхюуей фп несь. БнпЯофе фп рпсфЬкй фзт бнфлЯбт. ВЬлфе Энб дпчеЯп кпнфЬ уфзн бнфлЯб гйб фз ухллпгЮ фпх неспэ рпх иб вгей брь фп рлхнфЮсйп. Брелехиесюуфе фп ущлзнЬкй бдейЬумбфпт неспэ, фпрпиефЮуфе фп уфп дпчеЯп кбй вгЬлфе фп рюмб фпх. ¼фбн фп несь уфбмбфЮуей нб вгбЯней, оевйдюуфе кбй бцбйсЭуфе фп кбрЬкй фзт бнфлЯбт. ¼фбн фп несь уфбмбфЮуей нб вгбЯней, оевйдюуфе фп кбрЬкй фзт бнфлЯбт кбй бцбйсЭуфе фзн бнфлЯб. БцбйсЭуфе прпйбдЮрпфе бнфйкеЯменб брь фзн бнфлЯб, уфсЭцпнфЬт фз ме фп чЭсй. ОбнбвЬлфе фп рюмб уфп ущлзнЬкй бдейЬумбфпт кбй фпрпиефЮуфе фп кбй рЬлй уфз иЭуз фпх. Обнбвйдюуфе фп кбрЬкй мЭчсй фЭсмб. КлеЯуфе фп рпсфЬкй фзт бнфлЯбт.
25
Page 26
Кбибсйумьт кбй ухнфЮсзуз
ЦЯлфсп фпх ущлЮнб рбспчЮт
ЕЬн фп рлхнфЮсйп чсейЬжефбй ресйууьфесп чсьнп гйб нб гемЯуей ме несь, елЭгофе мЮрщт фп цЯлфсп фпх ущлЮнб рбспчЮт еЯнбй цсбгмЭнп. КлеЯуфе фз всэуз фпх неспэ. Оевйдюуфе фп ущлЮнб брь фз всэуз. КбибсЯуфе фп цЯлфсп мЭуб уфп ущлЮнб ме мйб уклзсЮ впэсфуб. Обнбвйдюуфе фп ущлЮнб уфз всэуз.
¢дейбумб неспэ уе ресЯрфщуз Экфбкфзт бнЬгкзт
ЕЬн фп рлхнфЮсйп ден бдейЬжей фп несь, бкплпхиЮуфе фйт рбсбкЬфщ пдзгЯет гйб нб бдейЬуефе фп несь брь фпн кЬдп: BгЬлфе фп цйт брь фзн рсЯжб. KлеЯуфе фз всэуз фпх неспэ. EЬн еЯнбй брбсбЯфзфп, ресймЭнефе мЭчсй нб ксхюуей фп несь. AнпЯофе фп рпсфЬкй фзт бнфлЯбт. BЬлфе мйб лекбнЯфуб уфп рЬфщмб кбй фпрпиефЮуфе фп Ьксп брь фп ущлзнЬкй бдейЬумбфпт неспэ мЭуб уфз лекбнЯфуб. ВгЬлфе фп рюмб фпх. Фп несь льгщ вбсэфзфбт иб бдейЬуей уфз лекбнЯфуб. ¼фбн з лекбнЯфуб гемЯуей, вЬлфе рЬлй фп рюмб уфп ущлзнЬкй. БдейЬуфе фз лекбнЯфуб. ЕрбнблЬвефе фз дйбдйкбуЯб мЭчсй фп несь нб уфбмбфЮуей нб фсЭчей. KбибсЯуфе фзн бнфлЯб, еЬн еЯнбй брбсбЯфзфп, ьрщт ресйгсЬцзке рспзгпхмЭнщт. ОбнбвЬлфе фп ущлзнЬкй бдейЬумбфпт неспэ уфз иЭуз фпх бцпэ фпх Эчефе вЬлей фп рюмб. Вйдюуфе обнЬ фзн бнфлЯб кбй клеЯуфе фп рпсфЬкй.
26
РспуфбуЯб брь фпн рЬгп
ЕЬн фп рлхнфЮсйп еЯнбй егкбфеуфзмЭнп уе Энб чюсп ьрпх з иесмпксбуЯб мрпсеЯ нб рЭуей кЬфщ брь фпхт 0°C, бкплпхиЮуфе фйт еоЮт пдзгЯет: КлеЯуфе фз всэуз фпх неспэ кбй оевйдюуфе фп ущлЮнб рбспчЮт брь фз всэуз. ФпрпиефЮуфе фп Ьксп брь фп ущлзнЬкй бдейЬумбфпт, ьрщт кбй фп Ьксп фпх ущлЮнб рбспчЮт, уе мйб лекбнЯфуб фпрпиефзмЭнз уфп рЬфщмб кбй бдейЬуфе фп несь. Обнбвйдюуфе фп ущлЮнб рбспчЮт неспэ кбй вЬлфе обнЬ уфз иЭуз фпх фп ущлзнЬкй бдейЬумбфпт бцпэ обнбклеЯуефе фп Ьксп фпх ме фп бнфЯуфпйчп рюмб Екфелюнфбт фйт енЭсгейет бхфЭт, фп несь рпх рбсЭмейне уфп рлхнфЮсйп иб бдейЬуей, брпупвюнфбт фп учзмбфйумь рЬгпх кбй ухнерют фз жзмйЬ уфз ухукехЮ.
¼фбн чсзуймпрпйЮуефе обнЬ фп рлхнфЮсйп, вевбйщиеЯфе ьфй з иесмпксбуЯб ресйвЬллпнфпт еЯнбй Ьнщ фщн 0°C.
.
Page 27
Кбибсйумьт кбй ухнфЮсзуз
КЬие цпсЬ рпх бдейЬжей фп несь брь фп ущлзнЬкй бдейЬумбфпт, рсЭрей нб чэнефе 2 лЯфсб несь уфз иЮкз кэсйбт рлэузт уфп ухсфЬсй брпссхрбнфйкпэ кбй уфз ухнЭчейб нб ерйлЭгефе рсьгсбммб бдейЬумбфпт. ¸фуй иб енесгпрпйЮуефе фз вблвЯдб ECO юуфе нб мзн рбсбмеЯней мЭспт фпх брпссхрбнфйкпэ бчсзуймпрпЯзфп кбфЬ фзн ерьменз рлэуз.
ДхулейфпхсгЯет;
ЕЬн кбфЬ фпн кэклп уфхшЯмбфпт фп рлхнфЮсйп кЬней Энб бухнЮийуфп Ючп уцхсЯгмбфпт, дйбцпсефйкь брь бхфьн рпх кЬнпхн фб рбсбдпуйбкЬ рлхнфЮсйб, бхфь пцеЯлефбй уфп нЭп фэрп мпфЭс.
ЕЬн ден еЯнбй псбфь несь уфп кЬдп, бхфь пцеЯлефбй уфз уэгчспнз фечнплпгЯб фщн нЭщн рлхнфзсЯщн рпх чсзуймпрпйпэн лйгьфесп несь брь фб рбсбдпуйбкЬ рлхнфЮсйб.
ЕрЯлхуз рспвлзмЬфщн
ЕЬн рспкэшей кЬрпйп рсьвлзмб, мрпсеЯфе нб рспурбиЮуефе нб фп лэуефе мьнпй убт бкплпхиюнфбт фйт рбсбкЬфщ пдзгЯет.
ЕЬн кблЭуефе фечнйкь ьфбн рспкэшей Энб брь фб рбсбкЬфщ рспвлЮмбфб, Ю гйб фзн ерйукехЮ мйбт влЬвзт льгщ лбнибумЭнзт чсЮузт, з ерЯукешз иб чсещиеЯ бкьмз кбй еЬн йучэей бкьмз з еггэзуз.
КбфЬ фз лейфпхсгЯб фпх рлхнфзсЯпх мрпсеЯ нб бкпхуфеЯ Энбт зчзфйкьт ухнбгесмьт, нб бнбвпувЮней з лхчнЯб :
- 1 бнблбмрЮ: рсьвлзмб ме фзн рбспчЮ неспэ
- 2 бнблбмрЭт: рсьвлзмб ме фп Ьдейбумб неспэ
- 4 бнблбмрЭт: бнпйкфЮ рьсфб Бцпэ фп рсьвлзмб лхиеЯ, рбфЮуфе фп рлЮкфсп ЕНБСОЗУ/РБХУЗУ гйб
ербнеккЯнзуз фпх рспгсЬммбфпт. ЕЬн, рбсЬ фпн Элегчп рпх кЬнбфе, фп рсьвлзмб рбсбмЭней, ерйкпйнщнЮуфе ме фп КЭнфсп УЭсвйт AEG/ELECTROLUX фзт ресйпчЮт убт.
Рсьвлзмб
Фп рлхнфЮсйп де лейфпхсгеЯ
РйибнЮ бйфЯб
¸чей кбеЯ з кенфсйкЮ буцЬлейб БнфйкбфбуфЮуфе фзн буцЬлейб
фпх урйфйпэ.
Ден Эчей клеЯуей кблЬ з рьсфб. КлеЯуфе фзн рьсфб, иб рсЭрей
нб бкпхуфеЯ фп клйк фзт
клейдбсйЬт. Фп цйт ден еЯнбй ухндедемЭнп. УхндЭуфе фп цйт. Фп рлЮкфсп START ден Эчей рйеуфеЯ.
РйЭуфе фп рлЮкфсп.
Ëýóç
27
Page 28
ДхулейфпхсгЯет;
Рсьвлзмб
Фп рлхнфЮсйп де гемЯжей
Фп рлхнфЮсйп гемЯжей ме несь кбй фп бдейЬжей бмЭущт мефЬ
Фп рлхнфЮсйп ден бдейЬжей фп несь кбй/Ю де уфэвей
РйибнЮ бйфЯб
ЕЯнбй клейуфЮ з всэуз фпх неспэ. БнпЯофе фз всэуз фпх неспэ. П ущлЮнбт рбспчЮт неспэ ЕлЭгофе ьлп фп мЮкпт фпх ущлЮнб
Эчей рбфзиеЯ Ю фубкЯуей. кбй брпмбксэнефе фп фуЬкйумб. Фп мйксь цЯлфсп фпх ущлЮнб КбибсЯуфе фп цЯлфсп.
ейуьдпх неспэ Эчей впхлюуей. Ден Эчей клеЯуей кблЬ з рьсфб. КлеЯуфе фзн рьсфб.
Фп Ьксп фпх ущлЮнб бдейЬумб- ФпрпиефЮуфе фп ущлЮнб уфп фпт всЯукефбй рплэ чбмзлЬ ущуфь эшпт (деЯфе фзн уе учЭуз ме фп рлхнфЮсйп. еньфзфб егкбфЬуфбузт).
П ущлЮнбт бдейЬумбфпт Эчей ЕлЭгофе ьлп фп мЮкпт фпх рбфзиеЯ Ю фубкЯуей. ущлЮнб кбй брпмбксэнефе фп
фуЬкйумб.
З бнфлЯб бдейЬумбфпт Ю п КбибсЯуфе фзн бнфлЯб кбй ущлЮнбт бдейЬумбфпт фпх неспэ елЭгофе фп ущлЮнб. еЯнбй впхлщмЭнб.
¸чефе ерйлЭоей БКХСЩУЗ БдейЬуфе фп несь ерйлЭгпнфбт ОЕВГБЛМБФПУ (уфбмЬфзмб фп рсьгсбммб БДЕЙБУМБ Ю ме фп несь уфпн кЬдп). УФХШЙМП.
Фп цпсфЯп спэчщн ден еЯнбй пмпйь­мпсцб кбфбнемзмЭнп уфпн кЬдп.
ЕрбнбфпрпиефЮуфе фб спэчб уфпн кЬдп ме фп чЭсй.
Ëýóç
Фп несь фсЭчей уфп рЬфщмб
28
¸чефе чсзуймпрпйЮуей рплэ МефсЮуфе фп брпссхрбнфйкь брпссхрбнфйкь. уэмцщнб ме фйт пдзгЯет фпх
кбфбукехбуфЮ.
¸чефе чсзуймпрпйЮуей ЧсзуймпрпйЮуфе кбфЬллзлп бкбфЬллзлп брпссхрбнфйкь брпссхрбнфйкь гйб рлхнфЮсйп фп прпЯп кЬней рплэ бцсь. спэчщн.
¸нбт брь фпхт ухндЭумпхт ЕлЭгофе ьфй п ущлЮнбт еЯнбй фпх ущлЮнб ейуьдпх неспэ кблЬ вйдщмЭнпт кбй уфйт дэп Эчей дйбсспЮ. Ьксет.
З бнфлЯб бдейЬумбфпт де вйдюизке ущуфЬ мефЬ фпн кбибсйумь.
Де вЬлбфе фп рюмб уфп ущлзнЬкй бдейЬумбфпт фпх неспэ мефЬ фпн кбибсйумь фзт бнфлЯбт
. фпх неспэ мефЬ фпн кбибсйумь
Вйдюуфе фзн бнфлЯб мЭчсй фЭсмб уфз иЭуз фзт.
ЕрбнбфпрпиефЮуфе фп рюмб уфп ущлзнЬкй бдейЬумбфпт
фзт бнфлЯбт.
Page 29
ДхулейфпхсгЯет;
Рсьвлзмб
Фп рлхнфЮсйп дпнеЯфбй Ю кЬней иьсхвп
Ден бнпЯгей з рьсфб
Фп уфэшймп оекйнЬ ме кбихуфЭсзуз Ю ден оекйнЬ кбиьлпх
РйибнЮ бйфЯб
Ден Эчпхн бцбйсеиеЯ пй ЕлЭгофе ьфй фп рлхнфЮсйп дйбфЬоейт буцблеЯбт. брпухукехЬуфзке ьрщт
ресйгсЬцефбй уфзн еньфзфб егкбфЬуфбузт.
Фб рпдбсЬкйб ден Эчпхн кблЮ БлцбдйЬуфе рспуекфйкЬ фп ербцЮ ме фп рЬфщмб. рлхнфЮсйп.
ХрЬсчпхн лЯгб спэчб уфпн кЬдп.
Фп рсьгсбммб екфелеЯфбй бкьмб РесймЭнефе мЭчсй фп фЭлпт фпх кбй п кЬдпт ресйуфсЭцефбй. рспгсЬммбфпт рсйн бнпЯоефе
З уфЬимз фпх неспэ еЯнбй рЬнщ Рсйн бнпЯоефе фзн рьсфб, фп брь фп кЬфщ Ьксп фзт рьсфбт. несь рсЭрей нб бдейЬуей.
Фп рлхнфЮсйп иесмбЯней фп несь. РесймЭнефе мЭчсй фп фЭлпт фзт
¸чей рбсЭмвей фп уэуфзмб елЭгчпх еойупссьрзузт рпх емрпдЯжей фпн хресвплйкь ксбдбумь кбфЬ фп уфэшймп.
З ущуфЮ лейфпхсгЯб фпх рлхнфзсЯпх ден ерзсеЬжефбй.
фзн рьсфб.
цЬузт иЭсмбнузт.
ЕЬн фп цпсфЯп спэчщн ден еЯнбй пмпйьмпсцб кбфбнемзмЭнп уфпн кЬдп уфзн бсчЮ фпх кэклпх уфхшЯмбфпт, фп рлхнфЮсйп фп бнйчнеэей кбй рспурбиеЯ нб фб бнбкбфбнЭмей рйп пмпйьмпсцб ме месйкЭт ресйуфспцЭт фпх кЬдпх. Мьнп ьфбн фп цпсфЯп спэчщн Эчей бкьмб кбфбнемзиеЯ пмпйьмпсцб уфпн кЬдп, рсбгмбфпрпйеЯфбй п кэклпт уфхшЯмбфпт, уе чбмзльфесз фбчэфзфб, еЬн фб спэчб ден еЯнбй пмпйьмпсцб кбфбнемзмЭнб. ЕЬн, мефЬ брь 10 лерфЬ, фб спэчб ден еЯнбй бкьмз мрлегмЭнб, фп рлхнфЮсйп де иб оекйнЮуей фз цЬуз уфхшЯмбфпт. Ухнерют, еЬн уфп фЭлпт фпх рспгсЬммбфпт фб спэчб ден Эчпхн уфхцфеЯ бскефЬ, ербнбфпрпиефЮуфе фб спэчб уфпн кЬдп кбй ерйлЭофе фп рсьгсбммб уфхшЯмбфпт.
Ëýóç
29
Page 30
ДхулейфпхсгЯет;
Фп брпфЭлеумб фзт рлэузт ден еЯнбй йкбнпрпйзфйкь
ЕЬн фб спэчб цбЯнпнфбй гксЯжб кбй всеипэн ерйкбиЯуейт блЬфщн уфпн кЬдп
• ¸чефе чсзуймпрпйЮуей рплэ лЯгп брпссхрбнфйкь.
• ¸чефе чсзуймпрпйЮуей бкбфЬллзлп брпссхрбнфйкь.
• Ден кбибсЯубфе фпхт ерЯмпнпхт лекЭдет рсйн фзн рлэуз.
• Фп рсьгсбммб/иесмпксбуЯб ден ерйлЭчизке ущуфЬ.
ЕЬн рбсбмЭнпхн гксЯжпй лекЭдет уфб спэчб
• Спэчб ме лекЭдет брь блпйцЮ, гсЬуп Ю лЬдй рлэизке ме бнербскЮ рпуьфзфб брпссхрбнфйкпэ.
• З иесмпксбуЯб рпх ерйлЭчизке гйб фп рсьгсбммб рлэузт Юфбн рплэ чбмзлЮ.
• Мблбкфйкь - ейдйкЬ п ухмрхкнщмЭнпт фэрпт - Юсие уе Ьмеуз ербцЮ ме фб спэчб. Рлэнфе бмЭущт бхфпэт фпхт лекЭдет кбй сЯофе ме рспупчЮ фп мблбкфйкь.
ХрЬсчей бкьмб бцсьт бкьмз кбй мефЬ фп фелехфбЯп оЭвгблмб
• Фб уэгчспнб брпссхрбнфйкЬ ухчнЬ рбсЬгпхн бцсь, бкьмз кбй мефЬ фп фелехфбЯп оЭвгблмб. Щуфьуп фб спэчб Эчпхн оевгблиеЯ фелеЯщт.
ХрЬсчпхн лехкЬ кбфЬлпйрб уфб спэчб
• Бхфь пцеЯлефбй уфб бдйЬлхфб ухуфбфйкЬ уфб уэгчспнб брпссхрбнфйкЬ кбй ухнерют ден еЯнбй брпфЭлеумб бнербскпэт оевгЬлмбфпт. ФйнЬофе Ю впхсфуЯуфе фб спэчб. Уфп мЭллпн, мрпсеЯ нб еЯнбй рспфймьфесп нб гхснЬфе фб спэчб мЭуб Эощ рсйн фб рлэнефе. ЕлЭгофе фзн ерйлпгЮ фпх брпссхрбнфйкпэ, дпкймЬуфе фз чсЮуз хгспэ брпссхрбнфйкпэ.
30
Page 31
ФечнйкЬ уфпйчеЯб
¾шпт x РлЬфпт x ВЬипт 85x60x60 cm ВЬипт ме фзн рьсфб бнпйкфЮ 101,5 cm Сэимйуз эшпхт ± 10 mm ресЯрпх ЦпсфЯп (бнЬлпгб ме фп рсьгсбммб) 6 kg мЭг. ЧсЮуз пйкйбкЮ Фбчэфзфб кЬдпх кбфЬ фп рлэуймп 55 уфспцЭт/лерфь мЭг. Фбчэфзфб кЬдпх кбфЬ фп уфэшймп 1000/800/600 уфспцЭт/лерфь РЯеуз неспэ 0,05 - 0,8 MPa
З ухукехЮ ухммпсцюнефбй ме фйт бкьлпхиет ПдзгЯет фзт ЕК:
- “ПдзгЯб чбмзлЮт фЬузт” 73/23/EПК фзт 19.2.1973, ресйлбмвбнпмЭнзт фзт пдзгЯбт 93 / 68 / ЕПК.
- “ПдзгЯб злекфспмбгнзфйкЮт ухмвбфьфзфбт” 89/336/EПК фзт 3.5.1989.
31
Page 32
УЭсвйт
IPX4
Mod. L5016 Type P6346645 Prod.No. 91 48 41813 00 220-230V~50Hz 2200 W 10 A
Ser.No.
Made in EEC
Уфзн еньфзфб “ДхулейфпхсгЯет;” бнбгсЬцпнфбй кЬрпйб рспвлЮмбфб, фб прпЯб мрпсеЯфе нб лэуефе мьнпй убт. ДйбвЬуфе фзн еньфзфб бхфЮ уе ресЯрфщуз влЬвзт. ЕЬн ден мрпсеЯфе нб лэуефе фп рсьвлзмб, брехихниеЯфе уфп кЭнфсп уЭсвйт убт.
Уе кЬие ресЯрфщуз, еозгЮуфе рспуекфйкЬ фп рсьвлзмЬ убт, рспкеймЭнпх нб дйехкплэнефе фзн ерЯлхуз фпх рспвлЮмбфпт: п фечнйкьт иб мрпсеЯ нб брпцбуЯуей еЬн чсейЬжефбй мйб ерЯукешз гйб уЭсвйт.
Узмейюуфе фпн бсйимь уейсЬт (Ser.No.) кбй фпн бсйимь рспъьнфпт (Prod. No.) рпх бнбгсЬцпнфбй уфзн рлбкЭфб фэрпх.
Ser. No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prod. No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ЕрйрлЭпн, рспурбиЮуфе нб ресйгсЬшефе ьуп бксйвЭуфесб еЯнбй дхнбфь:
- Фб ухмрфюмбфб фзт влЬвзт
- Рьфе рбспхуйЬжефбй з влЬвз
- Фпн кщдйкь уцЬлмбфпт рпх емцбнЯжефбй
Рьфе чсеюнефбй мйб ерЯукешз гйб уЭсвйт кбфЬ фзн ресЯпдп йучэпт фзт еггэзузт;
- ьфбн иб Эрсере нб еЯчбфе лэуей мьнпй убт фп рсьвлзмб, ме фз впЮиейб фпх рЯнбкб ерЯлхузт рспвлзмЬфщн (деЯфе фзн еньфзфб “ДхулейфпхсгЯет;”)
- ьфбн кЬрпйпт фечнйкьт чсейбуфеЯ нб убт ерйукецфеЯ рпллЭт цпсЭт ерейдЮ ден фпх дьизкбн ьлет пй учефйкЭт рлзспцпсЯет фйт прпЯет чсейбжьфбн кбй Эфуй еЯнбй брбсбЯфзфп, гйб рбсЬдейгмб, нб рЬей нб цЭсей бнфбллбкфйкЬ. Пй ербнблбмвбньменет ерйукЭшейт мрпспэн нб брпцехчипэн еЬн рспефпймЬуефе фп фзлецюнзмЬ убт уфп кЭнфсп уЭсвйт ьрщт ресйгсЬцзке рбсбрЬнщ.
32
Page 33
ПдзгЯет егкбфЬуфбузт кбй злекфсйкЮт уэндеузт
ПдзгЯет буцблеЯбт гйб фпн егкбфбуфЬфз
• З ухукехЮ бхфЮ еЯнбй вбсйЬ, рсЭрей нб ерйдейчиеЯ рспупчЮ кбфЬ фз мефбкЯнзуЮ фзт.
• ВгЬжпнфбт фз ухукехЮ брь фз ухукехбуЯб фзт, вевбйщиеЯфе ьфй ден рбспхуйЬжей ципсЭт. ЕЬн Эчефе бмцйвплЯет, мзн фз чсзуймпрпйЮуефе кбй елЬфе уе ербцЮ ме фпн рщлзфЮ.
• ¼лб фб хлйкЬ ухукехбуЯбт рсЭрей нб бцбйсеипэн брь фп еущфесйкь фзт ухукехЮт рсйн фз чсЮуз фзт. ЕЬн ден бцбйсЭуефе енфелют ьлет фйт дйбфЬоейт буцблеЯбт кбфЬ фз мефбцпсЬ, мрпсеЯ нб рспклзипэн упвбсЭт влЬвет уфп рлхнфЮсйп Ю уфб Эрйрлб ме фб прпЯб Эсчефбй уе ербцЮ. БнбфсЭофе уфзн бнфЯуфпйчз рбсЬгсбцп.
• Пй злекфсплпгйкЭт есгбуЯет рпх брбйфпэнфбй гйб фзн егкбфЬуфбуз фзт рбспэубт ухукехЮт рсЭрей нб екфелпэнфбй брь ербггелмбфЯб злекфспльгп.
• Пй хдсбхлйкЭт есгбуЯет рпх брбйфпэнфбй гйб фзн егкбфЬуфбуз фзт рбспэубт ухукехЮт рсЭрей нб екфелпэнфбй брь ербггелмбфЯб хдсбхлйкь.
• Бцпэ плпклзсюуефе фзн егкбфЬуфбуз фпх рлхнфзсЯпх, вевбйщиеЯфе ьфй де уфзсЯжефбй рЬнщ уфп кблюдйп фспцпдпуЯбт фпх.
• ЕЬн фп рЬфщмб рЬнщ уфп прпЯп фпрпиефЮизке фп рлхнфЮсйп еЯнбй кблхммЭнп ме мпкЭфб, вевбйщиеЯфе ьфй еЯнбй дхнбфЮ з кхклпцпсЯб фпх бЭсб бнЬмеуб уфб схимйжьменб рпдбсЬкйб уфЮсйозт кбй уфп рЬфщмб.
• З егкбфЬуфбуз иб рсЭрей нб еЯнбй уэмцщнз ме фпхт кбнпнйумпэт кбй фйт брбйфЮуейт фзт фпрйкЮт бсчЮт эдсехузт кбй рплепдпмЯбт.
• Уе ресЯрфщуз рпх рсЭрей нб бнфйкбфбуфбиеЯ фп кблюдйп фспцпдпуЯбт фзт ухукехЮт, з бнфйкбфЬуфбуз рсЭрей нб гЯней брь фп КЭнфсп УЭсвйт мбт.
33
Page 34
ДйбуфЬуейт фзт ухукехЮт
90
60
40
30
60
95
40
30
40
30
30
ECO
5016
1000
800
600
565
605
1015
25
Cold water
335
170
70
40
45
85
Power cable
Drain
Емрсьт кбй рлЬгйет ьшейт
Ðßóù üøç
Êñýï íåñü
34
Кблюдйп фспцпдпуЯбт
¢дейумб
Page 35
ЕгкбфЬуфбуз
P1129
P0001
P1124
2
3
1
БрпухукехбуЯб
Рсйн иЭуефе уе лейфпхсгЯб фп рлхнфЮ­сйп, бцбйсЭуфе ьлет фйт дйбфЬоейт буцб­леЯбт кбфЬ фз мефб­цпсЬ.
Ме фп рбсечьменп клейдЯ, оевйдюуфе кбй бцбйсЭуфе фйт 2 вЯдет рпх всЯукпнфбй рЯущ кбй кЬфщ. ВгЬлфе фпхт 2 рлбуфйкпэт реЯспхт. УфзсЯофе фп рлхнфЮсйп уфп рЯущ мЭспт фпх, рспуЭчпнфбт нб мзн кбфбуфсЭшефе фпхт ущлЮнет. РспкеймЭнпх нб мз ухмвеЯ кЬфй фЭфпйп, фпрпиефЮуфе мефбоэ фпх рбфюмбфпт кбй фпх рлхнфзсЯпх Энб кпммЬфй брь фз ухукехбуЯб.
БцбйсЭуфе фп кЬлхммб рплхуфхсплЯпх брь фп кЬфщ мЭспт фпх рлхнфзсЯпх кбй вгЬлфе фпхт дэп рлбуфйкпэт уЬкпхт.
РспуекфйкЬ, вгЬлфе фпн бсйуфесь уЬкп, фсбвю­нфбт фп деойЬ кбй рспт фб кЬфщ.
ВгЬлфе фп деоЯ уЬкп, фсбвюнфбт фпн бсйуфе­сЬ кбй рспт фб рЬнщ.
ФпрпиефЮуфе обнЬ ьсийп фп мзчЬнзмб кбй бцбйсЭуфе фзн рЯущ вЯдб рпх брЭмейне. ВгЬлфе фпн бнфЯуфпйчп реЯсп.
Кблэшфе ьлет фйт бнпйкфЭт прЭт ме фйт фЬрет рпх иб всеЯфе мЭуб уфп рлбуфйкь цЬкелп ме фп егчейсЯдйп пдзгйюн.
Убт ухмвпхлеэпхме нб цхлЬоефе ьлет фйт рспуфбфехфйкЭт дйбфЬоейт, рспкеймЭнпх нб фйт чсзуймпрпйЮуефе уе ресЯрфщуз рпх иелЮуефе меллпнфйкЬ нб мефбцЭсефе фп рлхнфЮсйп.
35
Page 36
ЕгкбфЬуфбуз
A
P0352
ФпрпиЭфзуз
ФпрпиефЮуфе фп рлхнфЮсйп уе ерЯредз кбй уфбиесЮ ерйцЬнейб. ВевбйщиеЯфе ьфй ден емрпдЯжефбй з кхклпцпсЯб бЭсб гэсщ брь фп рлхнфЮсйп брь
мпкЭфет, чблйЬ к.ф.л.
• Рсйн фп фпрпиефЮуефе уе мйксЬ рлбкЬкйб, ецбсмьуфе мйб елбуфйкЮ ерйкЬлхшз.
• РпфЭ мзн рспурбиеЯфе нб бнфйуфбимЯуефе фб бнйуьредб узмеЯб фпх рбфюмбфпт фпрпиефюнфбт чбсфьнй, оэлп Ю рбсьмпйб хлйкЬ кЬфщ брь фп рлхнфЮсйп.
• ЕЬн ден мрпсеЯфе нб брпцэгефе фзн фпрпиЭфзуз фпх рлхнфзсЯпх дЯрлб уе кпхжЯнб бесЯпх ме кЬсвпхнб, Энб мпнщфйкь цэллп (85x57 cm) кблхммЭнп ме блпхмйньчбсфп уфзн рлехсЬ рпх влЭрей рспт фзн кпхжЯнб, рсЭрей нб рбсемвлзиеЯ мефбоэ фщн дэп ухукехюн.
• Фп рлхнфЮсйп ден рсЭрей нб егкбфбуфбиеЯ уе чюсп ьрпх з иесмпксбуЯб мрпсеЯ нб рЭуей кЬфщ брь фп 0.
• П ущлЮнбт рбспчЮт неспэ кбй п ущлЮнбт бдейЬумбфпт ден рсЭрей нб еЯнбй фубкйумЭнпй.
• ВевбйщиеЯфе мефЬ брь фзн егкбфЬуфбуз фзт ухукехЮт, ьфй еЯнбй еэкплб рспувЬуймз гйб фпн фечнйкь фпх уЭсвйт уе ресЯрфщуз рпх чсейЬжефбй ерйукехЮ.
БлцЬдйбумб
Псйжпнфйюуфе рспуекфйкЬ вйдюнпнфбт Ю оевйдюнпнфбт фб схимйжьменб рпдбсЬкйб. РпфЭ мзн фпрпиефеЯфе кЬфщ брь фп рлхнфЮсйп чбсфьнй, оэлп Ю рбсьмпйб хлйкЬ гйб нб бнфйуфбимЯуефе фб бнйуьредб узмеЯб фпх рбфюмбфпт.
РбспчЮ неспэ
36
УхндЭуфе фп ущлЮнб рбспчЮт неспэ уе оечщсйуфЮ всэуз ме хрпдпчЭт фщн 3/4”.
П ущлЮнбт ейуьдпх дйбиЭфей ухукехЮ дйбкпрЮт фпх неспэ, з прпЯб рспуфбфеэей брь жзмйЭт рпх рспкблпэнфбй брь дйбсспЭт неспэ уфп ущлЮнб пй прпЯет мрпсеЯ нб емцбнйуфпэн льгщ фзт цхуйкЮт гЮсбнузт фпх ущлЮнб. Фп рсьвлзмб бхфь рбспхуйЬжефбй брь Энб кьккйнп фмЮмб уфп рбсбихсЬкй “A”. ЕЬн ухмвеЯ бхфь, клеЯуфе фз всэуз фпх неспэ кбй брехихниеЯфе уфп кЭнфсп уЭсвйт гйб фзн бнфйкбфЬуфбуз фпх ущлЮнб.
Page 37
Фп Ьллп Ьксп фпх ущлЮнб рбспчЮт рпх ухндЭефбй ме фп рлхнфЮсйп мрпсеЯ нб еЯнбй уфсбммЭнп уе прпйбдЮрпфе кбфеэихнуз. Брлют чблбсюуфе фп уфегбнпрпйзфйкь еоЬсфзмб, гхсЯуфе фп ущлЮнб кбй обнбуцЯофе фп уфегбнпрпйзфйкь еоЬсфзмб дйбуцблЯжпнфбт ьфй де иб хрЬсчей дйбсспЮ неспэ.
П ущлЮнбт рбспчЮт ден еЯнбй дхнбфьн нб ерймзкхниеЯ. ЕЬн еЯнбй кпнфьт кбй ден ерйихмеЯфе нб мефбкйнЮуефе фз всэуз, иб рсЭрей нб бгпсЬуефе Энбн енйбЯп, рйп ерймЮкз ущлЮнб, ейдйкЬ кбфбукехбумЭнп гйб бхфЮ фз чсЮуз.
¸опдпт неспэ
З кбмрэлз фпх ущлЮнб еоьдпх мрпсеЯ нб фпрпиефзиеЯ ме фсейт дйбцпсефйкпэт фсьрпхт:
Уфп чеЯлпт фпх нйрфЮсб, чсзуймпрпйюнфбт фпн рлбуфйкь бгкюнб рпх рбсЭчефбй мбжЯ ме фп рлхнфЮсйп. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ, вевбйщиеЯфе ьфй п
ущлЮнбт ден мрпсеЯ нб брбгкйуфсщиеЯ брь фп чеЯлпт фпх нйрфЮсб, ьфбн фп рлхнфЮсйп бдейЬжей фп несь.
МрпсеЯфе нб фп уфесеюуефе дЭнпнфЬт фпн брь фз всэуз Ю фпн фпЯчп. Уе мйб дйбклЬдщуз фзт брпчЭфехузт фпх нйрфЮсб. З дйбклЬдщуз рсЭрей нб
всЯукефбй рЬнщ брь фп уйцьнй, кбфЬ фЭфпйп фсьрп юуфе з кбмрэлз фпх ущлЮнб нб всЯукефбй фпхлЬчйуфпн 60 cm рЬнщ брь фп рЬфщмб.
БрехиеЯбт уе Энбн бгщгь брпчЭфехузт уе эшпт ьчй мйксьфесп брь 60 cm кбй ьчй мегблэфесп брь 90 cm.
Фп Ьксп фпх ущлЮнб еоьдпх рсЭрей рЬнфпфе нб бесЯжефбй, дзл. з еущфесйкЮ дйЬмефспт фпх бгщгпэ иб рсЭрей нб еЯнбй мегблэфесз брь фзн еощфесйкЮ дйЬмефсп фпх ущлЮнб еоьдпх.
П ущлЮнбт еоьдпх ден рсЭрей нб еЯнбй фубкйумЭнпт.
Гйб фз ущуфЮ лейфпхсгЯб фпх мзчбнЮмбфпт, п ущлЮнбт еоьдпх рсЭрей нб уфесеюнефбй уфп рспвлерьменп гйб фп укпрь бхфь хрпуфЮсйгмб уфп ерЬнщ мЭспт фзт рлЬфзт фзт ухукехЮт.
ЕгкбфЬуфбуз
ЗлекфсйкЭт ухндЭуейт
Фп рлхнфЮсйп бхфь лейфпхсгеЯ ме мпнпцбуйкь сеэмб, ме фЬуз 220-230 V кбй ухчньфзфб 50 Hz.
ЕлЭгофе еЬн з злекфсплпгйкЮ егкбфЬуфбуз уфп урЯфй убт мрпсеЯ нб узкюуей фп мЭгйуфп брбйфпэменп цпсфЯп (2,2 kW), лбмвЬнпнфбт хрьшз кбй фзн фбхфьчспнз чсЮуз Ьллщн ухукехюн.
УхндЭуфе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт фпх рлхнфзсЯпх уе мйб рсЯжб ме геЯщуз. П кбфбукехбуфЮт ден брпдЭчефбй ехиэнз гйб влЬвет Ю фсбхмбфйумпэт рпх
пцеЯлпнфбй уфзн рбсЬвлешз фщн рспбнбцесиЭнфщн кбнпнйумюн учефйкЬ ме фзн буцЬлейб.
37
Page 38
ЕгкбфЬуфбуз
Мьнймз уэндеуз
Уфзн ресЯрфщуз рпх чсейЬжефбй мьнймз уэндеуз иб рсЭрей нб фпрпиефЮуефе Энб дйрплйкь дйбкьрфз мефбоэ фзт ухукехЮт кбй фзт кенфсйкЮт рбспчЮт сеэмбфпт, ме елЬчйуфп дйЬкенп 3 mm мефбоэ фщн ербцюн фпх дйбкьрфз кбй фэрпх кбфЬллзлпх гйб фп брбйфпэменп цпсфЯп уе ухммьсцщуз ме фпхт йучэпнфет злекфсйкпэт кбнпнйумпэт.
П дйбкьрфзт ден рсЭрей нб кьвей фп кЯфсйнп кбй рсЬуйнп кблюдйп фзт геЯщузт уе прпйпдЮрпфе узмеЯп.
З есгбуЯб бхфЮ рсЭрей нб рсбгмбфпрпйзиеЯ брь кбфбсфйумЭнп злекфспльгп. Узмбнфйкь: МефЬ фзн егкбфЬуфбуз фпх рлхнфзсЯпх рсЭрей нб хрЬсчей еэкплз
рсьувбуз уфп кблюдйп фспцпдпуЯбт.
38
Page 39
Estimado cliente,
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones de uso y prestar par­ticular atención a las normas de seguridad escritas en las primeras pági­nas. Le aconsejamos conservar estas instrucciones para consultas futu­ras y darlas al nuevo usuario en caso de venta del aparato.
El triángulo de advertencia y/o los términos de señal (¡Atención!, ¡Adver­tencia!), subrayan instrucciones muy importantes para Su seguridad o para el buen funcionamiento del aparato. Le rogamos respetarlas.
Este símbolo la ayuderá paso a paso en la utilización del aparato.
Las informaciones precedidas por este símbolo completan las instruc­ciones de uso y de utilización práctica del aparato.
El trébol indica consejos e instrucciones para un empleo económico del aparato que respete el ambiente.
En caso de problemas, el manual contiene instrucciones para resolver­los solos; lea el capítulo “ Qué hacer si...”.
Si no llega a solucionar el inconveniente, diríjase a nuestro CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA más cercano.
Imprimido en papel reciclado.
Quien tiene mentalidad ecológica, se comporta de consecuencia....
39
Page 40
Índice
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Consejos para la protección del ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Características principales de Su lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Selector programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tecla MARCHA PAUSA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Teclas Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
PRELAVADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
MANCHAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
LAVADO RAPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
CENTRIFUGADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
STOP ACLARAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Display fases programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Anulación de un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Modificación de una opciòn o de un programa en curso. . . . . . . . . . . . . 50
Apertura de la puerta con el programa iniciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cubeta detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Antes de efectuar el primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Preparación del ciclo de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Selección de las prendas y preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Peso de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tipo de ropa y etiquetas tejidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Detergentes y aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
¿Qué detergente y aditivo se debe utilizar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
¿Cuánto detergente se debe utilizar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Detergente líquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Adición del ablandador (producto decalcificante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Indicaciones sobre la dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Como lavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cargue la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Eche el detergente y el aditivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Seleccione el programa de lavado deseado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Eventual selección de las opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Seleccione la velocidad del centrifugado o la opción STOP ACLARAD. . . . . . 57
Seleccione la opción ACLARADO + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Arranque el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
40
Page 41
Índice
Display fases programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fin del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fichas programas de lavado y programas especiales. . . . . . . . . . . . . . 59-60
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Después de cada lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Limpieza periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Exterior del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cubeta detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Zona de descarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Filtro del tubo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vaciado de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Precauciones contra el hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63-64
Qué hacer si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Anomalías de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-67
El resultado del lavado no es satisfactorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instrucciones para la instalación y la conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . 71
Normas de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vista frontal y lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Nivelación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Carga de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75
Descarga de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
41
Page 42
Normas de seguridad
Los criterios de seguridad de los electrodomésticos AEG/ELECTROLUX corresponden a las normas técnicas y a las disposiciones legales para la seguridad de los aparatos. De todos modos, como fabricantes, deseamos indicar las siguientes normas de seguridad.
Seguridad en general
• Las reparaciones deben ser efectuadas sólo por personal especializado. Las reparaciones inadecuadas pueden causar peligros notables. Para eventuales reparaciones diríjase a un centro de asistencia técnica AEG/ELECTROLUX.
• No haga funcionar el aparato si el cable de alimentación está dañado o si en la zona del cuadro de mandos o en el plano de apoyo hay daños que permiten el acceso a la parte interna del aparato.
• Antes de las operacionas de limpieza, cuidado y mantenimiento, asegúrese de que el aparato esté desconectado.
• Nunca desenchufe el aparato tirando del cable de alimentación, tire directamente del enchufe.
• Evite salpicar el aparato con agua. ¡Peligro de descarga eléctrica!
• Durante el lavado a altas temperaturas el vidrio de la puerta está caliente. ¡No lo toque!
• Deje enfriar el agua antes de efectuar un vaciado de emergencia o una abertura de emergencia de la puerta.
• Los pequeños animales domésticos pueden roer los cables eléctricos y los tubos del agua. Peligro de descarga eléctrica y peligro de daños debidos al agua.
42
Colocación, conexión, puesta en marcha
• Siga las instrucciones para la colocación y la conexión.
• Efectúe el primer lavado sin ropa (ALGODON 95, con mitad dosis de detergente) para quitar los eventuales residuos de elaboración del tambor y de la cuba.
• Si compra el aparato en los meses invernales, cuando la temperatura es inferior a 0°C, deje el aparato a temperatura ambiente durante 24 horas antes de ponerlo en función.
Page 43
Normas de seguridad
Seguridad para los niños
• Los niños no se dan cuenta de los peligros de los aparatos eléctricos. Cuando el aparato está funcionando vigile atentamente a los niños y no los deje jugar con el aparato, pueden encerrarse adentro.
• Las piezas de embalaje (por ej. películas, poliestireno), pueden ser peli­grosas para los niños. ¡Peligro de sofocación! Tenga las piezas fuera del alcance de los niños.
• Conserve los detergentes en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
• Asegúrese de que los niños o los pequeños animales domésticos no entren en el tambor de la lavadora.
• Cuando quiera destruir el aparato, desenchúfelo, corte el cable de ali­mentación y elimine el enchufe con el cable restante. Inutilice el cie­rre de la puerta: de esta manera los niños que están jugando no se quedarán atrapados en el aparato.
Uso apropiado
• El aparato ha sido proyectado para uso doméstico. El fabricante no asu­me responsabilidad alguna por los daños provocados por un uso impro­pio del aparato o por la inobservancia de las instrucciones de uso.
• Para Su seguridad, no es posible aportar modificaciones al aparato.
• Utilice sólo detergentes para lavadoras y siga las instrucciones de la casa productora.
• Es preciso no lavar en la lavadora prendas que han sido tratadas con productos inflamables.
• No utilice el aparato para lavar en seco.
• Se pueden utilizar colorantes/decolorantes solo su expresa declara­ción del productor de estas sustancias. El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños eventuales.
• Después del uso, desenchufe siempre el aparato y cierre el grifo del agua.
43
Page 44
Eliminación
Materiales de embalaje
Los materiales que incluyen el símbolo pueden ser reciclados.
>PE<= polietileno >PS<=poliestireno >PP<=polipropileno
Para poder recuperarlos se deben depositar en los espacios apropiados (o contenedores).
Aparato
Para una correcta eliminación de su viejo aparato, Le aconsejamos utili­zar las escombreras autorizadas. ¡Ayúdenos a mantener limpia Su ciudad!
El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
44
Consejos para la protección del ambiente
Para ahorrar agua y energía y contribuir a la protección del ambiente, aconsejamos atenerse a lo siguiente:
• Para ropa de algodón normalmente sucia es suficiente un programa sin prelavado; de esta manera se ahorra detergente, agua y tiempo (¡y se protege al ambiente!).
• Para ropa normalmente sucia es posible utilizar el programa ECO.
• El aparato trabaja en economía si se cargan las cantidades máximas de ropa indicadas.
• Con cargas reducidas, utilice la mitad o un tercio de la cantidad de detergente sugerida.
• Con un tratamiento apropiado se pueden eliminar las manchas y las zonas sucias limitadas; después se puede efectuar un lavado a baja temperatura.
Page 45
• Si el agua tiene un nivel de dureza medio o alto (a partir del grado de dureza II, ver “Detergentes y aditivos”) añada los ablandadores. Después dosifique el detergente simpre con referencia al nivel I de dureza del agua I (=dulce).
Características principales de Su lavadora
• Regulación del programa y de la temperatura con selector programas.
Programas de ahorro energético ECO para ropa de algodón normal- mente sucia.
• Posibilidad de reducir la velocidad del centrifugado final a 800 y 600 vueltas/minuto.
• Posibilidad de seleccionar la opción STOP ACLARAD. : la ropa queda sumergida en el agua del último aclarado para evitar la forma­ción de pliegues.
El display fases programa indica la fase en curso.
El programa especial para lana trata la ropa con suma delicadeza, sin apelmazarla, gracias al sistema delicado de lavado.
Cubeta con 3 compartimientos para detergente y suavizante.
Sistema de control de desbalanceo: asegura la posición del aparato y su funcionamiento silencioso.
La válvula ECO consigue un aprovechamiento óptimo del detergen- te y reduce el consumo de agua, ahorrando como consecuencia energía.
45
Page 46
Descripción del aparato
60
40
30
60
95
40
30
40
30
30
ECO
5011
1000
800
600
Zona de descarga
Puerta
Panel de mandos
Cubeta detergente
Patas regulables
Lado anterior
46
Page 47
A
B
D
E
C
60
40
30
60
95
40
30
40
30
30
ECO
5016
1000
800
600
60
40
30
60
95
40
30
40
30
30
ECO
5016
Panel de mandos
A = Teclas opciones B = Tecla MARCHA PAUSA C = Tecla CENTRIFUGADO D = Display fases programa E = Selector programas
Selector programas
El selector programas determina el tipo de lavado (por ej. nivel de agua, movimiento del tambor, número de aclarados) y la temperatura según el tipo de ropa.
El selector se divide en 5 sectores:
• RESISTENTES COLOR
• SINTÉTICOS/MEZCLA
• DELICADOS
• LANA / (LAVADO A MANO)
• Programas especiales
O: ANULACIÓN/PARADA
El selector puede ser girado en sentido horario y antihorario.
La posición ECO corresponde al pro­grama de ahorro energético para ropa de algodón normalmente sucia, con un aumento de la duración del lavado (no compatible con la opció-
47
Page 48
Descripción del aparato
ne LAVADO RAPIDO ). La posición corresponde al lavado en frío (para tejidos muy delicados).
Tecla MARCHA PAUSA
Esta tecla tiene dos funciones: a) Arranque Después de haber seleccionado el programa deseado, pulse la tecla para
poner en marcha el aparato. b) Pausa Para interrumpir un programa en curso, pulse la tecla MARCHA PAUSA: el
piloto correspondiente empieza a parpadear. Para hacer reanudar el programa del punto en el cual se ha interrumpi-
do, pulse nuevamente la tecla MARCHA PAUSA.
Teclas Opciones
Según el tipo de programa requerido es posible seleccionar varias funciones. Elija las opciones después de haber seleccionado el programa deseado y
antes de pulsar la tecla MARCHA PAUSA. Pulsando estas teclas se encienden los pilotos específicos. Si vuelve a
pulsarlas los pilotos se apagan.
48
PRELAVADO
El aparato efectúa un prelavado a 30°C máx., al término del cual inicia el lavado. El prelavado termina con un breve centrifugado en los pro­gramas RESISTENTES COLOR y SINTÉTICOS/MEZCLA y con la descarga del agua en el programa DELICADOS. Esta opción no es compatible con el programa LANA y la opción MANCHAS . Se usa para ropa muy sucia.
MANCHAS
En lo que se refiere a la ropa muy sucia, se puede seleccionar esta opción solamente para las prendas de algodón y sintéticas a una tem­peratura superior o equivalente a 40°. El tiempo de lavado será prolon­gado según la temperatura del ciclo y el tipo de tejido. No está dispo­nible con los programas LANA, DELICADOS la opción PRELAVADO . Ponga la sal quitamanchas en el compartimiento .
Page 49
Descripción del aparato
1000
800
600
LAVADO RAPIDO
Pulsando esta tecla se obtiene una reducción del tiempo de lavado. Se usa para ropa poco sucia.
Esta opción no es compatible con el programa LANA (lavado a mano) y el programa economía ECO.
Importante: Seleccionando contemporáneamente PRELAVADO y LAVA- DO RAPIDO la máquina efectúa un aclarado adicional (ver página 57).
CENTRIFUGADO
Pulse esta tecla para reducir la velocidad máxima del centrifugado final suge­rida por el aparato para el programa seleccionado. La velocidad máxima para el algodón es:
- 1000 vueltas/minuto Para los tejidos sintéticos, tejidos delicados y de lana es de 1000 vueltas/minu­to.
STOP ACLARAD.
Seleccionando esta opción, el agua del último aclarado no se descarga para evitar la formación de pliegues en los tejidos: al final del programa, el piloto FIN se enciende, la luz MAR­CHA PAUSA se apaga, la luz PUERTA en el panel de man­dos es encendida para indicar que la puerta está bloqueda y se debe vaciar el agua.
Para descargar es posible:
• elegir el programa DESAGUAR para descargar el agua
sin centrifugado.
• elegir el programa CENTRIFUGAR . Reduzca eventualmente la velocidad
de centrifugado mediante la tecla correspondiente y luego pulse la tecla MARCHA PAUSA .
¡Atención! No se olvide de girar el selector programas en la posición O (ANU- LACION/PARADA) y luego en DESAGUAR o CENTRIFUGAR .
49
Page 50
Descripción del aparato
ACLARADO
PRELAVADO/ LAVADO
ACLARADO +
PUERTA
CENTRIFUGADO
FIN
Display fases programa
Seleccionando el programa de lava­do, las luces piloto correspondien­tes a las varias fases se encienden.
Después de haber arrancado el pro­grama, queda encendida solo la luz piloto correspondiente a la fase en curso
Anulación de un programa
Para anular un programa en curso, gire el selector programas en la posi­ción O (ANULACION/PARADA).
¡Atención! Después de un programa que termina con el agua en la cuba (opción STOP ACLARAD ), seleccione primero O (ANULACION/-PARA- DA) y después DESAGUAR o CENTRIFUGAR .
Modificación de una opción o de un programa en curso
Para modificar una opción antes que nada es necesario poner el apara­to en PAUSA pulsando la tecla MARCHA PAUSA.
Se puede modificar cualquier opción antes de que la máquina la ejecu­te. Tras haber seleccionado la nueva opción, vuelva a pulsar MARCHA/ PAUSA para arrancar nuevamente el programa.
Para modificar el programa, gire el selector en O y luego elija el nuevo programa.
El agua del lavado no se descarga y el nuevo programa empeza tras haber pulsado MARCHA PAUSA otra vez.
50
Page 51
Descripción del aparato
Apertura de la puerta con el programa iniciado
Antes de abrir la puerta se debe poner la máquina en PAUSA pulsando MARCHA PAUSA .
Se puede abrir la puerta a condición de que:
- la máquina no se halle en fase de calentamiento del agua;
- el nivel del agua no sea demasiado alto;
- el tambor esté parado. La luz PUERTA en el panel de mandos indica si se puede o no se pue-
de abrir la puerta:
- luz encendida: no se puede abrir la puerta;
- luz apagada: se puede abrir la puerta
- luz encendida parpadeante: la puerta está para abrirse. Tras 2 minutos
se podrá abrir la puerta. Si ninguna de estas condiciones está cumplida, cuando ponga la lava­dora en PAUSA se podrá abrir la puerta misma (la luz de la puerta está apagada). En caso de que no sea posible abrirla (la luz de la puerta está encendi­da) y sea absolutamente necesario hacerlo, se deberá apagar la máquina con el selector programas en O. Tras unos 2 minutos se podrá abrir la puerta. Preste atención al nivel del agua y a su temperatura antes de abrir la puerta.
Cubeta detergente
Compartimiento para el detergente de prelavado y para la sal quitamanchas. El detergente de prelavado se saca automáticamente al principio del progra-
51
Page 52
ma de lavado, mientras la sal quitamanchas entra en la máquina durante la fase de manchas.
Compartimiento para detergente en polvo o líquido para el lavado. Se vacía al principio del lavado.
Compartimiento para aditivos líquidos (suavizante, almidón). Se vacía con el último aclarado.
Antes de efectuar el primer lavado
Antes de efectuar el primer lavado recomendamos poner 2 litros de agua en el compartimiento de lavado de la cubeta para activar la válvula ECO.
A continuación realice un ciclo de algodón a 95°, sin ropa, para quitar los eventuales residuos de elaboración del tambor y de la cuba.
Eche media medida de detergente en la cubeta de lavado y ponga en funcionamiento el aparato.
Preparación del ciclo de lavado
Selección de las prendas y preparación
• Seleccione las prendas según las etiquetas y el tipo de tejido (ver “Tipo
de ropa y etiquetas tejidos”).
• Vacíe los bolsillos.
• Quite todos los objetos metálicos (ganchos, imperdibles, etc.).
• Para evitar que la ropa se dañe o se anude, cierre las cremalleras, abo-
tone las fundas y las fundas plumón, anude las cintas sueltas, por ej. las de los delantales.
• Gire las prendas de doble reversibilidad (sacos de dormir, anorak, etc.).
• Gire las prendas de color bordadas, las de lana o aquellas con aplicaciones.
• Las prendas muy pequeñas o delicadas (por ej. medias de bebé, medias
finas, etc.) se pueden proteger introduciéndolas en una funda con cremallera o bien en calcetines largos.
• Las cortinas deben ser tratadas con especial cuidado. Quite los ganchos
metálicos o de plástico, o átelos en una red o en una bolsa. El fabricante no puede asumir responsabilidad alguna por eventuales daños.
• La ropa blanca y de color no se deben lavar juntas; la ropa blanca
puede alterar el color con el lavado.
• Muy a menudo la ropa de color nueva posee un exceso de color; se
aconseja efectuar el primer lavado de estas prendas por separado.
52
Page 53
• Lave las prendas pequeñas y grandes juntas para mejorar el resultado
30
40
50
60
95
del lavado y para distribuirlas mejor durante el centrifugado.
• Ponga las prendas en la lavadora desplegándolas.
• Introduzca en el tambor una prenda cada vez.
Peso de la ropa
Tipo de ropa
Valores indicativos
(peso seco)
1200 gAlbornoz de baño 300-600 gBata 700 gFunda plumón 500 gSábana 100 gBlusa 200 gToalla 100 gServilleta 200 gCamisa de hombre 200 gFunda para almohada 200-250 gCamisón/pijama 200-300 gMantel 250 gRopa interior
Tipo de ropa y etiquetas tejidos
Las etiquetas ayudan a eligir el programa de lavado más adecuado. La ropa debe ser seleccionada según el tipo de tejido y las instrucciones que se encuentran en la etiqueta.
Las indicaciones relativas a la temperatura en las etiquetas se refieren siempre a la temperatura máxima.
Algodón
Las prendas de lino y algodón marcadas con este símbolo se pueden lavar siempre a altas temperaturas.
Algodón
Las prendas de lino y algodón marcadas con este símbolo no destiñen y se pueden lavar a 60°C.
Algodón
Las prendas marcadas con estos símbolos tienen colores delicados y la temperatura no puede superar los valores indicados.
53
Page 54
3040304060
40
Preparación del ciclo de lavado
Sintéticos
Los tejidos mixtos y sintéticos marcados con estos símbolos se deben lavar con delicadeza y usando el programa específico.
Delicados
Las prendas en microfibra, sintéticas y las cortinas marcadas con estos símbolos necesitan un tratamiento muy delicado.
Para este tipo de ropa se debe usar el programa DELICADOS .
Lana y prendas particularmente delicadas
Las prendas de lana, mixto lana o seda marcadas con estos símbolos son particularmente sensibles al lavado en lavadora.
Para este tipo de ropa se debe usar el programa LANA / (lavado a mano).
Las prendas con la etiqueta (no lavar en agua) no se pueden lavar en lavadora.
EI ciclo lana de esta máquina ha sido aprobado por la Woolmark para el lavado de productos Woolmark lavables en lavadora, siempre que las prendas sean tratadas de acuerdo con las indicaciones de cuidado de la respectiva etiqueta cosida y con las instrucciones de uso del fab­ricante de la máquina. M9604.
54
Page 55
Preparación del ciclo de lavado
Detergentes y aditivos
¿Qué detergente y aditivo se debe utilizar?
Utilice solo detergentes y aditivos para lavadoras. Siga las indicaciones del fabricante.
¿Cuánto detergente se debe utilizar?
La cantidad de detergente depende
• de la cantidad de ropa: si el fabricante del detergente no da indicaciones sobre la dosis a usar con una carga parcial, se aconseja reducir en 1/3 la dosis de detergente con la mitad de la carga y la mitad de la dosis con una carga reducida al mínimo;
• de la suciedad de la ropa: utilice poco detergente para prendas poco sucias. Siga las indicaciones del fabricante en base a la cantidad de ropa por lavar;
• de la dureza del agua; el agua muy dura necesita mucho detergente. Consulte las indicaciones presentes en la confección del producto para la dosificación según el nivel de dureza del agua.
Detergente líquido
El detergente líquido se puede echar directamente en el compartimiento de la cubeta para el lavado inmediatamente antes del inicio del programa o se puede introducir el dosificador en el tambor. Siga las instrucciones del fabricante.
Adición del ablandador (producto decalcificante)
El ablandador se añade con agua de dureza medio-alta (a partir del gra­do de dureza II). Siga las instrucciones del fabricante. Luego se utilizará siempre el detergente para el nivel de dureza I (=dulce). Las informa­ciones sobre la dureza del agua en la zona de residencia pueden ser suministradas por la Compañía competente.
Indicaciones sobre la dureza del agua
Nivel de dureza
°dH
(grados alemanes)
0-7I = Dulce
T.H.
(grados franceses)
0-15 16-257-14II = Media 26-3715-21III = Dura
más de 37más de 21IV = Muy dura
55
Page 56
Como lavar
60
40
30
60
95
40
30
40
30
30
ECO
5016
Cargue la ropa
Abra la puerta. Introduzca la ropa en el tambor, una prenda cada vez. Despliegue la
ropa lo más posible. Cierre la puerta.
Eche el detergente y el aditivo
Extraiga com­pletamente la cubeta.
Eche la cantidad de detergente para el lavado en el compartimien­to .
Si desea efectuar un programa con prelavado o con tratamiento MANCHAS ponga el detergente o la sal quitamanchas en el compartimiento .
¡Atención! No ponga el detergente normal en el compartimiento del prelavado para el ciclo MANCHAS , sino el producto específico (sal quitamanchas) fácil de adquirir en comercio.
Vierta el suavizante en el compartimiento sin superar el nivel MAX. indicado en la cubeta.
Cierre la cubeta bien a fondo.
Seleccione el programa de lavado deseado
Gire el selector programas en la posición deseada. Las luces piloto correspondientes a las fases que componen el pro­grama se encienden.
56
Page 57
Como lavar
Eventual selección de las opciones PRELAVADO , MANCHAS , LAVA­DO RAPIDO
el tipo de tejido. El piloto correspondiente se enciende.
según la suciedad de la ropa y
Seleccione la velocidad del centrifugado o la opción STOP ACLARAD.
Pulse la tecla CENTRIFUGADO para seleccionar la velocidad de centrifu­gado deseada o la opción STOP ACLARAD. : la luz piloto correspon­diente se enciende.
Si no se reduce la velocidad de centrifugado, la máquina realizará el cen­trifugado final a las velocidades siguientes:
- RESISTENTES COLOR (algodón) 1000 rpm
- SINTÉTICOS/MEZCLA 1000 rpm
- DELICADOS 1000 rpm
- LANA
/
(lavado a mano) 1000 rpm
Aclarado adicional
La máquina ha sido proyectada para consumar poca agua. Sin embar­go, para las personas particularmente sensibles, alérgicas a los deter­gentes, podría ser necesario aclarar la ropa con una mayor cantidad de agua (aclarado adicional).
El aclarado adicional sólo puede efectuarse en los programas para algodón, sintéticos, delicados y en el progr. ACLARADOS .
Selección del aclarado adicional
Pulse simultáneamente por unos 3 segundos las teclas PRELAVADO y LAVADO RAPIDO : la luz piloto ACLARADO el display fases programa.
Esta función queda habilitada de manera permanente. Si se quiere anularla, se debe pulsar otra vez las mismas teclas hasta que la luz piloto ACLARADO
+/
se apague.
+/
se enciende en
57
Page 58
Como lavar
Arranque el programa
1. Controle que el grifo del agua esté abierto.
2. Pulse la tecla MARCHA PAUSA para arrancar el programa.
Si al inicio del programa la luz FIN parpadea, significa que la puerta no está cerrada. Ciérrela y vuelva a pulsar MARCHA PAUSA.
Display fases programa
Seleccionando el programa de lavado, las luces piloto correspondientes a las varias fases se encienden. Después de haber arrancado el programa, queda encendida solo la luz piloto correspondiente a la fase en curso.
Fin del programa
El aparato se para automáticamente y la luz MARCHA PAUSA se apaga. El piloto FIN está encendido. Si se ha seleccionado la opción STOP ACLARAD. , el piloto FIN se
enciende, la luz MARCHA PAUSA se apaga, la luz PUERTA en el panel de mandos es encendida para indicar que la puerta está bloqueda y se debe vaciar el agua. Para descargar el agua es posible:
- elegir el programa DESAGUAR para descargar sin centrifugado.
- elegir el programa CENTRIFUGAR . Reduzca eventualmente la veloci­dad de centrifugado mediante la tecla correspondiente y luego pulse la tecla MARCHA PAUSA.
Gire el selector programas en la posición O para apagar la lavadora. Saque la ropa del tambor. Controle atentamente que esté vacío para evitar que una prenda olvi-
dada pueda arruinar la carga sucesiva. Cierre el grifo del agua. Deje la puerta abierta para evitar la formación de mohos y olores feos.
58
Page 59
Ficha programas
Programas de lavado
Programa
RESISTEN-
TES
Blancos
ECO
COLOR
Temp.
95°
(●) 60E
60°­40°-
30°
Tipo de tejido
Algodón y lino, p. ej. prendas de trabajo normalmente sucias, sábanas, ropa para la casa, ropa interior, toallas.
Ropa de color en algodón o lino, camisas, ropa interior, ropa de esponja.
Ropa de color en algodón o lino, camisas, ropa interior, ropa de esponja.
Opciones
posibles
PRELAVADO MANCHAS LAVADO RAPIDO ACLARADO + CENTRIFUGAR STOP ACLARAD.
PRELAVADO MANCHAS ACLARADO + CENTRIFUGAR STOP ACLARAD.
PRELAVADO MANCHAS LAVADO RAPIDO ACLARADO + CENTRIFUGAR STOP ACLARAD.
Carga
máx.
kg
6
6
6
Energía
kWh
2,0
1,02
1,14
Consumos*
Agua litros
53
49
49
Duración
min.
145
145
141
SINTÉTI-
COS/MEZ-
CLA
DELICA-
DOS
LANA/
Lavado a
mano
40°-30°
Tejidos sintéticos, ropa
60°-
interior, prendas de color, camisas que no
40°-
necesitan ser plan-
30°
chadas, camisetas.
Tejidos delicados, p. ej. cortinas.
30°-
Lana, mixto
FRIO
lana, seda.
PRELAVADO
MANCHAS
LAVADO RAPIDO
LAVADO RAPIDO ACLARADO + CENTRIFUGAR STOP ACLARAD.
CENTRIFUGAR STOP ACLARAD.
3
0,9
54
3
0,5
55
2
0,35
55
93
60
56
(●) Conforme a la normativa CEE 92/75, los consumos indicados en la eti-
queta energía se refieren al programa ECO.
*
Estos datos tienen un valor solamente indicativo y pueden variar según el tipo y la cantidad de ropa, la temperatura del agua y del ambiente. Los valores se refieren a la temperatura más alta prevista para cada programa.
59
Page 60
Ficha programas
Programas especiales
Programa
ACLARA-
DOS
DESA-
GUAR
CENTRIFU-
GAR
Tipo de
tejido
Con este pro­grama es posible aclarar las pren­das lavadas a mano.
Descarga del agua del último aclarado en los programas con opción STOP ACLARAD .
Centrifugado
**
separado para todos los tejidos.
O
ANULACIÓN
*
/
P
ARADA
Estos datos tienen un valor solamente indicativo y pueden variar según
Desarrollo del
programa
ACLARADO
3 aclarados con aditivo líquido. Centrifugado breve
Descarga del agua.
Centrifugado largo o corto.
Cancelación del programa en curso, apagamiento del aparato.
+ CENTRIFU­GAR STOP ACLA­RAD.
CENTRIFU­GAR
Opciones
posibles
Carga
máx.
kg
6
/
6
Consumos*
Energía
kWh
0,05
Agua
litros
52
/
/
Duración
min.
27
2
10/6
el tipo y la cantidad de ropa, la temperatura del agua y del ambiente. Los valores se refieren a la temperatura más alta prevista para cada programa.
**
Centrifugado corto si se ha seleccionado una velocidad de centrifugado
de 800/600 rpm.
60
Page 61
Limpieza y mantenimiento
Después de cada lavado
Al final del lavado, extraiga parcialmente la cubeta del detergente para que pueda secarse.
Deje la puerta entreabierta para ventilar el aparato.
Si no utiliza el aparato por mucho tiempo:
Cierre el grifo del agua y desenchufe el aparato.
Limpieza periódica
Exterior del aparato
Limpie la parte externa de la lavadora con agua tibia y un producto neutro no abrasivo. Aclare con agua limpia y seque con un trapo suave.
Importante: no use alcohol, solventes o productos similares para la lim­pieza del aparato.
Cubeta detergente
Los detergentes y los aditivos, con el tiempo, forman incrustaciones.
Limpie periódica­mente la cubeta del detergente pasán­dola debajo del grifo de agua. Para extraer completamente la cubeta del aparato, pulse el botón en fondo a la izquierda.
Para poder limpiar la cubeta más fácilmente, es posible quitar la parte alta de la misma reservada a los aditivos.
Con el pasar del tiempo, el detergente puede formar incrustaciones en la parte interna de la cubeta: límpiela con un cepillo de dientes.
Vuelva a colocar la cubeta en su lugar.
61
Page 62
Limpieza y mantenimiento
P1097
Puerta
Controle periódicamente que no haya cuerpos extraños como grapas, botones, mondadientes en la junta de la puerta.
Zona de descarga
La limpieza de la zona de descarga de agua es necesaria en caso de que la bomba haya quedado bloqueada por cuerpos extraños ( por ejemplo botones, grapas, clips, etc) o en caso de que la máquina no descargue y/o no centrifugue.
Desconecte el cable de alimentación. Si es necesario
espere a que el agua de lavado se enfríe.
Abra la puerta de la zona de descarga.
Coloque un recipiente para recoger el agua.
Tire del pequeño tubo de descarga, colóquelo en el recipiente y quite el tapón, cuando el recipiente esté lleno, ponga el tapón al pequeño tubo de descarga.
Vacíe el recipiente y repita la secuencia de operaciones anteriores hasta vaciar por completo el aparato. Tenga a mano un trapo para secar el agua que se derrama cuando se quita el filtro/diafragma.
A continuación desenrosque la tapa del filtro/diafragma girándola en sentido anti-horario y tire de ella.
Retire los cuerpos extraños como botones, monedas y las pelusas que se han acumulado en la zona de las aspas de la bomba. Para facilitar la limpieza gire las aspas de la bomba.
Enrosque la tapa del filtro/diafrag­ma en sentido horario asegurán­dose que queda bien apretada.
62
Page 63
Limpieza y mantenimiento
Coloque el pequeño tubo en su posición inicial y cierre la puerta de la zona de descarga.
Filtro del tubo de alimentación
Si se observa que el aparato necesita más tiempo para llenarse, es necesario controlar que el filtro del tubo de alimentación no esté atascado.
Cierre el grifo del agua. Desenrosque el tubo de alimentación del
grifo. Límpie el filtro con un cepillo. Vuelva a enroscar el tubo.
Vaciado de emergencia
Si el aparato no descarga (bomba desagüe bloqueada o tubo desagüe obstruido), para vaciar el agua proceda de la siguiente manera:
desenchufe el aparato; cierre el grifo del agua; espere que el agua se enfríe (si es necesario); abra la puerta de la zona de descarga; coloque un recipiente para recoger el agua que saldrá del aparato; tire del pequeño tubo de descarga, colóquelo en el recipiente y quite el
tapón; cuando el recipiente esté lleno, ponga el tapón al pequeño tubo de
descarga; vacíe el recipiente y repita la secuencia de operaciones anteriores hasta
vaciar por completo el aparato; limpie el filtro/diafragma si es necesario, como descrito anteriormente; coloque el pequeño tubo de descarga en su posición inicial y cierre la
puerta de la zona de descarga.
Precauciones contra el hielo
Si el aparato se instala en un cuarto donde la temperatura podría descender por debajo de 0°C, proceda como sigue:
desenchufe el aparato; cierre el grifo del agua y desenrosque el tubo de carga del grifo; abra la puerta de la zona de descarga;
63
Page 64
Limpieza y mantenimiento
coloque un recipiente para recoger el agua que saldrá del aparato; ponga la extremidad del tubo de carga en un recipiente; tire del pequeño tubo de descarga, colóquelo en el recipiente y quite el
tapón; cuando termine de salir el agua, ponga el tapón al pequeño tubo de
descarga, colóquelo en su posición inicial y cierre la puerta de la zona de descarga;
vuelva a enroscar el tubo de carga. Efectuando estas operaciones el agua que ha quedado en el aparato
será evacuada, evitando la formación de hielo y de consecuencia la rotura de las partes afectadas.
Cuando haga funcionar nuevamente el aparato, asegúrese de que la temperatura del ambiente sea superior a los 0°C.
¡Importante¡
Cada vez que se descarga el agua a través del pequeño tubo de descarga, se deben añadir 2 litros de agua en el compartimento de lavado de la cubeta, y a continuación realizar el programa de descar­ga. Con esto se vuelve a activar la válvula ECO, impidiendo que parte del detergente quede sin usar en el siguiente lavado.
Qué hacer si...
Si durante el centrifugado se oye un ruido insólito, semejan­te a un silbido, esto se debe a un nuevo tipo de motor.
Si no se ve agua en el aparato, esto es porque los nuevos aparatos, frutos de la tecnología moder­na, trabajan con consumo reducido de agua.
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalías de funcionamiento, se aconseja tratar de resolverlas solo siguiendo las instrucciones indicadas más abajo.
Si se consulta el servicio de asistencia por uno de los inconvenientes mencionados más abajo, o bien después de un uso incorrecto de la máquina, dicho servicio no se efectuará gratis aún si la garantía está todavía en vigor.
Es posible oir una señal acústica, que la luz FIN está parpadeante:
- 1 parpadeo: anomalía en la carga del agua
- 2 parpadeos: anomalía en la descarga del agua
- 4 parpadeos: puerta abierta
64
Page 65
Qué hacer si...
Una vez solucionado el inconveniente, pulse la tecla MARCHA PAUSA para hacer partir nuevamente el programa interrumpido. Si no se llega a solucio­nar el inconveniente, consulte el Centro de Asistencia técnica AEG/ELEC­TROLUX más cercano a su domicilio.
Anomalía
El aparato no se pone en marcha
El aparato no carga agua
El aparato carga agua y la descarga inmediatamente
El aparato no descarga y/o no centrifuga
Causa posible
La tecla MARCHA PAUSA Pulse la tecla. no ha sido pulsada.
El fusible del equipo está Sustituya el fusible. dañado.
La puerta no está bien Cierre la puerta; se debe oir cerrada. el disparo de la cerradura.
El enchufe no está Inserte el enchufe. conectado.
El grifo del agua está Abra el grifo. cerrado.
El tubo de alimentación está Controle el tubo en toda su bloqueado o doblado. longitud y elimine el doblez.
El filtro del tubo de alimen- Limpie el filtro. tación está obstruido.
La puerta no está bien Cierre la puerta. cerrada.
La extremidad del tubo de Ponga el tubo a la altura desagüe se encuentra dema- prevista (ver el capítulo siado baja respecto al aparato. relativo a la instalación).
El tubo de desagüe está Controle el tubo en toda bloqueado o doblado. su longitud y elimine el
doblez.
La bomba o el tubo de Limpie la bomba y controle desagüe están el tubo. atascados.
Se ha seleccionado la opción Descargue el agua STOP ACLARAD. . seleccionando el programa de
descarga.
Solución
La carga de ropa no está Vuelva a dustribuir bien distribuida en el tambor. manualmente la ropa en
el tambor.
65
Page 66
Qué hacer si...
Anomalía
Hay agua en el suelo
El aparato vibra o hace ruido
La puerta no se abre
Causa posible
Hay demasiado detergente. Dosifique el detergente según
las indicaciones del fabricante.
Se ha usado un detergente Utilice un detergente inadecuado que hace para lavadoras. demasiada espuma.
Hay pérdidas de una de las Controle que el tubo esté roscas del tubo de carga. enroscado a fondo en las dos
extremidades.
La bomba no está Enrosque la bomba a fondo. bien enroscada después de la limpieza.
El pequeño tubo Tape el pequeño tubo de descarga no está de descarga. tapado. No se han quitado todas las Verifique que el aparato protecciones que servían para esté desembalado como el transporte. descrito en el capítulo
de la instalación.
No se han regulado las patas Nivele bien el aparato. de sostén.
Hay poca ropa en el tambor. El correcto funcionamiento
del aparato no está
comprometido. El programa está todavía en Espere el final del curso y el tambor está programa para abrir en movimiento. la puerta.
El nivel del agua en la Si se debe abrir la puerta, máquina supera la parte es necesario descargar inferior de la puerta. antes el agua.
El aparato está calentando Espere que termine la fase el agua. de calentamiento.
Solución
66
Page 67
Anomalía Causa posible Solución
El centrifugado inicia en retardo o no se efectúa
Qué hacer si...
Esta lavadora incorpora el Si al inicio de la fase de sistema “control de centrifugado la ropa no centrifugado” que evita está distribuida uniforme­vibraciones excesivas durante mente dentro del tambor, el centrifugado y asegura su la lavadora intentará estabilidad. distribuirla de manera homo-
génea, mediante algunas
rotaciones del tambor. Solo
cuando la ropa se ha
distribuido correctamente
se realizará la fase de
centrifugado, eventualmente
a una velocidad inferior, si la
ropa no está perfectamente
distribuida.
Si después de casi 10 minutos,
la ropa permanece
apelotonada, la lavadora no
efectuará la fase de centrifugado.
Por ello, si observa que al
finalizar del ciclo la ropa
está mojada, le aconsejamos
redistribuirla manualmente
en el interior del tambor y
volver a seleccionar el
programa de centrifugado.
67
Page 68
Qué hacer si...
El resultado del lavado no es satisfactorio
Si el blanco de la ropa disminuye y se encuentran incrustaciones calcáreas en el tambor
• La dosis de detergente es insuficiente.
• El tipo de detergente es inadecuado.
• Las manchas “difíciles” no han sido sometidas a un tratamiento preliminar.
• No se ha elegido el programa/temperatura justa.
Si en la ropa hay manchas grises
• La ropa sucia de ungüentos, grasa o aceite ha sido lavada con poco detergente.
• Se ha elegido un temperatura de lavado demasiada baja.
• En estos casos se ha verificado que el suavizante, sobre todo si es con­centrado, ha entrado en contacto directo con la ropa. Lave enseguida estas manchas y eche el suavizante con mucho cuidado.
Si queda espuma también después del último aclarado
• Los detergentes modernos pueden producir espuma aún en el último aclarado. De todos modos la ropa ha sido aclarada completamente.
Si quedan residuos blancos en la ropa
• En gran parte se trata de componentes no solubles de los modernos detergentes. No dependen de un aclarado insuficiente. Sacuda o cepille la ropa. Quizás es mejor girar las prendas antes de lavarlas. Controle el tipo de detergente y en caso utilice un detergente líquido.
68
Page 69
Características técnicas
Altura x Ancho x Profundidad 85x60x58 cm Profundidad con puerta abierta 101,5 cm Regulación en altura ± 10 mm Carga (según el programa) máx. 6 kg Utilización doméstica Número de vueltas del tambor durante el lavado máx. 55 vueltas/min. Número de vueltas del tambor durante
el centrifugado 1000/800/600 vueltas/min. Presión del agua 0,05 - 0,8 MPa
Este aparato cumple con las siguientes normas CEE:
- 73/23/CE del 19.02.73 “Normativa sobre el bajo voltaje”, incluida la normativa 93/68/CEE
- 89/336/CEE del 3.05.89 “Directiva sobre la compatibilidad electro­magnética”.
69
Page 70
Asistencia técnica
IPX4
Mod. L5016 Type P6346645 Prod.No. 91 48 41813 00 220-230V~50Hz 2200 W 10 A
Ser.No.
Made in EEC
En el capítulo “Qué hacer si ...” se halla una lista de algunas averías que se pueden intentar reparar solos. Consúltela en caso de avería. Si no se solu­ciona el problema, diríjase al centro de asistencia técnica.
Trate de describir el defecto detalladamente para facilitar el diagnóstico: de esta manera el técnico podrá decidir si es necesario intervenir.
Para España: Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
Tome nota del número de serie (Ser.No.) y el código del producto (Prod.No.) que se encuentran en la placa de la matrícula.
Ser. No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prod. No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Además explique de la manera más precisa:
- ¿Cómo se manifiesta la avería?
- ¿Cuándo se manifiesta?
¿Cuando se deben pagar las intervenciones técnicas, durante el plazo de garantía?
- cuando hubiese sido posible que el propio usuario solucionase el problema siguiendo las instrucciones de la tabla de seguimiento de averías (ver capítulo Que hacer si...),
- cuando el técnico debe realizar varias visitas debido a que el usua­rio no le ha facilitado toda la información adecuada que el requie­re para solucionar la posible avería, por ejemplo, aI tener que ir a por recambios. Se puede evitar visitas repetidas si prepara su llama­da aI servicio técnico como se describe arriba.
70
Page 71
Instrucciones para la instalación y la conexión eléctrica
Normas de seguridad para el instalador
• El aparato es pesado, tenga cuidado en moverlo.
• Al momento del desembalaje, controle que el aparato no esté daña­do. Si tiene dudas no lo ponga en funcionamiento y consulte al distri­buidor.
• Antes del uso, hay que quitar todas las piezas del embalaje y de trans­porte; de no hacerlo así, tanto el aparato como los muebles podrían sufrir graves daños. Consulte el párrafo relativo.
• Cualquier trabajo de tipo eléctrico necesario para la instalación del aparato tendrá que ser realizado por un electricista especializado.
• Cualquier trabajo de tipo hidráulico tendrá que ser realizado por un fontanero especializado.
• Hay que tener cuidado que el aparato no esté apoyado sobre el cable de alimentación.
• Si el aparato está colocado sobre piso de alfombra, asegúrese de que haya circulación de aire entre las patas y el piso.
• La instalación del aparato debe ser conforme a las normativas en vigor.
• Si debe sustituir el cable de alimentación, diríjase a nuestro Centro de Asistencia técnica.
71
Page 72
Dimensiones del aparato
90
60
40
30
60
95
40
30
40
30
30
ECO
5016
1000
800
600
565
605
1015
25
Tubo de alimentacn
335
170
70
40
45
85
Cable de alimentacn
Tubo de desagüe
Vista frontal y lateral
Vista posterior
72
Page 73
Instalación
P1129
P0001
P1124
2
3
1
Desembalaje
Antes del uso, quite todos los dispositivos de seguridad para el transporte.
Desatornille y quite los dos tor­nillos inferiores traseros por medio de la llave provista. Saque los dos pernos de plástico. Apoye el aparato sobre la parte trasera; no aplaste los tubos. Ayúdese intercalando entre la máquina y el piso uno de los angulares del embalaje.
Quite la pieza de poliestireno y suelte las dos bolsas de plástico.
Extraiga, con mucho cuidado, la bolsa izquierda de nailon, tirando de ella hacia la derecha y hacia abajo.
Extraiga, siempre con mucho cuidado la bolsa derecha, tirando de ella hacia la izquierda y hacia arriba.
Instalación
Quite la base de poliestireno, vuel­va a poner la máquina en posi­ción vertical y desatornille el otro tornillo trasero. Extraiga el perno correspondiente.
Introduzca en todos los huecos los tapones de plástico que están en la bolsa que contiene el manual de instrucciones.
73
Page 74
Instalación
Conserve todos los elementos usados para el transporte para poderlos volver a usar en caso de mudanza.
Colocación
Instale el aparato sobre un piso plano y rígido. Haga atención para que la circulación del aire alrededor del aparato no
sea impedida por alfombras, moquetas, etc.
• Antes de colocar el aparato sobre baldosas de pequeñas dimensiones es mejor intercalar un revestimiento de goma.
• Nunca trate de corregir las irregularidades del piso intercalando peda­zos de madera, cartón o similares.
• Si por razones de espacio no se puede evitar la colocación del apara­to cerca de un horno a gas o de una estufa a carbón, es necesario introducir entre los dos aparatos una lámina aislante (85x57 cm) recubierta de una lámina de aluminio hacia el lado del horno o de la estufa.
• Nunca ponga el aparato en un lugar donde la temperatura podría descender debajo de 0°C.
• Controle que el tubo de carga del agua y el tubo de desagüe no estén doblados.
• Controle que el aparato esté instalado en un lugar donde el técnico pueda acceder fácilmente.
Nivelación
Nivele el aparato con sumo cuidado desen­roscando o enroscando las patas de apoyo. Nunca ponga debajo del aparato cartón, madera o materiales similes para compen­sar los eventuales desniveles del piso.
Carga de agua
Conecte el tubo de carga a un grifo roscado de 3/4”.
El tubo de carga no debe ser pro­longado. Si el tubo es dema­siado corto y no
74
Page 75
se desea desplazar el grifo, es necesario comprar un tubo más largo, adecuado para este tipo de uso.
La otra extremidad del tubo de carga, del lado del aparato, puede ser orientada en cualquier dirección. Desenrosque un poco la tuerca de fijación, gire la extremidad del tubo y vuelva a enroscar la tuerca, controlando que no haya pérdidas de agua.
Descarga de agua
El tubo de desagüe puede ser colocado en tres modos diferentes:
En el borde de un lavabo usando el codo de plástico suministrado con el aparato.
Es importante que la parte curva del tubo no resbale del borde del lavabo con la velocidad adquirida por el agua durante la fase de desagüe. Sujétela al grifo con una cuerda o un gancho colocado en la pared que se introducirá en el agujero apropiado en la parte curva del tubo.
En una derivación del desagüe del lavabo.
Esta derivación debe estar arriba del sifón, de modo tal que el codo del tubo esté como mínimo a 60 cm del suelo.
En un conducto de desagüe
situado a una altura no inferior a 60 cm y no superior a 90 cm. La extremidad del tubo de desagüe debe ser siempre ventilada, o sea el diámetro interno del conducto de desagüe debe ser más ancho que el diametro externo del tubo de desagüe.
El tubo de desagüe puede ser prolongado, pero no debe superar los 400 cm. En caso de prolongación el diámetro interno del tubo prolongado debe cor­responder con el diámetro interno del tubo original. Utilice un empalme adecuado.
El tubo de desagüe no debe estar retorcido.
Para un correcto funcionamiento de la lavadora no se debe quitar la abrazadera que fija el tubo de desagüe al respaldo situada en la parte alta del respaldo.
Instalación
75
Page 76
Instalación
Conexión eléctrica
El aparato está previsto para funcionar a 220-230 V, monofase, 50 Hz. Controle que la instalación doméstica pueda soportar la carga máxima
requerida (2,2 kW), considerando también los otros aparatos en funciona­miento.
Conecte el aparato a una toma de corriente con toma de tierra. El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños o las
lesiones provocadas por el incumplimiento de las normas de segu­ridad antedichas.
Si se hace una conexión eléctrica fija, es obligatorio instalar un inter­ruptor con una abertura entre los contactos de al menos 3 mm que per­mita aislar completamente el aparato de la red.
La conexión eléctrica debe ser conforme a las normas vigentes. El cable de alimentación no debe ser prolongado. Si la longitud no fue-
se suficiente sustitúyalo con otro cable más largo o bien acerque la toma de corriente.
Para sustituir el cable de alimentación diríjase al centro de asistencia técnica.
Una vez que se haya instalado la máquina, asegurarse de que se pueda acceder fácilmente al cable de alimentación.
76
Page 77
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages. We recom­mend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners.
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) empha­size information that is particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.
This symbol guides you, step by step, in the operation of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instruc­tions and practical tips on the use of the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with the clover symbol.
Should any problems arise, this booklet provides instructions on how to solve them by yourself; see section “Something not working?”.
If this information is not sufficient, please contact our nearest SERVICE CENTRE.
Printed on recycled paper.
People who think ecologically, act accordingly…
77
Page 78
Contents
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Tips for environmental protection
Main features of your washing machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Description of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Programme selector dial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
START/PAUSE button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Programme Option buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
PREWASH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
STAIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
QUICK WASH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
SPIN SPEED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
RINSE HOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Programme progress display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cancelling a programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Altering an option or a programme which is running . . . . . . . . . . . . . . . 88
Opening the door after the programme has started. . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Detergent dispenser drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Before the first wash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Preparing the wash cycle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sorting out and preparing the laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Weight of laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Types of fabric and care labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-92
Detergents and additives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Which detergent and additive? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
How much detergent?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Liquid detergent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Adding a water softener (descaling product) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Information on water hardness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
How to wash
Load the laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Add detergent and additives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Select the desired wash programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Select the desired options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Select the SPIN SPEED or RINSE HOLD option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Select the EXTRA RINSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
78
Page 79
Contents
Starting the programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Programme progress display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
At the end of the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Programme charts: wash and special programmes . . . . . . . . . . . . . . . 97-98
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
After each wash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Periodical cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Detergent dispenser drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Door seal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Drain pump. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Water inlet filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Emergency emptying out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Frost precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Something not working? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-104
Unsatisfactory washing results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Instructions for installation and electrical connection. . . . . . . . . . . . . . 108
Safety instructions for the installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Dimensions of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Front view and side view . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Rear view . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-113
Unpacking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Levelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Water inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Water drainage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Electrical connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Permanent connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
79
Page 80
Safety instructions
The safety of AEG/ELECTROLUX appliances complies with the industry standards and with legal requirements on the safety of appliances. However, as manufacturers, we feel it is our duty to provide the fol­lowing safety notes.
General safety
• Repairs to the machine must be carried out only by qualified person­nel. Repairs carried out by inexperienced persons could cause serious danger. Contact your local AEG/ELECTROLUX Service Force Centre.
• Never start the machine if the electrical supply cable is damaged or the control panel or worktop are so damaged that inner components can be reached.
• Unplug the appliance before carrying out any cleaning or mainte­nance operations.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the sock­et; always take hold of the plug itself.
• Never spray the machine with a jet of water. Danger of electric shock!
• During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch it!
• Let the water cool down before carrying out emergency emptying or before opening the door in an emergency.
• Small animals can gnaw electric wires and water hoses causing elec­trocution hazard and damage due to water leaks.
80
Positioning, connection, starting up
• Follow the instructions for positioning and connection.
• Carry out a first wash without laundry (COTTONS 95, with half the amount of detergent) in order to remove any manufacturing residue from the tub and the drum.
• Should the machine be purchased in winter, when temperatures can be below 0°, leave the appliance for 24 hours at ambient temperature before starting it.
Page 81
Safety instructions
Child safety
• Children are often not aware of how dangerous electrical appliances can be. When the machine is working, children should be carefully supervised and not be allowed to play with the appliance - there is a risk that they could become trapped inside.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dan­gerous to children - danger of suffocation! Keep them out of chil­dren’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb into the drum.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug with the remaining cable. Disable the door catch in order to prevent children from becoming trapped inside while playing.
Proper use
• This appliance is designed for domestic use only. If the machine is used for any other purposes or is not used correctly, the manufactur­er accepts no responsibility for any damage that might occur.
• For safety reasons, the appliance must not be modified.
• Use only detergents suitable for washing machines and follow the manufacturer’s instructions.
• Garments which have been in contact with flammable solvents should not be machine washed.
• Do not use your machine for dry cleaning.
• Dyes and bleaching agents may only be used if specifically permitted by the manufacturer of these products. We cannot be held responsi­ble for any damage.
• Always unplug the appliance and turn off the water tap after use.
81
Page 82
Disposal
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE<=polyethylene >PS<=polystyrene >PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy!
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
82
Tips for environmental protection
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without prewashing or soak in order to save detergent, water and time (the environment is pro­tected too!).
• Use the energy saving programme when washing normally soiled garments.
• The machine works more economically if it is fully loaded.
• When small loads are washed, use only half to two thirds of the rec­ommended amount of detergent.
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry can then be washed at a lower temperature.
Page 83
• If the water has a medium or high degree of hardness (starting from hardness degree II, see “Detergents and additives”) water softeners must be added. The amount of detergent can then be adjusted to hardness degree I (= soft).
Main features of your washing machine
• Programme and temperature setting using the programme selector.
Energy saving programmes (ECO) for normally soiled cotton items.
Speed for the final spin can be reduced to 1000, 800 and 600 rpm.
RINSE HOLD: the laundry is left immersed in the final rinse water to prevent creasing.
Programme progress display showing the programme steps selected and the programme phase which is running.
• Because of its gentle washing action, the special wool cycle washes your garments with extreme care.
3-compartment drawer for detergent and abric softener.
Balance control device: to prevent vibration during spinning.
The ECO valve allows total use of detergent and reduces water con- sumption so saving energy.
83
Page 84
Drain pump
Door
Control panel
Detergent drawer
Adjustable feet
DELICADOS
OFF
LAVADO RÁPIDO
60
40
30
60
95
RESISTENTES
COLOR
40
30
40
30
30
ACLARADOS
DESAGUAR
CENTRIFUGAR
AHORRO ENERGÍA
5212
LANA
1200
1000
600
STOP
ACLARAD.
MARCHA
PAUSA
MANCHAS
PRE-
LAVADO
FRÍO
AQUA CONTROL
ACLARADO
PRELAVADO/ LAVADO
ACLARADO +
PUERTA
CENTRIFUGADO
FIN
SINTÉTICOS
/MEZCLA
Description of the appliance
Front view
84
Page 85
A
B
D
E
C
60
40
30
60
95
40
30
40
30
30
ECO
5016
1000
800
600
60
40
30
60
95
40
30
40
30
30
ECO
5016
Description of the appliance
Control panel
A = Option buttons B = START/PAUSE button C = SPIN SPEED button D = Programme progress dispaly E = Programme selector dial
Programme selector dial
The programme selector determines the type of washing cycle (e.g. water level, drum movement, number of rinses) and the washing temperature according to the type of laundry.
The selector dial is divided into 5 sections:
• Cottons
• Synthetics
• Delicates
• Woollens /hand washing
• Special programmes
• Reset programme O
The selector dial can be turned either clockwise or anticlockwise. Position ECO (economy) corresponds to the ENERGY SAVING pro-
gramme for normally soiled laundry, extended washing time. They can­not be combined with QUICK WASH option.
Position = cold wash
85
Page 86
Description of the appliance
START/PAUSE button
This button has two functions: a) Start
After having selected the required programme, press this button to start the machine.
b) Pause To interrupt a programme which is running, press the START/PAUSE
button: the relevant light starts to flash. To restart the programme from the point at which it was interrupted,
press the START/PAUSE button again.
Programme Option buttons
Depending on the programme, different functions can be combined. These must be selected after choosing the desired programme and before depressing the START/PAUSE button.
When these buttons are pressed, the corresponding pilot lights come on. When they are pressed again, the pilot lights go out.
PREWASH
The machine performs a prewash cycle before the main wash. The pre­wash cycle ends with a short spin in programmes for Cotton and Syn­thetics, and with emptying of the water without spinning for Delicates. This option cannot be selected with the programmes for wool and with STAIN option.
To be used for heavily soiled laundry.
86
STAIN
To treat heavily soiled or stained laundry with stain remover (extended main wash with time optimised stain action phase, not selectable for wool, hand­wash or programmes with temperatures lower than 40°C).
This function cannot be used with .
QUICK WASH
By pressing this button the washing time is reduced. For use when washing lightly soiled laundry. This option is not available with programme wool, handwash and economy programmes. Important: By depressing at the same time buttons and the machine will perform an extra rinse (see page 95).
Page 87
Description of the appliance
1000
800
600
RINSE
PREWASH/ WASH
EXTRA RINSE
DOOR
SPIN
END
SPIN SPEED
Press this button to reduce the maximum speed of the final speed proposed by the machine for the selected programme or to select option RINSE HOLD ). The maximum spin speed for all fabrics is 1000 rpm.
RINSE HOLD
By selecting this option, the last rinse water is not emptied out, to prevent the fabrics from creasing. When the programme has finished, the START/PAUSE button goes off, the pilot light (END) on the pro­gramme progress display illuminates, the light (DOOR) remains lit to indicate that the water must be emptied out.
To empty out water there are two possibilities:
• Select programme (DRAIN): The water is emptied out without spinning.
• Select programme (SPIN). Select the spin speed by means of the relevant button and then depress the START/PAUSE button. The water is emptied out and the laundry is spun at the selected spin speed.
Warning! The programme selector dial must be turned first to RESET O and then to the programme or .
Programme progress display
By selecting the wash programme, the pilot lights corresponding to the various phases making up the programme come on.
After the machine has started, only the running phase pilot light stays on. When the programme has finished, the (End) pilot light comes on.
Cancelling a programme
To cancel a programme which is running, turn the programme selec­tor dial to the O position.
Warning! After a programme which ends with water in the drum ( option), turn the selector dial first to O and then to the programme
or .
87
Page 88
Description of the appliance
Altering an option or a programme which is running
To alter an option, first set the machine to PAUSE by pressing the START/PAUSE button.
Any option can be modified before the machine starts it. After select­ing the new option press the START/PAUSE button again to re-start the selected programme.
To modify the selected programme turn the programme selector dial to O and then choose a new programme.
The water is not emptied out and after pressing the START/PAUSE but­ton again the machine restarts with the newly selected programme.
Opening the door after the programme has started
To open the door set the machine to PAUSE by pressing the START/PAUSE button. The door can be opened if:
• the machine is not already heating;
• the water level is not above the bottom edge of the door;
• the drum is not turning. The light (Door) on the control panel indicates if the door can be
opened:
• light off: the door can be opened;
• light on: the door cannot be opened;
• blinking light: the door is opening. After 2 minutes it is possible to open the door.
88
Page 89
Description of the appliance
Detergent dispenser drawer
Compartment for prewash detergent and stain remover. The prewash deter­gent is added at the beginning of the wash programme. The stain remover is added during the -Action phase in the main wash.
Compartment for powder or liquid detergent used for main wash. It is emptied at the beginning of the wash cycle.
Compartment for liquid additives (fabric softener, starch). It is emptied at the last rinse.
The quantity of additives must not exceed the “MAX” mark in the drawer.
Before the first wash
Before your first wash, we recommend that you pour 2 litres of water into the main wash compartment of the detergent drawer in order to activate the ECO valve.
Then, run a cotton cycle at 95°, without any laundry in the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub.
Pour 1/2 a measure of detergent into the dispenser drawer and start the machine.
89
Page 90
Preparing the wash cycle
Sorting out and preparing the laundry
• Sort out the laundry according to type of fabrics and care labels (see “Types of fabric and care labels”).
• Empty pockets.
• Remove any metal parts (safety pins, clips, etc.).
• To prevent the laundry from getting damaged and forming bundles, it is advisable to close zips, button up pillowcases and quilt covers and tie up loose straps such as those of aprons.
• Turn double faced items inside out (sleeping bags, anoraks, etc.)
• Turn coloured knitted fabrics, woollens and fabrics with trim inside out.
• Wash small and delicate items (baby socks, tights) inside a laundry net or in a pillow case closed with a zip, or in larger socks.
• Treat curtains with special care. Remove all metal or plastic hooks or put them in a net or a bag. We take no responsibility for any damage.
• Whites and coloureds must be washed separately: white items can loose their whiteness.
• New coloured fabrics often have excess dyes; it is advisable to wash them separately for the first time.
• Wash small and large items together; this improves the washing result and the laundry is better distributed during spinning.
• Shake out garments before putting them into the machine.
• Insert each garment separately.
90
Page 91
Weight of laundry
60
40 30
40
50
60
95
Preparing the wash cycle
Sort of laundry
1200 gBathrobes 300-600 gWork shirts 700 gQuilt covers 500 gSheets 100 gBlouses 200 gHand towels 100 gTea towels 200 gShirts 200 gPillowcases 200-250 gNight-gowns/Pyjamas 200-300 gTablecloths 250 gUnderwear
Types of fabric and care labels
The labels on garments help you to select the most suitable wash pro­gramme. The laundry should be sorted out according to the type of fabric and the instructions indicated on care labels.
Temperatures indicated on labels are always maximum temperatures.
Cotton
Linen and cottons marked with this symbol can be washed at high temperatures.
Cotton
Linen and cottons marked with this symbol are colourfast and can be washed at 60°C.
Cotton
Garments marked with these symbols have delicate colours, therefore the washing temperature must not exceed these values.
Synthetics
Mixed and synthetic fabrics marked with these symbols require a gen­tle wash programme and they must therefore be washed using the spe­cific programme.
Approximate
dry weights
91
Page 92
30
40
30
40
Preparing the wash cycle
Delicates
Microfibres, synthetics or curtains marked with these symbols require a very gentle treatment. The DELICATES programme is suitable for this type of fabric.
Woollens and particularly delicate items
Fabrics such as wool, wool mix or silk marked with this symbol are par­ticularly sensitive to machine washing. The WOOL programme is suitable for this type of fabric.
If the label has the symbol (do not wash), the garments must not be machine washed! The wool wash cycle of this machine has been approved by Woolmark for the washing of machine washable Woolmark products provided that the garments are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine. M9604.
92
Page 93
Preparing the wash cycle
Detergents and additives
Which detergent and additive?
Use only detergents and additives for washing machines. Follow the manufacturer’s instructions.
How much detergent?
The quantity depends on:
• the load: if the manufacturer does not provide any indications on the amount of detergent for small loads, use about one third less than the suggested amount for half loads and half the amount for very small loads;
• the degree of soil: use a small amount of detergent for lightly soiled garments. Judge the amount according to the detergent manufacturer’s instructions and size of the load;
• the water hardness: the harder the water, the more detergent required. Instructions according to water hardness are given on the detergent pack.
Liquid detergent
Liquid detergent can be poured directly into the main wash compartment of the dispenser drawer immediately before starting the programme, or a special dispenser can be used that is placed directly in the drum. Mea­sure the detergent according to the manufacturer’s instructions.
Adding a water softener (descaling product)
A water softener must be added when water has a medium-high degree of hardness (from degree of hardness II). Follow the manufacturer’s instructions. The quantity of detergent can then always be adjusted to degree of hardness I (= soft). Information on water hardness can be obtained from your local water supply authority.
Information on water hardness
Degree of hardness French degrees °TH
German degrees °dH
0-7I=Soft
0-15 16-257-14II=Medium 26-3715-21III=Hard
more than 37more than 21IV=Very hard
93
Page 94
How to wash
60
40
30
60
95
40
30
40
30
30
ECO
5016
Load the laundry
Open the door. Place the laundry in the drum, one item at a time. Distribute laundry as
evenly as possible. Close the door.
Add detergent and additives
Pull the drawer out till it stops.
Pour the main wash detergent into compart­ment .
If you wish to perform a or
programme,
pour detergent or stain remover into compartment .
Important! Do not use normal detergent for the -Action programme, always use a STAIN remover.
Pour the fabric softener into compartment without exceeding the “MAX” mark.
Close the drawer gently, pushing it fully in.
Select the desired wash programme
Turn the programme selec­tor dial to the desired posi­tion: the lights correspond­ing to the different phases making up the selected pro­gramme light on.
94
Page 95
Select the desired options
depending on the degree of soil of the laundry. The corresponding light comes on.
Select the spin speed or option
It is possible to select a lower spin speed by means of the relevant button; the light corresponding to the selected speed comes on.
Selecting the option the laundry is left immersed in the final rinse water.
If the spin speed is not reduced, the final spin speed will be as follows:
- cottons 1000 r.p.m.
- synthetics 1000 r.p.m.
- delicates 1000 r.p.m.
- wool/hand washing 1000 r.p.m.
How to wash
EXTRA RINSE
This appliance is designed for saving water. However, for people with a very delicate skin (allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra quantity of water (extra rinse).
The extra rinse is available only with the cotton, synthetics or delicate programme and with programme (RINSES).
Selection of the EXTRA RINSE option
Press simultaneously the buttons (PREWASH) and (QUICK
WASH) for about 3 seconds: the light comes on in the pro­gramme progress display.
This function stays permanently on. To remove it press the buttons
and again until the pilot light EXTRASPÜLEN comes off.
95
Page 96
How to wash
Starting the programme
1. Check that the water tap is open.
2. Press START/PAUSE to start the programme. If the light starts blinking at the start of the programme it indi­cates that the door is open. Close the door and press the START/PAUSE button again.
Programme progress display
By selecting the wash programme, the pilot lights corre­sponding to the various phases making up the pro­gramme come on. After the machine has started, only the running phase pilot light stays on.
At the end of the programme
The machine stops automatically. The (END) light comes on in the programme progress display.
If the (RINSE HOLD) option has been selected, the START/PAUSE button goes off, the pilot light (END) on the programme progress display illuminates, the lights (DOOR) and . remain lit to indi­cate that the water must be emptied out.
To empty out water there are two possibilities:
• Select programme (drain): The water is emptied out without spinning.
• Select programme (spin). Select the spin speed by means of the rel­evant button and then depress the START/PAUSE button. The water is emptied out and the laundry is spun at the selected spin speed.
Warning! The programme selector dial must be turned first to RESET O and then to the programme (drain) or (spin).
Turn the selector dial to O to switch the machine off. Remove the laundry from the drum. Check that the drum is empty so as to avoid any forgotten items
being damaged in a subsequent wash (e.g. shrinking) or their colour running into a load of whites.
Close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleas-
ant smells.
96
Page 97
Programme chart
Wash programmes for cottons
Wash
programme
White
Cottons
and Linens
Temp.
95°
Fabrics
Cotton and linen, for example nor­mally soiled work garments, sheets, household linen, underwear, towels.
Additional
functions
Max.
load
6 kg
Consumption*
Energy
kWh
2.3
Water
lt.
63
Duration
min.
150
ECO
Coloured
cottons
Synthetics
Delicates
/
Wool
Hand wash
(●)60°
60°-
40°-30°
60°-
40°-30°
40°-30°
30°-
(Cold)
Whites and fast­coloureds.
Coloured cotton or linen fabric, shirts, underwear, towels.
Non fast-coloureds. 3 kg
Delicate fabrics, for example curtains.
Wool, wool mix­tures, silk.
6 kg
6 kg
3 kg
2 kg 0.25 55 50
1.02
1.3
0.95
0.55
49
60
55
57
145
120
90
65
(●) In compliance with EC directive 92/75, the consumption figures indicated on
the energy label refer to the ECO wash programme for cotton. * The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative,
as it may vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature. It refers to the highest temperature for each wash programme.
97
Page 98
Programme chart
Special programmes
Programme
(Rinses)
(Drain)
Descrip-
tion
This pro­gramme can be used for rinsing hand washed gar­ments. For emptying out the last rinse water in programmes with the option
Programme phases
3 rinses with liquid additive. Short spin.
The water is emp­tied out.
Additional
functions
Max.
load
6 kg
/
Consumption*
Energy
kWh
0.07
/
Water
lt.
60
/
Duration
min.
30
2
(Spin)
O
(Reset/Off)
Separate spin for fabrics.
Short and long spin.
For cancelling the programme which is running or to switch the machine off.
6 kg
/
/
10/6
* The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature.
** The spin will be short if the selected spin speed is 800 or 600 rpm.
98
Page 99
Cleaning and maintenance
After each wash
At the end of the wash programme, pull the dispenser drawer out a lit­tle to let it dry.
Leave the door ajar to allow air to circulate.
If the machine is not used for a prolonged period:
Close the water tap and unplug the appliance.
Periodical cleaning
Exterior
Clean the outside of the cabinet with soap and water only. Rinse with clean water and dry.
Important: do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the cabinet.
Detergent dispenser drawer
After a while, detergents and fabric softeners leave deposits in the drawer.
Clean the drawer, from time to time, by rinsing it under a running tap. To remove the drawer from the machine, press the button in the rear left-hand corner.
To facilitate cleaning, the top part of the additive compartments can be removed.
Detergent can also accumulate inside the drawer recess: clean it with an old tooth­brush.
Refit the drawer after cleaning.
99
Page 100
Cleaning and maintenance
P1097
Door seal
Check from time to time the door seal and eliminate eventual possible objects that could be trapped in the fold.
Drain pump
The pump should be inspected regularly and particularly if the machine does not empty and/or spin
the machine makes an unusual noise during draining due to objects such as safety pins, coins etc. blocking the pump.
Proceed as follows: Disconnect the appliance. If necessary wait until the water has cooled down. Open the pump door.
Place a contain­er close to the pump to collect any spillage.
Release the emergency emptying hose, place it in the container and remove its cap.
When no more water comes out, unscrew the pump and remove it. Always keep a rag nearby to dry up spillage of water when removing the pump.
Remove any objects from the pump impeller by rotating it.
Put the cap back on the emergency emptying hose and place the latter back in its seat.
Screw the pump fully in. Close the pump door.
100
Loading...