KasutusjuhendAutomaatpesumasin
ІнструкціяПральна машина
2
Sisukord
Täname, et valisite ühe meie kvaliteetsetest toodetest.
Selleks, et tagada seadme optimaalne ja korrapärane töö, lugege see
kasutusjuhend tähelepanelikult läbi. See voimaldab teil koiki protsesse
täiuslikult ja tohusalt kasutada. Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas,
nii saate vajadusel seda alati lugeda ja kindlasti andke see palun edasi
seadme tulevastele omanikele.
Soovime teile roomsat seadme kasutamist.
Sisukord
Käitusjuhised 3
Hoiatused 3
Kasutamine 3
Külmumise vastased
ettevaatusabinõud 3
Seadme kirjeldus 4
Dosaatori sahtel 5
Juhtpaneel 5
Ekraan 5
Isikupärastamine 6
Lapseohutus 6
Kuidas kasutada pesutsüklit 6
Pange pesu masinasse 6
Pesuaine jaotamine 6
Programmi valimine 7
Tsentrifuugi kiiruse valimine 7
Variantide valimine 7
Viitstardi valimine 8
Programmi start 9
Programmi kulg 9
Pesu lisamine esimese 10 minuti
jooksul 9
Käimasoleva programmi
modifitseerimine 9
Programmi tühistamine 9
Programmi lõpp 9
Ooterežiim 10
Pesujuhis 10
Pesu sorteerimine ja
ettevalmistamine 10
Peske pesu olenevalt materjali
tüübist 10
Pesuvahendid ja lisaained 11
Rahvusvahelised sümbolid 11
Programmikaart 12
Tarbimisväärtused 13
Tehnilised andmed 14
Hooldus ja puhastamine 14
Hoidke kasutusjuhendit koos seadmega. Kui seade müüakse või antakse tei‐
sele isikule, tuleb kontrollida, et sellega oleks kaasas kasutusjuhend. Nii on
uuel kasutajal olemas vajalikud juhised ja hoiatused.
Need hoiatused on teie ja teid ümbritsevate inimeste turvalisuse huvides. Enne
seadme paigaldamist ja kasutamist lugege need punktid palun tähelepanelikult
läbi. Täname tähelepanu eest.
Kasutamine
• Pakkige masin lahti või laske seda teha kohe pärast kohaletoimetamist.
Kontrollige seadet väljast võimalike kahjustuste osas. Võimalikud kaebused
esitage kirjalikult kauba saatelehel.
• See masin ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute poolt (sh lapsed), kellel
on tavalisest väiksemad füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kel‐
lel puuduvad kogemused ja teadmised, v.a. juhul, kui nende üle teostab jä‐
relvalvet või neid juhendab seadme kasutamisel nende turvalisuse eest vas‐
tutav isik.
Laste üle peab olema järelvalve, et nad ei mängiks masinaga.
• Ärge muutke seadet ega püüdke seda teha. Nii seaksite end ohtu.
• Teie masin on ette nähtud normaalseks koduseks kasutamiseks. Ärge ka‐
sutage masinat kommerts- või tööstuslikul otstarbel ega muul eesmärgil .
pesemine, loputamine ja tsentrifuugimine.
• Pärast kasutamist ühendage lahti ja sulgege pealevoolu vooliku kraan.
• Peske ainult esemeid, mille puhul on selline käsitlemine lubatud. Vt iga ese‐
me etiketil olevaid juhiseid.
• Ärge peske masinas rõivaid, mis on valmistatud soonikust, viimistlemata või
katkisest materjalist.
• Veenduge enne pesuprogrammi alustamist, et pesu hulgas ei ole münte,
haaknõelu, prosse, kruvisid jne. Pesu hulka jäetuna võivad need põhjustada
seadmele tõsiseid kahjustusi.
• Ärge pange masinasse pesu, millelt on eemaldatud plekke, kasutades ben‐
siini, alkoholi, triklooretüleeni jms. Kui on kasutatud selliseid plekieemaldus‐
vahendeid, tuleb enne esemete masinasse panemist oodata, kuni aine on
lendunud.
• Pange väikesed esemed (sokid, vööd jne) väikesesse linasesse kotti või
padjapüüri kokku.
• Kasutage pesuainet koguses, mida soovitatakse alajaotises "Pesuaine õige
koguse kasutamine".
• Enne puhastamist või hooldust ühendage masin alati vooluvõrgust lahti.
3
Külmumise vastased ettevaatusabinõud
Kui masin puutub kokku temperatuuridega allapoole 0°C,tuleb rakendada järg‐
mised ettevaatusabinõud:
4
Seadme kirjeldus
• Keerake kraan kinni ja ühendage pealevoolu voolik lahti.
• Pangevoolikuots ja väljavooluvoolik põrandal olevasse kaussi.
• Valige nõrutusprogramm ja laske sel tsükli lõpuni töötada.
• Keerake programmi valikulüliti asendisse "Stopp"
ja ühendage seade
vooluvõrgust lahti.
• Tõmmake toitepistik vooluvõrgust välja.
• Keerake sisselaske voolik tagasi külge ja pange tühjendusvoolik oma kohale
tagasi.
Nii valgub voolikutesse jäänud vesi välja ning ei moodustu jääd, mis võib ma‐
sinat kahjustada.
Enne masina uuesti sisselülitamist kontrollige, et see on paigaldatud kohta,
kus temperatuur ei lange allapoole nulli.
Seadme kirjeldus
1
Juhtpaneel
2
Kaas
3
Kaane käepide
4
Filtri kate
5
Reguleeritavad loodimisjalad
2
3
1
4
5
Dosaatori sahtel
Eelpesu
Pesu
Loputusvahend (ärge täitke üle MAX-
M
sümboli
)
Juhtpaneel
Seadme kirjeldus
123
5
Ekraan
gemine
1
Programmi valikuketas
2
Ekraan
3
Viitstardi nupp
4
Nupud ja nende funktsioonid
5
Märgutuled
6
Start/paus nupp
1
Tsükli pikkus või taimeri viitaja mahalu‐
2
Viitstart
3
Lapselukk
456
2
1
3
A
6
Isikupärastamine
Isikupärastamine
Lapseohutus
See variant võimaldab lukustamist kahel erineval viisil:
- kui variant aktiveeriti pärast tsükli käivitumist, ei ole programmi variante või‐
malik muuta.
Tsükkel töötab ja uue tsükli jaoks tuleb variant deaktiveerida.
- kui variant aktiveeriti enne tsükli käivitumist, ei saa seadet käivitada.
Lapseluku aktiveerimiseks tuleb:
1. seade sisse lülitada.
2. Vajutage samaaegselt PLEKIEEMAL‐
DUSE
pe, kuni ekraanile kuvatakse kinnitus
koos sümboliga
Masin talletab selle variandi valiku mällu.
Lapseluku deaktiveerimiseks korrake prot‐
sessi.
ja TUNDLIKU variandi nup‐
.
Kuidas kasutada pesutsüklit
Enne masinas esimest korda pesu pesemist soovitame viia läbi eelnev pese‐
mine temperatuuril 95°C, mille ajal masinas pesu ei ole. Nii puhastatakse vann.
Pange pesu masinasse
• Avage masina kaas.
• Vajutage lukustusnupule A ja avage
trummel : Kaks sulgklappi vabanevad
automaatselt.
• Pange pesu masinasse, sulgege trum‐
mel ja pesumasina kaas.
Tähelepanu! Enne masina kaane sulge‐
mist kontrollige, et trummel oleks korra‐
likult kinni:
• Kui kaks sulgklappi on kinni,
• vabastatakse lukustusnupp A.
Pesuaine jaotamine
Teie pesumasin on projekteeritud vähendamaks vee- ja pesuainekogust. See‐
tõttu võite vähendada pesuaine tootja poolt soovitatud koguseid.
Valage pesupulbri kogus pesuuga programmi. Valage vajadusel loputusvahendit vahesse
Kui kasutate muud tüüpi pesuainet, vt pesemisjuhendi alajaotist "pesuained ja
lisandid".
ja eelpesu- vahesse, kui valisite eelpes‐
.
Kuidas kasutada pesutsüklit
Programmi valimine
Keerake programmi valikuketas vajalikule
pesuprogrammile olenevalt pesu tüübist ja
määrdumisest (vt Programmi tabelit).
START/PAUS
selt. Valitud programmi kestvus kuvatakse
ekraanile.
STOPP
gis muudes asendites on masin sees). Se‐
da programmi valikukestast võib pöörata
paremale või vasakule.
HOIATUS
Kui programmi valikuketast keeratakse ajal, mil pesumasin läbib pesemistsü‐
klit, kuvatakse ekraanile veakood "Err" ja START/PAUS
ne sekundi vältel kollaselt. Seejärel jätkub programm ilma valikuketta uut
asendit arvestamata. Probleemi kõrvaldamiseks seadke valikuketas algsesse
asendisse tagasi. Tsükli faaside rike kuvatakse uuesti ekraanile.
asend lülitab masina välja (kõi‐
märgutuli vilgub puna‐
nupp vilgub mõ‐
Tsentrifuugi kiiruse valimine
Vajutage nupule TSENTRIFUUGI , kuni
süttib soovitud tsentrifuugimiskiiruse mär‐
gutuli. Valida võib ka ILMA TSENTRIFUU‐
GITA , PEATUMISEGA LOPUTUSE
variandi ÖISE VAIKSE
Maksimaalne kiirus on 1200 p/min.
(L46210L) või 1000 p/min. (L46010L) kõigi
programmide puhul.
Kui valisite PEATUMISEGA LOPUTUSE
või ÖISE VAIKSE variandi, tuleb programmi lõpus valida tsükli lõpetamiseks
tsentrifuugimisPEATUMISEGA LOPUTUS
Valitud programmi lõpus ei lasta viimase loputuse vett välja, et vältida pesu
kortsumist, kui seda ei võeta trumlist koheselt välja.
1)
või tühjendus- programm.
või
7
Variantide valimine
Juba valitud pesuprogrammile võib lisada
variante. Vajutage soovitud variandi nup‐
pu. Süttib vastav märgutuli.
Variandi väljalülitamiseks toimige sama‐
moodi. Vastav märgutuli kustub.
Eelpesu
1) Olenevalt mudelist.
8
Kuidas kasutada pesutsüklit
Eelpesu temperatuuril u. 30°C enne automaatselt järgnevat põhipesu tsüklit.
Plekieemaldus
Väga musta või plekilise pesu korral. Masina dosaatori eelpesu vahesse võib
valada plekieemaldit
Tundlik
Põhjalikum loputamine tänu täiendavale loputustsüklile, kusjuures trumli kiirust
on kanga säästmiseks vähendatud. Ideaalne sagedase pesu korral, nt väga
tundliku naha puhul (ei ühildu lisaloputuse variandiga).
Ajasääst
See funktsioon võimaldab lühendada tsükli aega olenevalt valitud prgrammi
tüübist.
Lisaloputus
See variant tähendab, et puuvillase, sünteetika ja õrnpesu programmidele võib
lisada ühe või mitu loputuskorda (ei ühildu tundliku variandiga).
Selle aktiveerimiseks toimige järgmiselt:
Vajutage mõne sekundi jooksul nuppudele TSENTRIFUUG
. Süttib LISALOPUTUSE märgutuli. Variant on püsivalt aktiveeritud ka
siis, kui masin on välja lülitatud. Püsivaks väljalülitamiseks korrake sama toi‐
mingut.
HOIATUS
Kui valitud variant ei ole võimalik, kuvatakse ekraanile "Err" ja vilgub kollane
märgutuli START/PAUS
.
ja EELPESU
.
Viitstardi valimine
See variant lubab teil viivitada pesupro‐
grammi starti 30, 60, 90 minutit, 2 tunnist
20 tunnini.
Vajutage VIITSTART
ekraanile kuvatakse ajavahemik, mille
möödudes soovite programmi käivitumist
(0' tähistab kohest käivitumist). Ekraanile kuvatakse vastav sümbol.
Enne vajutamist START/PAUS
histada. Selleks vajutage nupule VIITSTART
Kui vajutasite juba START/PAUS
tühistada, toimige järgmiselt:
• Viitstardi tühistamiseks ja tsükli koheseks käivitamiseks vajutage START/
PAUS
START/PAUS
•
Taimeri viitaja muutmiseks tuleb läbida the STOPP
uuesti programmeerida.
HOIATUS
Viitstardi ajal on kaas lukustatud. Kui peate selle avama, tuleb seadme pea‐
tamiseks vajutada esmalt nupule START/PAUS
vajutage nupule START/PAUS
ja seejärel VIITSTART . Tsükli käivitamiseks vajutage
nupule, kuni
nupule, saab viitstarti alati muuta või tü‐
.
nupule ja soovite viitstarti muuta või
.
asend ja tsükkel
. Sulgege kaas uuesti ja
.
Kuidas kasutada pesutsüklit
HOIATUS
Kui kasutate viitstardiga pesutsükli jaoks vedelat pesuainet, kasutage otse
trumlisse asetatavat doseerimiskuuli ja valige ilma eelpesuta programm. Kui
soovite koos viitstardiga kasutada eelpesu, kasutage palun pulbrilist pesuai‐
net.
Programmi start
1. Kontrollige, kas vee pealevoolu kraan
on lahti.
2. Vajutage START/PAUS
Süttib vastav punane märgutuli. Süttib
märgutuli KAAS
On normaalne, et programmi valikulüliti jääb tsükli kestel paigale. Kui on valitud
viitstart, kuvatakse ekraanile mahalugemine (tund tunni järel, seejärel 90, ja
alates 60 minutist minuthaaval).
(uks on lukus).
nupule.
Programmi kulg
Kui seade töötab, sütib märgutuli PESU
.
Pesu lisamine esimese 10 minuti jooksul
1. Vajutage START/PAUS nupule. Vilgub vastav punane märgutuli.
2. Kaant saab avada alles umbes 2 minutit pärast pesumasina seiskumist.
Kustub märgutuli KAAS
3. Pange pesu sisse ja sulgege kaas.
4. Tsükli jätkamiseks vajutage uuesti nupule START/PAUS
.
9
.
Käimasoleva programmi modifitseerimine
Enne käimasoleva programmi muutmist tuleb masin seisata, vajutades nupule
START/PAUS
START/PAUS
programmi muuta, tuleb käimasolev programm tühistada (vt allpool).
. Kui muutmine ei ole võimalik, vilgub ekraanil "Err" ja
vilgub mõnesekundi vältel kollaselt. Kui otsustate ikkagi
Programmi tühistamine
Kui soovite programmi tühistada, keerake programmi valikuketas asendisse
STOPP
.
Programmi lõpp
Masin peatub automaatselt. START/PAUS nupp kustub ja ekraanil vilgub
"0". Kaant saab avada alles umbes 2 minutit pärast pesumasina seiskumist.
Kustub märgutuli KAAS
1.
Seadke programmi valikuketas asendisse STOPP
lülitatud.
2. Pesu väljavõtmine.
3. Võtke lahti ja sulgege vee pealevoolukraan.
.
: pesumasin on välja
10
Pesujuhis
4. Kontrollige, kas trummel on tõesti tühi: kui mõni pesuese jääb sisse, võivad
need järgmises pesus kahjustuda (kokku minna) või värvi anda.
HOIATUS
Pärast pesemist on soovitatav kaas ja trummel lahti jätta, nii õhutate ka vee‐
paaki.
Ooterežiim
Kui masin on sees, kuid 10 minutit enne või pärast tsüklit ei ole valitud ühtegi
käsklust, läheb masin ooterežiimi. Ekraani tuli kustub ja START/PAUS
vilgub aeglaselt.
Ooterežiimist väljumiseks vajutage lihtsalt suvalisele nupule või keerake pro‐
grammi valikulülitit.
Pesujuhis
Pesu sorteerimine ja ettevalmistamine
• Sorteerige pesu vastavalt tüübile ja hooldusetiketile (vt rahvusvaheliste
sümbolite tähendust allolevast lõigust): vastupidavate, intensiivset pesemist
ja tsentrifuugimist taluvate kangaste normaalne pesemine; ettevaatlikku kä‐
sitsemist vajavate õrnade kangaste õrnpesu. Segapesu puhul, mis koosneb
erinevat tüüpi materjalist, valige programm ja temperatuur, mis sobivad kõi‐
ge õrnemale materjalile.
• Peske valget ja värvilist pesu eraldi: vastasel korral annab värviline pesu
valgele värvi või muutub valge pesu halliks.
• Uutes värvilistes rõivastes on sageli värvijääke. Esimest korda pestes soo‐
vitatakse selliseid esemeid eraldi pesta. Järgige hooldusjuhiseid "pesta eral‐
di" ja "pesta mitu korda eraldi".
• Tühjendage taskud ja pakkige rõivad lahti.
• Eemaldage lahtised nööbid, klambrid ja kinnitused. Sulgege tõmblukud, si‐
• Peske väikesi õrnu esemeid (sokid, sukkpüksid, rinnahoidjad jne) pesukotis.
• Eriti ettevaatlik tuleb olla kardinatega. Võtke ära konksud ja pange kardinad
pesukotti.
Peske pesu olenevalt materjali tüübist
Trumlisse ei tohi panna rohkem pesu kui masina võimsus lubab. See võimsus
võib erineda olenevalt materjali tüübist. Kui pesu on väga must või imavast
materjalist, tuleb kogust vähendada.
Mitte kõigil tekstiilidel ei ole trumlis ühesugune maht või sama vettimavuse.
Üleidselt tuleb trummel täita järgmiselt:
• täismahus, kuid vältides liigset kokkusurumist puuvillase, linase ja puuvilla‐
se/linase segakiu puhul,
• pooles mahus töödeldud puuvillase js sünteetiliste kiudude puhul,
Pesujuhis
• kolmandiku mahu ulatuses väga õrnade esemete puhul, nt võrkkardinad ja
villased esemed.
Segapesu puhul täitke trummel kõige õrnemast materjalist lähtuvalt.
Pesuvahendid ja lisaained
Kasutage ainult pesuaineid ja lisaaineid, mis on ette nähtud pesumasinas ka‐
sutamiseks. Vt tootja soovitusi ning alajaotisi Dosaatori sahtel ning Õige pe‐
suainekoguse kasutamine.
Me ei soovita segada erinevat tüüpi pesuaineid. See võib pesu ära rikkuda.
Kasutatava pesuaine kogus oleneb pesu kogusest, vee karedusest ja pesu
määrdumisastmest.
Kui vesi on pehme, vähendage pisut kogust. Kui vesi sisaldab lupja (soovita‐
takse lubjaeemaldit) või on väga määrdunud või plekiline, suurendage pisut
kogust.
Info saamiseks vee kareduse kohta oma piirkonnas pöörduge vee-ettevõttes‐
se või pädeva allika poole.
Pesupulbrite kasutamisele ei ole piiranguid.
Vedelaid pesuaineid ei tohi kasutada, kui on valitud eelpesu. Ilma eelpesuta
tsüklitele tuleb need lisada doseerimispalli abil.
Pesuaine tabletid või annused tuleb asetada teie pesumasina jagajasahtli pe‐
suaine vahesse.
Plekkide eemaldamisel enne pesutsüklit järgige palun tootja juhiseid ja soovi‐
tatud koguseid. Kui kasutate plekkide eemaldamiseks pesuainet, tuleb pesut‐
sükkel käivitada koheselt.
11
Rahvusvahelised sümbolid
NOR‐
MAALNE
PESU
ÕRNPE‐SU
VALGENDAMINEValgendamine (pleegita‐
TRIIKIMINEKõrge tempe‐
Peske
tempera‐
tuuril
95°C
ratuur (maks.
tempera‐
200°C)
Peske
tuuril
60°C
mine) lubatud (ainult kül‐
Peske
tempera‐
tuuril
40°C
malt ja lahjendatult)
Keskmine tem‐
peratuur
(maks. 150°C)
Peske
tempera‐
tuuril
30°C
Valgendamine (pleegita‐
Madal tempe‐
ratuur (maks.
100°C)
KäsipesuÄrge pes‐
ke
mine) keelatud
Mitte triikida
12
Programmikaart
KEEMILINE
PUHASTUS
KUIVA‐
TAMINE
Keemiline pu‐
hastus (kõik ta‐
valised lahu‐
Kuivatada
tasapin‐
nale lao‐
tatult
sed)
Kuivatage
ülesripu‐
tatult
Keemiline pu‐
hastus (kõik ta‐
valised lahu‐
sed v.a. trikloo‐
retüleen)
Kuivatage
riidepuul
Keemiline pu‐
hastus (ainult
õlipõhised la‐
hustid ja R113)
Kõrge tem‐
peratuur
Keskmine
tempera‐
tuur
Tsentrifuugis kuivata‐
mine lubatud
Programmikaart
Siinkohal ei ole üles loetud kõik võimalused, vaid ainult tavapärased ja end
praktikas õigustanud.
Programm / pesu tüüpKogusVõimalikud variandid
Puuvillane : Valge või värviline, nt
normaalselt määrdunud töörõivad,
voodilinad, laualinad, käterätikud, köö‐
girätikud.
40-60 Sega : Temperatuuril 40°C an‐
nab see programm nagu Puuvillane
60°C parimaid tulemusi puuvillase ja
sünteetilise segapesu puhul.
1) Testimisprogramm vastavalt CEI 456 standardile ( Öko 60° programm): 46 l / 0,93 kWh / 140
min
60460,93
mine (kWh)
Keskmised arvud, mis võivad erineda olenevalt kasutustingimustest. Äratoo‐
dud kulu on seotud iga programmi maksimaalse temperatuuriga.
Tehnilised andmed
MÕÕTMEDKõrgus
LIINIPINGE /SAGEDUS
VOOLUTARBIMINE
VEESURVEMinimaalne
VeeühendusTüüp 20x27
Laius
Sügavus
230, V/50 Hz
Maksimaalne
850 mm
400 mm
600 mm
2300 W
0,05 MPa (0,5 baari)
0,8 MPa (8 baari)
Hooldus ja puhastamine
Enne puhastamist ühendage masin vooluvõrgust lahti.
Pikkus mi‐
nutites
Katlakivi eemaldamine
Kui pesuainet annustatakse õigesti, ei ole üldiselt vaja katlakivi masinast ee‐
maldada. Kui katlakivi eemaldamine osutub vajalikuks, kasutage kaubanduses
saadaolevat spetsiaalset mittekorrodeeruvat toodet, mis on pesumasinatele
ette nähtud. Järgige pakendil olevaid annustamisjuhiseid ja kasutamiskordade
sagedust.
Väliskülg
Kasutage masina väliskülje puhastamiseks sooja seebivett. Ärge kunagi ka‐
sutage alkoholi, lahusteid või sarnaseid tooteid.
Dosaatori sahtel
Pesuainejääkide eemaldamiseks ja hälvete vältimiseks masina töös tuleb pe‐
suaine dosaatorit aeg-ajalt puhastada.
1. Tõstke pesuaine dosaator välja.
2. Eraldage teineteisest pesuaine do‐
saatori kaks osa.
Hooldus ja puhastamine
15
3. Puhastage pesuaine dosaatori kah‐
te osa voolava vee all.
16
Hooldus ja puhastamine
4. Pange pesuaine dosaatori kaks osa
uuesti kokku.
5. Pange pesuaine dosaator kohale
tagasi.
Äravoolu filter
Puhastage masina põhjas asuvat filtrit regulaarselt:
1. Avage nt kruvikeeraja abil uks.
2. Pange põrandale kauss. Keerake
korki vastupäeva, kuni see on verti‐
kaalne, ja laske jääkvesi välja.
Hooldus ja puhastamine
17
3. Keerake kork täiesti lahti ja võtke
ära.
18
Hooldus ja puhastamine
4. Puhastage seda hoolikalt voolava
vee all.
5. Pange kork tagasi.
6. Keerake kork kinni.
7. Sulgege uks.
Vee pealevoolu filtrid
Probleemid töös
19
Keerake vee sissevoolutoru otsad lahti ja puhastage filtreid.
Probleemid töös
Enne masina tehasest väljastamist viidi läbi mitmeid kontrollimisi. Kuid rikke
korral palume lugeda läbi allpooltoodud alalõigud, enne kui pöördute müügi‐
järgse teeninduse poole.
ProbleemidPõhjused
Pesumasin ei käivitu
või ei täitu veega :
• masin ei ole nõuetekohaselt vooluvõrku ühendatud, elek‐
triinstallatsioon ei toimi,
• masina kaas ja trumli sulgklapid ei ole korralikult kinni,
• ei ole nõuetekohaselt valitud programmi stardikäsku,
• voolukatkestus,
• vee pealevool on katkenud,
• vee pealevoolu kraan on kinni,
• vee pealevoolu filtrid on mustad,
• vee pealevoolu voolikule ilmub punane märgis.
20
Probleemid töös
ProbleemidPõhjused
Masin täitub veega,
siis tühjeneb kohe:
Pesumasin ei loputa
või tühjene:
Leidsite pesumasina
ümbert vett:
Pesemistulemus on
ebarahuldav:
Masin vibreerib või
teeb müra :
Pesutsükkel on liiga
pikk:
Pesumasin seiskub
tsükli käigus:
Kaas ei avane tsükli
lõpus:
Ekraanile kuvatakse
veakood E40
START/PAUS nupp
vilgub kollaselt
2)
• väljavoolu U-kujuline detail on kinnitatud liiga madalale (vt
paigaldamise alajaotist).
• tühjendusvoolik on ummistunud või murtud,
• tühjendusfilter on ummistunud,
• aktiveerus tasakaalustamatuse detektor: pesu on trumlis
ebaühtlaselt jaotunud,
• valiti nõrutusprogramm või öine vaikus pluss või peatumi‐
sega loputuse programm,
• väljavoolu U-kujulise detaili kõrgus ei ole sobiv.
• liiga palju pesuainet põhjustas vahu ülevoolamist,
• pesuaine ei sobi masinaga pesemiseks,
• tühjenduse U-kujuline detail ei ole nõuetekohaselt kinnita‐
tud,
• tühjendusfiltrit ei pandud kohale tagasi,
• vee pealevoolu voolik lekib.
• pesuaine ei sobi masinaga pesemiseks,
• trumlis on liiga palju pesu,
• pesemistsükkel ei sobi,
• liiga vähe pesuainet.
• masinat ei ole korralikult pakendist vabastatud (vt pakendist
vabastamist käsitlevat alajaotist),
• masin ei ole loodis ja on tasakaalustamata,
• masin on liiga lähedal seinale või mööblile,
• pesu on trumlis ebaühtlaselt jaotunud,
• pesukogus on liiga väike.
• vee pealevoolu filtrid on mustad,
• vooluvarustus või vee pealevool on katkenud,
• aktiveerus mootori ülekuumenemise detektor,
• veetemperatuur on madalam kui tavaliselt,
• aktiveerus vahu avastamine turvasüsteem (liiga palju pe‐
suainet) ja pesumasin hakkas vahtu välja pumpama,
kaas vabaneb lukust 1 - 2 minutit pärast tsükli lõppu
• kaas ei ole korralikult kinni.
ja
3)
:
1)
.
Hoiatused
ProbleemidPõhjused
Ekraanile kuvatakse
veakood E20
START/PAUS nupp
vilgub kollaselt
Ekraanile kuvatakse
veakood E10
START/PAUS nupp
vilgub kollaselt
Ekraanile kuvatakse
veakood EF0
START/PAUS nupp
vilgub kollaselt
Vee väljalaskepump
töötab pidevalt ka
siis, kui masin ei töö‐
ta:
Loputusvahend voo‐
lab otse trumlisse,
kui dosaatorit täide‐
takse:
1) Olenevalt mudelist.
2) Mõnedel mudelitel võivad kõlada helisignaalid.
3) Pärast probleemide lahendamist vajutage katkestatud programmi jätkamiseks START/PAUS
nupule.
2)
2)
2)
• tühjendusfilter on ummistunud,
• tühjendusvoolik on ummistunud või murtud,
ja
• tühjendusvoolik on kinnitatud liiga kõrgele (vt alajaotist "Pai‐
3)
3)
3)
:
ja
:
ja
:
galdamine").
• tühjenduspump on ummistunud,
• püsttoru on blokeeritud.
• vee pealevoolu kraan on kinni,
• vee pealevool on katkenud.
• tühjendusfilter on ummistunud,
• üleujutuse vastane süsteem on aktiveerunud, toimige järg‐
nevalt:
- sulgege vee pealevoolu kraan,
- enne lahtiühendamist laske masinal 2 minutit tühjeneda,
- helistage müügijärgsesse teenindusse.
• üleujutuse vastane süsteem on aktiveerunud, toimige järg‐
nevalt:
- sulgege vee pealevoolu kraan,
- enne lahtiühendamist laske masinal 2 minutit tühjeneda,
- helistage müügijärgsesse teenindusse.
• ületasite MAX-tähise.
21
Paigaldusjuhised
Hoiatused
• Seade kaalub palju. Seda liigutades olge ettevaatlik.
• Enne kasutamist tuleb masinast eemaldada transpordipoldid. Kui ei eemal‐
data kõik transpordi kaitseseadiseid, võib see masinat või läheduses asu‐
vaid kappe või mööblit vigastada. Transpordipoltide eemaldamise ajal peab
masin olema vooluvõrgust lahti ühendatud.
• Ühendamise veevõrguga peab teostama kvalifitseeritud santehnik.
• Masin peab olema varustatud nõuetekohase maandatud toitepistikuga.
• Kui seadme ühendamiseks elektrivõrku tuleb teie kodust elektrisüsteemi
kohandada, peab seda tegema kvalifitseeritud elektrik.
22
Paigaldamine
• Enne masina ühendamist vooluvõrku tuleb tähelepanelikult lugeda peatükis
"Elektriühendus" toodud juhiseid.
• Veenduge, et pärast paigaldamist ei jääks toitekaabel seadme alla kinni.
• Kui masin paigaldatakse vaipkattega põrandale, kontrollige, et vaipkate ei
kataks kinni õhuavasid, mis asuvad masina alusel.
• Toitekaablit võib vahetada ainult müügijärgne teenindus.
• Tootja ei vastuta valest paigaldamisest tingitud kahjustuste eest.
Paigaldamine
Enne masina esmakordset kasutamist eemaldage kogu transpordi kaitsepa‐
kend. Hoidke see tulevase transportimise tarbeks alles: Kinnitamata masina
transportimine võib kahjustada sisemisi komponente ja põhjustada lekkeid
ning rikkeid. Masinat võib kahjustada ka füüsiline kontakt.
Lahtipakkimine
1. Kallutage masinat tagasi.
2. Transpordipõhja eemaldamiseks
keerake seda mõnest nurgast vee‐
rand pööret.
3. Avage seadme kaas ja eemaldage
punane plokk.
4. Eemaldage kile.
Paigaldamine
23
5. Tõstke pesuaine dosaator üles väl‐
ja.
24
Paigaldamine
6. Võtke ära trumlit blokeeriv plokk.
7. Pange pesuaine dosaator tagasi.
Kinnitustest vabastamine
Vt üksikasju allpool olevatelt joonistelt.
1
Paigaldamine
5
1
25
4
3
2
2
26
Paigaldamine
3
4
1
2
1
Pesumasina paigaldamiseks ümbritseva mööbliga samale tasandile toimige
järgmiselt:
Paigaldamine
5
Vee pealevool
Paigaldage juuresolev vee pealevoolu voolik pesumasina taha. Selleks toimi‐
ge järgmiselt (ärge võtke vana voolikut uuesti kasutusele) :
90°
27
Avage vee pealevoolu kraan. Kontrollige lekete puudumist. Vee pealevoolu
voolikut ei saa pikendada. Kui see on liiga lühike, palume pöörduda müügi‐
järgsesse teenindusse.
28
Paigaldamine
Tühjendamine
Painduva vooliku otsas oleva ühendaja võib kinnitada kõigi levinud tüüpi püst‐
torude külge.
1. Kinnitage ühendaja juuresoleva
voolikuklambri abil püsttoru külge
2)
.
2. Sobitage U-kujuline detail tühjen‐
dusvooliku otsa. Pange kõik tühjen‐
duspunkti (või kraanikaussi) 70 ja
100 cm kõrgusel. Veenduge, et see
oleks korralikult paigas.
Et vältida masina samaaegset tühjene‐
mist ja täitumist, peab õhk pääsema to‐
ru otsa.
HOIATUS
Tühjendusvoolikut ei tohi kunagi veni‐
tada. Kui see on liiga lühike, palume
pöörduda müügijärgsesse teenindus‐
se.
MIN 100 cm
MIN 70 cm
Elektriühendus
Seda pesumasinat tohib ühendada ainult ühefaasilise 230 V elektrisüsteemi‐
ga. Kontrollige kaitsme suurust: 10 A 230 V jaoks. Masinat ei tohi ühendada
pikendusjuhtme ega mitmik-pistikupesaga. Veenduge, et pistik oleks maan‐
datud ja vastaks kehtivatele normidele.
Paigutamine
Seadke masin tasasele tugevale pinnale õhutatud ruumis. Veenduge, et masin
ei puutuks kokku seina või mööbliga.
2) Olenevalt mudelist.
1. Täpne loodimine hoiab ära vibrat‐
siooni, müra ja seadme liikumise töö
käigus. Reguleerige liiga lühikest
jalga ja ajage masin loodi. Keerake
lahti terve jalg ja kaitsekrae (vajadu‐
sel tõstke masin üles).
2. Kui masin on stabiilne, hoidke jalga
vastu põrandat ja tõstke kaitsekrae
lõpuni üles.
Keskkond
Keskkond
29
Masina utiliseerimine
Kõik materjalid, millel on sümbol , on korduvkasutatavad. Utiliseerige need
jäätmete kogumispunkti (küsige kohalikust omavalitsusest).
Masinat utiliseerides eemaldage kõik osad, mis võiksid teistele ohtlikud olla :
lõigake masina alaosast ära toitekaabel.
Sümbol
japidamisjäätmena. See tuleb korduvkasutusse suunamiseks viia elektri- ja
elektrooniliste seadmete kogumispunkti. Tagades toote nõuetekohase utili‐
seerimise aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimeste tervisele, mida vale jäätmekäitlus selle toote puhul võib kaasa tuua.
Üksikasjalikuma info saamiseks toote utiliseerimise kohta palume teil pöördu‐
da kohalikku omavalitsusse, kohaliku majapidamisjäätmete käitlusega tege‐
leva ettevõtte poole või kauplusse, kust te toote ostsite.
tootel või pakendil tähendab, et seda toodet ei tohi käsitleda ma‐
30
Garantii/klienditeenindus
Keskkonnakaitse
Vee ja energia säästmiseks ning seeläbi keskkonna kaitsmiseks soovitame
toimida järgmiselt :
• Võimalusel kasutage masinat täisvõimsusel ja vältige osalist pesukogust.
• Kasutage eelpesu ja leotusprogramme ainult väga mustade esemete puhul.
• Kasutage pesuainekogust, mis vastaks vee karedusele (vt alajaotist "Õige
pesuainekoguse kasutamine"), pesukogusele ja määrdumisele.
EE
Garantii/klienditeenindus
EESTI
Pretensioonide esitamise tingimused kodumasinatele
Kõikidele Electrolux Eesti AS poolt Eesti Vabariiki imporditud ja müüdud ko‐
dumasinatele saab esitada pretensioone 24 kuu jooksul käesolevas doku‐
mendis toodud tingimustel ja korras. Aeg algab kodumasina üleandmisest tar‐
bijale (edaspidi nimetatud ka "ostja"), kusjuures eeldatakse, et üleandmise
ajaks on originaalmüügidokumendilt nähtuv ostukuupäev.
Käesolevad pretensiooni esitamise tingimused ei piira ega takista ostjat min‐
gilgi viisil selliste Eesti Vabariigi seadustest tulenevate õiguste kasutamisel,
milliste kasutamise välistamine või piiramine poolte kokkuleppega ei ole luba‐
tud.
Pretensioon hõlmab tootes ilmnevate toote konstruktsiooni-, valmistamise-, ja
toorainedefektide kõrvaldamist Electrolux Eesti AS poolt volitatud hooldustöö‐
kojas, tagamaks toote sihtotstarbelise kasutamise võimalikkuse. Pretensiooni
alla ei kuulu toote kasutamise õpetamine, reguleerimine, hooldus, puhastus,
kaubandusliku väljanägemise taastamine ega sellisete vigade kõrvaldamine,
mida on põhjustanud kasutamisjuhiste väär käsitlus. Pretensiooni saab esita‐
da ainult nendele toodetele, mida on kasutatud sihtotstarbeliselt ja vastavalt
toote kasutusjuhendile. Pretensiooni saab esitada üksnes tarbija koduses tar‐
bimises kasutatavatele kodumasinatele toote garantiikaardi või originaalmüü‐
gidokumendi esitamisel.
Toote osas, mida ostja soovib kasutada mittesihtotstarbeliselt või intensiivse‐
malt kui tootja poolt ette nähtud (sh. majandus- või kutsetegevuse raames
omandatud toote osas), käesolevad tingimused ei kehti ning neile kohalda‐
takse ostja ja Electrolux Eesti AS müügiosakonna vahel sõlmitud lepingust
tulenevaid tingimusi. Majandus- ja kutsetegevuses tegutsevale ostja saab pre‐
tensiooni esitada müügilepingus toodud tingimustel alates arve-saatelehe väl‐
jastamisest.
Pretensiooni alla ei kuulu tootes või selle detailides ilmnenud puudused ja de‐
fektid (sh. purunemised), mis on tekkinud alljärgnevatel põhjustel:
• transpordikahjustustest, mis on tekkinud peale toote üleandmist ostjale;
• toote hoolimatust või mittesihipärasest hoidmisest või kasutamisest või üle‐
koormamisest;
Garantii/klienditeenindus
31
• toote ebaõigest kasutamisest, hooldamisest, paigaldamisest või ühendami‐
sest, sh. voolu, või veevõrku ühendamisel, ning toote kasutamisel, hoolda‐
misel, paigaldamisel või ühendamisel kasutusjuhendis esitatud instruktsioo‐
nide ja ohutusnõuete järgimata jätmisest;
• toote konstruktsioonide muutmisest, mis kahjustavad tootele tootja poolt
antud omadusi;
• maaletoojast sõltumatutel põhjustel, sealhulgas pingemuutused vooluvõr‐
gus, lühised (sh. putukatest põhjustatud), nõuetele mittevastavad pikendus‐
juhtmed, küttegaasi keemilise koostise muutumine, õnnetusjuhtumid, äike,
vesi, tulekahju, vee kvaliteet, katlakivi ning muud välised mõjurid;
• toote kasutamisest lisavarustusega, mis ei ole ettenähtud ja ei sobi tootega;
• kui toodet on remontinud selleks mittevolitatud isik;
• ostja süülisest tegevusest.
Samuti ei kuulu pretensiooni alla toote regulaarsest kasutamisest tulenevate
detailide normaalne kulumine, nt. tolmukotid, harjad, lambid, kaitsmed, klaas-,
portselan-, tekstiil- ja paberosad ning käsitsi liigutatavad plastmassosad (nu‐
pud, kangid) ega toote sihtotstarbelise kasutamise seisukohast ebaolulised
vead (kriimustused jms.).
Vea ilmnemisel ülalmainitud aja jooksul kohustub tarbija sellest garantiiandjale
teatama mõistliku aja jooksul veast teada saamisest arvates. Võimaluse korral
kohustub tarbija viga ja selle oletatavaid tekkepõhjusi piisavalt täpselt kirjel‐
dama. Lisaks eeltoodule kohustub ostja teatama toote mudeli, ostukuupäeva
ja koha, toote numbri ja seeria numbri (nagu nähtub toote etiketilt) ning esitama
originaalmüügidokumendi või garantiikaardi.
Kõik pretensioonid esitatakse otse Electrolux Eesti AS poolt volitatud hool‐
dustöökojale.
Pretensioone lahendavad üksnes Electrolux Eesti AS poolt volitatud hooldus‐
töökojad. Pretensiooni alla kuuluv viga parandatakse mõistliku aja jooksul sel‐
lest teada saamisest arvates. Ostjal on õigus vea ilmnemisel nõuda toote re‐
mondi asemel selle asendamist või lepingust taganeda ja nõuda toote tagasi‐
võtmist ja ostuhinna tagastamist üksnes juhul, kui tegemist on suure ulatusega
veaga, mille puhul parandamine ei annaks soovitud tulemust või kui remonti
ei teostata korduvalt nõuetekohaselt. Maaletoojal on õigus keelduda toote
asendamisest ja tagastamisest, kui asendamine või tagastamine põhjustab
maaletoojale võrreldes toote parandamisega ebamõistlikke kulusid või põh‐
jendamatuid ebamugavusi. Pretensiooni kõrvaldamine on ostjale tasuta eel‐
dusel, et vigased varuosad ja sõlmed, mis asendatakse uutega, kuuluvad ga‐
rantiiandjale.
Õigustatud pretensiooni alla kuuluvate puuduste kõrvaldamiseks tarvilik suu‐
regabariidiliste ja raskete toodete transport hooldustöökotta või hooldaja sõit
koha peale toimub maaletooja vahenditega ning on ostjale tasuta. Õigustatud
pretensiooni alla mittekuuluvate puuduste korral kannab toodete transpordi‐
kulud hooldustöökotta või hooldaja sõidukulud koha peale ostja.
Kui käesolevate tingimuste tõlgendamisel tekib eriarvamusi ostja ja volitatud
töökoja vahel, lahendab vaidluse Electrolux Eesti AS hoolduse spetsialist. Lu‐
gupidamisega Electrolux Eesti AS
32
Euroopa garantii
Electrolux Eesti AS volitatud teenindajad:
Tallinn, Harjumaa E-LUX Hoolduse
OÜ Mustamäe tee 24,10621 TAL‐
LINN Tel. 6650090 Fax 6650076
Abimees Grupp OÜ Vesse 4, 11415
TALLINN Kodumasinad Tel.
6006996 Fax 6006726
Kodumasinate Paigalduse OÜ Tuisu
18, 11314 TALLINN Paigaldus ja
gaasiseadmed Tel. 6550779
OÜ GASPRE Õle 27, 10319 Tallinn
Gaasiseadmed, remont ja müük Tel.
6711100
Lääne-Virumaa FIE JÜRI NIRGI Pos‐
ti 13, 44310 RAKVERE Kodumasinad
Tel. 032 40515, 051 75742
Ida-Virumaa OÜ SIPELGAS MAU‐
RINTE Tallinna mnt. 6a 19 ,
20304NARVA Kodumasinad Tel. 035
60708, 056 486164
LIMESTRA PROFSERVIS OÜ 41532
JÕHVI Töökoda: Jaama 40 -16 Ko‐
dumasinad Tel. 033 55869 Mob. 056
24492
Virgas OÜ 30321 KOHTLA - JÄRVE
Keskallee 25, Gaasiseadmed Tel.
033 48003, fax 033 50649
OÜ EDELWEIS - NORD 30621
KOHTLA - JÄRVE Lehe 8, Koduma‐
sinad Tel. 033 41318, 055 18775
Läänemaa, Hiiumaa OÜ IVAR Ehte
5a, 90503 HAAPSALU Kodumasinad
Tel. 047 35549, 050 54439
Võrumaa, Põlvamaa OÜ TARWE
F.R. Kreutzwaldi 58a, 65610 VÕRU
Kodumasinad Tel. 078 23181 Fax
078 22714
Pärnumaa SIMSON OÜ Laine 4,
80016 PÄRNU Kodumasinad Tel.
044 27231, 05245668
OÜ KENT & KO Riia mnt. 63, 80019
PÄRNU Kodumasinad Tel. 044
32552
Saaremaa Toomas Teder FIE Pikk
1b, 93813 KURESSAARE Tel. 045
55978, 5087912
Jõgevamaa FIE Kari Manninen Suur
tn. 21, 48306 JÕGEVA Kodumasinad
Tel. 077 22239
Viljandimaa AABERI Kodumasinad
OÜ Vabaduse plats 4, 71020 VIL‐
JANDI Kodumasinad Tel./Fax 043
33802
Tartumaa, Põlvamaa OÜ ARWEST
Aleksandri 6, 51004TARTU Koduma‐
sinad Tel. 07 344299 Fax 07 344337
OÜ TAVATRONIC Tähe 82, 50107
TARTU Kodumasinad Tel. 07 349123
Fax 07 303957
TECO KM OÜ Jalaka 1a, 90509
HAAPSALU Kodumasinad Tel. 047
56900
Valgamaa LUMEHELVES OÜ Petse‐
ri 12a 14, 68204VALGA Tel/fax 076
64452
Euroopa garantii
Electrolux tagab käesoleva seadme garantii kõigis selle juhendi lõpus nime‐
tatud riikides seadme garantiis toodud või seadusega määratud perioodi jook‐
sul. Kui Te kolite ühest nimetatud riigist teise nimetatud riiki, liigub koos Teiega
järgnevatel tingimustel ka seadme garantii:-
Euroopa garantii
• Seadme garantii algab esialgsel ostukuupäeval mis kantakse seadme müü‐
ja poolt vastavasse ostudokumentatsiooni.
• Seadme garantii kehtib sama kaua ja samadel tingimustel tööde ja osade
kohta, kui kehtivad Teie uues elukohariigis sellisele mudelile või tootevali‐
kule.
• Garantii kehtib ainult algsele ostjale ja seda ei saa üle kanda teistele kasu‐
tajatele.
• Seadme paigaldamine ja kasutamine toimub vastavalt Electroluxi poolt välja
antud juhistele ja seda kasutatakse ainult kodus, nt ei kasutata kaubandus‐
likul eesmärgil.
• Seade paigaldatakse vastavuses kõigi uues elukohariigis kehtivate regulat‐
sioonidega.
Käesoleva Euroopa garantii tingimused ei puuduta seadusest tulenevaid õi‐
guseid.
33
34
Зміст
Дякуємо за те, що ви обрали один з наших високоякісних виробів.
Щоб забезпечити оптимальну та безперебійну роботу придбаного
приладу, будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. Це
дозволить вам досконало і якнайефективніше керувати всіма
процесами. Щоб ви могли в будь-який час у разі потреби звернутися
до цієї інструкції, рекомендуємо зберігати її в надійному місці. Якщо
прилад в майбутньому змінить власника, будь ласка, передайте
йому також цю інструкцію.
Бажаємо, щоб новий прилад приніс вам багато задоволення.
Зміст
Інструкція з експлуатації 35
Застереження 35
Експлуатація 35
Запобіжні заходи на випадок
морозу 36
Опис приладу 36
Контейнер дозатора 37
Панель керування 37
Дисплей 37
Персоналізація 38
Безпека дітей 38
Як запустити цикл прання 38
Завантаження білизни 38
Дозування миючих засобів 38
Вибір програми 39
Встановлення швидкості
віджимання 39
Вибір опцій 40
Встановлення відкладеного
запуску 40
Запуск програми 41
Послідовність операцій 41
Додавання білизни протягом
перших 10 хвилин 41
Змінення програми, що
виконується 42
Скасування програми 42
Завершення програми 42
Режим очікування 42
Рекомендації з прання 43
Сортування й підготовка білизни
43
Закладання білизни з урахуванням
типу матеріалу 43
Миючі засоби та добавки 43
Міжнародні символи 44
Таблиця програм прання 45
Показники споживання 46
Технічні характеристики 47
Догляд і чищення 47
Видалення накипу 48
Корпус 48
Контейнер дозатора 48
Фільтр зливу 50
Фільтри шлангу подачі води 52
Збої у роботі 53
Інструкції з установки 55
Застереження 55
Установка 56
Розпаковування 56
Розв'язування 59
Подача води 61
Злив 62
Підключення до електромережі
Встановлення 62
Довкілля 63
Утилізація приладу 63
Захист довкілля 64
Гарантія/сервісне обслуговування
Європейська Гарантія 64
62
64
Може змінитися без оповіщення
Застереження
Інструкція з експлуатації
Застереження
Зберігайте цей посібник користувача разом із приладом. У разі продажу
або передачі його іншій особі, будь ласка, подбайте про те, щоб посібник
користувача був переданий разом із приладом. Завдяки цьому новий ко‐
ристувач матиме необхідні вказівки щодо експлуатації та техніки безпеки.
Ці попередження мають на меті вашу безпеку та безпеку інших людей.
Перед використанням і встановленням приладу уважно прочитайте ці
пункти. Дякуємо за приділену увагу.
Експлуатація
• Розпакуйте або попросіть розпакувати прилад одразу після доставки.
Переконайтеся, що зовнішня поверхня приладу не пошкоджена в будь-
який спосіб. Якщо у вас є претензії, викладіть їх у письмовій формі на
своєму примірнику квитанції про доставку.
• Цей прилад не призначений для експлуатації його особами (зокрема,
дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можли‐
востями, які не мають досвіду та знань, хіба що вони користуються ма‐
шиною під наглядом відповідальної за їхню безпеку особи, яка належ‐
ним чином їх інструктуватиме.
Необхідно наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з цим приладом.
• Не змінюйте та не намагайтеся змінювати цей прилад. Цим можна на‐
разитися на небезпеку.
• Прилад призначено для звичайної експлуатації в домашніх умовах. Не
використовуйте прилад у комерційних або промислових цілях, або ін‐
ших цілях. прання, полоскання та віджимання.
• Відключайте прилад після використання та перекривайте кран шланга
подачі води.
• Періть лише ті речі, які можна прати в машині. Ознайомтеся з інструк‐
ціями на етикетці кожного виробу.
• Не періть у машині одяг із в'язкою, незавершеним або порваним мате‐
ріалом.
• Переконайтеся у відсутності монет, шпильок, брошок, гвинтів тощо пе‐
ред запуском програми прання. У протилежному випадку можна се‐
рйозно пошкодити прилад.
• Не кладіть вироби в пральну машину, плями на яких були видалені за
допомогою бензину, спирту, трихлоретилену тощо. Якщо використову‐
валися ці засоби для видалення плям, почекайте, доки вони випару‐
ються, перед тим, як класти вироби у барабан.
• Кладіть невеликі предмети разом (шкарпетки, ремені тощо) у невеликий
лляний мішок або наволочку.
• Використовуйте рекомендовану кількість порошка (див. розділ "Пра‐
вильна кількість порошка").
35
36
Опис приладу
• Завжди відключайте прилад від електричної мережі перед чищенням
або технічним обслуговуванням.
Запобіжні заходи на випадок морозу
Якщо прилад перебуває під дією температур нижче позначки 0°C, потріб‐
но вжити таких запобіжних заходів :
• Перекрити кран і від'єднати шланг подачі води.
• Помістити кінець шланга та зливний шланг у раковину на підлозі.
• Вибрати програму "Злив" і дозволити їй відпрацювати до кінця циклу.
• Від'єднати машину від джерела живлення встановленням ручки вибору
програм у положення "Стоп"
.
• Витягнути вилку з розетки.
• Прикрутити наливний шланг назад і помістити на місце шланг зливу.
Таким чином, вода, що залишилася в шлангах, зливається, що запобігає
утворенню льоду, який може спричинити пошкодження машини.
Перед повторним вмиканням приладу переконайтеся, що його встано‐
влено в приміщенні, в якому температура не впаде нижче нуля.
Опис приладу
1
Панель керування
2
Кришка
3
Ручка кришки
4
Кришка фільтра
5
Регульовані опорні ніжки
2
3
1
4
5
Контейнер дозатора
Попереднє прання
Основне прання
Пом'якшувач (не наповнювати вище
позначки "MAX"
Панель керування
Опис приладу
M
)
123
37
1
Перемикач програм
2
Дисплей
3
Кнопка "Відкладений запуск"
4
Кнопки та їх функції
5
Індикаторні лампочки
6
Кнопка "Пуск/Пауза"
Дисплей
1
Тривалість циклу або Зворотний відлік
затримки пуску
2
Відкладений пуск
3
Блокування для безпеки дітей
456
2
1
3
A
38
Персоналізація
Персоналізація
Безпека дітей
Ця опція забезпечує два типи блокування:
- якщо ця опція активізується після того, як розпочалося виконання циклу,
неможливо вносити будь-які зміни в опції або програму.
Цикл виконується, і ви повинні деактивізувати цю опцію, щоб запустити
новий цикл.
- якщо ця опція активізується до того, як розпочалося виконання циклу, то
прилад неможливо буде запустити.
Щоб активізувати опцію безпеки дітей,
ви повинні:
1. Увімкнути прилад.
2. Натиснути одночасно кнопки ПЛЯ‐
МОВИВЕДЕННЯ
ГІЧНА
з'явиться підтвердження у вигляді
символу
Прилад запам'ятовує вибір цієї опції.
Щоб вимкнути опцію, повторіть процес.
до того, як у вікні дисплея
.
та АНТИАЛЕР‐
Як запустити цикл прання
Перш ніж прати білизну у пральній машині в перший раз, рекомендуємо
виконати попереднє прання при 95°C, не завантажуючи білизну, але з по‐
рошком. Це дозволить помити бак.
Завантаження білизни
• Відкрийте кришку приладу.
• Відкрийте барабан, натиснувши
кнопку з блокуванням A: Дві засувки
розблоковуються автоматично.
• Завантажте білизну, закрийте бара‐
бан і кришку пральної машини.
Увага ! Перед закриванням кришки пе‐
реконайтеся, що барабан закрито на‐
лежним чином:
• Коли дві засувки закриті,
• кнопка з блокуванням A відтиснута.
Дозування миючих засобів
Ваша пральна машина сконструйована у такий спосіб, щоб зменшити
споживання води та миючих засобів. Тож ви можете застосовувати меншу
кількість засобів, ніж рекомендовано виробником.
Як запустити цикл прання
Відміряйте потрібну кількість миючого засобу, помістіть його у відділення
для основного прання
та попереднього прання , якщо хочете вико‐
нати програму з попереднім пранням. За потреби налийте пом'якшувач
тканини у відділення
.
Якщо ви використовуєте миючий засіб іншого типу, зверніться до розділу
"миючі засоби та добавки" у рекомендаціях з прання.
Вибір програми
Поверніть ручку програм на потрібну
програму прання, виходячи з типу білиз‐
ни та рівня її забрудненості (див. Табли‐
цю програм). Індикатор кнопки ПУСК/
ПАУЗА
Тривалість обраної програми відобра‐
жається у вікні дисплея.
Положення СТОП
машину (в усіх інших положенням маши‐
на ввімкнута). Ручку програм можна повертати вправо або вліво.
Попередження!
Якщо повернути ручку програм, коли пральна машина виконує цикл пран‐
ня, у вікні дисплея з'явиться код помилки "Err", і кнопка ПУСК/ПАУЗА
блиматиме жовтим кольором упродовж кількох секунд. Після цього
виконання програми продовжиться так, ніби ручка програм не була пере‐
ведена в інше положення. Щоб усунути цю проблему, поставте ручку зно‐
ву в її початкове положення. Фаза, яка наразі виконується, відображаєть‐
ся у вікні дисплея.
блимає червоним світлом.
вимикає пральну
39
Встановлення швидкості віджимання
Натисніть кнопку ВІДЖИМ і утри муй те
її в такому положенні, поки загориться
індикатор потрібної вам швидкості від‐
жиму. Ви можете також встановити ре‐
жим БЕЗ ВІДЖИМУ, БЕЗ ЗЛИВУ
НІЧНИЙ ЦИКЛ ПЛЮС
3)
Максимальна швидкість віджиму для
всіх програм становить 1200 об./хв.
(L46210L) або 1000 об./хв. (L46010L).
По заве ршенн і вико нання прогр ами, я кщо ви в стано вили ре жим БЕ З ЗЛИ‐
або НІЧНИЙ ЦИКЛ ПЛЮС, вам потрібно буде встановити програму
ВУ
Віджим
або Злив , щоб завершити цикл.
БЕЗ ЗЛИВУ
При встановленні цієї опції вода, що була залита для останнього поло‐
скання, не зливається - у такий спосіб можна запобігти утворенню змор‐
шок на білизні, які зазвичай утворюються, якщо білизна довго лежить у
барабані.
3) Залежно від моделі.
або
40
Як запустити цикл прання
Вибір опцій
Опції можна додавати до програми, яка
вже була встановлена. Натисніть кнопку
потрібної вам опції. Загориться відповід‐
ний індикатор.
Щоб деактивізувати цю опцію, натисніть
цю саму кнопку. Відповідний індикатор
згасне.
Попереднє прання
Попереднє прання при приблизно 30°C перед фазою основного прання,
яка виконується автоматично.
Плямовиведення
Для дуже брудної білизни або білизни з плямами. Засіб для усунення плям
може бути залитий до відділення для попереднього прання
Антиалергічна
Полоскання посилюється шляхом додання додаткового циклу полоскан‐
ня, водночас інтенсивність руху барабана зменшується (захист тканини).
Ідеальна у разі частого прання, наприклад, коли дуже чутлива шкіра (не
сумісна з опцією Додаткове полоскання).
Економія часу
Ця функція дозволяє вам зменшити тривалість циклу, залежно від типу
встановленої програми.
Полоскання плюс
Ця опція означає додання одного або двох полоскань до програм Бавов‐
на, Синтетика та Делікатні (не сумісна з опцією "Антиалергічна").
Ви можете активізувати її постійно, діючи в такий спосіб:
Натисніть кнопки ВІДЖИМ
упродовж кількох секунд. Засвітиться індикатор ДОДАТКОВЕ ПОЛО‐
СКАННЯ
приладу. Щоб деактивізувати її постійно, повторіть ті самі дії.
Попередження!
Якщо встановити ту чи іншу опцію неможливо, у вікні дисплея з'явиться
"Err", а індикатор кнопки ПУСК/ПАУЗА
. Опція стає активованою постійно, навіть після вимкнення
та ПОПЕРЕДНЄ ПРАННЯ і утримуйте їх
блиматиме жовтим кольором.
у дозаторі.
Встановлення відкладеного запуску
Ця опція дозволяє відкласти пуск про‐
грами прання на 30, 60, 90 хвилин і від 2
до 20 годин.
Натисніть кнопку ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК
і утримуйте її, доки у вікні дисплея не
відобразиться період, по завершенні
якого ви хочете, щоб розпочалося виконання програми ("0" означає - не‐
гайний запуск). На дисплеї з'явиться відповідний символ.
Як запустити цикл прання
Ви можете змінити тривалість відкладеного пуску або скасувати його у
будь-який час, перш ніж ви натиснете кнопку ПУСК/ПАУЗА
натискання кнопки ВІДКЛАДЕНИЙ ПУСК
Якщо ви вже натиснули кнопку ПУСК/ПАУЗА
скасувати відкладений пуск, виконайте такі дії:
• Щоб скасувати відкладений пуск і запустити цикл негайно, натисніть
ПУСК/ПАУЗА
ПАУЗА
• Щоб змінити час, на який відкладено пуск, ви повинні перевести пере‐
микач програм у положення СТОП
прання.
Попередження!
Кришка буде заблокована протягом часу відкладеного запуску. Якщо вам
потрібно відкрити кришку, ви повинні спершу перевести пральну машину
в режим паузи, натиснувши на кнопку ПУСК/ПАУЗА
закриєте кришку, натисніть кнопку ПУСК/ПАУЗА
Попередження!
Якщо ви використовуєте рідкий миючий засіб для циклу із затримкою пус‐
ку, скористайтеся кулькою-дозатором, який необхідно покласти безпосе‐
редньо у барабан і встановити програму прання без попереднього пран‐
ня. Якщо ви хочете виконати попер ед нє пра нн я і пр и ц ьо му від кл асти пуск,
використовуйте, будь ласка, засіб у вигляді прального порошку.
вана).
Для ручки вибору програм є нормальним перебування у нерухомому стані
під час циклу. Якщо встановлений відкладений пуск, на дисплеї відобра‐
жається зворотний відлік часу (в годинах, потім, після того, як залишиться
90 хвилин, то в хвилинах, починаючи з 60 хв.).
(кришка заблоко‐
.
Послідовність операцій
Індикатор ПРАННЯ запалюється, ко‐
ли прилад виконує цикли прання.
2. Кришку можна відкрити лише приблизно через 2 хвилини після зупи‐
нення пральної машини. ІндикаторКРИШКА
3. Покладіть білизну і закрийте кришку.
4. Натисніть кнопку ПУСК/ПАУЗА
циклу.
знову, щоб продовжити виконання
згасне.
Змінення програми, що виконується
Перш ніж вносити будь-які зміни в програму, що виконується, необхідно
перевести пральну машину в режим паузи. Для цього натисніть кнопку
ПУСК/ПАУЗА
плея блиматиме "Err" і кнопка ПУСК/ПАУЗА
лом упродовж кількох секунд. Якщо все ж потрібно змінити програму, до‐
ведеться скасувати поточну програму (див. нижче).
. Якщо внесення даної зміни неможливе, у вікні дис‐
блиматиме жовтим світ‐
Скасування програми
Якщо ви хочете скасувати програму, поверніть перемикач програм у по‐
ложення "Стоп"
.
Завершення програми
Пральна машина зупиняється автоматично. Кнопка ПУСК/ПАУЗА
більше не світитиметься, і на дисплеї блиматиме "0". Кришку можна від‐
крити лише приблизно через 2 хвилини після зупинення пральної машини.
Індикатор КРИШКА
1.
Поставте ручку програм у положення СТОП
кнена.
2. Витягніть білизну.
3. Від'єднайте прилад від мережі та перекрийте кран подачі води.
4. Переконайтеся, що барабан справді порожній: якщо всередині зали‐
шаться речі, вони можуть під час наступного прання зіпсуватися (сісти)
або полиняти на інші речі, які ви пратимете.
Попередження!
Рекомендується залишити кришку та барабан відкритими після викори‐
стання для провітрювання резервуару для води.
згасне.
: пральна машина вим‐
Режим очікування
Якщо прилад увімкнено, але протягом 10 хвилин перед або після завер‐
шення циклу не вибирається жодна команда, він переходить у режим очі‐
кування. Підсвітка екрана вимикається і повільно блимає ПУСК/ПАУЗА
.
Щоб вийти з режиму очікування, просто натисніть будь-яку кнопку або по‐
верніть ручку вибору програм.
Рекомендації з прання
Рекомендації з прання
Сортування й підготовка білизни
• Посортуйте білизну за типом і відповідно до інструкцій на етикетці щодо
догляду за річчю (зверніться до розділу "Міжнародні символи" - див.
нижче): звичайний режим прання призначений для міцних тканин, які
можуть витримати інтенсивне прання та віджимання; делікатне прання
- для делікатних тканин, які необхідно прати з обережністю. Якщо ви
одночасно перете речі різного типу або з різнотипних матеріалів, оби‐
райте програму і температуру, що підходить для найбільш делікатного
матеріалу в даній закладці.
• Не періть білу білизну разом із кольоровою. В іншому разі біла білизна
може втратити свою "білизну" і стане сіруватою.
• Нові кольорові речі часто містять надлишок фарби. В перший раз їх
краще прати окремо. Дотримуйтеся вказівок "прати окремо" та "прати
окремо кілька разів".
• Випорожніть кишені і розправте речі.
• Відріжте ґудзики та кнопки, які не тримаються міцно, відстебніть булав‐
ки. Застебніть "блискавки", зв'яжіть ремінці та зав'язки.
• Виверніть навиворіт багатошарові речі (спальні мішки, куртки тощо),
кольорові головні убори, вовняні речі та матеріали з узором.
• Невеликі предмети (шкарпетки, ремені, бюстгальтери тощо) періть у
мішку з сітки.
• Фіранки слід прати особливо обережно. Крючки відпоріть або покладіть
фіранки у наволочку чи сітку.
43
Закладання білизни з урахуванням типу матеріалу
Кількість білизни, закладеної в барабан, не повинна перевищувати мак‐
симальну спроможність пральної машини. Ця спроможність може бути
різною, залежно від типу матеріалу. Якщо білизна сильно забруднена або
виготовлена з матеріалу, що всмоктує воду, зменшіть кількість білизни в
закладці.
Не всі тканини займають однаковий об'єм у барабані або мають однако‐
вий рівень всмоктування води. Тому, як правило, барабан слід заповню‐
вати:
• повністю, але без надмірного притискання - у разі прання речей з ба‐
вовни, льону та суміші бавовни з льоном,
• до половини - при пранні речей з синтетики,
• на третину - при пранні речей, які легко зіпсувати, таких як фіранки та
вовняні речі.
У разі, якщо в барабан закладаються різні речі, наповнюйте його з ураху‐
ванням того, яка в ньому кількість речей з найбільш делікатних матеріалів.
Миючі засоби та добавки
Застосовуйте лише миючі засоби та добавки, призначені для використан‐
ня в пральній машині. Дотримуйтеся рекомендацій виробника, а також ін‐
44
Рекомендації з прання
формації, вміщеної в розділах "Дозатор" та "Правильна кількість порош‐
ка".
Не рекомендується змішувати різні типи миючих засобів. Це може зіпсу‐
вати білизну.
Кількість миючого засобу, яку ви використовуватимете, залежить від кіль‐
кості закладеної білизни, жорсткості води та ступеня забруднення білиз‐
ни.
Якщо вода м'яка використовуйте дещо меншу кількість порошка. Якщо
вода містить вапно (рекомендується використовувати засіб для зменшен‐
ня вапняних відкладень) або якщо білизна сильно забруднена, має пл ям и,
використовуйте трохи більшу кількість засобу.
Інформацію про жорсткість води у вашому регіоні можна отримати, звер‐
нувшись до компанії, яка здійснює водопостачання, або до місцевих ор‐
ганів влади.
Відсутні обмеження на використання порошкових миючих засобів.
Рідкі миючі засоби не повинні використовуватися, якщо вибрано попе‐
реднє прання. Для циклів без попереднього прання їх потрібно додавати
за допомогою кульки-дозатора.
Таблетовані миючі засоби або дози потрібно помістити у відділення для
миючих засобів контейнера дозатора машини.
Якщо потрібно перед пранням видалити плями, зверніться, будь ласка,
до рекомендацій виробника щодо кількості засобу та інструкцій. Якщо ви
використовуєте засіб для виведення плям, цикл прання необхідно розпо‐
чати негайно.
Міжнародні символи
ЗВИЧАЙ‐
НЕ
ПРАННЯ
ДЕЛІ‐
КАТНЕ
ПРАННЯ
ВІДБІЛЮВАННЯВідбілювання дозволене
ПРАСУВАН‐НЯВисока темпе‐
Прання
при 95°C
ратура (макс.
Прання
при 60°C
(без нагрівання і лише за
допомогою розбавлено‐
200°C)
Прання
при 40°C
го розчину)
Середня тем‐
пература
(макс. 150°C)
Прання
при 30°C
Відбілювати не можна
Низька темпе‐
ратура (макс.
100°C)
Ручне
прання
Прати не
можна
Не прасувати
Таблиця програм прання
45
ХІМЧИСТКАХімчистка (усі
СУШКАСушити в
поширені роз‐
чинники)
горизо‐
нтально‐
му поло‐
женні
Сушити в
підвіше‐
ному по‐
ложенні
Хімчистка (усі
поширені роз‐
чинники, крім
трихлорети‐
лену)
Сушити
на плечи‐
ках
Хімчистка (ли‐
ше розчинни‐
ки на основі
нафти та
R113)
Висока
температу‐
ра
Середня
температу‐
ра
Можна сушити в су‐
шарці
Таблиця програм прання
Нижче перелічені не всі можливості, а лише ті налаштування, якими часто
користуються або які є доцільними у практичному застосуванні.
Програма/Тип білизниЗаванта‐
Бавовна: Білі або кольорові речі,
наприклад робочий одяг середнього
ступеня забруднення, постільна бі‐
лизна, скатертина, натільна білизна,
рушники.
40-60 Зміш: При 40°C ця програма,
напр. Бавовна 60°C, дає найкращі
результати прання при змішуванні
бавовни та синтетики.
Синтетика: Синтетика, натільна
білизна, кольорова білизна, сороч‐
ки, які не треба прасувати, блузи.
Полегшення прасування: Для ба‐
вовни та синтетики. Зменшує зми‐
нання та полегшує прасування.
Делікатні тканини: Для всіх делі‐
катних матеріалів, наприклад фіра‐
нок.
ження
5,5 кгПопереднє прання, Плямови‐
ведення
Економія часу, Додаткове по‐
лоскання, Без зливу, Відкла‐
дений пуск
5,5 кгПопереднє прання, Плямови‐
ведення
даткове полоскання, Без зли‐
ву, Відкладений пуск
2,5 кгПопереднє прання, Плямови‐
ведення
Економія часу, Додаткове по‐
лоскання, Без зливу, Відкла‐
дений пуск
1,0 кгПопереднє прання, Додаткове
полоскання, Без зливу, Від‐
кладений пуск
2,5 кгПопереднє прання, Плямови‐
ведення
даткове полоскання, Без зли‐
ву, Відкладений пуск
Можливі опції
1)
, Антиалергічна,
1)
, Антиалергічна, До‐
1)
, Антиалергічна,
1)
, Економія часу, До‐
Не підлягає
хімчистці
Не можна
сушити в
сушарці
46
Показники споживання
Програма/Тип білизниЗаванта‐
Вовна / : Вироби з вовни, які
підлягають машинному пранню, з
позначкою на етикетці "чиста нова
вовна, для машинного прання, не сі‐
дає".
Полоскання: Р еч і, ви пра ні вру ч‐
ну, можна ополіскувати за допомо‐
гою цієї програми.
Злив : Запускає порожній цикл пі‐
сля циклу "Без зливу" (або "Нічного
циклу плюс").
Віджим: Цикл віджимання від 400
до 1200/1000
Без зливу (або Нічного циклу плюс).
30 хв.: Для не надто забруднених
речей або для білизни, яку треба ли‐
ше освіжити.
Економічна3): Білі або кольорові
речі, наприклад робочий одяг се‐
реднього ступеня забруднення, по‐
стільна білизна, скатертина, натіль‐
на білизна, рушники.
1) З програмами, які виконуються при температурах 40°C і вище, не застосовно.
2) Залежно від моделі.
3) Стандартна програма для перевірки відповідно до стандарту CEI 456.
2)
об./хв. після циклу
ження
1,0 кгБез зливу, Відкладений пуск
5,5 кгДодаткове полоскання, Без
зливу, Відкладений пуск
5,5 кг
5,5 кгВідкладений пуск
2,5 кгВідкладений пуск
5,5 кгПопереднє прання, Плямови‐
ведення
даткове полоскання, Без зли‐
ву, Відкладений пуск
1) Стандартна програма для перевірки відповідно до стандарту CEI 456 ( програма
Економічна 60°): 46 л / 0,93 кВт-год. / 140 хв.
1)
40550,50
40450,45
30450,40
Холод 450,35
60460,93
води (у літрах)
Споживання
електроенер‐
гії у кВт/г
Середні цифри, які можуть змінюватися залежно від умов застосування.
Наведені показники споживання стосуються максимальної температури
для кожної програми.
Технічні характеристики
Тривалість
у хвилинах
ГАБАРИТНІ РОЗМІРИВисота
МЕРЕЖНА НАПРУГА/ЧА‐
СТОТА
СПОЖИВАННЯ ЕЛЕКТРОЕ‐
НЕРГІЇ
ТИСК ВОДИМінімум
Підключення до системи во‐
допостачання
Ширина
Глибина
230 В / 50 Гц
Максимум
Тип 20x27
Догляд і чищення
Відключіть машину від електромережі перед чищенням.
850 мм
400 мм
600 мм
2300 Вт
0,05 мПа (0,5 бар)
0,8 мПа (8 бар)
48
Догляд і чищення
Видалення накипу
Як правило, якщо засоби для прання використовуються в правильних до‐
зах, видаляти вапняний наліт з приладу не потрібно. Якщо виникає необ‐
хідність видалити вапняний наліт, використовуйте наявні спеціальні за‐
соби для пральних машин, які не викликають корозію. Дотримуйтеся вмі‐
щених на упаковці рекомендацій виробника щодо дозування та періодич‐
ності застосування засобів.
Корпус
Використовуйте теплу мильну воду для чищення корпусу приладу. Не
можна застосовувати спирт, розчинники або аналогічні хімікати.
Контейнер дозатора
Час від часу необхідно чистити дозатор для видалення залишків порошка
та для уникнення збоїв у роботі.
1. Вийміть дозатор.
2. Відділіть одну від одної дві части‐
ни, з який складається дозатор.
3. Помийте дві частини дозатора під
проточною водою.
Догляд і чищення
49
4. Знову з'єднайте дві частини доза‐
тора.
50
Догляд і чищення
5. Вставте дозатор на місце.
Фільтр зливу
Регулярно промивайте фільтр, розташований в основі приладу:
1. Відкрийте дверцята за допомо‐
гою, наприклад, викрутки.
2. Поставте на підлогу таз. Повер‐
ніть заглушку проти годинникової
стрілки, щоб вона встала верти‐
кально і щоб вилилися залишки
води.
3. Відкрутіть заглушку до кінця і вий‐
міть її.
4. Ретельно промийте її під проточ‐
ною водою.
Догляд і чищення
51
5. Вставте її на місце.
52
Догляд і чищення
6. Закрутіть заглушку.
7. Закрийте дверцята.
Фільтри шлангу подачі води
Відкрутіть кінець наливного шланга і промийте фільтри.
Збої у роботі
Збої у роботі
Перед надходженням до торговельної мережі прилад пройшов численні
перевірки. Проте у разі виявлення несправності див. розділи нижче перед
зверненням до центру обслуговування після продажу.
ПроблемиПричини
Пральна машина
не запускається
або не заповнюєть‐
ся водою:
Машина запов‐
нюється водою, і
вода відразу зли‐
вається:
Пральна машина
не ополіскує або не
випорожняється:
Навколо машини
виявлено воду:
Результати прання
є незадовільними:
Прилад вібрує та
шумить:
• прилад не підключено належним чином до електроме‐
режі, електрообладнання не працює;
• кришка машини та засувки барабана не закриті щільно;
• команда запуску програми не була вибрана належним
чином;
• збій електропостачання;
• подача води відключена;
• кран подачі води закритий;
• фільтри шланга подачі води забруднені;
• на шлангу подачі води з'являється червона мітка.
• гачок зливу зафіксовано надто низько (див. розділ "Ус‐
тановка").
• зливний шланг заблокований або зігнутий;
• забився фільтр системи зливу,
• активувався датчик дисбалансу: білизна нерівномірно
розподілена в барабані;
• було вибрано програму "Злив" або "Нічна тиша плюс"
або опцію "Відкладене полоскання";
• не підходить висота гачка зливу.
• передозування миючого засобу спричинило переливан‐
ня піни;
• миючий засіб не підходить для машинного прання;
• гачок зливу не встановлено належним чином;
• фільтр системи зливу не був вставлений на місце,
• протікає шланг подачі води.
• миючий засіб не підходить для машинного прання;
• надто багато білизни в барабані;
• цикл прання не підходить;
• недостатньо миючого засобу.
• прилад не був правильно підготовлений до роботи (див.
розділ про розпаковування),
• прилад не вирівняно та не зрівноважено;
• прилад знаходиться надто близько до стіни або меблів;
• білизна нерівномірно розподілена в барабані;
• завантаження занадто мале.
53
54
Збої у роботі
ПроблемиПричини
цикл прання є зна‐
чно довшим:
Пральна машина
зупиняється під час
циклу прання:
Кришка не відкри‐
вається після за‐
вершення виконан‐
ня циклу:
На дисплеї
з'являється код по‐
милки E40
кнопка ПУСК/ПАУ‐
ЗА блимає жовтим
3)
:
На дисплеї
з'являється код по‐
милки E20
кнопка ПУСК/ПАУ‐
ЗА блимає жовтим
3)
:
На дисплеї
з'являється код по‐
милки E10
кнопка ПУСК/ПАУ‐
ЗА блимає жовтим
3)
:
На дисплеї
з'являється код по‐
милки EF0
кнопка ПУСК/ПАУ‐
ЗА блимає жовтим
3)
:
2)
2)
2)
2)
, а
, а
, а
, а
• фільтри шланга подачі води забруднені;
• відключено живлення або подачу води;
• активувався датчик перегріву двигуна;
• температура подачі води є нижчою, ніж зазвичай;
• активувалася система виявлення піни (передозування
миючого засобу), і пральна машина почала зливати пі‐
ну;
• активувався датчик дисбалансу: додано додаткову фа‐
зу для більш рівномірного розподілу білизни в барабані.
• проблеми з водо- або електропостачанням;
• вибрано відкладене полоскання;
• засувки барабана відкриті.
•
індикатор "негайне відкривання"
1)
не горить;
• температура всередині барабана надто висока;
• кришка розблоковується через 1 - 2 хвилини після за‐
вершення циклу
1)
.
• кришка не закрита належним чином.
• забився фільтр системи зливу,
• зливний шланг заблокований або зігнутий;
• зливний шланг зафіксовано надто високо (див. розділ
"Установка");
• дренажний насос закупорений;
• заблокований стояк.
• кран подачі води закритий;
• подача води відключена.
• забився фільтр системи зливу,
• активовано захисну систему, що запобігає переливанню
води, виконайте такі дії:
- перекрийте кран подавання води,
- випустіть воду із приладу за 2 хвилини до вимкнення,
- зателефонуйте у службу обслуговування після прода‐
жу.
Застереження
ПроблемиПричини
Водозливний насос
працює постійно,
навіть коли прилад
вимкнуто:
Пом'якшувач тече
безпосередньо в
барабан під час за‐
ливання в контей‐
нер дозатора:
1) залежно від моделі.
2) На деяких моделях можуть лунати звукові сигнали.
3) Після усунення проблем натисніть кнопку ПУСК/ПАУЗА, щоб знову запустити виконання
програми, що була перервана.
• активовано захисну систему, що запобігає переливанню
води, виконайте такі дії:
- перекрийте кран подавання води,
- випустіть воду із приладу за 2 хвилини до вимкнення,
- зателефонуйте у службу обслуговування після прода‐
жу.
• перевищено позначку "MAX".
Інструкції з установки
Застереження
• Цей прилад важкий. Пересувайте обережно.
• Перш ніж починати користуватися машиною, необхідно видалити всі
гвинти, що використовувалися під час транспортування. Якщо не вида‐
лити всі пристосування, що використовувалися під час транспортуван‐
ня, це може пошкодити прилад або меблі, розташовані поряд з ним. Під
час видалення всіх гвинтів, що використовувалися під час транспорту‐
вання, прилад необхідно відключити від джерела електропостачання.
• Під'єднання до системи водопостачання повинно здійснюватися квалі‐
фікованим сантехніком.
• Прилад потрібно обладнати заземленим штекером, який відповідає
встановленим нормам.
• Якщо домашню електропроводку потрібно пристосувати для ввімкнен‐
ня приладу, скористайтеся послугами кваліфікованого електрика.
• Перед підключенням машини до електромережі уважно прочитайте ін‐
струкції в розділі "Підключення до електромережі".
• Переконайтеся, що після встановлення кабель живлення не застрягає
під приладом.
• Якщо машина встановлена на підлозі, вкритій килимом, переконайтеся,
що килим не перекриває вентиляційні канали, розташовані в нижній ча‐
стині приладу.
• Заміна кабелю живлення повинна проводитися лише майстром Служби
післяпродажного обслуговування.
• Виробник не несе відповідальність за пошкодження, які виникли вна‐
слідок неправильного встановлення.
55
56
Установка
Установка
Видаліть усі захисні пакувальні матеріали для транспортування перед
першим використання приладу. Зберігайте їх для можливого транспорту‐
вання в майбутньому: Транспортування незахищеного приладу може
спричинити пошкодження внутрішніх компонентів, а також протікання та
несправності. Прилад також можна пошкодити через фізичний контакт.
Розпаковування
1. Нахиліть прилад назад.
2. Дайте йому обернутися на чверть
оберту на одному з його кутів,
щоб видалити основу, яка викори‐
стовувалася під час транспорту‐
вання.
3. Відкрийте кришку приладу і вида‐
літь червоний блок.
4. Видаліть поліетиленову плівку.
Установка
57
5. Вийміть дозатор, піднявши його
вгору.
58
Установка
6. Вийміть блок, що утримує бара‐
бан нерухомо.
7. Вставте назад дозатор.
Установка
Розв'язування
Деталі дій, які необхідно виконати, див. на наведених нижче малюнках.
4
3
5
1
2
1
59
2
60
Установка
3
4
1
2
1
Щоб інсталювати вашу пральну машину на тому самому рівні, що й от‐
очуючі меблі, виконайте такі дії:
Установка
5
Подача води
Встановіть наливний шланг, що входить у комплект поставки, в задній ча‐
стині вашої пральної машини, діючи в такий спосіб (Не використовуйте
старий шланг):
90°
61
62
Установка
Відкрийте кран подачі води. Переконайтеся у відсутності підтікань. Шланг
подачі води не можна подовжити. Якщо він надто короткий, зверніться до
майстра.
Злив
З'єднувач у кінці гнучкого шланга можна приєднати до всіх подібних типів
стояка.
1. Приєднайте з'єднувач до стояка
за допомогою затискача з ком‐
плекту приладу
2. Установіть гачок на зливний
шланг. Зафіксуйте все у точці зли‐
ву (або в раковині) на висоті між
70 і 100 см. Переконайтеся у над‐
ійності розміщення.
Повітря повинно потрапляти в кінець
шланга для уникнення ризику сифо‐
нування.
Попередження!
Не можна розтягувати зливний
шланг. Якщо він надто короткий,
зверніться до майстра.
4)
.
MIN 100 cm
MIN 70 cm
Підключення до електромережі
Цю пральну машину потрібно підключати лише до однофазної лінії з на‐
пругою 230 В. Перевірте розмір запобіжника: 10 A на 230 В. Прилад не
можна підключати за допомогою подовжувача або багатовивідного адап‐
тера. Переконайтеся у заземленні штекера, а також його відповідності
чинним нормативним правилам.
Встановлення
Установіть прилад на рівній і твердій поверхні у вентильованому примі‐
щенні. Переконайтеся, що прилад не торкається стіни або меблів.
4) залежно від моделі.
1. Точне горизонтальне положення
запобігає вібрації, шуму та пере‐
міщенню машини під час роботи.
Вирівняйте прилад, коригуючи
довжину ніжки, яка є закороткою.
Повністю відкрутіть ніжку та шай‐
бу (якщо потрібно, підніміть при‐
лад).
2. Коли прилад стане стабільно, три‐
майте ніжку на підлозі, а шайбу
підніміть якомога вище.
Довкілля
Довкілля
63
Утилізація приладу
Усі матеріали із символом підлягають вторинній переробці. Здавайте
їх на смітник (дізнайтеся про його розташування у місцевій раді) для зби‐
рання та вторинної переробки.
Під час здавання на утилізацію приладу видаліть із нього всі деталі, які
можуть бути небезпечними для інших: відріжте кабель живлення в нижній
частині приладу.
Символ
утилізації як побутові відходи. Натомість його необхідно доставити у від‐
повідний прийомний пункт для переробки електричного та електронного
обладнання. Дотримуючись правил утилізації виробу, ви допоможете за‐
побігти заподіянню навколишньому середовищу і здоров'ю людей потен‐
ційної шкоди, що може статися у разі неналежного поводження з такими
відходами. За більш докладною інформацією про утилізацію цього виробу
просимо звертатися до місцевих органів влади, служби вивезення та ути‐
лізації відходів або в магазин, у якому придбано цей виріб.
на виробі або на упаковці означає, що цей виріб не підлягає
64
Гарантія/сервісне обслуговування
Захист довкілля
Щоб заощадити воду та енергію і, таким чином, посприяти захисту до‐
вкілля, рекомендується таке:
• Коли можливо, використовуйте прилад із повною місткістю та уникайте
часткового завантаження.
• Використовуйте програми попереднього прання та замочування тільки
для сильно забруднених речей.
• Використовуйте відповідну кількість миючого засобу для жорсткості во‐
ди (див. розділ "Правильна кількість порошка"), кількості завантаженої
білизни та ступеня її забруднення.
UA
Гарантія/сервісне обслуговування
УКРАЇНА
Сервісне обслуговування та запасні частини Якщо виникне необхідність
в ремонті або в купівлі запасних частин, звертайтесь в найближчий упо‐
вноважений сервісний центр, перелік яких знаходиться в гарантійному
свідоцтві Офіційного постачальника продукції на територію України. Якщо
у Вас виникли питання по сервісному обслуговуваню телефонуйте за но‐
мером (044) 586 20 60 або (044) 586 20 61.
Європейська Гарантія
На цей пристр ій у вказани х наприкінц і цього посібника країнах діє гарантія
від Electrolux протягом періоду, який визначається гарантією на пристрій
або законом. Якщо Ви переїжджаєте з однієї з цих країн до іншої з вказа‐
них нижче країн, гарантія на пристрій продовжує діяти за таких умов:
• Гарантія на пристрій починається з дати, коли Ви купили пристрій. Вона
підтверджується дійсним документом про купівлю, який було видано
продавцем пристрою.
• Гарантія на пристрій діє протягом такого самого періоду і в такому са‐
мому обсязі щодо робочого часу та деталей, які діють для цієї спеціаль‐
ної моделі або цієї спеціальної серії пристроїв у новій країні перебуван‐
ня.
• Гарантія на пристрій є особистою, тобто, діє по відношенню до першого
покупця пристрою і не може бути передана іншому користувачеві.
• Пристрій установлюється й експлуатується згідно з інструкцією
Electrolux і використовується лише в домашньому господарстві, тобто,
не є призначеним для промислового застосування.
• Пристрій установлюється згідно з усіма відповідними нормами, які діють
у новій країні його перебування.
Норми цієї європейської гарантії не впливають на права, які належать Вам
за законом.
656667
www.electrolux.com
www.aeg.ua
108481100-00-062009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.