13
14 Elément de commande et de contrôlé
15 Congélation
15 Contre-porte variable
16 Dégivrage
17 Compartiment réfrigérant
17 Nettoyage
17 Conseils
18 Remplacement DEL
18 Pannes
19 Garantie
20 Bruits de fonctionnement
21 Encastrement / cotes
2
Page 3
Sommario
Istruzioni per l’uso
22 Introduzione
22 Norme di sicurezza e avvertenze
23 Elementi di comando e di controllo
24 Congelamento
24 Retroporta variabile
25 Scongelamento
26 Vano frigorifero
26 Pulizia
26 Consigli
27 Sostituzione della lampadina
27 Guasti
28 Garanzia
29 Rumori di funzionamento
30 Installazione / dimensioni
Contents
Operating instructions
31 Introduction
31 Safety information and warnings
32 Operating and Control Panel
33 Freezing
33 Variable inner doors
34 Defrosting
35 Refrigerator
35 Cleaning
35 Tips
36 Replacing LED
37 Malfunctions
37 Guarantee
38 Operating noises
39 Installation / dimensions
3
Page 4
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde
Sie sind im Besitz eines modernen und
damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir
gratulieren Ihnen zu diesem Gerät!
Dieses Kühlgerät wurde nach den aktuellen
europäischen Richtlinien sowie den aktuellen, nationalen und internationalen Normen
konstruiert und hergestellt. Mit der An brin g ung des CE-Zeichens, nach Prüfung des Pro duktes durch zugelassene Prüfstellen, be stä tigt der Hersteller die Einhaltung der für
Haushaltskühl- und Haus halts kühl ge frier geräte gültigen Richt linien und Normen.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen
(z.B. Anschlusskabel abschneiden).
Bitte achten Sie darauf, dass die Rohr lei tungen Ihres Gerätes bis zum Ab trans port
zu einer sachgerechten, um welt freund lichen Entsorgung nicht be schä digt werden. Für die Entsorgung der Altgeräte
wenden Sie sich bitte an die zu ständigen
Stellen Ihrer Gemeinde. (Scharniere lösen
und Tür entfernen, damit sich spielende
Kinder nicht selbst einschliessen und in
Lebensgefahr kommen.)
Entsorgung der Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien
sind um weltverträglich und wiederverwert bar.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Ge rätes die in der Bedienungsanleitung auf ge führten Infor ma tio nen sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für Nachbenützer auf.
■
Die elektrische Sicherheit (Berührungs schutz)
ist durch den Einbau sicher zu stellen
■
Benutzen Sie dieses Gerät nur für Haus halt zwecke und
wie es in der Bedie nungs -
.
anleitung beschrieben ist.
■ Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch
Personen mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähig kei ten
oder mangelnder Erfahrung und Kennt nis bestimmt, ausser wenn sie durch eine
für ihre Sicherheit verantwort li che Person
betreffend Gebrauch des Gerätes überwacht oder instruiert werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
■ Haben Sie ein beschädigtes Gerät erhal-
ten, setzen Sie sich sofort mit Ihrem
Lieferanten in Verbindung.
■ Verwenden Sie keine Verlänge rungs ka bel.
■ Reparaturen und andere Eingriffe dürfen
nur von einem Servicemonteur durchgeführt werden.
■ Beim Reinigen Stromzufuhr unterbre-
chen: Stecker ausziehen oder Sicherung
ausschalten. Ziehen Sie den Stecker nie
am Kabel oder mit nassen Hän den aus
der Steckdose. Greifen Sie immer den
Stecker und ziehen Sie ihn gerade aus
der Steck dose.
■ Hochprozentigen Alkohol nur dicht ver-
schlossen und stehend lagern, ausserdem keine explosiven Stoffe im Gerät
lagern. Explosionsgefahr!
■ Dieses Gerät ist FCKW- und FKW- frei
und enthält das umweltverträgliche Käl te mittel Isobutan (R600a) in geringen
Mengen.
■ Bei der Handhabung des Gerätes muss
darauf geachtet werden, dass der Kälte kreislauf nicht beschädigt wird. Sollte
der Kältekreislauf dennoch beschädigt
werden, so sind offenes Feuer und Zünd quellen jeder Art zu vermeiden. Der
Raum in dem das Gerät steht, ist für einige Minuten zu lüften.
4
Page 5
■ Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf
darf nicht in Betrieb genommen werden.
■ Im eingebauten Zustand ist darauf zu
ach ten, dass die Be- und Entlüftungs öff nun gen nicht abgedeckt oder zugestellt
sind.
■ Zur Beschleunigung der Abtauung dür-
fen keine anderen mechanischen oder
sonstige künstliche Mittel als die empfohlenen benutzt werden.
■ Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch
bedient oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haf tung für eventuelle Schä den übernommen werden. In diesem Fall
entfallen Garantie oder weitere Haf tungs ansprüche.
■ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerä -
tes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
■ Warnung: Keine elektrischen Geräte
innerhalb des Lebensmittellagerraumes
betreiben.
/
§
+
)
(
&
Bedien- und Kontrollelemente
Kindersicherung:
Die Tasten müssen mindestens 3 Sekunden
betätigt werden.
Alarmquittierung:
Jede Taste kann zur Quittierung der Alarm funktion genutzt werden.
@ Haupttaster EIN / AUS:
; Ferienschaltung:
Der Kühlteil wird abgeschaltet, der
Gefrier teil bleibt in Betrieb.
Bei längerer Abwesenheit Tür des Kühl teils öffnen, um Geruchsbildung zu vermeiden. An der Tem pe raturanzeige.
Kühlraum (5) wird OF angezeigt.
%
=
;
@
5
Page 6
= Kühlraumtemperatur wärmer
(bis max. 12 °C):
Nach 3 Sekunden beginnt die Tem pe ra turanzeige zu blinken und zeigt den ge wählten Temperaturwert an. Mit jeder
Tastenberührung kann jetzt der Tempe raturwert um 1 °C wärmer gestellt werden. Bleibt der Finger auf der Taste so
wird der Wert automatisch hoch gezählt
bis der Finger von der Taste genommen
wird oder der Maximalwert erreicht ist.
Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen
der Taste wird das Blinken der Anzeige
beendet und die aktuelle Mittel tem pe ratur wird wieder angezeigt.
% Kühlraumtemperatur kälter
(bis min. 2 °C):
Nach 3 Sekunden beginnt die Tempe ra turanzeige zu blinken und zeigt den ge wählten Temperaturwert an. Mit jeder
Tastenberührung kann jetzt der Tempe raturwert um 1 °C kälter gestellt werden. Bleibt der Finger auf der Taste so
wird der Wert automatisch herunter ge zählt bis der Finger von der Taste genommen wird oder der Minimalwert
erreicht ist. Zirka 5 Sekunden nach dem
Loslassen der Taste wird das Blinken der
Anzeige beendet und die aktuelle Mittel temperatur wird wieder angezeigt.
& Temperaturanzeige Kühlraum:
Es wird ein über 2 Stunden gemittelter
Temperaturwert angezeigt, der ge le gen t lich vom eingestellten Sollwert abweichen kann. Dies wird vor allem nach
dem Abtauen oder nach längeren Tür öff nungen der Fall sein. Bei Temperaturen
kälter -5 °C wird LO angezeigt, bei
Temperaturen wärmer +20 °C wird HI
angezeigt.
( Temperaturanzeige Gefrierraum:
Es wird ein über 2 Stunden gemittelter
Istwert angezeigt, der gelegentlich vom
eingestellten Sollwert abweichen kann.
Dies wird von allem nach längeren
Türöffnungen oder nach dem Einbringen
grösserer Mengen warmer Ware der Fall
sein. Bei Temperaturen kälter -30 °C
wird LO angezeigt, bei Temperaturen
wärmer -5 °C wird HI angezeigt.
) Gefrierraumtemperatur wärmer
(bis max. -14 °C):
Nach 3 Sekunden beginnt die Temper a turanzeige zu blinken und zeigt den
gewählten Temperaturwert an. Mit jeder
Tastenberührung kann jetzt der Tempe raturwert um 1 °C wärmer gestellt werden. Bleibt der Finger auf der Taste so
wird der Wert automatisch hoch gezählt
bis der Finger von der Taste genommen
wird oder der Maximalwert erreicht ist.
Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen
der Taste wird das Blinken der Anzeige
beendet und die aktuelle Mittel tem pera tur wird wieder angezeigt.
+ Gefrierraumtemperatur kälter
(bis min. -24 °C):
Nach 3 Sekunden beginnt die Tempe ra turanzeige zu blinken und zeigt den ge wählten Temperaturwert an. Mit jeder
Tastenberührung kann jetzt der Tempe raturwert um 1 °C kälter gestellt werden.
Bleibt der Finger auf der Taste so wird
der Wert automatisch herunter gezählt
bis der Finger von der Taste ge-nommen
wird oder der Minimalwert erreicht ist.
Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen
der Taste wird das Blinken der Anzeige
beendet und die aktuelle Mittel tem peratur wird wieder angezeigt.
6
Page 7
§ Schnellgefriertaste:
Für den Gefrierraum wird maximale
Kälteleistung zur Verfügung gestellt. In
der Anzeige leuchtet eine Schneeflocke.
Nach 24 Stunden wird automatisch auf
die ursprüngliche Sollwerteinstellung zu rückgestellt. Die Anzeige der Schnee flocke
erlischt. Die Schnell gefrier funk tion kann
auch vorzeitig, manuell durch erneutes
Betätigen der Taste, abgeschaltet werden.
/ Schnellkühltaste:
Für den Kühlraum wird maximale Kälte leistung zur Verfügung gestellt. In der An zeige leuchtet ein Ventilatorsymbol. Nach
24 Stunden wird automatisch auf die
ursprüngliche Sollwerteinstellung zurück gestellt. Die Schnellkühlanzeige erlischt.
Die Schnellkühlfunktion kann auch vorzeitig, manuell durch erneutes Betätigen
der Taste, abgeschaltet werden. Nach
Beendigung der Schnellkühlfunktion wird
der Kühlteil automatisch abgetaut.
Türoffenwarnung Kühlraum
Nach 2 Min. blinkt die LED im Abstand von
15 Sekunden. Rück stel lung durch beliebige
Taste.
Nach 3 Min. blinkt die LED im Abstand von
5 Sekunden. Rück stel lung durch beliebige
Taste.
Nach 4 Min. blinkt die LED rhythmisch im
Sekundentakt. Rückstel lung durch beliebige Taste.
Nach 10 Min.: akus tischer Alarm. Rück stellung durch Taste Alarm quittierung.
Dauer 3 Minuten, Wiederholung nach 30
Minuten
Ist die Gefrierraumtür länger als 10
Minuten geöffnet ertönt ein akustischer
Alarm bis die Gefrierraumtür geschlossen
wird oder der Alarm über die Betätigung
einer Taste abgestellt wird.
Temperaturalarm
Es ertönt ein akustischer Alarm, wenn die
Temperatur im Kühlraum 10 °C über den
gewählten Temperaturwert angestiegen ist
oder im Gefrierraum die gemittelte Tem peratur wärmer als -9 °C ist. Der Tem pe raturalarm kann durch Betätigung einer
beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
Kühlraum
Die bruchsicheren Glas tablare sind individuell in der Höhe verstellbar. Die beiden
Riegel seitlich ganz nach innen ziehen (Bild
; a) und zum Fixieren abwärts nach hinten
drehen (Bild ; b). Das Glastablar aus der
hinteren Führung ziehen und an ge wün sch ter Position in umgekehrter Reihenfolge
wieder einsetzen. Halbe Abstellflächen er möglichen, dass hohe Gefässe stehend
aufbewahrt werden können.
; a
; b
7
Page 8
Einfrieren
■ Nur frische Lebensmittel sind für das
Einfrieren geeignet.
■ Damit die Temperatur des bereits einge-
lagerten Tiefkühlguts nicht zu stark an steigt, nur kleine Mengen auf einmal
einfrieren und die Schnellgefriertaste be tä tigen (siehe Bedien- und Kontroll ele men te).
Die maximale Menge (2 kg) sollte auf
dem Gitterrost eingefroren werden. Zum
Einfrie ren der maximalen Menge muss die
Schnellgefriertaste 12 Stunden vor dem
Einlegen des Tiefkühlguts betätigt werden. Temperatureinstellung in Normal stellung belassen, ca. 5 °C. Es ist vorteilhaft nur kleine Portionen abzupacken.
■ Einzufrierende Lebensmittel dürfen nicht
mit be reits eingefrorenen in Berüh rung
kommen. Aufgetautes Gefriergut darf
nicht nochmals eingefroren werden, weil
Lebensmittel verderben können.
Variable Innentür
Die Einhängeschalen (Bild =) in der Innen tür sind leicht verstellbar und bieten Ihnen
die Möglichkeit einer individuellen Ein tei lung. Verstellen der Einhängeschalen und
Fla schen halter: zuerst nach oben drücken
und herausziehen, ge wünschte Höhe einstellen und in umgekehrter Rei henfolge
einsetzen. Beachten Sie, dass der Deckel
zur obersten Einhängeschale nicht verstellbar ist.
=
Flaschenauszug
In dieser Zone mit 4–5°C erhöhter Tem peratur gegenüber dem Kühlraum bleiben
die Getränke in der richtigen, gesunden
Trinktemperatur von ca. +10 °C.
Korb herausnehmen: (Bild %)
– Auszug bis zum Anschlag herausziehen.
– Korb am Bedienungsbügel ruckartig
nach oben ziehen.
Korb einsetzen: (Bild &)
– Korb gegenüber den Scharnieren an die
Innenwand halten, dabei Korb vorne
leicht anheben.
– Korb mit der Hinterkante auf die
Kugelschienen aufsetzen und gemeinsam bis zum Anschlag einschieben.
– Vorderteil des Korbes am
Bedienungsbügel durch herunterdrücken einrasten.
%
8
Page 9
&
(
Abtauen
Der Kühlraum taut vollautomatisch ab.
Dabei wird das Eis, welches sich an der
Rückwand bildet, geschmolzen. Dies
geschieht ca. ein bis zwei Mal am Tag in
Abhängigkeit von den Türöffnungen. Wäh rend des Abtauens steigt die Temperatur
im Kühlraum an damit das Eis an der
Kühlraumrückwand vollständig abtaut.
Nach dem Abtauen wird die Temperatur
wieder auf den eingestellten Sollwert
abgesenkt. Das Tauwasser fliesst durch das
Ablaufloch (Bild () aus und verdunstet in
der Auffangschale ausserhalb des Gerätes.
Halten Sie den Sammelkanal und das
Ablaufloch sauber, damit das Tauwasser
ungehindert abfliessen kann. Ablaufloch
mit dem darinbefindlichen grünen Reiniger
säubern durch senkrechtes Bewegen und
Drehen desselben.
Das Gefrierabteil bei starker Eisbildung
abtauen. Eine dicke Eisschicht verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut.
Gefriergut während der Abtauzeit möglichst kühl und gut isoliert lagern, z.B. in
Zei tun gen einpacken.
Achtung: Verwenden Sie keine spitzen
Gegenstände um Eis oder Festgefrorenes
zu lösen. Ge brauchen Sie keine elektrischen Heizgeräte oder offene Flammen
zum Abtauen.
– Kühlgerät am Haupttaster
auf «off» schalten.
– Tür offen lassen.
– Nach dem Abtauen Innenraum reinigen
und gut trocknen.
– Gerät am Haupttaster wieder
einschalten
Reinigung
Für die hygienische Aufbewahrung der
Spei sen den Innenraum möglichst sauber
halten. Den Innenraum von Zeit zu Zeit mit
einer milden Seifenlauge auswaschen und
nachtrocknen. Ein gelegentliches Aus rei ben mit Essigwasser wirkt geruchsbindend
und ist zu empfehlen. Durch Sauberhalten
der Tür dichtungen kann ein Festkleben
und damit deren Beschädigung vermieden
werden. Keine scheuernden Reinigungs -
mittel oder kratzenden Lappen verwenden. Türdichtungen mit einer weichen
Bürste oder einem Pinsel reinigen. Bei längerem Nichtgebrauch das Gerät am
Haupt taster auf «off» schalten. Gerät ausräumen, abtau en, reinigen und Gerätetür
sowie Gefrier abteiltür offen lassen.
9
Page 10
– Das Bedien- und Kontrollelement nur mit
einem leicht angefeuchteten Lappen reinigen.
– Darauf achten, dass möglichst kein Rei -
ni gungs wasser durch die Ablauf öff nung
in die Verdunsterschale läuft.
– Vor Inbetriebnahme müssen das Gerät
und die Dichtungen von Gerätetür und
Gefrier abteiltür
voll kom men trocken sein.
Tipps
Bei der Benutzung des neuen Gerätes sind
folgende Punkte zu beachten:
■ Das Gerät möglichst nicht in der Nähe
von Heiz körpern, Heizrohren oder Rauch
abzügen instal lie ren und vor direkter
Son nenbestrahlung schützen.
■ Ein neu in Betrieb genommenes Gerät
be
nötigt ca. 15 Std. (mit Lebensmittel)
bis es die nor
malen Betriebs tempe ra tu -
ren erreicht hat.
■ Gerätetür möglichst kurzzeitig ge öff net
halten. Bei Türöffnung über 2 Minuten
beginnt die Beleuchtung zu blinken.
Vergewissern Sie sich beim Schliessen,
dass die Tür überall vollständig abdichtet. Die selbstschliessenden Schar niere
unterstützen dies.
■ Die Abkühldauer von Getränken und
anderen Lebensmittel von Raum tempe ra tur auf Kühl raumtemperatur kann bis zu
6 Stun den dauern. Je mehr warme
Speisen eingelagert
werden, um so mehr
verlängert sich diese Dauer.
■
Verstellen der Temperatureinstellung hat
keinen
Ein fluss auf die Abkühlge schwin digkeit, sondern nur auf das Tempera turniveau.
■ Warmes oder gar heisses Lagergut ausser -
halb des Gerätes abkühlen lassen.
■ Durch das Einlagern von feuchtigkeitsab ge -
bender Lebensmittel kann es zu Kon dens bildungen an den Glas tablaren kom men.
■ Die elektronische Regelung taut den
Kühlraum nur noch ungefähr einmal am
Tag ab. Eine meistens sichtbare Eisbil dung
an der Rückwand im Kühlraum ist deshalb normal.
■ Achten Sie darauf, dass das Kühlgut
nicht mit der Rückwand des Kühl rau mes
in Berührung kommt, damit es nicht
anfriert und beim Abtauen das Wasser
nicht in den Kühlraum abgeleitet wird.
■ Beim Einordnen beachten:
– Öl und Fett nicht mit den Kunst -
stoffteilen und der Türdichtung in
Berüh rung bringen.
– Im Kühlraum befinden sich bei jeder
Temp era tur ein stellung die kältesten
Be reiche an der Rück wand und über
der untersten Ablage.
Empfindliche Lebensmittel daher auf
die unterste Ablage legen.
■ Einordnungsbeispiel:
– Im Gefrierabteil Lebensmittel einfrie-
ren, lagern und Eis zubereiten.
– Auf den Tablaren von oben nach
unten Back wa ren, fertige Speisen,
Molkereiprodukte, Fleisch- und
Wurstwaren.
– In den Einhängeschalen von oben
nach unten: Butter und Käse, Tuben,
kleine Dosen und Eier, grosse
Flaschen.
– In der Gemüseschale Gemüse, Obst
und Salate.
– Im Flaschenauszug Getränkeflaschen
LED Beleuchtung auswechseln
Stromzufuhr unterbrechen: Stecker ausziehen oder Sicherung ausschalten.
Klicken Sie die LED-Beleuchtung aus (Bild )).
Lösen Sie die Steckverbindung zur LEDBeleuch tung (Bild +). Die neue LED-Beleuch tung bitte in umgekehrter Reihenfolge einsetzen.
10
Page 11
Hinweis: Verwenden Sie bitte nur original LED-Beleuchtungen vom Her steller.
)
+
Störungen
Das Gerät wurde vor der Auslieferung auf
einwandfreie Funktion geprüft. Im Falle
von Betriebs störungen wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Service stelle
unter Angaben der Modellnummer sowie
der festgestellten Mängel.Störungen können auch durch das An sprechen elektrischer Sicherungen entstehen. Der Schaden
ist leicht behoben, wenn Sie die entsprechende Siche rung wieder aktivieren.
Anzeige nach Stromunterbruch
Ein Stromunterbruch wird dann angezeigt,
wenn die Gefrierraumtemperatur nach
dem Wiedereinschalten wärmer als -9 °C
ist. In diesem Fall blinken die beiden Tem pe raturanzeigen und zeigen die Temper aturwerte an, welche nach dem Wieder -
einschalten gemessen wurden. Das Blinken
der Temperaturanzeigen wird durch Be tätigung einer beliebigen Taste abgestellt
und die aktuellen Temperaturmittelwerte
werden angezeigt.
Fühlerfehlfunktionen
– Fehleranzeige F1 am Temperaturdisplay
links = Temperatursensor im Kühlraum
defekt.
– Fehleranzeige F4 am Temperaturdisplay
rechts (Temperatur Tiefkühlraum) =
Temperatursensor im Gefrierraum
defekt.
– Fehleranzeige F7 am Temperaturdisplay
rechts = Umgebungstemperatursensor
defekt
Notbetrieb
Wird ein Fühlerfehler F1 oder F4 angezeigt, so wird der Kühlschrank im Not be trieb, unabhängig von den defekten
Fühlern, zeitgesteuert weiter betrieben.
Garantie
Wir gewähren Ihnen die Garantie, ab Liefer datum des Gerätes.
Allfällige Mängel, die während dieser Zeit
trotz vorschriftsmässigem Gebrauch auftreten und auf einen Material- oder Fabri kationsfehler zurückzuführen sind, werden
im Rahmen dieser Garantie durch den
Kundendienst behoben.
Nicht unter Garantie fallen:
– LED-Defekte
– Bruch von Glasplatten und Kunststoffteilen
– Defekte durch Nichtbefolgen der
Bedienungs anleitung oder unsachgemässen Ge brauch
– Schadenersatzansprüche, die über
unsere Garantieleistungen hinausgehen
– Geräte, welche durch Dritte repariert
wur den.
11
Page 12
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Das Kühlen wird durch ei nen
Kompressor
(Kälteaggregat) ermöglicht.
Der Kompressor pumpt das Kältemittel durc
das Kühlsystem. Dabei entstehen Betriebs geräusche. Auch nach dem Ausschalten des
Kom pres sors sind Geräusche durch Druckund Tem peraturunterschiede unvermeidbar.
Dieses Gerät ist nach dem neuesten Stand
der Entwicklung, mit einem leisen Kom pressor und einem geräuschoptimierten
Kältekreis ausgestattet.
Dennoch lassen sich bestimmte Geräusche
nicht ganz vermeiden und sind in ihrer Laut stärke abhängig von der Geräte grösse und
Nicht normale Geräusche
Meist entstehen ungewöhnliche Geräu sche
durch einen ungeeigneten Einbau.
Das Gerät muss waagerecht und stabil auf-
h
gestellt bzw. eingebaut sein.
Rohrleitungen dürfen auf keinen Fall an
einer Wand oder anderen Möbeln anstehen.
Auch dürfen die Rohrleitungen sich nicht
gegenseitig berühren.
In offenen Küchen oder bei in Raumteiler
eingebauten Geräten werden die normalen Betriebsgeräusche intensiver wahrgenommen. Dies ist jedoch kein Mangel sondern bedingt durch die Architektur.
Einbausituation.
Unmittelbar nach dem Einschalten des Kom pressors sind die Betriebsgeräusche am
besten hörbar.
Sie werden mit fortschreitender Betriebs dauer leiser.
StichwortUrsacheBemerkung
BrummenKälteaggregatnormales Arbeitsgeräusch des Kälteaggregates,
Lautstärke abhängig von der Gerätegrösse
SurrenVentilatornormales Betriebsgeräusch, durch Belüftung
GurgelnKältekreislaufnormales Betriebgeräusch, durch Strömung des
BlubbernKältemittels im Kältekreis
Rauschen
ZischenKältekreislaufnormales Betriebsgeräusch durch Einspritzen des
Kältemittels in den Verdampfer
KlappernTablare, Körbe,Innenteile so anordnen, dass sie sich nicht berühren
Einhängeschalenbzw. dass sie fixiert sind.
Beladung etc.
Vous possédez un réfrigérateur moderne,
consommant donc peu de courant. Nous
vous félicitons de votre achat!
Ce réfrigérateur a été conçu et fabriqué
conformément aux directives européennes,
aux normes nationales et internationales
en vigueur. Avec l'apposition du marquage
CE, après contrôle du produit par des
organismes de contrôle agréés, le fabricant
certifie le respect des normes et directives
en vigueur relatives aux réfrigérateurs et
aux congélateurs.
Elimination de l’ancien appareil
Rendre immédiatement inutilisables les appa
reils usagés (p. ex. couper le cordon d’alimentation). Veillez, ce faisant, à ce que les
conduites de votre appareil ne soient pas
endommagées jusqu’à son transport en
un lieu où il sera éliminé dans les règles
conformes à la protection de l’environnement. A cet effet, adressez-vous au service
compétent de votre commune. (Dégager
les charnières et enlever les portes afin que
des enfants en train de jouer ne s’enferment pas à l’intérieur mettant ainsi leur vie
en danger).
Elimination de l’emballage
Tous les matériaux d’emballage employés
sont compatibles avec l’environnement et
recyclables.
Instructions de sécurité et avertissements
Avant de mettre l’appareil en service, nous
vous prions de lire attentivement les
instruc tions figurant dans le mode d’emploi et de conserver ce dernier pour un
futur utilisateur éventuel de l’appareil.
■
Mettre en sûreté électrique (protection
contre les contacts accidentels) en l’encastrant comme il faut.
■
N’utilisez cet appareil qu’à des usages
domestiques et comme décrit dans le
mode d’emploi.
■ Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par les personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
ré duites ou ne disposant pas d'expérience
et de connaissances suffisantes, sauf si
elles sont surveillées ou instruites par
une personne responsable de leur sécurité quant à l'utilisation de l'appareil.
Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
■ Si votre l'appareil vous a été livré endom-
magé, mettez- vous immédiatement en
contact avec votre fournisseur.
-
■ Ne pas utiliser de rallonge.
■ Les réparations et autres interventions ne
doivent être réalisées que par un dépanneur qualifié.
■ Pour le nettoyage, couper l’alimentation
électrique: sortir la fiche ou déconnecter
le fusible. Ne jamais tirer la fiche de la
prise par le câble ou avec des mains
mouillées. Toujours saisir la fiche et l’extraire droite de la prise.
■ Conserver les alcools concentrés unique-
ment fermés et placés debout. De plus,
ne jamais ranger de matières explosives
dans l’appareil. Risques d’explosion!
■
Cet appareil ne comporte pas de CFC et de
FC. Il contient le réfrigérant écologique
isobutane (R600a) en petites quantités.
■ Lors de la manipulation de l’appareil,
toujours veiller à ce que le circuit réfrigérant ne soit pas endommagé. Si, ce pen
dant, le cas se présentait, éviter la présence de toute flamme vive ou sources
d’étincelles. Aérer le local où se trouve
l’appareil pendant quelques minutes.
■ Un appareil ayant un circuit réfrigérant en -
dommagé ne doit pas être mis en service.
-
14
Page 15
■ En montage encastré, il faut veiller à ce
que les orifices d’admission et de sortie
d’air ne soient pas obstrués ou recouverts.
■ Pour accélérer le dégivrage, aucun moy-
en mécanique ou artificiels autres que
ceux recommandés ne doivent être em ployés.
■ Si l’appareil est utilisé à d’autres usages
que ceux pour lesquels il a été prévu,
manipulé ou réparé de manière impropre
et incompétente, toute responsabilité
sera déclinée en cas de dommages éventuels consécutifs.
■ Si le câble de raccordement de cet appa -
reil est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son service après-vente,
ou par un technicien qualifié, pour éviter
tout danger.
■ Remarque importante: ne pas utiliser
d’appareils électriques dans le compartiment destiné aux produits alimentaires.
/
§
+
)
(
Eléments de contrôle et de commande:
Sécurité enfants:
Les touches doivent être maintenues
enfoncées au moins 3 secondes.
Acquittement de l’alarme:
N’importe quelle touche peut être utilisée
pour acquitter la fonction d’alarme.
@ Interrupteur principal MARCHE/ARRÊT:
; Mode «vacances»:
Le réfrigérateur est arrêté, le congélateur
reste en service. L’afficheur de température
du réfrigérateur (5) indique OF.
= Augmenter la température du réfrigéra-
teur (jusqu’à 12 °C au maximum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indique la température sélectionnée.
&
%
=
;
@
15
Page 16
Chaque appui sur la touche permet
d’augmenter la température de 1 °C. Si
on garde le doigt appuyé sur la touche,
la valeur augmente automatiquement
jusqu’à ce que l’on relâche la touche ou
que la valeur maximale soit atteinte.
Environ 5 secondes après que la touche
a été relâchée, l’affichage cesse de clignoter et la température moyenne actuelle est à nouveau affichée.
% Abaissement de la température
du réfrigérateur
(jusqu’à 2 °C au minimum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indique la température sélectionnée. Chaque
appui sur la touche permet de réduire la
température de 1 °C. Si on garde le doigt
appuyé sur la touche, la valeur diminue
automatiquement jusqu’à ce que l’on
relâche la touche ou que la valeur minimale soit atteinte. Environ 5 secondes
après que la touche a été relâchée, l’affichage cesse de clignoter et la température moyenne actuelle est à nouveau
affichée.
& Affichage de la température du
réfrigérateur:
La température affichée est une moyenne
sur 2 heures qui peut parfois s’écarter de
la valeur de consigne réglée, notamment
après un dégivrage ou une ouverture
prolongée de la porte. L’affichage indique LO si la température est inférieure à
–5 °C et HI si elle dépasse +20 °C.
( Affichage de la température
du congélateur:
La température affichée est une moyenne sur 2 heures qui peut parfois s’écarter
de la valeur de consigne réglée, en particulier après une ouverture prolongée de
la porte ou l’introduction de quantités
importantes de produits tièdes. L’affi chage indique LO si la température est
inférieure à -30 °C et HI si elle dépasse
-5 °C.
) Augmentation de la température
du congélateur
(jusqu’à -14 °C au maximum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indique la température sélectionnée. Chaque
appui sur la touche permet d’augmenter
la température de 1°C. Si on garde le
doigt appuyé sur la touche, la valeur
augmente automatiquement jusqu’à ce
que l’on relâche la touche ou que la
valeur maximale soit atteinte. Environ 5
secondes après que la touche a été
relâchée, l’affichage cesse de clignoter et
la température moyenne actuelle est à
nouveau affichée.
+ Abaissement de la température
du congélateur
(jusqu’à -24 °C au minimum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indique la température sélectionnée. Chaque
appui sur la touche permet de réduire la
température de 1°C. Si on garde le doigt
appuyé sur la touche, la valeur baisse
automatiquement jusqu’à ce que l’on
relâche la touche ou que la valeur minimale soit atteinte. Environ 5 secondes
après que la touche a été relâchée, l’affichage cesse de clignoter et la température moyenne actuelle est à nouveau
affichée.
§ Touche de congélation rapide:
Le rendement frigorifique maximal est
fourni pour le congélateur. L’affichage
représente un flocon de neige. Au bout
de 24 heures, la température revient
automatiquement à la valeur de consi-
16
Page 17
gne initiale. Le flocon de neige s’éteint.
La fonction de congélation rapide peut
aussi être interrompue avant 24 heures
en appuyant à nouveau sur la touche.
/ Touche de réfrigération rapide:
Le rendement frigorifique maximal est
fourni pour le réfrigérateur. L’affichage
représente un ventilateur. Au bout de 24
heures, la température revient automatiquement à la valeur de consigne initiale. Le symbole de réfrigération rapide
s’éteint. La fonction de réfrigération
rapide peut aussi être interrompue avant
24 heures en appuyant à nouveau sur la
touche. Après la fin de la réfrigération
rapide, le réfrigérateur dégivre automatiquement.
Alerte d’ouverture de la porte du
réfrigérateur
Au bout de 2 minutes, la DEL clignote à
intervalles de 15 secondes. Réinitialisation
par n’importe quelle touche.
Au bout de 3 minutes, la DEL clignote à
intervalles de 5 secondes. Réinitialisation
par n’importe quelle touche.
Au bout de 4 minutes, la DEL clignote 1
fois par seconde. Réinitialisation par n’importe quelle touche.
Au bout de 10 minutes, alarme sonore.
Réinitialisation par la touche d’acquittement de l’alarme. Durée 3 minutes, répétition après 30 minutes.
Si la porte du congélateur reste ouverte
pendant plus de 10 minutes, une alarme
sonore se déclenche jusqu’à ce que la porte soit refermée ou que l’alarme soit neutralisée en appuyant sur une touche.
Alarme de température
Une alarme sonore se déclenche si la tem pé rature dans le réfrigérateur dépasse la
valeur réglée de 10 °C ou si la température
moyenne dans le congélateur est supérieure à -9 °C. L’alarme de température peut
être désactivée en appuyant sur n’importe
quelle touche.
Compartiment réfrigérant
Les étagères en verre incassable sont
réglables individuellement en hauteur. Tirer les
deux taquets à fond vers l’intérieur (fig.
; a) et pour fixer les tourner en bas vers
l’arrière (fig. ; b). Tirer la plaque de verre
du guidage arrière et la replacer en sens
inverse à la position souhaitée. La sur face
de rangement subdivisée permet de conserver en position verticale des récipients
de grande hauteur.
; a
; b
17
Page 18
Congélation
■ Seules des aliments fraîches conviennent
à la congélation.
■ Pour éviter que la température des ali-
ments déjà surgelées s’éléve trop, ne
congeler que de petites quantités à la
fois et activer la touche congélation
rapide (voir éléments de commande et de
contrôle). La quantité maximale (2 kg)
de vrait être congelée sur la clayette.
Pour congeler la quanitité maximale,
activer la touche congélation rapide
12 h avant de mettre les aliments à congeler. Laisser la température en position
normale env. 5°C. Il est préférable de
n’emballer que par petites portions.
■ Les aliments à congeler ne doivent pas
entrer en contact avec celles déjà surgelées. Les produits alimentaires décongelés ne doivent pas être recongelés, car
ils risquent de s’altérer.
Contre- porte variable
Les balconets (figure =) de la contre-porte
sont facilement réglables et vous offrent la
possibilité d’une répartition individuelle.
Ajustage des balconets et des galeries de
maintien des bouteilles: presser d’abord
vers le haut et tirer, régler la hauteur dési rée et insérer dans l’ordre inverse. Noter
que le couvercle du balconet supérieur
n’est pas réglable.
Déplacement du casier à bouteilles
Dans cette troisième zone, dont la
température est de 4-5°C plus élevée que
dans le reste du compartiment réfrigération, les boissons restent à la température
correcte et saine d’environ +10°C.
Extraction du casier: (figure %)
– Tirer le casier jusqu’à la butée.
– Tirer sur la partie avant de l’anse vers le
haut.
Mise en place du casier: (figure &)
– Déplacer le casier vers la paroi intérieure
située en face des charnières tout en
soulevant légèrement l’avant.
– Placer la partie arrière du casier sur les
glissières, et le pousser jusqu’à la butée.
– Encliqueter la partie avant du casier en
appuyant sur l’anse.
%
=
18
&
Page 19
Dégivrage
Le réfrigérateur dégivre automatiquement
pour faire fondre la glace qui se forme sur
la paroi du fond. Cette opération a lieu
une ou deux fois par jour, selon la fréquence d’ouverture des portes. Pendant
le dégivrage, la température augmente à
l’intérieur du réfrigérateur et la glace
déposée sur la paroi arrière fond complètement. Une fois la glace fondue, la
température est ramenée à la consigne
réglée. L’eau de dégivrage sort par le trou
d’évacuation (figure () et s’évapore dans
le bac collecteur, à l’extérieur de l’appareil.
Maintenir le canal collecteur et le trou
d’évacuation bien propres de manière à ce
que l’eau de dégivrage puisse s’écouler sans
encombre. Nettoyer le trou d’évacuation
avec le nettoyeur vert se trouvant de dans par
des mouvements verticaux et rotatifs.
Dégivrer le compartiment de congélation
lorsqu’une épaisse couche de glace s’est
formée. Cette couche entrave la congéla tion des aliments. Pendant le dégivrage,
entreposer les produits surgelés dans un
endroit aussi froid que possible en les isolant bien à l’aide, p.ex. de papier journal.
– déclencher l’appareil au moyen de la
touche principale.
– Laisser la porte ouverte.
– Après le dégivrage, nettoyer et bien
sécher l’intérieur.
– enclencher l’appareil au moyen de la
touche principale.
Le dégivrage peut être sensiblement
accéléré en plaçant un récipient contenant
de l’eau chaude dans le compartiment de
congélation. Attention: ne jamais utiliser
d’objets pointus pour détacher la glace ou
les matières prises dans celle- ci. Ne pas
employer d’appareils de chauffage électriques ou de flammes vives pour dégivrer.
(
Nettoyage
L'appareil doit être maintenu bien propre
pour une conservation hygiénique des aliments. Le nettoyer de temps en temps
avec de l’eau savonneuse peu concentrée
et le sécher. Il est recommandé de le frotter
occasionnellement avec de l’eau vinaigrée
pour enlever les odeurs. En nettoy ant les
joints de porte, on évite qu’ils se collent sur
la carcasse et se détériorent en conséquence. Ne pas employer de détersifs abrasifs
ou de chiffons rugueux susceptibles de provoquer des égratignures. Nettoyer les
joints de porte à l’aide d’une brosse ou
d’un pinceau souple. Si l'appareil n’est pas
utilisé pendant une période prolongée,
déclencher l’appareil au moyen de la touche principale. Le vider, dégivrer, nettoyer
et laisser ouvertes les portes du compartiment réfrigérant et du compartiment congélateur.
– Nettoyer les élements de commande et
de contrôle seulement aven un chiffon
humide.
– Veiller, autant que possible, à ce que de
l’eau de nettoyage ne s’écoule pas dans
le bac collecteur par le trou d’évacuation.
– Avant la mise en service, veiller à ce que
l’appareil et les joints des portes du compartiment réfrigérant et du congélateur
soient complètement secs.
19
Page 20
Conseils
Tenir compte des points suivants lors de
l’utilisation de votre nouvel appareil:
■ Installer l’appareil autant que possible
loin de corps de chauffe, tuyaux de
chauffage ou conduites de fumée et du
rayonnement direct du soleil.
■ Un appareil nouvellement mis en service a
besoin d’env. 15 heures (avec des ali-
ments) pour atteindre les températures
normales de service.
■ Maintenir la porte de l'appareil ouver te
aussi brièvement que possible. Lors d’ou-
vertures dépassant 2 minutes, l’éclairage
commence à clignoter. S’assurer en fer-
mant que la porte soit partout bien her-
métique. Les charnières autorabattantes
assistent l’opération.
■ La durée de refroidissement des boissons
et autres aliments depuis la tempéra
ture
ambiante à celle de réfrigération peut
demander jusqu’à 6 heures. Plus de aliments chaudes sont entreposées, plus
cette durée se prolonge.
■
Le réglage du sélecteur de température
n’a aucune influence sur la vitesse de
refroidissement, mais uniquement sur le
niveau de température.
■ Laisser reforidir les aliments chaudes ou
même brûlantes à l’extérieur l'appareil.
■ Le stockage de marchandises dégageant
de l’humidité peut entraîner la formation
d’eau de condensation sur les étagères
en verre.
■ En raison du fait que la régulation élec-
tronique du compartiment réfrigérant ne
dégivre approximativement qu’une fois
par jour, la formation de glace sur la
paroi arrière du compartiment est plus
importante que dans le cas des réfrigérateurs existants jusqu’à maintenant.
■ Veiller à ce que les aliments réfrigérées
ne touchent pas la paroi arrière du compartiment réfrigé rant de manière à ce
qu’elles ne gèlent pas au contact celle-ci
et que lors du dégivrage, l’eau ne soit
pas dérivée dans le compartiment.
■ Lors du rangement, veiller à ce que:
– Les huiles et graisses n’entrent pas en
contact avec les pièces en plastique
et le joint de la porte.
– Dans le compartiment réfrigérant, les
zones les plus froides se trouvent, pour
toutes les positions du sélecteur de
température, près de la paroi arrière et
au dessus de l’étagère en verre infé ri eure. En conséquence, mettre les aliments sensibles sur l’étagère inférieure.
■ Exemple de rangement:
– Surgeler et entreposer les aliments
alimentaires, préparer les glaçons dans
le congélateur.
– Placer sur les étagères de haut en bas,
pâtisseries, repas préparés, produits
laitiers, viandes et charcuterie.
– Dans les balconets de haut en bas:
beurre et fromages, tubes, petites
boîtes et œufs, grandes bouteilles.
– Dans les bacs à légumes: légumes,
fruits et salades.
20
Page 21
Changement de l’éclairage
Couper l'alimentation électrique: sortir
la fiche ou déconnecter le fusible.
Décliquer l’éclairage par DEL (figure +).
Desserrer le cavalier de l’éclairage (figure §).
Remettre le nouvel éclairage dans le sens
contraire.
Remarque: Utiliser uniquement des
DEL d’origine!
+
Pannes
Le parfait fonctionnement de l'appareil a
été vérifié avant sa livraison. En cas de panne, s’adresser au point de service le plus
proche en indiquant le numéro de modèle
et la défaillance constatée.
Des pannes peuvent également survenir à
la suite de déclenchements de coupecircuits électriques. On remédie facilement
au dommage en réactivant le coupe- circuit
concerné.
Affichage après coupure de courant
Une coupure de courant est signalée si la
température du congélateur dépasse –9 °C
lors du rétablissement de la tension. Dans
ce cas, les deux indicateurs de température
clignotent et indiquent la température
mesurée après le redémarrage. Le clignotement s’arrête lorsqu’on appuie sur une
touche quelconque et les indicateurs de
température affichent les températures
moyennes actuelles.
§
21
Page 22
Défaut de fonction d’une sonde:
– message d’erreur F1 à gauche de
l’affichage = sonde temperature frigo
défectueuse
- Affichage d’erreur F4 sur l’afficheur de
température à droite (température dans
le congélateur) = sonde de température
défectueuse dans le congélateur.
– message d’erreur F7 à droite de
l’affichage = sonde temperature
environnement défectueuse
Fonctionnement en mode dégradé
Si un défaut d’une sonde F1 ou F4 est signalé, le réfrigérateur passe en mode dégradé et continue à fonctionner avec un
contrôle en fonction du temps, indépendamment des sondes défectueuses.
Garantie
Nous vous accordons la garantie à l’utilisateur dès la date de livraison de l’appareil.
Toute défaillance survenant pendant cette
période malgré une utilisation conforme
aux instructions du mode d’emploi et due
à un défaut de matériel ou de fabrication,
sera réparée gratuitement dans le cadre de
cette garantie par le service après- vente.
Ne sont pas couverts par la garantie:
– DEL defectueux
– bris de plaques en verre et de pièces en
plastique
– pannes dues à la non observation du
mode d’emploi ou usage inapproprié
– demandes de dédommagement
dépassant nos prestations de garantie
– appareils réparés par des tiers.
22
Page 23
Bruits de fonctionnement
Bruits tout à fait normaux
C'est un compresseur (groupe frigorifique)
qui permet la réfrigération. Le compresseur
pompe le fluide ré frigérant et le fait passer
dans le système de réfrigé ration. Cela provoque des bruits de fonctionnement.
Même lorsque le compresseur est au
repos, les bruits dus aux différences de
pression et de température sont inévitables.
Cet appareil ultramoderne est équipé d'un
compresseur silencieux et d'un circuit frigorifique dont le niveau sonore a été optimisé.
Il est toutefois impossible d'éviter complètement certains bruits et leur volume sono-
Bruits anormaux
Les bruits insolites tiennent la plupart du
temps au fait que l'appareil n'est pas correctement installé.
L'appareil doit être installé ou encastré sur
une surface plane et être stable.
Les tuyaux ne doivent en aucun cas toucher un mur ou d'autres meubles.
Les tuyaux ne doivent pas non plus s’entretoucher.
On perçoit plus les bruits de fonctionnement normaux dans les cuisines ouvertes
ou lorsque les appareils sont encastrés
dans une séparation de pièce. Il ne s'agit
pas là d'un défaut de l'appareil, mais d'un
problème d'architecture.
re dépend de la taille de l'appareil.
Dès que le compresseur se met en marche,
c'est à ce moment-là que les bruits de fonc tionnement sont le plus audibles. Ils diminuent d'intensité au fur et à mesure.
BruitCauseRemarque
RonflementGroupe frigorifiqueBruit normal du groupe frigorifique en marche,
le volume dépend de la taille de l'appareil
Ronronnement Ventilateur Bruit de fonctionnement normal dû à la ventilation
Gargouillement Cycle frigorifiqueBruit de fonctionnement normal dû à la circulation du
Glouglous fluide réfrigérant dans le circuit frigorifique
Bruit de liquide
Sifflement Cycle frigorifiqueBruit de fonctionnement normal dû à l'injection du fluide
réfrigérant dans l'évaporateur
Cliquetis Clayettes, bacs,Fixer les éléments intérieurs ou éviter qu'ils se touchent
balconnets,
chargement, etc.
Craquement Habillage duTensions et allongements normaux des matériaux, p. ex.,
réfrigérateur des matières plastiques, de l'isolation, dus à la température
DéclicSoupapeBruit normal de mise en route du Soupape
23
Page 24
24
Page 25
Stimata cliente,
stimato cliente
Lei è in possesso di un moderno frigorifero
con basso consumo di elettricità. Ci congratuliamo con Lei per il suo acquisto!
Questo frigorifero è stato costruito e prodotto conformemente alle attuali direttive
europee e alle norme nazionali e internazionali in vigore. L’applicazione del marchio CE,
dopo la verifica del prodotto da parte degli
enti preposti, conferma che il produttore rispetta le direttive e le norme valide per frigoriferi e frigocongelatori ad uso domestico.
Lo smaltimento di un vecchio apparecchio
Gli apparecchi fuori uso devono essere
immediatamente resi inutilizzabili (p.es.
tagliare il cavo di alimentazione). Abbia
cura che le tubazioni dell’impianto apparecchio non vengano danneggiate prima
che l’apparecchio venga portato via per
essere eliminato in maniera
l’eliminazione del suo vecchio
ecologica. Per
apparecchio
voglia rivolgersi all’ufficio competente del
suo comune. (Mollare le cerniere e togliere
le porte, in modo che i bambini che giocano non si chiudano dentro mettendo la loro
vita in pericolo.)
Eliminazione dell’imballaggio
Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono
rispettosi dell’ambiente e riciclabili.
Norme di sicurezza e avvertenze
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per l’uso
e conservatele anche per gli altri utilizzatori.
■
La protezione contro le scariche elettriche
deve essere assicurata dall’installatore.
■
Utilizzate questo apprecchio solo per uso
domestico e come descritto nelle istruzioni.
■ Non è previsto l’uso del presente appa-
recchio da parte di persone con ridotte
ca pacità fisiche, sensoriali e intellettuali
oppure con insufficienti conoscenze o
scarsa esperienza, a meno che queste per sone non vengano sorvegliate o istruite
da un responsabile per la loro sicurezza
per quanto riguarda l’utilizzo dell’apparecchio.
Prestare attenzione ai bambini per assicu rare che non possano giocare con l’appa recchio.
■ Se l’apparecchio che avete ricevuto fosse
difettoso, mettetevi immediatamente in
contatto con il vostro fornitore.
■ Non utilizzate cavi di prolunga.
■ Riparazioni e altri interventi possono
essere effettuati esclusivamente da un
tecnico manutentore.
■ Per la pulizia togliete la corrente: stacca-
te la spina e aprite l’interruttore automatico o togliete il fusibile. Non staccate mai
la spina tirandola per il cavo né afferrandola con le mani bagnate. Afferrate
sempre saldamente la spina e tiratela in
fuori diritta dalla presa.
■ Conservate i liquidi ad alta gradazione
alcolica solo in bottiglie ben chiuse e
poste in piedi, inoltre non coservate nel
frigorifero sostanze esplosive. Pericolo
d’esplosione!
■ Questo frigorifero è privo di CFC e FC e
contiene una quantità limitata del refrigerante isobutano (R600a), che non
danneggia l’ambiente.
■ Nell’uso dell'apparecchio occorre presta-
re attenzione a non danneggiare il circuito refrigerante. Se dovesse però capitare
un inconveniente del genere, evitate
fiamme vive e fonti d’accensione di qualsiasi genere. Il locale in cui si trova l’apparecchio deve essere ventilato per alcuni
minuti.
■ Non si deve assolutamente mettere in
funzione un apparecchio il cui circuito
re frigerante è danneggiato.
25
Page 26
■ Se l’apparecchio è incassato, bisogna
fare attenzione a non coprire né chiudere le aperture di entrata e di uscita dell’aria di ventilazione.
■ Per accelerare lo sbrinamento non si
devono utilizzare mezzi meccanici o artificiali di qualsiasi genere, diversi da quelli
consigliati.
■ Se l’apparecchio viene adibito a uno sco-
po improprio, usato nel modo sbagliato
o non è riparato a regola d’arte, si declina
qualsiasi responsabilità per gli eventuali
danni. In un caso del genere decadono la
garanzia e qualsiasi pretesa di responsabi lità.
■ Nel caso il cavo di collegamento di questo
apparecchio dovesse essere danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante,
o dal suo servizio assistenza clienti o da
una persona adeguatamente qualificata,
per evitare pericoli.
■ Avvertimento. Non usare apparecchi
elettrici all’interno del deposito di derrate
alimentari.
Elementi di comando e di controllo
Sicurezza bambini:
I tasti devono essere azionati almeno per 3
secondi.
Reset dell’allarme:
Per resettare l’allarme, può essere utilizzato
un qualsiasi tasto.
@ Interruttore principale ON / OFF:
; Modalità ferie:
Il frigorifero viene spento, il congelatore
rimane in funzione. Sul display della
temperatura per il vano frigorifero (5)
appare OFF.
= Aumento della temperatura nel vano
frigorifero (fino a max. 12 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3
secondi, il display della temperatura ini-
/
§
+
)
(
&
%
=
;
@
26
Page 27
zia a lampeggiare e segna il valore selezionato. Ad ogni pressione del tasto corrisponde un aumento della temperatura
di 1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore sale automaticamente fino a raggiungere il valore massimo oppure finché si
rilascia il dito. Circa 5 secondi dopo il
rilascio, il display smette di lampeggiare
e viene di nuovo indicato il valore medio
attuale della temperatura.
% Diminuzione della temperatura nel vano
frigorifero (fino a un mimino di 2 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3
secondi, il display della temperatura inizia
a lampeggiare e segna il valore selezionato. Ad ogni pressione del tasto corrisponde una diminuzione della temperatura di
1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore
diminuisce automaticamente fino a raggiungere il valore minimo oppure finché
si rilascia il dito. Circa 5 secondi dopo il
rilascio, il display smette di lampeggiare e
viene di nuovo indicato il valore medio
attuale della temperatura.
& Indicazione della temperatura nel vano
frigo:
Viene indicato il valore medio delle ultime due ore, che a volte può differire dal
valore nominale impostato. Questo succede soprattutto dopo lo sbrinamento
oppure quando la porta rimane aperta a
lungo. Con temperature inferiori a -5 °C
appare la scritta LO, con temperature
maggiori di +20 °C viene indicato HI.
( Indicazione della temperatura nel vano
freezer:
Viene indicato il valore medio delle ultime due ore, che a volte può differire dal
valore nominale impostato. Questo succede soprattutto quando la porta rimane
aperta a lungo o quando vengono introdotte grandi quantità di cibo da congela-
re. Con temperature inferiori a -30 °C
appare la scritta LO, con temperature
maggiori di -5 °C viene indicato HI.
) Aumento della temperatura nel vano
freezer (fino a max. -14 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3
secondi, il display della temperatura inizia
a lampeggiare e segna il valore selezionato. Ad ogni pressione del tasto corrisponde un aumento della temperatura di
1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore
aumenta automaticamente fino a quando non si rilascia il dito oppure fino a raggiungere il valore massimo. Circa 5
secondi dopo il rilascio, il display smette
di lampeggiare e viene di nuovo indicato
il valore medio attuale della temperatura.
+ Diminuzione della temperatura nel vano
freezer (fino a un minimo di -24 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3
secondi, il display della temperatura inizia
a lampeggiare e segna il valore selezionato. Ad ogni pressione del tasto corrisponde una diminuzione della temperatura di
1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore
diminuisce automaticamente fino a
quando non si rilascia il dito oppure fino
a raggiungere il valore minimo. Circa 5
secondi dopo il rilascio, il display smette
di lampeggiare e viene di nuovo indicato
il valore medio attuale della temperatura.
§ Tasto congelamento rapido:
Per il vano freezer viene messa a disposizione la massima potenza di raffreddamento. Sul display appare il simbolo del
cristallo di neve. Dopo 24 ore l'impostazione torna automaticamente indietro
sul valore nominale originale e il simbolo
del cristallo di neve si spegne. È possibile
disattivare la funzione di congelamento
veloce manualmente anche prima di 24
ore, premendo di nuovo il tasto.
27
Page 28
/ Tasto raffreddamento rapido:
Per il vano frigorifero viene messa a disposizione la massima potenza di raffreddamento. Sul display appare il simbolo di un ventilatore. Dopo 24 ore l'impostazione torna
automaticamente indietro sul valore nominale originale e il simbolo della funzione di
raffreddamento rapido si spegne. È possibile disattivare questa funzione manualmente
anche prima di 24 ore, premendo di nuovo
il tasto. Al termine della funzione di raffreddamento rapido, inizia automaticamente lo
sbrinamento del vano frigorifero.
Vano frigorifero
Le lastre di vetro infrangibili sono regolabili
individualmente nell’altezza. Tirare le linguette in dentro (figura ; a) e per fissarle
girare in baso verso dietro (figura ; b).
Tirare fuori il ripiano di vetro dalla guida
posteriore e rimetterlo all’inverso nella
posizione scelta. La superficie d’appoggio
divisibile permette la conservazione in verticale di contenitori grandi.
Allarme porta aperta del vano
frigorifero
Dopo 2 minuti, il LED inizia a lampeggiare
ad intervalli di 15 secondi. Il reset può essere fatto premendo un qualsiasi tasto.
Dopo 3 minuti, il LED inizia a lampeggiare
ad intervalli di 5 secondi. Il reset può essere
fatto premendo un qualsiasi tasto.
Dopo 4 minuti, il LED inizia a lampeggiare
ad intervalli di 1 secondo. Il reset può essere fatto premendo un qualsiasi tasto.
Dopo 10 minuti viene attivato l’allarme
acustico. Il reset può essere fatto premendo un qualsiasi tasto.
Durata: 3 minuti, con ripetizione dopo 30
minuti.
Se la porta del freezer rimane aperta per
più di 10 minuti, l’allarme acustico continua a suonare fino a quando la porta non
viene chiusa oppure l'allarme non viene
spento premendo un qualsiasi tasto.
Allarme temperatura
Un segnale acustico viene attivato ogni
qualvolta la temperatura nel frigorifero
supera di 10° C il valore di temperatura
selezionato oppure nel vano freezer la
temperatura media è superiore a -9 °C.
L'allarme della temperatura può essere
spento premendo un qualsiasi tasto.
; a
; b
Congelamento
■ Solo gli alimenti freschi sono adatti per il
congelamento.
■ Per evitare che la temperatura dei cibi
già congelati aumenti troppo, congelare
volta per volta solo piccole quantità e attivare il tasto «congelazione veloce» (vedi
elementi di comando e di controllo).
La
28
Page 29
quantità massima (2 kg) dovrebbe essere
congelata su una griglia. Per congelare la
quantità massima, attivare il tasto congelazione veloce 12 ore prima di mettere gli
alimenti a congelare. Lasciare la temperatura nella posizione normale ca 5°C. E
consigliabile preparare solo delle piccole
porzioni.
■ Gli alimenti da congelare non devono
essere messi a contatto con quelli già
congelati. Alimenti che sono già stati
congelati non devono essere congelati di
nuovo, perché possono deperire.
Retroporta variabile
Gli scaffaletti (figura =) della retroporta
possono essere spostati facilmente e permettono di disporre lo spazio secondo le
proprie esigenze.
Per spostare gli scaffaletti e i portabottiglie:
premere prima verso in alto e tirare fuori,
regolare l’altezza desiderata ed inserirli in
ordine inverso. Osservate che il coperchio
dello scaffaletto superiore non è regolabile.
Cassetto per le bottiglie
In questa terza zona con una temperatura
maggiore di 4-5°C rispetto al vano frigorifero, le bevande restano alla giusta sana
temperatura di ca. +10°C.
Estrarre il cestello: (figura %)
– Estrarre il cassetto fino alla battuta
d’arresto.
– Tirare con uno strappo verso l’alto il
cestello presso la staffa di presa.
Inserire il cestello: (figura &)
– Tenere il cestello sulla parete interna di
fronte alle cerniere, facendo ciò sollevare leggermente verso l’alto la parte
anteriore del cestello.
– Appoggiare il bordo posteriore del
cestello sulle guide e infilarli assieme
fino alla battuta d’arresto.
– Agganciare la parte anteriore del cestel-
lo premendo sulle staffe di fissaggio.
%
=
&
29
Page 30
Sbrinamento
Lo sbrinamento del vano frigorifero avviene
in modo completamente automatico e
determina lo scioglimento del ghiaccio, che
si forma sulla parete posteriore. Questo
avviene da 1 - 2 volte al giorno a seconda
del numero di aperture della porta. Durante
lo sbrinamento la temperatura nel vano frigo sale per consentire lo scioglimento completo del ghiaccio sulla parete posteriore del
frigorifero. Dopo lo sbrinamento, la temperatura scende di nuovo al valore impostato.
L’acqua defluisce attraverso il foro di scarico
(figura () ed evapora nella bacinella di raccolta esterna all’apparecchio.
Abbiate cura di mantenere sempre puliti il
canale di raccolta e il foro di scarico, in
modo che l’acqua di sbrinamento possa
scorrere via liberamente. Pulire il foro di
scarico con il raschietto verde contenuto
con movimenti verticali e rotativi.
Sbrinare il reparto congelatore quando si è
formato troppo ghiaccio. Se il ghiaccio è
eccessivamente spesso, impedisce il passaggio del freddo ai cibi congelati. Durante
il periodo di sbrinamento conservare i cibi
congelati il più possibile al freddo e isolati,
p.es. avvolgerli in giornali.
– Mettere l’interruttore generale nella
posizione «off».
– Lasciare aperta la porta.
– Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugare
bene l’interno del congelatore.
– Rimettere l’interruttore generale nella
posizione «on»
Lo sbrinamento può essere notevolmente
accelerato mettendo nel vano congelatore
un recipiente pieno con acqua calda.
Attenzione: non utilizzate oggetti appuntiti per staccare il ghiaccio o altre incrostazioni gelate. Non usate stufette elettriche
né fiamme vive per lo sbrinamento.
– Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugare
bene l’interno del congelatore.
– Rimettere l’interruttore generale nella
posizione «on»
(
Pulizia
Per conservare igienicamente gli alimenti
bisogna mantenere pulito l’apparecchio. Il
vano frigorifero va lavato di tanto in tanto
con acqua a cui è stato aggiunto un detersivo delicato. Passando di tanto in tanto
l’interno con acqua e aceto si evitano i
cattivi odori e quindi è un’operazione
raccomandata. Mantenendo pulite la guarnizioni delle porte si evita che si incollino e
vengano danneggiate. Evitare assoluta-mente detersivi o panni abrasivi. Pulire le
guarnizioni della porta con una spazzola
morbida o un pennello. Se l’apparecchio
non viene utilizzato per lungo tempo, mettere l’interruttore generale nella posizione
«off». Svuotare l’apparecchio, sbrinarlo,
pulirlo e lasciare aperte le porte del vano e
del vano congelatore.
– Pulire gli elementi di comando e di con-
trollo solo con uno straccio umido.
– Abbiate cura che possibilmente l’acqua
di lavaggio non vada a finire nella
vaschetta di evaporazione attraverso il
foro di scarico.
30
Page 31
– Prima della messa in servizio l’appa-
recchio e le guarnizioni del vano e del
congelatore devono essere completa-
mente asciutte.
Consigli
Utilizzando il nuovo apparecchio bisogna
osservare i punti seguenti:
■ Evitare di installare l’apparecchio vicino a
caloriferi, radiatori o cappe aspiranti.
Ripararlo dalla luce diretta del sole.
■ Un apparecchio appena messo in servizio ha
bisogno di ca. 15 ore (con alimenti) per rag-
giungere le temperature d’esercizio normali.
■ Aprire il meno possibile la porta dell'appa -
recchio. Quando l’apertura delle porte
passa i 2 minuti comincia a lampeggiare
l’illuminazione. Quan do chiudete la por-
ta, accertatevi che la guarnizione sia
ermetica. Le cerniere autochiudenti
sostengono l’operazione.
■ Il tempo del raffreddamento di bevande e
altri alimenti da temperatura ambiente a
quella del frigorifero può durare fino a 6
ore. Più alimenti caldi si mettono, più si
prolunga questo tempo.
■
Regolare il termostato non ha nessun
influsso sulla velocità di raffreddamento,
ma soltanto sul livello della temperatura.
■ Lasciar raffreddare gli alimenti tiepidi o
addirittura caldi all’esterno dell'appa-
recchio.
■ Con lo stockage di alimenti umidi posso-
no formarsi dell’acqua di condensazione
agli scaffaletti di vetro.
■ Dato che la regolazione elettronica del
vano frigorifero lo sbrina solamente circa
una volta al giorno, la formazione di ghiac-
cio alla parete posteriore nel frigo rifero
sarà più forte che dai frigoriferi usuali.
■ Non mettere gli alimenti a contatto della
parete posteriore, per evitare che si
attacchino e durante lo sbrinamento
l’acqua finisca all’interno del vano.
■ Quando si ripongono gli alimenti:
– Evitare che oli e grassi vengano a
contatto delle parti di plastica e della
guarnizione della porta.
– Indipendentemente dalla posizione
del termostato, le zone più fredde del
frigorifero sono vicino alla parete
posteriore e sotto all’ultimo ripiano in
basso. Pertanto porre gli alimenti
delicati sull’ultimo ripiano in basso.
■ Esempio di disposizione:
– nel vano congelatore congelare gli ali -
menti, conservarli e preparare il ghiaccio
– sui ripiani, dall’alto verso il basso,
pane e pasticceria, cibi pronti, latticini,
carni e salumi
– negli scaffaletti retroporta, dall’alto
verso il basso: burro e formaggio,
tubi, piccole scatole e uova, bottiglie
grandi
– nella vaschetta per la verdura, verdu-
ra, frutta e insalata.
Sostituire la lampada dell’illuminazione
Togliete la corrente: staccate la spina o
togliete il fusibile.
Sganciare la copertura della lampadina
(figura )). Allentare il collegamento a spina con la lampadina dell’illuminazione
(figura +). Inserire la nuova lampadina procedendo in ordine inverso.
Avvertenza! Utilizzare solo lampadine
originali del produttore!
31
Page 32
Guasti
Prima della consegna l’apparecchio è stato
controllato per accertarne il buon funzionamento. In caso di guasto vogliate rivolgervi al centro di assistenza tecnica più
vicino, indicando numero di modello e il
tipo di guasto.
I malfunzionamenti possono essere anche
la conseguenza dell’intervento di un inter-
)
+
ruttore automatico. Il danno è subito riparato riarmando l’interruttore automatico.
Indicazione dopo un’interruzione
della corrente
Un’interruzione della corrente viene segnalata, se dopo la riaccensione la temperatura nel vano freezer era superiore a -9°C.
In questo caso lampeggiano insieme i due
display della temperatura e indicano i valori, che sono stati rilevati al momento della
riaccensione. Il lampeggio dei display può
essere disattivato premendo un qualsiasi
tasto. In seguito appaiono i valori delle
temperature medie attuali.
32
Indicazione dopo un’interruzione
della corrente
Un’interruzione della corrente viene segnalata, se dopo la riaccensione la temperatura nel vano freezer era superiore a -9°C.
In questo caso lampeggiano insieme i due
display della temperatura e indicano i valori, che sono stati rilevati al momento della
riaccensione. Il lampeggio dei display può
essere disattivato premendo un qualsiasi
tasto. In seguito appaiono i valori delle
temperature medie attuali.
Page 33
Funzione anomala des sensore:
– messaggio d’errore F1 sul display a sini-
stra = sensore temperatura frigorifero
diffettoso
– Messaggio di errore F4 sul display della
temperatura a destra (temperatura del
vano freezer) = il sensore della tempera-
tura del vano freezer è difettoso.
– messaggio d’errore F7 sul display a
destra = sensore temperatura ambiente
diffettoso
Funzionamento d’emergenza
Quando appare un messaggio di errore F1
o F4 relativo alle sonde, il funzionamento
del frigorifero continua in modalità emergenza con comando a tempo, indipendentemente dalle sonde difettose.
Garanzia
Le concediamo la garanzia a partire dalla
data di consegna dell’apparecchio al consumatore finale.
Gli eventuali difetti che durante tale perio do dovessero manifestarsi, malgrado l’uso
conforme alle prescrizioni, e dovuti a un
difetto di materiale o di fabbricazione,
vengono eliminati dal nostro servizio dopovendita, nel quadro della presente garanzia.
Non sono coperti da garanzia:
– i difetti della lampadina
– la rottura di lastre di vetro e parti di
plastica
– i difetti derivanti da inosservanza delle
istruzioni per l’uso improprio
– le pretese di risarcimento per danni che
superano le nostre prestazioni di
garanzia
– gli apparecchi che sono stati riparati da
terzi.
33
Page 34
Rumori di funzionamento
Rumori del tutto normali
Il raffreddamento è assicurato da un compressore (generatore del freddo).
Il compressore pompa il refrigerante attra ver so il sistema di refrigerazione. Questo
pro cesso è inevitabilmente accompagnato
da rumori, che continuano anche dopo lo
spegnimento del compressore a causa delle variazioni di pressione e temperatura.
Il presente impianto apparecchio è stato
concepito secondo lo stato più attuale delle conoscenze ed è stato dotato di un compressore molto silenzioso e di un circuito
del freddo ottimizzato dal punto di vista
della rumorosità.
Ciononostante non è possibile evitare com pletamente determinati rumori, la cui inten sità dipende dalla dimensione dell'apparecchio.
del compressore e perdono d’intensità nel
corso del funzionamento.
Rumori anomali
Rumori anomali sono da imputare normalmente ad un’installazione non adeguata. Il
apparecchio deve essere installato o incassato orizzontalmente ed in modo stabile.
Le tubazioni non devono essere assolutamente a contatto con una parete o con
altri mobili, come non devono toccarsi tra
di loro.
In cucine aperte oppure in presenza di
apparecchi inseriti in pareti divisorie dell’ambiente, i normali rumori di funzionamento
vengono avvertiti più intensamente.
Questo non costituisce un difetto dell'apparecchio, ma è semplicemente dovuto
alle circostanze architettoniche.
Tali rumori di funzionamento sono udibili
maggiormente subito dopo l’accensione
AnomaliaCausaAnnotazione
BorbottioGeneratore del freddoNormale rumore di funzionamento del generatore del
freddo; l’intensità dipende dalla dimensione dell'apparecchio
RonzioVentilatoreNormale rumore di funzionamento dovuto alla ventilazione
GorgoglioCircuito del freddoNormale rumore di funzionamento dovuto al passaggio del
Frusciorefrigerante nel circuito del freddo
FischioCircuito del freddoNormale rumore di funzionamento dovuto all’iniezione del
refrigerante nel evaporatore
I vassoi, cesti o il carico, ecc. sbattono Disponete gli elementi interni in modo che non siano a
contatto tra di loro e in modo che i vassoi risultino ben
fissati.
Scricchiolio della cassaDilatazioni normali dei materiali dovute alla temperatura,
p.es. del materiale sintetico e di quello isolante
Rumore tipo valvolaNormale rumore della valvola
«clic»
34
Page 35
35
Page 36
Dear customer
You are the owner of a modern and thus
energy-saving refrigerator. Congratulations
on your new appliance!
This refrigerator has been designed and
manufactured to the latest European directives and in accordance with the latest national and international standards. By affixing
the CE mark subsequent to inspection of the
product by authorised testing agencies, the
manufacturer confirms compliance with the
relevant directives and standards for household refrigerator appliances and household
refrigerator/freezer appliances.
Disposal of the old appliance
Old appliance should be rendered unserviceable immediately (e.g. cut off the power
cable). Please ensure that the piping of
your appliance is not damaged before it is
transported to the proper environmentallyfriendly disposal facility. For disposal of
your old appliance, please contact the
appropriate facilities of your local authorities. (Unfasten the hinges and remove the
doors so that children playing cannot lock
themselves in and be in mortal danger).
Disposal of the packing material
All packing materials used are environmentally compatible and recyclable.
Safety information and warnings
Before putting the appliance into service,
please read carefully the information given
in the operating instructions and keep
them carefully for use by a later owner.
■ Electrical safety must be ensured
(contact safety) by the installation.
■ This appliance is only for household use
as described in the operating instructions.
■ This appliance is not to be used by per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capacity, or limited experience
and un derstanding, other than when
they are supervised or instructed in how
to use this appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
■ If you have been supplied with a dama-
ged appliance please contact your supplier immediately.
■ Do not use an extension cable.
■ Repairs and other service work must only
be carried out by a service technician.
■ When cleaning switch off the power
supply; pull out the power supply plug
or deactivate the fuse. Never pull the
plug out of the socket by pulling on the
cable or with wet hands. Always grip the
plug itself and pull it straight out of the
power supply socket.
■ High proof alcohol must only be stored
well sealed and upright; further, do not
store explosive materials in the appliance.
Explosion danger!
■ This appliance is CFC and FC-free and con-
tains small quantities of isobutane (R600a),
an environmentally-friendly coolant.
■ When operating the appliance, care must
be taken that the cooling circuit does not
get damaged. Should the cooling circuit
get damaged then keep it clear of open
fires and any type of ignition source. The
room in which the appliance is located
should be ventilated for a few minutes.
■ Appliance with a damaged cooling cir-
cuit must not be put into operation.
■ When the appliance is in operation care
must be taken that the ventilation vents
are not covered over or closed.
■ No mechanical devices or synthetic mate-
rials other than those recommended
must be used to accelerate defrosting.
36
Page 37
■ No liability will be accepted for any pos-
sible damage if the appliance is used for
any other purpose, incorrectly operated,
or not repaired by a professional techni-
cian. In such cases the guarantee and
other liabilities are rendered null and
void.
■ If the connection cable of the appliance
is damaged it must be replaced by the
manufacturer or by his customer service
or by a similarly qualified person to avoid
any liability.
■ Warning: do not operate any electrically-
driven devices inside the foodstuff com-
partment.
Controls
Child safety lock
The buttons must be pressed for at least 3
seconds.
Alarm acknowledgement
Any button can be used to acknowledge
the alarm function.
/
§
+
)
(
@ Main ON/OFF button
; Holiday function:
The refrigerator is swiched off and the
freezer remains in operation. OF is sho-
wn on the refrigerator temperature dis-
play (5).
= Increase refrigerator temperature
(up to max. 12 °C):
After 3 seconds the temperature display
starts to flash and shows the selected
temperature value. Each time you now
press the button, the temperature value
is increased by 1 °C. If you hold down
the button, the value increases automa-
tically until you release the button or the
maximum value is reached. Approx. 5
seconds after releasing the button, the
display stops flashing and the current
average temperature is displayed again.
&
%
=
;
@
37
Page 38
% Decrease refrigerator temperature
(down to min. 2 °C):
After 3 seconds the temperature display
starts to flash and shows the selected
temperature value. Each time you now
press the button, the temperature value
is decreased by 1 °C. If you hold down
the button, the value decreases automa-
tically until you release the button or the
minimum value is reached. Approx. 5
seconds after releasing the button, the
display stops flashing and the current
average temperature is displayed again.
& Refrigerator temperature display:
A temperature value averaged over 2
hours is displayed, which may be diffe-
rent from the set value. This can be the
case particularly after defrosting or if the
door has been open for a while. If the
temperature is lower than -5 °C, «LO» is
displayed; if it is higher than 20 °C, «HI»
is displayed.
( Freezer temperature display
An actual value averaged over 2 hours is
displayed, which may be different from
the set value. This can be the case parti-
cularly if the door has been open for a
while or if a large amount of warm food-
stuffs have just been stored. If the tem-
perature is lower than -30°C, «LO» is
displayed; if it is higher than -5 °C, «HI»
is displayed.
) Increase freezer temperature
(up to max. -14°C):
After 3 seconds the temperature display
starts to flash and shows the selected
temperature value. Each time you now
press the button, the temperature value
is increased by 1°C. If you hold down the
button, the value increases automatically
until you release the button or the maxi-
mum value is reached. Approx. 5
seconds after releasing the button, the
display stops flashing and the current
average temperature is displayed again.
+ Decrease freezer temperature
(down to min. -24 °C):
After 3 seconds the temperature display
starts to flash and shows the selected
temperature value. Each time you now
press the button, the temperature value
is decreased by 1 °C. If you hold down
the button, the value decreases automatically until you release the button or the
minimum value is reached. Approx. 5
seconds after releasing the button, the
display stops flashing and the current
average temperature is displayed again.
§ Fast freeze button
This activates maximum chilling performance for the freezer. A snowflake
appears on the display. After 24 hours
the system is reset to the original setting
and the snowflake disappears. The fast
freeze function can also be disabled
before this time by pressing the button
manually again.
/ Fast cool button
This activates maximum chilling performance for the refrigerator. A fan icon
appears on the display. After 24 hours
the system is reset to the original setting
and the fan disappears. The fast cool
function can also be disabled before this
time by pressing the button manually
again. Once the fast cool function is
finished, the refrigerator automatically
defrosts.
38
Page 39
Refrigerator door alarm
After 2 minutes the LED flashes at 15second intervals. Reset by pressing any
button.
After 3 minutes the LED flashes at 5second intervals. Reset by pressing any
button.
After 4 minutes the LED flashes rhythmically once a second. Reset by pressing any
button.
After 10 minutes: Audible alarm. Reset by
pressing Acknowledge Alarm button. Lasts
for 3 minutes - repeated every 30 minutes.
If the freezer door is left open for longer
than 10 minutes, an audible alarm sounds
until the freezer door is closed or the alarm
is stopped by pressing any button.
Temperature alarm
An audible alarm sounds if the temperature in the refrigerator rises 10°C above the
selected temperature value or the average
temperature in the freezer is warmer than 9°C. The temperature alarm can be stopped by pressing any button.
Cold room
The height of the unbreakable secured
glass shelves can be adjusted individually.
Pulling both holders sideways inwardly
(Figure ; a) and for fixation turn them
down and backwards (Figure ; b). Pull the
glass shelf out of the guidance and replace
it in reversed order at the desired position.
; a
; b
Freezing
■ Only fresh produce is suitable for freezing.
■ Only small quantities should be frozen at
one time and the rapid freezing button
should be activated (see operating and
controll panel) so that the temperature
in the freezer does not increase too
much.The maximum quantity (2 kg)
should be frozen on the grid. For freezing the maximum quantity please
activate the rapid freezing button 12
hours before put in produce to be frozen. Leave the temperature in the normal operating position, about 5°C. it is
the best to prepack small portions only.
39
Page 40
■ Products for freezing should not be bro-
ught into contact with products which
are already frozen. Products which have
been thawed out must not be re-frozen
because foodstuffs can spoil.
Variable inner doors
The cover inserts (Figure =) in the inner
doors can be adjusted somewhat and offer
the option of a customized setting. To
change the location of the inserts and
bottle holder: first lift upwards and lift out,
then set the required height and replace in
the reverse sequence. Please note that the
location of the cover of the uppermost
cover cannot be adjusted.
Insert the basket: (Figure &)
– Hold the basket against the inside wall
opposite the hinges, raising the basket
slightly forward.
– Position basket with the rear edge on
the rails and push together inwards as
far as they will go.
– Lock front basket in position by pressing
on the operating strap.
%
=
Bottle drawer
In this third zone which has an about 45°C higher temperature than the refrigeration space the drinks are retained at the
correct, safe drinking temperature of
approx. 10°C.
Pull out the basket: (Figure %)
– Pull out the drawer as far as it will go.
– Use the strap on the basket to inch it to
the top.
40
&
Defrosting
The refrigerator defrosts completely automatically, thus melting any ice that has
built up on the back panel. This happens
approx. twice a day depending on how
often and for how long the door is opened. During the defrosting procedure the
temperature in the refrigerator rises so that
the ice on the back panel defrosts comple-
Page 41
tely. After defrosting, the temperature
drops back to the original setting. The
water flows out through a drain hole
(Figure () and evaporates in the collecting
tray outside the device.
Be sure to keep the collection channel and
the drainage channel clean, so that the
melted water can flow out easily. Clean
out the drainage channel with the green
cleaner provided using an up-and-down
and turning motion.
Defrost the freezer compartment if the ice
formation becomes excessive. A thick coating of ice reduces the effectiveness of the
cold transfer to the frozen products.
Keep the frozen products as cold as possible and well insulated during the defrosting time, e.g. pack them in newspaper.
– Turn off the appliance by using the main
switch (3 sec.)
– Leave the doors open.
Defrosting can be accelerated significantly
if you place a bowl of hot water in the freezer compartment. Attention: do not use
sharp implements to remove ice or anything hard frozen. Do not use an electrical
heater or an open flame for defrosting.
– After defrosting clean the interior and
dry it thoroughly.
– Turn on the appliance by using the main
switch (3 sec.)
Cleaning
The appliance is to be kept clean for the
hygienic storage of foodstuffs. It should be
washed out from time to time with a mild
soapy solution and then dried. An occasional wiping with a vinegar solution suppresses odours and is recommended. Keeping
the door seals clean stops them from
sticking and thus avoids them being damaged.
No scouring cleaners or scratching cloths
are to be used. Clean the door seals with a
soft brush. If the appliance has not been
used for some time, turn off by using the
main switch (3 sec.). Empty the appliance,
defrost it, clean, and then leave the cold
room as well as the freezer compartment
open.
– For cleaning the control element please
use only a humid flannel.
– Be careful that as little cleaning water as
possible goes though the drainage
channel into the collection dish.
– Before being put back in use, the appli-
ance and the seals of the cold room and
the freezer must all be completely dry.
Tips
The following points should be noted
when using the new appliance:
■ The appliance should not be installed
near heaters, radiators, or smoke ventilators, and should be protected from
direct sunshine.
■ A appliance which has just been put into
use needs approx. 15 hours (with products) until it has reached its normal
operating temperatures.
■ Keep the appliance doors open for as
short a time as possible. If the doors are
(
41
Page 42
open for longer than 2 minutes then the
lamp starts to flash. Make sure after clo-
sing that the doors are fully sealed. The
self-closing hinges assist this.
■ The cooling time for beverages and other
products can take up to 6 hours from
room temperature down to the cold
room temperature. The warmer they are
when put in, the longer this time will be.
■ Re-setting the temperature control has
no effect on the cooling rate, only on
the temperature reached.
■ Allow warm or really hot products cool
down outside the appliance.
■ Condensation can form on the glass
shelves if products are stored which emit
water vapour.
■ As the electronic control in the cold
room only defrosts about once per day,
the ice formation on the rear wall in the
cold room itself can be more marked
than is usual in previous refrigerators.
■ Be careful that products do not come
into contact with the rear wall of the
cold room so that they do not freeze to
it and that, during defrosting, water
does not get diverted into the cold
room.
■ When filling be careful that:
– Oil and fats do not come into contact
with the polymer parts and the door
seals.
– The coldest locations in the cold room
for any setting of the temperature
controller are at the back wall and
above the lowest shelf. Sensitive products should therefore be put on the
lowest shelf.
■ Example of how to use:
– Freeze and store foodstuffs and make
ice in the freezer compartment.
– On the shelves from top to bottom:
baked products, ready-made meals,
dairy products, meat and sausages.
– In the suspended trays from top to
bottom: butter and cheese, tubes,
small cans and eggs, large bottles.
– In the vegetable compartment: vegeta-
bles, fruit and salad.
Changing the LED lighting
Switch off the power supply: pull out
the power supply plug or deactivate
the fuse.
Click off the LED lighting (Figure )).
Disconnect the plug to the LED lighting
(Figure +). Please insert the new LED
lighting in the reverse sequence.
N.B.: Please only use original LED
lighting from the manufacturer.
)
+
42
Page 43
Malfunctions
The appliance is checked for trouble-free
operation before being supplied. Should
you have any problems please contact your
nearest service facility, advising them of
the model number and the details of the
problem.
A malfunction can occur if the electrical
fuse is tripped. This problem can be solved
easily if the fuse mechanism is re-activated.
Display following power failure
An interruption to the power supply is only
displayed if the freezer temperature is warmer than -9°C after restart. In this case the
two temperature displays flash and show
the temperature values that were measured after restart. You can stop the temperature displays flashing by pressing any
button. The current average temperature
values are then displayed.
Sensor error functions:
– Sensor error F1 on the left-hand side of
temperature display = temperature sen-
sor in the cold room is defective
- Error message F4 on the right-hand tem-
perature display (freezer temperature) =
temperature sensor in the freezer defec-
tive.
– Sensor error F7 on the right-hand side of
temperature display = surrounding room
temperature sensor defective
Emergency mode
If a sensor error (F1 or F4) is displayed, the
entire unit continues to operate in a timecontrolled emergency mode independently
of the defective sensors.
Guarantee
We warrant the guarantee as of the delivery
date of the appliance to the end user.
Any malfunctions which might occur
during this time despite correct operation
and which are caused by material or construction errors will be corrected under this
guarantee by our customer service.
Not covered by the guarantee:
– LED defects
– Breakage of the glass shelves or polymer
parts
– Defects resulting from not following the
operating instructions or incorrect usage
– Damage claims beyond the guarantee
– Appliance which have been repaired by
third parties.
43
Page 44
Operating Noises
Noises which are entirely normal
The chill cabinet is cooled by a compressor
(refrigeration aggregate). The compressor
pumps coolant through the cooling
system, producing operating noises. Even
when the compressor cuts out, noises caused by changes in temperature and pressure are unavoidable.
This appliance is fitted with a quiet compressor and a low-noise cooling circuit
designed in line with the latest technical
developments.
However, a certain level of noise, dependent on the size of the appliance, is inevitable. Operating noise will be most audible
immediately after the compressor cuts in. It
becomes quieter as the operating period
continues.
Noises which are not normal
Unusual noise is normally the result of
improper installation. The appliance must
be installed or built-in so that it is level and
stable. Under no circumstances must
tubing come into contact with a wall,
other furniture or with another tubing.
Where the appliances are installed in
open-plan kitchens or in partition walls,
the level of operating noise will be heard
more acutely. However, this is due to the
surrounding architecture and not to a fault
with the appliance.
Description CauseNotes
DroningCooling aggregateNormal operating noise of the cooling aggregate.
The level is dependent on the size of appliance.
HummingFanNormal operating noise of the fan.
GurglingCooling circuitNormal operating noise as coolant flows through
Babblingthe circuit.
Murmuring
HissingCooling circuitNormal operating noise as coolant is injected into
the condenser.
RattleShelves, contentsArrange the shelves and contents so that they are fixed
and not touching one another.
CrackingHousingNormal as materials expand and contract caused
by temperature variations (e.g. plastics, insulation).
HissingValvenormal operating noise of the valve
44
Page 45
454647
Page 46
Page 47
Page 48
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4052 Basel
St. Jakob-Turm
Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 11
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
10138152
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.