AEG IK32511RE, IK32511LI User Manual

Page 1
Einbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso Built-in Refrigerator
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
OPERATING INSTRUCTIONS
IK 325
F
I
EN
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitungen
4 Einleitung 4 Sicherheitshinweise und Warnungen 5 Bedien- und Kontrollelemente 7 Kühlraum 8 Einfrieren 8 Variable Innentür 8 Flaschenzug 9 Abtauen
9 Reinigung 10 Tipps 10 LED ersetzen 11 Störungen 11 Garantie 12 Betriebsgeräusche 13 Einbau / Masse
Table des matières
Mode d’emploi
13 Introduction
Instructions de sécurité et avertissements
13 14 Elément de commande et de contrôlé 15 Congélation 15 Contre-porte variable 16 Dégivrage 17 Compartiment réfrigérant 17 Nettoyage 17 Conseils 18 Remplacement DEL 18 Pannes 19 Garantie 20 Bruits de fonctionnement 21 Encastrement / cotes
2
Page 3
Sommario
Istruzioni per l’uso
22 Introduzione 22 Norme di sicurezza e avvertenze 23 Elementi di comando e di controllo 24 Congelamento 24 Retroporta variabile 25 Scongelamento 26 Vano frigorifero 26 Pulizia 26 Consigli 27 Sostituzione della lampadina 27 Guasti 28 Garanzia 29 Rumori di funzionamento 30 Installazione / dimensioni
Contents
Operating instructions
31 Introduction 31 Safety information and warnings 32 Operating and Control Panel 33 Freezing 33 Variable inner doors 34 Defrosting 35 Refrigerator 35 Cleaning 35 Tips 36 Replacing LED 37 Malfunctions 37 Guarantee 38 Operating noises 39 Installation / dimensions
3
Page 4
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Sie sind im Besitz eines modernen und damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir gratulieren Ihnen zu diesem Gerät!
Dieses Kühlgerät wurde nach den aktuellen europäischen Richtlinien sowie den aktuel­len, nationalen und internationalen Normen konstruiert und hergestellt. Mit der An brin g ­ung des CE-Zeichens, nach Prüfung des Pro ­duktes durch zugelassene Prüfstellen, be stä ­tigt der Hersteller die Einhaltung der für Haushaltskühl- und Haus halts kühl ge frier ­geräte gültigen Richt linien und Normen.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen
(z.B. Anschlusskabel abschneiden). Bitte achten Sie darauf, dass die Rohr lei ­tungen Ihres Gerätes bis zum Ab trans port zu einer sachgerechten, um welt freund ­lichen Entsorgung nicht be schä digt wer­den. Für die Entsorgung der Altgeräte wenden Sie sich bitte an die zu ständigen Stellen Ihrer Gemeinde. (Scharniere lösen und Tür entfernen, damit sich spielende Kinder nicht selbst einschliessen und in Lebensgefahr kommen.)
Entsorgung der Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind um weltverträglich und wiederverwert ­bar.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Ge ­rätes die in der Bedienungsanleitung auf ge ­führten Infor ma tio nen sorgfältig durch und bewahren Sie diese für Nachbenützer auf.
Die elektrische Sicherheit (Berührungs schutz) ist durch den Einbau sicher zu stellen
Benutzen Sie dieses Gerät nur für Haus halt ­ zwecke und
wie es in der Bedie nungs -
.
anleitung beschrieben ist.
Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch
Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig kei ten oder mangelnder Erfahrung und Kennt ­nis bestimmt, ausser wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwort li che Person betreffend Gebrauch des Gerätes über­wacht oder instruiert werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Haben Sie ein beschädigtes Gerät erhal-
ten, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Lieferanten in Verbindung.
Verwenden Sie keine Verlänge rungs ka bel.
Reparaturen und andere Eingriffe dürfen
nur von einem Servicemonteur durchge­führt werden.
Beim Reinigen Stromzufuhr unterbre-
chen: Stecker ausziehen oder Sicherung ausschalten. Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel oder mit nassen Hän den aus der Steckdose. Greifen Sie immer den Stecker und ziehen Sie ihn gerade aus der Steck dose.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht ver-
schlossen und stehend lagern, ausser­dem keine explosiven Stoffe im Gerät lagern. Explosionsgefahr!
Dieses Gerät ist FCKW- und FKW- frei
und enthält das umweltverträgliche Käl ­te mittel Isobutan (R600a) in geringen Mengen.
Bei der Handhabung des Gerätes muss
darauf geachtet werden, dass der Kälte ­kreislauf nicht beschädigt wird. Sollte der Kältekreislauf dennoch beschädigt werden, so sind offenes Feuer und Zünd ­quellen jeder Art zu vermeiden. Der Raum in dem das Gerät steht, ist für eini­ge Minuten zu lüften.
4
Page 5
Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf
darf nicht in Betrieb genommen werden.
Im eingebauten Zustand ist darauf zu
ach ten, dass die Be- und Entlüftungs öff ­nun gen nicht abgedeckt oder zugestellt sind.
Zur Beschleunigung der Abtauung dür-
fen keine anderen mechanischen oder sonstige künstliche Mittel als die emp­fohlenen benutzt werden.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch
bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf tung für eventuelle Schä ­den übernommen werden. In diesem Fall entfallen Garantie oder weitere Haf ­tungs ansprüche.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerä -
tes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermei­den.
Warnung: Keine elektrischen Geräte
innerhalb des Lebensmittellagerraumes betreiben.
/
§
+
)
(
&
Bedien- und Kontrollelemente
Kindersicherung:
Die Tasten müssen mindestens 3 Sekunden betätigt werden.
Alarmquittierung:
Jede Taste kann zur Quittierung der Alarm ­funktion genutzt werden.
@ Haupttaster EIN / AUS:
; Ferienschaltung:
Der Kühlteil wird abgeschaltet, der Gefrier teil bleibt in Betrieb. Bei längerer Abwesenheit Tür des Kühl ­teils öffnen, um Geruchsbildung zu ver­meiden. An der Tem pe raturanzeige. Kühlraum (5) wird OF angezeigt.
%
=
;
@
5
Page 6
= Kühlraumtemperatur wärmer
(bis max. 12 °C):
Nach 3 Sekunden beginnt die Tem pe ra ­turanzeige zu blinken und zeigt den ge ­wählten Temperaturwert an. Mit jeder Tastenberührung kann jetzt der Tempe ­raturwert um 1 °C wärmer gestellt wer­den. Bleibt der Finger auf der Taste so wird der Wert automatisch hoch gezählt bis der Finger von der Taste genommen wird oder der Maximalwert erreicht ist. Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen der Taste wird das Blinken der Anzeige beendet und die aktuelle Mittel tem pe ­ratur wird wieder angezeigt.
% Kühlraumtemperatur kälter
(bis min. 2 °C):
Nach 3 Sekunden beginnt die Tempe ra ­turanzeige zu blinken und zeigt den ge ­wählten Temperaturwert an. Mit jeder Tastenberührung kann jetzt der Tempe ­raturwert um 1 °C kälter gestellt wer­den. Bleibt der Finger auf der Taste so wird der Wert automatisch herunter ge ­zählt bis der Finger von der Taste ge­nommen wird oder der Minimalwert erreicht ist. Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen der Taste wird das Blinken der Anzeige beendet und die aktuelle Mittel ­temperatur wird wieder angezeigt.
& Temperaturanzeige Kühlraum:
Es wird ein über 2 Stunden gemittelter Temperaturwert angezeigt, der ge le gen t ­ lich vom eingestellten Sollwert abwei­chen kann. Dies wird vor allem nach dem Abtauen oder nach längeren Tür öff ­nungen der Fall sein. Bei Temperaturen kälter -5 °C wird LO angezeigt, bei Temperaturen wärmer +20 °C wird HI angezeigt.
( Temperaturanzeige Gefrierraum:
Es wird ein über 2 Stunden gemittelter Istwert angezeigt, der gelegentlich vom eingestellten Sollwert abweichen kann. Dies wird von allem nach längeren Türöffnungen oder nach dem Einbringen grösserer Mengen warmer Ware der Fall sein. Bei Temperaturen kälter -30 °C wird LO angezeigt, bei Temperaturen wärmer -5 °C wird HI angezeigt.
) Gefrierraumtemperatur wärmer
(bis max. -14 °C):
Nach 3 Sekunden beginnt die Temper a ­turanzeige zu blinken und zeigt den gewählten Temperaturwert an. Mit jeder Tastenberührung kann jetzt der Tempe ­raturwert um 1 °C wärmer gestellt wer­den. Bleibt der Finger auf der Taste so wird der Wert automatisch hoch gezählt bis der Finger von der Taste genommen wird oder der Maximalwert erreicht ist. Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen der Taste wird das Blinken der Anzeige beendet und die aktuelle Mittel tem pera ­tur wird wieder angezeigt.
+ Gefrierraumtemperatur kälter
(bis min. -24 °C):
Nach 3 Sekunden beginnt die Tempe ra ­turanzeige zu blinken und zeigt den ge ­wählten Temperaturwert an. Mit jeder Tastenberührung kann jetzt der Tempe ­raturwert um 1 °C kälter gestellt werden. Bleibt der Finger auf der Taste so wird der Wert automatisch herunter gezählt bis der Finger von der Taste ge-nommen wird oder der Minimalwert erreicht ist. Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen der Taste wird das Blinken der Anzeige beendet und die aktuelle Mittel tem ­peratur wird wieder angezeigt.
6
Page 7
§ Schnellgefriertaste:
Für den Gefrierraum wird maximale Kälteleistung zur Verfügung gestellt. In der Anzeige leuchtet eine Schneeflocke. Nach 24 Stunden wird automatisch auf die ursprüngliche Sollwerteinstellung zu ­rückgestellt. Die Anzeige der Schnee flocke erlischt. Die Schnell gefrier funk tion kann auch vorzeitig, manuell durch erneutes Betätigen der Taste, abgeschaltet werden.
/ Schnellkühltaste:
Für den Kühlraum wird maximale Kälte ­leistung zur Verfügung gestellt. In der An ­zeige leuchtet ein Ventilatorsymbol. Nach 24 Stunden wird automatisch auf die ursprüngliche Sollwerteinstellung zurück ­gestellt. Die Schnellkühlanzeige erlischt. Die Schnellkühlfunktion kann auch vor­zeitig, manuell durch erneutes Betätigen der Taste, abgeschaltet werden. Nach Beendigung der Schnellkühlfunktion wird der Kühlteil automatisch abgetaut.
Türoffenwarnung Kühlraum
Nach 2 Min. blinkt die LED im Abstand von 15 Sekunden. Rück stel lung durch beliebige Taste. Nach 3 Min. blinkt die LED im Abstand von 5 Sekunden. Rück stel lung durch beliebige Taste. Nach 4 Min. blinkt die LED rhythmisch im Sekundentakt. Rückstel lung durch beliebi­ge Taste. Nach 10 Min.: akus tischer Alarm. Rück ­stellung durch Taste Alarm quittierung. Dauer 3 Minuten, Wiederholung nach 30 Minuten Ist die Gefrierraumtür länger als 10 Minuten geöffnet ertönt ein akustischer Alarm bis die Gefrierraumtür geschlossen wird oder der Alarm über die Betätigung einer Taste abgestellt wird.
Temperaturalarm
Es ertönt ein akustischer Alarm, wenn die Temperatur im Kühlraum 10 °C über den gewählten Temperaturwert angestiegen ist oder im Gefrierraum die gemittelte Tem ­peratur wärmer als -9 °C ist. Der Tem pe ­raturalarm kann durch Betätigung einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
Kühlraum
Die bruchsicheren Glas tablare sind individu­ell in der Höhe verstellbar. Die beiden Riegel seitlich ganz nach innen ziehen (Bild ; a) und zum Fixieren abwärts nach hinten drehen (Bild ; b). Das Glastablar aus der hinteren Führung ziehen und an ge wün sch ­ter Position in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen. Halbe Abstellflächen er ­möglichen, dass hohe Gefässe stehend aufbewahrt werden können.
; a
; b
7
Page 8
Einfrieren
Nur frische Lebensmittel sind für das
Einfrieren geeignet.
Damit die Temperatur des bereits einge-
lagerten Tiefkühlguts nicht zu stark an ­steigt, nur kleine Mengen auf einmal einfrieren und die Schnellgefriertaste be ­tä tigen (siehe Bedien- und Kontroll ele­ men te). Die maximale Menge (2 kg) sollte auf dem Gitterrost eingefroren werden. Zum Einfrie ren der maximalen Menge muss die Schnellgefriertaste 12 Stunden vor dem Einlegen des Tiefkühlguts betätigt wer­den. Temperatureinstellung in Normal ­stellung belassen, ca. 5 °C. Es ist vorteil­haft nur kleine Portionen abzupacken.
Einzufrierende Lebensmittel dürfen nicht
mit be reits eingefrorenen in Berüh rung kommen. Aufgetautes Gefriergut darf nicht nochmals eingefroren werden, weil Lebensmittel verderben können.
Variable Innentür
Die Einhängeschalen (Bild =) in der Innen ­tür sind leicht verstellbar und bieten Ihnen die Möglichkeit einer individuellen Ein tei ­lung. Verstellen der Einhängeschalen und Fla schen halter: zuerst nach oben drücken und herausziehen, ge wünschte Höhe ein­stellen und in umgekehrter Rei henfolge einsetzen. Beachten Sie, dass der Deckel zur obersten Einhängeschale nicht verstell­bar ist.
=
Flaschenauszug
In dieser Zone mit 4–5°C erhöhter Tem ­peratur gegenüber dem Kühlraum bleiben die Getränke in der richtigen, gesunden Trinktemperatur von ca. +10 °C.
Korb herausnehmen: (Bild %) – Auszug bis zum Anschlag herausziehen.
– Korb am Bedienungsbügel ruckartig
nach oben ziehen.
Korb einsetzen: (Bild &) – Korb gegenüber den Scharnieren an die
Innenwand halten, dabei Korb vorne leicht anheben.
– Korb mit der Hinterkante auf die
Kugelschienen aufsetzen und gemein­sam bis zum Anschlag einschieben.
– Vorderteil des Korbes am
Bedienungsbügel durch herunter­drücken einrasten.
%
8
Page 9
&
(
Abtauen
Der Kühlraum taut vollautomatisch ab. Dabei wird das Eis, welches sich an der Rückwand bildet, geschmolzen. Dies geschieht ca. ein bis zwei Mal am Tag in Abhängigkeit von den Türöffnungen. Wäh ­rend des Abtauens steigt die Temperatur im Kühlraum an damit das Eis an der Kühlraumrückwand vollständig abtaut. Nach dem Abtauen wird die Temperatur wieder auf den eingestellten Sollwert abgesenkt. Das Tauwasser fliesst durch das Ablaufloch (Bild () aus und verdunstet in der Auffangschale ausserhalb des Gerätes.
Halten Sie den Sammelkanal und das Ablaufloch sauber, damit das Tauwasser
ungehindert abfliessen kann. Ablaufloch mit dem darinbefindlichen grünen Reiniger säubern durch senkrechtes Bewegen und Drehen desselben.
Das Gefrierabteil bei starker Eisbildung abtauen. Eine dicke Eisschicht verschlech­tert die Kälteabgabe an das Gefriergut. Gefriergut während der Abtauzeit mög­lichst kühl und gut isoliert lagern, z.B. in Zei tun gen einpacken. Achtung: Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände um Eis oder Festgefrorenes zu lösen. Ge brauchen Sie keine elektri­schen Heizgeräte oder offene Flammen zum Abtauen.
– Kühlgerät am Haupttaster
auf «off» schalten. – Tür offen lassen. – Nach dem Abtauen Innenraum reinigen
und gut trocknen. – Gerät am Haupttaster wieder
einschalten
Reinigung
Für die hygienische Aufbewahrung der Spei sen den Innenraum möglichst sauber halten. Den Innenraum von Zeit zu Zeit mit einer milden Seifenlauge auswaschen und nachtrocknen. Ein gelegentliches Aus rei ­ben mit Essigwasser wirkt geruchsbindend und ist zu empfehlen. Durch Sauberhalten der Tür dichtungen kann ein Festkleben und damit deren Beschädigung vermieden werden. Keine scheuernden Reinigungs -
mittel oder kratzenden Lappen verwen­den. Türdichtungen mit einer weichen
Bürste oder einem Pinsel reinigen. Bei län­gerem Nichtgebrauch das Gerät am Haupt taster auf «off» schalten. Gerät aus­räumen, abtau en, reinigen und Gerätetür sowie Gefrier abteiltür offen lassen.
9
Page 10
– Das Bedien- und Kontrollelement nur mit
einem leicht angefeuchteten Lappen rei­nigen.
– Darauf achten, dass möglichst kein Rei -
ni gungs wasser durch die Ablauf öff nung in die Verdunsterschale läuft.
– Vor Inbetriebnahme müssen das Gerät
und die Dichtungen von Gerätetür und Gefrier abteiltür
voll kom men trocken sein.
Tipps
Bei der Benutzung des neuen Gerätes sind folgende Punkte zu beachten:
Das Gerät möglichst nicht in der Nähe
von Heiz körpern, Heizrohren oder Rauch abzügen instal lie ren und vor direkter Son nenbestrahlung schützen.
Ein neu in Betrieb genommenes Gerät
be
nötigt ca. 15 Std. (mit Lebensmittel)
bis es die nor
malen Betriebs tempe ra tu -
ren erreicht hat.
Gerätetür möglichst kurzzeitig ge öff net
halten. Bei Türöffnung über 2 Minuten beginnt die Beleuchtung zu blinken. Vergewissern Sie sich beim Schliessen, dass die Tür überall vollständig abdich­tet. Die selbstschliessenden Schar niere unterstützen dies.
Die Abkühldauer von Getränken und
anderen Lebensmittel von Raum tempe ra ­tur auf Kühl raumtemperatur kann bis zu 6 Stun den dauern. Je mehr warme Speisen eingelagert
werden, um so mehr
verlängert sich diese Dauer.
Verstellen der Temperatureinstellung hat keinen
Ein fluss auf die Abkühlge schwin ­digkeit, sondern nur auf das Tempera ­turniveau.
Warmes oder gar heisses Lagergut ausser -
halb des Gerätes abkühlen lassen.
Durch das Einlagern von feuchtigkeitsab ge -
bender Lebensmittel kann es zu Kon dens ­bildungen an den Glas tablaren kom men.
Die elektronische Regelung taut den
Kühlraum nur noch ungefähr einmal am Tag ab. Eine meistens sichtbare Eisbil dung an der Rückwand im Kühlraum ist des­halb normal.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgut
nicht mit der Rückwand des Kühl rau mes in Berührung kommt, damit es nicht anfriert und beim Abtauen das Wasser nicht in den Kühlraum abgeleitet wird.
Beim Einordnen beachten:
– Öl und Fett nicht mit den Kunst -
stoffteilen und der Türdichtung in Berüh rung bringen.
– Im Kühlraum befinden sich bei jeder
­Temp era tur ein stellung die kältesten
Be reiche an der Rück wand und über der untersten Ablage. Empfindliche Lebensmittel daher auf die unterste Ablage legen.
Einordnungsbeispiel:
– Im Gefrierabteil Lebensmittel einfrie-
ren, lagern und Eis zubereiten.
– Auf den Tablaren von oben nach
unten Back wa ren, fertige Speisen, Molkereiprodukte, Fleisch- und Wurstwaren.
– In den Einhängeschalen von oben
nach unten: Butter und Käse, Tuben, kleine Dosen und Eier, grosse Flaschen.
– In der Gemüseschale Gemüse, Obst
und Salate.
– Im Flaschenauszug Getränkeflaschen
LED Beleuchtung auswechseln Stromzufuhr unterbrechen: Stecker aus­ziehen oder Sicherung ausschalten.
Klicken Sie die LED-Beleuchtung aus (Bild )). Lösen Sie die Steckverbindung zur LED­Beleuch tung (Bild +). Die neue LED-Beleuch ­tung bitte in umgekehrter Reihenfolge ein­setzen.
10
Page 11
Hinweis: Verwenden Sie bitte nur origi­nal LED-Beleuchtungen vom Her steller.
)
+
Störungen
Das Gerät wurde vor der Auslieferung auf einwandfreie Funktion geprüft. Im Falle von Betriebs störungen wenden Sie sich bit­te an die nächstgelegene Service stelle unter Angaben der Modellnummer sowie der festgestellten Mängel.Störungen kön­nen auch durch das An sprechen elektri­scher Sicherungen entstehen. Der Schaden ist leicht behoben, wenn Sie die entspre­chende Siche rung wieder aktivieren.
Anzeige nach Stromunterbruch
Ein Stromunterbruch wird dann angezeigt, wenn die Gefrierraumtemperatur nach dem Wiedereinschalten wärmer als -9 °C ist. In diesem Fall blinken die beiden Tem ­pe raturanzeigen und zeigen die Temper ­aturwerte an, welche nach dem Wieder -
einschalten gemessen wurden. Das Blinken der Temperaturanzeigen wird durch Be ­tätigung einer beliebigen Taste abgestellt und die aktuellen Temperaturmittelwerte werden angezeigt.
Fühlerfehlfunktionen
– Fehleranzeige F1 am Temperaturdisplay
links = Temperatursensor im Kühlraum defekt.
– Fehleranzeige F4 am Temperaturdisplay
rechts (Temperatur Tiefkühlraum) = Temperatursensor im Gefrierraum defekt.
– Fehleranzeige F7 am Temperaturdisplay
rechts = Umgebungstemperatursensor defekt
Notbetrieb
Wird ein Fühlerfehler F1 oder F4 ange­zeigt, so wird der Kühlschrank im Not be ­trieb, unabhängig von den defekten Fühlern, zeitgesteuert weiter betrieben.
Garantie
Wir gewähren Ihnen die Garantie, ab Liefer ­ datum des Gerätes.
Allfällige Mängel, die während dieser Zeit trotz vorschriftsmässigem Gebrauch auf­treten und auf einen Material- oder Fabri ­kationsfehler zurückzuführen sind, werden im Rahmen dieser Garantie durch den Kundendienst behoben. Nicht unter Garantie fallen: – LED-Defekte – Bruch von Glasplatten und Kunststoffteilen – Defekte durch Nichtbefolgen der
Bedienungs anleitung oder unsach­gemässen Ge brauch
– Schadenersatzansprüche, die über
unsere Garantieleistungen hinausgehen
– Geräte, welche durch Dritte repariert
wur den.
11
Page 12
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Das Kühlen wird durch ei nen
Kompressor (Kälteaggregat) ermöglicht. Der Kompressor pumpt das Kältemittel durc das Kühlsystem. Dabei entstehen Betriebs ­geräusche. Auch nach dem Ausschalten des Kom pres sors sind Geräusche durch Druck­und Tem peraturunterschiede unvermeidbar.
Dieses Gerät ist nach dem neuesten Stand der Entwicklung, mit einem leisen Kom ­pressor und einem geräuschoptimierten Kältekreis ausgestattet.
Dennoch lassen sich bestimmte Geräusche nicht ganz vermeiden und sind in ihrer Laut ­stärke abhängig von der Geräte grösse und
Nicht normale Geräusche
Meist entstehen ungewöhnliche Geräu sche durch einen ungeeigneten Einbau. Das Gerät muss waagerecht und stabil auf-
h
gestellt bzw. eingebaut sein. Rohrleitungen dürfen auf keinen Fall an einer Wand oder anderen Möbeln anste­hen. Auch dürfen die Rohrleitungen sich nicht gegenseitig berühren.
In offenen Küchen oder bei in Raumteiler eingebauten Geräten werden die norma­len Betriebsgeräusche intensiver wahrge­nommen. Dies ist jedoch kein Mangel son­dern bedingt durch die Architektur.
Einbausituation. Unmittelbar nach dem Einschalten des Kom ­pressors sind die Betriebsgeräusche am besten hörbar. Sie werden mit fortschreitender Betriebs ­dauer leiser.
Stichwort Ursache Bemerkung
Brummen Kälteaggregat normales Arbeitsgeräusch des Kälteaggregates,
Lautstärke abhängig von der Gerätegrösse
Surren Ventilator normales Betriebsgeräusch, durch Belüftung
Gurgeln Kältekreislauf normales Betriebgeräusch, durch Strömung des Blubbern Kältemittels im Kältekreis Rauschen
Zischen Kältekreislauf normales Betriebsgeräusch durch Einspritzen des
Kältemittels in den Verdampfer
Klappern Tablare, Körbe, Innenteile so anordnen, dass sie sich nicht berühren
Einhängeschalen bzw. dass sie fixiert sind. Beladung etc.
Knacken Gehäuse Normale, temperaturbedingte Spannungsdehnungen
der Materialien z.B. Kunststoffe, Isolation
Klicken Ventil Normales Schaltgeräusch des Ventils
12
Page 13
13
Page 14
Chère Cliente, Cher Client,
Vous possédez un réfrigérateur moderne, consommant donc peu de courant. Nous vous félicitons de votre achat!
Ce réfrigérateur a été conçu et fabriqué conformément aux directives européennes, aux normes nationales et internationales en vigueur. Avec l'apposition du marquage CE, après contrôle du produit par des organismes de contrôle agréés, le fabricant certifie le respect des normes et directives en vigueur relatives aux réfrigérateurs et aux congélateurs.
Elimination de l’ancien appareil
Rendre immédiatement inutilisables les appa reils usagés (p. ex. couper le cordon d’ali­mentation). Veillez, ce faisant, à ce que les conduites de votre appareil ne soient pas endommagées jusqu’à son transport en un lieu où il sera éliminé dans les règles conformes à la protection de l’environne­ment. A cet effet, adressez-vous au service compétent de votre commune. (Dégager les charnières et enlever les portes afin que des enfants en train de jouer ne s’enfer­ment pas à l’intérieur mettant ainsi leur vie en danger).
Elimination de l’emballage
Tous les matériaux d’emballage employés sont compatibles avec l’environnement et recyclables.
Instructions de sécurité et avertissements
Avant de mettre l’appareil en service, nous vous prions de lire attentivement les instruc tions figurant dans le mode d’em­ploi et de conserver ce dernier pour un futur utilisateur éventuel de l’appareil.
Mettre en sûreté électrique (protection contre les contacts accidentels) en l’enca­strant comme il faut.
N’utilisez cet appareil qu’à des usages domestiques et comme décrit dans le mode d’emploi.
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ré duites ou ne disposant pas d'expérience et de connaissances suffisantes, sauf si elles sont surveillées ou instruites par une personne responsable de leur sécu­rité quant à l'utilisation de l'appareil.
Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Si votre l'appareil vous a été livré endom-
magé, mettez- vous immédiatement en contact avec votre fournisseur.
-
Ne pas utiliser de rallonge.
Les réparations et autres interventions ne
doivent être réalisées que par un dépan­neur qualifié.
Pour le nettoyage, couper l’alimentation
électrique: sortir la fiche ou déconnecter le fusible. Ne jamais tirer la fiche de la prise par le câble ou avec des mains mouillées. Toujours saisir la fiche et l’ex­traire droite de la prise.
Conserver les alcools concentrés unique-
ment fermés et placés debout. De plus, ne jamais ranger de matières explosives dans l’appareil. Risques d’explosion!
Cet appareil ne comporte pas de CFC et de FC. Il contient le réfrigérant écologique isobutane (R600a) en petites quantités.
Lors de la manipulation de l’appareil,
toujours veiller à ce que le circuit réfri­gérant ne soit pas endommagé. Si, ce pen dant, le cas se présentait, éviter la pré­sence de toute flamme vive ou sources d’étincelles. Aérer le local où se trouve l’appareil pendant quelques minutes.
Un appareil ayant un circuit réfrigérant en -
dommagé ne doit pas être mis en service.
-
14
Page 15
En montage encastré, il faut veiller à ce
que les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient pas obstrués ou recou­verts.
Pour accélérer le dégivrage, aucun moy-
en mécanique ou artificiels autres que ceux recommandés ne doivent être em ­ployés.
Si l’appareil est utilisé à d’autres usages
que ceux pour lesquels il a été prévu, manipulé ou réparé de manière impropre et incompétente, toute responsabilité sera déclinée en cas de dommages éven­tuels consécutifs.
Si le câble de raccordement de cet appa -
reil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente, ou par un technicien qualifié, pour éviter tout danger.
Remarque importante: ne pas utiliser
d’appareils électriques dans le comparti­ment destiné aux produits alimentaires.
/
§
+
)
(
Eléments de contrôle et de commande:
Sécurité enfants:
Les touches doivent être maintenues enfoncées au moins 3 secondes.
Acquittement de l’alarme:
N’importe quelle touche peut être utilisée pour acquitter la fonction d’alarme.
@ Interrupteur principal MARCHE/ARRÊT: ; Mode «vacances»:
Le réfrigérateur est arrêté, le congélateur reste en service. L’afficheur de température du réfrigérateur (5) indique OF.
= Augmenter la température du réfrigéra-
teur (jusqu’à 12 °C au maximum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la température se met à clignoter et indi­que la température sélectionnée.
&
%
=
;
@
15
Page 16
Chaque appui sur la touche permet d’augmenter la température de 1 °C. Si on garde le doigt appuyé sur la touche, la valeur augmente automatiquement jusqu’à ce que l’on relâche la touche ou que la valeur maximale soit atteinte. Environ 5 secondes après que la touche a été relâchée, l’affichage cesse de clig­noter et la température moyenne actuel­le est à nouveau affichée.
% Abaissement de la température
du réfrigérateur (jusqu’à 2 °C au minimum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la température se met à clignoter et indi­que la température sélectionnée. Chaque appui sur la touche permet de réduire la température de 1 °C. Si on garde le doigt appuyé sur la touche, la valeur diminue automatiquement jusqu’à ce que l’on relâche la touche ou que la valeur mini­male soit atteinte. Environ 5 secondes après que la touche a été relâchée, l’af­fichage cesse de clignoter et la tempéra­ture moyenne actuelle est à nouveau affichée.
& Affichage de la température du
réfrigérateur:
La température affichée est une moyenne sur 2 heures qui peut parfois s’écarter de la valeur de consigne réglée, notamment après un dégivrage ou une ouverture prolongée de la porte. L’affichage indi­que LO si la température est inférieure à –5 °C et HI si elle dépasse +20 °C.
( Affichage de la température
du congélateur:
La température affichée est une moyen­ne sur 2 heures qui peut parfois s’écarter de la valeur de consigne réglée, en parti­culier après une ouverture prolongée de la porte ou l’introduction de quantités
importantes de produits tièdes. L’affi ­chage indique LO si la température est inférieure à -30 °C et HI si elle dépasse
-5 °C.
) Augmentation de la température
du congélateur (jusqu’à -14 °C au maximum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la température se met à clignoter et indi­que la température sélectionnée. Chaque appui sur la touche permet d’augmenter la température de 1°C. Si on garde le doigt appuyé sur la touche, la valeur augmente automatiquement jusqu’à ce que l’on relâche la touche ou que la valeur maximale soit atteinte. Environ 5 secondes après que la touche a été relâchée, l’affichage cesse de clignoter et la température moyenne actuelle est à nouveau affichée.
+ Abaissement de la température
du congélateur (jusqu’à -24 °C au minimum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la température se met à clignoter et indi­que la température sélectionnée. Chaque appui sur la touche permet de réduire la température de 1°C. Si on garde le doigt appuyé sur la touche, la valeur baisse automatiquement jusqu’à ce que l’on relâche la touche ou que la valeur mini­male soit atteinte. Environ 5 secondes après que la touche a été relâchée, l’af­fichage cesse de clignoter et la tempéra­ture moyenne actuelle est à nouveau affichée.
§ Touche de congélation rapide:
Le rendement frigorifique maximal est fourni pour le congélateur. L’affichage représente un flocon de neige. Au bout de 24 heures, la température revient automatiquement à la valeur de consi-
16
Page 17
gne initiale. Le flocon de neige s’éteint. La fonction de congélation rapide peut aussi être interrompue avant 24 heures en appuyant à nouveau sur la touche.
/ Touche de réfrigération rapide:
Le rendement frigorifique maximal est fourni pour le réfrigérateur. L’affichage représente un ventilateur. Au bout de 24 heures, la température revient automa­tiquement à la valeur de consigne initia­le. Le symbole de réfrigération rapide s’éteint. La fonction de réfrigération rapide peut aussi être interrompue avant 24 heures en appuyant à nouveau sur la touche. Après la fin de la réfrigération rapide, le réfrigérateur dégivre automa­tiquement.
Alerte d’ouverture de la porte du réfrigérateur
Au bout de 2 minutes, la DEL clignote à intervalles de 15 secondes. Réinitialisation par n’importe quelle touche. Au bout de 3 minutes, la DEL clignote à intervalles de 5 secondes. Réinitialisation par n’importe quelle touche. Au bout de 4 minutes, la DEL clignote 1 fois par seconde. Réinitialisation par n’im­porte quelle touche. Au bout de 10 minutes, alarme sonore. Réinitialisation par la touche d’acquitte­ment de l’alarme. Durée 3 minutes, répéti­tion après 30 minutes. Si la porte du congélateur reste ouverte pendant plus de 10 minutes, une alarme sonore se déclenche jusqu’à ce que la por­te soit refermée ou que l’alarme soit neu­tralisée en appuyant sur une touche.
Alarme de température
Une alarme sonore se déclenche si la tem pé ­rature dans le réfrigérateur dépasse la valeur réglée de 10 °C ou si la température
moyenne dans le congélateur est supérieu­re à -9 °C. L’alarme de température peut être désactivée en appuyant sur n’importe quelle touche.
Compartiment réfrigérant
Les étagères en verre incassable sont
régla­bles individuellement en hauteur. Tirer les deux taquets à fond vers l’intérieur (fig. ; a) et pour fixer les tourner en bas vers l’arrière (fig. ; b). Tirer la plaque de verre du guidage arrière et la replacer en sens inverse à la position souhaitée. La sur face de rangement subdivisée permet de con­server en position verticale des récipients de grande hauteur.
; a
; b
17
Page 18
Congélation
Seules des aliments fraîches conviennent
à la congélation.
Pour éviter que la température des ali-
ments déjà surgelées s’éléve trop, ne congeler que de petites quantités à la fois et activer la touche congélation rapide (voir éléments de commande et de contrôle). La quantité maximale (2 kg) de vrait être congelée sur la clayette. Pour congeler la quanitité maximale, activer la touche congélation rapide 12 h avant de mettre les aliments à con­geler. Laisser la température en position normale env. 5°C. Il est préférable de n’emballer que par petites portions.
Les aliments à congeler ne doivent pas
entrer en contact avec celles déjà sur­gelées. Les produits alimentaires décon­gelés ne doivent pas être recongelés, car ils risquent de s’altérer.
Contre- porte variable
Les balconets (figure =) de la contre-porte sont facilement réglables et vous offrent la possibilité d’une répartition individuelle. Ajustage des balconets et des galeries de maintien des bouteilles: presser d’abord vers le haut et tirer, régler la hauteur dési ­rée et insérer dans l’ordre inverse. Noter que le couvercle du balconet supérieur n’est pas réglable.
Déplacement du casier à bouteilles
Dans cette troisième zone, dont la température est de 4-5°C plus élevée que dans le reste du compartiment réfrigérati­on, les boissons restent à la température correcte et saine d’environ +10°C.
Extraction du casier: (figure %) – Tirer le casier jusqu’à la butée.
– Tirer sur la partie avant de l’anse vers le
haut.
Mise en place du casier: (figure &) – Déplacer le casier vers la paroi intérieure
située en face des charnières tout en soulevant légèrement l’avant.
– Placer la partie arrière du casier sur les
glissières, et le pousser jusqu’à la butée.
– Encliqueter la partie avant du casier en
appuyant sur l’anse.
%
=
18
&
Page 19
Dégivrage
Le réfrigérateur dégivre automatiquement pour faire fondre la glace qui se forme sur la paroi du fond. Cette opération a lieu une ou deux fois par jour, selon la fré­quence d’ouverture des portes. Pendant le dégivrage, la température augmente à l’intérieur du réfrigérateur et la glace déposée sur la paroi arrière fond complè­tement. Une fois la glace fondue, la température est ramenée à la consigne réglée. L’eau de dégivrage sort par le trou d’évacuation (figure () et s’évapore dans le bac collecteur, à l’extérieur de l’appareil.
Maintenir le canal collecteur et le trou d’évacuation bien propres de manière à ce
que l’eau de dégivrage puisse s’écouler sans encombre. Nettoyer le trou d’évacuation avec le nettoyeur vert se trouvant de dans par des mouvements verticaux et rotatifs.
Dégivrer le compartiment de congélation lorsqu’une épaisse couche de glace s’est formée. Cette couche entrave la congéla ­tion des aliments. Pendant le dégivrage, entreposer les produits surgelés dans un endroit aussi froid que possible en les iso­lant bien à l’aide, p.ex. de papier journal.
– déclencher l’appareil au moyen de la
touche principale. – Laisser la porte ouverte. – Après le dégivrage, nettoyer et bien
sécher l’intérieur. – enclencher l’appareil au moyen de la
touche principale. Le dégivrage peut être sensiblement
accéléré en plaçant un récipient contenant de l’eau chaude dans le compartiment de congélation. Attention: ne jamais utiliser d’objets pointus pour détacher la glace ou les matières prises dans celle- ci. Ne pas employer d’appareils de chauffage électri­ques ou de flammes vives pour dégivrer.
(
Nettoyage
L'appareil doit être maintenu bien propre pour une conservation hygiénique des ali­ments. Le nettoyer de temps en temps avec de l’eau savonneuse peu concentrée et le sécher. Il est recommandé de le frotter occasionnellement avec de l’eau vinaigrée pour enlever les odeurs. En nettoy ant les joints de porte, on évite qu’ils se collent sur la carcasse et se détériorent en conséquen­ce. Ne pas employer de détersifs abrasifs ou de chiffons rugueux susceptibles de pro­voquer des égratignures. Nettoyer les joints de porte à l’aide d’une brosse ou d’un pinceau souple. Si l'appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, déclencher l’appareil au moyen de la tou­che principale. Le vider, dégivrer, nettoyer et laisser ouvertes les portes du comparti­ment réfrigérant et du compartiment con­gélateur.
– Nettoyer les élements de commande et
de contrôle seulement aven un chiffon humide.
– Veiller, autant que possible, à ce que de
l’eau de nettoyage ne s’écoule pas dans le bac collecteur par le trou d’évacuation.
– Avant la mise en service, veiller à ce que
l’appareil et les joints des portes du com­partiment réfrigérant et du congélateur soient complètement secs.
19
Page 20
Conseils
Tenir compte des points suivants lors de l’utilisation de votre nouvel appareil:
Installer l’appareil autant que possible
loin de corps de chauffe, tuyaux de
chauffage ou conduites de fumée et du
rayonnement direct du soleil.
Un appareil nouvellement mis en service a
besoin d’env. 15 heures (avec des ali-
ments) pour atteindre les températures
normales de service.
Maintenir la porte de l'appareil ouver te
aussi brièvement que possible. Lors d’ou-
vertures dépassant 2 minutes, l’éclairage
commence à clignoter. S’assurer en fer-
mant que la porte soit partout bien her-
métique. Les charnières autorabattantes
assistent l’opération.
La durée de refroidissement des boissons
et autres aliments depuis la tempéra
ture ambiante à celle de réfrigération peut demander jusqu’à 6 heures. Plus de ali­ments chaudes sont entreposées, plus cette durée se prolonge.
Le réglage du sélecteur de température n’a aucune influence sur la vitesse de refroidissement, mais uniquement sur le niveau de température.
Laisser reforidir les aliments chaudes ou
même brûlantes à l’extérieur l'appareil.
Le stockage de marchandises dégageant
de l’humidité peut entraîner la formation d’eau de condensation sur les étagères en verre.
En raison du fait que la régulation élec-
tronique du compartiment réfrigérant ne dégivre approximativement qu’une fois par jour, la formation de glace sur la paroi arrière du compartiment est plus importante que dans le cas des réfrigéra­teurs existants jusqu’à maintenant.
Veiller à ce que les aliments réfrigérées
ne touchent pas la paroi arrière du com­partiment réfrigé rant de manière à ce qu’elles ne gèlent pas au contact celle-ci et que lors du dégivrage, l’eau ne soit pas dérivée dans le compartiment.
Lors du rangement, veiller à ce que:
– Les huiles et graisses n’entrent pas en
contact avec les pièces en plastique et le joint de la porte.
– Dans le compartiment réfrigérant, les
zones les plus froides se trouvent, pour toutes les positions du sélecteur de température, près de la paroi arrière et au dessus de l’étagère en verre infé ri ­eure. En conséquence, mettre les ali­ments sensibles sur l’étagère inférieure.
Exemple de rangement:
– Surgeler et entreposer les aliments
alimentaires, préparer les glaçons dans
le congélateur.
– Placer sur les étagères de haut en bas,
pâtisseries, repas préparés, produits laitiers, viandes et charcuterie.
– Dans les balconets de haut en bas:
beurre et fromages, tubes, petites boîtes et œufs, grandes bouteilles.
– Dans les bacs à légumes: légumes,
fruits et salades.
20
Page 21
Changement de l’éclairage
Couper l'alimentation électrique: sortir la fiche ou déconnecter le fusible.
Décliquer l’éclairage par DEL (figure +). Desserrer le cavalier de l’éclairage (figure §). Remettre le nouvel éclairage dans le sens contraire.
Remarque: Utiliser uniquement des DEL d’origine!
+
Pannes
Le parfait fonctionnement de l'appareil a été vérifié avant sa livraison. En cas de pan­ne, s’adresser au point de service le plus proche en indiquant le numéro de modèle et la défaillance constatée.
Des pannes peuvent également survenir à la suite de déclenchements de coupe­circuits électriques. On remédie facilement au dommage en réactivant le coupe- circuit concerné.
Affichage après coupure de courant
Une coupure de courant est signalée si la température du congélateur dépasse –9 °C lors du rétablissement de la tension. Dans ce cas, les deux indicateurs de température clignotent et indiquent la température mesurée après le redémarrage. Le clignote­ment s’arrête lorsqu’on appuie sur une touche quelconque et les indicateurs de température affichent les températures moyennes actuelles.
§
21
Page 22
Défaut de fonction d’une sonde:
– message d’erreur F1 à gauche de
l’affichage = sonde temperature frigo défectueuse
- Affichage d’erreur F4 sur l’afficheur de température à droite (température dans le congélateur) = sonde de température défectueuse dans le congélateur.
– message d’erreur F7 à droite de
l’affichage = sonde temperature environnement défectueuse
Fonctionnement en mode dégradé
Si un défaut d’une sonde F1 ou F4 est sig­nalé, le réfrigérateur passe en mode dég­radé et continue à fonctionner avec un contrôle en fonction du temps, indépen­damment des sondes défectueuses.
Garantie
Nous vous accordons la garantie à l’utilisa­teur dès la date de livraison de l’appareil.
Toute défaillance survenant pendant cette période malgré une utilisation conforme aux instructions du mode d’emploi et due à un défaut de matériel ou de fabrication, sera réparée gratuitement dans le cadre de cette garantie par le service après- vente.
Ne sont pas couverts par la garantie: – DEL defectueux
– bris de plaques en verre et de pièces en
plastique
– pannes dues à la non observation du
mode d’emploi ou usage inapproprié
– demandes de dédommagement
dépassant nos prestations de garantie
– appareils réparés par des tiers.
22
Page 23
Bruits de fonctionnement
Bruits tout à fait normaux
C'est un compresseur (groupe frigorifique) qui permet la réfrigération. Le compresseur pompe le fluide ré frigérant et le fait passer dans le système de réfrigé ration. Cela pro­voque des bruits de fonctionnement. Même lorsque le compresseur est au repos, les bruits dus aux différences de pression et de température sont inévita­bles.
Cet appareil ultramoderne est équipé d'un compresseur silencieux et d'un circuit fri­gorifique dont le niveau sonore a été opti­misé.
Il est toutefois impossible d'éviter complè­tement certains bruits et leur volume sono-
Bruits anormaux
Les bruits insolites tiennent la plupart du temps au fait que l'appareil n'est pas cor­rectement installé. L'appareil doit être installé ou encastré sur une surface plane et être stable. Les tuyaux ne doivent en aucun cas tou­cher un mur ou d'autres meubles. Les tuyaux ne doivent pas non plus s’entre­toucher.
On perçoit plus les bruits de fonctionne­ment normaux dans les cuisines ouvertes ou lorsque les appareils sont encastrés dans une séparation de pièce. Il ne s'agit pas là d'un défaut de l'appareil, mais d'un problème d'architecture.
re dépend de la taille de l'appareil. Dès que le compresseur se met en marche, c'est à ce moment-là que les bruits de fonc ­tionnement sont le plus audibles. Ils dimi­nuent d'intensité au fur et à mesure.
Bruit Cause Remarque
Ronflement Groupe frigorifique Bruit normal du groupe frigorifique en marche,
le volume dépend de la taille de l'appareil
Ronronnement Ventilateur Bruit de fonctionnement normal dû à la ventilation
Gargouillement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à la circulation du Glouglous fluide réfrigérant dans le circuit frigorifique Bruit de liquide
Sifflement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à l'injection du fluide
réfrigérant dans l'évaporateur
Cliquetis Clayettes, bacs, Fixer les éléments intérieurs ou éviter qu'ils se touchent
balconnets, chargement, etc.
Craquement Habillage du Tensions et allongements normaux des matériaux, p. ex.,
réfrigérateur des matières plastiques, de l'isolation, dus à la température
Déclic Soupape Bruit normal de mise en route du Soupape
23
Page 24
24
Page 25
Stimata cliente, stimato cliente
Lei è in possesso di un moderno frigorifero con basso consumo di elettricità. Ci con­gratuliamo con Lei per il suo acquisto! Questo frigorifero è stato costruito e pro­dotto conformemente alle attuali direttive europee e alle norme nazionali e internazio­nali in vigore. L’applicazione del marchio CE, dopo la verifica del prodotto da parte degli enti preposti, conferma che il produttore ris­petta le direttive e le norme valide per frigo­riferi e frigocongelatori ad uso domestico.
Lo smaltimento di un vecchio apparecchio
Gli apparecchi fuori uso devono essere immediatamente resi inutilizzabili (p.es. tagliare il cavo di alimentazione). Abbia cura che le tubazioni dell’impianto appa­recchio non vengano danneggiate prima che l’apparecchio venga portato via per essere eliminato in maniera l’eliminazione del suo vecchio
ecologica. Per
apparecchio voglia rivolgersi all’ufficio competente del suo comune. (Mollare le cerniere e togliere le porte, in modo che i bambini che gioca­no non si chiudano dentro mettendo la loro vita in pericolo.)
Eliminazione dell’imballaggio
Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono rispettosi dell’ambiente e riciclabili.
Norme di sicurezza e avvertenze
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l’uso e conservatele anche per gli altri utilizzatori.
La protezione contro le scariche elettriche deve essere assicurata dall’installatore.
Utilizzate questo apprecchio solo per uso domestico e come descritto nelle istruzioni.
Non è previsto l’uso del presente appa-
recchio da parte di persone con ridotte ca pacità fisiche, sensoriali e intellettuali oppure con insufficienti conoscenze o
scarsa esperienza, a meno che queste per ­sone non vengano sorvegliate o istruite da un responsabile per la loro sicurezza per quanto riguarda l’utilizzo dell’appa­recchio. Prestare attenzione ai bambini per assicu ­rare che non possano giocare con l’appa ­recchio.
Se l’apparecchio che avete ricevuto fosse
difettoso, mettetevi immediatamente in contatto con il vostro fornitore.
Non utilizzate cavi di prolunga.
Riparazioni e altri interventi possono
essere effettuati esclusivamente da un tecnico manutentore.
Per la pulizia togliete la corrente: stacca-
te la spina e aprite l’interruttore automa­tico o togliete il fusibile. Non staccate mai la spina tirandola per il cavo né afferran­dola con le mani bagnate. Afferrate sempre saldamente la spina e tiratela in fuori diritta dalla presa.
Conservate i liquidi ad alta gradazione
alcolica solo in bottiglie ben chiuse e poste in piedi, inoltre non coservate nel frigorifero sostanze esplosive. Pericolo
d’esplosione!
Questo frigorifero è privo di CFC e FC e
contiene una quantità limitata del refri­gerante isobutano (R600a), che non danneggia l’ambiente.
Nell’uso dell'apparecchio occorre presta-
re attenzione a non danneggiare il circui­to refrigerante. Se dovesse però capitare un inconveniente del genere, evitate fiamme vive e fonti d’accensione di qual­siasi genere. Il locale in cui si trova l’appa­recchio deve essere ventilato per alcuni minuti.
Non si deve assolutamente mettere in
funzione un apparecchio il cui circuito re frigerante è danneggiato.
25
Page 26
Se l’apparecchio è incassato, bisogna
fare attenzione a non coprire né chiude­re le aperture di entrata e di uscita dell’a­ria di ventilazione.
Per accelerare lo sbrinamento non si
devono utilizzare mezzi meccanici o arti­ficiali di qualsiasi genere, diversi da quelli consigliati.
Se l’apparecchio viene adibito a uno sco-
po improprio, usato nel modo sbagliato o non è riparato a regola d’arte, si declina qualsiasi responsabilità per gli eventuali danni. In un caso del genere decadono la garanzia e qualsiasi pretesa di responsabi ­lità.
Nel caso il cavo di collegamento di questo
apparecchio dovesse essere danneggia­to, deve essere sostituito dal fabbricante, o dal suo servizio assistenza clienti o da una persona adeguatamente qualificata, per evitare pericoli.
Avvertimento. Non usare apparecchi
elettrici all’interno del deposito di derrate alimentari.
Elementi di comando e di controllo
Sicurezza bambini:
I tasti devono essere azionati almeno per 3 secondi.
Reset dell’allarme:
Per resettare l’allarme, può essere utilizzato un qualsiasi tasto.
@ Interruttore principale ON / OFF: ; Modalità ferie:
Il frigorifero viene spento, il congelatore rimane in funzione. Sul display della temperatura per il vano frigorifero (5) appare OFF.
= Aumento della temperatura nel vano
frigorifero (fino a max. 12 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3 secondi, il display della temperatura ini-
/
§
+
)
(
&
%
=
;
@
26
Page 27
zia a lampeggiare e segna il valore sele­zionato. Ad ogni pressione del tasto cor­risponde un aumento della temperatura di 1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valo­re sale automaticamente fino a raggiun­gere il valore massimo oppure finché si rilascia il dito. Circa 5 secondi dopo il rilascio, il display smette di lampeggiare e viene di nuovo indicato il valore medio attuale della temperatura.
% Diminuzione della temperatura nel vano
frigorifero (fino a un mimino di 2 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3 secondi, il display della temperatura inizia a lampeggiare e segna il valore seleziona­to. Ad ogni pressione del tasto corrispon­de una diminuzione della temperatura di 1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore diminuisce automaticamente fino a rag­giungere il valore minimo oppure finché si rilascia il dito. Circa 5 secondi dopo il rilascio, il display smette di lampeggiare e viene di nuovo indicato il valore medio attuale della temperatura.
& Indicazione della temperatura nel vano
frigo:
Viene indicato il valore medio delle ulti­me due ore, che a volte può differire dal valore nominale impostato. Questo suc­cede soprattutto dopo lo sbrinamento oppure quando la porta rimane aperta a lungo. Con temperature inferiori a -5 °C appare la scritta LO, con temperature maggiori di +20 °C viene indicato HI.
( Indicazione della temperatura nel vano
freezer:
Viene indicato il valore medio delle ulti­me due ore, che a volte può differire dal valore nominale impostato. Questo suc­cede soprattutto quando la porta rimane aperta a lungo o quando vengono intro­dotte grandi quantità di cibo da congela-
re. Con temperature inferiori a -30 °C appare la scritta LO, con temperature maggiori di -5 °C viene indicato HI.
) Aumento della temperatura nel vano
freezer (fino a max. -14 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3 secondi, il display della temperatura inizia a lampeggiare e segna il valore seleziona­to. Ad ogni pressione del tasto corrispon­de un aumento della temperatura di 1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore aumenta automaticamente fino a quan­do non si rilascia il dito oppure fino a rag­giungere il valore massimo. Circa 5 secondi dopo il rilascio, il display smette di lampeggiare e viene di nuovo indicato il valore medio attuale della temperatura.
+ Diminuzione della temperatura nel vano
freezer (fino a un minimo di -24 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3 secondi, il display della temperatura inizia a lampeggiare e segna il valore seleziona­to. Ad ogni pressione del tasto corrispon­de una diminuzione della temperatura di 1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore diminuisce automaticamente fino a quando non si rilascia il dito oppure fino a raggiungere il valore minimo. Circa 5 secondi dopo il rilascio, il display smette di lampeggiare e viene di nuovo indicato il valore medio attuale della temperatura.
§ Tasto congelamento rapido:
Per il vano freezer viene messa a disposi­zione la massima potenza di raffredda­mento. Sul display appare il simbolo del cristallo di neve. Dopo 24 ore l'imposta­zione torna automaticamente indietro sul valore nominale originale e il simbolo del cristallo di neve si spegne. È possibile disattivare la funzione di congelamento veloce manualmente anche prima di 24 ore, premendo di nuovo il tasto.
27
Page 28
/ Tasto raffreddamento rapido:
Per il vano frigorifero viene messa a disposi­zione la massima potenza di raffreddamen­to. Sul display appare il simbolo di un venti­latore. Dopo 24 ore l'impostazione torna automaticamente indietro sul valore nomi­nale originale e il simbolo della funzione di raffreddamento rapido si spegne. È possibi­le disattivare questa funzione manualmente anche prima di 24 ore, premendo di nuovo il tasto. Al termine della funzione di raffred­damento rapido, inizia automaticamente lo sbrinamento del vano frigorifero.
Vano frigorifero
Le lastre di vetro infrangibili sono regolabili individualmente nell’altezza. Tirare le lin­guette in dentro (figura ; a) e per fissarle girare in baso verso dietro (figura ; b). Tirare fuori il ripiano di vetro dalla guida posteriore e rimetterlo all’inverso nella posizione scelta. La superficie d’appoggio divisibile permette la conservazione in verti­cale di contenitori grandi.
Allarme porta aperta del vano frigorifero
Dopo 2 minuti, il LED inizia a lampeggiare ad intervalli di 15 secondi. Il reset può esse­re fatto premendo un qualsiasi tasto. Dopo 3 minuti, il LED inizia a lampeggiare ad intervalli di 5 secondi. Il reset può essere fatto premendo un qualsiasi tasto. Dopo 4 minuti, il LED inizia a lampeggiare ad intervalli di 1 secondo. Il reset può esse­re fatto premendo un qualsiasi tasto. Dopo 10 minuti viene attivato l’allarme acustico. Il reset può essere fatto premen­do un qualsiasi tasto. Durata: 3 minuti, con ripetizione dopo 30 minuti. Se la porta del freezer rimane aperta per più di 10 minuti, l’allarme acustico conti­nua a suonare fino a quando la porta non viene chiusa oppure l'allarme non viene spento premendo un qualsiasi tasto.
Allarme temperatura
Un segnale acustico viene attivato ogni qualvolta la temperatura nel frigorifero supera di 10° C il valore di temperatura selezionato oppure nel vano freezer la temperatura media è superiore a -9 °C. L'allarme della temperatura può essere spento premendo un qualsiasi tasto.
; a
; b
Congelamento
Solo gli alimenti freschi sono adatti per il
congelamento.
Per evitare che la temperatura dei cibi
già congelati aumenti troppo, congelare volta per volta solo piccole quantità e atti­vare il tasto «congelazione veloce» (vedi elementi di comando e di controllo).
La
28
Page 29
quantità massima (2 kg) dovrebbe essere congelata su una griglia. Per congelare la quantità massima, attivare il tasto conge­lazione veloce 12 ore prima di mettere gli alimenti a congelare. Lasciare la tempera­tura nella posizione normale ca 5°C. E consigliabile preparare solo delle piccole porzioni.
Gli alimenti da congelare non devono
essere messi a contatto con quelli già congelati. Alimenti che sono già stati congelati non devono essere congelati di nuovo, perché possono deperire.
Retroporta variabile
Gli scaffaletti (figura =) della retroporta possono essere spostati facilmente e per­mettono di disporre lo spazio secondo le proprie esigenze. Per spostare gli scaffaletti e i portabottiglie: premere prima verso in alto e tirare fuori, regolare l’altezza desiderata ed inserirli in ordine inverso. Osservate che il coperchio dello scaffaletto superiore non è regolabile.
Cassetto per le bottiglie
In questa terza zona con una temperatura maggiore di 4-5°C rispetto al vano frigori­fero, le bevande restano alla giusta sana temperatura di ca. +10°C.
Estrarre il cestello: (figura %) – Estrarre il cassetto fino alla battuta
d’arresto.
– Tirare con uno strappo verso l’alto il
cestello presso la staffa di presa.
Inserire il cestello: (figura &) – Tenere il cestello sulla parete interna di
fronte alle cerniere, facendo ciò solleva­re leggermente verso l’alto la parte anteriore del cestello.
– Appoggiare il bordo posteriore del
cestello sulle guide e infilarli assieme fino alla battuta d’arresto.
– Agganciare la parte anteriore del cestel-
lo premendo sulle staffe di fissaggio.
%
=
&
29
Page 30
Sbrinamento
Lo sbrinamento del vano frigorifero avviene in modo completamente automatico e determina lo scioglimento del ghiaccio, che si forma sulla parete posteriore. Questo avviene da 1 - 2 volte al giorno a seconda del numero di aperture della porta. Durante lo sbrinamento la temperatura nel vano fri­go sale per consentire lo scioglimento com­pleto del ghiaccio sulla parete posteriore del frigorifero. Dopo lo sbrinamento, la tempe­ratura scende di nuovo al valore impostato. L’acqua defluisce attraverso il foro di scarico (figura () ed evapora nella bacinella di rac­colta esterna all’apparecchio.
Abbiate cura di mantenere sempre puliti il canale di raccolta e il foro di scarico, in modo che l’acqua di sbrinamento possa scorrere via liberamente. Pulire il foro di scarico con il raschietto verde contenuto con movimenti verticali e rotativi. Sbrinare il reparto congelatore quando si è formato troppo ghiaccio. Se il ghiaccio è eccessivamente spesso, impedisce il pas­saggio del freddo ai cibi congelati. Durante il periodo di sbrinamento conservare i cibi congelati il più possibile al freddo e isolati, p.es. avvolgerli in giornali. – Mettere l’interruttore generale nella
posizione «off». – Lasciare aperta la porta. – Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugare
bene l’interno del congelatore. – Rimettere l’interruttore generale nella
posizione «on» Lo sbrinamento può essere notevolmente
accelerato mettendo nel vano congelatore un recipiente pieno con acqua calda. Attenzione: non utilizzate oggetti appunti­ti per staccare il ghiaccio o altre incrosta­zioni gelate. Non usate stufette elettriche né fiamme vive per lo sbrinamento.
– Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugare
bene l’interno del congelatore.
– Rimettere l’interruttore generale nella
posizione «on»
(
Pulizia
Per conservare igienicamente gli alimenti bisogna mantenere pulito l’apparecchio. Il vano frigorifero va lavato di tanto in tanto con acqua a cui è stato aggiunto un deter­sivo delicato. Passando di tanto in tanto l’interno con acqua e aceto si evitano i cattivi odori e quindi è un’operazione raccomandata. Mantenendo pulite la guar­nizioni delle porte si evita che si incollino e vengano danneggiate. Evitare assoluta- mente detersivi o panni abrasivi. Pulire le guarnizioni della porta con una spazzola morbida o un pennello. Se l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo, met­tere l’interruttore generale nella posizione «off». Svuotare l’apparecchio, sbrinarlo, pulirlo e lasciare aperte le porte del vano e del vano congelatore.
– Pulire gli elementi di comando e di con-
trollo solo con uno straccio umido.
– Abbiate cura che possibilmente l’acqua
di lavaggio non vada a finire nella vaschetta di evaporazione attraverso il foro di scarico.
30
Page 31
– Prima della messa in servizio l’appa-
recchio e le guarnizioni del vano e del
congelatore devono essere completa-
mente asciutte.
Consigli
Utilizzando il nuovo apparecchio bisogna osservare i punti seguenti:
Evitare di installare l’apparecchio vicino a
caloriferi, radiatori o cappe aspiranti.
Ripararlo dalla luce diretta del sole.
Un apparecchio appena messo in servizio ha
bisogno di ca. 15 ore (con alimenti) per rag-
giungere le temperature d’esercizio normali.
Aprire il meno possibile la porta dell'appa -
recchio. Quando l’apertura delle porte
passa i 2 minuti comincia a lampeggiare
l’illuminazione. Quan do chiudete la por-
ta, accertatevi che la guarnizione sia
ermetica. Le cerniere autochiudenti
sostengono l’operazione.
Il tempo del raffreddamento di bevande e
altri alimenti da temperatura ambiente a
quella del frigorifero può durare fino a 6
ore. Più alimenti caldi si mettono, più si
prolunga questo tempo.
Regolare il termostato non ha nessun
influsso sulla velocità di raffreddamento,
ma soltanto sul livello della temperatura.
Lasciar raffreddare gli alimenti tiepidi o
addirittura caldi all’esterno dell'appa-
recchio.
Con lo stockage di alimenti umidi posso-
no formarsi dell’acqua di condensazione
agli scaffaletti di vetro.
Dato che la regolazione elettronica del
vano frigorifero lo sbrina solamente circa
una volta al giorno, la formazione di ghiac-
cio alla parete posteriore nel frigo rifero
sarà più forte che dai frigoriferi usuali.
Non mettere gli alimenti a contatto della
parete posteriore, per evitare che si attacchino e durante lo sbrinamento l’acqua finisca all’interno del vano.
Quando si ripongono gli alimenti:
– Evitare che oli e grassi vengano a
contatto delle parti di plastica e della guarnizione della porta.
– Indipendentemente dalla posizione
del termostato, le zone più fredde del frigorifero sono vicino alla parete posteriore e sotto all’ultimo ripiano in basso. Pertanto porre gli alimenti delicati sull’ultimo ripiano in basso.
Esempio di disposizione:
– nel vano congelatore congelare gli ali -
menti, conservarli e preparare il ghiaccio
– sui ripiani, dall’alto verso il basso,
pane e pasticceria, cibi pronti, latticini, carni e salumi
– negli scaffaletti retroporta, dall’alto
verso il basso: burro e formaggio, tubi, piccole scatole e uova, bottiglie grandi
– nella vaschetta per la verdura, verdu-
ra, frutta e insalata.
Sostituire la lampada dell’illuminazione
Togliete la corrente: staccate la spina o togliete il fusibile.
Sganciare la copertura della lampadina (figura )). Allentare il collegamento a spi­na con la lampadina dell’illuminazione (figura +). Inserire la nuova lampadina pro­cedendo in ordine inverso.
Avvertenza! Utilizzare solo lampadine originali del produttore!
31
Page 32
Guasti
Prima della consegna l’apparecchio è stato controllato per accertarne il buon funzio­namento. In caso di guasto vogliate rivol­gervi al centro di assistenza tecnica più vicino, indicando numero di modello e il tipo di guasto. I malfunzionamenti possono essere anche la conseguenza dell’intervento di un inter-
)
+
ruttore automatico. Il danno è subito ripa­rato riarmando l’interruttore automatico.
Indicazione dopo un’interruzione della corrente
Un’interruzione della corrente viene seg­nalata, se dopo la riaccensione la tempera­tura nel vano freezer era superiore a -9°C. In questo caso lampeggiano insieme i due display della temperatura e indicano i valo­ri, che sono stati rilevati al momento della riaccensione. Il lampeggio dei display può essere disattivato premendo un qualsiasi tasto. In seguito appaiono i valori delle temperature medie attuali.
32
Indicazione dopo un’interruzione della corrente
Un’interruzione della corrente viene seg­nalata, se dopo la riaccensione la tempera­tura nel vano freezer era superiore a -9°C. In questo caso lampeggiano insieme i due display della temperatura e indicano i valo­ri, che sono stati rilevati al momento della riaccensione. Il lampeggio dei display può essere disattivato premendo un qualsiasi tasto. In seguito appaiono i valori delle temperature medie attuali.
Page 33
Funzione anomala des sensore:
– messaggio d’errore F1 sul display a sini-
stra = sensore temperatura frigorifero
diffettoso – Messaggio di errore F4 sul display della
temperatura a destra (temperatura del
vano freezer) = il sensore della tempera-
tura del vano freezer è difettoso. – messaggio d’errore F7 sul display a
destra = sensore temperatura ambiente
diffettoso
Funzionamento d’emergenza
Quando appare un messaggio di errore F1 o F4 relativo alle sonde, il funzionamento del frigorifero continua in modalità emer­genza con comando a tempo, indipenden­temente dalle sonde difettose.
Garanzia
Le concediamo la garanzia a partire dalla data di consegna dell’apparecchio al consu­matore finale.
Gli eventuali difetti che durante tale perio ­do dovessero manifestarsi, malgrado l’uso conforme alle prescrizioni, e dovuti a un difetto di materiale o di fabbricazione, vengono eliminati dal nostro servizio dopo­vendita, nel quadro della presente garanzia.
Non sono coperti da garanzia: – i difetti della lampadina
– la rottura di lastre di vetro e parti di
plastica
– i difetti derivanti da inosservanza delle
istruzioni per l’uso improprio
– le pretese di risarcimento per danni che
superano le nostre prestazioni di garanzia
– gli apparecchi che sono stati riparati da
terzi.
33
Page 34
Rumori di funzionamento
Rumori del tutto normali
Il raffreddamento è assicurato da un com­pressore (generatore del freddo). Il compressore pompa il refrigerante attra ­ver so il sistema di refrigerazione. Questo pro cesso è inevitabilmente accompagnato da rumori, che continuano anche dopo lo spegnimento del compressore a causa del­le variazioni di pressione e temperatura.
Il presente impianto apparecchio è stato concepito secondo lo stato più attuale del­le conoscenze ed è stato dotato di un com­pressore molto silenzioso e di un circuito del freddo ottimizzato dal punto di vista della rumorosità.
Ciononostante non è possibile evitare com ­pletamente determinati rumori, la cui inten ­sità dipende dalla dimensione dell'appa­recchio.
del compressore e perdono d’intensità nel corso del funzionamento.
Rumori anomali
Rumori anomali sono da imputare normal­mente ad un’installazione non adeguata. Il apparecchio deve essere installato o incas­sato orizzontalmente ed in modo stabile. Le tubazioni non devono essere assoluta­mente a contatto con una parete o con altri mobili, come non devono toccarsi tra di loro.
In cucine aperte oppure in presenza di apparecchi inseriti in pareti divisorie dell’am­biente, i normali rumori di funzionamento vengono avvertiti più intensamente. Questo non costituisce un difetto dell'ap­parecchio, ma è semplicemente dovuto alle circostanze architettoniche.
Tali rumori di funzionamento sono udibili maggiormente subito dopo l’accensione
Anomalia Causa Annotazione
Borbottio Generatore del freddo Normale rumore di funzionamento del generatore del
freddo; l’intensità dipende dalla dimensione dell'apparecchio
Ronzio Ventilatore Normale rumore di funzionamento dovuto alla ventilazione
Gorgoglio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto al passaggio del Fruscio refrigerante nel circuito del freddo
Fischio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto all’iniezione del
refrigerante nel evaporatore
I vassoi, cesti o il carico, ecc. sbattono Disponete gli elementi interni in modo che non siano a
contatto tra di loro e in modo che i vassoi risultino ben fissati.
Scricchiolio della cassa Dilatazioni normali dei materiali dovute alla temperatura,
p.es. del materiale sintetico e di quello isolante
Rumore tipo valvola Normale rumore della valvola «clic»
34
Page 35
35
Page 36
Dear customer
You are the owner of a modern and thus energy-saving refrigerator. Congratulations on your new appliance! This refrigerator has been designed and manufactured to the latest European direc­tives and in accordance with the latest natio­nal and international standards. By affixing the CE mark subsequent to inspection of the product by authorised testing agencies, the manufacturer confirms compliance with the relevant directives and standards for house­hold refrigerator appliances and household refrigerator/freezer appliances.
Disposal of the old appliance
Old appliance should be rendered unservi­ceable immediately (e.g. cut off the power cable). Please ensure that the piping of your appliance is not damaged before it is transported to the proper environmentally­friendly disposal facility. For disposal of your old appliance, please contact the appropriate facilities of your local authori­ties. (Unfasten the hinges and remove the doors so that children playing cannot lock themselves in and be in mortal danger).
Disposal of the packing material
All packing materials used are environ­mentally compatible and recyclable.
Safety information and warnings
Before putting the appliance into service, please read carefully the information given in the operating instructions and keep them carefully for use by a later owner.
Electrical safety must be ensured
(contact safety) by the installation.
This appliance is only for household use
as described in the operating instructions.
This appliance is not to be used by per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capacity, or limited experience
and un derstanding, other than when they are supervised or instructed in how to use this appliance by a person respon­sible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If you have been supplied with a dama-
ged appliance please contact your sup­plier immediately.
Do not use an extension cable.
Repairs and other service work must only
be carried out by a service technician.
When cleaning switch off the power
supply; pull out the power supply plug or deactivate the fuse. Never pull the plug out of the socket by pulling on the cable or with wet hands. Always grip the plug itself and pull it straight out of the power supply socket.
High proof alcohol must only be stored
well sealed and upright; further, do not store explosive materials in the appliance.
Explosion danger!
This appliance is CFC and FC-free and con-
tains small quantities of isobutane (R600a), an environmentally-friendly coolant.
When operating the appliance, care must
be taken that the cooling circuit does not get damaged. Should the cooling circuit get damaged then keep it clear of open fires and any type of ignition source. The room in which the appliance is located should be ventilated for a few minutes.
Appliance with a damaged cooling cir-
cuit must not be put into operation.
When the appliance is in operation care
must be taken that the ventilation vents are not covered over or closed.
No mechanical devices or synthetic mate-
rials other than those recommended must be used to accelerate defrosting.
36
Page 37
No liability will be accepted for any pos-
sible damage if the appliance is used for
any other purpose, incorrectly operated,
or not repaired by a professional techni-
cian. In such cases the guarantee and
other liabilities are rendered null and
void.
If the connection cable of the appliance
is damaged it must be replaced by the
manufacturer or by his customer service
or by a similarly qualified person to avoid
any liability.
Warning: do not operate any electrically-
driven devices inside the foodstuff com-
partment.
Controls
Child safety lock
The buttons must be pressed for at least 3 seconds.
Alarm acknowledgement
Any button can be used to acknowledge the alarm function.
/
§
+
)
(
@ Main ON/OFF button ; Holiday function:
The refrigerator is swiched off and the
freezer remains in operation. OF is sho-
wn on the refrigerator temperature dis-
play (5).
= Increase refrigerator temperature
(up to max. 12 °C):
After 3 seconds the temperature display
starts to flash and shows the selected
temperature value. Each time you now
press the button, the temperature value
is increased by 1 °C. If you hold down
the button, the value increases automa-
tically until you release the button or the
maximum value is reached. Approx. 5
seconds after releasing the button, the
display stops flashing and the current
average temperature is displayed again.
&
%
=
;
@
37
Page 38
% Decrease refrigerator temperature
(down to min. 2 °C):
After 3 seconds the temperature display
starts to flash and shows the selected
temperature value. Each time you now
press the button, the temperature value
is decreased by 1 °C. If you hold down
the button, the value decreases automa-
tically until you release the button or the
minimum value is reached. Approx. 5
seconds after releasing the button, the
display stops flashing and the current
average temperature is displayed again.
& Refrigerator temperature display:
A temperature value averaged over 2
hours is displayed, which may be diffe-
rent from the set value. This can be the
case particularly after defrosting or if the
door has been open for a while. If the
temperature is lower than -5 °C, «LO» is
displayed; if it is higher than 20 °C, «HI»
is displayed.
( Freezer temperature display
An actual value averaged over 2 hours is
displayed, which may be different from
the set value. This can be the case parti-
cularly if the door has been open for a
while or if a large amount of warm food-
stuffs have just been stored. If the tem-
perature is lower than -30°C, «LO» is
displayed; if it is higher than -5 °C, «HI»
is displayed.
) Increase freezer temperature
(up to max. -14°C):
After 3 seconds the temperature display
starts to flash and shows the selected
temperature value. Each time you now
press the button, the temperature value
is increased by 1°C. If you hold down the
button, the value increases automatically
until you release the button or the maxi-
mum value is reached. Approx. 5
seconds after releasing the button, the display stops flashing and the current average temperature is displayed again.
+ Decrease freezer temperature
(down to min. -24 °C):
After 3 seconds the temperature display starts to flash and shows the selected temperature value. Each time you now press the button, the temperature value is decreased by 1 °C. If you hold down the button, the value decreases automa­tically until you release the button or the minimum value is reached. Approx. 5 seconds after releasing the button, the display stops flashing and the current average temperature is displayed again.
§ Fast freeze button
This activates maximum chilling perfor­mance for the freezer. A snowflake appears on the display. After 24 hours the system is reset to the original setting and the snowflake disappears. The fast freeze function can also be disabled before this time by pressing the button manually again.
/ Fast cool button
This activates maximum chilling perfor­mance for the refrigerator. A fan icon appears on the display. After 24 hours the system is reset to the original setting and the fan disappears. The fast cool function can also be disabled before this time by pressing the button manually again. Once the fast cool function is finished, the refrigerator automatically defrosts.
38
Page 39
Refrigerator door alarm
After 2 minutes the LED flashes at 15­second intervals. Reset by pressing any button. After 3 minutes the LED flashes at 5­second intervals. Reset by pressing any button. After 4 minutes the LED flashes rhythmi­cally once a second. Reset by pressing any button. After 10 minutes: Audible alarm. Reset by pressing Acknowledge Alarm button. Lasts for 3 minutes - repeated every 30 minutes. If the freezer door is left open for longer than 10 minutes, an audible alarm sounds until the freezer door is closed or the alarm is stopped by pressing any button.
Temperature alarm
An audible alarm sounds if the temperatu­re in the refrigerator rises 10°C above the selected temperature value or the average temperature in the freezer is warmer than ­9°C. The temperature alarm can be stop­ped by pressing any button.
Cold room
The height of the unbreakable secured glass shelves can be adjusted individually. Pulling both holders sideways inwardly (Figure ; a) and for fixation turn them down and backwards (Figure ; b). Pull the glass shelf out of the guidance and replace it in reversed order at the desired position.
; a
; b
Freezing
Only fresh produce is suitable for freezing.
Only small quantities should be frozen at
one time and the rapid freezing button should be activated (see operating and controll panel) so that the temperature in the freezer does not increase too much.The maximum quantity (2 kg) should be frozen on the grid. For free­zing the maximum quantity please activate the rapid freezing button 12 hours before put in produce to be fro­zen. Leave the temperature in the nor­mal operating position, about 5°C. it is the best to prepack small portions only.
39
Page 40
Products for freezing should not be bro-
ught into contact with products which
are already frozen. Products which have
been thawed out must not be re-frozen
because foodstuffs can spoil.
Variable inner doors
The cover inserts (Figure =) in the inner doors can be adjusted somewhat and offer the option of a customized setting. To change the location of the inserts and bottle holder: first lift upwards and lift out, then set the required height and replace in the reverse sequence. Please note that the location of the cover of the uppermost cover cannot be adjusted.
Insert the basket: (Figure &) – Hold the basket against the inside wall
opposite the hinges, raising the basket slightly forward.
– Position basket with the rear edge on
the rails and push together inwards as far as they will go.
– Lock front basket in position by pressing
on the operating strap.
%
=
Bottle drawer
In this third zone which has an about 4­5°C higher temperature than the refrigera­tion space the drinks are retained at the correct, safe drinking temperature of approx. 10°C.
Pull out the basket: (Figure %) – Pull out the drawer as far as it will go.
– Use the strap on the basket to inch it to
the top.
40
&
Defrosting
The refrigerator defrosts completely auto­matically, thus melting any ice that has built up on the back panel. This happens approx. twice a day depending on how often and for how long the door is ope­ned. During the defrosting procedure the temperature in the refrigerator rises so that the ice on the back panel defrosts comple-
Page 41
tely. After defrosting, the temperature drops back to the original setting. The water flows out through a drain hole (Figure () and evaporates in the collecting tray outside the device.
Be sure to keep the collection channel and the drainage channel clean, so that the melted water can flow out easily. Clean out the drainage channel with the green cleaner provided using an up-and-down and turning motion.
Defrost the freezer compartment if the ice formation becomes excessive. A thick coa­ting of ice reduces the effectiveness of the cold transfer to the frozen products.
Keep the frozen products as cold as possi­ble and well insulated during the defro­sting time, e.g. pack them in newspaper.
– Turn off the appliance by using the main
switch (3 sec.) – Leave the doors open. Defrosting can be accelerated significantly if you place a bowl of hot water in the fre­ezer compartment. Attention: do not use sharp implements to remove ice or any­thing hard frozen. Do not use an electrical heater or an open flame for defrosting.
– After defrosting clean the interior and
dry it thoroughly. – Turn on the appliance by using the main
switch (3 sec.)
Cleaning
The appliance is to be kept clean for the hygienic storage of foodstuffs. It should be washed out from time to time with a mild soapy solution and then dried. An occasio­nal wiping with a vinegar solution suppres­ses odours and is recommended. Keeping the door seals clean stops them from sticking and thus avoids them being dama­ged.
No scouring cleaners or scratching cloths are to be used. Clean the door seals with a soft brush. If the appliance has not been used for some time, turn off by using the main switch (3 sec.). Empty the appliance, defrost it, clean, and then leave the cold room as well as the freezer compartment open.
– For cleaning the control element please
use only a humid flannel.
– Be careful that as little cleaning water as
possible goes though the drainage channel into the collection dish.
– Before being put back in use, the appli-
ance and the seals of the cold room and the freezer must all be completely dry.
Tips
The following points should be noted when using the new appliance:
The appliance should not be installed
near heaters, radiators, or smoke ventila­tors, and should be protected from direct sunshine.
A appliance which has just been put into
use needs approx. 15 hours (with pro­ducts) until it has reached its normal operating temperatures.
Keep the appliance doors open for as
short a time as possible. If the doors are
(
41
Page 42
open for longer than 2 minutes then the
lamp starts to flash. Make sure after clo-
sing that the doors are fully sealed. The
self-closing hinges assist this.
The cooling time for beverages and other
products can take up to 6 hours from
room temperature down to the cold
room temperature. The warmer they are
when put in, the longer this time will be.
Re-setting the temperature control has
no effect on the cooling rate, only on
the temperature reached.
Allow warm or really hot products cool
down outside the appliance.
Condensation can form on the glass
shelves if products are stored which emit
water vapour.
As the electronic control in the cold
room only defrosts about once per day,
the ice formation on the rear wall in the
cold room itself can be more marked
than is usual in previous refrigerators.
Be careful that products do not come
into contact with the rear wall of the
cold room so that they do not freeze to
it and that, during defrosting, water
does not get diverted into the cold
room.
When filling be careful that:
– Oil and fats do not come into contact
with the polymer parts and the door seals.
– The coldest locations in the cold room
for any setting of the temperature controller are at the back wall and above the lowest shelf. Sensitive pro­ducts should therefore be put on the lowest shelf.
Example of how to use:
– Freeze and store foodstuffs and make
ice in the freezer compartment.
– On the shelves from top to bottom:
baked products, ready-made meals, dairy products, meat and sausages.
– In the suspended trays from top to
bottom: butter and cheese, tubes, small cans and eggs, large bottles.
– In the vegetable compartment: vegeta-
bles, fruit and salad.
Changing the LED lighting
Switch off the power supply: pull out the power supply plug or deactivate the fuse.
Click off the LED lighting (Figure )). Disconnect the plug to the LED lighting (Figure +). Please insert the new LED lighting in the reverse sequence.
N.B.: Please only use original LED lighting from the manufacturer.
)
+
42
Page 43
Malfunctions
The appliance is checked for trouble-free operation before being supplied. Should you have any problems please contact your nearest service facility, advising them of the model number and the details of the problem.
A malfunction can occur if the electrical fuse is tripped. This problem can be solved easily if the fuse mechanism is re-activated.
Display following power failure
An interruption to the power supply is only displayed if the freezer temperature is war­mer than -9°C after restart. In this case the two temperature displays flash and show the temperature values that were measu­red after restart. You can stop the tempe­rature displays flashing by pressing any button. The current average temperature values are then displayed.
Sensor error functions:
– Sensor error F1 on the left-hand side of
temperature display = temperature sen-
sor in the cold room is defective
- Error message F4 on the right-hand tem-
perature display (freezer temperature) =
temperature sensor in the freezer defec-
tive. – Sensor error F7 on the right-hand side of
temperature display = surrounding room
temperature sensor defective
Emergency mode
If a sensor error (F1 or F4) is displayed, the entire unit continues to operate in a time­controlled emergency mode independently of the defective sensors.
Guarantee
We warrant the guarantee as of the delivery date of the appliance to the end user.
Any malfunctions which might occur during this time despite correct operation and which are caused by material or con­struction errors will be corrected under this guarantee by our customer service.
Not covered by the guarantee: – LED defects
– Breakage of the glass shelves or polymer
parts
– Defects resulting from not following the
operating instructions or incorrect usage – Damage claims beyond the guarantee – Appliance which have been repaired by
third parties.
43
Page 44
Operating Noises
Noises which are entirely normal
The chill cabinet is cooled by a compressor (refrigeration aggregate). The compressor pumps coolant through the cooling system, producing operating noises. Even when the compressor cuts out, noises cau­sed by changes in temperature and pressu­re are unavoidable.
This appliance is fitted with a quiet com­pressor and a low-noise cooling circuit designed in line with the latest technical developments.
However, a certain level of noise, depen­dent on the size of the appliance, is inevi­table. Operating noise will be most audible immediately after the compressor cuts in. It becomes quieter as the operating period continues.
Noises which are not normal
Unusual noise is normally the result of improper installation. The appliance must be installed or built-in so that it is level and stable. Under no circumstances must tubing come into contact with a wall, other furniture or with another tubing.
Where the appliances are installed in open-plan kitchens or in partition walls, the level of operating noise will be heard more acutely. However, this is due to the surrounding architecture and not to a fault with the appliance.
Description Cause Notes
Droning Cooling aggregate Normal operating noise of the cooling aggregate.
The level is dependent on the size of appliance.
Humming Fan Normal operating noise of the fan.
Gurgling Cooling circuit Normal operating noise as coolant flows through Babbling the circuit. Murmuring
Hissing Cooling circuit Normal operating noise as coolant is injected into
the condenser.
Rattle Shelves, contents Arrange the shelves and contents so that they are fixed
and not touching one another.
Cracking Housing Normal as materials expand and contract caused
by temperature variations (e.g. plastics, insulation).
Hissing Valve normal operating noise of the valve
44
Page 45
454647
Page 46
Page 47
Page 48
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4052 Basel St. Jakob-Turm Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
10138152
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
Loading...