AEG IK2065RE, IK1345RE User Manual

Kühlschrank / fridge
refrigerateur / frigorifero
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MODE D’EMPLOI
MANUALE D’USO
IK2065RE
IK1345RE IK1345LI
DE
GB
FR
IT
Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung
Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung:
Sicherheitshinweise bezüglich der Benutzung des Gerätes
Ratschläge für den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des Gerätes.
Informationen zum Umweltschutz
Sicherheitshinweise
DE
Bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerk­sam durch. Diese sind Sicherheitshinweise. Wir ersu­chen Sie daher, die folgenden Punkte vor der Installation des Gerätes und seiner Inbetriebnahme aufmerksam durchzulesen. Es wird empfohlen, diese
Gebrauchsanweisung gut aufzubewahren und bei einem eventuellen Verkauf des Gerätes dem neuen Besitzer auszuhändigen.
Benutzung im Haushalt
• Die K.hl- und/oder Gefrierschränke sind zur Einlagerung und/oder zum Einfrieren von Lebensmitteln bestimmt.
• Vor der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Mögliche Transportschäden sind dem Händler unverzüglich mitzuteilen.
Das Gerät ist schwer. Scharfe Metallkanten am Gerät hinten und unten stellen ein Verletzungsrisiko dar. Beim Aufstellen oder Verschieben sind Schutzhandschuhe zu tragen.
• Sollte die Installation des Gerätes eine Änderung der elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf diese nur von Elektro-Fachkräften durchgeführt werden.
• Bitte prüfen, dass das Netzkabel nicht von der Geräterückseite eingeklemmt und beschädigt wird. Ein beschädigtes Netzkabel kann überhitzen und einen Brand verursachen.
• Keine schweren Gegenst.nde bzw. das Gerät selbst auf das Netzkabel stellen. Kurzschluss- und Brandgefahr!
• Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, besonders wenn das Gerät aus der Nische gezogen wurde. Eine Beschädigung des Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder Stromschlag ver­ursachen.
• Keine Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) in das Gerät stellen.
• Es sollten keine kohlensäurehaltigen Getränke in das Gefrierbzw. Frosterfach eingestellt werden, sie könnten platzen.
• Speiseeis und Eiswürfel nicht unmittelbar aus dem Gefrierfach in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis
kann an Lippen oder Zunge festfrieren und Verletzungen ver ursachen.
Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die
Hände könnten daran festfrieren.
Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchen
Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Elektrogeräte dürfen nur von Elektro-Fachkräften repa-riert werden, da durch unsachgemässe Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen kön­nen. Sich an die nächstgelegene Kundendienststelle wenden und nur Original-Ersatzteile anfordern.
Sicherheit für Kinder
Die Teile des Verpackungsmaterials (z.B.
Kunststoffhüllen, Polystyrol) können für Kinder gef ährlich werden. Erstickungsgefahr!
Im Falle der Entsorgung des Gerätes ist das
Anschlusskabel durchzutrennen und der Türverschluss unbrauchbar zu machen, damit sich spielende Kinder nicht im Gerät einsch-ließen können.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhal­ten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Umweltnormen
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll oder Sperrmüll entsorgt werden. Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze gibt die örtliche Gemeindeverwaltung an.
Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier
2
Inhalt
Sicherheitshinweise.....................................................................................2
Entsorgung ............................................................................................3
Bedienung Sicherheitshinweise ............................................................................3
Energiespartipps / Bedienungsblende / Bedienung Kühlabteil / Inbetriebnahme / Temperaturregelung .....................4
Temperaturanzeige / SUPERCOOL-Funktion / Temperaturen / Gerät abschalten / Ausstattung Kühlabteil
Innentürablagen / Ablagen / Flaschenablage ..................................................................5
Einlagern von Lebensmitteln / Bedienung Gefrierabtei / Inbetriebnahme/ Temperaturregelung / SUPER-FROST-Funktion......6
Temperaturen in Gefrierabteil / Einfrieren von Lebensmitteln / Ausstattung Gefrierabteil / Eiswürfelbereitung ................7
Gefrierraum / Reinigung / Stillstandszeiten / Innenbeleuchtung ....................................................8
Wenn etwas nicht funktioniert / Kundendienst und Ersatzteile / Technische Angabe ..............................9
Installation / Aufstellung / Elektrischer Anschluss ..............................................................10
Garantiebedingungen ..................................................................................12
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die mit dem Symbol gekennzeichneten
Materialien sind recyclingfähig.
>PE<=Polyäthylen >PS<=Polystyrol >PP<=Polypropylen
Sämtliche Verpackungsmaterialien sind recyclingfähig.
Bedienung
Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Fehler,
die durch unsachgemäßen Gebrauch des Produktes oder seiner Verwendung für andere als die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke verursa­cht wurden.
Bei höher Reglerstellung können Minus- Temperaturen
auftreten! Achtung: Flaschen können platzen.
Kunststoffteile können von aggressiven
Substanzen, wie z.B. den Säften von Zitrusfrüchten, essigsäurehaltigen Lebensmitteln und Fettsäuren,
sowie Speiseöl angegriffen wer-den.
In Deutschland können Sie die Verpackung an den Händler zurückgeben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Entsorgung von Altgeräten
Informationen bezüglich der Sammelstellen erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Brennbare Flüssigkeiten und Gase nicht im Gerät auf-
bewahren. Explosionsgefahr!
Im Gefrierabteil dürfen außer hochprozentigen
Spirituosen keine Flüssigkeiten, insbesondere koh­lensäurehaltige Getränke, in Flaschen einge- lagert werden.
Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren,
(Handschuhe tragen)! Ebenso Eis am Stiel nicht sofort nach der Entnahme aus dem Gefrierabteil verzehren. Es besteht die Gefahr festzufrieren bzw. die Entstehung von Frostblasen.
ERSTE HILFE: Sofort unter fließendes, kaltes Wasser halten! Nicht wegreißen!
3
Bedienung
Energiespartipps:
• Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den
Stromverbrauch des Gerätes aus.
Standorte in der Nähe von Heizgeräten oder mit direk­ter Sonneneinstrahlung unbedingt vermei- den. Nach Möglichkeit an einem Ort mit einer Umgebungstemperatur aufstellen, die im unteren Bereich der angegebenen Klimaklasse liegt.
• Auf gute Be- und Entlüftung des Gerätes achten. Be-
und Entlüftungsschlitze nicht verdecken.
• Unnötige tiefe Temperatureinstellungen sollten ver-
mieden werden.
Bedienungsblende
• Warme Speisen erst auf Raumtemperatur abküh­len lassen und dann einlagern.
• Flüssigkeiten nur in abgedeckten Behältern ein- stel­len.
• Langes und unnötiges Öffnen des Gerätes ver- mei­den.
• Verflüssiger regelmäßig reinigen (siehe Abtauen und Reinigung).
• Eine zu dicke Reifschicht am Verdampfer verur- sacht unnötigen Stromverbrauch. Leichte Reifansätze können von Zeit zu Zeit mit einem Kunststoffschaber entfernt werden.
A - Netzkontrollanzeige B - Taste Ein/Aus C - Taste Temperatureinstellung (“+” = wärmer) D - Temperaturanzeige E - Taste Temperatureinstellung (“-” kälter)
Bedienung Kühlabteil
Inbetriebnahme
Gerätestecker in die Steckdose stecken.
Taste EIN/AUS (B) drücken. Die grüne
Netzkontrollanzeige (A) leuchtet.
Auf eine der Tasten “+” (C) oder “-” (E) drücken. Die
Temperaturanzeige schaltet um und zeigt blinkend die
eingestellte SOLL-Temperatur an. Vor dem ersten Einlagern das Gerät ca. 4 Stunden bei hoher Reglerstufe vorkühlen.
+5°C ist die richtige Lagertemperatur für das Kühlgut.
F - SUPERFROST-Anzeige G - SUPERFROST-Taste H - SUPERCOOL-Anzeige I - SUPERCOOL-Taste
Temperaturregelung
• Durch Druck auf eine der beiden Tasten “+” (C) oder “­” (E) wird die Temperaturanzeige von der IST­Temperatur (Temperaturanzeige leuchtet dau- ernd) auf die SOLL-Temperatur (Temperaturanzei- ge blinkt) umgeschaltet.
• Mit jedem weiteren Druck auf eine der beiden Tasten wird die SOLL-Temperatur um 1°C verän- dert.
• Wird keine Taste mehr betätigt, schaltet die Temperaturanzeige nach kurzer zeit (ca. 5 sec.) auto­matisch wieder auf die IST-Temperatur zurück.
4
Bedienung
Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige gibt mehrere Informationen.
Bei normalem Betrieb wird die Temperatur ange- zeigt,
die momentan im Kühlabteil vorhanden ist (IST­Temperatur).
Während der Temperatureinstellung wird blinkend die
im Moment eingestellte Kühlabteiltemperatur ange­zeigt (SOLL-Temperatur).
Achtung: Die Temperaturanzeige kann die tatsäch- liche Temperatur bis zu 24 Stunden verzögert anzeigen.
SUPERCOOL-Funktion
Die SUPERCOOL-Funktion beschleunigt das abküh­len frischer Lebensmittel und schützt gleichzei- tig die bereits eingelagerte Ware vor unerwünschter Erwärmung. Dabei wird automatisch eine SOLL- Temperatur von +2 °C vorgegeben.
Durch Drücken der Taste SUPERCOOL (I) wird die
SUPERCOOL-Funktion eingeschaltet. Die gelbe Anzeige (H) leuchtet.
Durch erneutes Drücken der Taste SUPERCOOL kann
die SUPERCOOL-Funktion jederzeit manuell beendet werden. Die gelbe Anzeige erlischt.
Wird die SUPERCOOL-Funktion nicht manuell been-
det, schaltet die Elektronik des Gerätes die SUPER­COOL-Funktion nach ca. 6 Std. ab.
Bei Stromausfall wird die SUPERCOOL-Funktion ausgeschaltet!
Ausstattung Kühlabteil Innentürablagen
Zur Verstellung und Reinigung können die Innentürablagen aus der Halterung genommen wer- den.
Ablagen
Temperaturen
Im Kühlraum gibt es unterschiedliche Temperaturbereiche . Oben ist es am wärmsten , auf der Abdeckung über der Gemüseschale am kälte- sten. Die Innentemperaturen werden durch folgende Faktoren beeinflusst.
Raumtemperatur
Häufigkeit des Türöffnen
Menge der eingelagerten Lebensmitteln
Aufstellung des Gerätes
Gerät abschalten
Zum Abschalten die Taste EIN/AUS solange gedrückt hal­ten, bis die Temperaturanzeige erlischt.
Die gewählte Temperatureinstellung wird auch bei einer Netzunterbrechung beibehalten.
Der Abstand zwischen den verschiedenen Ablagen kann je nach Wunsch geändert werden. Dazu die Ablage hinten anheben und soweit nach vorne zie- hen, bis sie sich nach oben oder unten abschwenken und herausnehmen lässt. Ablage in der gewünschten Position wieder einschieben.
Flaschenablage
Die an einer Ablage eingehängte Flaschenablage dient zum Einlegen von Flaschen und Dosen. Um die Ablage abzunehmen, die Glasablage hinten anheben und durch leichten Druck herausziehen. Die Flaschenablage abnehmen und die Glasablage wieder ein- setzen.
5
Bedienung
Einlagern von Lebensmitteln
Beim Einlagern ist zu beachten, dass die kalte Luft zirku­lieren kann. Das Kühlgut sollte niemals direkten Kontakt mit der Rückwand im Innenraum des Kühlabteils haben. Es kann festfrieren, so dass beim Herausnehmen der Ware Reste an der Rückwand hängen bleiben, die den Tauwasserablauf verstopfen können. Lebensmittel wie Käse, Wurstwaren, Obst, Gemüse, gekochte Speisen, angemachte Salate usw. Verpackt bzw. abgedeckt aufbewahren. Auch die natürliche Frische und das Aroma bleiben dadurch erhalten. Die Lebensmittel sollten entsprechend den unter- schiedli­chen Lager-Temperaturbereichen zugeordnet werden:
Butter, Käse
- in die Butterdose bzw. Käsefach in der Innentür
Eier
- in die Innentürablagen
Obst, Gemüse, Salate
- in die Gemüseschale
Wurst, Fleisch
- in den unteren Bereich (unterste Ablage bzw. Abdeckung über der Gemüseschale)
Molkereiprodukte, Konserven, Dosen
- in den oberen Bereich oder Innentür
Flaschen / Tuben
- in die Innentür
Bedienung Gefrierabteil
Wichtig!
Im Falle einer Stromunterbrechung soll das Gerät nicht geöffnet werden. Die Tiefkühlkost verdirbt nicht, wenn es sich um eine kurze Unterbrechung handelt (siehe Angabe “Lagerzeit bei Störung” im Katalog bzw. Werbemittel) und das Gerät voll ist. Wenn das nicht der Fall ist, ange­taute Lebensmittel innerhalb kurzer Zeit verbrauchen. Eine Temperaturerhöhung der Tiefkühlkost verkürzt die Lagerzeit.
Inbetriebnahme
Siehe Inbetriebnahme Kühlabteil.
Temperaturregelung
Die Temperatur wird mit der Tasten zur Temperatureinstellung gemeinsam für den Kühl- und Gefrierraum eingestellt. Siehe “Bedienung Kühlabteil”.
-18°C ist die richtige Lagertemperatur für das Gefriergut und Tiefkühlkost
SUPERFROST-Funktion
Die SUPERFROST-Funktion beschleunigt das Einfrieren frischer Lebensmittel und schützt gleichzei- tig die bereits eingelagerte Ware vor unerwünschter Erwärmung.
- Durch Drücken der Taste SUPERFROST (G) wird die SUPERFROST-Funktion eingeschaltet. Die gelbe Anzeige (F) leuchtet.
- Durch erneutes Drücken der Taste SUPERFROST kann die SUPERFROST-Funktion jederzeit manuell beendet werden. Die gelbe Anzeige erlischt.
- Wird die SUPERFROST-Funktion nicht manuell beendet, schaltet die Elektronik des Gerätes die SUPERFROST-Funktion nach 24 Stunden ab. Die gelbe Anzeige erlischt.
Bei Stromausfall wird die SUPERFROST-Funktion ausgeschaltet!
6
Bedienung
Temperaturen in Gefrierabteil
Die Innentemperaturen werden durch folgende Faktoren beeinflusst:
- Raumtemperatur
- Häufigkeit des Türöffnen
- Menge der eingelagerten Lebensmitteln
- Aufstellung des Gerätes Achtung: Bei Erwärmung im Gefrierabteil muss der Zustand des Gefriergutes überprüft werden.
Einfrieren von Lebensmitteln
Zum Einfrieren die SUPERFROST-Funktion 24 Std. vor dem Einfrieren - bei kleinen Mengen genügen 4-6 Std.­einschalten.
Ausstattung Gefrierabteil
Eiswürfelbereitung
Mit dem Gerät können auch Eiswürfel zubereitet wer- den. Eiswürfelschale zu 3/4 mit Wasser füllen und diese ins Gefrierfach stellen.
Die Eiswürfel lassen sich leichter aus der Schale lösen, wenn sie unter fließendes Wasser gehalten wer­den.
Wartung
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Dieses Gerät erhält im Kaltekreislauf
Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich von auto­risierten Fachpersonal durchgeführt werden.
Abtauen
Kühlraum
An der R.ckwand des Gerätes bildet sich im Betrieb
eine Reifsicht, die in den Stillstandszeiten des Kompressors von selbst abtaut. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in eine Plastikschale auf der R.ckseite des Gerätes (über dem Kompressor) und verdunstet dort.
Reinigen Sie regelmäßig das Ablaufloch des
Abtauwassers. Verwenden Sie hierzu den Reiniger, der sich schon im Ablaufloch befindet.
7
Gefrierraum
Reinigung
Die Reifschicht mit dem Plastikschaber abkratzen.
Wenn im Gefrierabteil die Eisschicht stärker als ca.
5 mm ist, tauen Sie Ihr Gerät ab. Um ein vollständi ges Abtauen durchzuführen, geht man wie folgt vor:
Tiefk.hlgut herausnehmen, in mehrere Lagen
Zeitungspapier einpacken und abgedeckt an einem kühlen Ort lagern.
Thermostatknopf auf «O» einstellen oder Stecker
aus der Steckdose herausziehen;
Tür offen lassen. Ein Gefäß auf den ersten Rost
direkt unter das Ablaufloch stellen. Den Stöpsel wie in der Abbildung gezeigt entfernen.
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel verwen­den, die das Gerät beschädigen könnten. Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden könnte.
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und einem neu­tralen Reinigungsmittel reinigen. Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen.
Stillstandszeiten
Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Alle
Lebensmittel herausnehmen und Ger.t reinigen.
Die Tür offen lassen, um im Inneren eine gute
Luftzirkulation zu gewährleisten und somit Geruchsbildung zu vermeiden.
Innenbeleuchtung
Vor dem Lampenwechsel Ger.t abschalten und den
Netzstecker ziehen.
Nach beendetem Abtauprozess das Gefrierteil gut
nach-trocknen und den Stöpsel wieder hineinge­ben.
Nach dem Abtauen, Gerät einschließlich
Innenausstattung gr.ndlich reinigen.
Lebensmittel einlagern und Gerät wieder in Betrieb
nehmen.
Benutzen Sie niemals Metallgegenstände, um die
Reifschicht abzukratzen, damit eine Beschädigung des Gerätes vermieden werden kann.
Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes Mittel für einen schnelleren Abtauprozeß mit Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
Um die Lampe su wechseln, dr.cken die hintere Kupplung und gleichzeitig nehmen die Abdeckung in der Pfeilrichtung heraus.
Ersetzen durch eine neue Birne gleicher Leistung (die maximale Leistung ist am
Leuchtkörper angegeben).
8
Wenn etwas nicht funktioniert
Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, bevor Sie den Kundendienst verständigen, überprüfen Sie zuerst folgendes:
Störung
Im Gerät wird es nicht kalt genug
Gerät kühlt zu stark.
Der Kompressor läuft ständig
Wasser im Kühlschrank.
Geräusche
Abhilfe
Der Drehknopf auf kältere Temperatur drehen. Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, dass die Kälte um sie frei zirkulieren kann. Tür richtig schließen. Die Umgebungstemperatur ist zu warm.
Der Drehknopf auf wärmere Temperatur drehen.
Der Drehknopf auf niedrigere Zahlen drehen. Die Umgebungstemperatur ist zu warm. Achten Sie darauf, daß diese Öffnungen nicht durch Sockelblenden oder Geschirr abgedeckt werden. Innerhalb der letzen 24 Std. wurden größere Mengen warmer Lebensmittel eingelagert. Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.
Die Ablauföffnung an der Rückwand im Ger.teinnenraum ist Verstopft. Mit einem nicht scharfkantigen Gegenstand reinigen.
Manchmal sind sie charakterstisch für Kältegeräte. Wenn Kältemittel in dönne Rohre einströmt, können Sie ein blubberndes oder plätscherndes Geräusch hören. Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist ein Klicken zu hören. Geräusche können durch das Instand setzen der Möbelstruktur entstehen.
Kundendienst und Ersatzteile
Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat kom­men, So wenden Sie sich bitte an unseren nächsten Kundendienst.
Um ein rasches Beheben des Schadens zu ermöglichen, ist es beim Anruf an den Kundendienst notwendig anzuge­ben:
• Modellbezeichnung
• Erzeugnis-Nummer (PNC)
• Fertigungs-Nummer (S-No.)
Diese Angaben finden Sie auf dem Typschild links an der Innenseite des Ger.tes. Damit Sie die Daten schnell bei der Hand haben, empfehlen wir, sie hier einzutragen.
Technische Angabe
Die technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt.
Im Falle einer Stromunterbrechung während der Lagerung von Tiefkühlkost bzw. von eingefrorenen
Lebensmitteln soll die Tür des Gefrierfaches nicht geöffnet werden. Die Tiefkühlkost verdirbt nicht, wenn es sich um eine kurze Unterbrechung handelt (12 Std.) und das Gerät voll ist. Wenn das nicht der Fall ist, ist es nötig, die tiefgefrorenen Lebensmittel innerhalb kurzer Zeit zu verbrauchen (eine Temperaturerhöhung der Tiefkhlkost verkürzt die Aufbewahrungsdauer).
9
Installation
Vor der Installation sicherstellen, dass das Gerätnicht eschädigt ist. Mögliche Transportschäden sind dem Händler unverzüglich mitzuteilen.
Während das Gerät in Betrieb ist, werden der Verflüssiger und der Kompressor, die sich auf der Rückseite des Gerätes befinden, heiß. Aus Gründen der Sicherheit muss eine Mindestbelüftung gesihert sein. Siehe Aufstellungsanweisungen.
Wichtig : Beschädigte Versorgungskabel müssen durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt werden, die beim Hersteller oder dem Kundendienststellen erhältlich sind.
Aufstellung
• Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von Heizkörpern oder sonstigen Wärmequelle aufgestellt werden.
• Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden.
• Eine ausreichende Luftzirkulation an der Geräterückseite muß gewährleistet sein.
• Für eine optimale Belüftung des Gerätes müssen die minimalen Lüftungsquerschnitet (Abb.) eingehalten wer­den.
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum des Ger.tes befindet. Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet ist:
Klimaklasse für Umgebungstemperatur von
SN + 10 bis +32°C
N + 16 bis +32°C
ST + 18 bis +38°C
T + 18 bis +43°C
Zu beachten: Wird dieses Gerätes bei anderen Umgebungstemperaturen betrieben als den in der ent­sprechenden Klimaklasse angegebenen Werten, sind folgende Hinweise zu beachten: sinkt die Umgebungstemperatur unter den angegebenen Mindestwert ab, könnte die Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr garantiert sein; es wird daher empfohlen, die eingelagerten Lebensmittel so rasch als möglich zu verbrauchen.
Elektrischer Anschluss
Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen immer saubergehalten werden.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein Lüftungskamin mit folgenden Massen notwendig:
Tiefe 50 mm Breite 540 mm
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, über­prüfen Sie bitte, dass die auf dem Typschild des Gerätes angegebene Spannung sowie Frequenz mit dem
Anschlusswert des Hauses übereinstimmen.
Eine Abweichung von ±6% von der Nominalspannung ist zulässig.
Für die Anpassung des Gerätes an andere Spannungen muss ein Spartransformator angemessener Leistung vor­geschaltet werden.
Wichtig
Das Gerät muss unbedingt vorschriftsmäßig geerdet werden.
Zu diesem Zweck ist der Stecker des Anschlusskabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit einer Erdleitung versehen sein, so muss das Gerät an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig und unter Hinzuziehung eines Fachmanns angeschlossen werden.
10
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Unfallverhütungsvorschrift nicht beachtet wird.
Dieses Ger.t entspricht der folgende EWG Richtlinie:
-73/23 EWG vom 19.2.73 (Niederspannung) und
folgende Änderungen;
-87/308 EWG vom 2.6.87 (Funkentstörung);
-89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische Verträglichkeit) und folgende Änderungen.
Wichtig
Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen; nach der Installation muss die Steckdose daher zugäng­lich bleiben.
Einbau
Maßzeichnungen
Siehe beiliegende Montageanweisung.
Prüfen Sie bitte nach dem Einbau des Geräts, insbeson­dere nach Türanschlagwechsel, ob die Türdichtung rings­um richtig abdichtet. Eine undichte Türdichtung kann zu verstärkter Reifbildung und dadurch zu höherem Energieverbrauch führen.
Achtung!
Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet. Die Wiederherstellung der Dichtung erfolgt automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie aber diesen Prozess beschleunigen, so genügt es die Dichtung mit einem Fön zu erwärmen.
11
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’interv de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
ention d’un tiers non autorisé,
Instructions for the use of the instructions
Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance
Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance.
Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance
Safety Instructions
GB
This information has been provided in the inter­ests of your safety. Please read it before installing or using the appliance. Please retain the instruction book for future reference. If owner ship is transferred, please leave the user manual for the new owner.
Domestic Use
The domestic refrigerators and freezers are desi-
gned to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
Check the appliance for transport damage. Under
no circumstances should a damaged appliance be instal­led. In the event of damage please contact your retai­ler.
This appliance is heavy. The edges and projecting
parts of the cabinet may be sharp. Be careful when moving the cabinet and always use gloves.
Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or com­petent person.
Make sure that the power plug is not squashed or dam-
aged by the back of the appliance. Make sure that the cable is not trapped underneath the appliance, nor touches the motor.
Do not remove the power cord by pulling on its
lead, particularly when the appliance is being pulled out of its niche. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. Damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
Child Safety
• This appliance is designed to be operated by adults only. Do not allow the children to tamper with the con­trols or play with the products. There is a risk of suffoca­tion! Keep packaging material away from children!
Environment protection
This appliance does not contain any ozone noxious refri­gerating gases in the refrigerating circuit or in the insula­tion. The appliance must not be disposed of with munici­pal waste or scrap. Do not damage the refrigerating cir­cuit, especially at the back, close to the grille condenser. Information on the collection centres are provided by the municipal authorities.
Environment Protection
The symbol on the product or on its packag­ing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is dis­posed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Disposal
Do not use electrical appliances inside the appli-
ance.
Do not keep carbonated drinks or bottles in the freezer
compartment. The glass bottles may break.
Ice lollies can cause 'frost/freezer burns' if con-
sumed straight from the freezer.
It is dangerous to try and alter the specifications or
modify this product in any way.
Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Refer to your local Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
Appliance Packaging Information
The materials marked with the symbol are
recyclable.
>PE< for polyethylene, e.g. sheet wrapping material >PS< for polystyrene, e.g. padding material (always
CFC-free) >POM< polyoxymethylene, e.g. plastic clips.
All materials are environmentally sound! Information concerning collection schedules or locations can be obtained from your local Council or Environmental Health Office.
Printed on paper manufactured with environmentally sound processes
13
Contents
Use / Energy savings tips / Control screen / Using the refrigerator compartment / Starting the appliance
Temperature adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Temperature indicator / SUPERCOOL function / Temperature / Switching off the appliance
Refrigerator compartment equipment / Inner door / Shelves / Bottle holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Storing foods / Using the freezer compartment / Starting the appliance / Temperature adjust-ment/SUPERFROST
function ....................................................................................17
Temperature of the freezer compartment / Freezing foods / Freezer compartment equipment
Making ice cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Maintenance / Defrosting / Refrigerator compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Freezer compartment / Cleaning / When the appliance is not in use / Changing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . .19
Something not Working / Customer service and spare parts / Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Installation / Positioning / Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Building-in / Dimensioned drawings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Declaration of terms of warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Use
Safety information
The manufacturer declines all responsibility for dama-
ges caused by improper use of the product or by use for purposes other than those set forth in the instruc­tions for use.
Temperatures may drop below zero if the regulator is
set too high. Caution: bottles may explode.
Plastic parts can be corroded by aggressive substan-
ces such as, for example, citrus fruit juice, foods contai­ning vinegar and fatty acids or edible oils.
Do not store flammable liquids or gases in the applian-
ce. Danger of explosion!
Do not store bottles containing liquids in the freezer
compartment except for high-proof liquors. In particular, do not put carbonated beverages inside.
Do not touch frozen products with wet hands (wear
gloves)! Do not eat ice lollies that have just been taken out of the frozen compartment. There is a risk of frost­bite and blistering due to the cold. FIRST AID Put the mouth immediately beneath cold running water. Do not try to remove the frozen product!
FIRST AID : Put the mouth immediately beneath cold run­ning water. Do not try to remove the frozen product!
14
Use
Energy savings tips:
• The room temperature affects the appliance's con­sumption of electric current.
Therefore, avoid placing it near sources of heat or in direct rays of sunlight. If possible, choose a place that has a room temperatu­re below the climate class indicated.
• Make sure there is sufficient ventilation.Do not cover the ventilation slits.
• Do not cover the ventilation slits.
• Do not set a temperature lower than necessary.
Control screen
• Let hot food products cool to room temperature before placing them in the refrigerator.
• Put liquids inside covered containers only.
• Avoid keeping the refrigerator open unless it is neces­sary.
• Clean the condensate regularly (see Defrosting and Cleaning).
• Too thick a layer of frost causes needless consumption of electric current. Small deposits of frost can be remo­ved from time to time with a plastic scraper.
A - Mains operation indicator B - Ein/Aus (ON/OFF) button C - Temperature setting button (.+. = warmer) D - Temperature indicator E - Temperature setting button (.-. colder)
Using the refrigerator compartment
Starting the appliance
Plug it into the socket.
Press the EIN/AUS (B) (ON/OFF) button. The mains
operation indicator (A) lights up.
Press one of the .+. (C) or .-. (E) buttons. The tempera-
ture indicator goes into operation and indicates the set
nominal temperature. If the regulator is set at a higher level, wait about 4 hours before loading the appliance.
The right temperature for loading food products to be coo­led is +5°C.
F - SUPERFROST indicator G - SUPERFROST button H - SUPERCOOL indicator I - SUPERCOOL button
Temperature adjustment
• By pressing one of the .+. (C) or .-. (E) buttons it is pos­sible to switch from the actual temperature (the tempe­rature indicator is lit and remains stationary) to the nominal temperature (the temperature indicator blinks).
• By continuing to press one of the buttons, the nominal temperature changes 1°C.
• If no button is pressed, the temperature indicator auto­matically returns to the actual temperature after about 5 seconds.
15
Use
Temperature indicator
The temperature indicator gives a variety of information.
During normal operation, it shows the temperature insi-
de the refrigerator compartment. (actual temperature).
When setting the temperature, the temperature set for
the refrigerator compartment (nominal temperature) at that moment blinks.
Caution: as many as 24 hours may be required before the temperature indicator shows the actual temperature.
SUPERCOOL function
The SUPERCOOL function speeds up the cooling of fresh food products while at the same time protecting those already stored from undesirable heating. A nominal tem­perature of +2°C is automatically pre-set.
The function turns on by pressing the SUPERCOOL
button (I). The yellow indicator (H) lights up.
It is possible to stop this function at any time by pres-
sing the SUPERCOOL button once again. The yellow indicator turns off.
If the SUPERCOOL function does not stop manually, it
is automatically cut off electronically after about 6 hours.
The SUPERCOOL function is deactivated if the elec­tric current is cut off!
Refrigerator compartment equipment Inner door
The shelves of the inner door can be removed to be moved or cleaned.
Shelves
Temperature
There are different temperature zones in the refrigerator compartment. The warmest zone is at the top, and the col­dest zone is above the cover of the vegetable bins. The internal temperature is influenced by the following factors:
Room temperature
How often the door is opened
Amount of food products stored
Appliance setting
Switching off the appliance
To switch off the appliance, keep the EIN/AUS (ON/OFF) button pressed until the temperature indicator turns off.
The selected temperature setting is stored, even if the electric current is cut off.
The distance between shelves can be altered as one likes. To remove the shelves, lift from the bottom and pull forward until they move upwards or downwards and can be pulled out. Put the shelves back in the desired position.
Bottle holder
The bottle holder clipped onto a shelf is used for storing bottles and cans. To remove the bottle holder, lift the glass shelf below and gently remove it. Then remove the bottle holder and put the glass shelf back in.
16
Use
Storing foods
Make sure that cold air can circulate when storing foods. The products to be cooled must never be direct contact with the rear wall inside the refrigerator compartment. They can freeze and partially remain stuck to the wall when removed, thus preventing the dew from flowing regularly. Place foods such as cheese, cold cuts, fruit, vegetables, previously cooked foods and prepared salads inside con­tainers and cover them. In this way their natural freshness and aroma will be maintained. Foods must be stored according to the various temperatu­re zones.
Butter, cheese
- in the inner door inside the butter dish and cheese hol­der.
Eggs
- in the inner door
Fruit, vegetables, lettuce
- in the vegetable bins
Cold cuts, meat
- in the bottom zone (first shelf or covering above the vegetable bin)
Dairy products, preserves, jars
- in the top zone or in the inner door
Bottles / tubes
- in the inner door
Using the freezer compartment
Important!
Do not open the refrigerator if the electric current is cut off! Foods do not spoil if the appliance is full and the cutoff lasts a short time (see further information under “Preservation time in case of failure” in the catalogue or advertising material). If the power cutoff continues, eat the thawed foods within a short time. Preservation time drops when the temperature of the frozen foods increases.
Starting the appliance
See “Starting the refrigerator compartment”
Temperature adjustment
To set the temperature, use the relevant buttons for both the refrigerator and freezer compartments. See “Using the refrigerator compartment” The right temperature for frozen foods and those to be fro­zen is -18°C.
SUPERFROST function
The SUPERFROST function speeds up the freezing of fresh food products while at the same time protecting those already inside the compartment from undesirable heating.
- The function turns on by pressing the SUPERFROST button (G). The yellow indicator (F) lights up.
- It is possible to manually stop this function at any time by pressing the SUPERFROST button once again. The yellow indicator turns off.
- If the SUPERFROST function does not stop manually, it is automatically cut off electronically after about 24 hours. The yellow indicator turns off.
The SUPERFROST function is deactivated if the elec­tric current is cut off!
17
Use
Temperature of the freezer compartment
The internal temperature is influenced by the following factors:
- Room temperature
- How often the door is opened
- Amount of food products stored
- Appliance setting Caution: Check the state of the frozen foods if the freezer compartment heats up.
Freezing foods
To freeze foods, turn on the SUPERFROST function 24 hours before freezing. Just 4-6 hours are needed for a lower quantity.
Freezer compartment equipment
Making ice cubes
The appliance lets you make ice cubes as well. Fill the ice cube tray 3/4 and place it in the freezer com­partment.
Put the tray under running water in order to easily remove the ice cubes.
Maintenance
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorised techni­cians.
Defrosting
Refrigerator compartment
Defrosting the refrigerator compartment is automatic.
The defrost water drains out through a trough into a container at the back of the appliance, above the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water
drain hole.
18
Freezer compartment
Cleaning
Remove the frost with a plastic scraper,
Whenever the thickness of the frost exceeds 5 mm
complete defrosting should be carried out.
Prooceed as follows:
Remove any stored food, wrap it in several layers
of newspaper and put it in a cool place.
Pull out the plug from the wall socket or turn the
ther-mostat knob to the «O» setting.
Leave the door open, place a basin on the top shelf of
the refrigerator compartment, under the drain hole, remove the plug as shown in the figure.
Never use metal objects for cleaning your
appliance as it may get damaged. NEVER use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as these will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly..
When the appliance is not in use
Disconnect the appliance from the electricity supply. Empty all foods and clean the appliance, leaving the doors ajar to prevent unpleasant smells.
Changing the light bulb
Should the interior light fail to work, first switch off
the appliance and disconnect from the electricity sup­ply.
When defrosting is completed, dry the interior thor-
oughly and refit the plug.
Turn the thermostat knob back to the required set-
ting or replace the plug in the power socket.
Reload the previously removed food into the com-
partment.
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.
Do not use a mechanical device or any arti­ficial means to speed up the thawing process
other than those recommended by the manufacturer.
Press on the rear hook and at the same time slide the cover in the direction indicated by the arrow.
Replace the lamp with one of the same power (the maximum power is shown on the light
diffuser).
19
Something not Working
Problems may be due to causes which can easily be solved before calling the Technical Service. Please follow these instructions:
Symptom
Door does not close
It is too warm inside the refrigerator
It is too cold inside the refrigerator.
The compressor works continuously.
There is water inside/outside the refrigerator.
Water comes out on the floor.
Noises
Solution
Weight surpasses the storage limit of the door shelf so spread weight more evenly or take some products out.The appliance is not properly installed. Please look in the “Building-in” section.
Set a lower temperature. Distribute the food products to allow cold air to circulate around them. Make sure that the door is completely closed and that the insulating strip is complete and clean.The temperature where the cabinet is pla­ced is above normal room temperature.
Set a warmer temperature.
Turn the thermostat knob to a lower number. The temperature where the cabinet is placed is above normal
room temperature. Check that the ventilation is sufficient and that the ventilation openings are unobstructed. The cause could be the introduction of large quanti­ties of food and/or frequent opening/closing of the door.
Sometimes is normal. During automatic defrosting frost thaws on the cooling plate.
Place the drain hose at the back of the cabinet above the drain bowl.
Sometimes this is normal. Temperature control may cause clicking sounds when the system is connected or disconnected. The injected cooling gas may produce a gurgling sound while passing through the tubes. The motor may cause a humming noise and/or slight bumping. The insulation material used has a tendency to slighly increase noise levels, how ever it allows for much better insulation and a lower ener­gy consumption.
Customer service and spare parts
If you cannot find the remedy for a malfunction in these operating instructions, please contact your deal­er or our customer service department and consult the Guarantee card. Selective ordering of replacement parts can save unnecessary travel and costs. For this reason always provide the following appliance information:
• Model Name
• Erzeugnis-Nummer (PNC)
• Serial Number (S-No.)
This information can be found on the rating plate inside the cabenit on the left hand wall. W e rec­ommend that you enter this information here, so that it is handy if needed.
Technical specifications
The technical data is indicated in the rating plate on the left side inside the appliance.
If there is a power failure when food is in the freezer, do not open the door of the freezer com-
partment. The frozen food will not be affected if the power cut is of short duration (up to 12 hours) and the freezer compartment is full, otherwise, it is recommended that the food should be used within a short time (a temperature increase of the frozen food shortens its safe storage period).
20
Installation
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manifacturer or its service agent.
Positioning
• Unpack the cabinet and check that it is in good condition and free of any transport damage.
• Place the refrigerator away from direct sunlight and heat sources.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
• For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.
The following table shows which ambient tem­perature is correct for each climate classification:
Climate classificati for an ambient temperature
SN + 10 to +32°C
N + 16 to +32°C
ST + 18 to +38°C
T + 18 to +43°C
When the ambient temperature is not included wit­hin the range indicated for the class of this appli­ance, the storage temperature in the appliance cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and fre­quency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
It is necessary that the niche is provided with a con­duct of ventilation having the following dimensions:
Depth 50 mm Width 540 mm
Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized auto­transformer must be used.
Important
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed. connect the appliance to a separate earth in compli­ance with current regulations, consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
The climate classification can be found on the rating plate, which is located inside the cabinet on the left hand wall.
21
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
-87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio inter-
feren-ce suppression.
-73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive)
and subsequent modifications.
-89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modi­fications.
Attention!
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
Building-in
Dimensioned drawings
See “Installation Instructions“ supplied.
Please check whether, after installing your appliance and especially after rehingeing the door, the door seal seals right round. An untight door seal may lead to heavy frost­ing and thereby to a higher power consumption.
Warning!
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a nor­mal hairdrier.
22
SERVICE AFTER SALE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’interv de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
ention d’un tiers non autorisé,
Mode d'emploi du Manuel d'instructions
Remarques importantes concernant la sécurité et une bonne utilisation de l'appareil
Informations supplémentaires sur l'utilisation de l'appareil et ses applications pratiques
Conseils et remarques pour une utilisation de l'appareil tendant au respect de l'environnement et à une écono-
mie d'énergie
Instructions pour la sécurité
FR
Les informations suivantes sont fournies pour votre sécurité. Il est conseillé de les lire avant d'installer ou d'utiliser l'appareil. Conserver ce Manuel d'instruc­tions pour pouvoir le consulter à l'avenir. Si cet appa­reil devait changer de propriétaire, fournir le manuel au nouveau propriétaire.
Usage domestique
Les frigidaires et les freezer domestiques ont été
conçus dans le but de conserver les aliments comestibles.
Vérifier que l'appareil n'ait pas été endomagé pendant
le transport. Un appareil endomagé ne doit en aucun cas être installé. En cas de détérioration, on est prié de contacter son propre revendeur.
Cet appareil est lourd. Les bords et les parties saillan-
tes du frigidaire peuvent être coupantes. Faire particu­lièrement attention au moment du déplacement du frigidai­re et toujours utiliser des gants.
Quelle que soit l'intervention électrique nécessaire
pour installer cet appareil, l'opération doit être effectuée par un électricien qualifié ou un individu compétent en la matière.
S'assurer que la prise de courant n'est ni écrasée ni
endomagée à l'arrière de l'appareil. S'assurer que le cor­don ne reste pas bloqué sous l'appareil ni ne touche le moteur
Ne pas retirer le cordon d'alimentation en tirant dessus,
par ticulièrement si l'appareil est déplacé de la niche où il est encastré. Si la prise d'alimentation apparaît lâche, ne pas introduire la fiche. D'éventuelles détériorations sur le cordon pourraient provoquer un court-ciruit, un incendie et/ou des décharges électriques.
Ne pas utiliser de dispositifs électriques à l'intérieur de
l'appareil.
Ne pas conserver de boissons gazeuses ni de
bouteilles à l'intérieur du compartiment freezer. Les bouteilles contenant des boissons gazeuse pourraient se briser.
Les glaçons peuvent provoquer des brûlures dûes à la
glace s'ils sont consommés immédiatement après avoir été retirés du freezer.
Tenter d'altérer les caractéristiques du produit ou de le
modifier est dangereux.
Il ne faut en aucun cas essayer de réparer l'appareil
tout seul. S'adresser à son propre service après-vente local et toujours réclamer des pièces de rechange origi­nales.
Sécurité des enfants
• Cet appareil doit exclusivement être utilisé par des per­sonnes adultes. Ne pas laisser les enfants commettre une mauvaise manipulation des contrôles ou jouer avec les produits. Risque d'étouffement ! Tenir les matériaux d'em­ballage loin de la portée des enfants
Protection de l'environnement
Cet appareil ne contient pas de gaz nuisibles à la couche d'ozone, aussi bien à l'intérieur du circuit de refroidisse­ment que des isolants. L'appareil ne doit pas être mis en déchetterie avec les déchets urbains normaux. Eviter de détériorer l'unité de refroidissement. On peut obtenir des informations sur les déchetteries locales en se ren­seignant auprès des autorités municipales.Débrancher la prise et s'assurer d'avoir retirer tous les crochets et ferme­tures pour éviter que les enfants ne se retrouvent enfer­més à l'intérieur.
Protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indi­que que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électri­que et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le maga­sin où vous avez acheté le produit.
Mise à la déchetterie
Informations concernant l'emballage de l'appareil
Les matériaux avec le symbole sont recyclables.
>PE< pour le polyéthylène dans le cas d'emballage en feuilles. >PS< pour le polystyrène dans le cas des matériaux de protection (sans CFC) >POM< pour le polyoxyméthylène dans les cas des
clips en plastique. Les informations concernant les horaires et les lieux de ramassage peuvent être obtenues auprès du conseil municipal ou du bureau d'hygiène publique.
Imprimé sur papier dans le respect de l'environnement
25
Index
Instructionspourlasécurité ...................................................................25
Utilisation / Informations pour la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Conseils pour une économie d'énergie / Schéma des commandes / Utilisation du compartiment frigidaire / Mise en
marche / ....................................................................................
Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Indicateur de température / Fonction SUPERCOOL / Température / Extinction de l'appareil / Equipement du comparti-
ment frigidaire / Porte interne / Rayons / Porte-bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Dépôt des aliments / Utilisation du congélateur / Mise en marche / Réglage de la température/Fonction
SUPERFROST ...............................................................................29
Température du congélateur / Equipement du compartiment congélateur / Préparation des cubes de glace . . . . .30
Entretien /Dégivrage .........................................................................30
Compartiment freezer / Nettoyage / Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Quelque chose ne va pas / Service clients et pièces de rechange / Caractéristiques techniques . . . . . . . . . .32
Installation / Placement / Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Encastrement mural / Dessins dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Declarations des conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Utilisation
Informations pour la sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages causés par une utilisation non adéquate du pro­duit ou à des fins différentes de celles prévues par le mode d'emploi.
Avec une configuration plus élevée du régulateur, les
tempèratures peuvent aller en dessous de zéro. Attention : les bouteilles peuvent exploser.
Les parties en plastique peuvent étre attaquées par des
substances agressives, comme par exemple, le jus des agrumes, les aliments contenant du vinaigre et des
acides gras ou encore les huiles comestibles.
Ne pas entreposer de liquides inflammables ou des gaz
dans l'appareil. Danger d'explosion !
Ne pas entreposer de bouteilles contenant des liquides
dans le congélateur, sauf exception pour les alcools forts. Ne surtout pas introduire de boissons avec anhy­dride de carbone.
Ne pas toucher les produits surgelés avec les mains
mouillées (porter des gants!). Ne pas consommer les crèmes glacées à peine sorties du congélateur. On ris­querait de se geler et de se provoquer des cloques. PREMIER SECOURS : Mettre immédiatement sous l'eau froide du robinet. Ne pas essayer d'enlever la cloque !e !
26
Utilisation
Conseils pour une économie d'énergie
• La température ambiante influence la consommation d'énergie de l'appareil.
Eviter pour autant de la placer à proximité d'une sour­ce de chaleur ou des rayons directs du soleil. Choisir si possible un lieu avec une température ambiante en-dessous de la classe climatique indiquée.
• S'assurer que l'aération soit suffisante. Ne pas couvrir les fentes d'aération
• Ne pas régler sur une température plus basse que celle nécessaire.
• Laisser refroidir les aliments chauds à température ambiante avant de les déposer dans le frigo.
Schéma des commandes
• Introduire des liquides uniquement à l'intérieur de réci­pients couverts.
• Eviter de garder le frigo ouvert si ce n'est pas nécessai­re.
• Nettoyer régulièrement la vapeur condensée (voir Dégivrage et Nettoyage).
• Un excès de givre provoque une consommation de courant inutile. Les légers dépôts de givre peuvent être enlevés de temps en temps avec une raclette en plasti­que.
A - Indicateur de fonctionnement du réseau B - Touche Ein/Aus (allumé/éteint) C - Touche de configuration de la température (.+. =
plus chaud) D - Indicateur de la température E - Touche de configuration de la température (.-. plus froid))
Utilisation du compartiment frigidaire
Mise en marche
Insérer la fiche dans la prise de courant .
Appuyer sur la touche EIN/AUS (B) (allumé/éteint).
L'indicateur de fonctionnement du réseau (A) s'allume.
Appuyer sur une des touches .+. (C) ou .-. (E).
L'indicateur de température se met en marche et indi-
que la température nominale configurée. En cas de configuration du régulateur sur un niveau plus haut, attendre environ 4 heures avant de remplir l'appareil.
La bonne température de refroidissement pour les ali­ments est +5°C.
F - Indicateur SUPERFROST G - Touche SUPERFROST H - Indicateur SUPERCOOL I - Touche SUPERCOOL
Réglage de la température
• si on appuie sur la touche .+. (C) ou .-. (E) on peut pas­ser à la température effective (l'indicateur de la tempé­rature est allumé de façon fixe) à la température nomi­nale (l'indicateur de température clitgnote).
• Si on continue à appuyer sur une des touches, la température nominale change de 1°C.
• Si on n'appuie plus sur aucune touche, l'indicateur de température revient automatiquement sur la températu­re effective après environ 5 secondes.
27
Utilisation
Indicateur de température
L'indicateur de température donne différentes informa-
tions
Durant le fonctionnement normal, il indique la tempéra-
ture présente dans le compartiment du frigidaire. (température effective).
Durant la configuration de la température, la tempéra-
ture configurée au moment précis pour le frigidaire (température nominale) clignote.
Attention: 24 h peuvent être nécessaires avant que l'in­dicateur de température indique la température effective.
Fonction SUPERCOOL
La fonction SUPERCOOL accélère le refroidissement des aliments frais, et protège en même temps ceux déjà entre­posés contre un réchauffement indésirable. Une tempéra­ture nominale est automatiquement préétablie à +2°C.
si on appuie sur la touche SUPERCOOL (I) la fonction
en question se met en marche. L'indicateur jaune (H) s'allume.
Si on réappuie sur la touche SUPERCOOL on peut
arrêter la fonction en question à n'importe quel moment. L'indicateur jaune s'éteint.
Si la fonction SUPERCOOL n'est pas interrompue
manuellement , elle automatiquement déconnectée électroniquement après environ 6 heures.
En cas de coupure de courant, la fonction SUPER­COOL se déconnecte !
Equipement du compartiment frigidaire Porte interne
Les étagères de la porte interne peuvent être extraites pour un changement de position ou un nettoyage.
Rayons
Température
Dans le frigidaire, on a plusieurs zones de température. La partie la plus chaude se trouve en haut et la plus froi­de au-dessus du couvercle des bacs à légumes.
La température interne est influencée par les différents
facteurs.
Température ambiante
Fréquence d'ouverture de la porte
Quantité d'aliments déposés.
Configuration de l'appareil
Extinction de l'appareil
Pour éteindre l'appareil, il faut tenir la touche EIN/AUS (allumé/éteint) appuyée, jusqu'à ce que l'indicateur de température s'éteigne.
La configuration de la température sélectionnée est main­tenue telle quelle, même en cas de coupure de courant.
La distance entre les rayons peut être modifiée comme on veut. Pour retirer les rayons, soulever par le bas et tirer en avant jusqu'à ce qu'ils bougent de haut en bas et puissent être enlevés. Réintroduire les rayons sur la position désirée.
Porte-bouteilles
Le porte-bouteilles accroché au rayon sert à entreposer les bouteilles et les canettes. Pour le retirer, soulever le rayon en verre en dessous, et l'enlever délicatement. Enfin, enlever le porte-bouteilles et remettre le rayon en verre.
28
Utilisation
Dépôt des aliments
Quand on entrepose les aliments, il faut s'assurer que l'air froid puisse circuler. Les produits à refroidir ne doivent jamais entrer en contact direct avec la paroi arrière à l'intérieur du frigidaire. Ils pourraient se congeler et rester en partie arttachés à la paroi au moment de les prendre, empêchant ainsi l'écou­lement régulier de la rosée. Mettre dans un récipient et couvrir les aliments tels que le fromage, la charcuterie, les fruits, les légumes, les ali­ments déjà cuisinés et les salades préparées. De cette façon, la fraicheur et l'arôme seront maintenus. Les aliments doivent être placés selon les différentes zones de température.
Beurre, fromage
- dans la porte interne, à l'intérieur du beurrier et du porte­fromages.
Oeufs
- dans la porte interne
Fruits, légumes, salade
- dans les bacs à légumes
Charcuterie, viande
- en bas (premier rayon ou couvercle au-dessus du bac à légumes.
Laitages, conserves, boites
- en haut, dans la porte interne
Bouteilles, tubes
- dans la porte interne
Utilisation du congélateur
Important!
En cas de coupure de courant, ne pas ouvrir le frigo ! Les aliments pourraient s'abimer si l'appareil est rempli et la coupure de brève durée (voir les indications à "Temps de conservation en cas de panne" dans le cata­logue ou la publicité). Si la coupure se prolonge, con­sommer les aliments décongelés assez vite. Avec l'aug­mentation de la température des aliments surgelés, leur temps de conservation se réduit.
Mise en marche
Voir “Mise en marche du frigidaire”
Réglage de la température
Pour régler la température, utiliser les touches correspon­dantes, aussi bien pour le frigidaire que pour le congéla­teur. Voir „Utilisation du frigidaire” La bonne température pour surgeler les aliments et les conserver est -18°C
Fonction SUPERFROST
La fonction SUPERFROST accélère la congélation des aliments frais et et protège en même temps ceux déjà entreposés contre un réchauffement indésirable.
- Si on appuie sur la touche SUPERFROST (G) la fonc­tion en question se met en marche. L'indicateur jaune (F) s'allu­me.
- Si on réappuie sur la touche SUPERFROST L on peut arrêter la fonction manuellement à n'importe quel moment. L'indicateur jaune s'éteint.
- Si la fonction SUPERFROST n'est pas interrompe manuellement , elle automatiquement déconnectée électroniquement après environ 24 heures. L'indicateur jaune s'éteint.
En cas de coupure de courant, la fonction SUPER­FROST se déconnecte!
29
Utilisation
Température du congélateur
La température interne est influencée par les différents facteurs.
- Température ambiante
- Fréquence d'ouverture de la porte
- Quantité d'aliments déposés.
- Configuration de l'appareil Attention: En cas de réchauffement du congélateur, con­trôler l'état des aliments surgelés.
Congélation des aliments
Pour congeler, mettre la fonction SUPERFROST en mar­che 24 heures avant la congélation. Pour des quantités réduites, 4-6 heures suffisent.
Equipement du compartiment congélateur
Préparation des cubes de glace
L'appareil permet également de préparer des cubes de glace. Remplir aux 3/4 le récipient à glace et le mettre au congé­lateur.
Pour extraire facilement les glaçons, mettre le récipient sous l'eau courante.
Entretien
Débrancher l'appareil avant de procéder aux opérations d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures à
l'intérieur de l'unité de refroidissement ; les opérations d'entretien et de recharge doivent donc exclusivement être effectuées par des techniciens qualifiés.
Dégivrage
Compartiment frigidaire
Le dégivrage du compartiment frigidaire est automa-
tique. L'eau obtenue après le dégivrage est écoulée à tra­vers une conduite et conservée dans un conteneur à l'ar­rière de l'appareil, au-dessus du compresseur à moteur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer le trou utilisé pour le draina-
ge de l'eau.
30
Compartiment freezer
Nettoyage
Retirer la glace avec une raclette en plastique.
Au cas où l'épaisseur de la glace dépasserait les 5 mm,
il faudrait effectuer un dégivrage complet.
Procéder de la manière suivante :
Retirer tous les aliments contenus dans le frigidaire, les
enrouler dans plusieurs feuilles de papier journal et les mettre dans un lieu frais.
Débrancher la prise murale et tourner le bouton du
thermostat sur "0".
Laisser la porte ouverte, placer une cuvette sur l'é-
tagère supérieure du compartiment frigidaire, en dessous du trou de drainage et retirer la prise, comme montré sur la figure.
N'utiliser en aucun cas des objets métalliques
pour nettoyer l'appareil afin d'éviter de possibles détériorations. Ne JAMAIS utiliser de détergents, poudre abrasives, produits nettoyants très parfumés ou produits à faire briller à base de cire pour nettoyer l'intérieur, ceci afin d'éviter d'endommager la surface et laisser une forte odeur.
Nettoyer l'intérieur avec de l'eau chaude et du bicarbonate de soude.
Quand l'appareil n'est plus utilisé
Débrancher l'appareil du réseau électrique. Extraire tous les aliments et nettoyer l'appareil en laissant les portes à demi-ouvertes afin d'éviter la formation d'odeurs désa­gréables.
Remplacement de l'ampoule
A la fin du dégivrage, sécher soigneusement l'intérieur
et remettre la prise.
Remettre le bouton du thermostat sur la position
désirée et remettre la fiche dans la prise de courant.
Réintroduire les aliments qu'on avait enlevés dans le
compartiment.
N'utiliser en aucun cas des objets métalliques coupants pour racler la glace de l'évaporateur
car on risquerait de l'endommager.
En cas de panne d'éclairage, éteindre tout d'abord l'ap-
pareil et le débrancher du réseau électrique.
Appuyer sur le crochet arrière et dans le même
temps, faire glisser le cache dans la direction indi­quée par la flèche.
Remplacer l'ampoule par une autre du même voltage (le voltage maximum est indiqué sur le diffuseur de la lumière).
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou des moy­ens artificiels pour accélérer le processus de décon­gélation en dehors de ceux conseillés par le produc­teur.
31
Quelque chose ne va pas
Certains problèmes peuvent être dûs à des causes pouvant être facilement résolues, sans qu'il y ait besoin de faire appel à un service technique. Prière de suivre les indications suivantes :
SYMPTOMES
La porte ne ferme pas
L'intérieur du frigidaire est trop chaud
L'intérieur du frigidaire est trop froid.
Le compresseur fonctionne de façon continue.
Présence d'eau à l'intérieur/extérieur du frigidaire.
.
SOLUTIONS
Le poids dépasse la limite pouvant être supportée par l'étagère de la porte, il faut donc distribuer le poids de façon plus uniforme ou enlever quelques produits. L'appareil n'est pas installé correctement. Prière de se reporter au chapitre “encastrement”.
Régler sur une température plus basse. Distribuer les aliments de façon à permettre à l'air froid de circuler à l'intérieur. S'assurer que la porte est complète ment fermée et que le joint isolant est propre et intact. La température de la pièce où est situé le frigidaire est supérieu­re à température ambiante.
Régler sur une température plus élevée. Tourner le bouton du thermost at sur une valeur plus basse. La température de la pièce où est situé le frigidaire est supérieure à la température ambiante.Vérifier que la ventilation est suffisante et que les trous de ventilation ne sont pas obstrués. La cause pourrait être qu'une trop grande quantité d'ali­ments a été introduite et/ou que la porte est trop fréquement ouverte/fermée.
Tourner le bouton du thermostat sur une valeur plus basse. La température de la pièce où est situé le frigidaire est supérieure à la température ambiante.Vérifier que la ventilation est suffisante et que les trous de ventilati on ne sont pas obstrués. La cause pourrait être qu'u-ne trop grande quantité d'aliments a été introduite et/ou que la porte est trop fréquement ouverte/fermée.
Ceci rentre dans la norme. Le contrôle de la température peut provo­quer un bruit semblable à un tic-tac lorsque le système est branché et débranché.
Bruits.
Le gaz de refroidissement introduit peut produire un gargouillis durant son passage à l'intérieur des tuyaux. Le moteur peut produire un bourdonnement et/ou des bruits sourds. L'isolant utilisé a tendance à élever légèrement le niveau du bruit; celui-ci consent toutefois un meilleur isolement et une consommation énergétique plus basse.
Service clients et pièces de rechange
Si on ne trouve pas de solutions aux défauts de fonction­nement parmi les différentes instructions, contacter son revendeur ou notre service clients et consulter la fiche de garantie. Une commande sélective des pièces de rechange peut faire économiser des déplacements et des frais inutiles. C'est pour ce motif qu'il est nécessaire de toujours fournir les informations ci-dessous, se trouvant sur l'appareil :
• Nom du modèle
• Numéro du modèle (PNC)
• Numéro de série (S-No.)
Ces informations sont reportées sur la plaque d'infor­mations située sur la paroi interne gauche du frigidai­re. Nous conseillons d'insérer ici ces informations de façon à pouvoir les récupérer en cas de besoin.
Caractéristiques techniques
Les données techniques sont reportées sur la plaque d'informations située sur la paroi interne gauche de l'appareil.
En cas de coupure de courant, ne pas ouvrir la porte du compartiment freezer quand il y a des aliments à
l'intérieur. Les aliments congelés ne subiront aucune altération si la coupure dure moins de 12 heures et que le compartiment est plein. Dans le cas contraire, il est conseillé d'utiliser les aliments dans un bref laps de temps (une augmentation de la température des aliments congelés réduit leur temps de conservation).
32
Installation
Faire très attention à éviter de détériorer l'unité
de refroidissement lors de la manipulation de l'appareil car cela pourrait provoquer une perte possi­ble du fluide.
A utilisation normale, le condensateur et le com­presseur, situés à l'arrière de l'appareil, se réchauf­fent de façon considérable. Toujours s'assurer qu'il y ait une ventilation adéquate car dans le cas con­traire, les composants pourraient se détériorer et les aliments contenus dans le frigidaire devraient être mis à la poubelle. Se reporter aux instructions de l'installation.
Important: si le cordon d'alimentation est abîmé, il faut le remplacer par un cordon ou un composant spéci­al qu'on peut trouver chez le fabriquant ou les agents du service après-vente.
Placement
• Extraire le frigidaire de son emballage et vérifier qu'il est en bon état et qu'il n'a pas subi de détériorations pendant le transport.
• Placer le frigidaire loin de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur.
• Protéger l'appareil d'une exposition prolongée à la lumière directe du soleil.
• Pour des raisons de sécurité, la ventilation minimale requise doit correspondre à celle montrée sur la Fig.
Le tableau ci-dessous montre la température ambiante optimale pour chacun des classements climatiques.
Classement climatique Pour une température ambiante
SN + 10 to +32°C
N + 16 to +32°C
ST + 18 to +38°C
T + 18 to +43°C
Quand la température ambiante n'est pas comprise à l'intérieur des valeurs indiquées pour la classe de l'appareil, la température de conservation ne peut être garantie ; il alors conseillé de consommer les ali­ments conservés le plus vite possible.
Branchements électriques
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que le voltage et la fréquence reportés sur la plaque du numéro de série correspondent à ceux de l'alimentation domestique.
Le voltage peut varier de ± 6 points de pourcentage par rapport au voltage déclaré.
Pour une utilisation à un voltage différent, il est nécessai­re d'utiliser un transformateur adéquat.
Attention : les trous de ventilation doivent être main­tenus dégagés de toute obstruction.
La niche qui accueille le frigidaire doit nécessairement être équipée d'une conduite de ventilation possédant les dimensions suivantes :
Profondeur 50 mm Largeur 540 mm
Le classement climatique se trouve sur la plaque d'infor­mations, située à l'intérieur du frigidaire, sur la paroi gauche.
Important
L'appareil doit être muni d'une mise à terre.
Dans ce but, un contact est fourni avec le cordon d'alimen­tation. Si la prise d'alimentation domestique ne présente pas de mise à terre, brancher l'appareil à une mise à terre séparée, conforme aux normes en vigueur et consulter pour cela un technicien spécialisé.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité au cas où les précautions de sécurité décrites ci-dessus n'auraient pas été observées.
33
Cet appareil est conforme aux directives E.E.C.suiv­antes :
-87/308 EEC du 2/6/87 concernant la suppres-
sion des interférences radio.
-73/23 EEC du 19.2.73 (Directive sur le bas vol­tage) et modifications successives.
-89/336 EEC of 3.5.89 (Directive sur la compa­tibilité électromagnétique) et modifications suc­cessives.
Attention !
On doit pouvoir débrancher l'appareil de l'alimentation ; on doit donc pouvoir accéder facilement à la prise après l'in­stallation.
Encastrement mural
Dessins dimensions
Se reporter au document “Instructions pour l'installa­tion" fourni.
Après l'installation de l'appareil et particulièrement après avoir réinséré la porte dans les cardans, vérifier que le joint de la porte isole correctement tout le bord. Une porte non isolée correctement pourrait avoir pour conséquence une forte consommation d'énergie pour palier à l'augmen­tation de la température.
Attention !
Si la température ambiante est basse (comme en hiver), le joint pourrait ne pas s'adapter parfaitement au fri­gidaire. Dans ce cas, attendre que le joint s'adapte natu­rellement ou accélérer le processus en réchauffant la par­tie intêressée avec un sèche-cheveux.
34
SERVICE APRÉS-VENTE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’interv de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
ention d’un tiers non autorisé,
Istruzioni per l'uso del manuale di istruzioni
Note importanti per la sicurezza e il corretto utilizzo dell'apparecchio
Informazioni aggiuntive sull'utilizzo e le applicazioni pratiche dell'apparecchio.
Consigli e note riguardanti un utilizzo teso al rispetto dell'ambiente e al risparmio energetico dell'apparecchio
IT
Istruzioni di sicurezza
Queste informazioni sono state fornite per la vostra sicurezza. Si consiglia di leggerle prima di installare o utilizzare l'apparecchio. Conservare il manuale di istruzioni per una consultazione futura. Se questo apparecchio cambia di proprietario, fornire al nuovo proprietario il manuale utente.
Uso domestico
• I frigoriferi e i freezer domestici sono stati progettati per l'utilizzo a scopo di conservazione di generi alimentari commestibili.
• Controllare che l'apparecchio non sia stato danneggia­to durante il trasporto. In nessun caso un apparecchio danneggiato deve essere installato. In caso di danneggia­mento si prega di contattare il proprio rivenditore.
• Questo apparecchio è pesante. I bordi e le parti sporgenti del frigorifero possono essere taglienti. Prestare particolare attenzione in fase di movimentazione del frigo­rifero e utilizzare sempre dei guanti.
• Qualsiasi intervento sull'impianto elettrico necessario per installare questo apparecchio deve essere effettuato da un elettricista qualificato o da un individuo competen­te.
• Assicurarsi che la presa di corrente non sia stata schiacciata o danneggiata dalla parte posteriore dell'appa­recchio. Assicurarsi che il cavo non resti bloccato sotto l'apparecchio o tocchi il motore.
• Non rimuovere il cavo di alimentazione tirandolo, in particolare quando l'apparecchio viene spostato dalla nicchia ove è incassato. Se la presa di alimentazione risul­ta allentata, non inserire la spina. Eventuali danni al cavo possono provocare un corto circuito, un incendio e/o scossa elettrica.
• Non utilizzare dispositivi elettrici all'interno dell'appa­recchio.
• Non conservare bevande gassate o bottiglie nel com­partimento freezer. Le bottiglie contenenti bevande gassa­te potrebbero rompersi.
• I ghiaccioli possono provocare ustioni da ghiaccio se consumati immediatamente dopo essere stati estratti dal freezer.
• Tentare di alterare le caratteristiche o modificare que­sto prodotto è pericoloso.
• In nessun caso bisogna tentare di riparare l'appa­recchio da soli. Rivolgersi al proprio centro assistenza locale, e richiedere sempre pezzi di ricambio originali.
Sicurezza dei bambini
• Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusiva­mente da persone adulte. Non permettere ai bambini di manomettere i controlli o giocare con i prodotti. C'è il ris­chio di soffocamento! Tenere i materiali di confezionamen­to lontani dai bambini!
Protezione dell’ambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito refrige­rante e nell’isolamento, gas refrigeranti nocivi per l’ozono. L’apparecchiatura non deve essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve essere evitato il danneggiamento del circuito refrigerante, soprattutto nella parte posteriore vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti dall’autorità comunale.
Protezione dell'ambiente
Il simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che questo prodotto non può essere trattato come rifiuto domestico. Deve essere portato agli appositi centri di rac­colta, che si occupano delle riciclaggio del materiale elet­trico ed elettronico. Assicurandosi di eliminare questo pro­dotto in maniera corretta, si favorisce la prevenzione delle conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana che, altrimenti, sarebbero il risultato di un trattamento ina­deguato dei rifiuti di questo prodotto. Per ottenere maggiori dettagli sul riciclaggio di questo pro­dotto, contattare l'ufficio comunale della vostra zona, il servizio di nettezza urbana o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto stesso.
Smaltimento
Informazioni sulla confezione dell'apparecchio
• I materiali con il simbolo sono riciclabili.
>PE< per il polietilene, come nel caso di materiali di imballaggio in fogli >PS< per il polistirolo, come nel caso dei materiali pro­tettivi (privo di CFC) >POM< polioximetilene, come nel caso delle clip di
plastica. Tutti i materiali sono sicuri per l'ambiente! Le informazioni­riguardanti gli orari o i luoghi di raccolta possono essere ottenute dal proprio consiglio comunale o dall'ufficiodi igie­ne pubblica.
Stampato su carta prodotta con procedimenti che rispettano l'ambiente
37
Indice
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Uso /Informazionisullasicurezza ................................................................38
Consigli per il risparmio energetico / Schermo di comando / Utilizzo del vano frigorifero /
Messa in funzione / Regolazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Indicatore di temperatura /Funzione SUPERCOOL/ Temperatura / Spegnimento dell’apparecchio / Dotazione del
vano frigorifero / Controporta / Ripiani / Portabottiglie ..................................................................................................40
Deposito di alimenti / Regolazione della temperatura / Funzione SUPERFROST .......................................................41
Temperatura del vano congelatore / Congelamento di alimenti / Dotazione del vano congelatore/ Preparazione dei
cubetti di ghiaccio ..........................................................................................................................................................42
Manutenzione / Sbrinamento........................................................................................................................................42
Compartimento freezer / Pulizia ..................................................................................................................................43
Qualcosa non va / Servizio clienti e pezzi di ricambio / Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Installazione / Collegamenti elettrici ..............................................................45
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Uso
Informazioni sulla sicurezza
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni
causati da un uso non idoneo del prodotto o da un uso per scopi diversi da quelli previsti dalle istruzioni per l’uso.
Con un'impostazione più alta del regolatore le tempera­ture possono andare sotto zero. Attenzione: le bottiglie possono esplodere.
Le parti in plastica possono essere attaccate da sostan­ze aggressive, come ad esempio succo di agrumi, ali­menti che contengono aceto e acidi grassi oppure oli
commestibili.
Non depositare nell’apparecchio liquidi infiammabili o
gas. Pericolo di esplosione!
Non depositare bottiglie contenenti liquidi nel vano con-
gelatore, ad eccezione di alcolici ad alta gradazione, in particolare non inserire bibite addizionate di anidride carbonica.
• Non toccare i prodotti surgelati con le mani bagnate (indossare i guanti)! Non consumare gelati da passeg­gio appena estratti dal vano del congelatore. Vi è il rischio di congelarsi e procurarsi delle vesciche per il freddo.
PRIMO SOCCORSO: Mettere immediatamente sotto acqua fredda corrente. Non cercare di rimuovere!
38
Uso
Consigli per il risparmio energetico
• La temperatura ambientale influisce sul consumo di corrente dell’apparecchio.
Evitare pertanto di collocarlo in prossimità di fonti di calore o sotto i raggi diretti del sole. Se possibile, scegliere un luogo con temperatura ambientale al di sotto della classe di clima indicata
• Assicurarsi che vi sia sufficiente aerazione. Non copri­re le fessure di aerazione.
• Non impostare una temperatura più bassa di quella necessaria.
• Lasciar raffreddare gli alimenti caldi a temperatura ambiente prima di depositarli nel frigorifero.
Schermo di comando
• Inserire liquidi solo all’interno di contenitori coperti.
• Evitare di tenere il frigorifero aperto se non è necessa­rio.
• Pulire regolarmente la condensa (vedere Sbrinamento e Pulizia).
• Un eccessivo strato di brina provoca un inutile consu­mo di corrente. I piccoli depositi di brina possono esse­re rimossi di tanto in tanto con un raschietto in plastica.
A - Indicatore di funzionamento della rete B - Tasto Ein/Aus (acceso/spento) C - Tasto impostazione della temperatura (.+. = più caldo) D - Indicatore della temperatura E - Tasto impostazione della temperatura (.-. più freddo)
Utilizzo del vano frigorifero
Messa in funzione
Inserire la spina nella presa di corrente.
Premere il tasto EIN/AUS (B) (acceso/spento).
L’indicatore di funzionamento della rete (A) si illumina.
Premere uno dei tasti .+. (C) oppure .-. (E). L’indicatore
di temperatura si attiva ed indica la temperatura nomi-
nale impostata. In caso di impostazione del regolatore su un livello più alto, prima di caricare l’apparecchio attendere ca. 4 ore.
La giusta temperatura alla quale caricare gli alimenti da raffreddare è +5°C.
F - Indicatore SUPERFROST G - Tasto SUPERFROST H - Indicatore SUPERCOOL I - Tasto SUPERCOOL
Regolazione della temperatura
• Premendo il tasto .+. (C) oppure .-. (E) è possibile pas­sare dalla temperatura effettiva (l'indicatore della tem­peratura è illuminato in modo fisso) alla temperatura nominale (l’indicatore della temperatura lampeggia).• Continuando a premere uno dei tasti, la temperatura nominale si sposta di 1°C.
• Se non viene più premuto alcun tasto, l’indicatore della temperatura torna dopo ca. 5 sec. in modo automatico alla temperatura effettiva.
39
Uso
Indicatore di temperatura
L’indicatore di temperatura dà diverse informazioni.
• Durante il normale funzionamento, indica la temperatu­ra presente nel vano frigorifero. (temperatura effettiva).
• Durante l’impostazione della temperatura, la tempera­tura impostata in quel momento per il vano frigorifero (temperatura nominale) lampeggia.
Attenzione: possono essere necessarie anche 24 ore prima che l’indicatore di temperatura indichi la temperatu­ra effettiva.
Funzione SUPERCOOL
La funzione SUPERCOOL accelera il raffreddamento degli alimenti freschi, proteggendo al tempo stesso quelli già depositati da un riscaldamento indesiderato. In automatico viene prestabilita una temperatura nominale di +2°C.
Premendo il tasto SUPERCOOL (I) si attiva la relativa funzione. L’indicatore giallo (H) si illumina.
Premendo nuovamente il tasto SUPERCOOL è possi­bile terminare in qualsiasi momento questa funzione. L’indicatore giallo si spegne.
Se la funzione di SUPERCOOL non si interrompe manualmente, viene elettronicamente disinserita in automatico dopo ca. 6 ore.
In caso di interruzione di corrente, la funzione SUPER­COOL viene disattivata!
Dotazione del vano frigorifero Controporta
I balconcini della controporta possono essere estratti per essere spostati o puliti.
Ripiani
Temperatura
Nel vano frigorifero vi sono diverse zone di temperatura. In alto si trova la parte più calda, sopra la copertura dei cassetti per le verdure si trova quella più fredda. La temperatura interna è influenzata dai seguenti fattori.
• Temperatura ambientale
• Frequenza di apertura dello sportello
• Quantità degli alimenti depositati
• Impostazione dell’apparecchio
Spegnimento dell’apparecchio
Per spegnere l’apparecchio, tenere premuto il tasto EIN/AUS (acceso/spento) fino a quando l’indicatore di temperatura si spegne.
L’impostazione della temperatura selezionata viene man­tenuta anche in caso di interruzione di corrente.
La distanza tra i ripiani può essere modificata come si desidera. Per rimuovere i ripiani, sollevare dal fondo e tira­re in avanti fino a quando si muovono verso l’alto o verso il basso e possono essere estratti. Reinserire i ripiani nella posizione desiderata.
Portabottiglie
Il portabottiglie agganciato ad un ripiano serve a deposita­re bottiglie e lattine. Per rimuovere il portabottiglie, solle­vare il ripiano in vetro sottostante e toglierlo delicatamen­te. Togliere infine il portabottiglie e rimettere il ripiano in vetro.
40
Uso
Deposito di alimenti
Quando si depositano gli alimenti, occorre assicurarsi che l’aria fredda possa circolare. I prodotti da raffreddare non devono mai entrare in contat­to diretto con la parete posteriore all’interno del vano frigo­rifero. Possono congelare e restare in parte attaccati alla parete quando vengono rimossi, impedendo così il regola­re deflusso della rugiada. Mettere dentro un contenitore e coprire alimenti quali il for­maggio, i salumi, la frutta, la verdura, i cibi già cucinati e le insalate preparate. In questo modo si manterranno anche la naturale freschezza e l'aroma. Gli alimenti devono essere collocati secondo le diverse zone di temperatura.
Burro, formaggio
- nella controporta all’intero di burriera e portaformaggio
Uova
- nella controporta
Frutta, verdura, insalata
- nei cassetti per la verdura
Salumi, carne
- nella zona in basso (primo ripiano o copertura
sopra il cassetto della verdura)
Latticini, conserve, barattoli
- nella zona in alto o nella controporta
Bottiglie / tubetti
- nella controporta
Utilizzo del vano congelatore
Importante!
In caso di interruzione di corrente, non aprire il frigorifero! Gli alimenti non vanno a male se l’apparecchio è pieno e l'interruzione è di breve durata (vedere indicazioni in "Tempo di conservazione in caso di guasto" nel catalogo o nel materiale pubblicitario). Se l’interruzione si protrae, consumare entro breve tempo gli alimenti scongelati. Aumentando la temperatura degli alimenti surgelati, il tempo di conservazione si riduce.
Messa in funzione
Vedere”Messa in funzione del vano frigorifero”
Regolazione della temperatura
Per impostare la temperatura, usare i relativi tasti sia per il vano frigorifero che per il vano congelatore. Vedere “Utilizzo del vano frigorifero” La giusta temperatura per gli alimenti da surgelare e sur­gelati è di -18°C
Funzione SUPERFROST
La funzione SUPERFROST accelera il congelamento di alimenti freschi, proteggendo al tempo stesso quelli già presenti da un riscaldamento indesiderato.
Premendo il tasto SUPERFROST (G) si attiva la relati-
va funzione. L’indicatore giallo (F) si illumina.
Premendo nuovamente il tasto SUPERFROST è possi-
bile terminare manualmente in qualsiasi momentoque­sta funzione. L’indicatore giallo si spegne.
Se la funzione di SUPERFROST non viene interrotta
manualmente, viene elettronicamente disinserita in automatico dopo ca. 24 ore. L’indicatore giallo si spe­gne.
In caso di interruzione di corrente, la funzione SUPER­FROST viene disattivata!
41
Uso
Temperatura del vano congelatore
La temperatura interna è influenzata dai seguenti fattori:
- Temperatura ambientale
- Frequenza di apertura dello sportello
- Quantità degli alimenti depositati
- Impostazione dell’apparecchio Attenzione: In caso di riscaldamento del vano congela­tore, controllare lo stato degli alimenti surgelati.
Congelamento di alimenti
Per congelare, attivare la funzione SUPERFROST 24 ore prima del congelamento; per quantità ridotte sono suffi­cienti 4-6 ore.
Dotazione del vano congelatore
Preparazione dei cubetti di ghiaccio
L’apparecchio consente anche di preparare cubetti di ghiaccio. Riempire per ¾ la vaschetta del ghiaccio e metterla nel vano congelatore.
Per estrarre con facilità i cubetti di ghiaccio, mettere la vaschetta sotto l'acqua corrente.
Manutenzione
Scollegare l'apparecchio prima di procedere alle operazioni di manutenzione.
Questo apparecchio contiene idrocarburi all'in-
terno dell'unità di raffreddamento; le operazioni di manutenzione e ricarica devono quindi essere effet­tuate esclusivamente da tecnici qualificati.
Sbrinamento
Compartimento frigorifero
Lo sbrinamento del compartimento frigorifero è auto-
matico. L'acqua ottenuta dopo lo sbrinamento viene smal­tita attraverso un condotto e conservata in un contenitore sul retro dell'apparecchio, al di sopra del compressore a motore, da dove evapora.
È importante pulire regolarmente il foro utilizzato per il
drenaggio dell'acqua.
42
Compartimento freezer
Pulizia
Rimuovere il ghiaccio con un raschietto in plastica.
Nel caso in cui lo spessore del ghiaccio superi i 5 mm
è necessario eseguire uno sbrinamento completo.
Procedere nel modo seguente:
• Rimuovere tutti i cibi contenuti nel frigorifero, avvolger­li in vari strati di carta di giornale e collocarli in un luogo fresco.
• Staccare la spina dalla presa a muro o ruotare la manopola del termostato in posizione "0".
• Lasciare aperto lo sportello, collocare una bacinella sulla mensola superiore del compartimento frigorifero, al di sotto del foro di drenaggio, rimuovere la spina come mostrato in figura.
In nessun caso utilizzare oggetti metallici per pulire l'apparecchio per evitare possibili danneggia­menti. Non usare MAI detergenti, polveri abrasive, prodotti pulenti ricchi di profumo o lucidi a base di cera per pulire l'interno per evitare di danneggiare la superficie e di lasciare un forte odore.
Pulire l'interno con acqua calda e bicarbonato di sodio. Risciacquare e asciugare accuratamente.
Quando l'apparecchio non viene utilizzato
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.Estrarre tutti i cibi e pulire l'apparecchio, lasciando gli sportelli socchiusi per evitare la formazione di spiacevoli odori.
Sostituzione della lampadina
Nel caso in cui la luce interna dovesse guastarsi, prima
di tutto spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica.
• Al termine dello sbrinamento, asciugare accuratamente l'interno e reinserire la spina.
• Riportare la manopola del termostato nella posizione desiderata o reinserire la spina nella presa di alimen­tazione.
• Inserire nuovamente il cibo precedentemente rimosso nel compartimento.
In nessun caso utilizzare attrezzi metallici affilati
per raschiare il ghiaccio dall'evaporatore poiché si rischia di danneggiarlo. Non utilizzare dispositivi meccanici o mezzi artificiali per accelerare il processo di scongelamento oltre a quelli consigliati dal produttore.
Premere sul gancio posteriore e contemporaneamente far scorrere il coperchio nella direzione indicata dalla freccia.
Sostituire la lampadina con una dello stesso vol­taggio (il voltaggio massimo è indicato sul diffu-
sore della luce).
43
Qualcosa non va....
I problemi possono essere dovuti a cause facilmente risolvibili senza bisogno di chiamare il servizio tecnico. Si prega di seguire le seguenti istruzioni:
Sintomo
Lo sportello non si chiude
L'interno del frigorifero è troppo caldo
L'interno del frigorifero è troppo freddo.
Il compressore è continuamente in funzione.
C'è dell'acqua sul pavimento.
Soluzione
Il peso supera il limite della mensola dello sportello, pertanto è neces­sario distribuire il peso in modo più uniforme o estrarre alcuni prodotti. L'apparecchio non è installato correttamente. Si prega di fare riferimen­to alla sezione ”Incassamento”.
Impostare una temperatura minore. Distribuire gli alimenti in modo da permettere all'aria fredda di circolare intorno ad essi. Assicurarsi che lo sportello sia completamente chiuso e che la guarnizione isolante sia intatta e pulita. La temperatura della stanza dove è collocato il frigorife­ro è superiore alla normale temperatura ambientale.
Impostare una temperatura maggiore. Ruotare la manopola del termostato su di un valore più basso. La temperatura della stanza dove è collocato il frigorifero è superiore alla normale temperatura ambientale. Controllare che la ventilazione sia sufficiente e che i fori di ventilazione siano liberi. La causa potrebbe essere rappresentata dall'introduzione di una grande quantità di alimenti e/o dalla frequente apertura/chiusura dello sportello.
Ruotare la manopola del termostato su di un valore più basso. La tem peratura della stanza dove è collocato il frigorifero è superiore alla nor male temperatura ambientale. Controllare che la ventilazione sia suffi ciente e che i fori di ventilazione siano liberi. La causa potrebbe esse re rappresentata dall'introduzione di una grande quantità di alimenti e/o dalla frequente apertura/chiusura dello sportello.
Ciò è normale. Durante lo sbrinamento automatico il ghiaccio si scio­glie dalla piastra di raffreddamento. Posizionare il foro di drenaggio situato sul retro del frigorifero sopra la bacinella.
Rumori
Servizio clienti e pezzi di ricambio
Se non è possibile trovare una soluzione per un malfun­zionamento all'interno di queste istruzioni operative, con­tattare il proprio rivenditore o il nostro servizio clienti e consultare la scheda di garanzia. L'ordinazione selettiva di pezzi di ricambio può far rispar­miare spostamenti e spese inutili. Per questa ragione fornire sempre le seguenti informazio­ni sull'apparecchio:
• Nome del modello
• Numero del modello (PNC)
• Numero seriale (S-No.)
Caratteristiche tecniche
Ciò è normale. Il controllo della temperatura può causare suoni simili ad un ticchettio quando il sistema viene collegato o scollegato. Il gas refrigerante introdotto può produrre un suono gorgogliante durante il passaggio all'interno dei tubi. Il motore può provocare un ron­zio e/o dei leggeri tonfi.Il materiale isolante utilizzato ha la tendenza ad innalzare leggermente i livelli di rumorosità, tuttavia esso permette re un migliore isolamento ed un consumo energetico minore.
Queste informazioni sono riportate sulla piastra infor­mativa situata sulla parete interna sinistra del frigori­fero. Consigliamo di inserire qui queste informazioni, in modo da poterle recuperare in caso di bisogno.
I dati tecnici sono riportati sulla piastra informativa situata sulla parete interna sinistra dell'apparecchio.
In caso di interruzione di corrente quando il cibo è dentro il freezer, non aprire lo sportello del comparti-
mento freezer. Il cibo congelato non subirà alcun danno nel caso in cui l'interruzione duri meno di 12 ore e il compartimento freezer sia pieno, in caso contrario si consiglia di utilizzare gli alimenti entro un breve peri­odo di tempo (un aumento di temperatura dei cibi congelati ne riduce il periodo di conservazione).
44
Installazione
Prestare la massima attenzione durante il
maneggiamento dell'apparecchio in modo da evi­tare possibili danneggiamenti all'unità di raffredda­mento con una conseguente possibile perdita di flui­do.
Durante il normale utilizzo, il condensatore e il compressore sul retro dell'apparecchio si riscaldano in misura considerevole. Assicurarsi sempre che ci sia una ventilazione adeguata poiché in caso con­trario è possibile che i componenti vengano danneg­giati e il cibo contenuto nel frigorifero debba essere gettato. Fare riferimento alle istruzioni di instal­lazione.
Importante: se il cavo di alimentazione è danneggia­to, deve essere sostituito con un cavo o un componente speciale reperibili presso il produttore o i suoi agenti di assistenza.
Posizionamento
• Estrarre il frigorifero dalla confezione e controllare che sia in buone condizioni e che non sia stato danneggiato durante il trasporto.
La seguente tabella mostra la temperatura ambientale ottimale per ciascuna classificazione climatica.
Classificazione
climatica
SN + 10 to +32°C
N + 16 to +32°C
ST + 18 to +38°C
T + 18 to +43°C
Quando la temperatura ambientale non è compresa all'interno dei valori indicati per la classe di questo apparecchio, la temperatura di conservazione dell'ap­parecchio non può essere garantita; pertanto è consi­gliabile utilizzare i cibi conservati il prima possibile.
Per una temperatura ambientale
Collegamenti elettrici
• Collocare il frigorifero lontano dalla luce diretta del sole e dalle fonti di calore.
• Proteggere l'apparecchio dall'esposizione prolungata alla luce diretta del sole.
• Per motivi di sicurezza, i requisiti minimi di ventilazio­ne devono corrispondere a quelli mostrati in Fig.
Attenzione: mantenere i fori di ventilazione liberi da ostruzione.
Prima di effettuare il collegamento, assicurarsi che il volt­aggio e la frequenza riportati sulla piastra del numero seri­ale corrispondano a quelli dell'alimentazione domestica.
Il voltaggio può variare di ±6 punti percentuali rispetto al voltaggio dichiarato.
Per l'utilizzo con voltaggi differenti, è necessario usare un trasformatore adatto.
Importante
L'apparecchio deve essere dotato di messa a terra.
Insieme al cavo di alimentazione viene fornito un contatto a questo scopo. Se la presa di alimentazione domestica non presenta la messa a terra, collegare l'apparecchio ad una messa a terra separata in conformità con le norme vigenti, consul­tando un tecnico specializzato.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità nel caso in cui le precauzioni di sicurezza descritte in pre­cedenza non vengano osservate.
La nicchia che ospiterà il frigorifero deve necessariamen­te essere dotata di un condotto di ventilazione delle seguenti dimensioni:
Profondità 50 mm Larghezza 540 mm
La classificazione climatica si trova sulla piastra informati­va, collocata all'interno del frigorifero sulla parete sinistra.
45
Questo apparecchio è conforme con le seguenti direttive E.E.C.:
- 87/308 EEC del 2/6/87 per quanto riguarda la
soppressione delle interferenze radio.
- 73/23 EEC del 19.2.73 (Direttiva sul basso voltaggio) e successive modifiche.
- 89/336 EEC del 3.5.89 (Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica) e successive modifiche.
Attenzione!
Deve essere possibile scollegare l'apparecchio dall'ali­mentazione; la presa deve pertanto essere facilmente accessibile dopo l'installazione.
Incassamento a muro
Disegni dimensioni
Fare riferimento al documento "Istruzioni di installa­zione" fornito.
Si prega di controllare, dopo l'installazione dell'apparec­chio e in particolare dopo aver reinserito nei cardini lo sportello, che la guarnizione dello sportello isoli corretta­mente tutto il bordo. Uno sportello isolato scorrettamente può portare ad un pesante utilizzo di energia per supplire all'aumento di temperatura.
Attenzione!
Se la temperatura ambientale è bassa (come in inverno), la guarnizione potrebbe non adattarsi perfetta­mente al frigorifero. In tal caso, attendere il naturale adat­tamento della guarnizione o accelerare questo processo riscaldando la parte in questione con un normale asciuga­capelli.
46
SERVIZIO DOPO VENDITA
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’interv de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
ention d’un tiers non autorisé,
www.electrolux.com www.electrolux.be
www.electrolux.nl
Loading...