Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung:
Sicherheitshinweise bezüglich der Benutzung des Gerätes
Ratschläge für den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des Gerätes.
Informationen zum Umweltschutz
Sicherheitshinweise
DE
Bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Diese sind Sicherheitshinweise. Wir ersuchen Sie daher, die folgenden Punkte vor der
Installation des Gerätes und seiner Inbetriebnahme
aufmerksam durchzulesen. Es wird empfohlen, diese
Gebrauchsanweisung gut aufzubewahren und bei einem
eventuellen Verkauf des Gerätes dem neuen Besitzer
auszuhändigen.
Benutzung im Haushalt
• DieK.hl-und/oderGefrierschränkesindzur
Einlagerung und/oder zum Einfrieren von Lebensmitteln
bestimmt.
• Vor der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht
beschädigt ist. Mögliche Transportschäden sind dem
Händler unverzüglich mitzuteilen.
•Das Gerät ist schwer. Scharfe Metallkanten am Gerät hinten
und unten stellen ein Verletzungsrisiko dar. Beim Aufstellen oder
Verschieben sind Schutzhandschuhe zu tragen.
• Sollte die Installation des Gerätes eine Änderung der
elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf diese nur
von Elektro-Fachkräften durchgeführt werden.
• Bitte prüfen, dass das Netzkabel nicht von der
Geräterückseite eingeklemmt und beschädigt wird.
Ein beschädigtes Netzkabel kann überhitzen und
einen Brand verursachen.
• Keine schweren Gegenst.nde bzw. das Gerät selbst
aufdasNetzkabelstellen.Kurzschluss-und
Brandgefahr!
• Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose
ziehen, besonders wenn das Gerät aus der Nische
gezogen wurde. Eine Beschädigung des Netzkabels
kann Kurzschluss, Feuer und/oder Stromschlag verursachen.
• Keine Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) in das
Gerät stellen.
• Es sollten keine kohlensäurehaltigen Getränke in
das Gefrierbzw. Frosterfach eingestellt werden, sie
könnten platzen.
• Speiseeis und Eiswürfel nicht unmittelbar aus dem
Gefrierfach in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis
kannanLippenoderZungefestfrierenund
Verletzungen ver ursachen.
• Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die
Hände könnten daran festfrieren.
• Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchen
Sienicht,dasGerätselbstzureparieren.
Elektrogeräte dürfen nur von Elektro-Fachkräften
repa-riertwerden,dadurchunsachgemässe
Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können. Sich an die nächstgelegene Kundendienststelle
wenden und nur Original-Ersatzteile anfordern.
Sicherheit für Kinder
• DieTeiledesVerpackungsmaterials(z.B.
Kunststoffhüllen, Polystyrol) können für Kinder gef ährlich
werden. Erstickungsgefahr!
• Im Falle der Entsorgung des Gerätes ist das
Anschlusskabel durchzutrennen und der Türverschluss
unbrauchbar zu machen, damit sich spielende Kinder
nicht im Gerät einsch-ließen können.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbolauf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durchfalschesEntsorgengefährdet.Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Umweltnormen
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll oder Sperrmüll
entsorgt werden. Auskunft über Abholtermine oder
Sammelplätze gibt die örtliche Gemeindeverwaltung an.
Sämtliche Verpackungsmaterialien sind recyclingfähig.
Bedienung
Sicherheitshinweise
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Fehler,
die durch unsachgemäßen Gebrauch des Produktes
oder seiner Verwendung für andere als diein der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke verursacht wurden.
• Bei höher Reglerstellung können Minus- Temperaturen
auftreten! Achtung: Flaschen können platzen.
• Kunststoffteilekönnenvonaggressiven
Substanzen,wie z.B. den Säften von Zitrusfrüchten,
essigsäurehaltigen Lebensmitteln und Fettsäuren,
sowie Speiseöl angegriffen wer-den.
In Deutschland können Sie die Verpackung an den
Händler zurückgeben, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben.
Entsorgung von Altgeräten
Informationen bezüglich der Sammelstellen erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
• Brennbare Flüssigkeiten und Gase nicht im Gerät auf-
bewahren. Explosionsgefahr!
• ImGefrierabteildürfen außerhochprozentigen
Spirituosen keine Flüssigkeiten, insbesondere kohlensäurehaltige Getränke, in Flaschen einge- lagert
werden.
• Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren,
(Handschuhe tragen)! Ebenso Eis am Stiel nicht sofort
nach der Entnahme aus dem Gefrierabteil verzehren.
EsbestehtdieGefahrfestzufrieren bzw. die
Entstehung von Frostblasen.
ERSTE HILFE: Sofort unter fließendes, kaltes Wasser
halten! Nicht wegreißen!
3
Bedienung
Energiespartipps:
• DieUmgebungstemperaturwirktsichaufden
Stromverbrauch des Gerätes aus.
Standorte in der Nähe von Heizgeräten oder mit direkter Sonneneinstrahlung unbedingt vermei- den. Nach
MöglichkeitaneinemOrtmiteiner
Umgebungstemperatur aufstellen, die im unteren
Bereich der angegebenen Klimaklasse liegt.
• Auf gute Be- und Entlüftung des Gerätes achten. Be-
• Warme Speisen erst auf Raumtemperatur abkühlen lassen und dann einlagern.
• Flüssigkeiten nur in abgedeckten Behältern ein- stellen.
• Langes und unnötiges Öffnen des Gerätes ver- meiden.
• Verflüssiger regelmäßig reinigen (siehe Abtauen und
Reinigung).
• Eine zu dicke Reifschicht am Verdampfer verur- sacht
unnötigenStromverbrauch.Leichte Reifansätze
können von Zeit zu Zeit mit einem Kunststoffschaber
entfernt werden.
A - Netzkontrollanzeige
B - Taste Ein/Aus
C - Taste Temperatureinstellung (“+” = wärmer)
D - Temperaturanzeige
E - Taste Temperatureinstellung (“-” kälter)
Bedienung Kühlabteil
Inbetriebnahme
• Gerätestecker in die Steckdose stecken.
• TasteEIN/AUS(B)drücken.Diegrüne
Netzkontrollanzeige (A) leuchtet.
• Auf eine der Tasten “+” (C) oder “-” (E) drücken. Die
Temperaturanzeige schaltet um und zeigt blinkend die
eingestellte SOLL-Temperatur an.
Vor dem ersten Einlagern das Gerät ca. 4 Stunden bei
hoher Reglerstufe vorkühlen.
+5°C ist die richtige Lagertemperatur für das Kühlgut.
F - SUPERFROST-Anzeige
G - SUPERFROST-Taste
H - SUPERCOOL-Anzeige
I- SUPERCOOL-Taste
Temperaturregelung
• Durch Druck auf eine der beiden Tasten “+” (C) oder “” (E) wird dieTemperaturanzeige von der ISTTemperatur (Temperaturanzeige leuchtet dau- ernd)
auf die SOLL-Temperatur (Temperaturanzei- ge blinkt)
umgeschaltet.
• Mit jedem weiteren Druck auf eine der beiden
Tasten wird die SOLL-Temperatur um 1°C verän- dert.
• WirdkeineTastemehrbetätigt,schaltetdie
Temperaturanzeige nach kurzer zeit (ca. 5 sec.) automatisch wieder auf die IST-Temperatur zurück.
4
Bedienung
Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige gibt mehrere Informationen.
• Bei normalem Betrieb wird die Temperatur ange- zeigt,
die momentan im Kühlabteilvorhanden ist (ISTTemperatur).
• Während der Temperatureinstellung wird blinkend die
im Moment eingestellte Kühlabteiltemperatur angezeigt (SOLL-Temperatur).
Achtung: Die Temperaturanzeige kann die tatsäch- liche
Temperatur bis zu 24 Stunden verzögert anzeigen.
SUPERCOOL-Funktion
DieSUPERCOOL-Funktionbeschleunigtdas abkühlen frischer Lebensmittel und schützt gleichzei- tig die
bereits eingelagerte Ware vor unerwünschter Erwärmung.
Dabei wird automatisch eine SOLL- Temperatur von +2
°C vorgegeben.
die SUPERCOOL-Funktion jederzeit manuell beendet
werden. Die gelbe Anzeige erlischt.
• Wird die SUPERCOOL-Funktion nicht manuell been-
det, schaltet die Elektronik des Gerätes die SUPERCOOL-Funktion nach ca. 6 Std. ab.
Bei Stromausfall wird die SUPERCOOL-Funktion
ausgeschaltet!
Ausstattung Kühlabteil
Innentürablagen
ZurVerstellungundReinigungkönnendie
Innentürablagen aus der Halterung genommen wer- den.
Ablagen
Temperaturen
ImKühlraumgibtesunterschiedliche
Temperaturbereiche . Oben ist es am wärmsten , auf der
Abdeckung über der Gemüseschale am kälte- sten.
Die Innentemperaturen werden durch folgende
Faktoren beeinflusst.
• Raumtemperatur
• Häufigkeit des Türöffnen
• Menge der eingelagerten Lebensmitteln
• Aufstellung des Gerätes
Gerät abschalten
Zum Abschalten die Taste EIN/AUS solange gedrückt halten, bis die Temperaturanzeige erlischt.
Die gewählte Temperatureinstellung wird auch bei einer
Netzunterbrechung beibehalten.
Der Abstand zwischen den verschiedenen Ablagen kann
je nach Wunsch geändert werden. Dazu die Ablage hinten
anheben und soweit nach vorne zie- hen, bis sie sich nach
oben oder unten abschwenken und herausnehmen lässt.
Ablage in der gewünschten Position wieder einschieben.
Flaschenablage
Die an einer Ablage eingehängte Flaschenablage dient
zum Einlegen von Flaschen und Dosen. Um die Ablage
abzunehmen, die Glasablage hinten anheben und durch
leichten Druck herausziehen.
DieFlaschenablage abnehmenunddie Glasablage
wieder ein- setzen.
5
Bedienung
Einlagern von Lebensmitteln
Beim Einlagern ist zu beachten, dass die kalte Luft zirkulieren kann.
Das Kühlgut sollte niemals direkten Kontakt mit der
Rückwand im Innenraum des Kühlabteils haben. Es kann
festfrieren, so dass beim Herausnehmen der Ware Reste
anderRückwandhängenbleiben,dieden
Tauwasserablauf verstopfen können.
Lebensmittel wie Käse, Wurstwaren, Obst, Gemüse,
gekochte Speisen, angemachte Salate usw. Verpackt bzw.
abgedeckt aufbewahren. Auch die natürliche Frische
unddasAromableibendadurcherhalten. Die
Lebensmittel sollten entsprechend den unter- schiedlichen Lager-Temperaturbereichen zugeordnet werden:
Butter, Käse
- in die Butterdose bzw. Käsefach in der Innentür
Eier
- in die Innentürablagen
Obst, Gemüse, Salate
- in die Gemüseschale
Wurst, Fleisch
- indenunterenBereich(unterste Ablagebzw.
Abdeckung über der Gemüseschale)
Molkereiprodukte, Konserven, Dosen
- in den oberen Bereich oder Innentür
Flaschen / Tuben
- in die Innentür
Bedienung Gefrierabteil
Wichtig!
Im Falle einer Stromunterbrechung soll das Gerät nicht
geöffnet werden. Die Tiefkühlkost verdirbt nicht, wenn es
sich um eine kurze Unterbrechung handelt (siehe Angabe
“Lagerzeit bei Störung” im Katalog bzw. Werbemittel)
und das Gerät voll ist. Wenn das nicht der Fall ist, angetaute Lebensmittel innerhalb kurzer Zeit verbrauchen.
Eine Temperaturerhöhung der Tiefkühlkost verkürzt die
Lagerzeit.
Inbetriebnahme
Siehe Inbetriebnahme Kühlabteil.
Temperaturregelung
DieTemperaturwirdmitderTastenzur
Temperatureinstellung gemeinsam für den Kühl- und
Gefrierraumeingestellt.Siehe“Bedienung
Kühlabteil”.
-18°CistdierichtigeLagertemperaturfürdas
Gefriergut und Tiefkühlkost
SUPERFROST-Funktion
DieSUPERFROST-Funktionbeschleunigtdas
Einfrieren frischer Lebensmittel und schützt gleichzei- tig
die bereits eingelagerte Ware vor unerwünschter
Erwärmung.
- Durch Drücken der Taste SUPERFROST (G) wird die
SUPERFROST-Funktioneingeschaltet.Die gelbe
Anzeige (F) leuchtet.
- Durch erneutes Drücken derTaste SUPERFROST
kann die SUPERFROST-Funktion jederzeit manuell
beendet werden. Die gelbe Anzeige erlischt.
- WirddieSUPERFROST-Funktionnichtmanuell
beendet, schaltet die Elektronik des Gerätes die
SUPERFROST-Funktion nach 24 Stunden ab. Die
gelbe Anzeige erlischt.
Bei Stromausfall wird die SUPERFROST-Funktion
ausgeschaltet!
- Aufstellung des Gerätes
Achtung: Bei Erwärmung im Gefrierabteil muss der
Zustand des Gefriergutes überprüft werden.
Einfrieren von Lebensmitteln
Zum Einfrieren die SUPERFROST-Funktion 24 Std. vor
dem Einfrieren - bei kleinen Mengen genügen 4-6 Std.einschalten.
Ausstattung Gefrierabteil
Eiswürfelbereitung
Mit dem Gerät können auch Eiswürfel zubereitet wer- den.
Eiswürfelschale zu 3/4 mit Wasser füllen und diese ins
Gefrierfach stellen.
Die Eiswürfel lassen sich leichter aus der Schale
lösen, wenn sie unter fließendes Wasser gehalten werden.
Wartung
VorjederReinigungsarbeitimmerden
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
DiesesGeräterhältimKaltekreislauf
Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die
Wartung und das Nachfüllen ausschließlich von autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden.
Abtauen
Kühlraum
• An der R.ckwand des Gerätes bildet sich im Betrieb
eineReifsicht, dieindenStillstandszeiten des
Kompressors von selbst abtaut. Das Tauwasser läuft
durch eine Rinne in eine Plastikschale auf der R.ckseite
des Gerätes (über dem Kompressor) und verdunstet dort.
• ReinigenSieregelmäßigdasAblauflochdes
Abtauwassers. Verwenden Sie hierzu den Reiniger, der
sich schon im Ablaufloch befindet.
7
Gefrierraum
Reinigung
• Die Reifschicht mit dem Plastikschaber abkratzen.
• Wenn im Gefrierabteil die Eisschicht stärker als ca.
5 mm ist, tauen Sie Ihr Gerät ab. Um ein vollständi
ges Abtauen durchzuführen, geht man wie folgt
vor:
• Tiefk.hlgut herausnehmen, in mehrere Lagen
Zeitungspapier einpacken und abgedeckt an einem
kühlen Ort lagern.
• Thermostatknopf auf «O» einstellen oder Stecker
aus der Steckdose herausziehen;
• Tür offen lassen. Ein Gefäß auf den ersten Rost
direkt unter das Ablaufloch stellen. Den Stöpsel
wie in der Abbildung gezeigt entfernen.
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel verwenden, die das Gerät beschädigen könnten.
Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu
reinigen, da es beschädigt werden könnte.
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen.
Stillstandszeiten
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Alle
Lebensmittel herausnehmen und Ger.t reinigen.
• Die Tür offen lassen, um im Inneren eine gute
Luftzirkulationzugewährleistenundsomit
Geruchsbildung zu vermeiden.
Innenbeleuchtung
• Vor dem Lampenwechsel Ger.t abschalten und den
Netzstecker ziehen.
• Nach beendetem Abtauprozess das Gefrierteil gut
nach-trocknen und den Stöpsel wieder hineingeben.
• Nach dem Abtauen, Gerät einschließlich
Innenausstattung gr.ndlich reinigen.
• Lebensmittel einlagern und Gerät wieder in Betrieb
nehmen.
Benutzen Sie niemals Metallgegenstände, um die
Reifschichtabzukratzen,damiteine
Beschädigung des Gerätes vermieden werden kann.
Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes Mittel
für einen schnelleren Abtauprozeß mit Ausnahme der
vom Hersteller empfohlenen.
Um die Lampe su wechseln, dr.cken die hintere Kupplung
und gleichzeitignehmendie Abdeckung inder
Pfeilrichtung heraus.
Ersetzen durch eine neue Birne gleicher
Leistung(diemaximaleLeistungistam
Leuchtkörper angegeben).
8
Wenn etwas nicht funktioniert
Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, bevor Sie den Kundendienst verständigen, überprüfen Sie zuerst
folgendes:
Störung
Im Gerät wird es nicht kalt genug
Gerät kühlt zu stark.
Der Kompressor läuft ständig
Wasser im Kühlschrank.
Geräusche
Abhilfe
Der Drehknopf auf kältere Temperatur drehen.
Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, dass die
Kälte um sie frei zirkulieren kann.
Tür richtig schließen.
Die Umgebungstemperatur ist zu warm.
Der Drehknopf auf wärmere Temperatur drehen.
Der Drehknopf auf niedrigere Zahlen drehen.
Die Umgebungstemperatur ist zu warm.
Achten Sie darauf, daß diese Öffnungen nicht durch
Sockelblenden oder Geschirr abgedeckt werden.
Innerhalb der letzen 24 Std. wurden größere Mengen warmer
Lebensmittel eingelagert.
Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.
Die Ablauföffnung an der Rückwand im Ger.teinnenraum ist
Verstopft. Mit einem nicht scharfkantigen Gegenstand reinigen.
Manchmal sind sie charakterstisch für Kältegeräte.
Wenn Kältemittel in dönne Rohre einströmt, können Sie ein
blubberndes oder plätscherndes Geräusch hören.
Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist ein
Klicken zu hören.
Geräusche können durch das Instand setzen der
Möbelstruktur entstehen.
Kundendienst und Ersatzteile
Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat kommen, So wenden Sie sich bitte an unseren nächsten
Kundendienst.
Um ein rasches Beheben des Schadens zu ermöglichen,
ist es beim Anruf an den Kundendienst notwendig anzugeben:
• Modellbezeichnung
• Erzeugnis-Nummer (PNC)
• Fertigungs-Nummer (S-No.)
Diese Angaben finden Sie auf dem Typschild links an
der Innenseite des Ger.tes. Damit Sie die Daten
schnell bei der Hand haben, empfehlen wir, sie hier
einzutragen.
Technische Angabe
Die technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt.
Im Falle einer Stromunterbrechung während der Lagerung von Tiefkühlkost bzw. von eingefrorenen
Lebensmitteln soll die Tür des Gefrierfaches nicht geöffnet werden. Die Tiefkühlkost verdirbt nicht, wenn
es sich um eine kurze Unterbrechung handelt (12 Std.) und das Gerät voll ist. Wenn das nicht der Fall ist, ist
es nötig, die tiefgefrorenen Lebensmittel innerhalb kurzer Zeit zu verbrauchen (eine Temperaturerhöhung der
Tiefkhlkost verkürzt die Aufbewahrungsdauer).
9
Installation
Vor der Installation sicherstellen, dass das Gerätnicht
eschädigt ist. Mögliche Transportschäden sind dem
Händler unverzüglich mitzuteilen.
• Während das Gerät in Betrieb ist, werden der
Verflüssiger und der Kompressor, die sich auf der
Rückseite des Gerätes befinden, heiß. Aus Gründen
der Sicherheit muss eine Mindestbelüftung gesihert
sein. Siehe Aufstellungsanweisungen.
• Wichtig : Beschädigte Versorgungskabel müssen
durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt
werden,diebeimHerstelleroderdem
Kundendienststellen erhältlich sind.
Aufstellung
• Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von
Heizkörpern oder sonstigen Wärmequelle aufgestellt
werden.
• Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte
vermieden werden.
• EineausreichendeLuftzirkulationander
Geräterückseite muß gewährleistet sein.
• Für eine optimale Belüftung des Gerätes müssen die
minimalen Lüftungsquerschnitet (Abb.) eingehalten werden.
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich
links im Innenraum des Ger.tes befindet.
NachstehendeTabellezeigt,welche
Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet
ist:
Klimaklassefür Umgebungstemperatur von
SN+ 10 bis +32°C
N+ 16 bis +32°C
ST+ 18 bis +38°C
T+ 18 bis +43°C
Zu beachten: Wird dieses Gerätes bei anderen
Umgebungstemperaturen betrieben als den in der entsprechenden Klimaklasse angegebenen Werten, sind
folgendeHinweisezubeachten:sinktdie
Umgebungstemperatur unterdenangegebenen
Mindestwert ab, könnte die Lagertemperatur im
Gefrierabteil nicht mehr garantiert sein; es wird daher
empfohlen, die eingelagerten Lebensmittel so rasch
als möglich zu verbrauchen.
Elektrischer Anschluss
Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen immer
saubergehalten werden.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein
Lüftungskamin mit folgenden Massen notwendig:
Tiefe 50 mm
Breite 540 mm
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, überprüfen Sie bitte, dass die auf dem Typschild des Gerätes
angegebene Spannung sowie Frequenz mit dem
Anschlusswert des Hauses übereinstimmen.
Eine Abweichung von ±6% von der Nominalspannung ist
zulässig.
Für die Anpassung des Gerätes an andere Spannungen
muss ein Spartransformator angemessener Leistung vorgeschaltet werden.
Wichtig
Das Gerät muss unbedingt vorschriftsmäßig geerdet
werden.
Zu diesem Zweck ist der Stecker des Anschlusskabels mit
dem dafür vorgesehenen Kontakt versehen. Sollte die
Netzleitung im
Haus nicht mit einer Erdleitung versehen sein, so muss
das Gerät an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig
und unter Hinzuziehung eines Fachmanns angeschlossen
werden.
10
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Unfallverhütungsvorschrift nicht beachtet wird.
Dieses Ger.t entspricht der folgende EWG Richtlinie:
-73/23 EWG vom 19.2.73 (Niederspannung) und
folgende Änderungen;
-87/308 EWG vom 2.6.87 (Funkentstörung);
-89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische
Verträglichkeit) und folgende Änderungen.
Wichtig
Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen;
nach der Installation muss die Steckdose daher zugänglich bleiben.
Einbau
Maßzeichnungen
Siehe beiliegende Montageanweisung.
Prüfen Sie bitte nach dem Einbau des Geräts, insbesondere nach Türanschlagwechsel, ob die Türdichtung ringsum richtig abdichtet. Eine undichte Türdichtung kann zu
verstärkter Reifbildung und dadurch zu höherem
Energieverbrauch führen.
Achtung!
Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann
es vorkommen, dass die Dichtung nicht perfekt am
Schrank haftet. Die Wiederherstellung der Dichtung
erfolgt automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie aber
diesen Prozess beschleunigen, so genügt es die Dichtung
mit einem Fön zu erwärmen.
11
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’interv
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
ention d’un tiers non autorisé,
Instructions for the use of the instructions
Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance
Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance.
Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance
Safety Instructions
GB
This information has been provided in the interests of your safety. Please read it before installing
or using the appliance. Please retain the instruction
book for future reference. If owner ship is transferred,
please leave the user manual for the new owner.
Domestic Use
• The domestic refrigerators and freezers are desi-
gned to be used specifically for the storage of edible
foodstuffs only.
• Check the appliance for transport damage. Under
no circumstances should a damaged appliance be installed. In the event of damage please contact your retailer.
• This appliance is heavy. The edges and projecting
parts of the cabinet may be sharp. Be careful when
moving the cabinet and always use gloves.
• Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• Make sure that the power plug is not squashed or dam-
aged by the back of the appliance. Make sure that the
cable is not trapped underneath the appliance, nor
touches the motor.
• Do not remove the power cord by pulling on its
lead, particularly when the appliance is being pulled
out of its niche. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. Damage to the cord may cause
a short-circuit, fire and/or electric shock.
Child Safety
• This appliance is designed to be operated by adults
only. Do not allow the children to tamper with the controls or play with the products. There is a risk of suffocation! Keep packaging material away from children!
Environment protection
This appliance does not contain any ozone noxious refrigerating gases in the refrigerating circuit or in the insulation. The appliance must not be disposed of with municipal waste or scrap. Do not damage the refrigerating circuit, especially at the back, close to the grille condenser.
Information on the collection centres are provided by the
municipal authorities.
Environment Protection
The symbolon the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Disposal
• Do not use electrical appliances inside the appli-
ance.
• Do not keep carbonated drinks or bottles in the freezer
compartment. The glass bottles may break.
• Ice lollies can cause 'frost/freezer burns' if con-
sumed straight from the freezer.
• It is dangerous to try and alter the specifications or
modify this product in any way.
• Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
Appliance Packaging Information
• The materials marked with the symbolare
recyclable.
>PE< for polyethylene, e.g. sheet wrapping material
>PS< for polystyrene, e.g. padding material (always
CFC-free)
>POM< polyoxymethylene, e.g. plastic clips.
All materials are environmentally sound! Information
concerning collection schedules or locations can be
obtained from your local Council or Environmental
Health Office.
Printed on paper manufactured with environmentally sound
processes
13
Contents
Use / Energy savings tips / Control screen / Using the refrigerator compartment / Starting the appliance
• The manufacturer declines all responsibility for dama-
ges caused by improper use of the product or by use
for purposes other than those set forth in the instructions for use.
• Temperatures may drop below zero if the regulator is
set too high. Caution: bottles may explode.
• Plastic parts can be corroded by aggressive substan-
ces such as, for example, citrus fruit juice, foods containing vinegar and fatty acids or edible oils.
• Do not store flammable liquids or gases in the applian-
ce. Danger of explosion!
• Do not store bottles containing liquids in the freezer
compartment except for high-proof liquors. In particular,
do not put carbonated beverages inside.
• Do not touch frozen products with wet hands (wear
gloves)! Do not eat ice lollies that have just been taken
out of the frozen compartment. There is a risk of frostbite and blistering due to the cold. FIRST AID Put the
mouth immediately beneath cold running water. Do not
try to remove the frozen product!
FIRST AID : Put the mouth immediately beneath cold running water. Do not try to remove the frozen product!
14
Use
Energy savings tips:
• The room temperature affects the appliance's consumption of electric current.
Therefore, avoid placing it near sources of heat or in
direct rays of sunlight.
If possible, choose a place that has a room temperature below the climate class indicated.
• Make sure there is sufficient ventilation.Do not cover
the ventilation slits.
• Do not cover the ventilation slits.
• Do not set a temperature lower than necessary.
Control screen
• Let hot food products cool to room temperature before
placing them in the refrigerator.
• Put liquids inside covered containers only.
• Avoid keeping the refrigerator open unless it is necessary.
• Clean the condensate regularly (see Defrosting and
Cleaning).
• Too thick a layer of frost causes needless consumption
of electric current. Small deposits of frost can be removed from time to time with a plastic scraper.
A - Mains operation indicator
B - Ein/Aus (ON/OFF) button
C - Temperature setting button (.+. = warmer)
D - Temperature indicator
E - Temperature setting button (.-. colder)
Using the refrigerator compartment
Starting the appliance
• Plug it into the socket.
• Press the EIN/AUS (B) (ON/OFF) button. The mains
operation indicator (A) lights up.
• Press one of the .+. (C) or .-. (E) buttons. The tempera-
ture indicator goes into operation and indicates the set
nominal temperature.
If the regulator is set at a higher level, wait about 4 hours
before loading the appliance.
The right temperature for loading food products to be cooled is +5°C.
F - SUPERFROST indicator
G - SUPERFROST button
H - SUPERCOOL indicator
I- SUPERCOOL button
Temperature adjustment
• By pressing one of the .+. (C) or .-. (E) buttons it is possible to switch from the actual temperature (the temperature indicator is lit and remains stationary) to the
nominal temperature (the temperature indicator blinks).
• By continuing to press one of the buttons, the nominal
temperature changes 1°C.
• If no button is pressed, the temperature indicator automatically returns to the actual temperature after about
5 seconds.
15
Use
Temperature indicator
The temperature indicator gives a variety of information.
• During normal operation, it shows the temperature insi-
de the refrigerator compartment. (actual temperature).
• When setting the temperature, the temperature set for
the refrigerator compartment (nominal temperature) at
that moment blinks.
Caution: as many as 24 hours may be required before the
temperature indicator shows the actual temperature.
SUPERCOOL function
The SUPERCOOL function speeds up the cooling of fresh
food products while at the same time protecting those
already stored from undesirable heating. A nominal temperature of +2°C is automatically pre-set.
• The function turns on by pressing the SUPERCOOL
button (I). The yellow indicator (H) lights up.
• It is possible to stop this function at any time by pres-
sing the SUPERCOOL button once again. The yellow
indicator turns off.
• If the SUPERCOOL function does not stop manually, it
is automatically cut off electronically after about 6
hours.
The SUPERCOOL function is deactivated if the electric current is cut off!
Refrigerator compartment equipment
Inner door
The shelves of the inner door can be removed to be
moved or cleaned.
Shelves
Temperature
There are different temperature zones in the refrigerator
compartment. The warmest zone is at the top, and the coldest zone is above the cover of the vegetable bins.
The internal temperature is influenced by the following
factors:
• Room temperature
• How often the door is opened
• Amount of food products stored
• Appliance setting
Switching off the appliance
To switch off the appliance, keep the EIN/AUS (ON/OFF)
button pressed until the temperature indicator turns off.
The selected temperature setting is stored, even if the
electric current is cut off.
The distance between shelves can be altered as one likes.
To remove the shelves, lift from the bottom and pull
forward until they move upwards or downwards and can
be pulled out. Put the shelves back in the desired position.
Bottle holder
The bottle holder clipped onto a shelf is used for storing
bottles and cans. To remove the bottle holder, lift the glass
shelf below and gently remove it.
Then remove the bottle holder and put the glass shelf
back in.
16
Use
Storing foods
Make sure that cold air can circulate when storing foods.
The products to be cooled must never be direct contact
with the rear wall inside the refrigerator compartment.
They can freeze and partially remain stuck to the wall
when removed, thus preventing the dew from flowing
regularly.
Place foods such as cheese, cold cuts, fruit, vegetables,
previously cooked foods and prepared salads inside containers and cover them. In this way their natural freshness
and aroma will be maintained.
Foods must be stored according to the various temperature zones.
Butter, cheese
- in the inner door inside the butter dish and cheese holder.
Eggs
- in the inner door
Fruit, vegetables, lettuce
- in the vegetable bins
Cold cuts, meat
- in the bottom zone (first shelf or covering above the
vegetable bin)
Dairy products, preserves, jars
- in the top zone or in the inner door
Bottles / tubes
- in the inner door
Using the freezer compartment
Important!
Do not open the refrigerator if the electric current is cut off!
Foods do not spoil if the appliance is full and the cutoff
lasts a short time (see further information under
“Preservation time in case of failure” in the catalogue or
advertising material). If the power cutoff continues, eat the
thawed foods within a short time. Preservation time drops
when the temperature of the frozen foods increases.
Starting the appliance
See “Starting the refrigerator compartment”
Temperature adjustment
To set the temperature, use the relevant buttons for both
the refrigerator and freezer compartments. See “Using the
refrigerator compartment”
The right temperature for frozen foods and those to be frozen is -18°C.
SUPERFROST function
The SUPERFROST function speeds up the freezing of
fresh food products while at the same time protecting
those already
inside the compartment from undesirable heating.
- The function turns on by pressing the SUPERFROST
button
(G). The yellow indicator (F) lights up.
- It is possible to manually stop this function at any time
by pressing the SUPERFROST button once again. The
yellow indicator turns off.
- If the SUPERFROST function does not stop manually,
it is automatically cut off electronically after about 24
hours. The yellow indicator turns off.
The SUPERFROST function is deactivated if the electric current is cut off!
17
Use
Temperature of the freezer compartment
The internal temperature is influenced by the following
factors:
- Room temperature
- How often the door is opened
- Amount of food products stored
- Appliance setting
Caution: Check the state of the frozen foods if the freezer
compartment heats up.
Freezing foods
To freeze foods, turn on the SUPERFROST function 24
hours before freezing. Just 4-6 hours are needed for a
lower quantity.
Freezer compartment equipment
Making ice cubes
The appliance lets you make ice cubes as well.
Fill the ice cube tray 3/4 and place it in the freezer compartment.
Put the tray under running water in order to easily remove
the ice cubes.
Maintenance
Unplug the appliance before carrying out any
maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorised technicians.
Defrosting
Refrigerator compartment
• Defrosting the refrigerator compartment is automatic.
The defrost water drains out through a trough into
a container at the back of the appliance, above the
motor compressor, where it evaporates.
• It is important to periodically clean the defrost water
drain hole.
18
Freezer compartment
Cleaning
• Remove the frost with a plastic scraper,
• Whenever the thickness of the frost exceeds 5 mm
complete
defrosting should be carried out.
Prooceed as follows:
• Remove any stored food, wrap it in several layers
of newspaper and put it in a cool place.
• Pull out the plug from the wall socket or turn the
ther-mostat knob to the «O» setting.
• Leave the door open, place a basin on the top shelf of
the refrigerator compartment, underthedrain hole,
remove the plug as shown in the figure.
Never use metal objects for cleaning your
appliance as it may get damaged.
NEVER use detergents, abrasive powders, highly
perfumed cleaning products or wax polishes to
clean the interior as these will damage the surface
and leave a strong odour.
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda. Rinse and dry thoroughly..
When the appliance is not in use
Disconnect the appliance from the electricity supply.
Empty all foods and clean the appliance, leaving the doors
ajar to prevent unpleasant smells.
Changing the light bulb
• Should the interior light fail to work, first switch off
the appliance and disconnect from the electricity supply.
• When defrosting is completed, dry the interior thor-
oughly and refit the plug.
• Turn the thermostat knob back to the required set-
ting or replace the plug in the power socket.
• Reload the previously removed food into the com-
partment.
Never use sharp metal tools to scrape off frost
from the evaporator as you could damage it.
Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process
other than those recommended by the manufacturer.
Press on the rear hook and at the same time slide
the cover in the direction indicated by the arrow.
Replace the lamp with one of the same power
(the maximum power is shown on the light
diffuser).
19
Something not Working
Problems may be due to causes which can easily be solved before calling the Technical Service. Please follow
these instructions:
Symptom
Door does not close
It is too warm inside the refrigerator
It is too cold inside the refrigerator.
The compressor works continuously.
There is water inside/outside the refrigerator.
Water comes out on the floor.
Noises
Solution
Weight surpasses the storage limit of the door shelf so spread weight
more evenly or take some products out.The appliance is not properly
installed. Please look in the “Building-in” section.
Set a lower temperature.
Distribute the food products to allow cold air to circulate around them.
Make sure that the door is completely closed and that the insulating
strip is complete and clean.The temperature where the cabinet is placed is above normal room temperature.
Set a warmer temperature.
Turn the thermostat knob to a lower number.
The temperature where the cabinet is placed is above normal
room temperature.
Check that the ventilation is sufficient and that the ventilation openings
are unobstructed. The cause could be the introduction of large quantities of food and/or frequent opening/closing of the door.
Sometimes is normal. During automatic defrosting frost thaws on the
cooling plate.
Place the drain hose at the back of the cabinet above the drain bowl.
Sometimes this is normal. Temperature control may cause clicking
sounds when the
system is connected or disconnected.
The injected cooling gas may produce a gurgling sound while passing
through the tubes.
The motor may cause a humming noise and/or slight bumping.
The insulation material used has a tendency to slighly increase noise
levels, how ever it allows for much better insulation and a lower energy consumption.
Customer service and spare parts
If you cannot find the remedy for a malfunction in
these operating instructions, please contact your dealer or our customer service department and consult the
Guarantee card.
Selective ordering of replacement parts can save
unnecessary travel and costs. For this reason always
provide the following appliance information:
• Model Name
• Erzeugnis-Nummer (PNC)
• Serial Number (S-No.)
This information can be found on the rating plate
inside the cabenit on the left hand wall. W e recommend that you enter this information here, so
that it is handy if needed.
Technical specifications
The technical data is indicated in the rating plate on the left side inside the appliance.
If there is a power failure when food is in the freezer, do not open the door of the freezer com-
partment. The frozen food will not be affected if the power cut is of short duration (up to 12 hours) and
the freezer compartment is full, otherwise, it is recommended that the food should be used within a short
time (a temperature increase of the frozen food shortens its safe storage period).
20
Installation
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to the
cooling unit with consequent possible fluid leakages.
• During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
• Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly available
from the manifacturer or its service agent.
Positioning
• Unpack the cabinet and check that it is in good
condition and free of any transport damage.
• Place the refrigerator away from direct sunlight and
heat sources.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
• For safety reasons, minimum ventilation must be
as shown in Fig.
Thefollowingtableshowswhichambient temperature is correct for each climate classification:
Climate classificatifor an ambient temperature
SN+ 10 to +32°C
N+ 16 to +32°C
ST+ 18 to +38°C
T+ 18 to +43°C
When the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the storage temperature in the appliance
cannot be guaranteed; therefore it is advisable to
use the food stored as soon as possible.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond
to your domestic power supply.
It is necessary that the niche is provided with a conduct of ventilation having the following dimensions:
Depth 50 mm
Width 540 mm
Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized autotransformer must be used.
Important
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for
this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed.
connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist
technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the
above safety precautions are not observed.
The climate classification can be found on the rating plate,
which is located inside the cabinet on the left hand
wall.
21
This appliance complies with the following E.E.C.
Directives:
-87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio inter-
feren-ce suppression.
-73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive)
and subsequent modifications.
-89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Attention!
It must be possible to disconnect the appliance from the
mains power supply; the plug must therefore be easily
accessible after installation.
Building-in
Dimensioned drawings
See “Installation Instructions“ supplied.
Please check whether, after installing your appliance and
especially after rehingeing the door, the door seal seals
right round. An untight door seal may lead to heavy frosting and thereby to a higher power consumption.
Warning!
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter),
the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case,
wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this
process by heating up the part involved with a normal hairdrier.
22
SERVICE AFTER SALE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’interv
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
ention d’un tiers non autorisé,
Mode d'emploi du Manuel d'instructions
Remarques importantes concernant la sécurité et une bonne utilisation de l'appareil
Informations supplémentaires sur l'utilisation de l'appareil et ses applications pratiques
Conseils et remarques pour une utilisation de l'appareil tendant au respect de l'environnement et à une écono-
mie d'énergie
Instructions pour la sécurité
FR
Les informations suivantes sont fournies pour votre
sécurité. Il est conseillé de les lire avant d'installer ou
d'utiliser l'appareil. Conserver ce Manuel d'instructions pour pouvoir le consulter à l'avenir. Si cet appareil devait changer de propriétaire, fournir le manuel
au nouveau propriétaire.
Usage domestique
• Les frigidaires et les freezer domestiques ont été
conçus dans le but de conserver les aliments comestibles.
• Vérifier que l'appareil n'ait pas été endomagé pendant
le transport. Un appareil endomagé ne doit en aucun cas
être installé. En cas de détérioration, on est prié de
contacter son propre revendeur.
• Cet appareil est lourd. Les bords et les parties saillan-
tes du frigidaire peuvent être coupantes. Faire particulièrement attention au moment du déplacement du frigidaire et toujours utiliser des gants.
• Quelle que soit l'intervention électrique nécessaire
pour installer cet appareil, l'opération doit être effectuée
par un électricien qualifié ou un individu compétent en la
matière.
• S'assurer que la prise de courant n'est ni écrasée ni
endomagée à l'arrière de l'appareil. S'assurer que le cordon ne reste pas bloqué sous l'appareil ni ne touche le
moteur
• Ne pas retirer le cordon d'alimentation en tirant dessus,
par ticulièrement si l'appareil est déplacé de la niche où il
est encastré. Si la prise d'alimentation apparaît lâche, ne
pas introduire la fiche. D'éventuelles détériorations sur le
cordon pourraient provoquer un court-ciruit, un incendie
et/ou des décharges électriques.
• Ne pas utiliser de dispositifs électriques à l'intérieur de
l'appareil.
• Ne pas conserver de boissons gazeuses ni de
bouteilles à l'intérieur du compartiment freezer. Les
bouteilles contenant des boissons gazeuse pourraient se
briser.
• Les glaçons peuvent provoquer des brûlures dûes à la
glace s'ils sont consommés immédiatement après avoir
été retirés du freezer.
• Tenter d'altérer les caractéristiques du produit ou de le
modifier est dangereux.
• Il ne faut en aucun cas essayer de réparer l'appareil
tout seul. S'adresser à son propre service après-vente
local et toujours réclamer des pièces de rechange originales.
Sécurité des enfants
• Cet appareil doit exclusivement être utilisé par des personnes adultes. Ne pas laisser les enfants commettre une
mauvaise manipulation des contrôles ou jouer avec les
produits. Risque d'étouffement ! Tenir les matériaux d'emballage loin de la portée des enfants
Protection de l'environnement
Cet appareil ne contient pas de gaz nuisibles à la couche
d'ozone, aussi bien à l'intérieur du circuit de refroidissement que des isolants. L'appareil ne doit pas être mis en
déchetterie avec les déchets urbains normaux. Eviter de
détériorer l'unité de refroidissement. On peut obtenir des
informations sur les déchetteries locales en se renseignant auprès des autorités municipales.Débrancher la
prise et s'assurer d'avoir retirer tous les crochets et fermetures pour éviter que les enfants ne se retrouvent enfermés à l'intérieur.
Protection de l'environnement
Le symbolesur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage
concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Mise à la déchetterie
Informations concernant l'emballage de l'appareil
• Les matériaux avec le symbolesont recyclables.
>PE< pour le polyéthylène dans le cas d'emballage en
feuilles.
>PS< pour le polystyrène dans le cas des matériaux
de protection (sans CFC)
>POM< pour le polyoxyméthylène dans les cas des
clips en plastique.
Les informations concernant les horaires et les lieux de
ramassage peuvent être obtenues auprès du conseil
municipal ou du bureau d'hygiène publique.
Imprimé sur papier dans le respect de l'environnement
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages causés par une utilisation non adéquate du produit ou à des fins différentes de celles prévues par le
mode d'emploi.
• Avec une configuration plus élevée du régulateur, les
tempèratures peuvent aller en dessous de zéro.
Attention : les bouteilles peuvent exploser.
• Les parties en plastique peuvent étre attaquées par des
substances agressives, comme par exemple, le jus des
agrumes, les aliments contenant du vinaigre et des
acides gras ou encore les huiles comestibles.
• Ne pas entreposer de liquides inflammables ou des gaz
dans l'appareil. Danger d'explosion !
• Ne pas entreposer de bouteilles contenant des liquides
dans le congélateur, sauf exception pour les alcools
forts. Ne surtout pas introduire de boissons avec anhydride de carbone.
• Ne pas toucher les produits surgelés avec les mains
mouillées (porter des gants!). Ne pas consommer les
crèmes glacées à peine sorties du congélateur. On risquerait de se geler et de se provoquer des cloques.
PREMIER SECOURS : Mettre immédiatement sous
l'eau froide du robinet. Ne pas essayer d'enlever la
cloque !e !
26
Utilisation
Conseils pour une économie d'énergie
• La température ambiante influence la consommation
d'énergie de l'appareil.
Eviter pour autant de la placer à proximité d'une source de chaleur ou des rayons directs du soleil.
Choisir si possible un lieu avec une température
ambiante en-dessous de la classe climatique indiquée.
• S'assurer que l'aération soit suffisante. Ne pas couvrir
les fentes d'aération
• Ne pas régler sur une température plus basse que celle
nécessaire.
• Laisser refroidir les aliments chauds à température
ambiante avant de les déposer dans le frigo.
Schéma des commandes
• Introduire des liquides uniquement à l'intérieur de récipients couverts.
• Eviter de garder le frigo ouvert si ce n'est pas nécessaire.
• Nettoyer régulièrement la vapeur condensée (voir
Dégivrage et Nettoyage).
• Un excès de givre provoque une consommation de
courant inutile. Les légers dépôts de givre peuvent être
enlevés de temps en temps avec une raclette en plastique.
A - Indicateur de fonctionnement du réseau
B - Touche Ein/Aus (allumé/éteint)
C - Touche de configuration de la température (.+. =
plus chaud)
D - Indicateur de la température
E - Touche de configuration de la température (.-. plus
froid))
Utilisation du compartiment frigidaire
Mise en marche
• Insérer la fiche dans la prise de courant .
• Appuyer sur la touche EIN/AUS (B) (allumé/éteint).
L'indicateur de fonctionnement du réseau (A) s'allume.
• Appuyer sur une des touches .+. (C) ou .-. (E).
L'indicateur de température se met en marche et indi-
que la température nominale configurée.
En cas de configuration du régulateur sur un niveau plus
haut, attendre environ 4 heures avant de remplir l'appareil.
La bonne température de refroidissement pour les aliments est +5°C.
F - Indicateur SUPERFROST
G - Touche SUPERFROST
H - Indicateur SUPERCOOL
I- Touche SUPERCOOL
Réglage de la température
• si on appuie sur la touche .+. (C) ou .-. (E) on peut passer à la température effective (l'indicateur de la température est allumé de façon fixe) à la température nominale (l'indicateur de température clitgnote).
• Si on continue à appuyer sur une des touches, la
température nominale change de 1°C.
• Si on n'appuie plus sur aucune touche, l'indicateur de
température revient automatiquement sur la température effective après environ 5 secondes.
27
Utilisation
Indicateur de température
L'indicateur de température donne différentes informa-
tions
• Durant le fonctionnement normal, il indique la tempéra-
ture présente dans le compartiment du frigidaire.
(température effective).
• Durant la configuration de la température, la tempéra-
ture configurée au moment précis pour le frigidaire
(température nominale) clignote.
Attention: 24 h peuvent être nécessaires avant que l'indicateur de température indique la température effective.
Fonction SUPERCOOL
La fonction SUPERCOOL accélère le refroidissement des
aliments frais, et protège en même temps ceux déjà entreposés contre un réchauffement indésirable. Une température nominale est automatiquement préétablie à +2°C.
• si on appuie sur la touche SUPERCOOL (I) la fonction
en question se met en marche. L'indicateur jaune (H)
s'allume.
• Si on réappuie sur la touche SUPERCOOL on peut
arrêter la fonction en question à n'importe quel
moment. L'indicateur jaune s'éteint.
• Si la fonction SUPERCOOL n'est pas interrompue
manuellement , elle automatiquement déconnectée
électroniquement après environ 6 heures.
En cas de coupure de courant, la fonction SUPERCOOL se déconnecte !
Equipement du compartiment frigidaire
Porte interne
Les étagères de la porte interne peuvent être extraites
pour un changement de position ou un nettoyage.
Rayons
Température
Dans le frigidaire, on a plusieurs zones de température.
La partie la plus chaude se trouve en haut et la plus froide au-dessus du couvercle des bacs à légumes.
La température interne est influencée par les différents
facteurs.
• Température ambiante
• Fréquence d'ouverture de la porte
• Quantité d'aliments déposés.
• Configuration de l'appareil
Extinction de l'appareil
Pour éteindre l'appareil, il faut tenir la touche EIN/AUS
(allumé/éteint) appuyée, jusqu'à ce que l'indicateur de
température s'éteigne.
La configuration de la température sélectionnée est maintenue telle quelle, même en cas de coupure de courant.
La distance entre les rayons peut être modifiée comme on
veut. Pour retirer les rayons, soulever par le bas et tirer en
avant jusqu'à ce qu'ils bougent de haut en bas et puissent
être enlevés. Réintroduire les rayons sur la position
désirée.
Porte-bouteilles
Le porte-bouteilles accroché au rayon sert à entreposer
les bouteilles et les canettes. Pour le retirer, soulever le
rayon en verre en dessous, et l'enlever délicatement.
Enfin, enlever le porte-bouteilles et remettre le rayon en
verre.
28
Utilisation
Dépôt des aliments
Quand on entrepose les aliments, il faut s'assurer que l'air
froid puisse circuler.
Les produits à refroidir ne doivent jamais entrer en contact
direct avec la paroi arrière à l'intérieur du frigidaire. Ils
pourraient se congeler et rester en partie arttachés à la
paroi au moment de les prendre, empêchant ainsi l'écoulement régulier de la rosée.
Mettre dans un récipient et couvrir les aliments tels que le
fromage, la charcuterie, les fruits, les légumes, les aliments déjà cuisinés et les salades préparées. De cette
façon, la fraicheur et l'arôme seront maintenus.
Les aliments doivent être placés selon les différentes
zones de température.
Beurre, fromage
- dans la porte interne, à l'intérieur du beurrier et du portefromages.
Oeufs
- dans la porte interne
Fruits, légumes, salade
- dans les bacs à légumes
Charcuterie, viande
- en bas (premier rayon ou couvercle au-dessus du bac à
légumes.
Laitages, conserves, boites
- en haut, dans la porte interne
Bouteilles, tubes
- dans la porte interne
Utilisation du congélateur
Important!
En cas de coupure de courant, ne pas ouvrir le frigo !
Les aliments pourraient s'abimer si l'appareil est rempli
et la coupure de brève durée (voir les indications à
"Temps de conservation en cas de panne" dans le catalogue ou la publicité). Si la coupure se prolonge, consommer les aliments décongelés assez vite. Avec l'augmentation de la température des aliments surgelés, leur
temps de conservation se réduit.
Mise en marche
Voir “Mise en marche du frigidaire”
Réglage de la température
Pour régler la température, utiliser les touches correspondantes, aussi bien pour le frigidaire que pour le congélateur. Voir „Utilisation du frigidaire”
La bonne température pour surgeler les aliments et les
conserver est -18°C
Fonction SUPERFROST
La fonction SUPERFROST accélère la congélation des
aliments frais et et protège en même temps ceux déjà
entreposés contre un réchauffement indésirable.
- Si on appuie sur la touche SUPERFROST (G) la fonction en
question se met en marche. L'indicateur jaune (F) s'allume.
- Si on réappuie sur la touche SUPERFROST L on peut
arrêter la fonction manuellement à n'importe quel
moment. L'indicateur jaune s'éteint.
- Si la fonction SUPERFROST n'est pas interrompe
manuellement , elle automatiquement déconnectée
électroniquement après environ 24 heures. L'indicateur
jaune s'éteint.
En cas de coupure de courant, la fonction SUPERFROST se déconnecte!
29
Utilisation
Température du congélateur
La température interne est influencée par les différents
facteurs.
- Température ambiante
- Fréquence d'ouverture de la porte
- Quantité d'aliments déposés.
- Configuration de l'appareil
Attention: En cas de réchauffement du congélateur, contrôler l'état des aliments surgelés.
Congélation des aliments
Pour congeler, mettre la fonction SUPERFROST en marche 24 heures avant la congélation. Pour des quantités
réduites, 4-6 heures suffisent.
Equipement du compartiment congélateur
Préparation des cubes de glace
L'appareil permet également de préparer des cubes de
glace.
Remplir aux 3/4 le récipient à glace et le mettre au congélateur.
Pour extraire facilement les glaçons, mettre le récipient
sous l'eau courante.
Entretien
Débrancher l'appareil avant de procéder aux
opérations d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures à
l'intérieur de l'unité de refroidissement ; les
opérations d'entretien et de recharge doivent donc
exclusivement être effectuées par des techniciens
qualifiés.
Dégivrage
Compartiment frigidaire
• Le dégivrage du compartiment frigidaire est automa-
tique. L'eau obtenue après le dégivrage est écoulée à travers une conduite et conservée dans un conteneur à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur à moteur,
d'où elle s'évapore.
• Il est important de nettoyer le trou utilisé pour le draina-
ge de l'eau.
30
Compartiment freezer
Nettoyage
• Retirer la glace avec une raclette en plastique.
• Au cas où l'épaisseur de la glace dépasserait les 5 mm,
il faudrait effectuer un dégivrage complet.
Procéder de la manière suivante :
• Retirer tous les aliments contenus dans le frigidaire, les
enrouler dans plusieurs feuilles de papier journal et les
mettre dans un lieu frais.
• Débrancher la prise murale et tourner le bouton du
thermostat sur "0".
• Laisser la porte ouverte, placer une cuvette sur l'é-
tagère supérieure du compartiment frigidaire, en dessous
du trou de drainage et retirer la prise, comme montré sur
la figure.
N'utiliser en aucun cas des objets métalliques
pour nettoyer l'appareil afin d'éviter de possibles
détériorations.
Ne JAMAIS utiliser de détergents, poudre abrasives,
produits nettoyants très parfumés ou produits à faire
briller à base de cire pour nettoyer l'intérieur, ceci afin
d'éviter d'endommager la surface et laisser une forte
odeur.
Nettoyer l'intérieur avec de l'eau chaude et du bicarbonate
de soude.
Quand l'appareil n'est plus utilisé
Débrancher l'appareil du réseau électrique. Extraire tous
les aliments et nettoyer l'appareil en laissant les portes à
demi-ouvertes afin d'éviter la formation d'odeurs désagréables.
Remplacement de l'ampoule
• A la fin du dégivrage, sécher soigneusement l'intérieur
et remettre la prise.
• Remettre le bouton du thermostat sur la position
désirée et remettre la fiche dans la prise de courant.
• Réintroduire les aliments qu'on avait enlevés dans le
compartiment.
N'utiliser en aucun cas des objets métalliques
coupants pour racler la glace de l'évaporateur
car on risquerait de l'endommager.
• En cas de panne d'éclairage, éteindre tout d'abord l'ap-
pareil et le débrancher du réseau électrique.
Appuyer sur le crochet arrière et dans le même
temps, faire glisser le cache dans la direction indiquée par la flèche.
Remplacer l'ampoule par une autre du même voltage
(le voltage maximum est indiqué sur le diffuseur de la
lumière).
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou des moyens artificiels pour accélérer le processus de décongélation en dehors de ceux conseillés par le producteur.
31
Quelque chose ne va pas
Certains problèmes peuvent être dûs à des causes pouvant être facilement résolues, sans qu'il y ait besoin de
faire appel à un service technique. Prière de suivre les indications suivantes :
SYMPTOMES
La porte ne ferme pas
L'intérieur du frigidaire est trop chaud
L'intérieur du frigidaire est trop froid.
Le compresseur fonctionne de façon continue.
Présence d'eau à l'intérieur/extérieur du frigidaire.
.
SOLUTIONS
Le poids dépasse la limite pouvant être supportée par l'étagère de la
porte, il faut donc distribuer le poids de façon plus uniforme ou enlever
quelques produits. L'appareil n'est pas installé correctement. Prière de
se reporter au chapitre “encastrement”.
Régler sur une température plus basse. Distribuer les aliments de
façon à permettre à l'air froid de circuler à l'intérieur. S'assurer que la
porte est complète ment fermée et que le joint isolant est propre et
intact. La température de la pièce où est situé le frigidaire est supérieure à température ambiante.
Régler sur une température plus élevée. Tourner le bouton du
thermost at sur une valeur plus basse. La température de la pièce où
est situé le frigidaire est supérieure à la température ambiante.Vérifier
que la ventilation est suffisante et que les trous de ventilation ne sont
pas obstrués. La cause pourrait être qu'une trop grande quantité d'aliments a été introduite et/ou que la porte est trop fréquement
ouverte/fermée.
Tourner le bouton du thermostat sur une valeur plus basse.
La température de la pièce où est situé le frigidaire est supérieure à la
température ambiante.Vérifier que la ventilation est suffisante et que
les trous de ventilati on ne sont pas obstrués. La cause pourrait être
qu'u-ne trop grande quantité d'aliments a été introduite et/ou que la
porte est trop fréquement ouverte/fermée.
Ceci rentre dans la norme. Le contrôle de la température peut provoquer un bruit semblable à un tic-tac lorsque le système est branché et
débranché.
Bruits.
Le gaz de refroidissement introduit peut produire un gargouillis durant
son passage à l'intérieur des tuyaux.
Le moteur peut produire un bourdonnement et/ou des bruits sourds.
L'isolant utilisé a tendance à élever légèrement le niveau du bruit;
celui-ci consent toutefois un meilleur isolement et une consommation
énergétique plus basse.
Service clients et pièces de rechange
Si on ne trouve pas de solutions aux défauts de fonctionnement parmi les différentes instructions, contacter son
revendeur ou notre service clients et consulter la fiche de
garantie.
Une commande sélective des pièces de rechange peut
faire économiser des déplacements et des frais inutiles.
C'est pour ce motif qu'il est nécessaire de toujours fournir
les informations ci-dessous, se trouvant sur l'appareil :
• Nom du modèle
• Numéro du modèle (PNC)
• Numéro de série (S-No.)
Ces informations sont reportées sur la plaque d'informations située sur la paroi interne gauche du frigidaire. Nous conseillons d'insérer ici ces informations de
façon à pouvoir les récupérer en cas de besoin.
Caractéristiques techniques
Les données techniques sont reportées sur la plaque d'informations située sur la paroi interne gauche de l'appareil.
En cas de coupure de courant, ne pas ouvrir la porte du compartiment freezer quand il y a des aliments à
l'intérieur. Les aliments congelés ne subiront aucune altération si la coupure dure moins de 12 heures et
que le compartiment est plein. Dans le cas contraire, il est conseillé d'utiliser les aliments dans un bref laps de
temps (une augmentation de la température des aliments congelés réduit leur temps de conservation).
32
Installation
Faire très attention à éviter de détériorer l'unité
de refroidissement lors de la manipulation de
l'appareil car cela pourrait provoquer une perte possible du fluide.
• A utilisation normale, le condensateur et le compresseur, situés à l'arrière de l'appareil, se réchauffent de façon considérable. Toujours s'assurer qu'il
y ait une ventilation adéquate car dans le cas contraire, les composants pourraient se détériorer et les
aliments contenus dans le frigidaire devraient être
mis à la poubelle. Se reporter aux instructions de
l'installation.
• Important: si le cordon d'alimentation est abîmé, il
faut le remplacer par un cordon ou un composant spécial qu'on peut trouver chez le fabriquant ou les agents du
service après-vente.
Placement
• Extraire le frigidaire de son emballage et vérifier qu'il
est en bon état et qu'il n'a pas subi de détériorations
pendant le transport.
• Placer le frigidaire loin de la lumière directe du soleil
et des sources de chaleur.
• Protéger l'appareil d'une exposition prolongée à la
lumière directe du soleil.
• Pour des raisons de sécurité, la ventilation minimale
requise doit correspondre à celle montrée sur la Fig.
Le tableau ci-dessous montre la température ambiante
optimale pour chacun des classements climatiques.
Classement climatiquePour une température ambiante
SN+ 10 to +32°C
N+ 16 to +32°C
ST+ 18 to +38°C
T+ 18 to +43°C
Quand la température ambiante n'est pas comprise à
l'intérieur des valeurs indiquées pour la classe de
l'appareil, la température de conservation ne peut être
garantie ; il alors conseillé de consommer les aliments conservés le plus vite possible.
Branchements électriques
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que le voltage
et la fréquence reportés sur la plaque du numéro de série
correspondent à ceux de l'alimentation domestique.
Le voltage peut varier de ± 6 points de pourcentage par
rapport au voltage déclaré.
Pour une utilisation à un voltage différent, il est nécessaire d'utiliser un transformateur adéquat.
Attention : les trous de ventilation doivent être maintenus dégagés de toute obstruction.
La niche qui accueille le frigidaire doit nécessairement
être équipée d'une conduite de ventilation possédant les
dimensions suivantes :
Profondeur 50 mm
Largeur 540 mm
Le classement climatique se trouve sur la plaque d'informations, située à l'intérieur du frigidaire, sur la paroi
gauche.
Important
L'appareil doit être muni d'une mise à terre.
Dans ce but, un contact est fourni avec le cordon d'alimentation.
Si la prise d'alimentation domestique ne présente pas de
mise à terre, brancher l'appareil à une mise à terre
séparée, conforme aux normes en vigueur et consulter
pour cela un technicien spécialisé.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité au cas
où les précautions de sécurité décrites ci-dessus
n'auraient pas été observées.
33
Cet appareil est conforme aux directives E.E.C.suivantes :
-87/308 EEC du 2/6/87 concernant la suppres-
sion des interférences radio.
-73/23 EEC du 19.2.73 (Directive sur le bas voltage) et modifications successives.
-89/336 EEC of 3.5.89 (Directive sur la compatibilité électromagnétique) et modifications successives.
Attention !
On doit pouvoir débrancher l'appareil de l'alimentation ; on
doit donc pouvoir accéder facilement à la prise après l'installation.
Encastrement mural
Dessins dimensions
Se reporter au document “Instructions pour l'installation" fourni.
Après l'installation de l'appareil et particulièrement après
avoir réinséré la porte dans les cardans, vérifier que le
joint de la porte isole correctement tout le bord. Une porte
non isolée correctement pourrait avoir pour conséquence
une forte consommation d'énergie pour palier à l'augmentation de la température.
Attention !
Si la température ambiante est basse (comme en
hiver), le joint pourrait ne pas s'adapter parfaitement au frigidaire. Dans ce cas, attendre que le joint s'adapte naturellement ou accélérer le processus en réchauffant la partie intêressée avec un sèche-cheveux.
34
SERVICE APRÉS-VENTE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’interv
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
ention d’un tiers non autorisé,
Istruzioni per l'uso del manuale di istruzioni
Note importanti per la sicurezza e il corretto utilizzo dell'apparecchio
Informazioni aggiuntive sull'utilizzo e le applicazioni pratiche dell'apparecchio.
Consigli e note riguardanti un utilizzo teso al rispetto dell'ambiente e al risparmio energetico dell'apparecchio
IT
Istruzioni di sicurezza
Queste informazioni sono state fornite per la vostra
sicurezza. Si consiglia di leggerle prima di installare o
utilizzare l'apparecchio. Conservare il manuale di
istruzioni per una consultazione futura. Se questo
apparecchio cambia di proprietario, fornire al nuovo
proprietario il manuale utente.
Uso domestico
• I frigoriferi e i freezer domestici sono stati progettati per
l'utilizzo a scopo di conservazione di generi alimentari
commestibili.
• Controllare che l'apparecchio non sia stato danneggiato durante il trasporto. In nessun caso un apparecchio
danneggiato deve essere installato. In caso di danneggiamento si prega di contattare il proprio rivenditore.
• Questo apparecchio è pesante. I bordi e le parti
sporgenti del frigorifero possono essere taglienti. Prestare
particolare attenzione in fase di movimentazione del frigorifero e utilizzare sempre dei guanti.
• Qualsiasi intervento sull'impianto elettrico necessario
per installare questo apparecchio deve essere effettuato
da un elettricista qualificato o da un individuo competente.
• Assicurarsi che la presa di corrente non sia stata
schiacciata o danneggiata dalla parte posteriore dell'apparecchio. Assicurarsi che il cavo non resti bloccato sotto
l'apparecchio o tocchi il motore.
• Non rimuovere il cavo di alimentazione tirandolo, in
particolare quando l'apparecchio viene spostato dalla
nicchia ove è incassato. Se la presa di alimentazione risulta allentata, non inserire la spina. Eventuali danni al
cavo possono provocare un corto circuito, un incendio e/o
scossa elettrica.
• Non utilizzare dispositivi elettrici all'interno dell'apparecchio.
• Non conservare bevande gassate o bottiglie nel compartimento freezer. Le bottiglie contenenti bevande gassate potrebbero rompersi.
• I ghiaccioli possono provocare ustioni da ghiaccio se
consumati immediatamente dopo essere stati estratti dal
freezer.
• Tentare di alterare le caratteristiche o modificare questo prodotto è pericoloso.
• In nessun caso bisogna tentare di riparare l'apparecchio da soli. Rivolgersi al proprio centro assistenza
locale, e richiedere sempre pezzi di ricambio originali.
Sicurezza dei bambini
• Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte. Non permettere ai bambini di
manomettere i controlli o giocare con i prodotti. C'è il rischio di soffocamento! Tenere i materiali di confezionamento lontani dai bambini!
Protezione dell’ambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito refrigerante e nell’isolamento, gas refrigeranti nocivi per l’ozono.
L’apparecchiatura non deve essere smaltita con rifiuti
urbani e rottami. Deve essere evitato il danneggiamento
del circuito refrigerante, soprattutto nella parte posteriore
vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui centri di
raccolta vengono forniti dall’autorità comunale.
Protezione dell'ambiente
Il simbolosul prodotto o sull'imballaggio indica che
questo prodotto non può essere trattato come rifiuto
domestico. Deve essere portato agli appositi centri di raccolta, che si occupano delle riciclaggio del materiale elettrico ed elettronico. Assicurandosi di eliminare questo prodotto in maniera corretta, si favorisce la prevenzione delle
conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana
che, altrimenti, sarebbero il risultato di un trattamento inadeguato dei rifiuti di questo prodotto.
Per ottenere maggiori dettagli sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale della vostra zona, il
servizio di nettezza urbana o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto stesso.
Smaltimento
Informazioni sulla confezione dell'apparecchio
• I materiali con il simbolosono riciclabili.
>PE< per il polietilene, come nel caso di materiali di
imballaggio in fogli
>PS< per il polistirolo, come nel caso dei materiali protettivi (privo di CFC)
>POM< polioximetilene, come nel caso delle clip di
plastica.
Tutti i materiali sono sicuri per l'ambiente! Le informazioniriguardanti gli orari o i luoghi di raccolta possono essere
ottenute dal proprio consiglio comunale o dall'ufficiodi igiene pubblica.
Stampato su carta prodotta con procedimenti che rispettano
l'ambiente
Deposito di alimenti / Regolazione della temperatura / Funzione SUPERFROST .......................................................41
Temperatura del vano congelatore / Congelamento di alimenti / Dotazione del vano congelatore/ Preparazione dei
cubetti di ghiaccio ..........................................................................................................................................................42
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni
causati da un uso non idoneo del prodotto o da un uso
per scopi diversi da quelli previsti dalle istruzioni per
l’uso.
• Con un'impostazione più alta del regolatore le temperature possono andare sotto zero. Attenzione: le bottiglie
possono esplodere.
• Le parti in plastica possono essere attaccate da sostanze aggressive, come ad esempio succo di agrumi, alimenti che contengono aceto e acidi grassi oppure oli
commestibili.
• Non depositare nell’apparecchio liquidi infiammabili o
gas. Pericolo di esplosione!
• Non depositare bottiglie contenenti liquidi nel vano con-
gelatore, ad eccezione di alcolici ad alta gradazione, in
particolare non inserire bibite addizionate di anidride
carbonica.
• Non toccare i prodotti surgelati con le mani bagnate
(indossare i guanti)! Non consumare gelati da passeggio appena estratti dal vano del congelatore. Vi è il
rischio di congelarsi e procurarsi delle vesciche per il
freddo.
PRIMO SOCCORSO: Mettere immediatamente sotto
acqua fredda corrente. Non cercare di rimuovere!
38
Uso
Consigli per il risparmio energetico
• La temperatura ambientale influisce sul consumo di
corrente dell’apparecchio.
Evitare pertanto di collocarlo in prossimità di fonti di
calore o sotto i raggi diretti del sole.
Se possibile, scegliere un luogo con temperatura
ambientale al di sotto della classe di clima indicata
• Assicurarsi che vi sia sufficiente aerazione. Non coprire le fessure di aerazione.
• Non impostare una temperatura più bassa di quella
necessaria.
• Lasciar raffreddare gli alimenti caldi a temperatura
ambiente prima di depositarli nel frigorifero.
Schermo di comando
• Inserire liquidi solo all’interno di contenitori coperti.
• Evitare di tenere il frigorifero aperto se non è necessario.
• Pulire regolarmente la condensa (vedere Sbrinamento
e Pulizia).
• Un eccessivo strato di brina provoca un inutile consumo di corrente. I piccoli depositi di brina possono essere rimossi di tanto in tanto con un raschietto in plastica.
A - Indicatore di funzionamento della rete
B - Tasto Ein/Aus (acceso/spento)
C - Tasto impostazione della temperatura (.+. = più caldo)
D - Indicatore della temperatura
E - Tasto impostazione della temperatura (.-. più freddo)
Utilizzo del vano frigorifero
Messa in funzione
• Inserire la spina nella presa di corrente.
• Premere il tasto EIN/AUS (B) (acceso/spento).
L’indicatore di funzionamento della rete (A) si illumina.
• Premere uno dei tasti .+. (C) oppure .-. (E). L’indicatore
di temperatura si attiva ed indica la temperatura nomi-
nale impostata.
In caso di impostazione del regolatore su un livello più
alto, prima di caricare l’apparecchio attendere ca. 4 ore.
La giusta temperatura alla quale caricare gli alimenti da
raffreddare è +5°C.
F - Indicatore SUPERFROST
G - Tasto SUPERFROST
H - Indicatore SUPERCOOL
I- Tasto SUPERCOOL
Regolazione della temperatura
• Premendo il tasto .+. (C) oppure .-. (E) è possibile passare dalla temperatura effettiva (l'indicatore della temperatura è illuminato in modo fisso) alla temperatura
nominale (l’indicatore della temperatura lampeggia).•
Continuando a premere uno dei tasti, la temperatura
nominale si sposta di 1°C.
• Se non viene più premuto alcun tasto, l’indicatore della
temperatura torna dopo ca. 5 sec. in modo automatico
alla temperatura effettiva.
39
Uso
Indicatore di temperatura
L’indicatore di temperatura dà diverse informazioni.
• Durante il normale funzionamento, indica la temperatura presente nel vano frigorifero. (temperatura effettiva).
• Durante l’impostazione della temperatura, la temperatura impostata in quel momento per il vano frigorifero
(temperatura nominale) lampeggia.
Attenzione: possono essere necessarie anche 24 ore
prima che l’indicatore di temperatura indichi la temperatura effettiva.
Funzione SUPERCOOL
La funzione SUPERCOOL accelera il raffreddamento
degli alimenti freschi, proteggendo al tempo stesso
quelli già depositati da un riscaldamento indesiderato. In
automatico viene prestabilita una temperatura nominale di
+2°C.
• Premendo il tasto SUPERCOOL (I) si attiva la relativa
funzione. L’indicatore giallo (H) si illumina.
• Premendo nuovamente il tasto SUPERCOOL è possibile terminare in qualsiasi momento questa funzione.
L’indicatore giallo si spegne.
• Se la funzione di SUPERCOOL non si interrompe
manualmente, viene elettronicamente disinserita in
automatico dopo ca. 6 ore.
In caso di interruzione di corrente, la funzione SUPERCOOL viene disattivata!
Dotazione del vano frigorifero
Controporta
I balconcini della controporta possono essere estratti per
essere spostati o puliti.
Ripiani
Temperatura
Nel vano frigorifero vi sono diverse zone di temperatura.
In alto si trova la parte più calda, sopra la copertura dei
cassetti per le verdure si trova quella più fredda.
La temperatura interna è influenzata dai seguenti fattori.
• Temperatura ambientale
• Frequenza di apertura dello sportello
• Quantità degli alimenti depositati
• Impostazione dell’apparecchio
Spegnimento dell’apparecchio
Per spegnere l’apparecchio, tenere premuto il tasto
EIN/AUS (acceso/spento) fino a quando l’indicatore di
temperatura si spegne.
L’impostazione della temperatura selezionata viene mantenuta anche in caso di interruzione di corrente.
La distanza tra i ripiani può essere modificata come si
desidera. Per rimuovere i ripiani, sollevare dal fondo e tirare in avanti fino a quando si muovono verso l’alto o verso
il basso e possono essere estratti. Reinserire i ripiani nella
posizione desiderata.
Portabottiglie
Il portabottiglie agganciato ad un ripiano serve a depositare bottiglie e lattine. Per rimuovere il portabottiglie, sollevare il ripiano in vetro sottostante e toglierlo delicatamente. Togliere infine il portabottiglie e rimettere il ripiano in
vetro.
40
Uso
Deposito di alimenti
Quando si depositano gli alimenti, occorre assicurarsi che
l’aria fredda possa circolare.
I prodotti da raffreddare non devono mai entrare in contatto diretto con la parete posteriore all’interno del vano frigorifero. Possono congelare e restare in parte attaccati alla
parete quando vengono rimossi, impedendo così il regolare deflusso della rugiada.
Mettere dentro un contenitore e coprire alimenti quali il formaggio, i salumi, la frutta, la verdura, i cibi già cucinati e
le insalate preparate. In questo modo si manterranno
anche la naturale freschezza e l'aroma.
Gli alimenti devono essere collocati secondo le diverse
zone di temperatura.
Burro, formaggio
- nella controporta all’intero di burriera e portaformaggio
Uova
- nella controporta
Frutta, verdura, insalata
- nei cassetti per la verdura
Salumi, carne
- nella zona in basso (primo ripiano o copertura
sopra il cassetto della verdura)
Latticini, conserve, barattoli
- nella zona in alto o nella controporta
Bottiglie / tubetti
- nella controporta
Utilizzo del vano congelatore
Importante!
In caso di interruzione di corrente, non aprire il frigorifero!
Gli alimenti non vanno a male se l’apparecchio è pieno e
l'interruzione è di breve durata (vedere indicazioni in
"Tempo di conservazione in caso di guasto" nel catalogo o
nel materiale pubblicitario). Se l’interruzione si protrae,
consumare entro breve tempo gli alimenti scongelati.
Aumentando la temperatura degli alimenti surgelati, il
tempo di conservazione si riduce.
Messa in funzione
Vedere”Messa in funzione del vano frigorifero”
Regolazione della temperatura
Per impostare la temperatura, usare i relativi tasti sia per
il vano frigorifero che per il vano congelatore. Vedere
“Utilizzo del vano frigorifero”
La giusta temperatura per gli alimenti da surgelare e surgelati è di -18°C
Funzione SUPERFROST
La funzione SUPERFROST accelera il congelamento di
alimenti freschi, proteggendo al tempo stesso quelli già
presenti da un riscaldamento indesiderato.
• Premendo il tasto SUPERFROST (G) si attiva la relati-
va funzione. L’indicatore giallo (F) si illumina.
• Premendo nuovamente il tasto SUPERFROST è possi-
bile terminare manualmente in qualsiasi momentoquesta funzione. L’indicatore giallo si spegne.
• Se la funzione di SUPERFROST non viene interrotta
manualmente, viene elettronicamente disinserita in
automatico dopo ca. 24 ore. L’indicatore giallo si spegne.
In caso di interruzione di corrente, la funzione SUPERFROST viene disattivata!
41
Uso
Temperatura del vano congelatore
La temperatura interna è influenzata dai seguenti fattori:
- Temperatura ambientale
- Frequenza di apertura dello sportello
- Quantità degli alimenti depositati
- Impostazione dell’apparecchio
Attenzione: In caso di riscaldamento del vano congelatore, controllare lo stato degli alimenti surgelati.
Congelamento di alimenti
Per congelare, attivare la funzione SUPERFROST 24 ore
prima del congelamento; per quantità ridotte sono sufficienti 4-6 ore.
Dotazione del vano congelatore
Preparazione dei cubetti di ghiaccio
L’apparecchio consente anche di preparare cubetti di
ghiaccio.
Riempire per ¾ la vaschetta del ghiaccio e metterla nel
vano congelatore.
Per estrarre con facilità i cubetti di ghiaccio, mettere la
vaschetta sotto l'acqua corrente.
Manutenzione
Scollegare l'apparecchio prima di procedere alle
operazioni di manutenzione.
Questo apparecchio contiene idrocarburi all'in-
terno dell'unità di raffreddamento; le operazioni
di manutenzione e ricarica devono quindi essere effettuate esclusivamente da tecnici qualificati.
Sbrinamento
Compartimento frigorifero
• Lo sbrinamento del compartimento frigorifero è auto-
matico. L'acqua ottenuta dopo lo sbrinamento viene smaltita attraverso un condotto e conservata in un contenitore
sul retro dell'apparecchio, al di sopra del compressore a
motore, da dove evapora.
• È importante pulire regolarmente il foro utilizzato per il
drenaggio dell'acqua.
42
Compartimento freezer
Pulizia
• Rimuovere il ghiaccio con un raschietto in plastica.
• Nel caso in cui lo spessore del ghiaccio superi i 5 mm
è necessario eseguire uno sbrinamento completo.
Procedere nel modo seguente:
• Rimuovere tutti i cibi contenuti nel frigorifero, avvolgerli in vari strati di carta di giornale e collocarli in un luogo
fresco.
• Staccare la spina dalla presa a muro o ruotare la
manopola del termostato in posizione "0".
• Lasciare aperto lo sportello, collocare una bacinella
sulla mensola superiore del compartimento frigorifero, al
di sotto del foro di drenaggio, rimuovere la spina come
mostrato in figura.
In nessun caso utilizzare oggetti metallici per
pulire l'apparecchio per evitare possibili danneggiamenti. Non usare MAI detergenti, polveri abrasive,
prodotti pulenti ricchi di profumo o lucidi a base di
cera per pulire l'interno per evitare di danneggiare la
superficie e di lasciare un forte odore.
Pulire l'interno con acqua calda e bicarbonato di sodio.
Risciacquare e asciugare accuratamente.
Quando l'apparecchio non viene utilizzato
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.Estrarre tutti i
cibi e pulire l'apparecchio, lasciando gli sportelli socchiusi
per evitare la formazione di spiacevoli odori.
Sostituzione della lampadina
• Nel caso in cui la luce interna dovesse guastarsi, prima
di tutto spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete
elettrica.
• Al termine dello sbrinamento, asciugare accuratamente
l'interno e reinserire la spina.
• Riportare la manopola del termostato nella posizione
desiderata o reinserire la spina nella presa di alimentazione.
• Inserire nuovamente il cibo precedentemente rimosso
nel compartimento.
In nessun caso utilizzare attrezzi metallici affilati
per raschiare il ghiaccio dall'evaporatore poiché
si rischia di danneggiarlo.
Non utilizzare dispositivi meccanici o mezzi artificiali
per accelerare il processo di scongelamento oltre a
quelli consigliati dal produttore.
Premere sul gancio posteriore e contemporaneamente far
scorrere il coperchio nella direzione indicata dalla freccia.
Sostituire la lampadina con una dello stesso voltaggio (il voltaggio massimo è indicato sul diffu-
sore della luce).
43
Qualcosa non va....
I problemi possono essere dovuti a cause facilmente risolvibili senza bisogno di chiamare il servizio tecnico.
Si prega di seguire le seguenti istruzioni:
Sintomo
Lo sportello non si chiude
L'interno del frigorifero è troppo caldo
L'interno del frigorifero è troppo freddo.
Il compressore è continuamente in funzione.
C'è dell'acqua sul pavimento.
Soluzione
Il peso supera il limite della mensola dello sportello, pertanto è necessario distribuire il peso in modo più uniforme o estrarre alcuni prodotti.
L'apparecchio non è installato correttamente. Si prega di fare riferimento alla sezione ”Incassamento”.
Impostare una temperatura minore. Distribuire gli alimenti in modo da
permettere all'aria fredda di circolare intorno ad essi. Assicurarsi che lo
sportello sia completamente chiuso e che la guarnizione isolante sia
intatta e pulita. La temperatura della stanza dove è collocato il frigorifero è superiore alla normale temperatura ambientale.
Impostare una temperatura maggiore.
Ruotare la manopola del termostato su di un valore più basso.
La temperatura della stanza dove è collocato il frigorifero è superiore
alla normale temperatura ambientale.
Controllare che la ventilazione sia sufficiente e che i fori di ventilazione
siano liberi. La causa potrebbe essere rappresentata dall'introduzione
di una grande quantità di alimenti e/o dalla frequente apertura/chiusura
dello sportello.
Ruotare la manopola del termostato su di un valore più basso. La tem
peratura della stanza dove è collocato il frigorifero è superiore alla nor
male temperatura ambientale. Controllare che la ventilazione sia suffi
ciente e che i fori di ventilazione siano liberi. La causa potrebbe esse
re rappresentata dall'introduzione di una grande quantità di alimenti
e/o dalla frequente apertura/chiusura dello sportello.
Ciò è normale. Durante lo sbrinamento automatico il ghiaccio si scioglie dalla piastra di raffreddamento. Posizionare il foro di drenaggio
situato sul retro del frigorifero sopra la bacinella.
Rumori
Servizio clienti e pezzi di ricambio
Se non è possibile trovare una soluzione per un malfunzionamento all'interno di queste istruzioni operative, contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio clienti e
consultare la scheda di garanzia.
L'ordinazione selettiva di pezzi di ricambio può far risparmiare spostamenti e spese inutili.
Per questa ragione fornire sempre le seguenti informazioni sull'apparecchio:
• Nome del modello
• Numero del modello (PNC)
• Numero seriale (S-No.)
Caratteristiche tecniche
Ciò è normale. Il controllo della temperatura può causare suoni simili
ad un ticchettio quando il sistema viene collegato o scollegato.
Il gas refrigerante introdotto può produrre un suono gorgogliante
durante il passaggio all'interno dei tubi. Il motore può provocare un ronzio e/o dei leggeri tonfi.Il materiale isolante utilizzato ha la tendenza
ad innalzare leggermente i livelli di rumorosità, tuttavia esso permette
re un migliore isolamento ed un consumo energetico minore.
Queste informazioni sono riportate sulla piastra informativa situata sulla parete interna sinistra del frigorifero. Consigliamo di inserire qui queste informazioni,
in modo da poterle recuperare in caso di bisogno.
I dati tecnici sono riportati sulla piastra informativa situata sulla parete interna sinistra dell'apparecchio.
In caso di interruzione di corrente quando il cibo è dentro il freezer, non aprire lo sportello del comparti-
mento freezer. Il cibo congelato non subirà alcun danno nel caso in cui l'interruzione duri meno di 12 ore
e il compartimento freezer sia pieno, in caso contrario si consiglia di utilizzare gli alimenti entro un breve periodo di tempo (un aumento di temperatura dei cibi congelati ne riduce il periodo di conservazione).
44
Installazione
Prestare la massima attenzione durante il
maneggiamento dell'apparecchio in modo da evitare possibili danneggiamenti all'unità di raffreddamento con una conseguente possibile perdita di fluido.
• Durante il normale utilizzo, il condensatore e il
compressore sul retro dell'apparecchio si riscaldano
in misura considerevole. Assicurarsi sempre che ci
sia una ventilazione adeguata poiché in caso contrario è possibile che i componenti vengano danneggiati e il cibo contenuto nel frigorifero debba essere
gettato. Fare riferimento alle istruzioni di installazione.
• Importante: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un componente
speciale reperibili presso il produttore o i suoi agenti di
assistenza.
Posizionamento
• Estrarre il frigorifero dalla confezione e controllare che
sia in buone condizioni e che non sia stato danneggiato
durante il trasporto.
La seguente tabella mostra la temperatura ambientale
ottimale per ciascuna classificazione climatica.
Classificazione
climatica
SN+ 10 to +32°C
N+ 16 to +32°C
ST+ 18 to +38°C
T+ 18 to +43°C
Quando la temperatura ambientale non è compresa
all'interno dei valori indicati per la classe di questo
apparecchio, la temperatura di conservazione dell'apparecchio non può essere garantita; pertanto è consigliabile utilizzare i cibi conservati il prima possibile.
Per una temperatura ambientale
Collegamenti elettrici
• Collocare il frigorifero lontano dalla luce diretta del
sole e dalle fonti di calore.
• Proteggere l'apparecchio dall'esposizione prolungata
alla luce diretta del sole.
• Per motivi di sicurezza, i requisiti minimi di ventilazione devono corrispondere a quelli mostrati in Fig.
Attenzione: mantenere i fori di ventilazione liberi da
ostruzione.
Prima di effettuare il collegamento, assicurarsi che il voltaggio e la frequenza riportati sulla piastra del numero seriale corrispondano a quelli dell'alimentazione domestica.
Il voltaggio può variare di ±6 punti percentuali rispetto al
voltaggio dichiarato.
Per l'utilizzo con voltaggi differenti, è necessario usare un
trasformatore adatto.
Importante
L'apparecchio deve essere dotato di messa a terra.
Insieme al cavo di alimentazione viene fornito un contatto
a questo scopo.
Se la presa di alimentazione domestica non presenta la
messa a terra, collegare l'apparecchio ad una messa a
terra separata in conformità con le norme vigenti, consultando un tecnico specializzato.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità nel
caso in cui le precauzioni di sicurezza descritte in precedenza non vengano osservate.
La nicchia che ospiterà il frigorifero deve necessariamente essere dotata di un condotto di ventilazione delle
seguenti dimensioni:
Profondità 50 mm
Larghezza 540 mm
La classificazione climatica si trova sulla piastra informativa, collocata all'interno del frigorifero sulla parete sinistra.
45
Questo apparecchio è conforme con le seguenti
direttive E.E.C.:
- 87/308 EEC del 2/6/87 per quanto riguarda la
soppressione delle interferenze radio.
- 73/23 EEC del 19.2.73 (Direttiva sul basso voltaggio)
e successive modifiche.
- 89/336 EEC del 3.5.89 (Direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica) e successive modifiche.
Attenzione!
Deve essere possibile scollegare l'apparecchio dall'alimentazione; la presa deve pertanto essere facilmente
accessibile dopo l'installazione.
Incassamento a muro
Disegni dimensioni
Fare riferimento al documento "Istruzioni di installazione" fornito.
Si prega di controllare, dopo l'installazione dell'apparecchio e in particolare dopo aver reinserito nei cardini lo
sportello, che la guarnizione dello sportello isoli correttamente tutto il bordo. Uno sportello isolato scorrettamente
può portare ad un pesante utilizzo di energia per supplire
all'aumento di temperatura.
Attenzione!
Se la temperatura ambientale è bassa (come in
inverno), la guarnizione potrebbe non adattarsi perfettamente al frigorifero. In tal caso, attendere il naturale adattamento della guarnizione o accelerare questo processo
riscaldando la parte in questione con un normale asciugacapelli.
46
SERVIZIO DOPO VENDITA
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’interv
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
ention d’un tiers non autorisé,
www.electrolux.com
www.electrolux.be
www.electrolux.nl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.