AEG IAE84845XB User manual

Page 1
USER MANUAL
IAE84845XB
NL Gebruiksaanwijzing 2
Kookplaat
FR Notice d'utilisation 25
Table de cuisson
Page 2
www.aeg.com
2

INHOUDSOPGAVE

5. SNELSTARTGIDS........................................................................................................9
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

1.
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
Page 3
NEDERLANDS
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt te worden gehouden, mits ze voortdurend onder toezicht staan.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
3

Algemene veiligheid

1.2
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
Page 4
4
www.aeg.com
WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een
kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en
brandgevaar opleveren.
Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar
schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek
de vlam bijv. met een deksel of blusdeken.
LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het
bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet
onder constant toezicht staan.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden
geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met
de bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de
pandetector.
Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten
is, schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit
het stopcontact. In het geval het apparaat direct op
de stroom is aangesloten met een aansluitdoos,
verwijdert u de zekering om het apparaat van de
stroom te halen. Neem in beide gevallen contact op
met de erkende servicedienst.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het
kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van
het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn
aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van
ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken
veroorzaken.
Page 5

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

NEDERLANDS
5

2.1 Installatie

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend.
• Elk apparaat heeft koelventilatoren op de bodem.
• Als het apparaat gemonteerd wordt boven een lade:
– Leg geen kleine dingen of papier
dewelke kunnen binnengezogen worden, omdat ze de koelventilatoren kunnen beschadigen of het koelsysteem kunnen belemmeren.
– Houd een minimumafstand van 2
cm tussen de bodem van het apparaat en de zaken die u in de lade bewaart.
• Verwijder de afscheidingspanelen die in de kast onder het apparaat zijn geïnstalleerd.

2.2 Aansluiting aan het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.
• Gebruik het klem om spanning op het snoer te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met onze service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
Page 6
6
www.aeg.com
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie­apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• Verwijder voor gebruik (indien van toepassing) de verpakking, labels en beschermfolie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Vertrouw niet alleen op de pandetector.
• Leg geen bestek of pannendeksels op de kookzones. Deze kunnen heet worden.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruikers met een pacemaker moeten een afstand van minimaal 30 cm bewaren van de inductiekookzones als het apparaat in werking is.
• Als u eten in de hete olie doet, kan het spatten.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u hiermee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel.
• Leg geen hete deksel op het glazen oppervlak van de kookplaat.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.
Page 7
min. 50mm
min. 500mm
NEDERLANDS 7

2.4 Onderhoud en reiniging

• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt.
• Trek voor onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

2.5 Servicedienst

• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.

3. MONTAGE

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

2.6 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.

3.4 Samenstellen

3.1 Voor montage

Voordat u de kookplaat installeert, dient u de onderstaande informatie van het typeplaatje te noteren. Het typeplaatje bevindt zich onderop de kookplaat.
Serienummer ...........................

3.2 Ingebouwde kookplaten

Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.

3.3 Aansluitkabel

• Bij de kookplaat wordt een aansluitkabel meegeleverd.
• Voor het vervangen van een beschadigde voedingskabel, gebruikt u het kabeltype: H05V2V2-F dat een temperatuur van 90 °C of hoger weerstaat. Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
Page 8
46
25
min. 55
766
550
516
490
+1
750
+1
max R5
min. 1500
335
75
min. 12min.
60
min. 28
1 1 1
2
1
1
32
4
5 6 7 8
10 911
12
www.aeg.com
8
Als het apparaat boven een lade geïnstalleerd is, dan kan tijdens het koken de ventilatie van de kookplaat de items die in de lade geplaatst zijn verwarmen.

4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

4.1 Indeling kookplaat

Inductiekookzone
1
Bedieningspaneel
2

4.2 Indeling Bedieningspaneel

Om de beschikbare instellingen te bekijken, tikt u op het juiste symbool.
Page 9
NEDERLANDS 9
Sym­bool
1
2
3
- Indicator van zone Om te laten zien voor welke zone de schuifregelaar
4
5
- Schuifregelaar De warmte-instelling instellen.
6
7
8
9
10
0 - 9 - De huidige warmte-instelling weergeven.
11
12
Opmerking
AAN / UIT De kookplaat in- en uitschakelen.
Menu Openen en sluiten van het Menu.
Selectie van de zo-neOm de schuifregelaar voor de geselecteerde zone
te openen.
actief is.
- Om de timerfuncties in te stellen.
PowerBoost Het inschakelen van de functie.
Blokkering De functie in- en uitschakelen.
- Het venster van de Hob²Hood infraroodsignaal­communicator. Niet afdekken.
Pauzeren De functie in- en uitschakelen.
Bridge De functie in- en uitschakelen.

4.3 OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicatie)

WAARSCHUWING! III / II / I Er bestaat
verbrandingsgevaar door restwarmte. Het controlelampje geeft het niveau van de restwarmte aan.
De inductiekookzones creëren de voor het kookproces benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van de pannen.

5. SNELSTARTGIDS

5.1 Gebruik van het
aanraakscherm
• Om een bepaalde optie te activeren, tikt u op het desbetreffende symbool op het display.
• De geselecteerde functie wordt ingeschakeld als u uw vinger van het display verwijdert.
• Gebruik een snelle aanraking om door de beschikbare opties te
bladeren of sleep uw vinger over het display.
• De snelheid van de aanraking bepaalt hoe snel het scherm beweegt.
• Het scrollen kan zelf stoppen of u kunt het direct stoppen als u het display aanraakt.
• U kunt de meeste van de op het display weergegeven parameters wijzigen wanneer u tikt op de relevante symbolen.
Page 10
www.aeg.com10
• Om de vereiste functie of tijd te selecteren kunt u door de lijst bladeren en/of de gewenste optie aanraken.
• Als de kookplaat actief is en een
• Alleen de symbolen met achtergrondverlichting kunnen worden gebruikt.
• Selecteer eerst een zone om de timerfuncties te activeren.
aantal symbolen verdwijnen van het display, raak het display dan ergens

5.2 Menu structuur

aan. Alle symbolen komen weer terug.
• Voor bepaalde functies wordt er een pop-upvenster met extra informatie weergegeven wanneer ze worden gestart.
Tik op om toegang te krijgen tot de instellingen van de kookplaat en om die te wijzigen of om sommige functies te activeren. De tabel toont u de basis Menu structuur.
Menu
Kook- en Bakassistent
Functies fornuis Smelten
Instellingen Kinderslot
Stopwatch
Hob²Hood H0 - Uit
Instellen Kook- en Bakassistent
Service Demomodus
H1 - Uitsluitend verlichting
H2 - Lage afzuigsnelheid
H3 - Automatische lage afzuigsnel­heid
H4 - Automatische medium afzuig­snelheid
H5 - Automatische hoge afzuigsnel­heid
H6 - Automatische afzuigsnelheidb­oost
Taal
Toetsvolume
Geluidsvolume
Helderheid Scherm
Licentie
Softwareversie tonen
Alarmhistorie
Alle instellingen opnieuw instellen
Page 11
NEDERLANDS 11
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op de rechterkant van het display, buiten het pop-upvenster. Om te navigeren
door de Menu gebruikt u of . Wanneer u een aantal van de
beschikbare opties in Menu ingedrukt houdt, wordt er een korte beschrijving
weergegeven. Volg de tips om gemakkelijk te navigeren door de Menu.
Als u beneden aan de Menu staat, scrol dan de lijst omhoog en gebruik of tik
om het Menu te verlaten.
op

6. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

6.1 Eerste aansluiting op het elektriciteitsnet

Als u de stekker van de kookplaat in het stopcontact steekt, dan moet u Taal,
Helderheid Scherm en Geluidsvolume instellen.
U kunt de instellingen wijzigen in Menu > Instellingen > Instellen. Raadpleeg "Dagelijks gebruik".

7. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

7.1 In- of uitschakelen

Raak 1 seconde aan om de kookplaat in– of uit te schakelen.

7.2 Automatische uitschakeling

De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als:
• alle kookzones zijn uitgeschakeld.
• u de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat hebt ingeschakeld.
• u iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• de kookplaat te heet wordt (b.v. als een pan droogkookt). De kookzone moet afgekoeld zijn voordat u de kookplaat weer kunt gebruiken.
• u verkeerd kookgerei gebruikt of als er geen kookgerei op een bepaalde zone staat. Het witte kookzonesymbool knippert en de inductiekookzone wordt automatisch na 1 minuut gedeactiveerd.
• u een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd verschijnt er een bericht en wordt de kookplaat uitgeschakeld.
De verhouding tussen kookstand en de tijd waarna de kookplaat uitschakelt:
Warmte-instelling De kookplaat
wordt uitgescha­keld na
1 - 2 6 uur
3 - 5 5 uur
6 4 uur
7 - 9 1,5 uur
Page 12
12
www.aeg.com
7.3 Het gebruik van de
kookzones
Plaats het kookgerei in het midden van de gekozen kookzone. Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan de afmeting van het kookgerei aan.
Zodra u een pan op de geselecteerde kookzone plaatst, detecteert de kookplaat die automatisch en verschijnt de relevante schuifregelaar op het display. De schuifregelaar is gedurende 8 seconden zichtbaar en na die tijd gaat het display terug naar de hoofdweergave. Om de schuifregelaar sneller te sluiten tikt u op het scherm buiten het gebied van de schuifregelaar.
Wanneer andere zones actief zijn, kan de warmte-instelling voor de zone die u wilt gebruiken, worden beperkt. Zie "Vermogensbeheer".
Zorg ervoor dat de pan geschikt is voor inductiekookplaten. Kijk voor meer informatie op types kookgerei in het hoofdstuk 'Hints en tips'. Controleer de grootte van de pan in "Technische gegevens".

7.4 Warmte-instelling

1. Schakel de kookplaat in.
2. Plaats de pan op de geselecteerde
kookzone. De schuifregelaar voor de actieve kookzone verschijnt op het display en is actief gedurende 8 seconden.
3. Tik erop of schuif met uw vinger om
de gewenste warmte-instelling in te
stellen. Het symbool wordt rood en groter.

7.5 PowerBoost

Deze functie activeert meer vermogen voor de geschikte inductiekookzone; ze is afhankelijk van de grootte van het kookgerei. De functie kan maar voor een beperkte periode worden geactiveerd.
1. Tik eerst op het gewenste
zonesymbool.
2. Tik op
rechts om de functie voor de
gekozen kookzone te activeren. Het symbool wordt rood en groter. De functie wordt automatisch uitgeschakeld. Om de functie manueel te deactiveren selecteert u de zone en wijzigt u de warmte-instelling ervan.
of schuif uw vinger naar
Raadpleeg voor maximale tijdsduur 'Technische gegevens'.

7.6 Vermogensbeheer

• De kookzones zijn gegroepeerd
volgens locatie en aantal fasen van de kookplaat. Zie afbeelding.
• Elke fase heeft een maximale
elektriciteitslading van 3680 W.
• De functie verdeelt het vermogen
tussen de kookzones aangesloten op dezelfde fase.
• De functie wordt geactiveerd als de
totale elektriciteitslading van de kookzones aangesloten op een enkele fase de 3680 W overschrijdt.
• De functie vermindert het vermogen
van de andere kookzones aangesloten op dezelfde fase, hetgeen invloed heeft op de beschikbare warmte-instelling.
• De maximale warmte-instelling is
zichtbaar op de schuifregelaar. Alleen de cijfers in wit zijn actief.
• Als een hogere warmte-instelling niet
beschikbaar is verlaagt u die eerst voor de andere kookzones.
Page 13

7.7 Bridge functie

+STOP
+STOP
+STOP
Deze functie verbindt twee kookzones en deze werken dan samen als één kookzone met dezelfde warmte­instelling.
U kunt de functie gebruiken met groot kookgerei.
1. Plaats het kookgerei op twee
kookzones. Het kookgerei moet het midden van beide zones bedekken.
2. Tik op om de functie in te
schakelen. Het zonesymbool wijzigt.
3. Stel de warmte-instelling in. Het kookgerei dient het midden van beide zones te bedekken maar niet voorbij de gebiedsmarkering komen.
NEDERLANDS

7.8 Timer

Timer met aftelfunctie

Gebruik deze functie om aan te geven hoe lang een kookzone moet werken tijdens een enkele kooksessie.
U kunt de functie voor iedere kookzone afzonderlijk instellen.
1. Stel eerst de warmte-instelling voor
de juiste kookzone in en daarna de functie.
2. Raak het symbool van de zone aan.
3. Tik op
Het timermenuvenster verschijnt op het display.
4. Tik op
schakelen.
De symbolen wijzigen naar
5. Schuif uw vinger naar links of rechts
om de gewenste tijd (bijvoorbeeld uren en/of minuten) te selecteren.
6. Tik op OK om uw selectie te
bevestigen.
U kunt er ook voor kiezen keuze te annuleren. Als de tijd verstreken is, klinkt er een
signaal en knippert . Tik op om het signaal uit te schakelen.
Om de functie uit te schakelen stelt u de warmte-instelling in op 0. Of u tikt op links van de timerwaarde, tik dan op
ernaast en bevestig uw keuze als een pop-upvenster wordt weergegeven.
.
om de functie in te
.
om uw
13
Voor het uitschakelen van de functie raakt u aan. De kookzones werken
onafhankelijk.

Kookwekker

U kunt deze functie gebruiken als kookwekker terwijl de kookplaat is ingeschakeld maar de kookzones niet werken.
De functie heeft geen invloed op de werking van de kookzones.
1. Selecteer eender welke kookzone. De bijbehorende schuifregelaar verschijnt op het display.
2. Tik op . Het timermenuvenster verschijnt op het display.
Page 14
14
www.aeg.com
3. Schuif uw vinger naar links of rechts
om de gewenste tijd (bijvoorbeeld uren en minuten) te selecteren.
4. Tik op OK om uw selectie te
bevestigen.
U kunt er ook voor kiezen om uw keuze te annuleren. Als de tijd verstreken is, klinkt er een
signaal en knippert signaal uit te schakelen.
Om de functietoets te deactiveren tikt u op links van de timerwaarde, tik dan op ernaast en bevestig uw keuze als
een pop-upvenster wordt weergegeven.
. Tik op om het

Stopwatch

De functie start automatisch met tellen onmiddellijk nadat u een kookzone hebt geactiveerd. Gebruik deze functie om te monitoren hoelang die werkt.
1. Tik op om toegang te krijgen tot
Menu.
2. Blader door Menu om Instellingen >
Stopwatch te selecteren.
3. Tik op de schakelaar om de functie
in/uit te schakelen.
Om Menu af te sluiten, tikt u op de rechterkant van het display, buiten het pop-upvenster. Om te navigeren
door de Menu gebruikt u of . De functie stopt niet wanneer u de pan
opheft. Om de functie te resetten en de functie manueel opnieuw te starten, tikt
u op en selecteert u Resetten uit het pop-upvenster. De functie start met tellen vanaf 0. Om de functie voor één
kooksessie te Pauzeren tikt u op selecteert u Pauzeren uit het pop­upvenster. Selecteer Starten om door te gaan met tellen.
of op
en

7.9 Pauzeren

Deze functie stelt alle kookzones die in werking zijn in op de laagste kookstand.
Als de functie werkt, kunnen enkel de symbolen en worden gebruikt.
Alle andere symbolen op het bedieningspaneel zijn vergrendeld.
De functie stopt de timerfunctie niet.
Tik op om de functie in te schakelen.
gaat branden. De warmtestand wordt verlaagd naar 1. Voor het uitschakelen van de functie
raakt u aan. De functie stopt PowerBoost. De
hoogste warmte-instelling reactiveert wanneer u opnieuw tikt op .

7.10 Blokkering

U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl de kookplaat in werking is. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Tik op om de functie in te schakelen. Als u de functie wilt deactiveren, houdt u
3 seconden ingedrukt.
Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze functie ook.

7.11 Kinderslot

Deze functie voorkomt dat de kookplaat onbedoeld wordt gebruikt.
1. Tik op op het display om de
Menu te openen.
2. Selecteer Instellingen > Kinderslot uit
de lijst.
3. Zet de schakelaar aan en tik op de
letters A-O-X in alfabetische volgorde om de functie te activeren. Als u de functie wilt uitschakelen zet u de schakelaar uit.
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op de rechterkant van het display, buiten het pop-upvenster. Om te navigeren
door de Menu gebruikt u
of .

7.12 Taal

1. Tik op op het display om de
Menu te openen.
Page 15
NEDERLANDS
15
2. Selecteer Instellingen > Instellen >
Taal uit de lijst.
3. Kies de gewenste taal uit de lijst. Als u de verkeerde taal kiest, tik dan op
. Selecteer uit de lijst die verschijnt de derde optie en vervolgens twee keer de laatste optie. Tot slot kiest u de optie aan de rechterkant.
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op de rechterkant van het display, buiten het pop-upvenster. Om te navigeren
door de Menu gebruikt u
of .

7.13 Toetsvolume / Geluidsvolume

U kunt het type geluid dat uw kookplaat uitzendt kiezen of u kunt ervoor kiezen het geluid uit te schakelen. U kunt kiezen tussen een klik (standaard) of piep.
1. Tik op
Menu te openen.
2. Selecteer Instellingen > Instellen>
Toetsvolume / Geluidsvolume uit de lijst.
3. Kies de gewenste optie. Om Menu af te sluiten, tikt u op
de rechterkant van het display, buiten het pop-upvenster. Om te navigeren
door de Menu gebruikt u of .
op het display om de
of op

7.14 Helderheid Scherm

U kunt de helderheid van het display wijzigen.
Er bestaan 4 helderheidsniveau´s: 1 is de laagste en 4 is de hoogste.
1. Tik op op het display om de
Menu te openen.
2. Selecteer Instellingen >Instellen >
Helderheid Scherm uit de lijst.
3. Kies het gewenste niveau. Om Menu af te sluiten, tikt u op of op
de rechterkant van het display, buiten het pop-upvenster. Om te navigeren
door de Menu gebruikt u
of .

7.15 Kook- en Bakassistent

Deze functie past de temperatuur aan verschillende soorten voedsel aan en behoudt de temperatuur tijdens het koken. Zet kan alleen worden geactiveerd voor de kookzone links vooraan of voor beide zones aan de linkerkant wanneer de bridge-functie aan staat.
1. Tik op
Menu te openen.
2. Selecteer Kook- en Bakassistent en
kies uit de lijst het soort voedsel dat u zou willen bereiden. Voor elk type van voedsel zijn er een paar opties beschikbaar. Volg de instructies weergegeven op het display.
• U kunt tikken op OK bovenaan
• U kunt de timerfunctie instellen.
• U kunt het
3. Zodra de pan de beoogde
temperatuur bereikt, weerklinkt er een geluidssignaal en wordt er een pop-upvenster weergegeven. Om het venster te sluiten en de functie te starten, tikt u op OK. Om het venster permanent uit te schakelen,
controleert u voordat u de functie
activeert. Om de functie te stoppen tikt u op Stoppen of op en selecteert u Kook-
en Bakassistent, kies eender welk type van voedsel en tik op Stoppen.
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op de rechterkant van het display, buiten het pop-upvenster. Om te navigeren
door de Menu gebruikt u
op het display om de
het pop-upvenster om de standaardinstellingen te gebruiken.
Wanneer de pan de beoogde temperatuur bereikt kunt u de timer te activeren.
standaardwarmteniveau wijzigen.
en
of .

7.16 Smelten

U kunt deze functie gebruiken om verschillende producten, zoals chocolade of boter, te smelten. U kunt de functie
Page 16
16
www.aeg.com
alleen gebruiken voor één kookzone tijdens één kooksessie.
1. Tik op op het display om de
Menu te openen.
2. Selecteer Functies fornuis > Smelten
uit de lijst.
3. Tik op Starten
U moet de gewenste zone selecteren. Een pop-upvenster verschijnt met de vraag of u de vorige warmte­instelling wilt annuleren indien die er was.
Om Menu af te sluiten, tikt u op
of op de rechterkant van het display, buiten het pop-upvenster. Om te navigeren
door de Menu gebruikt u of . Om de functie te stoppen, tikt u op het
zoneselectiesymbool en vervolgens op Stoppen.

7.17 Hob²Hood

Het is een geavanceerde automatische functie die de kookplaat op een speciale afzuigkap aansluit. Zowel de kookplaat als de afzuigkap heeft een infraroodontvanger. De snelheid van de ventilator wordt automatisch bepaald op basis van de modusinstelling en de temperatuur van de heetste pan op de kookplaat.
Voor de meeste afzuigkappen wordt het afstandsbedieningssysteem uitgeschakeld. Inschakelen voordat u de functie gebruikt. Zie voor meer informatie de gebruikershandleiding van de afzuigkap.
Stel de automatische modus in op H1 – H6 om de functie automatisch te bedienen. De kookplaat is oorspronkelijk ingesteld op H5. De afzuigkap reageert als u de kookplaat bedient. De kookplaat herkent de temperatuur van de pannen automatisch en stelt de snelheid van de ventilator erop af. U kunt de kookplaat zo instellen dat alleen het licht wordt geactiveerd door H1 te selecteren.
Als u de ventilatorsnelheid op de kap wijzigt, wordt de standaardverbinding met de kookplaat gedeactiveerd. Om de functie te activeren, zet u beide toestellen UIT en weer AAN.
Mo-
Auto-
dus
mati­sche ver­lich­ting
H0 Licen-
tie
H1 Aan Licentie Licentie
Aan Ventilator-
3)
H2
H3 Aan Licentie Ventilator-
H4 Aan Ventilator-
H5 Aan Ventilator-
H6 Aan Ventilator-
1)
De kookplaat detecteert het kookproces en ac­tiveert de ventilatorsnelheid overeenkomstig de automatische modus.
2)
De kookplaat detecteert het braadproces en activeert de ventilatorsnelheid overeenkomstig de automatische modus.
3)
Deze modus activeert de ventilator en de ver­lichting en reageert niet op de temperatuur.
1)
Koken
Licentie Licentie
snelheid 1
snelheid 1
snelheid 1
snelheid 2
Roosteren
Ventilator­snelheid 1
snelheid 1
Ventilator­snelheid 1
Ventilator­snelheid 2
Ventilator­snelheid 3
2)

De modi wijzigen

De modi veranderen automatisch en passen zich automatisch aan. Als u niet tevreden bent met het geluidsniveau/ ventilatorsnelheid, dan kunt u ook handmatig tussen de modi schakelen.
1. Tik op Selecteer Instellingen > Hob²Hood uit de lijst.
2. Kies de gewenste modus.
.
Page 17
NEDERLANDS
17
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op de rechterkant van het display, buiten het pop-upvenster.
Als u stopt met koken en de kookplaat uitschakelt, kan de ventilator nog even blijven werken. Daarna schakelt het

8. AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

8.1 Kookgerei

Bij een inductiekookzone zorgt een sterk elektromagnetisch veld ervoor dat het kookgerei erg snel heet wordt.
Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen.
Materiaal van het kookgerei
correct: gietijzer, staal, geëmailleerd
staal, roestvrij staal, meerlaagse bodem (aangemerkt als geschikt door de fabrikant).
niet correct: aluminium, koper,
messing, glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een inductiekookplaat als:
• water op de hoogste kookstand binnen korte tijd wordt verwarmd.
• een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het kookgerei.
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn. Zorg ervoor dat bodems schoon en droog zijn voordat ze op de kookplaat worden gezet.
Afmetingen van de pannen
Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan de afmeting van het kookgerei aan.
systeem de ventilator automatisch uit en wordt voorkomen dat u de ventilator per ongeluk de komende 30 seconden activeert.
De verlichting van de afzuigkap gaat uit 2 minuten nadat u de kookplaat heeft uitgeschakeld.
De efficiëntie van de kookzone heeft betrekking op de diameter van het kookgerei. Kookgerei met een diameter die kleiner is dan het minimum, ontvangt slechts een deel van het vermogen dat door de kookzone wordt gegenereerd.
Raadpleeg "Technische gegevens".

8.2 Lawaai tijdens gebruik

Als u dit hoort:
• kraakgeluid: kookgerei is gemaakt van verschillende materialen (sandwich­constructie).
• fluitend geluid: bij gebruik van een kookzone met een hoge kookstand en als het kookgerei is gemaakt van verschillende materialen (een sandwich-constructie).
• bromgeluid: als u een hoge kookstand gebruikt.
• klikken: er treedt elektrische schakeling op, de pan wordt gedetecteerd nadat u hem op de kookplaat hebt gezet.
• sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.

8.3 Öko Timer (Eco-timer)

Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit dan het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt. Het verschil in werkingstijd hangt af van het niveau van de kookstand en de tijd dat u kookt.
8.4 Voorbeelden van
kooktoepassingen
De correlatie tussen de kookstand en het stroomverbruik van de kookzone is niet
Page 18
www.aeg.com18
lineair. Wanneer u de kookstand verhoogt, is dit niet proportioneel met de toename in stroomverbruik van de kookzone. Het betekent dat een
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
kookzone op de medium kookstand minder dan de helft van het vermogen gebruikt.
Warmte-in­stelling
1 Bereide gerechten warmhou-
1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: bo-
1 - 2 Stollen: luchtige omeletten,
2 - 3 Zachtjes aan de kook brengen
3 - 4 Stomen van groenten, vis en
4 - 5 Aardappelen stomen. 20 - 60 Gebruik max. ¼ l water voor
4 - 5 Bereiden van grotere hoeveel-
6 - 7 Zacht bakken: kalfsoester, cor-
7 - 8 Door-en-door gebraden, op-
9 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (gou-
Gebruik om: Tijd
(min)
zoals
den.
ter, chocolade, gelatine.
gebakken eieren.
van rijst en gerechten op melk­basis, reeds bereide gerechten opwarmen.
vlees.
heden voedsel, stoofschotels en soepen.
don bleu van kalfsvlees, kote­letten, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts.
gebakken aardappelen, len­denbiefstukken, steaks.
lash, stoofvlees), frituren van friet.
Kook grote hoeveelheden water. PowerBoost wordt geactiveerd.
nodig
5 - 25 Van tijd tot tijd mengen.
10 - 40 Met deksel bereiden.
25 - 50 Voeg minimaal twee keer zo
20 - 45 Voeg een paar eetlepels vocht
60 - 150 Tot 3 l vloeistof plus ingre-
zoals nodig
5 - 15 Halverwege de bereidingstijd
Tips
Een deksel op het kookgerei doen.
veel vocht toe als rijst en roer gerechten op melkbasis hal­verwege de procedure door.
toe.
750 g aardappelen.
diënten
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
omdraaien.

8.5 Praktische tips voor Hob²Hood

Als u de kookplaat bedient met de functie:
• Bescherm het afzuigkappaneel tegen direct zonlicht.
• Breng geen halogeenverlichting aan in het afzuigkappaneel.
• Dek het bedieningspaneel van de afzuigkap niet af.
Page 19
NEDERLANDS
19
• Onderbreek het signaal tussen de kookplaat en de afzuigkap niet (bijvoorbeeld met een hand, een handgreep van een pan of een grote pan). Zie de afbeelding.
De afzuigkap in de afbeelding is slechts een voorbeeld.

9. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

9.1 Algemene informatie

• Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon.
• Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
• Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van de kookplaat.
• Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kookplaat.
• Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat.
9.2 De kookplaat
schoonmaken
Verwijder direct: gesmolten kunststof, plastic folie, suiker en suikerhoudend voedsel, anders kan dit schade aan de kookplaat
Houd het venster van de Hob²Hood infraroodsignaalcommunicator schoon.
Andere op afstand bediende apparaten kunnen het signaal hinderen. Gebruik dergelijke apparaten niet in de buurt van de kookplaat terwijl Hob²Hood ingeschakeld is.
Afzuigkappen met de Hob²Hood functie
Zie de consumentenwebsite voor de volledige reeks afzuigkappen die met deze functie werken. De AEG­afzuigkappen die met deze functie
werken moeten het symbool hebben.
veroorzaken. Doe voorzichtig om brandwonden te voorkomen. Gebruik de speciale schraper op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat de kookplaat voldoende is afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen. Reinig de kookplaat met een vochtige doek en een beetje niet-schurend reinigingsmiddel. Droog de kookplaat na reiniging af met een zachte doek.
Verkleuring glanzende metalen verwijderen: reinig het glazen oppervlak met een doek en een oplossing van water met azijn.
• Het oppervlakte van de kookplaat heeft horizontale groeven. Maak de kookplaat schoon met een vochtige doek en een beetje schoonmaakmiddel en veeg het van links naar rechts schoon. Droog de kookplaat na reiniging van links naar rechts af met een zachte doek.
Page 20
www.aeg.com20

10. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

10.1 Wat moet u doen als...

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt de kookplaat niet in­schakelen of bedienen.
De zekering is doorgesla-
Stel gedurende 60 seconden
U hebt 2 of meer sensorvel-
Pauzeren is in werking. Raadpleeg "Dagelijks ge-
Het display reageert niet op de aanraking.
Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uit­geschakeld. Er klinkt een geluidssignaal als de kookplaat wordt uit­geschakeld.
De kookplaat schakelt uit.
De kookplaat is niet aange­sloten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd.
gen.
geen kookstand in.
den tegelijk aangeraakt.
Een gedeelte van het display is bedekt, of de pannen zijn te dicht bij het display ge­plaatst. Er is wat vloeistof of een ob­ject op het scherm.
U hebt een of meer tiptoet­sen afgedekt.
U hebt iets op sensorveld gezet.
Controleer of de kookplaat goed is aangesloten op het lichtnet. Raadpleeg het aan­sluitdiagram.
Ga na of de zekering de oor­zaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installa­teur.
Schakel de kookplaat op­nieuw in en stel de kook­stand binnen 60 seconden in.
Raak slechts één tiptoets te­gelijk aan.
bruik".
Verwijder de voorwerpen. Plaats de pannen verder van het display. Reinig het scherm, wacht tot het apparaat is afgekoeld. Trek de stekker van de kook­plaat uit het stopcontact. Steek de stekker van de kookplaat er na 1 minuut weer in.
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
Verwijder het object van het sensorveld.
Page 21
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De restwarmte-indicator gaat niet aan.
De zone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is be­diend of de sensor bescha­digd is.
Als de kookzone lang ge­noeg in werking is geweest om heet te zijn, neemt u contact op met de klanten­service.
U kunt de hoogste warmte­instelling niet activeren.
Een andere zone is al inge­steld op de hoogste warm-
Verminder eerst het vermo­gen van de andere zone.
te-instelling.
De sensorvelden worden warm.
Hob²Hood werkt niet? U dekt het bedieningspa-
Hob²Hood werkt, maar al­leen het lampje brandt.
Het kookgerei is te groot of staat te dicht bij het bedie­ningspaneel.
neel af.
U hebt de H1-modus geacti­veerd.
Plaats groter kookgerei op de achterste kookzones in­dien nodig.
Verwijder het voorwerp van het bedieningspaneel.
Wijzig de modus naar H2 ­H6 of wacht totdat de auto­matische modus wordt ge­start.
Hob²Hood modi H1 - H6 werken, maar het lampje is
Er is mogelijk een probleem met de gloeilamp.
Neem contact op met de klantenservice.
uitgeschakeld.
Er klinkt geen geluidsignaal wanneer u de tiptoetsen van
De signalen zijn uit. Activeer het geluid. Raad-
pleeg "Dagelijks gebruik". het bedieningspaneel aan­raakt.
De verkeerde taal is inge­steld.
U hebt de taal per ongeluk gewijzigd.
Zet alle functies terug naar
de fabrieksinstellingen. Se-
lecteer Alle instellingen op-
nieuw instellen uit het Menu.
Trek de stekker van de kook-
plaat uit het stopcontact.
Steek de stekker van de
kookplaat er na 1 minuut
weer in. Stel Taal, Helder-
heid Scherm en Geluidsvolu-
me in.
Een kookzone wordt uitge­schakeld. Er verschijnt een waarschu­wingsbericht met de mel-
Automatisch uitschakelen schakelt de kookzone uit.
Raadpleeg "Dagelijks ge-
bruik".
Schakel de kookplaat uit en
weer in. ding dat de kookzone zal worden uitgeschakeld.
en er verschrijnt een be-
richt.
Blokkering is in werking. Raadpleeg "Dagelijks ge-
bruik".
NEDERLANDS 21
Page 22
www.aeg.com22
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
O - X - A wordt weergege­ven.
knippert.
Het kookgerei is niet ge-
De diameter aan de bodem
PowerSlide is in werking. Er
en een getal gaat bran-
den.
U kunt een constant piepge­luid horen.
Kinderslot is in werking. Raadpleeg "Dagelijks ge-
Er staat geen kookgerei op de zone.
schikt.
van het kookgerei is te klein voor de zone.
worden twee pannen ge­plaatst op de flexibele in­ductiekookzone.
Er heeft zich een fout in de kookplaat voorgedaan.
De elektrische aansluiting is onjuist.
bruik".
Zet kookgerei op de zone.
Gebruik geschikt kookgerei. Zie 'Nuttige aanwijzingen en tips'.
Gebruik kookgerei met de juiste afmetingen. Raad­pleeg "Technische gege­vens".
Gebruik slechts één pan. Zie "Flexibele inductiekookruim­te".
Schakel de kookplaat uit en na 30 seconden weer in.
Wanneer weer verschijnt, trekt u de stekker van de kookplaat uit het stopcon­tact. Steek de stekker van de kookplaat er na 30 seconden weer in. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met een er­kend servicecentrum.
Trek de stekker van de kook­plaat uit het stopcontact. Laat de installatie controle­ren door een erkende elek­tricien.

10.2 Als u het probleem niet kunt oplossen...

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. Zie voor deze gegevens het typeplaatje. Verzeker u ervan dat u de kookplaat correct gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van het
apparaat wordt het bezoek van de onderhoudstechnicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over het service center en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
Page 23

11. TECHNISCHE GEGEVENS

11.1 Typeplaatje

Model IAE84845XB PNC 949 597 502 00 Type 62 D4A 03 CA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Inductie 7.35 kW Geproduceerd in Duitsland
Ser.Nr. ................. 7.35 kW
AEG
NEDERLANDS 23

11.2 Softwarelicenties

De software van deze kookplaat bevat auteursrechtelijk beschermde software gelicenseerd onder de BSD, fontconfig, FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1, libJpeg, zLib/ libpng, MIT, OpenSSL / SSLEAY ISC, Apache 2.0 en andere.
Raadpleeg de volledige kopie van de licentie in: Menu > Instellingen > Service > Licentie.
U kunt de broncode van de open source software downloaden door de volgende hyperlink die in deze webproductpagina staat te volgen.

11.3 Specificatie kookzones

Kookzone Nominaal ver-
mogen (max warmte-instel­ling) [W]
Linksvoor 2300 3200 10 125 - 210
Linksachter 2300 3200 10 125 - 210
Middenvoor 1400 2500 4 125 - 145
Rechtsachter 1600
2300 3000
Het vermogen van de kookzones kan enigszins afwijken van de gegevens in de tabel. Het verandert met het materiaal en de afmetingen van het kookgerei.
PowerBoost [W]
2500 3600 3600
PowerBoost maximale duur [min]
10 10 10
Gebruik voor optimale kookresultaten alleen kookgerei met een diameter niet groter dan vermeld in de tabel.
Diameter van het kookgerei [mm]
125 - 180 210 - 240 285 - 320

12. ENERGIEZUINIGHEID

12.1 Productinformatie volgens EU 66/2014

Modelidentificatie IAE84845XB
Type kooktoestel Ingebouwde
kookplaat
Page 24
www.aeg.com24
Aantal kookzones 4
Verwarmingstechnologie Inductie
Diameter ronde kookzones (Ø)
Energieverbruik per kook­zone (EC electric cooking)
Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob)
Linksvoor Linksachter Middenvoor Rechtsachter
Linksvoor Linksachter Middenvoor Rechtsachter
183,1 Wh/kg
21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 32,0 cm
179,6 Wh/kg 189,1 Wh/kg 180,2 Wh/kg 183,3 Wh/kg
EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische kookapparaten - deel 2: Kookplaten ­Methodes voor het meten van de prestatie
De energiemetingen betreffende de kookzone worden geïdentificeerd door de markeringen van de respectievelijke kookzones.

12.2 Energiebesparing

U kunt elke dag energie besparen tijdens het koken door de onderstaande tips te volgen.
13. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
• Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig heeft.
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zet uw kookgerei op de kookzone voordat u deze activeert.
• Zet kleiner kookgerei op kleinere kookzones.
• Plaats het kookgerei precies in het midden van de kookzone.
• Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten.
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 25

TABLE DES MATIÈRES

6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION....................................................................... 34
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
FRANÇAIS
25
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

1.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
Page 26
26
www.aeg.com
pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

Sécurité générale

1.2
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
Page 27
FRANÇAIS
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez
rien sur les surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson
à l'aide de la manette de commande correspondante
et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée,
éteignez l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est
branché à l'alimentation secteur directement en
utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour
déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans
tous les cas, contactez le service après-vente agréé.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs
de protection pour table de cuisson conçus ou
indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil
de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les
dispositifs de protection pour table de cuisson
27
Page 28
www.aeg.com
28
intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Chaque appareil est doté de ventilateurs de refroidissement dans le fond.
• Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir :
– Ne rangez pas de feuilles ni de
petits bouts de papier qui pourraient être aspirés et endommager les ventilateurs de refroidissement ou le système de refroidissement.
– Laissez une distance d'au moins 2
cm entre le fond de l'appareil et les objets rangés dans le tiroir.
• Retirez les panneaux de séparation installés dans le meuble sous l'appareil.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez notre service après-vente agréé ou un
Page 29
FRANÇAIS
29
électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe­circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents).
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
• Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur
Page 30
www.aeg.com30
l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.

2.4 Entretien et nettoyage

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Débranchez l’appareil de l'alimentation électrique avant toute opération de maintenance.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

2.5 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.

INSTALLATION

3.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

3.1 Avant l'installation

Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique ci-dessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Numéro de série ....................

3.2 Tables de cuisson intégrées

Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement qu'après avoir été installées dans des
meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.

3.3 Câble d'alimentation

• La table de cuisson est fournie avec un câble d'alimentation.
• Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé, utilisez le type de câble suivant : H05V2V2-F qui doit supporter une température minimale de 90 °C. Contactez votre service après-vente.
Page 31

3.4 Montage

min. 50mm
min. 500mm
46
25
min. 55
766
550
516
490
+1
750
+1
max R5
min. 1500
335
75
min. 12min.
60
min. 28
1 1 1
2
1
1
32
4
5 6 7 8
10 911
12

4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

4.1 Description de la table de cuisson

FRANÇAIS 31
Si l'appareil est installé au­dessus d'un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir durant la cuisson.
1 2

4.2 Description du bandeau de commande

Zone de cuisson à induction Bandeau de commande
Page 32
www.aeg.com32
Pour voir les réglages disponibles, appuyez sur le symbole correspondant.
Sym­bole
1
2
3
- Voyant de zone Pour indiquer la zone à laquelle appartient le cur-
4
5
- Curseur Pour régler le niveau de cuisson.
6
7
8
9
10
0 - 9 - Pour indiquer le niveau de cuisson actuel.
11
12
Commentaire
MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
Menu Pour ouvrir et fermer le Menu.
Sélection de zone Pour ouvrir le curseur de la zone sélectionnée.
- Pour régler les fonctions du Minuteur.
PowerBoost Pour activer la fonction.
Verrou. Pour activer et désactiver la fonction.
- La fenêtre Hob²Hood du communicateur du signal
Pause Pour activer et désactiver la fonction.
Bridge Pour activer et désactiver la fonction.

4.3 OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à 3 niveaux)

AVERTISSEMENT! III / II / I Il y a risque de
brûlures par la chaleur résiduelle. Les voyants indiquent le niveau de chaleur résiduelle.
seur activé.
infrarouge. Ne la couvrez pas.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des récipients de cuisson. La vitrocéramique est chauffée par la chaleur des récipients.

5. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE

5.1 Utilisation de l'écran tactile

• Pour activer une option, appuyez sur le symbole correspondant sur l'affichage.
• La fonction choisie s'active lorsque vous retirez votre doigt de l'affichage.
• Pour faire défiler les options disponibles, faites un geste rapide, ou passez votre doigt sur l'affichage.
• La vitesse de votre geste détermine la vitesse de défilement de l'écran.
• Le défilement peut s'arrêter de lui­même, ou vous pouvez l'arrêter immédiatement en touchant l'affichage.
• Vous pouvez changer la plupart des paramètres affichés en touchant les symboles correspondants.
Page 33
FRANÇAIS 33
• Pour sélectionner la fonction souhaitée ou l'heure, vous pouvez faire défiler la liste et/ou toucher l'option que vous souhaitez choisir.
• Seuls les symboles éclairés peuvent être utilisés.
• Choisissez d'abord une zone pour activer les fonctions du minuteur.
• Lorsque la table de cuisson est allumée et que certains symboles

5.2 Menu structure

disparaissent, touchez l'écran. Tous les symboles s'affichent à nouveau.
• Pour certaines fonctions, une fenêtre contextuelle contenant des informations supplémentaires s'affiche dès que vous les activez.
Appuyez sur pour accéder aux réglages de la table de cuisson et les modifier, ou pour activer certaines fonctions. Le tableau contient la structure de base du Menu.
Menu
Cuisson assistée
Fonctions table de cuis­son
Réglages Sécurité enfants
Fondre
Stopwatch
Hob²Hood H0 - Arrêt
Réglages Cuisson assistée
Maintenance Mode démo
H1 - Éclairage uniquement
H2 - Vitesse de ventilation faible
H3 - Ventilation automatique faible
H4 - Ventilation automatique moyenne
H5 - Ventilation automatique élevée
H6 - Ventilation automatique Boost
Langue
Tonalité touches
Volume alarme
Affichage luminosité
Licence
Afficher la version du logiciel
Historique d'alarme
Réinitialiser les réglages
Pour quitter le Menu, appuyez sur ou sur la partie droite de l'affichage, en-
dehors de la fenêtre contextuelle. Pour naviguer dans le Menu, utilisez ou .
Page 34
34
www.aeg.com
Lorsque vous maintenez votre doigt appuyé sur certaines options du Menu, une brève description de celle-ci apparaît. Suivez les conseils pour naviguer facilement dans le Menu.
Si vous êtes en bas du Menu, faites défiler la liste vers le haut et utilisez ou appuyez sur pour quitter le Menu.

6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Premier branchement à l'alimentation secteur

Lorsque vous branchez la table de cuisson à l'alimentation, vous devez
définir la Langue, la Affichage luminosité et le Volume alarme.
Vous pouvez modifier le réglage dans le Menu > Réglages > Réglages. Reportez­vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».

7. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Activation et désactivation

Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.

7.2 Arrêt automatique

Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson sont désactivées,
• vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson,
• vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• la table de cuisson surchauffe (par ex. lorsqu'un récipient chauffe à vide). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser la table de cuisson.
• vous utilisez un récipient inadapté, ou qu'il n'y a pas de récipient sur une zone. Le symbole blanc de la zone de cuisson clignote et la zone de cuisson
à induction s'éteint automatiquement au bout d'une minute.
• vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques instants, un message s'affiche et la table de cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de cuisson s'éteint :
Niveau de cuisson La table de cuisson
1 - 2 6 heures
3 - 5 5 heures
6 4 heures
7 - 9 1,5 heure
7.3 Utilisation des zones de
cuisson
Posez le récipient au centre de la zone de cuisson souhaitée. Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé.
Dès que vous placez le récipient sur la zone de cuisson sélectionnée, la table de cuisson le détecte automatiquement et le curseur correspondant s'affiche. Le
s'éteint au bout de
Page 35
FRANÇAIS
35
curseur reste visible pendant 8 secondes ; après cela, la vue principale s'affiche à nouveau. Pour fermer le curseur plus rapidement, appuyez sur l'affichage, en dehors de la zone du curseur.
Lorsque les autres zones sont activées, le niveau de cuisson de la zone que vous souhaitez utiliser peut être limité. Reportez-vous au chapitre « Gestionnaire de puissance ».
Assurez-vous que le récipient est compatible avec les tables de cuisson à induction. Pour plus d'informations sur les types de récipients, reportez-vous au paragraphe « Types de récipients » du chapitre « Conseils ». Vérifiez la taille du récipient dans les « Données techniques ».

7.4 Niveau de cuisson

1. Allumez la table de cuisson.
2. Placez le récipient sur la zone de
cuisson souhaitée. Le curseur de la zone de cuisson active s'affiche et reste actif pendant 8 secondes.
3. Appuyez ou faites glisser votre doigt
sur le curseur pour régler le niveau
de cuisson souhaité. Le symbole devient rouge et grossit.
Le symbole devient rouge et grossit. La fonction se désactive automatiquement. Pour désactiver cette fonction manuellement, sélectionnez la zone et modifiez le niveau de cuisson.
Pour connaître les valeurs de durée maximales, reportez­vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».

7.6 Gestionnaire de puissance

• Des zones de cuisson sont regroupées en fonction de l'emplacement et du nombre de phases de la table de cuisson. Reportez-vous à l'illustration.
• Chaque phase dispose d'une charge électrique maximale de 3 680 W.
• La fonction répartit la puissance entre les zones de cuisson raccordées à la même phase.
• La fonction s'active lorsque la charge électrique totale des zones de cuisson raccordées à une phase simple dépasse 3 680 W.
• La fonction diminue la puissance des autres zones de cuisson raccordées à la même phase, ce qui a une influence sur le niveau de chaleur disponible.
• Le niveau de chaleur maximal est visible sur le curseur. Seuls les chiffres en blanc peuvent être activés.
• Si un niveau de chaleur supérieur n'est pas disponible, commencez par réduire le niveau des autres zones de cuisson.

7.5 PowerBoost

Cette fonction donne plus de puissance à la zone de cuisson à induction appropriée, en fonction de la taille du récipient. La fonction peut être activée pour une durée limitée uniquement.
1. Appuyez d'abord sur le symbole de
la zone de cuisson souhaitée.
2. Appuyez sur ou faites glisser votre
doigt sur la droite pour activer la fonction pour la zone de cuisson sélectionnée.
Page 36
+STOP
+STOP
+STOP
36
www.aeg.com

7.7 Fonction Bridge

Cette fonction couple deux zones de cuisson, de sorte qu'elles fonctionnent comme une seule, avec le même niveau de cuisson.
Vous pouvez utiliser la fonction pour de grands récipients.
1. Posez un récipient sur deux zones de
cuisson. Le récipient doit recouvrir le centre des deux zones.
2. Appuyez sur pour activer la
fonction. Le symbole de la zone change.
3. Réglez le niveau de cuisson. Le récipient doit recouvrir le centre des deux zones, mais il ne doit pas dépasser le repère des zones.
1. Sélectionnez d'abord le niveau de
cuisson de la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
2. Appuyez sur le symbole de la zone
de cuisson.
3. Appuyez sur
. La fenêtre du menu du minuteur s'affiche.
4. Cochez pour activer la fonction. Les symboles changent en
.
5. Faites glisser votre doigt vers la
droite ou la gauche pour sélectionner la durée souhaitée (par ex. heures et/ou minutes).
6. Appuyez sur OK pour confirmer votre
choix.
Vous pouvez également choisir pour annuler votre sélection. Lorsque la durée s'est écoulée, un signal
sonore retentit et clignote. Appuyez sur pour arrêter le signal sonore. Pour désactiver cette fonction, réglez le
niveau de cuisson sur 0. Vous pouvez également appuyer sur valeur du minuteur, appuyez sur
à gauche de la
à côté pour confirmer votre choix lorsqu'une fenêtre contextuelle s'affiche.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche . Les zones de cuisson
fonctionnent de nouveau de manière indépendante.

7.8 Minuteur

Minuteur dégressif

Utilisez cette fonction pour régler la durée de fonctionnement d'une zone de cuisson, uniquement pour une session.
Vous pouvez régler cette fonction pour chaque zone de cuisson séparément.

Minuterie indépendante

Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la table de cuisson est allumée mais que les zones de cuisson sont éteintes.
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.
1. Sélectionne une zone de cuisson. Le curseur correspondant s'affiche.
2. Appuyez sur . La fenêtre du menu du minuteur s'affiche.
3. Faites glisser votre doigt vers la
droite ou la gauche pour sélectionner la durée souhaitée (par ex. heures et minutes).
4. Appuyez sur OK pour confirmer votre
choix.
Vous pouvez également choisir pour annuler votre sélection.
Page 37
FRANÇAIS
37
Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et clignote. Appuyez sur pour arrêter le signal sonore. Pour désactiver la fonction, appuyez sur
à gauche de la valeur du minuteur,
appuyez sur votre choix lorsqu'une fenêtre contextuelle s'affiche.
à côté pour confirmer

Stopwatch

La fonction démarre automatiquement le décompte, dès que vous activez une zone de cuisson. Cette fonction permet de surveiller la durée de fonctionnement.
1. Appuyez sur la touche
accéder au Menu.
2. Faites défiler le Menu pour
sélectionner Réglages > Stopwatch.
3. Appuyez sur le sélecteur pour
activer/désactiver la fonction.
Pour quitter le Menu, appuyez sur sur la partie droite de l'affichage, en­dehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez ou . La fonction ne s'arrête pas si vous
soulevez le récipient. Pour réinitialiser la fonction et la relancer manuellement,
appuyez sur , sélectionnezRéinitialisation dans la fenêtre contextuelle. La fonction commence à compter à partir de 0. Pour mettre la fonction en Pause en cours de
cuisson, appuyez sur et sélectionnez Pause dans la fenêtre contextuelle. Sélectionnez Départ pour reprendre le décompte.
pour
ou

7.9 Pause

Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour toutes les zones de cuisson activées.
Lorsque la fonction est activée, seuls les symboles et peuvent être utilisés.
Tous les autres symboles figurant sur le bandeau de commande sont bloqués.
La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
Appuyez sur pour activer la fonction.
s'allume. Le niveau de cuisson est abaissé à 1. Pour désactiver la fonction, appuyez sur
la touche La fonction s'arrête PowerBoost. Le
niveau de cuisson le plus élevé se réactive lorsque vous appuyez à nouveau
sur .
.

7.10 Verrou.

Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que le fonctionnement de la table de cuisson. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Appuyez sur Pour désactiver la fonction, appuyez sur
la touche pendant 3 secondes.
pour activer la fonction.
Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également désactivée.

7.11 Sécurité enfants

Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
1. Appuyez sur
ouvrir le Menu.
2. Sélectionnez Réglages > Sécurité
enfants dans la liste.
3. Tournez le sélecteur sur Marche/
Arrêt et appuyez sur les lettres A-O-X dans l'ordre alphabétique pour activer la fonction. Appuyez sur le sélecteur pour désactiver la fonction.
Pour quitter le Menu, appuyez sur ou sur la partie droite de l'affichage, en­dehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez ou .
sur l'affichage pour

7.12 Langue

1. Appuyez sur sur l'affichage pour
ouvrir le Menu.
Page 38
38
www.aeg.com
2. Sélectionnez Réglages >Réglages >
Langue dans la liste.
3. Choisissez la langue souhaitée dans
la liste.
Si vous avez choisi la mauvaise langue, appuyez sur . Dans la liste qui
apparaît, sélectionnez la troisième option, puis deux fois la dernière option. Pour finir, sélectionnez l'option sur la droite.
Pour quitter le Menu, appuyez sur ou sur la partie droite de l'affichage, en­dehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez
ou .

7.13 Tonalité touches / Volume alarme

Vous pouvez choisir le type de sons que vous entendrez en faisant fonctionner la table de cuisson, ou même les désactiver. Vous pouvez choisir entre un clic (par défaut) ou un bip.
1. Appuyez sur sur l'affichage pour
ouvrir le Menu.
2. Sélectionnez Réglages > Réglages>
Tonalité touches / Volume alarme dans la liste.
3. Choisissez l'option appropriée. Pour quitter le Menu, appuyez sur ou
sur la partie droite de l'affichage, en­dehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez ou .

7.14 Affichage luminosité

Vous pouvez modifier la luminosité de l'affichage.
Il y a 4 niveaux de luminosité, 1 étant le plus bas et 4 le plus élevé.
1. Appuyez sur sur l'affichage pour
ouvrir le Menu.
2. Sélectionnez Réglages >Réglages >
Affichage luminosité dans la liste.
3. Choisissez le niveau approprié. Pour quitter le Menu, appuyez sur ou
sur la partie droite de l'affichage, en­dehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez
ou .

7.15 Cuisson assistée

La fonction ajuste la température selon différents types d'aliments et la maintient tout au long de la cuisson. Elle ne peut être activée que pour la zone de cuisson avant gauche ou pour les deux zones de gauche lorsqu'elles sont couplées.
1. Appuyez sur
ouvrir le Menu.
2. Sélectionnez Cuisson assistée et
choisissez dans la liste le type d'aliment que vous souhaitez préparer. Pour chaque type d'aliments, plusieurs options sont proposées. Suivez les instructions qui s'affichent.
• Vous pouvez appuyer sur OK au haut de la fenêtre contextuelle pour utiliser les réglages par défaut.
• Vous pouvez régler la fonction minuteur. Lorsque le récipient atteint la température souhaitée, vous pouvez activer le minuteur.
• Vous pouvez modifier le niveau de cuisson par défaut.
3. Dès que le récipient atteint la
température souhaitée, un signal sonore retentit et une fenêtre contextuelle s'affiche. Pour fermer la fenêtre et lancer la fonction, appuyez sur OK. Pour désactiver la fenêtre de
façon permanente, cochez avant
d'activer la fonction. Pour arrêter la fonction, appuyez sur et Arrêter ou appuyez sur et
sélectionnez Cuisson assistée, choisissez un type d'aliment et appuyez sur Arrêter.
Pour quitter le Menu, appuyez sur ou sur la partie droite de l'affichage, en­dehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez
sur l'affichage pour
ou .

7.16 Fondre

Vous pouvez utiliser cette fonction pour faire fondre différents produits comme du chocolat ou du beurre. Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour une zone de cuisson par session de cuisson.
Page 39
FRANÇAIS
39
1. Appuyez sur sur l'affichage pour
ouvrir le Menu.
2. Sélectionnez Fonctions table de
cuisson > Fondre dans la liste.
3. Appuyez sur Départ
Vous devez sélectionner la zone souhaitée. Une fenêtre contextuelle apparaît vous demandant si vous souhaitez supprimer le réglage précédent, le cas échéant.
Pour quitter le Menu, appuyez sur ou sur la partie droite de l'affichage, en­dehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez
ou .
Pour arrêter la fonction, appuyez sur le symbole de sélection de zone et appuyez sur Arrêter.

7.17 Hob²Hood

Il s'agit d'une fonction automatique de pointe permettant de relier la table de cuisson à une hotte spéciale. La table de cuisson et la hotte disposent toutes les deux d'un communicateur de signal infrarouge. La vitesse du ventilateur est définie automatiquement en se basant sur le réglage du mode et de la température du récipient le plus chaud se trouvant sur la table de cuisson.
Sur la plupart des hottes, le système de commande à distance est désactivé par défaut. Activez-le avant d'utiliser cette fonction. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel d'utilisation de la hotte.
Pour activer automatiquement la fonction, réglez le mode automatique sur H1 - H6. Par défaut, la table de cuisson est réglée sur H5. La hotte réagit dès que vous allumez la table de cuisson. La table de cuisson détecte automatiquement la température du récipient et ajuste la vitesse du ventilateur. Vous pouvez régler la table de cuisson pour n'activer que l'éclairage en sélectionnant le mode H1.
Si vous modifiez la vitesse du ventilateur sur la hotte, la connexion par défaut avec la table de cuisson est désactivée. Pour réactiver la fonction, éteignez puis rallumez les deux appareils.
Mo-deÉclai-
H0 Éteint Éteint Éteint
H1 Acti-
3)
H2
H3 Acti-
H4 Acti-
H5 Acti-
H6 Acti-
1)
La table de cuisson détecte le processus d'ébullition et sélectionne la vitesse du ventilateur en fonction du mode automatique.
2)
La table de cuisson détecte le processus de fri­ture et sélectionne la vitesse du ventilateur en fonction du mode automatique.
3)
Ce mode active le ventilateur et l'éclairage, sans tenir compte sur la température.
Faire bouil­rage auto­mati­que
vez
Acti­vez
vez
vez
vez
vez
1)
lir
Éteint Éteint
Vitesse du
ventilateur 1
Éteint Vitesse du
Vitesse du
ventilateur 1
Vitesse du
ventilateur 1
Vitesse du
ventilateur 2
Faire frire
Vitesse du ventilateur 1
ventilateur 1
Vitesse du ventilateur 1
Vitesse du ventilateur 2
Vitesse du ventilateur 3
2)

Modification des modes

Les modes changent et s'ajuste automatiquement. Si le niveau sonore / la vitesse du ventilateur ne sont pas satisfaisants, vous pouvez choisir un autre mode manuellement.
1. Appuyez sur Sélectionnez Réglages > Hob²Hood dans la liste.
2. Choisissez le mode approprié.
.
Page 40
40
www.aeg.com
Pour quitter le Menu, appuyez sur ou sur la partie droite de l'affichage, en­dehors de la fenêtre contextuelle.
Lorsque la cuisson est terminée et que vous désactivez la table de cuisson, le ventilateur de la hotte peut continuer de fonctionner pendant un certain temps.

8. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Récipients

Sur les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement.
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Matériaux des récipients
adaptés : fonte, acier, acier émaillé,
acier inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant).
inadaptés : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Les plats de cuisson conviennent pour l'induction si :
• une petite quantité d'eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
• un aimant adhère au fond du récipient.
Le fond de l'ustensile de cuisson doit être aussi plat et épais que possible. Assurez-vous que le fond du récipient est propre avant de le placer sur la surface de la table de cuisson.
Dimensions de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé.
Au bout d'un moment, le système désactive automatiquement le ventilateur et vous empêche de l'activer accidentellement durant les 30 secondes qui suivent.
L'éclairage de la hotte s'éteint 2 minutes après avoir éteint la table de cuisson.
L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu'une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».

8.2 Bruits pendant le fonctionnement

Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
• un sifflement : vous utilisez une zone de cuisson avec un niveau de puissance élevé et le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
• un bourdonnement : vous utilisez un niveau de puissance élevé.
• un cliquetis : une commutation électrique se produit, le récipient est détecté après l'avoir placé sur la table de cuisson.
• un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent pas une anomalie de l'appareil.

8.3 Öko Timer (Minuteur éco)

Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson.
Page 41
FRANÇAIS 41

8.4 Exemples de cuisson

Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, l'augmentation énergétique de la zone
utilisée à un niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
de cuisson n'est pas proportionnelle. Cela signifie que la zone de cuisson
Niveau de cuisson
1 Conservez les aliments cuits au
1 - 2 Sauce hollandaise, faire fon-
1 - 2 Solidifier : omelettes, œufs co-
2 - 3 Faire mijoter des plats à base
3 - 4 Cuire à la vapeur des légumes,
4 - 5 Cuire des pommes de terre à
4 - 5 Cuire de grandes quantités
6 - 7 Faire revenir : escalopes, cor-
7 - 8 Cuisson à température élevée
9 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf
Utilisation : Durée
(min)
au be-
chaud.
dre : beurre, chocolat, gélati­ne.
cotte.
de riz et de laitage, réchauffer des plats cuisinés.
du poisson et de la viande.
la vapeur.
d'aliments, des ragoûts et des soupes.
dons bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets.
des pommes de terre rissolées, filets, steaks.
braisé), cuire des frites
Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction PowerBoost est acti­vée.
soin
5 - 25 Mélangez de temps en temps.
10 - 40 Couvrez pendant la cuisson.
25 - 50 Ajoutez au moins deux fois
20 - 45 Ajoutez quelques cuillères à
20 - 60 Utilisez max. ¼ l d'eau pour
60 - 150 Ajoutez jusqu'à 3 l de liquide,
au be­soin
5 - 15 Retournez à la moitié du
Conseils
Placez un couvercle sur le réci­pient.
plus de liquide que de riz, mé­langez les aliments à base de laitage à la moitié du temps de cuisson.
soupe de liquide
750 g de pommes de terre.
plus les ingrédients.
Retournez à la moitié du temps.
temps.
Page 42
42
www.aeg.com

8.5 Conseils pour Hob²Hood

Lorsque vous faites fonctionner la table de cuisson avec la fonction :
• Protégez le bandeau de commande de la hotte des rayons directs du soleil.
• Ne dirigez pas de lumière halogène sur le bandeau de commande de la hotte.
• Ne recouvrez pas le bandeau de commande de la table de cuisson.
• Ne bloquez pas le signal entre la table de cuisson et la hotte (par exemple avec la main, la poignée d'un ustensile ou un grand récipient). Reportez-vous à l'image.
La hotte sur l'illustration est uniquement donnée à titre d'exemple.
Veillez à ce que la fenêtre Hob²Hood du communicateur du signal infrarouge reste propre.
Les autres appareils télécommandés peuvent bloquer le signal. N'utilisez pas ce type d'appareil à proximité de la table de cuisson lorsque la fonction Hob²Hood est activée.
Hottes dotées de la fonction Hob²Hood
Pour trouver la gamme complète des hottes dotées de cette fonction, consultez notre site web destiné aux consommateurs. Les hottes AEG qui sont dotées de cette fonction doivent porter
le symbole .

9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

9.1 Informations générales

• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.

9.2 Nettoyage de la table de cuisson

Enlevez immédiatement : le
plastique fondu, les feuilles de plastique, le sucre et les aliments contenant du sucre car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau,
Page 43
FRANÇAIS 43
projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une solution d'eau additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon.

10. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allumer la table de cuisson ni la faire fonctionner.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
Vous ne réglez pas le niveau
Vous avez appuyé sur plu-
Pause est activée. Reportez-vous au chapitre
• La surface de la table de cuisson dispose de rainures horizontales. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent en effectuant des mouvements de gauche à droite. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux de gauche à droite.
La table de cuisson n'est pas connectée à une source d'alimentation électrique ou le branchement est incor­rect.
de cuisson dans les 60 se­condes.
sieurs touches sensitives en même temps.
Vérifiez que la table de cuis­son est correctement bran­chée à une source d'alimen­tation électrique. Consultez le schéma de raccordement.
bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites ap­pel à un électricien qualifié.
Allumez de nouveau la table de cuisson et réglez le ni­veau de cuisson en moins de 60 secondes.
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
« Utilisation quotidienne ».
Page 44
www.aeg.com44
Problème Cause probable Solution
L'affichage ne réagit pas au toucher.
Une partie de l'affichage est recouverte, ou les récipients sont placés trop près de l'af­fichage. Du liquide ou un objet se trouvent sur l'affichage.
Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Un signal sonore retentit
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs
touches sensitives. lorsque la table de cuisson est éteinte.
La table de cuisson s'éteint. Vous avez posé quelque
chose sur la touche sensitive
.
Le voyant de chaleur rési­duelle ne s'allume pas.
La zone de cuisson n'est pas
chaude parce qu'elle n'a
fonctionné que peu de
temps ou le capteur est en-
dommagé.
Impossible d'activer le ni­veau de cuisson maximal.
Une autre zone est déjà ré-
glée sur le niveau de cuisson
maximal.
Les touches sensitives sont chaudes.
Le récipient est trop grand
ou vous l'avez placé trop
près des commandes.
Hob²Hood ne fonctionne pas.
Hob²Hood est activé, mais seule la lumière s'allume.
Les modes Hob²Hood H1 à H6 sont activés, mais l'éclai-
Vous avez couvert le ban-
deau de commande.
Vous avez activé le mode
H1.
Il peut y avoir un problème
avec l'ampoule. rage est éteint.
Aucun signal sonore ne se fait entendre lorsque vous
Les signaux sonores sont
désactivés. appuyez sur les touches sen­sitives du bandeau.
Retirez les objets couvrant l'affichage. Éloignez les réci­pients de l'affichage. Avant de nettoyer l'afficha­ge, attendez que l'appareil refroidisse. Débranchez l'ap­pareil de l'alimentation élec­trique. Au bout d'une minu­te, rebranchez la table de cuisson.
Retirez l'objet des touches sensitives.
Retirez l'objet de la touche sensitive.
Si la zone de cuisson a eu as­sez de temps pour chauffer, faites appel à votre service après-vente agréé.
Commencez par réduire la puissance de l'autre zone.
Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si pos­sible.
Retirez l'objet du bandeau de commande.
Choisissez un mode entre H2 et H6, ou attendez que le mode automatique démarre.
Faites appel à un service après-vente agréé.
Activez les signaux sonores. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Page 45
FRANÇAIS 45
Problème Cause probable Solution
Vous avez sélectionné la mauvaise langue.
Vous avez modifié la langue par erreur.
Réinitialisez toutes les fonc­tions aux réglages d'usine. Sélectionnez Réinitialiser les réglages dans le Menu. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Au bout d'une minute, rebran­chez la table de cuisson. Langue, Affichage luminosi­té et Volume alarme.
La zone de cuisson se désac­tive. Un message d'avertissement indiquant que la zone de
Arrêt automatique désactive la zone de cuisson.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». Éteignez la table de cuisson
puis allumez-la de nouveau. cuisson va se désactiver s'af­fiche.
et un message s'affi-
chent.
Verrou. est activée. Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
O - X - A s'affiche. Sécurité enfants est activée. Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
clignote.
Il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
Le récipient n'est pas adap-
té.
Placez un récipient sur la zo-
ne de cuisson.
Utilisez des récipients adap-
tés. Reportez-vous au chapi-
tre « Conseils ».
Le diamètre du fond du réci-
pient de cuisson est trop pe­tit pour la zone de cuisson.
Utilisez un récipient de di-
mensions appropriées. Re-
portez-vous au chapitre
« Caractéristiques techni-
ques ».
PowerSlide est activée. Deux
récipients sont posés sur la zone de cuisson à induction flexible.
N'utilisez qu'un seul réci-
pient. Reportez-vous au cha-
pitre « Zone de cuisson à in-
duction flexible ».
Page 46
www.aeg.com46
Problème Cause probable Solution
et un chiffre s'affichent.
Un bip constant se déclen­che.
Une erreur s'est produite dans la table de cuisson.
Le branchement électrique n'est pas adapté.
Éteignez la table de cuisson et rallumez-la au bout de
30 secondes. Si s'affiche à nouveau, débranchez la ta­ble de cuisson de la prise électrique. Au bout de 30 secondes, rebranchez la table de cuisson. Si le pro­blème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Demandez à un électricien qualifié de vérifier l'installa­tion.

10.2 Si vous ne trouvez pas de solution...

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Veuillez lui fournir les informations se trouvant sur la plaque signalétique.
l'appareil. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du vendeur pourra être facturé, même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après­vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
Assurez-vous d'utiliser correctement

11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

11.1 Plaque de calibrage

Modèle IAE84845XB PNC 949 597 502 00 Type 62 D4A 03 CA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué en Allemagne
Numéro de série .......... 7.35 kW
AEG

11.2 Licenses du logiciel

Le logiciel inclus dans cette table de cuisson contient un logiciel protégé par copyright, sous licence de BSD, fontconfig, FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1, libJpeg, zLib/ libpng, MIT, OpenSSL / SSLEAY ISC, Apache 2,0 et autres.
Consultez la copie complète de la license dans : Menu > Réglages > Maintenance > Licence.
Vous pouvez télécharger le code source du logiciel en open source en suivant le lien hypertexte indiqué sur la page Internet du produit.
Page 47

11.3 Caractéristiques des zones de cuisson

FRANÇAIS 47
Zone de cuis­son
Avant gauche 2300 3200 10 125 - 210
Arrière gauche 2300 3200 10 125 - 210
Avant centrale 1400 2500 4 125 - 145
Arrière droite 1600
La puissance des zones de cuisson peut légèrement différer des données du tableau. Elle dépend de la matière et des
Puissance no­minale (niveau de cuisson max.) [W]
2300 3000
Power­Boost [W]
2500 3600 3600
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas le diamétre de la zone de cuisson.
dimensions du récipient.

12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

12.1 Informations sur le produit selon la norme EU 66/2014

Identification du modèle IAE84845XB
Type de table de cuisson Table de cuisson
Nombre de zones de cuis­son
Technologie de chauffage Induction
Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Consommation d'énergie selon la zone de cuisson (EC electric cooking)
Consommation d'énergie de la table de cuisson (EC electric hob)
4
Avant gauche Arrière gauche Avant centrale Arrière droite
Avant gauche Arrière gauche Avant centrale Arrière droite
183,1 Wh / kg
PowerBoost durée maximale [min]
10 10 10
Diamètre du ré­cipient [mm]
125 - 180 210 - 240 285 - 320
intégrée
21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 32,0 cm
179,6 Wh / kg 189,1 Wh / kg 180,2 Wh / kg 183,3 Wh / kg
EN 60350-2 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 2 : Tables de cuisson - Méthodes de mesure des performances
Les mesures d'énergie se rapportant à la zone de cuisson sont identifiées par les repères des zones de cuisson correspondantes.
Page 48
48
www.aeg.com

12.2 Économie d'énergie

Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien en suivant les conseils suivants.
• Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez réellement besoin.
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Activez toujours la zone de cuisson après avoir posé le récipient dessus.
• Placez les plus petits récipients sur les plus petites zones de cuisson.
• Posez directement le récipient au centre de la zone de cuisson.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
*
Page 49
FRANÇAIS 49
Page 50
www.aeg.com50
Page 51
FRANÇAIS 51
Page 52
www.aeg.com/shop
867350261-B-232019
Loading...