Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
1.
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
Page 3
NEDERLANDS
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt te worden gehouden, mits ze voortdurend
onder toezicht staan.
• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat
is heet.
• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
3
Algemene veiligheid
1.2
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U
dient op te passen dat u de verwarmingselementen
niet aanraakt.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
Page 4
4
www.aeg.com
• WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een
kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en
brandgevaar opleveren.
• Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar
schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek
de vlam bijv. met een deksel of blusdeken.
• LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het
bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet
onder constant toezicht staan.
• WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden
geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
• Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met
de bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de
pandetector.
• Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten
is, schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit
het stopcontact. In het geval het apparaat direct op
de stroom is aangesloten met een aansluitdoos,
verwijdert u de zekering om het apparaat van de
stroom te halen. Neem in beide gevallen contact op
met de erkende servicedienst.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het
kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van
het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn
aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van
ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken
veroorzaken.
Page 5
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NEDERLANDS
5
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
• Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten
door vocht.
• Bescherm de bodem van het
apparaat tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat heet kookgerei van het apparaat
valt als de deur of het raam wordt
geopend.
• Elk apparaat heeft koelventilatoren op
de bodem.
• Als het apparaat gemonteerd wordt
boven een lade:
– Leg geen kleine dingen of papier
dewelke kunnen binnengezogen
worden, omdat ze de
koelventilatoren kunnen
beschadigen of het koelsysteem
kunnen belemmeren.
– Houd een minimumafstand van 2
cm tussen de bodem van het
apparaat en de zaken die u in de
lade bewaart.
• Verwijder de afscheidingspanelen die
in de kast onder het apparaat zijn
geïnstalleerd.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit
het stopcontact is getrokken, voordat
u welke werkzaamheden dan ook
uitvoert.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
• Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels
verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat er een
schokbescherming wordt
geïnstalleerd.
• Gebruik het klem om spanning op het
snoer te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het
hete apparaat of heet kookgerei niet
aanraakt als u het apparaat op de
nabijgelegen contactdozen aansluit.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet
beschadigt. Neem contact op met
onze service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
• De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Page 6
6
www.aeg.com
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op
een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatieapparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden
verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
• De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
• Verwijder voor gebruik (indien van
toepassing) de verpakking, labels en
beschermfolie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
• Zet de kookzone op "uit" na elk
gebruik.
• Vertrouw niet alleen op de
pandetector.
• Leg geen bestek of pannendeksels op
de kookzones. Deze kunnen heet
worden.
• Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
• Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om
elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruikers met een pacemaker
moeten een afstand van minimaal 30
cm bewaren van de
inductiekookzones als het apparaat in
werking is.
• Als u eten in de hete olie doet, kan
het spatten.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
• Verhitte vetten en olie kunnen
ontvlambare damp afgeven. Houd
vlammen of verwarmde voorwerpen
uit de buurt van vet en olie als u
hiermee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft
kunnen spontane ontbranding
veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten
bevat kan brand veroorzaken bij een
lagere temperatuur dan olie die voor
de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten
of gerechten die vochtig zijn gemaakt
met ontvlambare producten in, bij of
op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
• Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
• Leg geen hete deksel op het glazen
oppervlak van de kookplaat.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glas /
glaskeramiek. Til deze voorwerpen
altijd op als u ze moet verplaatsen op
het kookoppervlak.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
Page 7
min.
50mm
min.
500mm
NEDERLANDS7
2.4 Onderhoud en reiniging
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
• Trek voor
onderhoudswerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.5 Servicedienst
• Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
• Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t.
correcte afvalverwerking van het
apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
3.4 Samenstellen
3.1 Voor montage
Voordat u de kookplaat installeert, dient
u de onderstaande informatie van het
typeplaatje te noteren. Het typeplaatje
bevindt zich onderop de kookplaat.
Serienummer ...........................
3.2 Ingebouwde kookplaten
Inbouwkookplaten mogen alleen worden
gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in
geschikte inbouwunits of werkbladen die
aan de normen voldoen.
3.3 Aansluitkabel
• Bij de kookplaat wordt een
aansluitkabel meegeleverd.
• Voor het vervangen van een
beschadigde voedingskabel, gebruikt
u het kabeltype: H05V2V2-F dat een
temperatuur van 90 °C of hoger
weerstaat. Neem contact op met een
klantenservice bij u in de buurt.
Page 8
46
25
min. 55
766
550
516
490
+1
750
+1
max R5
min. 1500
335
75
min. 12min.
60
min.
28
111
2
1
1
32
4
5678
10 911
12
www.aeg.com
8
Als het apparaat boven een
lade geïnstalleerd is, dan
kan tijdens het koken de
ventilatie van de kookplaat
de items die in de lade
geplaatst zijn verwarmen.
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Indeling kookplaat
Inductiekookzone
1
Bedieningspaneel
2
4.2 Indeling Bedieningspaneel
Om de beschikbare instellingen te bekijken, tikt u op het juiste symbool.
Page 9
NEDERLANDS9
Symbool
1
2
3
-Indicator van zoneOm te laten zien voor welke zone de schuifregelaar
4
5
-SchuifregelaarDe warmte-instelling instellen.
6
7
8
9
10
0 - 9-De huidige warmte-instelling weergeven.
11
12
Opmerking
AAN / UITDe kookplaat in- en uitschakelen.
MenuOpenen en sluiten van het Menu.
Selectie van de zo-neOm de schuifregelaar voor de geselecteerde zone
te openen.
actief is.
-Om de timerfuncties in te stellen.
PowerBoostHet inschakelen van de functie.
BlokkeringDe functie in- en uitschakelen.
-Het venster van de Hob²Hood infraroodsignaalcommunicator. Niet afdekken.
PauzerenDe functie in- en uitschakelen.
BridgeDe functie in- en uitschakelen.
4.3 OptiHeat Control (3-staps
restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
III / II / I Er bestaat
verbrandingsgevaar door
restwarmte. Het
controlelampje geeft het
niveau van de restwarmte
aan.
De inductiekookzones creëren de voor
het kookproces benodigde warmte
direct in de bodem van de pan. Het
glaskeramiek wordt verwarmd door de
warmte van de pannen.
5. SNELSTARTGIDS
5.1 Gebruik van het
aanraakscherm
• Om een bepaalde optie te activeren,
tikt u op het desbetreffende symbool
op het display.
• De geselecteerde functie wordt
ingeschakeld als u uw vinger van het
display verwijdert.
• Gebruik een snelle aanraking om
door de beschikbare opties te
bladeren of sleep uw vinger over het
display.
• De snelheid van de aanraking bepaalt
hoe snel het scherm beweegt.
• Het scrollen kan zelf stoppen of u
kunt het direct stoppen als u het
display aanraakt.
• U kunt de meeste van de op het
display weergegeven parameters
wijzigen wanneer u tikt op de
relevante symbolen.
Page 10
www.aeg.com10
• Om de vereiste functie of tijd te
selecteren kunt u door de lijst
bladeren en/of de gewenste optie
aanraken.
• Als de kookplaat actief is en een
• Alleen de symbolen met
achtergrondverlichting kunnen
worden gebruikt.
• Selecteer eerst een zone om de
timerfuncties te activeren.
aantal symbolen verdwijnen van het
display, raak het display dan ergens
5.2 Menu structuur
aan. Alle symbolen komen weer
terug.
• Voor bepaalde functies wordt er een
pop-upvenster met extra informatie
weergegeven wanneer ze worden
gestart.
Tik op om toegang te krijgen tot de
instellingen van de kookplaat en om die
te wijzigen of om sommige functies te
activeren. De tabel toont u de basis
Menu structuur.
Menu
Kook- en Bakassistent
Functies fornuisSmelten
InstellingenKinderslot
Stopwatch
Hob²HoodH0 - Uit
InstellenKook- en Bakassistent
ServiceDemomodus
H1 - Uitsluitend verlichting
H2 - Lage afzuigsnelheid
H3 - Automatische lage afzuigsnelheid
H4 - Automatische medium afzuigsnelheid
H5 - Automatische hoge afzuigsnelheid
H6 - Automatische afzuigsnelheidboost
Taal
Toetsvolume
Geluidsvolume
Helderheid Scherm
Licentie
Softwareversie tonen
Alarmhistorie
Alle instellingen opnieuw instellen
Page 11
NEDERLANDS11
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op
de rechterkant van het display, buiten
het pop-upvenster. Om te navigeren
door de Menu gebruikt u of .
Wanneer u een aantal van de
beschikbare opties in Menu ingedrukt
houdt, wordt er een korte beschrijving
weergegeven. Volg de tips om
gemakkelijk te navigeren door de Menu.
Als u beneden aan de Menu staat, scrol
dan de lijst omhoog en gebruik of tik
om het Menu te verlaten.
op
6. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Eerste aansluiting op het
elektriciteitsnet
Als u de stekker van de kookplaat in het
stopcontact steekt, dan moet u Taal,
Helderheid Scherm en Geluidsvolume
instellen.
U kunt de instellingen wijzigen in Menu >
Instellingen > Instellen. Raadpleeg
"Dagelijks gebruik".
7. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 In- of uitschakelen
Raak 1 seconde aan om de kookplaat
in– of uit te schakelen.
7.2 Automatische
uitschakeling
De functie schakelt de kookplaat
automatisch uit als:
• alle kookzones zijn uitgeschakeld.
• u de kookstand niet instelt nadat u de
kookplaat hebt ingeschakeld.
• u iets hebt gemorst of iets langer dan
10 seconden op het
bedieningspaneel hebt gelegd (een
pan, doek, etc.). Er klinkt een
geluidssignaal en de kookplaat wordt
uitgeschakeld. Verwijder het
voorwerp of reinig het
bedieningspaneel.
• de kookplaat te heet wordt (b.v. als
een pan droogkookt). De kookzone
moet afgekoeld zijn voordat u de
kookplaat weer kunt gebruiken.
• u verkeerd kookgerei gebruikt of als
er geen kookgerei op een bepaalde
zone staat. Het witte
kookzonesymbool knippert en de
inductiekookzone wordt automatisch
na 1 minuut gedeactiveerd.
• u een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na enige tijd
verschijnt er een bericht en wordt de
kookplaat uitgeschakeld.
De verhouding tussen kookstand en
de tijd waarna de kookplaat
uitschakelt:
Warmte-instellingDe kookplaat
wordt uitgeschakeld na
1 - 26 uur
3 - 55 uur
64 uur
7 - 91,5 uur
Page 12
12
www.aeg.com
7.3 Het gebruik van de
kookzones
Plaats het kookgerei in het midden van
de gekozen kookzone.
Inductiekookzones passen zich tot op
zekere hoogte automatisch aan de
afmeting van het kookgerei aan.
Zodra u een pan op de geselecteerde
kookzone plaatst, detecteert de
kookplaat die automatisch en verschijnt
de relevante schuifregelaar op het
display. De schuifregelaar is gedurende 8
seconden zichtbaar en na die tijd gaat
het display terug naar de
hoofdweergave. Om de schuifregelaar
sneller te sluiten tikt u op het scherm
buiten het gebied van de schuifregelaar.
Wanneer andere zones actief zijn, kan de
warmte-instelling voor de zone die u wilt
gebruiken, worden beperkt. Zie
"Vermogensbeheer".
Zorg ervoor dat de pan
geschikt is voor
inductiekookplaten. Kijk
voor meer informatie op
types kookgerei in het
hoofdstuk 'Hints en tips'.
Controleer de grootte van
de pan in "Technische
gegevens".
7.4 Warmte-instelling
1. Schakel de kookplaat in.
2. Plaats de pan op de geselecteerde
kookzone.
De schuifregelaar voor de actieve
kookzone verschijnt op het display en is
actief gedurende 8 seconden.
3. Tik erop of schuif met uw vinger om
de gewenste warmte-instelling in te
stellen.
Het symbool wordt rood en groter.
7.5 PowerBoost
Deze functie activeert meer vermogen
voor de geschikte inductiekookzone; ze
is afhankelijk van de grootte van het
kookgerei. De functie kan maar voor een
beperkte periode worden geactiveerd.
1. Tik eerst op het gewenste
zonesymbool.
2. Tik op
rechts om de functie voor de
gekozen kookzone te activeren.
Het symbool wordt rood en groter.
De functie wordt automatisch
uitgeschakeld. Om de functie manueel te
deactiveren selecteert u de zone en
wijzigt u de warmte-instelling ervan.
of schuif uw vinger naar
Raadpleeg voor maximale
tijdsduur 'Technische
gegevens'.
7.6 Vermogensbeheer
• De kookzones zijn gegroepeerd
volgens locatie en aantal fasen van de
kookplaat. Zie afbeelding.
• Elke fase heeft een maximale
elektriciteitslading van 3680 W.
• De functie verdeelt het vermogen
tussen de kookzones aangesloten op
dezelfde fase.
• De functie wordt geactiveerd als de
totale elektriciteitslading van de
kookzones aangesloten op een
enkele fase de 3680 W overschrijdt.
• De functie vermindert het vermogen
van de andere kookzones
aangesloten op dezelfde fase,
hetgeen invloed heeft op de
beschikbare warmte-instelling.
• De maximale warmte-instelling is
zichtbaar op de schuifregelaar. Alleen
de cijfers in wit zijn actief.
• Als een hogere warmte-instelling niet
beschikbaar is verlaagt u die eerst
voor de andere kookzones.
Page 13
7.7 Bridge functie
+STOP
+STOP
+STOP
Deze functie verbindt twee kookzones en
deze werken dan samen als één
kookzone met dezelfde warmteinstelling.
U kunt de functie gebruiken met groot
kookgerei.
1. Plaats het kookgerei op twee
kookzones. Het kookgerei moet het
midden van beide zones bedekken.
2. Tik op om de functie in te
schakelen. Het zonesymbool wijzigt.
3. Stel de warmte-instelling in.
Het kookgerei dient het midden van
beide zones te bedekken maar niet
voorbij de gebiedsmarkering komen.
NEDERLANDS
7.8 Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik deze functie om aan te geven
hoe lang een kookzone moet werken
tijdens een enkele kooksessie.
U kunt de functie voor iedere kookzone
afzonderlijk instellen.
1. Stel eerst de warmte-instelling voor
de juiste kookzone in en daarna de
functie.
2. Raak het symbool van de zone aan.
3. Tik op
Het timermenuvenster verschijnt op het
display.
4. Tik op
schakelen.
De symbolen wijzigen naar
5. Schuif uw vinger naar links of rechts
om de gewenste tijd (bijvoorbeeld
uren en/of minuten) te selecteren.
6. Tik op OK om uw selectie te
bevestigen.
U kunt er ook voor kiezen
keuze te annuleren.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een
signaal en knippert . Tik op om het
signaal uit te schakelen.
Om de functie uit te schakelen stelt u de
warmte-instelling in op 0. Of u tikt op
links van de timerwaarde, tik dan op
ernaast en bevestig uw keuze als een
pop-upvenster wordt weergegeven.
.
om de functie in te
.
om uw
13
Voor het uitschakelen van de functie
raakt u aan. De kookzones werken
onafhankelijk.
Kookwekker
U kunt deze functie gebruiken als
kookwekker terwijl de kookplaat is
ingeschakeld maar de kookzones niet
werken.
De functie heeft geen invloed op de
werking van de kookzones.
1. Selecteer eender welke kookzone.
De bijbehorende schuifregelaar
verschijnt op het display.
2. Tik op .
Het timermenuvenster verschijnt op het
display.
Page 14
14
www.aeg.com
3. Schuif uw vinger naar links of rechts
om de gewenste tijd (bijvoorbeeld
uren en minuten) te selecteren.
4. Tik op OK om uw selectie te
bevestigen.
U kunt er ook voor kiezen om uw
keuze te annuleren.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een
signaal en knippert
signaal uit te schakelen.
Om de functietoets te deactiveren tikt u
op links van de timerwaarde, tik dan
op ernaast en bevestig uw keuze als
een pop-upvenster wordt weergegeven.
. Tik op om het
Stopwatch
De functie start automatisch met tellen
onmiddellijk nadat u een kookzone hebt
geactiveerd. Gebruik deze functie om te
monitoren hoelang die werkt.
1. Tik op om toegang te krijgen tot
Menu.
2. Blader door Menu om Instellingen >
Stopwatch te selecteren.
3. Tik op de schakelaar om de functie
in/uit te schakelen.
Om Menu af te sluiten, tikt u op
de rechterkant van het display, buiten
het pop-upvenster. Om te navigeren
door de Menu gebruikt u of .
De functie stopt niet wanneer u de pan
opheft. Om de functie te resetten en de
functie manueel opnieuw te starten, tikt
u op en selecteert u Resetten uit het
pop-upvenster. De functie start met
tellen vanaf 0. Om de functie voor één
kooksessie te Pauzeren tikt u op
selecteert u Pauzeren uit het popupvenster. Selecteer Starten om door te
gaan met tellen.
of op
en
7.9 Pauzeren
Deze functie stelt alle kookzones die in
werking zijn in op de laagste kookstand.
Als de functie werkt, kunnen enkel de
symbolen en worden gebruikt.
Alle andere symbolen op het
bedieningspaneel zijn vergrendeld.
De functie stopt de timerfunctie niet.
Tik op om de functie in te schakelen.
gaat branden. De warmtestand wordt
verlaagd naar 1.
Voor het uitschakelen van de functie
raakt u aan.
De functie stopt PowerBoost. De
hoogste warmte-instelling reactiveert
wanneer u opnieuw tikt op .
7.10 Blokkering
U kunt het bedieningspaneel
vergrendelen terwijl de kookplaat in
werking is. Hiermee wordt voorkomen
dat de kookstand per ongeluk wordt
veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Tik op om de functie in te schakelen.
Als u de functie wilt deactiveren, houdt u
3 seconden ingedrukt.
Als u de kookplaat uitzet,
stopt u deze functie ook.
7.11 Kinderslot
Deze functie voorkomt dat de kookplaat
onbedoeld wordt gebruikt.
1. Tik op op het display om de
Menu te openen.
2. Selecteer Instellingen > Kinderslot uit
de lijst.
3. Zet de schakelaar aan en tik op de
letters A-O-X in alfabetische
volgorde om de functie te activeren.
Als u de functie wilt uitschakelen zet
u de schakelaar uit.
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op
de rechterkant van het display, buiten
het pop-upvenster. Om te navigeren
door de Menu gebruikt u
of .
7.12 Taal
1. Tik op op het display om de
Menu te openen.
Page 15
NEDERLANDS
15
2. Selecteer Instellingen > Instellen >
Taal uit de lijst.
3. Kies de gewenste taal uit de lijst.
Als u de verkeerde taal kiest, tik dan op
. Selecteer uit de lijst die verschijnt de
derde optie en vervolgens twee keer de
laatste optie. Tot slot kiest u de optie
aan de rechterkant.
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op
de rechterkant van het display, buiten
het pop-upvenster. Om te navigeren
door de Menu gebruikt u
of .
7.13 Toetsvolume /
Geluidsvolume
U kunt het type geluid dat uw kookplaat
uitzendt kiezen of u kunt ervoor kiezen
het geluid uit te schakelen. U kunt kiezen
tussen een klik (standaard) of piep.
1. Tik op
Menu te openen.
2. Selecteer Instellingen > Instellen>
Toetsvolume / Geluidsvolume uit de
lijst.
3. Kies de gewenste optie.
Om Menu af te sluiten, tikt u op
de rechterkant van het display, buiten
het pop-upvenster. Om te navigeren
door de Menu gebruikt u of .
op het display om de
of op
7.14 Helderheid Scherm
U kunt de helderheid van het display
wijzigen.
Er bestaan 4 helderheidsniveau´s: 1 is de
laagste en 4 is de hoogste.
1. Tik op op het display om de
Menu te openen.
2. Selecteer Instellingen >Instellen >
Helderheid Scherm uit de lijst.
3. Kies het gewenste niveau.
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op
de rechterkant van het display, buiten
het pop-upvenster. Om te navigeren
door de Menu gebruikt u
of .
7.15 Kook- en Bakassistent
Deze functie past de temperatuur aan
verschillende soorten voedsel aan en
behoudt de temperatuur tijdens het
koken. Zet kan alleen worden
geactiveerd voor de kookzone links
vooraan of voor beide zones aan de
linkerkant wanneer de bridge-functie aan
staat.
1. Tik op
Menu te openen.
2. Selecteer Kook- en Bakassistent en
kies uit de lijst het soort voedsel dat
u zou willen bereiden.
Voor elk type van voedsel zijn er een
paar opties beschikbaar. Volg de
instructies weergegeven op het
display.
• U kunt tikken op OK bovenaan
• U kunt de timerfunctie instellen.
• U kunt het
3. Zodra de pan de beoogde
temperatuur bereikt, weerklinkt er
een geluidssignaal en wordt er een
pop-upvenster weergegeven. Om
het venster te sluiten en de functie te
starten, tikt u op OK. Om het venster
permanent uit te schakelen,
controleert u voordat u de functie
activeert.
Om de functie te stoppen tikt u op
Stoppen of op en selecteert u Kook-
en Bakassistent, kies eender welk type
van voedsel en tik op Stoppen.
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op
de rechterkant van het display, buiten
het pop-upvenster. Om te navigeren
door de Menu gebruikt u
op het display om de
het pop-upvenster om de
standaardinstellingen te
gebruiken.
Wanneer de pan de beoogde
temperatuur bereikt kunt u de
timer te activeren.
standaardwarmteniveau wijzigen.
en
of .
7.16 Smelten
U kunt deze functie gebruiken om
verschillende producten, zoals chocolade
of boter, te smelten. U kunt de functie
Page 16
16
www.aeg.com
alleen gebruiken voor één kookzone
tijdens één kooksessie.
1. Tik op op het display om de
Menu te openen.
2. Selecteer Functies fornuis > Smelten
uit de lijst.
3. Tik op Starten
U moet de gewenste zone
selecteren.
Een pop-upvenster verschijnt met de
vraag of u de vorige warmteinstelling wilt annuleren indien die er
was.
Om Menu af te sluiten, tikt u op
of op
de rechterkant van het display, buiten
het pop-upvenster. Om te navigeren
door de Menu gebruikt u of .
Om de functie te stoppen, tikt u op het
zoneselectiesymbool en vervolgens op
Stoppen.
7.17 Hob²Hood
Het is een geavanceerde automatische
functie die de kookplaat op een speciale
afzuigkap aansluit. Zowel de kookplaat
als de afzuigkap heeft een
infraroodontvanger. De snelheid van de
ventilator wordt automatisch bepaald op
basis van de modusinstelling en de
temperatuur van de heetste pan op de
kookplaat.
Voor de meeste afzuigkappen wordt het
afstandsbedieningssysteem
uitgeschakeld. Inschakelen voordat u de
functie gebruikt. Zie voor meer
informatie de gebruikershandleiding van
de afzuigkap.
Stel de automatische modus in op H1 –
H6 om de functie automatisch te
bedienen. De kookplaat is oorspronkelijk
ingesteld op H5. De afzuigkap reageert
als u de kookplaat bedient. De kookplaat
herkent de temperatuur van de pannen
automatisch en stelt de snelheid van de
ventilator erop af. U kunt de kookplaat zo
instellen dat alleen het licht wordt
geactiveerd door H1 te selecteren.
Als u de ventilatorsnelheid
op de kap wijzigt, wordt de
standaardverbinding met de
kookplaat gedeactiveerd.
Om de functie te activeren,
zet u beide toestellen UIT en
weer AAN.
Mo-
Auto-
dus
matische
verlichting
H0Licen-
tie
H1AanLicentieLicentie
AanVentilator-
3)
H2
H3AanLicentieVentilator-
H4AanVentilator-
H5AanVentilator-
H6AanVentilator-
1)
De kookplaat detecteert het kookproces en activeert de ventilatorsnelheid overeenkomstig de
automatische modus.
2)
De kookplaat detecteert het braadproces en
activeert de ventilatorsnelheid overeenkomstig de
automatische modus.
3)
Deze modus activeert de ventilator en de verlichting en reageert niet op de temperatuur.
1)
Koken
LicentieLicentie
snelheid 1
snelheid 1
snelheid 1
snelheid 2
Roosteren
Ventilatorsnelheid 1
snelheid 1
Ventilatorsnelheid 1
Ventilatorsnelheid 2
Ventilatorsnelheid 3
2)
De modi wijzigen
De modi veranderen automatisch en
passen zich automatisch aan. Als u niet
tevreden bent met het geluidsniveau/
ventilatorsnelheid, dan kunt u ook
handmatig tussen de modi schakelen.
1. Tik op
Selecteer Instellingen > Hob²Hood uit
de lijst.
2. Kies de gewenste modus.
.
Page 17
NEDERLANDS
17
Om Menu af te sluiten, tikt u op of op
de rechterkant van het display, buiten
het pop-upvenster.
Als u stopt met koken en de kookplaat
uitschakelt, kan de ventilator nog even
blijven werken. Daarna schakelt het
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Kookgerei
Bij een inductiekookzone
zorgt een sterk
elektromagnetisch veld
ervoor dat het kookgerei erg
snel heet wordt.
Gebruik de
inductiekookzones met
geschikte pannen.
Materiaal van het kookgerei
• correct: gietijzer, staal, geëmailleerd
staal, roestvrij staal, meerlaagse
bodem (aangemerkt als geschikt door
de fabrikant).
• niet correct: aluminium, koper,
messing, glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een
inductiekookplaat als:
• water op de hoogste kookstand
binnen korte tijd wordt verwarmd.
• een magneet vast blijft zitten aan de
bodem van het kookgerei.
De bodem van het
kookgerei moet zo dik en
vlak mogelijk zijn.
Zorg ervoor dat bodems
schoon en droog zijn
voordat ze op de kookplaat
worden gezet.
Afmetingen van de pannen
Inductiekookzones passen zich tot op
zekere hoogte automatisch aan de
afmeting van het kookgerei aan.
systeem de ventilator automatisch uit en
wordt voorkomen dat u de ventilator per
ongeluk de komende 30 seconden
activeert.
De verlichting van de afzuigkap gaat uit 2
minuten nadat u de kookplaat heeft
uitgeschakeld.
De efficiëntie van de kookzone heeft
betrekking op de diameter van het
kookgerei. Kookgerei met een diameter
die kleiner is dan het minimum, ontvangt
slechts een deel van het vermogen dat
door de kookzone wordt gegenereerd.
Raadpleeg "Technische
gegevens".
8.2 Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
• kraakgeluid: kookgerei is gemaakt van
verschillende materialen (sandwichconstructie).
• fluitend geluid: bij gebruik van een
kookzone met een hoge kookstand
en als het kookgerei is gemaakt van
verschillende materialen (een
sandwich-constructie).
• bromgeluid: als u een hoge
kookstand gebruikt.
• klikken: er treedt elektrische
schakeling op, de pan wordt
gedetecteerd nadat u hem op de
kookplaat hebt gezet.
• sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben
niets met een defect te maken.
8.3 Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het
verwarmingselement van de kookzone
eerder uit dan het signaal van de timer
met aftelfunctie klinkt. Het verschil in
werkingstijd hangt af van het niveau van
de kookstand en de tijd dat u kookt.
8.4 Voorbeelden van
kooktoepassingen
De correlatie tussen de kookstand en het
stroomverbruik van de kookzone is niet
Page 18
www.aeg.com18
lineair. Wanneer u de kookstand
verhoogt, is dit niet proportioneel met
de toename in stroomverbruik van de
kookzone. Het betekent dat een
De gegevens in de volgende
tabel dienen slechts als
richtlijn.
kookzone op de medium kookstand
minder dan de helft van het vermogen
gebruikt.
Warmte-instelling
1Bereide gerechten warmhou-
1 - 2Hollandaisesaus, smelten: bo-
1 - 2Stollen: luchtige omeletten,
2 - 3Zachtjes aan de kook brengen
3 - 4Stomen van groenten, vis en
4 - 5Aardappelen stomen.20 - 60Gebruik max. ¼ l water voor
4 - 5Bereiden van grotere hoeveel-
6 - 7Zacht bakken: kalfsoester, cor-
7 - 8Door-en-door gebraden, op-
9Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (gou-
Gebruik om:Tijd
(min)
zoals
den.
ter, chocolade, gelatine.
gebakken eieren.
van rijst en gerechten op melkbasis, reeds bereide gerechten
opwarmen.
vlees.
heden voedsel, stoofschotels
en soepen.
don bleu van kalfsvlees, koteletten, rissoles, worstjes, lever,
roux, eieren, pannenkoeken,
donuts.
gebakken aardappelen, lendenbiefstukken, steaks.
lash, stoofvlees), frituren van friet.
Kook grote hoeveelheden water. PowerBoost wordt geactiveerd.
nodig
5 - 25Van tijd tot tijd mengen.
10 - 40Met deksel bereiden.
25 - 50Voeg minimaal twee keer zo
20 - 45Voeg een paar eetlepels vocht
60 - 150 Tot 3 l vloeistof plus ingre-
zoals
nodig
5 - 15Halverwege de bereidingstijd
Tips
Een deksel op het kookgerei
doen.
veel vocht toe als rijst en roer
gerechten op melkbasis halverwege de procedure door.
toe.
750 g aardappelen.
diënten
Halverwege de bereidingstijd
omdraaien.
omdraaien.
8.5 Praktische tips voor
Hob²Hood
Als u de kookplaat bedient met de
functie:
• Bescherm het afzuigkappaneel tegen
direct zonlicht.
• Breng geen halogeenverlichting aan
in het afzuigkappaneel.
• Dek het bedieningspaneel van de
afzuigkap niet af.
Page 19
NEDERLANDS
19
• Onderbreek het signaal tussen de
kookplaat en de afzuigkap niet
(bijvoorbeeld met een hand, een
handgreep van een pan of een grote
pan). Zie de afbeelding.
De afzuigkap in de afbeelding is
slechts een voorbeeld.
9. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 Algemene informatie
• Maak de kookplaat na ieder gebruik
schoon.
• Gebruik altijd kookgerei met een
schone bodem.
• Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op
de werking van de kookplaat.
• Gebruik een specifiek
schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
• Gebruik een speciale schraper voor
de glazen plaat.
9.2 De kookplaat
schoonmaken
• Verwijder direct: gesmolten
kunststof, plastic folie, suiker en
suikerhoudend voedsel, anders kan
dit schade aan de kookplaat
Houd het venster van de
Hob²Hood
infraroodsignaalcommunicator
schoon.
Andere op afstand bediende
apparaten kunnen het
signaal hinderen. Gebruik
dergelijke apparaten niet in
de buurt van de kookplaat
terwijl Hob²Hood
ingeschakeld is.
Afzuigkappen met de Hob²Hood
functie
Zie de consumentenwebsite voor de
volledige reeks afzuigkappen die met
deze functie werken. De AEGafzuigkappen die met deze functie
werken moeten het symbool hebben.
veroorzaken. Doe voorzichtig om
brandwonden te voorkomen. Gebruik
de speciale schraper op de glazen
plaat en verwijder resten door het
blad over het oppervlak te schuiven.
• Verwijder nadat de kookplaatvoldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en
metaalachtig glanzende
verkleuringen. Reinig de kookplaat
met een vochtige doek en een beetje
niet-schurend reinigingsmiddel.
Droog de kookplaat na reiniging af
met een zachte doek.
• Verkleuring glanzende metalenverwijderen: reinig het glazen
oppervlak met een doek en een
oplossing van water met azijn.
• Het oppervlakte van de kookplaat
heeft horizontale groeven. Maak de
kookplaat schoon met een vochtige
doek en een beetje
schoonmaakmiddel en veeg het van
links naar rechts schoon. Droog de
kookplaat na reiniging van links naar
rechts af met een zachte doek.
Page 20
www.aeg.com20
10. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
10.1 Wat moet u doen als...
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
U kunt de kookplaat niet inschakelen of bedienen.
De zekering is doorgesla-
Stel gedurende 60 seconden
U hebt 2 of meer sensorvel-
Pauzeren is in werking.Raadpleeg "Dagelijks ge-
Het display reageert niet op
de aanraking.
Er klinkt een geluidssignaal
en de kookplaat wordt uitgeschakeld.
Er klinkt een geluidssignaal
als de kookplaat wordt uitgeschakeld.
De kookplaat schakelt uit.
De kookplaat is niet aangesloten op een stopcontact of
is niet goed geïnstalleerd.
gen.
geen kookstand in.
den tegelijk aangeraakt.
Een gedeelte van het display
is bedekt, of de pannen zijn
te dicht bij het display geplaatst.
Er is wat vloeistof of een object op het scherm.
U hebt een of meer tiptoetsen afgedekt.
U hebt iets op sensorveld
gezet.
Controleer of de kookplaat
goed is aangesloten op het
lichtnet. Raadpleeg het aansluitdiagram.
Ga na of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de
zekeringen keer op keer
doorslaan, neemt u contact
op met een erkende installateur.
Schakel de kookplaat opnieuw in en stel de kookstand binnen 60 seconden
in.
Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
bruik".
Verwijder de voorwerpen.
Plaats de pannen verder van
het display.
Reinig het scherm, wacht tot
het apparaat is afgekoeld.
Trek de stekker van de kookplaat uit het stopcontact.
Steek de stekker van de
kookplaat er na 1 minuut
weer in.
Verwijder het voorwerp van
de tiptoetsen.
Verwijder het object van het
sensorveld.
Page 21
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De restwarmte-indicator
gaat niet aan.
De zone is niet heet, omdat
hij slechts kortstondig is bediend of de sensor beschadigd is.
Als de kookzone lang genoeg in werking is geweest
om heet te zijn, neemt u
contact op met de klantenservice.
U kunt de hoogste warmteinstelling niet activeren.
Een andere zone is al ingesteld op de hoogste warm-
Verminder eerst het vermogen van de andere zone.
te-instelling.
De sensorvelden worden
warm.
Hob²Hood werkt niet?U dekt het bedieningspa-
Hob²Hood werkt, maar alleen het lampje brandt.
Het kookgerei is te groot of
staat te dicht bij het bedieningspaneel.
neel af.
U hebt de H1-modus geactiveerd.
Plaats groter kookgerei op
de achterste kookzones indien nodig.
Verwijder het voorwerp van
het bedieningspaneel.
Wijzig de modus naar H2 H6 of wacht totdat de automatische modus wordt gestart.
Hob²Hood modi H1 - H6
werken, maar het lampje is
Er is mogelijk een probleem
met de gloeilamp.
Neem contact op met de
klantenservice.
uitgeschakeld.
Er klinkt geen geluidsignaal
wanneer u de tiptoetsen van
De signalen zijn uit.Activeer het geluid. Raad-
pleeg "Dagelijks gebruik".
het bedieningspaneel aanraakt.
De verkeerde taal is ingesteld.
U hebt de taal per ongeluk
gewijzigd.
Zet alle functies terug naar
de fabrieksinstellingen. Se-
lecteer Alle instellingen op-
nieuw instellen uit het Menu.
Trek de stekker van de kook-
plaat uit het stopcontact.
Steek de stekker van de
kookplaat er na 1 minuut
weer in. Stel Taal, Helder-
heid Scherm en Geluidsvolu-
me in.
Een kookzone wordt uitgeschakeld.
Er verschijnt een waarschuwingsbericht met de mel-
Automatisch uitschakelen
schakelt de kookzone uit.
Raadpleeg "Dagelijks ge-
bruik".
Schakel de kookplaat uit en
weer in.
ding dat de kookzone zal
worden uitgeschakeld.
en er verschrijnt een be-
richt.
Blokkering is in werking.Raadpleeg "Dagelijks ge-
bruik".
NEDERLANDS21
Page 22
www.aeg.com22
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
O - X - A wordt weergegeven.
knippert.
Het kookgerei is niet ge-
De diameter aan de bodem
PowerSlide is in werking. Er
en een getal gaat bran-
den.
U kunt een constant piepgeluid horen.
Kinderslot is in werking.Raadpleeg "Dagelijks ge-
Er staat geen kookgerei op
de zone.
schikt.
van het kookgerei is te klein
voor de zone.
worden twee pannen geplaatst op de flexibele inductiekookzone.
Er heeft zich een fout in de
kookplaat voorgedaan.
De elektrische aansluiting is
onjuist.
bruik".
Zet kookgerei op de zone.
Gebruik geschikt kookgerei.
Zie 'Nuttige aanwijzingen en
tips'.
Gebruik kookgerei met de
juiste afmetingen. Raadpleeg "Technische gegevens".
Gebruik slechts één pan. Zie
"Flexibele inductiekookruimte".
Schakel de kookplaat uit en
na 30 seconden weer in.
Wanneer weer verschijnt,
trekt u de stekker van de
kookplaat uit het stopcontact. Steek de stekker van de
kookplaat er na 30 seconden
weer in. Als het probleem
zich blijft voordoen, neem
dan contact op met een erkend servicecentrum.
Trek de stekker van de kookplaat uit het stopcontact.
Laat de installatie controleren door een erkende elektricien.
10.2 Als u het probleem niet
kunt oplossen...
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling. Zie voor
deze gegevens het typeplaatje. Verzeker
u ervan dat u de kookplaat correct
gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van het
apparaat wordt het bezoek van de
onderhoudstechnicus van de
klantenservice of de vakhandelaar in
rekening gebracht, zelfs tijdens de
garantieperiode. De instructies over het
service center en de garantiebepalingen
vindt u in het garantieboekje.
Page 23
11. TECHNISCHE GEGEVENS
11.1 Typeplaatje
Model IAE84845XBPNC 949 597 502 00
Type 62 D4A 03 CA220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Inductie 7.35 kWGeproduceerd in Duitsland
Ser.Nr. .................7.35 kW
AEG
NEDERLANDS23
11.2 Softwarelicenties
De software van deze kookplaat bevat
auteursrechtelijk beschermde software
gelicenseerd onder de BSD, fontconfig,
FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1,
libJpeg, zLib/ libpng, MIT, OpenSSL /
SSLEAY ISC, Apache 2.0 en andere.
Raadpleeg de volledige kopie van de
licentie in: Menu > Instellingen > Service
> Licentie.
U kunt de broncode van de open source
software downloaden door de volgende
hyperlink die in deze webproductpagina
staat te volgen.
11.3 Specificatie kookzones
KookzoneNominaal ver-
mogen (max
warmte-instelling) [W]
Linksvoor2300320010125 - 210
Linksachter2300320010125 - 210
Middenvoor140025004125 - 145
Rechtsachter1600
2300
3000
Het vermogen van de kookzones kan
enigszins afwijken van de gegevens in de
tabel. Het verandert met het materiaal
en de afmetingen van het kookgerei.
PowerBoost
[W]
2500
3600
3600
PowerBoost
maximale duur
[min]
10
10
10
Gebruik voor optimale kookresultaten
alleen kookgerei met een diameter niet
groter dan vermeld in de tabel.
Diameter van
het kookgerei
[mm]
125 - 180
210 - 240
285 - 320
12. ENERGIEZUINIGHEID
12.1 Productinformatie volgens EU 66/2014
ModelidentificatieIAE84845XB
Type kooktoestelIngebouwde
kookplaat
Page 24
www.aeg.com24
Aantal kookzones4
VerwarmingstechnologieInductie
Diameter ronde kookzones
(Ø)
Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking)
Energieverbruik van de
kookplaat (EC electric hob)
Linksvoor
Linksachter
Middenvoor
Rechtsachter
Linksvoor
Linksachter
Middenvoor
Rechtsachter
183,1 Wh/kg
21,0 cm
21,0 cm
14,5 cm
32,0 cm
179,6 Wh/kg
189,1 Wh/kg
180,2 Wh/kg
183,3 Wh/kg
EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische
kookapparaten - deel 2: Kookplaten Methodes voor het meten van de
prestatie
De energiemetingen betreffende de
kookzone worden geïdentificeerd door
de markeringen van de respectievelijke
kookzones.
12.2 Energiebesparing
U kunt elke dag energie besparen tijdens
het koken door de onderstaande tips te
volgen.
13. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
• Warm alleen de hoeveelheid water op
die u nodig heeft.
• Doe indien mogelijk altijd een deksel
op de pan.
• Zet uw kookgerei op de kookzone
voordat u deze activeert.
• Zet kleiner kookgerei op kleinere
kookzones.
• Plaats het kookgerei precies in het
midden van de kookzone.
• Gebruik de restwarmte om het eten
warm te houden of te smelten.
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Page 25
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................25
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................28
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
FRANÇAIS
25
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
1.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
Page 26
26
www.aeg.com
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
• Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il
refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
Sécurité générale
1.2
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants.
Page 27
FRANÇAIS
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
• AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
• N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
• ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson
à l'aide de la manette de commande correspondante
et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
• Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée,
éteignez l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est
branché à l'alimentation secteur directement en
utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour
déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans
tous les cas, contactez le service après-vente agréé.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
• AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs
de protection pour table de cuisson conçus ou
indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil
de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les
dispositifs de protection pour table de cuisson
27
Page 28
www.aeg.com
28
intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de
protection non adaptés peut entraîner des accidents.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour
éviter que la moisissure ne provoque
de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de
l'appareil de la vapeur et de
l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les
récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de
l'ouverture de celles-ci.
• Chaque appareil est doté de
ventilateurs de refroidissement dans
le fond.
• Si l'appareil est installé au-dessus
d'un tiroir :
– Ne rangez pas de feuilles ni de
petits bouts de papier qui
pourraient être aspirés et
endommager les ventilateurs de
refroidissement ou le système de
refroidissement.
– Laissez une distance d'au moins 2
cm entre le fond de l'appareil et
les objets rangés dans le tiroir.
• Retirez les panneaux de séparation
installés dans le meuble sous
l'appareil.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
• Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
• Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche
et inapproprié ou une fiche (si
présente) non serrée peuvent être à
l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Utilisez le câble d'alimentation
électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
• Assurez-vous que le câble
d'alimentation ou la fiche (si présente)
n'entrent pas en contact avec les
surfaces brûlantes de l'appareil ou les
récipients brûlants lorsque vous
branchez l'appareil à des prises
électriques situées à proximité.
• N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble
d'alimentation. Contactez notre
service après-vente agréé ou un
Page 29
FRANÇAIS
29
électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupecircuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures ou d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez
les emballages, les étiquettes et les
films de protection (si présents).
• Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
• Ne vous fiez pas uniquement au
détecteur de récipient.
• Ne posez pas de couverts ou de
couvercles sur les zones de cuisson.
Elles sont chaudes.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
• N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
• Si la surface de l'appareil présente
des fêlures, débranchez
immédiatement l'appareil pour éviter
tout risque d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de
30 cm des zones de cuisson à
induction lorsque l'appareil est en
cours de fonctionnement.
• Lorsque vous versez un aliment dans
de l'huile chaude, elle peut
éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et
d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes
peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou
les objets chauds éloignés des
graisses et de l'huile lorsque vous
vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un
incendie à température plus faible
que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
• Ne posez pas de couvercle de
casserole chaud sur la surface en
verre de la table de cuisson.
• Ne laissez pas le contenu des
récipients de cuisson s'évaporer
complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur
Page 30
www.aeg.com30
l'appareil. Sa surface risque d'être
endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de
cuisson vides ou sans aucun récipient
de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients
dont le fond est endommagé et
rugueux. Ils risqueraient de rayer le
verre ou la surface vitrocéramique.
Soulevez toujours ces objets lorsque
vous devez les déplacer sur la surface
de cuisson.
• Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
2.4 Entretien et nettoyage
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
• Éteignez l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
• Débranchez l’appareil de
l'alimentation électrique avant toute
opération de maintenance.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
2.5 Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
INSTALLATION
3.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson,
notez les informations de la plaque
signalétique ci-dessous. La plaque
signalétique se trouve au bas de la table
de cuisson.
Numéro de série ....................
3.2 Tables de cuisson
intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne
peuvent être mises en fonctionnement
qu'après avoir été installées dans des
meubles et sur des plans de travail
homologués et adaptés.
3.3 Câble d'alimentation
• La table de cuisson est fournie avec
un câble d'alimentation.
• Pour remplacer le câble
d'alimentation endommagé, utilisez le
type de câble suivant : H05V2V2-F qui
doit supporter une température
minimale de 90 °C. Contactez votre
service après-vente.
Page 31
3.4 Montage
min.
50mm
min.
500mm
46
25
min. 55
766
550
516
490
+1
750
+1
max R5
min. 1500
335
75
min. 12min.
60
min.
28
111
2
1
1
32
4
5678
10 911
12
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Description de la table de cuisson
FRANÇAIS31
Si l'appareil est installé audessus d'un tiroir, la
ventilation de la table de
cuisson peut chauffer les
éléments rangés dans le
tiroir durant la cuisson.
1
2
4.2 Description du bandeau de commande
Zone de cuisson à induction
Bandeau de commande
Page 32
www.aeg.com32
Pour voir les réglages disponibles, appuyez sur le symbole correspondant.
Symbole
1
2
3
-Voyant de zonePour indiquer la zone à laquelle appartient le cur-
4
5
-CurseurPour régler le niveau de cuisson.
6
7
8
9
10
0 - 9-Pour indiquer le niveau de cuisson actuel.
11
12
Commentaire
MARCHE/ARRÊTPour allumer et éteindre la table de cuisson.
MenuPour ouvrir et fermer le Menu.
Sélection de zonePour ouvrir le curseur de la zone sélectionnée.
-Pour régler les fonctions du Minuteur.
PowerBoostPour activer la fonction.
Verrou.Pour activer et désactiver la fonction.
-La fenêtre Hob²Hood du communicateur du signal
PausePour activer et désactiver la fonction.
BridgePour activer et désactiver la fonction.
4.3 OptiHeat Control (Voyant
de chaleur résiduelle à 3
niveaux)
AVERTISSEMENT!
III / II / I Il y a risque de
brûlures par la chaleur
résiduelle. Les voyants
indiquent le niveau de
chaleur résiduelle.
seur activé.
infrarouge. Ne la couvrez pas.
Les zones de cuisson à induction
génèrent la chaleur nécessaire
directement sur le fond des récipients de
cuisson. La vitrocéramique est chauffée
par la chaleur des récipients.
5. GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
5.1 Utilisation de l'écran tactile
• Pour activer une option, appuyez sur
le symbole correspondant sur
l'affichage.
• La fonction choisie s'active lorsque
vous retirez votre doigt de l'affichage.
• Pour faire défiler les options
disponibles, faites un geste rapide, ou
passez votre doigt sur l'affichage.
• La vitesse de votre geste détermine la
vitesse de défilement de l'écran.
• Le défilement peut s'arrêter de luimême, ou vous pouvez l'arrêter
immédiatement en touchant
l'affichage.
• Vous pouvez changer la plupart des
paramètres affichés en touchant les
symboles correspondants.
Page 33
FRANÇAIS33
• Pour sélectionner la fonction
souhaitée ou l'heure, vous pouvez
faire défiler la liste et/ou toucher
l'option que vous souhaitez choisir.
• Seuls les symboles éclairés peuvent
être utilisés.
• Choisissez d'abord une zone pour
activer les fonctions du minuteur.
• Lorsque la table de cuisson est
allumée et que certains symboles
5.2 Menu structure
disparaissent, touchez l'écran. Tous
les symboles s'affichent à nouveau.
• Pour certaines fonctions, une fenêtre
contextuelle contenant des
informations supplémentaires
s'affiche dès que vous les activez.
Appuyez sur pour accéder aux
réglages de la table de cuisson et les
modifier, ou pour activer certaines
fonctions. Le tableau contient la structure
de base du Menu.
Menu
Cuisson assistée
Fonctions table de cuisson
RéglagesSécurité enfants
Fondre
Stopwatch
Hob²HoodH0 - Arrêt
RéglagesCuisson assistée
MaintenanceMode démo
H1 - Éclairage uniquement
H2 - Vitesse de ventilation faible
H3 - Ventilation automatique faible
H4 - Ventilation automatique
moyenne
H5 - Ventilation automatique élevée
H6 - Ventilation automatique Boost
Langue
Tonalité touches
Volume alarme
Affichage luminosité
Licence
Afficher la version du logiciel
Historique d'alarme
Réinitialiser les réglages
Pour quitter le Menu, appuyez sur ou
sur la partie droite de l'affichage, en-
dehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez ou .
Page 34
34
www.aeg.com
Lorsque vous maintenez votre doigt
appuyé sur certaines options du Menu,
une brève description de celle-ci
apparaît. Suivez les conseils pour
naviguer facilement dans le Menu.
Si vous êtes en bas du Menu, faites
défiler la liste vers le haut et utilisez ou
appuyez sur pour quitter le Menu.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Premier branchement à
l'alimentation secteur
Lorsque vous branchez la table de
cuisson à l'alimentation, vous devez
définir la Langue, la Affichage luminosité
et le Volume alarme.
Vous pouvez modifier le réglage dans le
Menu > Réglages > Réglages. Reportezvous au chapitre « Utilisation
quotidienne ».
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver la table de cuisson.
7.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de
cuisson automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson sont
désactivées,
• vous ne réglez pas le niveau de
cuisson après avoir allumé la table de
cuisson,
• vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de
commande pendant plus de
10 secondes (une casserole, un
torchon, etc.). Un signal sonore
retentit et la table de cuisson s'éteint.
Retirez l'objet du bandeau de
commande ou nettoyez celui-ci.
• la table de cuisson surchauffe (par ex.
lorsqu'un récipient chauffe à vide).
Laissez refroidir la zone de cuisson
avant de réutiliser la table de cuisson.
• vous utilisez un récipient inadapté, ou
qu'il n'y a pas de récipient sur une
zone. Le symbole blanc de la zone de
cuisson clignote et la zone de cuisson
à induction s'éteint automatiquement
au bout d'une minute.
• vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau
de cuisson. Au bout de quelques
instants, un message s'affiche et la
table de cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson
et la durée après laquelle la table de
cuisson s'éteint :
Niveau de cuisson La table de cuisson
1 - 26 heures
3 - 55 heures
64 heures
7 - 91,5 heure
7.3 Utilisation des zones de
cuisson
Posez le récipient au centre de la zone
de cuisson souhaitée. Les zones de
cuisson à induction s'adaptent
automatiquement au diamètre du fond
du récipient utilisé.
Dès que vous placez le récipient sur la
zone de cuisson sélectionnée, la table de
cuisson le détecte automatiquement et
le curseur correspondant s'affiche. Le
s'éteint au bout de
Page 35
FRANÇAIS
35
curseur reste visible pendant
8 secondes ; après cela, la vue principale
s'affiche à nouveau. Pour fermer le
curseur plus rapidement, appuyez sur
l'affichage, en dehors de la zone du
curseur.
Lorsque les autres zones sont activées, le
niveau de cuisson de la zone que vous
souhaitez utiliser peut être limité.
Reportez-vous au chapitre « Gestionnaire
de puissance ».
Assurez-vous que le
récipient est compatible
avec les tables de cuisson à
induction. Pour plus
d'informations sur les types
de récipients, reportez-vous
au paragraphe « Types de
récipients » du chapitre
« Conseils ». Vérifiez la taille
du récipient dans les
« Données techniques ».
7.4 Niveau de cuisson
1. Allumez la table de cuisson.
2. Placez le récipient sur la zone de
cuisson souhaitée.
Le curseur de la zone de cuisson active
s'affiche et reste actif pendant
8 secondes.
3. Appuyez ou faites glisser votre doigt
sur le curseur pour régler le niveau
de cuisson souhaité.
Le symbole devient rouge et grossit.
Le symbole devient rouge et grossit.
La fonction se désactive
automatiquement. Pour désactiver cette
fonction manuellement, sélectionnez la
zone et modifiez le niveau de cuisson.
Pour connaître les valeurs de
durée maximales, reportezvous au chapitre
« Caractéristiques
techniques ».
7.6 Gestionnaire de puissance
• Des zones de cuisson sont
regroupées en fonction de
l'emplacement et du nombre de
phases de la table de cuisson.
Reportez-vous à l'illustration.
• Chaque phase dispose d'une charge
électrique maximale de 3 680 W.
• La fonction répartit la puissance entre
les zones de cuisson raccordées à la
même phase.
• La fonction s'active lorsque la charge
électrique totale des zones de cuisson
raccordées à une phase simple
dépasse 3 680 W.
• La fonction diminue la puissance des
autres zones de cuisson raccordées à
la même phase, ce qui a une
influence sur le niveau de chaleur
disponible.
• Le niveau de chaleur maximal est
visible sur le curseur. Seuls les chiffres
en blanc peuvent être activés.
• Si un niveau de chaleur supérieur
n'est pas disponible, commencez par
réduire le niveau des autres zones de
cuisson.
7.5 PowerBoost
Cette fonction donne plus de puissance
à la zone de cuisson à induction
appropriée, en fonction de la taille du
récipient. La fonction peut être activée
pour une durée limitée uniquement.
1. Appuyez d'abord sur le symbole de
la zone de cuisson souhaitée.
2. Appuyez sur ou faites glisser votre
doigt sur la droite pour activer la
fonction pour la zone de cuisson
sélectionnée.
Page 36
+STOP
+STOP
+STOP
36
www.aeg.com
7.7 Fonction Bridge
Cette fonction couple deux zones de
cuisson, de sorte qu'elles fonctionnent
comme une seule, avec le même niveau
de cuisson.
Vous pouvez utiliser la fonction pour de
grands récipients.
1. Posez un récipient sur deux zones de
cuisson. Le récipient doit recouvrir le
centre des deux zones.
2. Appuyez sur pour activer la
fonction. Le symbole de la zone
change.
3. Réglez le niveau de cuisson.
Le récipient doit recouvrir le centre des
deux zones, mais il ne doit pas dépasser
le repère des zones.
1. Sélectionnez d'abord le niveau de
cuisson de la zone de cuisson, puis
réglez la fonction.
2. Appuyez sur le symbole de la zone
de cuisson.
3. Appuyez sur
.
La fenêtre du menu du minuteur
s'affiche.
4. Cochez pour activer la fonction.
Les symboles changent en
.
5. Faites glisser votre doigt vers la
droite ou la gauche pour
sélectionner la durée souhaitée (par
ex. heures et/ou minutes).
6. Appuyez sur OK pour confirmer votre
choix.
Vous pouvez également choisir pour
annuler votre sélection.
Lorsque la durée s'est écoulée, un signal
sonore retentit et clignote. Appuyez
sur pour arrêter le signal sonore.
Pour désactiver cette fonction, réglez le
niveau de cuisson sur 0. Vous pouvez
également appuyer sur
valeur du minuteur, appuyez sur
à gauche de la
à
côté pour confirmer votre choix
lorsqu'une fenêtre contextuelle s'affiche.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
la touche . Les zones de cuisson
fonctionnent de nouveau de manière
indépendante.
7.8 Minuteur
Minuteur dégressif
Utilisez cette fonction pour régler la
durée de fonctionnement d'une zone de
cuisson, uniquement pour une session.
Vous pouvez régler cette fonction pour
chaque zone de cuisson séparément.
Minuterie indépendante
Vous pouvez utiliser cette fonction
lorsque la table de cuisson est allumée
mais que les zones de cuisson sont
éteintes.
Cette fonction est sans effet sur le
fonctionnement des zones de cuisson.
1. Sélectionne une zone de cuisson.
Le curseur correspondant s'affiche.
2. Appuyez sur .
La fenêtre du menu du minuteur
s'affiche.
3. Faites glisser votre doigt vers la
droite ou la gauche pour
sélectionner la durée souhaitée (par
ex. heures et minutes).
4. Appuyez sur OK pour confirmer votre
choix.
Vous pouvez également choisir pour
annuler votre sélection.
Page 37
FRANÇAIS
37
Lorsque la durée s'est écoulée, un signal
sonore retentit et clignote. Appuyez
sur pour arrêter le signal sonore.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
à gauche de la valeur du minuteur,
appuyez sur
votre choix lorsqu'une fenêtre
contextuelle s'affiche.
à côté pour confirmer
Stopwatch
La fonction démarre automatiquement le
décompte, dès que vous activez une
zone de cuisson. Cette fonction permet
de surveiller la durée de fonctionnement.
1. Appuyez sur la touche
accéder au Menu.
2. Faites défiler le Menu pour
sélectionner Réglages > Stopwatch.
3. Appuyez sur le sélecteur pour
activer/désactiver la fonction.
Pour quitter le Menu, appuyez sur
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez ou .
La fonction ne s'arrête pas si vous
soulevez le récipient. Pour réinitialiser la
fonction et la relancer manuellement,
appuyez sur ,
sélectionnezRéinitialisation dans la
fenêtre contextuelle. La fonction
commence à compter à partir de 0. Pour
mettre la fonction en Pause en cours de
cuisson, appuyez sur et sélectionnez
Pause dans la fenêtre contextuelle.
Sélectionnez Départ pour reprendre le
décompte.
pour
ou
7.9 Pause
Cette fonction sélectionne le niveau de
cuisson le plus bas pour toutes les zones
de cuisson activées.
Lorsque la fonction est activée, seuls les
symboles et peuvent être utilisés.
Tous les autres symboles figurant sur le
bandeau de commande sont bloqués.
La fonction ne désactive pas les
fonctions du minuteur.
Appuyez sur pour activer la fonction.
s'allume. Le niveau de cuisson est
abaissé à 1.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
la touche
La fonction s'arrête PowerBoost. Le
niveau de cuisson le plus élevé se
réactive lorsque vous appuyez à nouveau
sur .
.
7.10 Verrou.
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande pendant que le
fonctionnement de la table de cuisson.
Vous éviterez ainsi une modification
accidentelle du réglage du niveau de
cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Appuyez sur
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
la touche pendant 3 secondes.
pour activer la fonction.
Lorsque vous éteignez la
table de cuisson, cette
fonction est également
désactivée.
7.11 Sécurité enfants
Cette fonction permet d'éviter une
utilisation involontaire de la table de
cuisson.
1. Appuyez sur
ouvrir le Menu.
2. Sélectionnez Réglages > Sécurité
enfants dans la liste.
3. Tournez le sélecteur sur Marche/
Arrêt et appuyez sur les lettres A-O-X
dans l'ordre alphabétique pour
activer la fonction. Appuyez sur le
sélecteur pour désactiver la fonction.
Pour quitter le Menu, appuyez sur ou
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez ou .
sur l'affichage pour
7.12 Langue
1. Appuyez sur sur l'affichage pour
ouvrir le Menu.
Page 38
38
www.aeg.com
2. Sélectionnez Réglages >Réglages >
Langue dans la liste.
3. Choisissez la langue souhaitée dans
la liste.
Si vous avez choisi la mauvaise langue,
appuyez sur . Dans la liste qui
apparaît, sélectionnez la troisième
option, puis deux fois la dernière option.
Pour finir, sélectionnez l'option sur la
droite.
Pour quitter le Menu, appuyez sur ou
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez
ou .
7.13 Tonalité touches /
Volume alarme
Vous pouvez choisir le type de sons que
vous entendrez en faisant fonctionner la
table de cuisson, ou même les
désactiver. Vous pouvez choisir entre un
clic (par défaut) ou un bip.
1. Appuyez sur sur l'affichage pour
ouvrir le Menu.
2. Sélectionnez Réglages > Réglages>
Tonalité touches / Volume alarme
dans la liste.
3. Choisissez l'option appropriée.
Pour quitter le Menu, appuyez sur ou
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez ou .
7.14 Affichage luminosité
Vous pouvez modifier la luminosité de
l'affichage.
Il y a 4 niveaux de luminosité, 1 étant le
plus bas et 4 le plus élevé.
1. Appuyez sur sur l'affichage pour
ouvrir le Menu.
2. Sélectionnez Réglages >Réglages >
Affichage luminosité dans la liste.
3. Choisissez le niveau approprié.
Pour quitter le Menu, appuyez sur ou
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez
ou .
7.15 Cuisson assistée
La fonction ajuste la température selon
différents types d'aliments et la maintient
tout au long de la cuisson. Elle ne peut
être activée que pour la zone de cuisson
avant gauche ou pour les deux zones de
gauche lorsqu'elles sont couplées.
1. Appuyez sur
ouvrir le Menu.
2. Sélectionnez Cuisson assistée et
choisissez dans la liste le type
d'aliment que vous souhaitez
préparer.
Pour chaque type d'aliments,
plusieurs options sont proposées.
Suivez les instructions qui s'affichent.
• Vous pouvez appuyer sur OK au
haut de la fenêtre contextuelle
pour utiliser les réglages par
défaut.
• Vous pouvez régler la fonction
minuteur. Lorsque le récipient
atteint la température souhaitée,
vous pouvez activer le minuteur.
• Vous pouvez modifier le niveau
de cuisson par défaut.
3. Dès que le récipient atteint la
température souhaitée, un signal
sonore retentit et une fenêtre
contextuelle s'affiche. Pour fermer la
fenêtre et lancer la fonction, appuyez
sur OK. Pour désactiver la fenêtre de
façon permanente, cochez avant
d'activer la fonction.
Pour arrêter la fonction, appuyez sur
et Arrêter ou appuyez sur et
sélectionnez Cuisson assistée, choisissez
un type d'aliment et appuyez sur Arrêter.
Pour quitter le Menu, appuyez sur ou
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez
sur l'affichage pour
ou .
7.16 Fondre
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
faire fondre différents produits comme
du chocolat ou du beurre. Vous ne
pouvez utiliser cette fonction que pour
une zone de cuisson par session de
cuisson.
Page 39
FRANÇAIS
39
1. Appuyez sur sur l'affichage pour
ouvrir le Menu.
2. Sélectionnez Fonctions table de
cuisson > Fondre dans la liste.
3. Appuyez sur Départ
Vous devez sélectionner la zone
souhaitée.
Une fenêtre contextuelle apparaît
vous demandant si vous souhaitez
supprimer le réglage précédent, le
cas échéant.
Pour quitter le Menu, appuyez sur ou
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle. Pour
naviguer dans le Menu, utilisez
ou .
Pour arrêter la fonction, appuyez sur le
symbole de sélection de zone et
appuyez sur Arrêter.
7.17 Hob²Hood
Il s'agit d'une fonction automatique de
pointe permettant de relier la table de
cuisson à une hotte spéciale. La table de
cuisson et la hotte disposent toutes les
deux d'un communicateur de signal
infrarouge. La vitesse du ventilateur est
définie automatiquement en se basant
sur le réglage du mode et de la
température du récipient le plus chaud
se trouvant sur la table de cuisson.
Sur la plupart des hottes, le système de
commande à distance est désactivé par
défaut. Activez-le avant d'utiliser cette
fonction. Pour plus d'informations,
reportez-vous au manuel d'utilisation de
la hotte.
Pour activer automatiquement la
fonction, réglez le mode automatique sur
H1 - H6. Par défaut, la table de cuisson
est réglée sur H5. La hotte réagit dès
que vous allumez la table de cuisson. La
table de cuisson détecte
automatiquement la température du
récipient et ajuste la vitesse du
ventilateur. Vous pouvez régler la table
de cuisson pour n'activer que l'éclairage
en sélectionnant le mode H1.
Si vous modifiez la vitesse
du ventilateur sur la hotte, la
connexion par défaut avec la
table de cuisson est
désactivée. Pour réactiver la
fonction, éteignez puis
rallumez les deux appareils.
Mo-deÉclai-
H0Éteint ÉteintÉteint
H1Acti-
3)
H2
H3Acti-
H4Acti-
H5Acti-
H6Acti-
1)
La table de cuisson détecte le processus
d'ébullition et sélectionne la vitesse du ventilateur
en fonction du mode automatique.
2)
La table de cuisson détecte le processus de friture et sélectionne la vitesse du ventilateur en
fonction du mode automatique.
3)
Ce mode active le ventilateur et l'éclairage,
sans tenir compte sur la température.
Faire bouilrage
automatique
vez
Activez
vez
vez
vez
vez
1)
lir
ÉteintÉteint
Vitesse du
ventilateur 1
ÉteintVitesse du
Vitesse du
ventilateur 1
Vitesse du
ventilateur 1
Vitesse du
ventilateur 2
Faire frire
Vitesse du
ventilateur 1
ventilateur 1
Vitesse du
ventilateur 1
Vitesse du
ventilateur 2
Vitesse du
ventilateur 3
2)
Modification des modes
Les modes changent et s'ajuste
automatiquement. Si le niveau sonore /
la vitesse du ventilateur ne sont pas
satisfaisants, vous pouvez choisir un
autre mode manuellement.
1. Appuyez sur
Sélectionnez Réglages > Hob²Hood
dans la liste.
2. Choisissez le mode approprié.
.
Page 40
40
www.aeg.com
Pour quitter le Menu, appuyez sur ou
sur la partie droite de l'affichage, endehors de la fenêtre contextuelle.
Lorsque la cuisson est terminée et que
vous désactivez la table de cuisson, le
ventilateur de la hotte peut continuer de
fonctionner pendant un certain temps.
8. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Récipients
Sur les zones de cuisson à
induction, un champ
électromagnétique puissant
chauffe les récipients très
rapidement.
Utilisez des récipients
adaptés aux zones de
cuisson à induction.
Matériaux des récipients
• adaptés : fonte, acier, acier émaillé,
acier inoxydable, fond multicouche
(homologué par le fabricant).
• inadaptés : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Les plats de cuisson conviennent pour
l'induction si :
• une petite quantité d'eau contenue
dans un récipient chauffe dans un bref
laps de temps sur une zone de
cuisson réglée sur le niveau de
cuisson maximal.
• un aimant adhère au fond du
récipient.
Le fond de l'ustensile de
cuisson doit être aussi plat
et épais que possible.
Assurez-vous que le fond du
récipient est propre avant de
le placer sur la surface de la
table de cuisson.
Dimensions de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction
s'adaptent automatiquement au
diamètre du fond du récipient utilisé.
Au bout d'un moment, le système
désactive automatiquement le
ventilateur et vous empêche de l'activer
accidentellement durant les 30 secondes
qui suivent.
L'éclairage de la hotte s'éteint 2 minutes
après avoir éteint la table de cuisson.
L'efficacité de la zone de cuisson est liée
au diamètre du récipient. Un récipient
plus petit que le diamètre minimal
recommandé ne reçoit qu'une petite
partie de la puissance générée par la
zone de cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques
techniques ».
8.2 Bruits pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est
composé de différents matériaux
(conception « sandwich »).
• un sifflement : vous utilisez une zone
de cuisson avec un niveau de
puissance élevé et le récipient est
composé de différents matériaux
(conception « sandwich »).
• un bourdonnement : vous utilisez un
niveau de puissance élevé.
• un cliquetis : une commutation
électrique se produit, le récipient est
détecté après l'avoir placé sur la table
de cuisson.
• un sifflement, un bourdonnement : le
ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent
pas une anomalie de l'appareil.
8.3 Öko Timer (Minuteur éco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la
zone de cuisson se désactive
automatiquement avant le signal du
minuteur. La différence de temps de
fonctionnement dépend du niveau et de
la durée de cuisson.
Page 41
FRANÇAIS41
8.4 Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et
la consommation énergétique de la zone
de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque
vous augmentez le niveau de cuisson,
l'augmentation énergétique de la zone
utilisée à un niveau de cuisson moyen
utilise moins de la moitié de sa
puissance.
Les valeurs figurant dans le
tableau suivant sont fournies
à titre indicatif.
de cuisson n'est pas proportionnelle.
Cela signifie que la zone de cuisson
Niveau de
cuisson
1Conservez les aliments cuits au
1 - 2Sauce hollandaise, faire fon-
1 - 2Solidifier : omelettes, œufs co-
2 - 3Faire mijoter des plats à base
3 - 4Cuire à la vapeur des légumes,
4 - 5Cuire des pommes de terre à
4 - 5Cuire de grandes quantités
6 - 7Faire revenir : escalopes, cor-
7 - 8Cuisson à température élevée
9Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf
Utilisation :Durée
(min)
au be-
chaud.
dre : beurre, chocolat, gélatine.
cotte.
de riz et de laitage, réchauffer
des plats cuisinés.
Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction PowerBoost est activée.
soin
5 - 25Mélangez de temps en temps.
10 - 40Couvrez pendant la cuisson.
25 - 50Ajoutez au moins deux fois
20 - 45Ajoutez quelques cuillères à
20 - 60Utilisez max. ¼ l d'eau pour
60 - 150 Ajoutez jusqu'à 3 l de liquide,
au besoin
5 - 15Retournez à la moitié du
Conseils
Placez un couvercle sur le récipient.
plus de liquide que de riz, mélangez les aliments à base de
laitage à la moitié du temps
de cuisson.
soupe de liquide
750 g de pommes de terre.
plus les ingrédients.
Retournez à la moitié du
temps.
temps.
Page 42
42
www.aeg.com
8.5 Conseils pour Hob²Hood
Lorsque vous faites fonctionner la table
de cuisson avec la fonction :
• Protégez le bandeau de commande
de la hotte des rayons directs du
soleil.
• Ne dirigez pas de lumière halogène
sur le bandeau de commande de la
hotte.
• Ne recouvrez pas le bandeau de
commande de la table de cuisson.
• Ne bloquez pas le signal entre la
table de cuisson et la hotte (par
exemple avec la main, la poignée
d'un ustensile ou un grand récipient).
Reportez-vous à l'image.
La hotte sur l'illustration est
uniquement donnée à titre d'exemple.
Veillez à ce que la fenêtre
Hob²Hood du
communicateur du signal
infrarouge reste propre.
Les autres appareils
télécommandés peuvent
bloquer le signal. N'utilisez
pas ce type d'appareil à
proximité de la table de
cuisson lorsque la fonction
Hob²Hood est activée.
Hottes dotées de la fonction
Hob²Hood
Pour trouver la gamme complète des
hottes dotées de cette fonction,
consultez notre site web destiné aux
consommateurs. Les hottes AEG qui sont
dotées de cette fonction doivent porter
le symbole .
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Informations générales
• Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
• Utilisez toujours un récipient dont le
fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur
la surface n'ont aucune incidence sur
le fonctionnement de la table de
cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement
adapté à la surface de la table de
cuisson.
• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
9.2 Nettoyage de la table de
cuisson
• Enlevez immédiatement : le
plastique fondu, les feuilles de
plastique, le sucre et les aliments
contenant du sucre car la saleté peut
endommager la table de cuisson.
Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le
racloir spécial incliné sur la surface
vitrée et faites glisser la lame du
racloir pour enlever les salissures.
• Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau,
Page 43
FRANÇAIS43
projections de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Nettoyez la
table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif.
Après le nettoyage, séchez la table de
cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
• Pour retirer les décolorationsmétalliques brillantes : utilisez une
solution d'eau additionnée de
vinaigre et nettoyez la surface vitrée
avec un chiffon.
10. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
ProblèmeCause probableSolution
Vous ne pouvez pas allumer
la table de cuisson ni la faire
fonctionner.
Le fusible a disjoncté.Vérifiez que le fusible est
Vous ne réglez pas le niveau
Vous avez appuyé sur plu-
Pause est activée.Reportez-vous au chapitre
• La surface de la table de cuisson
dispose de rainures horizontales.
Nettoyez la table de cuisson à l'aide
d'un chiffon humide et d'un peu de
détergent en effectuant des
mouvements de gauche à droite.
Après le nettoyage, séchez la table de
cuisson à l'aide d'un chiffon doux de
gauche à droite.
La table de cuisson n'est pas
connectée à une source
d'alimentation électrique ou
le branchement est incorrect.
de cuisson dans les 60 secondes.
sieurs touches sensitives en
même temps.
Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d'alimentation électrique. Consultez
le schéma de raccordement.
bien la cause de l'anomalie.
Si les fusibles disjonctent de
manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Allumez de nouveau la table
de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de
60 secondes.
N'appuyez que sur une seule
touche sensitive à la fois.
« Utilisation quotidienne ».
Page 44
www.aeg.com44
ProblèmeCause probableSolution
L'affichage ne réagit pas au
toucher.
Une partie de l'affichage est
recouverte, ou les récipients
sont placés trop près de l'affichage.
Du liquide ou un objet se
trouvent sur l'affichage.
Un signal sonore retentit et
la table de cuisson s'éteint.
Un signal sonore retentit
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plusieurs
touches sensitives.
lorsque la table de cuisson
est éteinte.
La table de cuisson s'éteint. Vous avez posé quelque
chose sur la touche sensitive
.
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
La zone de cuisson n'est pas
chaude parce qu'elle n'a
fonctionné que peu de
temps ou le capteur est en-
dommagé.
Impossible d'activer le niveau de cuisson maximal.
Une autre zone est déjà ré-
glée sur le niveau de cuisson
maximal.
Les touches sensitives sont
chaudes.
Le récipient est trop grand
ou vous l'avez placé trop
près des commandes.
Hob²Hood ne fonctionne
pas.
Hob²Hood est activé, mais
seule la lumière s'allume.
Les modes Hob²Hood H1 à
H6 sont activés, mais l'éclai-
Vous avez couvert le ban-
deau de commande.
Vous avez activé le mode
H1.
Il peut y avoir un problème
avec l'ampoule.
rage est éteint.
Aucun signal sonore ne se
fait entendre lorsque vous
Les signaux sonores sont
désactivés.
appuyez sur les touches sensitives du bandeau.
Retirez les objets couvrant
l'affichage. Éloignez les récipients de l'affichage.
Avant de nettoyer l'affichage, attendez que l'appareil
refroidisse. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Au bout d'une minute, rebranchez la table de
cuisson.
Retirez l'objet des touches
sensitives.
Retirez l'objet de la touche
sensitive.
Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer,
faites appel à votre service
après-vente agréé.
Commencez par réduire la
puissance de l'autre zone.
Placez les récipients de
grande taille sur les zones
de cuisson arrière, si possible.
Retirez l'objet du bandeau
de commande.
Choisissez un mode entre
H2 et H6, ou attendez que le
mode automatique démarre.
Faites appel à un service
après-vente agréé.
Activez les signaux sonores.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Page 45
FRANÇAIS45
ProblèmeCause probableSolution
Vous avez sélectionné la
mauvaise langue.
Vous avez modifié la langue
par erreur.
Réinitialisez toutes les fonctions aux réglages d'usine.
Sélectionnez Réinitialiser les
réglages dans le Menu.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique. Au
bout d'une minute, rebranchez la table de cuisson.
Langue, Affichage luminosité et Volume alarme.
La zone de cuisson se désactive.
Un message d'avertissement
indiquant que la zone de
Arrêt automatique désactive
la zone de cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Éteignez la table de cuisson
puis allumez-la de nouveau.
cuisson va se désactiver s'affiche.
et un message s'affi-
chent.
Verrou. est activée.Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
O - X - A s'affiche.Sécurité enfants est activée. Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
clignote.
Il n'y a pas de récipient sur la
zone de cuisson.
Le récipient n'est pas adap-
té.
Placez un récipient sur la zo-
ne de cuisson.
Utilisez des récipients adap-
tés. Reportez-vous au chapi-
tre « Conseils ».
Le diamètre du fond du réci-
pient de cuisson est trop petit pour la zone de cuisson.
Utilisez un récipient de di-
mensions appropriées. Re-
portez-vous au chapitre
« Caractéristiques techni-
ques ».
PowerSlide est activée. Deux
récipients sont posés sur la
zone de cuisson à induction
flexible.
N'utilisez qu'un seul réci-
pient. Reportez-vous au cha-
pitre « Zone de cuisson à in-
duction flexible ».
Page 46
www.aeg.com46
ProblèmeCause probableSolution
et un chiffre s'affichent.
Un bip constant se déclenche.
Une erreur s'est produite
dans la table de cuisson.
Le branchement électrique
n'est pas adapté.
Éteignez la table de cuisson
et rallumez-la au bout de
30 secondes. Si s'affiche
à nouveau, débranchez la table de cuisson de la prise
électrique. Au bout de
30 secondes, rebranchez la
table de cuisson. Si le problème persiste, contactez le
service après-vente agréé.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Demandez à un électricien
qualifié de vérifier l'installation.
10.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé. Veuillez lui fournir les informations
se trouvant sur la plaque signalétique.
l'appareil. En cas d'erreur de
manipulation de la part de l'utilisateur, le
déplacement du technicien du service
après-vente ou du vendeur pourra être
facturé, même en cours de garantie. Les
instructions relatives au service aprèsvente et aux conditions de garantie
figurent dans le livret de garantie.
Assurez-vous d'utiliser correctement
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11.1 Plaque de calibrage
Modèle IAE84845XBPNC 949 597 502 00
Type 62 D4A 03 CA220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Induction 7.35 kWFabriqué en Allemagne
Numéro de série ..........7.35 kW
AEG
11.2 Licenses du logiciel
Le logiciel inclus dans cette table de
cuisson contient un logiciel protégé par
copyright, sous licence de BSD,
fontconfig, FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0,
LGPL-2.1, libJpeg, zLib/ libpng, MIT,
OpenSSL / SSLEAY ISC, Apache 2,0 et
autres.
Consultez la copie complète de la
license dans : Menu > Réglages >
Maintenance > Licence.
Vous pouvez télécharger le code source
du logiciel en open source en suivant le
lien hypertexte indiqué sur la page
Internet du produit.
Page 47
11.3 Caractéristiques des zones de cuisson
FRANÇAIS47
Zone de cuisson
Avant gauche2300320010125 - 210
Arrière gauche2300320010125 - 210
Avant centrale140025004125 - 145
Arrière droite1600
La puissance des zones de cuisson peut
légèrement différer des données du
tableau. Elle dépend de la matière et des
Puissance nominale (niveau
de cuisson
max.) [W]
2300
3000
PowerBoost [W]
2500
3600
3600
Pour des résultats de cuisson optimaux,
utilisez des récipients qui ne dépassent
pas le diamétre de la zone de cuisson.
dimensions du récipient.
12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
12.1 Informations sur le produit selon la norme EU 66/2014
Identification du modèleIAE84845XB
Type de table de cuissonTable de cuisson
Nombre de zones de cuisson
Technologie de chauffage Induction
Diamètre des zones de
cuisson circulaires (Ø)
Consommation d'énergie
selon la zone de cuisson
(EC electric cooking)
Consommation d'énergie
de la table de cuisson (EC
electric hob)
4
Avant gauche
Arrière gauche
Avant centrale
Arrière droite
Avant gauche
Arrière gauche
Avant centrale
Arrière droite
183,1 Wh / kg
PowerBoost
durée maximale
[min]
10
10
10
Diamètre du récipient [mm]
125 - 180
210 - 240
285 - 320
intégrée
21,0 cm
21,0 cm
14,5 cm
32,0 cm
179,6 Wh / kg
189,1 Wh / kg
180,2 Wh / kg
183,3 Wh / kg
EN 60350-2 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 2 :
Tables de cuisson - Méthodes de mesure
des performances
Les mesures d'énergie se rapportant à la
zone de cuisson sont identifiées par les
repères des zones de cuisson
correspondantes.
Page 48
48
www.aeg.com
12.2 Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l'énergie au
quotidien en suivant les conseils suivants.
• Si vous faites chauffer de l'eau, ne
faites chauffer que la quantité dont
vous avez réellement besoin.
• Si possible, couvrez toujours les
récipients de cuisson avec un
couvercle pendant la cuisson.
• Activez toujours la zone de cuisson
après avoir posé le récipient dessus.
• Placez les plus petits récipients sur les
plus petites zones de cuisson.
• Posez directement le récipient au
centre de la zone de cuisson.
• Vous pouvez utiliser la chaleur
résiduelle pour conserver les aliments
au chaud ou pour faire fondre.
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
Page 49
FRANÇAIS49
Page 50
www.aeg.com50
Page 51
FRANÇAIS51
Page 52
www.aeg.com/shop
867350261-B-232019
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.