Aeg HKB64550NB, 949 640 921 User Manual [fr]

USER MANUAL
HKB64550NB
EN User Manual 2
Hob
FR Notice d'utilisation 24
Table de cuisson
RU Инструкция по эксплуатации 49
Варочная панель
www.aeg.com2
1. SAFETY INFORMATION......................................................................................2
2. SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................................... 5
3. INSTALLATION.....................................................................................................8
4. PRODUCT DESCRIPTION.................................................................................12
5. DAILY USE......................................................................................................... 14
6. HINTS AND TIPS................................................................................................16
7. CARE AND CLEANING...................................................................................... 19
8. TROUBLESHOOTING........................................................................................21
9. TECHNICAL DATA............................................................................................. 22
10. ENVIRONMENTAL CONCERNS......................................................................23
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the
ENGLISH 3
instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.

1.2 General Safety

This appliance is for cooking purposes only.
This appliance is designed for single household
domestic use in an indoor environment.
This appliance may be used in, offices, hotel guest
rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
www.aeg.com4
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in fire.
Never use water to extinguish the cooking fire. Switch
off the appliance and cover flames with e.g. a fire
blanket or lid.
WARNING: The appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on
and off by a utility.
CAUTION: The cooking process has to be supervised.
A short term cooking process has to be supervised
continuously.
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the
cooking surfaces.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
Do not use the appliance before installing it in the
built-in structure.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains.
In case the appliance is connected to the mains
directly using junction box, remove the fuse to
disconnect the appliance from power supply. In either
case contact the Authorised Service Centre.
In case of hotplate glass breakage:shut immediately off all burners and any electrical
heating element and isolate the appliance from the power supply,
do not touch the appliance surface,do not use the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Where the appliance is directly connected to the
power supply, an all-pole isolating switch with a contact gap is required. Complete disconnection in
compliance with the conditions specified in overvoltage category III must be guaranteed. The earth cable is excluded from this.
When you route the mains cable, make sure that the
cable doesn't come into direct contact (for example using insulating sleeving) with parts that can reach temperatures of more than 50°C above room temperature.
WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

ENGLISH 5
This appliance is suitable for the
following markets: IL

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture from causing swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents hot cookware from falling
from the appliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get hot. Install a non-combustible separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if
www.aeg.com6
applicable) can make the terminal become too hot.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on the cable.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to a socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.

2.3 Gas connection

CAUTION!
When using a gas cylinder, always keep it on a flat horizontal surface (with the gas valve on top).
• All gas connections must be made by a qualified person.
• Before installation, make sure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
• Make sure that there is air circulation around the appliance.
• The information about the gas supply is on the rating plate.
• This appliance is not connected to a device, which evacuates the products of combustion. Make sure to connect the appliance according to current installation regulations. Follow the requirements for adequate ventilation.

2.4 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock.
CAUTION!
The use of a gas cooking appliance results in the production of heat, moisture and products of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially when the appliance is in use. Prolonged intensive use of the appliance may require additional ventilation, for example the increasing of mechanical ventilation where present, additional ventilation to safely remove the products of combustion to outside (external) air whilst also providing room air changes with additional ventilation. Consult a qualified person before installation of the additional ventilation.
• Do not change the specification of this appliance.
• Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
ENGLISH 7
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after each use.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• When you place food into hot oil, it may splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Never leave a burner on with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
• Use only stable cookware with the correct shape and diameter larger than the dimensions of the burners.
• Make sure cookware is centrally positioned on the burners.
• Do not use large cookware that overlap the edges of the appliance. This can cause damage to the worktop surface.
• Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum to the minimum position.
• Use only the accessories supplied with the appliance.
• Do not install a flame diffuser on the burner.
• Do not let acid liquids, for example vinegar, lemon juice or limescale remover, touch the hob. This can cause matt patches.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.

2.5 Care and cleaning

WARNING!
Do not remove the buttons, knobs or gaskets from the control panel. Water may get inside the appliance and cause damage.
• Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.
• Switch off the appliance and let it cool down before cleaning.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• Do not clean the burners in the dishwasher.

2.6 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational
A
B
C
D
www.aeg.com8
status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.

2.7 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.

3. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

3.1 Before the installation

Before you install the hob, write down the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Model .......................................
PNC .........................................
Serial number ...........................

3.2 Gas Connection

WARNING!
The following instructions about installation, connection and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with standards and local regulations in force.
• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Flat the external gas pipes.
Make sure that the gas supply pressure of the appliance obeys the recommended values. The adjustable connection is fixed to the comprehensive ramp by means of a threaded nut G 1/2". Screw the parts without force, adjust the connection in the necessary direction and tighten everything.
Choose fixed connections or use a flexible pipe in stainless steel in compliance with the regulation in force. If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come in touch with mobile parts or they are not squeezed. Also be careful when the hob is put together with an oven.
A. End of shaft with nut B. Washer supplied with the appliance C. Elbow supplied with the appliance D. Rubber pipe holder for liquid gas
WARNING!
It is important to install the elbow correctly. Make sure that the shoulder is on the end of the thread. Then install it on the hob connecting pipe. Incorrect assembly may cause a gas leakage.
Liquid gas
A
Use the rubber pipe holder for liquid gas. Always engage the gasket. Then continue with the gas connection.
The flexible pipe is prepared for apply when:
• it can not get hot more than room temperature, higher than 30°C;
• it is no longer than 1500 mm;
• it shows no throttles;
• it is not subject to traction or torsion;
• it does not get in touch with cutting edges or corners;
• it can be easily examined in order to make sure its condition.
The control of preservation of the flexible pipe consists in checking that:
• it does not show cracks, cuts, marks of burnings on the two ends and on its full length;
• the material is not hardened, but shows its correct elasticity;
• the fastening clamps are not rusted;
• expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe, but replace it.
WARNING!
When installation is complete, make sure that the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy solution, not a flame!
ENGLISH 9
4. With a thin screwdriver, adjust the bypass screw position (A).
5. Reassemble the magnet holder and the knob.

3.3 Adjustment of minimum level

To adjust the minimum level of the burners:
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum position.
3. Remove the knob and using thin screwdriver lift up and remove the plastic magnet holder.
WARNING!
Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum position to the minimum position.
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
2 0
+
480 mm
2 0
+
min. 100 mm
30 mm
www.aeg.com10

3.4 Electrical connection

• Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the voltage and the power of the local power supply.
• This appliance is supplied with a mains cable and a plug.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Make sure that there is an access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• There is a risk of fire when the appliance is in connection with an extension cable, an adapter or a multiple connection. Make sure that the ground connection agrees with the standards and regulations.
• Do not let the power cable to heat up to a temperature higher than 90° C.
Make sure that you connect the blue neutral cable to the terminal with a letter "N" on it. Connect the brown (or black) phase cable to the terminal which has a letter "L". Keep the phase cable connected at all times.

3.6 Assembly

1.
2.
3.
If the pilot lights turn on after connecting the hob to the mains, turn on and off the control knob and wait until the residual heat indicator goes out.
4.

3.5 Connection cable

To replace the connection cable use only the special cable or its equivalent. The cable type is: H05V2V2-F T90.
Make sure that the cable section is applicable to the voltage and the working temperature. The yellow / green earth wire must be approximately 2 cm longer than the brown (or black) phase wire.
B
A
min 20 mm (max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
ENGLISH 11
5.
6.
A) supplied seal B) supplied brackets
7.

3.7 Installing hob under the hood

If you install the hob under a hood, please see the installation instructions of the hood for the minimum distance between the appliances.

3.8 Possibilities for insertion

The panel installed below the hob must be easy to remove and let an easy access in case a technical assistance intervention is necessary.
Kitchen unit with door
A. Removable panel B. Space for connections
Kitchen unit with oven
CAUTION!
Install the appliance only on a worktop with flat surface.
The electrical connection of the hob and the oven must be installed separately for safety reasons and to let easy remove oven from the unit.
3
4
6
5
2
1
1
4
2 3
www.aeg.com12

4. PRODUCT DESCRIPTION

4.1 Cooking surface layout

4.2 Control panel layout

Semi-rapid burner
1
Multi Crown burner
2
Auxiliary burner
3
Control panel
4
Control knobs
5
Window for Hob²Hood infrared signal
6
Use the sensor fields to operate the Minute Minder and Hob²Hood. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Sensor field
- Timer display To show the time in minutes.
Function Comment
- To select the Timer function. To activate
/ and Hob²Hood icons. To make the LEDs visible.
To show Hob²Hood function and Hob²Hood Automatic Modes.
8
9
7
6
5
4
3
2
1
8
9
7
6
5
4
3
2
1
ENGLISH 13
Sensor
Function Comment
field
Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the func‐
- To increase or decrease the time.
/
Stand-by mode: Press the for at least 1 second to activate the display, and .

4.3 Control knob

Symbol Description
no gas supply / off posi‐ tion
ignition position / maxi‐ mum gas supply

4.4 Residual heat

tion.
To switch Hob²Hood Automatic Modes.
Symbol Description
minimum gas supply
1 - 9 power levels
LEDs full light Knob opened
WARNING!
There is a risk of burns from residual heat.
Knob of the
burner
on < 20 s 20 s < on < 1 min 1 min < on < 5 min on > 5 min
LEDs light slowly reduced
Residual heat starts
The residual heat indicator lights up when you turn off the burner.
Open knob
LEDs light off
Residual heat ends
Multi Crown 0 30 sec 3 min 15 min
Semi-rapid 0 30 sec 3 min 10 min
Auxiliary 0 30 sec 3 min 5 min
$
%
'
&
$
%
'
&
www.aeg.com14

5. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 Burner overview

WARNING!
Be very careful when you use open fire in the kitchen environment. The manufacturer declines any responsibility in case of the flame misuse.
1. Push the control knob down and turn it counterclockwise to the maximum
gas supply position ( ).
2. Keep the control knob pushed for equal or less than 10 seconds. This lets the thermocouple warm up. If not, the gas supply is interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if the crown and its cap are in correct positions.
WARNING!
Do not keep the control knob pushed for more than 15 seconds. If the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it into off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
A. Burner cap B. Burner crown C. Ignition candle D. Thermocouple

5.2 Ignition of the burner

Always light the burner before you put on the cookware.
CAUTION!
In the absence of electricity you can ignite the burner without electrical device; in this case approach the burner with a flame, turn the control knob counter­clockwise to maximum gas supply position and push it down. Keep the control knob pushed for equal or less than 10 seconds to let the thermocouple warm up.
If the burner accidentally goes out, turn the control knob to the off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
ENGLISH 15
The spark generator can start automatically when you switch on the mains, after installation or a power cut. It is normal.
Each control knob is surrounded by highlighted numbers visible while Residual Heat function operates.
The hob is supplied with StepPower. This function allows you to set the power more precisely from 9-1.
WARNING!
If you do not switch the knob to the off position, after two hours a warning sound is emitted and the symbols flash red. It reminds you that the burner is on. To stop the
sound, touch , , or
.

5.3 Turning the burner off

To put the flame out, turn the knob to the off position
.
WARNING!
Always turn the flame down or switch it off before you remove the pans from the burner.

5.4 Minute Minder

You can use this function as a Minute Minder.
The Minute Minder is the only icon visible in standby state. Touch the to activate
other icons.
1. Touch
To activate the function.
2. Touch time (00 - 99 minutes).
When the time comes to an end, the sound operates and 00 flashes.
.
or of the timer to set the
In the last minute the time decreases in seconds, and the last 10 seconds the timer emits a sound signal.
3. Touch , , or .
To stop the sound.
4. To stop the timer, touch longer
You can use the Minute Minder at any time also if the appliance is off.
The function has no effect on the operation of the burners.

5.5 Hob²Hood

It is an advanced automatic function which connects the hob to a special hood. Both the hob and the hood have an infrared signal communicator. You can also operate the fan from the hob manually.
Manual modes:
Mode Manual
light
H0 Off Off
HL On Off
H1 On Level 1
H2 On Level 2
H3 On Level 3
To turn off the hood touch longer till H0 is displayed.
WARNING!
After end of cooking, the hood does not turn off automatically. Turn it off manually.
For most of the hoods, the remote system is originally deactivated. Activate it before you use the function. For more information refer to the hood user manual.
Setting default Hob²Hood procedure:
Fan speed
.
www.aeg.com16
1. When timer is off, touch Minute Minder for 3 seconds.
00, and come on.
2. Touch and together until An comes on, n is a current automatic mode.
3. Touch to select desired automatic
After the Automatic Mode is selected, wait till it disappears from the display so that this setting is saved in Flash Memory and recalled at startup.
Repeat the same procedure to select another Hob²Hood Automatic Mode.
mode.
Automatic modes:
Mode Description H2H icon H2H display Automatic
light
A0 No remote control Off Off Off Off
A1 Remote control On On Off Off
A2 H2H Auto Light On On On Off
A3 H2H Auto Speed 0-2
(factory default)
A4 H2H Auto Speed 1-3 On On On 1-3
A3
Burner type on Speed
AUX 1
SR 1
MC 1
On On On 1
A4
1-5 1
6-8 2
9-11 3
Fan speed
A4
Power (kW) Speed

6. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Cookware

CAUTION!
Do not use cast iron pans, clay or earthenware pots, grilling accessories or toaster plates.
WARNING!
Do not put the same pan on two burners.
WARNING!
Do not put unstable or damaged pots on the burner to prevent spills and injuries.
ENGLISH 17
CAUTION!
Make sure that the bottoms of pots do not stand too close to the control knob, otherwise the flame heats the control knob up.
CAUTION!
Make sure that pot handles are not above the front edge of the cooktop.
CAUTION!
Make sure that the pots are placed centrally on the burner in order to get the maximum stability and a lower gas consumption.
CAUTION!
Liquids spilt during cooking can cause the glass to break.

6.2 Energy saving

• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• When the liquid starts to boil, turn down the flame to barely simmer the liquid.

6.3 Diameters of cookware

CAUTION!
Use cookware with diameters applicable to the size of burners.
Burner Diameter of
cookware (mm)
Multi Crown 180 - 260
Semi-rapid 120 - 220
Auxiliary 80 - 180
• Protect the hood panel from direct sunlight.
• Do not spot halogen light on the hood panel.
• Do not cover the hob control panel.
• Do not interrupt the signal between the hob and the hood (e.g. with the hand, a cookware handle or a tall pot). See the picture.
The hood in the picture is only exemplary.
Keep the window for Hob²Hood infrared signal communicator clean.
Other remotely controlled appliances may block the signal. Do not use any such appliances near to the hob while Hob²Hood is on.
Cooker hoods with the Hob²Hood function
To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer website. The AEG cooker hoods that work with this function must
have the symbol .

6.4 Hints and Tips for Hob²Hood

When you operate the hob with the function:
www.aeg.com18

6.5 Suggested recipes

Food categories Recipes Burner type Power level
Sauces - Dressing
Pasta - Rice - other Ce‐ reals
Soup - Legumes
Meat
Fish
Eggs based meals Omelette Multi Crown 1-5
Vegetables
Fried dishes
Snacks cooked with pan
Desserts
Bechamel Auxiliary 2-4
Tomato sauce Semi-rapid 1-5
Mushrooms rice Multi Crown 1-5
Couscous Rapid 1-6
Ravioli Auxiliary 6-9
Vegetable soup Semi-rapid 2-7
Mushrooms and pota‐ toes soup
Fish soup Multi Crown 1-4
Beef meatballs Multi Crown 1-6
Fillet of pork roast Multi Crown 4-9
Beef burger gratin Auxiliary 1-5
Sepia with peas Multi Crown 1-5
Roasted tuna steak Rapid 5-8
Mushrooms with sea‐ sonings
Caponata with vegeta‐ bles
Frozen spinach with butter
French fries Multi Crown 5-9
Donuts Multi Crown 3-7
Roasting nuts Semi-rapid 2-5
Croutons of bread Multi Crown 2-7
Pancakes Semi-rapid 3-9
Caramel Auxiliary 1-5
Custard Auxiliary 1-5
Panna cotta Auxiliary 1-5
Semi-rapid 1-5
Semi-rapid 2-6
Multi Crown 4-8
Rapid 1-4
All recipes for approximately 4 portions.
ENGLISH 19
The settings suggested in the cooking table should only serve as guidelines and be adjusted depending on the rawness of food, its weight and quantity as well as on the type of gas used and the material of the cookware used to prepare the dish.

7. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 General information

• Clean the hob after each use.
• Clean the hob when all light are off. The Minute Minder may stay activated.
• Always use cookware with a clean base.
• Use a special cleaner suitable for the surface of the hob.
• Wash stainless steel parts with water, and then dry them with a soft cloth.
• Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob operates.
The presence of water or other liquids on the control panel can accidentally activate or deactivate the hob functions.
WARNING!
Do not use knives, scrapers or similar instruments to clean the surface of the glass or the rims of the burners and the frame (if applicable).
For an optimal delicate cooking use the auxiliary burner.

7.2 Pan supports

The pan supports are not resistant to washing in a dishwasher. They must be washed by hand.
1. Remove the pan supports to easily clean the hob.
Be very careful when you replace the pan supports to prevent the hob top from damage.
2. The enamel coating occasionally can have rough edges, so be careful when you wash the pan supports by hand and dry them. If necessary, remove stubborn stains with a paste cleaner.
3. After you clean the pan supports, make sure that they are in correct positions.
4. For the burner to operate correctly, make sure that the arms of the pan supports are aligned with the centre of the burner.
CAUTION!
Do not clean the burner crown with abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. Burner crown may cause discoloration. Use only a moist soft cloth with neutral detergents.
www.aeg.com20

7.3 Removing pan supports

To keep the pan supports in the correct position, they are put on metal pins installed in the rear side of the hob. For easier cleaning, pan supports can be removed from the hob. Lift up the pan supports keeping them in horizontal position as shown in the graphic.
Do not lift the pan supports at an angle, as this will put strain on the metal pins. This can cause damage to the pins and cause them to break.
The shape of pan supports and the amount of burners can be different in other models of the appliance.

7.4 Cleaning the hob

Remove immediately: melted plastic,
plastic foil, sugar and food with sugar, otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns.
Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a non-abrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth.
• To clean the enamelled parts, caps and crowns, wash them with warm soapy water and dry them carefully before you put them back on.

7.5 Cleaning the spark plug

This feature is obtained through a ceramic ignition candle with a metal electrode. Keep these components well clean to prevent difficult lighting and check that the burner crown holes are not obstructed.

7.6 Periodic maintenance

Speak to your local Authorised Service Centre periodically to check the conditions of the gas supply pipe and the pressure adjuster, if fitted.

8. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

8.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
There is no spark when you try to activate the spark gen‐ erator.
The fuse is blown. Make sure that the fuse is
Burner cap and crown are
The flame extinguishes im‐ mediately after ignition.
The flame ring is uneven. Burner crown is blocked with
The control panel brightness is reduced or it switches off.
The control knob pilot lights turn on after connecting the hob to the mains or after a power outage.
Hob²Hood function does not work.
You cannot activate or oper‐ ate Hob²Hood and Minute Minder.
The hob is not connected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
placed incorrectly.
Thermocouple is not heated up sufficiently.
food residues.
The temperature of the plate is high. To ensure long life‐ time of the display the bright‐ ness is reduced depending on the temperature of the hob. Above a certain tem‐ perature the control panel switches off.
Pilot light test. Refer to "Installation".
You covered the control pan‐ el.
There is water or fat stains on the control panel.
ENGLISH 21
Check if the hob is correctly connected to the electrical supply.
the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a quali‐ fied electrician.
Place the burner cap and crown correctly.
After lightning the flame, keep the knob pushed for equal or less than 10 sec‐ onds.
Make sure that the injector is not blocked and the burner crown is clean.
Let the hob cool down.
Remove the object from the control panel.
Clean the control panel.
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
www.aeg.com22
Problem Possible cause Remedy
The display shows "E t" - Turn off the control knobs
and wait until the display is off or disconnect the appli‐ ance to the main to return to the initial condition.
does not shows up when
knobs are opened.
Selected Automatic Mode is A0.
Refer to "Daily use".

8.2 If you cannot find a solution...

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also
A. Stick it on Guarantee Card and send
this part (if applicable).
B. Stick it on Guarantee Card and keep
this part (if applicable).

9. TECHNICAL DATA

during the warranty period. The instructions about the Service Centre and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
8.3 Labels supplied with the
accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
C. Stick it on instruction booklet.

9.1 Hob dimensions

Width 590 mm
Depth 520 mm

9.2 Other technical data

ENGLISH 23
TOTAL POW‐ ER:
Electric supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Appliance cate‐ gory:
Gas connec‐ tion:
Appliance class:
Gas original: G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar 588 g/h
I3B/P
G 1/2"
3

9.3 Bypass diameters

BURNER Ø BYPASS 1/100 mm
Multi Crown 56
Semi-rapid 35
Auxiliary 28

9.4 Gas burners for LPG G30/G31 30/30 mbar

BURNER NORMAL
POWER kW
Multi Crown 3,55 1,21 96A 256
Semi-rapid 1,8 0,6 69 130
Auxiliary 1,0 0,33 50 72
MINIMUM POWER kW
INJECTOR MARK
NOMINAL GAS FLOW g/h
10. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
www.aeg.com24

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 24
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 27
3. INSTALLATION...................................................................................................31
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 35
5. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................37
6. CONSEILS..........................................................................................................40
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...........................................................................43
8. DÉPANNAGE......................................................................................................45
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...............................................................47
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT............................ 48
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
FRANÇAIS 25
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.

1.2 Sécurité générale

Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
unique, dans un environnement intérieur.
Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
www.aeg.com26
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau
(moyen) de l’utilisation domestique.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu de cuisson.
Éteignez l’appareil et couvrez les flammes, par
exemple avec une couverture ignifuge ou un
couvercle.
AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être
branché à l'alimentation en utilisant un appareil de
connexion externe comme un minuteur, ou branché à
un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez
rien sur les surfaces de cuisson.
Les objets métalliques tels que les couteaux, les
fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent
pas être placés sur la surface de la table de cuisson
car ils peuvent devenir chauds.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée,
mettez à l’arrêt l'appareil et débranchez-le. Si
l'appareil est branché à l'alimentation secteur
directement en utilisant une boîte de jonction, retirez
le fusible pour déconnecter l'appareil de l'alimentation
secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le
service après-vente agréé.
En cas de bris de verre de la table de cuisson :
FRANÇAIS 27
éteignez immédiatement tous les brûleurs et tout
élément chauffant électrique et isolez l’appareil de l’alimentation électrique ;
ne touchez pas la surface de l'appareil ;n’utilisez pas l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger.
Si l'appareil est directement branché à l'alimentation
électrique, installez un sectionneur avec une ouverture de contact. La déconnexion complète conforme aux conditions de surtension de catégorie III doit être garantie. Le câble de terre en est exclu.
Lorsque vous acheminez le câble d'alimentation,
assurez-vous qu'il n'entre pas en contact direct (par ex. en utilisant une gaine isolante) avec des parties pouvant atteindre des températures supérieures de 50 °C à la température ambiante.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les
dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Cet appareil est adapté aux marchés
suivants: IL

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
www.aeg.com28
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure cause des gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Installez un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez­vous que l'appareil est débranché.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) peuvent faire surchauffer la borne.
• Utilisez le câble d’alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation électrique s’emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection contre les chocs est installée.
• Installé le collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à une prise électrique.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (le cas échéant) ni le câble d’alimentation. Contactez notre service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe­circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum.

2.3 Raccordement au gaz

ATTENTION!
Lorsque vous utilisez une bouteille de gaz, maintenez­la toujours sur une surface horizontale plane (avec la vanne de gaz en haut).
• Tous les raccordements au gaz doivent être effectués par une personne qualifiée.
FRANÇAIS 29
• Avant l'installation, vérifiez que les conditions de distribution locales (nature et pression du gaz) sont compatibles avec le réglage de l'appareil.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Les informations concernant l'alimentation en gaz se trouvent sur la plaque signalétique.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de brancher l'appareil selon les réglementations d'installation en vigueur. Respectez les recommandations pour assurer une bonne ventilation.

2.4 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
ATTENTION!
L’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz entraîne la production de chaleur, d’humidité et de produits de combustion dans la pièce où il est installé. Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée, en particulier lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. L’utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter une ventilation supplémentaire, par exemple l’augmentation de la ventilation mécanique, le cas échéant, une ventilation supplémentaire pour éliminer en toute sécurité les produits de combustion vers l’air extérieur (dehors) tout en fournissant des changements d’air ambiant avec une ventilation supplémentaire. Consultez une personne qualifiée avant d’installer la ventilation supplémentaire.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
• Retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (le cas échéant) avant la première utilisation.
• Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur les zones de cuisson. Ils peuvent devenir très chauds.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
• Lorsque vous placez des aliments dans de l'huile chaude, cela peut éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont chauffées peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds à distance des graisses et des huiles pendant que vous cuisinez.
• Les vapeurs que dégagent l’huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• Une huile déjà utilisée peut contenir des restes d’aliments et provoquer un incendie à une température plus basse qu’avec une huile neuve.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients s’évaporer entièrement.
www.aeg.com30
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d’objets ou de récipients sur l’appareil. La surface risque d’être endommagée.
• Ne laissez jamais un récipient vide posé sur un brûleur allumé, ou un brûleur allumé sans récipient.
• Ne placez pas de feuilles d’aluminium sur l’appareil.
• Les récipients de cuisson en fonte, en aluminium ou dont le fond est endommagé peuvent provoquer des rayures sur la surface en verre et vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
• N’utilisez que des récipients stables, dont la forme et le diamètre sont supérieurs aux dimensions des brûleurs.
• Veillez à ce que les ustensiles de cuisine soient positionnés au centre des brûleurs.
• N'utilisez pas de grands récipients dont les bords dépassent de l'appareil. Vous risqueriez d'endommager la surface du plan de travail.
• Assurez-vous que la flamme ne s’éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.
• N’utilisez que les accessoires fournis avec l’appareil.
• N’installez pas de diffuseur de flamme sur le brûleur.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels que du vinaigre, du jus de citron ou du produit détartrant, entrer en contact avec la plaque de cuisson. Cela peut provoquer des taches mates.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.

2.5 Entretien et Nettoyage

AVERTISSEMENT!
Ne retirez pas les touches, manettes et joints du bandeau de commande. De l'eau pourrait s'infiltrer dans l'appareil et l'endommager.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Ne lavez pas les brûleurs au lave­vaisselle.

2.6 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatir les tuyaux de gaz externes.

3. INSTALLATION

A
B
C
D
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

3.1 Avant l'installation

Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique ci-dessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................

3.2 Raccordement au gaz

AVERTISSEMENT!
Les instructions suivantes concernant l'installation, le raccordement et l'entretien de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements locaux en vigueur.
Effectuez un raccordement fixe (« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxydable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être comprimés. Soyez également vigilant lorsque la table est installée avec un four.
Assurez-vous que la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond aux valeurs recommandées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po. Vissez les pièces sans forcer, ajustez le raccordement dans le sens souhaité, puis serrez le tout.
FRANÇAIS 31
A. Extrémité du tuyau avec écrou B. Joint fourni avec l'appareil C. Coude fourni avec l'appareil D. Support de tuyau en caoutchouc
pour le gaz liquéfié
AVERTISSEMENT!
Il est important que d'installer correctement la partie coudée. Assurez-vous que l'épaulement est au bout du filetage. Puis installez-le sur le tuyau de raccordement de la table de cuisson. Un mauvais montage peut entraîner une fuite de gaz.
Gaz liquéfié
Utilisez un support de tuyau en caoutchouc pour le gaz liquéfié. Intercalez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique lorsque :
• il ne peut pas devenir plus chaud que la température ambiante, à savoir plus de 30 °C ;
• il n'est pas plus long que 1500 mm;
• il ne montre aucun étranglement ;
• il n'est soumis à aucune traction ni aucune torsion ;
• il n'entre pas en contact avec des bords ni des coins tranchants ;
• il peut être facilement contrôlé sur toute sa longueur afin de vérifier son état.
A
www.aeg.com32
Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
• il ne présente aucune fente, coupure, marque de brûlure sur les deux extrémités et sur toute sa longueur ;
• le matériau n'est pas durci, mais présente une élasticité correcte ;
• les colliers de serrage ne sont pas rouillés ;
• la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, mais remplacez-le.
AVERTISSEMENT!
Lorsque l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution savonneuse et pas de flamme !
3.3 Réglage du niveau
minimal
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position
minimale.
3. Retirez la manette puis utilisez un
tournevis fin pour soulever et retirer le support en plastique de l'aimant.
5. Réinstallez le support de l'aimant et la manette.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la position minimale.

3.4 Raccordement électrique

• Assurez-vous que la tension nominale
et le type d'alimentation sur la plaque signalétique correspondent bien à la tension et à la puissance de l'alimentation locale.
• Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation électrique et une fiche.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil
4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la position de la vis de réglage (A).
installé.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un adaptateur ni d'une prise multiple
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
2 0
+
480 mm
2 0
+
min. 100 mm
30 mm
FRANÇAIS 33
(risque d'incendie). Assurez-vous que le raccordement à la terre est conforme aux normes et réglementations.
• Le câble d'alimentation ne doit pas être exposé à une température supérieure à 90 °C.
Assurez-vous de connecter le câble neutre bleu à la borne portant la lettre « N ». Connectez le câble de phase marron (ou noir) à la borne portant la lettre « L ». Le câble de phase doit rester connecté en permanence.
Si le voyant s'allume après avoir branché la table de cuisson à l'alimentation électrique, allumez et éteignez la manette de commande et attendez que le voyant de chaleur résiduelle s'éteigne.

3.5 Câble d'alimentation

Pour remplacer le câble d'alimentation, utilisez uniquement le câble spécial ou son équivalent. Le type de câble est : H05V2V2-F T90.
Assurez-vous que la section du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).

3.6 Assemblage

1.
2.
3.
4.
B
A
min 20 mm (max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
www.aeg.com34
5.
6.
A) joint fourni B) équerres fournies
7.

3.8 Possibilités d'insertion

Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facile à retirer et facilement accessible au cas où une intervention technique serait nécessaire.
Élément de cuisine avec une porte
A. Panneau amovible B. Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
ATTENTION!
Installez l’appareil uniquement sur un plan de travail à surface plane.

3.7 Installation de la table de cuisson sous une hotte

Si vous installez la table de cuisson sous une hotte, reportez-vous aux instructions d'installation de la hotte pour connaître la distance minimale nécessaire entre les appareils.

4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3
4
6
5
2
1
1
4
2 3

4.1 Description de la table de cuisson

1 2 3 4 5 6

4.2 Configuration du bandeau de commande

FRANÇAIS 35
Brûleur semi-rapide Brûleur multi-couronne Brûleur auxiliaire Bandeau de commande Manettes de commande Fenêtre pour le signal infrarouge
Hob²Hood
Utilisez les touches sensitives pour régler le Minuteur et la fonction Hob²Hood. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelle fonction est activée.
Touche sensiti‐ ve
- Affichage du minu‐
Fonction Commentaire
- Pour sélectionner la fonction Minuteur. Pour activer les icônes
teur
/ et Hob²Hood. Pour rendre les voyants visibles.
Pour indiquer la durée, en minutes. Pour afficher la fonction Hob²Hood et les Modes automati‐ ques Hob²Hood.
8
9
7
6
5
4
3
2
1
8
9
7
6
5
4
3
2
1
www.aeg.com36
Touche
Fonction Commentaire sensiti‐ ve
Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonction.
- Pour augmenter ou diminuer la durée.
/
Pour modifier les Modes automatiques Hob²Hood.
Mode veille : Appuyez sur la touche pendant au moins 1 seconde pour activer l'affichage, et .

4.3 Manette de commande

Symbole Description
pas d'alimentation en gaz / position Arrêt
position d'allumage / ali‐ mentation en gaz maxima‐ le

4.4 Chaleur résiduelle

Symbole Description
alimentation en gaz mini‐ male
1 - 9 niveaux de puissance
Voyants allumés Manette ouverte
AVERTISSEMENT!
Il y a risque de brûlures par la chaleur résiduelle.
Voyants atténués
La chaleur résiduelle démarre
Le voyant de chaleur résiduelle s'allume lorsque vous éteignez le brûleur.
Voyants éteints
La chaleur résiduelle termine
Manette ouverte
Manette du
20 s < allumé <
1 min
brûleur
allumé < 20 s
1 min < allumé <
5 min
allumé >
5 min
$
%
'
&
$
%
'
&
FRANÇAIS 37
Multi couron‐
ne
Semi-rapide 0 30 sec 3 min 10 min
Auxiliaire 0 30 sec 3 min 5 min
0 30 sec 3 min 15 min

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Vue d'ensemble des brûleurs

5.2 Allumage du brûleur

Allumez toujours le brûleur avant de poser le récipient de cuisson.
AVERTISSEMENT!
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée de la flamme.
1. Enfoncez la manette de commande et tournez-la vers la gauche jusqu'à la position d'arrivée de gaz maximale
( ).
2. Maintenez la manette de commande enfoncée pendant 10 secondes maximum. Cela permet au thermocouple de chauffer. Autrement, l'alimentation en gaz s'interrompt.
3. Réglez la flamme une fois qu'elle est constante.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement positionnés.
A. Chapeau du brûleur B. Couronne du brûleur C. Bougie d'allumage D. Thermocouple
www.aeg.com38
AVERTISSEMENT!
Ne maintenez pas la manette de commande enfoncée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette de commande, tournez-la sur la position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
ATTENTION!
En cas de coupure d'électricité, vous pouvez allumer le brûleur sans dispositif électrique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, tournez la manette vers la gauche jusqu'à la position d'arrivée de gaz maximale et enfoncez-la. Maintenez la manette de commande enfoncée pendant 10 secondes maximum pour permettre au thermocouple de chauffer.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la manette de commande sur la position d'arrêt et attendez au moins 1 minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles peut démarrer automatiquement lorsque vous allumez l'alimentation secteur, après l'installation ou après une coupure de courant. Cela est normal.
Chaque manette de commande est entourée de chiffres visibles pendant que la fonction Chaleur résiduelle est activée.
La table de cuisson est fournie avec StepPower. Cette fonction vous permet de régler la puissance plus précisément de 9-1.
AVERTISSEMENT!
Si vous ne placez pas la manette sur la position d'arrêt, un signal sonore d'avertissement retentit au bout de deux heures, et les symboles clignotent en rouge. Il vous rappelle que le brûleur est allumé. Pour éteindre ce signal, appuyez
sur , , ou .

5.3 Arrêt du brûleur

Pour éteindre la flamme, tournez la manette sur la position Arrêt .
AVERTISSEMENT!
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les récipients du brûleur.

5.4 Minuteur

Vous pouvez utiliser cette fonction comme un minuteur.
Le minuteur est la seule icône visible en mode veille. Appuyez sur la touche
pour activer d'autres icônes.
1. Appuyez sur
Pour activer la fonction.
2. Appuyez sur la touche minuteur pour régler la durée (00 ­99 minutes).
Lorsque la durée est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote.
Lorsqu'il atteint la dernière minute, le temps s'écoule en secondes. Lors des 10 dernières secondes, le minuteur émet un signal sonore.
3. Appuyez sur , , ou .
Pour arrêter le signal sonore.
4. Pour désactiver le minuteur, maintenez la touche enfoncée.
.
ou du
FRANÇAIS 39
Vous pouvez utiliser le minuteur à tout moment, même lorsque l'appareil est éteint.
Cette fonction n'a aucun effet sur le fonctionnement des brûleurs.

5.5 Hob²Hood

Il s'agit d'une fonction automatique de pointe permettant de raccorder la table de cuisson à une hotte spéciale. La table de cuisson et la hotte disposent toutes les deux d'un communicateur de signal infrarouge. Vous pouvez également activer le ventilateur manuellement depuis la table de cuisson.
Modes manuels :
Mode Éclairage
manuel
H0 Éteint Éteint
HL Allumé Éteint
H1 Allumé Niveau 1
H2 Allumé Niveau 2
H3 Allumé Niveau 3
Vitesse du ventilateur
Sur la plupart des hottes, le système de commande à distance est désactivé par défaut. Activez-le avant d’utiliser la fonction. Pour plus d'informations, reportez­vous au manuel d'utilisation de la hotte.
Réglage par défaut de la procédure Hob²Hood :
1. Lorsque le minuteur est éteint, appuyez sur la touche Minuteur pendant 3 secondes.
00, et s'allument.
2. Appuyez simultanément sur
et jusqu'à ce que An s'allume, n est le mode automatique actuel.
3. Appuyez sur pour sélectionner le mode automatique souhaité.
Une fois le mode automatique sélectionné, attendez qu'il disparaisse de l'affichage de sorte que ce réglage soit enregistré dans la mémoire Flash pour qu'il puisse être rappelé au démarrage.
Répétez cette procédure pour sélectionner un autre Mode automatique Hob²Hood.
Pour éteindre la hotte, appuyez longtemps sur
jusqu'à ce que H0 s'affiche.
AVERTISSEMENT!
À la fin de la cuisson, la hotte ne s'éteint pas automatiquement. Vous devez l'éteindre manuellement.
Modes automatiques :
Mode Description Icône H2H Affichage
H2H
A0 Pas de contrôle à dis‐
tance
A1 Contrôle à distance Allumé Allumé Éteint Éteint
Éteint Éteint Éteint Éteint
Éclairage automati‐ que
Vitesse du ventilateur
www.aeg.com40
Mode Description Icône H2H Affichage
A2 H2H Éclairage auto Allumé Allumé Allumé Éteint
A3 H2H Vitesse auto 0-2
(réglage usine)
A4 H2H Vitesse auto 1-3 Allumé Allumé Allumé 1-3
Type brûleur activé Vitesse
AUX 1
SR 1
MC 1
Puissance (Kw) Vitesse

6. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Récipients de cuisson

ATTENTION!
N’utilisez pas de plats en fonte, en argile ou en grès, d’accessoires pour griller ni de plats à gratin.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas la même poêle sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur le brûleur, afin d’éviter les débordements et les blessures.
A3
A4
Éclairage
H2H
Allumé Allumé Allumé 1
automati‐ que
A4
1-5 1
6-8 2
9-11 3
ATTENTION!
Assurez-vous que le fond des récipients ne se trouve pas trop près de la manette de commande, sinon la flamme fait chauffer la manette.
ATTENTION!
Assurez-vous que les poignées des récipients ne dépassent pas du bord avant de la table de cuisson.
ATTENTION!
Assurez-vous que les récipients de cuisson sont bien centrés sur le brûleur, afin de garantir leur stabilité et de réduire la consommation de gaz.
Vitesse du ventilateur
FRANÇAIS 41
ATTENTION!
Des liquides ayant débordé durant la cuisson peuvent provoquer une rupture de la vitre.

6.2 Économies d'énergie

• Si possible, couvrez toujours les récipients avec un couvercle pendant la cuisson.
• Dès que le liquide commence à bouillir, baissez la flamme juste assez pour laisser le liquide frémir.

6.3 Diamètres des récipients

ATTENTION!
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètre du
récipient (mm)
Multi couronne 180 - 260
Semi-rapide 120 - 220
Auxiliaire 80 - 180

6.4 Conseils pour Hob²Hood

Lorsque vous faites fonctionner la table de cuisson avec la fonction :
• Protégez le bandeau de commande de la hotte des rayons directs du soleil.
• Ne dirigez pas de lumière halogène sur le bandeau de commande de la hotte.
• Ne recouvrez pas le bandeau de commande de la table de cuisson.
• Ne bloquez pas le signal entre la table de cuisson et la hotte (par exemple
avec la main, la poignée d'un ustensile ou un grand récipient). Reportez-vous à l'image.
La hotte sur l'illustration est uniquement donnée à titre d'exemple.
Veillez à ce que la fenêtre du communicateur du signal infrarouge Hob²Hood reste propre.
Les autres appareils télécommandés peuvent bloquer le signal. N'utilisez pas ce type d'appareil à proximité de la table de cuisson lorsque la fonction Hob²Hood est activée.
Hottes dotées de la fonction Hob²Hood
Pour trouver la gamme complète des hottes dotées de cette fonction, consultez notre site web destiné aux consommateurs. Les hottes AEG qui sont dotées de cette fonction doivent
porter le symbole
.
www.aeg.com42

6.5 Suggestions de recettes

Catégorie d'aliments Recettes Type de brûleur Niveau de
Sauces - Assaisonne‐ ment
Pâtes - Riz - Autres cé‐ réales
Soupe - Légumes
Viande
Poisson
Plats à base d'œufs Omelettes Multi couronne 1-5
Légumes
Friture
Collations préparées à la poêle
Desserts
Béchamel Auxiliaire 2-4
Sauce tomate Semi-rapide 1-5
Riz aux champignons Multi couronne 1-5
Semoule Rapide 1-6
Ravioli Auxiliaire 6-9
Soupe de légumes Semi-rapide 2-7
Potage aux champi‐ gnons et aux pommes de terre
Soupe de poissons Multi couronne 1-4
Boulettes de bœuf Multi couronne 1-6
Filet de porc rôti Multi couronne 4-9
Gratin au bœuf haché Auxiliaire 1-5
Seiches aux petits pois Multi couronne 1-5
Darne de thon grillée Rapide 5-8
Champignons assaison‐ nés
Caponata aux légumes Multi couronne 4-8
Épinards surgelés au beurre
Frites Multi couronne 5-9
Beignets Multi couronne 3-7
Torréfaction de fruits à coque
Croûtons de pain Multi couronne 2-7
Crêpes épaisses Semi-rapide 3-9
Caramel Auxiliaire 1-5
Crème anglaise Auxiliaire 1-5
Panna cotta Auxiliaire 1-5
Semi-rapide 1-5
Semi-rapide 2-6
Rapide 1-4
Semi-rapide 2-5
puissance
FRANÇAIS 43
Toutes les recettes correspondent à environ 4 portions.
Les réglages conseillés dans le tableau des cuissons doivent uniquement servir de guide et peuvent être ajustés en fonction du niveau de cuisson des aliments, de leur poids et de leur quantité ainsi que du type de gaz utilisé et du matériau de l’ustensile de cuisson utilisé pour préparer le plat.

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Informations générales

• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Nettoyez la table de cuisson lorsque tous les voyants sont éteints. Le minuteur peut rester activé.
• Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
• Lavez les parties en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les avec un chiffon doux.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
La présence d'eau ou d'autres liquides sur le bandeau de commande peut activer ou désactiver accidentellement les fonctions de la table de cuisson.
Pour une cuisson délicate optimale, utilisez le brûleur auxiliaire.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de couteau, de grattoir ou d'instruments similaires pour nettoyer les surfaces en verre ou les bords des brûleurs et l'encadrement (si présent).
ATTENTION!
Ne nettoyez pas la couronne du brûleur avec des produits abrasifs, des tampons à récurer, des solvants ou des objets métalliques. La couronne du brûleur peut subir une décoloration. Utilisez uniquement un chiffon doux humide avec des détergents neutres.

7.2 Supports de casserole

Les supports de casserole ne sont pas adaptés au lavage dans un lave­vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
1. Retirez les supports de casserole pour nettoyer plus facilement la table de cuisson.
Replacez les supports de casserole avec soin afin de ne pas endommager le dessus de la table de cuisson.
www.aeg.com44
2. Lorsque vous lavez les supports de casserole à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le revêtement en émail peut présenter des bords coupants. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte nettoyante.
3. Après avoir lavé les supports de casserole, veillez à les remettre correctement en place.
4. Pour que le brûleur fonctionne correctement, assurez-vous que les bras des supports de casserole sont alignés avec le centre du brûleur.
7.3 Retrait des supports de
casserole
Pour que les supports de casserole restent dans la bonne position, ils sont montés sur des picots métalliques sur l'arrière de la table de cuisson. Pour faciliter le nettoyage, les supports de casseroles sont démontables. Soulevez les supports de casseroles en les maintenant en position horizontale comme illustré dans la figure.
Évitez de soulever les supports de casseroles d'un mouvement angulaire, car cela pour exercer une contrainte sur les picots métalliques. Cela risquerait d'endommager les picots et d'entraîner leur rupture.
La forme des supports de casseroles et le nombre de brûleurs dépend du modèle de l'appareil.

7.4 Nettoyage de la table de cuisson

Enlevez immédiatement : le
plastique fondu, les feuilles de plastique, le sucre et les aliments contenant du sucre car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
FRANÇAIS 45
• Nettoyez les éléments en émail, les chapeaux et les couronnes avec de l'eau chaude savonneuse et séchez­les soigneusement avant de les remettre en place.
7.5 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à une bougie d'allumage en céramique dotée d'une électrode en métal. Veillez à maintenir ces composants propres afin

8. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Que faire si...

Problème Cause possible Solution
Il n’y a aucune étincelle lors‐ que vous essayez d’activer le générateur d’étincelles.
Le fusible a disjoncté. Assurez-vous que le fusible
Le chapeau et la couronne
La flamme s’éteint immédia‐ tement après l’allumage.
L’anneau de flamme n’est pas uniforme.
de faciliter l'allumage. Assurez-vous également que les orifices des couronnes des brûleurs ne sont pas obstrués.

7.6 Entretien périodique

Contactez périodiquement votre service après-vente pour contrôler l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pression si votre installation en est équipée.
La table de cuisson n’est pas branchée à une source d’alimentation électrique ou le branchement est incor‐ rect.
du brûleur sont mal position‐ nés.
Le thermocouple n’est pas suffisamment chauffé.
La couronne du brûleur est encrassée par des résidus alimentaires.
Vérifiez que la table de cuis‐ son est correctement bran‐ chée à une source d’alimen‐ tation électrique.
est la cause du dysfonction‐ nement. Si les fusibles dis‐ jonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Placez correctement le cha‐ peau et la couronne du brû‐ leur.
Une fois la flamme allumée, maintenez la manette enfon‐ cée pendant 10 secondes au maximum.
Assurez-vous que l’injecteur n’est pas bouché et que la couronne du brûleur est pro‐ pre.
www.aeg.com46
Problème Cause possible Solution
La luminosité du bandeau de commande est réduite, ou celui-ci s'éteint.
Les voyants lumineux de la manette s'allument après raccordement de la table de cuisson sur le secteur ou après une coupure de cou‐ rant.
La fonction Hob²Hood ne marche pas.
Vous ne pouvez pas activer ou utiliser Hob²Hood et Mi‐ nuteur.
L'affichage indique "E t" - Éteignez les manettes de
ne s'affiche pas lorsque
les manettes sont ouvertes.
La température de la plaque est élevée. Pour garantir une durée de vie prolongée de l'affichage, la luminosité est réduite en fonction de la température de la table de cuisson. Au-delà d'une cer‐ taine température, le ban‐ deau de commande s'éteint.
Test du voyant lumineux. Reportez-vous au chapitre
Vous avez recouvert le ban‐ deau de commande.
Il y a de l’eau ou des taches de graisse sur le bandeau de commande.
Le Mode automatique sélec‐ tionné est A0.
Laissez la table de cuisson refroidir.
« Installation ».
Retirez l’objet du bandeau de commande.
Nettoyez le bandeau de commande.
commande et attendez que l'affichage soit éteint ou dé‐ branchez l'appareil de l'ali‐ mentation secteur pour reve‐ nir à la condition initiale.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».

8.2 Si vous ne trouvez pas de solution...

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Veuillez lui fournir les informations se trouvant sur la plaque signalétique. Assurez-vous d'utiliser correctement l'appareil. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le
déplacement du technicien du service après-vente ou du vendeur pourra être facturé, même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après­vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
8.3 Étiquettes fournies dans
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
le sachet des accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
FRANÇAIS 47
A. Collez-la sur la carte de garantie et
C. Collez-la sur la notice d'utilisation.
envoyez cette partie (le cas échéant).
B. Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie (le cas échéant).

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

9.1 Dimensions de la table de cuisson

Largeur 590 mm
Profondeur 520 mm

9.2 Autres caractéristiques techniques

PUISSANCE TOTALE :
Alimentation électrique :
Catégorie de l’appareil :
Raccordement au gaz :
Gaz original : G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar 588 g/h
220 - 240 V, 50 - 60 Hz
I3B/P
G 1/2"
www.aeg.com48
Classe d’appa‐ reil :
3

9.3 Diamètres des vis de réglage

BRÛLEUR Ø VIS DE RÉGLAGE 1/100 mm
Multi couronne 56
Semi-rapide 35
Auxiliaire 28

9.4 Brûleurs à gaz pour GPL G30/G31 30/30 mbar

BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE kW
Multi couronne 3,55 1,21 96A 256
Semi-rapide 1,8 0,6 69 130
Auxiliaire 1,0 0,33 50 72
PUISSANCE MINIMALE kW
MARQUAGE DE L'INJEC‐ TEUR
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
DÉBIT DE GAZ NOMINAL g/h

СОДЕРЖАНИЕ

1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.................................................49
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................... 53
3. УСТАНОВКА...................................................................................................... 56
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА.....................................................................................61
5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.................................................................63
6. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ.......................................................................................66
7. УХОД И ОЧИСТКА............................................................................................ 69
8. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ.............................................. 71
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ.................................................................................74
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.................................................................75
ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Этот прибор создан на базе инновационных технологий, оснащен рядом уникальных полезных функций и будет безупречно служить вам долгие годы. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы использовать все возможности устройства в полном объеме.
Посетите наш веб-сайт, на котором вы можете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании и ремонте:
www.aeg.ru/support
Зарегистрировать свой продукт, чтобы пользоваться расширенными возможностями обслуживания:
www.promo.electrolux.ru
Приобрести аксессуары, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора:
www.electrolux-1.ru
РУССКИЙ 49
ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда используйте оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию: Модель, продуктовый номер (PNC), серийный номер. Данная информация приведена на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности
Общая информация и рекомендации Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.

1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной
www.aeg.com50
установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем.

1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями

Этот прибор может использоваться детьми старше
восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра.
Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей и утилизируйте их надлежащим образом.
ВНИМАНИЕ! Прибор и его открытые элементы
сильно нагреваются во время эксплуатации. Не подпускайте детей и домашних животных к прибору во время его использования, а также когда прибор еще не успел остыть.
Если прибор оснащен устройством защиты детей,
его следует включить.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра.
РУССКИЙ 51

1.2 Общая безопасность

Данный прибор предназначен исключительно для
приготовления пищи.
Данный прибор предназначен для бытового
применения в отдельном домохозяйстве.
Данный прибор можно использовать в офисах,
гостиничных номерах, мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых помещениях, где такое использование не превышает (среднего) уровня бытового использования.
ВНИМАНИЕ! Прибор и его открытые элементы
сильно нагреваются во время эксплуатации. Будьте осторожны! Не прикасайтесь к нагревательным элементам.
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без
присмотра продукты, готовящиеся на жире или масле, это может представлять опасность и привести к пожару.
Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя
водой. Выключите прибор и накройте пламя, например, противопожарным одеялом или крышкой.
ВНИМАНИЕ! Подключение прибора к электросети
не должно выполняться через внешние переключающие устройства, например, таймеры, а также через электрические цепи, регулярно включаемые и выключаемые поставщиком электроэнергии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Обязательно контролируйте
процесс приготовления. Короткий процесс приготовления необходимо контролировать постоянно.
ВНИМАНИЕ! Опасность возгорания: не
используйте варочные поверхности для хранения каких-либо предметов.
www.aeg.com52
Не кладите металлические предметы, такие как
ножи, вилки, ложки и крышки на варочную поверхность, так как возможно их сильное нагревание.
Не эксплуатируйте прибор до его встраивания в
мебель.
Не используйте для очистки прибора
пароочиститель.
При обнаружении трещин на стеклокерамической
поверхности/на поверхности стекла выключите прибор и отсоедините его от сети электропитания. Если прибор подключен к электросети напрямую с помощью клеммной колодки, извлеките плавкий предохранитель, чтобы отсоединить прибор от сети. В любом случае необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр.
В случае появления трещин на стеклянной
поверхности варочной панели:
немедленно выключите все конфорки и любой
электрический нагревательный элемент и отключите прибор от сети электропитания,
не прикасайтесь к поверхности прибора,не используйте прибор.
В случае повреждения кабеля питания во
избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или другим компетентным специалистом.
При подключении прибора к электропитанию
необходимо использовать всеполюсный выключатель с расстоянием между разомкнутыми контактами. Требуется обеспечить полное размыкание контактов в соответствии с условиями, предусмотренными для случаев перенапряжения категории III. Данное требование не относится к заземляющему проводу.
При прокладке сетевого кабеля позаботьтесь
(например, применив изоляционный рукав), чтобы
он не соприкасался с деталями, температура которых может превысить комнатную более чем на 50°C.
ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной
поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная для использования с данным прибором или встроена в прибор. Использование ненадлежащей защиты может стать причиной несчастного случая.

2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

РУССКИЙ 53
Данный прибор подходит для
следующих рынков: IL

2.1 Установка

ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна осуществляться только квалифицированным специалистом.
ВНИМАНИЕ!
Это может привести к повреждению прибора или травмам.
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте прибор, имеющий повреждения.
• Следуйте инструкциям по установке, входящим в комплект прибора.
• Обеспечьте наличие минимально допустимых зазоров между соседними приборами и предметами мебели.
• Всегда будьте осторожны при перемещении прибора, поскольку он тяжелый. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую обувь.
• Поверхности срезов столешницы необходимо покрыть герметиком во
избежание их разбухания под воздействием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и влаги.
• Не устанавливайте прибор рядом с дверьми или под окнами. Это позволит избежать падения с прибора горячей кухонной посуды при открывании двери или окна.
• В случае установки прибора над выдвижными ящиками убедитесь, что между днищем прибора и верхним ящиком имеется достаточное для вентиляции пространство.
• Дно прибора сильно нагревается. Установите под прибором пожаробезопасную разделительную перегородку для предотвращения доступа снизу.
2.2 Подключение к
электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и поражения электрическим током.
• Все электрические подключения должны выполняться квалифицированным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо операций с прибором его следует отключить от сети электропитания.
www.aeg.com54
• Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют характеристикам электросети.
• Убедитесь в правильности установки прибора. Неплотно зафиксированный сетевой шнур или вилка, которая неплотно держится в розетке (если это применимо к данному прибору), может привести к перегреву контактов.
• Используйте правильный сетевой кабель.
• Не допускайте спутывания электропроводов.
• Убедитесь, что установлена защита от поражения электрическим током.
• Используйте оправку кабеля.
• При подключении прибора к розетке убедитесь, что сетевой шнур или вилка (если это применимо к данному прибору) не касается горячего прибора или горячей посуды.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителями.
• Убедитесь, что вилка сетевого кабеля (если это применимо) или сетевой кабель не повреждены. Для замены поврежденного сетевого кабеля обратитесь в наш авторизованный сервисный центр или к электрику.
• Детали, защищающие токоведущие или изолированные части прибора, должны быть закреплены так, чтобы их было невозможно удалить без специальных инструментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только в конце установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке сетевого шнура есть свободный доступ.
• Не подключайте прибор к розетке электропитания, если она плохо закреплена или если вилка неплотно входит в розетку.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за вилку сетевого шнура.
• Следует использовать подходящие размыкающие устройства: автоматические выключатели,
предохранители (резьбовые плавкие предохранители следует выкручивать из гнезда), УЗО и контакторы.
• Прибор должен быть подключен к электросети через устройство для изоляции, позволяющее отсоединять от сети все контакты. Устройство для изоляции должно обеспечивать зазор между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
2.3 Подключение к линии
подачи газа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании газового баллона установите его на горизонтальную плоскую поверхность (газовый вентиль должен быть сверху).
• Все газовые подключения должны производиться квалифицированным специалистом.
• Перед выполнением установки убедитесь, что параметры местной газораспределительной сети (тип и давление газа) совместимы с настройками прибора.
• Убедитесь, что вокруг прибора имеется достаточная вентиляция.
• Данные о подводе газа приведены на табличке с техническими данными.
• Данный прибор не соединяется с вытяжным устройством, удаляющим продукты горения. Удостоверьтесь, что подключение прибора производится в соответствии с действующими правилами. Обеспечьте требования к должному уровню вентиляции.

2.4 Использование

ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожогов и поражения электрическим током.
РУССКИЙ 55
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование газового прибора для приготовления пищи приводит к выделению тепла, влаги и продуктов сгорания в помещении, в котором он установлен. Обеспечьте хорошую вентиляцию кухни особенно во время работы прибора. При продолжительном интенсивном использовании прибора может потребоваться дополнительная вентиляция, например увеличение интенсивности механической вентиляции (при наличии), для безопасного удаления продуктов сгорания в наружный (внешний) воздух, а также замена воздуха в помещении за счет дополнительной вентиляции. Перед установкой дополнительной вентиляции проконсультируйтесь с квалифицированным специалистом.
• Не вносите изменения в конструкцию данного прибора.
• Перед первым использованием удалите всю упаковку, наклейки и защитную пленку (если применимо).
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия не заблокированы.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• После каждого использования выключайте конфорки.
• Не кладите на конфорки столовые приборы или крышки кастрюль. Они могут сильно нагреться.
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками. Не касайтесь прибора, если на него попала вода.
• Не используйте прибор как столешницу или подставку для каких-либо предметов.
• Горячее масло может разбрызгиваться, когда вы помещаете в него пищевые продукты.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность возгорания или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут выделять легковоспламеняющиеся пары. Во время приготовления не допускайте контакта жиров и масел с открытым пламенем или нагретыми предметами.
• Образуемые сильно нагретым маслом пары могут привести к самопроизвольному возгоранию.
• Использованное масло может содержать остатки пищи, что может привести к его возгоранию при более низких температурах по сравнению с маслом, которое используется в первый раз.
• Не ставьте на прибор или рядом с ним легковоспламеняющиеся материалы или пропитанные ими предметы.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения прибора.
• Не ставьте на панель управления горячую кухонную посуду.
• Не позволяйте жидкости полностью выкипать из посуды.
• Следите за тем, чтобы на прибор не падали предметы или кухонная посуда. Поверхность может быть повреждена.
• Не оставляйте горелку включенной с пустой кухонной посудой или без кухонной посуды.
• Не кладите алюминиевую фольгу на прибор.
• Посуда, изготовленная из чугуна, алюминия или с поврежденным дном, может привести к появлению царапин на стеклянной или стеклокерамической поверхности. Всегда поднимайте эти предметы при их перемещении на варочной панели.
www.aeg.com56
• Используйте только устойчивые кухонную посуду подходящей формы и диаметра (больше размеров горелок).
• Убедитесь, что посуда расположена по центру конфорок.
• Не рекомендуется использовать большую посуду, выступающую за края прибора. Это может привести к повреждению столешницы.
• Убедитесь, что пламя не гаснет при быстром повороте ручки из максимального в минимальное положение.
• Используйте только принадлежности, поставляемые вместе с прибором.
• Не устанавливайте на горелку рассекатель пламени.
• Не допускайте попадания на прибор едких жидкостей, например, уксуса, лимонного сока или средств для удаления накипи. Это может привести к появлению матовых пятен.
• Изменение цвета эмали или нержавеющей стали не влияет на эффективность работы прибора.

2.5 Уход и чистка

ВНИМАНИЕ!
Не вынимайте из панели управления кнопки, ручки или уплотнители. Вода может попасть внутрь прибора и привести к повреждениям.
• Во избежание повреждения покрытия прибора производите его регулярную очистку.
• Перед каждой очисткой выключайте прибор и давайте ему остыть.
• Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением воду или пар.
• Очищайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы.
• Не мойте горелки в посудомоечной машине.

2.6 Сервис

• Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр. Используйте только оригинальные запасные части.
• О лампах внутри прибора и лампах, продаваемых отдельно в качестве запасных частей: данные лампы рассчитаны на работу в бытовых приборах в исключительно сложных температурных, вибрационных и влажностных условиях или предназначены для передачи информации о рабочем состоянии прибора. Они не предназначены для использования в других приборах и не подходят для освещения бытовых помещений.

2.7 Утилизация

ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или удушья.
• Для получения информации о надлежащей утилизации прибора обратитесь в местные муниципальные органы власти.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Обрежьте кабель электропитания как можно ближе к прибору и утилизируйте его.
• Расплющите наружные газовые трубы.

3. УСТАНОВКА

ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

3.1 Перед установкой

Перед установкой варочной панели перепишите с таблички с техническими данными
A
B
C
D
РУССКИЙ 57
перечисленные ниже сведения. Табличка с техническими данными находится на днище варочной панели.
Название
модели ......................................
. Номер изделия (
PNC) .........................................
Серийный
номер ...........................
Убедитесь, что давление подвода газа соответствует рекомендуемым величинам. Регулируемое колено крепится к трубе газовой магистрали с помощью гайки G 1/2 дюйма. Закрутите все детали, не затягивая их, поверните колено в нужном направлении и затяните все резьбовые соединения.

3.2 Подключение к газовой магистрали

ВНИМАНИЕ!
Следующие указания по установке, подключению и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в соответствии с действующими стандартами и местными нормами.
Используйте жесткие трубы или гибкие трубы из нержавеющей стали, соответствующий действующим нормам. При использовании гибких металлических труб следите за тем, чтобы они не касались подвижных частей и не передавливались. Принимайте такие же меры предосторожности при сборке варочной поверхности в одно целое с духовым шкафом.
A. Вывод трубы с гайкой B. Шайба, поставляемая вместе с
прибором
C. Колено, поставляемое вместе с
прибором
D. Резиновый держатель трубы для
сжиженного газа
ВНИМАНИЕ!
Важно правильно установить коленчатый патрубок. Убедитесь, что фланец находится на конце резьбы. Затем подсоедините его к патрубку варочной поверхности. Неправильная сборка может привести к утечке газа.
Сжиженный газ
Используйте резиновый держатель трубы для сжиженного газа. Всегда устанавливайте прокладку. Затем
A
www.aeg.com58
приступите к подключению к линии подачи газа.
Гибкая подводка может использоваться, только если:
• ее температура не будет превышать комнатную более чем на 30°C;
• она не длиннее 1500 мм;
• на ней нет быть сужений;
• она ни натянута, ни перекручена;
• она не будет касаться острых кромок или углов;
• ее можно будет легко осмотреть, чтобы проверить ее состояние.
Контроль сохранности гибкой подводки включает в себя следующую проверку:
• отсутствие трещин, порезов, следов горения, как на концах, так и по всей длине;
• материал не стал жестким, а сохранил свою нормальную эластичность;
• на хомутах крепления отсутствует ржавчина;
• срок годности подводки не истек.
В случае обнаружения одного или нескольких дефектов не ремонтируйте подводку, а замените ее.
ВНИМАНИЕ!
После завершения установки убедитесь, что трубные соединения абсолютно герметичны. Используйте для проверки мыльный раствор. Запрещается использовать пламя!
извлеките пластиковый держатель магнита.
4. Тонкой отверткой отрегулируйте положение винта обводного клапана (A).
5. Установите обратно держатель магнита и ручку.

3.3 Регулировка минимального уровня пламени

Для установки минимального уровня пламени выполните следующие действия:
1. Зажгите горелку
2. Поверните ручку в положение, соответствующее минимальному пламени
3. Снимите ручку , а затем при помощи отвертки поднимите и
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что пламя не гаснет при быстром повороте ручки из максимального в минимальное положение.
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
2 0
+
480 mm
2 0
+
min. 100 mm
30 mm
РУССКИЙ 59

3.4 Подключение к электросети

• Проверьте, чтобы напряжение и тип электропитания, указанные на табличке с техническими характеристиками, соответствовали напряжению и типу электропитания в местной электросети
• Данный прибор поставляется с сетевым шнуром и вилкой.
• Включайте машину только в правильно установленную электрическую розетку с контактом заземления.
• Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке.
• Для отключения машины от электросети не тяните за кабель

3.5 Шнур питания

При замене сетевого шнура используйте только специальный кабель или кабель с эквивалентными характеристиками. Тип кабеля: H05V2V2-F T90.
Удостоверьтесь, что провод имеет сечение, допускающее его использование при данном напряжении и рабочей температуре. Желто-зеленый провод заземления должен быть примерно на 2 см длиннее коричневого (или черного) провода, идущего на фазу.

3.6 Сборка

1.
электропитания. Всегда беритесь только за вилку.
• В случае подключения прибора через удлинитель, переходник или тройник существует опасность возгорания. Убедитесь, что заземление отвечает действующим нормам и правилам.
• На всем протяжении сетевого кабеля ни один из его участков не должен подвергаться нагреву более 90°C.
Убедитесь, что голубой провод нейтрали подключен к контакту клеммной колодки,
2.
помеченному буквой «N». Подключите коричневый (или черный) фазовый провод к контакту клеммной колодки, помеченному буквой «L». Фазовый провод всегда должен быть подключен.
3. Если после подключения варочной панели к электросети загорелись контрольные индикаторы, выключите и выключите прибор при помощи ручки управления и дождитесь, пока не погаснет индикация остаточного тепла.
B
A
min 20 mm (max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
www.aeg.com60
4.

3.7 Установка варочную панель под вытяжкой

При установке варочной панели под вытяжкой ознакомьтесь с инструкциями по установке вытяжки и найдите в них значение минимально допустимого расстояния между приборами).
5.

3.8 Возможности встраивания

Панель, установленная под варочной панелью, должна легко сниматься для обеспечения доступа к узлам, нуждающимся в техническом обслуживании.
6.
Кухонный шкаф с дверцей
А) входящая в комплект поставки герметизирующая прокладка B) входящие в комплект поставки крепежные скобы
7.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устанавливайте прибор только на столешнице с ровной поверхностью.
A. Съемная панель B. Пространство для подключения
проводов
Кухонный шкаф с духовым шкафом
Из соображений безопасности, а также для упрощения процедуры извлечения духового шкафа из шкафа, электрические соединения для варочной панели и духового шкафа должны быть выполнены раздельно.

4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА

3
4
6
5
2
1
1
4
2 3

4.1 Функциональные элементы варочной панели

4.2 Расположение панели управления

РУССКИЙ 61
Горелка
1
Горелка с несколькими
2
рассекателями Маленькая горелка
3
Панель управления
4
Ручки управления
5
Окно для инфракрасного сигнала
6
системы Hob²Hood
Управление таймером и системой Hob²Hood осуществляется с помощью сенсоров. Работа каждой функции подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией.
Сенсор Функция Комментарий
- Дисплей таймера Отображение времени в минутах.
- Установка режима таймера. Включение значков
/ и Hob²Hood. Для отображения индикаторов.
Для отображения функции Hob²Hood и автоматических режимов Hob²Hood.
8
9
7
6
5
4
3
2
1
8
9
7
6
5
4
3
2
1
www.aeg.com62
Сенсор Функция Комментарий
Hob²Hood Включение и выключение ручного режима функции.
- Увеличение или уменьшение времени.
/
Для переключения автоматических режимов Hob²Hood.
Режим ожидания: Нажмите и удерживайте кнопку не менее 1 секунды для включения дисплея, и .

4.3 Ручка управления

Символ индикатора
отсутствует подача га‐ за / положение выкл
положение розжига / максимальной подачи газа

4.4 Остаточное тепло

Символ индикатора
минимальная подача га‐ за
1 - 9 уровни мощности
Светодиоды горят на
полную яркость
Ручка в открытом
положении
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность ожога из-за остаточного
Светодиоды медленно
гаснут
Включается режим
остаточного тепла
После выключения горелки загорается индикация остаточного тепла.
Светодиоды гаснут
Остаточное тепло
отключается
тепла.
Приведите ручку в открытое положение
Ручка горел‐
ки
вкл < 20 с 20 с < вкл < 1 мин
1 мин < вкл < 5
мин
вкл > 5 мин
С нескольки‐
$
%
'
&
$
%
'
&
ми кольцами
пламени
Ускоренная 0 30 сек 3 мин 10 мин
Вспомога‐
тельная
0 30 сек 3 мин 15 мин
0 30 сек 3 мин 5 мин

5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

РУССКИЙ 63
ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

5.1 Общий вид горелки

D. Термопара

5.2 Розжиг горелки

Всегда зажигайте горелку перед тем, как поставить на нее посуду.
ВНИМАНИЕ!
Будьте очень внимательны при использовании открытого огня на кухне. Изготовитель не несет ответственности в случае неправильного обращения с огнем.
1. Нажмите на ручку управления и поверните ее против часовой стрелки в положение
максимальной подачи газа (
2. Удерживайте ручку управления нажатой приблизительно 10 секунд. Это позволит термопаре нагреться. в противном случае подача газа остановится.
3. Отрегулируйте пламя после того, как оно станет постоянным.
Если после нескольких попыток разжечь горелку не удалось, проверьте правильность положения рассекателя и крышки горелки.
).
A. Крышка горелки B. Рассекатель горелки C. Свеча зажигания
www.aeg.com64
ВНИМАНИЕ!
Не держите ручку управления нажатой более 15 секунд. Если горелка не загорится через 15 секунд, отпустите ручку управления, поверните ее в положение «Выкл» и попытайтесь снова разжечь горелку, подождав по меньшей мере 1 минуту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При отсутствии электропитания можно зажечь горелку без помощи электророзжига; в этом случае поднесите к горелке огонь, поверните ручку против часовой стрелки в положение максимальной подачи газа и нажмите на нее. Удерживайте ручку управления нажатой приблизительно 10 секунд, чтобы термопара нагрелась.
Если горелка случайно погасла, поверните ручку управления в положение «Выкл» и попытайтесь снова разжечь горелку, подождав по меньшей мере 1 минуту.
Устройство розжига может включаться автоматически при включении электросети, после установки или перебоя в электропитании. Это нормально.
Каждая ручка управления окружена подсвечиваемыми цифрами, отображаемыми при работе функции «Остаточное тепло».
Варочная панель поставляется с StepPower. Данная функция позволяет задавать мощность более точно от 9 до 1.
ВНИМАНИЕ!
Если не установить ручку в положение «Выкл», через два часа выдается предупредительный сигнал, а символы мигают красным. Это напоминает о том, что горелка работает. Для отключения
звука нажмите , , или .

5.3 Выключение горелки

Чтобы погасить пламя, поверните ручку в положение .
ВНИМАНИЕ!
Всегда уменьшайте или гасите пламя перед тем, как снимать посуду с конфорки.

5.4 Таймер

Эту функцию можно использовать как таймер.
Таймер — это единственный значок, отображаемый в режиме ожидания.
Нажмите значков.
1. Коснитесь .
Включение функции.
2. Нажмите кнопки или таймера, чтобы задать время (от 00 до 99 минут).
По истечении заданного времени выдается звуковой сигнал и начинает мигать 00.
3. Нажмите , , или .
Отключение звука.
для включения других
В последнюю минуту время уменьшается в секундах, а в последние 10 секунд таймер выдает звуковой сигнал.
РУССКИЙ 65
4. Для остановки таймера нажмите и удерживайте .
Таймер можно использовать в любой момент, даже если прибор выключен.
Данная функция не влияет на работу горелок.

5.5 Hob²Hood

Это современная функция с использованием автоматики, связывающей варочную поверхность с вытяжкой. Как варочная панель, так и вытяжка поддерживают соединение через порты инфракрасной связи. Вентилятором также можно управлять вручную.
Режимы ручного управления:
Режим Индикатор
ручного управле‐ ния
H0 Выкл Выкл
HL Вкл Выкл
H1 Вкл Уровень 1
H2 Вкл Уровень 2
H3 Вкл Уровень 3
Чтобы выключить вытяжку, удерживайте кнопку до
появления символа H0.
Скорость вентилято‐ ра
В большинстве вытяжек система дистанционного управления по умолчанию выключена. Перед использованием функции включите ее. Более подробная информация приведена в руководстве пользователя к вытяжке.
Процедура настройки Hob²Hood по умолчанию:
1. Когда таймер выключен, нажмите и удерживайте нажатой кнопку таймера в течение 3 секунд.
Загорятся обозначения 00, и
.
2. Одновременно нажмите и удерживайте и до тех пор,
пока не загорится символ An, где n обозначает текущий автоматический режим.
3. Нажмите , чтобы выбрать нужный автоматический режим.
После выбора автоматического режима дождитесь, пока соответствующее сообщение не исчезнет с дисплея. Эта настройка сохранится в памяти и будет отображаться при запуске.
Повторите ту же последовательность действий, чтобы выбрать другой автоматический режим Hob²Hood.
ВНИМАНИЕ!
По окончании приготовления вытяжка не выключается автоматически. Выключите ее вручную.
www.aeg.com66
Автоматические режимы:
Режим Описание Значок
A0 Нет дистанционного
управления
А1 Удаленное управле‐
ние
А2 H2H автоматическое
зажигание
A3 H2H автоматическая
скорость 0-2 (завод‐ ская настройка)
А4 H2H автоматическая
скорость 1-3
Отображени
H2H
Выкл Выкл Выкл Выкл
Вкл Вкл Выкл Выкл
Вкл Вкл Вкл Выкл
Вкл Вкл Вкл 1
Вкл Вкл Вкл 1-3
е H2H
Автомати‐ ческое за‐ жигание
Скорость вентилято‐ ра
A3
Тип горелки вклю‐
чен
AUX 1
SR 1
MC 1
Скорость

6. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

6.1 Посуда

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте сковороды из чугуна, глиняную или керамическую посуду, а также аксессуары для гриля и пластины для тостов.
ВНИМАНИЕ!
Не ставьте ту же сковороду на две конфорки.
А4
Мощность (кВт) Скорость
1-5 1
6-8 2
9-11 3
ВНИМАНИЕ!
Не ставьте на конфорку неустойчивую или деформированную посуду во избежания разбрызгивания ее содержимого и возникновения несчастных случаев.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь в том, что дно посуды находится не слишком близко от ручек управления, иначе пламя может нагреть ручку управления.
РУССКИЙ 67
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь в том, что ручки кастрюли не выступают за пределы передней кромки варочной панели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы кастрюли размещались по центру: таким образом достигается максимальная устойчивость и снижается расход газа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Разлитая во время приготовления жидкость может привести к растрескиванию стекла.

6.2 Экономия электроэнергии

• По возможности всегда накрывайте посуду крышкой.
• Как только жидкость начинает кипеть, убавьте пламя до минимума, необходимого для того, чтобы поддерживать медленное кипение жидкости.

6.3 Диаметры посуды

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте посуду с диаметрами, соответствующими размерам горелок.
Горелка Диаметр по‐
суды (мм)
С несколькими кольца‐ ми пламени
Ускоренная 120–220
Вспомогательная 80–180
180–260
6.4 Указания и
рекомендации по использованию Hob²Hood
При использовании варочной поверхности с данной функцией:
• Защищайте панель вытяжки от прямого солнечного света.
• Не направляйте на панель вытяжки свет от галогеновых ламп.
• Не накрывайте панель управления варочной поверхности.
• Не перекрывайте сигнал между варочной поверхностью и вытяжкой (например, рукой, ручкой кухонной посуды или высокой кастрюлей). См. Рисунок.
Вытяжка на рисунке приведена лишь в качестве примера.
Обеспечьте чистоту окна для инфракрасных сигналов системы Hob²Hood.
Использование других приборов с дистанционным управлением может привести к блокированию сигнала. Не используйте такие приборы рядом с варочной поверхностью во время работы Hob²Hood.
Вытяжки, поддерживающие функцию Hob²Hood
Чтобы узнать о всех вытяжках, поддерживающих данную функцию, воспользуйтесь нашим веб-сайтом для потребителей. Вытяжки AEG, поддерживающие данную функцию,
должны иметь символ .
www.aeg.com68

6.5 Предлагаемые рецепты

Категории блюд Рецепты Тип горелки Уровень
Соусы – заправки
Макарон. изд. – рис – другие крупы
Суп – бобовые
Мясо
Рыба
Блюда на основе яиц Омлет
Овощи
Жареные блюда
Соус бешамель Вспомогательная 2–4
Томатный соус Ускоренная 1–5
Грибы рис
Кускус Быстрая 1–6
Равиоли Вспомогательная 6–9
Овощной суп Ускоренная 2–7
Суп из грибов с карто‐ фелем
Рыбный суп
Тефтели из говядины
Жаркое из филе сви‐ нины
Запеченый бургер с говядиной
Осьминог с горохом
Жареный стейк из тун‐ ца
Грибы с приправами Ускоренная 2–6
Капоната с овощами
Замороженный шпи‐ нат со сливочным ма‐ слом
Картофель фри
Пончики
С несколькими кольцами пламени
Ускоренная 1–5
С несколькими кольцами пламени
С несколькими кольцами пламени
С несколькими кольцами пламени
Вспомогательная 1–5
С несколькими кольцами пламени
Быстрая 5–8
С несколькими кольцами пламени
С несколькими кольцами пламени
Быстрая 1–4
С несколькими кольцами пламени
С несколькими кольцами пламени
мощности
1–5
1–4
1–6
4–9
1–5
1–5
4–8
5–9
3–7
РУССКИЙ 69
Категории блюд Рецепты Тип горелки Уровень
мощности
Обжарка орехов Ускоренная 2–5
Закуски в сковороде
Десерты
Хлебные гренки
Блины Ускоренная 3–9
Карамель Вспомогательная 1–5
Заварной крем Вспомогательная 1–5
Панна-котта Вспомогательная 1–5
С несколькими кольцами пламени
2–7
Все рецепты приводятся из расчета примерно на 4 порции.
Предлагаемые в таблице для приготовления настройки являются лишь ориентиром; корректируйте их в зависимости от готовности продуктов, их веса, количества, а также используемого типа газа и материалов посуды, используемой для приготовления конкретного блюда.

7. УХОД И ОЧИСТКА

ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

7.1 Общая информация

• Очищайте варочную панель после каждого использования.
• Очищайте варочную панель, когда все индикаторы погаснут. Таймер может оставаться включенным.
• Следите за тем, чтобы дно посуды всегда было чистым.
• Используйте для очистки специальное средство, предназначенное для очистки варочных поверхностей.
Для оптимального и бережного приготовления используйте малую горелку.
• Промойте детали из нержавеющей стали водой, а затем вытрите их насухо мягкой тканью.
• Царапины или темные пятна на поверхности не влияют на работу варочной панели.
Наличие на панели управления воды или других жидкостей может случайно включить или выключить функции варочной поверхности.
www.aeg.com70
ВНИМАНИЕ!
Не используйте ножи, скребки или аналогичные инструменты для чистки поверхности стекла, а также края ободков конфорок и рамы (если применимо).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не мойте рассекатель горелки абразивными средствами, абразивными губками, растворителями или металлическими предметами. Это может привести к изменению цвета рассекателя. Используйте только влажную мягкую ткань и нейтральные моющие средства.

7.2 Держатели для посуды

Держатели для посуды не являются устойчивыми к стирке в посудомоечной машине. Их следует мыть вручную.
1. Снимите держатели для посуды, чтобы легко очистить варочную панель.
При установке держателей для посуды будьте очень осторожны, чтобы не повредить варочную панель.
2. Иногда эмалевое покрытие может иметь неровные края, поэтому будьте осторожны, когда моете подставки для посуды вручную и сушите их. При необходимости удаляйте стойкие пятна с помощью чистящей пасты.
3. После мытья держателей для посуды убедитесь в том, что они установлены правильно.
4. Для того, чтобы горелка работала надлежащим образом, стержни держателей для посуды должны располагаться в центре горелки.

7.3 Снятие держателей для посуды

Для обеспечения правильного положения держателей для посуды они устанавливаются на металлические штырьки, расположенные на задней стороне варочной панели. Для большего удобства чистки подставки для посуды можно снять. Поднимайте держатели для посуды, держа их в горизонтальном положении и , как показано на рисунке.
Старайтесь не поднимать держатели для посуды под углом к поверхности варочной панели, т.к. это может создать сильное изгибающее усилие на металлических штифтах. При этом они могут быть повреждены или отломлены.
Форма держателей для посуды и количество горелок может отличаться в зависимости от модели прибора.

7.4 Чистка варочной поверхности

Удаляйте немедленно:
расплавленную пластмассу, полиэтиленовую пленку, сахар и пищевые продукты, содержащие сахар, иначе данные загрязнения могут привести к повреждению варочной поверхности. Соблюдайте осторожность, чтобы не обжечься.
РУССКИЙ 71
После того, как прибор
полностью остынет, удаляйте:
известковые пятна, водяные разводы, капли жира, блестящие белесые пятна с металлическим отливом. Варочную поверхность следует чистить влажной тряпкой с неабразивным моющим средством. После чистки вытрите варочную поверхность насухо мягкой тряпкой.
• Для очистки эмалированных элементов, крышек и рассекателей вымойте их водой с мылом и тщательно просушите перед установкой на место.
7.5 Очистка свечи
зажигания
Электрический розжиг выполняется с помощью керамической свечи зажигания и металлического электрода. Содержите эти детали в чистоте для предотвращения трудностей с розжигом, а также, проверяйте, чтобы отверстия в рассекателе пламени горелки не были засорены.

7.6 Периодический уход

Обращайтесь в местный сервисный центр для периодической проверки состояния трубы подачи газа и редуктора, если ваш прибор ими оборудован.

8. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности.
www.aeg.com72

8.1 Что делать, если…

Проблема Возможная причина Способ устранения
При попытке включения ге‐ нератора розжига нет иск‐ ры.
Сработал предохранитель. Проверьте, является ли
Крышка или рассекатель
Пламя гаснет сразу после розжига.
Конфорка расположена не‐ ровно.
Подсветка панели упра‐ вления горит тускло или погасла.
Контрольные индикаторы на панели управления включаются при подключе‐ нии варочной поверхности к электросети или после перебоя в подаче электро‐ питания.
Функция Hob²Hood не ра‐ ботает.
Варочная панель не под‐ ключен к электропитанию, или подключение произве‐ дено неверно.
горелки установлены не‐ правильно.
Термопара недостаточно нагрелась.
Рассекатель горелки засо‐ рился остатками пищи.
Конфорка нагрета до высо‐ кой температуры. Для обеспечения длительного срока службы дисплея яр‐ кость уменьшается в зави‐ симости от температуры варочной панели. При пре‐ вышении определенной температуры панель упра‐ вления выключается.
Проверка контрольного ин‐ дикатора.
Панель управления накры‐ та.
Проверьте правильность подключения варочной па‐ нели и наличие напряже‐ ние в сети.
предохранитель причиной неисправности. Если пред‐ охранитель срабатывает снова и снова, обратитесь к квалифицированному электрику.
Установите крышку и рас‐ секатель горелки надлежа‐ щим образом.
После появления пламени удерживайте ручку нажа‐ той приблизительно 10 се‐ кунд.
Убедитесь, что форсунка не засорена, а рассекатель горелки чистый.
Дайте варочной панели ос‐ тыть.
См. раздел «Установка».
Снимите посторонний предмет с панели управле‐ ния.
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
РУССКИЙ 73
Проблема Возможная причина Способ устранения
Невозможно включить или выключить Hob²Hood и Таймер.
На дисплее отображается
«E t»
не отображается при от‐
крывании ручек.
На панели управления ка‐ пли воды или жира.
- Выключите ручки управле‐
В качестве автоматическо‐ го режима используется А0.
Очистите панель управле‐ ния.
ния и дождитесь, пока дисплей не погаснет, или отключите прибор от сети электропитания, чтобы вернуться в первоначаль‐ ное состояние.
См. раздел «Ежедневное использование».

8.2 Если решение найти не удается...

Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обращайтесь в магазин или в авторизованный сервисный центр. Предоставьте данные, приведенные на табличке с техническими данными. Убедитесь, что варочная панель эксплуатировалась правильно. В противном случае техническое обслуживание, предоставляемое
специалистами сервисного центра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек. Инструкции по сервисному центру и условиям гарантии приведены в гарантийном буклете.
8.3 Наклейки, вложенные в
пакет с принадлежностями
Приклейте самоклеющиеся наклейки, как указано ниже:
A. Приклейте на гарантийный талон и
отправьте (если применимо).
B. Приклейте на гарантийный талон и
сохраните (если применимо).
www.aeg.com74
C. Приклейте на инструкцию по
эксплуатации.

9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

9.1 Размеры варочной панели

Ширина 590 мм
Глубина 520 мм

9.2 Прочие технические данные

ОБЩАЯ МОЩ‐ НОСТЬ:
Электропита‐ ние:
Категория при‐ бора:
Подключение к газовой ма‐ гистрали:
Класс прибо‐ ра:
Источник га‐ за:
220–240 В ~ 50–60 Гц
I3B/P
G 1/2"
3
G30/G31 (3B/P) 30/30 мбар 588 г/ч

9.3 Диаметры обводных клапанов

ГОРЕЛКИ Ø ОБВОДНОГО КЛАПАНА 1/100
ММ
С несколькими кольцами пламени 56
Ускоренная 35
Вспомогательная 28

9.4 Газовые горелки для сжиженного газа G30/G31 30/30 мбар

ГОРЕЛКИ ОБЫЧНАЯ
МОЩНОСТЬ, кВт
С нескольки‐ ми кольцами пламени
Ускоренная 1,8 0,6 69 130
3,55 1,21 96A 256
МИНИМАЛЬ‐ НАЯ МОЩ‐ НОСТЬ, кВт
ОТМЕТКА ФОРСУНКИ
НОМИНАЛЬНЫЙ РАСХОД ГАЗА, г/час
РУССКИЙ 75
ГОРЕЛКИ ОБЫЧНАЯ
МОЩНОСТЬ, кВт
Вспомога‐ тельная
1,0 0,33 50 72
МИНИМАЛЬ‐ НАЯ МОЩ‐ НОСТЬ, кВт
ОТМЕТКА ФОРСУНКИ
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом .
Прибор следует доставить в место раздельного накопления и сбора отходов потребления или в пункт сбора использованной бытовой техники для последующей утилизации.
НОМИНАЛЬНЫЙ РАСХОД ГАЗА, г/час
*
www.aeg.com/shop
867367410-B-132022
Loading...