Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible for any injuries or damage that are the result
of incorrect installation or usage. Always keep the
ENGLISH3
instructions in a safe and accessible location for future
reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children of less than 8 years of age and persons with
very extensive and complex disabilities shall be kept
away from the appliance unless continuously
supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
• WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Keep children and pets away
from the appliance when in use and when cooling
down.
• If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
• Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• This appliance is for cooking purposes only.
• This appliance is designed for single household
domestic use in an indoor environment.
• This appliance may be used in, offices, hotel guest
rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest
houses and other similar accommodation where such
use does not exceed (average) domestic usage levels.
• WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements.
www.aeg.com4
• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in fire.
• Never use water to extinguish the cooking fire. Switch
off the appliance and cover flames with e.g. a fire
blanket or lid.
• WARNING: The appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on
and off by a utility.
• CAUTION: The cooking process has to be supervised.
A short term cooking process has to be supervised
continuously.
• WARNING: Danger of fire: Do not store items on the
cooking surfaces.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
• Do not use the appliance before installing it in the
built-in structure.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains.
In case the appliance is connected to the mains
directly using junction box, remove the fuse to
disconnect the appliance from power supply. In either
case contact the Authorised Service Centre.
• In case of hotplate glass breakage:
– shut immediately off all burners and any electrical
heating element and isolate the appliance from the
power supply,
– do not touch the appliance surface,
– do not use the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Where the appliance is directly connected to the
power supply, an all-pole isolating switch with a
contact gap is required. Complete disconnection in
compliance with the conditions specified in
overvoltage category III must be guaranteed. The
earth cable is excluded from this.
• When you route the mains cable, make sure that the
cable doesn't come into direct contact (for example
using insulating sleeving) with parts that can reach
temperatures of more than 50°C above room
temperature.
• WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by
the manufacturer of the appliance in the instructions
for use as suitable or hob guards incorporated in the
appliance. The use of inappropriate guards can cause
accidents.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH5
This appliance is suitable for the
following markets: IL
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
WARNING!
Risk of injury or damage to
the appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from
other appliances and units.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture from causing
swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance next to a
door or under a window. This
prevents hot cookware from falling
from the appliance when the door or
the window is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space,
between the bottom of the appliance
and the upper drawer is sufficient for
air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. Install a non-combustible
separation panel under the appliance
to prevent access to the bottom.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electric
shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation
make sure that the appliance is
disconnected from the power supply.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect
electricity mains cable or plug (if
www.aeg.com6
applicable) can make the terminal
become too hot.
• Use the correct electricity mains
cable.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
• Make sure that a shock protection is
installed.
• Use the strain relief clamp on the
cable.
• Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot
appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to a socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug (if applicable) or to the
mains cable. Contact our Authorised
Service Centre or an electrician to
change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in
such a way that it cannot be removed
without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have
an isolation device which lets you
disconnect the appliance from the
mains at all poles. The isolation
device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
2.3 Gas connection
CAUTION!
When using a gas cylinder,
always keep it on a flat
horizontal surface (with the
gas valve on top).
• All gas connections must be made by
a qualified person.
• Before installation, make sure that the
local distribution conditions (nature of
the gas and gas pressure) and the
adjustment of the appliance are
compatible.
• Make sure that there is air circulation
around the appliance.
• The information about the gas supply
is on the rating plate.
• This appliance is not connected to a
device, which evacuates the products
of combustion. Make sure to connect
the appliance according to current
installation regulations. Follow the
requirements for adequate ventilation.
2.4 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electric shock.
CAUTION!
The use of a gas cooking
appliance results in the
production of heat, moisture
and products of combustion
in the room in which it is
installed. Ensure that the
kitchen is well ventilated
especially when the
appliance is in use.
Prolonged intensive use of
the appliance may require
additional ventilation, for
example the increasing of
mechanical ventilation where
present, additional
ventilation to safely remove
the products of combustion
to outside (external) air
whilst also providing room
air changes with additional
ventilation. Consult a
qualified person before
installation of the additional
ventilation.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Remove all the packaging, labelling
and protective film (if applicable)
before first use.
• Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
ENGLISH7
• Do not let the appliance stay
unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after
each use.
• Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They can become
hot.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with
water.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• When you place food into hot oil, it
may splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and
oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food
remnants, can cause fire at a lower
temperature than oil used for the first
time.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the
appliance.
• Do not keep hot cookware on the
control panel.
• Do not let cookware boil dry.
• Be careful not to let objects or
cookware fall on the appliance. The
surface can be damaged.
• Never leave a burner on with empty
cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the
appliance.
• Cookware made of cast iron,
aluminium or with a damaged bottom
can cause scratches on the glass /
glass ceramic. Always lift these
objects up when you have to move
them on the cooking surface.
• Use only stable cookware with the
correct shape and diameter larger
than the dimensions of the burners.
• Make sure cookware is centrally
positioned on the burners.
• Do not use large cookware that
overlap the edges of the appliance.
This can cause damage to the
worktop surface.
• Make sure the flame does not go out
when you quickly turn the knob from
the maximum to the minimum
position.
• Use only the accessories supplied
with the appliance.
• Do not install a flame diffuser on the
burner.
• Do not let acid liquids, for example
vinegar, lemon juice or limescale
remover, touch the hob. This can
cause matt patches.
• Discoloration of the enamel or
stainless steel has no effect on the
performance of the appliance.
2.5 Care and cleaning
WARNING!
Do not remove the buttons,
knobs or gaskets from the
control panel. Water may get
inside the appliance and
cause damage.
• Clean the appliance regularly to
prevent the deterioration of the
surface material.
• Switch off the appliance and let it cool
down before cleaning.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
• Do not clean the burners in the
dishwasher.
2.6 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use
original spare parts only.
• Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
to withstand extreme physical
conditions in household appliances,
such as temperature, vibration,
humidity, or are intended to signal
information about the operational
A
B
C
D
www.aeg.com8
status of the appliance. They are not
intended to be used in other
applications and are not suitable for
household room illumination.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
3.1 Before the installation
Before you install the hob, write down the
information below from the rating plate.
The rating plate is on the bottom of the
hob.
Model .......................................
PNC .........................................
Serial number ...........................
3.2 Gas Connection
WARNING!
The following instructions
about installation,
connection and maintenance
must be carried out by
qualified personnel in
compliance with standards
and local regulations in
force.
• Contact your municipal authority for
information on how to dispose of the
appliance.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains electrical cable
close to the appliance and dispose of
it.
• Flat the external gas pipes.
Make sure that the gas
supply pressure of the
appliance obeys the
recommended values. The
adjustable connection is
fixed to the comprehensive
ramp by means of a
threaded nut G 1/2". Screw
the parts without force,
adjust the connection in the
necessary direction and
tighten everything.
Choose fixed connections or use a
flexible pipe in stainless steel in
compliance with the regulation in force. If
you use flexible metallic pipes, be careful
they do not come in touch with mobile
parts or they are not squeezed. Also be
careful when the hob is put together with
an oven.
A. End of shaft with nut
B. Washer supplied with the appliance
C. Elbow supplied with the appliance
D. Rubber pipe holder for liquid gas
WARNING!
It is important to install the
elbow correctly. Make sure
that the shoulder is on the
end of the thread. Then
install it on the hob
connecting pipe. Incorrect
assembly may cause a gas
leakage.
Liquid gas
A
Use the rubber pipe holder for liquid gas.
Always engage the gasket. Then
continue with the gas connection.
The flexible pipe is prepared for apply
when:
• it can not get hot more than room
temperature, higher than 30°C;
• it is no longer than 1500 mm;
• it shows no throttles;
• it is not subject to traction or torsion;
• it does not get in touch with cutting
edges or corners;
• it can be easily examined in order to
make sure its condition.
The control of preservation of the flexible
pipe consists in checking that:
• it does not show cracks, cuts, marks
of burnings on the two ends and on its
full length;
• the material is not hardened, but
shows its correct elasticity;
• the fastening clamps are not rusted;
• expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not
repair the pipe, but replace it.
WARNING!
When installation is
complete, make sure that
the seal of each pipe fitting
is correct. Use a soapy
solution, not a flame!
ENGLISH9
4. With a thin screwdriver, adjust the
bypass screw position (A).
5. Reassemble the magnet holder and
the knob.
3.3 Adjustment of minimum
level
To adjust the minimum level of the
burners:
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum
position.
3. Remove the knob and using thin
screwdriver lift up and remove the
plastic magnet holder.
WARNING!
Make sure the flame does
not go out when you quickly
turn the knob from the
maximum position to the
minimum position.
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
2
0
+
480 mm
2
0
+
min.
100 mm
30 mm
www.aeg.com10
3.4 Electrical connection
• Make sure that the rated voltage and
type of power on the rating plate
agree with the voltage and the power
of the local power supply.
• This appliance is supplied with a
mains cable and a plug.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Make sure that there is an access to
the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• There is a risk of fire when the
appliance is in connection with an
extension cable, an adapter or a
multiple connection. Make sure that
the ground connection agrees with the
standards and regulations.
• Do not let the power cable to heat up
to a temperature higher than 90° C.
Make sure that you connect
the blue neutral cable to the
terminal with a letter "N" on
it. Connect the brown (or
black) phase cable to the
terminal which has a letter
"L". Keep the phase cable
connected at all times.
3.6 Assembly
1.
2.
3.
If the pilot lights turn on after
connecting the hob to the
mains, turn on and off the
control knob and wait until
the residual heat indicator
goes out.
4.
3.5 Connection cable
To replace the connection cable use only
the special cable or its equivalent. The
cable type is: H05V2V2-F T90.
Make sure that the cable section is
applicable to the voltage and the working
temperature. The yellow / green earth
wire must be approximately 2 cm longer
than the brown (or black) phase wire.
B
A
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
ENGLISH11
5.
6.
A) supplied seal
B) supplied brackets
7.
3.7 Installing hob under the
hood
If you install the hob under a
hood, please see the
installation instructions of the
hood for the minimum
distance between the
appliances.
3.8 Possibilities for insertion
The panel installed below the hob must
be easy to remove and let an easy
access in case a technical assistance
intervention is necessary.
Kitchen unit with door
A. Removable panel
B. Space for connections
Kitchen unit with oven
CAUTION!
Install the appliance only on
a worktop with flat surface.
The electrical connection of the hob and
the oven must be installed separately for
safety reasons and to let easy remove
oven from the unit.
3
4
6
5
2
1
1
4
23
www.aeg.com12
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 Cooking surface layout
4.2 Control panel layout
Semi-rapid burner
1
Multi Crown burner
2
Auxiliary burner
3
Control panel
4
Control knobs
5
Window for Hob²Hood infrared signal
6
Use the sensor fields to operate the Minute Minder and Hob²Hood. The displays,
indicators and sounds tell which functions operate.
Sensor
field
-Timer displayTo show the time in minutes.
FunctionComment
-To select the Timer function.
To activate
/ and
Hob²Hood icons.
To make the LEDs visible.
To show Hob²Hood function and Hob²Hood Automatic
Modes.
8
9
7
6
5
4
3
2
1
8
9
7
6
5
4
3
2
1
ENGLISH13
Sensor
FunctionComment
field
Hob²HoodTo activate and deactivate the manual mode of the func‐
-To increase or decrease the time.
/
Stand-by mode:
Press the for at least 1 second to activate the display, and .
4.3 Control knob
SymbolDescription
no gas supply / off posi‐
tion
ignition position / maxi‐
mum gas supply
4.4 Residual heat
tion.
To switch Hob²Hood Automatic Modes.
SymbolDescription
minimum gas supply
1 - 9power levels
LEDs full light
Knob opened
WARNING!
There is a risk of burns from
residual heat.
Knob of the
burner
on < 20 s20 s < on < 1 min1 min < on < 5 minon > 5 min
LEDs light slowly reduced
Residual heat starts
The residual heat indicator
lights up when you turn off
the burner.
Open knob
LEDs light off
Residual heat ends
Multi Crown030 sec3 min15 min
Semi-rapid030 sec3 min10 min
Auxiliary030 sec3 min5 min
$
%
'
&
$
%
'
&
www.aeg.com14
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Burner overview
WARNING!
Be very careful when you
use open fire in the kitchen
environment. The
manufacturer declines any
responsibility in case of the
flame misuse.
1. Push the control knob down and turn
it counterclockwise to the maximum
gas supply position ( ).
2. Keep the control knob pushed for
equal or less than 10 seconds. This
lets the thermocouple warm up. If
not, the gas supply is interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner
does not light, check if the
crown and its cap are in
correct positions.
WARNING!
Do not keep the control knob
pushed for more than 15
seconds. If the burner does
not light after 15 seconds,
release the control knob,
turn it into off position and try
to light the burner again after
minimum 1 minute.
A. Burner cap
B. Burner crown
C. Ignition candle
D. Thermocouple
5.2 Ignition of the burner
Always light the burner
before you put on the
cookware.
CAUTION!
In the absence of electricity
you can ignite the burner
without electrical device; in
this case approach the
burner with a flame, turn the
control knob counterclockwise to maximum gas
supply position and push it
down. Keep the control knob
pushed for equal or less
than 10 seconds to let the
thermocouple warm up.
If the burner accidentally
goes out, turn the control
knob to the off position and
try to light the burner again
after minimum 1 minute.
ENGLISH15
The spark generator can
start automatically when you
switch on the mains, after
installation or a power cut. It
is normal.
Each control knob is
surrounded by highlighted
numbers visible while
Residual Heat function
operates.
The hob is supplied with
StepPower. This function
allows you to set the power
more precisely from 9-1.
WARNING!
If you do not switch the knob
to the off position, after two
hours a warning sound is
emitted and the symbols
flash red. It reminds you that
the burner is on. To stop the
sound, touch , , or
.
5.3 Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the
off position
.
WARNING!
Always turn the flame down
or switch it off before you
remove the pans from the
burner.
5.4 Minute Minder
You can use this function as a Minute
Minder.
The Minute Minder is the only icon visible
in standby state. Touch the to activate
other icons.
1. Touch
To activate the function.
2. Touch
time (00 - 99 minutes).
When the time comes to an end, the
sound operates and 00 flashes.
.
or of the timer to set the
In the last minute the time
decreases in seconds, and
the last 10 seconds the timer
emits a sound signal.
3. Touch , , or .
To stop the sound.
4. To stop the timer, touch longer
You can use the Minute
Minder at any time also if the
appliance is off.
The function has no effect
on the operation of the
burners.
5.5 Hob²Hood
It is an advanced automatic function
which connects the hob to a special
hood. Both the hob and the hood have
an infrared signal communicator. You
can also operate the fan from the hob
manually.
Manual modes:
ModeManual
light
H0OffOff
HLOnOff
H1OnLevel 1
H2OnLevel 2
H3OnLevel 3
To turn off the hood touch
longer till H0 is displayed.
WARNING!
After end of cooking, the
hood does not turn off
automatically. Turn it off
manually.
For most of the hoods, the
remote system is originally
deactivated. Activate it
before you use the function.
For more information refer to
the hood user manual.
Setting default Hob²Hood procedure:
Fan speed
.
www.aeg.com16
1. When timer is off, touch Minute
Minder for 3 seconds.
00, and come on.
2. Touch and together until An
comes on, n is a current automatic
mode.
3. Touch to select desired automatic
After the Automatic Mode is selected,
wait till it disappears from the display so
that this setting is saved in Flash Memory
and recalled at startup.
Repeat the same procedure
to select another Hob²Hood
Automatic Mode.
mode.
Automatic modes:
ModeDescriptionH2H iconH2H display Automatic
light
A0No remote controlOffOffOffOff
A1Remote controlOnOnOffOff
A2H2H Auto LightOnOnOnOff
A3H2H Auto Speed 0-2
(factory default)
A4H2H Auto Speed 1-3OnOnOn1-3
A3
Burner type onSpeed
AUX1
SR1
MC1
OnOnOn1
A4
1-51
6-82
9-113
Fan speed
A4
Power (kW)Speed
6. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Cookware
CAUTION!
Do not use cast iron pans,
clay or earthenware pots,
grilling accessories or
toaster plates.
WARNING!
Do not put the same pan on
two burners.
WARNING!
Do not put unstable or
damaged pots on the burner
to prevent spills and injuries.
ENGLISH17
CAUTION!
Make sure that the bottoms
of pots do not stand too
close to the control knob,
otherwise the flame heats
the control knob up.
CAUTION!
Make sure that pot handles
are not above the front edge
of the cooktop.
CAUTION!
Make sure that the pots are
placed centrally on the
burner in order to get the
maximum stability and a
lower gas consumption.
CAUTION!
Liquids spilt during cooking
can cause the glass to
break.
6.2 Energy saving
• If it is possible, always put the lids on
the cookware.
• When the liquid starts to boil, turn
down the flame to barely simmer the
liquid.
6.3 Diameters of cookware
CAUTION!
Use cookware with
diameters applicable to the
size of burners.
BurnerDiameter of
cookware
(mm)
Multi Crown180 - 260
Semi-rapid120 - 220
Auxiliary80 - 180
• Protect the hood panel from direct
sunlight.
• Do not spot halogen light on the hood
panel.
• Do not cover the hob control panel.
• Do not interrupt the signal between
the hob and the hood (e.g. with the
hand, a cookware handle or a tall
pot). See the picture.
The hood in the picture is only
exemplary.
Keep the window for
Hob²Hood infrared signal
communicator clean.
Other remotely controlled
appliances may block the
signal. Do not use any such
appliances near to the hob
while Hob²Hood is on.
Cooker hoods with the Hob²Hood
function
To find the full range of cooker hoods
which work with this function refer to our
consumer website. The AEG cooker
hoods that work with this function must
have the symbol .
6.4 Hints and Tips for
Hob²Hood
When you operate the hob with the
function:
www.aeg.com18
6.5 Suggested recipes
Food categoriesRecipesBurner typePower level
Sauces - Dressing
Pasta - Rice - other Ce‐
reals
Soup - Legumes
Meat
Fish
Eggs based mealsOmeletteMulti Crown1-5
Vegetables
Fried dishes
Snacks cooked with pan
Desserts
BechamelAuxiliary2-4
Tomato sauceSemi-rapid1-5
Mushrooms riceMulti Crown1-5
CouscousRapid1-6
RavioliAuxiliary6-9
Vegetable soupSemi-rapid2-7
Mushrooms and pota‐
toes soup
Fish soupMulti Crown1-4
Beef meatballsMulti Crown1-6
Fillet of pork roastMulti Crown4-9
Beef burger gratinAuxiliary1-5
Sepia with peasMulti Crown1-5
Roasted tuna steakRapid5-8
Mushrooms with sea‐
sonings
Caponata with vegeta‐
bles
Frozen spinach with
butter
French friesMulti Crown5-9
DonutsMulti Crown3-7
Roasting nutsSemi-rapid2-5
Croutons of breadMulti Crown2-7
PancakesSemi-rapid3-9
CaramelAuxiliary1-5
CustardAuxiliary1-5
Panna cottaAuxiliary1-5
Semi-rapid1-5
Semi-rapid2-6
Multi Crown4-8
Rapid1-4
All recipes for approximately
4 portions.
ENGLISH19
The settings suggested in
the cooking table should
only serve as guidelines and
be adjusted depending on
the rawness of food, its
weight and quantity as well
as on the type of gas used
and the material of the
cookware used to prepare
the dish.
7. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 General information
• Clean the hob after each use.
• Clean the hob when all light are off.
The Minute Minder may stay
activated.
• Always use cookware with a clean
base.
• Use a special cleaner suitable for the
surface of the hob.
• Wash stainless steel parts with water,
and then dry them with a soft cloth.
• Scratches or dark stains on the
surface have no effect on how the hob
operates.
The presence of water or
other liquids on the control
panel can accidentally
activate or deactivate the
hob functions.
WARNING!
Do not use knives, scrapers
or similar instruments to
clean the surface of the
glass or the rims of the
burners and the frame (if
applicable).
For an optimal delicate
cooking use the auxiliary
burner.
7.2 Pan supports
The pan supports are not
resistant to washing in a
dishwasher. They must be
washed by hand.
1. Remove the pan supports to easily
clean the hob.
Be very careful when
you replace the pan
supports to prevent the
hob top from damage.
2. The enamel coating occasionally can
have rough edges, so be careful
when you wash the pan supports by
hand and dry them. If necessary,
remove stubborn stains with a paste
cleaner.
3. After you clean the pan supports,
make sure that they are in correct
positions.
4. For the burner to operate correctly,
make sure that the arms of the pan
supports are aligned with the centre
of the burner.
CAUTION!
Do not clean the burner
crown with abrasive
products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal
objects. Burner crown may
cause discoloration. Use
only a moist soft cloth with
neutral detergents.
www.aeg.com20
7.3 Removing pan supports
To keep the pan supports in the correct
position, they are put on metal pins
installed in the rear side of the hob. For
easier cleaning, pan supports can be
removed from the hob. Lift up the pan
supports keeping them in horizontal
position as shown in the graphic.
Do not lift the pan supports
at an angle, as this will put
strain on the metal pins. This
can cause damage to the
pins and cause them to
break.
The shape of pan supports and the
amount of burners can be different in
other models of the appliance.
7.4 Cleaning the hob
• Remove immediately: melted plastic,
plastic foil, sugar and food with sugar,
otherwise, the dirt can cause damage
to the hob. Take care to avoid burns.
• Remove when the hob issufficiently cool: limescale rings,
water rings, fat stains, shiny metallic
discoloration. Clean the hob with a
moist cloth and a non-abrasive
detergent. After cleaning, wipe the
hob dry with a soft cloth.
• To clean the enamelled parts, caps
and crowns, wash them with warm
soapy water and dry them carefully
before you put them back on.
7.5 Cleaning the spark plug
This feature is obtained through a
ceramic ignition candle with a metal
electrode. Keep these components well
clean to prevent difficult lighting and
check that the burner crown holes are
not obstructed.
7.6 Periodic maintenance
Speak to your local Authorised Service
Centre periodically to check the
conditions of the gas supply pipe and the
pressure adjuster, if fitted.
8. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if...
ProblemPossible causeRemedy
There is no spark when you
try to activate the spark gen‐
erator.
The fuse is blown.Make sure that the fuse is
Burner cap and crown are
The flame extinguishes im‐
mediately after ignition.
The flame ring is uneven.Burner crown is blocked with
The control panel brightness
is reduced or it switches off.
The control knob pilot lights
turn on after connecting the
hob to the mains or after a
power outage.
Hob²Hood function does not
work.
You cannot activate or oper‐
ate Hob²Hood and Minute
Minder.
The hob is not connected to
an electrical supply or it is
connected incorrectly.
placed incorrectly.
Thermocouple is not heated
up sufficiently.
food residues.
The temperature of the plate
is high. To ensure long life‐
time of the display the bright‐
ness is reduced depending
on the temperature of the
hob. Above a certain tem‐
perature the control panel
switches off.
Pilot light test.Refer to "Installation".
You covered the control pan‐
el.
There is water or fat stains
on the control panel.
ENGLISH21
Check if the hob is correctly
connected to the electrical
supply.
the cause of the malfunction.
If the fuse is blown again
and again, contact a quali‐
fied electrician.
Place the burner cap and
crown correctly.
After lightning the flame,
keep the knob pushed for
equal or less than 10 sec‐
onds.
Make sure that the injector is
not blocked and the burner
crown is clean.
Let the hob cool down.
Remove the object from the
control panel.
Clean the control panel.
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
ABC
www.aeg.com22
ProblemPossible causeRemedy
The display shows "E t"-Turn off the control knobs
and wait until the display is
off or disconnect the appli‐
ance to the main to return to
the initial condition.
does not shows up when
knobs are opened.
Selected Automatic Mode is
A0.
Refer to "Daily use".
8.2 If you cannot find a
solution...
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre. Give the
data from the rating plate. Make sure,
you operated the hob correctly. If not the
servicing by a service technician or
dealer will not be free of charge, also
A. Stick it on Guarantee Card and send
this part (if applicable).
B. Stick it on Guarantee Card and keep
this part (if applicable).
9. TECHNICAL DATA
during the warranty period. The
instructions about the Service Centre
and conditions of guarantee are in the
guarantee booklet.
8.3 Labels supplied with the
accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated
below:
C. Stick it on instruction booklet.
9.1 Hob dimensions
Width590 mm
Depth520 mm
9.2 Other technical data
ENGLISH23
TOTAL POW‐
ER:
Electric supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Appliance cate‐
gory:
Gas connec‐
tion:
Appliance
class:
Gas original: G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar588 g/h
I3B/P
G 1/2"
3
9.3 Bypass diameters
BURNERØ BYPASS 1/100 mm
Multi Crown56
Semi-rapid35
Auxiliary28
9.4 Gas burners for LPG G30/G31 30/30 mbar
BURNERNORMAL
POWER kW
Multi Crown3,551,2196A256
Semi-rapid1,80,669130
Auxiliary1,00,335072
MINIMUM
POWER kW
INJECTOR
MARK
NOMINAL GAS
FLOW g/h
10. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the
environment and human health by
recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
www.aeg.com24
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 24
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 27
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT............................ 48
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
FRANÇAIS25
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de
moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap
très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de
refroidissement.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique
unique, dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
www.aeg.com26
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau
(moyen) de l’utilisation domestique.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
• AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
• N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu de cuisson.
Éteignez l’appareil et couvrez les flammes, par
exemple avec une couverture ignifuge ou un
couvercle.
• AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être
branché à l'alimentation en utilisant un appareil de
connexion externe comme un minuteur, ou branché à
un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
• ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
• Les objets métalliques tels que les couteaux, les
fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent
pas être placés sur la surface de la table de cuisson
car ils peuvent devenir chauds.
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
• N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée,
mettez à l’arrêt l'appareil et débranchez-le. Si
l'appareil est branché à l'alimentation secteur
directement en utilisant une boîte de jonction, retirez
le fusible pour déconnecter l'appareil de l'alimentation
secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le
service après-vente agréé.
• En cas de bris de verre de la table de cuisson :
FRANÇAIS27
– éteignez immédiatement tous les brûleurs et tout
élément chauffant électrique et isolez l’appareil de
l’alimentation électrique ;
– ne touchez pas la surface de l'appareil ;
– n’utilisez pas l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service après-vente
agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout
danger.
• Si l'appareil est directement branché à l'alimentation
électrique, installez un sectionneur avec une ouverture
de contact. La déconnexion complète conforme aux
conditions de surtension de catégorie III doit être
garantie. Le câble de terre en est exclu.
• Lorsque vous acheminez le câble d'alimentation,
assurez-vous qu'il n'entre pas en contact direct (par
ex. en utilisant une gaine isolante) avec des parties
pouvant atteindre des températures supérieures de
50 °C à la température ambiante.
• AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les
dispositifs de protection pour table de cuisson conçus
ou indiqués comme adaptés par le fabricant de
l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation,
ou les dispositifs de protection pour table de cuisson
intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de
protection non adaptés peut entraîner des accidents.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants: IL
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
www.aeg.com28
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure cause des
gonflements.
• Protégez la partie inférieure de
l'appareil de la vapeur et de
l'humidité.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'une porte ou sous une fenêtre. Les
récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de l'ouverture
de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a
suffisamment d'espace entre le fond
de l'appareil et le tiroir supérieur pour
que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Installez un panneau de
séparation ignifuge sous l'appareil
pour en bloquer l'accès.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un
électricien qualifié
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurezvous que l'appareil est débranché.
• Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
• Vérifiez que l’appareil est
correctement installé. Des câbles ou
des fiches secteur desserrés et
incorrects (le cas échéant) peuvent
faire surchauffer la borne.
• Utilisez le câble d’alimentation
électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation
électrique s’emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection
contre les chocs est installée.
• Installé le collier anti-traction sur le
câble.
• Assurez-vous que le câble
d'alimentation ou la fiche (si présente)
n'entrent pas en contact avec les
surfaces brûlantes de l'appareil ou les
récipients brûlants lorsque vous
branchez l'appareil à une prise
électrique.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (le cas échéant) ni le câble
d’alimentation. Contactez notre
service après-vente agréé ou un
électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupecircuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter
un dispositif d'isolation qui vous
permet de déconnecter l'appareil du
secteur à tous les pôles. Le dispositif
d'isolement doit avoir une largeur
d'ouverture de contact de 3 mm
minimum.
2.3 Raccordement au gaz
ATTENTION!
Lorsque vous utilisez une
bouteille de gaz, maintenezla toujours sur une surface
horizontale plane (avec la
vanne de gaz en haut).
• Tous les raccordements au gaz
doivent être effectués par une
personne qualifiée.
FRANÇAIS29
• Avant l'installation, vérifiez que les
conditions de distribution locales
(nature et pression du gaz) sont
compatibles avec le réglage de
l'appareil.
• Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
• Les informations concernant
l'alimentation en gaz se trouvent sur
la plaque signalétique.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits de
combustion. Assurez-vous de
brancher l'appareil selon les
réglementations d'installation en
vigueur. Respectez les
recommandations pour assurer une
bonne ventilation.
2.4 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures ou d'électrocution.
ATTENTION!
L’utilisation d’un appareil de
cuisson au gaz entraîne la
production de chaleur,
d’humidité et de produits de
combustion dans la pièce où
il est installé. Assurez-vous
que la cuisine est bien
ventilée, en particulier
lorsque l’appareil est en
cours d’utilisation.
L’utilisation intensive et
prolongée de l’appareil peut
nécessiter une ventilation
supplémentaire, par
exemple l’augmentation de
la ventilation mécanique, le
cas échéant, une ventilation
supplémentaire pour
éliminer en toute sécurité les
produits de combustion vers
l’air extérieur (dehors) tout
en fournissant des
changements d’air ambiant
avec une ventilation
supplémentaire. Consultez
une personne qualifiée avant
d’installer la ventilation
supplémentaire.
• Ne modifiez pas les spécifications de
cet appareil.
• Retirez les emballages, les étiquettes
et les films de protection (le cas
échéant) avant la première utilisation.
• Assurez-vous que les orifices
d'aération ne sont pas obstrués.
• Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance durant son
fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
• Ne posez pas de couverts ou de
couvercles de casseroles sur les
zones de cuisson. Ils peuvent devenir
très chauds.
• N'utilisez pas l'appareil avec des
mains mouillées ou en contact avec
de l'eau.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan
de travail ou comme espace de
rangement.
• Lorsque vous placez des aliments
dans de l'huile chaude, cela peut
éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et
d'explosion.
• Les graisses et les huiles lorsqu’elles
sont chauffées peuvent dégager des
vapeurs inflammables. Tenez les
flammes ou les objets chauds à
distance des graisses et des huiles
pendant que vous cuisinez.
• Les vapeurs que dégagent l’huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
• Une huile déjà utilisée peut contenir
des restes d’aliments et provoquer un
incendie à une température plus
basse qu’avec une huile neuve.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés
de produits inflammables à l’intérieur,
à proximité ou au-dessus de
l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des
récipients s’évaporer entièrement.
www.aeg.com30
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d’objets ou de récipients sur
l’appareil. La surface risque d’être
endommagée.
• Ne laissez jamais un récipient vide
posé sur un brûleur allumé, ou un
brûleur allumé sans récipient.
• Ne placez pas de feuilles d’aluminium
sur l’appareil.
• Les récipients de cuisson en fonte, en
aluminium ou dont le fond est
endommagé peuvent provoquer des
rayures sur la surface en verre et
vitrocéramique. Soulevez toujours ces
objets lorsque vous devez les
déplacer sur la surface de cuisson.
• N’utilisez que des récipients stables,
dont la forme et le diamètre sont
supérieurs aux dimensions des
brûleurs.
• Veillez à ce que les ustensiles de
cuisine soient positionnés au centre
des brûleurs.
• N'utilisez pas de grands récipients
dont les bords dépassent de
l'appareil. Vous risqueriez
d'endommager la surface du plan de
travail.
• Assurez-vous que la flamme ne
s’éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la position
maximale à la position minimale.
• N’utilisez que les accessoires fournis
avec l’appareil.
• N’installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels
que du vinaigre, du jus de citron ou du
produit détartrant, entrer en contact
avec la plaque de cuisson. Cela peut
provoquer des taches mates.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
2.5 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Ne retirez pas les touches,
manettes et joints du
bandeau de commande. De
l'eau pourrait s'infiltrer dans
l'appareil et l'endommager.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
• Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
• Ne lavez pas les brûleurs au lavevaisselle.
2.6 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
• Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l’appareil
au rebut.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatir les tuyaux de gaz externes.
3. INSTALLATION
A
B
C
D
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson,
notez les informations de la plaque
signalétique ci-dessous. La plaque
signalétique se trouve au bas de la table
de cuisson.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................
3.2 Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT!
Les instructions suivantes
concernant l'installation, le
raccordement et l'entretien
de l'appareil doivent être
effectuées par un
professionnel qualifié selon
les normes et règlements
locaux en vigueur.
Effectuez un raccordement fixe
(« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible
en acier inoxydable selon les normes en
vigueur. Si vous utilisez des tuyaux
flexibles métalliques, ils ne doivent pas
entrer en contact avec des parties
mobiles ni être comprimés. Soyez
également vigilant lorsque la table est
installée avec un four.
Assurez-vous que la
pression de l'alimentation en
gaz de l'appareil correspond
aux valeurs recommandées.
Le raccordement réglable
est relié à la rampe complète
par un écrou fileté G 1/2 po.
Vissez les pièces sans
forcer, ajustez le
raccordement dans le sens
souhaité, puis serrez le tout.
FRANÇAIS31
A. Extrémité du tuyau avec écrou
B. Joint fourni avec l'appareil
C. Coude fourni avec l'appareil
D. Support de tuyau en caoutchouc
pour le gaz liquéfié
AVERTISSEMENT!
Il est important que
d'installer correctement la
partie coudée. Assurez-vous
que l'épaulement est au bout
du filetage. Puis installez-le
sur le tuyau de
raccordement de la table de
cuisson. Un mauvais
montage peut entraîner une
fuite de gaz.
Gaz liquéfié
Utilisez un support de tuyau en
caoutchouc pour le gaz liquéfié.
Intercalez toujours le joint. Continuez
alors le raccordement au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique
lorsque :
• il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante, à savoir
plus de 30 °C ;
• il n'est pas plus long que 1500 mm;
• il ne montre aucun étranglement ;
• il n'est soumis à aucune traction ni
aucune torsion ;
• il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ;
• il peut être facilement contrôlé sur
toute sa longueur afin de vérifier son
état.
A
www.aeg.com32
Vérifiez les points suivants pour contrôler
le bon état du tuyau flexible :
• il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux
extrémités et sur toute sa longueur ;
• le matériau n'est pas durci, mais
présente une élasticité correcte ;
• les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ;
• la date d'expiration n'est pas
dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces
défauts, ne réparez pas le tuyau, mais
remplacez-le.
AVERTISSEMENT!
Lorsque l'installation est
terminée, assurez-vous que
chaque raccord est étanche.
Utilisez une solution
savonneuse et pas de
flamme !
3.3 Réglage du niveau
minimal
Pour régler le niveau minimal des
brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position
minimale.
3. Retirez la manette puis utilisez un
tournevis fin pour soulever et retirer
le support en plastique de l'aimant.
5. Réinstallez le support de l'aimant et
la manette.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que la flamme
ne s'éteint pas lorsque vous
tournez rapidement la
manette de la position
maximale à la position
minimale.
3.4 Raccordement électrique
• Assurez-vous que la tension nominale
et le type d'alimentation sur la plaque
signalétique correspondent bien à la
tension et à la puissance de
l'alimentation locale.
• Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation électrique et une fiche.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil
4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage (A).
installé.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un
adaptateur ni d'une prise multiple
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
2
0
+
480 mm
2
0
+
min.
100 mm
30 mm
FRANÇAIS33
(risque d'incendie). Assurez-vous que
le raccordement à la terre est
conforme aux normes et
réglementations.
• Le câble d'alimentation ne doit pas
être exposé à une température
supérieure à 90 °C.
Assurez-vous de connecter
le câble neutre bleu à la
borne portant la lettre « N ».
Connectez le câble de
phase marron (ou noir) à la
borne portant la lettre « L ».
Le câble de phase doit
rester connecté en
permanence.
Si le voyant s'allume après
avoir branché la table de
cuisson à l'alimentation
électrique, allumez et
éteignez la manette de
commande et attendez que
le voyant de chaleur
résiduelle s'éteigne.
3.5 Câble d'alimentation
Pour remplacer le câble d'alimentation,
utilisez uniquement le câble spécial ou
son équivalent. Le type de câble est :
H05V2V2-F T90.
Assurez-vous que la section du câble
convient à la tension et à la température
de fonctionnement. Le câble de terre
jaune/vert doit être plus long d'environ
2 cm que le câble de phase marron (ou
noir).
3.6 Assemblage
1.
2.
3.
4.
B
A
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
www.aeg.com34
5.
6.
A) joint fourni
B) équerres fournies
7.
3.8 Possibilités d'insertion
Le panneau installé sous la table de
cuisson doit être facile à retirer et
facilement accessible au cas où une
intervention technique serait nécessaire.
Élément de cuisine avec une porte
A. Panneau amovible
B. Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les branchements électriques de la table
de cuisson et du four doivent être
installés séparément pour des raisons de
sécurité et pour permettre un retrait facile
du four de l'ensemble.
ATTENTION!
Installez l’appareil
uniquement sur un plan de
travail à surface plane.
3.7 Installation de la table de
cuisson sous une hotte
Si vous installez la table de
cuisson sous une hotte,
reportez-vous aux
instructions d'installation de
la hotte pour connaître la
distance minimale
nécessaire entre les
appareils.
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3
4
6
5
2
1
1
4
23
4.1 Description de la table de cuisson
1
2
3
4
5
6
4.2 Configuration du bandeau de commande
FRANÇAIS35
Brûleur semi-rapide
Brûleur multi-couronne
Brûleur auxiliaire
Bandeau de commande
Manettes de commande
Fenêtre pour le signal infrarouge
Hob²Hood
Utilisez les touches sensitives pour régler le Minuteur et la fonction Hob²Hood. Les
affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelle fonction est activée.
Touche
sensiti‐
ve
-Affichage du minu‐
FonctionCommentaire
-Pour sélectionner la fonction Minuteur.
Pour activer les icônes
teur
/ et
Hob²Hood.
Pour rendre les voyants visibles.
Pour indiquer la durée, en minutes.
Pour afficher la fonction Hob²Hood et les Modes automati‐
ques Hob²Hood.
8
9
7
6
5
4
3
2
1
8
9
7
6
5
4
3
2
1
www.aeg.com36
Touche
FonctionCommentaire
sensiti‐
ve
Hob²HoodPour activer et désactiver le mode manuel de la fonction.
-Pour augmenter ou diminuer la durée.
/
Pour modifier les Modes automatiques Hob²Hood.
Mode veille :
Appuyez sur la touche pendant au moins 1 seconde pour activer
l'affichage, et .
4.3 Manette de commande
SymboleDescription
pas d'alimentation en
gaz / position Arrêt
position d'allumage / ali‐
mentation en gaz maxima‐
le
4.4 Chaleur résiduelle
SymboleDescription
alimentation en gaz mini‐
male
1 - 9niveaux de puissance
Voyants allumés
Manette ouverte
AVERTISSEMENT!
Il y a risque de brûlures par
la chaleur résiduelle.
Voyants atténués
La chaleur résiduelle démarre
Le voyant de chaleur
résiduelle s'allume lorsque
vous éteignez le brûleur.
Voyants éteints
La chaleur résiduelle termine
Manette ouverte
Manette du
20 s < allumé <
1 min
brûleur
allumé < 20 s
1 min < allumé <
5 min
allumé >
5 min
$
%
'
&
$
%
'
&
FRANÇAIS37
Multi couron‐
ne
Semi-rapide030 sec3 min10 min
Auxiliaire030 sec3 min5 min
030 sec3 min15 min
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Vue d'ensemble des
brûleurs
5.2 Allumage du brûleur
Allumez toujours le brûleur
avant de poser le récipient
de cuisson.
AVERTISSEMENT!
Faites très attention lorsque
vous utilisez une flamme
nue dans une cuisine. Le
fabricant décline toute
responsabilité en cas
d’utilisation inappropriée de
la flamme.
1. Enfoncez la manette de commande
et tournez-la vers la gauche jusqu'à
la position d'arrivée de gaz maximale
( ).
2. Maintenez la manette de commande
enfoncée pendant 10 secondes
maximum. Cela permet au
thermocouple de chauffer.
Autrement, l'alimentation en gaz
s'interrompt.
3. Réglez la flamme une fois qu'elle est
constante.
Si, après plusieurs
tentatives, le brûleur ne
s'allume pas, vérifiez que la
couronne et son chapeau
sont correctement
positionnés.
A. Chapeau du brûleur
B. Couronne du brûleur
C. Bougie d'allumage
D. Thermocouple
www.aeg.com38
AVERTISSEMENT!
Ne maintenez pas la
manette de commande
enfoncée plus de
15 secondes. Si le brûleur
ne s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la
manette de commande,
tournez-la sur la position
d'arrêt et attendez au moins
1 minute avant de réessayer
d'allumer le brûleur.
ATTENTION!
En cas de coupure
d'électricité, vous pouvez
allumer le brûleur sans
dispositif électrique. Dans ce
cas, approchez une flamme
du brûleur, tournez la
manette vers la gauche
jusqu'à la position d'arrivée
de gaz maximale et
enfoncez-la. Maintenez la
manette de commande
enfoncée pendant
10 secondes maximum pour
permettre au thermocouple
de chauffer.
Si le brûleur s'éteint
accidentellement, tournez la
manette de commande sur
la position d'arrêt et attendez
au moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le
brûleur.
Le générateur d'étincelles
peut démarrer
automatiquement lorsque
vous allumez l'alimentation
secteur, après l'installation
ou après une coupure de
courant. Cela est normal.
Chaque manette de
commande est entourée de
chiffres visibles pendant que
la fonction Chaleur
résiduelle est activée.
La table de cuisson est
fournie avec StepPower.
Cette fonction vous permet
de régler la puissance plus
précisément de 9-1.
AVERTISSEMENT!
Si vous ne placez pas la
manette sur la position
d'arrêt, un signal sonore
d'avertissement retentit au
bout de deux heures, et les
symboles clignotent en
rouge. Il vous rappelle que le
brûleur est allumé. Pour
éteindre ce signal, appuyez
sur , , ou .
5.3 Arrêt du brûleur
Pour éteindre la flamme, tournez la
manette sur la position Arrêt .
AVERTISSEMENT!
Abaissez ou coupez toujours
la flamme avant de retirer
les récipients du brûleur.
5.4 Minuteur
Vous pouvez utiliser cette fonction
comme un minuteur.
Le minuteur est la seule icône visible en
mode veille. Appuyez sur la touche
pour activer d'autres icônes.
1. Appuyez sur
Pour activer la fonction.
2. Appuyez sur la touche
minuteur pour régler la durée (00 99 minutes).
Lorsque la durée est écoulée, un signal
sonore retentit et 00 clignote.
Lorsqu'il atteint la dernière
minute, le temps s'écoule en
secondes. Lors des
10 dernières secondes, le
minuteur émet un signal
sonore.
3. Appuyez sur , , ou .
Pour arrêter le signal sonore.
4. Pour désactiver le minuteur,
maintenez la touche enfoncée.
.
ou du
FRANÇAIS39
Vous pouvez utiliser le
minuteur à tout moment,
même lorsque l'appareil est
éteint.
Cette fonction n'a aucun
effet sur le fonctionnement
des brûleurs.
5.5 Hob²Hood
Il s'agit d'une fonction automatique de
pointe permettant de raccorder la table
de cuisson à une hotte spéciale. La table
de cuisson et la hotte disposent toutes
les deux d'un communicateur de signal
infrarouge. Vous pouvez également
activer le ventilateur manuellement
depuis la table de cuisson.
Modes manuels :
ModeÉclairage
manuel
H0ÉteintÉteint
HLAlluméÉteint
H1AlluméNiveau 1
H2AlluméNiveau 2
H3AlluméNiveau 3
Vitesse du
ventilateur
Sur la plupart des hottes, le
système de commande à
distance est désactivé par
défaut. Activez-le avant
d’utiliser la fonction. Pour
plus d'informations, reportezvous au manuel d'utilisation
de la hotte.
Réglage par défaut de la procédure
Hob²Hood :
1. Lorsque le minuteur est éteint,
appuyez sur la touche Minuteur
pendant 3 secondes.
00, et s'allument.
2. Appuyez simultanément sur
et
jusqu'à ce que An s'allume, n est le
mode automatique actuel.
3. Appuyez sur pour sélectionner le
mode automatique souhaité.
Une fois le mode automatique
sélectionné, attendez qu'il disparaisse de
l'affichage de sorte que ce réglage soit
enregistré dans la mémoire Flash pour
qu'il puisse être rappelé au démarrage.
Répétez cette procédure
pour sélectionner un autre
Mode automatique
Hob²Hood.
Pour éteindre la hotte,
appuyez longtemps sur
jusqu'à ce que H0 s'affiche.
AVERTISSEMENT!
À la fin de la cuisson, la
hotte ne s'éteint pas
automatiquement. Vous
devez l'éteindre
manuellement.
Modes automatiques :
ModeDescriptionIcône H2H Affichage
H2H
A0Pas de contrôle à dis‐
tance
A1Contrôle à distanceAlluméAlluméÉteintÉteint
ÉteintÉteintÉteintÉteint
Éclairage
automati‐
que
Vitesse du
ventilateur
www.aeg.com40
ModeDescriptionIcône H2H Affichage
A2H2H Éclairage autoAlluméAlluméAlluméÉteint
A3H2H Vitesse auto 0-2
(réglage usine)
A4H2H Vitesse auto 1-3 AlluméAlluméAllumé1-3
Type brûleur activéVitesse
AUX1
SR1
MC1
Puissance (Kw)Vitesse
6. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Récipients de cuisson
ATTENTION!
N’utilisez pas de plats en
fonte, en argile ou en grès,
d’accessoires pour griller ni
de plats à gratin.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas la même
poêle sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas de récipients
instables ou déformés sur le
brûleur, afin d’éviter les
débordements et les
blessures.
A3
A4
Éclairage
H2H
AlluméAlluméAllumé1
automati‐
que
A4
1-51
6-82
9-113
ATTENTION!
Assurez-vous que le fond
des récipients ne se trouve
pas trop près de la manette
de commande, sinon la
flamme fait chauffer la
manette.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
poignées des récipients ne
dépassent pas du bord
avant de la table de cuisson.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
récipients de cuisson sont
bien centrés sur le brûleur,
afin de garantir leur stabilité
et de réduire la
consommation de gaz.
Vitesse du
ventilateur
FRANÇAIS41
ATTENTION!
Des liquides ayant débordé
durant la cuisson peuvent
provoquer une rupture de la
vitre.
6.2 Économies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les
récipients avec un couvercle pendant
la cuisson.
• Dès que le liquide commence à
bouillir, baissez la flamme juste assez
pour laisser le liquide frémir.
6.3 Diamètres des récipients
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
récipients dont le diamètre
correspond aux dimensions
des brûleurs.
BrûleurDiamètre du
récipient (mm)
Multi couronne180 - 260
Semi-rapide120 - 220
Auxiliaire80 - 180
6.4 Conseils pour Hob²Hood
Lorsque vous faites fonctionner la table
de cuisson avec la fonction :
• Protégez le bandeau de commande
de la hotte des rayons directs du
soleil.
• Ne dirigez pas de lumière halogène
sur le bandeau de commande de la
hotte.
• Ne recouvrez pas le bandeau de
commande de la table de cuisson.
• Ne bloquez pas le signal entre la table
de cuisson et la hotte (par exemple
avec la main, la poignée d'un
ustensile ou un grand récipient).
Reportez-vous à l'image.
La hotte sur l'illustration est
uniquement donnée à titre d'exemple.
Veillez à ce que la fenêtre
du communicateur du signal
infrarouge Hob²Hood reste
propre.
Les autres appareils
télécommandés peuvent
bloquer le signal. N'utilisez
pas ce type d'appareil à
proximité de la table de
cuisson lorsque la fonction
Hob²Hood est activée.
Hottes dotées de la fonction
Hob²Hood
Pour trouver la gamme complète des
hottes dotées de cette fonction,
consultez notre site web destiné aux
consommateurs. Les hottes AEG qui
sont dotées de cette fonction doivent
porter le symbole
.
www.aeg.com42
6.5 Suggestions de recettes
Catégorie d'alimentsRecettesType de brûleurNiveau de
Sauces - Assaisonne‐
ment
Pâtes - Riz - Autres cé‐
réales
Soupe - Légumes
Viande
Poisson
Plats à base d'œufsOmelettesMulti couronne1-5
Légumes
Friture
Collations préparées à
la poêle
Desserts
BéchamelAuxiliaire2-4
Sauce tomateSemi-rapide1-5
Riz aux champignonsMulti couronne1-5
SemouleRapide1-6
RavioliAuxiliaire6-9
Soupe de légumesSemi-rapide2-7
Potage aux champi‐
gnons et aux pommes
de terre
Soupe de poissonsMulti couronne1-4
Boulettes de bœufMulti couronne1-6
Filet de porc rôtiMulti couronne4-9
Gratin au bœuf hachéAuxiliaire1-5
Seiches aux petits pois Multi couronne1-5
Darne de thon grilléeRapide5-8
Champignons assaison‐
nés
Caponata aux légumes Multi couronne4-8
Épinards surgelés au
beurre
FritesMulti couronne5-9
BeignetsMulti couronne3-7
Torréfaction de fruits à
coque
Croûtons de painMulti couronne2-7
Crêpes épaissesSemi-rapide3-9
CaramelAuxiliaire1-5
Crème anglaiseAuxiliaire1-5
Panna cottaAuxiliaire1-5
Semi-rapide1-5
Semi-rapide2-6
Rapide1-4
Semi-rapide2-5
puissance
FRANÇAIS43
Toutes les recettes
correspondent à environ
4 portions.
Les réglages conseillés dans
le tableau des cuissons
doivent uniquement servir de
guide et peuvent être ajustés
en fonction du niveau de
cuisson des aliments, de
leur poids et de leur quantité
ainsi que du type de gaz
utilisé et du matériau de
l’ustensile de cuisson utilisé
pour préparer le plat.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Informations générales
• Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
• Nettoyez la table de cuisson lorsque
tous les voyants sont éteints. Le
minuteur peut rester activé.
• Utilisez toujours un récipient dont le
fond est propre.
• Utilisez un nettoyant spécialement
adapté à la surface de la table de
cuisson.
• Lavez les parties en acier inoxydable
à l'eau, puis séchez-les avec un
chiffon doux.
• Les rayures ou les taches sombres
sur la surface n'ont aucune incidence
sur le fonctionnement de la table de
cuisson.
La présence d'eau ou
d'autres liquides sur le
bandeau de commande peut
activer ou désactiver
accidentellement les
fonctions de la table de
cuisson.
Pour une cuisson délicate
optimale, utilisez le brûleur
auxiliaire.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de couteau, de
grattoir ou d'instruments
similaires pour nettoyer les
surfaces en verre ou les
bords des brûleurs et
l'encadrement (si présent).
ATTENTION!
Ne nettoyez pas la couronne
du brûleur avec des produits
abrasifs, des tampons à
récurer, des solvants ou des
objets métalliques. La
couronne du brûleur peut
subir une décoloration.
Utilisez uniquement un
chiffon doux humide avec
des détergents neutres.
7.2 Supports de casserole
Les supports de casserole
ne sont pas adaptés au
lavage dans un lavevaisselle. Ils doivent être
lavés à la main.
1. Retirez les supports de casserole
pour nettoyer plus facilement la table
de cuisson.
Replacez les supports
de casserole avec soin
afin de ne pas
endommager le dessus
de la table de cuisson.
www.aeg.com44
2. Lorsque vous lavez les supports de
casserole à la main, faites bien
attention lorsque vous les essuyez,
car le revêtement en émail peut
présenter des bords coupants. Si
nécessaire, retirez les taches
tenaces à l'aide d'une pâte
nettoyante.
3. Après avoir lavé les supports de
casserole, veillez à les remettre
correctement en place.
4. Pour que le brûleur fonctionne
correctement, assurez-vous que les
bras des supports de casserole sont
alignés avec le centre du brûleur.
7.3 Retrait des supports de
casserole
Pour que les supports de casserole
restent dans la bonne position, ils sont
montés sur des picots métalliques sur
l'arrière de la table de cuisson. Pour
faciliter le nettoyage, les supports de
casseroles sont démontables. Soulevez
les supports de casseroles en les
maintenant en position horizontale
comme illustré dans la figure.
Évitez de soulever les
supports de casseroles d'un
mouvement angulaire, car
cela pour exercer une
contrainte sur les picots
métalliques. Cela risquerait
d'endommager les picots et
d'entraîner leur rupture.
La forme des supports de casseroles et
le nombre de brûleurs dépend du modèle
de l'appareil.
7.4 Nettoyage de la table de
cuisson
• Enlevez immédiatement : le
plastique fondu, les feuilles de
plastique, le sucre et les aliments
contenant du sucre car la saleté peut
endommager la table de cuisson.
Veillez à ne pas vous brûler.
• Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau,
projections de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Nettoyez la
table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif.
Après le nettoyage, séchez la table de
cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
FRANÇAIS45
• Nettoyez les éléments en émail, les
chapeaux et les couronnes avec de
l'eau chaude savonneuse et séchezles soigneusement avant de les
remettre en place.
7.5 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à
une bougie d'allumage en céramique
dotée d'une électrode en métal. Veillez à
maintenir ces composants propres afin
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Que faire si...
ProblèmeCause possibleSolution
Il n’y a aucune étincelle lors‐
que vous essayez d’activer
le générateur d’étincelles.
Le fusible a disjoncté.Assurez-vous que le fusible
Le chapeau et la couronne
La flamme s’éteint immédia‐
tement après l’allumage.
L’anneau de flamme n’est
pas uniforme.
de faciliter l'allumage. Assurez-vous
également que les orifices des
couronnes des brûleurs ne sont pas
obstrués.
7.6 Entretien périodique
Contactez périodiquement votre service
après-vente pour contrôler l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de
pression si votre installation en est
équipée.
La table de cuisson n’est
pas branchée à une source
d’alimentation électrique ou
le branchement est incor‐
rect.
du brûleur sont mal position‐
nés.
Le thermocouple n’est pas
suffisamment chauffé.
La couronne du brûleur est
encrassée par des résidus
alimentaires.
Vérifiez que la table de cuis‐
son est correctement bran‐
chée à une source d’alimen‐
tation électrique.
est la cause du dysfonction‐
nement. Si les fusibles dis‐
jonctent de manière répétée,
faites appel à un électricien
qualifié.
Placez correctement le cha‐
peau et la couronne du brû‐
leur.
Une fois la flamme allumée,
maintenez la manette enfon‐
cée pendant 10 secondes au
maximum.
Assurez-vous que l’injecteur
n’est pas bouché et que la
couronne du brûleur est pro‐
pre.
www.aeg.com46
ProblèmeCause possibleSolution
La luminosité du bandeau de
commande est réduite, ou
celui-ci s'éteint.
Les voyants lumineux de la
manette s'allument après
raccordement de la table de
cuisson sur le secteur ou
après une coupure de cou‐
rant.
La fonction Hob²Hood ne
marche pas.
Vous ne pouvez pas activer
ou utiliser Hob²Hood et Mi‐
nuteur.
L'affichage indique "E t"-Éteignez les manettes de
ne s'affiche pas lorsque
les manettes sont ouvertes.
La température de la plaque
est élevée. Pour garantir une
durée de vie prolongée de
l'affichage, la luminosité est
réduite en fonction de la
température de la table de
cuisson. Au-delà d'une cer‐
taine température, le ban‐
deau de commande s'éteint.
Test du voyant lumineux.Reportez-vous au chapitre
Vous avez recouvert le ban‐
deau de commande.
Il y a de l’eau ou des taches
de graisse sur le bandeau
de commande.
Le Mode automatique sélec‐
tionné est A0.
Laissez la table de cuisson
refroidir.
« Installation ».
Retirez l’objet du bandeau
de commande.
Nettoyez le bandeau de
commande.
commande et attendez que
l'affichage soit éteint ou dé‐
branchez l'appareil de l'ali‐
mentation secteur pour reve‐
nir à la condition initiale.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
8.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé. Veuillez lui fournir les informations
se trouvant sur la plaque signalétique.
Assurez-vous d'utiliser correctement
l'appareil. En cas d'erreur de
manipulation de la part de l'utilisateur, le
déplacement du technicien du service
après-vente ou du vendeur pourra être
facturé, même en cours de garantie. Les
instructions relatives au service aprèsvente et aux conditions de garantie
figurent dans le livret de garantie.
8.3 Étiquettes fournies dans
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
ABC
le sachet des accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme
indiqué ci-dessous :
FRANÇAIS47
A. Collez-la sur la carte de garantie et
C. Collez-la sur la notice d'utilisation.
envoyez cette partie (le cas échéant).
B. Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie (le cas
échéant).
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9.1 Dimensions de la table de cuisson
Largeur590 mm
Profondeur520 mm
9.2 Autres caractéristiques techniques
PUISSANCE
TOTALE :
Alimentation
électrique :
Catégorie de
l’appareil :
Raccordement
au gaz :
Gaz original : G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar588 g/h
220 - 240 V, 50 - 60 Hz
I3B/P
G 1/2"
www.aeg.com48
Classe d’appa‐
reil :
3
9.3 Diamètres des vis de réglage
BRÛLEURØ VIS DE RÉGLAGE 1/100 mm
Multi couronne56
Semi-rapide35
Auxiliaire28
9.4 Brûleurs à gaz pour GPL G30/G31 30/30 mbar
BRÛLEURPUISSANCE
NORMALE kW
Multi couronne 3,551,2196A256
Semi-rapide1,80,669130
Auxiliaire1,00,335072
PUISSANCE
MINIMALE kW
MARQUAGE
DE L'INJEC‐
TEUR
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.................................................49
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................... 53
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.................................................................75
ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Этот прибор создан на базе
инновационных технологий, оснащен рядом уникальных полезных функций
и будет безупречно служить вам долгие годы. Потратьте несколько минут на
чтение, чтобы использовать все возможности устройства в полном объеме.
Посетите наш веб-сайт, на котором вы можете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по
эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о
техническом обслуживании и ремонте:
www.aeg.ru/support
Зарегистрировать свой продукт, чтобы пользоваться расширенными
возможностями обслуживания:
www.promo.electrolux.ru
Приобрести аксессуары, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux-1.ru
РУССКИЙ49
ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда используйте оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую
информацию: Модель, продуктовый номер (PNC), серийный номер.
Данная информация приведена на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности
Общая информация и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность
за травмы/ущерб, вызванные неправильной
www.aeg.com50
установкой и эксплуатацией. Обязательно храните
данную инструкцию вместе с прибором для
использования в будущем.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Этот прибор может использоваться детьми старше
восьми лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или
знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать изделие и дающих им
представление об опасности, связанной с его
эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с
ярко выраженными и комплексными нарушениями
здоровья запрещается находиться рядом с
прибором без постоянного присмотра.
• Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей и утилизируйте их
надлежащим образом.
• ВНИМАНИЕ! Прибор и его открытые элементы
сильно нагреваются во время эксплуатации. Не
подпускайте детей и домашних животных к
прибору во время его использования, а также
когда прибор еще не успел остыть.
• Если прибор оснащен устройством защиты детей,
его следует включить.
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должны выполняться
детьми без присмотра.
РУССКИЙ51
1.2 Общая безопасность
• Данный прибор предназначен исключительно для
приготовления пищи.
• Данный прибор предназначен для бытового
применения в отдельном домохозяйстве.
• Данный прибор можно использовать в офисах,
гостиничных номерах, мини-гостиницах типа
«ночлег и завтрак», сельских жилых домах и
других аналогичных жилых помещениях, где такое
использование не превышает (среднего) уровня
бытового использования.
• ВНИМАНИЕ! Прибор и его открытые элементы
сильно нагреваются во время эксплуатации.
Будьте осторожны! Не прикасайтесь к
нагревательным элементам.
• ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без
присмотра продукты, готовящиеся на жире или
масле, это может представлять опасность и
привести к пожару.
• Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя
водой. Выключите прибор и накройте пламя,
например, противопожарным одеялом или
крышкой.
• ВНИМАНИЕ! Подключение прибора к электросети
не должно выполняться через внешние
переключающие устройства, например, таймеры, а
также через электрические цепи, регулярно
включаемые и выключаемые поставщиком
электроэнергии.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Обязательно контролируйте
процесс приготовления. Короткий процесс
приготовления необходимо контролировать
постоянно.
• ВНИМАНИЕ! Опасность возгорания: не
используйте варочные поверхности для хранения
каких-либо предметов.
www.aeg.com52
• Не кладите металлические предметы, такие как
ножи, вилки, ложки и крышки на варочную
поверхность, так как возможно их сильное
нагревание.
• Не эксплуатируйте прибор до его встраивания в
мебель.
• Не используйте для очистки прибора
пароочиститель.
• При обнаружении трещин на стеклокерамической
поверхности/на поверхности стекла выключите
прибор и отсоедините его от сети электропитания.
Если прибор подключен к электросети напрямую с
помощью клеммной колодки, извлеките плавкий
предохранитель, чтобы отсоединить прибор от
сети. В любом случае необходимо обратиться в
авторизованный сервисный центр.
• В случае появления трещин на стеклянной
поверхности варочной панели:
– немедленно выключите все конфорки и любой
электрический нагревательный элемент и
отключите прибор от сети электропитания,
– не прикасайтесь к поверхности прибора,
– не используйте прибор.
• В случае повреждения кабеля питания во
избежание несчастного случая он должен быть
заменен изготовителем, авторизованным
сервисным центром или другим компетентным
специалистом.
• При подключении прибора к электропитанию
необходимо использовать всеполюсный
выключатель с расстоянием между разомкнутыми
контактами. Требуется обеспечить полное
размыкание контактов в соответствии с условиями,
предусмотренными для случаев перенапряжения
категории III. Данное требование не относится к
заземляющему проводу.
• При прокладке сетевого кабеля позаботьтесь
(например, применив изоляционный рукав), чтобы
он не соприкасался с деталями, температура
которых может превысить комнатную более чем на
50°C.
• ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной
поверхности, которая была разработана
производителем прибора для приготовления пищи,
обозначена производителем прибора в
инструкциях как пригодная для использования с
данным прибором или встроена в прибор.
Использование ненадлежащей защиты может
стать причиной несчастного случая.
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
РУССКИЙ53
Данный прибор подходит для
следующих рынков: IL
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
специалистом.
ВНИМАНИЕ!
Это может привести к
повреждению прибора или
травмам.
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не
подключайте прибор, имеющий
повреждения.
• Следуйте инструкциям по
установке, входящим в комплект
прибора.
• Обеспечьте наличие минимально
допустимых зазоров между
соседними приборами и
предметами мебели.
• Всегда будьте осторожны при
перемещении прибора, поскольку
он тяжелый. Всегда используйте
защитные перчатки и закрытую
обувь.
• Поверхности срезов столешницы
необходимо покрыть герметиком во
избежание их разбухания под
воздействием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и
влаги.
• Не устанавливайте прибор рядом с
дверьми или под окнами. Это
позволит избежать падения с
прибора горячей кухонной посуды
при открывании двери или окна.
• В случае установки прибора над
выдвижными ящиками убедитесь,
что между днищем прибора и
верхним ящиком имеется
достаточное для вентиляции
пространство.
• Дно прибора сильно нагревается.
Установите под прибором
пожаробезопасную
разделительную перегородку для
предотвращения доступа снизу.
2.2 Подключение к
электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и
поражения электрическим
током.
• Все электрические подключения
должны выполняться
квалифицированным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо
операций с прибором его следует
отключить от сети электропитания.
www.aeg.com54
• Убедитесь, что параметры,
указанные на табличке с
техническими данными,
соответствуют характеристикам
электросети.
• Убедитесь в правильности
установки прибора. Неплотно
зафиксированный сетевой шнур
или вилка, которая неплотно
держится в розетке (если это
применимо к данному прибору),
может привести к перегреву
контактов.
• Используйте правильный сетевой
кабель.
• Не допускайте спутывания
электропроводов.
• Убедитесь, что установлена защита
от поражения электрическим током.
• Используйте оправку кабеля.
• При подключении прибора к
розетке убедитесь, что сетевой
шнур или вилка (если это
применимо к данному прибору) не
касается горячего прибора или
горячей посуды.
• Не пользуйтесь тройниками и
удлинителями.
• Убедитесь, что вилка сетевого
кабеля (если это применимо) или
сетевой кабель не повреждены.
Для замены поврежденного
сетевого кабеля обратитесь в наш
авторизованный сервисный центр
или к электрику.
• Детали, защищающие токоведущие
или изолированные части прибора,
должны быть закреплены так,
чтобы их было невозможно удалить
без специальных инструментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только в конце установки
прибора. Убедитесь, что после
установки прибора к вилке сетевого
шнура есть свободный доступ.
• Не подключайте прибор к розетке
электропитания, если она плохо
закреплена или если вилка
неплотно входит в розетку.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь
за вилку сетевого шнура.
• Следует использовать подходящие
размыкающие устройства:
автоматические выключатели,
предохранители (резьбовые
плавкие предохранители следует
выкручивать из гнезда), УЗО и
контакторы.
• Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство для
изоляции, позволяющее
отсоединять от сети все контакты.
Устройство для изоляции должно
обеспечивать зазор между
разомкнутыми контактами не менее
3 мм.
2.3 Подключение к линии
подачи газа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании
газового баллона
установите его на
горизонтальную плоскую
поверхность (газовый
вентиль должен быть
сверху).
• Все газовые подключения должны
производиться
квалифицированным
специалистом.
• Перед выполнением установки
убедитесь, что параметры местной
газораспределительной сети (тип и
давление газа) совместимы с
настройками прибора.
• Убедитесь, что вокруг прибора
имеется достаточная вентиляция.
• Данные о подводе газа приведены
на табличке с техническими
данными.
• Данный прибор не соединяется с
вытяжным устройством,
удаляющим продукты горения.
Удостоверьтесь, что подключение
прибора производится в
соответствии с действующими
правилами. Обеспечьте требования
к должному уровню вентиляции.
2.4 Использование
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы,
ожогов и поражения
электрическим током.
РУССКИЙ55
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование газового
прибора для
приготовления пищи
приводит к выделению
тепла, влаги и продуктов
сгорания в помещении, в
котором он установлен.
Обеспечьте хорошую
вентиляцию кухни
особенно во время работы
прибора.
При продолжительном
интенсивном
использовании прибора
может потребоваться
дополнительная
вентиляция, например
увеличение интенсивности
механической вентиляции
(при наличии), для
безопасного удаления
продуктов сгорания в
наружный (внешний)
воздух, а также замена
воздуха в помещении за
счет дополнительной
вентиляции. Перед
установкой
дополнительной
вентиляции
проконсультируйтесь с
квалифицированным
специалистом.
• Не вносите изменения в
конструкцию данного прибора.
• Перед первым использованием
удалите всю упаковку, наклейки и
защитную пленку (если
применимо).
• Убедитесь, что вентиляционные
отверстия не заблокированы.
• Не оставляйте прибор без
присмотра во время его работы.
• После каждого использования
выключайте конфорки.
• Не кладите на конфорки столовые
приборы или крышки кастрюль. Они
могут сильно нагреться.
• При использовании прибора не
касайтесь его мокрыми руками. Не
касайтесь прибора, если на него
попала вода.
• Не используйте прибор как
столешницу или подставку для
каких-либо предметов.
• Горячее масло может
разбрызгиваться, когда вы
помещаете в него пищевые
продукты.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
возгорания или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут
выделять легковоспламеняющиеся
пары. Во время приготовления не
допускайте контакта жиров и масел
с открытым пламенем или
нагретыми предметами.
• Образуемые сильно нагретым
маслом пары могут привести к
самопроизвольному возгоранию.
• Использованное масло может
содержать остатки пищи, что может
привести к его возгоранию при
более низких температурах по
сравнению с маслом, которое
используется в первый раз.
• Не ставьте на прибор или рядом с
ним легковоспламеняющиеся
материалы или пропитанные ими
предметы.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск
повреждения прибора.
• Не ставьте на панель управления
горячую кухонную посуду.
• Не позволяйте жидкости полностью
выкипать из посуды.
• Следите за тем, чтобы на прибор
не падали предметы или кухонная
посуда. Поверхность может быть
повреждена.
• Не оставляйте горелку включенной
с пустой кухонной посудой или без
кухонной посуды.
• Не кладите алюминиевую фольгу
на прибор.
• Посуда, изготовленная из чугуна,
алюминия или с поврежденным
дном, может привести к появлению
царапин на стеклянной или
стеклокерамической поверхности.
Всегда поднимайте эти предметы
при их перемещении на варочной
панели.
www.aeg.com56
• Используйте только устойчивые
кухонную посуду подходящей
формы и диаметра (больше
размеров горелок).
• Убедитесь, что посуда
расположена по центру конфорок.
• Не рекомендуется использовать
большую посуду, выступающую за
края прибора. Это может привести
к повреждению столешницы.
• Убедитесь, что пламя не гаснет при
быстром повороте ручки из
максимального в минимальное
положение.
• Используйте только
принадлежности, поставляемые
вместе с прибором.
• Не устанавливайте на горелку
рассекатель пламени.
• Не допускайте попадания на
прибор едких жидкостей, например,
уксуса, лимонного сока или средств
для удаления накипи. Это может
привести к появлению матовых
пятен.
• Изменение цвета эмали или
нержавеющей стали не влияет на
эффективность работы прибора.
2.5 Уход и чистка
ВНИМАНИЕ!
Не вынимайте из панели
управления кнопки, ручки
или уплотнители. Вода
может попасть внутрь
прибора и привести к
повреждениям.
• Во избежание повреждения
покрытия прибора производите его
регулярную очистку.
• Перед каждой очисткой
выключайте прибор и давайте ему
остыть.
• Не используйте для очистки
прибора подаваемую под
давлением воду или пар.
• Очищайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только
нейтральные моющие средства. Не
используйте абразивные средства,
царапающие губки, растворители
или металлические предметы.
• Не мойте горелки в посудомоечной
машине.
2.6 Сервис
• Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
Используйте только оригинальные
запасные части.
• О лампах внутри прибора и лампах,
продаваемых отдельно в качестве
запасных частей: данные лампы
рассчитаны на работу в бытовых
приборах в исключительно сложных
температурных, вибрационных и
влажностных условиях или
предназначены для передачи
информации о рабочем состоянии
прибора. Они не предназначены
для использования в других
приборах и не подходят для
освещения бытовых помещений.
2.7 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
травмы или удушья.
• Для получения информации о
надлежащей утилизации прибора
обратитесь в местные
муниципальные органы власти.
• Отключите прибор от сети
электропитания.
• Обрежьте кабель электропитания
как можно ближе к прибору и
утилизируйте его.
• Расплющите наружные газовые
трубы.
3. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
3.1 Перед установкой
Перед установкой варочной панели
перепишите с таблички с
техническими данными
A
B
C
D
РУССКИЙ57
перечисленные ниже сведения.
Табличка с техническими данными
находится на днище варочной панели.
Название
модели ......................................
.
Номер изделия
(
PNC) .........................................
Серийный
номер ...........................
Убедитесь, что давление
подвода газа
соответствует
рекомендуемым
величинам. Регулируемое
колено крепится к трубе
газовой магистрали с
помощью гайки G 1/2
дюйма. Закрутите все
детали, не затягивая их,
поверните колено в
нужном направлении и
затяните все резьбовые
соединения.
3.2 Подключение к газовой
магистрали
ВНИМАНИЕ!
Следующие указания по
установке, подключению и
техобслуживанию
относятся к операциям,
которые должны
выполняться только
квалифицированными
специалистами в
соответствии с
действующими
стандартами и местными
нормами.
Используйте жесткие трубы или
гибкие трубы из нержавеющей стали,
соответствующий действующим
нормам. При использовании гибких
металлических труб следите за тем,
чтобы они не касались подвижных
частей и не передавливались.
Принимайте такие же меры
предосторожности при сборке
варочной поверхности в одно целое с
духовым шкафом.
A. Вывод трубы с гайкой
B. Шайба, поставляемая вместе с
прибором
C. Колено, поставляемое вместе с
прибором
D. Резиновый держатель трубы для
сжиженного газа
ВНИМАНИЕ!
Важно правильно
установить коленчатый
патрубок. Убедитесь, что
фланец находится на
конце резьбы. Затем
подсоедините его к
патрубку варочной
поверхности.
Неправильная сборка
может привести к утечке
газа.
Сжиженный газ
Используйте резиновый держатель
трубы для сжиженного газа. Всегда
устанавливайте прокладку. Затем
A
www.aeg.com58
приступите к подключению к линии
подачи газа.
Гибкая подводка может
использоваться, только если:
• ее температура не будет
превышать комнатную более чем
на 30°C;
• она не длиннее 1500 мм;
• на ней нет быть сужений;
• она ни натянута, ни перекручена;
• она не будет касаться острых
кромок или углов;
• ее можно будет легко осмотреть,
чтобы проверить ее состояние.
Контроль сохранности гибкой
подводки включает в себя следующую
проверку:
• отсутствие трещин, порезов,
следов горения, как на концах, так и
по всей длине;
• материал не стал жестким, а
сохранил свою нормальную
эластичность;
• на хомутах крепления отсутствует
ржавчина;
• срок годности подводки не истек.
В случае обнаружения одного или
нескольких дефектов не ремонтируйте
подводку, а замените ее.
ВНИМАНИЕ!
После завершения
установки убедитесь, что
трубные соединения
абсолютно герметичны.
Используйте для проверки
мыльный раствор.
Запрещается использовать
пламя!
извлеките пластиковый держатель
магнита.
4. Тонкой отверткой отрегулируйте
положение винта обводного
клапана (A).
5. Установите обратно держатель
магнита и ручку.
3.3 Регулировка
минимального уровня
пламени
Для установки минимального уровня
пламени выполните следующие
действия:
1. Зажгите горелку
2. Поверните ручку в положение,
соответствующее минимальному
пламени
3. Снимите ручку , а затем при
помощи отвертки поднимите и
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что пламя не
гаснет при быстром
повороте ручки из
максимального в
минимальное положение.
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
2
0
+
480 mm
2
0
+
min.
100 mm
30 mm
РУССКИЙ59
3.4 Подключение к
электросети
• Проверьте, чтобы напряжение и
тип электропитания, указанные на
табличке с техническими
характеристиками, соответствовали
напряжению и типу электропитания
в местной электросети
• Данный прибор поставляется с
сетевым шнуром и вилкой.
• Включайте машину только в
правильно установленную
электрическую розетку с контактом
заземления.
• Убедитесь, что после установки
имеется доступ к вилке.
• Для отключения машины от
электросети не тяните за кабель
3.5 Шнур питания
При замене сетевого шнура
используйте только специальный
кабель или кабель с эквивалентными
характеристиками. Тип кабеля:
H05V2V2-F T90.
Удостоверьтесь, что провод имеет
сечение, допускающее его
использование при данном
напряжении и рабочей температуре.
Желто-зеленый провод заземления
должен быть примерно на 2 см
длиннее коричневого (или черного)
провода, идущего на фазу.
3.6 Сборка
1.
электропитания. Всегда беритесь
только за вилку.
• В случае подключения прибора
через удлинитель, переходник или
тройник существует опасность
возгорания. Убедитесь, что
заземление отвечает действующим
нормам и правилам.
• На всем протяжении сетевого
кабеля ни один из его участков не
должен подвергаться нагреву
более 90°C.
Убедитесь, что голубой
провод нейтрали
подключен к контакту
клеммной колодки,
2.
помеченному буквой «N».
Подключите коричневый
(или черный) фазовый
провод к контакту
клеммной колодки,
помеченному буквой «L».
Фазовый провод всегда
должен быть подключен.
3.
Если после подключения
варочной панели к
электросети загорелись
контрольные индикаторы,
выключите и выключите
прибор при помощи ручки
управления и дождитесь,
пока не погаснет
индикация остаточного
тепла.
B
A
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
www.aeg.com60
4.
3.7 Установка варочную
панель под вытяжкой
При установке варочной
панели под вытяжкой
ознакомьтесь с
инструкциями по установке
вытяжки и найдите в них
значение минимально
допустимого расстояния
между приборами).
5.
3.8 Возможности
встраивания
Панель, установленная под варочной
панелью, должна легко сниматься для
обеспечения доступа к узлам,
нуждающимся в техническом
обслуживании.
6.
Кухонный шкаф с дверцей
А) входящая в комплект поставки
герметизирующая прокладка
B) входящие в комплект поставки
крепежные скобы
7.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устанавливайте прибор
только на столешнице с
ровной поверхностью.
A. Съемная панель
B. Пространство для подключения
проводов
Кухонный шкаф с духовым шкафом
Из соображений безопасности, а
также для упрощения процедуры
извлечения духового шкафа из шкафа,
электрические соединения для
варочной панели и духового шкафа
должны быть выполнены раздельно.
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
3
4
6
5
2
1
1
4
23
4.1 Функциональные элементы варочной панели
4.2 Расположение панели управления
РУССКИЙ61
Горелка
1
Горелка с несколькими
2
рассекателями
Маленькая горелка
3
Панель управления
4
Ручки управления
5
Окно для инфракрасного сигнала
6
системы Hob²Hood
Управление таймером и системой Hob²Hood осуществляется с помощью
сенсоров. Работа каждой функции подтверждается выводом информации на
дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией.
Сенсор ФункцияКомментарий
-Дисплей таймера Отображение времени в минутах.
-Установка режима таймера.
Включение значков
/ и
Hob²Hood.
Для отображения индикаторов.
Для отображения функции Hob²Hood и автоматических
режимов Hob²Hood.
8
9
7
6
5
4
3
2
1
8
9
7
6
5
4
3
2
1
www.aeg.com62
Сенсор ФункцияКомментарий
Hob²HoodВключение и выключение ручного режима функции.
-Увеличение или уменьшение времени.
/
Для переключения автоматических режимов Hob²Hood.
Режим ожидания:
Нажмите и удерживайте кнопку не менее 1 секунды для
включения дисплея, и .
4.3 Ручка управления
Символиндикатора
отсутствует подача га‐
за / положение выкл
положение розжига /
максимальной подачи
газа
4.4 Остаточное тепло
Символиндикатора
минимальная подача га‐
за
1 - 9уровни мощности
Светодиоды горят на
полную яркость
Ручка в открытом
положении
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
ожога из-за остаточного
Светодиоды медленно
гаснут
Включается режим
остаточного тепла
После выключения горелки
загорается индикация
остаточного тепла.
Светодиоды гаснут
Остаточное тепло
отключается
тепла.
Приведите ручку в открытое положение
Ручка горел‐
ки
вкл < 20 с20 с < вкл < 1 мин
1 мин < вкл < 5
мин
вкл > 5 мин
С нескольки‐
$
%
'
&
$
%
'
&
ми кольцами
пламени
Ускоренная030 сек3 мин10 мин
Вспомога‐
тельная
030 сек3 мин15 мин
030 сек3 мин5 мин
5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
РУССКИЙ63
ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
5.1 Общий вид горелки
D. Термопара
5.2 Розжиг горелки
Всегда зажигайте горелку
перед тем, как поставить
на нее посуду.
ВНИМАНИЕ!
Будьте очень внимательны
при использовании
открытого огня на кухне.
Изготовитель не несет
ответственности в случае
неправильного обращения
с огнем.
1. Нажмите на ручку управления и
поверните ее против часовой
стрелки в положение
максимальной подачи газа (
2. Удерживайте ручку управления
нажатой приблизительно 10
секунд. Это позволит термопаре
нагреться. в противном случае
подача газа остановится.
3. Отрегулируйте пламя после того,
как оно станет постоянным.
Если после нескольких
попыток разжечь горелку
не удалось, проверьте
правильность положения
рассекателя и крышки
горелки.
).
A. Крышка горелки
B. Рассекатель горелки
C. Свеча зажигания
www.aeg.com64
ВНИМАНИЕ!
Не держите ручку
управления нажатой более
15 секунд. Если горелка не
загорится через 15 секунд,
отпустите ручку
управления, поверните ее
в положение «Выкл» и
попытайтесь снова
разжечь горелку, подождав
по меньшей мере 1
минуту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При отсутствии
электропитания можно
зажечь горелку без
помощи электророзжига; в
этом случае поднесите к
горелке огонь, поверните
ручку против часовой
стрелки в положение
максимальной подачи газа
и нажмите на нее.
Удерживайте ручку
управления нажатой
приблизительно 10 секунд,
чтобы термопара
нагрелась.
Если горелка случайно
погасла, поверните ручку
управления в положение
«Выкл» и попытайтесь
снова разжечь горелку,
подождав по меньшей
мере 1 минуту.
Устройство розжига может
включаться автоматически
при включении
электросети, после
установки или перебоя в
электропитании. Это
нормально.
Каждая ручка управления
окружена
подсвечиваемыми
цифрами, отображаемыми
при работе функции
«Остаточное тепло».
Варочная панель
поставляется с StepPower.
Данная функция позволяет
задавать мощность более
точно от 9 до 1.
ВНИМАНИЕ!
Если не установить ручку в
положение «Выкл», через
два часа выдается
предупредительный
сигнал, а символы мигают
красным. Это напоминает
о том, что горелка
работает. Для отключения
звука нажмите , ,
или .
5.3 Выключение горелки
Чтобы погасить пламя, поверните
ручку в положение .
ВНИМАНИЕ!
Всегда уменьшайте или
гасите пламя перед тем,
как снимать посуду с
конфорки.
5.4 Таймер
Эту функцию можно использовать как
таймер.
Таймер — это единственный значок,
отображаемый в режиме ожидания.
Нажмите
значков.
1. Коснитесь .
Включение функции.
2. Нажмите кнопки или
таймера, чтобы задать время (от
00 до 99 минут).
По истечении заданного времени
выдается звуковой сигнал и начинает
мигать 00.
3. Нажмите , , или .
Отключение звука.
для включения других
В последнюю минуту
время уменьшается в
секундах, а в последние 10
секунд таймер выдает
звуковой сигнал.
РУССКИЙ65
4. Для остановки таймера нажмите и
удерживайте .
Таймер можно
использовать в любой
момент, даже если прибор
выключен.
Данная функция не влияет
на работу горелок.
5.5 Hob²Hood
Это современная функция с
использованием автоматики,
связывающей варочную поверхность с
вытяжкой. Как варочная панель, так и
вытяжка поддерживают соединение
через порты инфракрасной связи.
Вентилятором также можно управлять
вручную.
Режимы ручного управления:
РежимИндикатор
ручного
управле‐
ния
H0ВыклВыкл
HLВклВыкл
H1ВклУровень 1
H2ВклУровень 2
H3ВклУровень 3
Чтобы выключить вытяжку,
удерживайте кнопку до
появления символа H0.
Скорость
вентилято‐
ра
В большинстве вытяжек
система дистанционного
управления по умолчанию
выключена. Перед
использованием функции
включите ее. Более
подробная информация
приведена в руководстве
пользователя к вытяжке.
Процедура настройки Hob²Hood по
умолчанию:
1. Когда таймер выключен, нажмите
и удерживайте нажатой кнопку
таймера в течение 3 секунд.
Загорятся обозначения 00, и
.
2. Одновременно нажмите и
удерживайте и до тех пор,
пока не загорится символ An, где n
обозначает текущий
автоматический режим.
3. Нажмите , чтобы выбрать
нужный автоматический режим.
После выбора автоматического
режима дождитесь, пока
соответствующее сообщение не
исчезнет с дисплея. Эта настройка
сохранится в памяти и будет
отображаться при запуске.
Повторите ту же
последовательность
действий, чтобы выбрать
другой автоматический
режим Hob²Hood.
ВНИМАНИЕ!
По окончании
приготовления вытяжка не
выключается
автоматически. Выключите
ее вручную.
www.aeg.com66
Автоматические режимы:
РежимОписаниеЗначок
A0Нет дистанционного
управления
А1Удаленное управле‐
ние
А2H2H автоматическое
зажигание
A3H2H автоматическая
скорость 0-2 (завод‐
ская настройка)
А4H2H автоматическая
скорость 1-3
Отображени
H2H
ВыклВыклВыклВыкл
ВклВклВыклВыкл
ВклВклВклВыкл
ВклВклВкл1
ВклВклВкл1-3
е H2H
Автомати‐
ческое за‐
жигание
Скорость
вентилято‐
ра
A3
Тип горелки вклю‐
чен
AUX1
SR1
MC1
Скорость
6. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
6.1 Посуда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте сковороды
из чугуна, глиняную или
керамическую посуду, а
также аксессуары для
гриля и пластины для
тостов.
ВНИМАНИЕ!
Не ставьте ту же
сковороду на две
конфорки.
А4
Мощность (кВт)Скорость
1-51
6-82
9-113
ВНИМАНИЕ!
Не ставьте на конфорку
неустойчивую или
деформированную посуду
во избежания
разбрызгивания ее
содержимого и
возникновения несчастных
случаев.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь в том, что дно
посуды находится не
слишком близко от ручек
управления, иначе пламя
может нагреть ручку
управления.
РУССКИЙ67
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь в том, что ручки
кастрюли не выступают за
пределы передней кромки
варочной панели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы
кастрюли размещались по
центру: таким образом
достигается максимальная
устойчивость и снижается
расход газа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Разлитая во время
приготовления жидкость
может привести к
растрескиванию стекла.
6.2 Экономия
электроэнергии
• По возможности всегда накрывайте
посуду крышкой.
• Как только жидкость начинает
кипеть, убавьте пламя до
минимума, необходимого для того,
чтобы поддерживать медленное
кипение жидкости.
6.3 Диаметры посуды
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте посуду с
диаметрами,
соответствующими
размерам горелок.
ГорелкаДиаметр по‐
суды (мм)
С несколькими кольца‐
ми пламени
Ускоренная120–220
Вспомогательная80–180
180–260
6.4 Указания и
рекомендации по
использованию Hob²Hood
При использовании варочной
поверхности с данной функцией:
• Защищайте панель вытяжки от
прямого солнечного света.
• Не направляйте на панель вытяжки
свет от галогеновых ламп.
• Не накрывайте панель управления
варочной поверхности.
• Не перекрывайте сигнал между
варочной поверхностью и вытяжкой
(например, рукой, ручкой кухонной
посуды или высокой кастрюлей).
См. Рисунок.
Вытяжка на рисунке приведена
лишь в качестве примера.
Обеспечьте чистоту окна
для инфракрасных
сигналов системы
Hob²Hood.
Использование других
приборов с
дистанционным
управлением может
привести к блокированию
сигнала. Не используйте
такие приборы рядом с
варочной поверхностью во
время работы Hob²Hood.
Вытяжки, поддерживающие
функцию Hob²Hood
Чтобы узнать о всех вытяжках,
поддерживающих данную функцию,
воспользуйтесь нашим веб-сайтом для
потребителей. Вытяжки AEG,
поддерживающие данную функцию,
должны иметь символ .
www.aeg.com68
6.5 Предлагаемые рецепты
Категории блюдРецептыТип горелкиУровень
Соусы – заправки
Макарон. изд. – рис –
другие крупы
Суп – бобовые
Мясо
Рыба
Блюда на основе яицОмлет
Овощи
Жареные блюда
Соус бешамельВспомогательная2–4
Томатный соусУскоренная1–5
Грибы рис
КускусБыстрая1–6
РавиолиВспомогательная6–9
Овощной супУскоренная2–7
Суп из грибов с карто‐
фелем
Рыбный суп
Тефтели из говядины
Жаркое из филе сви‐
нины
Запеченый бургер с
говядиной
Осьминог с горохом
Жареный стейк из тун‐
ца
Грибы с приправамиУскоренная2–6
Капоната с овощами
Замороженный шпи‐
нат со сливочным ма‐
слом
Картофель фри
Пончики
С несколькими
кольцами пламени
Ускоренная1–5
С несколькими
кольцами пламени
С несколькими
кольцами пламени
С несколькими
кольцами пламени
Вспомогательная1–5
С несколькими
кольцами пламени
Быстрая5–8
С несколькими
кольцами пламени
С несколькими
кольцами пламени
Быстрая1–4
С несколькими
кольцами пламени
С несколькими
кольцами пламени
мощности
1–5
1–4
1–6
4–9
1–5
1–5
4–8
5–9
3–7
РУССКИЙ69
Категории блюдРецептыТип горелкиУровень
мощности
Обжарка ореховУскоренная2–5
Закуски в сковороде
Десерты
Хлебные гренки
БлиныУскоренная3–9
КарамельВспомогательная1–5
Заварной кремВспомогательная1–5
Панна-коттаВспомогательная1–5
С несколькими
кольцами пламени
2–7
Все рецепты приводятся
из расчета примерно на 4
порции.
Предлагаемые в таблице
для приготовления
настройки являются лишь
ориентиром;
корректируйте их в
зависимости от готовности
продуктов, их веса,
количества, а также
используемого типа газа и
материалов посуды,
используемой для
приготовления конкретного
блюда.
7. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
7.1 Общая информация
• Очищайте варочную панель после
каждого использования.
• Очищайте варочную панель, когда
все индикаторы погаснут. Таймер
может оставаться включенным.
• Следите за тем, чтобы дно посуды
всегда было чистым.
• Используйте для очистки
специальное средство,
предназначенное для очистки
варочных поверхностей.
Для оптимального и
бережного приготовления
используйте малую
горелку.
• Промойте детали из нержавеющей
стали водой, а затем вытрите их
насухо мягкой тканью.
• Царапины или темные пятна на
поверхности не влияют на работу
варочной панели.
Наличие на панели
управления воды или
других жидкостей может
случайно включить или
выключить функции
варочной поверхности.
www.aeg.com70
ВНИМАНИЕ!
Не используйте ножи,
скребки или аналогичные
инструменты для чистки
поверхности стекла, а
также края ободков
конфорок и рамы (если
применимо).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не мойте рассекатель
горелки абразивными
средствами, абразивными
губками, растворителями
или металлическими
предметами. Это может
привести к изменению
цвета рассекателя.
Используйте только
влажную мягкую ткань и
нейтральные моющие
средства.
7.2 Держатели для посуды
Держатели для посуды не
являются устойчивыми к
стирке в посудомоечной
машине. Их следует мыть
вручную.
1. Снимите держатели для посуды,
чтобы легко очистить варочную
панель.
При установке
держателей для
посуды будьте очень
осторожны, чтобы не
повредить варочную
панель.
2. Иногда эмалевое покрытие может
иметь неровные края, поэтому
будьте осторожны, когда моете
подставки для посуды вручную и
сушите их. При необходимости
удаляйте стойкие пятна с помощью
чистящей пасты.
3. После мытья держателей для
посуды убедитесь в том, что они
установлены правильно.
4. Для того, чтобы горелка работала
надлежащим образом, стержни
держателей для посуды должны
располагаться в центре горелки.
7.3 Снятие держателей для
посуды
Для обеспечения правильного
положения держателей для посуды
они устанавливаются на
металлические штырьки,
расположенные на задней стороне
варочной панели. Для большего
удобства чистки подставки для посуды
можно снять. Поднимайте держатели
для посуды, держа их в
горизонтальном положении и , как
показано на рисунке.
Старайтесь не поднимать
держатели для посуды под
углом к поверхности
варочной панели, т.к. это
может создать сильное
изгибающее усилие на
металлических штифтах.
При этом они могут быть
повреждены или
отломлены.
Форма держателей для посуды и
количество горелок может отличаться
в зависимости от модели прибора.
7.4 Чистка варочной
поверхности
• Удаляйте немедленно:
расплавленную пластмассу,
полиэтиленовую пленку, сахар и
пищевые продукты, содержащие
сахар, иначе данные загрязнения
могут привести к повреждению
варочной поверхности.
Соблюдайте осторожность, чтобы
не обжечься.
РУССКИЙ71
• После того, как прибор
полностью остынет, удаляйте:
известковые пятна, водяные
разводы, капли жира, блестящие
белесые пятна с металлическим
отливом. Варочную поверхность
следует чистить влажной тряпкой с
неабразивным моющим средством.
После чистки вытрите варочную
поверхность насухо мягкой тряпкой.
• Для очистки эмалированных
элементов, крышек и рассекателей
вымойте их водой с мылом и
тщательно просушите перед
установкой на место.
7.5 Очистка свечи
зажигания
Электрический розжиг выполняется с
помощью керамической свечи
зажигания и металлического
электрода. Содержите эти детали в
чистоте для предотвращения
трудностей с розжигом, а также,
проверяйте, чтобы отверстия в
рассекателе пламени горелки не были
засорены.
7.6 Периодический уход
Обращайтесь в местный сервисный
центр для периодической проверки
состояния трубы подачи газа и
редуктора, если ваш прибор ими
оборудован.
8. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
www.aeg.com72
8.1 Что делать, если…
ПроблемаВозможная причинаСпособ устранения
При попытке включения ге‐
нератора розжига нет иск‐
ры.
Сработал предохранитель. Проверьте, является ли
Крышка или рассекатель
Пламя гаснет сразу после
розжига.
Конфорка расположена не‐
ровно.
Подсветка панели упра‐
вления горит тускло или
погасла.
Контрольные индикаторы
на панели управления
включаются при подключе‐
нии варочной поверхности
к электросети или после
перебоя в подаче электро‐
питания.
Функция Hob²Hood не ра‐
ботает.
Варочная панель не под‐
ключен к электропитанию,
или подключение произве‐
дено неверно.
горелки установлены не‐
правильно.
Термопара недостаточно
нагрелась.
Рассекатель горелки засо‐
рился остатками пищи.
Конфорка нагрета до высо‐
кой температуры. Для
обеспечения длительного
срока службы дисплея яр‐
кость уменьшается в зави‐
симости от температуры
варочной панели. При пре‐
вышении определенной
температуры панель упра‐
вления выключается.
Проверка контрольного ин‐
дикатора.
Панель управления накры‐
та.
Проверьте правильность
подключения варочной па‐
нели и наличие напряже‐
ние в сети.
предохранитель причиной
неисправности. Если пред‐
охранитель срабатывает
снова и снова, обратитесь
к квалифицированному
электрику.
Установите крышку и рас‐
секатель горелки надлежа‐
щим образом.
После появления пламени
удерживайте ручку нажа‐
той приблизительно 10 се‐
кунд.
Убедитесь, что форсунка
не засорена, а рассекатель
горелки чистый.
Дайте варочной панели ос‐
тыть.
См. раздел «Установка».
Снимите посторонний
предмет с панели управле‐
ния.
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
ABC
РУССКИЙ73
ПроблемаВозможная причинаСпособ устранения
Невозможно включить или
выключить Hob²Hood и
Таймер.
На дисплее отображается
«E t»
не отображается при от‐
крывании ручек.
На панели управления ка‐
пли воды или жира.
-Выключите ручки управле‐
В качестве автоматическо‐
го режима используется
А0.
Очистите панель управле‐
ния.
ния и дождитесь, пока
дисплей не погаснет, или
отключите прибор от сети
электропитания, чтобы
вернуться в первоначаль‐
ное состояние.
См. раздел «Ежедневное
использование».
8.2 Если решение найти не
удается...
Если самостоятельно справиться с
проблемой не удается, обращайтесь в
магазин или в авторизованный
сервисный центр. Предоставьте
данные, приведенные на табличке с
техническими данными. Убедитесь,
что варочная панель
эксплуатировалась правильно. В
противном случае техническое
обслуживание, предоставляемое
специалистами сервисного центра или
продавца, будет платным, даже если
срок гарантии еще не истек.
Инструкции по сервисному центру и
условиям гарантии приведены в
гарантийном буклете.
8.3 Наклейки, вложенные в
пакет с принадлежностями
Приклейте самоклеющиеся наклейки,
как указано ниже:
A. Приклейте на гарантийный талон и
отправьте (если применимо).
B. Приклейте на гарантийный талон и
сохраните (если применимо).
www.aeg.com74
C. Приклейте на инструкцию по
эксплуатации.
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
9.1 Размеры варочной панели
Ширина590 мм
Глубина520 мм
9.2 Прочие технические данные
ОБЩАЯ МОЩ‐
НОСТЬ:
Электропита‐
ние:
Категория при‐
бора:
Подключение
к газовой ма‐
гистрали:
Класс прибо‐
ра:
Источник га‐
за:
220–240 В ~ 50–60 Гц
I3B/P
G 1/2"
3
G30/G31 (3B/P) 30/30 мбар588 г/ч
9.3 Диаметры обводных клапанов
ГОРЕЛКИØ ОБВОДНОГО КЛАПАНА 1/100
ММ
С несколькими кольцами пламени56
Ускоренная35
Вспомогательная28
9.4 Газовые горелки для сжиженного газа G30/G31 30/30
мбар
ГОРЕЛКИОБЫЧНАЯ
МОЩНОСТЬ,
кВт
С нескольки‐
ми кольцами
пламени
Ускоренная1,80,669130
3,551,2196A256
МИНИМАЛЬ‐
НАЯ МОЩ‐
НОСТЬ, кВт
ОТМЕТКА
ФОРСУНКИ
НОМИНАЛЬНЫЙ
РАСХОД ГАЗА,
г/час
РУССКИЙ75
ГОРЕЛКИОБЫЧНАЯ
МОЩНОСТЬ,
кВт
Вспомога‐
тельная
1,00,335072
МИНИМАЛЬ‐
НАЯ МОЩ‐
НОСТЬ, кВт
ОТМЕТКА
ФОРСУНКИ
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Прибор следует доставить в место
раздельного накопления и сбора
отходов потребления или в пункт
сбора использованной бытовой
техники для последующей утилизации.
НОМИНАЛЬНЫЙ
РАСХОД ГАЗА,
г/час
*
www.aeg.com/shop
867367410-B-132022
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.