AEG GK78TCIO12G User Manual

Page 1
Glaskeramik-Induktions-Kochfeld
Piano di cottura in vetroceramica
a induzione
Plan de cuisson en vitrocéramique
à induction
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTALLATIONSANWEISUNG
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instructions de montage
822 924 663-A-190204-01
GK78TCIO
d f i
Page 2
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation dans son intéralité et la conserver pour pouvoir le consul­ter ultérieurement. Veuillez la transmettre à l’éventuel propriétaire ulté­rieur de l’appareil.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
1 Consignes de sécurité
Avertissement : conseils pour votre sécurité personnelle. Avertissement ! Pour éviter d'endommager l'appareil
3 Conseils généraux et pratiques
2 Informations environnementales
42
Page 3
Sommaire
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Equipement du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Touche sensitive “Touch Control” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Indicateur de chaleur résiduelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Mettre l’appareil sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sélectionner le niveau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilisation de la sécurité enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Activer/désactiver la fonction Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation du minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Désactivation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conseils de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conseils d’économie d’energie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Exemples d’utilisation pour la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Que faire si … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Instructions d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montage intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
43
Page 4
Notice d'utilisation
1 Sécurité
3
Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez observer ces recom­mandations.
5 Cet appareil est conforme aux directives CE
suivantes :
directive 73/23/CEE du 19.02.1973 basse tensiondirective 89/336/CEE du 03.05.1989 relative à la
compatibilité électromagnétique (CEM) y compris la directive de révision 92/31/CEE
– directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative à la
certification CE
Utilisation réglementaire
Cet appareil est uniquement destiné à l’usage do­mestique habituel et pour faire cuire et rôtir des ali­ments.
L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
Ne pas procéder à des transformations ou à modi­fications de l’appareil.
Sécurité enfants
Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s’approchent de l’appareil.
Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil qu’accompagnés et sous sur­veillance.
Précautions d’utilisation.
Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisa­tion de l’appareil.
S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en contact avec les surfaces brûlan­tes de l’appareil ou les récipients brûlants.
Les graisses et les huiles surchauffées peuvent ra­pidement s’enflammer. Surveiller constamment les mets cuits avec de la graisse ou de l’huile (par ex. des frites).
Mettre les foyers hors fonctionnement après cha­que utilisation.
Il est recommandé aux utilisateurs portant un pace-maker de ne pas s’approcher des foyers à in­duction en fonctionnement à moins de 30 cm de distance.
Précautions de nettoyage
Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de net­toyer l’appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute pression.
Comment éviter d’endommager l’appareil
Consignes générales de sécurité
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu’après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique (cassures, fêlures ou déchiru­res), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour éviter un éventuel choc électrique.
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
44
Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant.
Les plats de cuisson peuvent endommager la vi­trocéramique en heurtant le bord.
Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent érafler la vitrocéramique lors­qu’on les déplace.
Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer sur la vitrocé­ramique et doivent par conséquent être immédia­tement enlevés.
Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zo­nes de cuisson et ne pas mettre ces dernières en fonctionnement sans récipient.
Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant d’aérer l’espace entreestiné le plan de travail et la face avant du meuble.
Page 5
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson à induction 1800 W
avec fonction Puissance 2300 W
Zone de cuisson à induction 2200 W
avec fonction Puissance 3000 W
Zone de cuisson à induction 1200 W
Bandeau de
commande
avec fonction Puissance 1500 W
Zone de cuisson à induction 1800 W
avec fonction Puissance 2300 W
Bandeau de commande
Fonction Puissance
Marche/Arrêt avec voyant de contrôle
Sélection du niveau de cuis-
STOP+GO
Indicateurs zones de cuisson Fonction Minuteur
Affichage Minuteur
Voyant
Minuteur
Verrouillage
45
Page 6
Touche sensitive “Touch Control”
Les touches sensitives Touch Control permettent de commander l’appareil. Une pression sur les touches sensitives permet d’activer les fonctions et le fonc­tionnement de ces dernières est confirmé par des voyants ou par des signaux sonores. Appuyez sur les touches sensitives par un mouve­ment de haut en bas, en évitant de recouvrir les autres touches.
Touche sensitive Fonction Marche / Arrêt Mettre l’appareil sous/hors tension Augmenter les réglages Augmenter la durée /le niveau de cuisson Réduire les réglages Réduire la durée /le niveau de cuisson
Minuteur Sélection du Minuteur
Verrouillage Verrouillage/déverrouillage du bandeau de comman-
de
Puissance Activation/désactivation de la fonction Puissance
Stop+Go Activer/désactiver la fonction de maintien au chaud
Voyants
Voyant Description
¾ La zone de cuisson est désactivée u Position de maintien au chaud La fonction de maintien au chaud/STOP+GO est acti-
vée
¿ - Ç Niveaux de cuisson Le niveau de cuisson est sélectionné a Commande de démarrage automati-
que de la cuisson
e Erreur Apparition d’une anomalie de fonctionnement f Détection des plats de cuisson Les plats de cuisson ne sont pas adaptés ou trop pe-
h Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore chaude l Sécurité enfants Verrouillage/la sécurité enfants est activée p Puissance La fonction Puissance est activée _ Désactivation de sécurité La désactivation de sécurité est active
La commande de démarrage automatique de la cuis­son est activée
tits ou bien il n’y a pas de plat de cuisson sur la zone de cuisson.
46
Page 7
Indicateur de chaleur résiduelle
1 Avertissement ! Danger de brûlures dû à la
chaleur résiduelle ! Les zones de cuisson met­tent un peu de temps à se refroidir après avoir été désactivées. Surveillez le voyant indiquant la chaleur résiduelle
h .
3 La chaleur résiduelle peut être utilisée pour fai-
re fondre un ingrédient et pour conserver les plats au chaud.
Les foyers à induction génèrent la chaleur néces­saire directement sur le fond des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la vitrocéramique. Le ventilateur de refroidissement se met en fonc­tionnement et s’arrête automatiquement en fonction de la température du système électronique.
47
Page 8
Utilisation de l’appareil
3
Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zo­nes de cuisson à induction.
Mettre l’appareil sous/hors tension
Bandeau de commande Affichage Voyant de contrôle
Activer Appuyez sur pendant 2 secon-
des
Désactiver Appuyez sur pendant 1 seconde
¾ s’allume
h / aucun s’éteint
3 Après la mise sous tension, il est nécessaire
d’activer un niveau de cuisson ou une fonction dans les 10 secondes environ qui suivent dans le cas contraire l’appareil se déconnecte auto­matiquement.
Sélectionner le niveau de cuisson
Bandeau de commande Affichage
Augmenter Appuyez sur . Réduire Appuyez sur . Désactiver Appuyez simultanément sur et ¾
u jusqu’à Ç p / Ç jusqu’à ¾
Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud
La fonction STOP+GO permet de mettre simultané­ment toutes les zones de cuisson actives en position de maintien au chaud puis de réactiver le niveau de cuisson sur lequel elles se trouvaient au préalable. Cette fonction permet d’interrompre brièvement une cuisson, par ex. pour répondre à un appel téléphoni­que, puis de continuer ensuite la cuisson.
Bandeau de commande Activer
L’affichage Appuyez sur Désactiver Appuyez sur la touche préalablement sélectionnée (pas sur
u
le démarrage automatique de la cuisson)
3 La fonction STOP+GO n’arrête pas les fonc-
tions de la minuterie.
3 La fonction STOP+GO verrouille l’intégralité
du bandeau de commande, y compris la tou­che sensitive .
48
Page 9
Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson
Toutes les zones de cuisson sont dotées d’une com­mande automatique de démarrage de la cuisson. Lors de la sélection d’un niveau de cuisson avec à partir de à pleine puissance pendant un certain temps puis s’enclenche automatiquement sur le niveau de cuis­son sélectionné.
¾ , la zone de cuisson se met en marche
Bandeau de commande
Activer (seulement à partir de
Désactiver Appuyez sur . Ne pas utiliser Appuyez sur . Ç jusqu’à jusqu’à u
¾ )
Appuyez sur .
niveaux de cuisson utilisables
Affichage
¿ jusqu’à Æa (au bout de 5 secondes)
Æ jusqu’à ¿ / u Æ jusqu’à u
3 Si, au cours du démarrage automatique de la
cuisson à pleine puissance, cuisson supérieur est sélectionné, par ex. lors du passage de automatique de la cuisson s’adapte en consé­quence.
Á à Ã, la durée de démarrage
a un niveau de
3 Si l’indicateur de chaleur résiduelle est visible
(voyant
cuisson ne s’enclenche pas. La durée du démarrage automatique de la cuisson dépend du niveau cuisson sélectionné.
Niveau de cuisson Durée du démarrage automatique de la cuisson [min]
h), le démarrage automatique de la
v 0 1 1 2 1,7 3 4,8 4 6,5 5 10,2 6 2 7 3,5 8 4,5 9 ---
49
Page 10
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande
Il est possible à tout moment de verrouiller le ban­deau de commande à l’exception de la touche sensi­tive „Marche/Arrêt“, ce qui permet d’éviter de modifier une sélection, par ex. en le nettoyant avec un chiffon.
Bandeau de commande Affichage
Activation Appuyez sur Désactivation Appuyez sur le niveau de cuisson précédent
l (pendant 5 secondes)
3 La désactivation de l’appareil déclenche auto-
matiquement le verrouillage.
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants évite toute activation non souhai­tée de l’appareil.
Activer la sécurité enfants
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension (sans activer de ni­veau de cuisson)
2. Appuyez sur jusqu’à ce que le signal retentisse Signal sonore
3. Appuyez sur .
L’appareil se déconnecte.
¾
l
Désactiver la sécurité enfants
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension
2. Appuyez sur jusqu’à ce que le signal retentisse Signal sonore
3. Appuyez sur .
L’appareil se déconnecte.
l
Brider la sécurité enfants
Cette touche permet de désactiver la sécurité en­fants le temps d’une cuisson seulement, elle reste active ensuite.
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension
2. Appuyez simultanément sur et
Peut être utilisé normalement jusqu’à la prochaine mise hors tension de l’appareil.
l ¾ / signal sonore
50
Page 11
Activer/désactiver la fonction Puissance
La fonction Puissance octroie des fonctionnalités supplémentaires aux zones de cuisson, comme par exemple la possibilité de faire bouillir une quantité importante d’eau. La fonction Puissance est activée pendant 10 minu­tes. Puis la zone de cuisson permute automatique­ment de nouveau sur le niveau 9.
Bandeau de commande Affichage
Activer Appuyez sur Désactiver Appuyez sur
Appuyez sur
Ç Ç
Gestion de la fonction Puissance
Les zones de cuisson sont dotées d’une puissance maximale. Lorsque la fonction Puissance excède cette puissan­ce, la commande Puissance réduit le niveau de cuis­son d’une autre zone de cuisson. Pendant deux minutes, le voyant de cette zone de cuisson affiche alternativement le niveau de cuison sélectionné et le niveau de cuisson maximum possi­ble. Puis le niveau de cuisson réel s’affiche.
Exemple
Dernière zone de cuis­son sélectionnée
Zone de cuisson sélec­tionnée
Autre zone de cuisson
Zone de cuisson sélectionnée
Affichage niveau de cuisson réel
p
:
p 9 6 alternant avec 96
3 A la fin de la fonction Puissance, les zones de
cuisson permutent de nouveau sur le niveau de cuisson précédemment sélectionné.
51
Page 12
Utilisation du minuteur
L’une des deux fonctions Minuteur peut simultané­ment être attribuée à l’ensemble des zones de cuis­son.
Fonction Condition de mise en oeuvre Résultat après écoulement du
délai
Désactivation automatique d’une zone de cuisson sélectionnée le signal sonore
00 clignote
La zone de cuisson se désactive
Minuteur pour zones de cuisson non utilisées le signal sonore
00 clignote
3 La désactivation d’une zone de cuisson entraî-
ne la désactivation de la fonction Minuteur.
3 Lorsqu’un niveau de cuisson est sélectionné
en plus du minuteur pour cette même zone de cuisson, cette dernière se désactive après écoulement de la durée programmée.
Sélection d’une zone de cuisson
Etape Bandeau de commande Affichage
1. Appuyez sur
1fois
2. Appuyez sur
1fois
3. Appuyez sur
1fois
4. Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la première zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la seconde zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la troisième zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la quatrième zone de cuisson clignote
3 Lorsque le clignotement du voyant de contrôle
ralentit, vous pouvez sélectionner ou modifier un niveau de cuisson.
3 Lorsque la fonction Minuteur est sélectionnée
sur plusieurs zones de cuisson, le temps res­tant le plus court de l’ensemble de ces fonc­tions s'affiche au de quelques secondes et le voyant de contrôle correspondant clignote.
52
Page 13
Réglage de la durée
Etape Bandeau de commande Affichage
1.
sélection d’une zone de cuis-
son
2. Appuyez sur ou de la zone
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote
00 jusqu’à 99 minutes
de cuisson sélectionnée
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit La durée est sélectionnée. Le décompte commence.
Désactiver la fonction Minuteur
Etape Bandeau de commande Affichage
1.
sélection d’une zone de cuis-
son
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s’affiche
2. Appuyez sur de la zone de
Décompte du temps restant jusqu’à 00.
cuisson sélectionnée
Le voyant de contrôle s’éteint. La fonction Minuteur de la zone de cuisson sélectionnée s’éteint.
Modification de la durée
Etape Bandeau de commande Affichage
1.
sélection d’une zone de cuis-
son
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s’affiche
2. Appuyez sur ou de la zone
01 jusqu’à 99 minutes
de cuisson sélectionnée
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit La durée est sélectionnée. Le décompte commence.
Affichage du temps restant d’une zone de cuisson
Etape Bandeau de commande Affichage
1. sélection d’une zone de cuis­son
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s’affiche
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
Désactivation du signal sonore
Etape Bandeau de commande Signal sonore
1. Appuyez sur Confirmation signal sonore
Neutralisation du signal sonore
53
Page 14
Désactivation de sécurité
Table de cuisson
Si, après activation de la table de cuisson, une zone de cuisson ou un niveau de cuisson n’est pas sélectionné dans les 10 secondes environ qui sui­vent, la table de cuisson se désactive automati­quement.
Si l’une ou plusieurs des touches sensitives est re­couverte pendant plus de 10 secondes environ, par ex. par une casserole, un signal sonore retentit et la table de cuisson se désactive automatique­ment.
Lorsque toutes les zones de cuisson sont désacti­vées, la table de cuisson se désactive automati­quement au bout de 10 secondes environ.
Bandeau de commande
3 L’humidité (par ex. un chiffon humide) ou le
débordement d’un liquide sur le bandeau de commande provoque l’arrêt immédiat des zo­nes de cuisson.
Zones de cuisson
En cas de surchauffe (par ex. d’un plat vide), la zone de cuisson se désactive immédiatement. _ s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la remettre sur 0 et la laisser refroidir.
En cas d’utilisation de plats de cuisson non adap­tés, f clignote sur l’affichage et le voyant corres­pondant à la zone de cuisson s’éteint au bout de 10 minutes.
Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désactivée ou si le niveau de
Niveau de cuisson Désactivation après
v, 1 -2 6 heures 3 - 4 5 heures 5 4 heures 6 - 9 1 heure 30
cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en question se désactive automatiquement.
54
Page 15
Conseils de cuisson
3
Conseils relatifs à l’acrylamide
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l’amidon, peut provoquer des problèmes de santé dus à l’acrylamide. C’est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire à basse température et de ne pas trop faire bru­nir les aliments.
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction
Matériau des plats de cuisson adapté
acier, acier émaillé oui fonte oui acier inoxydable lorsque explicitement spécifié par le fabricant aluminium, cuivre, laiton --­verre, céramique, porcelaine ---
3 Les fabricants de plats de cuisson spécifient si
leurs produits sont adaptés à la cuisson par induction.
Vérification de la compatibilité des plats de cuisson
Les plats de cuisson sont adaptés à la cuisson par induction lorsque …
... vous placez de l’eau sur une zone de cuisson à induction sur le niveau de cuisson 9 et qu’elle chauffe en quelques secondes.
... Un aimant se colle sur le fond d’un plat.
3 Certains plats de cuisson font du bruit lors-
qu’ils sont placés sur une zone de cuisson à induction. Ces bruits ne traduisent aucun dé­faut de l’appareil et n’influent nullement sur son fonctionnement.
Dimension des casseroles
Les zones de cuisson à induction s’adaptent auto­matiquement à la dimension du fond des plats de cuisson jusqu’à une certaine limite. Le fond magnéti­que des plats de cuisson doit néanmoins être d’un diamètre minimal en fonction de la dimension de la zone de cuisson correspondante.
3 Placez votre plat de cuisson bien au centre de
la zone de cuisson.
55
Page 16
Conseils d’économie d’energie
2 Placez votre plat de cuisson sur la zone de
cuisson avant d’activer cette dernière.
2 Dans la mesure du possible, couvrez toujours
votre plat de cuisson avec un couvercle.
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
Niveau de
cuisson
0 en position
u
1-2
2-3 Faire gonfler
3-4
4-5 Cuire à l’eau
Type de cuisson
Conserver au chaud :
Faire fondre
Conserver une omelette norvégienne, royale 10-40 min Couvrez-la avec un couvercle
Cuire à l’étu-
vée
Cuire à la va-
peur
Conserver des plats cuits au
de la sauce hollandaise,
faire fondre du beurre, du choco-
lat, de la gélatine
Faire gonfler du riz ou des plats à
base de riz
Faire réchauffer des plats cuisi-
Cuire des légumes ou du poisson
à la vapeur
Cuire de la viande à l’étouffée
Faire cuire des pommes de terre
Faire cuire des quantités assez
importantes d’aliments, ragoûts
adapté à Durée Remarques/conseils
chaud
nés
à l’étuvée
et soupes
si nécessaire les recouvrir
5-25 min Remuez de temps en temps
Versez au moins le double de
25-50 min
20-45 min
20-60 min
60-150 min
quantité d’eau que de riz, re-
muez le riz au lait de temps en
temps.
Pour les légumes, utilisez jus-
te un peu d’eau (quelques
cuillères à soupe)
Utilisez juste un peu d’eau,
par ex. max.
750 g de pommes de terre
Jusqu’à 3 l d’eau plus les in-
¼ l d’eau pour
grédients
des escalopes, des cordons
6-7
7-8
9
La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition des quantités importantes de liqui­de.
56
Faire cuire à feu doux
Faire cuire
à tempé-ra-
ture élevée
Porter à
ébullition
Faire revenir
Faire frire
bleus, des steaks de viande hâ-
chée, des saucisses, du foie, des
roux, des œufs, des gâteaux aux
œufs, faire frire des beignets.
des beignets de pommes de ter­re, des rognons, des steaks, des
galettes
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revenir de la viande
(goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes frites
cuisson
continue
5-15 min
poêle pro
Retournez de temps en
temps
Retournez de temps en
temps
Page 17
Nettoyage et entretien
1
Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle. Laissez refroidir l’appareil.
1 Attention ! Les produits de nettoyage agres-
sifs ou abrasifs endommagent l’appareil. Net­toyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
1 Attention ! Les restes de produits de nettoya-
ge endommagent l’appareil. Nettoyez les res­tes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de nettoyage.
2. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1. Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de la vitrocéramique.
2. Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et
un peu de produit de nettoyage.
4. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
immé-
Type de salissure
Sucre, mets contenant du sucre oui --­Matériaux en plastique, feuilles en alu-
minium Bords calcaires et d’eau --- oui Burette à graisse --- oui Colorations métalliques luisantes --- oui
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocérami-
que ou d’acier inoxydable sont disponibles dans les magasins spécialisés.
diate-
ment
oui ---
lorsque l’appareil a
refroidi
3 Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un
produit de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
3 Même s’il n’est plus possible de faire disparaî-
tre les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil.
enlevez
avec
Grattoir de nettoyage*
Produit de nettoyage de
vitrocéramique ou d’acier
inoxydable*
57
Page 18
Que faire si
Symptôme Cause possible Solution
Il est impossible d’activer les zones de cuisson ou ces dernières ne fonctionnent pas
L’indicateur de chaleur résiduelle ne s'affiche pas
La commande de démarrage auto­matique de la cuisson ne s’enclen­che pas
Plus de 10 minutes se sont écou­lées depuis que l’appareil est sous tension
Le verrouillage est enclenché
La sécurité enfants est enclenchée
l Déclenchez le verrouillage (voir
l
Plusieurs touches sensitives ont été activées simultanément
Les touches sensitives sont partiel­lement recouvertes par un chiffon humide ou par du liquide
Le système d’arrêt de sécurité s’est enclenché
STOP+GO est activée u Désactiver la fonction STOP+GO La zone de cuisson fonctionne seu-
lement depuis peu et n’est par con­séquent pas encore chaude
La zone de cuisson est encore chaude h
Le niveau de cuisson mamimum est activé Ç
Remettez l’appareil sous tension.
chapitre „Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande“)
Désactivez la sécurité enfants (voir chapitre „Sécurité enfants“)
Activez une seule touche sensitive à la fois
Enlevez le liquide ou le chiffon. Remettez l’appareil sous tension.
Remettez l’appareil sous tension.
Si la zone de cuisson est chaude, contactez le service après-vente.
Laissez refroidir la zone de cuisson
Le niveau de cuisson maximum présente une puissance équivalen­te à celle de la commande de dé­marrage automatique de la cuisson.
Répétition du signal sonore (6 fois), l’appareil se déconnecte
L’affichage alterne entre deux ni­veaux de cuisson
Le niveau de cuisson a été activé à l’aide de la touche sensitive
Une ou plusieurs touche(s) sensiti­tve(s) a/ont été recouverte(s) pen­dant plus de 10 secondes
La commande de la fonction Puis­sance réduit la puissance de cette zone de cuisson
1.Désactivez la zone de cuisson
2.Activez la zone de cuisson à
l’aide de la touche sensitive
Libérez les touches sensitives
Voir chapitre „Activer/désactiver la fonction Puissance“
f clignote Plats de cuisson inadéquats Utilisez des plats de cuisson adap-
tés
Il n’y a pas de plat sur la zone de cuisson
Le diamètre du fond du plat de cuisson est trop petit par rapport à la zone de cuisson
Placez un plat sur la zone de cuis­son
Placez le plat sur une autre zone de cuisson
Utilisez des plats de cuisson adap­tés
58
Page 19
Symptôme Cause possible Solution
_ s’allume La protection contre le risque de
surchauffe s’est enclenchée
Affichage de e et d’un chiffre Erreur du système électronique Débranchez l’appareil pendant
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser au service après-vente de votre maga­sin vendeur.
Désactivez la zone de cuisson Réactivez la zone de cuisson
quelques minutes (enlevez le fusi­ble de l’installation domestique). Si
e s’affiche de nouveau après
avoir rebranché l’appareil, contac­tez le service après-vente
1 Avertissement ! Le montage et le branche-
ment de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés. Des réparations inadé­quates peuvent s’avérer très dangereuses pour l’utilisateur.
3 En cas d’erreur de manipulation de la part de
l’utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
59
Page 20
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonc­tion de leur signe distinctif dans les contai­neurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
2 Appareils usagés
Eliminez votre appareil usagé conformément à la réglementation en vigueur dans votre lieu de résidence.
60
Page 21
Instructions d'installation
Sécurité
L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la ré­glementation, les lignes directrices et les normes en vigueur dans son pays de résidence (dispositions re­latives à la sécurité, recylage conforme et réglemen­taire, etc.). Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. Respectez l’espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
Seuls des tiroirs pourvus d’un fond de protection peuvent être installés directement sous l’appa­reil.
Protégez l’appareil de l’humidité en placant un joint d’étanchéité dans les rainures du plan de travail. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil. N’utilisez pas de masse d’étanchéité en silicone en­tre le plan de travail et l’appareil. Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élé­ment de protection contre la vapeur et l’humidité susceptibles d’être dégagées par ex. par un lave­vaisselle ou un four. Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Autrement, l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.
En cas d’endommagement du câble de raccorde­ment de l’appareil, remplacez impérativement ce dernier par un câble spécifique (de type H05BB-F Tmax. 90° ou de plus grande capacité). Ce type de câble est disponible auprès du service après-ven­te.
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dis­positif qui permette de couper cet appareil du sec­teur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs, les fusibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjonc­teurs différentiels et les contacteurs.
Dimensions de l'appareil
Largeur 770 mm Profondeur 510mm Hauteur 55mm
1 Avertissement!
Danger de blessure due au courant électrique.
La borne de raccordement est sous tension.
Isolez la borne de raccordement au secteur.
Respectez le schéma de raccordement.
Respectez les régles de sécurité électrotechni-
ques.
Assurez vous lors de l’installation qu’il n’y ait pas de possibilité de contact.
Le raccordement électrique relève de la compéten­ce d’un électricien.
1 ATTENTION!
Le courant électrique peut provoquer des
dommages. Des raccordements mal ajustés ou incorrects peu­vent provoquer une surchauffe de la borne.
Installez correctement les jonctions par serrage.
Délestez le câble.
Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez res-
pectivement un câble approprié de type H05BB-F T de max. 90° (ou de plus grande capacité).
61
Page 22
Montage intégré
Nettoyez la rainure située sur le plan de travail.
Collez la face autocollante du joint d’étanchéité li-
vré de manière à recouvrir la rainure le long de la zone de coupe.
– Découpez le joint d’étanchéité en quatre parties
correspondant à la longueur des côtés de la rai­nure.
– Aux quatre coins de la rainure, découpez les ex-
trémités des joints d’étanchéité en onglet. Collez les extrémités sans les faire chevaucher.
– Collez le joint d’étanchéité à franc-bord des an-
gles de la rainure, afin que la pâte en silicone ne s’écoule pas sous la vitrocéramique lors du join­toyage.
– Ne pas étirer les bandes en les collant.
62
Page 23
Service après-vente
Notre service après-vente très développé est à la disposition de tous nos clients.
Avant de demander les services du servi­ce après-vente :
Assurez-vous que vous n’avez pas fait une mauvaise manipulation.
Merci de consulter le chapitre “Que faire si …”.
Si vous avez besoin du service après­vente
Veuillez noter les informations suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil :
Numéro série (“Ser.Nr.”)Modèle type (“Modell”)Numéro production (“Prod.Nr.”)
En cas de bris de glace : – le numéro à trois chiffres situé sur la plaque de ver-
re.
Prière de toujours indiquer ces référen­ces quand :
vous contactez le service après-vente,vous commandez des pièces détachées ou des
accessoires,
vous avez des questions d’ordre technique.
Notez vos observations avec précision, cela facilite
la préparation et le travail de notre technicien du service après-vente.
Composez le numéro du service après-vente (voir
à “Service après-vente”). Votre appel est automati­quement transféré au service après-vente le plus proche.
Essayez d’être à la maison s’il vous plaît quand le
technicien du service après-vente passe car son travail dépend des informations que vous lui don­nerez.
63
Page 24
Montage / Montaggio
64
Page 25
65
Page 26
Typenschild / Targhetta di omologazione / Plaque signalétique
66
Page 27
Servicestellen
Garantie
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen Buholzstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garan­tie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justifica­tif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich Badenerstrasse 587 01 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lie­ferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantie-schein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs-anweisung und Betriebsvorschriften, un­sachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Points de Service
1028 Préverenges Le Trési 6
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023
Servizio dopo vendita
6916 Grancia Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich Badenerstrasse 587 01 405 81 11
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodo­pera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i dan­ni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utiliz­zo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Demonstration / Vente
8048 Zürich Badenerstrase 587 01 405 81 11
67
Page 28
Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
822 924 663-A-190204-01 Con riserva di modifiche
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...