Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju
aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke
funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut
aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti, kust leiate
nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet:
www.aeg.com/support
Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil
www.registeraeg.com
Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Alati tuleb kasutada originaalvaruosi.
Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks
alljärgnevad andmed: mudel, PNC, seerianumber.
Teave on toodud andmeplaadil.
Hoiatused / Ettevaatusabinõud – ohutusteave
Üldine teave ja vihjed
Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta
endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis
Page 3
EESTI3
on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast
kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles,
et saaksite seda vajadusel vaadata.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
• Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või
väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad
seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on
õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma
kaasnevaid ohte.
• Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ning raske või
keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest
eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
• Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida,
kui täiskasvanu nende tegevust ei jälgi.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pesuained lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui
selle uks on lahti.
• Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
1.2 Üldine ohutus
• See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises vms sarnastes kohtades, näiteks:
– talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides,
kontorites või muus sarnases keskkonnas.
– klientide poolt hotellides, motellides ja muudes
majutuskohtades;
• Ärge muutke selle seadme tehnilisi omadusi.
• Kasutatava vee surve (minimaalne ja maksimaalne)
peab jääma vahemikku 0.5 (0.05) / 10 (1.0) baari
(MPa)
• Järgige nõudekomplekti maksimaalset lubatud arvu
13 .
Page 4
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
www.aeg.com4
• Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse
mõttes välja vahetada tootja poolt, tema volitatud
hooldekeskuses või kvalifitseeritud isiku poolt.
• HOIATUS: Nugade ja muude teravate otstega riistade
korvi laadimisel suunake nende otsad allapoole või
asetage need horisontaalasendisse.
• Ärge jätke seadme ust lahti, kui selle juurest ära
• Kuna seade on raske, olge selle
liigutamisel ettevaatlik. Kasutage
töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
• Ärge paigaldage seadet ruumi, mille
temperatuur on alla 0 °C.
• Paigaldage seade ohutusse ja
sobivasse kohta, mis vastab
paigaldusnõuetele.
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada
ainult kvalifitseeritud tehnik.
2.2 Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Hoiatus: see seade on ette nähtud
paigaldamiseks/ühendamiseks hoone
maandatud ühendusega.
• Kontrollige, kas andmeplaadil olevad
elektriandmed vastavad teie kohaliku
vooluvõrgu näitajatele.
• Kasutage alati nõuetekohaselt
paigaldatud elektriohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega
pikenduskaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks
toitepistikut ega -juhet. Kui seadme
toitekaabel tuleb välja vahetada, siis
pöörduge meie hoolduskeskusse.
Page 5
EESTI5
• Ühendage toitepistik seinakontakti
alles pärast paigalduse lõpuleviimist.
Veenduge, et pärast paigaldamist
säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades
ärge tõmmake toitekaablist. Võtke
alati kinni pistikust.
• Selle seadme juurde kuulub 13 A
toitepistik. Kui on vaja vahetada
toitepistikus olevat kaitset, kasutage
13 A ASTA (BS 1362) kaitset (ainult
UK ja Iirimaa).
2.3 Veeühendus
• Vältige veevoolikute kahjustamist.
• Enne ühendamist uute või pikalt
kasutamata torudega või pärast
parandustöid või uute seadeldiste (nt
veemõõdikute) paigaldamist laske
veel mõnda aega voolata, kuni see on
puhas ja selge.
• Seadme esmakordsel kasutamisel ja
pärast seda kontrollige, ega kuskil
pole lekkeid.
• Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp
ja kattega sisemine toitejuhe.
HOIATUS!
Ohtlik pinge.
• Kui vee sisselaskevoolik on
kahjustada saanud, sulgege kohe
veekraan ja eemaldage pistik
seinakontaktist. Vee sisselaskevooliku
asendamiseks võtke ühendust
hoolduskeskusega.
2.4 Kasutamine
• Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku
ainega märgunud esemeid
seadmesse, selle lähedusse ega
peale.
• Nõudepesumasinate jaoks mõeldud
pesuained on ohtlikud. Järgige
pesuainepakendil toodud
ohutusjuhiseid.
• Ärge mängige seadmes oleva veega
ega jooge seda.
• Ärge eemaldage nõusid seadmest
enne, kui programm on lõppenud.
Nõudele võib jääda veidi pesuainet.
• Ärge asetage avatud uksele mingeid
esemeid ega avaldage sellele survet.
• See seade võib väljastada kuuma
auru, kui te avate ukse programmi
töötamise ajal.
2.5 Hooldus
• Seadme parandamiseks võtke
ühendust volitatud
teeninduskeskusega. Kasutage ainult
originaalvaruosi.
• Pidage meeles, et kui olete
parandanud seadet ise või lasknud
seda teha ebapädeval isikul, võib see
kahjustada seadme ohutust ja muuta
garantii kehtetuks.
• Pärast mudeli tootmise lõpetamist on
7 aasta jooksul saadaval järgmised
tagavaraosad: mootor, tsirkulatsioonija tühjenduspump, kuumutusseadmed
ja kuumutuselemendid, sealhulgas
soojuspumbad, torud ja nende juurde
kuuluvad seadmed, sealhulgas
voolikud, ventiilid, filtrid ja veesulgurid,
ukse juurde kuuluvad osad,
trükkplaadid, elektroonilised näidikud,
survelülitid, termostaadid ja andurid,
tarkvara ja püsivara koos
eelseadistatud tarkvaraga. Pidage
meeles, et mõned varuosad on
saadaval ainult ametlikele
parandajatele ning et mõned
varuosad ei pruugi kõigile mudelitele
sobida.
• Pärast mudeli tootmise lõpetamist on
10 aasta jooksul saadaval järgmised
tagavaraosad: uksehing ja tihendid,
muud tihendid, pihustikonsoolid,
tühjendusfiltrid, sisemised restid ja
plastikust osad nagu korvid ja kaaned.
• Teave selles seadmes olevate
lampide ja eraldi müüdavate
varulampide kohta: Need lambid
taluvad ka koduste
majapidamisseadmete
äärmuslikumaid tingimusi, näiteks
temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või
on mõeldud edastama infot seadme
Page 6
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
www.aeg.com6
tööoleku kohta. Need pole mõeldud
kasutamiseks muudes rakendustes
ega sobi ruumide valgustamiseks.
2.6 Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
3. TOOTEKIRJELDUS
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest
lahti ja visake ära.
• Eemaldage seadme ukse fiksaator, et
vältida laste ja loomade seadmesse
lõksujäämist.
Ülemine pihustikonsool
1
Alumine pihustikonsool
2
Filtrid
3
Andmeplaat
4
Soolamahuti
5
Õhuava
6
Loputusvahendi jaotur
7
Pesuainejaotur
8
3.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor on tuli, mis kuvatakse
seadme ukse ette põrandale.
• Kui programm käivitub, süttib punane
tuli, mis põleb kuni programmi
lõppemiseni.
• Kui programm on lõppenud, süttib
roheline tuli.
Söögiriistade korv
9
Alumine korv
10
Ülemine korv
11
Joonisel on näidatud toote
• Seadme rikke korral punane tuli
üldine ülevaade. Täpsema
teabe saamiseks vt teisi
peatükke või seadmega
kaasasolevaid dokumente.
vilgub.
Beam-on-Floor kustub, kui
seade lülitatakse välja.
Page 7
Kui AirDry lülitatakse sisse
123
456
A
CBB
kuivatusfaasi ajal, ei pruugi
põrandale projitseeritav info
täielikult nähtav olla. Et
näha, kas tsükkel on
lõppenud, vaadake
juhtpaneeli.
4. JUHTPANEEL
EESTI7
Sisse/välja nupp / lähtestusnupp
1
Delay Start nupp
2
Ekraan
3
MY TIME valikuriba
4
4.1 Ekraan
A. ECOMETER
B. Indikaatorid
C. Ajaindikaator
4.3 Indikaatorid
IndikaatorKirjeldus
Loputusvahendi indikaator. On sees, kui loputusvahendi jaotur vajab täit‐
mist. Vt jaotist "Enne esimest kasutamist".
Soolaindikaator. See on sees, kui soolamahuti vajab täitmist. Vt jaotist
"Enne esimest kasutamist".
EXTRAS nupud
5
AUTO Sense programminupp
6
4.2 ECOMETER
ECOMETER näitab, kuidas mõjutab
programmivalik energia- ja veetarbimist.
Mida rohkem ribasid põleb, seda
madalam on tarbimine.
tähistab kõige
keskkonnasõbralikumat programmi
tavalise määrdumisastmega nõudele.
Page 8
CABDE
www.aeg.com8
IndikaatorKirjeldus
Machine Care indikaator. See on sees, kui seadme sisemus vajab puhas‐
tamist programmiga Machine Care. Vt jaotist „Hooldus ja puhastamine“.
Kuivatustsükli indikaator. See on sees, kui valitud on kuivatustsükliga pro‐
gramm. Vilgub kuivatustsükli ajal. Vt jaotist "Programmi valimine".
5. PROGRAMMI VALIMINE
5.1 MY TIME
MY TIME valikuriba võimaldab valida
sobiva nõudepesutsükli olenevalt
programmi kestusest.
A. Quick on kõige lühem programm
(30min),mis sobib värskelt ja kergelt
määrdunud nõude pesemiseks.
B. 1h on programm värskelt ja kergelt
määrdunud ja veidi kuivanud nõude
pesemiseks.
C. 1h 30min on programm tavalise
määrdumisastmega nõude
pesemiseks ja kuivatamiseks.
D. 2h 40min on programm tugevalt
määrdunud nõude pesemiseks ja
kuivatamiseks.
E. ECO on kõige pikem programm, mis
tarbib tavalise määrdumisastmega
lauanõude ja söögiriistade pesemisel
vett ja energiat kõige efektiivsemalt.
See on standardprogramm
kontrollimisasutustele.
1)
5.2 AUTO Sense
Programm AUTO Sense kohandab
pesutsüklit automaatselt vastavalt nõude
tüübile.
Seade tunneb ära korvides olevate
esemete määrdumisastme ja koguse.
Vee temperatuuri ja kogust ja programmi
kestust reguleeritakse vastavalt.
5.3 EXTRAS
Programmivalikut saate vastavalt
vajadusele muuta, lülitades sisse
EXTRAS.
ExtraPower
ExtraPower parandab valitud
programmi nõudepesutulemusi. Valik
tõstab pesemise temperatuuri ja kestust.
GlassCare
GlassCare väldib õrnade nõude,
eelkõige klaasesemete kahjustamist.
See valik hoiab ära valitud programmi
nõudepesutemperatuuri kiired
kõikumised ja vähendab selle tasemeni
45 °C.
1)
Seda programmi kasutatakse, et hinnata vastavust komisjoni ökodisaini määrusele (EL) 2019/2022.
Normaalsed,
kergelt kinni‐
kuivanud toidu‐
jäänused
Normaalsed
kuni tugevasti
kinnikuivanud
toidujäänused
Normaalsed,
kergelt kinni‐
kuivanud toidu‐
jäänused
Kõik• Eelpesu
• Vaheloputus
• Lõpploputus 45 °C
• AirDry
• Nõudepesu 60 °C
• Vaheloputus
• Lõpploputus 50 °C
• AirDry
• Nõudepesu 60 °C
• Vaheloputus
• Lõpploputus 55 °C
• Kuivatus
• AirDry
• Eelpesu
• Nõudepesu 60 °C
• Vaheloputus
• Lõpploputus 60 °C
• Kuivatus
• AirDry
• Eelpesu
• Nõudepesu 50 °C
• Vaheloputus
• Lõpploputus 55 °C
• Kuivatus
• AirDry
• Nõudepesu 50 60 °C
• Vaheloputus
• Lõpploputus 60 °C
• Kuivatus
• AirDry
• Puhastamine 70 °C
• Vaheloputus
• Lõpuloputus
• AirDry
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
Ei ole kohalda‐
tav
Ei ole kohalda‐
tav
Page 10
www.aeg.com10
Tarbimisväärtused
Programm
1)
Vee surve ja temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus ning määrdumisas‐
te võivad väärtusi mõjutada.
2)
Programmide väärtused, välja arvatud ECO, on ainult hinnangulised.
1)2)
Quick9.4 - 11.40.57 - 0.6930
1h9.3 - 11.40.82 - 0.9460
1h 30min9.1 - 11.11.01 - 1.1390
2h 40min9.2 - 11.20.96 - 1.08160
ECO9.90.835240
AUTO Sense8.2 - 11.20.67 - 1.08120 - 170
Machine Care8.4 - 10.20.60 - 0.7160
Teave katseasutustele
Vajaliku teabe saamiseks efektiivsuse
katsete läbiviimise kohta (nt kooskõlas
standardiga: EN60436 ), saatke e-kiri
aadressile:
info.test@dishwasher-production.com
6. ÜLDSEADED
Seade tuleb seadistada ja põhiseadeid
muuta vastavalt vajadustele.
Vesi (l)Energia (kWh)Kestus (min)
Lisage oma taotlusele ka andmesildil
toodud tootenumber (PNC).
Kui teil on oma nõudepesumasina kohta
muid küsimusi, vaadake seadme
komplektis olevat hooldusjuhendit.
Number SeadistusedVäärtused
1Vee karedusAlates 1L kuni
10L (vaikeväär‐
tus: 5L)
2Loputusvahendi
lõppemise mär‐
guanne
3Heli peatamineOn
4Automaatne uk‐
se avamine
On (vaikeväär‐
tus)
Off
Off (vaikeväär‐
tus)
On (vaikeväär‐
tus)
Off
Kirjeldus
Valige veepehmendaja tase vastavalt oma
piirkonna vee karedusele.
Lülitage loputusvahendi indikaator sisse või
välja.
Programmi lõppu tähistavate helisignaalide
sisse- või väljalülitamine.
AirDry sisse- või väljalülitamine.
1)
Page 11
1 2 3 4 5 6
BAC
EESTI11
Number SeadistusedVäärtused
5NuputoonidOn (vaikeväär‐
tus)
Off
6Viimane pro‐
grammivalik
1)
Täpsema teabe saamiseks lugege käesolevat peatükki.
Üldseadeid saate muuta
seadistusrežiimis.
Kui seade on seadistusrežiimis,
tähistavad ECOMETER ribad
saadaolevaid seadeid. Iga seade puhul
vilgub ECOMETER määratud riba.
Tabelis toodud üldseadete järjekord
vastab ka ECOMETER seadete
järjekorrale:
On
Off (vaikeväär‐
tus)
6.1 Seadistusrežiim
Kuidas seadistusrežiimis
navigeerida
Seadistusrežiimis saate navigeerida
MY TIME valikuriba abil.
A. Tagasi-nupp
B. OK-nupp
C. Edasi-nupp
Kasutage Tagasi ja Edasi, et üldseadeid
vahetada ja nende väärtusi muuta.
Kirjeldus
Nuppude vajutamisel kõlava heli sisse- või
väljalülitamine.
Viimati kasutatud programmi ja valikute au‐
tomaatse valimise lubamine või keelamine.
Kasutage OK, et siseneda valitud
seadesse ja väärtuse muutmist
kinnitada.
1)
Seadistusrežiimi sisenemine
Seadistusrežiimi saate siseneda enne
programmi käivitamist. Seadistusrežiimi
ei saa siseneda ajal, kui programm
töötab.
Seadistusrežiimi sisenemiseks vajutage
ja hoidke korraga ja
vähemalt 3 sekundit.
Valikutele Tagasi, OK ja Edasi vastavad
märgutuled põlevad.
Seade muutmine
Veenduge, et seade on
seadistusrežiimis.
1. Kasutage Tagasi või Edasi, et valida
soovitud seadele määratud
ECOMETER riba.
• Valitud seadele määratud
ECOMETER riba vilgub.
• Ekraanil kuvatakse kehtiv seade
väärtus.
2. Seade avamiseks vajutage OK.
• Valitud seadele määratud
ECOMETER riba põleb. Teised
ribad on kustunud.
• Praeguse seade väärtus vilgub.
3. Vajutage Tagasi või Edasi väärtuse
muutmiseks.
4. Valiku kinnitamiseks vajutage OK.
• Uus seade on salvestatud.
• Seade naaseb põhiseadete
loendisse.
5. Seadete režiimist väljumiseks
vajutage ja hoidke 3 sekundit korraga
ja .
Page 12
www.aeg.com12
Seade pöördub tagasi programmi
valimise režiimi.
Salvestatud seaded kehtivad seni, kuni
te neid uuesti muudate.
6.2 Veepehmendaja
Veepehmendaja eemaldab vees olevad
mineraalid, mis ei mõju hästi ei
pesutulemusele ega seadmele endale.
väljendatakse vee karedust
ekvivalentsetel skaaladel:
Veepehmendajat tuleks reguleerida
vastavalt veevärgivee karedusele teie
piirkonnas. Teavet oma piirkonna vee
kareduse kohta saate kohalikult veeettevõttelt. Veepehmendaja taseme
nõuetekohane seadmine on oluline
heade pesutulemuste tagamiseks.
Mida kõrgem on nende mineraalide tase,
seda karedam on vesi. Olenevalt riigist
Vee karedus
Saksa kraadid
(°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Tehasesäte
2)
Ärge kasutage sellel tasemel soola.
Prantsuse
kraadid (°fH)
mmol/lClarke’i
kraadid
Veepehmendaja ta‐
se
1)
5
2)
1
Olenemata kasutatavast pesuainest
valige õige veekareduse tase, et hoida
soolamahuti täitmise indikaatorit
sisselülitatult.
Soola sisaldavad
multitabletid ei ole kareda
vee pehmendamiseks
piisavalt tõhusad.
Regenereerimisprotsess
Veepehmendaja õige toimimise
tagamiseks tuleb veepehmendi seadmes
olevat vaiku regulaarselt uuendada.
Tegemist on automaatse toiminguga ja
see kuulub nõudepesumasina töö juurde.
Kui eelmisest regenereemisest alates on
kasutatud ette nähtud koguses vett,
käivitab seade uue
regenereerimistoimingu, mis viiakse läbi
viimase loputusfaasi ja programmi lõpu
vahel.
Veepehmendaja
tase
1250
2100
362
447
Vee kogus (l)
Page 13
Veepehmendaja
tase
525
617
710
85
93
103
Kui veepehmendi seade on kõrgemal
tasemel, võidakse see toiming läbi viia ja
programmi keskel, enne loputamist (kaks
korda programmi jooksul).
Regenereerimise käivitamine ei mõjuta
tsükli pikkust, välja arvatud juhul, kui see
viiakse läbi programmi keskel või
programmi lõpus, kui kasutatakse
lühikest kuivatusfaasi. Sel juhul pikendab
regenereerimine programmi kogupikkust
5 minuti võrra.
Seega võib 5 minutit kestev
veepehmendaja loputamine alata sama
tsükli jooksul või järgmise programmi
alguses. See toiming suurendab
programmi käigus tarbitava vee hulka 4
liitri võrra ja programmi jooksul
kasutatava energia hulka täiendava 2
Wh võrra. Veepehmendaja loputamine
lõpeb veest tühjendamisega.
Iga teostatud veepehmendaja loputus
(mis võib toimuda rohkem kui üks kord
sama tsükli jooksul) võib pikendada
programmi kestust täiendava 5 minuti
võrra, kui see leiab aset kas programmi
alguses või keskel.
Kõik käesolevas jaotises
toodud tarbimisväärtused on
määratud vastavalt
kohaldatavale standardile
laboritingimustes, mille puhul
vee karedus on 2,5 mmol/l
(veepehmendaja: tase 3)
vastavalt määrusele:
2019/2022 .
Vee surve ja temperatuur
ning erinevused
elektrivarustuses võivad neid
väärtusi muuta.
Vee kogus (l)
EESTI13
6.3 Loputusvahendi
puudumise märguanne
Loputusvahend aitab nõusid kuivatada
ilma triipude ja plekkideta. Seda
vabastatakse automaatselt kuuma
loputustsükli ajal.
Kui loputusvahendi mahuti on tühi, süttib
loputusvahendi indikaator, andes märku
täitmise vajadusest. Kui rahuldavad
kuivatustulemused on tagatud üksnes
multitablettide kasutamisel, võib
loputusvahendi lisamise märguande ka
välja lülitada. Siiski parima
kuivatustulemuse tagab alati
loputusvahendi kasutamine.
Kui te kasutate tavapärast pesuainet või
loputusvahendit mitte sisaldavaid
multitablette, lülitage loputusvahendi
täitmise märguanne sisse, et see oleks
pidevalt aktiivne.
6.4 Heli peatamine
Programmi lõppedes kostab helisignaal,
mille saate soovi korral sisse lülitada.
Helisignaalid kõlavad ka siis,
kui seadmel tekib rike. Neid
helisignaale ei ole võimalik
välja lülitada.
6.5 AirDry
AirDry tõhustab kuivatustulemusi.
Kuivatusfaasi ajal avaneb masina luuk
automaatselt ja jääb paokile.
AirDry lülitub automaatselt sisse kõigi
programmidega.
Page 14
www.aeg.com14
Kuivatusfaasi kestus ja luugi avanemise
aeg võivad olla erinevad sõltuvalt valitud
programmist ja valikutest.
Kui AirDry luugi avab, kuvatakse näidikul
käimasoleva programmi järelejäänud
aeg.
ETTEVAATUST!
Pärast luugi automaatset
avanemist ärge üritage seda
esimese 2 minuti jooksul
sulgeda. See võib masinat
kahjustada.
ETTEVAATUST!
Kui lapsed võivad masina
juurde pääseda, tuleks
AirDry välja lülitada, sest
masina avatud luuk võib olla
ohtlik.
Kui AirDry avab luugi, ei
pruugi Beam-on-Floor
täielikult nähtav olla. Et
näha, kas programm on
lõppenud, vaadake
juhtpaneeli.
6.6 Nuputoonid
Juhtpaneeli nupud teevad vajutamisel
klõpsuvat heli. Selle heli saate välja
lülitada.
6.7 Viimane programmivalik
Viimati kasutatud programmi ja valikute
automaatse valimise määramine.
Salvestatakse viimane, enne seadme
väljalülitamist lõpetatud programm.
Seadme sisselülitamisel valitakse see
siis automaatselt.
Kui viimase programmi valik on välja
lülitatud, on vaikeprogrammiks ECO.
7. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
1. Kontrollige, kas veepehmendaja
on reguleeritud vastavalt teie
piirkonna vee karedusele. Kui
mitte, reguleerige veepehmendaja
taset.
2. Täitke soolamahuti.
3. Täitke loputusvahendi jaotur.
4. Keerake veekraan lahti.
5. Käivitage programm Quick, et
eemaldada seadmesse jäänud
võimalikud tootmisjäägid. Ärge
kasutage pesuainet ega pange
korvidesse nõusid.
Pärast programmi käivitamist aktiveerib
seade kuni 5 minutiks veepehmendajas
oleva vaigu. Pesutsükkel käivitub alles
pärast selle toimingu lõppemist.
Toimingut viiakse läbi regulaarselt.
7.1 Soolamahuti
ETTEVAATUST!
Kasutage ainult
nõudepesumasinale
mõeldud jämedat soola.
Peenike sool suurendab
korrosiooniohtu.
Soola kasutatakse veepehmendaja vaigu
aktiveerimiseks ja igapäevases
kasutuses heade pesutulemuste
tagamiseks.
Soolamahuti täitmine
1. Keerake soolamahuti korki
vastupäeva ja võtke see välja.
2. Valage soolamahutisse 1 liiter vett
(ainult esimesel korral).
3. Kallake soolamahutisse 1 kg soola
(kuni see on täis).
Page 15
M
A
X
1
2
3
4
+
-
AB
D
C
EESTI15
ETTEVAATUST!
Lahter (A) on ainult
loputusvahendile. Ärge täitke
seda pesuvahendiga.
ETTEVAATUST!
Kasutage vaid
nõudepesumasinatele
mõeldud loputusvahendit.
4. Raputage kergelt lehtrit, et kõik
soolagraanulid mahutisse juhtida.
Vesi ja sool võivad
soolamahutist täitmise ajal
välja tulla. Rooste
ärahoidmiseks käivitage
programm kohe pärast
soolamahuti täitmist.
7.2 Kuidas täita loputusaine
jaoturit
1. Vajutage vabastusnuppu (D), et
avada kaas (C).
2. Kallake loputusvahend jaoturisse (A),
kuni vedelik jõuab tasemeni „max“.
3. Eemaldage mahaläinud
loputusvahend imava lapiga, et ei
tekiks liiga palju vahtu.
4. Sulgege kaas. Veenduge, et
vabastusnupp on lukustunud oma
asendisse.
Eraldatava koguse
reguleerimiseks keerake
valikunuppu (B) asendite 1
(väikseim kogus) ja 4 või 6
(suurim kogus) vahel.
8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
1. Keerake veekraan lahti.
2. Vajutage ja hoidke , kuni seade
sisse lülitub.
Page 16
B
C
A
www.aeg.com16
3. Täitke soolamahuti, kui see on tühi.
4. Täitke loputusvahendi jaotur, kui see
on tühi.
5. Pange nõud korvidesse.
6. Lisage pesuaine.
7. Valige ja käivitage programm.
8. Kui programm on lõppenud, sulgege
veekraan.
8.1 Pesuaine kasutamine
1. Vajutage vabastusnuppu (B), et
avada kaas (C).
2. Pange pesuaine (geel, pulber või
tablett) lahtrisse (A).
3. Kui programmil on eelpesutsükkel,
pange väike kogus pesuainet masina
luugi siseosale.
4. Sulgege kaas. Veenduge, et
vabastusnupp on lukustunud oma
asendisse.
Lisateavet pesuainekoguse
kohta vt toote pakendil
olevatest tootja juhistest.
Tavaliselt piisab tavalise
määrdumisastmega nõude
pesemiseks 20–25 ml
pesugeelist.
Ärge lisage lahtrisse (A)
rohkem kui 30 ml pesugeeli.
8.2 Kuidas valida ja käivitada
programmi MY TIME
valikuriba abil
1. Libistage sõrmega üle MY TIME
valikuriba, et valida sobiv programm.
• Valitud programmile vastav
märgutuli põleb.
• ECOMETER tähistab energia- ja
veetarbimise taset.
• Ekraanil kuvatakse programmi
kestus.
2. Soovi korral valige sobivad EXTRAS.
3. Programmi käivitamiseks sulgege
seadme uks.
8.3 EXTRAS sisselülitamine
1. Valige programm MY TIME valikuriba
abil.
2. Vajutage käivitatavale valikule
vastavat nuppu.
• Nupule vastav märgutuli põleb.
• Ekraan näitab programmi
uuendatud kestust.
• ECOMETER tähistab uuendatud
energia- ja veetarbimise taset.
Vaikimisi tuleb valikud sisse
lülitada iga kord, kui te
programmi käivitate.
Kui viimane programmivalik
käivitatakse, lülituvad
salvestatud valikud koos
programmiga automaatselt
sisse.
Programmi töösoleku ajal
valikuid sisse ega välja
lülitada ei saa.
Kõik valikud omavahel ei
sobi.
Valikute sisselülitamine võib
sageli mõjutada vee- ja
energiatarvet ja programmi
kestust.
8.4 Kuidas käivitada AUTO
Sense programm
1. Vajutage nuppu .
• Nupule vastav märgutuli põleb.
• Ekraanil kuvatakse pikima
võimaliku programmi kestus.
2. Programmi käivitamiseks sulgege
seadme uks.
Seade tunnetab, millist tüüpi pesuga on
tegu, ja valib sobiva pesutsükli. Tsükli
ajal lülituvad andurid korduvalt sisse ja
esialgne programmikestus võib
lüheneda.
Page 17
EESTI17
8.5 Programmi alguse
edasilükkamine
1. Valige programm.
2. Vajutage korduvalt
ekraanil kuvatakse soovitud
viitkäivituse aeg (1 kuni 24 tundi).
Pöördloenduse ajal ei saa viivituse aega
ega valitud programmi muuta.
Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub
programm.
-nuppu, kuni
8.6 Viitkäivituse tühistamine
pöördloenduse ajal
Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit .
Seade pöördub tagasi programmi
valimise režiimi.
Viitkäivituse tühistamisel
tuleb programm uuesti
valida.
8.7 Käimasoleva programmi
tühistamine
Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit .
Seade pöördub tagasi programmi
valimise režiimi.
Enne uue programmi
käivitamist veenduge, et
pesuaine jaoturis on
pesuainet.
8.8 Ukse avamine seadme
töö ajal
Avades ukse programmi töösoleku ajal,
peatub seadme töö. See võib
suurendada energiatarbimist ja
pikendada programmi kestust. Kui ukse
uuesti sulgete, jätkub seadme töö
kohast, kus see katkes.
Kui kuivatusfaasi ajal
avatakse uks kauemaks kui
30 sekundit, lülitub
käimasolev programm välja.
Seda ei juhtu juhul, kui uks
avatakse funktsiooniga
AirDry.
8.9 Funktsioon Auto Off
See funktsioon säästab energiat,
lülitades seadme välja, kui seda ei
kasutata.
Funktsioon käivitub automaatselt, kui:
• Pesuprogramm on lõppenud.
• 5 minutit ei ole programmi käivitatud.
8.10 Programmi lõpp
Kui programm on lõppenud, kuvatakse
ekraanil 0:00.
Funktsioon Auto Off lülitab masina
automaatselt välja.
Kõik nupud on mitteaktiivsed, välja
arvatud toitenupp.
järgides on nõude pesemine
nõudepesumasinas tunduvalt vee- ja
energiasäästlikum kui nende käsitsi
pesemine.
• Vee ja energia kokkuhoidmiseks
pange masin täis. Parimate tulemuste
saavutamiseks sättige nõud
korvidesse nii, nagu kasutusjuhendis
kirjeldatud; ärge masinat liiga täis
pange.
• Ärge loputage nõusid eelnevalt
käsitsi. See suurendab vee- ja
energiatarbimist. Vajadusel valige
eelpesufaasiga programm.
• Eemaldage suuremad toidujäägid ja
kallake tassid ja klaasid tühjaks, enne
kui need masinasse panete.
• Kinnikõrbenud või liiga kuivanud
toiduga nõusid võib enne masinasse
panemist eelnevalt veidi leotada või
puidust labidaga puhastada.
Page 18
www.aeg.com18
• Kontrollige, et nõud ei puutu üksteise
vastu ega ole üksteise peal. Vaid nii
saavad nad veega täielikult kokku
puutuda ja puhtaks.
• Pesemisel võib kasutada eraldi
nõudepesumasina-pesuainet,
loputusvahendit ja -soola, või ka
multitablette (nt ''All in 1''). Järgige
pakendil olevaid juhiseid.
• Valige nõude tüübile ja
määrdumisastmele vastav programm.
ECO tarbib vett ja energiat kõige
efektiivsemalt.
• Et vältida katlakivi tekkimist seadmes:
– Täitke vajadusel soolamahuti.
– Kasutage soovitatud koguses
pesuainet ja loputusvahendit.
– Kontrollige, kas veepehmendaja
on reguleeritud vastavalt teie
piirkonna vee karedusele.
– Järgige juhiseid peatükis
"Puhastus ja hooldus".
9.2 Soola, loputusvahendi ja
pesuaine kasutamine
• Kasutage ainult nõudepesumasina
jaoks mõeldud soola, loputusvahendit
ja pesuvahendit. Teised tooted võivad
seadet kahjustada.
• Kareda ja väga kareda vee korral
soovitame optimaalsete puhastamisja kuivatamistulemuste saamiseks
kasutada tavalist nõudepesuvahendit
(pulber, geel, tabletid, mis ei sisalda
täiendavaid aineid), loputusvahendeid
ja soola eraldi.
• Lühikeste programmidega ei jõua
pesuainetabletid täielikult lahustuda.
Nõudele pesuvahendi jääkide
tekkimise vältimiseks soovitame
kasutada tablette pikkade
programmidega.
• Kasutage alati õiges koguses
pesuainet. Ebapiisav pesuainekogus
võib põhjustada mitterahuldavaid
pesutulemusi ja tekitada nõudele
karedast veest tingitud kihi või plekid.
Liiga suur pesuainekogus pehme või
pehmendatud veega jätab nõudele
pesuainejäägid. Kasutage pesuainet
vastavalt vee kareduse tasemele. Vt
pesuaine pakendil olevaid juhiseid.
• Kasutage alati õiges koguses
loputusvahendit. Liiga väheses
koguses loputusvahendit halvendab
kuivatustulemusi. Liiga suures
koguses loputusvahendit jätab
nõudele sinaka kihi.
• Veenduge, et veepehmendaja tase
oleks õige. Kui kogus on liiga suur,
võib üleliigne soolakogus vees
tekitada söögiriistadel roostet.
9.3 Kuidas lõpetada
multitablettide kasutamine
Enne pesuaine, soola ja loputusvahendi
eraldi kasutamist tehke järgmist.
1. Valige kõrgeim veepehmendaja tase.
2. Veenduge, et soolamahuti ja
loputusvahendi jaotur on täis.
3. Käivitage programm Quick. Ärge
kasutage pesuainet ega pange
korvidesse nõusid.
4. Kui pesuprogramm on lõppenud,
kohandage veepehmendaja vastavalt
oma piirkonna vee karedusele.
5. Reguleerige eraldatava
loputusvahendi kogust.
9.4 Enne programmi
käivitamist
Enne valitud programmi käivitamist
veenduge järgmises:
• Filtrid on puhtad ja õigesti
paigaldatud.
• Soolamahuti kork on tihedalt kinni.
• Pihustikonsoolid ei ole ummistunud.
• Nõudepesusoola ja loputusvahendi
kogus on piisav (kui te ei kasuta
multitablette).
• Esemete paigutus korvides on õige.
• Valitud programm sobib pestavate
esemete tüübi ja määrdumisastmega.
• Kasutatud on õiges koguses
pesuainet.
9.5 Korvide laadimine
• Kasutage korvide ruumi täies
ulatuses.
• Kasutage seadet ainult
nõudepesumasinakindlate nõude
pesemiseks.
• Ärge peske nõudepesumasinas
järgmisi materjale: puit, sarv,
tinasulam, vask, alumiinium, õrnalt
kaunistatud portselan ja kaitsmata
süsinikteras. See võib põhjustada
Page 19
EESTI19
nende pragunemist, kõverdumist,
värvi muutumist, mõlke või
roostetamist.
• Ärge peske seadmes vett imavaid
esemeid (käsnu või lappe).
• Pühkige luuki, kaasa arvatud kummist
tihendit, üks kord nädalas.
• Hea toimivuse säilitamiseks
puhastage seadet vähemalt kord kahe
kuu jooksul spetsiaalselt
nõudepesumasina puhastamiseks
mõeldud tootega. Lugege
tähelepanelikult tootepakendil olevat
juhendit.
• Parimate pesutulemuste saamiseks
käivitage Machine Care programm.
Page 20
C
B
A
www.aeg.com20
10.3 Lahtiste detailide
eemaldamine
Pärast iga kasutamist kontrollige
nõudepesumasina filtreid ja äravooluosa.
Lahtised detailid (nt klaasi-, plast-,
luutükid, hambaorgid jms) halvendavad
pesutulemusi ja võivad seadme
tühjenduspumpa kahjustada.
ETTEVAATUST!
Kui te ei saa võõrkehasid
kätte, pöörduge volitatud
teeninduskeskuse poole.
1. Võtke filtrisüsteem lahti nii, järgides
käesolevas jaotises toodud juhiseid.
2. Eemaldage võõrkehad manuaalselt.
3. Pange filtrisüsteem kokku nii, nagu
käesolevas jaotises näidatud.
10.4 Välispinna puhastamine
• Puhastage seadet pehme niiske
lapiga.
• Kasutage ainult neutraalseid
pesuaineid.
• Ärge kasutage abrasiivseid tooteid,
küürimisšvamme ega lahusteid.
10.5 Filtrite puhastamine
Filtrisüsteem koosneb kolmest osast.
2. Eemaldage filter (C) filtrist (B).
3. Eemaldage lame filter (A).
4. Peske filtrid puhtaks.
5. Veenduge, ega settevanni äärte
ümber pole kogunenud toidujäätmeid
1. Pöörake filtrit (B) vastupäeva ja võtke
välja.
või mustust.
6. Asetage lame filter tagasi (A).
Veenduge, et see paikneb õigesti
kahe juhiku all.
Page 21
EESTI21
7. Pange uuesti kokku filtrid (B) ja (C).
8. Pange tagasi filter (B) lameda filtri
sees (A). Keerake päripäeva, kuni
see kohale lukustub.
ETTEVAATUST!
Filtrite ebaõige asend võib
põhjustada kehva
pesutulemust ja kahjustada
seadet.
10.6 Alumise pihustikonsooli
puhastamine
Alumist pihustikonsooli on soovitatav
regulaarselt puhastada, et vältida avade
ummistumist.
Ummistunud avad võivad põhjustada
kehvi pesutulemusi.
1. Alumise pihustikonsooli
eemaldamiseks tõmmake seda
ülespoole.
2. Peske pihustikonsool voolava vee all
puhtaks. Kasutage peenikest teravat
eset (nt hambaorki), et eemaldada
avadesse kogunenud mustus.
3. Pihustikonsooli tagasipanemiseks
vajutage seda allapoole.
10.7 Ülemise pihustikonsooli
puhastamine
Ärge eemaldage ülemist pihustikonsooli.
Kui avad pihustikonsoolis on
ummistunud, eemaldage järelejäänud
mustuseosad peenikese terava
esemega, näiteks hambaorgiga.
Page 22
www.aeg.com22
11. TÕRKEOTSING
HOIATUS!
Masina ebaõige remont võib
ohustada masina kasutajat.
Remonditöid võib teha ainult
Vaadake alltoodud tabelit, et leida teavet
võimalike probleemide kohta.
Mõnede probleemide korral kuvatakse
ekraanil häirekood.
kvalifitseeritud töötaja.
Enamiku probleemide lahendamiseks
ei ole vaja pöörduda
teeninduskeskuse poole.
Probleem ja häirekoodVõimalik põhjus ja lahendus
Ei saa seadet aktiveerida.• Veenduge, et toitepistik on seinakontakti ühendatud.
• Veenduge, et kaitsmekarbis olevad sulavkaitsmed on
terved.
Programm ei käivitu.• Veenduge, et masina luuk on suletud.
• Kui olete valinud viitkäivituse, tühistage see või oodake
pöördloenduse lõppemiseni.
• Masin aktiveerib veepehmendajas leiduva toimeaine.
Protseduur kestab ligikaudu 5 minutit.
Masin ei täitu veega.
Näidikul kuvatakse i10 või
i11.
Masin ei tühjene veest.
Näidikul kuvatakse i20.
Üleujutusvastane seade on
sees.
Näidikul kuvatakse i30.
erineb tarbimisväärtuste ta‐
belis toodud kestusest.
Ekraanil olev järelejäänud
• See ei ole rike. Masin töötab õigesti.
aeg pikeneb ja liigub edasi
hüplikult kuni programmi lõ‐
puni.
Väike leke masina uksest.• Masin ei ole loodis. Reguleerige tugijalgu vastavalt vaja‐
dusele (kui on kohaldatav).
• Masina luuk ei ole sisemuse suhtes tsentreeritud. Regu‐
leerige tagumisi jalgu (kui on kohaldatav).
Masina luuki on raske sulge‐
da.
• Masin ei ole loodis. Reguleerige tugijalgu vastavalt vaja‐
dusele (kui on kohaldatav).
• Nõude osad ulatuvad korvidest väljapoole.
Masina luuk avaneb pesut‐
sükli ajal.
Masina sisemusest kostab
klirinat või koputusi.
• Funktsioon AirDry on aktiveeritud. Saate funktsiooni väl‐
ja lülitada. Vt jaotist „Üldseaded“.
• Nõud ei ole korvidesse õigesti paigutatud. Vaadake kor‐
vide täitmise infolehte.
• Veenduge, et pihustikonsool saab vabalt pöörelda.
Page 24
www.aeg.com24
Probleem ja häirekoodVõimalik põhjus ja lahendus
Masin põhjustab kaitsme
väljalülitumise.
• Voolutugevus ei võimalda kõigi kasutatavate seadmete
üheaegset kasutamist. Kontrollige pistikupesa voolutu‐
gevust ja arvesti voolukulu ning lülitage vajaduse korral
mõni kasutatavatest seadmetest välja.
• Masina sisemine elektririke. Võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega.
Kui olete masinat kontrollinud, lülitage
masin välja ja uuesti sisse. Kui probleem
tekib uuesti, võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega.
Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid), kasutage energiakulu vähen‐
damiseks seda soojaveevarustussüsteemi.
1)
Pinge (V)220 - 240
Sagedus (Hz)50
Külm vesi või kuum vesi
2)
max 60 °C
Page 27
EESTI27
12.1 Link EL EPREL-i
andmebaasile
Seadme energiamärgisel olevalt QRkoodilt leiate veebilingi selle seadme
registreerimiseks EL EPREL-i
andmebaasis. Hoidke energiamärgis
koos kasutusjuhendi ja kõigi muude
seadmega kaasas olnud dokumentidega
alles.
Toote jõudlusega seotud teavet on
võimalik leida EL EPREL-i
13. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake
hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse. Ärge visake
andmebaasist, kasutades linki https://
eprel.ec.europa.eu ja toote mudelinime
ja tootenumbrit, mille leiate seadme
andmesildilt. Vt jaotist "Toote kirjeldus".
Täpsema teabe saamiseks
energiamärgise kohta külastage
www.theenergylabel.eu.
sümboliga tähistatud seadmeid
muude majapidamisjäätmete hulka. Viige
seade kohalikku ringluspunkti või
pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
Page 28
www.aeg.com28
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA....................................................................29
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.......................................................................30
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO............................................................................. 33
4. PAINEL DE CONTROLO....................................................................................34
5. SELEÇÃO DE PROGRAMA............................................................................... 35
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um
desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.
Visite o nosso website para:
Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e
informações sobre assistência e reparações:
www.aeg.com/support
Registe o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquira acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Usar sempre peças sobressalentes de origem.
Sempre que contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado,
assegure que tem disponíveis os dados seguintes: Modelo, PNC, Número de
série.
Esta informação encontra-se na placa de identificação.
Aviso/Cuidado – Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 29
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de
instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não poderá
ser responsabilizado por ferimentos ou danos
resultantes de instalação incorreta ou utilização
incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio
seguro e acessível para consultar no futuro.
1.1 Segurança para crianças e pessoas
vulneráveis
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos de idade ou mais velhas e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento se forem
supervisionadas ou instruídas no que respeita à
utilização do aparelho de uma forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos.
• É necessário manter as crianças entre 3 e 8 anos de
idade e pessoas com incapacidades muito extensas e
complexas afastadas do aparelho, a menos que
sejam constantemente vigiadas.
• É necessário manter as crianças com menos de 3
anos de idade afastadas do aparelho, a menos que
sejam constantemente vigiadas.
• Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
• Mantenha os detergentes fora do alcance das
crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do aparelho quando a porta estiver aberta.
• A limpeza e a manutenção básica do aparelho não
devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
PORTUGUÊS29
1.2 Segurança geral
• Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas e aplicações semelhantes, tais como:
Page 30
www.aeg.com30
– turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao
pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
– por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes
do tipo residencial.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• A pressão da água fornecida tem de estar entre 0.5
(0.05) / 10 (1.0) bar (MPa) (mínima / máxima)
• Siga o número máximo de 13 definições de
colocação.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um Centro de
Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa
igualmente qualificada, para evitar perigos.
• AVISO: As facas e outros utensílios com pontas
afiadas devem ser introduzidas no cesto com a ponta
virada para baixo ou colocadas numa posição
horizontal.
• Não deixe o aparelho com a porta aberta sem
vigilância para evitar que alguém tropece
acidentalmente na porta.
• Antes de qualquer operação de manutenção, desative
o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica.
• Não utilize jatos de água e/ou vapor a alta pressão
para limpar o aparelho.
• Se o aparelho tiver aberturas de ventilação na base,
não devem ficar obstruídas por tapetes ou carpetes.
• O aparelho deve ser ligado à rede de abastecimento
de água com a mangueira nova fornecida. Não é
permitido reutilizar uma mangueira antiga.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho
tem de ser efetuada por uma
pessoa qualificada.
• Retire a embalagem toda.
• Não instale nem utilize o aparelho se
estiver danificado.
• Não utilize o aparelho antes de o
instalar na estrutura embutida de uma
forma segura.
• Siga as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
Page 31
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
PORTUGUÊS31
• Tenha sempre cuidado quando
deslocar o aparelho porque ele é
pesado. Utilize sempre luvas de
proteção e calçado fechado.
• Não instale nem utilize o aparelho em
locais com temperatura inferior a
0 °C.
• Instale o aparelho num local seguro e
adequado que cumpra com os
requisitos da instalação.
2.2 Ligação elétrica
• Aviso: este aparelho foi concebido
para ser instalado/ligado com ligação
à terra no edifício.
• Certifique-se de que os parâmetros
indicados na placa de características
são compatíveis com as
características da alimentação
eléctrica.
• Utilize sempre uma tomada
devidamente instalada e à prova de
choques elétricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de
extensão.
• Certifique-se de que não danifica a
ficha e o cabo de alimentação
eléctrica. Se for necessário substituir
o cabo de alimentação, esta operação
deve ser efectuada pelo nosso Centro
de Assistência Técnica.
• Ligue a ficha à tomada elétrica
apenas no final da instalação.
Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a
ficha.
• Este aparelho está equipado com
uma ficha elétrica de 13 A. Se for
necessário substituir o fusível da ficha
eléctrica, utilize apenas um fusível de
13 A ASTA (BS 1362) (Reino Unido e
Irlanda apenas).
2.3 Ligação à rede de
abastecimento de água
• Não danifique as mangueiras da
água.
• Antes de ligar o aparelho a canos
novos, canos que não sejam usados
há muito tempo, canos que tenham
sido sujeitos a reparações ou canos
que tenham recebido dispositivos
novos (contador de água, etc.), deixe
sair água até que saia limpa.
• Durante a primeira utilização do
aparelho, certifique-se de que não
existem fugas de água.
• A mangueira de entrada de água
possui uma válvula de segurança e
um revestimento com um cabo de
alimentação no seu interior.
AVISO!
Risco de incêndio e choque
elétrico.
AVISO!
Voltagem perigosa.
• Se a mangueira de entrada de água
estiver danificada, feche
imediatamente a torneira da água e
desligue a ficha da tomada eléctrica.
Contacte a Assistência Técnica
Autorizada para substituir a
mangueira de entrada de água.
2.4 Utilização
• Não coloque produtos inflamáveis,
nem objetos molhados com produtos
inflamáveis, no interior, perto ou em
cima do aparelho.
• Os detergentes para a máquina de
lavar loiça são perigosos. Siga as
instruções de segurança da
embalagem do detergente.
• Não beba nem brinque com a água
no aparelho.
• Não retire a loiça do aparelho
enquanto o programa não estiver
concluído. Pode restar algum
detergente na loiça.
Page 32
www.aeg.com32
• Não armazene artigos ou aplique
pressão sobre a porta aberta do
aparelho.
• O aparelho pode libertar vapor quente
se abrir a porta durante o decorrer de
um programa.
2.5 Assistência técnica
• Para reparar o aparelho, contacte o
Centro de Assistência Técnica
Autorizado. Utilize apenas peças
sobressalentes originais.
• Note que uma reparação própria ou
não profissional pode ter
consequências para a segurança e
anular a garantia.
• As seguintes peças de reposição
estarão disponíveis durante 7 anos
após o modelo ser descontinuado:
motor, bomba de circulação e
escoamento, aquecedores e
elementos de aquecimento, incluindo
bombas de calor, tubagem e
equipamento relacionado, incluindo
mangueiras, válvulas, filtros e
aquastops, peças estruturais e
interiores relacionadas com unidades
da porta, placas de circuito impresso,
visores eletrónicos, interruptores de
pressão, termóstatos e sensores,
software e firmware incluindo
software de restauro. Note que
algumas destas peças de reposição
só estão disponíveis para
reparadores profissionais e que nem
todas as peças de reposição são
relevantes para todos os modelos.
• As seguintes peças de reposição
estarão disponíveis durante 10 anos
após o modelo ser descontinuado:
dobradiças e vedantes da porta,
outros vedantes, braços aspersores,
filtros de escoamento, suportes
interiores e periféricos de plástico,
tais como cestos e tampas.
• Relativamente à(s) lâmpada(s) no
interior deste produto e às lâmpadas
sobressalentes vendidas
separadamente: Estas lâmpadas
destinam-se a suportar condições
físicas extremas em
eletrodomésticos, tais como
temperatura, vibração, humidade, ou
destinam-se a sinalizar informação
relativamente ao estado operacional
do aparelho. Não se destinam a ser
utilizadas em outras aplicações e não
se adequam à iluminação de espaços
domésticos.
2.6 Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou
asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica
e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar
que crianças ou animais de
estimação possam ficar aprisionados
no interior do aparelho.
Page 33
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
PORTUGUÊS33
Braço aspersor superior
1
Braço aspersor inferior
2
Filtros
3
Placa de classificação
4
Depósito de sal
5
Saída de ar
6
Distribuidor de abrilhantador
7
Distribuidor de detergente
8
3.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor é uma luz que é
projetada no chão, por baixo da porta do
aparelho.
• Quando um programa inicia, aparece
uma luz vermelha que permanece
acesa durante toda a duração do
programa.
• Quando o programa terminar,
acende-se uma luz verde.
• Quando o aparelho tem uma
anomalia, a luz vermelha fica
intermitente.
Cesto de talheres
9
Cesto inferior
10
Cesto superior
11
O gráfico é uma visão geral.
Para obter mais detalhes,
consulte outros capítulos
e/ou documentos
disponibilizados com o
aparelho.
Beam-on-Floor apaga-se
quando o aparelho é
desativado.
Quando a função AirDry for
ativada durante a fase de
secagem, a projeção no
chão poderá não ser
totalmente visível. Para ver
se o ciclo terminou, verifique
o painel de comandos.
Page 34
123
456
A
CBB
www.aeg.com34
4. PAINEL DE CONTROLO
4.1 Visor
A. ECOMETER
B. Indicadores
C. Indicador da hora
4.3 Indicadores
Botão ligar/desligar/Botão de Reset
1
Delay Start botão
2
Visor
3
MY TIME barra de seleção
4
IndicadorDo ciclo
Indicador de abrilhantador. Está aceso quando o dispensador de abrilhan‐
tador necessita de ser reabastecido. Consulte o capítulo “Antes da pri‐meira utilização”.
Indicador de falta de sal. Está aceso quando o recipiente do sal necessita
de ser reabastecido. Consulte o capítulo “Antes da primeira utilização”.
Indicador Machine Care. Está aceso quando a aparelho necessita de lim‐
peza interna com o programa Machine Care. Consulte “Manutenção elimpeza”.
Indicador da fase de secagem. Está ativado quando seleciona um progra‐
ma com a fase de secagem. Pisca quando a fase de secagem está em
curso. Consulte “Seleção de programa”.
EXTRAS botões
5
AUTO Sense botão de programa
6
4.2 ECOMETER
O ECOMETER indica como a seleção do
programa afeta o consumo de energia e
de água. Quanto mais barras estiverem
acesas, menor será o consumo.
indica a seleção de programa
mais amiga do ambiente para uma carga
de com sujidade normal.
Page 35
5. SELEÇÃO DE PROGRAMA
CABDE
PORTUGUÊS35
5.1 MY TIME
A barra de seleção MY TIME permite
selecionar um ciclo de lavagem
adequado com base na duração do
programa.
A. Quick é o programa mais curto
(30min) adequado para lavar uma
carga com sujidade fresca e leve.
B. 1h é um programa adequado para
lavar uma carga com sujidade fresca
e ligeiramente seca.
C. 1h 30min é um programa adequado
para lavar e secar artigos com
sujidade normal.
D. 2h 40min é um programa adequado
para lavar e secar artigos com
sujidade intensa.
E. ECO é o programa mais longo () que
oferece a utilização de energia e
consumo de água mais eficientes
para faianças e talheres com
sujidade normal. Este é o programa
padrão para institutos de testes.
1)
5.2 AUTO Sense
O programa AUTO Sense ajusta
automaticamente o ciclo de lavagem
para o tipo de carga.
O aparelho deteta o nível de sujidade e a
quantidade de loiça nos cestos. Ajusta a
temperatura e quantidade de água assim
como a duração da lavagem.
5.3 EXTRAS
Pode regular a seleção de programas
segundo as suas necessidades ativando
EXTRAS.
ExtraPower
ExtraPower melhora os resultados
de lavagem do programa selecionado. A
opção aumenta a temperatura e a
duração da lavagem.
GlassCare
GlassCare evita que a carga delicada,
em particular os copos, fique danificada.
A opção previne mudanças rápidas na
temperatura de lavagem do programa
selecionado e redu-las a 45 °C.
5.4 Visão geral de programas
ProgramaCarga de
QuickLoiça, talhe‐
1)
Este programa é utilizado para avaliar a conformidade com o Regulamento de Ecodesign da
Comissão (UE) 2019/2022.
máquina de
lavar loiça
res
Nível de suji‐
dade
Frescos• Lavagem de louça a
Fases do programaEXTRAS
50 °C
• Enxaguamento inter‐
médio
• Enxaguamento final
a 45 ºC
• AirDry
• ExtraPower
• GlassCare
Page 36
www.aeg.com36
ProgramaCarga de
máquina de
lavar loiça
1hLoiça, talhe‐
res
1h 30minLoiça, talhe‐
res, tachos,
panelas
2h 40minLoiça, talhe‐
res, tachos,
panelas
ECOLoiça, talhe‐
res, tachos,
panelas
AUTO Sense Loiça, talhe‐
res, tachos,
panelas
Nível de suji‐
Fases do programaEXTRAS
dade
Fresca, ligeira‐
mente seca
• Lavagem de louça a
60 °C
• Enxaguamento inter‐
médio
• Enxaguamento final
a 50 ºC
• AirDry
Normal, ligeira‐
mente seca
• Lavagem de louça a
60 °C
• Enxaguamento inter‐
médio
• Enxaguamento final
a 55 ºC
• Secagem
• AirDry
Normal a in‐
tensa, seca
• Pré-lavagem
• Lavagem de louça a
60 °C
• Enxaguamento inter‐
médio
• Enxaguamento final
a 60 ºC
• Secagem
• AirDry
Normal, ligeira‐
mente seca
• Pré-lavagem
• Lavagem de louça a
50 °C
• Enxaguamento inter‐
médio
• Enxaguamento final
a 55 ºC
• Secagem
• AirDry
Todas• Pré-lavagem
• Lavagem de louça a
50 - 60 °C
• Enxaguamento inter‐
médio
• Enxaguamento final
a 60 ºC
• Secagem
• AirDry
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
Não aplicável
Page 37
PORTUGUÊS37
ProgramaCarga de
máquina de
lavar loiça
Machine Ca‐rePara limpar o interior do apa‐
relho. Consulte “Manutenção
e limpeza”.
Nível de suji‐
dade
Fases do programaEXTRAS
• Limpeza 70 °C
• Enxaguamento inter‐
médio
• Enxaguamento final
• AirDry
Não aplicável
Valores de consumo
Programa
1)
A pressão e a temperatura da água, bem como as variações da corrente elétrica, as opcoes, a quanti‐
dade de pratos e os graus de sujidade podem alterar os valores.
2)
Os valores para programas diferentes de ECO são apenas indicativos.
1)2)
Quick9.4 - 11.40.57 - 0.6930
1h9.3 - 11.40.82 - 0.9460
1h 30min9.1 - 11.11.01 - 1.1390
2h 40min9.2 - 11.20.96 - 1.08160
ECO9.90.835240
AUTO Sense8.2 - 11.20.67 - 1.08120 - 170
Machine Care8.4 - 10.20.60 - 0.7160
Água (l)Energia (kWh)Duração (min.)
Informação para institutos de
teste
Para receber a informação necessária
para realizar testes de desempenho (por
exemplo, de acordo com a diretiva
EN60436 ), envie um e-mail para:
info.test@dishwasher-production.com
6. DEFINIÇÕES BÁSICAS
Pode configurar o aparelho alterando as
definições básicas de acordo com as
suas necessidades.
Número Programações Valores
1Dureza da água Do nível 1L ao
nível 10L (por
defeito: 5L)
No seu pedido, inclua o código do
número do produto (PNC) constante da
placa de caraterísticas.
Para questões relacionadas com a sua
máquina de lavar loiça, consulte o
manual de assistência fornecido com o
seu aparelho.
Descrição
Ajuste o nível do amaciador da água, de
acordo com a dureza da água na sua área.
1)
Page 38
1 2 3 4 5 6
BAC
www.aeg.com38
Número Programações Valores
2Indicação de
falta de abri‐
lhantador
3Indicador de fim On
4Abertura auto‐
mática da porta
5Sons “teclado”On (predefinida)
6Última seleção
de programaOnOff (predefinida)
1)
Para mais detalhes, consulte a informação disponibilizada neste capítulo.
On (predefinida)
Off
Off (predefinida)
On (predefinida)
Off
Off
Descrição
Ativar ou desativar o indicador de abrilhan‐
tador.
Ativar ou desativar o sinal sonoro para o
fim de programa.
Ativar ou desativar AirDry.
Ativar ou desativar o som dos botões
quando premidos.
Ativar ou desativar a seleção automática
do programa utilizado mais recentemente e
opções.
1)
Pode alterar as definições básicas no
modo de definições.
Quando o aparelho estiver no modo de
definições, as barras do ECOMETER
representam as definições disponíveis.
Para cada definição, uma barra dedicada
do ECOMETER fica intermitente.
A ordem das definições básicas
apresentadas na tabela é também a
ordem das definições no ECOMETER:
A. Botão Anterior
B. Botão OK
C. Botão Seguinte
Utilize Anterior e Seguinte para
percorrer as definições básicas e alterar
os respetivos valores.
Utilize OK para entrar na definição
selecionada e para confirmar o valor.
6.1 Modo de configuração
Como percorrer as opções
no modo de configuração
Pode percorrer as opções do modo de
configuração com a barra de seleção
MY TIME.
Como entrar no modo de
configuração
Pode entrar no modo de configuração
antes de iniciar um programa. Não pode
entrar no modo de configuração quando
algum programa estiver a funcionar.
Para entrar no modo de configuração,
mantenha os botões e
premidos em simultâneo durante cerca
de 3 segundos.
As luzes correspondentes a Anterior,
OK e Seguinte acendem-se.
Page 39
PORTUGUÊS39
Como alterar uma definição
Certifique-se de que o aparelho está no
modo de configuração.
O aparelho volta ao modo de seleção de
programa.
As definições guardadas permanecem
em vigor até que volte a alterá-las.
1. Utilize Anterior ou Seguinte para
selecionar a barra do ECOMETER
dedicado à definição pretendida.
• A barra do ECOMETER dedicado
à definição pretendida pisca.
• O visor apresenta o valor da
definição atual.
2. Prima OK para introduzir a definição.
• A barra do ECOMETER dedicado
à definição pretendida fica acesa.
As outras barras ficam apagadas.
• O valor da definição atual pisca.
3. Prima Anterior ou Seguinte para
alterar o valor.
4. Prima OK para confirmar a definição.
• A nova definição fica guardada.
• O aparelho volta à lista de
definições básicas.
5. Prima simultaneamente
e
6.2 O descalcificador de água
O descalcificador da água remove
minerais da água que podem ter um
efeito negativo nos resultados da
lavagem e no aparelho.
Quanto maior for o teor destes minerais,
maior é a dureza da água. A dureza da
água é medida em escalas equivalentes.
O descalcificador da água deve ser
regulado de acordo com a dureza da
água na sua região. Os serviços de
abastecimento de água podem informálo sobre a dureza da água na sua área
de residência. Defina o nível correto do
descalcificador da água para garantir
bons resultados de lavagem.
durante cerca de 3 segundos
para sair do modo de configuração.
Dureza da água
Graus alemães
(°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Definição de fábrica.
2)
Não utilize sal neste nível.
Graus france‐
ses (°fH)
mmol/lGraus Clar‐keNível do descalcifi‐
cador da água
1)
5
2)
1
Independentemente do tipo de
detergente utilizado, defina o nível de
dureza da água adequado para manter
ativo o indicador de reabastecimento
de sal.
Page 40
www.aeg.com40
As pastilhas combinadas
que contêm sal não são
suficientemente eficazes
para amaciar água dura.
Processo de regeneração
Para o correto funcionamento do
descalcificador da água, a resina do
dispositivo descalcificador tem
necessidade de ser regenerada
regularmente. Este processo é
automático e faz parte da operação
normal da máquina de lavar loiça.
Quando a quantidade de água prescrita
(ver valores na tabela) tiver sido utilizada
desde o processo de regeneração
anterior, um novo processo de
regeneração será iniciado entre o
enxaguamento final e o fim do programa.
Nível do descalci‐
ficador da água
1250
2100
362
447
525
617
710
85
93
103
Quantidade de
água (I)
Em caso da regulação elevada de
descalcificador da água, esta pode ser
igualmente efetuada a meio do
programa, antes do enxaguamento
(duas vezes durante um programa). A
inicialização da regeneração não tem um
impacto na duração do ciclo, exceto se
ocorrer a meio de um programa ou no
fim de um programa com uma fase de
secagem curta. Nestes casos, a
regeneração prolonga a duração total de
um programa por mais 5 minutos.
Subsequentemente, o enxaguamento do
descalcificador da água que dura 5
minutos pode iniciar no mesmo ciclo ou
no início do programa seguinte. Esta
atividade aumenta o consumo total de
água do programa por mais 4 litros e o
consumo energético total de um
programa por mais 2 Wh. O
enxaguamento do descalcificador
termina com um escoamento completo.
O enxaguamento do descalcificador
efetuado (mais do que um no mesmo
ciclo) pode prolongar a duração do
programa em mais 5 minutos, quando
ocorre em qualquer ponto no início ou no
meio de um programa.
Todos os valores de
consumo mencionados
nesta secção são
determinados de acordo
com a norma atualmente
aplicável em condições de
laboratório com dureza da
água de 2,5 mmol/l
(descalcificador da água:
nível 3) de acordo com o
regulamento: 2019/2022 .
A pressão e a temperatura
da água, bem como as
variações da corrente
elétrica, podem alterar os
valores.
6.3 Aviso de distribuidor de
abrilhantador vazio
O abrilhantador ajuda a secar a loiça
sem riscos e manchas. É libertado
automaticamente durante a fase de
enxaguamento a quente.
Quando o depósito do abrilhantador está
vazio, o indicador de falta de
abrilhantador indica que é necessário
colocar abrilhantador. Se a secagem for
satisfatória quando utilizar apenas
pastilhas combinadas, pode desativar o
indicador de falta de abrilhantador. No
entanto, recomendamos que utilize
sempre abrilhantador para obter a
melhor secagem possível.
Se utilizar detergente normal ou
pastilhas combinadas sem abrilhantador,
ative o aviso para manter o indicador de
falta de abrilhantador a funcionar.
Page 41
PORTUGUÊS41
6.4 Som de fim
Pode ativar a emissão de um sinal
sonoro que indica o fim de programa.
Os sinais sonoros também
são emitidos quando ocorre
alguma anomalia no
aparelho. Não é possível
desativar estes sinais
sonoros.
6.5 AirDry
AirDry melhora os resultados de
secagem. A porta do aparelho abre
automaticamente durante a fase de
secagem e permanece entreaberta.
AirDry é ativada automaticamente com
todos os programas.
A duração da fase de secagem e o
tempo de abertura da porta variam
dependendo do programa e das opções
selecionados.
Quando AirDry abre a porta, o visor
apresenta o tempo remanescente do
programa em execução.
CUIDADO!
Não tente fechar a porta do
aparelho durante os
primeiros 2 minutos após a
abertura automática. Isto
pode danificar o aparelho.
CUIDADO!
Se as crianças tiverem
acesso ao aparelho,
aconselhamos que desative
a opção AirDry. A abertura
automática da porta pode
representar um perigo.
Quando AirDry abre a porta,
Beam-on-Floor pode não
estar completamente visível.
Para ver se o programa está
concluído, observe o painel
de controlo.
6.6 Sons
Os botões do painel de comandos
emitem um "clique" quando são
premidos. Pode desativar este som.
6.7 Seleção do último
programa
Pode ativar a seleção automática do
último programa utilizado e das
respetivas opções.
O último programa concluído antes da
desativação do aparelho fica guardado.
Será depois selecionado
automaticamente quando o aparelho for
ativado.
Quando a seleção do último programa
está desativada, o programa predefinido
é o ECO.
7. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Certifique-se de que o nível
definido para o descalcificador da
água corresponde à dureza da
água fornecida. Caso contrário,
ajuste o nível do descalcificador
da água.
2. Encha o depósito de sal.
3. Encha o distribuidor de abrilhantador.
Page 42
M
A
X
1
2
3
4
+
-
AB
D
C
www.aeg.com42
4. Abra a torneira da água.
5. Inicie o programa Quick para
remover todos os resíduos do
processo de fabrico. Não utilize
detergente e não coloque loiça nos
cestos.
Após iniciar o programa, o aparelho
pode demorar até 5 minutos a recarregar
a resina no descalcificador da água. A
fase de lavagem começa apenas quando
este processo terminar. O processo é
repetido periodicamente.
7.1 Depósito de sal
CUIDADO!
Utilize apenas sal grosso
especial para máquinas de
lavar loiça. O sal fino
representa risco de
corrosão.
O sal é utilizado para recarregar a resina
do amaciador da água e para garantir
bons resultados de lavagem no
quotidiano.
Como encher o depósito de
sal
1. Rode a tampa do depósito de sal no
sentido anti-horário e retire-a.
2. Coloque 1 litro de água no depósito
de sal (apenas na primeira vez).
3. Encha o depósito de sal com 1 kg de
sal (até ficar cheio).
6. Rode a tampa do depósito de sal no
sentido horário para fechar o
depósito de sal.
CUIDADO!
É possível que saia água e
sal do depósito de sal
quando estiver a enchê-lo.
Após encher o depósito de
sal, inicie imediatamente um
programa para evitar
corrosão.
7.2 Como encher o
distribuidor de abrilhantador
4. Agite o funil com cuidado segurandoo pela pega para introduzir os
últimos grãos.
5. Retire o sal que tiver ficado à volta
da abertura do depósito de sal.
CUIDADO!
O compartimento (A)
destina-se apenas a
abrilhantador. Não encha
com detergente.
CUIDADO!
Utilize apenas abrilhantador
especificamente concebido
para máquinas de lavar
loiça.
1. Prima o botão de libertação (D) para
abrir a tampa (C).
2. Coloque abrilhantador no distribuidor
(A) até que o líquido atinja o nível de
enchimento “máx”.
Page 43
B
C
A
PORTUGUÊS43
3. Retire o abrilhantador entornado com
um pano absorvente para evitar a
formação de espuma em excesso.
4. Feche a tampa. Certifique-se de que
o botão de libertação fica bloqueado
na posição correta.
8. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
1. Abra a torneira da água.
2. Prima continuamente até ativar o
aparelho.
3. Encha o depósito de sal se estiver
vazio.
4. Encha o distribuidor de abrilhantador
se estiver vazio.
5. Coloque a loiça nos cestos.
6. Adicione o detergente.
7. Selecionar e inicie um programa.
8. Feche a torneira da água quando o
programa terminar.
8.1 Utilizar o detergente
1. Prima o elemento de desbloqueio (B)
para abrir a tampa (C).
2. Coloque o detergente, em pó ou
pastilhas, no compartimento (A).
3. Se o programa tiver uma fase de prélavagem, coloque uma pequena
quantidade de detergente na parte
interior da porta do aparelho.
4. Feche a cobertura. Certifique-se de
que o botão de libertação fica
bloqueado na posição correta.
Pode rodar o seletor de
quantidade a libertar (B)
entre a posição 1 (menor
quantidade) e a posição 4
ou 6 (maior quantidade).
Para mais informações
sobre a dosagem de
detergente, consulte as
instruções do fabricante na
embalagem do produto.
Normalmente, 20 a 25 ml de
detergente em gel são
adequados para lavar uma
carga com sujidade normal.
Não encha o compartimento
(A) com mais de 30 ml de
detergente em gel.
8.2 Como selecionar e iniciar
um programa com a barra de
seleção MY TIME
1. Deslize um dedo ao longo da barra
de seleção MY TIME para escolher
um programa adequado.
• O luz correspondente ao
programa selecionado acende-se.
• O ECOMETER indica o nível de
consumo de energia e água.
• O visor apresenta a duração do
programa.
2. Ative os EXTRAS aplicáveis se
desejar.
3. Feche a porta do aparelho para
iniciar o programa.
8.3 Como ativar a opção
EXTRAS
1. Selecione um programa com a barra
de seleção MY TIME.
2. Prima o botão correspondente à
opção que pretende ativar.
• O luz correspondente ao botão
acende-se.
• O visor apresenta a duração do
programa atualizada.
Page 44
www.aeg.com44
• O ECOMETER indica o nível
atualizado de consumo de
energia e água.
Por predefinição, as opções
pretendidas têm de ser
ativadas antes do início de
um programa.
Se a seleção do último
programa estiver ativada, as
opções guardadas são
ativadas automaticamente
com o programa.
Não é possível ativar ou
desativar opções durante o
funcionamento de um
programa.
Algumas opções não são
compatíveis com outras.
Ativar opções pode
aumentar o consumo de
água e energia e a duração
do programa.
8.4 Como iniciar o programa
AUTO Sense
1. Premir .
• A luz relacionada com o botão
acende-se.
• O visor apresenta a duração do
programa mais longa possível.
2. Feche a porta do aparelho para
iniciar o programa.
Este aparelho deteta o tipo de carga e
regula um ciclo de lavagem adequado.
Durante o ciclo, os sensores funcionam
diversas vezes e a duração do programa
inicial pode diminuir.
8.5 Como atrasar o início de
um programa
1. Selecione um programa.
2. Prima repetidamente até que o
visor apresente o tempo de atraso
pretendido (de 1 a 24 horas).
O luz correspondente ao botão acendese.
3. Feche a porta do aparelho para que
a contagem decrescente inicie.
Não é possível alterar o tempo de atraso
ou a seleção de programa durante a
contagem decrescente.
Quando a contagem decrescente
terminar, o programa inicia.
8.6 Como cancelar o início
diferido com a contagem
decrescente já iniciada
Prima continuamente durante 3
segundos.
O aparelho volta ao modo de seleção de
programa.
Quando cancelar o início
diferido, terá de selecionar o
programa novamente.
8.7 Como cancelar um
programa em funcionamento
Prima continuamente durante 3
segundos.
O aparelho volta ao modo de seleção de
programa.
Certifique-se de que existe
detergente no distribuidor de
detergente antes de iniciar
outro programa.
8.8 Abrir a porta do aparelho
durante o funcionamento
Se abrir a porta durante o funcionamento
de um programa, o aparelho deixa de
funcionar. Isto pode afetar o consumo de
energia e a duração do programa.
Quando fechar a porta, o aparelho
continua a partir do ponto de interrupção.
Se abrir a porta durante a
fase de secagem e deixá-la
aberta durante mais de 30
segundos, o programa
termina. Isto não acontece
se a porta for aberta pela
função AirDry.
8.9 Função Auto Off
Esta função poupa energia ao desligar o
aparelho quando não é utilizado.
Page 45
PORTUGUÊS45
A função é acionada automaticamente
nas seguintes situações:
• Quando o programa tiver terminado.
• 5 minutos após a última ação se o
programa não for iniciado.
8.10 Fim do programa
Quando o programa estiver concluído, o
visor apresenta 0:00.
9. SUGESTÕES E DICAS
9.1 Geral
Siga as sugestões abaixo para garantir
resultados de lavagem e secagem
óptimos e ajudar a proteger o ambiente.
• Lavar a loiça na máquina de lavar
loiça de acordo com as instruções no
manual do utilizador habitualmente
consome menos água e energia do
que lavar a loiça à mão.
• Carregue a máquina de lavar loiça até
à sua capacidade total para poupar
água e energia. Para melhores
resultados de limpeza, disponha os
artigos nos cestos conforme instruído
no manual do utilizador e não
sobrecarregue os cestos.
• Não passe a loiça por água antes de
a colocar na máquina. Aumenta o
consumo de água e de energia.
Quando necessário, selecione um
programa.com fase pré-lavagem.
• Retire os resíduos maiores de
alimentos da louça e esvazie
chávenas e copos antes de os
colocar no interior do aparelho.
• Mergulhe ou esfregue levemente os
recipientes com alimentos cozidos ou
assados antes de os lavar no
aparelho.
• Certifique-se de que as peças nos
cestos não entram em contacto ou
tapam outras. Só assim a água
consegue ter alcance completo e
lavar a loiça.
• Pode utilizar detergente, abrilhantador
e sal para máquina de lavar loiça ou
utilizar pastilhas combinadas (por
exemplo, “Tudo em 1”). Siga as
instruções apresentadas na
embalagem.
• Selecione um programa de acordo
com o tipo de carga e o grau de
A função Auto Off desliga o aparelho
automaticamente.
Todos os botões ficam inativos exceto o
botão de Ligar/Desligar.
sujidade. ECO confere a mais
eficiente utilização do consumo de
água e energia.
• Para prevenir que o calcário se
acumule no interior do aparelho:
– Ateste o depósito de sal sempre
que necessário.
– Utilize a dosagem recomendada
de detergente e de abrilhantador.
– Certifique-se de que o nível
definido para o amaciador da
água corresponde à dureza da
água fornecida.
– Siga as instruções no capítulo
"Manutenção e limpeza".
9.2 Utilizar sal, abrilhantador
e detergente
• Utilize apenas sal, abrilhantador e
detergente concebidos para máquina
de lavar loiça. A utilização de outros
produtos pode danificar o aparelho.
• Para as áreas com água dura ou
muito dura, recomendamos a
utilização de detergente de máquina
de lavar loiça básico (pó, gel ou
pastilhas sem agentes adicionais),
abrilhantador e sal em separado para
obtenção dos melhores resultados de
lavagem e secagem.
• As pastilhas de detergente não se
dissolvem totalmente nos programas
curtos. Para evitar resíduos de
detergente na loiça, recomendamos
que utilize as pastilhas apenas com
programas longos.
• Utilize sempre a quantidade certa de
detergente. Uma dosagem
insuficiente de detergente pode
resultar em fracos resultados de
lavagem e revestimento ou manchas
de água dura nos artigos. A utilização
Page 46
www.aeg.com46
de muito detergente com água macia
ou amaciada resulta em resíduos de
detergente na loiça. Ajuste a
quantidade de detergente com base
na dureza da água. Consulte as
instruções na embalagem do
detergente.
• Utilize sempre a quantidade certa de
abrilhantador. Uma dosagem
insuficiente de abrilhantador diminui
os resultados da secagem. A
utilização de muito abrilhantador
resulta em camadas azuladas nos
artigos.
• Certifique-se de que o nível do
amaciador da água está certo. Se o
nível estiver muito alto, a quantidade
aumentada de sal na água pode
resultar em ferrugem nos talheres.
9.3 O que fazer se quiser
deixar de utilizar pastilhas de
detergente combinadas
Antes de começar a utilizar detergente,
sal e abrilhantador em separado,
execute estes passos:
1. Selecione o nível máximo do
descalcificador da água.
2. Certifique-se de que o depósito de
sal e o depósito de abrilhantador
estão cheios.
3. Inicie o programa Quick. Não
coloque detergente nem loiça nos
cestos.
4. Quando o programa terminar, regule
o nível do descalcificador da água
para a dureza da água na sua área.
5. Regule a quantidade de
abrilhantador a libertar.
• Existe sal e abrilhantador suficiente
(exceto se utilizar pastilhas
combinadas).
• A disposição das peças nos cestos é
a correta.
• O programa é adequado para o tipo
de carga e o grau de sujidade.
• É utilizada a quantidade correta de
detergente.
9.5 Carregamento dos cestos
• Utilize sempre todo o espaço dos
cestos.
• Utilize o aparelho apenas para lavar
objetos que possam ser lavados na
máquina.
• Não lave os seguintes materiais na
máquina de lavar loiça: madeira,
marfim, estanho, cobre, alumínio,
porcelana ornamentada e aço em
carvão desprotegido. Tal pode fazer
com que se rachem, deformem,
descolorem, caiam ou enferrujem.
• Não lave no aparelho, artigos que
possam absorver água (esponjas,
panos domésticos).
• Coloque as peças ocas (chávenas,
copos e panelas) com a abertura
virada para baixo.
• Certifique-se de que os copos não
tocam uns nos outros.
• Coloque peças leves ou de plástico
no cesto superior. Certifique-se de
que as peças não se mexem
livremente.
• Coloque os talheres e os objetos
pequenos no cesto dos talheres.
• Antes de iniciar um programa,
certifique-se de que o braço aspersor
se pode deslocar livremente.
9.4 Antes de iniciar um
programa
Antes de iniciar o programa selecionado,
certifique-se de que:
• Os filtros estão limpos e bem
instalados.
• A tampa do depósito de sal está bem
apertada.
• Os braços aspersores não estão
obstruídos.
9.6 Descarregar os cestos
1. Deixe a loiça arrefecer antes de a
retirar do aparelho. A loiça quente
danifica-se facilmente.
2. Esvazie primeiro o cesto inferior e só
depois o cesto superior.
Quando o programa
terminar, pode ficar água
nas superfícies internas do
aparelho.
Page 47
10. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
PORTUGUÊS47
AVISO!
Antes de qualquer operação
de manutenção, exceto a
execução do programa
Machine Care, desative o
aparelho e desligue a ficha
da tomada elétrica.
Se os filtros estiverem sujos
e os braços aspersores
estiverem obstruídos, os
resultados de lavagem são
inferiores. Verifique estes
elementos regularmente e
limpe-os se for necessário.
10.1 Machine Care
O programa Machine Care foi concebido
para lavar o interior do aparelho com
resultados ótimos. Remove o calcário e
os depósitos de gordura.
Quando o aparelho detetar que precisa
da lavagem, o indicador
Inicie o programa Machine Care para
lavar o interior do aparelho.
acende-se.
Como iniciar o programa
Machine Care
Antes de iniciar o programa
Machine Care, limpe os
filtros e braços aspersores.
1. Utilize um produto de descalcificação
ou um produto de limpeza
especificamente concebido para
máquinas de lavar loiça. Siga as
instruções apresentadas na
embalagem. Não coloque loiça nos
cestos.
2. Mantenha premidos
simultaneamente os botões e
durante cerca de 3 segundos.
Os indicadores e piscarão. O
visor apresenta a duração do programa.
3. Feche a porta do aparelho para
iniciar o programa.
Quando o programa terminar, o
indicador
apaga-se.
10.2 Limpeza interna
• Limpe o interior do aparelho com um
pano macio húmido.
• Não utilize produtos abrasivos,
esfregões, ferramentas aguçadas,
produtos químicos fortes, produtos de
polimento ou solventes.
• Limpe a porta, incluindo a junta de
borracha, uma vez por semana.
• Para manter o desempenho do seu
aparelho, utilize um produto de
limpeza concebido especificamente
para máquinas de lavar loiça, pelo
menos, de dois em dois meses. Siga
cuidadosamente as instruções da
embalagem do produto.
• Para otimizar os resultados da
limpeza, inicie o programa Machine
Care.
10.3 Remoção de objetos
estranhos
Verifique os filtros e o sifão após cada
utilização da máquina de lavar loiça.
Objetos estranhos (por exemplo,
pedaços de vidro, plástico, ossos ou
palitos, etc) diminuem o desempenho da
limpeza e podem provocar danos na
bomba de escoamento.
CUIDADO!
Se não conseguir remover
os objetos estranhos,
contacte um Centro de
Assistência Técnica
Autorizado.
1. Desmonte o sistema dos filtros
conforme instruído neste capítulo.
2. Remova todos os objetos estranhos
manualmente.
3. Volte a montar os filtros conforme
instruído neste capítulo.
10.4 Limpeza externa
• Limpe o aparelho com um pano
macio e húmido.
• Utilize apenas detergentes neutros.
• Não utilize produtos abrasivos,
esfregões ou solventes.
Page 48
C
B
A
www.aeg.com48
10.5 Limpar os filtros
O sistema de filtração é composto por 3
peças.
1. Rode o filtro (B) no sentido anti-
horário e remova-o.
5. Certifique-se de que não há resíduos
de alimentos ou sujidade dentro e à
volta da borda do coletor.
6. Reinstale o filtro plano (A).
Certifique-se de que fica posicionado
corretamente debaixo das 2 guias.
7. Monte os filtros (B) e (C).
8. Reinstale o filtro (B) no filtro plano
(A). Rode-o no sentido horário até
bloquear.
2. Retire o filtro (C) do filtro (B).
3. Retire o filtro plano (A).
4. Lave os filtros.
Page 49
PORTUGUÊS49
CUIDADO!
Uma posição incorreta dos
filtros pode causar
resultados de lavagem
insatisfatórios e danos no
aparelho.
10.6 Limpar o braço aspersor
inferior
Recomendamos a limpeza dos braços
aspersores inferiores regulamente para
evitar que a sujidade entupa os orifícios.
Os orifícios obstruídos podem causar
resultados de lavagem insatisfatórios.
1. Para remover o braço aspersor
inferior, puxe-o para cima.
2. Lave o braço aspersor em água
corrente. Utilize um objeto fino e
pontiagudo como, por exemplo, um
palito, para remover a sujidade dos
orifícios.
3. Para instalar novamente o braço
aspersor, prima-o para baixo.
10.7 Limpar o braço aspersor
superior
Não remova o braço aspersor superior.
Se as aberturas do braço aspersor
estiverem obstruídas, retire as restantes
partículas de sujidade com um objeto
fino e afiado, por exemplo, um palito.
Page 50
www.aeg.com50
11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO!
A reparação inadequada do
aparelho pode colocar em
perigo a segurança do
utilizador. Todas as
reparações devem ser
efetuadas por pessoal
necessidade de contactar um Centro
de Assistência Técnica Autorizado.
Consulte a tabela abaixo para ver
informações sobre possíveis problemas.
No caso de alguns problemas, o visor
apresenta um código de alarme.
qualificado.
Quase todos os problemas que
ocorrem podem ser resolvidos sem
Problema e código de alar‐mePossível causa e solução
Não consegue ativar o apa‐
relho.
O programa não inicia.• Certifique-se de que a porta do aparelho está fechada.
O aparelho não se enche
com água.
O visor apresenta i10 ou
i11.
O aparelho não escoa a
água.
O visor mostra i20.
• Certifique-se de que a ficha está ligada à tomada elétri‐
ca.
• Certifique-se de que não há um disjuntor desligado no
quadro elétrico.
• Se tiver selecionado a opção de início programado, can‐
cele-a ou aguarde até a contagem decrescente termi‐
nar.
• O aparelho recarrega a resina no interior do amaciador
de água. O procedimento demora aproximadamente 5
minutos.
• Assegurar que a torneira da água está aberta.
• Certifique-se de que a pressão do abastecimento de
água não está demasiado baixa. Para obter estas infor‐
mações, contacte os serviços locais de abastecimento
de água.
• Certifique-se de que a torneira da água não está ob‐
struída.
• Certifique-se de que o filtro da mangueira de entrada
não está obstruído.
• Certifique-se de que a mangueira de entrada não tem
dobras ou vincos.
• Certifique-se de que o sifão do lava-loiça não está ob‐
struído.
• Certifique-se de que o sistema de filtração interior não
está obstruído.
• Certifique-se de que a mangueira de entrada não tem
dobras ou vincos.
Page 51
Problema e código de alar‐mePossível causa e solução
PORTUGUÊS51
O dispositivo anti-inundação
foi ativado.
O visor mostra i30.
Avaria do sensor de deteção
do nível de água.
O visor apresenta i41 – i44.
Avaria da bomba de lava‐
gem ou da bomba de escoa‐
mento.
O visor apresenta i51 – i59
ou i5A – i5F.
A temperatura da água no
interior do aparelho está de‐
masiado alta ou ocorreu
uma avaria do sensor da
temperatura.
O visor apresenta i61 ou
i69.
Avaria técnica do aparelho.
O visor apresenta iC0 ou
iC3.
O nível de água no interior
do aparelho é demasiado al‐
to.
O visor mostra iF1.
O aparelho para e inicia
mais vezes durante o funcio‐
namento.
O programa demora dema‐
siado tempo.
A duração do programa
apresentada é diferente da
duração na tabela dos valo‐
res de consumo.
• Feche a torneira da água.
• Certifique-se de que o aparelho está corretamente ins‐
talado.
• Certifique-se de que os cestos estão carregados confor‐
me instruído no manual do utilizador.
• Certifique-se de que os filtros estão limpos.
• Desligue e volte a ligar o aparelho.
• Ligue e desligue o aparelho.
• Certifique-se de que a temperatura da água de admis‐
são não excede os 60 ºC.
• Desligue e volte a ligar o aparelho.
• Desligue e volte a ligar o aparelho.
• Desligue e volte a ligar o aparelho.
• Certifique-se de que os filtros estão limpos.
• Certifique-se de que a mangueira de saída está instala‐
da na altura certa acima do chão. Consulte as instru‐
ções de instalação.
• É normal. Esta ação proporciona uma lavagem ótima
com poupança de energia.
• Se tiver selecionado a opção de início programado, can‐
cele-a ou aguarde até a contagem decrescente termi‐
nar.
• A ativação de opções aumenta a duração do programa.
• Consulte a tabela dos valores de consumo no capítulo
"Seleção de programas".
Page 52
www.aeg.com52
Problema e código de alar‐mePossível causa e solução
O tempo restante indicado
no visor aumenta e avança
quase até ao fim da duração
do programa.
Existe uma pequena fuga na
porta do aparelho.
É difícil fechar a porta do
aparelho.
A porta do aparelho abre-se
durante o ciclo de lavagem.
Ouve-se ruído de trepidação
ou pancadas do interior do
aparelho.
O aparelho faz disparar o
disjuntor.
• Não se trata de uma anomalia. O aparelho está a fun‐
cionar corretamente.
• O aparelho não está nivelado. Desaperte ou aperte os
pés ajustáveis (se aplicável).
• A porta do aparelho não está centrada na cuba. Ajuste
o pé traseiro (se aplicável).
• O aparelho não está nivelado. Desaperte ou aperte os
pés ajustáveis (se aplicável).
• Existe loiça saliente dos cestos.
• A função AirDry está ativada. Pode desativar a função.
Consulte "Definições de base".
• A loiça não foi bem arrumada nos cestos. Consulte o fo‐
lheto com as instruções de carregamento dos cestos.
• Certifique-se de que os braços aspersores rodam livre‐
mente.
• A amperagem do aparelho não é suficiente para forne‐
cer todos os aparelhos que estão a funcionar. Verifique
a amperagem da tomada e a capacidade do contador
ou desligue um dos aparelhos que estiverem a funcio‐
nar.
• Falha elétrica interna do aparelho. Contacte um Centro
de Assistência Técnica Autorizado.
Após verificar o aparelho, desative-o e
ative-o. Se o problema voltar a ocorrer,
contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado.
No caso de surgir algum código de
alarme que não esteja na tabela,
contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado.
AVISO!
Não recomendamos a
utilização do aparelho até
que o problema esteja
completamente resolvido.
Desligue o aparelho e não o
volte a ligar até ter a certeza
de que funciona
corretamente.
11.1 Código do número do
produto (PNC)
Se contactar um Centro de Assistência
Técnica Autorizado, terá de fornecer o
código do número do produto do seu
aparelho.
O PNC encontra-se na placa de
características que está na porta do
aparelho. Também pode ver o PNC no
painel de comandos.
Para ver o PNC, certifique-se de que o
aparelho está no modo de seleção de
programa.
1. Prima simultaneamente
durante cerca de 3 segundos.
O visor apresenta o PNC do aparelho.
2. Para sair da apresentação do PNC
presentation, prima simultaneamente
e
Page 53
PORTUGUÊS53
e durante cerca de 3
segundos.
O aparelho volta ao modo de seleção de
programa.
11.2 Os resultados de lavagem e secagem não são
satisfatórios
ProblemaPossível causa e solução
Lavagem insatisfatória.• Consulte os capítulos “Utilização diária”, e “Suges‐
tões e dicas” e o folheto com as instruções de carre‐
gamento dos cestos.
• Utilize programas de lavagem mais intensivos.
• Ative a opção ExtraPower para melhorar os resultados
de lavagem de um programa selecionado.
• Limpe os orifícios do braço aspersor e o filtro. Consul‐
te “Manutenção e limpeza”.
Secagem insatisfatória.• A loiça foi deixada demasiado tempo dentro do apare‐
lho fechado. Ative a função AirDry para regular a aber‐
tura automática da porta e para melhorar o desempe‐
nho da secagem.
• Não existe abrilhantador ou a dosagem de abrilhanta‐
dor não é suficiente. Encha o distribuidor de abrilhan‐
tador ou regule o nível de abrilhantador para um nível
mais alto.
• A causa pode estar na qualidade do abrilhantador.
• Utilize sempre abrilhantador, mesmo com pastilhas
combinadas.
• As peças de plástico podem ter de ser secas com
uma toalha.
• O programa não tem a fase de secagem. Consulte
"Visão geral dos programas".
Há riscos esbranquiçados ou
camadas azuladas nos copos
e pratos.
Há manchas e marcas de
água secas nos copos e pra‐
tos.
O interior do aparelho está
molhado.
Espuma invulgar durante a la‐
vagem.
• Foi libertada uma quantidade demasiado alta de abri‐
lhantador. Ajuste o nível de abrilhantador para um ní‐
vel inferior.
• A quantidade de detergente é demasiada.
• A quantidade de abrilhantador libertado não é sufici‐
ente. Ajuste o nível de abrilhantador para um nível su‐
perior.
• A causa pode estar na qualidade do abrilhantador.
• Não se trata de um defeito do aparelho. A humidade
condensa-se nas paredes do aparelho.
• Utilize o detergente especificamente concebido para
máquinas de lavar loiça.
• Utilize um detergente de um fabricante diferente.
• Não faça o pré-enxaguamento dos pratos em água
corrente.
Page 54
www.aeg.com54
ProblemaPossível causa e solução
Vestígios de ferrugem nos ta‐
lheres.
O distribuidor do detergente fi‐
ca com resíduos de detergen‐
te no fim do programa.
Odores no interior do apare‐
lho.
Depósitos de calcário na loiça,
na cuba e na face interior da
porta.
Loiça baça, descolorada ou
lascada.
• Existe demasiado sal na água que é utilizada para a
lavagem. Consulte “O descalcificador da água”.
• Talheres de prata e aço inoxidável foram colocados
em conjunto. Não coloque talheres de prata perto de
talheres de aço inoxidável.
• A pastilha de detergente ficou colada ao distribuidor e
não foi totalmente dissolvida pela água.
• A água não consegue tirar o detergente do distribui‐
dor. Certifique-se de que os braços aspersores não
estão bloqueados ou obstruídos.
• Certifique-se de que as peças nos cestos não impe‐
dem a abertura da tampa do distribuidor de detergen‐
te.
• Consulte “Limpeza do interior”.
• Inicie o programa Machine Care com um descalcifica‐
dor ou um produto de limpeza concebido para máqui‐
nas de lavar loiça.
• O nível de sal está baixo; verifique o indicador de falta
de sal.
• A tampa do depósito de sal está solta.
• A sua água é dura. Consulte “O descalcificador daágua”.
• Utilize sal e defina a regeneração do amaciador da
água mesmo quando as pastilhas forem utilizadas.
Consulte “O descalcificador da água”.
• Inicie o programa Machine Care com um descalcifica‐
dor concebido para máquinas de lavar loiça.
• Se continuar a observar depósitos de calcário, limpe o
aparelho com os detergentes adequados.
• Experimente um detergente diferente.
• Contacte o fabricante do detergente.
• Certifique-se de que apenas as peças laváveis na má‐
quina são lavadas no aparelho.
• Carregue e descarregue os cestos com cuidado. Con‐
sulte o folheto com as instruções de carregamento
dos cestos.
• Coloque as peças delicadas no cesto superior.
• Ative a opção GlassCare para garantir um cuidado es‐
pecial para copos e artigos delicados.
Consulte os capítulos
“Antes da primeira
utilização”, “Utilização
diária” ou “Sugestões e
dicas” para conhecer outras
causas possíveis.
Page 55
12. INFORMAÇÃO TÉCNICA
PORTUGUÊS55
DimensõesLargura / Altura / Profundidade
(mm)
Ligação elétrica
Pressão do fornecimento de
água
Fornecimento de água
CapacidadeDefinições de colocação13
1)
Consulte a placa de classificação para conhecer os outros valores.
2)
Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (p. ex., painéis solares), utilize o
fornecimento de água quente para diminuir o consumo de energia.
1)
12.1 Link para a base de
dados de EU EPREL
O código QR no rótulo energético
fornecido com o aparelho disponibiliza
um link da web para o registo deste
aparelho na base de dados da EU
EPREL. Mantenha a etiqueta de energia
para consulta juntamente com o manual
do utilizador e todos os outros
documentos disponibilizados com este
Tensão (V)220 - 240
Frequência (Hz)50
Bar mín./máx. (MPa)0.5 (0.05) / 10 (1.0)
Água fria ou água quente
produto na base de dados de EU EPREL
utilizando o link https://
eprel.ec.europa.eu e o nome do modelo
e número do produto que pode encontrar
na placa de características do aparelho.
Consulte o capítulo “Descrição do
produto”.
Para informação mais detalhada sobre a
etiqueta de energia, visite
www.theenergylabel.eu.
596 / 818 - 898 / 550
máx. 60 °C
2)
aparelho.
É possível encontrar informação
relacionada com o desempenho do
13. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem dos
aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local
ou contacte as suas autoridades
municipais.
*
Page 56
www.aeg.com/shop
156813431-A-302022
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.