AEG FHU55-GK2.1 User Manual

Elektroherd

Cuisiniére électrique / Cucina elettrica

GEBRAUCHSANWEISUNG

MODE D’EMPLOI

ISTRUZIONI PER L’USO

FHU 55-GK2.1

D

D

Kundin,

Kunde,

erst nach dem Lesen dieser Anleitung in Betrieb nehmen.

beachten Sie die Sicherheitshinweise ab Seite 3. Um zu gewährleisten, dass Sie vom Anleitung Kenntnis genommen haben, bitten wir Sie, die ausgefüllte Gaan die Servicestelle in Mägenwil zu senden. Bitte geben Sie diese Anleitung

weiter.

cliente,

mettre l’appareil en route, lisez la présente notice d‘emploi.

respecter les consignes de sécurité mentionnées à partir de la page 3. Afin de votre prise de connaissance de cette notice, nous vous prions de bien vouloir bon de garantie et de le renvoyer à notre service après-vente à Mägenwil.

bien passer cette notice à d’autres utilisateurs ultérieurs.

presente libretto di istruzione prima di utilizzare l’apparecchiatura per la pri-

le avvertenze di sicurezza riportate a pag. 3 e seguenti. Allo scopo di garantipreso nota del contenuto del presente libretto, Vi preghiamo di inviare di garanzia debitamente compilata al Centro di Assistenza di Mägenwil. Con-

libretto di istruzione a eventuali utenti successivi.

Sicherheitshinweise

Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise. Um zu gewährleisten, dass Sie vom Inhalt dieser Anleitung Kenntnis genommen haben, bitten wir Sie, die ausgefüllte Garantiekarte an die Servicestelle in Mägenwil zu senden. Bitte geben Sie diese Anleitung Nachbenutzern weiter.

Gerät nur

-verwenden, wenn diese Anleitung gelesen und verstanden wurde

-als Kochherd und Backofen zum Kochen, Braten, Garen und Grillieren verwenden

-fest angeschlossen, in Innenräumen benützen

Gerät nie

-zu Heizzwecken oder anderen als den oben beschriebenen Zwecken einsetzen

-mit leerlaufenden Kochzonen betreiben

-bei Defekt oder Verdacht auf Defekt/Beschädigung benutzen

Glaskeramikkochfeld nie

-mit Aluminiumfolie belegen

-als Abstellfläche benutzen, insbesondere für Kunststoffgefässe

-punktförmig schlagend belasten (fallende Messer)

Aufstellung

-Abstand Herd zu seitlichem Hochschrank min. 150 mm

-Abstand Unterkante Dunstabzugshaube – Kochfeld min. 650 mm

Elektro-Anschluss

-Der Anschluss und Inbetriebnahme darf nur durch einen konzessionierten Elektroinstallateur ausgeführt werden

-Anschlussschema auf der Rückwand beachten

-Für den Anschluss nur gummiisolierte (Typ HO5RR-F mit grün/gelbem Schutzleiter) oder höherwertig verwenden

-In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht den Herd mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu trennen (z.B. LS-Schalter; FI-Schalter; Schütze; ...)

Empfehlung: Gerät über Fehlerstrom-Schutzschalter 30mA anschliessen lassen

-Der elektrische Berührungsschutz muss durch Aufstellung gewährleistet sein.

-Kabel darf nicht an Geräterückwand oder anderen heissen Stellen anliegen. Netzkabel anderer Geräte nicht über Kochfeld legen oder in Backofentür einklemmen

Betrieb

-WARNUNG! Wenn das Gerät aufgestellt wird, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen auszuschliessen.

-Lesen Sie diese Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen

-Bewahren Sie diese Anleitung für andere Benutzer auf

Gefahren

-Während des Gebrauchs werden Teile des Gerätes heiss. Vorsicht Verbrennungsgefahr!

-Backofen-Regler auf AUS stellen vor Herausnehmen des heissen Kochgeschirrs

-Heisses Kochgeschirr nur mit Topflappen oder Thermo-Handschuhen anfassen

-3 -

Sicherheitshinweise

-Heisses Kochgeschirr nicht nahe an Schrank-/Wandfläche oder Plastikteile stellen

-Fett/Oel nur unter Aufsicht erhitzen, nicht überhitzen – es kann sich entzünden: Brandgefahr! Feuer mit Löschdecke oder Schaumlöscher löschen

-Das Gerät ist gefährlich für Kinder. Unbeaufsichtigtes Gerät ausschalten. Alle Regler am Gerät schliessen

-Im Bereich der Backofen-Türscharniere besteht Verletzungsgefahr

-Hintere Abluftöffnungen nicht bedecken

-Nach Gebrauch alle Regler auf AUS

-Geöffnete Backofentür mechanisch nicht belasten, nicht darauf steigen oder sitzen

-Nur hitzebeständiges Back-/Bratgeschirr verwenden, Herstellerhinweise beachten

Defekt

-Alle Regler am Gerät schliessen. Herd vom Netz trennen (Herausnehmen der Sicherungen)

-Für Reparaturen jeglicher Art Electrolux-Kundendienst oder andere Fachperson beauftragen

-Defektes Netzkabel nur durch Kundendienst ersetzen lassen, um Gefahren zu vermeiden

-Gehäuse nicht öffnen (ausser Backofentür und untere Klappe)

Wartung/Pflege

-Vor Wartung/Pflege alle Regler am Gerät schliessen und Gerät abkühlen lassen

-Vor Austausch der Backofen-Lampe Gerät von elektrischen Netz trennen (an installationsseitig erforderlichen Trenneinrichtung vom Netz abschalten)

-Gerät nicht mit Dampfund/oder Hochdruckgeräten reinigen. Keine brennbaren Reinigungsmittel verwenden

-Keine Gegenstände durch die Lüftungsschlitze in das Gerät stecken

-Empfehlung: alle 1-2 Jahre durch autorisierten Service Wartung durchführen lassen

Ersatzteile

- Aus Sicherheitsgründen nur Original-Ersatzteile und –Zubehör verwenden

Entsorgen

Nationale und regionale Vorschriften beachten

Verpackung: Rezyklierbar, bei öffentlicher Entsorgungsstelle entsorgen

Gerät: vom Fachmann vom Netz trennen lassen. Gerät und Netzkabel zu öffentlicher Entsorgungsstelle bringen

Dieses Gerät entspricht den EG-Richtlinien:

-73/23/EWG Niederspannungsrichtlinie einschliesslich Änderung 90/683/EWG

-89/336/EWG EMV-Richtlinie einschliesslich Änderung 92/31/EWG

-93/68/EWG CE-Kennzeichnungsrichtlinie

- 4 -

Technische Daten alle Angaben ohne Gewähr, technische Änderungen vorbehalten

Gesamtanschlusswert

Elektrisch

Leistung: 9,0 kW

Anschluss AC 400 V 2-3/PE 50 Hz

3x16 A

Leistungsaufnahme

Oberhitze

1100

W (Elektrisch)

Unterhitze

1100

W (Elektrisch)

Infrarotgrill

2200

W (Elektrisch)

Umluftgebläse

34

W (Elektrisch)

Beleuchtung

2x25 W (Elektrisch)

Restwärmeanzeige

 

(Elektrisch)

Herdschaltuhr

 

(Elektrisch)

Abmessungen

Gerätedaten

Backraum Volumen

52 dm3

Gesamtgewicht netto

50,0 kg

weitere Daten siehe Typenschild:

bitte ablesen

diese Daten braucht Ihr Kundendienst.

EinkreisBräter-

KOCHZONE

ZweikreisEinkreis-

418

mm

mm

 

300

 

 

416 mm

550 mm

600 mm

Ø in mm

 

170

2,2 kW

175x265 mm

145

1,2 kW

210/120 2,1 kW

145 1,2 kW

850 mm

850 mm

- 5 -

Vor dem ersten Gebrauch

Avant le

 

 

1. Erstreinigung Glaskeramikkochfeld

1. Premier nettoyage de la table de cuisson vitrocéramique

1. Prima pulizia del piano di cottura vetrocermica

Alles mit Wasser und Spülmittel abwischen, trocknen

Nettoyer à l’eau et avec un produit à vaisselle, essuyer.

Detergete il tutto con acqua e detersivo per stoviglie, quindi asciugate.

- 12 -

premier emploi

Prima del primo utilizzo

 

 

2. Erstreinigung Backofen

2. Premier nettoyage du four

2. Prima pulizia del forno

Backofenbeleuchtung einschalten

Allumer l’éclairage intérieur du four.

Accendete la lampada del forno

Aufkleber/Schutzfolien/Verpackungsteile entfernen (NICHT Typenschild)

Retirer les étiquettes adhésives/feuilles de protection/emballages (MAIS PAS la plaque signalétique).

Rimuovete gli adesivi/le pellicole protettive/i componenti di imballo

(NON rimuovete la targhetta)

Zubehör herausnehmen, mit feuchtem Tuch und

Spülmittel reinigen

Enlever les accessoires, nettoyer avec un chiffon humide et un produit à vaisselle.

Togliete gli accessori, pulite con un panno umido e detersivo per stoviglie.

Mit Wasser und Spülmittel abwischen, trocknen, innen nur Backofenboden

Nettoyer à l’eau et avec un produit à vaisselle, essuyer, à l’intérieur uniquement le fond du four.

Detergete con acqua e detersivo per stoviglie, quindi asciugate. Per quanto riguarda la parte interna, eseguite tali operazioni solo al fondo del forno.

- 13 -

Bedienungsanleitung

3. Erstes Aufheizen

3. Premier rechauffement

3. Primo riscaldamento

Backofentür ganz öffnen

Ouvrir la porte du four complètement.

Aprite completamente la porta del forno

Drücken und 250°C einstellen

Presser le bouton de réglage et le régler á 250°C.

Premete e regolate il termostato a 250°C

Tür schließen, Backofen 30 Minuten betreiben, dann ausschalten

Fermer la porter, faire marcher le four pendant 30 minutes, puis éteindre.

Chiudete la porta, fate funzionare il forno per 30 minuti, quindi spegnetelo.

Raum während des ersten Aufheizens gut durchlüften

Veiller à bien aérer la pièce durant le premier rechauffement.

Durante il primo riscaldamento aerate adeguatamente il locale.

- 14 -

AEG FHU55-GK2.1 User Manual

Kochen

Istruzioni d’uso

 

 

Aufdrehen (Bediengriff nach links drehen)

Ouvrir (tourner le bouton de réglage à gauche).

Accensione (ruotate la manopola verso sinistra)

Topf aufsetzen/Déposer la marmite/Appoggiate la pentola

Richtig

Falsch

Regulieren

Réglage

Regolazione

Ausschalten (nach rechts in Nullstellung drehen)

Eteindre (tourner le bouton à droite dans la position zéro).

Spegnimento (ruotate verso destra in posizione di zero)

- 15 -

Backen

Mit dem Backofenfunktionsschalter das gewünschte Programm wählen

Utiliser le bouton sélecteur pour choisir le programme de cuisson souhaité.

Mediante il selettore funzioni del forno scegliete il programma desiderato

Backofentemperaturgriff aufdrehen (Bediengriff nach links auf 250° drehen)

Allumer le four (en tournant le bouton de réglage vers la gauche sur la position 250°).

Ruotate il termostato del forno (ruotate la manopola verso sinistra su 250°)

Backgut einschieben

Temperatur nach Rezept einstellen

Enfourner le moule à gâteau garni.

Régler la température conformément à la recette.

Introducete la pietanza da cuocere al forno

Impostate la temperatura secondo la ricetta

Ausschalten (nach rechts in Nullstellung drehen)

Eteindre (tourner le bouton à droite en position zéro).

Spegnimento (ruotate verso destra in posizione di zero)

- 16 -

Loading...
+ 22 hidden pages