AEG FFB62407ZW operation manual [de]

Page 1
USER MANUAL
FFB62407ZW
CS Návod k použití 2
Myčka nádobí
DE Benutzerinformation 28
Geschirrspüler
Page 2
www.aeg.com2

OBSAH

PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a servisní informace získáte na:
www.aeg.com/support
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese
Page 3
ČESKY 3
odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Prací prostředky uschovejte z dosahu dětí.
Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a
domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
Hodnota provozního tlaku vody (minimální a
maximální) musí být mezi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa).
Dodržujte maximální počet 9 jídelních souprav.
Page 4
www.aeg.com4
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.
Příbory vkládejte do košíčku ostrou špičkou dolů nebo
je vložte vodorovně do zásuvky na příbory ostrou
hranou dolů.
Nenechávejte spotřebič s otevřenými dvířky bez
dozoru, aby na ně nedopatřením někdo nestoupl.
Před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte vysokotlaký proud
vody nebo páru.
Pokud má spotřebič větrací otvory umístěné vespod,
nesmí být zakryté např. kobercem.
Spotřebič musí být připojen k vodovodnímu potrubí
pomocí nové dodané soupravy hadic. Neinstalujte již
jednou použitou soupravu hadic znovu.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam, kde může teplota klesnout pod 0 °C.
• Spotřebič nainstalujte na bezpečném a vhodném místě, které splňuje požadavky na instalaci.

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete přívodní kabel vyměnit, musí výměnu provést námi autorizované servisní středisko.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
Page 5
ČESKY 5
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Spotřebič je vybaven 13A síťovou zástrčkou. Je-li nutné vyměnit pojistku v síťové zástrčce, použijte výhradně 13A pojistku ASTA (BS 1362) (pouze pro Velkou Británii a Irsko).

2.3 Vodovodní přípojka

• Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
• Před připojením spotřebiče k novým hadicím nebo k hadicím, které nebyly dlouho používány, nebo tam, kde byly prováděny opravy či instalována nová zařízení (vodoměry apod.), nechte vodu na několik minut odtéct, dokud nebude čistá.
• Ujistěte se, že při prvním použití spotřebiče ani po něm nedošlo k viditelnému úniku vody.
• Přívodní hadice s opláštěním je vybavena bezpečnostním ventilem a vnitřním síťovým kabelem.
• Nepijte ani si nehrajte s vodou ve spotřebiči.
• Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte, dokud se nedokončí program. Na nádobí může zůstat trochu mycího prostředku.
• Na otevřená dvířka spotřebiče nic nepokládejte a netlačte na ně.
• Pokud během probíhajícího programu otevřete dvířka spotřebiče, může dojít k uvolnění horké páry.

2.5 Vnitřní osvětlení

VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu.
• Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti.
• Pokud je potřeba vnitřní osvětlení vyměnit, kontaktujte autorizované servisní středisko.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečné napětí.
• Jestliže se přívodní hadice poškodí, okamžitě zavřete vodovodní kohoutek a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zkontaktujte autorizované servisní středisko, aby vám přívodní hadici vyměnilo.

2.4 Použití spotřebiče

• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Mycí prostředky pro myčky jsou nebezpečné. Řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na balení mycího prostředku.

2.6 Servis

• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko. Používejte výhradně originální náhradní díly.
• Uvědomte si, že opravy svépomocí a neprofesionální opravy mohou mít bezpečnostní následky a mohou zneplatnit záruku.
• Následující náhradní díly budou dostupné po dobu sedmi let po ukončení výroby tohoto modelu: motor, oběhové a vypouštěcí čerpadlo, topná tělesa a topné články, včetně tepelných čerpadel, potrubí a příslušného vybavení včetně hadic, ventilů, filtrů a systémů proti únikům vody, strukturální a vnitřní součásti týkajících se sestav dvířek, obvodové desky, elektronické displeje, tlakové spínače, termostaty a snímače, software a firmware včetně
Page 6
5
4
8
9
11 10
67
12
2
3
1
www.aeg.com6
resetovacího software. Uvědomte si, že některé z těchto náhradních dílů jsou dostupné pouze profesionálním opravářům a že ne všechny díly jsou vhodné pro všechny modely.
• Následující náhradní díly budou dostupné po dobu 10 let po ukončení výroby tohoto modelu: dveřní závěsy a těsnění, ostatní těsnění, ostřikovací ramena, vypouštěcí filtry, vnitřní držáky a plastové periférie, jako jsou koše a víka.

3. POPIS SPOTŘEBIČE

Níže uvedené vyobrazení představuje pouze obecný přehled produktu. Další podrobnosti naleznete v dalších kapitolách anebo dokumentech dodaných se spotřebičem.

2.7 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Horní deska
1
Horní ostřikovací ramena
2
Dolní ostřikovací rameno
3
Filtry
4
Typový štítek
5
Zásobník na sůl
6
Větrací otvor
7
Dávkovač leštidla
8
Dávkovač mycího prostředku
9
Košíček na příbory
10
Dolní koš
11
Horní koš
12
Page 7

4. OVLÁDACÍ PANEL

1
2 4 5
68
3
7
ČESKY 7
Tlačítko Zap/Vyp
1
Tlačítko Program
2
Kontrolky programů
3
Displej
4
Tlačítko Delay
5

4.1 Kontrolky

Kontrolka Popis
Tlačítko Option
6
Kontrolky
7
Tlačítko Start
8
Kontrolka množství soli. Svítí, když zásobník soli potřebuje doplnit. Nikdy nesvítí v průběhu programu.
Kontrolka stavu leštidla. Svítí, když dávkovač leštidla potřebuje doplnit. Ni‐ kdy nesvítí v průběhu programu.
Kontrolka mycí fáze. Rozsvítí se během fáze mytí.
Kontrolka oplachovací fáze. Rozsvítí se během oplachovací fáze.
Kontrolka sušicí fáze. Svítí, když je zvolen program se sušicí fází. Bliká během fáze sušení.
Kontrolka Delay. Svítí, když nastavíte odložený start.
Kontrolka GlassCare.
Kontrolka ExtraPower.
Kontrolka ExtraHygiene.
Page 8
160min
www.aeg.com8

5. PROGRAMY

Pořadí programů v tabulce nemusí odpovídat jejich pořadí na ovládacím panelu.
Program Druh náplně Stupeň zašpi‐
nění
1)
• Porceláno‐ vé nádobí
• Příbory
• Hrnce
• Pánve
• Porceláno‐ vé nádobí
• Příbory
• Hrnce
• Pánve
• Porceláno‐ vé nádobí
• Příbory
• Hrnce
• Pánve
• Porceláno‐ vé nádobí
• Příbory
• Porceláno‐ vé nádobí
• Příbory
• Normální
• Lehce při‐ schlé
• Normální až silné
• Přischlé
• Normální
• Lehce při‐ schlé
• Čerstvé pokrmy
• Lehce při‐ schlé
• Čerstvé pokrmy
Fáze programu Funkce
• Předmytí
• Mytí na 50 °C
• Střední proplacho‐ vání
• Konečné propla‐ chování na 55 °C
• Sušení
• AirDry
• Předmytí
• Mytí na 60 °C
• Střední proplacho‐ vání
• Konečné propla‐ chování na 60 °C
• Sušení
• AirDry
• Mytí na 60 °C
• Střední proplacho‐ vání
• Konečné propla‐ chování na 55 °C
• Sušení
• AirDry
• Mytí na 60 °C
• Střední proplacho‐ vání
• Konečné propla‐ chování na 50 °C
• AirDry
• Mytí na 50 °C
• Střední proplacho‐ vání
• Konečné propla‐ chování na 50 °C
• AirDry
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
Page 9
ČESKY 9
Program Druh náplně Stupeň zašpi‐
Fáze programu Funkce
nění
• Porceláno‐
2)
vé nádobí
• Příbory
• Hrnce
• Pánve
Program se přizpůsobí všem stupňům zašpinění.
• Předmytí
• Mytí na 50–60 °C
• Střední proplacho‐ vání
• Konečné propla‐
• ExtraHygiene
chování na 60 °C
• Sušení
• AirDry
3)
• Bez náplně Tento program vyčistí vnitřní prostor spotře‐ biče.
• Mytí na 70 °C
• Střední proplacho‐ vání
• Konečné propla‐ chování
• AirDry
4)
• Všechny druhy ná‐ plní
• Nádobí a
5)
příbory
• Všechny stupně za‐ špinění
• Normální zašpinění
• Předmytí
• Předmytí
• Mytí na 58 °C
• Střední proplacho‐ vání
• Konečné propla‐ chování na 60 °C
• Sušení
• AirDry
1)
Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody a energie při mytí normálně zašpiněného nádobí a příborů. Jedná se o standardní program pro zkušebny. Tento program se používá k vyhodnocení shody podle nařízení Komise EU o ekologickém designu 2019/2022.
2)
Spotřebič zjistí stupeň zašpinění a množství nádobí v koších. Automaticky pak nastaví teplotu a množ‐ ství vody, spotřebu energie a délku programu.
3)
Tento program slouží k účinnému mytí vnitřku spotřebiče. Odstraňuje vodní kámen a usazenou mast‐ notu. Tento program byste měli bez jakékoliv náplně spustit alespoň jednou za 2 měsíce spolu s odstra‐ ňovačem vodního kamene nebo čisticím prostředkem určeným pro myčky nádobí.
4)
Pomocí tohoto programu můžete rychle opláchnout zbytky jídel z nádobí a zabránit tvorbě zápachů ve spotřebiči. S tímto programem nepoužívejte mycí prostředek.
5)
Jedná se o nejtišší program. Čerpadlo pracuje při velmi nízkých otáčkách, aby se snížila hlučnost spo‐ třebiče. Kvůli nízkým otáčkám trvá tento program déle.

5.1 Údaje o spotřebě

Program 1)
2)
Voda (l) Energie (kWh) Trvání (min.)
9.93) / 9.9
4)
0.6893) / 0.704
4)
2403) / 240
4)
Page 10
160min
www.aeg.com10
Program 1)
1)
Hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu, funkcích,
množství nádobí a míře zašpinění.
2)
Hodnoty jiných programů než ECO jsou pouze informativní.
3)
V souladu s nařízením 1016/2010.
4)
V souladu s nařízením 2019/2022.
2)

5.2 Informace pro zkušebny

Chcete-li získat potřebné informace k provádění testu výkonnosti (např. podle normy EN60436 ), zašlete e-mail na adresu:
info.test@dishwasher-production.com
Voda (l) Energie (kWh) Trvání (min.)
8.8 - 10.8 0.854 - 1.043 160
8.5 - 10.4 0.743 - 0.909 90
8.2 - 10 0.628 - 0.767 60
7.9 - 9.7 0.543 - 0.664 30
8.0 - 10.7 0.683 - 1.047 120 - 170
7.4 - 8.9 0.396 - 0.484 60
2.8 - 3.4 0.011 - 0.014 15
8.5 - 10.3 0.679 - 0.839 248
Ve vaší žádosti uveďte výrobní číslo (PNC) uvedené na typovém štítku.
V souvislosti s jakýmikoli dalšími dotazy ohledně vaší myčky nádobí si pročtěte servisní příručku dodanou s vaším spotřebičem.

6. FUNKCE

Před spuštěním programu je nutné pokaždé navolit požadované funkce. Během spuštěného programu již není možné funkce vypnout či zapnout.
Tlačítko Option přepíná mezi dostupnými funkcemi a jejich možnými kombinacemi.
Ne všechny funkce jsou vzájemně slučitelné. Pokud zvolíte neslučitelné funkce, spotřebič automaticky jednu nebo více z nich vypne. Svítí pouze ukazatele těch funkcí, které jsou stále zapnuty.
Pokud tuto funkci nelze s daným programem použít, příslušná kontrolka nesvítí nebo bude několik sekund rychle blikat a poté zhasne.
Page 11
160min
ČESKY 11
Zapnuté funkce mohou mít vliv na spotřebu vody a energie a také na délku programu.

6.1 GlassCare

Tato funkce nabízí speciální péči o choulostivou náplň. Brání rychlým změnám teploty mytí u zvoleného programu a snižuje ji na 45 °C. Chrání se tím sklo před poškozením.

Jak provést aktivaci GlassCare

Stiskněte ,Option dokud se nerozsvítí kontrolka
Na displeji se zobrazí aktualizovaná délka trvání programu.
.

6.2 ExtraPower

Tato funkce zlepšuje výsledky mytí u zvoleného programu. Zvyšuje teplotu a délku mytí.

7. NASTAVENÍ

7.1 Režim volby programu a uživatelský režim

Když se spotřebič nachází v režimu volby programu, je možné nastavit program a přejít do uživatelského režimu.
Nastavení dostupná v uživatelském režimu:
• Stupeň změkčovače vody v závislosti
na tvrdosti vody.
• Množství leštidla dle požadovaného
dávkování.
• Zapnutí nebo vypnutí funkce AirDry.
Spotřebič uchovává uložená nastavení a není proto nutné je před každým programem konfigurovat znovu.

Jak nastavit režim volby programu

Spotřebič se nachází v režimu volby programu, když svítí kontrolka programu

Jak provést aktivaci ExtraPower

Stiskněte ,Option dokud se nerozsvítí kontrolka
Na displeji se zobrazí aktualizovaná délka trvání programu.
.

6.3 ExtraHygiene

Tato funkce nabízí lepší hygienické výsledky tak, že během poslední oplachovací fáze zůstane teplota na hodnotě 65 až 70 °C po dobu nejméně 10 minut.

Jak zapnout funkci ExtraHygiene

Stiskněte Option, dokud se nerozsvítí kontrolka .
Na displeji se zobrazí aktualizovaná délka programu.
a na displeji se zobrazuje délka
programu. Po zapnutí se spotřebič v rámci
výchozího nastavení nachází v režimu volby programu. Pokud tomu tak není, nastavte režim volby programu takto:
Současně stiskněte a podržte Delay a Option, dokud se spotřebič nepřepne do režimu volby programu.

Jak přejít do uživatelského režimu

Ujistěte se, že je spotřebič v režimu volby programu.
Do uživatelského režimu přejdete současným stisknutím a podržením tlačítek Delay a ,Option dokud se
nerozblikají kontrolky ,
displej nebude prázdný.
a
Page 12
www.aeg.com12

7.2 Změkčovač vody

Změkčovač vody odstraňuje z přiváděné vody minerály a soli, které by mohly mít škodlivé nebo nežádoucí účinky na výsledky mytí nebo na spotřebič.
Čím je obsah těchto minerálů vyšší, tím
Změkčovač by měl být nastaven podle tvrdosti vody v místě vašeho bydliště. Tvrdost vody v místě vašeho bydliště zjistíte u místního vodárenského podniku. K zajištění dobrých výsledků mytí je důležité nastavit správný stupeň změkčovače vody.
je voda tvrdší. Tvrdost vody se označuje v ekvivalentních stupních tvrdosti.
Tvrdost vody
Německé stup‐
ně (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Nastavení z výroby.
2)
Při tomto stupni sůl nepoužívejte.
Francouzské
stupně (°fH)
mmol/l Clarkovy
stupně
Nastavení změkčo‐
vače vody
1)
5
2)
1
Bez ohledu na použitý typ mycího prostředku nastavte správný stupeň změkčovače vody, který udrží ukazatel doplnění soli zapnutý.
Kombinované mycí tablety obsahující sůl nejsou dostatečně účinné, aby změkčily tvrdou vodu.
Proces regenerace
Pro správné fungování změkčovače vody se musí pryskyřice zařízení změkčovače pravidelně regenerovat. Tento proces je automatický a je součástí běžného chodu myčky nádobí.
Když se od předchozí regenerace použije předepsané množství vody (viz hodnoty v tabulce), iniciuje se mezi
konečným oplachem a koncem programu nový proces regenerace.
Nastavení změk‐
čovače vody
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
Množství vody (l)
Page 13
Nastavení změk‐
160min
čovače vody
9 3
10 3
V případě vysokého nastavení změkčovače vody také může nastat uprostřed programu, před oplachem (dvakrát během programu). Iniciace regenerace nemá žádný vliv na délku programu, pokud k ní nedojde uprostřed programu nebo na konci programu s krátkou sušicí fází. V takových případech regenerace prodlouží celkovou délku programu o dalších pět minut.
Následně může začít vyplachování změkčovače vody, které trvá pět minut, ve stejném cyklu nebo na začátku dalšího programu. Tato aktivita zvyšuje u programu celkovou spotřebu vody o další čtyři litry a celkovou spotřebu energie o další 2 Wh. Vyplachování změkčovače končí úplným vypuštěním.
Každý provedený výplach změkčovače (lze i více než jednou ve stejném cyklu) může prodloužit délku programu o dalších pět minut, když nastane kdykoliv na začátku nebo uprostřed programu.
Všechny hodnoty spotřeby uvedené v této části jsou určeny v souladu s aktuálně použitelnými standardy v laboratorních podmínkách s tvrdostí vody 2,5 mmol/l podle směrnice 2019/2022 (změkčovač vody: stupeň 3). Tlak a teplota vody stejně jako výkyvy v síťovém napájení mohou tyto hodnoty změnit.
Množství vody (l)

Jak nastavit stupeň změkčovače vody

Ujistěte se, že je spotřebič v uživatelském režimu.
1. Stiskněte Program.
• Kontrolka stále bliká.
• Zbývající kontrolky nesvítí.
ČESKY 13
• Na displeji se zobrazí aktuální nastavení: např. = úroveň 5.
2. Opakovaně mačkejte Program pro změnu nastavení.
3. Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka Zap/Vyp.

7.3 Množství leštidla

Leštidlo pomáhá usušit nádobí bez šmouh a skvrn. Leštidlo se automaticky uvolňuje během horké oplachovací fáze.
Požadované množství leštidla lze nastavit od stupně 1 (nejmenší množství) po stupeň 8 (největší množství). Nastavení z výroby: stupeň 5.
Je-li komora dávkovače leštidla prázdná, kontrolka dávkovače leštidla se rozsvítí a signalizuje, že je nutné leštidlo doplnit. Pokud jsou výsledky sušení uspokojivé, když používáte pouze kombinované tablety, lze dávkovač leštidla a kontrolku vypnout. Nicméně pro nejlepší výsledky sušení vždy používejte leštidlo a mějte kontrolku leštidla zapnutou.
Pro vypnutí dávkovače leštidla a kontrolky nastavte stupeň leštidla na 0.

Jak nastavit množství leštidla

Ujistěte se, že je spotřebič v uživatelském režimu.
1. Stiskněte ,Start.
• Kontrolka
• Zbývající kontrolky nesvítí.
• Na displeji se zobrazí aktuální
nastavení: např.
– Úrovně použití leštidla jsou v
rozmezí od 0 A do 8 A, přičemž úroveň 0 A znamená, že se nepoužije žádné leštidlo.
2. Opakovaně mačkejte Start pro změnu nastavení.
3. Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka Zap/Vyp.
stále bliká.
= úroveň 4.

7.4 AirDry

AirDry zlepšuje výsledky sušení při menší spotřebě energie. Během fáze sušení se dvířka spotřebiče automaticky otevřou a zůstanou pootevřená.
Page 14
www.aeg.com14
AirDry se automaticky zapne u všech programů s výjimkou
případu). Trvání fáze sušení a čas otevření dvířek
se liší podle zvoleného programu a funkcí.
Když AirDry otevře dvířka, na displeji se zobrazí zbývající čas spuštěného programu.
POZOR!
Nepokoušejte se zavřít dvířka spotřebiče po dobu 2 minut po automatickém otevření. Spotřebič by se mohl poškodit. Pokud poté dvířka zavřete na další minimálně 3 minuty, probíhající program se ukončí.
(v závislosti na
POZOR!
Pokud mají ke spotřebiči přístup děti, doporučujeme vypnout AirDry. Automatické otevírání dvířek by mohlo představovat nebezpečí.

Jak provést deaktivaci AirDry

Ujistěte se, že je spotřebič v uživatelském režimu.
1. Stiskněte ,Delay.
• Kontrolka stále bliká.
• Zbývající kontrolky nesvítí.
• Na displeji se zobrazí aktuální nastavení:
= AirDry je vypnuto. – = AirDry je zapnuto.
2. Stiskněte Delay pro změnu nastavení.
3. Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka Zap/Vyp.

8. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

1. Ujistěte se, zda aktuální stupeň
změkčovače vody odpovídá tvrdosti vaší vody. Pokud ne, nastavte stupeň změkčovače vody.
2. Naplňte zásobník na sůl.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otevřete vodovodní kohoutek.
5. Spusťte program k odstranění všech možných zbytků uvnitř spotřebiče. Nepoužívejte mycí prostředek a nevkládejte nádobí do košů.
Po spuštění programu spotřebič regeneruje pryskyřice ve změkčovači vody po dobu až pěti minut. Mycí fáze se spustí až po dokončení této procedury. Tato procedura se pravidelně opakuje.

8.1 Zásobník na sůl

POZOR!
Používejte výhradně hrubou sůl určenou pro myčky. Jemná sůl zvyšuje riziko koroze.
Sůl se používá k regeneraci pryskyřice ve změkčovači vody a k zajištění dobrých mycích výsledků při každodenním používání.

Jak doplnit zásobník na sůl

1. Otočením víčka proti směru hodinových ručiček otevřete zásobník na sůl.
Page 15
B
C
A
ČESKY 15
2. Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody (pouze při prvním plnění).
3. Naplňte zásobník na sůl 1 kg soli (až se naplní).
4. Opatrně zatřeste trychtýřem, aby se dovnitř dostala poslední zrnka.
5. Odstraňte sůl, která se vysypala okolo zásobníku na sůl.
6. Zavřete zásobník na sůl otočením jeho víčka po směru hodinových ručiček.
POZOR!
Při plnění může ze zásobníku na sůl unikat voda nebo sůl. Po doplnění soli do zásobníku ihned spusťte program jako prevenci před korozí.

8.2 Jak doplnit dávkovač leštidla

POZOR!
Přihrádka (C) je pouze pro leštidlo. Neplňte ji mycím prostředkem.
POZOR!
Používejte pouze leštidlo určené výhradně pro myčky nádobí.
1. Stiskněte uvolňovací prvek (A) a otevřete víčko (B).
2. Nalijte leštidlo do dávkovače (C), dokud kapalina nedosáhne značky „FILL“.
3. Rozlité leštidlo setřete savým hadříkem, aby se netvořilo nadměrné množství pěny.
4. Zavřete víčko. Ujistěte se, že se víčko zajistí na svém místě.

9. DENNÍ POUŽITÍ

1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič.
Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu volby programu.
• Pokud kontrolka stavu soli svítí,
doplňte zásobník na sůl.
• Pokud kontrolka stavu leštidla
svítí, doplňte dávkovač leštidla.
3. Naplňte koše.
4. Přidejte mycí prostředek.
5. Nastavte a spusťte program vhodný pro daný druh náplně a stupeň zašpinění.
Page 16
B
C
A
www.aeg.com16

9.1 Použití mycího prostředku

POZOR!
Používejte pouze mycí prostředek pro myčky nádobí.
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (B) a otevřete víčko (C).
2. Mycím prostředkem naplňte komoru (A). Můžete použít mycí prostředek ve formě tablet, prášku nebo gelu.
3. Pokud má program fázi předmytí, naneste na vnitřní stranu dvířek spotřebiče trochu mycího prostředku.
4. Zavřete víčko. Ujistěte se, že víčko zaklapne zpět.
9.2 Nastavení a spuštění
programu

Funkce Auto off

Tato funkce snižuje spotřebu energie automatickým vypnutím nepracujícího spotřebiče.
Funkce se spustí:
• Když se program dokončí.
• Po pěti minutách, kdy nebyl spuštěn
žádný program.
3. Nastavte použitelné funkce.
4. Stiskněte Start ke spuštění programu.
• Kontrolka právě probíhající fáze
se rozsvítí.
• Délka programu se začne
snižovat v krocích po jedné minutě.

Spuštění programu s odloženým startem

1. Nastavte program.
2. Opakovaně stiskněte Delay, dokud se na displeji nezobrazí čas odloženého startu, který chcete nastavit (1 – 24 hodin).
3. Stiskněte Start k zahájení odpočtu.
• Kontrolka svítí.
• Zbývající čas se bude odečítat v
hodinách. Poslední hodina se
zobrazuje v minutách. Po dokončení odpočtu se program spustí a rozsvítí se kontrolka probíhající fáze.
Kontrolka
nesvítí.

Otevření dvířek za chodu spotřebiče

Pokud otevřete dvířka během probíhajícího programu, spotřebič přeruší svůj chod. Může to mít vliv na spotřebu energie a délku programu. Když dvířka opět zavřete, bude spotřebič pokračovat od okamžiku přerušení.
Pokud dvířka otevřete během sušicí fáze na déle než 30 sekund, probíhající program se ukončí. Jsou-li dvířka otevřena prostřednictvím funkce AirDry, k tomuto nedojde.

Spuštění programu

1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu volby programu a dvířka jsou zavřená.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko Program, dokud se nerozsvítí kontrolka požadovaného programu.
Na displeji se zobrazí délka programu.
Page 17
ČESKY 17
Po automatickém otevření dvířek prostřednictvím funkce AirDry se je nepokoušejte po dobu dvou minut zavřít, protože by mohlo dojít k poškození spotřebiče. Pokud poté dvířka zavřete na další minimálně tři minuty, probíhající program se ukončí.

Zrušení odloženého startu během jeho odpočítávání

Když zrušíte odložený start, musíte opět nastavit program a jeho funkce.
Současně stiskněte Delay a Option, dokud se spotřebič nepřepne do režimu volby programu.

10. TIPY A RADY

10.1 Obecné informace

Následující rady zajistí optimální výsledky mytí a sušení při každodenním používání a pomohou chránit životní prostředí.
• Mytí nádobí v myčce nádobí dle pokynů v návodu k použití obvykle spotřebuje méně vody a energie než ruční mytí nádobí.
• Naplňte myčku nádobí po maximální kapacitu, abyste šetřili vodou a energií. Pro nejlepší výsledky mytí rozmístěte nádobí v koších dle pokynů v návodu k použití a koše nepřeplňujte.
• Nádobí neoplachujte ručně. Zvyšuje to spotřebu vody a energie. V případě potřeby nastavte program s fází předmytí.
• Odstraňte větší zbytky jídla z nádobí a vyprázdněte hrnky a sklenice, než je vložíte dovnitř spotřebiče.
• Namočte a lehce očistěte varné nádoby s pevnými zbytky připečených jídel, než je umyjete ve spotřebiči.
• Ujistěte se, že se kusy nádobí v koších nedotýkají nebo nepřekrývají. Pouze tak se voda zcela dostane k nádobí a umyje ho.

Zrušení programu

Současně stiskněte a podržte Delay a Option, dokud se spotřebič nepřepne do
režimu volby programu.
Před spuštěním nového programu zkontrolujte, zda je v dávkovači mycí prostředek.

Konec programu

Po dokončení programu Auto off funkce automaticky vypne spotřebič.
Žádná tlačítka kromě tlačítka Zap/Vyp nejsou aktivní.
Zavřete vodovodní kohoutek.
• Můžete používat odděleně mycí prostředek, leštidlo a sůl nebo můžete používat kombinované tablety (např. „Vše v 1“). Řiďte se pokyny na obalu.
• Nastavte program pro daný druh náplně a stupeň zašpinění. Program
nabízí nejúspornější spotřebu
vody a energie.
• Prevence usazování vodního kamene uvnitř spotřebiče:
– Doplňte zásobník na sůl, kdykoliv
je to zapotřebí.
– Používejte doporučené množství
mycího prostředku a leštidla.
– Ujistěte se, zda aktuální stupeň
změkčovače vody odpovídá tvrdosti vaší vody.
– Řiďte se pokyny v části „Čištění
a údržba“.
10.2 Použití soli, leštidla a
mycího prostředku
• Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí prostředek určený pro myčky nádobí. Jiné výrobky by mohly spotřebič poškodit.
• V oblastech s tvrdou nebo velmi tvrdou vodou doporučujeme k dosažení nejlepších výsledků mytí a sušení používat samostatný mycí
Page 18
www.aeg.com18
prostředek (prášek, gel, tablety bez doplňujících činidel), leštidlo a sůl odděleně.
• Mycí tablety se u krátkých programů zcela nerozpustí. Abyste zabránili usazování zbytků mycího prostředku na nádobí, doporučujeme používat tablety s dlouhými programy.
• Vždy používejte správné množství mycího prostředku. Nedostatečné množství mycího prostředku může způsobit špatné výsledky mytí a usazování povlaku či vodních skvrn na nádobí z důvodu tvrdé vody. Použití přílišného množství mycího prostředku s měkkou nebo změkčenou vodou zanechává zbytky mycího prostředku na nádobí. Upravte množství mycího prostředku na základě tvrdosti vody. Řiďte se pokyny na balení mycího prostředku.
• Vždy používejte správné množství leštidla. Nedostatečné dávkování leštidla zhoršuje výsledky sušení. Použití přílišného množství leštidla vede k modravému potahu na nádobí.
• Ujistěte se, zda je správný stupeň změkčovače vody. Pokud je stupeň příliš vysoký, zvýšené množství soli ve vodě může vést k reznutí příborů.
10.3 Co dělat, pokud chcete
přestat používat mycí tablety
Než začnete odděleně používat mycí prostředek, sůl a leštidlo, proveďte následující kroky:
1. Nastavte nejvyšší stupeň
změkčovače vody.
2. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a
dávkovač leštidla plný.
3. Nastavte nejkratší program s
oplachovací fází. Nepřidávejte mycí prostředek a nevkládejte nádobí do košů.
4. Po dokončení programu nastavte
změkčovač vody na stupeň tvrdosti vody v místě vašeho bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.

10.4 Plnění košů

• Vždy využijte celý objem košů.
• Spotřebič používejte pouze k mytí nádobí, které lze mýt bezpečně v myčce.
• Nemyjte ve spotřebiči nádobí vyrobené ze dřeva, rohoviny, hliníku, cínu a mědi, jelikož by mohlo prasknout, zohýbat se, vyblednout nebo se na něm mohou vytvořit důlky.
• Nemyjte ve spotřebiči předměty, které sají vodu (houby, hadry).
• Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce) pokládejte dnem vzhůru.
• Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně nedotýkají.
• Lehké kusy vložte do horního koše. Dbejte na to, aby se jednotlivé kusy nádobí nehýbaly.
• Malé kusy nádobí a příbory vložte do košíčku na příbory.
• Horní koš přesuňte nahoru, aby velké kusy nádobí bylo možné vložit do dolního koše.
• Před spuštěním programu zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně otáčet.
10.5 Před spuštěním
programu
Před spuštěním zvoleného programu se ujistěte, že:
• Filtry jsou čisté a správně nainstalované.
• Víčko zásobníku na sůl je dotažené.
• Ostřikovací ramena nejsou zanesená.
• Je doplněno dostatečné množství soli a leštidla (pokud nepoužíváte kombinované mycí tablety).
• Rozmístění nádobí v koších je správné.
• Program je vhodný pro daný druh náplně a stupeň zašpinění.
• Používá se správné množství mycího prostředku.

10.6 Vyprazdňování košů

1. Nádobí před vyjmutím z myčky
nechte vychladnout. Horké nádobí se snadněji poškodí.
2. Nejprve vyprázdněte dolní koš a
teprve poté horní.
Page 19
Po dokončení programu
C
B
A
může na vnitřních plochách spotřebiče stále zůstávat voda.

11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

VAROVÁNÍ!
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Znečištěné filtry a ucpaná ostřikovací ramena snižují výsledky mytí. Pravidelně je kontrolujte a v případě potřeby je vyčistěte.

11.1 Čištění filtrů

Systém filtru se skládá ze tří částí.
ČESKY 19
2. Vyndejte filtr (C) ze sestavy filtru (B).
3. Vyjměte plochý filtr (A).
4. Filtry omyjte.
1. Otočte filtrem (B) proti směru hodinových ručiček a vyndejte jej.
5. Zkontrolujte, zda ve sběrné jímce nebo kolem ní nejsou žádné zbytky jídel a nečistot.
6. Vložte zpět plochý filtr (A). Ujistěte se, že je správně umístěn pod dvěma vodicími drážkami.
Page 20
www.aeg.com20
7. Sestavte filtry (B) a (C).
8. Vložte zpět filtr (B) do plochého filtru (A). Otočte jím po směru hodinových ručiček, dokud se nezajistí.
POZOR!
Nesprávné umístění filtrů může mít z následek špatné výsledky mytí a poškození spotřebiče.
11.2 Čištění dolního
ostřikovacího ramene
Dolní ostřikovací rameno doporučujeme pravidelně čistit, abyste zabránili ucpání otvorů nečistotami.
Ucpané otvory způsobují neuspokojivé výsledky mytí.
1. Dolní ostřikovací rameno vyjmete jeho vytažením směrem nahoru.
2. Ostřikovací rameno omyjte pod tekoucí vodou. Pomocí tenkého špičatého nástroje, např. párátka, odstraňte nečistoty z otvorů.
3. Dolní ostřikovací rameno nainstalujete zpět zatlačením ramene směrem dolů.
11.3 Čištění horních
ostřikovacích ramen
Horní ostřikovací ramena doporučujeme pravidelně čistit, abyste zabránili ucpání otvorů nečistotami. Ucpané otvory způsobují neuspokojivé výsledky mytí.
Horní ostřikovací ramena jsou umístěna pod horním košem. Ostřikovací ramena
Page 21
A
B
C
ČESKY 21
(B) jsou instalována v kanálu (A) pomocí úchytných prvků (C).
1. Horní koš vytáhněte ven.
2. K vyjmutí ostříkovacího ramena otočte úchytným prvkem ve směru hodinových ručiček.
3. Ostřikovací rameno omyjte pod tekoucí vodou. Pomocí tenkého špičatého nástroje, např. párátka, odstraňte nečistoty z otvorů.
hodinových ručiček. Úchytný prvek musí zaklapnout na místo.

11.4 Čištění vnitřního prostoru

• Pečlivě očistěte spotřebič včetně pryžového těsnění dvířek vlhkým měkkým hadříkem.
• K uchování nejlepšího výkonu vašeho spotřebiče použijte alespoň jednou za dva měsíce speciální čisticí prostředek pro myčky nádobí. Řiďte se pečlivě pokyny na balení výrobku.
• Pro optimální výsledky čištění použijte program .
• Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, ostré nástroje, silné chemikálie, drátěnky nebo rozpouštědla.
• Pokud pravidelně používáte krátké programy, může uvnitř spotřebiče dojít k usazování mastnoty a vodního kamene. Aby k tomu nedocházelo, nejméně dvakrát měsíčně spusťte dlouhý program.
11.5 Odstraňování cizích
předmětů
Po každém použití myčky nádobí zkontrolujte filtry a jímku. Cizí předměty (např. kusy skla, plasty, kosti nebo párátka, apod.) snižují mycí výkon a mohou způsobit poškození vypouštěcího
4. Ostřikovací rameno nainstalujete zpět tak, že úchytný prvek vsunete do ostřikovacího ramena a upevníte ho v trubce otočením proti směru
čerpadla.
1. Demontujte systém filtrů dle pokynů v této části.
2. Jakékoliv cizí předměty odstraňte ručně.
Page 22
www.aeg.com22
POZOR!
Pokud nemůžete předměty odstranit, obraťte se na autorizované servisní středisko.
3. Namontujte filtry zpět dle pokynů v této části.

11.6 Čištění vnějších ploch

• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem.

12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Nesprávná oprava spotřebiče může představovat riziko pro bezpečnost uživatele. Jakékoliv opravy musí provést kvalifikovaný personál.
Problém a výstražný kód Možná příčina a řešení
Spotřebič nelze zapnout. • Ujistěte se, že je síťová zástrčka připojená do síťové zá‐
suvky.
• Ujistěte se, že žádná pojistka v pojistkové skříňce není poškozená.
Nespouští se program. • Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená.
• Stiskněte Start.
• Pokud je nastaven odložený start, zrušte nastavení ne‐ bo vyčkejte do konce odpočítávání.
• Spotřebič zregeneruje pryskyřici uvnitř změkčovače vo‐ dy. Délka trvání této činnosti je přibližně 5 minut.
Spotřebič se neplní vodou. Na displeji se zobrazuje i10 nebo i11.
Spotřebič nevypouští vodu. Na displeji se zobrazuje i20.
• Ujistěte se, že je vodovodní kohoutek otevřený.
• Ujistěte se, že tlak vody není příliš nízký. Ohledně těch‐ to informací se obraťte na místní vodárenskou společ‐ nost.
• Ujistěte se, že vodovodní kohoutek není zanesený.
• Ujistěte se, že není zanesený filtr v přívodní hadici.
• Ujistěte se, že přívodní hadice není zauzlená či zohýba‐ ná.
• Ujistěte se, že není zanesený sifon dřezu.
• Ujistěte se, že není zanesený systém vnitřních filtrů.
• Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není zauzlená či zohý‐ baná.
• Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
• Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpouštědla.
Většinu problémů, které se objeví, lze vyřešit bez nutnosti kontaktovat autorizované servisní středisko.
Informace o možných potížích naleznete v níže uvedené tabulce.
U některých problémů se na displeji zobrazí výstražný kód.
Page 23
Problém a výstražný kód Možná příčina a řešení
Je aktivován bezpečnostní systém proti vyplavení. Na displeji se zobrazuje i30.
• Zavřete vodovodní kohoutek.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně.
• Ujistěte se, že jsou koše naplněny dle pokynů v návodu k použití.
Porucha snímače vodní hla‐ diny.
• Přesvědčte se, že jsou filtry čisté.
• Spotřebič vypněte a opět zapněte.
Na displeji se zobrazuje i41i44.
Porucha mycího čerpadla
• Spotřebič vypněte a opět zapněte.
nebo vypouštěcího čerpadla. Na displeji se zobrazuje i51i59 nebo i5Ai5F.
Teplota vody uvnitř spotřebi‐ če je příliš vysoká nebo do‐
• Teplota vody na přívodu nesmí překročit 60 °C.
• Spotřebič vypněte a opět zapněte.
šlo k poruše snímače teplo‐ ty. Na displeji se zobrazuje i61 nebo i69.
Technická porucha spotřebi‐
• Spotřebič vypněte a opět zapněte.
če. Na displeji se zobrazuje iC0 nebo iC3.
Hladina vody uvnitř spotřebi‐ če je příliš vysoká. Na displeji se zobrazuje iF1.
• Spotřebič vypněte a opět zapněte.
• Přesvědčte se, že jsou filtry čisté.
• Ujistěte se, že je vypouštěcí hadice nainstalována ve správné výšce nad podlahou. Viz pokyny k instalaci.
Spotřebič se během chodu několikrát zastaví a spustí.
Program probíhá příliš dlou‐ ho.
• To je normální. Zajišťují se tím optimální výsledky čiště‐ ní a úspora energie.
• Pokud je nastavena funkce odloženého startu, zrušte nastavenou prodlevu nebo vyčkejte do konce odpočítá‐ vání.
Zobrazená délka trvání pro‐ gramu se liší od délky trvání
• Viz tabulku s hodnotami spotřeby v kapitole „Progra‐ my“.
v tabulce s hodnotami spo‐ třeby.
Na displeji se zvýší zbývající
• Nejde o závadu. Spotřebič pracuje správně.
čas a přeskočí téměř na ko‐ nec programu.
Malý únik z dvířek spotřebi‐ če.
• Spotřebič není vyrovnaný. Povolte či utáhněte seřiditel‐ né nožičky (je-li to možné).
• Dvířka spotřebiče nejsou vystředěná vzhledem k vaně spotřebiče. Seřiďte zadní nožičku (je-li to možné).
ČESKY 23
Page 24
www.aeg.com24
Problém a výstražný kód Možná příčina a řešení
Dvířka spotřebiče se obtížně zavírají.
Dvířka spotřebiče se otevíra‐ jí během mycího programu.
Z vnitřku spotřebiče vychází rachocení či klepání.
Spotřebič vyhodí pojistky. • Nedostatečná intenzita elektrického proudu k současné‐
• Spotřebič není vyrovnaný. Povolte či utáhněte seřiditel‐ né nožičky (je-li to možné).
• Části nádobí přečnívají z košů.
• Funkce AirDry je zapnutá. Funkci můžete vypnout. Viz část „Nastavení“.
• Nádobí není správně rozmístěno v koších. Viz brožurku o plnění košů.
• Ujistěte se, že se mohou ostřikovací ramena volně ot‐ áčet.
mu napájení všech používaných spotřebičů. Zkontrolujte hodnoty intenzity elektrického proudu u zásuvky a poji‐ stek nebo vypněte jeden z používaných spotřebičů.
• Vnitřní elektrická závada na spotřebiči. Obraťte se na autorizované servisní středisko.
Viz část „Před prvním
použitím“, „Denní používání“ nebo „Tipy a rady“, kde můžete nalézt
další možné příčiny.
Po kontrole spotřebiče jej vypněte a znovu zapněte. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na autorizované
VAROVÁNÍ!
Nedoporučujeme spotřebič používat, dokud není problém zcela opraven. Vypojte spotřebič ze zásuvky a nezapojujte jej zpět, dokud si nejste jistí, že funguje správně.
servisní středisko. V případě výstražných kódů, které
nejsou popsány v tabulce, se obraťte na autorizované servisní středisko.

12.1 Výsledky mytí a sušení nejsou uspokojivé

Problém Možná příčina a řešení
Špatné výsledky mytí. • Viz „Denní používání“, „Tipy a rady“ a leták o plnění
košů.
• Používejte intenzivnější mycí program.
• Zapnutím funkce ExtraPower zlepšíte výsledky mytí zvoleného programu.
• Vyčistěte trysky ostřikovacích ramen a filtr. Viz „Čiště‐ ní a údržba“.
Page 25
ČESKY 25
Problém Možná příčina a řešení
Špatné výsledky sušení. • Nádobí bylo uvnitř zavřeného spotřebiče ponecháno
příliš dlouho. Aktivací funkce AirDry nastavíte automa‐ tické otevírání dvířek a zlepšíte výsledky sušení.
• Došlo leštidlo nebo je dávkování leštidla nedostateč‐ né. Naplňte dávkovač leštidla nebo nastavte množství leštidla na vyšší stupeň.
• Příčinou může být kvalita leštidla.
• Doporučujeme vždy používat leštidlo, a to i společně s kombinovanými mycími tabletami.
• Plastové předměty mohou vyžadovat osušení utěrkou.
• Program neobsahuje sušicí fázi. Viz „Přehled progra‐ mů“.
Na nádobí a skle jsou bílé šmouhy nebo modravý potah.
• Uvolňuje se příliš velké množství leštidla. Nastavte množství leštidla na nižší stupeň.
• Nadměrné množství mycího prostředku.
Na nádobí a skle jsou skvrny a zaschlé vodní kapky.
• Uvolňuje se nedostatečné množství leštidla. Nastavte množství leštidla na vyšší stupeň.
• Příčinou může být kvalita leštidla.
Vnitřek spotřebiče je vlhký. • Nejedná se o závadu spotřebiče. Vlhký vzduch kon‐
denzuje na stěnách spotřebiče.
Během mytí dochází k nezvy‐ klému pěnění.
• Používejte pouze mycí prostředky určené pro myčky nádobí.
• Použijte mycí prostředek od jiného výrobce.
• Nádobí před vložením do myčky neoplachujte pod te‐ koucí vodou.
Na příborech jsou stopy rzi. • Ve vodě používané k mytí je příliš mnoho soli. Viz
„Změkčovač vody“.
• Příbory ze stříbra a nerezové oceli byly vloženy dohro‐ mady. Nevkládejte stříbrné a nerezové příbory blízko sebe.
Po dokončení programu jsou v dávkovači zbytky mycího prostředku.
• Mycí tableta se vzpříčila v dávkovači a voda ji nero‐ zpustila kompletně.
• Voda nemůže vymýt mycí prostředek z dávkovače. Ujistěte se, že ostřikovací ramena nejsou zablokovaná či ucpaná.
• Ujistěte se, že nádobí v koších nebrání víčku dávkova‐ če mycího prostředku v otevření.
Zápach uvnitř spotřebiče. • Viz „Čištění vnitřního prostoru“.
• Spusťte program s odstraňovačem vodního kame‐ ne nebo čisticím prostředkem určeným pro myčky nádobí.
Page 26
www.aeg.com26
Problém Možná příčina a řešení
Usazeniny vodního kamene na nádobí, ve vaně nebo na vnitřní straně dvířek.
Matné, zbarvené či naštípnuté nádobí.
• Úroveň soli je nízká, zkontrolujte kontrolku doplnění soli.
• Víčko zásobníku na sůl je uvolněné.
• Vaše voda z vodovodu je tvrdá. Viz „Změkčovač vo‐ dy“.
• Dokonce i při použití kombinovaných mycích tablet použijte sůl a nastavte regeneraci změkčovače vody. Viz „Změkčovač vody“.
• Spusťte program s odstraňovačem vodního kame‐ ne určeným pro myčky nádobí.
• Pokud usazeniny vodního kamene stále přetrvávají, vyčistěte spotřebič pomocí prostředků, které jsou vhodné pro tento konkrétní účel.
• Použijte jiný mycí prostředek.
• Obraťte se na výrobce mycího prostředku.
• Ujistěte se, že do spotřebiče vkládáte pouze nádobí, které lze bezpečně mýt v myčce nádobí.
• Koš plňte a vyprazdňujte opatrně. Viz leták o plnění košů.
• Křehké kusy nádobí vložte do horního koše.
• Zapnutím funkce GlassCare zajistíte zvláštní péči o sklo a křehké nádobí.
Viz „Před prvním
použitím“, „Denní používání“, nebo „Tipy a rady“, kde můžete nalézt
další možné příčiny.

13. TECHNICKÉ ÚDAJE

Rozměry Šířka / výška / hloubka
(mm)
Napětí (V) 220 - 240
Připojení k elektrické síti
Tlak přívodu vody Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Přívod vody
Kapacita Jídelní soupravy 9
Příkon Režim zapnuto (W) 5.0
1)
Ohledně ostatních údajů viz typový štítek.
2)
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely), použijte tuto horkou vodu
ke snížení spotřeby energie.
1)
Frekvence (Hz) 50
Studená nebo teplá voda
Režim vypnuto (W) 0.50
446/850/615
max. 60 °C
2)
Page 27
ČESKY 27

13.1 Odkaz na databázi EU EPREL

QR kód na energetickém štítku dodaném se spotřebičem nabízí internetový odkaz na registraci tohoto spotřebiče v databázi EU EPREL. Uchovejte si energetický štítek pro referenční potřeby s návodem k použití a všemi ostatními dokumenty dodanými s tímto spotřebičem.
Rovněž lze informace týkající se výkonu produktu nalézt v databázi EPREL
prostřednictvím odkazu https:// eprel.ec.europa.eu a pomocí názvu modelu a výrobního čísla, které naleznete na typovém štítku spotřebiče. Viz část „Popis spotřebiče“.
Pro podrobnější informace o energetickém štítku navštivte www.theenergylabel.eu.
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 28
www.aeg.com28

INHALTSVERZEICHNIS

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur­Informationen zu erhalten:
www.aeg.com/support
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service für es zu gewährleisten:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 29

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von
Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten
Gerät fern.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
DEUTSCH 29

1.2 Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Page 30
www.aeg.com30
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern.
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
Der Betriebswasserdruck (Mindest- und Höchstdruck)
muss zwischen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) liegen
Beachten Sie, dass die Höchstzahl an Maßgedecken
9 beträgt.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
Stellen Sie Besteck mit scharfen Spitzen mit der
Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie
es in die Besteckschublade mit den scharfen Kanten
nach unten.
Lassen Sie das Gerät bei geöffneter Tür nicht
unbeaufsichtigt, damit sie nicht versehentlich auf sie
treten.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- und/
oder Dampfstrahl.
Besitzt das Gerät Lüftungsschlitze im Boden, dürfen
diese zum Beispiel nicht von einem Bodenbelag
blockiert werden.
Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen
Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen
werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet
werden.
Page 31

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

DEUTSCH 31

2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.

2.2 Elektroanschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Dieses Gerät ist mit einem 13 A­Netzstecker ausgestattet. Muss die Sicherung im Netzstecker ausgetauscht werden, setzen Sie immer eine 13 A-Sicherung des Typs ASTA (BS 1362) ein (nur GB und Irland).

2.3 Wasseranschluss

• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche, an denen Reparaturarbeiten ausgeführt wurden oder neue Geräte (Wasserzähler usw.) an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Stellen Sie sicher, dass es keine sichtbaren Wasserlecks während und nach dem ersten Gebrauch des Gerätes gibt.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Drehen Sie sofort den Wasserhahn zu und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch
Page 32
www.aeg.com32
des Wasserzulaufschlauchs an den autorisierten Kundendienst.

2.4 Gebrauch

• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Auf dem Geschirr kann noch etwas Reinigungsmittel haften.
• Lagern Sie keine Gegenstände auf der Tür und üben Sie keinen Druck auf die offene Gerätetür aus.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.

2.5 Innenbeleuchtung

WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
• Für den Austausch der Innenbeleuchtung wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.

2.6 Service

• Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene Reparaturen oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und die Garantie ungültig machen können.
• Folgende Ersatzteile sind innerhalb von 7 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich: Motor, Umwälz- und Ablaufpumpe, Heizungen und Heizelemente, einschließlich Wärmepumpen, Rohrleitungen und zugehörige Ausrüstung einschließlich Schläuche, Ventile, Siebe und Aquastops, Struktur- und Innenteile im Zusammenhang mit Türbaugruppen, Platinen, elektronische Displays, Druckschalter, Thermostate und Sensoren, Software und Firmware einschließlich Reset-Software. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe geliefert werden können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant sind.
• Folgende Ersatzteile sind innerhalb von 10 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich: Türscharniere und ­dichtungen, weitere Dichtungen, Sprüharme, Ablauffilter, Innenablagen und Kunststoffteile wie Körbe und Deckel.

2.7 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 33

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

5
4
8
9
11 10
67
12
2
3
1
Die folgenden Grafiken stellen nur eine allgemeine Geräteübersicht dar. Weitere Einzelheiten finden Sie in anderen Kapiteln und/oder in den mit dem Gerät gelieferten Dokumenten.
DEUTSCH 33
Arbeitsplatte
1
Obere Sprüharme
2
Unterer Sprüharm
3
Siebe
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
Entlüftungsöffnung
7
Klarspülmittel-Dosierer
8
Reinigungsmittelfach
9
Besteckkorb
10
Unterkorb
11
Oberkorb
12
Page 34
1
2 4 5
68
3
7
www.aeg.com34

4. BEDIENFELD

Ein/Aus-Taste
1
Taste Program
2
Programm-Kontrolllampen
3
Display
4
Taste Delay
5

4.1 Anzeigen

Anzeige Beschreibung
Salzanzeige. Leuchtet, wenn der Salzbehälter nachgefüllt werden muss. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Klarspülmittelanzeige. Leuchtet, wenn der Klarspülmittel-Dosierer nachge‐ füllt werden muss. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Hauptwaschgang-Anzeige. Leuchtet während des Spülgangs auf.
Spülphasenanzeige. Leuchtet während der Spülphase auf.
Trockenphasenanzeige. Leuchtet, wenn ein Programm mit Trocknungs‐ phase gewählt wurde. Blinkt während der Trocknungsphase.
Delay Anzeige. Leuchtet auf, wenn Sie die Zeitvorwahl einstellen.
GlassCare Anzeige.
ExtraPower Anzeige.
Taste Option
6
Kontrolllampen
7
Taste Start
8
ExtraHygiene Anzeige.
Page 35

5. PROGRAMME

160min
DEUTSCH 35
Die Nummerierung der Programme in der Tabelle entspricht möglicherweise
Programm Ladungstyp Verschmut‐
zungsgrad
• Geschirr
1)
• Besteck
• Töpfe
• Pfannen
• Geschirr
• Besteck
• Töpfe
• Pfannen
• Geschirr
• Besteck
• Töpfe
• Pfannen
• Geschirr
• Besteck
• Geschirr
• Besteck
• Geschirr
2)
• Besteck
• Töpfe
• Pfannen
3)
• Leeres Ge‐ rät
• Normal ver‐ schmutzt
• Gering haf‐ tend
• Normal bis schwer
• Haftend
• Normal ver‐ schmutzt
• Gering haf‐ tend
• Frisch
• Gering haf‐ tend
• Frisch • Waschen 50 °C
Das Pro‐ gramm passt sich an jeden Verschmut‐ zungsgrad an.
Das Pro‐ gramm reinigt den Innen‐ raum des Ge‐ räts.
nicht ihrer Reihenfolge auf dem Bedienfeld.
Programmphasen Optionen
• Vorspülgang
• Waschen 50 °C
• Zwischenspülen
• Klarspülgang 55 °C
• Trocknen
• AirDry
• Vorspülgang
• Waschen 60 °C
• Zwischenspülen
• Klarspülgang 60 °C
• Trocknen
• AirDry
• Waschen 60 °C
• Zwischenspülen
• Klarspülgang 55 °C
• Trocknen
• AirDry
• Waschen 60 °C
• Zwischenspülen
• Klarspülgang 50 °C
• AirDry
• Zwischenspülen
• Klarspülgang 50 °C
• AirDry
• Vorspülgang
• Waschen 50 ­60 °C
• Zwischenspülen
• Klarspülgang 60 °C
• Trocknen
• AirDry
• Waschen 70 °C
• Zwischenspülen
• Klarspülgang
• AirDry
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraHygiene
Page 36
160min
www.aeg.com36
Programm Ladungstyp Verschmut‐
Programmphasen Optionen
zungsgrad
4)
• Alle Arten von Bela‐ dung
• Alle Arten von Ver‐ schmut‐
• Vorspülgang
zung
• Geschirr
5)
und Be‐ steck
• Normaler Verschmut‐ zungsgrad
• Vorspülgang
• Waschen 58 °C
• Zwischenspülen
• Klarspülgang 60 °C
• Trocken
• AirDry
1)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal ver‐ schmutztes Geschirr und Besteck. Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm dient der Überprüfung der Einhaltung der Verordnung der Ecodesign-Kommission (EU) 2019/2022.
2)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
3)
Dieses Programm dient der wirksamen und effizienten Reinigung des Geräteinnenraums. Es entfernt Kalk- und Fettablagerungen. Das Programm sollte mindestens alle 2 Monate mit einem Entkalker oder Reinigungsmittel für Geschirrspüler ausgeführt werden, wobei das Gerät leer sein muss.
4)
Mit diesem Programm können Sie schnell Essensreste vom Geschirr spülen und die Bildung von un‐ angenehmen Gerüchen im Gerät verhindern. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel mit diesem Pro‐ gramm.
5)
Dies ist das leiseste Programm. Die Pumpe arbeitet mit einer sehr niedrigen Drehzahl, um die Ge‐ räuschentwicklung des Geräts zu verringern. Aufgrund der niedrigen Drehzahl verlängert sich die Pro‐ grammdauer.

5.1 Verbrauchswerte

Programm 1)
2)
Wasser (l) Energie (kWh) Dauer (Min.)
9.93) / 9.9
4)
0.6893) / 0.704
4)
2403) / 240
8.8 - 10.8 0.854 - 1.043 160
8.5 - 10.4 0.743 - 0.909 90
8.2 - 10 0.628 - 0.767 60
7.9 - 9.7 0.543 - 0.664 30
8.0 - 10.7 0.683 - 1.047 120 - 170
7.4 - 8.9 0.396 - 0.484 60
2.8 - 3.4 0.011 - 0.014 15
4)
Page 37
DEUTSCH 37
Programm 1)
1)
Der Druck und die Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausge‐
wählten Optionen, die Geschirrmenge und der Verschmutzungsgrad können die Werte verändern.
2)
Die Werte der Programme mit Ausnahme von ECO sind Richtwerte.
3)
In Übereinstimmung mit der Richtlinie 1016/2010.
4)
In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2019/2022.

5.2 Informationen für Prüfinstitute

Wenn Sie Informationen zur Durchführung von Leistungsprüfungen (z.B. EN60436 ) benötigen, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com

6. OPTIONEN

Sie müssen die gewünschten Optionen vor dem Programmstart einschalten. Es ist nicht möglich, Optionen während eines laufenden Programms ein­oder auszuschalten.
Die Option-Taste schaltet zwischen den verfügbaren Optionen und den möglichen Kombinationen um.
2)
Wasser (l) Energie (kWh) Dauer (Min.)
8.5 - 10.3 0.679 - 0.839 248
Geben Sie in Ihrer Anfrage den Produktnummerncode (PNC) an, den Sie auf dem Typenschild finden.
Bezüglich anderer Fragen zu Ihrem Geschirrspüler siehe die mit dem Gerät gelieferte Bedienungsanleitung.
Ist die Option nicht mit einem Programm kombinierbar, leuchtet die entsprechende Kontrolllampe nicht oder sie blinkt ein paar Sekunden schnell und erlischt dann.
Die eingeschalteten Optionen können sich auf den Wasser- und Energieverbrauch sowie die Programmdauer auswirken.
Nicht alle Optionen lassen sich miteinander kombinieren. Wenn Sie Optionen eingeschaltet haben, die nicht miteinander kombinierbar sind, schaltet das Gerät automatisch eine oder mehrere von ihnen aus. Es leuchten dann nur die Kontrolllampen der noch eingeschalteten Optionen.

6.1 GlassCare

Diese Option sorgt für besondere Pflege einer empfindlichen Beladung. Sie verhindert schnelle Änderungen der Waschtemperatur des ausgewählten Programms und reduziert sie auf 45 °C. Dadurch wird insbesondere die Beschädigung von Gläsern und Glasgeschirr verhindert.

Einschalten GlassCare

Drücken Sie Option, bis die Anzeige leuchtet.
Das Display zeigt die aktualisierte Programmdauer an.
Page 38
160min
www.aeg.com38

6.2 ExtraPower

Diese Option verbessert die Spülergebnisse des ausgewählten Programms. erhöht die Spülwassertemperatur und Programmdauer.

Einschalten ExtraPower

Drücken Sie Option, bis die Anzeige
leuchtet.
Das Display zeigt die aktualisierte Programmdauer an.

6.3 ExtraHygiene

Diese Option gewährleistet bessere Hygieneergebnisse, indem die

7. EINSTELLUNGEN

7.1 Programmwahlmodus und Benutzermodus

Wenn sich das Gerät im Programmwahlmodus befindet, kann ein Programm eingestellt und der Benutzermodus aufgerufen werden.
Einstellungen, die im Benutzermodus verfügbar sind:
• Die Stufe des Wasserenthärters
gemäß der Wasserhärte.
• Klarspülmittelstufe gemäß der
erforderlichen Dosierung.
• Ein- und Ausschalten von AirDry.
Da das Gerät die Einstellungen speichert, müssen sie nicht vor jedem Programmstart erneut konfiguriert werden.

Einstellen des Programmwahlmodus

Das Gerät befindet sich im Programmwahlmodus, wenn die
Programmkontrolllampe und das Display die Programmdauer anzeigt.
Nach dem Einschalten befindet sich das Gerät standardmäßig im Programmwahlmodus. Anderenfalls stellen Sie den Programmwahlmodus folgendermaßen ein:
leuchtet
Temperatur im letzten Spülgang für mindestens 10 Minuten zwischen 65 und 70 °C gehalten wird.

So schalten Sie ExtraHygiene ein

Drücken Sie Option, bis die Kontrolllampe leuchtet.
Das Display zeigt die aktualisierte Programmdauer an.
Halten Sie Delay und Option gleichzeitig gedrückt, bis sich das Gerät im Programmwahlmodus befindet.

Aufrufen des Benutzermodus

Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Programmwahlmodus befindet.
Halten Sie zum Aufrufen des Benutzermodus gleichzeitig Delay und gedrücktOption, bis die Kontrolllampen
,
und das Display nichts anzeigt.
und blinken

7.2 Wasserenthärter

Der Wasserenthärter entfernt Mineralien aus dem Spülwasser, die sich nachteilig auf die Spülergebnisse und das Gerät auswirken könnten.
Je höher der Mineralgehalt ist, um so härter ist Ihr Wasser. Die Wasserhärte wird in gleichwertigen Einheiten gemessen.
Der Enthärter muss entsprechend der Wasserhärte Ihres Gebietes eingestellt werden. Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über die Wasserhärte in Ihrem Gebiet informieren. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden, um gute Spülergebnisse zu garantieren.
Page 39
Wasserhärte
Deutsche Was‐
serhärtegrade
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Werkseitige Einstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Französische Wasserhärte‐
grade (°fH)
mmol/l Clarke Was‐
serhärte‐
grade
Stellen Sie unabhängig vom verwendeten Reinigungsmittel den richtigen Wasserhärtegrad ein, damit die Salznachfüllanzeige eingeschaltet bleibt.
Multi-Reinigungstabletten eignen sich nicht zum Enthärten von hartem Wasser.
Regenerierungsprozess
Für einen einwandfreien Betrieb des Wasserenthärters muss das Salz des Enthärters regelmäßig regeneriert werden. Dieser Vorgang wird automatisch ausgeführt und ist Teil des normalen Geschirrspülerbetriebs.
Wenn die vorgeschriebene Wassermenge (siehe Werte in der
Einstellung des
Wasserenthärters
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
Tabelle) seit dem letzten Rgenerierungsvorgang aufgebraucht wurde, wird zwischen dem letzten Spülgang und dem Programmende ein neuer Regenerierungsprozess eingeleitet.
Ist der Wasserenthärter auf eine hohe Stufe eingestellt, kann dies auch in der Mitte des Programms vor dem Spülgang (zweimal während eines Programms) passieren. Die Regenerierung wirkt sich nicht auf die Programmdauer aus, es sei denn, sie wird in der Mitte eines Programms oder am Programmende mit
DEUTSCH 39
Einstellung des
Wasserenthärters
1)
5
2)
1
Wassermenge (l)
Page 40
160min
www.aeg.com40
einer kurzen Trocknungsphase ausgeführt. In diesem Fall verlängert die Regenerierung die Programmdauer um 5 Minuten.
Anschließend kann das 5-minütige Spülen des Wasserenthärters im gleichen Programm oder am Anfang des nächsten Programms beginnen. Durch diesen Vorgang erhöht sich der Wasserverbrauch eines Programms um 4 zusätzliche Liter und der Energieverbrauch um 2 Wh. Der Spülvorgang des Wasserenthärters endet mit einer vollständigen Entleerung.
Jeder Spülvorgng des Enthärters (möglicherweise mehr als einer im selben Programm) kann die Programmdauer um weitere 5 Minuten verlängern, wenn er am Programmanfang oder in der Mitte eines Programms stattfindet.
Alle die in diesem Abschnitt aufgeführten Verbrauchswerte werden nach der derzeit gültigen Norm unter Laborbedingungen mit der Wasserhärte 2,5mmol/l gemäß der Verordnung 2019/2022 bestimmt (Wasserenthärter: Stufe 3). Druck und Temperatur des Wassers und die Schwankungen in der Stromversorgung können die Werte verändern.

Einstellen der Wasserenthärterstufe

Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Benutzermodus befindet.
1. Drücken Sie Program.
• Die Anzeige blinkt weiterhin.
• Die verbleibenden Anzeigen erlöschen.
• Das Display zeigt die aktuelle Einstellung an: z. B. = Stufe
5.
2. Drücken Sie Program wiederholt, um die Einstellung zu ändern.
3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.

7.3 Klarspülmittelmenge

Das Klarspülmittel ermöglicht das Trocknen des Geschirrs ohne Streifen und Flecken. Es wird automatisch während der heißen Spülphase abgegeben.
Die Zugabemenge für das Klarspülmittel kann zwischen Stufe 1 (Mindestmenge) und Stufe 8 (Höchstmenge) eingestellt werden. Werkseitige Einstellung: Stufe 5.
Ist das Klarspülmittelfach leer, wird die Klarspülmittelnachfüllanzeige eingeschaltet und weist darauf hin, dass Klarspülmittel nachgefüllt werden sollte. Wenn Sie nur Multi-Reinigungstabletten verwenden, und die Trocknungsergebnisse zufriedenstellend sind, können Sie den Dosierer und die Nachfüllanzeige für Klarspülmittel ausschalten. Verwenden Sie für beste Trocknungsergebnisse stets Klarspülmittel und schalten Sie die Nachfüllanzeige für Klarspülmittel nicht aus.
Stellen Sie die Klarspülmittelmenge auf 0, um den Dosierer und die Kontrolllampe auszuschalten.

Einstellen der Klarspülerstufe

Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Benutzermodus befindet.
1. Drücken Sie Start.
• Die Anzeige
weiterhin.
• Die verbleibenden Anzeigen
erlöschen.
• Das Display zeigt die aktuelle
Einstellung an: z. B. = Stufe 4.
– Die Klarspülmittelstufen
reichen von 0A bis 8A, wobei Ebene 0A bedeutet, dass kein Klarspülmittel verwendet wird.
2. Drücken Sie Start wiederholt, um die Einstellung zu ändern.
3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
blinkt
Page 41
DEUTSCH 41

7.4 AirDry

AirDry verbessert die Trockenergebnisse bei einem geringeren Energieverbrauch. Die Gerätetür öffnet sich automatisch während der Trocknungsphase und bleibt einen Spaltbreit geöffnet.
AirDry wird automatisch bei allen Programmen eingeschaltet außer bei
(falls zutreffend). Die Dauer der Trockenphase und die
Türöffnungszeit variieren je nach ausgewähltem Programm und den Optionen.
Wenn AirDry sich die Tür öffnet, zeigt das Display die verbleibende Zeit des laufenden Programms an.
VORSICHT!
Versuchen Sie nicht, die Gerätetür innerhalb der ersten 2 Minuten nach der automatischen Öffnung zu schließen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Wird die Tür danach für mindestens 3 Minuten geschlossen, dann wird das laufende Programm beendet.
VORSICHT!
Falls Kinder Zugang zum Gerät haben, empfehlen wir, diese Funktion auszuschalten. AirDry Die automatische Türöffnung kann eine Gefahr darstellen.

Ausschalten AirDry

Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Benutzermodus befindet.
1. Drücken Sie Delay.
• Die Anzeige blinkt weiterhin.
• Die verbleibenden Anzeigen erlöschen.
• Im Display wird die aktuelle Einstellung angezeigt:
= AirDry ist
ausgeschaltet.
= AirDry ist eingeschaltet.
2. Drücken Sie Delay , um die Einstellung zu ändern.
3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.

8. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Wenn nicht, stellen Sie die Wasserenthärterstufe ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel­Dosierer.
4. Öffnen Sie den Wasserzulaufhahn.
5. Starten Sie ein Programm, um Fertigungsrückstände, die sich möglicherweise noch im Gerät befinden können, zu beseitigen.
Page 42
B
C
A
www.aeg.com42
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel
und beladen Sie die Körbe nicht.
Nach dem Programmstart regeneriert das Gerät bis zu 5 Minuten lang das Harz im Wasserenthärter. Die Spülphase startet erst nach Abschluss dieses Vorgangs. Dieser Vorgang wird regelmäßig wiederholt.

8.1 Salzbehälter

VORSICHT!
Verwenden Sie ausschließlich speziell für Geschirrspüler bestimmtes grobkörniges Salz. Mit feinem Salz besteht erhöhte Korrosionsgefahr.
Das Salz wird für die Regenerierung des Filterharzes im Wasserenthärter und zur Erzielung guter Spülergebnisse im täglichen Gebrauch benötigt.

So füllen Sie den Salzbehälter

1. Drehen Sie den Deckel des
Salzbehälters gegen den
Uhrzeigersinn und entfernen Sie ihn.
2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den
Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie Salz in den Salzbehälter,
bis er voll ist (1 kg).
6. Drehen Sie den Deckel des Salzbehälters im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
VORSICHT!
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austreten. Starten Sie nach dem Füllen des Salzbehälters umgehend ein Programm, um Korrosion zu verhindern.
8.2 Füllen des Klarspülmittel-
Dosierers
4. Schütteln Sie den Trichter leicht am Griff, damit auch die verbleibenden Körner in den Behälter gelangen.
5. Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
VORSICHT!
Das Fach (C) ist nur für Klarspülmittel gedacht. Füllen Sie es nicht mit Reinigungsmittel.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur speziell für Geschirrspülmaschinen entwickelte Klarspüler.
1. Drücken Sie das Entriegelungselement (A), um den Deckel (B) zu öffnen.
2. Füllen Sie den Dosierer (C) bis zur Markierung „FILL“ mit Klarspülmittel.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen
Page 43
Tuch auf, um eine übermäßige
B
C
A
Schaumbildung zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Deckel. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel einrastet.

9. TÄGLICHER GEBRAUCH

DEUTSCH 43
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Programmwahlmodus befindet.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Kontrolllampe Salz leuchtet.
• Leuchtet die Kontrolllampe
Klarspülmittel, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Verschmutzungsgrad das passende Programm ein.
9.1 Verwenden des
Reinigungsmittels
4. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass der Deckel einrastet.
9.2 Einstellen und Starten
eines Programms

Funktion Auto off

Mit dieser Funktion wird der Energieverbrauch gesenkt, da sich das Gerät automatisch ausschaltet, wenn es nicht in Betrieb ist.
Die Funktion schaltet sich in folgenden Fällen ein:
• Wenn das Programm beendet ist.
• Nach 5 Minuten, wenn das Programm
nicht gestartet wurde.

Starten eines Programms

1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Programmwahlmodus befindet und die Tür geschlossen ist.
2. Drücken Sie Program wiederholt, bis die Kontrolllampe des gewünschten Programms leuchtet.
Im Display wird die Programmdauer angezeigt.
3. Stellen Sie die verfügbaren Optionen
VORSICHT!
Verwenden Sie nur spezielle Reinigungsmittel für Geschirrspüler.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in das Fach (A). Sie können Reinigungsmittel in Tab-, Pulver­oder Gelform verwenden.
3. Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür.
ein.
4. Drücken Sie Start, um das Programm zu starten.
• Die Kontrolllampe für das
laufende Programm leuchtet.
• Die Programmdauer nimmt in
Schritten von jeweils 1 Minute ab.

Starten eines Programms mit Zeitvorwahl

1. Wählen Sie ein Programm.
2. Drücken Sie Delay wiederholt, bis im Display die gewünschte Zeitvorwahl
Page 44
www.aeg.com44
angezeigt wird (zwischen 1 und 24 Stunden).
3. Drücken Sie Start, um den Countdown zu starten.
• Die Kontrolllampe leuchtet.
• Die verbleibende Zeit zählt
stundenweise rückwärts. In der letzten Stunde wird die Zeit
minutenweise heruntergezählt. Nach dem Ablauf der Zeitvorwahl startet das Programm und die Kontrolllampe der laufenden Phase leuchtet. Die
Kontrolllampe erlischt.

Öffnen der Tür während eines laufenden Programms

Wenn Sie die Tür während eines laufenden Programms öffnen, stoppt das Gerät. Dies kann sich auf den Energieverbrauch und die Programmdauer auswirken. Wenn Sie die Tür wieder schließen, setzt das Gerät den Betrieb ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung fort.
Wird die Tür länger als 30 Sekunden während der Trockenphase geöffnet, wird das laufende Programm beendet. Dies geschieht nicht, wenn die Tür durch die Funktion AirDry geöffnet wird.

Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns

Wenn Sie die eingestellte Zeitvorwahl abbrechen, müssen das Programm und die Optionen erneut eingestellt werden.
Drücken Sie Delay und Option gleichzeitig, bis sich das Gerät im Programmwahlmodus befindet.

Beenden des Programms

Halten Sie Delay und Option gleichzeitig gedrückt, bis sich das Gerät im Programmwahlmodus befindet.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.

Programmende

Wenn das Programm beendet ist, Auto off schaltet die Funktion das Gerät automatisch aus.
Alle Tasten sind inaktiv außer der Ein-/ Aus-Taste.
Schließen Sie den Wasserhahn.
Versuchen Sie nicht die Gerätetür innerhalb der ersten 2 Minuten, nachdem sie automatisch von AirDry geöffnet wurde, zu schließen. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden. Wird die Tür danach für weitere 3 Minuten geschlossen, wird das laufende Programm beendet.

10. TIPPS UND HINWEISE

10.1 Allgemeines

Beachten Sie die folgenden Hinweise, um optimale Reinigungs- und
Trocknungsergebnisse im täglichen Gebrauch sicherzustellen. Sie tragen auch zum Umweltschutz bei.
Page 45
DEUTSCH 45
• Das Spülen im Geschirrspüler, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, verbraucht in der Regel weniger Wasser und Energie als das Spülen von Hand
• Beladen Sie den Geschirrspüler mit der maximalen Füllmenge, um Wasser und Energie zu sparen. Ordnen Sie die Gegenstände in den Körben wie in der Bedienungsanleitung beschrieben ein und überladen Sie die Körbe nicht.
• Spülen Sie das Geschirr nicht von Hand vor. Dies erhöht den Wasser­und Energieverbrauch. Wählen Sie bei Bedarf ein Programm mit Vorspülphase.
• Entfernen Sie größere Speisereste von den Tellern und leeren Sie Tassen und Gläser, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
• Weichen Sie Kochgeschirr mit eingebrannten Speiseresten vor dem Spülen im Gerät ein oder spülen Sie es ab.
• Achten Sie darauf, dass das Geschirr in den Körben sich weder berührt noch von anderem Geschirr verdeckt wird. Nur so erreicht das Spülwasser das ganze Geschirr.
• Sie können Geschirrspülreiniger, Klarspülmittel und Salz separat oder Kombi-Reinigungstabletten (z.B. „All­in-1“) verwenden. Beachten Sie die auf der Verpackung angegebenen Hinweise.
• Wählen Sie das Programm entsprechend der Beladung und dem
Verschmutzungsgrad. bietet den effizientesten Wasser- und Energieverbrauch.
• Zum Verhindern von Kalkablagerungen im Inneren des Geräts:
– Füllen Sie den Salzbehälter bei
Bedarf.
– Verwenden Sie die empfohlene
Menge an Reinigungs- und Klarspülmittel.
– Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Härte der Wasserversorgung entspricht.
– Siehe Anleitungen im Kapitel
„Reinigung und Pflege“.

10.2 Gebrauch von Salz, Klarspül- und Reinigungsmittel

• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
• Wir empfehlen in Bereichen mit hartem und sehr hartem Wasser Reinigungsmittel ohne Zusätze (Pulver, Gel oder Tabs ohne Zusätze), Klarspülmittel und Salz getrennt zu verwenden, um optimale Reinigungs- und Trocknungsergebnisse zu erzielen.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr zurückbleiben.
• Verwenden Sie stets die richtige Reinigungsmittelmenge. Eine nicht ausreichende Dosierung des Reinigungsmittels kann zu unzureichenden Reinigungsergebnissen und Hartwasserfilmen oder Fleckenbildung auf den Gegenständen führen. Die Verwendung von zu viel Reinigungsmittel bei weichem oder enthärtetem Wasser führt zu Reinigungsmittelrückständen auf dem Geschirr. Stellen Sie die Reingungsmittelmenge entsprechend der Wasserhärte ein. Siehe hierzu die Angaben auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Verwenden Sie stets die richtige Klarspülmittelmenge. Eine unzureichende Dosierung des Klarspülmittels beeinträchtigt die Trocknungsergebnisse. Die Verwendung von zu viel Klarspülmittel führt zu bläulichen Schleiern auf den Gegenständen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserenthärter auf die richtige Stufe eingestellt ist. Ist die Stufe zu hoch, führt die erhöhte Salzmenge im Wasser zu Rostspuren am Besteck.
Page 46
www.aeg.com46

10.3 Was tun, wenn Sie keine Multi-Reinigungstabletten mehr verwenden möchten

Vorgehensweise, um zurück zur separaten Verwendung von Reinigungsmittel, Salz und Klarspülmittel zu kehren:
1. Stellen Sie die höchste Wasserenthärterstufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klarspülmittel­Dosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm mit einer Spülphase. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter nach Ablauf des Programms auf die Wasserhärte in Ihrer Region ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.

10.4 Beladen der Körbe

• Nutzen Sie die Körbe immer ganz
aus.
• Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich zum Spülen spülmaschinenfester Teile.
• Spülen Sie im Gerät keine
Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer, da sie zerbrechen, sich verformen, verfärben oder löchrig werden könnten.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine
Gegenstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher).
• Ordnen Sie hohle Gefäße (Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Achten Sie darauf, dass Glaswaren
sich nicht berühren.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Ordnen Sie Besteck und kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Setzen Sie den Oberkorb in die obere Position, um größere Gegenstände im Unterkorb unterbringen zu können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm starten.
10.5 Vor dem Starten eines
Programms
Stellen Sie vor dem Start des Programms sicher, dass:
• Die Siebe sauber und ordnungsgemäß eingesetzt sind.
• Der Deckel des Salzbehälters fest geschlossen ist.
• Die Sprüharme nicht verstopft sind.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel vorhanden sind (außer Sie verwenden Multi-Reinigungstabletten).
• Die Geschirrteile richtig in den Körben angeordnet sind.
• Das Programm sich für die Beladung und den Verschmutzungsgrad eignet.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.

10.6 Entladen der Körbe

1. Lassen Sie das Geschirr abkühlen,
bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
2. Entladen Sie zuerst den Unter- und
dann den Oberkorb.
Nach Abschluss des Programms kann sich noch Wasser an den Innenseiten des Geräts befinden.

11. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig.
Page 47

11.1 Reinigen der Filter

C
B
A
Das Filtersystem besteht aus 3 Teilen.
1. Drehen Sie den Filter (B) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
DEUTSCH 47
5. Achten Sie darauf, dass sich keine Lebensmittelreste oder Verschmutzungen in oder um den Rand der Wanne befinden.
6. Setzen Sie den flachen Filter (A) wieder ein. Stellen Sie sicher, dass er korrekt unter den beiden Führungen eingesetzt wurde.
7. Bauen Sie die Filter (B) und (C) wieder zusammen.
2. Nehmen Sie den Filter (C) aus dem Filter (B).
3. Entfernen Sie den flachen Filter (A).
8. Setzen Sie den Filter (B) in den flachen Filter (A) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
4. Reinigen Sie die Filter.
Page 48
A
B
C
www.aeg.com48
VORSICHT!
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen.

11.2 Reinigen des unteren Sprüharms

Wir empfehlen den unteren Sprüharm regelmäßig zu reinigen, um zu verhindern, dass Verunreinigungen die Löcher verstopfen.
Verstopfte Löcher können die Ursache für nicht zufriedenstellende Spülergebnisse sein.
1. Um den unteren Sprüharm des Oberkorbs zu entfernen, ziehen Sie ihn nach oben.

11.3 Reinigen der oberen Sprüharme

Wir empfehlen die oberen Sprüharme regelmäßig zu reinigen, um zu verhindern, dass Verunreinigungen die Löcher verstopfen. Verstopfte Löcher können die Ursache für nicht zufriedenstellende Spülergebnisse sein.
Die oberen Sprüharme befinden sich unter dem Oberkorb. Die Sprüharme (B) sind im Kanal (A) mit den Montageelementen (C) montiert.
2. Reinigen Sie den Sprüharm unter fließendem Wasser. Entfernen Sie Verunreinigungen aus den Öffnungen des Sprüharms mit einem spitzen Gegenstand, z.B. einem Zahnstocher.
1. Ziehen Sie den Oberkorb bis zum Anschlag heraus.
2. Drehen Sie das Montageelement im Uhrzeigersinn, um den Sprüharm zu lösen.
3. Drücken Sie den Sprüharm nach unten, um ihn wieder einzusetzen.
Page 49
3. Reinigen Sie den Sprüharm unter fließendem Wasser. Entfernen Sie Verunreinigungen aus den Öffnungen des Sprüharms mit einem spitzen Gegenstand, z.B. einem Zahnstocher.
DEUTSCH 49

11.4 Reinigung des Geräteinnenraums

• Reinigen Sie das Gerät und die Gummidichtung der Tür sorgfältig mit einem weichen, feuchten Tuch.
• Verwenden Sie mindestens alle zwei Monate ein spezielles Reinigungsmittel für Geschirrspüler, um die Leistungsfähigkeit des Geräts zu erhalten. Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Nutzen Sie das Programm optimale Reinigungsergebnisse.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernden Reinigungsschwämmchen, scharfen Gegenstände, starken Chemikalien, Schaber oder Lösungsmittel.
• Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme verwenden, können diese zu Fett- und Kalkablagerungen im Gerät führen. Schalten Sie mindestens zweimal im Monat ein langes Programm ein, um die Ablagerungen zu verhindern.
für
4. Setzen Sie zum Einsetzen des Sprüharms das Montageelement in den Sprüharm und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um ihn am Kanal zu befestigen. Achten Sie darauf, dass das Montageelement einrastet.

11.5 Entfernen von Fremdkörpern

Überprüfen Sie die Siebe und die Wanne nach jedem Gebrauch des Geschirrspülers. Fremdkörper (z.B. Glasscherben, Kunststoffteilchen, Knochen oder Zahnstocher usw.) verringern die Reinigungsleistung und können Schäden an der Ablaufpumpe verursachen.
1. Bauen Sie das Siebsystem wie in diesem Kapitel beschrieben aus.
2. Entfernen Sie Fremdkörper von Hand.
VORSICHT!
Können Sie die Gegenstände nicht entfernen, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
3. Bauen Sie das Siebsystem wie in diesem Kapitel beschrieben wieder ein.
Page 50
www.aeg.com50

11.6 Reinigen der Außenseiten

• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
• Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.

12. PROBLEMBEHEBUNG

WARNUNG!
Eine unsachgemäße Reparatur des Geräts kann eine Gefahr für die Sicherheit des Benutzers darstellen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Die meisten Störungen, die auftreten, können behoben werden, ohne dass
Problem- und Alarmcode Mögliche Ursache und Abhilfe
Sie können das Gerät nicht aktivieren.
Das Programm startet nicht. • Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür geschlossen ist.
Das Gerät füllt sich nicht mit Wasser. Im Display erscheint i10 oder i11.
Das Gerät pumpt das Was‐ ser nicht ab. Im Display erscheint i20.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker mit der Netz‐ steckdose verbunden ist.
• Stellen Sie sicher, dass keine beschädigte Sicherung im Sicherungskasten ist.
• Drücken Sie Start.
• Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die Einstellung ab oder warten Sie auf das Ende des Count‐ downs.
• Das Gerät regeneriert das Granulat im Wasserenthärter. Die Dauer dieses Vorgangs beträgt ca. 5 Minuten.
• Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn geöffnet ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Druck der Wasserversor‐ gung nicht zu niedrig ist. Diese Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Wasserbehörde.
• Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zulauf‐ schlauch nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder gebogen ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Siphon nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass das interne Siebsystem nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder gebogen ist.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
der autorisierte Kundendienst gerufen werden muss.
Informationen zu möglichen Störungen finden Sie in der nachfolgenden Tabelle.
Bei einigen Störungen wird im Display ein Alarmcode angezeigt.
Page 51
Problem- und Alarmcode Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet. Im Display erscheint i30.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist.
• Achten Sie darauf, die Körbe wie in der Bedienungsan‐ leitung beschrieben zu beladen.
Fehlfunktion des Sensors zur Erkennung des Wasser‐
• Vergewissern Sie sich, dass die Filter sauber sind.
• Schalten Sie das Gerät aus und ein.
stands. Im Display erscheint i41 ­i44.
Fehlfunktion der Spül- oder
• Schalten Sie das Gerät aus und ein.
Ablaufpumpe. Im Display erscheint i51 ­i59 oder i5A - i5F.
Die Temperatur des Was‐ sers im Gerät ist zu hoch oder es liegt eine Fehlfunkti‐
• Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur des einlauf‐ enden Wassers 60 °C nicht überschreitet.
• Schalten Sie das Gerät aus und ein.
on des Temperatursensors vor. Im Display erscheint i61 oder i69.
Technische Fehlfunktion des
• Schalten Sie das Gerät aus und ein.
Geräts. Im Display erscheint iC0 oder iC3.
Der Wasserstand im Gerät ist zu hoch. Im Display erscheint iF1.
• Schalten Sie das Gerät aus und ein.
• Vergewissern Sie sich, dass die Filter sauber sind.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch in der richtigen Höhe über dem Boden installiert ist. Siehe Montageanleitung.
Das Gerät stoppt und startet während des Betriebs mehr‐
• Das ist normal. So werden optimale Reinigungsergeb‐ nisse erzielt und Strom gespart.
mals.
Das Programm dauert zu lange.
Die angezeigte Programm‐ dauer unterscheidet sich von
• Wenn die Zeitvorwahl-Option eingestellt ist, brechen Sie diese ab oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist.
• Siehe Tabelle Verbrauchswerte im Kapitel „Program‐ me“.
der Dauer in der Tabelle für Verbrauchswerte.
Die verbleibende Zeit im Display erhöht sich und
• Dies ist kein Defekt. Das Gerät arbeitet ordnungsge‐ mäß.
springt bis kurz vor die Pro‐ grammende-Zeit.
DEUTSCH 51
Page 52
www.aeg.com52
Problem- und Alarmcode Mögliche Ursache und Abhilfe
Ein wenig Wasser tritt aus der Gerätetür aus.
Die Gerätetür lässt sich nur schwer schließen.
Die Gerätetür öffnet sich während des Spülgangs.
Klappernde/klopfende Ge‐ räusche aus dem Gerätein‐ neren.
Das Gerät löst den Schutz‐ schalter aus.
• Das Gerät ist nicht ausgerichtet. Schrauben Sie die Schraubfüße weiter hinein oder weiter heraus (falls vor‐ handen).
• Die Gerätetür sitzt nicht mittig auf der Wanne. Stellen Sie den hinteren Fuß ein (sofern vorhanden).
• Das Gerät ist nicht ausgerichtet. Schrauben Sie die Schraubfüße weiter hinein oder weiter heraus (falls vor‐ handen).
• Teile des Geschirrs ragen aus den Körben heraus.
• Die AirDry Funktion ist eingeschaltet. Sie können diese Funktion ausschalten. Siehe „Einstellungen“.
• Das Geschirr ist nicht richtig in den Körben eingeordnet. Siehe Broschüre zum Beladen der Körbe.
• Achten Sie darauf, dass sich die Sprüharme frei drehen können.
• Das Stromstärke reicht nicht aus, um alle eingeschalte‐ ten Geräte gleichzeitig zu versorgen. Überprüfen Sie die Stromstärke und die Kapazität des Zählers oder schal‐ ten Sie eines der Geräte aus.
• Interner elektrischer Fehler des Geräts. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Siehe „Vor dem ersten
Gebrauch“, „Täglicher Gebrauch“ oder „Tipps und Hinweise“ für andere
mögliche Ursachen.
Wenn Sie das Gerät überprüft haben, schalten Sie es aus und wieder ein. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Für Alarmcodes, die nicht in der Tabelle beschrieben sind, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
WARNUNG!
Wir empfehlen, das Gerät erst wieder zu benutzen, wenn der Fehler vollständig behoben wurde. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn erst wieder ein, wenn Sie sicher sind, dass das Gerät korrekt funktioniert.
Page 53
DEUTSCH 53

12.1 Die Wasch- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend

Störung Mögliche Ursache und Abhilfe
Schlechte Spülergebnisse. • Siehe Abschnitt „Täglicher Gebrauch“, „Tipps und
Hinweise“ sowie die Broschüre zum Beladen der Kör‐
be.
• Nutzen Sie intensivere Spülprogramme.
• Schalten Sie diese ExtraPower Option ein, um das Spülergebnis des gewählten Programms zu verbes‐ sern.
• Reinigen Sie die Austrittsdüsen der Sprüharme und den Filter. Siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
Schlechte Trocknungsergeb‐ nisse.
Weißliche Streifen oder blau schimmernder Belag auf Glä‐ sern und Geschirr.
Es gibt Flecken und trockene Wassertropfen auf Gläsern und Geschirr.
Der Geräteinnenraum ist nass. • Dies ist kein Defekt des Geräts. Feuchte Luft konden‐
Ungewöhnliche Schaumbil‐ dung während des Spülgangs.
• Das Geschirr stand zu lange im geschlossenen Gerät. Schalten Sie AirDry ein, damit die Tür automatisch ge‐ öffnet und die Trocknungsleistung verbessert wird.
• Es ist kein Klarspülmittel vorhanden oder die Klarspül‐ mittelmenge ist nicht ausreichend. Füllen Sie den Klar‐ spülmittel-Dosierer oder stellen Sie ihn auf eine höhe‐ re Stufe.
• Die Qualität des Klarspülmittels kann die Ursache sein.
• Wir empfehlen Ihnen stets Klarspülmittel zu verwen‐ den, auch wenn Sie Multi-Reinigungstabletten benut‐ zen.
• Kunststoffteile müssen eventuell mit einem Handtuch getrocknet werden.
• Das Programm enthält keine Trocknungsphase. Siehe Abschnitt „Programmübersicht“.
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie eine geringere Klarspülmittelmenge ein.
• Die Spülmittelmenge ist zu hoch.
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist nicht ausrei‐ chend. Stellen Sie eine höhere Klarspülmittelmenge ein.
• Die Qualität des Klarspülmittels kann die Ursache sein.
siert an den Wänden des Geräts.
• Verwenden Sie nur Spülmittel für Geschirrspüler.
• Verwenden Sie ein Spülmittel von einem anderen Her‐ steller.
• Spülen Sie das Geschirr nicht unter fließendem Was‐ ser vor, bevor Sie es in das Gerät stellen.
Page 54
www.aeg.com54
Störung Mögliche Ursache und Abhilfe
Rostspuren am Besteck. • Es befindet sich zu viel Salz im Spülwasser. Siehe Ab‐
schnitt „Wasserenthärter“.
• Silber- und Edelstahlbesteck wurde zusammen plat‐ ziert. Ordnen Sie Silber- und Edelstahlbesteck nicht zusammen ein.
Am Ende des Programms be‐ finden sich Spülmittelreste im Behälter.
• Das Spülmittel-Tab blieb im Behälter stecken und wur‐ de daher nicht vollständig im Wasser aufgelöst.
• Wasser kann das Spülmittel nicht aus dem Behälter entfernen. Achten Sie darauf, dass die Sprüharme nicht blockiert oder verstopft sind.
• Achten Sie darauf, dass Gegenstände in den Körben den Deckel des Spülmittelbehälters nicht daran hin‐ dern, sich zu öffnen.
Gerüche im Gerät. • Siehe Abschnitt „Reinigung der Innenseiten“.
• Starten Sie das Programm mit einem Entkalker oder einem Reinigungsmittel für Geschirrspüler.
Kalkablagerungen auf dem Geschirr, im Innenraum und auf der Türinnenseite.
• Es befindet sich zu wenig Salz im Behälter, prüfen Sie die Nachfüllanzeige.
• Die Verschlusskappe des Salzbehälters ist lose.
• Ihr Leitungswasser ist hart. Siehe Abschnitt „Wasser‐ enthärter“.
• Verwenden Sie Salz und schalten Sie die Regenerie‐ rung des Wasserenthärters ein, selbst wenn Sie Multi­Reinigungstabletten verwenden. Siehe Abschnitt „Wasserenthärter“.
• Starten Sie das Programm mit einem Entkalker für Geschirrspüler.
• Sind noch Kalkrückstände vorhanden, reinigen Sie das Gerät mit Pflegemitteln, die speziell für diesen Zweck vorgesehen sind.
• Probieren Sie ein anderes Spülmittel aus.
• Wenden Sie sich an den Spülmittelhersteller.
Das Geschirr ist glanzlos, ver‐ färbt sich oder ist angeschla‐ gen.
• Stellen Sie sicher, dass nur spülmaschinengeeignete Gegenstände im Gerät gespült werden.
• Laden und entladen Sie den Korb vorsichtig. Siehe Broschüre zum Beladen der Körbe.
• Legen Sie empfindliche Gegenstände in den oberen Korb.
• Schalten Sie diese GlassCare Option ein, um sicher‐ zustellen, dass Gläser und empfindliches Geschirr schonend gespült werden.
Page 55
Siehe Abschnitt „Vor dem
ersten Gebrauch“, „Täglicher Gebrauch“ oder „Tipps und Hinweise“ für
andere mögliche Ursachen.

13. TECHNISCHE DATEN

Abmessungen Breite/Höhe/Tiefe (mm) 446/850/615
Spannung (V) 220 - 240
Elektrischer Anschluss
Wasserdruck Min./max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Wasserzufuhr
Fassungsvermögen Maßgedecke 9
Leistungsaufnahme Ein-Zustand (W) 5.0
1)
Weitere Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen) aufbe‐
reiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Frequenz (Hz) 50
Kalt- oder Warmwasser
Aus-Zustand (W) 0.50
2)
DEUTSCH 55
max. 60 °C
13.1 Link zur EU EPREL­Datenbank
Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts bietet einen Web-Link zur Registrierung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie daher die Energieplakette als Referenz zusammen mit dieser Bedienungsanleitung und allen anderen Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert wurden, auf.
14. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Informationen bezüglich der Geräteleistung finden Sie in der EU EPREL-Datenbank mit Hilfe des Links https://eprel.ec.europa.eu sowie mit dem Modellnamen und der Produktnummer, die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden. Siehe Kapitel „Gerätebeschreibung“.
Weitere Einzelheiten zur Energieplakette finden Sie auf www.theenergylabel.eu.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 56
www.aeg.com/shop
156949140-A-332020
Loading...