Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met een beperkt
lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een
gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
gevaren begrijpen.
• Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
• Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open staat.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
NEDERLANDS3
1.2 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen, zoals:
– boerderijen; personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen;
Page 4
www.aeg.com4
– door gasten in hotels, motels, bed & breakfast en
andere woonomgevingen.
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
• Volg het maximale aantal 14 plaatsen.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende
serviceverlener of vergelijkbaar gekwalificeerde
personen om gevaar te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Messen en andere
gebruiksvoorwerpen met scherpe punten moeten met
hun punt naar beneden of horizontaal in de mand
geplaatst worden.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter met de
geopende deur om te voorkomen dat u er per ongeluk
op stapt.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat je onderhoudshandelingen
verricht.
• Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om
het apparaat te reinigen.
• Als het apparaat is voorzien van ventilatieopeningen
in de basis, mogen deze niet worden afgedekt met
bijv. een vloerkleed.
• Het apparaat moet met de nieuwe meegeleverde
slangset worden aangesloten op een kraan. Oude
slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Gebruik het apparaat niet voordat u
het in de ingebouwde structuur
installeert omwille van
veiligheidsredenen.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Page 5
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Semi Integrated Dishwasher
NEDERLANDS5
• Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder de 0 °C komt.
• Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
2.2 Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
• Zorg dat u de netstekker en het
netsnoer niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• Dit apparaat is voorzien van een 13 A
stekker. Als de zekering van de
stekker vervangen moet worden,
moet een ASTA (BS 1362)-zekering
van 13-ampère worden gebruikt
(uitsluitend VK en Ierland).
2.3 Wateraansluiting
• Beschadig de waterslangen niet.
• Indien buizen lang niet zijn gebruikt,
er reparaties hebben plaatsgevonden
of er nieuwe apparaten zijn geplaatst
(watermeters, enz.), moet je, voordat
de nieuwe buizen worden
aangesloten, het water laten stromen
totdat het schoon en helder is.
• Zorg ervoor dat er geen zichtbare
waterlekken zijn tijdens en na het
eerste gebruik van het apparaat.
• De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel
met een hoofdkabel aan de
binnenkant.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
• Als de watertoevoerslang beschadigd
is, sluit dan onmiddellijk de
waterkraan en haal de stekker uit het
stopcontact. Neem contact op met de
service-afdeling om de
watertoevoerslang te vervangen.
2.4 Gebruik
• Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
• Vaatwasmiddelen zijn gevaarlijk. Volg
de veiligheidsinstructies op de
verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Drink en speel niet met het water in
het apparaat.
• Verwijder de vaat pas uit het apparaat
als het programma is voltooid. Er kan
wat vaatwasmiddel op de vaat
achterblijven.
• Oefen geen druk uit op de open deur
van het apparaat en leg er ook geen
voorwerpen op.
• Er kan hete stoom uit het apparaat
komen als u de deur opent terwijl een
programma bezig is.
2.5 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
Page 6
www.aeg.com6
apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat
zelfreparatie of niet-professionele
reparatie gevolgen kan hebben voor
de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
• De volgende reserveonderdelen zijn
beschikbaar gedurende 7 jaar nadat
het model is stopgezet: motor,
circulatie- en afvoerpomp,
verwarmingstoestellen en
verwarmingselementen, inclusief
warmtepompen, leidingen en
aanverwante apparatuur, waaronder
slangen, kleppen, filters en
aquastops, structurele en interne
onderdelen met betrekking tot
deurconstructies, printplaten,
elektronische displays,
drukschakelaars, thermostaten en
sensoren, software en firmware,
inclusief resetsoftware. Houd er
rekening mee dat sommige van deze
reserveonderdelen alleen beschikbaar
zijn voor professionele reparateurs en
dat niet alle reserveonderdelen
relevant zijn voor alle modellen.
• De volgende reserveonderdelen
zullen gedurende 10 jaar nadat het
model is stopgezet beschikbaar zijn:
deurscharnieren en -afdichtingen,
andere afdichtingen, spuitarmen,
afvoerfilters, binnenrekken en plastic
randapparatuur zoals manden en
deksels.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
Page 7
3. PRODUCTBESCHRIJVING
5
4
9
67
13
12
11
10
14
2
3
1
8
NEDERLANDS7
Plafondspuitarm
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Luchtventilatie
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Afwasmiddeldoseerbakje
9
ComfortLift-korf
10
Handvat
11
Handvat onderste korf
12
Bovenste korf
13
Besteklade
14
Page 8
1
245
68
3
7
www.aeg.com8
4. BEDIENINGSPANEEL
Aan/uit-toets
1
Program toets
2
Programma-controlelampjes
3
Display
4
Delay toets
5
4.1 Indicatielampjes
Indicatie‐
lampje
Beschrijving
Indicatielampje zout. Dit is aan als het zoutreservoir bijgevuld dient te wor‐
den. Het is altijd uit als het programma in werking is.
Indicatielampje glansspoelmiddel. Dit is aan als het glansspoelmiddeldo‐
seerbakje bijgevuld dient te worden. Het is altijd uit als het programma in
werking is.
Indicatielampje van wasfase. Dit is aan wanneer de wasfase loopt.
Indicatielampje spoelfase. Dit is aan wanneer de spoelfase loopt.
Indicatielampje droogfase. Dit is aan wanneer u een programma selec‐
teert met de droogfase. Het gaat knipperen wanneer de droogfase loopt.
Indicatielampje Delay. Gaat aan als u de starttijdkeuze inschakelt.
Indicatielampje GlassCare.
Option toets
6
Controlelampjes
7
Start toets
8
Page 9
NEDERLANDS9
Indicatie‐
lampje
Beschrijving
Indicatielampje ExtraPower.
Indicatielampje ExtraHygiene.
5. PROGRAMMA’S
De volgorde van de programma´s in de tabel geeft mogelijk hun volgorde op het
bedieningspaneel niet weer.
Programma Lading vaat‐
wasser
Serviesgoed,
1)
bestek, pot‐
ten, pannen
Serviesgoed,
bestek, pot‐
ten, pannen
Serviesgoed,
bestek, pot‐
ten, pannen
Serviesgoed,
bestek
Serviesgoed,
bestek
Mate van
bevuiling
Normaal,
licht opge‐
droogd
Normaal tot
zwaar, op‐
gedroogd
Normaal,
licht opge‐
droogd
Fris, licht
opgedroogd
Vers• Afwassen bij 50 °C
ProgrammafasenOpties
• Voorspoelen
• Afwassen bij 50 °C
• Tussentijdse spoeling
• Laatste spoeling
55 °C
• Drogen
• AirDry
• Voorspoelen
• Afwassen bij 60 °C
• Tussentijdse spoeling
• Laatste spoeling
60 °C
• Drogen
• AirDry
• Afwassen bij 60 °C
• Tussentijdse spoeling
• Laatste spoeling
55 °C
• Drogen
• AirDry
• Afwassen bij 60 °C
• Tussentijdse spoeling
• Laatste spoeling
50 °C
• AirDry
• Tussentijdse spoeling
• Laatste spoeling
45 °C
• AirDry
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
Page 10
www.aeg.com10
Programma Lading vaat‐
wasser
Serviesgoed,
2)
bestek, pot‐
ten, pannen
Mate van
ProgrammafasenOpties
bevuiling
Alles• Voorspoelen
• Afwasmiddel 50 60 °C
• Tussentijdse spoeling
• Laatste spoeling
60 °C
• Drogen
• AirDry
GeenDe binnen‐
3)
kant van
het appa‐
raat reini‐
• Reinigen bij 70 °C
• Tussentijdse spoeling
• Laatste spoeling
• AirDry
gen
AllesAlles• Voorspoelen
4)
Serviesgoed,
5)
bestek
Normale
bevuiling
• Voorspoelen
• Afwassen bij 60 °C
• Tussentijdse spoeling
• Laatste spoeling
60 °C
• Drogen
• AirDry
1)
Dit programma heeft het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild serviesgoed
en bestek. Dit is het standaardprogramma voor testinstituten. Dit programma wordt gebruikt voor de be‐
oordeling van de naleving van Verordening (EU) 2019/2022 van de Commissie inzake ecologisch ont‐
werp.
2)
Het apparaat detecteert de vuilgraad en het aantal voorwerpen in de rekken. De temperatuur, de hoe‐
veelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
3)
Dit programma is ontworpen om de binnenkant van het apparaat effectief en efficiënt te reinigen. Het
verwijdert kalkaanslag en vetresten. Het programma dient minstens iedere 2 maanden zonder vaat te
worden gedraaid met een ontkalker of een vaatwasserreiniger.
4)
Met dit programma kunt u voedselresten snel van de vaat afspoelen om zo geurvorming in het appa‐
raat te voorkomen. Gebruik geen vaatwasmiddel bij dit programma.
5)
Dit is het meest stille programma. De waspomp werkt op een zeer lage snelheid zodat het apparaat
minder geluid maakt. Door de lage snelheid duurt het programma lang.
5.1 Verbruikswaarden
Programma
1)2)
Water (l)Energieverbruik
Duur (min)
(kWh)
110.848240
11.91.210160
11.91.11090
Page 11
NEDERLANDS11
Programma
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties, de hoeveelheid vaat
en mate van vervuiling kunnen de verbruikswaarden veranderen.
2)
De waarden voor andere programma's dan ECO zijn slechts indicatief.
5.2 Informatie voor testinstituten
Om de nodige informatie te ontvangen over het uitvoeren van prestatietesten (bijv.
volgens EN60436), stuurt u een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Voeg in je aanvraag de productnummercode (PNC) van het typeplaatje toe.
Raadpleeg voor andere vragen betreffende je vaatwasmachine het serviceboekje dat
met je apparaat is meegeleverd.
6. OPTIES
1)2)
Water (l)Energieverbruik
(kWh)
11.80.97060
11.00.62030
12.11.220170
10.60.71060
5.00.01015
11.90.980256
Duur (min)
De gewenste opties moeten
elke keer dat u een
programma start worden
geactiveerd.
De opties kunnen niet
worden in- of uitgeschakeld
als een programma in
werking is.
De knop Option schakelt
tussen de beschikbare
opties en hun mogelijke
combinaties.
Niet alle opties kunnen met
elkaar worden
gecombineerd. Als u opties
hebt geselecteerd die niet
met elkaar te combineren
zijn, dan schakelt het
apparaat automatisch één of
meerdere opties uit. Alleen
de indicatielampjes van de
actieve opties zijn aan.
Als een optie niet van
toepassing is op een
programma, dan gaat het
bijbehorende indicatielampje
niet branden of het knippert
even en gaat dan uit.
Het activeren van opties kan
van invloed zijn zowel op het
water- en energieverbruik,
als op de programmaduur.
Page 12
www.aeg.com12
6.1 GlassCare
Deze optie beschermt tere vaat, met
name glaswerk, tegen beschadiging. Hij
voorkomt snelle temperatuurwijzigingen
van het gekozen vaatwasprogramma en
verlaagt hem naar 45 °C.
GlassCare inschakelen
Druk op Option totdat het indicatielampje
aan is.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
6.2 ExtraPower
Deze optie verbetert de
vaatwasresultaten van het geselecteerde
programma. De optie verhoogt de
wastemperatuur en verlengt de duur.
Activeren ExtraPower
Druk op Option tot het lampje aan
is.
7. INSTELLINGEN
7.1 Programmakeuzemodus
en gebruikersmodus
Als het apparaat in de
programmakeuzemodus staat, kan een
programma worden ingesteld en de
gebruikersmodus worden ingevoerd.
Instellingen beschikbaar in de
gebruikersmodus:
• Het niveau van de waterverzachter
afgestemd op de waterhardheid.
• Het niveau van het glansmiddel
volgens de benodigde dosering.
• De activering of deactivering van de
AirDry.
Het apparaat slaat de instellingen op,
dus u hoeft deze niet voor iedere
cyclus te configureren.
De programmakeuzemodus
instellen
Het apparaat staat in de
programmakeuzemodus als de
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
6.3 ExtraHygiene
Deze optie zorgt voor meer hygiënische
resultaten door de temperatuur tijdens de
laatste spoelfase gedurende minstens 10
minuten tussen 65 °C en 70 °C te
houden.
Het activeren van
ExtraHygiene
Druk op Option totdat het indicatielampje aangaat.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
programma-indicator aan is en op
het display de programmaduur staat.
Na de activering bevindt het apparaat
zich standaard in de
programmakeuzemodus. Als dit niet zo
is, stelt u de programmakeuzemodus als
volgt in:
Houd tegelijkertijd Delay en Option
ingedrukt tot het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Naar gebruikersmodus
Zorg dat het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Houd, om naar de gebruikersmodus te
gaan, tegelijkertijd Delay en Option
ingedrukt totdat de indicatielampjes
, en knipperen
en het display blanco is.
7.2 De waterontharder
De waterontharder verwijdert mineralen
van de watertoevoer die een nadelige
Page 13
NEDERLANDS13
invloed hebben op de wasresultaten en
het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze
mineralen, des te harder is het water. De
waterhardheid wordt gemeten in de
volgende gelijkwaardige schalen.
in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf
kan u informeren over de hardheid van
het water in uw woonplaats. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor
de waterontharder in te stellen voor
goede wasresultaten.
De waterontharder moet worden
afgesteld op de hardheid van het water
Waterhardheid
Duitse hard‐
heid (°dH)
47 - 5084 - 908,4 - 9,058 - 6310
43 - 4676 - 837,6 - 8,353 - 579
37 - 4265 - 756,5 - 7,546 - 528
29 - 3651 - 645,1 - 6,436 - 457
23 - 2840 - 504,0 - 5,028 - 356
19 - 2233 - 393,3 - 3,923 - 27
15 - 1826 - 322,6 - 3,218 - 224
11 - 1419 - 251,9 - 2,513 - 173
4 - 107 - 180,7 - 1,85 - 122
<4<7<0,7< 5
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
Franse hard‐
heid (°fH)
mmol/lClarke-
hardheid
Wateronthardings‐
niveau
1)
5
2)
1
Stel ongeacht het gebruikte soort
wasmiddel het juiste
waterhardheidniveau in om de
bijvulindicator voor zout geactiveerd
te houden.
Multivaatwastabletten die
zout bevatten zijn niet
effectief genoeg als
waterontharder.
Regeneratieproces
Voor de juiste werking van de
waterontharder moet de hars van de
ontharder regelmatig worden
geregenereerd. Dit proces is automatisch
en maakt deel uit van de normale
vaatwasmachinewerking.
Wanneer de voorgeschreven
hoeveelheid water (zie waarden in de
tabel) is gebruikt sinds het vorige
regeneratieproces, wordt een nieuw
regeneratieproces gestart tussen de
laatste spoeling en het einde van het
programma.
Wateronthardings‐
niveau
1250
2100
362
447
525
617
Hoeveelheid water
(l)
Page 14
www.aeg.com14
Wateronthardings‐
niveau
710
85
93
103
In het geval van de hoge
wateronthardersinstelling kan dit ook in
het midden van het programma
gebeuren, vóór het spoelen (tweemaal
tijdens een programma). De start van de
regeneratie heeft geen invloed op de
cyclusduur, tenzij deze plaatsvindt in het
midden van een programma of aan het
einde van een programma met een korte
droogfase. In dat geval verlengt de
regeneratie de totale duur van een
programma met nog eens 5 minuten.
Vervolgens kan het spoelen van de
waterontharder wat 5 minuten duurt,
beginnen in dezelfde cyclus of aan het
begin van het volgende programma.
Deze activiteit verhoogt het totale
waterverbruik van een programma met 4
liter en het totale energieverbruik van
een programma met 2 Wh. Het spoelen
van de waterontharder eindigt met een
volledige afvoer.
Elke uitgevoerde waterontharderspoeling
(mogelijk meer dan één in dezelfde
cyclus) kan de programmaduur met nog
eens 5 minuten verlengen wanneer deze
op enig moment aan het begin of in het
midden van een programma plaatsvindt.
Alle in deze paragraaf
genoemde verbruikswaarden
worden bepaald volgens de
huidige geldende norm in
laboratoriumomstandigheden
met waterhardheid 2,5
mmol/l volgens de
verordening 2019/2022
(waterontharder: niveau 3).
De druk en de temperatuur
van het water en de variaties
van de netvoeding kunnen
de waarden veranderen.
Hoeveelheid water
(l)
Het instellen van het
wateronthardingsniveau
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk op Program.
• Het indicatielampje
knipperen.
• De resterende indicatielampjes
zijn uit.
• Het display toont de huidige
instelling: bijv. = niveau 5.
2. Druk herhaaldelijk op Program om
de instelling te wijzigen.
3. Druk op de aan/uit-toets om de
instelling te bevestigen.
blijft
7.3 Het glansspoelmiddel
niveau
Het glansmiddel zorgt dat het
serviesgoed zonder vlekken of strepen
droogt. Het wordt automatisch
vrijgegeven tijdens de hete spoelfase.
De vrij te geven hoeveelheid
spoelglansmiddel kan worden ingesteld
tussen stand 1 (minimale hoeveelheid)
en stand 6 (maximale hoeveelheid).
Fabrieksinstelling: stand 4.
Als het glansspoelmiddelreservoir leeg
is, gaat de glansspoelmiddelindicator
branden om aan te geven dat u
glansspoelmiddel moet bijvullen. Als u
tevreden bent met de droogresultaten bij
gebruik van alleen multitabletten, kunt u
de aanduiding van het doseerbakje en
het indicatielampje deactiveren. Gebruik
echter voor de beste droogprestaties
altijd glansspoelmiddel en houdt het
lampje van het glansspoelmiddel actief.
Om het glansspoelmiddeldoseerbakje en
-lampje te deactiveren, stelt u het niveau
van glansspoelmiddel in op 0.
Het glansspoelmiddelniveau
instellen
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk op Start
• Het indicatielampje
knippert nog steeds.
Page 15
NEDERLANDS15
• De resterende indicatielampjes
zijn uit.
• Het display toont de huidige
instelling: bijv. = niveau 4.
2. Druk herhaaldelijk op Start om de
instelling te wijzigen.
3. Druk op de aan/uit-toets om de
instelling te bevestigen.
7.4 AirDry
AirDry biedt goede droogresultaten met
minder energieverbruik. Tijdens de
droogfase opent de deur van het
apparaat automatisch en blijft deze op
een kier staan.
AirDry wordt bij alle programma's
automatisch geactiveerd, behalve bij
(indien van toepassing).
De duur van de droogfase en de
openingstijd van de deur variëren
afhankelijk van het geselecteerde
programma en de opties.
Wanneer AirDry de deur opent, toont het
display de resterende tijd van het actieve
programma.
LET OP!
Probeer de deur van het
apparaat niet binnen 2
minuten na automatisch
openen te sluiten. Dit kan
het apparaat beschadigen.
Als hierna de deur
gedurende ten minste 3
minuten wordt gesloten,
eindigt het draaiende
programma.
LET OP!
Als kinderen toegang tot het
apparaat hebben, adviseren
we AirDry om te deactiveren.
Het automatisch openen van
de deur kan een gevaar
vormen.
Deactiveren van AirDry
Zorg dat het apparaat in de
gebruikersmodus staat.
1. Druk op Delay.
• Het indicatielampje blijft
knipperen.
• De resterende indicatielampjes
zijn uit.
• Het display toont de huidige
instelling:
– = AirDry is
uitgeschakeld.
– = AirDry is ingeschakeld.
2. Druk op Delay om de instelling te
wijzigen.
3. Druk op de aan/uit-toets om de
instelling te bevestigen.
8. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Indien niet, stel dan de stand van
de waterontharder juist in.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het
glansspoelmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start een programma om resten te
verwijderen die misschien nog in het
Na het starten van het programma laadt
het apparaat de hars in de
waterverzachter maximaal 5 minuten op.
De wasfase start pas nadat deze
procedure voltooid is. De procedure
wordt regelmatig herhaald.
apparaat zijn achtergebleven.
Gebruik geen afwasmiddel en plaats
geen vaat in de korven.
Page 16
A
B
C
www.aeg.com16
8.1 Het zoutreservoir
LET OP!
Gebruik uitsluitend grof zout
dat voor vaatwassers is
gemaakt. Fijn zout verhoogt
het risico op corrosie.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de
waterontharder te herladen en voor
goede wasresultaten voor dagelijks
gebruik.
Het zoutreservoir vullen
Zorg ervoor dat de
ComfortLift-korf leeg is en
vergrendeld in
omhoogstaande positie
staat.
1. Draai de dop linksom om het
zoutreservoir te openen.
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met
vaatwasserzout (totdat het vol is).
LET OP!
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u
het bijvult. Start na het
bijvullen van het
zoutreservoir onmiddellijk
het korste programma om
corrosie te voorkomen. Doe
geen vaat in het manden.
8.2 Het glansmiddelreservoir
vullen
LET OP!
Het vakje (B) is alleen voor
glansmiddel. Vul het niet met
vaatwasmiddel.
4. Schud de trechter voorzichtig bij het
handvat om de laatste korrels erin te
krijgen.
5. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
6. Draai de dop van het zoutreservoir
rechtsom om het zoutreservoir te
sluiten.
LET OP!
Gebruik alleen
glansspoelmiddel dat
speciaal is ontworpen voor
vaatwassers.
1. Open het deksel (C).
2. Vul het reservoir (B) tot het
glansmiddel de markering ''MAX''
bereikt.
3. Verwijder gemorst glansspoelmiddel
met een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit de deur. Zorg ervoor dat het
deksel op zijn plaats vergrendelt.
Vul het
glansspoelmiddelreservoir
bij als de indicator (A) helder
is.
Page 17
9. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Open de waterkraan.
2. Druk op de Aan/uit-toets om het
apparaat te activeren.
Zorg dat het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
• Vul het zoutreservoir als het
zoutindicatielampje aan staat.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het glansmiddellampje brandt.
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg het wasmiddel toe.
5. Voor het type lading en de mate van
vervuiling dien je het juiste
programma in te stellen en te starten.
9.1 ComfortLift
LET OP!
Ga niet op het rek zitten en
oefen geen overmatige druk
uit op de vergrendelde
mand.
LET OP!
Laad niet met meer dan de
maximale capaciteit van 18
kg.
NEDERLANDS17
De mand is op het bovenniveau
automatisch vergrendeld.
2. Plaats en verwijder de artikelen
voorzichtig in de mand (raadpleeg
Boekje mand laden).
3. Zet om de mand te verlagen het
handvat voor uitname op het frame
van de mand, zoals hieronder
aangegeven. Til de ontgrendeling
volledig en de mand enigszins op
totdat de mand aan beide zijden
loskomt.
LET OP!
Zorg ervoor dat de artikelen
niet uit het frame van de
mand steken, want dit kan
de items en het ComfortLiftmechanisme beschadigen.
Het ComfortLift-mechanisme zorgt ervoor
dat het onderste rek op wordt getild (naar
het niveau van het tweede rek) en neer
wordt gelaten om de vaat eenvoudig in
en uit te laden.
In- en uitladen van de onderste mand:
1. Til de mand op door het rek aan het
handvat van de mand uit de
vaatwasmachine te trekken. Het
handvat voor uitname mag niet
worden gebruikt.
Als de mand is ontgrendeld, duwt u
het rek naar beneden. Het
mechanisme gaat terug naar zijn
standaardpositie op het onderste
niveau.
Er bestaan twee manieren om de
mand te laten zakken, afhankelijk
van de lading:
• Als de machine volledig geladen
is met borden, dient u de mand
enigszins omlaag te duwen.
• Als de mand leeg of half gevuld
is, duwt u de mand omlaag.
Page 18
A
B
C
www.aeg.com18
9.2 Gebruik van het
vaatwasmiddel
9.3 Een programma instellen
en starten
Een programma starten
1. Druk op de aan/uit-knop om het
apparaat te activeren. Zorg dat het
apparaat in de keuzemodus
Programma staat en de deur
gesloten is.
2. Blijf op Program drukken totdat het
indicatielampje van het gewenste
programma aangaat.
Het display geeft de programmaduur
weer.
3. Stel de bruikbare opties in.
LET OP!
Gebruik uitsluitend
vaatwasmiddelen die
specifiek zijn bedoeld voor
vaatwassers.
1. Druk op de ontgrendelingsknop (A)
om het deksel te openen (C).
2. Doe het vaatwasmiddel (gel, poeder
of tabletten) in het vakje (B).
3. Als het programma een
voorspoelfase heeft, plaats dan een
kleine hoeveelheid vaatwasmiddel
aan de binnenkant van de deur van
het apparaat.
4. Sluit de deur. Zorg ervoor dat het
deksel op zijn plaats vergrendelt.
Raadpleeg de instructies
van de fabrikant op de
verpakking van het product
voor informatie over de
dosering van het
vaatwasmiddel. Doorgaans
is 20 - 25 ml gelvaatwasmiddel geschikt voor
het wassen van een lading
met normaal vervuild
serviesgoed.
De bovenste uiteinden van
de twee verticale ribben in
het vakje (B) geeft het
maximale niveau aan voor
het vullen van het
doseerbakje met gel (max.
30 ml).
4. Druk op Start om het programma te
starten.
• Het indicatielampje van de
lopende fase is aan.
• De programmaduur neemt af in
stappen van 1 minuut.
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel een programma in.
2. Blijf op Delay drukken tot het display
de uitgestelde tijd toont die u wilt
instellen (van 1 tot 24 uur).
3. Druk op Start om het aftellen te
starten.
• Het
• De resterende tijd telt af in uren.
Als het aftellen klaar is, start het
programma en gaat het indicatielampje
van de lopende fase branden. Het
indicatielampje is uit.
-lampje brandt.
Het laatste uur wordt in minuten
weergegeven.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent terwijl een
programma loopt, stopt het apparaat. Dit
kan het energieverbruik en de
programmaduur beïnvloeden. Als u de
deur weer sluit, gaat het apparaat verder
vanaf het moment van onderbreking.
Page 19
NEDERLANDS19
Als de deur tijdens de
droogfase langer dan 30
seconden wordt geopend,
stopt het lopende
programma. Dit gebeurt niet
als de deur wordt geopend
door de functie AirDry.
Probeer de deur van het
apparaat niet binnen 2
minuten nadat AirDry hem
automatisch opent te
openen, want dit kan schade
aan het apparaat
veroorzaken.
Als hierna de deur
gedurende ten minste 3
minuten wordt gesloten,
beëindigt het draaiende
programma.
De uitgestelde start
annuleren tijdens het aftellen
Als u de uitgestelde start annuleert, moet
u het programma en de opties opnieuw
instellen.
Houd tegelijkertijd Delay en Option
ingedrukt tot het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Het programma annuleren
Houd tegelijkertijd Delay en Option
ingedrukt tot het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Controleer of er vaatwasmiddel in het
vaatwasmiddelbakje aanwezig is voordat
u een nieuw programma start.
Einde van het programma
Als het programma is voltooid, schakelt
de Auto Off functie het apparaat
automatisch uit.
Alle knoppen zijn inactief, behalve de
aan/uit-toets.
Draai de waterkraan dicht.
De Auto Off-functie
Deze functie verlaagt het energieverbruik
door het apparaat automatisch uit te
schakelen als het niet werkt.
De functie gaat werken:
• Als het wasprogramma is voltooid.
• Als er na 5 minuten nog geen
programma is gestart.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Algemeen
Volg de onderstaande tips om te zorgen
voor optimale schoonmaak- en
droogresultaten en ook het milieu te
helpen beschermen.
• Het afwassen in de vaatwasser
volgens de instructies in de
gebruikershandleiding verbruikt
meestal minder water en energie dan
het afwassen met de hand.
• Laad de vaatwasser volledig in om
water en energie te besparen. Voor
de beste reinigingsresultaten plaatst u
items in de korven volgens de
instructies in de
gebruikershandleiding en overbelast u
de korven niet.
• Spoel de vaat niet eerst af. Het
verhoogt het water- en
energieverbruik. Kies indien nodig
een programma met voorwasfase.
• Verwijder grotere voedselresten van
de borden en lege bekers en glazen
voordat u ze in het apparaat plaatst.
• Week kookgerei met stevig
vastgekookt of vastgebakken voedsel
of poets het lichtjes voordat u het in
het apparaat wast.
• Zorg ervoor dat de vaat in de manden
elkaar niet raakt of overlapt. Alleen
dan kan het water de vaat volledig
bereiken en wassen.
• U kunt apart vaatwasmiddel,
glansmiddel en zout gebruiken of
kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''alles-in-1''). Volg
de instructies op de verpakking.
• Kies een programma op basis van het
type lading en de mate van bevuiling.
Page 20
www.aeg.com20
biedt het meest efficiënte
gebruik van water en energieverbruik.
• Om kalkaanslag in het apparaat te
voorkomen:
– Vul de zoutcontainer indien nodig
bij.
– Gebruik de aanbevolen dosering
van het wasmiddel en
spoelglansmiddel.
– Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is
voor de waterhardheid in uw
omgeving.
– Volg de instructies in het
hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
10.2 Gebruik van zout,
glansmiddel en
vaatwasmiddel
• Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor vaatwassers.
Overige producten kunnen het
apparaat beschadigen.
• Maar in gebieden met hard en erg
hard water raden we het gebruik aan
van standaard vaatwasmiddel
(poeder, gel, tabletten zonder extra
middelen), met afzonderlijk
glansmiddel en zout voor optimale
reinigings- en droogresultaten.
• Vaatwasmiddeltabletten lossen bij
korte programma's niet geheel op.
Om te voorkomen dat
vaatwasmiddelresten op het servies
achterblijven, raden we u aan om
tabletten enkel bij lange programma's
te gebruiken.
• Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
wasmiddel. Onvoldoende dosering
van het wasmiddel kan leiden tot
slechte reinigingsresultaten en
hardwaterfilmen of vlekken op de
voorwerpen. Het gebruik van te veel
wasmiddel met zacht of verzacht
water resulteert in wasmiddelresten
op de borden. Pas de hoeveelheid
wasmiddel aan op basis van de
waterhardheid. Zie de instructies van
de vaatwasmiddelfabrikant.
• Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
spoelglansmiddel. Onvoldoende
dosering van spoelglansmiddel
vermindert de droogresultaten. Het
gebruik van te veel spoelglansmiddel
resulteert in blauwachtige lagen op de
items.
• Controleer of het
wateronthardersniveau correct is. Als
het niveau te hoog is, kan de
verhoogde hoeveelheid zout in het
water leiden tot roest op bestek.
10.3 Wat moet u doen als u
wilt stoppen met het gebruik
van multitabletten
Volg de volgende stappen voordat u
begint met het gebruiken van apart
wasmiddel, zout en glansmiddel:
1. Stel het hoogste niveau van de
waterontharder in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansspoelmiddeldoseerbakje gevuld
zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase. Voeg geen afwasmiddel
toe en plaats vaat in de korven.
4. Als het programma is voltooid, wijzigt
u de waterontharder in de
waterhardheid van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid
glansspoelmiddel in.
10.4 De korven inruimen
• Gebruik altijd de hele ruimte van de
korven.
• Gebruik het apparaat alleen om voor
het reinigen van
vaatwasserbestendige artikelen.
• Was in het apparaat geen voorwerpen
gemaakt van hout, hoorn, aluminium,
tin en koper, omdat deze kunnen
barsten, kromtrekken, verkleuren of
putjes kunnen krijgen.
• Reinig geen voorwerpen in het
apparaat die water kunnen
absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
• Zorg ervoor dat glazen voorwerpen
elkaar niet aanraken.
• Doe lichte voorwerpen in de bovenste
korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen
niet kunnen verschuiven.
Page 21
NEDERLANDS21
• Plaats bestek en kleine voorwerpen in
de besteklade.
• Schuif de bovenste korf naar boven
om plaats te maken voor grote
voorwerpen in de onderste korf.
• Zorg dat de sproeiarmen vrij kunnen
ronddraaien voordat u een
programma start.
10.5 Voordat u een
• De positie van de voorwerpen in de
• Het programma geschikt is voor het
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel
10.6 De rekken uitruimen
1. Laat de borden afkoelen voordat u
programma start
Zorg vóór het starten van het gekozen
programma dat:
• De filters schoon zijn en correct zijn
geïnstalleerd.
• De dop van het zoutreservoir vastzit.
• De sproeiarmen niet verstopt zijn.
• Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
2. Ruim eerst het onderrek en dan het
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen
verricht.
Zorg ervoor dat de
ComfortLift-korf leeg is en
vergrendeld in
omhoogstaande positie
staat.
Vuile filters en verstopte
sproeiarmen hebben een
negatief effect op de
wasresultaten. Controleer
deze onderdelen regelmatig
en reinig ze zo nodig.
11.1 Interne reiniging
• Reinig de binnenkant van het
apparaat met een zachte, vochtige
doek.
• Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, scherpe voorwerpen,
sterke chemicaliën, pannensponsjes
of oplosmiddelen.
• Veeg de deur, inclusief de rubberen
afdichting, eenmaal per week schoon.
• Gebruik om de prestaties van uw
• Gebruik het automatische
• Het regelmatig gebruiken van korte
11.2 Vreemde voorwerpen
verwijderen
Controleer de filters en de opvangbak na
elk gebruik van de vaatwasser. Vreemde
voorwerpen (zoals stukjes glas, plastic,
botten of tandenstokers ) verminderen de
reinigingsprestaties en kunnen schade
aan de afvoerpomp veroorzaken.
korven correct is.
type lading en de mate van bevuiling.
wordt gebruikt.
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
bovenrek uit.
Na voltooiing van het
programma kan er zich aan
de binnenkant van het
apparaat nog water
bevinden.
apparaat te onderhouden minstens
elke twee maanden een
reinigingsproduct dat specifiek is
ontwikkeld voor vaatwassers. Volg de
instructies op de verpakking van de
producten zorgvuldig op.
reinigingsprogramma voor optimale
reinigingsresultaten.
programma´s kan ophoping van vet
en kalk in het apparaat tot gevolg
hebben. Draai minstens tweemaal per
maand lange programma´s om deze
ophoping te voorkomen.
Page 22
C
B
A
www.aeg.com22
LET OP!
Als u de voorwerpen niet
kunt verwijderen, neemt u
contact op met een erkende
servicedienst.
1. Demonteer het filtersysteem volgens
de instructies in dit hoofdstuk.
3. Monteer de filters opnieuw volgens
de instructies in dit hoofdstuk.
11.3 Buitenkant reinigen
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
• Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen.
• Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
11.4 De filters reinigen
Het filtersysteem bestaat uit 3 delen.
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
4. Was de filters.
5. Zorg ervoor dat er geen etensresten
of vuil in of rond de rand van de
opvangbak zitten.
6. Plaats de platte filter (A) terug op zijn
plaats. Zorg ervoor dat het goed
1. Draai de filter (B) linksom en
verwijder die.
onder de 2 geleidingen zit.
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
Page 23
8. Plaats de filter (B) terug in de platte
filter (A). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
LET OP!
Een onjuiste plaatsing van
de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
11.5 De onderste sproeiarm
reinigen
We raden u aan om de onderste
sproeiarm regelmatig schoon te maken,
om te voorkomen dat de gaten verstopt
raken met vuil.
Verstopte gaten kunnen voor
onbevredigende wasresultaten zorgen.
1. Trek de onderste sproeiarm naar
boven om deze te verwijderen.
NEDERLANDS23
3. Duw de sproeiarm naar beneden om
deze weer terug te plaatsen.
11.6 De bovenste sproeiarm
reinigen
We raden u aan om de bovenste
sproeiarmen regelmatig schoon te
maken om te voorkomen dat de gaten
verstopt raken met vuil.
Verstopte gaten kunnen voor
onbevredigende wasresultaten zorgen.
1. Trek de bovenste korf naar buiten.
2. Druk de sproeiarm naar boven om de
sproeiarm van de korf los te maken
en draai hem tegelijkertijd naar
rechts.
2. Was de sproeiarm onder stromend
water. Gebruik een smal en puntig
gereedschap, bijv. een tandenstoker,
om de vuildeeltjes uit de gaten te
verwijderen.
Page 24
C
B
A
1
2
www.aeg.com24
3. Was de sproeiarm onder stromend
water. Gebruik een smal en puntig
gereedschap, bijv. een tandenstoker,
om de vuildeeltjes uit de gaten te
verwijderen.
4. Druk de sproeiarm naar boven om de
sproeiarm weer op zijn plaats te
installeren en draai hem tegelijkertijd
naar links totdat hij op zijn plaats
vergrendelt.
1. Maak de stoppen los aan de
zijkanten van de geleidestang van de
besteklade en trek de lade naar
buiten.
2. Beweeg de bovenmand naar het
onderste niveau om beter bij de
sproeiarm te kunnen.
3. Draai om de sproeiarm (C) van de
toevoerleiding (A) los te koppelen het
bevestigingselement (B) naar links
en trek de sproeiarm naar beneden.
11.7 Reinigen van de
plafondsproeiarm
We raden je aan om de
plafondsproeiarm regelmatig schoon te
maken om te voorkomen dat vuil de
gaten verstopt. Verstopte gaten kunnen
voor onbevredigende wasresultaten
zorgen.
De plafondsproeiarm wordt geplaatst op
het plafond van het toestel. De sproeiarm
(C) is geïnstalleerd in de toevoerleiding
(A) met het montage-element (B).
4. Was de sproeiarm onder stromend
water. Gebruik een smal en puntig
gereedschap, bijv. een tandenstoker,
om de vuildeeltjes uit de gaten te
verwijderen. Laat water door de
gaten lopen om vuildeeltjes uit de
binnenkant weg te spoelen.
Page 25
12. PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS25
5. Steek om de sproeiarm (C) terug te
plaatsen het bevestigingselement (B)
in de sproeiarm en bevestig deze in
de toevoerleiding (A) door deze naar
rechts te draaien. Zorg ervoor dat het
bevestigingselement op zijn plek
dichtklikt.
6. Plaats de besteklade op de
geleidestang en blokkeer de stoppen.
WAARSCHUWING!
Onjuiste reparatie van het
apparaat kan een gevaar
voor de veiligheid van de
gebruiker vormen.
Reparaties moeten worden
uitgevoerd door
zonder contact op te nemen met een
erkend servicecentrum.
Zie de onderstaande tabel voor
informatie over mogelijke problemen.
Bij sommige problemen toont het display
een alarmcode.
gekwalificeerd personeel.
Het merendeel van de problemen die
ontstaan kunnen worden opgelost
Probleem en alarmcodeMogelijke oorzaak en oplossing
Je kunt het apparaat niet in‐
schakelen.
Het programma start niet.• Controleer of de deur van het apparaat gesloten is.
Het apparaat wordt niet met
water gevuld.
Het display toont i10 of i11.
• Controleer of de stekker is aangesloten op het stopcon‐
tact.
• Controleer of er geen beschadigde zekering in het zeke‐
ringenkastje is.
• Druk op Start.
• Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleer je de
instelling of je wacht totdat het aftellen voorbij is.
• Het apparaat herlaadt de hars uit de waterontharder. De
duur van de procedure is ongeveer 5 minuten.
• Controleer of de waterkraan geopend is.
• Controleer of de druk van de watervoorziening niet te
laag is. Neem voor deze informatie contact op met je
plaatselijke waterleidingbedrijf.
• Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
• Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt
is.
• Controleer of de toevoerslang geen knikken of bochten
heeft.
Page 26
www.aeg.com26
Probleem en alarmcodeMogelijke oorzaak en oplossing
De machine pompt geen wa‐
ter weg.
Op het display verschijnt
i20.
De overstromingsbeveiliging
is ingeschakeld.
Op het display verschijnt
i30.
Storing van de waterniveau‐
detectiesensor.
• Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
• Controleer of het binnenfiltersysteem niet verstopt is.
• Controleer of de afvoerslang geen knikken of bochten
heeft.
• Draai de waterkraan dicht.
• Controleer of het apparaat correct geïnstalleerd is.
• Controleer of de korven zijn geladen volgens de instruc‐
ties in de gebruikershandleiding.
• Controleer of de filters schoon zijn.
• Schakel het apparaat uit en aan.
Op het display verschijnt i41
- i44.
Storing van de waspomp of
• Schakel het apparaat uit en aan.
de afvoerpomp.
Het display toont i51 - i59 of
i5A - i5F.
De temperatuur van het wa‐
ter in het apparaat is te hoog
of er is een storing in de
• Controleer of de temperatuur van het toegevoerde water
niet hoger is dan 60 °C.
• Schakel het apparaat uit en aan.
temperatuursensor opgetre‐
den.
Het display toont i61 of i69.
Technische storing van het
• Schakel het apparaat uit en aan.
apparaat.
Het display toont iC0 of iC3.
Het niveau van het water in
het apparaat is te hoog.
Op het display verschijnt
iF1.
• Schakel het apparaat uit en aan.
• Controleer of de filters schoon zijn.
• Controleer of de afvoerslang op de juiste hoogte boven
de vloer is geïnstalleerd. Raadpleeg de installatie-in‐
structies.
Het apparaat stopt en begint
meerdere keren tijdens de
• Dat is normaal. Het zorgt voor optimale reinigingsresul‐
taten en energiebesparing.
werking.
Het programma duurt te
lang.
• Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert u de
uitgestelde instelling of wacht u tot het aftellen voorbij is.
• Het activeren van opties kan de duur van het program‐
ma verlengen.
De weergegeven program‐
maduur is anders dan de
• Raadpleeg de tabel verbruikswaarden in het hoofdstuk
Programma’s.
duur in de tabel verbruiks‐
waarden.
Page 27
Probleem en alarmcodeMogelijke oorzaak en oplossing
De resterende duur in het
display wordt verlengd en
schakelt bijna naar het eind
van de programmaduur.
Kleine lekkage van de deur
van het apparaat.
De deur van het apparaat is
moeilijk te sluiten.
De deur van het apparaat
gaat open tijdens de wascy‐
clus.
Ratelende of kloppende ge‐
luiden vanuit het apparaat.
Het apparaat maakt kortslui‐
ting.
• Dit is geen defect. Het apparaat werkt correct.
• Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstel‐
bare pootjes (indien van toepassing).
• De deur van het apparaat is niet centraal uitgelijnd op
de kuip. Verstel de achterpoot (indien van toepassing).
• Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstel‐
bare pootjes (indien van toepassing).
• Delen van het serviesgoed steken uit de korven.
• De functie AirDry is geactiveerd. U kunt de functie uit‐
schakelen. Raadpleeg Instellingen.
• Het serviesgoed is niet juist in de korven gerangschikt.
Raadpleeg de folder voor het beladen van de korven.
• Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
• De stroomsterkte is niet voldoende om alle apparaten
tegelijkertijd te voeden. Controleer de stroomsterkte van
het stopcontact en de capaciteit van de meter of schakel
een van de apparaten die in gebruik zijn uit.
• Interne elektrische storing van het apparaat. Neem con‐
tact op met de servicedienst.
NEDERLANDS27
Raadpleeg Voor het eerstegebruik, Dagelijks gebruik,
of Tips en advies voor
andere mogelijke oorzaken.
Schakel het apparaat uit en weer in als je
het apparaat hebt gecontroleerd. Als het
probleem zich opnieuw voordoet, neem
je contact op met een erkend
servicecentrum.
Voor alarmcodes die niet in de tabel
worden beschreven, neemt u contact op
met een erkend servicecentrum.
WAARSCHUWING!
We raden u aan om het
apparaat niet te gebruiken
totdat het probleem volledig
is opgelost. Haal de stekker
uit het stopcontact en sluit
het apparaat pas weer aan
als je zeker weet dat het
correct werkt.
Page 28
www.aeg.com28
12.1 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
ProbleemMogelijke oorzaak en oplossing
Slechte wasresultaten.• Raadpleeg Dagelijks gebruik, Tips en advies en de
folder voor het laden van de korf.
• Gebruik een intensiever wasprogramma.
• Activeer de optie ExtraPower om de wasresultaten
van een geselecteerd programma te verbeteren.
• Maak de openingen in de sproeiarm en het filter
schoon. Raadpleeg Onderhoud en reiniging.
Slechte droogresultaten.• Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat ge‐
staan. Activeer de functie AirDry om het automatisch
openen van de deur in te stellen en de droogprestatie
te verbeteren.
• Het glansspoelmiddel is op of de dosering van het
glansspoelmiddel is niet voldoende. Vul het doseer‐
bakje van het glansspoelmiddel of zet de glansspoel‐
middelstand hoger.
• De kwaliteit van het glansspoelmiddel kan de oorzaak
zijn.
• Gebruik altijd glansmiddel, zelfs met multitabletten.
• Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een hand‐
doek worden afgedroogd.
• Het programma heeft geen droogfase. Raadpleeg
"Programmaoverzicht".
De glazen en borden vertonen
witte strepen of een blauwe
waas.
De glazen en borden vertonen
vlekken en droge waterdrup‐
pels.
De binnenkant van het appa‐
raat is nat.
Opvallend veel schuim tijdens
het wassen.
Roestresten op het bestek.• Er zit te veel zout in het water dat voor het wassen
• De vrijgegeven hoeveelheid glansspoelmiddel is te
hoog. Zet de dosering van het glansspoelmiddel op
een lagere stand.
• De hoeveelheid vaatwasmiddel is te hoog.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is niet vol‐
doende. Zet de dosering van het glansspoelmiddel op
een hogere stand.
• De kwaliteit van het glansspoelmiddel kan de oorzaak
zijn.
• Dit is geen defect van het apparaat. Vochtige lucht
condenseert op de wanden van het apparaat.
• Gebruik de vaatwasmiddelen die specifiek zijn be‐
doeld voor gebruik in vaatwassers.
• Gebruik een vaatwasmiddel van een andere fabrikant.
• Spoel gerechten niet af onder stromend water.
wordt gebruikt. Zie De waterontharder instellen.
• Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst.
Zet zilveren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht bij
elkaar.
Page 29
ProbleemMogelijke oorzaak en oplossing
Er bevinden zich aan het ein‐
de van het programma resten
van het vaatwasmiddel in het
doseerbakje voor het vaatwas‐
middel.
Geuren in het apparaat.• Raadpleeg De binnenkant reinigen.
Kalkresten op het servies‐
goed, op de kuip en aan de
binnenkant van de deur.
Dof, ontkleurd of afgeschilferd
serviesgoed.
• De vaatwastablet raakte klem in het doseerbakje voor
het vaatwasmiddel en is daardoor niet volledig wegge‐
spoeld door het water.
• Water kan het vaatwasmiddel niet uit het doseerbakje
wegspoelen. Controleer of de sproeiarmen niet ge‐
blokkeerd of verstopt zijn.
• Controleer of de voorwerpen in de rekken het deksel
van het doseerbakje voor het vaatwasmiddel niet be‐
lemmeren.
• Start het programma met een ontkalker of een rei‐
nigingsproduct bestemd voor vaatwassers.
• Het zoutniveau is laag, controleer de bijvulaanduiding.
• De dop van het zoutreservoir zit los.
• Het kraanwater heeft een hoge hardheid. Zie De wa‐terontharder instellen.
• Gebruik zout en stel zelfs bij het gebruik van multitabs
de waterontharder in. Zie De waterontharder instel‐len.
• Start het programma met een ontkalker bestemd
voor vaatwassers.
• Reinig het apparaat met de geschikte wasmiddelen als
kalkaanslag aanhoudt.
• Probeer een ander vaatwasmiddel.
• Neem contact op met de vaatwasmiddelfabrikant.
• Zorg ervoor dat alleen vaatwasserbestendige voorwer‐
pen in het apparaat worden gewassen.
• Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder
voor het laden van de korven.
• Plaats kwetsbare voorwerpen in de bovenste korf.
• Activeer de optie GlassCare om te zorgen voor speci‐
ale verzorging voor glaswerk en fijne items.
NEDERLANDS29
Raadpleeg Voor het eerstegebruik, Dagelijks gebruik,
of Tips en advies voor
andere mogelijke oorzaken.
Als het hete water door een alternatieve energiebron wordt geproduceerd (bijv. zonnepanelen), ge‐
bruik dan de heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
Koud water of warm water
2)
max. 60°C
13.1 Link naar de EU-EPRELdatabank
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd, biedt een
weblink naar de registratie van dit
apparaat in de EU-EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter referentie
samen met de gebruikershandleiding en
alle andere documenten die bij dit
apparaat worden geleverd.
Het is ook mogelijk om informatie
gerelateerd aan de prestaties van het
14. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
product in de EU-EPREL-databank te
vinden via de link https://
eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en
het productnummer kunt u vinden op het
typeplaatje van het apparaat. Zie het
hoofdstuk ‘Productbeschrijving’.
Kijk voor meer informatie over het
energielabel op www.theenergylabel.eu
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Page 31
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 32
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 33
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL........................................................................ 36
4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 37
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT............................ 60
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS31
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
Page 32
www.aeg.com32
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
• Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l’appareil lorsque la porte est ouverte.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique et
des applications équivalentes, comme :
– dans des fermes, des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres ;
Page 33
FRANÇAIS33
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels, motels, chambres d’hôte, et autres types de
lieux de séjour ;
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• La pression de l’eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
• Respectez le nombre maximal de 14 couverts.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
• AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres ustensiles
tranchants doivent être placés dans le panier, pointe
vers le bas, ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à
l'arrêt et débranchez-le de l’alimentation électrique.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
• Si l’appareil dispose d’orifices d’aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, p. ex. avec de la
moquette.
• L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide
des tuyaux neufs fournis. Les anciens ensembles de
tuyaux ne doivent pas être réutilisés.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
Page 34
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Semi Integrated Dishwasher
www.aeg.com34
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
2.2 Branchement électrique
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande
uniquement).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs,
des tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
• Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
• Le tuyau d'arrivée d'eau possède une
vanne de sécurité et une gaine avec
un câble d'alimentation électrique
interne.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la fiche
de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés
de produits inflammables à l’intérieur,
à proximité ou au-dessus de
l’appareil.
• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas et ne jouez pas avec
l’eau de l’appareil.
• N'enlevez pas la vaisselle de
l'appareil avant la fin du programme. Il
se peut que la vaisselle contienne
encore du produit de lavage.
• Ne posez pas d’objets et n’appliquez
pas de pression sur la porte ouverte
de l'appareil.
• L’appareil peut dégager de la vapeur
chaude si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d’un
programme.
Page 35
FRANÇAIS35
2.5 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 7 ans
après l’arrêt du modèle : moteur,
pompe de circulation et de vidange,
éléments chauffants, dont
thermopompes, canalisations et
équipements correspondants dont
tuyaux, valves, filtres et électrovannes
(aquastops), pièces structurelles et
intérieures liées aux assemblages de
portes, cartes de circuits imprimés,
affichages électroniques, pressostats,
thermostats et capteurs, logiciel et
firmware dont logiciel de
réinitialisation. Veuillez noter que
certaines de ces pièces détachées ne
sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que
toutes les pièces détachées ne sont
pas adaptées à tous les modèles.
• Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 10 ans
après l’arrêt du modèle : charnière et
joints de porte, autres joints, bras
d'aspersion, filtres de vidange,
supports intérieurs et périphériques
en plastique tels que paniers et
couvercles.
• Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
Page 36
5
4
9
67
13
12
11
10
14
2
3
1
8
www.aeg.com36
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Bras d’aspersion de plafond
1
Bras d’aspersion supérieur
2
Bras d’aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Fente d’aération
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de détergent
9
Panier ComfortLift
10
Poignée
11
Poignée du panier inférieur
12
Panier supérieur
13
Tiroir à couverts
14
Page 37
4. BANDEAU DE COMMANDE
1
245
68
3
7
FRANÇAIS37
Touche marche/arrêt
1
Program Touche
2
Voyants de programme
3
Afficheur
4
Delay Touche
5
4.1 Indicateurs
VoyantDescription
Option Touche
6
Voyants
7
Start Touche
8
Voyant du sel de rinçage. Il s’allume lorsque le réservoir de sel régénérant
doit être rempli. Il n’est jamais allumé lorsque le programme est en cours.
Voyant du liquide de rinçage. Il s’allume lorsque le distributeur de liquide
de rinçage doit être rempli. Il n’est jamais allumé lorsque le programme
est en cours.
Voyant de phase de lavage. Il s’allume au cours de la phase de lavage.
Voyant Phase de rinçage. Il s’allume au cours de la phase de rinçage.
Voyant de phase de séchage. Il est allumé lorsque vous sélectionnez un
programme avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la phase de
séchage.
Voyant Delay. Il s’allume lorsque vous activez le démarrage retardé.
Voyant GlassCare.
Page 38
www.aeg.com38
VoyantDescription
Voyant ExtraPower.
Voyant ExtraHygiene.
5. PROGRAMMES
L’ordre des programmes figurant dans le tableau peut ne pas correspondre à leur
séquence sur le bandeau de commande.
Programme Charge du
lave-vaissel‐
le
Vaisselle,
1)
couverts,
casseroles et
poêles
Vaisselle,
couverts,
casseroles et
poêles
Vaisselle,
couverts,
casseroles et
poêles
Vaisselle,
couverts
Vaisselle,
couverts
Vaisselle,
2)
couverts,
casseroles et
poêles
Degré de
salissure
Normal et
légèrement
sec
Normal à
important et
sec
Normal et
légèrement
sec
Frais et lé‐
gèrement
sec
Frais• Lavage à 50 °C
Tous• Prélavage
Phases du programme Options
• Prélavage
• Lavage à 50 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
• AirDry
• Prélavage
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 60 °C
• Séchage
• AirDry
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
• AirDry
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 50 °C
• AirDry
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 45 °C
• AirDry
• Lavage de 50 à 60 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 60 °C
• Séchage
• AirDry
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraHygiene
Page 39
FRANÇAIS39
Programme Charge du
lave-vaissel‐
Degré de
salissure
Phases du programme Options
le
NéantNettoyage
3)
de l’inté‐
rieur de
l’appareil
TousTous• Prélavage
4)
5)
Vaisselle,
couverts
Salissure
normale
• Nettoyage 70 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final
• AirDry
• Prélavage
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermédiaire
• Rinçage final à 60 °C
• Séchage
• AirDry
1)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme
permet d’évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE) 2019/2022 Ecodesign.
2)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automati‐
quement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du program‐
me.
3)
Ce programme est conçu pour laver la vaisselle de l'appareil de façon économe et efficace. Il élimine
le tartre et l'accumulation de graisses. Il est recommandé de lancer ce programme au moins tous les
2 mois lorsque l'appareil est vide, avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage spécialement con‐
çu pour les lave-vaisselle.
4)
Avec ce programme, vous pouvez rapidement rincer les résidus alimentaires de la vaisselle et éviter la
formation d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
5)
Il s'agit du programme le plus silencieux. La pompe de lavage fonctionne à une vitesse très faible pour
diminuer le niveau sonore de l'appareil. En raison de la vitesse réduite, la durée du programme est lon‐
gue.
5.1 Valeurs de consommation
Programme
1)2)
Eau (l)Énergie (kWh)Durée (min)
110.848240
11.91.210160
11.91.11090
11.80.97060
11.00.62030
12.11.220170
10.60.71060
Page 40
www.aeg.com40
Programme
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de
l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissu‐
re, ainsi que des options sélectionnées.
2)
Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indicatif.
5.2 Informations pour les laboratoires d’essais
Pour recevoir les informations nécessaires à la mise en œuvre des tests de
performances (par ex. conformément à la norme EN60436), envoyez un e-mail à
l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Dans votre demande, indiquez le code produit (PNC) de la plaque signalétique.
Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au
manuel d'utilisation fourni avec votre appareil.
6. OPTIONS
Les options souhaitées
doivent être activées à
chaque fois, avant de lancer
un programme.
Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver ces options
pendant le déroulement d'un
programme.
La touche Option permet de
basculer entre les options
disponibles et les
combinaisons possibles.
1)2)
Eau (l)Énergie (kWh)Durée (min)
5.00.01015
11.90.980256
Si une option n'est pas
compatible avec un
programme, le voyant
correspondant est éteint ou
clignote rapidement pendant
quelques secondes, puis
s'éteint.
Activer des options peut
avoir un impact sur la
consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme.
Toutes les options ne sont
pas compatibles les unes
avec les autres. Si vous
sélectionnez des options
non compatibles, l'appareil
désactive automatiquement
une ou plusieurs de ces
options. Seuls les voyants
correspondant aux options
toujours activées restent
allumés.
6.1 GlassCare
Cette option permet de protéger les
charges délicates, notamment les verres,
contre les dégâts. Elle empêche les
changements rapides de température de
lavage du programme sélectionné et le
réduit à 45 °C.
Comment activer GlassCare
Appuyez sur la touche fonction Option
jusqu’à ce que le voyant s’allume.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
Page 41
FRANÇAIS41
6.2 ExtraPower
Cette option améliore les résultats de
lavage du programme sélectionné. Elle
augmente la durée et la température de
lavage.
Comment activer ExtraPower
Appuyez sur Option jusqu’à ce que le
voyant s’allume.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
6.3 ExtraHygiene
Cette option garantit de meilleurs
résultats de nettoyage en maintenant la
7. RÉGLAGES
7.1 Mode Programmation et
mode Utilisateur
Lorsque l'appareil est en mode
Programmation, il est possible de
sélectionner un programme et d'entrer en
mode Utilisateur.
Réglages disponibles en mode
utilisateur :
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau.
• Le niveau de liquide de rinçage en
fonction de la dose nécessaire.
• Activation ou désactivation de AirDry.
L'appareil conserve les réglages
enregistrés. Par conséquent, vous
n'avez pas à les sélectionner à
nouveau avant chaque cycle.
Comment régler le mode
Programmation
L'appareil est en mode Programmation
lorsque le voyant de programme
est allumé et que la durée du programme
s'affiche.
Après l'activation, l'appareil est en mode
Programmation par défaut. Si ce n'est
pas le cas, sélectionnez le mode
Programmation de la façon suivante :
Maintenez les touches Delay et Option
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
température entre 65 et 70 °C pendant
au moins 10 minutes au cours de la
dernière phase de rinçage.
Comment activer l'option
ExtraHygiene
Appuyez sur la touche Option jusqu'à ce
que le voyant s'allume.
L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Comment passer au mode
utilisateur
Assurez-vous que l’appareil est en mode
sélection du programme.
Pour passer au mode utilisateur,
maintenez simultanément enfoncés
Delay et Option jusqu’à ce que les
voyants , et se
mettent à clignoter et que plus rien ne
s’affiche.
7.2 Adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous indiquer la dureté de l'eau dans
votre région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau
adéquat pour vous garantir de bons
résultats de lavage.
Page 42
www.aeg.com42
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
47 - 5084 - 908,4 - 9,058 - 6310
43 - 4676 - 837,6 - 8,353 - 579
37 - 4265 - 756,5 - 7,546 - 528
29 - 3651 - 645,1 - 6,436 - 457
23 - 2840 - 504,0 - 5,028 - 356
19 - 2233 - 393,3 - 3,923 - 27
15 - 1826 - 322,6 - 3,218 - 224
11 - 1419 - 251,9 - 2,513 - 173
4 - 107 - 180,7 - 1,85 - 122
< 4< 7< 0,7< 5
1)
Réglages d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Degrés fran‐
çais (°fH)
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l'eau approprié afin d'activer le voyant
de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir l'eau dure.
Processus de régénération
Pour le fonctionnement correct de
l’adoucisseur d’eau, la résine du
dispositif adoucisseur doit être
régulièrement régénérée. Ce processus
est automatique et fait partie du
fonctionnement normal du lave-vaisselle.
Si la quantité d’eau prescrite (voir les
valeurs dans le tableau) a été utilisée
depuis le dernier processus de
régénération, un nouveau processus de
régénération sera lancé entre le rinçage
final et la fin du programme.
mmol/lDegrés
Clarke
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
1250
2100
362
447
525
617
710
85
93
103
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
Quantité d'eau (l)
En cas de réglage élevé de l’adoucisseur
d’eau, cela peut également se produire
au milieu du programme, avant le
rinçage (deux fois pendant un
programme). Le lancement de la
régénération n’a aucun impact sur la
durée du cycle, sauf s’il se produit au
d'eau
1)
5
2)
1
Page 43
FRANÇAIS43
milieu d'un programme ou à la fin d’un
programme avec une courte phase de
séchage. Dans ces cas, la régénération
prolonge la durée totale d’un programme
de 5 minutes supplémentaires.
Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur
d’eau qui dure 5 minutes peut
commencer au cours du même cycle ou
au début du programme suivant. Cette
activité augmente la consommation
d’eau totale d’un programme de 4 litres
supplémentaires et la consommation
énergétique totale d’un programme de
2 Wh supplémentaires. Le rinçage de
l’adoucisseur se termine avec une
vidange complète.
Chaque rinçage d’adoucisseur effectué
(plusieurs possibles au cours du même
cycle) peut prolonger la durée du
programme de 5 minutes
supplémentaires s’il se produit à
n’importe quel point au début ou au
milieu d’un programme.
Toutes les valeurs de
consommation indiquées
dans cette section sont
déterminées conformément
à la norme actuellement en
vigueur dans des conditions
de laboratoire avec une
dureté de l’eau de
2,5 mmol/L conformément
au règlement 2019/2022
(adoucisseur d’eau : niveau
3).
La pression et la
température de l’eau ainsi
que les variations de
l’alimentation secteur
peuvent modifier les valeurs.
Comment régler le niveau de
l’adoucisseur d’eau
Assurez-vous que l’appareil est en mode
utilisateur.
1. Appuyez sur la touche fonction
Program.
• L’indicateur continue de
clignoter.
• Les voyants restants sont éteints.
• L’affichage indique le réglage
actuel : p. ex., = niveau 5.
2. Appuyez sur Program à plusieurs
reprises pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour confirmer le réglage.
7.3 Le niveau liquide de
rinçage
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni
taches. Il est automatiquement émis
pendant la phase de rinçage chaud.
Vous pouvez définir la quantité de liquide
de rinçage libérée entre le niveau 1
(quantité minimale) et le niveau 6
(quantité maximale). Réglage d’usine :
niveau 4.
Lorsque le réservoir du liquide de
rinçage est vide, l'indicateur du liquide de
rinçage est allumé pour vous indiquer
qu'il doit être rempli. Si les résultats de
séchage sont satisfaisants en n'utilisant
que des pastilles tout en 1, vous pouvez
désactiver la notification et le réservoir
de liquide de rinçage. Cependant, pour
de meilleures performances de séchage,
utilisez toujours du liquide de rinçage et
veillez à maintenir la notification activée.
Pour désactiver le distributeur de liquide
de rinçage et son voyant, réglez le
niveau de liquide de rinçage sur 0.
Comment régler le niveau
liquide de rinçage
Assurez-vous que l’appareil est en mode
utilisateur.
1. Appuyez sur la touche Start
• Le voyant clignote
toujours.
• Les voyants restants sont éteints.
• L’affichage indique le réglage
actuel : p. ex., = niveau 4.
2. Appuyez sur Start à plusieurs
reprises pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour confirmer le réglage.
7.4 AirDry
AirDry améliore le séchage tout en
consommant moins d’énergie. Durant la
phase de séchage, la porte s'ouvre
automatiquement et reste entrouverte.
Page 44
www.aeg.com44
AirDry est automatiquement activée avec
tous les programmes, à l’exception du
programme
La durée de la phase de séchage et le
moment auquel la porte est ouverte
varient selon le programme et les options
sélectionnés.
Lorsque la fonction AirDry ouvre la porte,
la durée restante du programme en
cours s’affiche.
(le cas échéant).
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l'appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique. Cela
pourrait endommager
l'appareil.
Si, par la suite, la porte est
fermée pendant au moins 3
minutes, le programme en
cours s'arrête.
ATTENTION!
Si un enfant a accès à
l'appareil, nous vous
conseillons de désactiver
l'option AirDry. L’ouverture
automatique de la porte peut
entraîner un risque.
Comment désactiver l’option
AirDry
Assurez-vous que l’appareil est en mode
utilisateur.
1. Appuyez sur la touche fonction
Delay.
• L’indicateur continue de
clignoter.
• Les voyants restants sont éteints.
• L’affichage indique le réglage
actuel :
= AirDry est désactivée.
–
–
2. Appuyez sur la touche fonction Delay
pour modifier le réglage.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour confirmer le réglage.
= AirDry est activée.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage
actuel de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer
tous les résidus qui peuvent toujours
se trouver à l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
Page 45
8.1 Réservoir de sel
A
B
C
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros
sel spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Le sel permet de recharger la résine
dans l'adoucisseur d'eau et de garantir
de bons résultats de lavage au quotidien.
Comment remplir le réservoir
de sel régénérant
Assurez-vous que le
ComfortLift est vide et
correctement verrouillé en
position surélevée.
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
FRANÇAIS45
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement le
programme le plus court
après avoir rempli le
réservoir de sel régénérant.
Ne placez pas de vaisselle
dans les paniers.
8.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
4. Secouez doucement l'entonnoir par
la poignée pour faire tomber les
derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
ATTENTION!
Le compartiment (B) est
uniquement destiné au
liquide de rinçage. Ne le
remplissez pas de produit de
lavage.
Page 46
www.aeg.com46
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
liquides de rinçage
spécialement conçus pour
les lave-vaisselles.
1. Ouvrez le couvercle (C).
2. Remplissez le distributeur (B) jusqu’à
ce que le liquide de rinçage atteigne
le repère « MAX ».
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d’eau.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt
pour allumer l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil est en mode
sélection du programme.
• Si le voyant de
réapprovisionnement en sel
régénérant est allumé, remplissez
le réservoir de sel régénérant.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le
distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Sélectionnez et lancez un
programme adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
9.1 ComfortLift
3. Retirez le liquide de rinçage à l’aide
d’un chiffon absorbant pour éviter
tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
Remplissez le distributeur de
liquide de rinçage lorsque le
voyant (A) s’allume.
charger et décharger plus facilement la
vaisselle.
Pour charger et décharger le panier
inférieur :
1. Pour soulever le panier, sortez-le du
lave-vaisselle en utilisant la poignée
du panier. N'utilisez pas la poignée
pour détacher le panier.
ATTENTION!
Ne vous asseyez pas et
n'exercez pas de forte
pression sur le panier
verrouillé.
ATTENTION!
Ne dépassez pas la charge
maximale de 18 kg.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
articles ne sont pas collés au
cadre du panier car vous
pourriez endommager ces
articles, ainsi que le
mécanisme ComfortLift.
Le mécanisme ComfortLift vous permet
de soulever le panier (au niveau du
deuxième panier) et de le rabaisser pour
Le panier est automatiquement verrouillé
au niveau supérieur.
2. Placez soigneusement la vaisselle
dans le panier, ou sortez-la
(reportez-vous à la brochure de
déchargement du panier).
3. Pour abaisser le panier, reliez la
poignée au cadre du panier comme
indiqué ci-dessous. Soulevez
complètement la poignée et soulevez
légèrement la poignée du panier
jusqu'à ce que le panier se détache
des deux côtés.
Page 47
Une fois le panier déverrouillé,
A
B
C
poussez-le vers le bas. Le
mécanisme revient à sa position par
défaut au niveau inférieur.
Vous pouvez abaisser le panier de
deux façons, en fonction de la
charge :
• s'il s'agit d'une charge pleine
d'assiettes, poussez légèrement
le panier vers le bas.
• si le panier est vide ou chargé à
moitié, enfoncez le panier vers le
bas.
9.2 Utilisation du produit de
lavage
FRANÇAIS47
petite quantité de produit de lavage
sur la face intérieure de la porte de
l’appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
Pour plus d’informations sur
le dosage du produit de
lavage, reportez-vous aux
instructions du fabricant sur
l’emballage du produit.
Généralement, 20 à 25 ml
de produit de lavage en gel
suffit pour laver de la
vaisselle présentant une
salissure normale.
Les extrémités supérieures
des deux travers verticaux à
l’intérieur du compartiment
(B) indiquent le niveau
maximal pour remplir le
distributeur de gel (max.
30 ml).
9.3 Réglage et départ d'un
programme
Départ d'un programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en marche l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en
mode de sélection de programme et
que la porte est fermée.
2. Appuyez sur Program à nouveau et
encore jusqu'à ce que l'indicateur du
programme souhaité soit allumé.
L'affichage indique la durée du
programme.
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
produits de lavage
spécialement conçus pour
les lave-vaisselles.
1. Appuyez sur la touche de
déverrouillage (A) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage (gel,
poudre ou pastille) dans le
compartiment (B).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
3. Sélectionnez les options
compatibles.
4. Appuyez sur la touche Start pour
lancer le programme.
• L'indicateur de la phase de
fonctionnement est activé.
• Le décompte de la durée du
programme démarre et s'effectue
par paliers d'une minute.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez un programme.
Page 48
www.aeg.com48
2. Appuyez sur la touche Delay à
plusieurs reprises jusqu'à ce que
l'affichage indique le délai choisi pour
le départ différé (de 1 à 24 heures).
3. Appuyez sur la touche Start pour
lancer le compte à rebours.
• Le voyant est allumé.
• Le temps restant est décompté en
heures. La dernière heure est
affichée en minutes.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre et le voyant de la
phase en cours s'allume. Le voyant
est éteint.
Ouverture de la porte au
cours du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
Ne tentez pas de refermer la
porte dans les 2 minutes
suivant son ouverture
automatique par la fonction
AirDry car vous pourriez
endommager l'appareil.
Si par la suite vous refermez
la porte pendant au moins
3 minutes, le programme en
cours se termine.
Annulation du départ différé
au cours du décompte
Lorsque vous annulez le départ différé,
vous devez régler de nouveau le
programme et les options.
Appuyez simultanément sur les touches
Delay et Option jusqu'à ce que l'appareil
se mette en mode Programmation.
Annulation du programme
Maintenez les touches Delay et Option
enfoncées simultanément jusqu'à ce que
l'appareil se mette en mode
Programmation.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de lavage n'est pas vide avant de
démarrer un nouveau programme de
lavage.
Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, la
Auto Off fonction éteint automatiquement
l’appareil.
Toutes les touches sont désactivées à
l’exception de la touche marche/arrêt.
Fermez l’arrivée d’eau.
La fonction Auto Off
Cette fonction réduit la consommation
d'énergie en éteignant automatiquement
l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de
fonctionnement.
La fonction est activée :
• Lorsque le programme est terminé.
• Au bout de 5 minutes si le programme
n'a pas démarré.
10. CONSEILS
10.1 Informations générales
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien et pour
protéger l'environnement.
• Laver les plats au lave-vaisselle
comme indiqué dans la notice
d’utilisation permet généralement de
consommer moins d’eau et d’énergie
par rapport au lavage des plats à la
main.
Page 49
FRANÇAIS49
• Chargez le lave-vaisselle à sa
capacité maximale pour économiser
l’eau et l’énergie. Pour obtenir les
meilleurs résultats de nettoyage,
disposez les articles dans les paniers
comme indiqué dans la notice
d'utilisation et ne surchargez pas les
paniers.
• Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Cela augmente la
consommation d’eau et d’énergie. Si
nécessaire, sélectionnez un
programme avec une phase de
prélavage.
• Enlevez les plus gros résidus
d’aliments des plats et videz les
tasses et les verres avant de les
mettre dans l’appareil.
• Faites tremper ou récurez légèrement
la vaisselle contenant des aliments
très cuits avant de la placer dans
l'appareil.
• Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
• Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
• Sélectionnez un programme en
fonction du type de charge et du
degré de saleté. assure
l’utilisation la plus efficace de
consommation d’eau et d’énergie.
• Pour empêcher la formation de
dépôts calcaires à l’intérieur de
l’appareil :
– Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
– Utilisez le dosage recommandé
de détergent et de liquide de
rinçage.
– Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau
correspond à la dureté de l'eau de
votre région.
– Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
10.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
• Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
• Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
• Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
• Utilisez toujours la quantité adéquate
de détergent. Un dosage insuffisant
de détergent peut entraîner de
mauvais résultats de nettoyage et la
formation d’une pellicule ou de taches
d’eau dure sur les articles. Utiliser
trop de détergent avec une eau douce
ou adoucie entraîne la présence de
résidus de détergent sur les plats.
Ajustez la quantité de détergent en
fonction de la dureté de l’eau.
Reportez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
• Utilisez toujours la quantité adéquate
de liquide de rinçage. Un dosage
insuffisant du liquide de rinçage
diminue les résultats de séchage.
Utiliser trop de liquide de rinçage
entraîne la formation de couches
bleutées sur les articles.
• Assurez-vous que le niveau
d’adoucisseur d’eau est correct. Si le
niveau est trop élevé, la quantité
accrue de sel régénérant dans l’eau
peut entraîner la formation de rouille
sur les couverts.
Page 50
www.aeg.com50
10.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de
pastilles tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, suivez les
étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court
avec une phase de rinçage.
N'ajoutez pas de produit de lavage et
ne chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme est terminé,
réglez l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau dans
votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
10.4 Chargement des paniers
• Utilisez toujours l’espace complet des
paniers.
• N’utilisez l’appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
• Ne lavez pas dans l’appareil des
articles fabriqués en bois, corne,
aluminium, étain et cuivre car ils
pourraient se fissurer, se déformer,
être décolorés ou piqués.
• Ne placez pas dans l’appareil des
objets pouvant absorber l’eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
• Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les
retournant.
• Assurez-vous que les objets en verre
ne se touchent pas.
• Placez les articles légers dans le
panier supérieur. Veillez à ce que les
articles ne puissent pas bouger.
• Placez les couverts et les petits
articles dans le tiroir à couverts.
• Déplacez le panier supérieur vers le
haut à l’aide des poignées pour
pouvoir placer les grands récipients
dans le panier inférieur.
• Assurez-vous que le bras d’aspersion
tourne librement avant de lancer un
programme.
10.5 Avant de lancer un
programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et
correctement installés.
• Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est serré.
• Les bras d’aspersion ne sont pas
obstrués.
• Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout-en-un).
• La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
• Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
• La bonne quantité de détergent est
utilisée.
10.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme
terminé, il peut rester de
l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Assurez-vous que le panier
ComfortLift est vide et
verrouillé en position
surélevée.
Page 51
C
B
A
FRANÇAIS51
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués ont un
impact négatif sur les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement
et nettoyez-les si
nécessaire.
11.1 Nettoyage interne
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec
un chiffon doux et humide.
• N’utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d’outils
tranchants, de produits chimiques
agressifs, d’éponges métalliques, ni
de solvants.
• Essuyez la porte, y compris le joint en
caoutchouc, une fois par semaine.
• Pour maintenir des performances
optimales, utilisez un produit de
nettoyage conçu pour les lavevaisselle, au moins une fois tous les
deux mois. Respectez
scrupuleusement les instructions
figurant sur l’emballage du produit.
• Utilisez le programme de nettoyage
automatique pour des résultats de
nettoyage optimaux.
• Utiliser régulièrement des
programmes de courte durée peut
provoquer une accumulation de
graisse et de tartre à l'intérieur de
l'appareil. Pour éviter cela, lancez un
programme long au moins 2 fois par
mois.
11.2 Élimination de corps
1. Démontez le système de filtres
comme indiqué dans ce chapitre.
2. Retirez manuellement tout corps
étranger.
3. Remontez les filtres comme indiqué
dans ce chapitre.
11.3 Nettoyage extérieur
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
11.4 Nettoyage des filtres
Le système de filtres est composé de
3 parties.
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
étrangers
Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau
après chaque utilisation du lavevaisselle. Les corps étrangers (par
exemple les morceaux de verre, de
plastique, les os ou les cure-dents, etc.)
réduisent les performances de nettoyage
et peuvent endommager la pompe de
vidange.
ATTENTION!
Si vous ne pouvez pas
retirer les corps étrangers,
contactez un service aprèsvente agréé.
Page 52
www.aeg.com52
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Réinstallez le filtre plat (A). Assurezvous qu'il soit correctement
positionné entre les 2 guides.
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
11.5 Nettoyage du bras
d’aspersion inférieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d’aspersion
inférieur afin d’éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Quand les orifices sont bouchés, les
résultats de lavage peuvent être
insatisfaisants.
1. Pour retirer le bras d’aspersion
inférieur, tirez-le vers le haut.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
2. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
Page 53
3. Pour réinstaller le bras d’aspersion,
enfoncez-le vers le bas.
FRANÇAIS53
3. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
4. Pour réinstaller le bras d’aspersion,
pousser le bras vers le haut tout en
le tournant vers la gauche, jusqu’à ce
qu’il se verrouille en place.
11.6 Nettoyage du bras
d’aspersion supérieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d’aspersion
supérieur afin d’éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Quand les orifices sont bouchés, les
résultats de lavage peuvent être
insatisfaisants.
1. Sortez le panier supérieur.
2. Pour détacher le bras d’aspersion du
panier, poussez le bras vers le haut
tout en le tournant vers la droite.
11.7 Nettoyage du bras
d’aspersion supérieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d’aspersion
supérieur afin d’éviter que ses orifices ne
se bouchent. Quand les orifices sont
bouchés, les résultats de lavage peuvent
être insatisfaisants.
Le bras d’aspersion supérieur se trouve
sur le plafond de l’appareil. Le bras
d’aspersion (C) se trouve dans le tuyau
d’alimentation (A) avec la fixation (B).
Page 54
C
B
A
1
2
www.aeg.com54
1. Libérez les butées sur les côtés des
rails coulissants du bac à couverts et
retirez le bac.
2. Déplacez le panier supérieur vers le
niveau inférieur pour atteindre le bras
d’aspersion plus facilement.
3. Pour détacher le bras d’aspersion (C)
du tuyau d’alimentation (A), tournez
la fixation (B) vers la gauche et tirez
le bras d’aspersion vers le bas.
4. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices. Faites
couler de l’eau dans les orifices pour
éliminer les particules de saleté se
trouvant à l’intérieur.
5. Pour réinstaller le bras d’aspersion
(C), insérez la fixation (B) dans le
bras d’aspersion et insérez-le dans le
tuyau d’alimentation (A) en le
tournant vers la droite. Assurez-vous
que la fixation se verrouille
correctement dans la bonne position.
6. Réinstallez le bac à couverts sur les
rails coulissants et rattachez les
butées.
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de
l’appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l’utilisateur. Toute réparation
doit être effectuée par du
personnel qualifié.
La plupart des problèmes peuvent
être résolus sans avoir recours au
service après-vente agréé.
Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour obtenir plus d’informations sur les
problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, l’écran affiche
un code d’alarme.
Page 55
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas mettre
en fonctionnement l’appareil.
• Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est
bien connectée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la boî‐
te à fusibles.
Le programme ne démarre
pas.
• Assurez-vous que la porte de l’appareil est fermée.
• Appuyez sur la touche Start.
• Si vous avez sélectionné Départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte.
• L’appareil recharge la résine à l’intérieur de l’adoucis‐
seur d’eau. La durée de la procédure est d’environ 5 mi‐
nutes.
L’appareil ne se remplit pas
d’eau.
L’affichage indique i10 ou
i11.
• Assurez-vous que l'arrivée d'eau est ouverte.
• Assurez-vous que la pression de l’alimentation d’eau est
suffisante. Pour cela, contactez les autorités locales en
charge de l’eau.
• Assurez-vous que l’arrivée d’eau n’est pas bouchée.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée d’eau n’est
pas bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de raccordement ne présen‐
te pas de plis ni de coudes.
L’appareil ne vidange pas
l'eau.
L’affichage indique i20.
• Assurez-vous que le siphon n’est pas bouché.
• Assurez-vous que le système de filtre intérieur n’est pas
bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tordu ni
plié.
Le dispositif anti-inondation
est activé.
L’affichage indique i30.
• Fermez l'arrivée d'eau.
• Vérifiez que l’appareil est correctement installé.
• Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indi‐
qué dans le manuel d’utilisation.
Dysfonctionnement du cap‐
teur de détection du niveau
d’eau.
• Assurez-vous que les filtres sont propres.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
L’affichage indique i41 - i44.
Dysfonctionnement de la
pompe de lavage ou de la
• Mettez à l’arrêt et mettez-le de nouveau en fonctionne‐
ment.
pompe de vidange.
L'affichage indique i51 - i59
ou i5A - i5F.
La température de l’eau à
l’intérieur de l’appareil est
trop élevée ou un dysfonc‐
tionnement du capteur de
• Assurez-vous que la température de l’eau de l’arrivée
ne dépasse pas 60 °C.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
température s’est produit.
L’affichage indique i61 ou
i69.
FRANÇAIS55
Page 56
www.aeg.com56
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
Dysfonctionnement techni‐
que de l’appareil.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
L’affichage indique iC0 ou
iC3.
Le niveau d’eau à l’intérieur
de l’appareil est trop élevé.
L’affichage indique iF1.
• Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
• Assurez-vous que les filtres sont propres.
• Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la
bonne hauteur au-dessus du sol. Reportez-vous aux
instructions d’installation.
L’appareil s’arrête et démar‐
re plusieurs fois pendant son
• Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐
vage optimaux et des économies d’énergie.
fonctionnement.
Le programme dure trop
longtemps.
• Si vous avez sélectionné l'option de démarrage retardé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• Activer des options peut augmenter la durée du pro‐
gramme.
La durée du programme affi‐
chée est différente de la du‐
• Reportez-vous au tableau des valeurs de consommation
du chapitre « Programmes ».
rée du tableau des valeurs
de consommation.
Le temps restant sur l'affi‐
chage augmente et passe
• Ce n'est pas un défaut. L'appareil fonctionne correcte‐
ment.
presque instantanément à la
fin du programme.
Petite fuite de la porte de
l'appareil.
• L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
• La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la cuve. Ré‐
glez le pied arrière (si disponible).
La porte de l’appareil est dif‐
ficile à fermer.
• L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
• De la vaisselle dépasse des paniers.
La porte de l’appareil s’ou‐
vre pendant le cycle de lava‐
• La fonction AirDry est activée. Vous pouvez désactiver
la fonction. Consultez « Réglages ».
ge.
Cliquetis ou bruits de batte‐
ment à l'intérieur de l'appa‐
reil.
• La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les pa‐
niers. Reportez-vous à la notice de chargement du pa‐
nier.
• Assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent tourner
librement.
Page 57
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
L’appareil déclenche le dis‐
joncteur.
• L’intensité est insuffisante pour alimenter simultanément
tous les appareils en cours d’utilisation. Vérifiez l’intensi‐
té de la prise et la capacité du mètre ou mettez à l’arrêt
l’un des appareils en cours d’utilisation.
• Défaut électrique interne de l’appareil. Contactez un ser‐
vice après-vente agréé.
FRANÇAIS57
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
Après avoir vérifié l'appareil, mettez à
l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau
en fonctionnement. Si le problème
AVERTISSEMENT!
Nous vous conseillons de ne
pas utiliser l’appareil tant
que le problème n’a pas été
entièrement résolu.
Débranchez l’appareil et ne
le rebranchez pas tant que
vous n’êtes pas certain qu’il
fonctionne correctement.
persiste, contactez un service aprèsvente agréé.
Pour les codes d’alarme non décrits
dans le tableau, contactez un service
après-vente agréé.
12.1 Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage
de la vaisselle sont insuffisants
ProblèmeCause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai‐
sants.
• Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien‐ne », « Conseils » et au document de chargement du
panier.
• Utilisez un programme de lavage plus intense.
• Activez l'option ExtraPower pour améliorer les résul‐
tats de lavage du programme sélectionné.
• Nettoyez les orifices des bras de lavage et le filtre. Re‐
portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Page 58
www.aeg.com58
ProblèmeCause et solution possibles
Résultats de séchage médio‐
cres.
• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de
l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry pour ré‐
gler l'ouverture automatique de la porte et améliorer
les performances de séchage.
• Il n’y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liqui‐
de de rinçage n’est pas suffisant. Remplissez le distri‐
buteur de liquide de rinçage ou réglez le dosage de li‐
quide de rinçage sur un niveau plus élevé.
• La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
• Utilisez toujours du liquide de rinçage, même avec des
pastilles tout en 1.
• Les articles en plastique peuvent avoir besoin d’être
séchés à l’aide d’une serviette.
• Le programme ne possède pas de phase de séchage.
Reportez-vous au chapitre « Présentation des pro‐grammes ».
Les verres et la vaisselle pré‐
sentent des rayures blanchâ‐
tres ou des couches bleuâtres.
Il y a des taches et des traces
d’eau sèche sur les verres et
la vaisselle.
L'intérieur de l'appareil est hu‐
mide.
Mousse inhabituelle en cours
de lavage.
• Le niveau de liquide de rinçage libérée est trop haut.
Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
• La quantité de liquide de rinçage libérée n’est pas suf‐
fisante. Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
• La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
• Ce n’est pas un défaut de l’appareil. De l'humidité se
condense sur les parois de l'appareil.
• Utilisez uniquement des produits de lavage spéciale‐
ment conçus pour les lave-vaisselle.
• Utilisez un produit de lavage d’un autre fabricant.
• Ne pré-rincez pas les plats sous l'eau courante.
Traces de rouille sur les cou‐
verts.
• Il y a trop de sel dans l’eau utilisée pour le lavage. Re‐
portez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ».
• Des couverts en argent et en acier inoxydable ont été
placés ensemble. Évitez de placer des couverts en ar‐
gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
Il y a des résidus de détergent
dans le distributeur de produit
de lavage à la fin du program‐
me.
• La pastille de détergent est restée coincée dans le dis‐
tributeur et n'a donc pas été entièrement éliminée par
l'eau.
• L'eau ne peut pas laver le produit de lavage du distri‐
buteur. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont
pas bloqués ou obstrués.
• Assurez-vous que les articles dans les paniers n'entra‐
vent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de
produit de lavage.
Page 59
ProblèmeCause et solution possibles
Odeurs à l’intérieur de l’appa‐
reil.
Dépôts calcaires sur la vais‐
selle, dans la cuve et sur la
partie intérieure de la porte.
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
• Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
• Démarrez le programme avec un agent détartrant
ou un produit de nettoyage conçu pour les lave-vais‐
selle.
• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant
de remplissage.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est desser‐
ré.
• L’eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au cha‐
pitre « Adoucisseur d’eau ».
• Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régénéra‐
tion de l’eau même si vous utilisez des pastilles touten-un. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseurd’eau ».
• Démarrez le programme avec un détartrant conçu
pour les lave-vaisselle.
• Si des dépôts de tartre persistent, nettoyez l'appareil
avec les détergents adaptés.
• Testez différents produits de lavage.
• Contactez le fabricant du produit de lavage.
• Assurez-vous que seuls des articles lavables au lavevaisselle sont lavés dans l’appareil.
• Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐
portez-vous au document de chargement du panier.
• Placez les articles délicats dans le panier supérieur.
• Activez l'option GlassCare pour garantir un soin spé‐
cial aux verres et à la vaisselle délicate.
FRANÇAIS59
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / hauteur / profondeur
(mm)
Tension (V)220 - 240
Branchement électrique
Pression de l’arrivée d’eaubar (minimum et maximum)0.5 - 8
1)
Fréquence (Hz)50
MPa (minimum et maximum)0.05 - 0.8
596 / 818 - 898 / 575
Page 60
Concerne la France uniquement :
www.aeg.com60
Arrivée d’eau
CapacitéConfigurations du nombre de cou‐
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par
exemple des panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation
d'énergie.
13.1 Lien vers la base de
données EPREL de l’UE
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web permettant
d’enregistrer cet appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de
référence avec le manuel d’utilisation et
tous les autres documents fournis avec
Eau froide ou eau chaude
verts
du produit dans la base de données
EPREL de l’EU grâce au lien https://
eprel.ec.europa.eu avec le nom du
modèle et le numéro de produit se
trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil. Reportez-vous au chapitre
« Description du produit ».
Pour des informations plus détaillées sur
l’étiquette énergétique, consultez le site
www.theenergylabel.eu.
2)
cet appareil.
Il est possible de trouver des
informations relatives aux performances
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
max. 60°C
14
*
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
www.aeg.com/shop
117849050-A-192022
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.