AEG FEE 53600 ZM User Manual [fr]

Page 1
USER MANUAL
FEE53600ZM
BG Ръководство за употреба 2
Съдомиялна машина
NL Gebruiksaanwijzing 25
Afwasautomaat
FR Notice d'utilisation 47
Lave-vaisselle
Page 2
www.aeg.com2

СЪДЪРЖАНИЕ

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..................................................................3
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ................................................................... 4
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА.......................................................................................6
4. KОМАНДНО ТАБЛО............................................................................................7
5. ПРОГРАМИ..........................................................................................................8
6. НАСТРОЙКИ........................................................................................................9
7. OПЦИИ...............................................................................................................12
8. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА.........................................................................13
9. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА.............................................................................14
10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ................................................................................16
11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ................................................................................18
12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ..................................................... 20
13. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ.......................................................................24
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим, че избрахте този продукт на AEG. Ние го създадохме, за да ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с иновативни технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен ­функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Отделете няколко минути за прочит, за да се възползвате от уреда по най-добрия начин.
Посетете нашия уебсайт, за да:
Получите полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности, сервизна информация:
www.aeg.com/webselfservice
Регистрирате своя продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купите аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за вашия уред:
www.aeg.com/shop
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И ОБСЛУЖВАНЕ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части. Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел "Обслужване", трябва да имате под ръка следната информация: Модел, PNC (номер на продукт), сериен номер. Информацията можете да намерите на табелката с данни.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност Обща информация и съвети Информация за опазване на околната среда
Запазваме си правото на изменения.
Page 3

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Внимателно прочетете предоставените инструкции преди инсталиране и употреба на уреда. Производителят не е отговорен за контузии или наранявания в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно за достъп място за справка в бъдеще.

1.1 Безопасност за децата и хората с ограничени способности

Този уред може да бъде използван от деца над 8
годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове.
Не позволявайте на децата да си играят с уреда.
Пазете препарати далеч от деца.
Пазете децата и домашните любимци далече от
вратата на уреда, когато е отворена.
Деца няма да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
БЪЛГАРСКИ 3

1.2 Общи мерки за безопасност

Този уред е предназначен за употреба в домашни
условия и подобни приложения като:
селскостопански къщи; кухненски зони за
персонал в магазини, офиси и други работни места;
от клиенти в хотели, мотели, места за отдих и
други места за живеене.
Не променяйте спецификациите на уреда.
Работното водно налягане (минимум и максимум)
трябва да е между 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Page 4
www.aeg.com4
Спазвайте максималният брой от 13 места за
настройка.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
се смени от производителя, оторизиран сервизен
център или лица със сходна квалификация, за да
се избегне опасност.
Всички ножове и прибори с остри върхове трябва
да се поставят в кошничката за прибори с острите
върхове надолу или в хоризонтално положение.
Не оставяйте вратичката на уреда отворена без
наблюдение, за да не се допусне препъване в нея.
Преди обслужване деактивирайте уреда и
извадете щепсела от захранващия контакт.
Не почиствайте уреда чрез пръскане с вода с
високо налягане и/или пара.
Вентилационните отвори в основата (ако са
налични) не бива да бъдат възпрепятствани от
килим.
Този уред трябва да се свърже към водопровода
посредством предоставения нов комплект маркучи.
Старият комплект маркучи не трябва да се
използва повторно.

2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

2.1 Инсталиране

• Премахнете цялата опаковка.
• Не монтирайте или използвайте повредени уреди.
• Не инсталирайте и не използвайте уреда на места, където температурата е под 0 °C.
• Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда.
• Уверете се, че уредът се монтира под и в близост до безопасни конструкции.

2.2 Свързване към електрическата мрежа

ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар и токов удар.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че информацията за електричеството от табелката с данни съответства на електрозахранването. В противен случай се свържете с електротехник.
• Винаги използвайте правилно инсталиран, защитен от удари контакт.
• Не използвайте разклонители и удължителни кабели.
Page 5
БЪЛГАРСКИ 5
• Внимавайте да не повредите захранващия щепсел и захранващия кабел. Ако захранващият кабел трябва да бъде подменен, това трябва да бъде извършено от нашия оторизиран сервизен център.
• Включете захранващия щепсел към контакта единствено в края на инсталацията. Уверете се, че щепселът за захранване е достъпен след инсталирането.
• Не дърпайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте щепсела.
• Уредът съответства на Директивите на E.E.C.
• Само за Обединеното кралство и Ирландия. Уредът има захранващ кабел с мощност 13 ампера. Ако е задължително да се смени предпазителя на щепсела, използвайте предпазител: 13 amp ASTA (BS 1362).

2.3 Водно съединение

• Не нанасяйте щети по маркучите за вода.
• Преди свързване с нови тръби, неизползвани от дълго време такива, където са правени ремонти или с прикачени нови устройства (водомери, и т.н.), оставете водата да тече, докато не се избистри.
• Уверете се, че няма видими течове по време на и след първото използване на уреда.
• Маркучът за подаване на вода има предпазен вентил и обшивка с вътрешен захранващ кабел.
ВНИМАНИЕ!
Опасно напрежение.
• Ако маркучът за подаване на вода е повреден, незабавно затворете водния клапан и изключете щепсела от контакта. За подмяна на маркуча за подаване на вода се свържете с оторизирания сервизен център.

2.4 Употреба

• Не сядайте и не стъпвайте върху отворената вратичка.
• Препаратите за съдомиялни машини са опасни. Следвайте инструкциите върху опаковката на перилния препарат.
• Не поглъщайте и не използвайте за други цели водата от уреда.
• Не изваждайте съдовете от уреда, докато програмата не приключи. По съдовете е възможно да има препарат.
• Уредът може да изпусне гореща пара, ако отворите вратичката по време на програма.
• Не поставяйте запалителни материали или предмети, които са напоени със запалителни материали, в уреда, в близост до него или върху него.

2.5 Изхвърляне

ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
• Изключете уреда от електрозахранването.
• Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете.
• Отстранете ключалката на вратичката, за да не могат деца и домашни любимци да се заключат в уреда.
Page 6
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
www.aeg.com6

3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА

Горно разпръскващо рамо
1
Долно разпръскващо рамо
2
Филтри
3
Табелка с данни
4
Резервоар за сол
5
Отдушник
6
Отделение за препарат за
7
изплакване
Отделение за препарати
8
Кошничка за прибори
9
Долна кошница
10
Горна кошничка
11
Page 7

4. KОМАНДНО ТАБЛО

1
2 4 5
68
3
7
БЪЛГАРСКИ 7
Бутон за вкл./изкл.
1
бутон Program
2
Индикатори на програмите
3
Екран
4
бутон Delay
5

4.1 Индикатори

Индикатор Описание
Фаза на миене. Светва, когато се изпълнява фазата на измиване.
Фаза на изплакване. Светва, когато се изпълнява фазата на изплак‐ ване.
Фаза на сушене. Светва, когато се изпълнява фазата сушене.
Индикатор за край.
TimeSaver индикатор.
XtraDry индикатор.
Индикатор за препарат за изплакване. Той не свети докато се изпъл‐ нява програмата.
Индикатор за соли. Той не свети докато се изпълнява програмата.
бутон Option
6
Индикатори
7
бутон Start
8
Page 8
www.aeg.com8
Индикатор Описание

5. ПРОГРАМИ

Delay индикатор.
Индикатор за вратата. Светва, когато вратата е отворена или не е за‐ творена правилно.
Програма Степен на замър‐
Фази на програмата Oпции сяване Тип зареждане
1)
• Нормално за‐
мърсяване
• Чинии и прибо‐
ри
• Предварително изми‐ ване
• Миене 50 °C
• Изплаквания
• TimeSaver
• XtraDry
• Изсушаване
• Всички
2)
• Чинии, прибо‐ ри, тенджери и тигани
• Предварително изми‐ ване
• Миене от 45 °C до 70 °C
• XtraDry
• Изплаквания
• Изсушаване
• Силно замърся‐ ване
• Чинии, прибо‐ ри, тенджери и тигани
• Пресни замър‐
3)
сявания
• Чинии и прибо‐
• Предварително изми‐ ване
• Миене 70 °C
• Изплаквания
• Изсушаване
• Миене 60 °C или 65 °C
• Изплаквания
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
ри
• Нормално или леко замърся‐ ване
• Миене 45 °C
• Изплаквания
• Изсушаване
• XtraDry
• Фини чинии и стъклени чаши
1)
С тази програма може да постигнете най-ефективно използване на вода и електроенергия за
нормално замърсени чинии и прибори. (Това е стандартна програма за изпитателни лаборатории).
2)
Уредът усеща степента на замърсяване и количеството предмети в кошничките. Той автоматич‐ но настройва температурата и количеството на водата, консумацията на енергията и продължи‐ телността на програмата.
3)
С тази програма може да миете съдове и прибори, замърсяванията по които са още пресни. По‐ стига добри резултати от измиването за кратко време.
Page 9

5.1 Данни за потреблението

БЪЛГАРСКИ 9
Програма
1)
Налягането и температурата на водата, различията в електрозахранването, опциите и количе‐
ството съдове могат да променят стойностите.
1)

5.2 Информация за изпитателни лаборатории

За цялата необходима информация относно изпълнението на теста, изпратете имейл на адрес:

6. НАСТРОЙКИ

6.1 Режим за избор на програми и потребителски режим

Когато уредът е в режим за избор на програми, можете да зададете програма и да въведете потребителския режим.
В потребителски режим могат да се променят следните настройки:
• Нивото на омекотителя на вода съгласно твърдостта на водата.
• Активацията или деактивацията на известието за празно отделение на препарата за изплакване.
• Активиране и деактивиране на AirDry.
Тези настройки ще бъдат запаметени докато не ги промените отново.
Вода
(л)
9,9 0.832 240
7 - 12 0.7 - 1.5 45 - 160
13 - 15 1.4 - 1.6 140 - 160
9 0.8 30
13 - 14 0.9 - 1.1 70 - 85
Електроенергия
(квт/час)
info.test@dishwasher-production.com
Напишете PNC (номер на продукт), който се намира на табелката с данни.
Времетр
(мин)

Как да зададем режим за избор на програма

Уредът е в режим за избор на програми, когато програмният
индикатор показва времетраенето на програмата.
Когато активирате уреда, обикновено той е в режим за избор на програма. И все пак, ако това не стане, можете да зададете режима за избор на програма по следния начин:
Натиснете и задръжте едновременно Delay и Option, докато уредът влезе в режим за избор на програма.
мига и екранът

6.2 Омекотител на вода

Омекотителят на водата отстранява минералите от подаваната вода, които биха имали негативен ефект върху резултатите при миене и върху самия уред.
Колкото по-високо е съдържанието на тези минерали, толкова по-твърда е
Page 10
www.aeg.com10
водата. Твърдостта на водата се измерва в еквивалентни скали.
Омекотителят на водата трябва да се регулира в съответствие с твърдостта на водата във вашия регион. Вашата водоснабдителна компания може да
ви информира каква е твърдостта на водата във вашия регион. Важно е да бъде зададено правилното ниво на омекотителя на водата, за да се гарантират добри резултати при миене.
Твърдост на водата
Немски граду‐
си (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Фабрична настройка.
2)
Не използвайте сол на това ниво.
Френски гра‐
дуси (°fH)
mmol/l (мили‐
мол/литър -
международна
единица за
твърдост на
водата)
Градуси по
Кларк
Ниво на омекоти‐
теля на водата
1)
5
2)
1
Независимо дали използвате обикновен препарат или мулти таблетки (с или без сол), нагласете подходящото ниво на твърдост на водата, за да запазите активен индикатора за презареждане на сол.
Мулти таблетки съдържащи сол не са достатъчно ефективни за омекотяване на твърда вода.

Задаване на нивото на омекотителя на водата

Уредът трябва да бъде в режим за избор на програми.
1. За да въведете потребителски
режим, натиснете и задръжте едновременно Delay и Option,
докато индикаторите ,
и започнат да премигват и екранът остане празен.
2. Натиснете Program.
• Индикаторите и
угасват.
• Индикаторът
продължава да мига.
• На дисплея се извежда
текущата настройка: напр. = ниво 5.
Page 11
БЪЛГАРСКИ 11
3. Натиснете Program
неколкократно, за да промените настройката.
4. Натиснете бутона за вкл./изкл., за
да потвърдите настройката.

6.3 Дозатор за препарат за изплакване

Препаратът за изплакване помага на съдовете да изсъхнат без следи и петна.
Препаратът за изплакване се отделя автоматично по време на фазата с горещо изплакване.

Известие за празно отделение на препарата за изплакване

Препаратът за изплакване помага на съдовете да изсъхнат без следи и петна.
Препаратът за изплакване се отделя автоматично по време на фазата с горещо изплакване.
Когато отделението на препарата за изплакване е празно, индикаторът на препарата за изплакване се включва, уведомявайки ви, че е необходимо да напълните отделението. Ако използвате комбинирани таблетки с препарат за изплакване и сте доволни от резултата от изсушаване, можете да деактивирате известието за пълнене на отделението с препарат. Въпреки това ви препоръчваме винаги да използвате препарат за изплакване за максимално добри резултати от изсушаване.
Ако използвате стандартен препарат или комбинирани таблетки без препарат за изплакване, активирайте известието, за да остане активен индикаторът за пълнене на отделението с препарат за изплакване.

Как се изключва съобщението за празно отделение на препарата за изплакване

Уредът трябва да бъде в режим за избор на програми.
1. За да въведете потребителски
режим, натиснете и задръжте едновременно Delay и Option,
докато индикаторите
и започнат да премигват и екранът остане празен.
2. Натиснете Start.
• Индикаторите
угасват.
• Индикаторът
продължава да мига.
• На дисплея се извежда
текущата настройка.
= активиране на
известие за празно отделение на препарата за изплакване.
= деактивиране на
известие за празно отделение на препарата за изплакване.
3. Натиснете Start, за да промените
настройката.
4. Натиснете бутона за вкл./изкл., за
да потвърдите настройката.
,
и

6.4 AirDry

AirDry подобрява резултатите от сушене с по-ниска консумация на електроенергия.
Page 12
www.aeg.com12
AirDry се активира автоматично с
всички програми освен (ако е приложимо).
За да подобрите работата на сушене, вижте опцията XtraDry или активирайте AirDry.

Как да деактивирате AirDry

Уредът трябва да бъде в режим за избор на програми.

7. OПЦИИ

7.1 XtraDry

Активирайте тази опция, когато искате да подобрите работата на сушене. С използването на тази опция
Докато фазата на сушене работи, устройство отваря вратичката на уреда. Тогава вратичката остава открехната.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не се опитвайте да затворите вратичката на уреда до 2 минути след автоматичното и отваряне. Това може да причини повреда на уреда.
и
Желаните опции трябва да се активират всеки път преди стартиране на програмата. Не е възможно активиране или деактивиране на тази функция, докато програмата работи.
Не всички опции са съвместими една с друга. Ако сте избрали несъвместими опции, уредът автоматично ще деактивира една или повече от тях. Няма да се изключат единствено индикаторите на все още активните опции.
1. За да въведете потребителски
режим, натиснете и задръжте едновременно Delay и Option,
докато индикаторите ,
премигват и екранът остане празен.
2. Натиснете Delay.
• Индикаторите и
• Индикаторът продължава да
• На дисплея се извежда
3. Натиснете Delay, за да промените
настройката: деактивирано.
4. Натиснете бутона за вкл./изкл., за
да потвърдите настройката.
времетраенето на някои програми, консумацията на вода и последната температура на изплакване може да бъдат афектирани.
Опцията XtraDry е постоянна за всички програми различни от и които,
не трябва да се избират при всеки цикъл.
При други програмки, настройката на XtraDry е перманентна и се изпозлва автоматично при следващ цикъл. Конфигурацията може да бъде променена по всяко време.
Активиране на опцията XtraDry деактивира TimeSaver и обратно.
и започнат да
угасват.
мига.
текущата настройка: активирана.
= AirDry
= AirDry

Как да активирате XtraDry

Настинете Option, докато индикатора
се включи. Ако опцията не е приложима за програмата, индикаторът не се включва или премигва бързо за
Page 13
БЪЛГАРСКИ 13
няколко секунди и след това се изключва. Дисплеят показва новото времетраене на програмата.

7.2 TimeSaver

Тази опция увеличава налягането и температурата на водата. Фазите на измиване и сушене са по-кратки.
Общата продължителност на програмата намалява с приблизително 50%.
Резултатите от измиването са същите както при програма с нормално
времетраене. Резултатите от сушенето могат да намалеят.

Как да активирате TimeSaver

Настинете Option, докато индикаторът
Ако опцията не е налична за тази програма, съответният индикатор не светва или започва да премигва бързо в продължение на няколко секунди, след което се изключва. На дисплея е показано новото времетраене на програмата.

8. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА

1. Уверете се, че зададеното ниво на омекотителя за вода съответства на твърдостта на водоснабдяването. Ако не съответства, можете да регулирате нивото на омекотителя за вода.
2. Напълнете резервоара за сол.
3. Напълнете отделението за
препарат за изплакване.
4. Отворете крана за вода.
5. Стартирайте програма, за да
премахнете всички остатъци, които може да са в уреда. Не използвайте миялен препарат и не зареждайте кошничките.
Когато стартирате програма, са необходими до 5 минути за презареждане на смолата в омекотителя за вода. Изглежда уредът не работи. Фазата за миене стартира само след приключване на процедурата. Процедурата се повтаря периодично.

8.1 Резервоар за сол

Как да заредите резервоара за сол

1. Завъртете капачката резервоара
2. Поставете 1 литър вода в
3. Напълнете резервоара за сол със
4. Почистете солта около отвора на
се включи.
за сол обратно на часовниковата стрелка и я извадете.
резервоара за сол (само първия път).
сол за съдомиялна машина.
резервоара за сол.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Използвайте само сол, специално създадена за съдомиялни машини.
Солта се използва за презареждане на смолата в омекотителя за вода и за гарантиране на добри резултати при измиване във всекидневната употреба.
5. Отвъртете капачката на
резервоара за сол по
Page 14
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
www.aeg.com14
часовниковата стрелка, за да го затворите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Докато пълните резервоара за сол, от него могат да излязат вода и сол. След като напълните отделението за сол веднага стартирайте програма, за да предотвратите корозия.

8.2 Как се пълни отделението за препарата за изплакване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Използвайте само препарата за изплакване, специално създаден за съдомиялни машини.
1. Натиснете бутона за освобождаване (D), за отворите капака (C).
2. Излейте препарата за изплакване в дозатора (A), докато течността достигне максимално ниво.
3. Отстранете излишния препарат за изплакване с абсорбираща кърпа, за да предотвратите образуване на прекалено много пяна.
4. Затворете капака. Уверете се, че бутонът за освобождаване е застопорен на място.
Можете да завъртите селектора на освободеното количество (B) между положение 1 (най-малко количество) и положение 4 или 6 (най­голямо количество).

9. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА

1. Отворете крана за вода.
2. Натиснете бутона за вкл./изкл., за
да включите уреда. Уверете се, че уредът е в режим за избор на програма.
• Ако индикаторът за сол свети, напълнете резервоара за сол.
• Ако индикаторът за препарат за изплакване свети, напълнете
отделението за препарата за изплакване.
3. Заредете кошничките.
4. Добавете миещ препарат.
5. Задайте и стартирайте правилната
програма за вида зареждане и степента на замърсяване.
Page 15
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
БЪЛГАРСКИ 15

9.1 Използване на миялния препарат

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Използвайте само препарат, специално предназначен за съдомиялни машини.
1. Натиснете бутона за освобождаване (B), за да отворите капака (C).
2. Поставете миещия препарат под формата на прах или таблетки в отделението (A).
3. Ако програмата е с фаза за предварително миене, поставете малко количество миещ препарат в отделението (D).
4. Затворете капака. Уверете се, че бутонът за освобождаване е застопорен на място.

9.2 Настройка и стартиране на програма

Функцията Auto Off

Тази функция намалява консумацията на енергия като автоматично деактивира уреда, когато не работи.
Функцията започва да работи:
• 5 минути след приключване на програмата.
• След 5 минути, ако програмата не е стартирала.

Стартиране на програма

1. Натиснете бутона за вкл./изкл., за
да включите уреда. Уверете се, че уредът е в режим за избор на програма и вратичката е затворена.
2. Натиснете Program няколко пъти,
докато се появи индикатора на програмата, която искате да
изберете. На дисплея е показано времетраенето на програмата.
3. Задайте приложимите опции.
4. Натиснете Start, за да стартирате
програмата.
• Индикаторът на работещата фаза светва.
• Стойността на отброяване започва да намалява на стъпки от 1 минута.

Стартиране на програма с отложен старт

1. Задайте програма.
2. Натиснете Delay няколко пъти,
докато дисплеят покаже отложения старт, който желаете да зададете (от 1 до 24 часа).
3. Натиснете Start, за да стартирате
отброяване на времето.
• Индикаторът за отложен старт светва, за да потвърди започване на отброяването.
• Стойността на отброяване започва да намалява на стъпки от 1 час. Само последният час започва да намалява на стъпки от 1 минута.
Page 16
www.aeg.com16
Когато отброяването приключи, програмата започва и светва индикаторът на текущата фаза. Индикаторът за отложен старт изгасва.

Отваряне на вратичката, докато уредът работи

Ако отворите вратичката, докато програмата работи, уредът спира. Това може да се отрази на консумацията на енергия и времетраенето на програмата. Когато затворите вратичката, уредът продължава от момента на прекъсването.
Ако вратичката е отворена за повече от 30 секунди по време на фазата на сушене, работещата програма спира. Това не се случва, ако вратичката е отворена от функцията AirDry.
Не се опитвайте да затворите вратичката на уреда до 2 минути след като AirDry автоматично я отвори, тъй като може да повреди уреда. Ако след това вратичката е затворена за още 3 минути, работещата програма спира.

Отмяна на отложения старт, докато отброяването работи

Когато отмените отложен старт, трябва да зададете програмата и опциите отново.
Натиснете едновременно Delay и Option, докато уредът влезе в режим за избор на програма.

Прекратяване на програмата

Натиснете и задръжте едновременно Delay и Option, докато уредът влезе в режим за избор на програма. Уверете се, че дозаторът за миялен препарат е пълен, преди да стартирате нова програма.

Край на програмата

Всички бутони са неактивни, освен този за вкл./изкл.
1. Натиснете бутона за вкл./изкл. или
изчакайте функцията Auto Off да деактивира автоматично уреда. Ако отворите вратичката преди активиране на Auto Off, уредът автоматично се деактивира.
2. Затворете крана за водата.

10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ

10.1 Обща информация

Следващите насоки ще гарантират оптимално почистване и резултати на сушене при всекидневната употреба, както и ще помогнат за защитата на околната среда.
• Извадете по-големите остатъци от храна от чиниите и ги изхвърлете.
• Не изплаквайте предварително съдовете на ръка. Когато се налага, използвайте програма за предмиене (ако е налична) или изберете програма с фаза на предмиене.
• Винаги използвайте цялото пространство на кошниците.
• При зареждане на уреда, проверете дали водата, която излиза от дюзите на разпръскващото рамо достига и измива съдовете. Уверете се, че съдовете не се допират или покриват.
• Можете да използвате препарат за съдомиялна машина, препарат за изплакване и сол поотделно, или да използвате комбинирани таблетки (напр. "3 в 1", "4 в 1" и "Всичко в едно"). Следвайте инструкциите на опаковката.
Page 17
БЪЛГАРСКИ 17
• Задайте програма, в зависимост от вида зареждане и степента на замърсяване. С програмата ECO може да постигнете най­ефективното ползване на вода и електроенергия за нормално замърсени чинии и прибори.
10.2 Използване на сол,
препарат за изплакване и препарат за миене
• Използвайте само сол, препарат за изплакване и препарат за миене за съдомиялна машина. Други продукти могат да причинят повреда на уреда.
• В райони с голяма и много голяма твърдост на водата, ви препоръчваме да използвате стандартен почистващ препарат (прах, гел, таблетки без допълнителни фактори), препарат за изплакване и соли поотделно, за получаване на оптимални почистващи и изсушаващи резултати.
• Поне веднъж месечно, стартирайте уреда с почистване, което е удачно за тази цел.
• Таблетките за миене не се разтварят напълно при кратки програми. За да предотвратите остатъци от препарат за миене по кухненската посуда, препоръчваме да използвате таблетките при дълги програми.
• Не използвайте по-голямо количество миялен препарат от необходимото. Вижте инструкциите върху опаковката на препарата за миене.
10.3 Как да постъпите, ако
искате да спрете използването на комбинирани таблетки
Преди да започнете да използвате поотделно миялен препарат, сол и препарат за изплакване, извършете следната процедура.
1. Задайте най-високото ниво на
омекотителя на водата.
2. Уверете се, че резервоарите за
сол и за препарата за изплакване са пълни.
3. Стартирайте най-кратката
програма с изплакваща фаза. Не добавяйте миялен препарат и не зареждайте кошничките.
4. Когато програмата завърши,
настройте омекотителя за вода към твърдостта на водата във Вашия район.
5. Регулирайте отпусканото
количество препарат за изплакване.
6. Активиране на известие за празно
отделение на препарата за изплакване.

10.4 Зареждане на кошничките

• Използвайте уреда за миене само на съдове, които са подходящи за съдомиялна машина.
• Не поставяйте в уреда предмети, изработени от дърво, рог, алуминий, олово и мед.
• Не поставяйте в уреда предмети, които могат да абсорбират вода (гъби, домакински кърпи).
• Отстранете оставащата храна от предметите.
• Омекотете спечените останки от храна по предметите.
• Поставяйте дълбоките съдове (чаши и тигани) с дъното нагоре.
• Уверете се, че приборите и съдовете не се слепват. Смесвайте лъжиците с други прибори.
• Уверете се, че стъклените чаши не се допират до други стъклени чаши.
• Поставяйте дребните предмети в кошничката за прибори.
• Поставяйте леките съдове в горната кошничка. Уверете се, че съдовете не се движат.
• Уверете се, че разпръскващото рамо могат да се движи свободно, преди да стартирате програма.
10.5 Преди стартиране на
програма
Уверете се, че:
• Филтрите са чисти и са правилно поставени.
Page 18
C
B
A
www.aeg.com18
• Капачката на резервоара за сол е затегната.
• Разпръскващите рамена не са запушени.
• Има сол и препарат за изплакване за съдомиялна машина (освен ако не използвате мулти-таблетки за миене).
• Предметите в кошниците са поставени правилно.
• Програмата е приложима за вида натоварване и степента на замърсяване.
• Използва се правилното количество миялен препарат.

11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ

ВНИМАНИЕ!
Преди обслужване деактивирайте уреда и извадете щепсела от захранващия контакт.
Замърсените филтри и запушените разпръскващи времена понижават резултатите от миенето. Извършвайте периодични проверки и, ако е необходимо, ги почиствайте.

10.6 Изваждане на съдовете от кошниците

1. Оставете съдовете да се охладят,
преди да ги извадите от уреда. Горещите съдове могат лесно да се повредят.
2. Изпразнете първо долната
кошница, а след това горната кошница.
В края на програмата по стените и по вратичката на уреда е възможно да остане вода.
1. Завъртете филтъра (B) обратно на
часовниковата стрелка и го свалете.
11.1 Почистване на
филтрите
Филтърната система се състои от 3 части.
2. Извадете филтър (C) от филтър (B).
3. Свалете плоския филтър (A).
4. Измийте филтрите.
Page 19
5. Уверете се, че няма остатъци от
храна или замърсявания около ръба на канала.
6. Поставете обратно плоския филтър (A). Проверете дали е позициониран правилно под 2-та водача.
7. Сглобете наново филтрите (B) и (C).
8. Върнете обратно филтър (B) в плоския филтър (A). Завъртете го по часовниковата стрелка, докато щракне.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Неправилното положение на филтрите може да доведе до лоши резултати от миене и повреда на уреда.
БЪЛГАРСКИ 19

11.2 Почистване на разпръскващите рамена

Не сваляйте разпръскващите рамена. Ако отворите на разпръскващите рамена се запушат, отстранете остатъците от замърсявания с тънък остър предмет.

11.3 Външно почистване

• Почиствайте уреда с навлажнена мека кърпа.
• Използвайте само неутрални препарати.
• Не използвайте абразивни продукти, абразивни стъргалки или разтворители.

11.4 Почистване отвътре

• Внимателно почистете уреда, включително гуменото уплътнение на вратичката, с мека и влажна кърпа.
• Ако често използвате програми с кратко времетраене, това може да остави наслагвания от мазнина и варовик в уреда. За да предотвратите това, ви препоръчваме да пуснете програмите за дълго миене поне 2 пъти в месеца.
• За да поддържате най-добра функционалност на вашият уред, препоръчваме да използвате веднъж месечно почистващ препарат за миялни машини. Следвайте внимателно инструкциите на опаковката на продукта.
Page 20
www.aeg.com20

12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

Ако уредът не се включва или спира по време на работа. Преди да се свържете с оторизиран сервизен център, опитайте да решите проблема самостоятелно, използвайки информацията в таблицата.
При някои неизправности дисплеят показва код на аларма.
Основните проблеми, които могат да се появят, се отстраняват без нуждата от контакт с оторизирания сервизен център.
ВНИМАНИЕ!
Неправилно извършени ремонтни дейности, могат да доведат до сериозен риск за безопасността на потребителя. Всички поправки трябва да се извършват от оторизиран персонал.
Проблем и код на аларма Възможна причина и решение
Не можете да активирате уреда.
Програмата не се включва. • Уверете се, че уредът е заземен.
Уредът не се пълни с вода. На екрана се появява .
Уредът не източва водата. На екрана се появява .
• Уверете се, че главният щепсел е свързан към глав‐ ния контакт.
• Уверете се, че няма повреден предпазител в елек‐ трическата кутия.
• Натиснете Start.
• Ако е настроен отложен старт, отменете настройката или изчакайте края на преброяването.
• Уредът е стартирал процедурата за презареждане на смолата в омекотителя за вода. Времетраенето на тази процедура е приблизително 5 минути.
• Уверете се, че кранът на водата е отворен.
• Уверете се, че налягането на водата не е твърде ни‐ ско. За тази информация се обърнете към местното водоснабдително дружество.
• Уверете се, че кранът на водата не е запушен.
• Уверете се, че филтърът на маркуча за подаване на вода не е запушен.
• Уверете се, че маркучът за входяща вода не е пре‐ гънат или усукан.
• Уверете се, че каналът за водата не е запушен.
• Уверете се, че филтърът на отходния маркуч не е запушен.
• Уверете се, че вътрешният системен филтър не е запушен.
• Уверете се, че отходният маркуч не е прегънат или усукан.
Page 21
Проблем и код на аларма Възможна причина и решение
Устройството против на‐ воднение работи.
На екрана се появява .
Уредът спира и стартира повече пъти по време на работа.
Програмата се извършва твърде дълго.
Оставащото време на дис‐ плея се увеличава и почти прескача до края на про‐ грамата.
Малък теч от вратичката на уреда.
Вратичката се затваря твърде трудно.
Тракащи/чукащи звуци от вътрешността на уреда.
Уредът задейства прекъс‐ вача.
• Затворете крана за вода и се свържете с оторизиран сервизен център.
• Това е нормално. Това води до по-оптимално почи‐ стване и пестене на енергия.
• Изберете опцията TimeSaver, за да съкратите вре‐ метраенето на програмата.
• Ако сте задали отложен старт, отменете настройката за отлагане или изчакайте края на отброяването.
• Това не е дефект. Уредът работи правилно.
• Уредът не е нивелиран. Отхлабете или завийте регу‐ лируемите крачета (ако е приложимо).
• Вратичката на уреда не е центрирана спрямо отде‐ лението. Нагласете задното краче (ако е приложи‐ мо).
• Уредът не е нивелиран. Отхлабете или завийте регу‐ лируемите крачета (ако е приложимо).
• Части от посудата стърчат от кошниците.
• Посудата не е правилно поставена в кошничките. Вижте брошурата за зареждане на кошницата.
• Уверете се, че пръскащото устройство може да се движи свободно.
• Амперажът не е достатъчен за едновременното за‐ хранване на всички уреди в употреба. Проверете ам‐ перажът на контакта и капацитетът на измервателя или изключете един от уредите в употреба.
• Вътрешна електрическа повреда на уреда. Свърже‐ те се с оторизиран сервизен център.
БЪЛГАРСКИ 21
Вижте "Преди първа употреба", "Всекидневна употреба", или "Препоръки и съвети" за
други възможни причини.
След като сте проверили уреда, деактивирайте го и го активирайте
отново. Ако неизправността се появи отново, се обърнете към оторизиран сервизен център.
За кодове на аларми, които не присъстват в таблицата, се свържете с оторизиран сервизен център.
Page 22
www.aeg.com22

12.1 Резултатите от измиването и изсушаването не са задоволителни

Проблем Възможна причина и решение
Незадоволителни резултати от измиване.
Незадоволителни резултати от изсушаване.
Бели ленти или синкави пла‐ стове по стъклените чаши и съдовете.
Петна и водни капки по ча‐ шите и чиниите.
Съдовете са мокри. • За най-добри резултати от изсушаване използвай‐
Вътрешната част на уреда е мокра.
• Вижте брошурата за „Ежедневна употреба“, „Трикове и съвети“ и за зареждане на кошни‐ цатa.
• Използвайте по-интензивни програми за измиване.
• Почистете разпръскващото рамо и филтъра. Вижте "Грижи и почистване".
• Съдовете са били оставени прекалено дълго в за‐ творения уред.
• Няма препарат за изплакване или дозата му не е достатъчна. Настройте отделението за препарата за изплакване на по-високо ниво.
• Възможно е да се наложи да подсушите пластма‐ совите съдове с кърпа.
• За най-добри резултати от изсушаване използвай‐ те опцията XtraDry и нагласете AirDry.
• Препоръчваме винаги да използвате препарат за изплакване, дори заедно с комбинирани таблетки.
• Количеството освободен препарат за изплакване е твърде голямо. Настройте нивото на препарата за изплакване на по-ниска позиция.
• Използван е прекалено много препарат за измива‐ не.
• Количеството освободен препарат за изплакване не е достатъчно. Настройте нивото на препарата за изплакване на по-висока позиция.
• Причината може да е в качеството на препарата за изплакване.
те опцията XtraDry и нагласете AirDry.
• Програмата не разполага с фаза за сушене или разполага с фаза за сушене с ниска температура.
• Дозаторът за препарат за изплакване е празен.
• Причината може да е в качеството на препарата за изплакване.
• Причината може да е в качеството на комбинира‐ ните таблетки за измиване. Опитайте друга марка или активирайте отделението за препарата за из‐ плакване и използвайте такъв заедно с комбинира‐ ните таблетки.
• Това не е дефект на уреда. Причината е въздушна‐ та влага, която кондензира по стените.
Page 23
Проблем Възможна причина и решение
Необичайна пяна по време на измиването.
Следи от ръжда по прибори‐ те.
В края на програмата в от‐ делението има остатъци от препарат.
Миризми вътре в уреда. • Вж. „Вътрешно почистване“.
Отлагания от котлен камък върху съдовете, ваничката и от вътрешната страна на вратата.
Потъмнели, обезцветени или начупени съдове.
• Използвайте само препарати за съдомиялни маши‐ ни.
• Изтичане в отделението за препарат за изплаква‐ не. Свържете се с оторизиран сервизен център.
• Водата, която използвате за измиване, е прекале‐ но солена. Вж. „Омекотител на водата“.
• Сребърните прибори и приборите от неръждаема стомана са поставени на едно място. Избягвайте да поставяте сребърни прибори и такива от неръж‐ даема стомана близо едни до други.
• В отделението е заседнала таблетка, което е дове‐ ло до непълното отмиване на препарата от водата.
• Водата не отмива препарата от отделението. Уве‐ рете се, че разпръскващото рамо не е блокирано или запушено.
• Уверете се, че съдовете в кошниците не пречат на капака на отделението за препарат да се отваря.
• Нивото на соленост е ниско, проверете индикатора на пълнителя.
• Капачката на резервоара за сол не е затегната.
• Чешмяната вода е твърда. Вж. „Омекотител на водата“.
• Дори при употреба на мултифункционални таблет‐ ки използвайте сол и нагласете възстановяването на омекотителя за вода. Вж. „Омекотител на во‐ дата“.
• Ако все още остават варовикови натрупвания, по‐ чиствайте уреда с почистващи уреди, които са осо‐ бено подходящи за тази цел.
• Опитайте с друг препарат.
• Свържете се с производителя на препарата.
• Уверете се, че в уреда се поставят единствено съ‐ дове, пригодени за използване в съдомиялна ма‐ шина.
• Внимателно зареждайте и изпразвайте кошницата. Вижте брошурата за зареждане на кошницата.
• Поставяйте леките съдове в горната кошница.
БЪЛГАРСКИ 23
Вижте „Преди първата употреба“, „Ежедневна употреба"“ или „Трикове и съвети“ за други
възможни причини.
Page 24
www.aeg.com24

13. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ

Размери Ширина / височина / дъл‐
бочина (мм)
Свързване към електриче‐ ската мрежа
Налягане на водоснабдява‐ нето
Водоснабдяване Студена или гореща во‐
Вместимост Настройки 13
Консумация на ел. енергия Режим Остатъци (W) 5.0
Консумация на ел. енергия Режим Изкл. (W) 0.10
1)
Вижте табелката с данни за другите стойности.
2)
Ако топлата вода идва от алтернативен източник на енергия (като слънчеви панели, вятърна
енергия), използвайте топла вода, за да намалите консумацията.
1)
Напрежение (V) 200 - 240
Честота (Hz) 50 / 60
Мин. / макс. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
2)
да
596 / 818 - 898 / 575
макс. 60 °C
14. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в
съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
Page 25

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.......................................................................................26
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...............................................................................27
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT......................................................................29
4. BEDIENINGSPANEEL............................................................................................... 30
5. PROGRAMMA’S........................................................................................................ 31
6. INSTELLINGEN..........................................................................................................32
7. OPTIES........................................................................................................................35
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT....................35
9. DAGELIJKS GEBRUIK................................................................................................37
10. AANWIJZINGEN EN TIPS...................................................................................... 38
11. ONDERHOUD EN REINIGING...............................................................................40
12. PROBLEEMOPLOSSING.........................................................................................42
13. TECHNISCHE INFORMATIE.................................................................................. 45
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
NEDERLANDS 25
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 26
www.aeg.com26

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd wasmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.

Algemene veiligheid

1.2
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
boerderijen; personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen;
door gasten in hotels, motels, bed & breakfast en
andere woonomgevingen.
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
Houd rekening met het maximale aantal 13 plaatsen.
Page 27
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
NEDERLANDS
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Doe messen en bestek met scherpe punten in het
bestekmandje met de punten omlaag in horizontale
positie.
Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder
toezicht om te voorkomen dat er iemand over
struikelt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom
om het apparaat te reinigen.
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt.
Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen
niet opnieuw worden gebruikt.
27
2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0°C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
Page 28
www.aeg.com28
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG­richtlijnen.
• Alleen voor VK en Ierland. Het apparaat heeft een stekker van 13 ampère. Als de zekering van de stekker verwisseld moet worden, gebruik dan zekering: 13 amp ASTA (BS 1362).
2.3 Aansluiting aan de
waterleiding
• Beschadig de waterslangen niet.
• Indien buizen lang niet zijn gebruikt, er reparaties hebben plaatsgevonden of er nieuwe apparaten zijn geplaatst (watermeters, enz.), moet u, voordat de nieuwe buizen worden aangesloten, het water laten stromen tot het schoon en helder is.
• Zorg ervoor dat er geen zichtbare waterlekken zijn tijdens en na het eerste gebruik van het apparaat.
• De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, sluit dan onmiddellijk de waterkraan en haal de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervangen.

2.4 Gebruik

• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zitten.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.

2.5 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Page 29

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
NEDERLANDS
29
Bovenste sproeiarm
1
Onderste sproeiarm
2
Filters
3
Typeplaatje
4
Zoutreservoir
5
Luchtopening
6
Glansmiddeldoseerbakje
7
Afwasmiddeldoseerbakje
8
Bestekkorf
9
Onderkorf
10
Bovenkorf
11
Page 30
1
2 4 5
68
3
7
www.aeg.com30

4. BEDIENINGSPANEEL

Aan/uit-toets
1
Program-toets
2
Programma-indicatielampjes
3
Weergave
4
Delay-toets
5

4.1 Indicatielampjes

Aanduiding Beschrijving
Wasfase. Gaat aan wanneer de wasfase loopt.
Spoelfase. Gaat aan wanneer de spoelfase loopt.
Droogfase. Gaat aan wanneer de droogfase loopt.
Einde-indicatielampje.
TimeSaver-indicatielampje.
XtraDry-indicatielampje.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het pro­gramma in werking is.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
Option-toets
6
Indicatielampjes
7
Start-toets
8
Page 31
Aanduiding Beschrijving
Delay-indicatielampje.
Deur-indicatielampje. Gaat aan als de deur niet goed is geopend of ge­sloten.

5. PROGRAMMA’S

NEDERLANDS
31
Programma Mate van vervui-
Programmafasen Opties ling Type belading
1)
• Normaal bevuild
• Serviesgoed en
bestek
• Voorspoelen
• Wassen 50 °C
• Spoelingen
• TimeSaver
• XtraDry
• Drogen
• Alle
2)
• Serviesgoed, be-
stek en pannen
• Voorspoelen
• Wassen van 45 °C tot 70 °C
• XtraDry
• Spoelingen
• Drogen
• Sterk bevuild
• Serviesgoed, be­stek en pannen
• Voorspoelen
• Wassen 70 °C
• Spoelingen
• TimeSaver
• XtraDry
• Drogen
• Pas bevuild
3)
• Serviesgoed en
• Wassen 60 °C of 65 °C
• Spoelingen
• XtraDry
bestek
• Normaal of licht bevuild
• Teer servies-
• Wassen 45 °C
• Spoelingen
• Drogen
• XtraDry
goed en glas­werk
1)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild servies-
goed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten).
2)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de manden. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aan­gepast.
3)
Met dit programma kunt u een pas vervuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort tijdsbestek.
Page 32
www.aeg.com32

5.1 Verbruiksgegevens

Programma
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid
vaat kan de verbruikswaarden veranderen.
1)
5.2 Aanwijzingen voor
testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:

6. INSTELLINGEN

6.1 Programmakeuzemodus en
gebruikersmodus
Als het apparaat in de programmakeuzemodus staat, kan een programma worden ingesteld en de gebruikersmodus worden ingevoerd.
In de gebruikersmodus kunnen de volgende instellingen worden gewijzigd:
• Het niveau van de waterverzachter afgestemd op de waterhardheid.
• De activering of deactivering van de aanduiding leeg glansmiddelreservoir.
• Het in- of uitschakelen van AirDry.
Deze instellingen worden opgeslagen tot u ze weer wijzigt.

De programmakeuzemodus instellen

Het apparaat staat in de programmakeuzemodus als de
programma-indicator op het display de programmaduur staat.
Water
(l)
9,9 0.832 240
7 - 12 0.7 - 1.5 45 - 160
13 - 15 1.4 - 1.6 140 - 160
9 0.8 30
13 - 14 0.9 - 1.1 70 - 85
Energie
(kWh)
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
Als u het apparaat activeert, staat het meestal in de programmakeuzemodus. Maar als dit niet gebeurt, kunt u de programmakeuzemodus op de volgende manier instellen:
Houd tegelijkertijd Delay en Option ingedrukt tot het apparaat in de programmakeuzemodus staat.
Programmaduur
(min.)

6.2 De waterontharder

De waterontharder verwijdert mineralen van de watertoevoer die een nadelige invloed hebben op de wasresultaten en het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze mineralen, des te harder is het water. De waterhardheid wordt gemeten in de volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden afgesteld op de hardheid van het water in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de hardheid van het water in uw woonplaats. Het is
knippert en
belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen voor goede wasresultaten.
Page 33
Waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
Franse graden
(°fH)
mmol/l Clarke-gra-
den
NEDERLANDS
Wateronthardings-
niveau
1)
5
2)
1
33
Indien u gebruik maakt van standaard vaatwasmiddel of multitabletten (met of zonder zout), stel dan het waterhardheidniveau juist in om de aanduiding voor het bijvullen van zout actief te laten.
Multitabletten die zout bevatten zijn niet effectief genoeg als waterontharder.

Het waterontharderniveau instellen

Het apparaat moet in de programmakeuzemodus staan.
1. Om de gebruikersmodus in te voeren, drukt u tegelijkertijd Delay
en Option totdat de lampjes
het display leeg is.
2. Druk op Program.
• De indicatielampjes
• Het indicatielampje
• Het display toont de huidige
en gaan knipperen en
gaan uit.
knipperen.
instelling: bijv.
blijft
= niveau 5.
3. Druk herhaaldelijk op Program om
de instelling te wijzigen.
4. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.

6.3 Het glansmiddeldoseerbakje

Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd.
Het glansmiddel wordt automatisch vrijgegeven tijdens de warme spoelfase.

De aanduiding van leeg glansmiddelreservoir

Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd.
,
Het glansmiddel wordt automatisch vrijgegeven tijdens de warme spoelfase.
Als het glansmiddelreservoir leeg is, gaat de glansmiddelindicator branden om aan te geven dat u glansmiddel moet
en
bijvullen. Als u multitabletten gebruikt die glansmiddel bevatten en u tevreden bent met het droogresultaat, kunt u de aanduiding voor het bijvullen van glansmiddel uitschakelen. We raden u echter aan voor de beste
Page 34
www.aeg.com34
droogresultaten altijd glansmiddel te gebruiken.
Schakel de aanduiding in om de glansmiddelindicator actief te houden als u standaard wasmiddel of multitabletten zonder glansmiddel bevat.

Het uitschakelen van de melding van een leeg glansmiddeldoseerbakje

Het apparaat moet in de programmakeuzemodus staan.
1. Om de gebruikersmodus in te voeren, drukt u tegelijkertijd Delay
en Option totdat de lampjes
het display leeg is.
2. Druk op Start.
• De indicatielampjes
• Het indicatielampje
• Het display toont de huidige
3. Druk op Start om de instelling te wijzigen.
4. Druk op de knop aan/uit om de instelling te bevestigen.
en gaan knipperen en
gaan uit.
blijft knipperen.
instelling.
= aanduiding glansmiddelreservoir leeg geactiveerd.
= aanduiding
glansmiddelreservoir leeg gedeactiveerd.

6.4 AirDry

AirDry biedt goede droogresultaten met minder energieverbruik.
en
Tijdens de werking van de droogfase, wordt de deur
,
AirDry wordt automatisch bij alle programma´s geactiveerd, behalve bij
Gebruik om de droogresultaten te verbeteren de optie XtraDry of activeer AirDry.
van het apparaat door een instrument geopend. De deur blijft op een kier.
LET OP!
Probeer de deur van het apparaat niet binnen 2 minuten na automatisch openen te sluiten. Dit kan het apparaat beschadigen.
en (indien van toepassing).

Het deactiveren van AirDry

Het apparaat moet in de programmakeuzemodus staan.
1. Om de gebruikersmodus in te voeren, drukt u tegelijkertijd Delay
en Option totdat de lampjes ,
het display leeg is.
2. Druk op Delay.
• De indicatielampjes en
• Het indicatielampje blijft
• Het display toont de huidige
en gaan knipperen en
gaan uit.
knipperen.
instelling: = AirDry ingeschakeld.
Page 35
NEDERLANDS
35
3. Druk op Delay om de instelling te
wijzigen: = AirDry uitgeschakeld.

7. OPTIES

7.1 XtraDry

Activeer deze optie als u het droogresultaat een boost wilt geven. Bij het gebruik van deze optie kunnen de duur van sommige programma's, het waterverbruik en de temperatuur van de laatste spoeling worden beïnvloed.
De optie XtraDry is een permanente optie voor alle programma's anders dan
worden gekozen. In andere programma´s is de instelling
van XtraDry permanent en wordt in de volgende cycli automatische gebruikt. Deze configuratie kan met de tijd worden gewijzigd.
De gewenste opties moeten elke keer dat u een programma start worden geactiveerd. De opties kunnen niet worden in- of uitgeschakeld als een programma in werking is.
Niet alle opties kunnen met elkaar worden gecombineerd. Als u opties hebt geselecteerd die niet met elkaar te combineren zijn, dan schakelt het apparaat automatisch één of meerdere opties uit. Alleen de indicatielampjes van de actieve opties blijven aan.
en hoeven niet iedere cyclus te
4. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.
Het activeren van de optie XtraDry schakelt TimeSaver uit en vice versa.

Het activeren van XtraDry

Druk op Option totdat het ­indicatielampje aan gaat. Als de optie niet van toepassing is op het programma, dan gaat het bijbehorende indicatielampje niet branden of het knippert even en gaat dan uit. Het display geeft de bijgewerkte programmaduur weer.

7.2 TimeSaver

Met deze optie verhoogt u de druk en de temperatuur van het water. De was­en droogfasen zijn korter.
De totale duur van het programma neemt met ongeveer 50% af.
De wasresultaten zijn hetzelfde als bij de normale programmaduur. De droogresultaten nemen mogelijk iets af.

TimeSaver activeren

Druk op indicatielampje aan gaat. Als de optie niet van toepassing is op het programma, dan gaat het bijbehorende indicatielampje niet branden of het knippert even en gaat dan uit. Het display geeft de bijgewerkte programmaduur weer.
Option totdat het -
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
8.
KEER GEBRUIKT
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. U kunt het niveau van de waterontharder instellen.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start een programma om resten te
verwijderen die misschien nog in het
Page 36
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
www.aeg.com36
apparaat zijn achtergebleven. Gebruik geen afwasmiddel en
gebruik de mandjes niet. Als u een programma start, doet het apparaat er ongeveer 5 minuten over om de hars in de waterontharder te herladen. Het lijkt alsof het apparaat niet werkt. De wasfase start pas nadat deze procedure voltooid is. De procedure wordt periodiek herhaald.

8.1 Het zoutreservoir

LET OP!
Gebruik uitsluitend zout dat specifiek is bedoeld voor gebruik in vaatwassers.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de waterontharder te herladen en voor goede wasresultaten voor dagelijks gebruik.

Het zoutreservoir vullen

1. Draai de dop linksom om het
zoutreservoir te openen.
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met
regenereerzout.
LET OP!
Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Start na het bijvullen van het zoutreservoir onmiddellijk een programma om corrosie te voorkomen.

8.2 Het vullen van het glansmiddeldoseerbakje

4. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5. Draai de dop van het zoutreservoir
rechtsom om het zoutreservoir te
sluiten.
LET OP!
Gebruik alleen glansspoelmiddel voor afwasautomaten.
1. Druk op de ontgrendelknop (D) om de deksel te openen (C).
2. Giet het glansmiddel in het doseervakje (A) tot de vloeistof het niveau 'max' heeft bereikt.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat.
Page 37
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
NEDERLANDS
37
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.

9. DAGELIJKS GEBRUIK

1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de programmakeuzemodus staat.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatielampje van het glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.

9.1 Vaatwasmiddel gebruiken

U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 of 6 (hoogste hoeveelheid).
LET OP!
Gebruik uitsluitend vaatwasmiddelen die specifiek zijn bedoeld voor gebruik in vaatwassers
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om het deksel (C) te openen.
2. Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A) .
3. Als het programma over een voorspoelfase beschikt, plaats dan een kleine dosis afwasmiddel in doseerbakje (D).
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
9.2 Een programma instellen
en starten

De Auto Off-functie

Deze functie verlaagt het energieverbruik door het apparaat automatisch uit te schakelen als het niet werkt.
De functie gaat werken:
• 5 minuten na voltooiing van het
programma.
• Als het programma na 5 minuten nog
niet is gestart.

Een programma starten

1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de keuzemodus Programma staat en de deur gesloten is.
2. Blijf op Program drukken tot de aanduiding van het programma dat u wilt instellen verschijnt.
Het display geeft de programmaduur weer.
Page 38
www.aeg.com38
3. Stel de bruikbare opties in.
4. Druk op Start om het programma te
starten.
• Het indicatielampje van de lopende fase gaat aan.
• De programmaduur neemt af in stappen van 1 minuut.

Een programma starten met een uitgestelde start

1. Stel een programma in.
2. Blijf op Delay drukken tot het display
de uitgestelde tijd toont die u wilt instellen (van 1 tot 24 uur).
3. Druk op Start om het aftellen te
starten.
• Het controlelampje uitgestelde start gaat aan om de start van het aftellen te bevestigen.
• Het aftellen vindt plaats in stappen van 1 uur. Alleen het laatste uur telt af in stappen van 1 minuut.
Als het aftellen klaar is, start het programma en gaat het indicatielampje van de lopende fase branden. Het lampje uitgestelde start gaat uit.

De deur openen als het apparaat in werking is

Als u de deur opent terwijl een programma loopt, stopt het apparaat. Dit kan het energieverbruik en de programmaduur beïnvloeden. Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
Als de deur tijdens de droogfase langer dan 30 seconden wordt geopend, stopt het lopende programma. Dit gebeurt niet als de deur wordt geopend door de functie AirDry.
Probeer de deur van het apparaat niet binnen 2 minuten nadat AirDry hem automatisch opent te openen, want dit kan schade aan het apparaat veroorzaken. Als hierna de deur gedurende nog 3 minuten wordt gesloten, beëindigt het draaiende programma.

De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen

Als u de uitgestelde start annuleert, moet u het programma en de opties opnieuw instellen.
Houd tegelijkertijd Delay en Option ingedrukt tot het apparaat in de programmakeuzemodus staat.

Het programma annuleren

Houd tegelijkertijd Delay en Option ingedrukt tot het apparaat in de programmakeuzemodus staat. Controleer of er vaatwasmiddel in het vaatwasmiddelbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.

Einde van het programma

Alle knoppen zijn inactief behalve de aan/uit knop.
1. Druk op de aan/uit-toets of wacht
totdat de Auto Off-functie het apparaat automatisch heeft uitgeschakeld. Als u de deur opent voor de activering van Auto Off, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
2. Draai de waterkraan dicht.

AANWIJZINGEN EN TIPS

10.

10.1 Algemeen

De volgende tips zorgen voor optimale schoonmaak- en droogresultaten en helpen ook het milieu te beschermen.
• Verwijder grotere etensresten van de borden en gooi ze in de vuilnisbak.
• Spoel de vaat niet eerst af. Gebruik indien nodig een voorwasprogramma (indien beschikbaar) of selecteer een programma met een voorwasfase.
• Gebruik altijd de hele ruimte van de mandjes.
Page 39
NEDERLANDS
39
• Zorg er bij het inladen van het apparaat voor dat de vaat helemaal kan worden bereikt en gewassen door het water uit de sproeiarmen. Zorg ervoor dat de vaat elkaar niet raakt of overlapt.
• U kunt apart vaatwasmiddel, glansmiddel en zout gebruiken of kiezen voor het gebruik van multitabletten (bijv. ''3in1'', ''4in1'', ''All in 1''). Volg de aanwijzing op de verpakking.
• U dient het juiste programma in te stellen voor het type lading en de mate van vervuiling. Het programma ECO biedt het meest efficiënte water­en energieverbruik voor normaal vervuild serviesgoed en bestek.
10.2 Gebruik van zout,
glansmiddel en vaatwasmiddel
• Gebruik enkel zout, glansmiddel en vaatwasmiddel voor afwasautomaten. Overige producten kunnen het apparaat beschadigen.
• Maar in gebieden met hard en erg hard water raden we het gebruik aan van enkelvoudig vaatwasmiddel (poeder, gel, tabletten zonder extra middelen), met afzonderlijk glansmiddel en zout voor optimale reinigings- en droogresultaten.
• Draai het apparaat minstens eenmaal per maand met een apparaatreiniger die hier speciaal voor bestemd is.
• Vaatwasmiddeltabletten lossen bij korte programma's niet geheel op. Om te voorkomen dat vaatwasmiddelresten op het servies achterblijven, raden we u aan om tabletten enkel bij lange programma's te gebruiken.
• Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant.
10.3 Wat moet u doen als u
wilt stoppen met het gebruik van multitabletten
Doe het volgende voordat u begint met het gebruiken van apart wasmiddel, zout en glansmiddel.
Stel het hoogste niveau van de
1.
waterontharder in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase. Voeg geen afwasmiddel toe en ruim de mandjes niet in.
4. Als het programma is voltooid,
wijzigt u de waterontharder in de waterhardheid van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
6. De aanduiding leeg
glansmiddelreservoir activeren.

10.4 De korven inruimen

• Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar schuiven. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarm vrij kan ronddraaien voordat u een programma start.
10.5 Voor het starten van een
programma
Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
• De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
Page 40
C
B
A
www.aeg.com40
• Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd (tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt).
• De positie van de items in de mandjes correct is.
• Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevuiling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het

10.6 De rekken uitruimen

1. Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete

11. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
bovenrek uit.
Aan het einde van het programma kan er water aan de zijkanten en de deur van het apparaat achterblijven.

11.1 De filters reinigen

Het filtersystem bestaat uit 3 delen.
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
1. Draai de filter (B) linksom en
verwijder het.
4. Was de filters.
Page 41
LET OP!
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen.
NEDERLANDS

11.2 De sproeiarmen reinigen

Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
41
5. Zorg ervoor dat er geen etensresten
of vuil in of rond de rand van de opvangbak zitten.
6. Plaats de platte filter terug (A). Zorg
ervoor dat het goed onder de 2 geleidingen zit.
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
8. Plaats de filter (B) terug in de platte
filter (A). Rechtsom draaien tot het vastzit.

11.3 Buitenkant reinigen

• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
• Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
• Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.
11.4 De binnenkant van de
machine reinigen
• Reinig het apparaat zorgvuldig, inclusief de rubberen afdichting van de deur, met een zachte, vochtige doek.
• Als u regelmatig korte programma's gebruikt dan kunnen er vetresten en kalkaanslag achterblijven in het apparaat. Om dit te voorkomen raden we aan minstens 2 keer per maand progamma's met een lange duur te gebruiken.
• Om de prestaties van uw apparaat op en top te houden raden we u aan iedere maand een specifiek schoonmaakproduct voor vaatwasmachines te gebruiken. Volg de instructies op de verpakking van de producten zorgvuldig op.
Page 42
www.aeg.com42

12. PROBLEEMOPLOSSING

Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Kijk voordat u contact opneemt met de klantenservice of u het probleem zelf kunt oplossen met behulp van de informatie in de tabel.
WAARSCHUWING!
Niet juist uitgevoerde
Bij sommige problemen wordt er op de display een alarmcode weergegeven.
Het merendeel van de problemen die ontstaan kunnen worden opgelost zonder contact op te nemen met een erkend servicecentrum.
reparaties kunnen de veiligheid van de gebruiker ernstig in gevaar brengen. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel.
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet ac­tiveren.
Het programma begint niet. • Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Het apparaat wordt niet ge­vuld met water. Op het display verschijnt
.
Het apparaat pompt geen water weg. Op het display verschijnt
.
De anti-overstromingsbevei­liging is aan. Op het display verschijnt
.
• Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
• Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is door­gebrand.
• Druk op Start.
• Als startuitstel is ingesteld, annuleert u deze functie of wacht u tot het einde van het aftellen.
• Het apparaat is begonnen met de oplaadprocedure van de hars in de waterontharder. De duur van de procedu­re is ongeveer 5 minuten.
• Controleer of de waterkraan is geopend.
• Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo nodig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
• Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
• Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is.
• Controleer of er geen knikken of bochten in de water­toevoerslang aanwezig zijn.
• Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
• Controleer of het filter in de afvoerslang niet verstopt is.
• Controleer of het binnenfiltersysteem niet verstopt is.
• Controleer of er geen knikken of bochten in de wateraf­voerslang aanwezig zijn.
• Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-afdeling.
Page 43
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
Het apparaat stopt en start meerdere keren tijdens de werking.
Het programma duurt te lang.
De resterende duur in het display wordt verlengd en schakelt bijna naar het eind van de programmaduur.
Kleine lekkage uit de deur van het apparaat.
De deur van het apparaat sluit moeilijk.
Ratelende / kloppende ge­luiden vanuit het apparaat.
Het apparaat maakt kortslui­ting.
• Dat is normaal. Het voorziet in optimale reinigingsresul­taten en energiebesparing.
• Kies de optie TimeSaver om de programmaduur te ver­korten.
• Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert u deze functie of wacht u tot het aftellen is voltooid.
• Dit is geen storing. Het apparaat werkt goed.
• Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstel­bare pootjes (indien van toepassing).
• De deur van het apparaat is niet gecentreerd op de kuip. Verstel de achterpoot (indien van toepassing).
• Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstel­bare pootjes (indien van toepassing).
• Delen van het serviesgoed steken uit de korven.
• Het serviesgoed is niet juist in de korven gerangschikt. Raadpleeg de folder voor het laden van de korven.
• Zorg ervoor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraai­en.
• De stroomsterkte is onvoldoende om alle tegelijk wer­kende apparaten van stroom te voorzien. Controleer de stroomsterkte van het stopcontact en het vermogen op de meter, of zet één van de in gebruik zijnde apparaten uit.
• Interne elektrische storing van het apparaat. Neem con­tact op met een servicecentrum.
NEDERLANDS
43
Raadpleeg "Voor het eerste gebruik", "Dagelijks gebruik", of "Aanwijzingen en tips" voor andere
mogelijke oorzaken.
Schakel het apparaat na controle aan en uit. Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze klantenservice.
Voor alarmcodes die niet in de tabel vermeld zijn, neemt u contact op met de service-afdeling.
Page 44
www.aeg.com44

12.1 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid

Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Slechte wasresultaten. • Raadpleeg "Dagelijks gebruik", "Aanwijzingen en
tips" en de folder voor het laden van de korf.
• Gebruik intensievere wasprogramma´s.
• Maak de inspuiters van de sproeiarm en het filter
schoon. Zie "Onderhoud en reiniging".
Slechte droogresultaten. • Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat
gestaan.
• Het glansmiddel is op of de dosering van glansmiddel is niet voldoende. Stel de dosering van het glansmid­del in op een hogere stand.
• Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een doek worden afgedroogd.
• Activeer voor de beste droogprestatie de optie Xtra­Dry en stel AirDry in.
• We raden aan altijd glansmiddel te gebruiken, zelfs in combinatie met wastabletten.
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en servies­goed.
Vlekken en opgedroogde wa­tervlekken op glazen en ser­vies.
Het serviesgoed is nat. • Activeer voor de beste droogprestatie de optie Xtra-
De binnenkant van het appa­raat is nat.
Opvallend veel schuim tijdens het wassen.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog. Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag. Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere stand.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
Dry en stel AirDry in.
• Het programma heeft geen droogfase of heeft een droogfase met lage temperatuur.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
• De kwaliteit van de multitabletten kan de oorzaak zijn. Probeer een ander merk of activeer het glansmiddel­doseerbakje en gebruik het glansmiddel samen met de multitabletten.
• Dit is geen fout van het apparaat. Het wordt veroor­zaakt door de vochtigheid in de lucht die tegen de wanden condenseert.
• Gebruik alleen wasmiddel voor afwasautomaten.
• Het glansmiddeldoseerbakje is lek. Neem contact op met een servicecentrum.
Page 45
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Roestresten op bestek. • Er wordt voor het wassen teveel zout in het water ge-
bruikt. Zie 'De waterontharder instellen'.
• Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst. Zet zilveren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht bij elkaar.
Er bevinden zich aan het einde van het programma resten van vaatwasmiddel in het vaatwas­middeldoseerbakje.
Geuren in het apparaat. • Raadpleeg "Reiniging binnenkant".
Kalkresten op het servies­goed, op de kuip en aan de binnenkant van de deur.
Dof, ontkleurd of afgeschil­verd serviesgoed.
• De vaatwastablet raakte klem in het vaatwasmiddeldo­seerbakje en is daardoor niet volledig weggespoeld door het water.
• Het water kan het vaatwasmiddel niet uit het vaatwas­middeldoseerbakje spoelen. Zorg ervoor dat de bo­venste sproeiarm niet geblokkeerd of verstopt is.
• Zorg dat voorwerpen in de rekken het openen van het klepje van het afwasmiddeldoseerbakje niet kunnen belemmeren.
• Het zoutniveau is laag, controleer de bijvulaanduiding.
• De dop van het zoutreservoir zit los.
• U heeft hard kraanwater. Zie 'De waterontharder in- stellen'.
• Gebruik zelfs met multitabletten zout en stel de water­ontharder in. Zie 'De waterontharder instellen'.
• Indien de kalkaanslag blijft bestaan, reinigt u het ap­paraat met reinigingsmiddelen die hier speciaal voor zijn bestemd.
• Probeer een ander wasmiddel.
• Neem contact op met de wasmiddelfabrikant.
• Zorg dat alleen vaatwasmachinebestendige voorwer­pen in het apparaat worden gewassen.
• Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder voor het laden van de korven.
• Leg tere voorwerpen in de bovenkorf.
NEDERLANDS
45
Raadpleeg "Voor het eerste gebruik", "Dagelijks gebruik" of "Aanwijzingen en tips" voor mogelijke
andere oorzaken.

13. TECHNISCHE INFORMATIE

Afmetingen Breedte / hoogte / diepte
(mm)
Voltage (V) 200 - 240
Elektrische aansluiting
1)
Frequentie (Hz) 50 / 60
596 / 818 - 898 / 575
Page 46
www.aeg.com46
Watertoevoerdruk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Watertoevoer
Vermogen Couverts 13
Energieverbruik Modus aan laten (W) 5.0
Energieverbruik Uit-modus (W) 0.10
1)
Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te ver­minderen.
Koud water of warm water
14. MILIEUBESCHERMING
max. 60 °C
2)
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 47

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................48
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................49
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................51
4. BANDEAU DE COMMANDE....................................................................................52
5. PROGRAMMES..........................................................................................................53
6. RÉGLAGES................................................................................................................. 54
7. OPTIONS....................................................................................................................57
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION....................................................................... 58
9. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 59
10. CONSEILS................................................................................................................61
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................ 63
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................65
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.....................................................................69
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
FRANÇAIS 47
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 48
www.aeg.com48

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés du hublot
de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

Sécurité générale

1.2
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Page 49
Respectez le nombre maximal de 13 couverts.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
FRANÇAIS
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
Placez les couteaux et les couverts avec des bouts
pointus dans le panier à couverts avec les pointes
tournées vers le bas ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter tout risque de chute.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne
doivent pas être obstrués par de la moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux
provenant d'anciens appareils.
49

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.

2.2 Connexion électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
• Uniquement pour le R-U et l'Irlande. L'appareil dispose d'une alimentation secteur de 13 A. S'il est nécessaire de
Page 50
www.aeg.com50
changer le fusible de la fiche électrique, utilisez le fusible : 13 amp ASTA (BS 1362).

2.3 Raccordement à l'arrivée d'eau

• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire.
• Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.

2.4 Utilisation

• Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave­vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.

2.5 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Page 51

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
FRANÇAIS
51
Bras d'aspersion intermédiaire
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque de calibrage
4
Réservoir de sel régénérant
5
Fente d'aération
6
Distributeur de liquide de rinçage
7
Distributeur de produit de lavage
8
Panier à couverts
9
Panier du bas
10
Panier du haut
11
Page 52
1
2 4 5
68
3
7
www.aeg.com52

4. BANDEAU DE COMMANDE

Touche Marche/Arrêt
1
Touche Program
2
Voyants de programme
3
Affichage
4
Touche Delay
5

4.1 Voyants

Indicateur Description
Phase de lavage. Il s'allume au cours de la phase de lavage.
Phase de rinçage. Il s'allume au cours de la phase de rinçage.
Phase de séchage. Il s'allume au cours de la phase de séchage.
Voyant de fin.
Voyant TimeSaver.
Voyant XtraDry.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pen­dant le déroulement du programme.
Touche Option
6
Voyants
7
Touche Start
8
Page 53
Indicateur Description
Voyant Delay.
Voyant de porte. Il s'allume lorsque la porte de l'appareil est ouverte ou mal fermée.

5. PROGRAMMES

FRANÇAIS
53
Programme Degré de salissure
Phases du programme Options
Type de vaisselle
1)
• Normalement sale
• Vaisselle et cou­verts
• Tous
2)
• Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
• Prélavage
• Lavage à 50 °C
• Rinçages
• Séchage
• Prélavage
• Lavage de 45 °C à 70 °C
• Rinçages
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
• Séchage
• Très sale
• Vaisselle, cou­verts, plats et casseroles
• Vaisselle fraîche-
3)
ment salie
• Vaisselle et cou-
• Prélavage
• Lavage à 70 °C
• Rinçages
• Séchage
• Lavage à 60 °C ou 65 °C
• Rinçages
• TimeSaver
• XtraDry
• XtraDry
verts
• Normalement ou légèrement sale
• Lavage à 45 °C
• Rinçages
• Séchage
• XtraDry
• Vaisselle fragile et verres
1)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et
les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
2)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automati­quement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du program­me.
3)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
Page 54
www.aeg.com54

5.1 Valeurs de consommation

Programme
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des op­tions sélectionnées.

5.2 Informations pour les instituts de test

Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à l'adresse :

6. RÉGLAGES

6.1 Mode Programmation et
mode Utilisateur
Lorsque l'appareil est en mode Programmation, il est possible de sélectionner un programme et d'entrer en mode Utilisateur.
En mode utilisateur, vous pouvez modifier :
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau.
• L'activation ou la désactivation de la
notification du distributeur de liquide de rinçage vide.
• L'activation ou la désactivation de
l'option AirDry.
Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à ce que vous les changiez à nouveau.
1)
Eau
(l)
9.9 0.832 240
7 - 12 0.7 - 1.5 45 - 160
13 - 15 1.4 - 1.6 140 - 160
9 0.8 30
13 - 14 0.9 - 1.1 70 - 85
Consommation
électrique
(kWh)
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) indiqué sur la plaque signalétique.
Durée
(min)

Comment régler le mode Programmation

L'appareil est en mode Programmation lorsque le voyant de programme
clignote et que la durée du programme s'affiche.
Lorsque vous allumez l'appareil, il est généralement en mode Programmation. Cependant, si ce n'est pas le cas, vous pouvez régler le mode Programmation de la façon suivante :
Maintenez les touches Delay et Option enfoncées simultanément jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation.

6.2 Adoucisseur d'eau

L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil.
Page 55
FRANÇAIS
55
Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre
vous indiquer la dureté de l'eau dans votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage.
région. Votre compagnie des eaux peut
Dureté eau
Degrés alle­mands (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Réglages d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Degrés français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Niveau de l'adou-
cisseur d'eau
1)
5
2)
1
Si vous utilisez un détergent standard ou des pastilles tout-en-1 (avec ou sans sel régénérant), réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1 contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir un eau dure.

Comment régler le niveau de l'adoucisseur d'eau

L'appareil doit être en mode Programmation.
1. Pour entrer en mode utilisateur, maintenez les touches Delay et Option enfoncées jusqu'à ce que les
voyants
, et se
mettent à clignoter et que plus rien ne s'affiche.
2. Appuyez sur Program.
• Les voyants et s'éteignent.
• Le voyant continue à clignoter.
• L'affichage indique le réglage actuel : Par ex., = niveau 5.
3. Appuyez sur la touche Program à
plusieurs reprises pour modifier le réglage.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.

6.3 Distributeur de liquide de rinçage

Le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de traînées ni de taches.
Page 56
www.aeg.com56
Le liquide de rinçage est automatiquement ajouté au cours de la phase de rinçage chaud.

Notification du réservoir de liquide de rinçage vide

Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches.
Le liquide de rinçage est automatiquement libéré au cours de la phase de rinçage chaud.
Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide, l'indicateur du liquide de rinçage apparaît pour vous indiquer qu'il doit être rempli. Si vous utilisez des pastilles tout en 1 contenant un agent de rinçage et que vous êtes satisfait des résultats du séchage, vous pouvez désactiver la notification de remplissage du liquide de rinçage. Cependant, pour garantir des performances de séchage optimales, nous vous recommandons de toujours utiliser du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou des pastilles tout en 1 sans agent de rinçage, activez la notification pour que le voyant Remplissage du liquide de rinçage reste actif.
= notification du
distributeur de liquide de
3. Appuyez sur Start pour modifier le
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
rinçage vide désactivée.
réglage.
pour confirmer le réglage.

6.4 AirDry

L'option AirDry améliore les résultats de séchage en utilisant moins d'énergie.
Durant la phase de séchage, un dispositif ouvre la porte de l'appareil. Elle est alors maintenue entrouverte.

Comment désactiver la notification du distributeur de liquide de rinçage vide

L'appareil doit être en mode Programmation.
1. Pour entrer en mode utilisateur, maintenez les touches Delay et Option enfoncées jusqu'à ce que les
voyants , et se mettent à clignoter et que plus rien ne s'affiche.
2. Appuyez sur Start.
• Les voyants
s'éteignent.
• Le voyant continue à
clignoter.
• L'affichage indique le réglage
actuel.
= notification du distributeur de liquide de rinçage vide activée.
et
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique. Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
L'option AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes, à
l'exception des programmes et
(si disponibles).
Pour améliorer les performances de séchage, reportez-vous à l'option XtraDry ou activez l'option AirDry.

Comment désactiver l'option AirDry

L'appareil doit être en mode Programmation.
Page 57
FRANÇAIS
57
1. Pour entrer en mode utilisateur, maintenez les touches Delay et Option enfoncées jusqu'à ce que les
voyants , et se mettent à clignoter et que plus rien ne s'affiche.
2. Appuyez sur Delay.
• Les voyants et s'éteignent.

7. OPTIONS

Vous devez activer les options souhaitées à chaque fois avant de lancer un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver d'options pendant le déroulement d'un programme.
Certaines options ne sont pas compatibles entre elles. Si vous avez choisi des options incompatibles, l'appareil en désactivera automatiquement une ou plusieurs. Seuls les voyants correspondant aux options encore actives resteront allumés.

7.1 XtraDry

Activez cette option lorsque vous voulez améliorer les performances de séchage. En utilisant cette option, la durée de certains programmes, la consommation d'eau et la température du dernier rinçage peuvent être affectés.
L'option XtraDry est une option permanente pour tous les programmes,
à l'exception du programme pour lequel elle doit être sélectionnée à chaque cycle.
Pour les autres programmes, l'option XtraDry est permanente et automatiquement utilisée pour les cycles suivants. Vous pouvez changer la configuration à tout moment.
Activer l'option XtraDry désactive l'option TimeSaver et inversement.
• Le voyant continue à clignoter.
• L'affichage indique le réglage actuel : = AirDry activé.
3. Appuyez sur la touche Delay pour
modifier le réglage : = AirDry désactivé.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.

Comment activer l'option XtraDry

Appuyez sur la touche Option jusqu'à ce que le voyant s'allume.
Si cette option n'est pas compatible avec le programme, le voyant correspondant ne s'allume pas ou clignote rapidement pendant quelques secondes, puis s'éteint. L'affichage indique la durée du programme réactualisée.

7.2 TimeSaver

Cette option augmente la pression et la température de l'eau. Les phases de lavage et de séchage sont réduites.
La durée totale du programme diminue d'environ 50 %.
Les résultats de lavage seront les mêmes qu'avec la durée normale du programme. Les résultats de séchage peuvent être moins satisfaisants.

Comment l'activer TimeSaver

Appuyez sur voyant s'allume.
Si cette option n'est pas compatible avec le programme, le voyant correspondant ne s'allume pas ou bien clignote rapidement pendant quelques secondes puis s'éteint. L'écran affiche la nouvelle durée du programme.
Option jusqu'à ce que le
Page 58
www.aeg.com58

8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Lancez un programme pour éliminer
tous les résidus qui peuvent toujours se trouver à l'intérieur de l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. Pendant ce temps, l'appareil semble ne pas fonctionner. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement.
8.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du sel régénérant conçu pour les lave-vaisselle.
Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage en utilisation quotidienne.

Comment remplir le réservoir de sel régénérant

1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le.
2. Versez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel régénérant.
4. Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
5. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour refermer le réservoir de sel régénérant.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, lancez imédiatement un programme pour éviter la corrosion.
Page 59
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
30
20
A BD
C
FRANÇAIS
59

8.2 Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage

ATTENTION!
Utilisez uniquement du liquide de rinçage spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le liquide de rinçage dans le distributeur (A) jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau « max ».
3. Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 ou 6 (quantité maximale).

9. UTILISATION QUOTIDIENNE

1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation.
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez le réservoir.
• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez le produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.

9.1 Utilisation du produit de lavage

Page 60
20
30
B
A D
C
www.aeg.com60
ATTENTION!
Utilisez uniquement du produit de lavage spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage, en
poudre ou en pastilles, dans le compartiment (A).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage dans le compartiment (D).
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.

9.2 Réglage et départ d'un programme

Fonction Auto Off

Cette fonction réduit la consommation d'énergie en éteignant automatiquement l'appareil lorsqu'il ne fonctionne pas.
La fonction s'active :
• 5 minutes après la fin du programme de lavage.
• Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré.

Départ d'un programme

1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation et que la porte est fermée.
2. Appuyez sur Program à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le voyant du programme que vous souhaitez
sélectionner s'allume. L'affichage indique la durée du programme.
3. Sélectionnez les options
compatibles.
4. Appuyez sur la touche Start pour
lancer le programme.
• Le voyant correspondant à la phase en cours s'allume.
• Le décompte de la durée du programme démarre et s'effectue par paliers d'une minute.

Démarrage d'un programme avec départ différé

1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur Delay à plusieurs
reprises jusqu'à ce que l'affichage indique la durée du départ différé que vous souhaitez régler (de 1 à 24 heures).
3. Appuyez sur Start pour lancer le
compte à rebours.
• L'indicateur de départ différé s'allume pour confirmer que le compte à rebours a débuté.
• Le décompte démarre et s'effectue par paliers d'une heure. Le décompte s'effectue de minute en minute uniquement pour la dernière heure.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre et le voyant de la phase en cours s'allume. Le voyant de départ différé s'éteint.

Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil

Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Page 61
FRANÇAIS
61
Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction AirDry.
Ne tentez pas de refermer la porte dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique par la fonction AirDry car vous pourriez endommager l'appareil. Si par la suite vous refermez la porte pendant 3 minutes, le programme en cours se termine.

Annulation du départ différé au cours du décompte

Lorsque vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme et les options.
Appuyez simultanément sur les touches
Delay et Option jusqu'à ce que

10. CONSEILS

l'appareil se mette en mode Programmation.

Annulation du programme

Maintenez les touches Delay et Option enfoncées simultanément jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation. Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.

Fin du programme

Toutes les touches sont inactives, sauf la touche marche/arrêt.
1. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la touche marche/arrêt ou attendez que la fonction Auto Off l'éteigne automatiquement. Si vous ouvrez la porte avant l'activation de Auto Off, l'appareil est automatiquement éteint.
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.

10.1 Raccordement

Les conseils suivants vous garantissent des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien, et vous aideront à protéger l'environnement.
• Videz les plus gros résidus alimentaires des plats dans une poubelle.
• Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. En cas de besoin, utilisez le programme de prélavage (si disponible) ou sélectionnez un programme avec une phase de prélavage.
• Utilisez toujours tout l'espace des paniers.
• Lorsque vous chargez l'appareil, veillez à ce que l'eau libérée par les embouts des bras d'aspersion puisse atteindre parfaitement les plats pour qu'ils soient parfaitement lavés. Vérifiez que les plats ne se touchent
pas ou ne se recouvrent pas les uns les autres.
• Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1 (par ex. « 3 en 1 », « 4 en 1 » ou « tout en 1 »). Suivez les instructions indiquées sur l'emballage.
• Sélectionnez le programme en fonction du type de vaisselle et du degré de salissure. Le programme ECO vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales.
Page 62
www.aeg.com62

10.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage

• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
• Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour des résultats de lavage et de séchage optimaux.
• Au moins une fois par mois, effectuez un cycle en utilisant un nettoyant spécialement conçu pour cet appareil.
• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
• N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
10.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de pastilles tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, effectuez la procédure suivante.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court
avec une phase de rinçage. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau
en fonction de la dureté de l'eau dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
6. Activez la notification du distributeur
de liquide de rinçage vide.

10.4 Chargement des paniers

• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
• Laissez tremper les casseroles contenant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que le bras d'aspersion tourne librement avant de lancer un programme.
10.5 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement installés.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout en 1).
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
Page 63
C
B
A
FRANÇAIS
63
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.
10.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La

11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez­les si nécessaire.

11.1 Nettoyage des filtres

Le système de filtres est composé de 3 parties.
vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
À la fin du programme, il peut rester de l'eau sur les parois et la porte de l'appareil.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
Page 64
www.aeg.com64
ATTENTION!
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.

11.2 Nettoyage des bras d'aspersion

Ne retirez pas les bras d'aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau.
6. Remettez le filtre plat (A) en place.
Assurez-vous qu'il est correctement positionné sous les 2 guides.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat
(A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.

11.3 Nettoyage extérieur

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.

11.4 Nettoyage intérieur

• Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon doux humide.
• Si vous utilisez régulièrement des programmes de courte durée, des dépôts de graisse et des dépôts calcaires peuvent se former à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cela, nous recommandons de lancer un programme long au moins 2 fois par mois.
• Pour maintenir des performances optimales, nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage spécifique pour lave-vaisselle une fois par mois. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits.
Page 65
FRANÇAIS

12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

65
Si l'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Avant de contacter le service après-vente agréé, vérifiez si vous pouvez résoudre le problème par vous-même à l'aide des informations du tableau.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d'alarme.
La plupart des problèmes peuvent être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
Des réparations mal entreprises peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur. Toute réparation ne doit être effectuée que par un technicien qualifié.
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
L'appareil ne s'allume pas. • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
L'affichage indique .
L'appareil ne vidange pas l'eau.
L'affichage indique .
• Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
• Appuyez sur Start.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• L'appareil a lancé la procédure de rechargement de la résine dans l'adoucisseur d'eau. La durée de cette pro­cédure est d'environ 5 minutes.
• Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
• Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compagnie des eaux.
• Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tor­du ni plié.
• Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau de vidange de l'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
Page 66
www.aeg.com66
Problème et code d'alarme Cause et solution possibles
Le système de sécurité anti­débordement s'est déclen­ché.
L'affichage indique .
L'appareil s'arrête et redé­marre plusieurs fois en cours de fonctionnement.
Le programme dure trop longtemps.
Le temps restant sur l'affi­chage augmente et passe presque instantanément à la fin du programme.
Petite fuite au niveau de la porte de l'appareil.
La porte de l'appareil est difficile à fermer.
Bruit de cliquetis ou de bat­tement à l'intérieur de l'ap­pareil.
L'appareil déclenche le dis­joncteur.
• Fermez le robinet d'eau et contactez le service après­vente agréé.
• C'est normal. Cela vous garantit des résultats de lavage optimaux et des économies d'énergie.
• Sélectionnez l'option TimeSaver pour raccourcir la du­rée du programme.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• Ceci est normal. L'appareil fonctionne correctement.
• L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).
• La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve. Ré­glez le pied arrière (si disponible).
• L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).
• De la vaisselle dépasse des paniers.
• La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les pa­niers. Reportez-vous au manuel de chargement du pa­nier.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tourner librement.
• L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les appareils en cours de fonctionnement simultanément. Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité du mètre, ou éteignez l'un des appareils qui sont en cours de fonctionnement.
• Défaut électrique interne de l'appareil. Faites appel à un service après vente agréé.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
Après avoir vérifié l'appareil, éteignez puis rallumez-le. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas dans le tableau, contactez le service après-vente agréé.
Page 67
FRANÇAIS

12.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants

Problème Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai­sants.
Résultats de séchage insatis­faisants.
Il y a des traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle.
Il y a des taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle.
La vaisselle est mouillée. • Pour de meilleurs performances de séchage, activez
L'intérieur de l'appareil est hu­mide.
• Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien- ne », « Conseils » et au manuel de chargement du pa­nier.
• Utilisez un programme de lavage plus intense.
• Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Re­portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée.
• Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du li­quide de rinçage n'est pas suffisant. Augmentez le ni­veau de distributeur de liquide de rinçage.
• Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être essuyés.
• Pour de meilleures performances de séchage, activez l'option XtraDry et réglez AirDry.
• Nous vous recommandons de toujours utiliser du li­quide de rinçage, même si vous utilisez déjà des pas­tilles tout-en-1.
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop im­portante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suf­fisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur le niveau le plus élevé.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
l'option XtraDry et réglez AirDry.
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles tout-en-1 soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinçage avec les pastilles tout-en-1.
• Ce n'est pas un défaut de l'appareil. Il s'agit de la con­densation de l'humidité contenue dans l'air sur les pa­rois.
67
Page 68
www.aeg.com68
Problème Cause et solution possibles
Mousse inhabituelle en cours de lavage.
Traces de rouille sur les cou­verts.
Il y a des résidus de produit de lavage dans le distributeur de produit à la fin du pro­gramme.
Odeurs à l'intérieur de l'appa­reil.
Dépôts calcaires sur la vaissel­le, dans la cuve et à l'intérieur de la porte.
Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée.
• Utilisez uniquement des produits de lavage pour lave­vaisselle.
• Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rinça­ge. Faites appel à un service après vente agréé.
• Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ».
• Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés ensemble. Évitez de placer les couverts en ar­gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
• La pastille de détergent est restée coincée dans le dis­tributeur de produit de lavage et n'a donc pas été en­tièrement éliminée par l'eau.
• L'eau ne peut pas éliminer le produit de lavage du dis­tributeur. Assurez-vous que le bras d'aspersion n'est pas bloqué ou obstrué.
• Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne blo­quent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de produit de lavage.
• Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dévissé.
• Votre eau est dure. Reportez-vous au chapitre « Adou- cisseur d'eau ».
• Même si vous employez des pastilles tout en 1, utilisez du sel régénérant et procédez à une régénération de l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ».
• S'il reste des dépôts de tartre, nettoyez l'appareil avec un produit nettoyant pour appareil spécialiement con­çu à cet effet.
• Essayez différent produits de lavage.
• Contactez le fabricant du produit de lavage.
• Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des arti­cles adaptés au lave-vaisselle.
• Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re­portez-vous au manuel de chargement du panier.
• Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
Page 69

13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

FRANÇAIS
69
Dimensions Largeur / hauteur / profon-
deur (mm)
Tension (V) 200 - 240
Branchement électrique
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Arrivée d'eau
Capacité Couverts 13
Consommation électrique Mode « Veille » (W) 5.0
Consommation électrique Mode « Éteint » (W) 0.10
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
1)
Fréquence (Hz) 50 / 60
Eau froide ou eau chaude
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
596 / 818 - 898 / 575
max. 60 °C
2)
*
Page 70
www.aeg.com70
Page 71
FRANÇAIS
71
Page 72
www.aeg.com/shop
156910490-A-422016
Loading...