Upute za uporabuPerilica posuđa
Návod k použitíMyčka nádobí
Instrukcja obsługiZmywarka
Page 2
2
Sadržaj
Hvala što ste odabrali naš proizvod visoke kvalitete.
Kako biste osigurali optimalni i neometani rad vašeg uređaja, molimo
pozorno pročitajte ove upute za uporabu. Omogućit će vam navigaciju
kroz sve procese na savršen i najučinkovitiji način. Kako biste mogli
konzultirati ove upute svaki put kad vam je to potrebno, preporučujemo
vam da ih držite na sigurnom mjestu. Molimo vas također da ih predate
eventualnom budućem vlasniku uređaja.
Želimo vam mnogo užitka s vašim novim uređajem.
Sadržaj
Upute za uporabu 3
Informacije o sigurnosti 3
Sigurnost djece i slabijih osoba
3
Opća sigurnost 3
Uporaba 3
Čišćenje i održavanje 4
Postavljanje 4
Zaštita od zaleđivanja 4
Spajanje na dovod vode 4
Spajanje na električnu mrežu 5
Unutarnje svjetlo 5
Servisni centar 6
Odlaganje uređaja 6
Opis proizvoda 7
Upravljačka ploča 7
Tipke za pomicanje 8
Tipka 'Opcija' 8
Tipka za poništavanje 8
Tipka 'OK/Start' 8
Izbornik opcija 8
Zaslon 9
Prije prve uporabe 10
Uključite po prvi put – postavite jezik
zaslona 10
Uporaba soli u perilici posuđa 12
Uporaba sredstva za pranje i sredstva za
ispiranje 12
Uporaba deterdženta 13
Uporaba sredstva za ispiranje 13
Prilagodite količinu sredstva za
ispiranje 13
Funkcija "Višenamjenske tablete" 14
Stavljanje pribora za jelo i posuđa 14
Korisni savjeti 14
Programi pranja 15
Odabir i pokretanje programa pranja
Odabir i pokretanje programa pranja
Prekid programa pranja 17
Kako poništiti program pranja ili
odgodu starta 17
Na kraju programa pranja 17
Automatsko isključivanje 18
Pražnjenje uređaja 18
Čišćenje i održavanje 18
Za uklanjanje i čišćenje filtera 18
Za čišćenje mlaznica 19
Za čišćenje vanjskih površina 19
Rješavanje problema 19
Rezultati pranja i sušenja nisu
zadovoljavajući 21
Kako aktivirati/deaktivirati spremnik
sredstva za ispiranje 22
Tehnički podaci 22
Briga za okoliš 23
Upute za postavljanje 23
Postavljanje 23
Postavljanje ispod radne ploče 23
Kako ukloniti gornju površinu uređaja
Za podešavanje razine uređaja 24
17
17
24
Page 3
Informacije o sigurnosti
Spajanje na odvod vode 24
Zadržava se pravo na izmjene
Upute za uporabu
Informacije o sigurnosti
Prije postavljanja i korištenja uređaja pažljivo pročitajte ovaj priručnik:
• Za vašu osobnu sigurnost i sigurnost vašeg vlasništva.
• Radi zaštite okoliša,
• Radi pravilnog rada uređaja.
Uvijek imajte ovaj priručnik s uređajem ako ga premještate ili podajete.
Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i korištenje uređaja do‐
vede do oštećenja.
Sigurnost djece i slabijih osoba
• Nemojte dozvoliti osobama, uključujući djecu, smanjenih fizičkih, senzornih
i mentalnih funkcija ili bez iskustva i znanja da koriste uređaj. Mora ih se
nadzirati ili uputiti u rukovanje uređajem od strane osoba koje su odgovorne
za njihovu sigurnost.
• Pakiranje mora biti spremljeno podalje od dohvata djece. Postoji opasnost
od gušenja ili fizičke ozljede.
• Držite sve deterdžente na sigurnom mjestu. Ne dopuštajte djeci da diraju
deterdžente.
• Držite djecu i male životinje dalje od uređaja dok su vrata otvorena.
3
Opća sigurnost
• Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja. Postoji opasnost od ozljeda i ošte‐
ćenja uređaja.
• Kako biste spriječili opekline na očima, ustima i grlu pridržavajte se sigur‐
nosnih uputa proizvođača deterdženta za perilicu.
• Ne pijte vodu iz uređaja. U uređaju se mogu nalaziti ostaci deterdženta.
• Kako biste spriječili ozljeđivanje i da netko padne na otvorena vrata, uvijek
zatvorite vrata nakon što ste ispraznili ili napunili uređaj.
• Nemojte sjesti ili stati na otvorena vrata.
Uporaba
• Uređaj je isključivo za uporabu u domaćinstvima. Ne koristite ovaj uređaj u
komercijalne ili industrijske svrhe ili u bilo koju drugu svrhu.
• Ne koristite uređaj za svrhu osim one za koju je namijenjen. Spriječit ćete
fizičke ozljede osoba ili oštećenje imovine.
• Koristite ga samo za pranje kućanskog posuđa i pribora koji je predviđen za
pranje u perilicama.
• Ne stavljajte zapaljive predmete ili predmete namočene zapaljivim sredst‐
117946470-B-082010
vima u, pored ili na uređaj. Opasnost od eksplozije ili požara.
Page 4
4
Informacije o sigurnosti
• Noževe i sve ostale šiljaste predmete stavite u košaricu za pribor za jelo s
vrhovima prema dolje. Ako to nije moguće, stavite ih u vodoravan položaj u
gornju košaru ili u košaru za noževe. (Nemaju svi modeli košaru za noževe).
• Koristite isključivo navedene marke sredstava za perilice posuđa (sredstvo
za pranje, sol, sredstvo za ispiranje).
• Soli koje nisu namijenjene perilicama za posuđe izazivaju oštećenja omekši‐
vača vode.
• Prije početka programa pranja u uređaj stavite sol. Zrnca soli i slana voda
na dnu uređaja mogu izazvati koroziju ili stvoriti rupu.
• Nikad ne punite spremnik sredstva za ispiranje ostalim tvarima (npr. sred‐
stvo za pranje perilica posuđa, tekuća sredstva za pranje). To može prouz‐
ročiti oštećenja na uređaju.
• Prije početka pranja provjerite mogu li se mlaznice slobodno kretati.
• Ako otvorite vrata dok uređaj radi, iz uređaja može izići vruća para. Postoji
opasnost od opeklina na koži.
• Ne vadite posuđe iz uređaja prije završetka programa pranja.
Čišćenje i održavanje
• Prije održavanja, isključite uređaj i izvadite električni utikač iz utičnice mrež‐
nog napajanja.
• Nemojte koristiti zapaljive ili proizvode koji mogu dovesti do korozije.
• Nemojte koristiti uređaj bez filtra. Uvjerite se da su filtri pravilno postavljeni.
Nepravilno postavljanje dovodi do nezadovoljavajućih rezultata pranja i
oštećenja uređaja.
• Nemojte raspršivati vodu ili paru za čišćenje uređaja. Opasnost od strujnog
udara i oštećenja na uređaju.
Postavljanje
• Provjerite da uređaj nije pretrpio nikakvo oštećenje tijekom transporta. Ne
priključujte uređaj ako je oštećen. Po potrebi se obratite dobavljaču.
• Prije prve uporabe uklonite svu ambalažu.
• Ekektričnu i instalaciju cijevi, postavljanje i održavanje uređaja mora vršiti
samo kvalificirana osoba. To je zato kako bi se spriječila opasnost od
strukturnog oštećenja ili fizičkih ozljeda.
• Kabel napajanja tijekom instalacije mora biti isključen iz utičnice.
• Ne bušite stranice uređaja kako biste spriječili oštećenja hidrauličnih i
električnih komponenti.
Zaštita od zaleđivanja
• Ne postavljajte uređaj na mjesta na kojima je temperatura ispod 0°C.
• Proizvođač nije odgovoran za štete od zamrzavanja.
Spajanje na dovod vode
• Za spajanje na priključak vode koristite nove cijevi. Ne koristite rabljene
cijevi.
• Ne prikjlučujte uređaj na nove cijevi ili cijevi koje se dulje vrijeme ne koriste.
Najprije pustite vodu da teče nekoliko minuta, zatim priključite dovodnu cijev.
Page 5
Informacije o sigurnosti
• Osigurajte da ne zgnječite ili dovedete do oštećenja na cijevi za vodu
prilikom postavljanja uređaja.
• Provjerite spojeve cijevi kako biste spriječili curenje vode.
• Prilikom prvog korištenja uređaja provjerite da cijevi ne cure.
• Cijev za vodu ima dvostruke stjenke, unutarnji glavni vod i sigurnosni ventil.
Dovodna cijev za vodu pod tlakom je samo kad kroz nju teče voda. Ako dođe
do curenja u dovodnoj cijevi, sigurnosni ventil prekida protok vode.
– Pri priključivanju dovodne cijevi za vodu budite pažljivi:
– Ne uranjajte cijev za dovod vode ili sigurnosni ventil u vodu.
– Ako su dovodna cijev ili sigurnosni ventil oštećeni, odmah isključite
utikač iz glavnog napajanja.
– Obratite se servisnom centru za zamjenu cijevi za vodu sa sigurnosnim
ventilom.
UPOZORENJE
Opasan napon.
5
Spajanje na električnu mrežu
• Uređaj mora biti uzemljen.
• Pazite da električni podaci na nazivnoj pločici budu u skladu s vašim na‐
pajanjem u kućanstvu.
• Obvezno koristite pravilno postavljenu utičnicu sa zaštitom od strujnog uda‐
ra.
• Ne koristite višeputne utikače, konektore i produžne kabele. Postoji opas‐
nost od požara.
• Ne mijenjajte niti zamjenjujte kabel napajanja. Obratite se servisnom centru.
• Osigurajte da ne zgnječite ili dovedete do oštećenja na utikaču napajanja
prilikom postavljanja uređaja.
• Osigurajte da se utičnici nakon postavljanja može lako pristupiti.
• Ne povlačite za električni kabel kako biste iskopčali uređaj. Uvijek povucite
utikač.
Unutarnje svjetlo
Ova perilica posuđa ima unutarnje svjetlo koje se uključuje kad otvorite vrata
na perilici i isključuje kad ih zatvorite.
Page 6
6
Informacije o sigurnosti
UPOZORENJE
Vidljivo zračenje LED-a: nemojte izravno gledati u žaruljicu.
LED žaruljica je KLASE 2 u skladu s normom IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 +
A2:2001.
Valna duljina svjetla: 450 nm
Maksimalna emitirana snaga: 548 µW
Za zamjenu unutarnje žaruljice obratite se servisnom centru.
Prije zamjene unutarnje žaruljice izvucite utikač iz strujne utičnice.
Servisni centar
• Samo ovlašteni serviser može popraviti ili raditi na uređaju. Obratite se ser‐
visnom centru.
• Koristite samo originalne rezervne dijelove.
Odlaganje uređaja
• Kako biste spriječili opasnost od fizičkih ozljeda ili oštećenja:
– Iskopčajte utikač iz električne utičnice.
– Prerežite glavni kabel i bacite ga.
– Bacite kvaku na vratima. Ovo će spriječiti da djeca ili male životinje budu
zatvoreni unutar uređaja. Postoji opasnost od gušenja.
UPOZORENJE
Deterdženti za perilicu su opasni i mogu dovesti do korozije!
• Ako dođe do nesreće s ovim deterdžentima, odmah se obratite lokalnom
toksikološkom centru i liječniku.
• Ako vam deterdžent dospije u usta, odmah se obratite lokalnom
toksikološkom centru i liječniku.
• Ako vam deterdžent dospije u oči, odmah se obratite liječniku i vlažite oči
vodom.
• Držite deterdžente za perilicu na sigurnom mjestu i izvan dohvata djece.
• Ne držite vrata uređaja otvorenima kad u spremniku za deterdžent ima de‐
terdženta.
• Napunite spremnik za deterdžent samo prije početka programa pranja.
Page 7
Opis proizvoda
1
2
Opis proizvoda
11
10
9
7
3
4
5
1 Gornja košara
2 Birač tvrdoće vode
3 Spremnik za sol
4 Spremnik za sredstvo za pranje
5 Spremnik za sredstvo za ispiranje
6 Natpisna ploča
7 Filtri
8 Donja mlaznica
9 Gornja mlaznica
10 Glavna mlaznica
11 Radna ploča
Upravljačka ploča
8
7
6
6
1
2
5
3
4
Page 8
8
Upravljačka ploča
1 Tipka za uključivanje/isključivanje
2 Tipke za pomicanje
3 Tipka opcije
4 Tipka za poništavanje
5 Tipka OK/Start
6 Zaslon
Poruke na zaslonu i zvučni signali pomažu vam u radu s uređajem.
Tipke za pomicanje
Ovim tipkama možete:
• odabrati program pranja u izborniku programa pranja,
• odabrati opcije u izborniku opcija.
Tipka 'Opcija'
Ovu tipku koristite za odabir opcija.
Za odabir opcija:
1. Uključite uređaj.
2. Pritisnite tipku 'Opcija': zaslon prikazuje izbornik raspoloživih opcija.
3. Pritisnite jednu od tipki za pomicanje kroz izbornik i odaberite potrebnu op‐
ciju.
4. Za potvrdu ili odlazak u podizbornik pritisnite tipku 'OK/Start'.
5. Pritisnite jednu od tipki za pomicanje kako biste odabrali postavku podiz‐
bornika.
6. Za potvrdu pritisnite tipku 'OK/Start'.
7. Za izlaz iz izbornika pritisnite tipku za poništavanje.
Tipka za poništavanje
Ovu tipku koristite za:
• Poništavanje programa pranja odnosno odgoda starta. Pogledajte poglavlje
„Odabir i pokretanje programa pranja“.
• Izlazak iz izbornika opcija.
Tipka 'OK/Start'
Ovom tipkom možete:
• potvrditi ili memorirati opciju,
• pokrenuti program pranja.
Izbornik opcija
IzbornikPodizbornikOpis opcija
ODGOĐENI
START
Ovom tipkom možete odgoditi početak pro‐
grama pranja u vremenskom intervalu od 1 do
24 sata.
Odbrojavanje odgode je u koracima po 1 sat
(24, 23, 22 itd).
Page 9
Upravljačka ploča
IzbornikPodizbornikOpis opcija
EXTRA HYGIE‐NEDA
NE
MULTITABDA
NE
POSTAVIJEZIK HRVATSKIMožete postaviti jezik poruka koje se
TVRDOĆA VODEMožete namjestiti razinu omekšivača vode.
Ova funkcija omogućuje više higijene za po‐
suđe i čaše. Tijekom zadnjeg ispiranja tempe‐
ratura se povećava do 68°C i ostaje iznad
65°C minimalno 10 do 14 minuta.
Ova funkcija raspoloživa je sa svim pro‐
gramima pranja, ali kod nekih programa
nema učinka. Pogledajte poglavlje „Programi
pranja“.
Funkcija "Multitab" predviđena je za kombini‐
rane tablete za pranje. Pogledajte poglavlje
„Funkcija Multitab“.
prikazuju na zaslonu.
Raspoloživi su razni jezici.
Pogledajte poglavlje „Podešavanje omekši‐
vača vode“.
Na raspolaganju je 10 razina.
stva za sjaj.
Tvornička postavka: isklj.
Na raspolaganju je 5 razina.
Razina 0 = bez tona.
osvjetljenja zaslona.
Na raspolaganju je 10 razina.
Tvornička postavka: 10. razina
slabijeg kontrasta zaslona.
Na raspolaganju je 10 razina.
Tvornička postavka: 6. razina
9
Zaslon
Page 10
10
Prije prve uporabe
1 Male crte prikazuju napredak programa pranja.
2 Poruke: u ovom dijelu zaslona prikazuju se programi pranja, opcijske
funkcije i faze programa vezani uz programe.
3 Simboli
Simboli
ODGOĐENI START – uključuje se kad je uključena odgoda početka i tijekom
rada odbrojavanja.
EXTRA HYGIENE – uključuje se kad je funkcija uključena ili je uključen IN‐
TENSIV PRO program pranja.
MULTITAB – uključuje se kad je uključena funkcija 'Multitab'.
JAČINA ALARMA – uključuje se kad su isključeni zvučni signali (razina 0).
Prije prve uporabe
Uključite po prvi put – postavite jezik zaslona
1. Uključite uređaj.
2. Kad zaslon prikaže LANGUAGE ENGLISH i treperi riječ ENGLISH možete
potvrditi ili promijeniti jezik.
– Za potvrdu pritisnite tipku OK/Start.
– Pritisnite jednu od tipki za pomicanje kako biste odabrali drugi jezik i za
potvrdu pritisnite tipku OK/Start.
3. Za izlaz iz izbornika pritisnite tipku za poništavanje.
Pogledajte upute za svaki korak postupka:
1. Provjerite odgovara li postavka omekšivača vode tvrdoći vode u vašem
području. Po potrebi prilagodite omekšivač vode.
2. Napunite spremnik soli.
3. Napunite spremnik sredstva za ispiranje.
4. Stavite pribor za jelo i posuđe u uređaj.
5. Postavite točan program pranja koji odgovara vrsti i zaprljanosti posuđa.
6. U spremnik stavite odgovarajuću količinu sredstva za pranje.
7. Pokrenite program pranja.
Ako koristite kombinirane tablete sredstva za pranje („3 u 1“, „4 u 1 “, „5 u 1 “ i td. ),
pogledajte poglavlje „Funkcija Multitab“.
Podešavanje omekšivača vode
Omekšivač vode uklanja minerale i soli iz dovodne vode. Minerali i soli mogu
imati loš učinak na rad uređaja.
Ekvivalentne skale izmjerene tvrdoće vode:
• Njemačkim stupnjevima (dH°)
• Francuskim stupnjevima (°TH)
Page 11
Podešavanje omekšivača vode
11
• mmol/l (milimol po svakoj litri, međunarodna jedinica za tvrdoću vode)
• Clarke stupnjevi.
Postavite omekšivač vode u skladu s tvrdoćom vode u vašem području. Ako
je potrebno, obratite se lokalnom distributeru vode.
Omekšivač vode morate podesiti ručno ili elektronički.
Ručno podešavanje
Okrenite prekidač tvrdoće vode u položaj 1
ili 2 (pogledajte grafikon).
Elektroničko prilagođavanje
1. Idite u izbornik opcija.
2. Idite u POSTAVI .
3. Za potvrdu pritisnite tipku 'OK/Start'.
4. Idite u TVRDOĆA VODE .
5. Za potvrdu pritisnite tipku 'OK/Start'.
6. Pomoću tipki za pomicanje postavite razinu omekšivača. Pogledajte tablicu
radi postavljanja točne razine.
7. Za potvrdu pritisnite tipku 'OK/Start'.
Page 12
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
12
Uporaba soli u perilici posuđa
Ako je omekšivač vode elektronički postavljen na 1. razinu, isključena je po‐
ruka indikatora soli.
Uporaba soli u perilici posuđa
Za punjenje spremnika soli učinite sljedeće:
1. Za otvaranje spremnika soli okrećite
poklopac u smjeru suprotnom od
kretanja kazaljki na satu.
2. Napunite spremnik soli s 1 litrom vo‐
de (samo prvi put).
3. Za punjenje spremnika solju koristi‐
te lijevak.
4. Uklonite sol oko otvora spremnika
soli.
5. Za zatvaranje spremnika soli okre‐
nite poklopac u smjeru kretanja
kazaljki na satu.
Normalno je da se voda prelijeva iz spremnika za sol kad ga napunite solju.
Kad je spremnik soli prazan, na zaslonu se prikazuje poruka: DODAJTE SOL .
Poruka se ne prikazuje tijekom rada programa pranja.
Nakon punjenja spremnika soli poruka može ostati uključena još nekoliko sati.
To nema nikakve neželjene učinke na rad uređaja.
Uporaba sredstva za pranje i sredstva za ispiranje
1
2
7
3
4
6
5
Page 13
Uporaba sredstva za pranje i sredstva za ispiranje
Uporaba deterdženta
Nemojte koristiti više od propisane količine sredstva za pranje kako ne biste
izazvali zagađenje okoliša.
Slijedite preporuke proizvođača deterdženta na pakiranju deterdženta.
Za punjenje spremnika sredstva za pranje učinite slijedeće:
1.
Pritisnite tipku za otpuštanje
za deterdžent.
2.
Stavite deterdžent u spremnik
3. Ako program pranja ima fazu predpranja, stavite malu količinu deterdženta
u unutrašnji dio vrata uređaja.
4. Ako koristite tablete za pranje, stavite ih u spremnik sredstva za pranje.
1
.
5. Zatvorite spremnik za deterdžent. Vratite poklopac i pritisnite ga na mjesto.
Različite vrste sredstva za pranje se otapaju različitom brzinom. Neka sredstva
za pranje u tabletama ne postižu najbolje rezultate pranja u kratkim pro‐
gramima pranja. Ako koristite tablete za pranje, koristite duge programe za
pranje u kojima se sredstva za pranje potpuno uklanjaju.
2
kako biste otvorili poklopac 7 spremnika
1
.
Uporaba sredstva za ispiranje
Sredstvo za ispiranje omogućuje sušenje posuđa bez mrlja i pruga.
Spremnik sredstva za ispiranje automatski dodaje sredstvo tijekom zadnje faze
ispiranja.
13
Za punjenje spremnika sredstva za ispiranje učinite sljedeće:
1.
Pritisnite tipku za otpuštanje
sredstva za ispiranje.
2.
Napunite spremnik za sredstvo za ispiranje
naka „max“ pokazuje maksimalnu razinu.
3. Proliveno sredstvo za ispiranje uklonite upijajućom krpom kako biste
spriječili stvaranje pjene tijekom programa pranja.
4. Zatvorite spremnik sredstva za ispiranje. Vratite poklopac i pritisnite ga na
mjesto.
6
kako biste otvorili poklopac 5 spremnika
3
sredstvom za ispiranje. Oz‐
Prilagodite količinu sredstva za ispiranje
Tvornička postavka: položaj 3.
Doziranje sredstva za ispiranje možete postaviti između položaja 1 (najniže) i
4 (najviše).
Okrenite birač sredstva za ispiranje
Kad je prazan spremnik sredstva za ispiranja, na zaslonu se prikazuje poruka:
DODAJTE SJAJILO .
Poruka se ne prikazuje tijekom rada programa pranja.
4
kako biste povećali ili smanjili dozu.
Page 14
14
Funkcija "Višenamjenske tablete"
Funkcija "Višenamjenske tablete"
Funkcija Multitab predviđena je za kombinirane tablete za pranje.
Te tablete sadrže sredstva kao sredstvo za pranje i za ispiranje i sol za perilicu.
Neke vrste tableta mogu sadržavati i druga sredstva.
Provjerite odgovaraju li ta sredstva za pranje tvrdoći vaše vode. Slijedite pre‐
poruke proizvođača.
Nakon što postavite funkciju Multitab ona ostaje aktivna dok je ne deaktivirate.
Funkcija Multitab zaustavlja protok sredstva za ispiranje i soli.
Funkcija Multitab deaktivira poruke o soli i sredstvu za ispiranje.
S funkcijom Multitab trajanje programa može biti dulje.
Funkciju Multitab aktivirajte prije početka programa pranja.
Kad se program jednom pokrene, više ne možete aktivirati funkciju Multitab.
Za aktiviranje funkcije Multitab
• Idite u izbornik opcija i aktivirajte funkciju Multitab. Pogledajte poglavlje
„Upravljačka ploča“.
Za deaktivaciju funkcije Multitab i odvojeno korištenje sredstva za pranje, soli
i sredstva za ispiranje:
1. Idite u izbornik opcija i deaktivirajte funkciju Multitab. Pogledajte poglavlje
„Upravljačka ploča“.
2. Napunite spremnik soli i spremnik sredstva za ispiranje.
3. Postavite omekšivač vode na najvišu razinu.
4. Obavite ciklus pranja bez posuđa.
5. Postavite omekšivač vode u skladu s tvrdoćom vode u vašem području.
6. Prilagodite količinu sredstva za ispiranje.
Stavljanje pribora za jelo i posuđa
Pogledajte letak „Primjeri ProClean punjenja“.
Korisni savjeti
Ne koristite uređaj za čišćenje predmeta koji upijaju vodu (npr. spužvi,
kućanskih krpa).
• Prije stavljanja pribora i posuđa učinite sljedeće:
– Uklonite preostalu hranu.
– Omekšajte zagorjele ostatke u posuđu.
• Dok stavljate pribor i posuđe učinite sljedeće:
– Stavite šuplje predmete (npr. šalice, čaše i lonce) otvorom okrenutim
prema dolje.
– Provjerite da se voda ne sakuplja u spremniku ili u dubokoj bazi.
– Provjerite da se pribor i posuđe međusobno ne preklapa.
– Pazite da se stakleni predmeti ne dodiruju međusobno.
– Male predmete položite u košaru za pribor za jelo.
Page 15
Programi pranja
– Pomiješajte žlice s drugim priborom kako se ne bi slijepile.
– Poslažite predmete tako da voda može doprijeti do svih površina.
• Plastični predmeti i tave prevučene slojem protiv lijepljenja mogu zadržati
kapljice vode.
• Lagano posuđe stavite u gornju košaru. Pazite da se posuđe ne miče.
Programi pranja
Programi pranja
ProgramStupanj
AUTOMAT‐
1)
SKO
30 MINUTA2)Uobičajeno
INTENSIV
PRO
UŠTEDA
ENERG.
50 MINUTAMalo
45° STAKLOUobičajeno
zaprljanosti
Bilo kojiPosuđe, pri‐
ili malo
zaprljano
Jako
zaprljano
Normalno
3)
zaprljano
zaprljano
ili malo
zaprljano
Vrsta posuđaOpis programafunkcija EXTRA
bor za jelo, ta‐
ve i lonci
Posuđe i pri‐
bor za jelo
Posuđe, pri‐
bor za jelo, ta‐
ve i lonci
Posuđe i pri‐
bor za jelo
Posuđe i pri‐
bor za jelo
Osjetljivo po‐
suđe i staklo
Predpranje
Glavno pranje 45°C
ili 70°C
1 ili 2 srednje ispi‐
ranje
Zadnje ispiranje
Sušenje
Glavno pranje 60
°C
Ispiranje
Predpranje
Glavno pranje 70
°C
1 srednje ispiranje
Zadnje ispiranje
Sušenje
Predpranje
Glavno pranje 50
°C
1 srednje ispiranje
Zadnje ispiranje
Sušenje
Glavno pranje 55
°C
1 srednje ispiranje
Zadnje ispiranje
Glavno pranje 45
°C
1 srednje ispiranje
Zadnje ispiranje
Sušenje
15
HYGIENE
Da, s efektom.
Da, s efektom.
Ovaj program
pranja uključuje
funkciju EXTRA
HYGIENE . Nije
potrebno po‐
stavljati
funkciju.
Da, s efektom.
Da, s efektom.
Da, bez efekta.
Page 16
16
Programi pranja
ProgramStupanj
zaprljanosti
GRIJAČ
TANJ.
Ovaj program zagrijava
tanjure prije korištenja ili
Vrsta posuđaOpis programafunkcija EXTRA
HYGIENE
1 ispiranje vrućom
Da, bez efekta.
vodom
uklanja prašinu s posuđa
koje nije korišteno dulje
vrijeme.
OMEKŠIVA‐
NJE
Ovaj program omogućuje
brzo ispiranje kako bi se
1 hladno ispiranjeDa, bez efekta.
spriječilo da se preos tala h ra‐
na zalijepi na posuđe i iz ure‐
đaja izlaze neugodni mirisi.
Uz ovaj program ne koristite
deterdžent.
EXTRA SI‐
4)
LENT
Normalno
zaprljano
Posuđe i pri‐
bor za jelo
Predpranje
Glavno pranje 50
Da, bez efekta.
°C
1 srednje ispiranje
Zadnje ispiranje
Sušenje
1) Uređaj automatski podešava temperaturu i količinu vode tijekom pranja. To ovisi o tome je li
uređaj potpuno napunjen ili nije te o stupnju zaprljanosti posuđa. Trajanje programa i potrošnja
u programu mogu biti različiti.
2) Ovaj program omogućuje vam uštedu vremena uz savršene rezultate pranja kad imate manju
količinu za pranje.
3) Test program za ustanove za testiranje. Pogledajte letak za podatke o testiranju.
4) Ovo program pranja radi s niskom razinom buke. Pumpa radi vrlo malom brzinom kako bi
postigla smanjenje razine buke od 25% u usporedbi s programom koji se navodi u izjavi. Zbog
niske razine buke ovaj program traje vrlo dugo. Postavite program pranja u vrijeme kad je cijena
struje ekonomičnija.
Tlak i temperatura vode, varijacije u mrežnom napajanju te količina posuđa
mogu promijeniti te vrijednosti.
Page 17
Odabir i pokretanje programa pranja
Odabir i pokretanje programa pranja
Odabir i pokretanje programa pranja
1. Zatvorite vrata uređaja.
2. Uključite uređaj.
3. Po potrebi odaberite opcije. Pogledajte poglavlje „Upravljačka ploča“.
4. Odaberite program pranja. Pogledajte poglavlje „Programi pranja“.
5. Pritisnite tipku 'OK/Start'. Program pranja automatski se pokreće.
– Ako je postavljena odgoda starta, odbrojavanje automatski započinje.
Kad odbrojavanje završi, program pranja se automatski pokreće.
– Ako su prazni spremnik soli i/ili spremnik sredstva za sjaj, na zaslonu se
prikazuje odgovarajuća poruka i uređaj ne započinje s radom. Za početak
programa pranja ponovno pritisnite tipku OK/Start.
Kad je uređaj prazan i prije početka programa pranja napunite spremnik soli i/
ili spremnik sredstva za sjaj.
Ako je postavljena odgoda starta, otvaranje vrata uređaja prekida od‐
brojavanje. Kad zatvorite vrata, odbrojavanje se nastavlja od točke u kojoj je
bilo prekinuto.
Prekid programa pranja
• Otvorite vrata uređaja.
– Program pranja se zaustavlja.
• Zatvorite vrata uređaja.
– Program pranja se nastavlja od točke u kojoj je prekinut.
17
Kako poništiti program pranja ili odgodu starta
Ako program pranja ili odgoda početka još nisu započeli, možete promijeniti
odabir.
Kad su program pranja ili odgoda starta započeli s radom, nije moguće
promijeniti odabir. Potrebno je poništiti program pranja ili odgodu starta.
Kad poništite odgodu starta, to automatski poništava odabrani program pranja.
Morate ponovno odabrati program pranja.
1. Pritisnite tipku za poništavanje.
2. Na zaslonu se prikazuje poruka PREKINUTI RAD? .
3. Za potvrdu pritisnite tipku 'OK/Start'.
Prije nego započnete novi program pranja provjerite da li je deterdžent u
spremniku za deterdžent.
Na kraju programa pranja
• Uređaj se automatski zaustavlja.
• Uključuju se zvučni signali.
Page 18
18
Čišćenje i održavanje
1. Na zaslonu se prikazuje poruka KRAJ PROGRAMA i ISKLJUČITE URE‐
ĐAJ .
Ako su prazni spremnik soli i/ili spremnik sredstva za ispiranje, na zaslonu se
prikazuje odgovarajuća poruka.
2. Otvorite vrata uređaja.
3. Isključite uređaj.
4. Kako biste postigli bolje rezultate sušenja, ostavite vrata otvorena nekoliko
minuta.
Automatsko isključivanje
Funkcija automatskog isključivanja isključuje uređaj 10 minuta nakon kraja
programa pranja.
To pomaže u smanjenju potrošnje energije.
Pražnjenje uređaja
• Ostavite posuđe da se ohladi prije nego što ga izvadite iz uređaja. Vruće
posuđe je lomljivo.
• Prvo ispraznite predmete iz donje košare, zatim iz gornje košare.
• Na stranicama i na vratima uređaja može biti vode. Nehrđajući čelik brže se
hladi od posuđa.
Čišćenje i održavanje
Za uklanjanje i čišćenje filtera
Zaprljani filtri umanjuju rezultate pranja. Iako je održavanje s ovim filtrima vrlo
jednostavno, preporučamo da ih u intervalima pregledavate i po potrebi čistite.
1. Za uklanjanje filtara (A) zakrenite ga
u smjeru kretanja kazaljki na satu i
uklonite iz filtra (B).
B
A
Page 19
2. Filtar (A) ima 2 dijela. Za rastavljanje
filtra povucite jedan dio od drugog.
3. Potpuno očistite dijelove pod
tekućom vodom.
4. Postavite 2 dijela filtra (A) zajedno i
gurnite. Provjerite da ste pravilno
spojili jedan na drugi.
5. Uklonite filtar (B).
6. Potpuno očistite filtar (B) pod
tekućom vodom.
7. Postavite filtar (B) u njegov početni
položaj. Provjerite da ste ih pravilno
spojili pod dvije vodilice (C).
8. Postavite filtar (A) u položaj u filtru
(B) i zakrenite u smjeru kretanja
kazaljki na satu dok se zabravi.
Rješavanje problema
19
C
Za čišćenje mlaznica
Nemojte uklanjati mlaznice.
Ako se otvori mlaznica začepe, uklonite zaprljanja štapićem za ražnjiće.
Za čišćenje vanjskih površina
Vanjske površine i upravljačku ploču čistite vlažnom mekom krpom. Koristite
samo neutralna sredstva za čišćenje. Nikad ne koristite abrazivna sredstva,
jastučiće za ribanje ili otapala (npr., aceton).
Rješavanje problema
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom rada.
Najprije pokušajte pronaći rješenje problema (pogledajte odlomak). Ako ne
pronađete, kontaktirajte servisni centar.
Page 20
20
Rješavanje problema
KvarŠifra pogreškeMogući uzrokMoguće rješenje
Uređaj se ne puni
vodom.
Tlak vode je preni‐
Slavina je blokirana
Filter na dovodnoj
Spoj dovodne cijevi
Dovodna cijev vode
Uređaj ne izbacuje
vodu.
Spoj odvodne cijevi
Odvodna cijev je
Radi zaštita od
poplave.
• Oglašava se
zvučni signal.
• Na zaslonu se
prikazuje poruka
OTVOR. DO‐
VOD VODE .
• Oglašava se
zvučni signal.
• Na zaslonu se
prikazuje poruka
PUMPA BLOKI‐
RANA .
• Oglašava se
zvučni signal.
• Na zaslonu se
prikazuje poruka
TEHN. SERVIS
.
Zatvorena je slavi‐
na za vodu.
zak.
ili začepljena
naslagama kamen‐
ca.
cijevi vode je
blokiran.
vode nije ispravno
izveden.
je oštećena.
Sifon je začepljen.Očistite sifon.
vode nije ispravno
izveden.
oštećena.
Zatvorite slavinu za
Otvorite slavinu za
vodu.
Obratite se
lokalnom distribute‐
ru opskrbe vodom.
Očistite slavinu za
vodu.
Očistite filter.
Uvjerite se da je
priključak dobro iz‐
veden.
Provjerite da do‐
vodna cijev vode
nema oštećenja.
Uvjerite se da je
priključak dobro iz‐
veden.
Provjerite da od‐
vodna cijev vode
nema oštećenja.
vodu i obratite se
ovlaštenom servi‐
su.
Page 21
Rješavanje problema
KvarŠifra pogreškeMogući uzrokMoguće rješenje
Program ne zapo‐
činje s radom.
Električni utikač
Pregorio je osigu‐
Postavljena je od‐
Otvorena su vrata
uređaja. Na
zaslonu se
prikazuje poruka
ZATVORITE VRA‐
TA .
nije ukopčan.
rač u kutiji s osigu‐
račima kućanstva.
goda početka.
Pravilno zatvorite
vrata.
Utaknite utikač u
utičnicu.
Zamijenite osigu‐
rač.
Ako želite poništiti
odgodu početka,
pogledajte „Odabe‐
rite i pokrenite pro‐
gram pranja“.
Nakon provjere, uključite uređaj. Program se nastavlja od točke u kojoj je
prekinut.
Ako se kvarovi ponove, obratite se najbližem servisnom centru.
Ako zaslon prikaže druge šifre pogrešaka, obratite se servisnom centru.
Podaci potrebni za servisni centar nalaze se na nazivnoj pločici.
Preporučujemo da ih zapišete ovdje:
Model (MOD.)....................
Broj proizvoda (PNC)....................
Serijski broj (S.N.)....................
21
Rezultati pranja i sušenja nisu zadovoljavajući
ProblemMogući uzrokMoguće rješenje
Posuđe nije čisto.Odabrani program pranja
nije primjenjiv za vrstu po‐
suđa i zaprljanost.
Košare nisu pravilno na‐
punjene, voda ne ispire
sve površine.
Mlaznice se ne mogu
slobodno okretati zbog po‐
grešno raspoređenog po‐
suđa.
Filtri su prljavi ili nisu pra‐
vilno sklopljeni i po‐
stavljeni.
Nedovoljna količina deter‐
dženta, ili ga uopće nema.
Provjerite odgovara li pro‐
gram pranja vrsti posuđa i
zaprljanosti.
Pravilno napunite košare.
Pripazite da nepravilno ra‐
spoređeno posuđe ne uz‐
rokuje blokadu mlaznica.
Provjerite jesu li filtri čisti,
pravilno sklopljeni i po‐
stavljeni.
Osigurajte dovoljnu količi‐
nu deterdženta.
Page 22
22
Tehnički podaci
ProblemMogući uzrokMoguće rješenje
Naslage kamenca na po‐
suđu.
Pogrešna postavka
Poklopac spremnika za sol
Na čašama i posuđu
pojavljuju se pruge, mliječ‐
ne mrlje ili plavkasti film.
Osušene kapljice vode
ostaju na čašama i posu‐
đu.
Uzrok može biti deter‐
Posuđe je mokro.Postavili ste program za
Posuđe je mokro i mutno.Prazan je spremnik sred‐
Uključena je funkcija "Vi‐
Spremnik soli je prazan.Napunite spremnik solju.
omekšivača vode
nije dobro zatvoren.
Prevelika količina sredstva
za ispiranje.
Preniska količina sredstva
za ispiranje.
džent.
pranje bez sušenja ili sa
smanjenom fazom su‐
šenja.
stva za ispiranje.
šenamjenske tablete".
(Spremnik sredstva za
ispiranje automatski se
isključuje).
Prilagodite omekšivač vo‐
de.
Provjerite je li čep
spremnika čvrsto zatvoren.
Smanjite količinu sredstva
za ispiranje.
Povećajte količinu sred‐
stva za ispiranje.
Koristite deterdžent druge
robne marke.
Prije nego što izvadite po‐
suđe ostavite vrata uređaja
pritvorena nekoliko minuta.
Napunite spremnik sred‐
stvom za ispiranje.
Aktivirajte spremnik sred‐
stva za ispiranje.
Pogledajte odlomak „Kako
aktivirati spremnik sred‐
stva za ispiranje“.
Kako aktivirati/deaktivirati spremnik sredstva za ispiranje
• Idite u izbornik 'Opcije' i aktivirajte spremnik sredstva za ispiranje. Pogledajte
poglavlje „Upravljačka ploča“.
Tehnički podaci
DimenzijeŠirina596 mm
Visina850 mm
Dubina625 mm
Tlak dovoda vodeMinimalno0,5 bara (0,05 MPa)
Maksimalno8 bara (0,8 MPa)
Dovod vode
KapacitetBroj kompleta posuđa12
1) Spojite cijev dovoda vode na slavinu s navojem 3/4".
1)
Hladna ili topla vodanajviše 60°C
Page 23
Briga za okoliš
Nazivna pločica na unutarnjem rubu vrata uređaja prikazuje podatke za
električno priključenje.
Ako vruća voda dolazi iz alternativnih izvora energije (npr., solarna energija,
fotoćelije ili vjetar), upotrijebite vruću vodu kako biste smanjili potrošnju ener‐
gije.
Briga za okoliš
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga
treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i
električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli
ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš
lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u
kojoj ste kupili proizvod.
Reciklirani materijali sa simbolom
za recikliranje.
. Stavite pakiranje u prikladne spremnike
Upute za postavljanje
23
Postavljanje
Postavljanje ispod radne ploče
Postavite uređaj blizu slavine za vodu i odvoda.
Demontirajte gornju površinu uređaja ako ga instalirate ispod sudopera ili
kuhinjske radne ploče.
Uvjerite se da se dimenzije šupljine po‐
dudaraju s dimenzijama na slici.
Page 24
24
Postavljanje
Kako ukloniti gornju površinu uređaja
1. Odvijte stražnje vijke (1).
2. Povucite gornju ploču sa stražnje
strane uređaja (2).
3. Podignite gornju površinu i pomakni‐
te je iz prednjih utora (3).
4. Za podešavanje visine uređaja kori‐
stite podesive nožice.
5. Ugradite uređaj ispod kuhinjske rad‐
ne ploče. Nemojte zgnječiti ili uvijati
cijev dovoda vode tijekom po‐
stavljanja.
Za podešavanje razine uređaja
Pravilna razina uređaja omogućuje pravilno zatvaranje i brtvljenje vrata.
Nepravilnom razinom uređaja vrata zapinju na stranama kućišta.
Otpustite ili pritegnite podesive nožice kako biste poravnali uređaj.
Spajanje na odvod vode
Spojite cijev odvoda vode na:
• sifon i priključite ispod radne površine. Time se sprječava povratak vode iz
sifona u uređaj.
• Cijev vertikale s odzračnikom. Unu‐
tarnji promjer mora biti minimalno 4
cm.
Za vrijeme odvodnje skinite čep sa sifona
kako biste spriječili vraćanje vode u ure‐
đaj.
Produžetak odvodne cijevi ne smije biti
dulji od 2 m. Unutarnji promjer ne smije
biti manji od promjera cijevi.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Page 25
Ako priključujete odvodnu cijev za vodu na
sifon ispod sudopera, skinite plastičnu
membranu (A). Ako ne skinete membranu,
ostaci hrane mogu blokirati sifon.
Sigurnosni uređaj sprječava povrat prljave
vode u uređaj. Ako na sifonu postoji nepo‐
vratni ventil, to može izazvati nepravilan
odvod. Skinite nepovratni ventil.
Postavljanje
25
Page 26
26
Obsah
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili
optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k
dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme
vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv
znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli
spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
Obsah
Provozní pokyny 27
Bezpečnostní informace 27
Bezpečnost dětí a osob se zdravotním
postižením 27
Všeobecné bezpečnostní informace
27
Použití 27
Čištění a údržba 28
Instalace 28
Opatření proti vlivu mrazu 28
Vodovodní přípojka 28
Připojení k elektrické síti 29
Vnitřní osvětlení 30
Servisní středisko 30
Likvidace spotřebiče 30
Popis spotřebiče 31
Ovládací panel 31
Posunovací tlačítka 32
Tlačítko Možnosti 32
Tlačítko Zrušit 32
Tlačítko OK/Start 32
Nabídka Možnosti 33
Displej 34
Před prvním použitím 34
První zapnutí myčky – nastavení
jazyka displeje 34
Nastavení změkčovače vody 35
Ruční nastavení 35
Elektronické nastavení 36
Použití soli do myčky 36
Použití mycího prostředku a leštidla 37
Použití mycího prostředku 37
Použití lešticího prostředku 37
Nastavte dávkování leštidla 38
Funkce Multitab 38
Vkládání příborů a nádobí 38
Rady a tipy 39
Mycí programy 39
Volba a spuštění mycího programu 41
Volba a spuštění mycího programu
Přerušení mycího programu 41
Zrušení mycího programu nebo
odloženého startu 41
Na konci mycího programu 42
Automatické vypnutí 42
Vyjmutí nádobí 42
Čištění a údržba 42
Vyjmutí a čištění filtrů 42
Čištění ostřikovacích ramen 43
Čištění vnějšího povrchu 43
Co dělat, když... 43
Nádobí není dostatečně umyté nebo
suché 45
Jak zapnout dávkovač leštidla 46
Technické údaje 46
Poznámky k ochraně životního prostředí
Pokyny k instalaci 47
Instalace 47
Umístění pod pracovní desku 47
Odstranění horní desky spotřebiče
Vyrovnání spotřebiče 48
Přípojka odpadu 48
41
47
48
Zmĕny vyhrazeny
Page 27
Bezpečnostní informace
Provozní pokyny
Bezpečnostní informace
Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte tento návod:
• Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj majetek.
• Abyste chránili životní prostředí.
• Abyste spotřebič správně používali.
Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném
stěhování nebo prodeji.
Výrobce nezodpovídá za škody způsobené nesprávnou instalací či chybným
používáním.
Bezpečnost dětí a osob se zdravotním postižením
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, včetně dětí, se zhoršenými fy‐
zickými a smyslovými schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí. Spotřebič mohou používat jen pod do‐
zorem nebo podle pokynů osob odpovědných za jejich bezpečnost.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo
zranění.
• Všechny mycí prostředky uložte na bezpečné místo. Nedovolte dětem, aby
se dotýkaly mycích prostředků.
• Jsou-li dvířka myčky otevřená, nedovolte dětem ani malým zvířatům, aby se
k ní přibližovaly.
27
Všeobecné bezpečnostní informace
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. Hrozí nebezpečí úrazu
nebo poškození spotřebiče.
• Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce mycího prostředku, aby nedošlo k
popálení očí, úst nebo hrdla.
• Nepijte vodu ze spotřebiče. Ve spotřebiči mohou zůstat zbytky mycího
prostředku.
• Po naplnění nebo vyprázdnění spotřebiče vždy zavřete dvířka, aby nedošlo
k úrazu a aby někdo na otevřená dvířka nespadl.
• Na otevřená dvířka myčky si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
Použití
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití. Nepoužívejte tento
spotřebič ke komerčním, průmyslovým, ani žádným jiným účelům.
• Nepoužívejte spotřebič k jiným účelům, než pro které je určen. Zabráníte tak
fyzickým úrazům osob či poškození majetku.
• Tento spotřebič používejte jen k mytí domácího nádobí určeného pro mytí
v myčkách.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé
předměty nebo předměty, které obsahují hořlavé látky. Hrozí nebezpečí vý‐
buchu nebo požáru.
Page 28
28
Bezpečnostní informace
• Nože a další náčiní s ostrými špičkami vkládejte do košíčku na příbory špič‐
kou dolů. Můžete je také položit vodorovně do horního koše nebo do košíčku
na nože. (Košíček na nože mají jen některé modely.)
• Používejte pouze prostředky určené pro myčky (mycí prostředek, sůl, lešti‐
dlo).
• Druhy soli, které nejsou určené do myčky, mohou poškodit změkčovací
zařízení.
• Před spuštěním mycího programu doplňte do spotřebiče sůl. Zrnka soli nebo
slaná voda mohou způsobit korozi nebo proděravět dno spotřebiče.
• Nikdy dávkovač leštidla neplňte jinými prostředky než leštidlem (např. čisti‐
cími prostředky pro myčky, tekutými mycími prostředky). Spotřebič by se
mohl poškodit.
• Před spuštěním mycího programu zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena
mohou volně otáčet.
• Jestliže otevřete myčku během provozu, může uniknout horká pára. Hrozí
nebezpečí popálení pokožky.
• Dokud mycí cyklus neskončí, nevytahujte z myčky žádné nádobí.
Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze sítě.
• Nepoužívejte hořlavé prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit
korozi.
• Nepoužívejte myčku bez filtrů. Zkontrolujte, zda jsou filtry správně umístěné.
Nesprávná instalace filtrů má za následek nedostatečné umytí nádobí a
může myčku poškodit.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru. Hrozí nebezpečí
usmrcení elektrickým proudem a poškození spotřebiče.
Instalace
• Zkontrolujte, zda spotřebič nebyl poškozen během přepravy. Poškozený
spotřebič nezapojujte. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
• Před prvním použitím odstraňte všechny obaly.
• Elektrické zapojení, instalatérské práce, nastavení a údržbu spotřebiče smí
provádět pouze kvalifikovaná osoba. Zabrání se tak nebezpečí poškození
konstrukce či úrazu.
• Při instalaci musí být síťová zástrčka vytažená ze zásuvky.
• Do stěn spotřebiče nesmíte nikdy vrtat, abyste nepoškodili hydraulické a
elektrické díly.
Opatření proti vlivu mrazu
• Neinstalujte spotřebič tam, kde může teplota klesnout pod 0°C.
• Výrobce není odpovědný za škody způsobené mrazem.
Vodovodní přípojka
• Pro připojení spotřebiče k vodovodu použijte nové hadice. Nepoužívejte
použité hadice.
Page 29
Bezpečnostní informace
• Nepřipojujte spotřebič k novému potrubí nebo k potrubí, které nebylo dlouho
používané. Před připojením přívodní hadice nechte vodu několik minut od‐
téct.
• Při instalaci spotřebiče dávejte pozor, abyste hadice neskřípli nebo jinak
nepoškodili.
• Přesvědčte se, zda jsou vodovodní spojení vodotěsná, aby nedocházelo k
prosakování vody.
• Při prvním použití spotřebiče zkontrolujte, zda nedochází k prosakování vo‐
dy u hadic.
• Přívodní hadice je dvoustěnná přívodní hadice a je vybavena vnitřním síťo‐
vým kabelem a bezpečnostním ventilem. Přívodní hadice je pod tlakem po‐
uze tehdy, když v ní protéká voda. Pokud přívodní hadice začne prosakovat,
bezpečnostní ventil přeruší přítok vody.
– Při připojení přívodní hadice buďte opatrní:
– Přívodní hadici ani bezpečnostní ventil neponořujte do vody.
– Jestliže se přívodní hadice nebo bezpečnostní ventil poškodí, okamžitě
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
– Zavolejte pracovníka servisního střediska, aby přívodní hadici vybave‐
nou bezpečnostním ventilem vyměnil.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečné napětí.
29
Připojení k elektrické síti
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry
vaší domácí elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku odolnou proti nára‐
zu.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Hro‐
zí nebezpečí požáru.
• Nevyměňujte ani neupravujte napájecí kabel. Kontaktujte servisní středisko.
• Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťový kabel za spotřebičem neskřípli nebo
jinak nepoškodili.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
Page 30
30
Bezpečnostní informace
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zá‐
strčku.
Vnitřní osvětlení
Tato myčka je vybavena vnitřním osvětlením, které se rozsvítí při otevření
dvířek a zhasne při jejich zavření.
UPOZORNĚNÍ
Viditelné záření LED, nedívejte se přímo do světelného paprsku.
LED světlo patří do TŘÍDY 2 podle normy IEC 60825-1:1993 + A1:1997 +
A2:2001.
Emisní vlnová délka: 450 nm
Maximální emitovaný výkon: 548 µW
Pokud je potřeba vnitřní osvětlení vyměnit, kontaktujte servisní středisko.
Před výměnou vnitřního osvětlení vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Servisní středisko
• Spotřebič může opravovat pouze kvalifikovaný technik. Kontaktujte servisní
středisko.
• Použijte výhradně originální náhradní díly.
Likvidace spotřebiče
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
– Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
– Odřízněte síťový kabel a vyhoďte ho.
– Odstraňte dveřní západku Zabráníte tak tomu, aby uvnitř spotřebiče uvízly
děti nebo malá zvířata. Hrozí nebezpečí udušení.
UPOZORNĚNÍ
Mycí prostředky pro myčky nádobí jsou nebezpečné a mohou způsobit polep‐
tání!
• Pokud dojde k nehodě s těmito mycími prostředky, kontaktujte ihned svého
lékaře.
• Pokud se mycí prostředek dostane do úst, kontaktujte ihned svého lékaře.
• Pokud se mycí prostředek dostane do očí, kontaktujte ihned lékaře a pro‐
pláchněte oči vodou.
• Mycí prostředky pro myčky nádobí uchovávejte na bezpečném místě mimo
dosah dětí.
• Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená, pokud je v dávkovači mycí
prostředek.
• Dávkovač mycího prostředku naplňte až před spuštěním mycího programu.
Page 31
Popis spotřebiče
1
2
Popis spotřebiče
11
10
9
31
3
4
5
1 Horní koš
2 Otočný volič tvrdosti vody
3 Zásobník na sůl
4 Dávkovač mycího prostředku
5 Dávkovač leštidla
6 Typový štítek
7 Filtry
8 Dolní ostřikovací rameno
9 Horní ostřikovací rameno
10 Nejvyšší ostřikovací rameno
11 Pracovní deska
Ovládací panel
8
7
6
6
1
2
5
3
4
Page 32
32
Ovládací panel
1 Tlačítko Zap/Vyp
2 Posunovací tlačítka
3 Tlačítko možnosti
4 Tlačítko Zrušit
5 Tlačítko OK/Start
6 Displej
Při používání spotřebiče vám pomohou zprávy zobrazené na displeji a zvuko‐
vé signály.
Posunovací tlačítka
Pomocí těchto tlačítek lze:
• vybrat mycí program z nabídky mycích programů,
• zvolit funkce v nabídce možností.
Tlačítko Možnosti
Tímto tlačítkem zvolíte jednotlivé funkce.
Příslušnou funkci zvolíte následovně:
1. Zapněte spotřebič.
2. Stiskněte tlačítko Možnosti: na displeji se zobrazí nabídka dostupných
funkcí.
3. Stiskněte jedno z posunovacích tlačítek k procházení nabídky a zvolte po‐
žadovanou funkci.
4. Stisknutím tlačítka OK/Start potvrďte volbu nebo otevřete podnabídku.
5. Stisknutím jednoho z posunovacích tlačítek nastavte příslušné nastavení
podnabídky.
6. Stisknutím tlačítka OK/Start svou volbu potvrďte.
7. Nabídku zavřete stisknutím tlačítka Zrušit.
Tlačítko Zrušit
Toto tlačítko použijte k:
• Zrušení mycího programu nebo odloženého startu. Řiďte se pokyny v části
„Volba a spuštění mycího programu“.
• Zavření nabídky Možnosti.
Tlačítko OK/Start
Pomocí tohoto tlačítka lze:
• potvrdit nebo uložit funkci,
• spustit mycí program.
Page 33
Nabídka Možnosti
NabídkaPodnabídkaPopis dané možnosti
ODLOŽENÝ
START
EXTRA HYGIE‐NEZAP
MULTITABZAP
NASTAVENÍJAZYK ČEŠTINAMůžete nastavit jazyk zpráv, které se zobra‐
TVRDOST VODYUmožňuje nastavit stupeň změkčovače vody.
SVĚTLOSTUmožňuje zvýšit nebo zeslabit intenzitu pod‐
KONTRASTUmožňuje zvýšit nebo snížit kontrast displeje.
Ovládací panel
Pomocí této funkce můžete odložit spuštění
VYP
VYP
mycího programu v intervalu od 1 do 24 ho‐
din.
Odpočítávání odloženého startu probíhá v
krocích po 1 hodině (24, 23, 22 atd.).
Tato funkce umožňuje vyšší stupeň hygieny
pro nádobí a sklenice. Během závěrečného
oplachu se teplota zvýší na 68 °C a zůstane
vyšší než 65 °C po dobu 10 až 14 minut.
Tato funkce je k dispozici u všech mycích
programů, na některé programy však nemá
vliv. Řiďte se pokyny v části „Mycí programy“
Funkce Multitab je určena pro kombinované
mycí tablety. Řiďte se pokyny v části „Funkce
Multitab“.
zují na displeji.
K dispozici jsou různé jazyky.
Řiďte se pokyny v části „Nastavení změkčo‐
vače vody“.
K dispozici je 10 stupňů nastavení.
štidla.
Výrobní nastavení: vypnuto
nálů.
K dispozici je 5 stupňů nastavení.
Stupeň 0 = vypnutý zvuk.
svícení displeje.
K dispozici je 10 stupňů nastavení.
Výrobní nastavení: stupeň 10.
K dispozici je 10 stupňů nastavení.
Výrobní nastavení: stupeň 6.
33
Page 34
34
Displej
Před prvním použitím
1 Krátké čárky zobrazují průběh mycího programu.
2 Zprávy: na této části displeje se zobrazují mycí programy, volitelné funkce
a příslušné fáze mycích programů.
3 Symboly
Symboly
ODLOŽENÝ START - rozsvítí se při nastavení odloženého startu a během
vlastního odpočítávání odloženého startu.
EXTRA HYGIENE - rozsvítí se, když je zvolená příslušná funkce nebo mycí
program INTENSIV PRO .
MULTITAB – rozsvítí se při nastavení této funkce.
HLASITOST - rozsvítí se, když je vypnutá zvuková signalizace (stupeň 0).
Před prvním použitím
První zapnutí myčky – nastavení jazyka displeje
1. Zapněte spotřebič.
2. Když se na displeji objeví LANGUAGE ENGLISH a slovo ENGLISH bliká,
můžete volbu buď potvrdit nebo zvolit jiný jazyk.
– Stisknutím tlačítka OK/Start volbu potvrďte.
– Stisknutím jednoho ze dvou posunovacích tlačítek zvolte jiný jazyk a
volbu potvrďte stisknutím tlačítka OK/Start.
3. Nabídku opustíte stisknutím tlačítka Zrušit.
Řiďte se pokyny pro jednotlivé kroky postupu:
1. Zkontrolujte, zda nastavení změkčovače vody odpovídá tvrdosti vody ve
vaší oblasti. Je-li to nutné, změkčovač vody seřiďte.
5. Nastavte správný mycí program pro daný druh nádobí a stupeň znečištění.
6. Naplňte dávkovač mycího prostředku správným množstvím mycího
prostředku.
7. Spusťte mycí program.
Page 35
Nastavení změkčovače vody
Použijete-li kombinované mycí tablety (3 v 1, 4 v 1, 5 v 1 apod.), řiďte se pokyny
v části „Funkce Multitab“.
Nastavení změkčovače vody
Změkčovač vody slouží k odstranění minerálů a solí z přiváděné vody. Mine‐
rály a soli totiž mohou mít nežádoucí účinky na provoz spotřebiče.
Tvrdost vody se měří v ekvivalentních stupnicích:
• Německé stupně (°dH).
• Francouzské stupně (°TH).
• mmol/l (milimol na litr – mezinárodní jednotka pro tvrdost vody).
• Clarkovy stupně.
Seřiďte změkčovač vody podle tvrdosti vody ve vaší oblasti. V případě potřeby
se obraťte na místní vodárenský podnik.
Změkčovač vody musíte nastavit ručně a elektronicky.
ručněelektronicky
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
5
1
35
10
9
8
7
6
1)
2)
Ruční nastavení
Otočte voličem tvrdosti vody do polohy 1
nebo 2 (řiďte se tabulkou).
Page 36
36
Použití soli do myčky
Elektronické nastavení
1. Jděte do nabídky Možnosti.
2. Přejděte na NASTAVENÍ .
3. Stisknutím tlačítka OK/Start svou volbu potvrdíte.
4. Přejděte na TVRDOST VODY .
5. Stisknutím tlačítka OK/Start svou volbu potvrdíte.
6. Pomocí posunovacích tlačítek nastavte stupeň změkčovače vody. Správné
nastavení najdete v tabulce.
7. Stisknutím tlačítka OK/Start svou volbu potvrdíte.
Pokud je změkčovač vody nastaven elektronicky na stupeň 1, zpráva ukaza‐
tele soli se nezobrazí.
Použití soli do myčky
Při doplňování soli do zásobníku postupujte takto:
1. Otočte víčkem zásobníku na sůl
směrem doleva.
2. Naplňte zásobník na sůl 1 litrem vo‐
dy (pouze při prvním použití).
3. K doplnění soli použijte trychtýř.
4. Odstraňte sůl, která se vysypala
okolo zásobníku na sůl.
5. Otočením víčka směrem doprava
zásobník na sůl zavřete.
Při doplňování zásobníku na sůl vytéká
voda; to je normální jev.
Po vyčerpání soli se na displeji zobrazí příslušná zpráva: PŘIDAT SŮL .
Tato zpráva nikdy nesvítí v průběhu mycího programu.
Po naplnění zásobníku soli se může zpráva ještě několik hodin zobrazovat.
Na provoz spotřebiče to nemá nežádoucí vliv.
Page 37
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Použití mycího prostředku a leštidla
Použití mycího prostředku a leštidla
37
1
2
7
3
4
6
5
Použití mycího prostředku
Abyste chránili životní prostředí, nepoužívejte více mycího prostředku, než je
nutné.
Řiďte se doporučením výrobce uvedeným na obalu mycího prostředku.
Při doplňování dávkovače mycího prostředku postupujte takto:
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko
cího prostředku.
2.
Mycí prostředek nasypte/nalijte do dávkovače
3. Pokud má mycí program fázi předmytí, nasypte/nalijte trochu mycího
prostředku na vnitřní stranu dvířek myčky.
4. Pokud používáte mycí tablety, dejte tabletu do dávkovače mycího
prostředku
1
.
5. Zavřete dávkovač mycího prostředku. Zatlačte na víčko, dokud nezaklap‐
ne.
Různé značky mycího prostředku se rozpouštějí různě dlouho. Některé mycí
tablety proto při krátkých mycích programech nedosahují nejlepších výsledků.
Při použití mycích tablet proto nastavujte dlouhé mycí programy, aby se zbytky
mycího prostředku zcela odstranily.
2
, abyste otevřeli víčko 7 dávkovače my‐
1
.
Použití lešticího prostředku
Leštidlo umožňuje usušení nádobí bez šmouh a skvrn.
Dávkovač leštidla automaticky přidá lešticí prostředek při poslední oplachovací
fázi.
Při doplňování dávkovače leštidla postupujte takto:
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko
dla.
6
, abyste otevřeli víčko 5 dávkovače lešti‐
Page 38
38
Funkce Multitab
2.
Naplňte dávkovač leštidla
maximální hladinu.
3. Rozlité leštidlo setřete savým hadříkem, aby se při mycím programu ne‐
tvořilo přílišné množství pěny.
4. Zavřete dávkovač leštidla. Zatlačte na víčko, dokud nezaklapne.
3
lešticím prostředkem. Značka „max.“ ukazuje
Nastavte dávkování leštidla
Výrobní nastavení: poloha 3.
Dávkování leštidla můžete nastavit mezi polohou 1 (nejnižší dávkování) a 4
(nejvyšší dávkování).
Otočením voliče leštidla
Po vyčerpání leštidla se na displeji zobrazí příslušná zpráva: PŘIDAT LEŠTI‐
DLO .
Tato zpráva nikdy nesvítí v průběhu mycího programu.
4
můžete zvýšit nebo snížit dávku leštidla.
Funkce Multitab
Funkce Multitab je určena pro kombinované mycí tablety.
Tyto tablety obsahují mycí prostředek, leštidlo a sůl do myčky. Některé druhy
tablet mohou obsahovat ještě další složky.
Zkontrolujte, zda jsou tyto tablety vhodné pro tvrdost vody ve vaší oblasti. Řiďte
se pokyny výrobce.
Když nastavíte funkci Multitab, zůstane nastavená, dokud ji nevypnete.
Funkce Multitab vypne dávkování soli a leštidla.
Funkce Multitab vypne zobrazování zprávy o stavu soli a leštidla.
Při použití funkce Multitab se délka programu může prodloužit.
Funkci Multitab zapněte ještě před spuštěním mycího programu.
Funkci Multitab nelze vypnout v průběhu mycího programu.
Zapnutí funkce Multitab
• Jděte do nabídky Možnosti a zapněte funkci Multitab. Viz „Ovládací panel“.
Vypnutí funkce Multitab a oddělené použití mycího prostředku, soli a leštidla:
1. Jděte do nabídky Možnosti a vypněte funkci Multitab. Viz „Ovládací panel“.
2. Doplňte zásobník na sůl a leštidlo.
3. Nastavte změkčovač vody na nejvyšší stupeň.
4. Spusťte mycí program bez nádobí.
5. Nastavte změkčovač vody podle tvrdosti vody ve vaší oblasti.
6. Nastavte dávkování leštidla.
Vkládání příborů a nádobí
Řiďte se pokyny v letáku „Příklady náplní ProClean“.
Page 39
Mycí programy
Rady a tipy
Nepoužívejte myčku k mytí předmětů, které nasávají vodu (houby, savé utěrky
apod.).
• Před vložením nádobí a příborů do myčky proveďte tyto kroky:
– Odstraňte zbytky potravin.
– Připálené zbytky jídel v nádobách nechte změknout.
• Při vkládání nádobí a příborů do myčky proveďte tyto kroky:
– Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce) pokládejte dnem vzhůru.
– Dbejte na to, aby se v nádobí nebo v hlubokém dnu nemohla držet voda.
– Dbejte na to, aby se nádobí nebo příbory nelepily k sobě.
– Dbejte na to, aby se sklenice vzájemně nedotýkaly.
– Malé předměty vložte do košíčku na příbory.
– Lžíce promíchejte s dalšími příbory, aby se neslepily dohromady.
– Nádobí naskládejte tak, aby se voda dostala na všechny jeho části.
• Na plastovém nádobí a hrncích s nepřilnavým povrchem se mohou držet
vodní kapky.
• Lehké kusy vložte do horního koše. Dbejte na to, aby jednotlivé kusy nádobí
nehýbaly.
Mycí programy
Mycí programy
ProgramStupeň zne‐
AUTOMA‐
1)
TICKÝ
30 MINUT
INTENSIV
PRO
2)
čištění
JakékoliNádobí,
Normálně
nebo lehce
znečištěné
Velmi zneči‐
štěné
Typ nádobíPopis programuFunkce EXTRA
příbory, hrnce
a pánve
Nádobí a
příbory
Nádobí,
příbory, hrnce
a pánve
Předmytí
Hlavní mytí 45 °C
nebo 70 °C
1 nebo 2 průběžné
oplachy
Závěrečný oplach
Sušení
Hlavní mytí 60 °C
Oplach
Předmytí
Hlavní mytí 70 °C
1 průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
Ano, má účinek.
Ano, má účinek.
Tento mycí pro‐
gram zahrnuje
funkci EXTRA
HYGIENE . Ne‐
ní proto nutné
tuto funkci na‐
stavovat.
39
HYGIENE
Page 40
40
Mycí programy
ProgramStupeň zne‐
čištění
3)
ÚSPORNÝ
Normálně
znečištěné
Typ nádobíPopis programuFunkce EXTRA
HYGIENE
Nádobí a
příbory
Předmytí
Hlavní mytí 50 °C
Ano, má účinek.
1 průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
50 MINUTLehce zneči‐
štěné
Nádobí a
příbory
Hlavní mytí 55 °C
1 průběžný oplach
Ano, má účinek.
Závěrečný oplach
45° SKLONormálně
nebo lehce
znečištěné
Křehké nád‐
obí a sklo
Hlavní mytí 45 °C
1 průběžný oplach
Závěrečný oplach
Ano, nemá úči‐
nek.
Sušení
OHŘEV TA‐
LÍŘŮ
Tento program ohřívá nádobí
před jeho použitím a odstra‐
1 horký oplachAno, nemá úči‐
nek.
ňuje prach z dlouho nepouží‐
vaného nádobí.
PŘEDMYTÍTento program umožňuje ry‐
chlé opláchnutí nádobí, které
1 studený oplachAno, nemá úči‐
nek.
zabrání přilepení zbytků jídla
na nádobí a nepříjemnému
zápachu vycházejícímu ze
spotřebiče.
Pro tento program nepouží‐
vejte mycí prostředek.
EXTRA SI‐
4)
LENT
Normálně
znečištěné
Nádobí a
příbory
Předmytí
Hlavní mytí 50 °C
Ano, nemá úči‐
nek.
1 průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
1) Spotřebič automaticky upravuje teplotu a množství vody. Závisí to na množství nádobí v myčce
a na úrovni jeho znečištění. Délka programu, spotřeba vody nebo spotřeba energie se mohou
změnit.
2) Pokud chcete umýt jen malé množství nádobí, poskytuje tento program úsporné řešení s
dokonalými mycími výsledky.
3) Testovací program pro zkušebny. Testovací údaje najdete v přiloženém letáku.
4) Jedná se o velmi tichý mycí program. Čerpadlo pracuje při velmi nízkých otáčkách a tím se
sníží hluk o 25 % oproti běžnému programu. Kvůli nízké úrovni hluku program trvá velice dlouho.
Tento mycí program spouštějte při nízkém cenovém tarifu za elektrickou energii.
Tyto hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání
v dodávce proudu a na množství nádobí.
Volba a spuštění mycího programu
Volba a spuštění mycího programu
1. Zavřete dvířka spotřebiče.
2. Zapněte spotřebič.
3. V případě potřeby zvolte Možnosti. Viz „Ovládací panel“.
4. Zvolte mycí program. Řiďte se pokyny v části „Mycí programy“.
5. Stiskněte tlačítko OK/Start. Mycí program se spustí automaticky.
– Pokud je nastavený odložený start, odpočítávání se spustí automaticky.
Po uplynutí nastaveného času se automaticky spustí mycí program.
– Při vypotřebování soli nebo leštidla se na displeji zobrazí příslušná zprá‐
va a spotřebič se nespustí. Dalším stisknutím tlačítka OK/Start spusťte
mycí program.
Zásobník na sůl nebo leštidlo doplňte, když je spotřebič prázdný a před tím,
než spustíte mycí program.
Otevřením dvířek spotřebiče se přeruší odpočítávání odloženého startu. Když
dvířka opět zavřete, bude odpočítávání pokračovat od okamžiku přerušení.
Přerušení mycího programu
• Otevřete dvířka myčky.
– Mycí program se zastaví.
• Zavřete dvířka myčky.
– Program pokračuje od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Zrušení mycího programu nebo odloženého startu
Pokud mycí program nebo odložený start ještě nezačaly, můžete volbu změnit.
Pokud už mycí program nebo odložený start běží, není možné volbu změnit.
Mycí program nebo odložený start zrušit je nutné zrušit.
Jestliže zrušíte odložený start, automaticky se také zruší zvolený mycí pro‐
gram. Mycí program musíte zvolit znovu.
Page 42
42
Čištění a údržba
1. Stiskněte tlačítko Zrušit.
2. Na displeji se zobrazí zpráva OPRAVDU ZRUŠIT ? .
3. Stisknutím tlačítka OK/Start svou volbu potvrdíte.
Před spuštěním nového mycího programu zkontrolujte, zda je v dávkovači
mycí prostředek.
Na konci mycího programu
• Spotřebič se automaticky zastaví.
• Zazní zvukový signál.
1. Na displeji se zobrazí zprávy KONEC PROGRAMU a PROSÍM VYPNOUT .
Při vypotřebování soli nebo leštidla se na displeji zobrazí příslušná zpráva.
2. Otevřete dveře myčky.
3. Vypněte spotřebič.
4. Aby nádobí lépe oschlo, ponechte dveře myčky pár minut otevřené.
Automatické vypnutí
Funkce automatického vypnutí spotřebič automaticky vypne po 10 minutách
od konce mycího programu.
Snižuje se tak spotřeba energie.
Vyjmutí nádobí
• Nádobí před vyjmutím z myčky nechte vychladnout. Horké nádobí se snad‐
něji rozbije.
• Nejprve vyjměte nádobí z dolního koše, a potom z koše horního.
• Na stěnách a dvířkách myčky může být voda. Nerezový povrch chladne ry‐
chleji než nádobí.
Čištění a údržba
Vyjmutí a čištění filtrů
Zanesené filtry zhoršují výsledky mytí nádobí. Ačkoliv je údržba těchto filtrů
minimální, doporučujeme, abyste je pravidelně kontrolovali a v případě potřeby
vyčistili.
1. Chcete-li odstranit filtr (A), otočte jej
doleva a vyjměte z filtru (B).
B
A
Page 43
2. Filtr (A) má 2 části. Pro demontáž fil‐
tru je od sebe oddělte.
3. Jednotlivé součásti důkladně očistě‐
te pod tekoucí vodou.
4. Přiložte obě části filtru (A) k sobě a
zatlačte. Ujistěte se, že jsou obě
části správně usazené.
5. Vyjměte filtr (B).
6. Filtr (B) důkladně očistěte pod te‐
koucí vodou.
7. Vraťte filtr (B) na jeho původní
místo. Ujistěte se, že je správně
umístěn pod vodícími drážkami (C).
8. Vložte filtr (A) na jeho místo ve filtru
(B) a otočte jej doprava, dokud ne‐
zacvakne.
Co dělat, když...
43
C
Čištění ostřikovacích ramen
Ostřikovací ramena nevyjímejte.
Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech zanesou nečistotami, odstraňte je
párátkem.
Čištění vnějšího povrchu
Vnější povrch spotřebiče a ovládací panel otírejte vlhkým měkkým hadříkem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsný‐
mi částicemi, drátěnky nebo rozpouštědla (např. aceton).
Co dělat, když...
Myčka nezačne mýt nebo se během mytí zastavuje.
Nejprve zkuste najít řešení problému (podle tabulky). Pokud řešení nenajdete,
kontaktujte servisní středisko.
Page 44
44
Co dělat, když...
ProblémPoruchový kódMožná příčinaMožné řešení
Myčka se neplní
vodou.
Příliš nízký tlak vo‐
Vodovodní kohout
Filtr v přívodní ha‐
Přívodní hadice ne‐
Přívodní hadice je
Spotřebič nevy‐
pouští vodu.
Vypouštěcí hadice
Vypouštěcí hadice
Je aktivován sy‐
stém proti vyplave‐
ní.
Nespustil se pro‐
gram.
• Zní zvukový sig‐
nál.
• Na displeji se zo‐
brazí zpráva
OTEVŘÍT KO‐
HOUTEK .
• Zní zvukový sig‐
nál.
• Na displeji se zo‐
brazí zpráva ZA‐
BLOK. ČERPA‐
DLO .
• Zní zvukový sig‐
nál.
• Na displeji se zo‐
brazí zpráva SE‐
RVISNÍ KÓD
.
Dveře spotřebiče
Vodovodní kohou‐
tek je zavřený.
dy.
je zablokovaný ne‐
bo zanesený vod‐
ním kamenem.
dici je zanesený.
ní správně připoje‐
na.
poškozená.
Přípojka sifonu je
zablokovaná.
je nesprávně připo‐
jena.
je poškozená.
Zavřete vodovodní
jsou otevřené. Na
displeji se zobrazí
zpráva ZAVŘÍT
DVEŘE .
Otevřete vodovod‐
ní kohoutek.
Kontaktujte vaši vo‐
dárenskou společ‐
nost.
Vyčistěte vodovod‐
ní kohout.
Vyčistěte filtr.
Zkontrolujte, zda je
připojení správné.
Ujistěte se, že
přívodní hadice ne‐
ní poškozená.
Vyčistěte přípojku
sifonu.
Zkontrolujte, zda je
připojení správné.
Ujistěte se, že vy‐
pouštěcí hadice ne‐
ní poškozená.
kohout a obraťte se
na servisní středi‐
sko.
Zavřete správně
dveře spotřebiče.
Page 45
Co dělat, když...
ProblémPoruchový kódMožná příčinaMožné řešení
Síťová zástrčka ne‐
ní zasunutá do zá‐
suvky.
Je spálená pojistka
v pojistkové skříni
vaši domácnosti.
Je nastavený odlo‐
žený start.
Zasuňte ji do zá‐
suvky.
Vyměňte pojistku
(aktivujte jistič).
Pokud chcete zrušit
odložený start, řiď‐
te se pokyny v části
„Volba a spuštění
mycího programu“.
45
Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude pokračovat od okamžiku, ve
kterém byl přerušen.
Pokud se závada objeví znovu, obraťte se na servisní středisko.
Pokud se na displeji zobrazí jiný poruchový kód, obraťte se na servisní středi‐
sko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.)....................
Výrobní číslo (PNC)....................
Sériové číslo (S.N.)....................
Nádobí není dostatečně umyté nebo suché
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Nádobí není čisté.Zvolený mycí program ne‐
byl vhodný pro daný druh
nádobí a stupeň znečiště‐
ní.
Koše myčky nebyly na‐
plněny správně. Voda se
nedostala na všechny čás‐
ti nádobí.
Ostřikovací ramena se ne‐
mohou volně otáčet kvůli
špatně uloženému nádobí.
Filtry jsou zanesené nebo
nesprávně sestavené a
umístěné.
Nedostatečné množství
mycího prostředku nebo
prostředek chybí.
Ujistěte se, že je zvolený
mycí program vhodný pro
daný druh nádobí a stupeň
znečištění.
Rozložte nádobí v koších
správně.
Ujistěte se, že nesprávně
uložené nádobí nebrání v
pohybu ostřikovacích ra‐
men.
Zkontrolujte, zda jsou filtry
čisté a správně sestavené
a nainstalované.
Ujistěte se, že je množství
mycího prostředku dosta‐
tečné.
Page 46
46
Technické údaje
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Částečky vodního kamene
na nádobí.
Nesprávné nastavení
Uzávěr zásobníku na sůl
Na nádobí a skle jsou
šmouhy, mléčné skvrny
nebo modravý potah.
Na nádobí a skle jsou za‐
schlé vodní kapky.
Příčinou může být mycí
Nádobí je mokré.Nastavili jste mycí pro‐
Nádobí je vlhké a matné.Dávkovač leštidla je prázd‐
Je zapnutá funkce Multi‐
Zásobník na sůl je prázd‐
ný.
změkčovače vody.
není správně zavřený.
Příliš vysoká dávka lešti‐
dla.
Příliš nízká dávka leštidla. Zvyšte dávkování leštidla.
prostředek.
gram bez sušicí fáze nebo
se zkrácenou sušicí fází.
ný.
tab. (Dávkovač leštidla se
automaticky vypne.)
Naplňte zásobník na sůl
solí pro myčky.
Seřiďte změkčovač vody.
Zkontrolujte, zda je víčko
zásobníku na sůl správně
zavřené.
Snižte dávkování leštidla.
Použijte jinou značku my‐
cího prostředku.
Nechte dvířka myčky na
několik minut pootevřená,
a teprve potom nádobí vy‐
jměte.
Naplňte dávkovač leštidla
lešticím prostředkem.
Zapněte dávkovač leštidla.
Postupujte podle pokynů v
části „Vypnutí/zapnutí dáv‐
kovače leštidla“.
Jak zapnout dávkovač leštidla
• Přejděte na nabídku funkcí a zapněte dávkovač leštidla. Viz „Ovládací pan‐
el“.
Technické údaje
RozměryŠířka596 mm
Výška850 mm
Hloubka625 mm
Tlak přívodu vodyMinimální0,5 barů (0,05 MPa)
Maximální8 barů (0,8 MPa)
Přívod vody
KapacitaJídelní soupravy12
1) Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
1)
Na typovém štítku na vnitřním okraji dvířek spotřebiče jsou uvedeny údaje pro
elektrické připojení.
Studená nebo teplá vodamaximálně 60°C
Page 47
Poznámky k ochraně životního prostředí
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární či fotovol‐
taické panely nebo větrná energie), použijte horkou vodu ke snížení spotřeby
energie.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Recyklujte materiály označené symbolem
nádob k recyklaci.
. Obaly vyhoďte do příslušných
Pokyny k instalaci
Instalace
47
Umístění pod pracovní desku
Umístěte spotřebič v blízkosti přívodu vody a odpadu.
Chcete-li myčku umístit pod dřez nebo kuchyňskou pracovní desku, odstraňte
horní desku myčky.
Zkontrolujte, zda rozměry místa pro insta‐
laci souhlasí s rozměry na obrázku.
Page 48
48
Instalace
Odstranění horní desky spotřebiče
1. Vyšroubujte zadní šrouby (1).
2. Zatáhněte za horní desku ze zadní
strany spotřebiče (2).
3. Nadzdvihnutím ji uvolněte z
předních drážek (3).
4. Pomocí seřiditelných nožiček seřiď‐
te výšku spotřebiče.
5. Zasuňte spotřebič pod kuchyňskou
pracovní desku. Dávejte pozor, aby‐
ste během instalace neskřípli nebo
nepřehnuli hadice.
Vyrovnání spotřebiče
Spotřebič je nutné správně vyrovnat, aby se dvířka správně otevírala a těsnila.
Při nesprávném vyrovnání spotřebiče mohou dvířka drhnout o boky hlavní
skříně.
Spotřebič vyrovnejte povolením nebo utažením nastavitelných nožiček.
Přípojka odpadu
Vypouštěcí hadici připojte:
• K přípojce sifonu a připojte ji pod úrovní pracovní plochy. Tím se zabrání
tomu, aby odpadní voda ze sifonu tekla zpět do myčky.
• Ke stoupacímu potrubí s průduchem.
Vnitřní průměr musí být minimálně 4
cm.
Když myčka vypouští vodu, nesmí být v
dřezu zátka, protože by se voda mohla
vracet zpět do myčky.
Prodlužovací hadice pro vypouštění vo‐
dy nesmí být delší než 2 m. Její vnitřní
průměr nesmí být menší než průměr vy‐
pouštěcí hadice.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Page 49
Jestliže vypouštěcí hadici připojíte k přípoj‐
ce sifonu pod dřezem, je nutné odstranit
plastovou membránu (A). Pokud byste
membránu neodstranili, zbytky jídel by mo‐
hly přípojku vypouštěcí hadice zanést.
Bezpečnostní zařízení brání tomu, aby se
špinavá voda vracela do spotřebiče. Pokud
je však přípojka sifonu vybavena „zpětným
ventilem“, může tento ventil způsobit nedo‐
statečné vypouštění vody. Zpětný ventil
proto odstraňte.
Instalace
49
Page 50
50
Spis treści
Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej
jakości.
Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia
prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to
Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi
procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w
bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w
przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu
właścicielowi urządzenia.
Życzymy Państwu wiele radości z używania nowego urządzenia.
Spis treści
Wskazówki dla użytkownika 51
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach
ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych 51
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Użytkowanie 52
Konserwacja i czyszczenie 52
Instalacja 53
Środki ostrożności w przypadku
mrozu 53
Podłączenie do sieci wodociągowej
Podłączenie do sieci elektrycznej
Oświetlenie wewnętrzne 54
Autoryzowany serwis 55
Utylizacja starego urządzenia 55
Demontaż i czyszczenie filtrów 68
Czyszczenie ramion spryskujących
62
67
67
68
69
Page 51
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
51
Czyszczenie zewnętrznych
powierzchni 69
Co zrobić, gdy… 70
Efekty zmywania i suszenia są
niezadowalające 72
Włączanie dozownika płynu
nabłyszczającego 73
Dane techniczne 73
Ochrona środowiska 73
Instrukcje instalacji 74
Instalacja 74
Instalacja pod blatem 74
Demontaż blatu roboczego
urządzenia 74
Poziomowanie urządzenia 75
Podłączenie węża spustowego 75
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Wskazówki dla użytkownika
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed instalacją i eksploatacją urządzenia należy uważnie przeczytać tę in‐
strukcję obsługi:
• Ze względu na własne bezpieczeństwo oraz bezpieczeństwo mienia.
• Ze względu na dbałość o środowisko.
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia.
Instrukcję należy przechowywać wraz z urządzeniem – również w przypadku
jego sprzedaży lub przeprowadzki.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane nie‐
prawidłową instalacją i eksploatacją.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach
ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdol‐
nościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiada‐
jące doświadczenia i wiedzy niezbędnej do jego obsługi. Osoby te mogą
obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub po odpowiednim poin‐
struowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia lub odniesienia obrażeń.
• Przechowywać detergenty w bezpiecznym miejscu. Nie dopuszczać do kon‐
taktu dzieci z detergentami.
• Gdy otwarte są drzwi urządzenia, nie powinny się do niego zbliżać dzieci ani
małe zwierzęta.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. Istnieje ryzyko odnie‐
sienia obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
• Aby uniknąć poparzenia oczu, ust i gardła, należy przestrzegać instrukcji
dotyczących bezpieczeństwa dostarczonych przez producenta detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia. W urządzeniu mogą być obecne pozostałości
detergentu.
Page 52
52
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Po załadowaniu lub rozładowaniu urządzenia zawsze należy zamykać jego
drzwi, aby nie dopuścić do urazów ciała oraz aby ktoś nie upadł na otwarte
drzwi.
• Nie wolno siadać ani stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
Użytkowanie
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domo‐
wym. Nie wykorzystywać urządzenia do celów komercyjnych, przemysło‐
wych itp.
• Nie używać urządzenia do innych celów niż zostało przeznaczone. Pozwoli
to uniknąć ryzyka odniesienia obrażeń lub uszkodzenia mienia.
• Urządzenie służy wyłącznie do mycia naczyń i sprzętów domowych nad‐
ających się do mycia w zmywarce.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łat‐
wopalnymi produktami w urządzeniu, na nim lub w jego pobliżu.. Istnieje
ryzyko eksplozji lub pożaru.
• Noże i wszystkie przedmioty z ostrymi końcówkami umieszczać w koszu na
sztućce, skierowane ostrym końcem w dół. Można też układać je w pozycji
poziomej w górnym koszu lub koszyku na noże (na wyposażeniu niektórych
modeli).
• Używać wyłącznie produktów przeznaczonych do zmywarek (detergentu,
soli oraz płynu nabłyszczającego).
• Sól nieprzeznaczona do zmywarek do naczyń może spowodować uszko‐
dzenie zmiękczacza wody.
• Napełniać urządzenie solą bezpośrednio przed uruchomieniem programu
zmywania. Grudki soli lub słona woda mogą spowodować korozję lub per‐
forację na dnie urządzenia.
• Nigdy nie wlewać do dozownika płynu nabłyszczającego innych substancji
niż płyn nabłyszczający (np. środków do czyszczenia zmywarek, detergen‐
tów w płynie itp.). Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Przed uruchomieniem programu zmywania upewnić się, że ramiona sprys‐
kujące mogą się swobodnie obracać.
• W przypadku otwarcia drzwi podczas pracy urządzenia może dojść do uwol‐
nienia gorącej pary. Istnieje ryzyko poparzenia skóry.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed zakończeniem programu zmy‐
wania.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
• Nie stosować łatwopalnych produktów lub produktów powodujących koroz‐
ję.
• Nie używać urządzenia bez filtrów. Należy upewnić się, że filtry są prawid‐
łowo zainstalowane. Nieprawidłowa instalacja filtrów spowoduje niezado‐
walające rezultaty mycia oraz może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem lub pary
wodnej. Występuje ryzyko porażenia prądem oraz uszkodzenia urządzenia.
Page 53
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Instalacja
• Należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone podczas trans‐
portu. Nie podłączać uszkodzonego urządzenia. W razie konieczności na‐
leży skontaktować się z dostawcą.
• Przed pierwszym użyciem usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
• Podłączenie do instalacji elektrycznej oraz wodno-kanalizacyjnej, urucho‐
mienie oraz konserwację urządzenia może wykonywać jedynie wykwalifi‐
kowana osoba. Celem tych środków bezpieczeństwa jest wyeliminowanie
ryzyka uszkodzenia urządzenia lub urazów ciała.
• Upewnić się, że podczas instalacji wtyczka przewodu zasilającego jest wy‐
jęta z gniazdka.
• Nie wolno nawiercać ścian bocznych urządzenia, ponieważ może dojść do
uszkodzenia części hydraulicznych lub elektrycznych.
Środki ostrożności w przypadku mrozu
• Nie instalować urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa
niż 0°C.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane
przez mróz.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Do podłączenia urządzenia do sieci wodociągowej używać wyłącznie no‐
wych węży. Nie używać wcześniej używanych węży.
• Nie podłączać urządzenia do nowych rur lub rur nieużywanych przez dłuż‐
szy czas. Odkręcić wodę na kilka minut, a następnie podłączyć wąż dopro‐
wadzający wodę.
• Podczas instalacji urządzenia uważać, aby nie przygnieść lub nie uszkodzić
węży wodnych.
• Aby zapobiec wyciekom wody, po zakończeniu instalacji należy sprawdzić
szczelność połączeń hydraulicznych.
• Podczas pierwszego użycia urządzenia sprawdzić szczelność węży.
• Wąż doprowadzający wodę ma podwójne ścianki, wewnętrzny przewód za‐
silający oraz zawór bezpieczeństwa. Wąż doprowadzający wodę jest pod
ciśnieniem tylko podczas przepływu wody. W razie wycieku z węża dopro‐
wadzającego wodę zawór bezpieczeństwa zatrzymuje przepływ wody.
– Zachować ostrożność podczas podłączania węża doprowadzającego wo‐
dę:
– Nie wkładać węża doprowadzającego wodę ani zaworu bezpieczeń‐
stwa do wody.
– W przypadku uszkodzenia węża doprowadzającego wodę lub zaworu
bezpieczeństwa, natychmiast wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
– Aby wymienić wąż doprowadzający wodę z zaworem bezpieczeństwa,
należy skontaktować się punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie.
53
Page 54
54
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Urządzenie musi być uziemione.
• Upewnić się, że parametry elektryczne podane na tabliczce znamionowej
są zgodne z parametrami domowej instalacji elektrycznej.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamontowanych gniazd sieciowych z
uziemieniem.
• Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani przedłużaczy. Istnieje ryzyko po‐
żaru.
• Nie zmieniać ani nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Skon‐
taktować się z punktem serwisowym.
• Podczas instalacji urządzenia uważać, aby nie przygnieść lub nie uszkodzić
wtyczki lub przewodu zasilającego z tyłu urządzenia.
• Należy zadbać o to, aby po zainstalowaniu urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Podczas odłączania urządzenia nigdy nie ciągnąć za przewód zasilający.
Zawsze ciągnąć za wtyczkę.
Oświetlenie wewnętrzne
Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie wewnętrzne, które włącza się w
momencie otwarcia drzwiczek i wyłącza po ich zamknięciu.
OSTRZEŻENIE!
Widoczne promieniowanie LED – nie wpatrywać się bezpośrednio w wiązkę
światła.
Lampka LED to urządzenia klasy 2, zgodnie z normą IEC 60825-1: 1993 +
A1:1997 + A2:2001.
Długość emitowanej fali: 450 nm
Maksymalna moc emisji: 548 µW
Aby wymienić wewnętrzne oświetlenie, należy skontaktować się z autoryzo‐
wanym serwisem.
Odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka przed wymianą wew‐
nętrznego oświetlenia.
Page 55
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Autoryzowany serwis
• Jedynie uprawniony specjalista może wykonywać naprawy urządzenia. Na‐
leży skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
• Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Utylizacja starego urządzenia
• Aby uniknąć ryzyka odniesienia obrażeń lub uszkodzeń:
– Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
– Odciąć przewód zasilający i wyrzucić.
– Usunąć zamek w drzwiach. Zapobiega to zatrzaśnięciu się wewnątrz
urządzenia dziecka lub małego zwierzęcia. Istnieje ryzyko uduszenia.
OSTRZEŻENIE!
Detergenty stosowane w zmywarce są niebezpieczne i mogą powodować ko‐
rozję!
• Jeśli dojdzie do wypadku związanego z tymi detergentami, należy natych‐
miast skontaktować się z regionalnym ośrodkiem toksykologicznym oraz z
lekarzem.
• W przypadku dostania się detergentu do ust, należy natychmiast skontak‐
tować się z regionalnym ośrodkiem toksykologicznym i lekarzem.
• W przypadku dostania się detergentu do oczu, należy natychmiast skon‐
taktować się z lekarzem i przemyć oczy wodą.
• Detergenty do zmywarki należy przechowywać w bezpiecznym miejscu po‐
za zasięgiem dzieci.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządzenia, gdy w dozowniku znajduje się
detergent.
• Napełniać dozownik detergentu bezpośrednio przed uruchomieniem pro‐
gramu zmywania.
Komunikaty na wyświetlaczu oraz sygnały dźwiękowe ułatwiają obsługę urzą‐
dzenia.
Przyciski przewijania
Służą do:
• wybierania programu zmywania w menu programów,
• wybierania opcji w menu opcji.
Przycisk opcji
Służy do wybierania opcji.
W celu wybrania opcji:
1. Włączyć urządzenie.
2. Nacisnąć przycisk opcji: na wyświetlaczu pojawi się menu dostępnych op‐
cji.
3. Aby przewinąć menu i wybrać odpowiednią opcję, należy użyć przycisków
przewijania.
4. Aby potwierdzić lub przejść do podmenu, nacisnąć przycisk OK/Start.
5. Aby wybrać ustawienie w podmenu, należy użyć przycisków przewijania.
6. Nacisnąć przycisk OK/Start, aby potwierdzić.
7. Nacisnąć przycisk anulowania, aby wyjść z menu.
57
Przycisk anulowania
Służy do:
• anulowania programu zmywania lub opóźnionego rozpoczęcia programu.
Patrz „Wybór i uruchamianie programu zmywania”;
• wyjścia z menu opcji.
Przycisk OK/Start
Służy do:
• zatwierdzania lub zapamiętywania opcji,
• uruchamiania programów zmywania.
Menu opcji
MenuPodmenuOpis opcji
OPÓŹNIENIEFunkcja ta umożliwia opóźnienie rozpoczęcia
programu zmywania w zakresie od 1 do 24
godzin.
Czas opóźnienia jest odliczany skokowo
co 1 godzinę (24h, 23h, 22h, itd.).
Page 58
58
Panel sterowania
MenuPodmenuOpis opcji
EXTRA HYGIE‐NEWŁ.
WYŁ.
MULTITABWŁ.
WYŁ.
USTAWIENIAJĘZYK POLSKIWybór języka komunikatów na wyświetlaczu.
TWARDOŚĆ WO‐DYRegulacja poziomu zmiękczania wody. Patrz
NABŁYSZCZACZWłączanie lub wyłączanie dozownika płynu
GŁOŚNOŚĆRegulacja głośności sygnałów dźwiękowych.
JASNOŚĆZwiększanie lub zmniejszanie jasności wy‐
KONTRASTPozwala na zwiększenie lub zmniejszenie
Funkcja ta umożliwia zachowanie większej
higieny naczyń i szklanek. Podczas ostatnie‐
go płukania temperatura wzrasta do 68°C i
pozostaje powyżej 65°C przez minimum 10
do 14 minut.
Funkcja ta jest dostępna we wszystkich pro‐
gramach zmywania, ale nie ma wpływu na
przebieg niektórych z nich. Patrz „Programy
zmywania”.
Funkcja Multitab jest przeznaczona dla wie‐
loskładnikowych tabletek z detergentem.
Patrz „Funkcja Multitab”.
Menu jest dostępne w różnych językach.
rozdział „Ustawianie zmiękczania wody”.
Dostępnych jest 10 poziomów.
Dostępnych jest 5 poziomów.
Poziom 0 = dźwięk wyłączony
świetlacza.
Dostępnych jest 10 poziomów.
Ustawienie fabryczne: poziom 10.
kontrastu wyświetlacza.
Dostępnych jest 10 poziomów.
Ustawienie fabryczne: poziom 6.
Wyświetlacz
Page 59
Przed pierwszym użyciem
1 Paski wskazują postęp programu zmywania.
2 Komunikaty: w tej części wyświetlacza pokazywane są informacje o pro‐
gramach zmywania, opcjonalnych funkcjach oraz o związanych z nimi
fazach programów.
3 Symbole
Symbole
OPÓŹNIENIE – świeci się, gdy ustawiona jest funkcja opóźnienia rozpoczęcia
programu i trwa jej odliczanie.
EXTRA HYGIENE – świeci się, gdy włączona jest funkcja o podanej nazwie i/
lub nastawiony jest program INTENSIV PRO .
MULTITAB – świeci się, gdy ustawiona jest funkcja Multitab.
GŁOŚNOŚĆ – świeci się, gdy sygnały dźwiękowe są wyłączone (poziom 0).
Przed pierwszym użyciem
Włączanie po raz pierwszy – ustawianie języka na wyświetlaczu
1. Włączyć urządzenie.
2. Gdy na wyświetlaczu pojawi się wskazanie LANGUAGE ENGLISH, a słowo
ENGLISH będzie migać, należy potwierdzić wybór języka lub zmienić go
na inny.
– Nacisnąć przycisk OK/Start, aby potwierdzić.
– Aby wybrać inny język, należy użyć przycisków przewijania, a następnie
potwierdzić wybór przyciskiem OK/Start.
3. Nacisnąć przycisk anulowania, aby wyjść z menu.
Należy postępować zgodnie z instrukcjami wykonując kolejne czynności:
1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmiękczania wody odpowiada twardości
wody doprowadzanej do urządzenia. W razie potrzeby ustawić poziom
zmiękczania wody.
W przypadku używania złożonych tabletek z detergentem („3 w 1”, „4 w 1”, „5
w 1” itp.) należy zapoznać się z rozdziałem „Funkcja Multitab”.
59
Page 60
60
Ustawianie zmiękczacza wody
Ustawianie zmiękczacza wody
Zmiękczacz wody usuwa z doprowadzanej wody sole i substancje mineralne.
Substancje mineralne i sole mogą mieć negatywny wpływ na działanie urzą‐
dzenia.
Różne skale używane do oznaczania stopnia twardości wody:
• Stopnie niemieckie (dH°).
• Stopnie francuskie (°TH).
• mmol/l (milimol na litr – międzynarodowa jednostka twardości wody).
• Stopnie Clarke'a.
Ustawić poziom zmiękczania wody odpowiednio do twardości wody doprowa‐
dzanej do urządzenia. W razie potrzeby skontaktować się z miejscowym za‐
kładem wodociągowym.
Poziom zmiękczania wody należy ustawić ręcznie oraz elektronicznie.
Ustawienie poziomu zmiękczania
2
2
2
2
2
2
1
wody
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
5
1
10
9
8
7
6
1)
2)
Regulacja ręczna
Obrócić pokrętło regulacji zmiękczania wo‐
dy w położenie 1 lub 2 (patrz tabela).
Page 61
Wsypywanie soli do zmywarki
Regulacja elektroniczna
1. Przejść do menu opcji.
2. Przejść do opcji USTAWIENIA .
3. Nacisnąć przycisk OK/Start, aby potwierdzić.
4. Przejść do opcji TWARDOŚĆ WODY .
5. Nacisnąć przycisk OK/Start, aby potwierdzić.
6. Za pomocą przycisków przewijania ustawić poziom zmiękczania wody. In‐
formacje dotyczące prawidłowych ustawień podano w tabeli.
7. Nacisnąć przycisk OK/Start, aby potwierdzić.
Jeśli funkcja zmiękczania wody jest ustawiona elektronicznie na poziomie 1,
komunikat o konieczności uzupełnienia soli nie pojawia się.
Wsypywanie soli do zmywarki
Aby napełnić zbiornik soli, należy wykonać poniższe czynności:
1. Obrócić pokrywkę w kierunku prze‐
ciwnym do ruchu wskazówek zega‐
ra, aby otworzyć zbiornik soli.
2. Wlać do zbiornika soli 1 litr wody
(tylko za pierwszym razem).
3. Do napełnienia zbiornika solą użyć
lejka.
4. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu
zbiornika soli.
5. Obrócić pokrywkę w kierunku zgod‐
nym z ruchem wskazówek zegara,
aby zamknąć zbiornik soli.
Normalnym zjawiskiem jest wypływanie wody ze zbiornika podczas napełnia‐
nia go solą.
61
Gdy zbiornik soli jest pusty, na wyświetlaczu pojawia się komunikat: DODAJ
SÓL .
W trakcie zmywania komunikat nie jest wyświetlany.
Po napełnieniu zbiornika komunikat o konieczności uzupełnienia soli może być
nadal wyświetlany przez kilka godzin. Nie ma to negatywnego wpływu na dzia‐
łanie urządzenia.
Page 62
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
62
Używanie detergentu i płynu nabłyszczającego
Używanie detergentu i płynu nabłyszczającego
1
2
7
3
4
6
5
Stosowanie detergentu
Aby chronić środowisko, nie należy używać większych ilości detergentu niż
zalecane.
Należy przestrzegać zaleceń producenta podanych na opakowaniu detergen‐
tu.
Aby napełnić dozownik detergentu, należy wykonać poniższe czynności:
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający
detergentu.
2.
Umieścić detergent w dozowniku
3. Jeśli program zmywania przewiduje fazę zmywania wstępnego, umieścić
niewielką ilość detergentu na wewnętrznej stronie drzwi urządzenia.
4. W przypadku używania detergentu w tabletkach, umieścić tabletkę w do‐
zowniku detergentu
1
.
5. Zamknąć dozownik detergentu. Docisnąć pokrywę, aż zaskoczy na swoje
miejsce.
Detergenty różnych producentów rozpuszczają się w różnym czasie. Niektóre
tabletki nie zapewniają odpowiednich efektów zmywania podczas krótkich
programów zmywania. W przypadku używania detergentu w tabletkach zaleca
się korzystanie z długich programów zmywania w celu całkowitego rozpusz‐
czenia detergentu.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Płyn nabłyszczający umożliwia wysuszenie naczyń bez smug i plam.
Płyn nabłyszczający jest automatycznie podawany przez dozownik podczas
ostatniej fazy płukania.
2
w celu otwarcia pokrywy 7 dozownika
1
.
Aby napełnić dozownik płynu nabłyszczającego, należy wykonać następujące
czynności:
Napełnić odpowiedni dozownik
„max” wskazuje maksymalny poziom.
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć za pomocą chłonnej szmatki,
aby zapobiec powstaniu zbyt dużej ilości piany podczas programu zmy‐
wania.
4. Zamknąć dozownik płynu nabłyszczającego. Docisnąć pokrywę, aż zasko‐
czy na swoje miejsce.
6
w celu otwarcia pokrywy 5 dozownika
3
płynem nabłyszczającym. Oznaczenie
Regulacja dozowania płynu nabłyszczającego
Ustawienie fabryczne: położenie 3.
Dozowanie płynu nabłyszczającego można ustawić w zakresie od 1 (najmniej‐
sze dozowanie) do 4 (największe dozowanie).
Obrócić pokrętło regulacji dozowania płynu nabłyszczającego
szyć lub zmniejszyć dozowanie.
Gdy dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty, na wyświetlaczu pojawia się
komunikat: DODAJ NABŁYSZCZ. .
W trakcie zmywania komunikat nie jest wyświetlany.
Uniwersalna tabletka do zmywarki
Funkcja Multitab jest przeznaczona dla wieloskładnikowych tabletek z deter‐
gentem.
Tabletki te zawierają takie składniki jak: detergent, środek nabłyszczający i sól
do zmywarek. Niektóre typy tabletek mogą zawierać również inne środki.
Sprawdzić, czy dane tabletki są odpowiednie do stopnia twardości wody do‐
prowadzanej do urządzenia. Patrz instrukcja producenta.
Po włączeniu funkcji Multitab pozostaje ona włączona, dopóki nie zostanie
wyłączona.
Włączenie funkcji Multitab powoduje zatrzymanie dozowania płynu nabły‐
szczającego i soli.
Włączenie funkcji Multitab powoduje wyłączenie komunikatów informujących
o konieczności uzupełnienia soli i płynu nabłyszczającego.
Po wybraniu funkcji Multitab czas trwania programu może ulec wydłużeniu.
Funkcję Multitab należy włączyć przed uruchomieniem programu zmywania.
Funkcji Multitab nie można włączyć w trakcie trwania programu.
4
, aby zwięk‐
Włączanie funkcji Multitab
• Przejść do menu opcji i włączyć funkcję Multitab. Patrz „Panel sterowania”.
Aby wyłączyć funkcję Multitab i stosować oddzielnie detergent, sól i płyn
nabłyszczający:
1. Przejść do menu opcji i wyłączyć funkcję Multitab. Patrz „Panel sterowa‐
nia”.
2. Napełnić zbiornik soli i dozownik płynu nabłyszczającego.
Page 64
64
Wkładanie sztućców i naczyń
3. Ustawić najwyższy poziom twardości wody.
4. Uruchomić program zmywania bez naczyń.
5. Ustawić poziom zmiękczania wody odpowiednio do twardości wody do‐
prowadzanej do urządzenia.
Nie używać urządzenia do czyszczenia przedmiotów pochłaniających wodę
(np. gąbek, ściereczek itp.).
• Przed włożeniem naczyń i sztućców do zmywarki, wykonać następujące
czynności:
– Usunąć resztki jedzenia.
– Namoczyć przypalone i wyschnięte resztki jedzenia.
• Wkładając naczynia i sztućce do zmywarki, wykonać następujące czynnoś‐
ci:
– Wklęsłe naczynia (np. kubki, szklanki i miski) układać otworami w dół.
– Upewnić się, że woda nie zbiera się w pojemniku ani w zagłębieniu pod‐
stawy naczynia.
– Upewnić się, że naczynia i sztućce nie przylegają do siebie.
– Upewnić się, że szklanki nie stykają się ze sobą.
– Umieścić małe elementy w koszu na sztućce.
– Wymieszać łyżki z innymi sztućcami, aby nie przylegały do siebie.
– Naczynia rozmieścić w taki sposób, aby woda miała dostęp do wszystkich
powierzchni.
• Przedmioty plastikowe oraz patelnie teflonowe mają tendencję do zatrzy‐
mywania kropel wody.
• Lekkie elementy umieścić w górnym koszu. Upewnić się, że naczynia się
nie przemieszczają.
Page 65
Programy zmywania
Programy zmywania
ProgramStopień za‐
AUTOMA‐
TYCZNY
30 MINUT
INTENSIV
PRO
ENER‐
GOOSZCZ.
3)
50 MINUTLekko za‐
45° SZKŁOŚrednio lub
brudzenia
DowolnyNaczynia sto‐
1)
2)
Średnio lub
lekko zabru‐
dzone
Bardzo za‐
brudzone
Średnio za‐
brudzone
brudzone
lekko zabru‐
dzone
Rodzaj zała‐
dunku
łowe, sztućce,
garnki i patel‐
nie
Naczynia sto‐
łowe i sztućce
Naczynia sto‐
łowe, sztućce,
garnki i patel‐
nie
Naczynia sto‐
łowe i sztućce
Naczynia sto‐
łowe i sztućce
Delikatne na‐
czynia i szkło
Programy zmywania
Opis programuFunkcja EX‐
Zmywanie wstępne
Zmywanie zasadni‐
cze w temperaturze
45°C lub 70°C
1 lub 2 płukania po‐
średnie
Płukanie końcowe
Suszenie
Zmywanie zasadni‐
cze w temperaturze
60°C
Płukanie
Zmywanie wstępne
Zmywanie zasadni‐
cze w temperaturze
70°C
1 płukanie pośred‐
nie
Płukanie końcowe
Suszenie
Zmywanie wstępne
Zmywanie zasadni‐
cze w temperaturze
50°C
1 płukanie pośred‐
nie
Płukanie końcowe
Suszenie
Zmywanie zasadni‐
cze w temperaturze
55°C
1 płukanie pośred‐
nie
Płukanie końcowe
Zmywanie zasadni‐
cze w temperaturze
45°C
1 płukanie pośred‐
nie
Płukanie końcowe
Suszenie
TRA HYGIENE
Tak, ma wpływ.
Tak, ma wpływ.
Ten program
zmywania obej‐
muje funkcję
EXTRA HYGIE‐
NE . Nie ma ko‐
nieczności us‐
tawiania tej
funkcji.
Tak, ma wpływ.
Tak, ma wpływ.
Tak, nie ma
wpływu.
65
Page 66
66
Programy zmywania
ProgramStopień za‐
brudzenia
PODGRZE‐
WANIE
Program ten służy do pod‐
grzewania naczyń przed ich
Rodzaj zała‐
dunku
Opis programuFunkcja EX‐
TRA HYGIENE
1 płukanie na gorą‐coTak, nie ma
wpływu.
użyciem lub do usuwania ku‐
rzu z naczyń, które nie były
używane od dłuższego cza‐
su.
NAMACZA‐
NIE
Ten program to krótkie płu‐
kanie zapobiegające zasy‐
1 płukanie na zim‐noTak, nie ma
wpływu.
chaniu resztek jedzenia na
naczyniach i powstawaniu
przykrych zapachów.
Ten program nie wymaga
użycia detergentu.
EXTRA SI‐
4)
LENT
Średnio za‐
brudzone
Naczynia sto‐
łowe i sztućce
Zmywanie wstępne
Zmywanie zasadni‐
Tak, nie ma
wpływu.
cze w temperaturze
50°C
1 płukanie pośred‐
nie
Płukanie końcowe
Suszenie
1) Urządzenie samoczynnie reguluje temperaturę oraz ilość wody. Zależy to od stopnia
załadowania urządzenia oraz zabrudzenia naczyń. Czas trwania programu oraz zużycie wody
i energii mogą się zmieniać.
2) W przypadku niewielkiej ilości naczyń program ten zapewnia oszczędność czasu przy
doskonałych efektach zmywania.
3) Program testowy dla ośrodków przeprowadzających testy. Dane z testów są przedstawione na
osobnej, dołączonej do urządzenia naklejce.
4) Jest to program wykonywany przy niskim poziomie hałasu. Pompa pracuje na bardzo niskich
obrotach, aby obniżyć poziom hałasu o 25% w porównaniu z zadeklarowanym programem. Ze
względu na niski poziom hałasu program trwa bardzo długo. Z tego programu można korzystać
w czasie, gdy obowiązuje niższa taryfa opłat za prąd.
1) Czas trwania programu jest pokazywany na wyświetlaczu.
Zużycie energii (kWh)Zużycie wody (litry)
Page 67
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Podane wartości mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury
wody, zmian w napięciu zasilania oraz ilości naczyń.
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Wybór i uruchamianie programu zmywania
1. Zamknąć drzwi urządzenia.
2. Włączyć urządzenie.
3. Wybrać, w razie potrzeby, opcje. Patrz „Panel sterowania”.
4. Wybrać program zmywania. Patrz „Programy zmywania”.
5. Nacisnąć przycisk OK/Start. Program zmywania rozpocznie się automa‐
tyczne.
– Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, odliczanie czasu roz‐
pocznie się automatycznie. Po zakończeniu odliczania czasu opóźnienia
program zmywania rozpocznie się automatycznie.
– Jeżeli zbiornik soli lub dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty, zmy‐
warka nie zostanie uruchomiona, a na wyświetlaczu pojawi się odpo‐
wiedni komunikat. Aby rozpocząć program zmywania, ponownie nacis‐
nąć przycisk OK/Start.
Zbiornik soli i/lub dozownik płynu nabłyszczającego należy napełniać przed
rozpoczęciem zmywania, gdy zmywarka jest pusta.
Otwarcie drzwi urządzenia przerywa odliczanie czasu opóźnienia rozpoczęcia
programu. Po ponownym zamknięciu drzwi odliczanie jest kontynuowane od
momentu przerwania.
67
Przerwanie programu zmywania
• Otworzyć drzwi urządzenia.
– Program zmywania zostanie zatrzymany.
• Zamknąć drzwi urządzenia.
– Program zmywania zostanie wznowiony od momentu, w którym został
przerwany.
Anulowanie programu zmywania lub opóźnienia rozpoczęcia
programu
Jeśli nie uruchomił się program zmywania ani nie zaczęło się odliczanie czasu
opóźnienia jego rozpoczęcia, istnieje możliwość zmiany ustawień.
Zmiana ustawień nie jest możliwa w trakcie trwania programu zmywania lub
odliczania czasu opóźnienia jego rozpoczęcia. Konieczne jest anulowanie
programu zmywania lub opóźnienia jego rozpoczęcia.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu jest równoznaczne z anulowa‐
niem samego programu. W takim przypadku należy ponownie ustawić pro‐
gram zmywania.
Page 68
68
Konserwacja i czyszczenie
1. Nacisnąć przycisk anulowania.
2. Na wyświetlaczu pojawia się komunikat ANULOWAĆ? .
3. Nacisnąć przycisk OK/Start, aby potwierdzić.
Przed uruchomieniem nowego programu zmywania należy upewnić się, że w
dozowniku znajduje się detergent.
Po zakończeniu programu zmywania
• Urządzenie zatrzyma się automatycznie.
• Zostaną wyemitowane sygnały dźwiękowe.
1. Na wyświetlaczu pojawią się komunikaty KONIEC PROGRAMU i MOŻNA
WYŁĄCZYĆ .
Jeżeli zbiornik soli lub dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty, na wy‐
świetlaczu pojawi się odpowiedni komunikat.
2. Otworzyć drzwi urządzenia.
3. Wyłączyć urządzenie.
4. Aby naczynia lepiej wyschły, należy pozostawić na kilka minut uchylone
drzwi urządzenia.
Automatyczne wyłączanie
Dzięki funkcji automatycznego wyłączania urządzenie wyłącza się automa‐
tycznie po 10 minutach od zakończenia programu zmywania.
Pomaga to zmniejszyć zużycie energii.
Wyjmowanie załadunku
• Przed wyjęciem naczyń z urządzenia należy odczekać do ich ostygnięcia.
Gorące naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego kosza, a następnie z górnego.
• Na ścianach i drzwiach urządzenia może pozostawać woda. Stal nierdzew‐
na stygnie szybciej niż naczynia.
Konserwacja i czyszczenie
Demontaż i czyszczenie filtrów
Brudne filtry pogarszają wyniki zmywania. Mimo że tego typu filtry nie wyma‐
gają częstej konserwacji, zaleca się ich okresowe sprawdzanie i w razie po‐
trzeby oczyszczanie.
Page 69
1. Aby wymontować filtr (A), należy ob‐
rócić go w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, a następ‐
nie wyjąć go z filtra (B).
2. Filtr (A) składa się z 2 części. Aby
rozebrać filtr, należy odciągnąć od
siebie jego części.
3. Dokładnie wyczyścić te części pod
bieżącą wodą.
4. Złożyć 2 części filtra (A) ze sobą i
docisnąć. Sprawdzić, czy elementy
odpowiednio połączyły się ze sobą.
5. Wyjąć filtr (B).
6. Dokładnie umyć filtr (B) pod bieżącą
wodą.
Konserwacja i czyszczenie
B
A
69
7. Umieścić filtr (B) w pierwotnym po‐
łożeniu. Sprawdzić, czy jest zamon‐
towany prawidłowo pod dwoma za‐
czepami (C).
8. Umieścić filtr (A) na swoim miejscu
w filtrze (B) i obrócić go w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek ze‐
gara, aż do zablokowania.
Czyszczenie ramion spryskujących
Nie demontować ramion spryskujących.
Jeżeli otwory w ramionach spryskujących ulegną zatkaniu, należy usunąć za‐
brudzenia za pomocą zaostrzonego patyczka.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Oczyścić zewnętrzne powierzchnie urządzenia oraz panel sterowania wilgotną
miękką ściereczką. Używać wyłącznie neutralnych detergentów. Nie używać
materiałów ściernych, myjek do szorowania ani rozpuszczalników (np. aceto‐
nu).
C
Page 70
70
Co zrobić, gdy…
Co zrobić, gdy…
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować samodzielnie znaleźć rozwiązanie
(patrz tabela). Jeśli to niemożliwe, należy skontaktować się z punktem serwi‐
sowym.
UsterkaKod usterkiMożliwa przyczyna Możliwe rozwiąza‐
Urządzenie nie na‐
pełnia się wodą.
Zbyt niskie ciśnie‐
Zawór wody jest
Zablokowany filtr w
Nieprawidłowe
Wąż doprowadza‐
Urządzenie nie wy‐
pompowuje wody.
Nieprawidłowe
Wąż spustowy jest
• Rozlega się syg‐
nał dźwiękowy.
• Na wyświetlaczu
pojawia się ko‐
munikat BRAK
DOPŁYWU WO‐
DY .
• Rozlega się syg‐
nał dźwiękowy.
• Na wyświetlaczu
pojawia się ko‐
munikat BRAK
ODPŁYWU .
Zawór wody jest
zamknięty.
nie wody.
zablokowany lub
zatkany osadem z
kamienia.
wężu doprowadza‐
jącym wodę.
podłączenie węża
doprowadzającego
wodę.
jący wodę jest usz‐
kodzony.
Zatkane rozgałę‐
zienie syfonu zle‐
wozmywaka.
podłączenie węża
spustowego.
uszkodzony.
Otworzyć zawór
wody.
Skontaktować się z
miejscowym zakła‐
dem wodociągo‐
wym.
Oczyścić zawór
wody.
Oczyścić filtr.
Sprawdzić, czy
podłączenie jest
prawidłowe.
Sprawdzić, czy wąż
doprowadzający
wodę nie jest usz‐
kodzony.
Oczyścić rozgałę‐
zienie syfonu zle‐
wozmywaka.
Sprawdzić, czy
podłączenie jest
prawidłowe.
Sprawdzić, czy wąż
spustowy nie jest
uszkodzony.
nie
Page 71
Co zrobić, gdy…
71
UsterkaKod usterkiMożliwa przyczyna Możliwe rozwiąza‐
Włączyło się za‐
bezpieczenie przed
zalaniem.
Program nie uru‐
chamia się.
Nie podłączono
Przepalony bez‐
Ustawiono opó‐
• Rozlega się syg‐
nał dźwiękowy.
• Na wyświetlaczu
pojawia się ko‐
munikat KOD
SERWISU
Drzwi urządzenia
Zamknąć zawór
.
są otwarte. Na wy‐
świetlaczu pojawia
się komunikat ZA‐
MKNIJ DRZWICZ‐
KI .
wtyczki do gniazd‐
ka sieciowego.
piecznik w domo‐
wej skrzynce bez‐
pieczników.
źnienie rozpoczę‐
cia programu.
wody i skontakto‐
wać się z serwi‐
sem.
Zamknąć prawidło‐
wo drzwi urządze‐
nia.
Włożyć wtyczkę do
gniazdka.
Wymienić bez‐
piecznik.
Aby anulować opó‐
źnienie rozpoczę‐
cia programu, patrz
„Wybór i urucha‐
mianie programu
zmywania”.
nie
Po sprawdzeniu urządzenie należy włączyć. Program zostanie wznowiony od
momentu, w którym został przerwany.
W razie ponownego wystąpienia problemu należy skontaktować się z punktem
serwisowym.
Jeśli wyświetlacz pokazuje inne kody błędów, należy skontaktować się z punk‐
tem serwisowym.
Dane potrzebne podczas zgłaszania usterki w serwisie znajdują się na tab‐
liczce znamionowej.
Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu:
Model (MOD.)....................
Numer produktu (PNC)....................
Numer seryjny (S.N.)....................
Page 72
72
Co zrobić, gdy…
Efekty zmywania i suszenia są niezadowalające
ProblemMożliwa przyczynaMożliwe rozwiązanie
Naczynia nie są czyste.Wybrany program zmywa‐
Kosze nie zostały załado‐
Ramiona spryskujące nie
Filtry są zabrudzone lub
Użyto za mało detergentu
Ślady kamienia na naczy‐
niach.
Niewłaściwe ustawienie
Nieprawidłowe zamknię‐
Na szklankach i naczy‐
niach widać smugi, mlecz‐
ne plamy lub niebieskawy
nalot.
Ślady kropel wody na kie‐
liszkach i na naczyniach.
Przyczyną może być za‐
Naczynia są mokre.Włączono program zmy‐
Naczynia są wilgotne i ma‐
towe.
nia nie jest odpowiedni dla
danego rodzaju załadunku
lub stopnia zabrudzenia.
wane prawidłowo, co unie‐
możliwiło dotarcie wody do
wszystkich powierzchni.
obracają się swobodnie z
powodu niewłaściwego
ułożenia naczyń.
nieprawidłowo złożone i
zamontowane.
lub nie użyto go w ogóle.
Dozownik soli jest pusty.Napełnić zbiornik soli solą
poziomu zmiękczania wo‐
dy.
cie pokrywy pojemnika na
sól.
Zbyt duża dawka płynu na‐
błyszczającego.
Zbyt mała dawka płynu na‐
błyszczającego.
stosowany detergent.
wania bez fazy suszenia
lub ze skróconą fazą su‐
szenia.
Dozownik płynu nabły‐
szczającego jest pusty.
Należy upewnić się, czy
wybrany program zmywa‐
nia jest odpowiedni dla da‐
nego rodzaju załadunku
oraz stopnia zabrudzenia.
Prawidłowo załadować ko‐
sze.
Sprawdzić, czy niewłaści‐
we ułożenie naczyń nie po‐
woduje zablokowania ra‐
mion spryskujących.
Upewnić się, że filtry są
czyste oraz prawidłowo
złożone i zamontowane.
Upewnić się, że użyto wy‐
starczającej ilości deter‐
gentu.
do zmywarek.
Ustawić zmiękczanie wo‐
dy.
Upewnić się, czy zbiornik
soli jest prawidłowo za‐
mknięty.
Zmniejszyć dozowanie pły‐
nu nabłyszczającego.
Zwiększyć dawkę płynu
nabłyszczającego.
Użyć detergentu innej mar‐
ki.
Otworzyć drzwi i pozosta‐
wić je uchylone na kilka mi‐
nut przed wyjęciem na‐
czyń.
titab. (dozownik płynu na‐
błyszczającego jest wtedy
automatycznie wyłącza‐
ny).
Włączyć dozownik płynu
nabłyszczającego. Patrz
punkt „Włączanie dozowni‐
ka płynu nabłyszczające‐
go”.
Włączanie dozownika płynu nabłyszczającego
• Przejść do menu opcji i włączyć dozownik płynu nabłyszczającego. Patrz
„Panel sterowania”.
Dane techniczne
WymiarySzerokość596 mm
Wysokość850 mm
Głębokość625 mm
Ciśnienie doprowadzanej
wody
Maksimum8 barów (0,8 MPa)
Dopływ wody
PojemnośćLiczba standardowych na‐
1) Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4".
1)
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują się na tabliczce
znamionowej umieszczonej na wewnętrznej krawędzi drzwi urządzenia.
Minimum0,5 bara (0,05 MPa)
Zimna lub ciepła wodamaksymalnie 60°C
kryć
73
12
Jeżeli ciepła woda jest wytwarzana przy pomocy alternatywnych źródeł energii
(np. kolektory słoneczne, ogniwa słoneczne lub elektrownie wiatrowe), można
użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie
wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Page 74
74
Instalacja
Materiały oznaczone symbolem powinny być poddane ponownemu prze‐
tworzeniu. Wyrzucić elementy opakowania do odpowiednich pojemników, aby
zostały poddane recyklingowi.
Instrukcje instalacji
Instalacja
Instalacja pod blatem
Ustawić urządzenie w pobliżu zarówno zaworu jak i spustu wody.
Wymontować blat urządzenia, aby je zainstalować pod ociekaczem zlewu lub
pod blatem kuchennym.
Upewnić się, że wymiary wnęki odpowia‐
dają wymiarom podanym na rysunku.
Demontaż blatu roboczego urządzenia
1. Odkręcić śruby z tyłu (1).
2. Popchnąć blat roboczy do tyłu (2).
Page 75
3. Podnieść blat roboczy i wysunąć go
z przednich mocowań (3).
4. Wypoziomować urządzenie za po‐
mocą regulowanych nóżek.
5. Zainstalować urządzenie pod bla‐
tem kuchennym. Uważać, aby pod‐
czas instalacji nie przygnieść ani nie
zagiąć węży wodnych.
Poziomowanie urządzenia
Właściwe wypoziomowanie urządzenia zapewnia szczelność i prawidłowe za‐
mykanie się jego drzwi.
Przy nieprawidłowym wypoziomowaniu urządzenia drzwi zahaczają o boki
obudowy.
Wypoziomować urządzenie wykręcając lub wkręcając regulowane nóżki.
Podłączenie węża spustowego
Podłączyć wąż spustowy do:
• Rozgałęzienia syfonu zlewozmywaka i zamocować go pod blatem. Zapo‐
biegnie to cofaniu się brudnej wody ze zlewozmywaka do urządzenia.
• Rury kanalizacyjnej z otworem odpo‐
wietrzającym. Wewnętrzna średnica
musi wynosić co najmniej 4 cm.
W czasie odprowadzania wody w otwo‐
rze odpływowym zlewu nie może być za‐
tyczki, ponieważ mogłoby to spowodo‐
wać zassanie wody z powrotem do urzą‐
dzenia.
Długość przedłużacza węża spustowe‐
go nie może przekraczać 2 m, zaś jego
średnica wewnętrzna nie może być
mniejsza od średnicy węża.
Usunąć całkowicie plastikową membranę
(A) przed podłączeniem węża spustowego
do syfonu pod zlewem. Jeżeli membrana
nie zostanie całkowicie usunięta, groma‐
dzące się resztki jedzenia mogą spowodo‐
wać powstanie blokady w rozgałęzieniu sy‐
fonu.
Urządzenie zabezpieczające ogranicza
możliwość cofania się brudnej wody do
urządzenia. Jeżeli odpływ zlewu wyposa‐
żony jest w zawór zwrotny, może on utrudniać prawidłowe odprowadzanie
wody z urządzenia. Należy usunąć zawór zwrotny.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
75
Page 76
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.cz
www.aeg-electrolux.pl
117946470-B-082010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.