Návod k použitíMyèka nádobí
Használati útmutatóMosogatógép
Instrukcja obsługiZmywarka do
naczyń
Page 2
2
Obsah
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili
optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k
dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme
vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv
znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli
spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
Obsah
Návod k použití 3
Bezpečnostní informace 3
Správné používání 3
Všeobecné bezpečnostní informace
Dětská pojistka 3
Instalace 4
Popis spotřebiče 5
Ovládací panel 6
Režim nastavení 7
Zvukové signály 7
Při prvním použití 7
Nastavení změkčovače vody 8
Ruční nastavení 8
Elektronické nastavení 9
Použití soli do myčky 9
Použití lešticího prostředku 10
Seřiďte dávkování leštidla 11
Denní používání 11
Vkládání příborů a nádobí 12
Dolní koš 13
Košíček na příbory 13
Horní koš 14
Seřízení výšky horního koše 15
Použití mycího prostředku 15
Doplnění mycího prostředku 16
Funkce Multitab 17
Zapnutí/vypnutí funkce Multitab
Mycí programy 18
Volba a spuštění mycího programu 19
Vyjmutí nádobí 20
Čištění a údržba 21
3
17
Čištění filtrù 21
Čištění ostřikovacích ramen 22
Čištění vnějších ploch 22
Čištění vnitřního prostoru 22
Dlouhodobější vyřazení myčky z
provozu 22
Opatření proti vlivu mrazu 22
Přemístění myčky 23
Co dělat, když... 23
Technické údaje 25
Pokyny k instalaci 25
Instalace 25
Připevnění k sousedícímu nábytku
Vyrovnání 26
Vodovodní přípojka 26
Připojení vody 26
Přívod vody je vybavený
bezpečnostním ventilem 27
Připojení vypouštěcí hadice 27
Připojení k elektrické síti 28
Poznámky k ochraně životního prostředí
Obalový materiál 29
26
28
Zmĕny vyhrazeny
Page 3
Bezpečnostní informace
Návod k použití
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací
a prvním použitím pozorně přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění.
K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny
osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a
bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u
spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším
osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli
řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti.
Správné používání
• Tato myčka je určena k mytí domácího nádobí vhodného pro mytí v myčce.
• V myčce nepoužívejte žádná rozpouštědla. Mohla by způsobit výbuch.
• Nože a další náčiní s ostrými špičkami vkládejte do košíčku na příbory špič‐
kou dolů, nebo je položte vodorovně do horního koše.
• Používejte jen prostředky (mycí prostředky, sůl a leštidla) vhodné pro myčky.
• Pokud je myčka v provozu, neotvírejte dvířka, mohla by uniknout horká pára.
• Dokud mycí cyklus neskončí, nevytahujte z myčky žádné nádobí.
• Po použití odpojte myčku od zdroje napájení a vypněte přívod vody.
• Pokud by bylo zapotřebí spotřebič opravit, obraťte se na autorizovaného
servisního technika, který by měl použít výhradně originální náhradní díly.
• Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič sami. Opravy prováděné ne‐
zkušenými osobami mají za následek zranění nebo vážné poškození
spotřebiče. Obraťte se na místní servisní středisko. Vždy žádejte originální
náhradní díly.
3
Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (ani děti) se sníženými fyzickými
nebo duševními schopnostmi, bez patřičných zkušeností a znalostí. Při pou‐
žití myčky je musí sledovat osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim
dávat příslušné pokyny.
• Mycí prostředky mohou způsobit chemické popálení očí, úst a hrdla. Může
dojít k ohrožení života! Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce mycího
prostředku do myčky.
• Voda v myčce není určena k pití. Mohou v ní být zbytky mycího prostředku.
• Dbejte na to, aby byla dvířka myčky vždy zavřená, s výjimkou vkládání nebo
vyjímání nádobí. Tímto způsobem zabráníte tomu, aby přes dvířka někdo
zakopl a zranil se.
• Na otevřené dveře myčky si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
Dětská pojistka
• Tento spotřebič smějí používat pouze dospělé osoby. Děti by neměly pou‐
žívat myčku bez dozoru.
Page 4
4
Bezpečnostní informace
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Všechny mycí prostředky uložte na bezpečné místo, kde k nim děti nemají
přístup.
• Jsou-li dvířka myčky otevřená, nedovolte dětem, aby se k myčce přibližo‐
valy.
Instalace
• Zkontrolujte, zda během dopravy nedošlo k poškození myčky. Poškozený
spotřebič nikdy nepřipojujte. Je-li myčka poškozená, obraťte se na dodava‐
tele.
• Všechny obaly je nutné před použitím myčky odstranit.
• Elektrickou a vodovodní instalaci, které jsou nezbytné k zapojení této myčky,
smí provádět pouze kvalifikovaná osoba s příslušným oprávněním.
• Změna technických parametrů, nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je z
bezpečnostních důvodů nebezpečná.
• Nikdy myčku nepoužívejte, pokud jsou elektrické připojení nebo vodovodní
hadice poškozené; nebo v případě takového poškození ovládacího panelu,
pracovní desky nebo podstavce, kdy je vnitřek spotřebiče volně přístupný.
Obraťte se na místní servisní středisko, abyste se nevystavovali možnému
nebezpečí.
• Žádnou stranu myčky nesmíte vrtat, abyste nepoškodili vodovodní a elek‐
trické komponenty.
UPOZORNĚNÍ
U elektrické a vodovodní přípojky se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v přísluš‐
ných odstavcích.
Page 5
Popis spotřebiče
1 Horní koš
2 Nastavení tvrdosti vody
3 Zásobník na sùl
4 Dávkovač mycího prostředku
5 Dávkovač leštidla
6 Typový štítek
7 Filtry
8 Dolní ostřikovací rameno
9 Horní ostřikovací rameno
Popis spotřebiče
5
Page 6
6
Ovládací panel
Ovládací panel
1 Digitální displej
2 Tlaèítko Odložený start
3 Tlaèítka volby programu
4 Kontrolky
5 Tlaèítko Zap/Vyp
6 Tlaèítka funkcí
MULTITABUdává aktivaci/deaktivaci funkce Multitab
Sùl
Kontrolky
(viz funkce Multitab)
Rozsvítí se pøi vyèerpání soli.
1)
Leštidlo
1) Kontrolky soli a leštidla v prùbìhu mycího programu nikdy nesvítí, i když je nutné doplnit sùl a/
nebo leštidlo.
Rozsvítí se pøi vyèerpání leštidla.
Na digitálním displeji lze sledovat:
• stupeò tvrdosti, na který je zmìkèovaè vody nastavený,
• pøibližný zbývající èas probíhajícího programu,
• zapnutí/vypnutí dávkovaèe leštidla ( POUZE je-li funkce Multitab aktivní),
• konec mycího programu (na digitálním displeji se objeví nula),
• odpoèítávání odloženého startu,
• poruchové kódy signalizující poruchy myèky nádobí,
• aktivaci/deaktivaci zvukových signálù.
Tlaèítka funkcí
Pomocí tìchto tlaèítek lze nastavit následující funkce:
• nastavení zmìkèovaèe vody,
1)
Page 7
Při prvním použití
• zrušení probíhajícího mycího programu nebo odloženého startu,
• zapnutí/vypnutí funkce Multitab
• zapnutí/vypnutí dávkovaèe leštidla, je-li funkce Multitab aktivní,
• aktivaci/deaktivaci zvukových signálù.
Režim nastavení
Spotøebiè je v režimu nastavení, jestliže všechny kontrolky programù svítí.
Nezapomeòte, že pøi provádìní tìchto postupù:
• výbìr mycího programu
• nastavení zmìkèovaèe vody
• aktivace/deaktivace dávkovaèe leštidla
• aktivace/deaktivace zvukových signálù
MUSÍ být spotøebiè v režimu nastavení.
Jestliže kontrolka programu svítí, je stále ještì nastavený naposled provedený
program.
V tomto pøípadì je nutné k návratu do režimu nastavení program zrušit.
Zrušení nastaveného programu nebo probíhajícího programu : Stisknìte sou‐
èasnì a podržte dvì tlaèítka programù umístìná nad slovem RESET, až se
rozsvítí všechny kontrolky tlaèítka programù. Program se zruší a spotøebiè je
teï v režimu nastavení.
Zvukové signály
Zvukové signály pomáhají zjistit, jakou fázi právì spotøebiè provádí:
• nastavení zmìkèovaèe vody
• konec programu
• spuštìní poplachu z dùvodu poruchy.
Nastavení z výroby: zvukové signály jsou aktivované.
Zvukové signály mùžete deaktivovat pomocí tlaèítka funkcí.
7
1. Stisknìte tlaèítko Zap/Vyp . Spotøebiè musí být v režimu nastavení .
2. Stisknìte souèasnì a podržte tlaèítka funkcí B a C , až zaènou kontrolky
tlaèítek funkcí A , B a C blikat.
3. Stisknìte tlaèítko funkce C , kontrolky tlaèítek A a B zhasnou a kontrolka
tlaèítka funkce C bude stále blikat. Na digitálním displeji se zobrazí sou‐
èasné nastavení.
= zvukové signály jsou deaktivované
= zvukové signály jsou aktivované
4. Chcete-li zmìnit nastavení, stisknìte opìt tlaèítko funkce C : na digitálním
displeji se zobrazí nové nastavení.
5. Chcete-li nastavení uložit, vypnìte myèku.
Při prvním použití
Před prvním použitím myčky nádobí:
Page 8
8
Nastavení změkčovače vody
• Zkontrolujte, zda je elektrické a vodovodní připojení v souladu s pokyny k
instalaci
• Vyjměte všechny obaly zevnitř spotřebiče
• Nastavte změkčovač vody
• Do zásobníku na sůl nalijte 1 litr vody a pak doplňte sůl do myčky
• Naplňte dávkovač leštidla lešticím prostředkem
Chcete-li použít kombinované mycí tablety jako: "3 v 1", "4 v 1", "5 v 1" apod...,
nastavte funkci Multitab (viz "Funkce Multitab").
Nastavení změkčovače vody
Myčka je vybavena změkčovačem vody, který je určen k odstranění minerálů
a solí z přiváděné vody, které by mohly mít škodlivé nebo nežádoucí účinky
na provoz spotřebiče.
Čím je obsah těchto minerálů a soli vyšší, tím je voda tvrdší. Tvrdost vody se
označuje v ekvivalentních stupních tvrdosti, německých stupních (°dH), fran‐
couzských stupních (°TH) a mmol/l (milimol na litr - mezinárodní jednotka pro
tvrdost vody).
Změkčovač by měl být nastaven podle tvrdosti vody v místě vašeho bydliště.
Tvrdost vody ve své domácnosti zjistíte u místního vodárenského podniku.
Změkčovač vody musí být nastaven dvěma způsoby: ručně, pomocí stupnice
tvrdosti vody a elektronicky.
3. Otočte číselníkem stupnice tvrdosti
vody do polohy 1 nebo 2 (viz tabul‐
ka).
4. Vrate dolní koš.
Elektronické nastavení
Myčka byla ve výrobì nastavena na stupeň 5.
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nádobí musí být v režimu nastavení.
2. Stiskněte současně a podržte tlačítka B a C , až začnou kontrolky tlačítek
A , B a C blikat.
3. Stiskněte tlačítko A , kontrolky tlačítek B a C zhasnou a kontrolka tlačítka
A bude stále blikat. Na digitálním displeji se na okamžik objeví aktuální
stupeň a zazní sled přerušovaných signálù.
4. Stupeň mùžete změnit stisknutím tlačítka A . Každým stisknutím tlačítka se
stupeň změní (při volbě nového stupně se řiïte tabulkou).
Příklady: Jestliže je aktuální stupeň 5, jedním stisknutím tlačítka A zvolíte
stupeň 6. jestliže je nastavený stupeň 10, jedním stisknutím tlačítka A zvo‐
líte stupeň 1.
UPOZORNĚNÍ
Používejte jen sůl speciálně určenou pro myčky. Všechny ostatní druhy soli,
které nejsou určené do myčky, zejména kuchyňská sůl, poškozují změkčovací
zařízení. Sůl doplňujte až těsně před spuštěním jednoho z úplných mycích
programů. Rozsypaná sůl nebo solný roztok tak nezůstanou nějakou dobu na
dně myčky, kde by mohly způsobit korozi.
Doplňování:
1. Otevřete dvířka, vysuňte dolní koš a odšroubujte uzávěr zásobníku na sůl
otáčením doleva.
2. Do zásobníku na sůl nalijte 1 litr vody (to je nutné pouze při prvním plnění
soli) .
Page 10
10
Použití lešticího prostředku
3. Pomocí přiložené násypky doplňte
sůl, až se zásobník úplně zaplní.
4. Zkontrolujte, zda na šroubovacím
závitu nebo těsnění nezůstaly zbyt‐
ky soli a nasaďte uzávěr zpět.
5. Uzávěr vraťte zpět a utáhněte ho
doprava, až se s cvaknutím zastaví.
Při doplňování soli může ze zásobníku
vytékat voda, to je zcela normální jev.
Kontrolka množství soli na ovládacím panelu může svítit ještě 2-6 h po do‐
plnění soli, je-li myčka nádobí zapnutá. Jestliže použijete sůl, která se roz‐
pouští pomaleji, může svítit i déle. Na funkci myčky to ale nemá vliv.
Použití lešticího prostředku
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze značkový lešticí prostředek pro myčky.
Nikdy do dávkovače leštidla nelijte jiné tekutiny (např. čisticí prostředky pro
myčky, tekuté mycí prostředky). Poškodili byste tím myčku.
Leštidlo zajišťuje správné opláchnutí a usušení nádobí beze šmouh a skvrn.
Leštidlo se automaticky přidává během posledního oplachování.
2. Přidejte lešticí prostředek, až se zá‐
sobník úplně zaplní. Maximální stu‐
peň doplnění je označen značkou
"max".
Dávkovač lešticího prostředku po‐
jme asi 110 ml lešticího prostředku,
což stačí pro 16 až 40 mycích cyklů
v závislosti na dávkovacím nastave‐
ní.
3. Po doplnění zkontrolujte zavření víč‐
ka.
Lešticí prostředek rozlitý během doplňo‐
vání setřete savým hadříkem, aby při
následujícím mytí nádobí nedocházelo
k nadměrnému pěnění.
Seřiďte dávkování leštidla
Podle dosaženého výsledku sušení nastavte dávku lešticího prostředku po‐
mocí 6polohového voliče (poloha 1 minimální dávkování, poloha 6 maximální
dávkování).
Dávkovač byl ve výrobě nastaven do polohy 4.
Zvyšte dávku leštidla, jestliže jsou na nád‐
obí po umytí kapky vody nebo vápencové
skvrny.
Snižte dávku leštidla, jestliže jsou na nád‐
obí po umytí bělavé šmouhy, nebo je na
skleněném nádobí nebo ostří nožů namod‐
ralý film.
11
Denní používání
• Zkontrolujte, zda je nutné doplnit sůl nebo leštidlo.
• Vložte do myčky nádobí a příbory.
• Doplňte mycí prostředek.
• Zvolte mycí program vhodný pro vložené nádobí a příbory.
• Spusťte mycí program.
Page 12
12
Vkládání příborů a nádobí
Vkládání příborů a nádobí
V myčce nemyjte mycí houbičky, hadříky na úklid ani jiné savé materiály.
• Před vložením nádobí:
– Z nádobí odstraňte všechny zbytky jídel a nečistoty.
– Připálené zbytky jídel v nádobách nechte změknout
• Při vkládání nádobí a příborů postupujte takto:
– Talíře a příbory nesmí bránit otáčení ostřikovacích ramen.
– Duté nádobí jako šálky, sklenice, hrnce apod. pokládejte dnem vzhůru,
aby se v něm nemohla držet voda.
– Talíře a příbory nesmí ležet na sobě, nebo se navzájem zakrývat.
– Sklenice se nesmí dotýkat, aby se nepoškodily.
– Malé předměty vložte do košíčku na příbory.
• Na plastovém nádobí a hrncích s nepřilnavým povrchem se mohou držet
vodní kapky; toto nádobí neschne tak dobře jako porcelánové a ocelové
nádobí.
• Lehké kousky (plastové mísy apod.) vkládejte do horního koše tak, aby se
nemohly posunout.
Toto nádobí a příbory je pro mytí v myčce
nevhodné:omezeně vhodné:
• Příbory s dřevěnými, rohovinovými, po‐
rcelánovými nebo perleťovými držadly.
• Plastové předměty, které nejsou odol‐
né vůči vyšší teplotě.
• Starší příbory s lepenými díly, které nej‐
sou tepelně odolné.
• Lepené příbory nebo talíře.
• Měděné nebo cínové předměty.
• Olovnatý křišál.
• Ocelové předměty podléhající korozi.
• Dřevěné mísy.
• Předměty ze syntetických vláken.
Otevřete dvířka myčky, vytáhněte koše a vložte do nich nádobí.
• Kameninové nádobí myjte v myčce po‐
uze tehdy, jestliže to výrobce nádobí
výslovně doporučil.
• Glazované vzory mohou při častém
mytí vyblednout.
• Stříbrné a hliníkové nádobí často při
mytí ztrácí barvu: Vaječný bílek, žlou‐
tek a hořčice zanechávají na stříbrném
nádobí skvrny, nebo způsobují změnu
barvy. Jestliže stříbrné nádobí nebude‐
te hned mýt, tyto zbytky z něj raději ih‐
ned odstraňte.
Page 13
Dolní koš
Vìtší kusy nádobí a velmi znečištìné nádobí
vložte do dolního koše.
Ke snadnìjšímu vkládání nádobí je možné
sklopit 2 držáky na talíře vpravo v dolním
koši.
Vkládání příborů a nádobí
13
Košíček na příbory
UPOZORNĚNÍ
Nože s dlouhým ostřím jsou ve svislé poloze nebezpečné. Dlouhé nebo ostré
součásti příborù (např. nože na porcování masa) položte vodorovnì do horního
koše. Při vkládání nebo vyjímání ostrých příborù buïte opatrní.
Na všechny příbory z košíčku na příbory musí dosáhnout voda, proto je nutné:
Page 14
14
Vkládání příborů a nádobí
1. Do košíčku na příbory vložte vložku.
2. Vidličky a lžíce vložte do košíčku na
příbory držadly smìrem dolù.
V případì vìtších předmìtù, např. me‐
tly, odstraòte jednu polovinu vložky
do košíčku.
Horní koš
Menší køehké nádobí a dlouhé, ostré pø‐
íbory vložte do horního koše.
• Nádobí naskládejte na sklopné držáky
šálkù nebo pod nì tak, aby se vzájemnì
nepøekrývalo, a voda se dostala na vše‐
chny pøedmìty.
Page 15
• Chcete-li mýt vysoké kusy nádobí, mù‐
žete držáky šálkù vyklopit nahoru.
• Sklenice na víno nebo brandy položte
nebo zavìšte do držákù na šálky.
Seřízení výšky horního koše
Maximální výška nádobí v:
horní košdolní koš
Se zdviženým horním ko‐
šem
Se sníženým horním ko‐
šem
Výšku horního koše lze seřídit i tehdy, je-li v něm nádobí.
22 cm30 cm
24 cm29 cm
Použití mycího prostředku
15
Zvýšení / snížení horního koše:
1. Horní koš úplně vytáhněte.
2. Podržte horní koš rukou, zdvihněte
ho co nejvýše a pak ho spuste.
Horní koš zapadne do dolní nebo
horní polohy.
UPOZORNĚNÍ
Po vložení nádobí vždy zavřete dvířka,
protože otevřená dvířka mohou být ne‐
bezpečná.
Před zavřením dvířek zkontrolujte, zda
se ostřikovací ramena mohou volně ot‐
áčet.
Použití mycího prostředku
Používejte jen mycí prostředky speciálně určené pro myčky.
Dodržujte doporučení výrobce k dávkování a uložení mycích prostředků, která
jsou uvedena na obalech mycích prostředků.
Page 16
16
Použití mycího prostředku
Nepoužívejte nadměrné množství mycího prostředku, snížíte tak míru zneči‐
štění životního prostředí.
Doplnění mycího prostředku
1. Otevřete víčko.
2. Naplňte dávkovač mycího
prostředku (1) mycím prostředkem.
Značky udávají množství
prostředku:
20 = přibližně 20 g mycího
prostředku
30 = přibližně 30 g mycího
prostředku.
3. U všech programů s předmytím
přidejte další dávku mycího
prostředku (5/10 g) i do přihrádky
pro předmytí (2).
Tato dávka mycího prostředku se
využije pro předmytí.
4. Při použití mycích tablet vložte ta‐
bletu do přihrádky (1)
5. Zavřete víčko a stiskněte, až zapad‐
ne.
Mycí tablety
Mycí tablety od různých výrobců se roz‐
pouští různou rychlostí. Některé mycí
tablety proto při krátkých mycích pro‐
gramech plně nevyužijí svůj mycí úči‐
nek. Používejte proto pro mycí tablety
dlouhé mycí programy, které zajišťují
úplné odstranění zbytků prášku.
Page 17
Funkce Multitab
Funkce Multitab
Tento spotřebič je vybavený funkcí Multitab, která umožňuje použití kombino‐
vaných mycích tablet Multitab.
To jsou mycí prostředky, ve kterých se kombinují funkce mytí, oplachování a
soli. Mohou také obsahovat další různé složky podle druhu zvolených tablet
("3 v 1", "4 v 1", "5 v 1" apod....).
Zkontrolujte, zda jsou tyto mycí prostředky vhodné pro vaši tvrdost vody. Řiďte
se pokyny výrobce.
Tuto funkci lze zvolit se všemi mycími programy. Po volbě této funkce je přítok
lešticího prostředku a soli z příslušných zásobníků automaticky vypnutý, stejně
jako kontrolky pro doplnění soli nebo leštidla.
Vyberte funkci Multitab ještě před spuštěním mycího programu.
Zvolíte-li tuto funkci (kontrolka svítí), zůstane aktivní také pro následující mycí
programy.
Při použití funkce Multitab se může změnit délka cyklu. V tomto případě se
zobrazení zbývajícího času na displeji automaticky upraví.
Jakmile již program běží, funkci Multitab již NENÍ MOŽNÉ změnit. Chcete-li
funkci Multitab zrušit, je nutné zrušit programové nastavení a pak vypnout
funkci Multitab.
Pak musíte mycí program (a požadované funkce) opět nastavit.
Zapnutí/vypnutí funkce Multitab
Současně stiskněte a podržte dvě tlačítka Multitab (D a E), až se rozsvítí kon‐
trolka funkce Multitab. To znamená, že je funkce aktivní.
Funkci vypnete dalším stisknutím stejných tlačítek, až kontrolka funkce Multi‐
tab zhasne.
Jestliže nejste spokojeni s tím, jak je nádobí usušené, doporučujeme:
• Zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla je možné jen tehdy, je-li funkce Multitab
aktivní.
17
Aktivace/deaktivace dávkovače leštidla
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nádobí musí být v režimu nastavení.
2. Stiskněte současně tlačítka B a C , až začnou kontrolky tlačítek A , B a
C blikat.
3. Stiskněte tlačítko B , kontrolky tlačítek A a C zhasnou a kontrolka tlačítka
B bude stále blikat. Na digitálním displeji se zobrazí současné nastavení:
= dávkovač leštidla je deaktivovaný.
= dávkovač leštidla je aktivovaný.
4. Chcete-li změnit nastavení, stiskněte opět tlačítko B a na digitálním displeji
se zobrazí nové nastavení.
Pokud se opět rozhodnete používat běžný mycí prostředek, doporučujeme
vám:
1. Vypněte funkci Multitab.
2. Doplňte opět zásobník soli a leštidla.
3. Seřiďte nastavení tvrdosti vody na nejvyšší seřízení a proveďte 1 normální
mycí program bez vloženého nádobí.
4. Seřiďte nastavení tvrdosti vody podle tvrdosti vody v místě bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
Mycí programy
ProgramStupeò
2)
AUTO
INTENSIV
CARE 70°
ECO 50°
3)
zneèištì‐
normální
i velmi
zneèištì‐
né
velmi
zneèištì‐
né
normálnì
zneèištì‐
né
normálnì
zneèištì‐
né
Vhodný
ní
pro nád‐
obí
nádobí,
pøíbory,
hrnce a
pánve
nádobí,
pøíbory,
hrnce a
pánve
nádobí a
pøíbory
køehké
nádobí a
sklo
Popis programuÚdaje o spotøebì
Pøedmytí
Hlavní mytí
Prùbìžný oplach
Závìreèný oplach
Sušení
1/2x
Délka (minuty)
90 - 115
140 - 150
150 - 160
60 - 70
1)
Energie (kWh)
Voda (litry)
12 - 23
1,1 - 1,5
16 - 18
1,5 -1,7
12 - 13
1,0 - 1,2
14 - 15
0,8 -0,9
Page 19
Volba a spuštění mycího programu
19
ProgramStupeò
zneèištì‐
ní
jakýkoliÈásteèná
1) Údaje o spotøebì jsou pouze orientaèní, závisí na tlaku a teplotì vody a také na kolísání v
dodávce proudu a na množství nádobí.
2) Bìhem automatického mycího programu se zneèištìní nádobí zjišuje stupnìm zakalení vody.
Délka programu, spotøeba vody i energie se proto mohou mìnit; tyto hodnoty závisí na tom, zda
je spotøebiè plný úplnì nebo jen èásteènì, a zda je nádobí lehce nebo velmi zašpinìné. Teplota
vody se automaticky reguluje mezi 45 °C a 70 °C.
3) Testovací program pro zkušebny.
4) Tento program nevyžaduje použití mycího prostøedku
Vhodný
pro nád‐
obí
náplò (k
pozdìjší‐
mu do‐
plnìní bì‐
hem dne)
4)
Popis programuÚdaje o spotøebì
Pøedmytí
Hlavní mytí
Prùbìžný oplach
Závìreèný oplach
Sušení
Volba a spuštění mycího programu
Délka (minuty)
12
1)
Energie (kWh)
Voda (litry)
4
0,1
Zvolte mycí program a odložený start s lehce pootevøenými dvíøky. V tomto
pøípadì se ale program spustí, nebo se zaène odpoèítávat èas až poté, co
dvíøka zavøete. Až do tohoto okamžiku je možné zmìnit nastavení.
1. Zkontrolujte, zda jsou koše správnì naplnìny a ostøikovací ramena se mo‐
hou volnì otáèet.
2. Zkontrolujte, zda je pøívod vody otevøený.
3. Stisknìte tlaèítko Zap/Vyp. Myèka nádobí musí být v režimu nastavení.
4. Stisknìte tlaèítko odpovídající požadovanému programu (viz tabulku my‐
cích programù). Zavøete dvíøka myèky a program se spustí automaticky.
Nastavení a spuštění programu s odloženým startem
1. Po výběru mycího programu stiskněte tlačítko odloženého startu, až se na
digitálním displeji objeví číslice počtu hodin, o které má být program odlo‐
žen. Spuštění zvoleného mycího programu můžete odložit o 1 až 19 hodin.
2. Zavřete dveře myčky, odpočítávání se spustí automaticky.
3. Odpočítávání se zobrazuje v krocích po 1 hodině.
4. Otevřením dveří se odpočítávání přeruší. Zavřete dveře; odpočítávání se
opět spustí od okamžiku, ve kterém bylo přerušeno.
5. Po uplynutí nastaveného času se program spustí automaticky.
Page 20
20
Vyjmutí nádobí
Po spuštìní mycího programu se na podlaze pod dvíøky myèky objeví bodový
optický signál.
Optický signál svítí po celou dobu trvání mycího programu.
Pokud je spotøebiè instalovaný ve vyšší poloze se zarovnanými krycími ná‐
bytkovými dveømi, optický signál nebude viditelný.
UPOZORNĚNÍ
Přerušení nebo zrušení probíhajícího mycího programu provádějte JEN ve
velmi nutných případech. Upozornění! Při otevření dveří může uniknout horká
pára. Dveře otvírejte velmi opatrně.
Zrušení odloženého startu nebo probíhajícího mycího programu
• Stisknìte souèasnì a podržte dvì tlaèítka programù umístìná nad slovem
RESET , až se rozsvítí všechny kontrolky tlaèítka programù.
• Zrušení odloženého startu znamená také zrušení nastaveného mycího pro‐
gramu. V tomto pøípadì je nutné mycí program opìt nastavit.
• Chcete-li zvolit nový mycí program, zkontrolujte, zda je v dávkovaèi mycího
prostøedku mycí prostøedek.
Přerušení probíhajícího mycího programu
• Otevřete dveře myčky; program se zastaví. Zavřete dveře; program se opět
spustí od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Konec mycího programu
• Na konci programu se myèka automaticky zastaví a zvukový signál vás
upozorní na konec mycího programu.
• Po skonèení mycího programu optický signál na podlaze pod myèkou zmizí.
1. Otevøete dvíøka myèky.
Kontrolka právì ukonèeného programu svítí.
3. Nechte dvíøka myèky pootevøená, poèkejte nìkolik minut, a teprve potom
nádobí vyjmìte; nádobí tak vychladne a lépe se vysuší.
Po skonèení mycího programu doporuèujeme odpojit myèku od elektrické sítì
a zavøít pøívod vody.
Vyjmutí nádobí
• Horké nádobí je náchylnější k rozbití.
Nádobí proto nechte vychladnout, a teprve potom ho vyjměte.
• Nejprve vykliďte dolní koš a teprve potom horní; zabráníte tak kapání vody
z horního koše na nádobí v dolním koši.
• Strany a dvířka myčky mohou být vlhké, protože nerezový povrch může být
chladnější než nádobí.
Page 21
Čištění a údržba
POZOR
Po skončení mycího programu doporučujeme odpojit myčku od elektrické sítě
a zavřít přívod vody.
Čištění a údržba
Čištění filtrù
Filtry je třeba čas od času zkontrolovat a vyčistit. Zanesené filtry zhoršují mycí
výsledek.
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním filtrù zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý.
1. Otevřete dvířka, vyjměte dolní koš.
2. Filtrační systém myčky nádobí se
skládá z hrubého filtru ( A ), mikrofil‐
tru ( B ) a plochého filtru. Uvolněte
filtrační systém otočením držadla
mikrofiltru a celý systém vytáhněte.
21
3. Otočte držadlem o 1/4 doleva a fil‐
trační systém vyjměte.
4. Systém rozeberte vytažením hrubé‐
ho filtru ( A ) za otvor držadla z mi‐
krofiltru ( B ).
5. Všechny filtry dùkladně omyjte pod
tekoucí vodou.
Page 22
22
Čištění a údržba
6. Vyjměte plochý filtr ze dna myčky a
pečlivě ho omyjte z obou stran.
7. Plochý filtr vložte zpět do pùvodní
polohy na dně myčky a zkontrolujte,
zda je správně umístěný.
8. Hrubý filtr ( A ) vložte do mikrofiltru
( B ) a oba filtry přitiskněte k sobě.
9. Složený filtr vložte zpět na pùvodní
místo a zablokujte ho pootočením
držadla směrem doprava až do za‐
rážky. Během tohoto postupu zkon‐
trolujte, zda plochý filtr někde nevy‐
čnívá ze dna myčky.
UPOZORNĚNÍ
NIKDY nepoužívejte myčku bez filtrù. Nesprávné umístění a sestavení filtrù
má za následek nedostatečné umytí nádobí a mùže myčku poškodit.
Čištění ostřikovacích ramen
NIKDY se nepokoušejte odstranit ostřikovací ramena.
Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech zanesou nečistotami, odstraňte je
párátkem.
Čištění vnějších ploch
Vnější strany spotřebiče a ovládací panel otírejte vlhkým měkkým hadříkem.
Je-li to nutné, používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nikdy nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpouštědla (aceton, trichlo‐
retylen apod. ...).
Čištění vnitřního prostoru
Pokud potíže přetrvávají i po provedení kontrol, zavolejte do servisního středi‐
ska.
Doporučujeme spustit každé 3 měsíce mycí program pro velmi znečištěné
nádobí s mycím prostředkem, ale bez nádobí.
Dlouhodobější vyřazení myčky z provozu
Nebudete-li myčku používat po delší dobu, doporučujeme postupovat takto:
1. Vytáhněte přívodní kabel myčky ze zásuvky a pak zavřete přívod vody.
2. Nechte dvířka pootevřená, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
3. Vyčistěte vnitřek myčky.
Opatření proti vlivu mrazu
Myčku neinstalujte v místnosti, kde teplota klesá pod 0 °C. Pokud nelze zvolit
jiné umístění, vykliďte myčku, zavřete dvířka, odpojte přívodní hadici a vylijte
z ní vodu.
Page 23
Co dělat, když...
Přemístění myčky
Musíte-li myčku přemístit (stěhování apod....):
1. Odpojte ji od sítě.
2. Zavřete přívod vody.
3. Odpojte přívodní a vypouštěcí hadici.
4. Vytáhněte myčku i hadice.
Myčku při dopravě příliš nenaklánějte.
Co dělat, když...
Myčka nezačne mýt nebo se zastavuje během mytí. Některé problémy jsou
způsobeny pouze zanedbáním údržby nebo přehlédnutím a můžete je snadno
odstranit sami pomocí uvedených pokynů bez volání do servisu.
Vypněte myčku a proveďte následující doporučená řešení.
Poruchový kód a poruchaMožná pøíèina a øešení
• nepøetržité blikání kontrolky probíhají‐
cího programu
• bodový optický signál bliká
•
na digitálním displeji se zobrazí
• pøerušovaný zvukový signál
Myèka se neplní vodou.
• nepøetržité blikání kontrolky probíhají‐
cího programu
• bodový optický signál bliká
•
na digitálním displeji se zobrazí
• pøerušovaný zvukový signál
Myèka nevypouští.
• nepøetržité blikání kontrolky probíhají‐
cího programu
• bodový optický signál bliká
•
na digitálním displeji se zobrazí
• pøerušovaný zvukový signál
Aktivace systému proti vyplavení.
• Vodovodní kohout je zablokovaný ne‐
bo zanesený vodním kamenem.
Vyèistìte vodovodní kohout.
.
• Vodovodní kohout je zavøený. Otevøe‐
te vodovodní kohout.
• Filtr (je-li instalován) v závitovém spoji
hadice u pøívodního ventilu je zanese‐
ný.
Vyèistìte filtr v závitovém spoji hadice.
• Pøívodní hadice není správnì polože‐
ná, nebo je ohnutá, pøiskøípnutá.
Zkontrolujte pøipojení vypouštìcí hadi‐
ce.
• Kolík sifonu je zablokovaný.
Vyèistìte kolík sifonu.
• Vypouštìcí hadice není správnì polože‐
.
ná, nebo je ohnutá, pøiskøípnutá.
Zkontrolujte pøipojení vypouštìcí hadi‐
ce.
• Zavøete vodovodní kohout a obrate se
na místní servisní støedisko.
.
23
Page 24
24
Co dělat, když...
Poruchový kód a poruchaMožná pøíèina a øešení
Nespustil se program.• Dvíøka myèky nejsou správnì zavøe‐
ná. Zavøete dvíøka.
• Zástrèka není zasunutá do zásuvky.
Zasuòte zástrèku.
• Je spálená pojistka v domácí pojistko‐
vé skøíòce.
Vymìòte pojistku.
• Je nastavený odložený start.
Pøejete-li si nádobí umýt hned, zrušte
odložený start.
Blikající bodový optický signál na podlaze pod dvíøky myèky nebude vidìt, po‐
kud jste myèku instalovali do vyšší polohy se zarovnanými nábytkovými dveø‐
mi.
Po provedení těchto kontrol myčku zapněte: program se opět spustí od okam‐
žiku, ve kterém byl přerušen.
Pokud se porucha nebo poruchový kód objeví znovu, obraťte se na místní
servisní středisko.
V případě jiných poruchových kódů, které nejsou uvedeny v této tabulce, za‐
volejte do místního servisního střediska a uveďte model (Mod.), výrobní číslo
(PNC) a sériové číslo (S.N.).
Tyto údaje naleznete na typovém štítku umístěném na boční straně dveří myč‐
ky.
Abyste měli tato čísla vždy po ruce, doporučujeme poznamenat si je zde:
Nádobí není čisté.• Zvolili jste nevhodný mycí program.
• Nádobí bylo naskládáno tak, že voda
se nedostala k celému povrchu. Koše
se nesmí přeplňovat.
• Ostřikovací ramena se nemohou volně
otáčet kvůli špatně uloženému nádobí.
• Filtry na dně mycího prostoru jsou za‐
nesené nebo nesprávně umístěné.
• Přidali jste málo mycího prostředku,
nebo žádný.
• Jsou-li na nádobí usazeniny vodního
kamene; zásobník na sůl je prázdný,
nebo byl nastaven nesprávný stupeň
změkčovače vody.
• Vypouštěcí hadice je nesprávně připo‐
jena.
• Uzávěr zásobníku na sůl není správně
zavřený.
Page 25
Technické údaje
Neuspokojivé výsledky mytí
Nádobí je vlhké a matné.• Nebylo použito leštidlo.
Na nádobí a skle jsou šmouhy, mléčné
skvrny nebo modravý potah.
Na nádobí a skle jsou zaschlé vodní kap‐
ky.
• Dávkovač leštidla je prázdný.
• Snižte dávkování leštidla.
• Zvyšte dávkování leštidla.
• Příčinou může být mycí prostředek.
Obraťte se na zákaznickou linku výrob‐
ce.
Pokud potíže přetrvávají i po provedení kontrol, zavolejte do servisního středi‐
ska.
Technické údaje
25
Rozmìryšíøka x výška x hloubka
Elektrické pøipojení - napì‐
tí - celkový výkon - pojistka
Tlak pøívodu vodyMinimální - maximální
Kapacitajídelní soupravy12
Max. hmotnostkg38
(cm)
Informace o pøipojení k elektrické síti jsou uvedeny na
typovém štítku na vnitøním okraji dvíøek myèky
(MPa)
59,6 x 81,8-89,8 x 55,5
0,05 - 0,8
Pokyny k instalaci
Instalace
UPOZORNĚNÍ
Elektrickou a vodovodní instalaci, které jsou nezbytné k zapojení této myčky,
smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář a/nebo instalatér nebo osoba s
příslušným oprávněním.
Před instalací spotřebiče odstraňte všechny obaly.
Je-li to možné, umístěte spotřebič v blízkosti přívodu vody a odpadu.
Tento spotřebič je určen k instalaci pod kuchyòskou linku nebo pracovní desku.
Upozornìní! Pečlivì dodržujte pokyny v přiloženém návodu pro zabudování
myčky nádobí a nasazení nábytkového panelu.
Nejsou nutné žádné další otvory pro vìtrání myčky, pouze otvory pro přívodní
a vypouštìcí hadici a přívodní kabel.
Myčka nádobí je vybavena seřiditelnými nožičkami, které umožòují seřízení
výšky.
Page 26
26
Vodovodní přípojka
Bìhem všech postupù, při kterých jsou vnitřní komponenty myčky přístupné,
musí být myčka odpojená od sítì.
Při zasunování myčky zkontrolujte, zda nejsou přívodní ani vypouštìcí hadice,
nebo napájecí kabel nikde přehnuté nebo stisknuté.
Připevnění k sousedícímu nábytku
Myčka musí být připevněna, aby se nemohla naklánět.
Přesvědčte se proto, zda je pracovní deska, pod kterou je zasunutá, vhodně
připevněná k nějaké pevné opoře (přilehlý kuchyňský nábytek, zeď).
Vyrovnání
Dobré vyrovnání myčky je zásadní pro správné zavření dvířek a jejich utìsnìní.
Jestliže je spotřebič správnì vyrovnaný, dvířka nikde nedrhnou o strany skřínì.
Jestliže se dvířka správnì nezavírají, uvolnìte nebo utáhnìte seřiditelné nožič‐
ky, dokud není myčka dokonale vyrovnaná.
Vodovodní přípojka
Připojení vody
Doporučujeme připojení k přívodu studené vody. Jestliže myčku chcete připojit
k přívodu horké vody, maximální přípustná teplota je 60°C. Přívod horké vody
nemusí být u velmi zašpinìného nádobí vždy účinný, protože příliš zkracuje
délku mycího programu.
Provádíte-li připojení myčky sami, uvìdomte si, že spojovací matice dodávaná
k přívodní hadici myčky je určena k našroubování na 3/4" vodovodní koncovku
nebo speciální rychlospojku.
Tlak vody musí být v rámci mezních hodnot uvedených v "Technických úda‐
jích". Prùmìrný tlak vody v místì vašeho bydlištì zjistíte u místního vodáren‐
ského podniku.
Přívodní hadice nesmí být po připojení nikde ohnutá, stisknutá nebo zauzlená.
Myčka je vybavena přívodní a vypouštìcí hadicí, které lze pomocí pojistné ma‐
tice instalovat na levou i pravou stranu.
Myčka je vybavena přívodní a vypouštěcí hadicí, které lze pomocí pojistné
matice instalovat na levou i pravou stranu.
Pojistná matice musí být správně nasazena, aby nedocházelo k úniku vody.
(Upozornění! Všechny modely myček NEJSOU vybaveny přívodní a vypou‐
štěcí hadicí s pojistnou maticí. V tomto případě nelze proto měnit uspořádání
hadic). Připojíte-li myčku k novým hadicím, nebo k hadicím, které nebyly dlou‐
ho používané, nechte vodu na několik minut před připojením přívodní hadice
odtéct.
NEPOUŽÍVEJTE hadice, které již byly instalovány u starého spotřebiče.
Myčka je vybavena bezpečnostním systémem, který brání zpìtnému toku vody
z myčky do rozvodu vody. Tento spotřebič je v souladu s platnými instalatér‐
skými předpisy.
Page 27
Vodovodní přípojka
Přívod vody je vybavený bezpečnostním ventilem
Po připojení dvoustěnné přívodní hadice je bezpečnostní ventil namontován
na vodovodním kohoutu. Tím je zajištěno, že přívodní hadice je pod tlakem
pouze tehdy, když v ní protéká voda. Pokud přívodní hadice začne během
provozu prosakovat, bezpečnostní ventil přeruší přítok vody.
Při instalaci přívodní hadice se řiďte následujícími pokyny:
• Elektrický kabel pro bezpečnostní ventil je ve dvoustěnné přívodní hadici.
Přívodní hadice ani bezpečnostní ventil proto neponořujte do vody.
• Jestliže se přívodní hadice nebo bezpečnostní ventil poškodí, okamžitě
myčku odpojte od elektrické sítě.
• Přívodní hadici vybavenou bezpečnostním ventilem smí vyměňovat pouze
odborník nebo pracovník servisního střediska.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění! Nebezpečné napětí.
27
Připojení vypouštěcí hadice
Konec vypouštěcí hadice můžete připojit následujícími způsoby:
1. K boční hubici sifonu; hadici připevněte ke spodní straně pracovní desky.
Zabráníte tak odtoku vody z dřezu do myčky.
2. Ke stoupacímu odpadnímu potrubí s průduchem, minimální vnitřní průměr
4 cm.
Napojení odpadové hadice musí být ve vý‐
šce maximálně 60 cm ode dna myčky.
Vypouštěcí hadice může být napojena jak z
pravé, tak i levé strany myčky.
Zajistěte, aby hadice nebyla nikde ohnutá
nebo přiskřípnutá, aby nedošlo ke zhoršení
nebo zastavení odtoku vody.
Jestliže myčka vypouští vodu, nesmí být v
dřezu či umyvadle umístěna zátka, protože
by se voda mohla vracet zpět do myčky.
Celková délka vypouštěcí hadice včetně ja‐
kéhokoli použitého nástavce nesmí přesáh‐
nout 4 metry. Vnitřní průměr prodlužovací
Page 28
28
Připojení k elektrické síti
hadice nesmí být menší než průměr použité hadice.
Stejně tak vnitřní průměr spojek použitých pro přípojky k vodovodnímu odpadu
nesmí být menší než průměr použité hadice.
Při připojení vypouštěcí hadice k dolnímu vypouštěcímu otvoru sifonu je nutné
odstranit celou plastovou membránu (A) . Pokud byste membránu neodstranili,
postupně by se v ní usazovaly zbytky jídel a časem by se odpadní otvor vy‐
pouštěcí hadice myčky nádobí zanesl.
Naše myčky se dodávají s bezpečnostním zaříze‐
ním, které brání návratu špinavé vody zpět do myčky.
Je-li ale boční hubice sifonu vybavena "zpětným ve‐
ntilem", může toto zařízení způsobit nedostatečné
vypouštění použité vody z myčky. Doporučujeme
proto tento ventil odstranit.
Po instalaci se přesvědčte, zda jsou vodovodní spo‐
jení vodotěsná, aby nedocházelo k prosakování vody.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Uzemnění spotřebiče je podle zákona povinné.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za zranění osob nebo poškození ma‐
jetku vzniklé nedodržením výše uvedených bezpečnostních předpisů.
Nikdy neodpojujte zástrčku kabelu spotřebiče od sítě zatažením za kabel.
Vždy zatáhněte za zástrčku.
Po provedení instalace spotřebiče musí být zástrčka přístupná.
Je-li to nutné, nechte si vyměnit příslušnou domácí síťovou zásuvku. Potřebu‐
jete-li vyměnit přívodní kabel, obraťte se na místní servisní středisko.
Mohly by způsobit nebezpečí požáru z přehřátí.
Síťovou zástrčku vždy zasuňte do správně instalované zásuvky odolné proti
nárazu. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabe‐
ly.
Na typovém štítku naleznete i jmenovitý výkon pojistky.
Před prvním použitím spotřebiče se přesvědčte, že jmenovité napětí a typ na‐
pájení na typovém štítku odpovídají napájení v místě instalace spotřebiče.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
Page 29
Poznámky k ochraně životního prostředí
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny značkami >PE, >PS apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový
materiál ve vhodném kontejneru ve sbìrném dvoře v místì svého bydlištì.
UPOZORNĚNÍ
Pokud už spotřebič nechcete používat:
• Vytáhnìte přívodní kabel ze zásuvky.
• Odříznìte přívodní kabel a zlikvidujte ho.
• Odstraòte dveřní západku. Zabráníte tak tomu, aby se dìti ve spotřebiči uvì‐
znily, což by mohlo ohrozit jejich život.
29
Page 30
30
Tartalomjegyzék
Köszönjük, hogy egyik kiváló minőségű termékünket választotta!
A készülék optimális és hosszú távú teljesítményének biztosítása
érdekében, kérjük, olvassa át alaposan a jelen használati útmutatót.
Ezzel biztosítható, hogy az összes folyamatot tökéletesen és a
leghatékonyabb módon vezérelje. Javasoljuk, tartsa biztonságos
helyen ezt az útmutatót, hogy bármikor fellapozhassa, amikor szüksége
van rá. Végül kérjük, az útmutatót adja át a készülék esetleges jövőbeli
tulajdonosának.
Speciális só használata 38
Az öblítőszer használata 38
Az öblítőszer-adagolás beállítása
Napi használat 40
Evőeszközök és edények bepakolása
Az alsó kosár 41
Az evőeszköz-kosár 42
Felső kosár 43
A felső kosár magasságának
beállítása 44
Mosogatószer használata 44
A mosogatószer betöltése 45
Multitab funkció 46
A Multi-Tab funkció bekapcsolása/
kikapcsolása 46
Mosogatóprogramok 47
Mosogatóprogram kiválasztása és
elindítása 48
A mosogatógép kipakolása 50
Ápolás és tisztítás 50
A szűrők tisztítása 50
A mosogatókarok tisztítása 51
Külső tisztítás 51
Belső tisztítás 52
A készülék üzemen kívül helyezése
Fagyveszély 52
A készülék mozgatása 52
Mit tegyek, ha... 52
Műszaki adatok 54
Szerelési útmutató 55
Üzembe helyezés 55
39
40
Rögzítés a szomszédos
egységekhez 56
Vízszintbe állítás 56
Vízhálózatra csatlakoztatás 56
Vízcsatlakoztatások 56
Befolyócső biztonsági szeleppel
A kifolyócső csatlakoztatása 57
Elektromos csatlakoztatás 59
Környezetvédelmi tudnivalók 59
Csomagolóanyag 59
52
57
Page 31
Biztonsági információk
A változtatások jogát fenntartjuk
Használati útmutató
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a helyes használat biztosítása érdekében a készülék
üzembe helyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a hasz‐
nálati útmutatót, beleértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szükségtelen
hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy min‐
denki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biztonságos
használatát. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, és ha a készüléket ela‐
jándékozza vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak teljes
élettartamán keresztül mindenki, aki használja, megfelelő információkkal ren‐
delkezzen annak használatát és biztonságát illetően.
Helyes használat
• Ez a mosogatógép kizárólag mosogatógépben mosogatható háztartási edé‐
nyek mosogatására szolgál.
• Ne tegyen semmilyen oldószert a mosogatógépbe. Ez robbanást okozhat.
• A késeket és más, hegyes eszközöket az evőeszközkosárban a hegyükkel
lefelé vagy a felső kosárban vízszintesen helyezze el.
• Csak mosogatógépekhez való termékeket (mosogatószer, só és öblítőszer)
használjon.
• Az ajtót ne nyissa ki a készülék működése közben, mivel forró gőz távozhat.
• Ne vegyen ki egyetlen edényt sem a mosogatógépből a mosogatási prog‐
ram vége előtt.
• Használat után a készüléket válassza le a tápellátásról, és zárja el a vízel‐
látást.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szerviz szakembere javíthatja, és
csak eredeti pótalkatrészek használhatók.
• Semmilyen körülmények között ne kísérelje meg saját maga megjavítani a
készüléket. A szakszerűtlen beavatkozás személyi sérülést vagy komoly
működési problémákat okozhat. Forduljon a helyi szervizközponthoz. Min‐
dig ragaszkodjon eredeti pótalkatrészek felhasználásához.
31
Általános biztonság
• A készüléket csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve meg‐
felelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek (beleértve a gyer‐
mekeket is) nem használhatják. A biztonságukért felelős személynek felü‐
gyeletet és a készülék használatára vonatkozó útmutatást kell biztosítania
számukra.
• A mosogatógépbe való mosogatószerek kémiai égést idézhetnek elő a
szemben, a szájban és a torokban. Életveszélyes lehet! Tartsa be a moso‐
gatószer gyártójának biztonsági utasításait.
Page 32
32
Biztonsági információk
• A mosogatógépben lévő víz nem iható. Előfordulhat, hogy mosogatószer
maradt a készülékben.
• A mosogatógép ajtaját mindig tartsa csukva, ha éppen nem pakolja be vagy
ki. Így elkerülhető, hogy bárki átessen rajta, és megsérüljön.
• Ne üljön vagy álljon rá a nyitott ajtóra.
Gyermekbiztonság
• A készüléket felnőttek általi üzemeltetésre tervezték. Ne hagyja, hogy gyer‐
mekek felügyelet nélkül használják a mosogatógépet.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyermekektől távol. Fulladásveszélye‐
sek.
• A mosószereket zárja el a gyermekek elől és tartsa biztonságos helyen.
• A gyermekeket tartsa távol a mosogatógéptől, ha az ajtaja nyitva van.
Üzembe helyezés
• Ellenőrizze a mosogatógépet, hogy a szállítás alatt nem szenvedett-e vala‐
milyen sérülést. Soha ne csatlakoztasson sérült készüléket. Ha a mosoga‐
tógép megsérült, forduljon a szállítóhoz.
• Használat előtt minden csomagolóanyagot el kell távolítani.
• A készülék üzembe helyezéséhez szükséges minden villanyszerelési és
vízvezeték-szerelési munkát megfelelő szakképesítéssel rendelkező sze‐
mélynek kell elvégeznie.
• Biztonsági okokból veszélyes megváltoztatni a műszaki jellemzőket vagy
megkísérelni a termék bármilyen módon történő módosítását.
• Soha ne használja a mosogatógépet, ha az elektromos tápvezeték vagy a
vízellátást biztosító cső sérült; vagy ha a kezelőpanel, a munkafelület vagy
a lábazat oly módon sérült, hogy a készülék belseje szabadon hozzáférhető.
A veszélyek elkerülése érdekében forduljon a helyi szervizhez.
• A mosogatógép egyetlen oldala sem fúrható ki a hidraulikus és elektromos
alkatrészek károsodásának elkerülése érdekében.
VIGYÁZAT
Az elektromos és a vízvezetékre való csatlakoztatást illetően kövesse a meg‐
felelő fejezetek útmutatását.
Page 33
Termékleírás
1 Felső kosár
2 Vízkeménység-kapcsoló
3 Sótartály
4 Mosogatószer-adagoló
5 Öblítőszer-adagoló
6 Adattábla
7 Szűrők
8 Alsó mosogatókar
9 Felső mosogatókar
ÖblítőszerKigyullad, amikor az öblítőszer kifogyott.
1) A só és öblítőszer jelzőfények soha nem gyulladnak ki a mosogatóprogram közben, akkor sem,
ha szükség van a sóval és/vagy öblítőszerrel való feltöltésre.
1)
A digitális kijelző a következőket mutatja:
• azt a vízkeménységi szintet, amihez a vízlágyító be van állítva,
• a folyamatban lévő programból hozzávetőlegesen hátralévő időt,
• az öblítőszer-adagoló bekapcsolását/kikapcsolását (CSAK , ha a Multi tab
funkció be van kapcsolva),
• a mosogatóprogram végét (egy nulla jelenik meg a digitális kijelzőn),
• a késleltetett indítás visszaszámlálását,
• a mosogatógép hibás működésére vonatkozó hibakódokat,
• a hangjelzések bekapcsolása/kikapcsolása.
Funkciógombok
A következő funkciók állíthatók be ezeknek a gomboknak a segítségével:
Page 35
Kezelőpanel
• a vízlágyító beállítása,
• egy folyamatban lévő mosogatóprogram vagy késleltetett indítás törlése,
• a Multi-tab funkció bekapcsolása/kikapcsolása
• az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/kikapcsolása, amikor a Multi-tab funk‐
ció be van kapcsolva,
• a hangjelzések bekapcsolása/kikapcsolása.
Beállítási üzemmód
A készülék beállítási üzemmódban van, amikor az összes programjelzőfény
világít.
Soha ne feledje, hogy amikor ilyen műveleteket hajt végre:
• mosogatóprogram kiválasztása
• a vízlágyító beállítása
• az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/kikapcsolása
• a hangjelzések bekapcsolása/kikapcsolása
a készüléknek beállítási módban KELL lennie.
Ha egy programjelzőfény világít, az utoljára végrehajtott program még be van
állítva.
Ebben az esetben a beállítási módba való visszatéréshez törölnie kell a prog‐
ramot.
Beállított program vagy folyamatban lévő program törlése : Nyomja meg egy‐
szerre és tartsa lenyomva mindaddig azt a két programválasztó gombot, amely
a RESET felirat felett van, amíg az összes programválasztó gomb jelzőfénye
kigyullad. A program törlése megtörtént, és a készülék beállítási módban van.
35
Hangjelzések
Hangjelzések kerültek bevezetésre, hogy segítsenek jelezni, milyen műveletet
hajt végre a készülék:
• a vízlágyító beállítása
• a program vége
• meghibásodása miatti riasztás indítása.
Gyári beállítás: a hangjelzések be vannak kapcsolva.
Lehetőség van a hangjelzések kikapcsolására a funkciógombok használatá‐
val.
1. Nyomja meg a be/ki gombot. A készüléknek beállítási módban kell lennie.
2. Nyomja meg és tartsa egyszerre lenyomva a B és a C funkciógombot, amíg
az A , B és C funkciógombok jelzőfényei villogni nem kezdenek.
3. Nyomja meg a C funkciógombot, az A és B funkciógombok jelzőfénye ki‐
alszik, miközben a C funkciógomb jelzőfénye tovább villog. A digitális ki‐
jelző az aktuális beállítást jelzi.
= A hangjelzések ki vannak kapcsolva
= A hangjelzések be vannak kapcsolva
4. A beállítás megváltoztatásához nyomja meg ismét a C funkciógombot: a
digitális kijelző az új beállítást mutatja.
Page 36
36
Első használat
5. A művelet eltárolásához kapcsolja ki a mosogatógépet.
Első használat
A mosogatógép első alkalommal történő használata előtt:
• Győződjön meg róla, hogy az elektromos és víz csatlakozások megfelelnek
az üzembe helyezési útmutatásoknak
• Távolítson el minden csomagolóanyagot a készülék belsejéből
• A vízlágyító beállítása
• Töltsön 1 liter vizet a sótartályba, majd töltse fel regeneráló sóval
• Töltse fel az öblítőszer-adagolót
Ha kombinált mosogatószer-tablettákat kíván használni, mint például: "3 az 1ben", "4 az 1-ben", "5 az 1-ben" stb., állítsa be a Multi-tab funkciót (lásd "Multitab funkció").
A vízlágyító beállítása
A mosogatógépben egy vízlágyító is található, ami a vezetékes vízben talál‐
ható ásványi anyagok és sók eltávolítására szolgál, amelyek a készüléket ron‐
gálnák, vagy működését hátrányosan befolyásolnák.
Minél többet tartalmaz a víz ezekből az ásványi anyagokból és sókból, annál
keményebb. A vízkeménységet különböző mértékegységekkel, német ke‐
ménységi fokkal (°dH), francia keménységi fokkal (°TH) és mmol/l-ben (milli‐
mol per liter - a vízkeménység nemzetközi mértékegysége) mérik.
A vízlágyítót a lakóhelyén jellemző vízkeménységhez kell beállítani. A víz ke‐
ménységét illetően a helyi vízművektől kaphat tájékoztatást.
A vízlágyítót mindkétféleképpen be kell állítani: manuálisan, a vízkeménységkapcsolóval és elektronikusan.
A mosogatógép gyárilag a 2-es pozícióba van beállítva.
1. Nyissa ki a mosogatógép ajtaját.
2. Vegye ki az alsó kosarat a mosoga‐
tógépből.
3. A vízkeménység-kapcsolót forgassa
el az 1-es vagy 2-es állásba (lásd a
táblázatot).
4. Tegye vissza az alsó kosarat.
Elektronikus beállítás
A mosogatógép gyárilag az 5. szintre van beállítva.
1. Nyomja meg a Be/Ki gombot. A mosogatógépnek beállítási módban kell
lennie.
2. Nyomja meg egyszerre és tartsa lenyomva a B és a C gombot, amíg az
A , B és C gomb jelzőfényei villogni nem kezdenek.
3. Nyomja meg az A gombot, a B és C gombok jelzőfénye kialszik, miközben
az A gomb jelzőfénye elkezd villogni. A digitális kijelzőn látható az aktuális
szint, és szaggatott hangjelzéssorozat hallható.
Példák:
kijelezve, 5 szaggatott hangjelzés, szünet stb. = 5. szint
kijelezve, 10 szaggatott hangjelzés, szünet stb. = 10. szint
4. A szint módosításához nyomja meg az A gombot. A gomb minden egyes
megnyomásával a szint változik (az új szint kiválasztásához lásd a táblá‐
zatot).
Példák: Ha az aktuális szint az 5., az A gomb egyszeri megnyomásával a
6. szintet választja ki. Ha az aktuális szint a 10., az A funkciógomb egyszeri
megnyomásával az 1. szintet választja ki.
5. A művelet tárolásához a Be/Ki gombot megnyomva kapcsolja ki a moso‐
gatógépet.
Só haszná‐
lata
Page 38
38
Speciális só használata
Speciális só használata
VIGYÁZAT
Kizárólag kifejezetten mosogatógéphez való sót használjon. Minden egyéb,
nem kifejezetten mosogatógépekhez való só, különösen a konyhasó haszná‐
lata rongálja a vízlágyítót. A sót csak közvetlenül a teljes mosogatóprogramok
megkezdése előtt töltse be. Ezáltal megelőzheti, hogy sókristályok vagy kilöt‐
tyent sós víz maradjon a készülék alján, ami korróziót okozhat.
Betöltés :
1. Nyissa ki az ajtót, vegye ki az alsó kosarat, és az óramutatók járásával
ellentétes irányban csavarja le a sótartály kupakját.
2. Töltsön 1 liter vizet a tartályba (ez csak a sóval első alkalommal való fel‐
töltéskor szükséges) .
3. A készülékhez adott tölcsér segít‐
ségével töltse be a sót a tartályba,
amíg meg nem telik.
4. Csavarja vissza a kupakot, és győ‐
ződjön meg róla, hogy sem a csa‐
varmeneten, sem a tömítésen nem
maradtak sónyomok.
5. Az óramutatók járásával megegye‐
ző irányba csavarja vissza szorosan
a kupakot ütközésig (amíg egy kat‐
tanást nem hall).
Ne aggódjon, ha a só betöltésekor víz
folyik ki, ez normális jelenség.
A só jelzőfény a kezelőpanelen a sótartály feltöltése után még 2-6 órán ke‐
resztül tovább világíthat, ha a mosogatógép bekapcsolva maradt. Ha olyan sót
használ, ami lassabban oldódik fel, ez az idő hosszabb is lehet. A készülék
működését ez nem befolyásolja.
Az öblítőszer használata
VIGYÁZAT
Csak mosogatógépekhez való márkás öblítőszert használjon.
Az öblítőszer-adagolóba soha ne töltsön semmilyen más anyagot (pl. moso‐
gatógép-tisztítószert, folyékony mosószert). Ez megrongálhatja a készüléket.
Az öblítőszer biztosítja az alapos öblítést, valamint a folt- és csíkmentes szár‐
adást.
Az öblítőszer adagolása az utolsó öblítés alatt automatikusan történik.
Page 39
1. A kioldógomb (A) megnyomásával
nyissa ki a tartályt.
2. Töltse be az öblítőszert a tartályba.
A feltöltés maximális szintjét a "max"
felirat jelzi.
Az adagolóba körülbelül 110 ml öb‐
lítőszer fér bele, ami az adagolási
beállítástól függően 16-40 mosoga‐
tóprogramhoz elegendő.
3. Minden feltöltés után győződjön
meg róla, hogy a tartály fedelét vis‐
szacsukta.
A betöltés során kilöttyent öblítőszert
nedvszívó törlőkendővel törölje fel,
hogy megakadályozza a túlzott habkép‐
ződést a következő mosogatáskor.
Az öblítőszer használata
39
Az öblítőszer-adagolás beállítása
A kapott öblítési és száradási eredményektől függően állítsa be az öblítőszer
mennyiségét a 6 pozíció valamelyikébe (1. pozíció= minimális mennyiség ada‐
golása, 6. pozíció= maximális mennyiség adagolása).
Az adagolt mennyiség gyárilag 4. pozícióba van beállítva.
Page 40
40
Napi használat
Növelje az adagolást, ha az edényeken a
mosogatás után vízcsepp- vagy vízkőfoltok
láthatók.
Csökkentse, ha az edényeken ragadós fe‐
hér csíkok, illetve az üvegedényeken vagy
a kések élén kékes filmréteg jelenik meg.
Napi használat
• Ellenőrizze, hogy nem szükséges-e a regeneráló sóval vagy öblítőszerrel
való feltöltés.
• Pakolja be az evőeszközöket és edényeket a mosogatógépbe.
• Töltse be a mosogatószert.
• Válassza ki az evőeszközöknek és edényeknek megfelelő mosogatóprog‐
ramot.
• Indítsa el a mosogatóprogramot.
Evőeszközök és edények bepakolása
Szivacsok, törlőkendők és bármilyen olyan egyéb tárgy, ami vizet képes ma‐
gába szívni, nem moshatók a mosogatógépben.
• Az edények bepakolása előtt a következőket kell elvégeznie:
– Minden ételmaradékot és hulladékot távolítson el.
– Lazítsa fel a lábasokban leégett ételmaradékokat
• Az edények és az evőeszközök bepakolásakor, kérjük, vegye figyelembe a
következőket:
– Az edények és az evőeszközök nem akadályozhatják a mosogatókarok
forgását.
– Az olyan üreges tárgyakat, mint csészék, poharak, lábasok stb. a nyílá‐
sukkal lefelé tegye be a mosogatógépbe, hogy a víz ne gyűlhessen össze
a tartályban vagy valamilyen mélyedésben.
– Az edényeket és evőeszközöket nem szabad egymásba tenni vagy egy‐
másra fektetni.
– A poharak sérülésének elkerülése érdekében azok nem érhetnek egy‐
máshoz.
– A kisebb tárgyakat az evőeszköz-kosárba tegye bele.
Page 41
Evőeszközök és edények bepakolása
41
• Előfordul, hogy a műanyag és a nem tapadós bevonatú edényeken víz‐
cseppek maradnak; ezek az anyagok nem száradnak olyan jól, mint a por‐
celán- és acéltárgyak.
• A könnyebb tárgyakat (műanyag tálak stb.) a felső kosárba pakolja be, és
úgy rendezze el, hogy ne mozduljanak el.
A következő evőeszközök és edények mosogatógépben való mosogatásra
nem alkalmasak:korlátozottan alkalmasak:
• Fa-, szaru-, porcelán- vagy gyöngyház
nyelű tárgyak.
• Nem hőálló műanyag tárgyak.
• Régebbi evőeszközök, amelyeken
nem hőálló ragasztott részek vannak.
• Kötőanyaggal préselt evőeszközök és
edények.
• Ón- vagy réztárgyak.
• Ólomkristály.
• Rozsdásodásra hajlamos acéltárgyak.
• Fatányérok.
• Szintetikus szálakból készült tárgyak.
• Kőcserép edényeket csak akkor moso‐
gasson mosogatógépben, ha a gyártó
külön feltünteti, hogy az mosogatógép‐
ben mosogatható.
• A zománcminták mosogatógépben va‐
ló gyakori mosogatás esetén elhal‐
ványulhatnak.
• Előfordulhat, hogy az ezüst és alumíni‐
um alkatrészek mosogatáskor elszíne‐
ződnek: Az ételmaradékok, pl. a tojás‐
fehérje, a tojássárgája és a mustár
gyakran okoznak elszíneződéseket és
foltokat az ezüstneműn. Ezért az ezüst‐
neműről azonnal távolítsa el az ételma‐
radékokat, akkor is, ha nem mosogatja
el közvetlenül használat után.
Nyissa ki az ajtót, és húzza ki a kosarat az edények bepakolásához.
Az alsó kosár
A nagyobb és erősebben szennyezett edé‐
nyeket és lábosokat az alsó kosárba pakol‐
ja.
Page 42
42
Evőeszközök és edények bepakolása
A nagyobb edények bepakolásának meg‐
könnyítése érdekében az alsó kosárban a
jobb oldalon lévő 2 tányértartó rács lehajt‐
ható.
Az evőeszköz-kosár
VIGYÁZAT
A függőleges helyzetben tárolt hosszú pengéjű kések potenciális veszélyfor‐
rást jelentenek. A hosszú és/vagy éles evőeszközöket, például szeletelőké‐
seket, vízszintesen kell elhelyezni a felső kosárban. Éles tárgyak, például ké‐
sek bepakolásakor és kipakolásakor óvatosan járjon el.
Annak érdekében, hogy az evőeszközkosárban lévő összes evőeszközt elérje
a víz, a következőket tegye:
1. Tegye a rácsbetétet az evőeszköz‐
kosárra.
Page 43
2. A villákat és a kanalakat a nyelükkel
lefele helyezze az evőeszközkosár‐
ba.
Nagyobb eszközök esetén (pl. hab‐
verő) hagyja nyitva az evőeszköz‐
rács egyik felét.
Felső kosár
A kisebb, törékeny edényeket és a hosszú,
éles evőeszközöket a felső kosárba pakol‐
ja.
• Az edényeket úgy rendezze el a lehajt‐
ható pohártartó rácsokon és a rácsok
alatt, hogy egymástól eltolva legyenek,
és a víz minden felületet elérhessen.
Evőeszközök és edények bepakolása
43
• A pohártartók a hosszú edényekhez
teljesen felhajthatók.
• A boros és konyakos poharakat fek‐
tesse le vagy a pohártartón lévő rése‐
ken lógassa le.
Page 44
44
Mosogatószer használata
A felső kosár magasságának beállítása
Az edények maximális magassága:
a felső kosárbanaz alsó kosárban
Felemelt felső kosárral22 cm30 cm
Leengedett felső kosárral24 cm29 cm
A felső kosár magassága akkor is módosítható, amikor meg van pakolva.
A felső kosár felemelése / leengedése:
1. Húzza ki teljesen a felső kosarat.
2. Miközben a felső kosarat a fogan‐
tyúnál fogva, emelje meg, ameddig
lehet, majd engedje le függőlege‐
sen.
A felső kosár a lentebb vagy a fen‐
tebb lévő pozícióba reteszel be.
VIGYÁZAT
A mosogatógép bepakolása után min‐
dig csukja be az ajtaját, mivel a nyitott
ajtó veszélyforrást képezhet.
Az ajtó becsukása előtt győződjön meg róla, hogy a mosogatókarok szabadon
tudnak forogni.
Mosogatószer használata
Kizárólag kifejezetten mosogatógéphez való mosogatószert használjon.
Kérjük, tartsa be a gyártónak a mosogatószer csomagolásán feltüntetett ada‐
golási és tárolási utasításait.
A megfelelőnél nem nagyobb mennyiségű mosogatószer használata csök‐
kenti a környezetszennyezést.
Page 45
A mosogatószer betöltése
1. Nyissa fel a fedelet.
2. Töltse fel mosogatószerrel a (1) mo‐
sogatószer-tartályt. Az adagolási
mennyiséget a jelölések mutatják:
20 = körülbelül 20 g mosogatószer
30 = körülbelül 30 g mosogatószer.
3. Minden olyan programhoz, ami elő‐
mosogatást is tartalmaz, több moso‐
gatószert kell betölteni (5/10 g), amit
az előmosogatásra szolgáló moso‐
gatószer-tartályba kell betölteni (2).
Ez a mosogatószer az előmosoga‐
tás alatt fejti ki hatását.
Mosogatószer használata
45
4. Mosogatószer-tabletták használata‐
kor helyezze a tablettát az (1) re‐
keszbe
5. Csukja be a fedelet és nyomja le,
amíg a helyére nem kattan.
Mosogatószer-tabletták
A különböző gyártóktól származó mo‐
sogatószer-tabletták különböző sebes‐
séggel oldódnak fel. Ezért egyes moso‐
gatószer-tabletták a rövid mosogatóp‐
rogramok alatt nem képesek kifejteni
teljes tisztítóhatásukat. Ezért kérjük,
hogy mosogatószer-tabletták használa‐
ta esetén hosszú mosogatóprogramo‐
kat válasszon, hogy biztosítsa a mosogatószer-maradványok teljes eltávolítá‐
sát.
Page 46
46
Multitab funkció
Multitab funkció
Ez a készülék rendelkezik "Multi-Tab funkcióval", ami lehetővé teszi a "MultiTab" kombinált mosogatótabletták használatát.
Ezek a termékek kombinált tisztító, öblítő és só funkcióval rendelkeznek. Tar‐
talmazhatnak különböző más szereket is attól függően, milyen fajta tablettákat
választott ("3 az 1-ben", "4 az 1-ben", "5 az 1-ben" stb.).
Ellenőrizze, hogy ezek a mosogatószerek alkalmasak-e az Önnél mért vízke‐
ménységhez. Lásd a gyártó utasításait.
Ez a funkció mindegyik mosogatóprogramhoz kiválasztható. Ennek a funkci‐
ónak a kiválasztásával a só- és öblítőszer-beáramlás automatikusan kikap‐
csol, és a só és öblítőszer jelzőlámpák is kikapcsolnak.
A "Multi-Tab funkciót" a mosogatóprogram indítása előtt válassza ki.
Ez a funkció a kiválasztását követően (a jelzőfény kigyulladt) a következő mo‐
sogatóprogramoknál is bekapcsolva marad.
A "Multi-Tab funkció" használatával a programok időtartama megváltozhat.
Ebben az esetben a program lefutási ideje a digitális kijelzőn automatikusan
frissítésre kerül.
A program futása közben a "Multi-Tab funkció" NEM választható ki. Ha a "MultiTab funkciót" ki akarja kapcsolni, törölje a beállított programot, majd kapcsolja
ki a "Multi-Tab funkciót".
Ebben az esetben ismét be kell állítania a mosogatóprogramot (és a kívánt
opciókat).
A Multi-Tab funkció bekapcsolása/kikapcsolása
Nyomja meg egyszerre és tartsa lenyomva mindaddig a Multi-Tab gombokat
(D és E), amíg a "Multi-Tab funkció" jelzőfénye ki nem gyullad. Ez azt jelenti,
hogy a funkció aktív.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét ugyanazokat a gombokat, amíg
a "Multi-Tab funkció" jelzőfénye kialszik.
Ha a száradási eredmények nem kielégítőek, a következőket javasoljuk:
1. Az öblítőszer-adagolót töltse fel öblítőszerrel.
2. Kapcsolja be az öblítőszer-adagolót.
3. Állítsa az öblítőszer adagolását 2. pozícióba.
• Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/kikapcsolása csak akkor lehetséges,
ha a "Multi-Tab funkció" be van kapcsolva.
Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/kikapcsolása
1. Nyomja meg a Be/Ki gombot. A mosogatógépnek beállítási módban kell
lennie.
2. Nyomja meg egyszerre a B és a C gombot, amíg az A , B és C gomb jel‐
zőfényei villogni nem kezdenek.
3. Nyomja meg a B gombot, az A és C gombok jelzőfénye kialszik, miközben
a B gomb jelzőfénye tovább villog. A digitális kijelző az aktuális beállítást
jelzi:
= Öblítőszer-adagoló kikapcsolva.
Page 47
Mosogatóprogramok
= Öblítőszer-adagoló bekapcsolva.
4. A beállítás megváltoztatásához nyomja meg ismét a B gombot, a digitális
kijelző az új beállítást mutatja.
5. A művelet tárolásához a Be/Ki gombot megnyomva kapcsolja ki a moso‐
gatógépet.
Ha úgy dönt, hogy visszatér a normál mosogatószer-rendszer használatára, a
következőket tanácsoljuk:
1. Kapcsolja ki a "Multi-Tab funkciót".
2. Töltse fel újra a sótartályt és az öblítőszer-adagolót.
3. Állítsa a vízkeménység beállítását a legmagasabb szintre, és állítson be
egy normál mosogatóprogramot edény betöltése nélkül.
4. Állítsa be a vízkeménységet a körzetében meglévő vízkeménységnek
megfelelően.
5. Állítsa be az öblítőszer adagolását.
Mosogatóprogramok
47
ProgramSzennye‐
2)
AUTO
INTENSIV
CARE 70°
ECO 50°
3)
zettség
mértéke
Vegye‐
sen mér‐
sékelten
és erő‐
sen
szennye‐
zett
Erősen
szennye‐
zett
Normál
szennye‐
zettségű
Eszközök
típusa
Edények,
evőesz‐
közök,
lábasok
és faze‐
kak
Edények,
evőesz‐
közök,
lábasok
és faze‐
kak
Edények
és
evőesz‐
közök
Program leírásaFogyasztási ér‐
tékek
Előmosogatás
Főmosogatás
Közbenső öblítés
Befejező öblítés
1/2x
Szárítás
Időtartam (perc)
90 - 115
140 - 150
150 - 160
1)
Energia (kWh)
Víz (liter)
12 - 23
1,1 - 1,5
16 - 18
1,5 -1,7
12 - 13
1,0 - 1,2
Page 48
48
Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása
ProgramSzennye‐
zettség
mértéke
Normál
szennye‐
zettségű
BármelyRészle‐
1) A fogyasztási értékek útmutatásként szolgálnak, és a víznyomástól és vízhőmérséklettől, a
hálózati feszültségingadozásoktól, valamint az edények mennyiségétől.
2) Az Auto mosogatóprogram során az edényeken lévő szennyeződés mennyiségének
meghatározása az alapján történik, hogy mennyire zavaros a víz. A program időtartama, a vízés energiafogyasztás változhat; ez függ attól, hogy a készülék teljesen meg van-e töltve vagy
csak részben, és hogy az edények enyhén vagy erősen szennyezettek-e. A víz hőmérséklete
automatikusan 45° C és 70° C között kerül beállításra.
3) Tesztprogram a bevizsgáló intézetek számára.
4) Ehhez a programhoz nincs szükség mosogatószerre
Eszközök
típusa
Kényes
cserépés üvege‐
dények
ges töltet
(később
ki lesz
egészítve
a nap so‐
4)
rán)
Program leírásaFogyasztási ér‐
Előmosogatás
Főmosogatás
Közbenső öblítés
Befejező öblítés
Szárítás
tékek
Időtartam (perc)
60 - 70
12
1)
Energia (kWh)
0,8 -0,9
0,1
Víz (liter)
14 - 15
4
Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása
A mosogatóprogram és a késleltetett indítás kiválasztását kissé nyitott ajtó
mellett végezze. A program vagy a késleltetett indítás visszaszámlálás indítá‐
sa csak az ajtó becsukása után történik meg. Addig lehetőség van a beállítások
módosítására.
1. Ellenőrizze, hogy a kosarak megfelelően vannak-e bepakolva, és hogy a
mosogatókarok szabadon tudnak-e forogni.
2. Ellenőrizze, hogy a nyitva van-e a vízcsap.
3. Nyomja meg a Be/Ki gombot. A mosogatógépnek beállítási módban kell
lennie.
4. Nyomja meg a kívánt mosogatóprogramnak megfelelő gombot (lásd a
"Mosogatóprogramok" táblázatot). Csukja be a mosogatógép ajtaját, a
program automatikusan elindul.
Page 49
Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása
49
Program beállítása és elindítása késleltetett indítással
1. Miután kiválasztotta a mosogatóprogramot, nyomja le a késleltetett indítás
gombot, amíg a késleltetési időtartamra vonatkozóan az órák száma meg
nem jelenik a digitális kijelzőn. A kiválasztott mosogatási program indítása
1 és 19 óra közötti időtartammal késleltethető.
2. Csukja be a mosogatógép ajtaját, a visszaszámlálás automatikusan elin‐
dul.
3. A visszaszámlálás 1 órás lépésekben történik.
4. Az ajtó kinyitása megszakítja a visszaszámlálást. Zárja be az ajtót; a vis‐
szaszámlálás attól a ponttól fog folytatódni, ahol megszakadt.
5. Ha a késleltetett indítási idő letelt, a program automatikusan elindul.
Miután a mosogatóprogram elkezdődött, egy pont alakú optikai jel jelenik meg
a padlón a mosogatógép ajtaja alatt.
Ez az optikai jel a mosogatóprogram teljes tartama alatt világít.
A mosogatógép ajtaja alatt a padlón lévő pont alakú optikai jel villogása nem
látható, ha a mosogatógépet magasabbra építik be a konyhabútorba.
VIGYÁZAT
Folyamatban lévő mosogatóprogramot KIZÁRÓLAG feltétlenül szükséges
esetben szakítson meg vagy töröljön. Figyelem! Az ajtó kinyitásakor forró gőz
szökhet ki. Óvatosan nyissa ki az ajtót.
Folyamatban lévő késleltetett indítás vagy mosogatóprogram törlése
• Nyomja meg egyszerre és tartsa lenyomva mindaddig azt a két programvá‐
lasztó gombot, amely a RESET felirat felett van, amíg az összes program‐
választó gomb jelzőfénye kigyullad.
• A késleltetett indítás törlése maga után vonja a beállított mosogatóprogram
törlését is. Ebben az esetben újra be kell állítania a mosogatóprogramot.
• Ha egy új mosogatóprogramot választ ki, ellenőrizze, hogy van-e mosoga‐
tószer a mosogatószer-adagolóban.
Folyamatban lévő mosogatóprogram megszakítása
• Nyissa ki a mosogatógép ajtaját; a program ekkor leáll. Zárja be az ajtót; a
program attól a ponttól fog folytatódni, ahol megszakították.
A mosogatóprogram vége
• A mosogatógép automatikusan leáll, és egy hangjelzés tudatja a mosoga‐
tóprogram végét.
• Amikor a mosogatóprogram befejeződött, a padlón a mosogatógép ajtaja
alatt látható optikai jel kialszik.
1. Nyissa ki a mosogatógép ajtaját.
Annak a programnak a jelzőfénye, ami lejárt, továbbra is világítani fog.
2. A Be/Ki gomb megnyomásával kapcsolja ki a mosogatógépet.
3. Hagyja a mosogatógép ajtaját résnyire nyitva, és várjon néhány percet,
mielőtt kipakolja az edényeket; így kicsit lehűlnek, és a száradás is jobb
minőségű lesz.
Page 50
50
A mosogatógép kipakolása
A mosogatóprogram befejeztével javasolt a mosogatógépet leválasztani a há‐
lózatról és a vízcsapot elzárni.
A mosogatógép kipakolása
• A forró edények érzékenyek az ütődésre.
Éppen ezért meg kell várni, hogy az edények lehűljenek, mielőtt kipakolná
a készülékből.
• Először az alsó kosarat, majd a felső kosarat ürítse ki; így a felső kosárban
lévő víz nem fog rácsöpögni az alsó kosárban lévőkre.
• A mosogatógép ajtajának oldalain víz jelenhet meg, mivel a rozsdamentes
acél jobban lehűlhet, mint az edények.
FIGYELEM
A mosogatóprogram befejeztével javasolt a mosogatógépet leválasztani a há‐
lózatról és a vízcsapot elzárni.
Ápolás és tisztítás
A szűrők tisztítása
A szűrőket időnként meg kell tisztítani. A piszkos szűrők ronthatják a moso‐
gatás eredményességét.
VIGYÁZAT
A szűrők tisztítása előtt a készüléket ki kell kapcsolni.
1. Nyissa ki az ajtót, vegye ki az alsó kosarat.
2. A mosogatógép szűrőrendszere egy
durvaszűrőből ( A ), egy mikroszű‐
rőből ( B ) és egy lapos szűrőből áll.
A mikroszűrőn lévő nyél segítségé‐
vel akassza ki a szűrőrendszert, és
vegye ki a szűrőrendszert.
Page 51
Ápolás és tisztítás
3. Forgassa el a nyelet az óramutató
járásával ellentétes irányba 1/4 for‐
dulattal, és vegye ki a szűrőrend‐
szert.
4. Fogja meg a durvaszűrőt ( A ) a ke‐
rek fogantyújánál fogva, és vegye ki
a mikroszűrőből ( B ).
5. Az összes szűrőt alaposan mossa át
folyó víz alatt.
6. Vegye ki a lapos szűrőt a mosoga‐
tógép alsó részéből, és mindkét ol‐
dalát tisztítsa meg alaposan.
7. Tegye vissza a lapos szűrőt a mo‐
sogatógép alsó részébe, és győződ‐
jön meg róla, hogy pontosan illesz‐
kedik.
8. A durvaszűrőt ( A ) tegye bele a mik‐
roszűrőbe ( B ), és nyomja össze
őket.
9. A szűrőrendszert tegye vissza a he‐
lyére, és a nyélnek az óramutatók
járásával megegyező irányba ütkö‐
zésig történő elforgatásával rögzítse. Közben ügyeljen arra, hogy a lapos
szűrő ne lógjon ki a mosogatógép alsó része fölé.
VIGYÁZAT
SOHA ne használja a mosogatógépet a szűrők nélkül. A szűrők nem megfelelő
visszahelyezése és rögzítése lerontja a mosogatás hatásfokát, és a készülék
sérülését eredményezheti.
51
A mosogatókarok tisztítása
SOHA ne próbálja meg eltávolítani a mosogatókarokat.
Ha a mosogatókarok furatai eltömődnének, a szennyeződést fogpiszkálóval
távolítsa el.
Külső tisztítás
A mosogatógép és a kezelőpanel külső felületét nedves puha ruhával törölje
át. Szükség esetén csak semleges mosogatószereket használjon. Soha ne
használjon súrolószert, súrolószivacsot vagy oldószert (acetont, triklóretilént
stb.).
Page 52
52
Mit tegyek, ha...
Belső tisztítás
Az ajtó tömítéseit, a mosogatószer- és az öblítőszer-adagolót nedves ruhával
rendszeresen meg kell tisztítani.
Azt javasoljuk, hogy 3 havonta futtasson le egy erősen szennyezett edények‐
hez alkalmas mosogatóprogramot mosogatószer betöltésével, de edények
nélkül.
A készülék üzemen kívül helyezése
Ha hosszabb ideig nem használja a mosogatógépet:
1. Húzza ki az elektromos csatlakozódugót a konnektorból, és zárja el a víz‐
csapot.
2. Résnyire hagyja nyitva a készülék ajtaját, hogy megelőzze a kellemetlen
szagok képződését.
3. Tisztítsa ki a készülék belsejét.
Fagyveszély
A készüléket ne tárolja olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0°C alá csökkenhet.
Ha ez elkerülhetetlen, ürítse ki a készüléket, csukja be a készülék ajtaját, csat‐
lakoztassa le a befolyócsövet és ürítse ki.
A készülék mozgatása
Ha a mosogatógépet mozgatni kell (költözés stb.):
1. Húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból.
2. Zárja el a vízcsapot.
3. Szerelje le a befolyó- és a kifolyócsövet.
4. A csövekkel együtt húzza ki a készüléket a helyéről.
A készüléket a szállítás alatt nem szabad túlságosan megdönteni.
Mit tegyek, ha...
A mosogatógép nem indul el, vagy működés közben leáll. Bizonyos problémák
csupán a karbantartás vagy ápolás elmaradásából erednek, és az alábbi táb‐
lázatban ismertetett útmutatások segítségével a szerviz kihívása nélkül is
megoldhatók.
Kapcsolja ki a mosogatógépet, és végezze el az alább javasolt hibaelhárítási
lépéseket.
Page 53
Mit tegyek, ha...
Hibakód és hibaLehetséges ok és megoldás
• a folyamatban lévő program jelzőfénye
folyamatosan villog
• a pont alakú optikai jel villog
•
jelenik meg a digitális kijelzőn.
• szaggatott hangjelzés
A mosogatógép nem tölt be vizet.
• a folyamatban lévő program jelzőfénye
folyamatosan villog
• a pont alakú optikai jel villog
•
jelenik meg a digitális kijelzőn.
• szaggatott hangjelzés
A mosogatógép nem üríti ki a vizet.
• a folyamatban lévő program jelzőfénye
folyamatosan villog
• a pont alakú optikai jel villog
•
jelenik meg a digitális kijelzőn.
• szaggatott hangjelzés
Az elárasztásvédelem aktiválódott.
A program nem indul el.• A mosogatógép ajtaja nincs megfelelő‐
• A vízcsap eltömődött vagy elvízköve‐
sedett.
Tisztítsa ki a vízcsapot.
• A vízcsap el van zárva. Nyissa ki a víz‐
csapot.
• A bemenő vízszelep menetes tömlőil‐
lesztésénél lévő szűrő (ha van) eltömő‐
dött.
Tisztítsa meg a menetes tömlőben lévő
szűrőt.
• A befolyócső elfektetése nem megfele‐
lő, össze van nyomódva, vagy meg van
törve.
Ellenőrizze a kifolyócső csatlakozását.
• A szifon eltömődött.
Tisztítsa ki a szifont.
• A kifolyócső elfektetése nem megfele‐
lő, össze van nyomódva, vagy meg van
törve.
Ellenőrizze a kifolyócső csatlakozását.
• Zárja el a vízcsapot, és forduljon a helyi
szervizközponthoz.
en csukva. Zárja be az ajtót.
• A csatlakozódugó nincs bedugva. Dug‐
ja be a csatlakozódugót.
• A biztosíték kiégett az otthoni biztosí‐
téktáblán.
Cserélje ki a biztosítékot.
• Késleltetett indítás van beállítva.
Ha az edényeket azonnal el kell moso‐
gatni, törölje a késleltetett indítást.
53
A mosogatógép ajtaja alatt a padlón lévő pont alakú optikai jel villogása nem
látható, ha a mosogatógépet magasabbra építik be a konyhabútorba.
Miután ezeket az ellenőrzéseket végrehajtotta, kapcsolja be a készüléket: a
program attól a ponttól fog folytatódni, ahol megszakadt.
Ha a működési zavar vagy a hibakód ismét jelentkezik, forduljon a szervizhez.
Egyéb, a fenti táblázatban nem szereplő hibakódok esetén, kérjük, forduljon a
helyi szervizhez, megadva a mosogatógép modelljét (Mod.), termékszámát
(PNC) és sorozatszámát (S.N.).
Ezek az információk a mosogatógép ajtajának oldalán lévő adattáblán talál‐
hatók.
Page 54
54
Műszaki adatok
Annak érdekében, hogy ezek a számok mindig kéznél legyenek, azt javasol‐
juk, hogy írja fel őket:
Készülékek,
1142 Budapest, Erzsébet kir.-né út 87.
Page 55
TípusazonosítóFavorit 60010vi
Energiahatékonysági osztály (skála A-tól
G-ig, ahol A - hatékonyabb: G - kevésbé
hatékony)
A szabvány ciklus gyártó általi megneve‐
zése, amelyre a címkén és az adatlapon
található információ vonatkozik
Energiafelhasználás a szabvány ciklust
alapul véve (a tényleges energiafelhasz‐
nálás függ a készülék használatának a
módjától) (kWh)
Tisztítási hatékonyság (skála A-tól G-ig,
ahol A - magasabb: G - alacsonyabb)
Szárítási hatékonyság (skála A-tól G-ig,
ahol A - magasabb: G - alacsonyabb)
A mosogatógép befogadó képessége
szabványos teríték esetén
Vízfelhasználás a szabvány ciklus alap‐
ján (liter)
Szabvány ciklus programideje (perc)160
Átlagos becsült évi energia- és vízfel‐
használás 220 ciklusra kifejezve (kWh /
liter)
Szabvány ciklus alatti zajszint Db(A)46
Méretek Szélesség (cm)
Magasság munkafelülettel (cm)
Max. mélység (cm)
Összteljesítmény (W)2200
Hálózati víznyomás
Minimum (bar) - Maximum (bar)
A
BIO 50°
1,05
A
A
12 személyes
12
231/2640
59,6
81,8-89,8
55,5
0,5
8
Üzembe helyezés
55
Szerelési útmutató
Üzembe helyezés
VIGYÁZAT
A készülék elektromos és/vagy vízvezetékre való csatlakoztatásához szüksé‐
ges munkákat kizárólag megfelelő képesítéssel rendelkező villanyszerelő és/
vagy vízvezeték-szerelő végezheti el.
A készülék felállítása előtt távolítson el minden csomagolóanyagot.
Page 56
56
Vízhálózatra csatlakoztatás
A mosogatógépet lehetőség szerint vízvezeték-csatlakozó csap és lefolyó
közelében helyezze el.
A mosogatógépet úgy tervezték, hogy az konyhapult vagy a munkafelület alá
beépíthető.
Figyelem! Gondosan kövesse a mosogatógép beépítésére és a bútorlap fel‐
szerelésére szolgáló mellékelt sablonon található utasításokat.
Nincs szükség további nyílásokra a mosogatógép szellőzése érdekében, csu‐
pán annyi nyílás szükséges, amelyen a befolyócső és a kifolyócső, valamint a
hálózati tápkábel áthalad.
A készülék állítható lábakkal van felszerelve, ami lehetővé teszi a magasság
beállítását.
Minden olyan műveletnél, aminek során hozzá lehet férni a belső alkatrészek‐
hez, a mosogatógépet le kell választani a hálózatról.
A készülék betolásakor ellenőrizze, hogy a befolyócső, a kifolyócső és a há‐
lózati tápkábel ne legyen megtörve vagy összenyomva.
Rögzítés a szomszédos egységekhez
A mosogatógépet rögzíteni kell a feldőlés ellen.
Ezért ügyeljen arra, hogy a pult, amely alá a készüléket beszerelik, megfe‐
lelően hozzá legyen kapcsolva egy rögzített szerkezethez (szomszédos kony‐
haszekrényelem, fal).
Vízszintbe állítás
A megfelelő vízszintbe állítás alapvető feltétele az ajtó megfelelő záródásának
és tömítésének. Ha a készülék pontosan vízszintbe van állítva, az ajtó nem
ütközik a készülék egyik oldalához sem. Ha az ajtó nem záródik megfelelően,
az állítható lábak ki- illetve becsavarásával állítsa vízszintbe a készüléket.
Vízhálózatra csatlakoztatás
Vízcsatlakoztatások
A készülék a melegvíz-vezetékhez (max. 60°) és hidegvíz-vezetékhez egy‐
aránt csatlakoztatható.
Amennyiben melegvíz-vezetékhez csatlakoztatja, jelentősen csökkentheti az
energiafogyasztást. Ez azonban attól függ, hogyan történik a meleg víz előál‐
lítása. (Javasoljuk az alternatív energiaforrásokat, amelyek inkább környezet‐
barátak, mint pl. a napelemes panelek és a szélenergia.)
Ha a vízcsatlakoztatást saját maga végzi el, a készülék befolyócsövére szerelt
feszítőanya egy 3/4"-os gázcsőmenetes kifolyócsőhöz vagy egy olyan gyors‐
kapcsolású csőkötéshez csatlakoztatható, mint például a Press-block.
A víznyomásnak a "Műszaki adatok" című részben ismertetett határokon belül
kell lennie. A helyi víznyomásra vonatkozóan a helyi vízművektől kérhet tájé‐
koztatást.
A befolyócső nem törhet meg és nem nyomódhat vagy tekeredhet össze a
csatlakoztatás közben.
Page 57
Vízhálózatra csatlakoztatás
A mosogatógép befolyó- és kifolyócsöve a beszerelési igényektől függően az
ellenanya segítségével balra vagy jobbra is elforgatható.
Az ellenanyát megfelelően kell rögzíteni a vízszivárgás megelőzése érdeké‐
ben.
(Figyelem! NEM minden mosogatógép-modell van felszerelve ellenanyával
ellátott befolyó- és kifolyócsővel. Ebben az esetben ez a lehetőség nem áll
rendelkezésre). Ha a készüléket új vízvezetékre vagy olyan vízvezetékre csat‐
lakoztatja, ami hosszabb ideig használaton kívül volt, a befolyócső csatlakoz‐
tatása előtt néhány percig folyassa ki a vizet.
NE használjon a csatlakoztatáshoz olyan csöveket, amelyeket korábban egy
régi készülékhez használtak.
Ez a készülék olyan biztonsági rendszerrel rendelkezik, ami megakadályozza,
hogy a készülékben használt víz visszafolyhasson az ivóvíz-rendszerbe. A
készülék megfelel a vonatkozó vízvezeték-szerelési előírásoknak.
Befolyócső biztonsági szeleppel
A duplafalú befolyócső csatlakoztatása után a biztonsági szelep is csatlakozik
a vízcsaphoz. Ennek megfelelően a befolyócső csak akkor van nyomás alatt,
amikor víz áramlik rajta keresztül. Ha a befolyócső működés közben szivárogni
kezd, a biztonsági szelep elzárja a víz befolyását.
Legyen óvatos a befolyócső felszerelésekor:
• A biztonsági szelep elektromos vezetéke a duplafalú befolyócsőben van. A
befolyócsövet vagy a biztonsági szelepet ne merítse víz alá.
• Ha a befolyócső vagy a biztonsági szelep megsérült, azonnal húzza ki a
csatlakozódugót a konnektorból.
• A biztonsági szelepet is tartalmazó befolyócső cseréjét csak szakember
vagy a jótállási jegyen megjelölt szerviz végezheti el.
VIGYÁZAT
Vigyázat! Veszélyes feszültség.
57
A kifolyócső csatlakoztatása
A kifolyócső vége a következőképpen csatlakoztatható:
1. A mosogatótálca szifoncsatlakozójához, a munkafelület alsó felületéhez
rögzítve. Ez megakadályozza, hogy a szennyvíz a mosogatótálcából be‐
folyjon a készülékbe.
Page 58
58
Vízhálózatra csatlakoztatás
2. Egy szellőzőlyukkal ellátott, legalább 4 cm belső átmérőjű állócsőre.
A kifolyócső csatlakozójának maximálisan
60 cm magasan kell lennie a mosogatógép
aljától.
A kifolyócső a mosogatógép jobb vagy bal
oldala felé is nézhet.
Ellenőrizze, hogy a kifolyócső ne legyen
megtörve vagy összenyomva, mivel ez me‐
gakadályozhatja vagy lelassíthatja a víz le‐
eresztését a készülékből.
A mosogatótálca dugóját nem szabad be‐
dugni, miközben a készülék leereszti a viz‐
et, mivel ezáltal a víz visszakerülhet a ké‐
szülékbe.
A kifolyócső teljes hossza, beleértve bár‐
milyen esetleges hosszabbítást, nem lehet 4 méternél hosszabb. A hosszab‐
bító cső belső átmérője nem lehet kisebb a készülékhez adott cső átmérőjénél.
Hasonlóképpen a lefolyócsőre való csatlakoztatáshoz használt szerelvények
belső átmérője sem lehet kisebb a készülékhez adott cső átmérőjénél.
Amikor a kifolyócsövet egy mosogató alatti szifonhoz csatlakoztatja, az egész
műanyag membránt (A) el kell távolítani . A membrán teljes mértékű eltávolí‐
tásának elmulasztása azt eredményezi, hogy a hosszabb-rövidebb időszak
alatt felhalmozódó ételdarabkák eltömítik a mosogatógép kifolyócsövének szi‐
fonját.
Készülékeink olyan biztonsági szerkezettel vannak
ellátva, ami megakadályozza a szennyezett víz vis‐
szafolyását a készülékbe. Ha a mosogató szifonjá‐
ban visszacsapószelep van beépítve, az akadályoz‐
hatja a mosogatógép megfelelő leürítését. Ezért azt
javasoljuk, hogy távolítsa el ezt a visszacsapó sze‐
lepet.
A vízszivárgás elkerülése érdekében az üzembe helyezés után győződjön
meg arról, hogy a vízcsatlakoztatások szorosan meg vannak húzva.
Page 59
Elektromos csatlakoztatás
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT
A biztonsági szabványok előírják a készülék földelését.
A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a fenti biztonsági óvintézkedések
betartásának elmulasztásáért.
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a kábelnél fogva. Mindig a dugaszt húzza.
A csatlakozódugónak a készülék beépítése után is hozzáférhetőnek kell len‐
nie.
Szükség esetén cserélje ki az otthoni hálózati csatlakozóaljzatot. Ha a hálózati
tápkábelt ki kell cserélni, forduljon a helyi szervizközponthoz.
Ez a túlmelegedés miatt tűzveszélyes lehet.
A csatlakozódugót mindig megfelelően felszerelt érintésbiztos konnektorba
csatlakoztassa. Elosztókat és hosszabbítókat tilos használni.
A biztosítékok adatait szintén az adattábla tartalmazza.
A készülék első alkalommal történő használata előtt ellenőrizze, hogy az adat‐
táblán feltüntetett feszültségértékek és áramtípus megegyezik a készülék
üzembe helyezési helyén lévő hálózatéval.
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a
termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell
szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék
helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket,
amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése
okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy
azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
59
Csomagolóanyag
A csomagolóanyagok környezetbarátak és újrahasznosíthatóak. A műanyag
alkatrészeken jelölések szerepelnek, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanya‐
gokat kérjük a közösségi szelektív hulladékgyűjtés megfelelő tartályába be‐
dobni.
VIGYÁZAT
Amikor nem használja tovább a készüléket:
• Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból.
• Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba.
• Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ez megakadályozza, hogy a gyermekek
bezárják magukat a készülékbe, veszélyeztetve saját életüket.
Page 60
60
Spis treści
Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej
jakości.
Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia
prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to
Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi
procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w
bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w
przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu
właścicielowi urządzenia.
Życzymy Państwu wiele radości z używania nowego urządzenia.
Spis treści
Wskazówki dla użytkownika 61
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
61
Prawidłowe użycie 61
Ogólne zasady bezpieczeństwa
62
Bezpieczeństwo dzieci 62
Instalacja 62
Opis urządzenia 63
Panel sterowania 64
Tryb ustawiania 65
Sygnały dźwiękowe 65
Pierwsze użycie 66
Ustawianie zmiękczacza wody 66
Ustawianie ręczne 67
Ustawianie elektroniczne 67
Wsypywanie soli do zmywarki 68
Wlewanie płynu nabłyszczającego 68
Regulacja dozowania płynu
nabłyszczającego 69
Codzienna eksploatacja 70
Wkładanie sztućców i naczyń 70
Kosz dolny 71
Kosz na sztućce 72
Kosz górny 73
Regulowanie wysokości kosza
górnego 73
Stosowanie detergentu 74
Wsypywanie detergentu 74
Uniwersalna tabletka do zmywarki 75
Włączanie/wyłączanie funkcji
"MULTITAB" 76
Programy zmywania 77
Wybór i uruchamianie programu
zmywania 78
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki 79
Konserwacja i czyszczenie 79
Czyszczenie zewnętrznych
powierzchni 81
Czyszczenie wnętrza 81
Dłuższe okresy nieużywania
urządzenia 81
Środki ostrożności dotyczące szronu
Przenoszenie urządzenia 81
Co zrobić, gdy… 81
Dane techniczne 84
Instrukcje instalacji 84
Instalacja 84
Mocowanie do sąsiednich mebli
Poziomowanie 85
Podłączenie do sieci wodociągowej 85
Podłączenie do sieci wodociągowej
Wąż doprowadzający wodę z
zaworem bezpieczeństwa 85
80
81
84
85
Page 61
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
61
Podłączenie węża spustu wody
Podłączenie do sieci elektrycznej 87
Ochrona środowiska 87
86
Opakowanie 88
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Wskazówki dla użytkownika
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą‐
dzenia przed instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać in‐
strukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia.
Wszyscy użytkownicy zmywarki powinni poznać zasady bezpiecznej obsługi
urządzenia. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy
o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania zmywarki oraz prze‐
kazanie jej, w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia, kolejnemu użyt‐
kownikowi.
Prawidłowe użycie
• Zmywarka jest przeznaczona jedynie do mycia naczyń i przyborów kuchen‐
nych nadających się do mycia w zmywarce.
• Do zmywarki nie wolno wlewać żadnych rozpuszczalników, ponieważ mogą
one spowodować wybuch.
• Noże oraz inne ostre przedmioty należy wkładać do koszyka na sztućce
ostrzami skierowanymi w dół lub układać poziomo w koszu górnym.
• Należy używać produktów (detergentów, soli oraz płynu nabłyszczającego)
przeznaczonych wyłącznie dla zmywarek.
• Nie należy otwierać drzwiczek zmywarki w trakcie pracy. Grozi to wydosta‐
niem się na zewnątrz gorącej pary.
• Nie należy wyjmować ze zmywarki naczyń przed zakończeniem cyklu my‐
cia.
• Po zakończeniu mycia należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i za‐
kręcić zawór wodny.
• Prace konserwacyjne i naprawy urządzenia może wykonywać wyłącznie
uprawniony technik z autoryzowanego zakładu serwisowego. Stosować wy‐
łącznie oryginalne części zamienne.
• Pod żadnym pozorem nie należy próbować samodzielnie naprawiać urzą‐
dzenia. Wykonywanie napraw przez osoby niewykwalifikowane może pro‐
wadzić do obrażeń ciała i poważnych usterek urządzenia. Należy skontak‐
tować się z lokalnym zakładem serwisowym. Stosować wyłącznie oryginal‐
ne części zamienne.
117954720 - 00 - 032009
Page 62
62
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Osobom (w tym dzieciom) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umy‐
słowych lub sensorycznych ani osobom nieposiadającym doświadczenia i
stosownej wiedzy nie wolno korzystać z urządzenia. Należy zapewnić im
opiekę osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub poinstruować w
zakresie używania urządzenia.
• Detergenty używane w zmywarkach mogą powodować chemiczne oparze‐
nia oczu, ust i gardła. Mogą stanowić zagrożenie dla życia! Należy prze‐
strzegać wskazówek producentów detergentów dotyczących ich bezpiecz‐
nego używania.
• Woda w zmywarce nie nadaje się do picia. W zmywarce mogą pozostawać
resztki detergentu.
• Drzwiczki zmywarki powinny być zawsze zamknięte, za wyjątkiem momentu
wkładania lub wyjmowania naczyń. Pozwala to uniknąć niebezpieczeństwa
potknięcia się o otwarte drzwiczki i doznania obrażeń.
• Nie wolno siadać ani stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci
• Urządzenie mogą obsługiwać jedynie osoby dorosłe. Nie zezwalać dziecio m
na obsługiwanie zmywarki bez nadzoru.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ist‐
nieje ryzyko uduszenia.
• Detergenty należy przechowywać w bezpiecznym miejscu niedostępnym
dla dzieci.
• Dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu zmywarki, gdy jej drzwi są ot‐
warte.
Instalacja
• Po rozpakowaniu, sprawdzić, czy zmywarka nie została uszkodzona w cza‐
sie transportu. Zabrania się podłączania uszkodzonego urządzenia do za‐
silania. Jeśli zmywarka jest uszkodzona, należy skontaktować się z dostaw‐
cą.
• Przed rozpoczęciem eksploatacji należy zdjąć opakowanie.
• Wszystkie prace elektryczne i hydrauliczne wymagane w celu instalacji
zmywarki muszą być wykonywane przez wykwalifikowaną oraz kompetent‐
ną osobę.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek mo‐
dyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.
• Nigdy nie należy używać zmywarki, jeśli przewód elektryczny, węże, panel
sterujący, blat roboczy lub obszar cokołu są uszkodzone w taki sposób, że
wnętrze urządzenia jest łatwo dostępne. Należy skontaktować się z lokal‐
nym zakładem serwisowym, aby uniknąć uszkodzeń.
• Aby uniknąć uszkodzeń części hydraulicznych oraz elektrycznych, nie na‐
leży nawiercać ścianek bocznych urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Podłączenie elektryczne i hydrauliczne należy wykonywać zgodnie z instruk‐
cjami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
Płyn nabłyszczającyZapala się, gdy skończy się płyn nabły‐
szczający.
1) Kontrolki soli i płynu nabłyszczającego nie świecą się nigdy podczas trwania programu
zmywania, nawet jeśli konieczne jest uzupełnienie soli lub płynu nabłyszczającego.
1)
Na cyfrowym wyświetlaczu pokazują się następujące informacje:
• poziom twardości wody, na który ustawione jest zmiękczanie wody,
• szacunkowy czas do zakończenia trwającego programu,
• włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego ( TYLKO , gdy
aktywna jest funkcja "MULTITAB"),
• zakończenie programu zmywania (na cyfrowym wyświetlaczu pojawi się ze‐
ro),
• odliczanie do momentu opóźnionego startu,
• kody błędów dotyczące nieprawidłowości w pracy zmywarki,
• włączenie lub wyłączenie sygnałów dźwiękowych.
Page 65
Panel sterowania
Przyciski funkcji
Przy pomocy tych przycisków można ustawić następujące funkcje:
• ustawienie zmiękczacza wody,
• anulowanie programu zmywania lub ustawionego opóźnienia startu,
• włączenie lub wyłączenie funkcji "MULTITAB",
• włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego, gdy aktywna
jest funkcja MULTITAB,
• włączenie lub wyłączenie sygnałów dźwiękowych.
Tryb ustawiania
Urządzenie jest w trybie ustawiania, gdy świecą się kontrolki wszystkich pro‐
gramów.
Należy zawsze pamiętać, że podczas wykonywania czynności takich, jak:
• wybieranie programu zmywania
• ustawianie zmiękczacza wody
• włączanie lub wyłączanie dozownika płynu nabłyszczającego
• włączanie lub wyłączanie sygnałów dźwiękowych
urządzenie MUSI być w trybie ustawiania.
Jeśli świeci się kontrolka jednego z programów, wciąż ustawiony jest ostatnio
wykonywany program.
W takim przypadku, aby powrócić do trybu ustawiania, należy anulować pro‐
gram.
Aby anulować ustawiony lub trwający program : Jednocześnie wcisnąć i przy‐
trzymać dwa przyciski programów znajdujące się nad słowem RESET, aż za‐
palą się kontrolki wszystkich programów. Program został anulowany i urzą‐
dzenie jest w trybie ustawiania.
65
Sygnały dźwiękowe
Sygnały dźwiękowe zostały wprowadzone w celu zaznaczenia niektórych
czynności zmywarki:
• ustawianie zmiękczacza wody
• zakończenie programu
• zadziałanie alarmu nieprawidłowej pracy urządzenia.
Ustawienie fabryczne: sygnały dźwiękowe są włączone.
Sygnały dźwiękowe można wyłączyć za pomocą przycisków funkcyjnych.
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Urządzenie musi być w trybie ustawiania.
2. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcyjne B i C , a ż kon tro lki
przycisków funkcyjnych A , B i C zaczną pulsować.
3. Nacisnąć przycisk funkcyjny C . Kontrolki przycisków funkcyjnych A i B wy‐
łączą się, podczas gdy kontrolka przycisku funkcyjnego C będzie nadal
pulsować. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się bieżące ustawienie.
= Sygnały dźwiękowe są wyłączone
= Sygnały dźwiękowe są włączone
Page 66
66
Pierwsze użycie
4. Aby zmienić ustawienie, ponownie nacisnąć przycisk funkcyjny C : na wy‐
świetlaczu cyfrowym pojawi się nowe ustawienie.
5. Aby zapamiętać operację, należy wyłączyć zmywarkę.
Pierwsze użycie
Przed pierwszym użyciem zmywarki:
• Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i hydrauliczne zostały wykonane
zgodne z instrukcją instalacji.
• Wyjąć wszystkie elementy opakowania z urządzenia.
• Ustawić zmiękczacz wody.
• Wlać 1 litr wody do zbiornika na sól, a następnie wsypać sól przeznaczoną
do zmywarek.
• Wlać płyn nabłyszczający.
Aby stosować detergenty typu: "3 w 1", "4 w 1", "5 w 1" itp... ustawić funkcję
"MULTITAB" (patrz rozdział "Funkcja MULTITAB").
Ustawianie zmiękczacza wody
Zmywarka jest wyposażona w system zmiękczania wody, dzięki któremu moż‐
liwe jest usuwanie minerałów i soli z wody doprowadzanej do urządzenia, które
mogą mieć szkodliwy lub negatywny wpływ na działanie zmywarki.
Im wyższa zawartość minerałów i soli, tym twardsza jest woda. Twardość wody
jest mierzona w skali przeliczeniowej, w stopniach niemieckich (°dH), stop‐
niach francuskich (°TH) lub w mmol/l (milimolach na litr) (milimol na litr -mię‐
dzynarodowa jednostka twardości wody).
Zmiękczanie powinno być dopasowane do stopnia twardości wody na danym
obszarze. W lokalnym zakładzie wodociągowym można uzyskać informację
na temat twardości wody.
Zmiękczanie wody można ustawić w dwojaki sposób: ręcznie, przy użyciu tar‐
czy twardości wody oraz elektronicznie.
OSTRZEŻENIE!
Należy stosować wyłącznie sól przeznaczoną do zmywarek. Inne rodzaje soli,
a w szczególności sól kuchenna, mogą uszkodzić instalację zmiękczania wody
w zmywarce. Napełniać solą tuż przed rozpoczęciem jednego z pełnych pro‐
gramów zmywania. Dzięki temu zapobiegnie się pozostawaniu soli lub słonej
wody na dnie urządzenia, co mogłoby sprzyjać powstawaniu korozji.
(odkręcić obracając w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara).
2. Wlać 1 litr wody do pojemnika (jest to konieczne jedynie przed nasypaniem
soli za pierwszym razem) .
3. Przy pomocy lejka dostarczonego w
komplecie wsypać sól do pełna.
4. Przed założeniem pokrywy spraw‐
dzić, czy na gwincie lub na uszczel‐
ce nie pozostały resztki soli.
5. Dokręcić pokrywę, obracając ją
zgodnie z ruchem wskazówek ze‐
gara, aż do słyszalnego kliknięcia.
Nie należy się przejmować, jeśli pod‐
czas wsypywania soli z pojemnika na
sól wypływa woda. Jest to zjawisko nor‐
malne.
Kontrolka soli na panelu sterowania może pozostać włączona przez 2-6 godzin
po uzupełnieniu soli, przy założeniu, że zmywarka jest przez ten czas włączo‐
na. Jeśli zastosowana sól rozpuszcza się dłużej, czas ten może być dłuższy.
Nie ma to wpływu na pracę urządzenia.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
OSTRZEŻENIE!
Stosować jedynie markowe płyny nabłyszczające do zmywarek.
Nigdy nie wlewać do dozownika płynu nabłyszczającego żadnych innych sub‐
stancji (np. środków do czyszczenia zmywarek, detergentów w płynie). Mogą
one uszkodzić urządzenie.
Płyn nabłyszczający zapewnia całkowite wypłukanie naczyń oraz wysuszenie
bez plam i smug.
Płyn nabłyszczający jest dodawany automatycznie podczas ostatniego płuka‐
nia.
Page 69
Wlewanie płynu nabłyszczającego
1. Otworzyć pojemnik wciskając przy‐
cisk (A).
2. Wlać płyn nabłyszczający do pojem‐
nika. Maksymalny poziom płynu na‐
błyszczającego w pojemniku ozna‐
czony jest za pomocą "max".
Dozownik ma pojemność ok. 110 ml,
co wystarczy na ok. 16 do 40 pro‐
gramów zmywania, w zależności od
ustawionego poziomu dozowania.
3. Po każdym uzupełnieniu płynu na‐
błyszczającego należy sprawdzić,
czy pokrywa jest zamknięta.
Starannie wytrzeć ściereczką płyn na‐
błyszczający rozlany podczas napełnia‐
nia, aby uniknąć nadmiernego wytwa‐
rzania piany podczas następnego zmywania.
69
Regulacja dozowania płynu nabłyszczającego
W zależności od wyników zmywania i suszenia należy wyregulować dawkę
płynu nabłyszczającego przy pomocy pokrętła z 6 pozycjami (pozycja 1 - daw‐
ka minimalna, pozycja 6 - dawka maksymalna).
Dawka ustawiona fabrycznie to 4.
Page 70
70
Codzienna eksploatacja
Jeśli po zmywaniu na naczyniach pozostają
krople wody lub ślady kamienia, należy
zwiększyć dawkę.
Jeśli na szklanych naczyniach i ostrzach
noży pojawiają się białawe klejące smugi
lub niebieskawa warstwa, zmniejszyć daw‐
kę.
Codzienna eksploatacja
• Sprawdzić, czy nie ma konieczności uzupełnienia poziomu soli lub płynu
nabłyszczającego w zmywarce.
• Włożyć naczynia i sztućce do zmywarki.
• Wsypać detergent.
• Wybrać program zmywania odpowiedni do sztućców i naczyń.
• Rozpocząć program zmywania.
Wkładanie sztućców i naczyń
W zmywarce nie można zmywać gąbek, ściereczek ani innych przedmiotów,
które absorbują wodę.
• Przed włożeniem naczyń należy:
– Usunąć pozostałości jedzenia i inne resztki.
– Namoczyć resztki przypalonego jedzenia na patelniach.
• Podczas wkładania naczyń i sztućców należy pamiętać, że:
– Naczynia i sztućce nie mogą blokować ramion spryskujących.
– Naczynia wklęsłe, takie jak kubki, szklanki, garnki, itp., należy wkładać
otworem do dołu, aby umożliwić spływanie wody.
– Naczynia i sztućce nie mogą leżeć jedne w drugich i nie mogą się wza‐
jemnie przykrywać.
– Aby uniknąć stłuczenia szkła, przedmioty szklane nie mogą się stykać.
– Małe przedmioty należy wkładać do kosza na sztućce.
• Przedmioty plastikowe oraz patelnie teflonowe mają tendencję do zatrzy‐
mywania kropel wody i nie schną tak dobrze jak porcelana i przedmioty sta‐
lowe.
• Lekkie naczynia (np. miseczki plastikowe itp.) powinny być wkładane do
górnego kosza i tak ustawione, aby nie mogły się przesuwać.
Page 71
Wkładanie sztućców i naczyń
Mycie naczyń i sztućców w zmywarce
nie należy zmywać:można zmywać w ograniczonym zakre‐
• Sztućce z rączkami z drewna, rogu, po‐
rcelany, macicy perłowej.
• Przedmioty z plastiku nieodporne na
ciepło.
• Stare sztućce z klejonymi częściami
nieodpornymi na działanie temperatu‐
ry.
• Naczynia i sztućce spiekane.
• Przedmioty ze stopu Pewter lub miedzi.
• Kryształ ołowiowy.
• Przedmioty stalowe nieodporne na
rdzewienie.
• Deski drewniane.
• Przedmioty z włókien syntetycznych.
• Zmywać kamionkę jedynie, jeśli dany
wyrób jest dopuszczony przez produ‐
centa do mycia w zmywarkach.
• Wzory szkliwione mogą blednąć przy
częstym myciu.
• Przedmioty ze srebra i aluminium mają
tendencję do przebarwiania się pod‐
czas mycia. Pozostałości, na przykład
białka czy żółtka jajka, musztardy itp.,
często powodują odbarwienia i plamy
na przedmiotach ze srebra. W związku
z tym, należy natychmiast usuwać
resztki żywności ze srebra, jeśli przed‐
mioty te nie są myte od razu po użyciu.
Otworzyć drzwiczki i wysunąć kosze, aby włożyć naczynia.
Kosz dolny
Większe i bardziej zabrudzone talerze i
garnki należy umieszczać w koszu dolnym.
71
sie:
Aby ułatwić ułożenie dużych naczyń, moż‐
na złożyć 2 uchwyty na talerze znajdujące
się w koszu dolnym z prawej strony.
Page 72
72
Wkładanie sztućców i naczyń
Kosz na sztućce
OSTRZEŻENIE!
Noże z długim ostrzem wkładane pionowo stanowią potencjalne zagrożenie.
Długie i/lub ostrze sztućce, np. noże do mięsa, powinny być wkładane poziomo
w górnym koszu. Należy uważać podczas wkładania i wyciągania ostrych
przedmiotów, np. noży.
Aby zapewnić, że wszystkie sztućce w pojemniku na sztućce miały kontakt z
wodą, należy:
1. Umieścić kratkę na pojemniku na
sztućce.
2. Widelce i łyżki należy umieszczać w
pojemniku na sztućce z ich uchwy‐
tami skierowanymi do dołu.
Dla większych przyborów kuchen‐
nych, na przykład trzepaczki do pia‐
ny, należy przeznaczyć połowę krat‐
ki pojemnika na sztućce.
Page 73
Kosz górny
Drobne i delikatne naczynia oraz dlugie i
ostre sztucce nalezy umieszczac w koszu
górnym.
• Ulozyc naczynia na skladanych pólkach
na filizanki i pod nimi tak, aby byly odsu‐
niete od siebie oraz aby woda miala do‐
step do wszystkich naczyn.
• Półki na filiżanki można złożyć, aby
zrobić miejsce dla wyższych naczyń.
• Kieliszki do wina i brandy należy poło‐
żyć lub zawiesić na otworach półek na
filiżanki.
Wkładanie sztućców i naczyń
73
Regulowanie wysokości kosza górnego
Maksymalna wysokość naczyń:
kosz górnykosz dolny
Przy podniesionym koszu
górnym
Przy obniżonym koszu
górnym
Wysokość kosza górnego można regulować również, gdy jest załadowany.
Podnoszenie / opuszczanie kosza górnego:
22 cm30 cm
24 cm29 cm
Page 74
74
Stosowanie detergentu
1. Całkowicie wysunąć kosz górny.
2. Trzymając kosz górny za uchwyt,
należy go podnieść najwyżej jak to
możliwe, a następnie go obniżyć.
Kosz górny ustawi się w dolnej lub
górnej pozycji.
OSTRZEŻENIE!
Po włożeniu naczyń do urządzenia na‐
leży zawsze zamykać drzwiczki, aby za‐
pobiec ewentualnym wypadkom.
Przed zamknięciem drzwiczek spraw‐
dzić, czy ramiona spryskujące obracają się swobodnie.
Stosowanie detergentu
Stosować jedynie detergenty przeznaczone do zmywarek.
Proszę przestrzegać zaleceń producenta dotyczących dawkowania i przecho‐
wywania podanych na opakowaniu detergentów.
Nie stosować dawek większych niż przepisano. Dzięki temu zmniejsza się za‐
nieczyszczenie środowiska.
Wsypywanie detergentu
1. Otworzyć pokrywę.
Page 75
Uniwersalna tabletka do zmywarki
2. Wsypać proszek do dozownika de‐
tergentu (1). Oznaczenia poziomu
dozowania:
20 = ok. 20 g detergentu
30 = ok. 30 g detergentu.
3. Wszystkie programy z myciem
wstępnym wymagają wsypania do‐
datkowej porcji (5/10 g) detergentu
do przeznaczonej na ten cel prze‐
gródki (2).
Detergent ten będzie zużyty pod‐
czas fazy mycia wstępnego.
4. Stosując detergent w tabletkach, na‐
leży umieścić tabletkę w komorze
(1).
5. Zamknąć pokrywę i docisnąć ją, aż
zaskoczy.
Detergent w tabletkach
Detergenty w tabletkach pochodzące
od różnych producentów rozpuszczają
się w różnym czasie. W związku z tym,
niektóre detergenty w tabletkach nie
osiągają pełnej mocy zmywania pod‐
czas krótkich programów. Dlatego, sto‐
sując detergent w tabletkach, należy ko‐
rzystać z dłuższych programów zmywa‐
nia, aby zapewnić całkowite usunięcie resztek detergentu.
75
Uniwersalna tabletka do zmywarki
Urządzenie jest wyposażone w funkcję "Uniwersalna tabletka do zmywarki"
(Multi-Tab), dzięki czemu możliwe jest stosowanie detergentów w formie tab‐
letek do zmywarek.
Tabletki są detergentami łączącymi w sobie środek zmywający, nabłyszczacz
i sól. Mogą one również zawierać inne środki, w zależności od wybranego ro‐
dzaju tabletek ("3 w 1", "4 w 1", "5 w 1", itp...).
Sprawdzić, czy detergenty te są odpowiednie do danej twardości wody. Patrz
instrukcja producenta.
Funkcję tę można włączyć we wszystkich programach zmywania. Po wybraniu
tej funkcji automatycznie wyłączony zostanie dopływ nabłyszczacza oraz soli
z dozowników, a lampki kontrolne soli i nabłyszczacza będą wyłączone.
Funkcję "Uniwersalna tabletka do zmywarki" należy wybrać przed uruchomie‐
niem programu.
Page 76
76
Uniwersalna tabletka do zmywarki
Po wybraniu tej funkcji (świeci się odpowiednia lampka kontrolna), będzie ona
aktywna również dla wszystkich kolejnych programów zmywania.
Po wybraniu funkcji "Uniwersalna tabletka do zmywarki" długość cyklu zmy‐
wania może ulec zmianie. W takim przypadku informacje o czasie trwania pro‐
gramu będą na bieżąco aktualizowane na wyświetlaczu cyfrowym.
Gdy program jest już włączony, funkcji "Uniwersalna tabletka do zmywarki"
NIE MOŻNA zmienić. Aby wyłączyć funkcję "Uniwersalna tabletka do zmy‐
warki", należy anulować ustawiony program, a następnie wyłączyć funkcję
"Uniwersalna tabletka do zmywarki".
W takiej sytuacji należy ponownie ustawić program zmywania (i żądane opcje).
Włączanie/wyłączanie funkcji "MULTITAB"
Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa przyciski "MULTITAB" (przyciski
funkcji D i E), dopóki nie zapali się kontrolka funkcji "MULTITAB". Oznacza to,
że funkcja jest aktywna.
Aby wyłączyć tę funkcję, należy ponownie naciskać te same przyciski, dopóki
nie zgaśnie kontrolka odpowiadająca funkcji "MULTITAB".
Jeśli wyniki suszenia nie są zadowalające, zalecamy:
1. Napełnić dozownik płynem nabłyszczającym.
2. Włączyć dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Ustawić dozowanie płynu nabłyszczającego na poziom 2.
• Włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego jest możliwe
jedynie wtedy, gdy aktywna jest funkcja "MULTITAB".
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
2. Jednocześnie wciskać przyciski B i C , dopóki kontrolki przycisków A , B i
C nie zaczną migać.
3. Wcisnąć przycisk B , kontrolki przycisków A i C gasną, a kontrolka przycisku
B nadal miga. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się bieżące ustawienie:
= Dozownik płynu nabłyszczającego wyłączony.
= Dozownik płynu nabłyszczającego włączony.
4. Aby zmienić ustawienie, ponownie nacisnąć przycisk B , a na wyświetlaczu
cyfrowym pojawi się nowe ustawienie.
5. Aby zapamiętać operację, należy wyłączyć zmywarkę wciskając przycisk
Wł./Wył.
Chcąc zrezygnować z tabletek i zacząć używać oddzielnych środków do zmy‐
warek należy:
1. Wyłączyć funkcję "MULTITAB".
2. Ponownie napełnić dozowniki solą i płynem nabłyszczającym.
3. Ustawić twardość wody na najwyższy poziom i przeprowadzić 1 zwykły
program zmywania bez wkładania naczyń.
4. Zmienić ustawienia twardości wody odpowiednio do twardości wody pod‐
łączonej do zmywarki.
5. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszczającego.
Page 77
Programy zmywania
Programy zmywania
77
ProgramStopień
zabru‐
dzenia
2)
AUTO
Miesza‐
ne: nor‐
malnie i
silnie za‐
brudzone
INTENSIV
CARE 70°
Bardzo
zabru‐
dzone
3)
ECO 50°
Średnio
zabru‐
dzone
Średnio
zabru‐
dzone
DowolnyNiepełne
Rodzaj
załadun‐
ku
Naczynia
stołowe,
sztućce,
garnki i
patelnie
Naczynia
stołowe,
sztućce,
garnki i
patelnie
Naczynia
stołowe i
sztućce
Delikatne
naczynia
i szkło
załado‐
Opis programuDane eksploata‐
Mycie wstępne
Zmywanie zasadnicze
Płukanie pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
1/2x
cyjne
Długość (minuty)
90 - 115
140 - 150
150 - 160
60 - 70
12
1)
Energia (kWh)
1,1 - 1,5
1,5 -1,7
1,0 - 1,2
0,8 -0,9
0,1
wanie (do
uzupeł‐
nienia w
ciągu
4)
dnia)
1) Podane wartości mają jedynie charakter orientacyjny. Zależą one od ciśnienia i temperatury
wody, a także od zmian w napięciu zasilania oraz ilości naczyń.
2) Podczas programu "Automatyczny", w oparciu o rozpoznawane zmętnienie wody, określany
jest stopień zabrudzenia naczyń. Czas trwania programu, pobór wody i energii mogą różnić się
w zależności od stopnia załadowania urządzenia i zabrudzenia naczyń. Temperatura wody jest
automatycznie regulowana w zakresie od 45° C do 70° C.
3) Program testowy dla ośrodków przeprowadzających testy.
4) Program ten nie wymaga stosowania detergentu.
Woda (w litrach)
12 - 23
16 - 18
12 - 13
14 - 15
4
Page 78
78
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Wybrać program zmywania oraz opóźniony start przy lekko uchylonych
drzwiczkach. Program lub odliczanie czasu opóźnienia rozpoczyna się dopiero
po zamknięciu drzwiczek. Do tego momentu można zmodyfikować ustawienia.
1. Sprawdzić, czy naczynia włożono do koszy prawidłowo, a ramiona sprys‐
kujące mogą się swobodnie obracać.
2. Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
3. Wcisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
4. Wcisnąć przycisk odpowiadający żądanemu programowi (patrz rozdział
"Programy zmywania"). Zamknąć drzwi zmywarki. Program rozpocznie się
automatycznie.
Ustawianie i uruchamianie programu z opóźnionym rozpoczęciem
1. Po wybraniu programu zmywania naciskać przycisk opóźniający jego roz‐
poczęcie, dopóki na wyświetlaczu cyfrowym nie pojawią się migające cyfry
odpowiadające liczbie godzin opóźnienia. Rozpoczęcie wybranego pro‐
gramu zmywania można opóźnić w zakresie od 1 do 19 godzin.
2. Zamknąć drzwi zmywarki. Odliczanie rozpocznie się automatycznie.
3. W czasie odliczania co godzinę będzie zmniejszać się ustawiona liczba
godzin opóźnienia.
4. Otwarcie drzwi przerywa bieg odliczania. Zamknąć drzwi. Odliczanie bę‐
dzie kontynuowane od momentu przerwania.
5. Po upływie ustawionego czasu opóźnienia nastąpi samoczynne urucho‐
mienie programu.
Po rozpoczęciu programu zmywania, na podłodze pod drzwiami zmywarki,
pojawi się punktowy wskaźnik optyczny.
Wskaźnik optyczny będzie włączony podczas całego programu zmywania.
Wskaźnik optyczny nie będzie widoczny, jeśli urządzenia zostało zamontowa‐
ne wyżej, z cokołem zlicowanym z drzwiczkami mebli.
OSTRZEŻENIE!
Przerwanie lub anulowanie trwającego programu jest dozwolone JEDYNIE w
razie absolutnej konieczności. Uwaga! Po otwarciu drzwi może wydostać się
gorąca para. Drzwi należy otwierać ostrożnie.
Anulowanie trwającego programu zmywania lub ustawionego
opóźnionego startu
• Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa przyciski programów znajdujące
się nad słowem RESET , aż zapalą się kontrolki wszystkich programów.
• Anulowanie opóźnionego startu oznacza również anulowanie ustawionego
programu zmywania. W takim przypadku należy ponownie ustawić program
zmywania.
• Jeśli wybrany zostanie nowy program zmywania, sprawdzić, czy w dozow‐
niku jest detergent.
Page 79
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki
Przerwanie trwającego programu zmywania
• Otworzyć drzwi zmywarki; program zostanie zatrzymany. Zamknąć drzwi;
program rozpocznie się od momentu, w którym został przerwany.
Koniec programu zmywania
• Zmywarka zatrzyma się automatycznie, a sygnał dźwiękowy powiadomi
użytkownika o zakończeniu programu zmywania.
• Z chwilą zakończenia programu zmywania zgaśnie wskaźnik optyczny na
podłodze pod drzwiami zmywarki.
1. Otworzyć drzwiczki zmywarki.
Kontrolka dopiero co zakończonego programu pozostanie zapalona.
2. Wyłączyć zmywarkę przyciskiem Wł./Wył.
3. Otworzyć drzwiczki zmywarki i pozostawić je otwarte na kilka minut przed
wyjęciem naczyń; w ten sposób mogą one nieco ostygnąć i lepiej wyschną.
Po zakończeniu programu zmywania zaleca się odłączyć zmywarkę od zasi‐
lania i zakręcić zawór wody.
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki
• Gorące naczynia mogą się łatwo stłuc.
Przed ich wyjęciem ze zmywarki należy odczekać, aż ostygną.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego kosza, a potem z górnego. Dzięki
temu krople wody z górnego kosza nie będą skapywać na naczynia w do‐
lnym koszu.
• Woda może pojawić się na ściankach oraz drzwiczkach zmywarki, ponieważ
stal nierdzewna ochłodzi się do temperatury niższej niż naczynia.
UWAGA!
Po zakończeniu programu mycia zaleca się odłączyć zmywarkę od zasilania i
zakręcić zawór wody.
79
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie filtrów
Filtry należy okresowo sprawdzać i czyścić. Brudne filtry sprawiają, że wyniki
zmywania są gorsze.
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem czyszczenia filtrów, należy upewnić się, czy urządzenie
jest wyłączone.
1. Otworzyć drzwi i wyjąć dolny kosz.
Page 80
80
Konserwacja i czyszczenie
2. System filtrów zmywarki składa się z
filtra zgrubnego ( A ), mikrofiltra ( B )
i filtra płaskiego. Odblokować sys‐
tem filtrów za pomocą rączki na mi‐
krofiltrze i wyjąć system filtrów.
3. Przekręcić rączkę o około 1/4 obrotu
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara oraz wyjąć sys‐
tem filtrów.
4. Chwycić filtr zgrubny ( A ) za uchwyt
z otworem oraz wyjąć go z mikrofiltra
( B ).
5. Dokładnie przemyć wszystkie filtry
pod bieżącą wodą.
6. Wyjąć filtr płaski z podstawy komory
zmywania i przemyć go dokładnie z
obu stron.
7. Odpowiednio zamocować filtr płaski
z powrotem na dole komory zmywa‐
nia upewniając się że dobrze pasu‐
je.
8. Włożyć filtr zgrubny ( A ) do mikro‐
filtra ( B ) i docisnąć je razem.
9. Włożyć filtry z powrotem na miejsce
i zablokować je, przekręcając rącz‐
kę. W trakcie wykonywania tej czyn‐
ności, należy dopilnować, aby filtr
płaski nie.
OSTRZEŻENIE!
NIGDY nie należy używać zmywarki bez zamontowanych filtrów. Nieprawid‐
łowe ponowne włożenie i zamocowanie filtrów pogarsza wyniki zmywania oraz
może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Czyszczenie ramion spryskujących
NIGDY nie wolno wyjmować ramion spryskujących.
Page 81
Co zrobić, gdy…
W razie zatkania otworów w ramionach spryskujących przez zanieczyszczenia
należy je usunąć patyczkiem.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Oczyścić zewnętrzną powierzchnię urządzenia oraz panel sterowania wilgotną
mokrą ściereczką. W razie potrzeby użyć neutralnego detergentu. Nigdy nie
stosować materiałów ściernych, myjek ani rozpuszczalników (acetonu, trich‐
loroetylenu, itp.).
Czyszczenie wnętrza
Regularnie czyścić uszczelki drzwiowe, dozownik nabłyszczacza oraz dozow‐
nik detergentu mokrą ściereczką.
Zalecamy uruchomienie raz na 3 miesiące programu do mycia bardzo zabru‐
dzonych naczyń, z użyciem detergentu, ale bez wkładania naczyń.
Dłuższe okresy nieużywania urządzenia
W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy okres należy:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania, a następnie zakręcić wodę.
2. Zostawić drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych.
3. Pozostawić wnętrze urządzenia w czystym stanie.
Środki ostrożności dotyczące szronu
Należy unikać umieszczania urządzenia w miejscu o temperaturze poniżej
0°C. Jeżeli nie można tego uniknąć, należy je opróżnić, zamknąć drzwi oraz
odłączyć i opróżnić przewód doprowadzenia wody.
81
Przenoszenie urządzenia
W razie konieczności przeniesienia urządzenia (przeprowadzka, itd.), należy:
1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Odłączyć węże doprowadzenia i spustu wody.
4. Wyjąć urządzenie wraz z wężami.
Należy unikać przechylania urządzenia podczas transportu.
Co zrobić, gdy…
Zmywarka nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas używania.
Niektóre problemy są wynikiem niedopełnienia prostych czynności konserwa‐
cyjnych lub przeoczeń i można je rozwiązać stosując się do wskazówek pod‐
anych w niniejszej instrukcji, bez konieczności kontaktu z serwisem technicz‐
nym.
Wyłączyć zmywarkę i przeprowadzić następujące zalecane działania korygu‐
jące.
Page 82
82
Co zrobić, gdy…
Kod błędu i nieprawidłowe działanieMożliwa przyczyna i rozwiązanie
• ciągłe miganie kontrolki trwającego
programu
• miga punktowy wskaźnik optyczny
• Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia
się
• przerywany sygnał dźwiękowy
Zmywarka nie napełnia się wodą.
• ciągłe miganie kontrolki trwającego
programu
• miga punktowy wskaźnik optyczny
• Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia
się
• przerywany sygnał dźwiękowy
Zmywarka nie może wypompować wody.
• ciągłe miganie kontrolki trwającego
programu
• miga punktowy wskaźnik optyczny
• Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia
się
• przerywany sygnał dźwiękowy
Uruchomione zostało zabezpieczenie
przed zalaniem.
Nie można włączyć programu.• Drzwiczki zmywarki nie zostały prawid‐
.
.
.
• Zawór wody jest zablokowany lub za‐
tkany osadem kamienia.
Przeczyścić zawór wody.
• Zawór wody jest zamknięty. Odkręcić
zawór wody.
• Filtr (jeżeli występuje) w miejscu pod‐
łączenia węża doprowadzającego wo‐
dę w gwintowanym króćcu zaworu
zmywarki jest zablokowany.
Przeczyścić filtr w króćcu elektrozawo‐
ru.
• Wąż doprowadzający wodę nie został
prawidłowo poprowadzony, jest zagię‐
ty lub przygnieciony.
• Zakręcić zawór wody i skontaktować
się z lokalnym autoryzowanym serwi‐
sem.
łowo zamknięte. Zamknąć drzwiczki.
• Urządzenie nie zostało podłączone do
zasilania. Włożyć wtyczkę do gniazd‐
ka.
• Przepalony bezpiecznik w domowej in‐
stalacji elektrycznej.
Wymienić bezpiecznik.
• Wybrany został opóźniony start.
W razie potrzeby natychmiastowego
umycia naczyń należy wyłączyć opó‐
źniony start.
Miganie punktowego wskaźnika optycznego na podłodze pod drzwiami zmy‐
warki nie będzie widoczne, jeśli urządzenie zostało zainstalowane w wysokiej
zabudowie z frontem meblowym na lico.
Page 83
Co zrobić, gdy…
83
Po wykonaniu opisanych czynności kontrolnych należy włączyć urządzenie.
Program rozpocznie się od momentu, w którym został przerwany.
W razie ponownego pojawienia się kodu błędu należy skontaktować się z au‐
toryzowanym serwisem.
W razie pojawienia się innych kodów błędu, nieopisanych w powyższej tabeli,
należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem, podając model (Mod.),
numer produktu (PNC) oraz numer seryjny (S.N.).
Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na bocz‐
nej krawędzi drzwi zmywarki.
Aby zapewnić łatwy dostęp do danych urządzenia, proponujemy ich zapisanie
w tym miejscu:
Naczynia nie są czyste.• Wybrany został niewłaściwy program
Naczynia są wilgotne i matowe.• Nie zastosowano płynu nabłyszczają‐
Na szklankach i naczyniach widać smugi,
mleczne plamy lub niebieskawy nalot
Na kieliszkach i naczyniach widać za‐
schnięte krople wody.
zmywania.
• Naczynia były ułożone w sposób unie‐
możliwiający dotarcie wody do wszyst‐
kich części powierzchni naczyń. Nie
należy przeładowywać koszy.
• Ramiona spryskujące nie obracają się
swobodnie z powodu niewłaściwego
ułożenia naczyń.
• Filtry w dnie komory zmywania są brud‐
ne lub niewłaściwie ustawione.
• Użyto za mało detergentu lub nie użyto
go w ogóle.
• W przypadku kamienia na naczyniach:
pojemnik na sól jest pusty lub wybrano
niewłaściwy poziom zmiękczania wo‐
dy.
• Nieprawidłowe podłączenie węża
spustowego.
• Nieprawidłowe zamknięcie pokrywy
pojemnika na sól.
cego.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest
pusty.
• Zmniejszyć dozowanie płynu nabły‐
szczającego.
• Zwiększyć dozowanie płynu nabły‐
szczającego.
• Przyczyną może być zastosowany de‐
tergent. Należy skontaktować z dzia‐
łem obsługi klienta producenta deter‐
gentu.
Page 84
84
Dane techniczne
Jeśli po wykonaniu wszystkich opisanych czynności urządzenie nadal nie jest
sprawne, należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
Dane techniczne
Wymiaryszer. x wys. x głęb. (cm)59,6 x 81,8-89,8 x 55,5
Podłączenie elektryczne -
Napięcie - Moc całkowita Bezpiecznik
Ciśnienie doprowadzenia
wody
PojemnośćLiczba kompletów12
Maks. wagakg38
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znaj‐
dują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na
bocznej krawędzi drzwiczek zmywarki.
Minimalne - Maksymalne
(MPa)
0,05 - 0,8
Instrukcje instalacji
Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Wszelkie prace elektryczne i/lub hydrauliczne wymagane w celu zainstalowa‐
nia urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka
i/lub hydraulika albo inną kompetentną osobę.
Przed instalacją urządzenia należy zdjąć opakowanie.
Jeżeli to możliwe, należy umieścić urządzenie obok zaworu wody i spustu.
Ta zmywarka jest przeznaczona do montowania pod blatem kuchennym lub
blatem roboczym.
Uwaga! Należy dokładnie przestrzegać instrukcji zamieszczonych w załączo‐
nym szablonie dotyczącym instalacji zmywarki w zabudowie i montowania
frontu meblowego.
Nie ma potrzeby zapewnienia otworów do wentylacji zmywarki. Jedyne otwory
są wymagane w celu przeprowadzenia węża doprowadzającego i spustowego
wody oraz przewodu zasilającego.
Zmywarka posiada nóżki umożliwiające regulację wysokości.
Podczas wszystkich czynności, w trakcie których osoba je przeprowadzająca
ma dostęp do komponentów wewnętrznych, zmywarka musi być odłączona od
źródła zasilania.
Wkładając urządzenie, należy uważać, aby nie zaplątać i nie zgiąć węży do‐
prowadzenia i spustu wody.
Mocowanie do sąsiednich mebli
Zmywarkę należy zabezpieczyć przed przechyleniem.
Page 85
Podłączenie do sieci wodociągowej
W tym celu należy sprawdzić, czy blat, pod którym jest zainstalowana, jest
odpowiednio przymocowany do stabilnej struktury (sąsiadujących szafek ku‐
chennych lub ściany).
Poziomowanie
Dobre wypoziomowanie jest istotne dla prawidłowego zamykania i uszczel‐
niania drzwi. W przypadku prawidłowego wypoziomowania urządzenia, jego
drzwi nie będą się o nic zahaczały. W razie niemożności prawidłowego za‐
mknięcia drzwi, należy poluzować lub dokręcić regulowane nóżki aż do ideal‐
nego wypoziomowania urządzenia.
Podłączenie do sieci wodociągowej
Podłączenie do sieci wodociągowej
Urządzenie można podłączyć do ciepłej (maks. temp. 60°) lub zimnej wody.
Dzięki podłączeniu do ciepłej wody można znacznie zmniejszyć zużycie ener‐
gii elektrycznej. Jednak zależy to od sposobu wytwarzania ciepłej wody. (Za‐
lecamy używanie alternatywnych źródeł energii, które są bardziej przyjazne
dla środowiska, np. wykorzystanie energii słonecznej lub wiatrowej).
Aby umożliwić samodzielne wykonanie podłączenia, nakrętka węża doprowa‐
dzającego wodę została tak zaprojektowana, że można ją przykręcić do króćca
z gwintem 3/4'' lub do specjalnego szybkozłącza, jak np. Press-block.
Ciśnienie wody musi zawierać się w przedziale określonym w "Danych tech‐
nicznych". Informacje na temat średniego ciśnienia wody w Państwa miejscu
zamieszkania można uzyskać w miejscowym zakładzie wodociągowym.
Przy podłączaniu, wąż doprowadzający wodę nie może być zagięty, przygnie‐
ciony ani zaplątany.
Zmywarka została wyposażona w wąż doprowadzający wodę i wąż spustowy,
które po poluzowaniu nakrętki można skierować w lewo lub w prawo, zależnie
od wymogów instalacji.
Aby uniknąć przecieków, należy właściwie dokręcić przyłącza węży.
(Uwaga! NIE wszystkie modele zmywarek zostały wyposażone w wąż dopro‐
wadzający wodę i wąż spustowy z nakrętką. W takim przypadku, podany wyżej
sposób instalacji nie jest możliwy). Jeżeli urządzenie podłączane jest do no‐
wych rur lub rur, które nie były przez dłuższy czas używane, przed podłącze‐
niem węża doprowadzającego wodę należy na kilka minut odkręcić kran.
NIE wolno stosować węży używanych wcześniej z poprzednim urządzeniem.
Urządzenie zostało wyposażone w zabezpieczenia uniemożliwiające powrót
używanej w nim wody do systemu wody pitnej. Urządzenie spełnia wymogi
przewidziane w odpowiednich przepisach hydraulicznych.
85
Wąż doprowadzający wodę z zaworem bezpieczeństwa
Po podłączeniu węża doprowadzającego wodę o podwójnych ściankach za‐
wór bezpieczeństwa znajduje się obok zaworu wody. Z tego względu, wąż
doprowadzenia wody znajduje się pod ciśnieniem wyłącznie po odkręceniu
Page 86
86
Podłączenie do sieci wodociągowej
wody. Jeżeli podczas wykonywania tej czynności wąż zaczyna przeciekać,
zawór bezpieczeństwa odcina bieżącą wodę.
Podczas instalacji węża doprowadzającego wodę, należy zachować ostroż‐
ność:
• W wężu doprowadzającym wodę z podwójnymi ściankami znajduje się prze‐
wód elektryczny zasilający zawór bezpieczeństwa. Nie zanurzyć węża do‐
prowadzenia wody ani zaworu bezpieczeństwa w wodzie.
• W razie uszkodzenia węża doprowadzenia wody lub zaworu bezpieczeń‐
stwa, natychmiast odłączyć zasilanie.
• Wąż doprowadzający wodę może być wymieniony wyłącznie przez specja‐
listę lub serwisanta z autoryzowanego serwisu.
OSTRZEŻENIE!
Ostrzeżenie! Urządzenie pod napięciem.
Podłączenie węża spustu wody
Końcówkę węża spustowego można podłączyć w następujący sposób:
1. Do króćca na syfonie od zlewu, podczepiając równocześnie wąż tuż pod
powierzchnią blatu kuchennego. Zapobiegnie to cofaniu się wody ze zlewu
do urządzenia.
2. Do rury kanalizacyjnej, o średnicy wewnętrznej nie mniejszej niż 4 cm, po‐
łączonej bezpośrednio z syfonem i bez uszczelnienia.
Podłączenie do instalacji odpływowej musi
znajdować się na wysokości maksymalnie
60 cm od podstawy zmywarki.
Wąż spustowy może zostać skierowany na
prawą lub lewą stronę zmywarki.
Należy dopilnować, aby wąż nie był zgięty
ani zgnieciony, co mogłoby uniemożliwić
lub spowolnić spuszczanie wody.
Zatyczka do zlewu nie może być włożona
podczas spuszczania wody z urządzenia,
ponieważ mogłoby to spowodować ponow‐
ne wprowadzenie wody do urządzenia.
Całkowita długość węża spustowego łącz‐
nie z dołączonym przez użytkownika węż‐
em przedłużającym nie może wynosić więcej niż 4 metry. Średnica wewnętrz‐
Page 87
Podłączenie do sieci elektrycznej
na węża przedłużającego nie może być mniejsza niż średnica węża dostar‐
czonego w komplecie.
Ponadto, wewnętrzna średnica węża przedłużającego jak i złączek używanych
do podłączenia spustu wody nie może być mniejsza od wewnętrznej średnicy
węża spustowego zmywarki.
W przypadku podłączenia węża spustowego do syfonu kolankowego należy
całkowicie usunąć plastikową membranę (A) . Jeśli membrana nie zostanie
całkowicie usunięta, istnieje ryzyko odkładania się na niej resztek jedzenia, co
z biegiem czasu może doprowadzić do zablokowania odpływu wody ze zmy‐
warki.
Nasze urządzenia zostały wyposażone w zabezpie‐
czenia przed powrotem brudnej wody do urządzenia.
Jeśli w zlewie zamontowano zawór zwrotny może on
uniemożliwić prawidłowe odprowadzanie wody ze
zmywarki. Dlatego zalecamy jego usunięcie.
Po zainstalowaniu sprawdzić szczelność podłącze‐
nia hydraulicznego.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Normy bezpieczeństwa wymagają podłączenia urządzenia do gniazda z prze‐
wodem ochronnym.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niezastosowania
się do powyższych wskazówek bezpieczeństwa.
Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel. Zawsze ciągnąć za wtycz‐
kę.
Po zakończeniu instalacji urządzenia jego wtyczka musi być dostępna.
W razie potrzeby, należy wymienić gniazdko w domowej instalacji elektrycznej.
W razie potrzeby wymiany przewodu elektrycznego, należy skontaktować się
z lokalnym autoryzowanym serwisem.
Grozi to niebezpieczeństwem pożaru w wyniku przegrzania.
Należy zawsze podłączać urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazd‐
ka z uziemionym bolcem ochronnym. Nie wolno stosować rozgałęziaczy, łącz‐
ników ani przedłużaczy.
Wartość bezpiecznika można również znaleźć na tabliczce znamionowej.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie zna‐
mionowe oraz rodzaj zasilania podane na tabliczce znamionowej odpowiadają
parametrom zasilania w miejscu, w którym urządzenie ma być zainstalowane.
87
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie
wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do
Page 88
888990
właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Opakowanie
Materiały z opakowania są przyjazne dla środowiska i można je poddać recy‐
klingowi. Elementy z tworzyw sztucznych posiadają odpowiednie oznaczenia,
np. >PE <, >PS< itd. Materiały z opakowania należy wyrzucać do odpowied‐
niego pojemnika.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli urządzenie nie będzie już używane:
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Odciąć przewód oraz wtyczkę i wyrzucić je.
• Usunąć zamek w drzwiczkach. Dzięki temu można zapobiec niebezpie‐
czeństwu zamknięcia się dzieci wewnątrz urządzenia.