13. TECHNICKÉ INFORMACE................................................................................... 18
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí
věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou
instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
– ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích;
– pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Hodnota provozního tlaku vody (minimální a
maximální) musí být mezi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
• Dodržujte maximální počet 12 jídelních souprav.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.
• Nože a další nástroje s ostrými špičkami vkládejte do
košíčku na příbory špičkou dolů nebo vodorovně.
• Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená bez dozoru,
aby na ně nikdo nespadl.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo
páru.
• Spotřebič musí být připojen k vodovodnímu potrubí
pomocí nové dodané soupravy hadic. Neinstalujte již
jednou použitou soupravu hadic znovu.
3
Page 4
www.aeg.com
4
1.2 Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny prací prostředky uschovejte z dosahu dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a
domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte
spotřebič tam, kde může teplota
klesnout pod 0 °C.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
2.2 Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
• Spot
řebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti
úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani
prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel a síťovou zástrčku.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
• Tento spotřebič je v souladu s
směrnicemi EEC.
• Pouze pro Velkou Británii a Irsko.
Tento spotřebič je vybaven 13A
síťovou zástrčkou. Je-li nutné vyměnit
pojistku v síťové zástrčce, použijte
13A pojistku ASTA (BS 1362).
2.3 Vodovodní přípojka
• Dbejte na to, abyste hadice
nepoškodili.
• Před připojením spotřebiče k novým
hadicím nebo k hadicím, které nebyly
dlouho používané, nechte vodu na
několik minut odtéct, dokud nebude
čistá.
• Při prvním použití spotřebiče se
ujistěte, že nedochází k únikům vody.
• Přívodní hadice s opláštěním je
vybavena bezpečnostním ventilem a
vnitřním síťovým kabelem.
Page 5
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečné napětí.
• Přívodní hadice je vybavena vnějším
průhledným pláštěm. Pokud dojde k
poškození hadice, voda v hadici
ztmavne.
• Jestliže se přívodní hadice poškodí,
okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Zkontaktujte autorizované
servisní středisko, aby vám přívodní
hadici vyměnilo.
5
nádobí mohou být zbytky mycího
prostředku.
• Pokud během probíhajícího programu
otevřete dvířka spotřebiče, může dojít
k uvolnění horké páry.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
2.5 Obsluha
• Pro opravu spotřebiče kontaktujte
autorizované servisní středisko.
Doporučujeme používat pouze
originální náhradní díly.
• Když budete kontaktovat
autorizované servisní středisko,
ujistěte se, že máte poznamenané
následující informace, které lze nalézt
na typovém štítku.
Model:
Výrobní číslo (PNC):
Sériové číslo:
2.4 Použití spotřebiče
• Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si
na ně nestoupejte.
• Mycí prostředky pro myčky jsou
nebezpečné. Řiďte se bezpečnostními
pokyny uvedenými na balení mycího
prostředku.
• Nepijte ani si nehrajte s vodou ve
spotřebiči.
• Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte,
dokud se nedokončí program. Na
2.6 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste
zabránili uvěznění dětí a domácích
zvířat ve spotřebiči.
Page 6
12 3
45678910
11
1
2345
678
www.aeg.com6
3. POPIS SPOTŘEBIČE
Horní deska
1
Horní ostřikovací rameno
2
Dolní ostřikovací rameno
3
Filtry
4
Typový štítek
5
Zásobník na sůl
6
4. OVLÁDACÍ PANEL
7
8
9
10
11
Dávkovač leštidla
Dávkovač mycího prostředku
Košíček na příbory
Dolní koš
Horní koš
Page 7
7
Tlačítko Zap/Vyp
1
Tlačítko Program
2
Kontrolky programů
3
Displej
4
Tlačítko Delay
5
4.1 Kontrolky
KontrolkaPopis
5. PROGRAMY
ProgramStupeň znečištění
1)
3)
Druh náplně
Normálně zašpiněné
Nádobí a příbory
Vše
2)
Nádobí, příbory, hrnce a
pánve
Velmi zašpiněné
Nádobí, příbory, hrnce a
pánve
Normálně zašpiněné
Nádobí a příbory
Čerstvě zašpiněné
4)
Nádobí a příbory
Tlačítko Start
6
Kontrolky
7
Tlačítko Option
8
Fáze mytí. Rozsvítí se během fáze mytí.
Fáze sušení. Rozsvítí se během fáze sušení.
Kontrolka Multitab.
Kontrolka množství soli. Nikdy v průběhu
programu nesvítí.
Kontrolka stavu leštidla. Nikdy v průběhu
programu nesvítí.
Kontrolka ÖKO PLUS.
Fáze programuFunkce
Předmytí
Mytí 50 °C
Oplachy
Sušení
Předmytí
Mytí od 45 °C do 70 °C
Oplachy
Sušení
Předmytí
Mytí 70 °C
Oplachy
Sušení
Mytí 55 °C
Oplachy
Mytí 60 °C
Oplachy
ÖKO PLUS
Multitab
ÖKO PLUS
Multitab
ÖKO PLUS
Multitab
Multitab
Multitab
Page 8
www.aeg.com8
ProgramStupeň znečištění
Druh náplně
5)
1)
Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody a energie při mytí normálně zašpiněného nádobí a
příborů. (Jedná se o standardní program pro zkušebny.)
2)
Spotřebič zjistí stupeň znečištění a množství nádobí v koších. Automaticky pak nastaví teplotu a
množství vody, spotřebu energie a délku programu.
3)
Tento program zahrnuje oplachovací fázi při vysoké teplotě, která zajišťuje lepší hygienické výsledky.
Během oplachovací fáze zůstane teplota na hodnotě 70 °C po dobu nejméně 10 minut.
4)
U tohoto programu můžete umýt čerstvě zašpiněné nádobí. Tento program nabízí dobré výsledky mytí
při krátké délce programu.
5)
S tímto programem můžete rychle opláchnout nádobí, aby se zabránilo přilepení zbytků jídla na nádobí a nepříjemnému zápachu vycházejícímu ze spotřebiče. Pro tento program nepoužívejte mycí
prostředek.
VšePředmytí
Fáze programuFunkce
5.1 Údaje o spotřebě
Program
1)
Voda
(l)
9.90.91195
8 - 140.6 - 1.440 - 150
13 - 151.3 - 1.6140 - 160
8 - 91.0 - 1.255 - 65
Energie
(kWh)
Délka
(min)
1)
Hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu, na zvolených funkcích a na množství nádobí.
5.2 Informace pro zkušebny
Pro všechny potřebné informace ohledně
testu výkonnosti zašlete e-mail na:
6. NASTAVENÍ
6.1 Režim volby programu a
uživatelský režim
Když se spotřebič nachází v režimu volby
programu, je možné nastavit program a
přejít do uživatelského režimu.
V uživatelském režimu můžete změnit
některá nastavení spotřebiče. Tato
90.830
40.114
info.test@dishwasher-production.com
Poznamenejte si výrobní číslo (PNC)
uvedené na typovém štítku.
nastavení se uloží, dokud je opět
nezměníte.
V uživatelském režimu lze změnit
následující nastavení:
• Stupeň změkčovače vody dle tvrdosti
vody.
• Zapnutí či vypnutí zvukové signalizace
na konci programu.
Page 9
9
• Zapnutí dávkovače leštidla, když
chcete použít funkci Multitab spolu s
leštidlem.
Co dělat, když se spotřebič
nenachází v režimu volby
programu
Spotřebič se nachází v režimu volby
programu, když svítí kontrolka programu
a na displeji se zobrazuje délka
programu.
Současně stiskněte a podržte Program a
Option, dokud se spotřebič nepřepne do
režimu volby programu.
Tvrdost vodyZměkčovač vo-
Německé
stupně
(°dH)
47 -5084 - 908,4 - 9,058 - 6310
43 - 4676 - 837,6 - 8,353 - 579
37 - 4265 - 756,5 - 7,546 - 528
29 - 3651 - 645,1 - 6,436 - 457
23 - 2840 - 504,0 - 5,028 - 356
19 - 2233 - 393,3 - 3,923 - 27
15 - 1826 - 322,6 - 3,218 - 224
11 - 1419 - 251,9 - 2,513 - 173
4 - 107 - 180,7 - 1,85 - 122
<4<7<0,7< 5
1)
Nastavení z výroby
2)
Při tomto stupni sůl nepoužívejte.
Francouzské
stupně
(°fH)
6.2 Změkčovač vody
Změkčovač vody odstraňuje z přiváděné
vody minerály a soli, které by mohly mít
škodlivé nebo nežádoucí účinky na
výsledky mytí nebo na spotřebič.
Čím je obsah těchto minerálů vyšší, tím je
voda tvrdší. Tvrdost vody se označuje v
ekvivalentních stupních tvrdosti.
Změkčovač by měl být nastaven podle
tvrdosti vody v místě vašeho bydliště.
Tvrdost vody v místě vašeho bydliště
zjistíte u místního vodárenského podniku.
K zajištění dobrých výsledků mytí je
důležité nastavit správný stupeň
změkčovače vody.
mmol/lClarkovy
stupně
dy
Úroveň
1)
5
2)
1
Jak nastavit stupeň
změkčovače vody
Spotřebič musí být v režimu volby
programu.
1. Do uživatelského režimu přejdete
současným stisknutím a podržením
Delay a Start, dokud nezačnou blikat
kontrolky , a
s prázdným displejem.
2. Stiskněte Program.
• Kontrolky a
zhasnou.
• Kontrolka
dále bliká.
• Na displeji se zobrazí aktuální
nastavení: např. = stupeň 5.
Leštidlo je uvolňováno automaticky
během fáze horkého oplachu.
Jak používat leštidlo spolu s
kombinovanými mycími
tabletami
Když ve výchozím nastavení zapnete
funkci Multitab, dávkovač leštidla se
vypne. Pokud však používáte mycí tablety
a výsledky sušení nejsou uspokojivé,
doporučujeme použít mycí tablety spolu
s leštidlem. V takovém případě pak
musíte zapnout dávkovač leštidla.
Dávkovač leštidla zůstane zapnutý, dokud
opět nezměníte jeho nastavení.
Jak zapnout dávkovač
leštidla
Spotřebič musí být v režimu volby
programu.
1. Do uživatelského režimu přejdete
současným stisknutím a podržením
Delay a Start, dokud nezačnou blikat
kontrolky , a
s prázdným displejem.
2. Stiskněte Option.
• Kontrolky
• Kontrolka
• Na displeji se zobrazí aktuální
nastavení.
–
= dávkovač leštidla je
vypnutý.
a zhasnou.
dále bliká.
= dávkovač leštidla je zapnutý.
–
3. Stisknutím Option změňte nastavení.
4. Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka
Zap/Vyp.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
6. Naplňte dávkovač leštidla.
6.4 Zvuková signalizace
Zvuková signalizace zazní, když dojde k
poruše spotřebiče. Tyto zvukové signály
nelze vypnout.
Další zvuková signalizace se také spustí
po dokončení programu. Tato zvuková
signalizace je ve výchozím nastavení
vypnutá, ale je možné ji zapnout.
Jak zapnout zvukovou
signalizaci na konci
programu
Spotřebič musí být v režimu volby
programu.
1. Do uživatelského režimu přejdete
současným stisknutím a podržením
Delay a Start, dokud nezačnou blikat
kontrolky , a
s prázdným displejem.
2. Stiskněte Delay
• Kontrolky
zhasnou.
• Kontrolka
• Na displeji se zobrazí aktuální
nastavení:
–
= Zvuková signalizace
vypnuta.
– = Zvuková signalizace zapnuta.
3. Stisknutím Delay změňte nastavení.
4. Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka
Zap/Vyp.
a
dále bliká.
Page 11
7. FUNKCE
11
Jakékoliv funkce zapněte či
vypněte ještě před spuštěním
programu. Funkce nelze
zapnout nebo vypnout v
průběhu programu. Pokud je
nastavena jedna nebo více
funkcí, před spuštěním
programu se ujistěte, že
příslušné kontrolky svítí.
Některé funkce nejsou
navzájem kompatibilní. Když
nastavíte program a zapnete
funkce, které nejsou
navzájem kompatibilní,
spotřebič automaticky jednu
nebo více funkcí vypne.
7.1 Multitab
Tuto funkci zapněte, když používáte
kombinované mycí tablety, které
obsahují sůl, leštidlo a mycí prostředek.
Mohou také obsahovat další čisticí nebo
oplachovací prostředky.
Tato funkce vypne dávkování soli a
leštidla z příslušných zásobníků. Kontrolky
soli a leštidla se nerozsvítí.
Při použití této funkce se může délka
programu prodloužit.
Jak zapnout Multitab
Stiskněte Option, dokud se nerozsvítí
kontrolka .
1. Nastavte nejvyšší stupeň změkčovače
vody.
2. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a
dávkovač leštidla plný.
3. Nastavte nejkratší program s
oplachovací fází. Nepoužívejte mycí
prostředek a nevkládejte nic do košů.
4. Po dokončení programu nastavte
změkčovač vody na stupeň tvrdosti
vody v místě vašeho bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
7.2 ÖKO PLUS
Tato funkce snižuje teplotu poslední
oplachovací fáze a tím i spotřebu energie
(přibližně o 25 %).
Nádobí může být po dokončení
programu stále vlhké.
Délka programu se zkrátí.
Jak zapnout ÖKO PLUS
Stiskněte Option dokud se nerozsvítí
kontrolka .
Pokud tuto funkci nelze s daným
programem použít, příslušná kontrolka se
nerozsvítí nebo bude několik sekund
rychle blikat a poté zhasne.
Na displeji se zobrazí aktualizovaná délka
programu.
Co dělat, pokud chcete
přestat používat mycí tablety
Než začnete odděleně používat mycí
prostředek, sůl a leštidlo, proveďte
následující postup.
8. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Ujistěte se, zda aktuální stupeň
změkčovače vody odpovídá tvrdosti
vaší vody. Pokud ne, nastavte stupeň
změkčovače vody.
2. Naplňte zásobník na sůl.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otevřete vodovodní kohoutek.
5. Spusťte program k odstranění všech
možných zbytků uvnitř spotřebiče.
Nepoužívejte mycí prostředek a
nevkládejte nic do košů.
Page 12
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
www.aeg.com12
Při spuštění programu může spotřebiči
trvat až pět minut, než se zregeneruje
pryskyřice ve změkčovači vody. Během
této chvíle spotřebič vypadá, že
nepracuje. Mycí fáze se spustí až po
dokončení této procedury. Tato
procedura se pravidelně opakuje.
8.1 Zásobník na sůl
POZOR
Používejte pouze sůl pro
myčky nádobí.
Sůl se používá k regeneraci pryskyřice ve
změkčovači vody a k zajištění dobrých
mycích výsledků při každodenním
používání.
Jak doplnit zásobník na sůl
1. Otočením víčka proti směru
hodinových ručiček otevřete zásobník
na sůl.
2. Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody
(pouze při prvním plnění).
3. Naplňte zásobník na sůl solí do
myčky.
Při plnění může ze zásobníku
na sůl unikat voda nebo sůl.
Nebezpečí koroze. Po
naplnění zásobníku na sůl jí
zabráníte spuštěním
programu.
8.2 Jak plnit dávkovač
leštidla
4. Odstraňte sůl, která se vysypala okolo
zásobníku na sůl.
5. Zavřete zásobník na sůl otočením
jeho víčka po směru hodinových
ručiček.
POZOR
Používejte pouze leštidlo pro
myčky nádobí.
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (D) a
otevřete víčko (C).
2. Nalijte leštidlo (A), dokud kapalina
nedosáhne hladiny „max“.
3. Rozlité leštidlo setřete savým
hadříkem, aby se netvořilo přílišné
množství pěny.
4. Zavřete víko. Ujistěte se, že se
uvolňovací tlačítko zaklapne zpět.
Voličem můžete nastavit
dávkované množství (B) jeho
otočením do polohy 1
(nejmenší množství) až 4
nebo 6 (největší množství).
Page 13
9. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
30
20
A BD
C
20
30
B
AD
C
13
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu
volby programu.
• Pokud kontrolka stavu soli svítí,
doplňte zásobník na sůl.
• Pokud kontrolka stavu leštidla svítí,
doplňte dávkovač leštidla.
3. Naplňte koše.
4. Přidejte mycí prostředek. Pokud
používáte kombinované mycí tablety,
zapněte funkci Multitab.
5. Nastavte a spusťte správný program
pro daný druh náplně a stupeň
znečištění.
9.1 Použití mycího
prostředku
3. Pokud program zahrnuje fázi
předmytí, přidejte trochu mycího
prostředku do komory (D).
4. Pokud má program fázi předmytí,
naneste na vnitřní stranu dvířek
spotřebiče trochu mycího prostředku.
5. Zavřete víko. Ujistěte se, že se
uvolňovací tlačítko zaklapne zpět.
9.2 Nastavení a spuštění
programu
Auto Off funkce
Tato funkce umožňuje snižovat spotřebu
energie automatickým vypnutím
nepracujícího spotřebiče.
Tato funkce vypne spotřebič:
• Po pěti minutách po dokončení
programu.
• Po pěti minutách, kdy nebyl spuštěn
žádný program.
Spuštění programu
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič. Zkontrolujte, zda je
spotřebič v režimu volby programu.
2. Zavřete dvířka spotřebiče.
3. Několikrát stiskněte tlačítko Program,
dokud se nerozsvítí kontrolka vámi
požadovaného programu.
Na displeji se zobrazí délka programu.
4. Zvolte použitelné funkce.
5. Stiskněte Start ke spuštění programu.
• Rozsvítí se kontrolka mycí fáze.
• Délka programu se začne snižovat v
krocích po jedné minutě.
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (B) a
otevřete víčko (C).
2. Mycí prostředek či tabletu vložte do
komory (A).
Spuštění programu s
odloženým startem
1. Nastavte program.
2. Opakovaně stiskněte Delay, dokud se
na displeji nezobrazí čas odloženého
startu, který chcete nastavit (1 – 24
hodin).
Kontrolka nastaveného programu začne
blikat.
3. Stiskněte Start.
4. Odpočet spustíte zavřením dvířek
spotřebiče.
Page 14
14
www.aeg.com
Po dokončení odpočtu se program spustí
a rozsvítí se kontrolka mycí fáze.
Otevření dvířek za chodu
spotřebiče
Pokud otevřete dvířka během
probíhajícího programu, spotřebič
přeruší svůj chod. Když dvířka opět
zavřete, bude spotřebič pokračovat od
okamžiku přerušení.
Zrušení odloženého startu
během jeho odpočítávání
Když zrušíte odložený start, musíte opět
nastavit program a jeho funkce.
Současně stiskněte a podržte Program a
Option, dokud se spotřebič nepřepne do
režimu volby programu.
Zrušení programu
Současně stiskněte a podržte Program a
Option, dokud se spotřebič nepřepne do
režimu volby programu.
10. TIPY A RADY
10.1 Použití soli, leštidla a
mycího prostředku
• Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí
prostředek určený pro myčky nádobí.
Jiné výrobky by mohly spotřebič
poškodit.
• Kombinované tablety obsahují mycí
prostředek, leštidlo a další přísady.
Ujistěte, že jsou tyto tablety vhodné
pro tvrdost vody ve vaší oblasti. Řiďte
se pokyny na balení výrobků.
• Mycí tablety se u krátkých programů
zcela nerozpustí. Abyste zabránili
usazování zbytků mycího prostředku
na nádobí, doporučujeme používat
tablety s dlouhými programy.
• Nepoužívejte větší množství mycího
prostředku, než je správné. Řiďte se
pokyny na balení mycího prostředku.
Před spuštěním nového programu
zkontrolujte, zda je v dávkovači mycí
prostředek.
Konec programu
Po dokončení mycího programu se na
displeji zobrazí 0:00. Kontrolky fází
nesvítí.
Žádná tlačítka kromě tlačítka Zap/Vyp
nesvítí.
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp nebo
vyčkejte, až funkce Auto Off
automaticky vypne spotřebič.
Pokud jste otevřeli dvířka před zapnutím
Auto Off, spotřebič se automaticky
vypne.
2. Zavřete vodovodní kohoutek.
• Do spotřebiče nevkládejte předměty
vyrobené ze dřeva, rohoviny, hliníku,
mědi nebo cínu.
• Nevkládejte do spotřebiče předměty,
které sají vodu (houby, hadry).
• Z nádobí odstraňte zbytky jídla.
• Připálené zbytky jídel na nádobí
nechte změknout.
• Duté nádobí (např. šálky, sklenice,
hrnce) pokládejte dnem vzhůru.
• Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně
nedotýkají.
• Malé kusy nádobí a příbory vložte do
košíčku na příbory.
• Lehké kusy vložte do horního koše.
Dbejte na to, aby se jednotlivé kusy
nádobí nehýbaly.
• Před spuštěním programu
zkontrolujte, zda se ostřikovací
rameno může volně otáčet.
10.2 Plnění košů
• Spotřebič používejte pouze k mytí
nádobí, které je bezpečné mýt v
myčce.
10.3 Před spuštěním
programu
Zkontrolujte, zda:
Page 15
C
B
A
15
• Filtry jsou čisté a správně
nainstalované.
• Víčko zásobníku na sůl je dotažené.
• Ostřikovací ramena nejsou zanesená.
• Je doplněna sůl do myčky a leštidlo
(pokud nepoužíváte kombinované
mycí tablety).
• Rozmístění nádobí v koších je správné.
• Program je vhodný pro daný druh
náplně a stupeň znečištění.
• Používá se správné množství mycího
prostředku.
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním nebo údržbou
spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Špinavé filtry a ucpaná
ostřikovací ramena snižují
výsledky mytí. Pravidelně je
kontrolujte a v případě
potřeby je vyčistěte.
11.1 Čištění filtrů
Systém filtru se skládá ze tří částí.
10.4 Vyprazdňování košů
1. Nádobí před vyjmutím z myčky
nechte vychladnout. Horké nádobí se
snadněji poškodí.
2. Nejprve vyprázdněte dolní koš a
teprve poté horní.
Na konci programu může být
na stěnách a dvířkách
spotřebiče voda.
2. Vyndejte filtr (C) z filtru (B).
3. Vyjměte plochý filtr (A).
4. Filtry omyjte.
1. Otočte filtrem (B) proti směru
hodinových ručiček a vyndejte jej.
Page 16
www.aeg.com16
POZOR
Nesprávné umístění filtrů
může mít z následek špatné
výsledky mytí a poškození
spotřebiče.
11.2 Čištění ostřikovacích
ramen
Ostřikovací ramena nevyjímejte. Jestliže
se otvory v ostřikovacích ramenech
zanesou nečistotami, odstraňte je úzkým
špičatým předmětem.
5. Zkontrolujte, zda ve sběrné jímce
nebo kolem ní nejsou žádné zbytky
jídel a nečistot.
6. Vložte zpět plochý filtr (A). Ujistěte se,
že je správně umístěn pod dvěma
vodícími drážkami.
7. Sestavte filtry (B) a (C).
8. Vložte zpět filtr (B) do plochého filtru
(A). Otočte jím po směru hodinových
ručiček, dokud se nezajistí.
11.3 Čištění vnějších ploch
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem.
• Používejte pouze neutrální mycí
prostředky.
• Nepoužívejte prostředky s drsnými
částicemi, drátěnky nebo
rozpouštědla.
11.4 Čištění vnitřního
prostoru
Pokud pravidelně používáte krátké
programy, může uvnitř spotřebiče dojít k
usazování mastnoty a vodního kamene.
Aby k tomu nedocházelo, doporučujeme
nejméně dvakrát měsíčně spustit dlouhý
program.
12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Pokud nezačne spotřebič pracovat nebo
se během provozu zastavuje. Před tím,
než se obrátíte na autorizované servisní
středisko, zkontrolujte, zda nemůžete
Page 17
17
problém vyřešit sami pomoci údajů v
tabulce.
Problém a výstražný kódMožné řešení
Nelze zapnout spotřebič.
• Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zásuvky.
• Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka
či jistič.
Nespustil se program.
• Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená.
• Stiskněte Start.
• Pokud je nastaven odložený start, zrušte jej nebo
vyčkejte do konce odpočítávání.
• Spotřebič spustil regeneraci pryskyřice ve
změkčovači vody. Délka této procedury je
přibližně pět minut.
Spotřebič se neplní vodou.
Na displeji se zobrazí .
• Zkontrolujte, zda je vodovodní kohoutek
otevřený.
• Ujistěte se, že není příliš malý tlak na přívodu vody. Ohledně těchto informací se obraťte na místní vodárenský podnik.
• Ujistěte se, že není zanesený vodovodní kohoutek.
• Ujistěte se, že není zanesený filtr v přívodní hadici.
• Ujistěte se, že přívodní hadice není přehnutá či
přiskřípnutá.
Spotřebič nevypouští vodu.
Na displeji se zobrazí .
Je aktivován bezpečnostní systém proti vyplavení.
Na displeji se zobrazí .
• Ujistěte se, že není zanesený sifon.
• Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není přehnutá či
přiskřípnutá.
• Zavřete vodovodní kohoutek a obraťte se na autorizované servisní středisko.
U některých poruch se na displeji zobrazí
výstražný kód.
Jakmile jste zkontrolovali spotřebič,
vypněte a zapněte jej. Pokud se problém
objeví znovu, obraťte se na autorizované
Při výskytu výstražných kódů, které nejsou
uvedené v tabulce, se obraťte na
autorizované servisní středisko.
servisní středisko.
12.1 Nádobí není dostatečně umyté nebo suché
ProblémMožné řešení
Na nádobí a skle jsou bílé šmouhy nebo
modravý potah.
• Uvolňuje se příliš velké množství leštidla. Nastavte volič leštidla na nižší
stupeň.
• Nadměrné množství mycího prostředku.
Page 18
www.aeg.com18
ProblémMožné řešení
Na sklenicích a nádobí jsou skvrny a zaschlé
vodní kapky.
Nádobí je mokré.
Ostatní možné příčiny viz
„Tipy a rady“.
13. TECHNICKÉ INFORMACE
• Uvolňuje se příliš malé množství leštidla. Nastavte volič leštidla na vyšší
stupeň.
• Příčinou může být kvalita leštidla.
• Program neobsahuje sušicí fázi nebo
obsahuje pouze sušicí fázi při nízké teplotě.
• Dávkovač leštidla je prázdný.
• Příčinou může být kvalita leštidla.
• Příčinou může být kvalita mycích tablet. Zkuste jinou značku nebo zapněte
dávkovač leštidla a použijte leštidlo
spolu s mycími tabletami.
RozměryŠířka / Výška / Hloubka
(mm)
1)
Připojení k elektrické síti
Tlak přívodu vodyMin. / Max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Přívod vody
KapacitaJídelní soupravy12
PříkonRežim zapnuto (W)0.99
PříkonRežim vypnuto (W)0.10
1)
Ohledně ostatních údajů viz typový štítek.
2)
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely, větrná energie), použijte tu-
to horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
Napětí (V)220-240
Frekvence (Hz)50
Studená nebo teplá voda
600/850/625
2)
max. 60 °C
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené symbolem
nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v
místním sběrném dvoře nebo kontaktujte
místní úřad.
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil
aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks
muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete
juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega
parimaid tulemusi saavutada.
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.registeraeg.com
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel,
tootenumber (PNC), seerianumber.
Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine informatsioon ja nõuanded
Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 20
www.aeg.com
20
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei
vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu
tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles,
et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Üldine ohutus
• See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades,
näiteks:
– talumajapidamistes, personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Kasutatava vee surve (minimaalne ja maksimaalne)
peab jääma vahemikku 0.5 (0.05) / 8 (0.8) baari (Mpa)
• Järgige kohalikku maksimaalset12 taset.
• Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses
või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
• Pange noad ja teravate otsadega söögiriistad
söögiriistade korvi otsaga allapoole või
horisontaalasendisse.
• Ärge jätke seadme ust lahti; vastasel korral võib keegi
selle otsa komistada.
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage
toitepistik pistikupesast lahti.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või
aurupihustit.
• Seade tuleb veevarustusega ühendada kaasasolevate
uute voolikukomplektide abil. Vanu voolikukomplekte
kasutada ei tohi.
1.2 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega
Page 21
inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul,
kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid
juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning
nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid
ohte.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pesuained lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadme uksest
eemal, kui see on avatud.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
• Ärge paigaldage seadet ruumi, mille
temperatuur on alla 0 °C.
• Järgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
2.2 Elektriühendus
HOIATUS
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud
elektrilised parameetrid vastavad
vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul
võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt
paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega
pikenduskaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks
toitepistikut ega -juhet. Kui seadme
toitekaabel tuleb välja vahetada, siis
pöörduge meie hoolduskeskusse.
• Ühendage toitepistik seinakontakti
alles pärast paigalduse lõpuleviimist.
Veenduge, et pärast paigaldamist
säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake
toitekaablist. Hoidke alati kinni
toitepistikust.
• See seade vastab EÜ direktiividele.
21
• Ainult UK-s ja Iirimaal. Seadmel on 13ampriline voolupistik. Kui on vaja
vahetada toitepistikus olevat kaitset,
kasutage 13-amprilist ASTA (BS 1362)
kaitset.
2.3 Veeühendus
• Veenduge, et te veevoolikuid ei
vigastaks.
• Enne seadme ühendamist uute
torude või pikalt kasutamata torudega
laske neist vett läbi voolata, kuni vesi
jääb puhtaks.
• Seadme esmakordsel kasutamisel
veenduge, et kusagil ei oleks lekkeid.
• Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp
ja kattega sisemine toitejuhe.
HOIATUS
Ohtlik pinge.
• Vee sisselaskevoolik on kaetud
läbipaistva kattega. Kui voolik
puruneb, muutub voolikus olev vesi
tumedaks.
Page 22
12 3
45678910
11
www.aeg.com22
• Kui vee sisselaskevoolik on kahjustada
saanud, eemaldage pistik koheselt
seinakontaktist. Vee sisselaskevooliku
asendamiseks võtke ühendust
hoolduskeskusega.
2.4 Kasutamine
• Ärge avatud uksel istuge ega seiske.
• Nõudepesumasina pesuained on
ohtlikud. Järgige pesuainepakendil
olevaid kasutusjuhiseid.
• Ärge jooge ega kasutage seadmes
olnud vett.
• Ärge eemaldage nõusid seadmest
enne, kui programm on lõppenud.
Nõudele võib olla jäänud pesuainet.
• Kui avate ukse pesuprogrammi
töötamise ajal, võib ukse vahelt välja
paiskuda kuuma auru.
• Ärge pange süttivaid või süttiva
ainega määrdunud esemeid
seadmesse, selle lähedusse või peale.
hoolduskeskusega. Soovitame alati
kasutada ainult originaalvaruosi.
• Hooldusesse pöördumisel veenduge,
et teil on olemas järgnev
andmeplaadil kirjas olev teave.
Mudel:
PNC:
Seerianumber:
2.6 Jäätmekäitlus
HOIATUS
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest
lahti ja visake ära.
• Eemaldage seadme ukse fiksaator, et
vältida laste ja loomade seadmesse
lõksujäämist.
Tööpind
1
2
Ülemine pihustikonsool
Page 23
1
2345
678
23
Alumine pihustikonsool
3
Filtrid
4
Andmesilt
5
Soolamahuti
6
Loputusvahendi jaotur
7
4. JUHTPANEEL
Sisse/välja-nupp
1
Funktsiooni Program nupp
2
Programmide indikaatorid
3
Ekraan
4
Funktsiooni Delay nupp
5
Pesuaine jaotur
8
Söögiriistade korv
9
Alumine korv
10
Ülemine korv
11
Funktsiooni Start nupp
6
Indikaatorid
7
Funktsiooni Option nupp
8
4.1 Indikaatorid
IndikaatorKirjeldus
Pesufaas. Süttib pesufaasi ajal.
Kuivatusfaas. Süttib kuivatusfaasi ajal.
Multitab-indikaator.
Soolaindikaator. Programmi töötamise ajal
on see indikaator alati väljas.
Loputusvahendi indikaator. Programmi töötamise ajal on see indikaator alati väljas.
Page 24
www.aeg.com24
IndikaatorKirjeldus
5. PROGRAMMID
ÖKO PLUS-indikaator.
ProgrammMäärdumisaste
Programmi faasidValikud
Nõude tüüp
1)
Tavaline määrdumine
Lauanõud ja söögiriistad
Eelpesu
Pesu 50 °C
ÖKO PLUS
Multitab
Loputused
Kuivatamine
Kõik
2)
Lauanõud, söögiriistad,
potid ja pannid
Eelpesu
Pesu alates 45 °C kuni 70
°C
ÖKO PLUS
Multitab
Loputused
Kuivatamine
3)
Tugev määrdumine
Lauanõud, söögiriistad,
potid ja pannid
Eelpesu
Pesu 70 °C
Loputused
ÖKO PLUS
Multitab
Kuivatamine
Tavaline määrdumine
Lauanõud ja söögiriistad
Värske määrdumine
4)
Lauanõud ja söögiriistad
5)
1)
Selle programmiga kasutate te tavalise määrdumisastmega lauanõude ja söögiriistade pesemiseks
vett ja energiat kõige efektiivsemalt. (See on standardprogramm testimisasutustele.)
2)
Seade tunneb ära korvides olevate esemete määrdumisastme ja koguse. Vee temperatuuri ja kogust,
energiatarvet ja programmi kestust reguleeritakse automaatselt.
3)
Selle programmi puhul kasutatakse paremate hügieeniliste tulemuste saavutamiseks loputamisel kõr-
get temperatuuri. Loputusfaasis püsib temperatuur 70 °C juures vähemalt 10 minutit.
4)
See programm sobib äsja kasutatud nõude pesemiseks. Seda kasutades saate head pesutulemused
lühikese ajaga.
5)
Selle programmiga saate nõusid kiiresti loputada, et takistada toidujääkide kuivamist nõude külge ja
hoida ära ebameeldiva lõhna tekkimist. Ärge kasutage selle programmi puhul pesuainet.
KõikEelpesu
Pesu 55 °C
Loputused
Pesu 60 °C
Loputused
Multitab
Multitab
5.1 Tarbimisväärtused
Programm
1)
Vesi
(l)
9.90.91195
Energia
(kWh)
Kestus
(min)
Page 25
25
Programm
1)
Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus võivad tarbimis-
väärtusi mõjutada.
5.2 Teave testimisasutustele
Kogu vajaliku teabe saamiseks testimise
kohta saatke meilisõnum aadressile:
6. SEADED
6.1 Programmi valiku režiim
ja kasutajarežiim
Kui seade on programmi valimise
režiimis, saab valida sobiva programmi ja
sisestada kasutajarežiimi.
Kasutajarežiim võimaldab mõningaid
seadeid muuta. Need seaded
salvestatakse seniks, kuni te neid uuesti
muudate.
Kasutajarežiimis saab muuta järgmisi
seadeid:
• Veepehmendaja taset vastavalt vee
karedusele.
• Programmi lõpus kõlavaid
helisignaale sisse või välja lülitada.
• Loputusvahendi jaoturi sisselülitamist,
kui kasutate korraga funktsiooni
Multitab ja loputusvahendit.
Mida teha, kui seade ei ole
programmi valimise režiimis
Seade on programmi valimise režiimis
siis, kui programmi indikaator
1)
Vesi
(l)
8 - 140.6 - 1.440 - 150
13 - 151.3 - 1.6140 - 160
8 - 91.0 - 1.255 - 65
90.830
40.114
Energia
(kWh)
info.test@dishwasher-production.com
Pange kirja tootenumber (PNC), mis asub
andmeplaadil.
põleb ja ekraanil kuvatakse programmi
kestus.
Vajutage ja hoidke samaaegselt Program
ja Option, kuni seade jõuab programmi
valimise režiimi.
Kestus
(min)
6.2 Veepehmendaja
Veepehmendaja eemaldab vees olevad
mineraalid, mis halvendavad nii
pesutulemust kui ka seadet ennast.
Mida kõrgem on mineraalide tase, seda
karedam on vesi. Vee karedust
mõõdetakse vastavate skaaladega.
Veepehmendajat tuleks reguleerida
vastavalt teie piirkonna vee karedusele.
Teavet oma piirkonna vee kareduse
kohta saate kohalikult vee-ettevõttelt.
Heade pesutulemuste saamiseks tuleb
kindlasti valida õige veepehmendaja
tase.
Page 26
26
www.aeg.com
Vee karedusVeepehmenda-
Saksa
kraadid
(°dH)
47 -5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Tehase seade
2)
Selle taseme puhul ärge soola kasutage.
Prantsuse
kraadid
(°fH)
mmol/lClarke'i
kraadid
ja
Tase
1)
5
2)
1
Veepehmendi taseme
valimine
Seade peab olema programmi
seadistamise režiimis.
1. Kasutajarežiimi sisestamiseks
vajutage ja hoidke korraga Delay ja
Start, kuni indikaatorid
,
ja hakkavad
vilkuma ja ekraan läheb pimedaks.
2. Vajutage Program.
• Indikaatorid ja
kustuvad.
• Indikaator jätkab vilkumist.
• Ekraanil kuvatakse olemasolev seade:
nt = tase 5.
3. Seade muutmiseks vajutage
korduvalt Program-nuppu.
Loputusvahend võimaldab nõusid
kuivatada ilma triipude ja plekkideta.
Loputusvahendit eraldatakse
automaatselt kuuma loputusfaasi ajal.
Loputusvahendi ja
multitablettide korraga
kasutamine
Kui valite funktsiooni Multitab, siis
loputusvahendi jaotur enam
loputusvahendit ei eralda. Kui aga
multitablettide kasutamisel
kuivatustulemused teid ei rahulda, võib
kasutada korraga nii multitablette kui ka
loputusvahendit. Sel juhul tuleb
loputusvahendi jaotur aktiveerida.
Loputusvahendi jaotur jääb aktiveerituks
seni, kuni te seadet uuesti muudate.
Loputusvahendi jaoturi
sisselülitamine
Seade peab olema programmi
seadistamise režiimis.
1. Kasutajarežiimi sisestamiseks
vajutage ja hoidke korraga Delay ja
Page 27
27
Start, kuni indikaatorid ,
vilkuma ja ekraan läheb pimedaks.
2. Vajutage Option.
• Indikaatorid ja
kustuvad.
• Indikaator jätkab vilkumist.
• Ekraanil kuvatakse kehtiv seade.
– = loputusvahendi jaotur on
välja lülitatud.
– = loputusvahendi jaotur on
sisse lülitatud.
3. Seadistuse muutmiseks vajutage
nuppu Option.
4. Seade kinnitamiseks vajutage sisse/
välja-nuppu.
5. Reguleerige loputusvahendi kogust.
6. Täitke loputusvahendi jaotur.
6.4 Helisignaalid
Helisignaalid kõlavad siis, kui seadmel
tekib rike. Neid helisignaale ei ole
võimalik välja lülitada.
Programmi lõpus kõlab samuti
helisignaal. Vaikeseadena on see signaal
7. VALIKUD
ja hakkavad
välja lülitatud, aga seda on võimalik sisse
lülitada.
Programmi lõpus kõlava
helisignaali sisse lülitamine
Seade peab olema programmi
seadistamise režiimis.
1. Kasutajarežiimi sisestamiseks
vajutage ja hoidke korraga Delay ja
Aktiveerige või
deaktiveerige valikud enne
programmi käivitamist.
Programmi töötamise ajal ei
ole võimalik valikuid
aktiveerida või
deaktiveerida. Ühe või
enama valiku seadmisel
veenduge, et vastavad
näidikud oleksid enne
programmi käivitumist sees.
Mõned valikud ei ole
omavahel sobivad. Kui valite
programmi ja aktiveerite
valikud, mis omavahel ei
ühildu, lülitab seade ühe või
mitu valikut automaatselt
välja.
7.1 Multitab
Aktiveerige see valik, kui kasutate soola,
loputusvahendit ja pesuainet sisaldavaid
multitablette. Need võivad sisaldada ka
muid puhastus- või loputusaineid.
See valik peatab soola ja loputusvahendi
eraldamise vastavatest mahutitest. Soolaja loputusvahendi indikaatorid ei sütti.
Selle valiku kasutamisel võib programmi
kestus suureneda.
Multitab sisselülitamine
Vajutage Option, kuni süttib indikaator.
Kuidas lõpetada
multitablettide kasutamine
Enne pesuaine, soola ja loputusvahendi
eraldi kasutamist tehke järgmist.
Page 28
www.aeg.com28
1. Valige kõrgeim veepehmendaja tase.
2. Veenduge, et soolamahuti ja
loputusvahendi jaotur on täis.
3. Käivitage lühim loputusfaasiga
programm. Ärge kasutage pesuainet
ega pange midagi korvidesse.
4. Kui pesuprogramm on lõppenud,
kohandage veepehmendaja vastavalt
oma piirkonna vee karedusele.
5. Reguleerige eraldatava
loputusvahendi kogust.
7.2 ÖKO PLUS
See valik alandab viimase loputustsükli
temperatuuri ja vähendab seeläbi
energiatarbimist (umbes 25%).
8. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
1. Kontrollige, kas veepehmendaja on
reguleeritud vastavalt teie piirkonna
vee karedusele. Kui mitte,
reguleerige veepehmendaja taset.
2. Täitke soolamahuti.
3. Täitke loputusvahendi jaotur.
4. Keerake veekraan lahti.
5. Käivitage programm, et eemaldada
kõik seadmes leiduda võivad
tootmisjäägid. Ärge kasutage
pesuainet ega pange midagi
korvidesse.
Programmi käivitamisel kulub seadmel
veepehmendajas sisalduva vaigu
aktiveerimiseks kuni 5 minutit. Võib jääda
mulje, et seade ei tööta. Pesutsükkel
käivitub alles pärast selle toimingu
lõppemist. Toimingut korratakse
perioodiliselt.
8.1 Soolamahuti
Programmi lõpus võivad nõud olla veel
märjad.
Programm kestus on lühem.
Sisselülitamine ÖKO PLUS
Vajutage samaaegselt Option, kuni
indikaator süttib.
Kui valik programmiga ei sobi, ei sütti ka
vastav indikaator (või vilgub kiiresti paar
sekundit ja kustub siis).
Ekraan näitab programmi uuendatud
kestust.
2. Valage soolamahutisse 1 liiter vett
(ainult esimesel korral).
3. Täitke soolamahuti
nõudepesumasina soolaga.
4. Eemaldage sool soolamahuti avause
ümbert.
ETTEVAATUST
Kasutage ainult
nõudepesumasinate jaoks
mõeldud soola.
Soola kasutatakse veepehmendaja vaigu
aktiveerimiseks ja igapäevases kasutuses
heade pesutulemuste tagamiseks.
Vesi ja sool võivad
soolamahutist täitmise ajal
välja tulla. Korrosioonioht!
Selle vältimiseks käivitage
pärast soolamahuti täitmist
programm.
Page 29
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
30
20
A BD
C
29
8.2 Loputusvahendi jaoturi
täitmine
9. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
ETTEVAATUST
Kasutage vaid
nõudepesumasina jaoks
mõeldud loputusvahendit.
1. Vajutage vabastusnuppu (D), et
avada kaas (C).
2. Kallake loputusvahend jaoturisse (A)
kuni tasemeni "max".
3. Eemaldage mahaläinud
loputusvahend imava lapiga, et ei
tekiks liiga palju vahtu.
4. Sulgege kaas. Veenduge, et
vabastusnupp lukustub asendisse.
Aine eraldumiskogust
määravat valikunuppu (B)
saate keerata asendite 1
(väikseim kogus) ja 4 või 6
(suurim kogus) vahel.
1. Keerake veekraan lahti.
2. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade
9.1 Pesuaine kasutamine
käivitada.
Veenduge, et seade on programmi
valimise režiimis.
• Kui soolaindikaator põleb, täitke
soolamahuti.
• Kui loputusvahendi indikaator põleb,
täitke loputusvahendi jaotur.
3. Pange nõud korvidesse.
4. Lisage pesuaine. Multitablettide
kasutamisel aktiveerige valik
Multitab.
5. Määrake ja käivitage nõude tüübile ja
määrdumisastmele vastav programm.
Page 30
20
30
B
AD
C
www.aeg.com
30
1. Vajutage vabastusnuppu (B), et avada
kaas (C).
2. Pange pesuaine (pulber või tabletid)
lahtrisse (A).
3. Kui programmil on eelpesutsükkel,
pange väike kogus pesuainet ka
lahtrisse (D).
4. Kui pesuprogramm sisaldab ka
eelpesu, pange väike kogus
pesuainet seadme ukse sisemisele
küljele.
5. Sulgege kaas. Veenduge, et
vabastusnupp lukustub asendisse.
9.2 Programmi valimine ja
käivitamine
Funktsioon Auto Off
See funktsioon võimaldab vähendada
energiatarbimist, lülitades mittetöötava
seadme automaatselt välja.
Funktsioon lülitab seadme välja:
• Pärast 5 minuti möödumist
pesuprogrammi lõpust.
• Kui 5 minuti jooksul ei ole programmi
valitud.
Programmi käivitamine
1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade
käivitada. Veenduge, et seade on
programmi valimise režiimis.
2. Sulgege seadme uks.
3. Vajutage korduvalt nuppu Program,
kuni sobiva programmi indikaator
süttib.
Ekraanil kuvatakse programmi kestus.
4. Valige saadaolevad funktsioonid.
5. Vajutage Start, et programm
käivitada.
• Süttib pesufaasi indikaator.
• Programmi kestuse näit hakkab
vähenema 1-minutiliste sammudega.
Programmi käivitamine
viitkäivitusega
1. Valige programm.
2. Vajutage järjest Delay-nuppu, kuni
ekraanil kuvatakse soovitud
viitkäivituse aeg (1 kuni 24 tundi).
Valitud programmi indikaator vilgub.
3. Vajutage Start.
4. Pöördloenduse käivitamiseks
sulgege seadme uks.
Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub
programm ja pesufaasi indikaator süttib.
Ukse avamine seadme töö
ajal
Kui avate ukse programmi töösoleku ajal,
peatub seadme töö. Kui panete ukse
uuesti kinni, jätkub seadme töö kohast,
kus see katkes.
Viitkäivituse tühistamine
pöördloenduse ajal
Viitkäivituse tühistamisel tuleb programm
ja valikud uuesti valida.
Vajutage ja hoidke samaaegselt Program
ja Option, kuni seade jõuab programmi
valimise režiimi.
Programmi tühistamine
Vajutage ja hoidke samaaegselt Program
ja Option, kuni seade jõuab programmi
valimise režiimi.
Enne uue programmi käivitamist
veenduge, et pesuaine jaoturis on
pesuainet.
Programmi lõpp
Kui programm on lõppenud, kuvatakse
ekraanil 0:00. Faaside indikaatorid on
kustunud.
Kõik nupud on passiivsed (välja arvatud
sisse/välja-nupp).
1. Vajutage sisse/välja-nuppu või
oodake, kuni funktsioon Auto Off
seadme automaatselt välja lülitab.
Page 31
31
Kui avate ukse enne funktsiooni Auto Off
sisselülitamist, lülitub seade automaatselt
välja.
10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
10.1 Soola, loputusvahendi ja
pesuaine kasutamine
• Kasutage ainult nõudepesumasina
jaoks mõeldud soola, loputusvahendit
ja pesuainet. Teised tooted võivad
seadet kahjustada.
• Multitabletid sisaldavad nii pesu- ja
loputusvahendit kui ka teisi aineid.
Veenduge, et tabletid sobiksid teie
piirkonna vee karedusega. Vaadake
tootepakendil olevat juhendit.
• Lühikeste programmidega ei jõua
pesuainetabletid täielikult lahustuda.
Et nõudele ei jääks pesuainejääke,
soovitatakse pesuainetablette
kasutada ainult pikkade
programmidega.
• Ärge kasutage pesuainet rohkem, kui
ette nähtud. Vt pesuaine pakendil
olevaid juhiseid.
10.2 Korvide täitmine
• Kasutage seadet ainult
nõudepesumasinakindlate nõude
pesemiseks.
• Pange söögiriistad ja väiksemad
esemed söögiriistade korvi.
• Pange kerged esemed ülemisse korvi.
Veenduge, et esemed liikuma ei
pääseks.
• Enne programmi käivitamist
veenduge, et pihusti tiivik saab vabalt
liikuda.
10.3 Enne programmi
käivitamist
Veenduge järgmises.
• Filtrid on puhtad ja õigesti
paigaldatud.
• Soolamahuti kork on kindlalt kinni.
• Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud.
• Nõudepesusool ja loputusvahend on
mahutites (juhul, kui te ei kasuta
kombi-pesutablette).
• Esemete paigutus korvides on õige.
• Valitud programm sobib pestavate
esemete tüübi ja määrdumisastmega.
• Kasutatav pesuainekogus on õige.
10.4 Korvide tühjendamine
1. Enne seadmest väljavõtmist laske
nõudel jahtuda. Tulised nõud
purunevad kergesti.
2. Võtke kõigepealt välja esemed
alumisest korvist, seejärel ülemisest.
Programmi lõpus võib
seadme külgedel ja uksel
olla veel vett.
11. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS
Enne hooldust lülitage
seade välja ja eemaldage
toitepistik pistikupesast.
Mustad filtrid ja ummistunud
pihustikonsoolid
halvendavad
pesemistulemusi. Kontrollige
nende seisukorda
regulaarselt; vajadusel
puhastage.
Page 32
C
B
A
32
www.aeg.com
11.1 Filtrite puhastamine
Filtrisüsteem koosneb kolmest osast.
1. Pöörake filtrit (B) vastupäeva ja võtke
välja.
5. Veenduge, ega settevanni äärte
ümber pole kogunenud
toidujäätmeid või mustust.
6. Asetage lamefilter tagasi (A).
Veenduge, et see paikneb õigesti
kahe juhiku all.
7. Pange uuesti kokku filtrid (B) ja (C).
8. Pange tagasi filter (B) lamefiltri sees
(A). Keerake päripäeva, kuni see
kohale lukustub.
2. Eemaldage filter (C) filtrist (B).
3. Eemaldage lamefilter (A).
4. Peske filtrid puhtaks.
Page 33
33
ETTEVAATUST
Filtrite ebaõige asend võib
põhjustada kehva
pesutulemust ja kahjustada
seadet.
11.2 Pihustikonsoolide
puhastamine
Ärge pihustikonsoole eemaldage. Kui
pihustikonsoolide avad on ummistunud,
eemaldage mustus peenikese
teravaotsalise esemega.
11.3 Välispinna puhastamine
• Puhastage seadet pehme niiske
lapiga.
12. VEAOTSING
Seade ei käivitu või seiskub töö käigus.
Enne hoolduskeskuse poole pöördumist
proovige probleem alltoodud tabeli abil
ise lahendada.
Probleem ja veakoodVõimalik lahendus
Seade ei käivitu.
Programm ei käivitu.
Seade ei täitu veega.
Ekraanil kuvatakse .
Seade ei tühjene veest.
Ekraanil kuvatakse .
• Kasutage ainult neutraalseid
pesuaineid.
• Ärge kasutage abrasiivseid tooteid,
küürimisšvamme ega lahusteid.
11.4 Sisemuse puhastamine
Kui kasutate tihti lühikesi programme,
võib sellega kaasneda rasvajääkide ja
katlakivi kogunemine seadmesse. Selle
ärahoidmiseks on soovitatav vähemalt
kaks korda kuus kasutada ka pikki
programme.
Mõne probleemi puhul kuvatakse
ekraanil veakoodid.
• Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud.
• Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läinud.
• Veenduge, et seadme uks on suletud.
• Vajutage Start.
• Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see
või oodake pöördloenduse lõppemiseni.
• Seade on alustanud veepehmendajas oleva vaigu aktiveerimist. Selle toimingu kestus on umbes
5 minutit.
• Veenduge, et veekraan on lahti.
• Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga
väike. Selle teabe saamiseks pöörduge kohaliku
vee-ettevõtte poole.
• Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud.
• Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole ummistunud.
• Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud
ega väänatud.
• Veenduge, et valamu äravool ei ole ummistunud.
• Veenduge, et tühjendusvoolik ei ole muljutud
ega väänatud.
Page 34
www.aeg.com34
Probleem ja veakoodVõimalik lahendus
Üleujutuse-vastane seade töötab.
Ekraanil kuvatakse .
• Sulgege veekraan ja pöörduge hoolduskeskusse.
Kui olete seadme üle vaadanud, lülitage
see välja ja siis uuesti sisse. Kui rike
Valged jooned ja plekid või sinakas kiht
klaasidel ja nõudel.
Plekid ja kuivanud veetilkade jäljed nõudel
ja klaasidel.
Nõud on märjad.
• Eraldatava loputusvahendi kogus on
liiga suur. Pange loputusvahendi jaotur madalamasse asendisse.
• Pesuaine kogus on liiga suur.
• Eraldatava loputusvahendi kogus on
liiga väike. Valige loputusvahendi jaoturi jaoks kõrgem tase.
• Põhjuseks võib olla loputusvahendi
kvaliteet.
• Programmil puudub kuivatusfaas või
kasutatakse madala temperatuuriga
kuivatust.
• Loputusvahendi jaotur on tühi.
• Põhjuseks võib olla loputusvahendi
kvaliteet.
• Põhjuseks võib olla pesuaine multitablettide kvaliteet. Proovige mõnda teist marki või aktiveerige loputusvahendi jaotur ja kasutage loputusvahendit
koos multitablettidega.
Muude võimalike põhjuste
kohta vt "Vihjeid ja
näpunäiteid".
13. TEHNILISED ANDMED
MõõdudKõrgus / laius / sügavus
(mm)
Elektriühendus
VeesurveMin. / maks. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
1)
Pinge (V)220-240
Sagedus (Hz)50
600/850/625
Page 35
35
Veevarustus
JõudlusKohalikud seaded12
VoolutarveOoterežiim (W)0.99
VoolutarveVäljas-režiim (W)0.10
1)
Muud andmed leiate andmeplaadilt.
2)
Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid, tuuleenergia), kasutage energia-
kulu vähendamiseks neid kuumaveeallikaid.
14. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid
saatke ringlusse. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake
hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid
muude majapidamisjäätmete hulka. Viige
seade kohalikku ringluspunkti või
pöörduge abi saamiseks kohalikku
omavalitsusse.
Külm või kuum vesi
2)
maks. 60 °C
Page 36
www.aeg.com
36
INDICE
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA....................................................................37
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA....................................................................................38
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...........................................................................40
4. PANNELLO DEI COMANDI .................................................................................. 40
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI....................................................................49
11. PULIZIA E CURA....................................................................................................50
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI............................................................................ 51
13. DATI TECNICI....................................................................................................... 53
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che
vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali
apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente
manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall'utilizzo della vostra
apparecchiatura.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza:
www.aeg.com
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati .
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero
dell'apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modifiche.
Page 37
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di
installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non
è responsabile se un'installazione ed un uso non
corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni.
Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come
riferimento futuro.
1.1 Avvertenze di sicurezza generali
• L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e
applicazioni simili, tra cui:
– case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
– clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri
ambienti residenziali.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa
apparecchiatura.
La pressione di esercizio dell'acqua (minima e
•
massima) deve essere compresa tra 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
bar (Mpa)
• Rispettare il numero massimo di 12 coperti.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico
autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo.
• Sistemare i coltelli e le posate appuntite nel cestello
portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in
posizione orizzontale.
• Non tenere la porta dell’apparecchiatura aperta senza
supervisione per evitare di caderci.
• Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre
la spina dalla presa.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l'apparecchiatura.
37
Page 38
38
www.aeg.com
• L'apparecchiatura deve essere collegata
correttamente all'impianto idrico con i tubi nuovi
forniti. I tubi usati non devono essere riutilizzati.
1.2 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano
dal'oblò dell'apparecchiatura quando è aperto.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.
2.1 Installazione
• Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio.
• Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Non collocare o usare
l’apparecchiatura in un luogo in cui la
temperatura possa scendere al di
sotto di 0°C.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati
sulla targhetta dei dati corrispondano
a quelli dell'impianto. In caso
contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione
correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e
prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la
spina e il cavo. Qualora il cavo
elettrico debba essere sostituito,
l’intervento dovrà essere effettuato
dal nostro Centro di Assistenza
autorizzato.
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine
dell'installazione. Verificare che la
spina di alimentazione rimanga
accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
• Questa apparecchiatura è conforme
alle direttive CEE.
Page 39
39
• Solo per il Regno Unito e l'Irlanda.
L'apparecchiatura è dotata di spina di
alimentazione da 13 amp. Se si
rendesse necessario cambiare il
fusibile della spina di alimentazione,
utilizzarne uno da 13 amp ASTA (BS
1362).
2.3 Collegamento dell’acqua
• Accertarsi di non danneggiare i tubi
di carico e scarico dell'acqua.
• Prima di collegare l’apparecchiatura a
tubazioni nuove o non utilizzate per
un lungo periodo, far scorrere l’acqua
finché non è limpida.
• La prima volta che si usa
l’apparecchiatura, accertarsi che non
vi siano perdite.
• Il tubo di carico dell'acqua dispone di
una valvola di sicurezza e una guaina
con un cavo elettrico interno.
AVVERTENZA!
Tensione pericolosa.
• Il tubo di carico dell'acqua è dotato di
una guaina protettiva esterna
trasparente. Se il tubo è danneggiato,
l'acqua nel tubo diventa scura.
• Se il tubo di carico è danneggiato,
scollegare immediatamente la spina
dalla presa elettrica. Contattare il
Centro di Assistenza autorizzato per
sostituire il tubo di carico dell’acqua.
2.4 Utilizzo
• Non sedersi o salire sulla porta
aperta.
• I detersivi per la lavastoviglie sono
pericolosi. Osservare le istruzioni di
sicurezza riportate sulla confezione
del detersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua
all’interno dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti
dall'apparecchiatura fino al
completamento del programma.
Potrebbe rimanere del detersivo sulle
stoviglie.
• L'apparecchiatura può rilasciare
vapore caldo se si apre la porta
durante lo svolgimento del
programma.
• Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente incendiabili
sull'apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
2.5 Assistenza Tecnica
• Contattare il Centro di Assistenza
autorizzato per riparare
l'apparecchiatura. Consigliamo di
utilizzare esclusivamente ricambi
originali.
• Quando si contatta il Centro di
Assistenza autorizzato, accertarsi di
disporre delle seguenti informazioni
riportate sulla targhetta dei dati.
Modello:
PNC:
Numero di serie:
2.6 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o
soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare
che bambini e animali domestici
rimangano chiusi all'interno
dell'apparecchiatura.
Page 40
12 3
45678910
11
1
2345
678
www.aeg.com40
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Piano di lavoro
1
Mulinello superiore
2
Mulinello inferiore
3
Filtri
4
Targhetta dei dati
5
Contenitore del sale
6
4. PANNELLO DEI COMANDI
Contenitore del brillantante
7
Contenitore del detersivo
8
Cestello portaposate
9
Cestello inferiore
10
Cestello superiore
11
Page 41
41
Tasto On/Off
1
Tasto Program
2
Spie del programma
3
Display
4
Tasto Delay
5
4.1 Spie
SpiaDescrizione
5. PROGRAMMI
Tasto Start
6
Spie
7
Tasto Option
8
Fase di lavaggio. Si accende quando è in
corso la fase di lavaggio.
Fase di asciugatura. Si accende quando è in
corso la fase di asciugatura.
Spia Multitab.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Spia del brillantante. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Spia ÖKO PLUS.
ProgrammaGrado di sporco
Tipo di carico
1)
3)
Sporco normale
Stoviglie e posate
Tutto
2)
Stoviglie miste, posate e
pentole
Sporco intenso
Stoviglie miste, posate e
pentole
Sporco normale
Stoviglie e posate
Sporco fresco
4)
Stoviglie e posate
Fasi del programmaOpzioni
Prelavaggio
Lavaggio a 50°C
Risciacqui
Asciugatura
Prelavaggio
Lavaggio da 45°C a 70°C
Risciacqui
Asciugatura
Prelavaggio
Lavaggio a 70°C
Risciacqui
Asciugatura
Lavaggio a 55°C
Risciacqui
Lavaggio a 60°C
Risciacqui
ÖKO PLUS
Multitab
ÖKO PLUS
Multitab
ÖKO PLUS
Multitab
Multitab
Multitab
Page 42
www.aeg.com42
ProgrammaGrado di sporco
Tipo di carico
5)
1)
Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e
posate con grado di sporco normale. (Programma standard per gli istituti di prova).
2)
L'apparecchiatura rileva il grado di sporco e la quantità di stoviglie presenti nei cestelli. Regola auto-
maticamente la temperatura e la quantità dell'acqua, il consumo di elettricità e la durata del programma.
3)
Questo programma prevede una fase di risciacquo ad alta temperatura per garantire migliori risultati
igienici. Durante la fase di risciacquo, la temperatura viene mantenuta a 70°C per almeno 10 minuti.
4)
Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni
risultati di lavaggio in breve tempo.
5)
Con questo programma è possibile risciacquare velocemente le stoviglie per evitare residui di cibo sui
piatti e la formazione di odori all'interno dell'apparecchiatura. Non utilizzare il detersivo con questo programma.
TuttoPrelavaggio
Fasi del programmaOpzioni
5.1 Valori di consumo
Programma
1)
Acqua
(l)
9.90.91195
8 - 140.6 - 1.440 - 150
13 - 151.3 - 1.6140 - 160
8 - 91.0 - 1.255 - 65
Energia
(kWh)
Durata
(min)
1)
I valori possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni
dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
5.2 Informazioni per gli istituti
di prova
Per le informazioni necessarie, relative
alle prestazioni inviare una mail a:
6. IMPOSTAZIONI
6.1 Modalità selezione
programma e modalità utente
Quando l'apparecchiatura si trova in
modalità di selezione programma, è
possibile impostare un programma ed
accedere alla modalità utente.
90.830
40.114
info.test@dishwasher-production.com
Riportare il numero del prodotto (PNC)
che si trova sulla targhetta dei dati.
In modalità utente, è possibile
modificare alcune impostazioni
dell'apparecchiatura. Tali impostazioni
vengono memorizzate fino alla
successiva modifica.
In modalità utente è possibile modificare
le seguenti impostazioni:
Page 43
43
• Il livello del decalcificatore dell'acqua
in base alla durezza dell'acqua.
l’apparecchiatura entra in modalità di
selezione programma.
• L'attivazione o disattivazione del
segnale acustico al termine del
programma.
• L'attivazione del contenitore del
brillantante quando si desidera
utilizzare l'opzione Multitab insieme al
brillantante.
6.2 Decalcificatore dell’acqua
Il decalcificatore rimuovere dall'acqua i
minerali che avrebbero effetti negativi
sui risultati di lavaggio e
sull'apparecchiatura.
La durezza dell'acqua dipende dal
Cosa fare se l'apparecchiatura
non si trova in modalità
selezione programma
L'apparecchiatura si trova in modalità
selezione programma quando la spia del
programma è accesa e il display
mostra la durata del programma.
Tenere premuti simultaneamente
Program e Option finché
Durezza dell'acquaDecalcificatore
Gradi
tedeschi
(°dH)
47 -5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Impostazioni di fabbrica
2)
Non utilizzare il sale a questo livello.
Gradi
francesi
(°fH)
contenuto di questi minerali. La durezza
dell'acqua è misurata in scale
equivalenti.
Il decalcificatore dell'acqua deve essere
regolato in base alla durezza dell’acqua
locale. Per informazioni sulla durezza
dell’acqua nella propria zona è possibile
rivolgersi all’ente erogatore locale. È
importante impostare il livello corretto
del decalcificatore dell'acqua per
garantire buoni risultati di lavaggio.
mmol/lGradi
Clarke
dell'acqua
Livello
1)
5
2)
1
Page 44
44
www.aeg.com
Come impostare il livello del
decalcificatore
L'apparecchiatura deve essere in
modalità selezione programma.
1. Per accedere alla modalità utente,
tenere premuti
contemporaneamente Delay e Start
finché le spie , e
iniziano a lampeggiare e il
display è vuoto.
2. Premere Program.
• Le spie
spengono.
• La spia continua a
lampeggiare.
• Il display mostra l'impostazione
corrente: ad es. = livello 5.
3. Premere ripetutamente il tasto
Program per modificare
l'impostazione.
4. Premere il tasto On/Off per
confermare l'impostazione.
e si
6.3 Contenitore del
brillantante
Il brillantante permette di asciugare le
stoviglie senza strisce o macchie.
Il brillantante viene erogato
automaticamente durante la fase di
riscacquo con acqua calda.
Come utilizzare
contemporaneamente il
brillantante e le pastiglie
multifunzione
Per impostazione predefinita, quando si
attiva l'opzione Multitab, il contenitore
del brillantante si blocca. Se tuttavia si
stanno utilizzando le pastiglie
multifunzione e i risultati di asciugatura
non sono soddisfacenti, si consiglia di
utilizzare contemporaneamente le
pastiglie multifunzione e il brillantante. In
questo caso è necessario attivare il
contenitore del brillantante.
Il contenitore del brillantante rimane
attivato finché non si modifica
nuovamente l'impostazione
Come attivare il contenitore
del brillantante
L'apparecchiatura deve essere in
modalità selezione programma.
1. Per accedere alla modalità utente,
tenere premuti
contemporaneamente Delay e Start
finché le spie , e
iniziano a lampeggiare e il
display è vuoto.
2. Premere Option.
• Le spie
• La spia continua a
lampeggiare.
• Il display mostra l'impostazione
corrente.
–
disattivato.
–
attivato.
3. Premere Option per cambiare
l'impostazione.
4. Premere il tasto On/Off per
confermare l'impostazione.
5. Regolazione del dosaggio del
brillantante.
6. Riempire il contenitore del
brillantante.
e si spengono.
= contenitore del brillantante
= contenitore del brillantante
6.4 Segnali acustici
I segnali acustici vengono emessi in caso
di malfunzionamento
dell'apparecchiatura. Non è possibile
disattivare questi segnali acustici.
C'è inoltre un segnale acustico che viene
emesso al termine del programma. Per
impostazione predefinita, questo
segnale acustico è disattivato ma è
possibile attivarlo.
Come attivare il segnale
acustico che indica il termine
del programma
L'apparecchiatura deve essere in
modalità selezione programma.
1. Per accedere alla modalità utente,
tenere premuti
contemporaneamente Delay e Start
finché le spie
, e
Page 45
45
display è vuoto.
2. Premere Delay
• Le spie e si
spengono.
• La spia
lampeggiare.
• Il display mostra l'impostazione
corrente:
7. OPZIONI
iniziano a lampeggiare e il
continua a
Attivare o disattivare le
opzioni prima di avviare un
programma. Non è possibile
attivare o disattivare le
opzioni quando un
programma è in corso. Se
sono state impostate una o
più opzioni, assicurarsi che le
rispettive spie siano accese
prima di avviare il
programma.
Alcune opzioni non sono
compatibili tra loro. Quando
si imposta un programma e
si attivano delle opzioni non
compatibili tra loro,
l'apparecchiatura disattiva
automaticamente una o più
opzioni.
Cosa fare se non si desidera
utilizzare più il detersivo in
pastiglie multifunzione
Prima di iniziare ad usare separatamente
detersivo, sale e brillantante attenersi
alla procedura seguente:
1. Impostare il livello più alto del
decalcificatore dell'acqua.
2. Assicurarsi che i contenitori del sale e
del brillantante siano pieni.
3. Avviare il programma più breve con
una fase di risciacquo. Non
aggiungere il detersivo e non
caricare i cestelli.
4. Una volta completato il programma,
regolare il decalcificatore dell'acqua
in base alla durezza dell'acqua locale.
5. Regolare la quantità di brillantante
rilasciata.
7.1 Multitab
Attivare questa opzione quando si
utilizzano pastiglie multifunzione
contenenti sale, brillantante e detersivo.
Possono contenere anche altri agenti
pulenti o di risciacquo.
L'opzione disattiva il rilascio di sale e
brillantante dai rispettivi contenitori. Le
spie del sale e del brillantante non si
accendono.
Utilizzando questa opzione, la durata del
programma può aumentare.
Come attivare Multitab
Premere Option finché la spia si
accende.
7.2 ÖKO PLUS
L'opzione riduce la temperatura
dell'ultima fase di risciacquo e, di
conseguenza, anche il consumo di
energia (di circa il 25%).
Una volta terminato il programma le
stoviglie potrebbero essere ancora
bagnate.
La durata del programma viene ridotta.
Come attivare ÖKO PLUS
Premere Option finché la spia si
accende.
Se l'opzione non è prevista con il
programma selezionato, la spia
corrispondente non si accende o
lampeggia velocemente per alcuni
secondi, quindi si spegne.
Page 46
www.aeg.com46
Il display indica la durata aggiornata del
programma.
8. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del
decalcificatore dell'acqua
preimpostato dalla fabbrica sia
conforme alla durezza dell'acqua. In
caso contrario, regolare il livello del
decalcificatore dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del
brillantante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Avviare un programma per rimuovere
possibili residui di lavorazione
presenti all’interno
dell’apparecchiatura. Non utilizzare il
detersivo e non caricare stoviglie.
Quando si avvia un programma,
l'apparecchiatura può impiegare fino a 5
minuti per rigenerare la resina nel
decalcificatore. Può sembrare che
l'apparecchiatura non funzioni
correttamente. La fase di lavaggio si
avvia soltanto al termine di tale
procedura. La procedura viene ripetuta
periodicamente.
8.1 Contenitore del sale
AVVERTENZA
Utilizzare solo sale specifico
per lavastoviglie.
Il sale viene utilizzato per rigenerare la
resina nel decalcificatore e per assicurare
buoni risultati di lavaggio nell'uso
quotidiano.
4. Togliere l'eventuale sale rimasto
attorno all'apertura del contenitore.
5. Ruotare il tappo del contenitore del
sale in senso orario per chiuderlo.
Acqua e sale potrebbero
fuoriuscire dal contenitore
del sale durante il
riempimento. Rischio di
corrosione. Per evitarlo,
avviare un programma dopo
aver riempito il contenitore
del sale.
Come riempire il contenitore
del sale
1. Ruotare il tappo del contenitore del
sale in senso antiorario e aprirlo.
2. Versare 1 litro d’acqua nel
contenitore del sale (solo la prima
volta).
3. Riempire il contenitore del sale.
Page 47
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
30
20
A BD
C
47
8.2 Come riempire il
contenitore del brillantante
9. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA
Utilizzare solo prodotti
brillantanti specifici per
lavastoviglie.
1. Premere il pulsante di sgancio (D) per
aprire il coperchio (C).
2. Versare il brillantante nel contenitore
(A) finché il liquido raggiunge il
livello di max.
3. Rimuovere l'eventuale brillantante
fuoriuscito con un panno assorbente,
per evitare che si formi troppa
schiuma.
4. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che
il pulsante di sgancio si blocchi in
posizione.
È possibile ruotare il
selettore del dosaggio (B)
tra la posizione 1 (quantità
minima) e la posizione 4 o 6
(quantità massima) a
seconda della versione.
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per
9.1 Utilizzo del detersivo
accendere l’apparecchiatura.
Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità di selezione programma.
• Se la spia del sale è accesa, riempire il
contenitore del sale.
• Se la spia del brillantante è accesa,
riempire il contenitore del
brillantante.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo. Se si utilizza
il detersivo in pastiglie multifunzione,
attivare l'opzione Multitab.
5. Impostare ed avviare il programma
corretto per il tipo di carico ed il
grado di sporco.
Page 48
20
30
B
AD
C
48
www.aeg.com
3. Premere ripetutamente Program
finché non si accende la spia del
programma che si desidera
impostare.
Il display indica la durata del programma.
4. Impostare le opzioni disponibili.
5. Premere Start per avviare il
programma.
• La spia della fase di lavaggio si
accende.
• La durata del programma inizia a
diminuire ad intervalli di 1 minuto.
1. Premere il pulsante di sgancio (B) per
aprire il coperchio (C).
2. Mettere il detersivo in polvere o in
pastiglie nell'apposito contenitore
(A).
3. Se il programma prevede una fase di
prelavaggio, mettere una piccola
quantità di detersivo nel contenitore
(D).
4. Se il programma ha una fase di
prelavaggio, mettere una piccola
quantità di detersivo nella parte
interna della porta
dell'apparecchiatura.
5. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che
il pulsante di sgancio si blocchi in
posizione.
9.2 Impostazione ed avvio di
un programma
Funzione Auto Off
Questa funzione permette di ridurre il
consumo di energia disattivando
automaticamente l'apparecchiatura
quando non è in funzione.
La funzione disattiva l'apparecchiatura:
• Dopo 5 minuti dal termine del
programma.
• Dopo 5 minuti se il programma non è
stato avviato.
Avvio di un programma
1. Premere il tasto On/Off per
accendere l’apparecchiatura.
Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità di selezione programma.
2. Chiudere la porta
dell'apparecchiatura.
Avvio del programma con
partenza ritardata
1. Impostare un programma.
2. Continuare a premere Delay finché il
display indica l'intervallo desiderato
per la partenza ritardata (da 1 a 24
ore).
La spia del programma impostato
lampeggia.
3. Premere Start.
4. Chiudere la porta
dell'apparecchiatura per avviare il
conto alla rovescia.
Al termine del conto alla rovescia, il
programma inizia e la spia della fase di
lavaggio si accende.
Apertura della porta durante il
funzionamento
dell'apparecchiatura
Se si apre la porta mentre è in corso un
programma, l’apparecchiatura si arresta.
Quando si chiude nuovamente la porta,
l'apparecchiatura riprende dal punto in
cui era stata interrotta.
Annullamento della partenza
ritardata mentre è in corso il
conto alla rovescia
Quando si annulla la partenza ritardata, è
necessario impostare nuovamente il
programma e le opzioni.
Tenere premuti simultaneamente
Program e Option finché
l’apparecchiatura entra in modalità di
selezione programma.
Page 49
49
Annullamento del programma
Tenere premuti simultaneamente
Program e Option finché
l’apparecchiatura entra in modalità di
selezione programma.
Verificare che vi sia del detersivo
nell'apposito contenitore prima di
avviare un nuovo programma.
Tutti i tasti sono inattivi ad eccezione del
tasto On/Off.
1. Premere il tasto on/off o attendere
che la funzione Auto Off spenga
automaticamente l'apparecchiatura.
Se si apre la porta prima di attivare il
tasto Auto Off, l'apparecchiatura si
spegne automaticamente.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Fine programma
Al termine del programma, il display
indica 0:00. Le spie della fase sono
disattivate.
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
10.1 Se si utilizzano sale,
brillantante e detersivo
• Utilizzare soltanto sale, brillantante e
detersivo specifici per lavastoviglie.
Altri prodotti possono danneggiare
l'apparecchiatura.
• Le pastiglie multifunzione
contengono agenti che conglobano
le funzioni di detersivo, brillantante e
sale. Verificare che le pastiglie siano
idonee per la durezza dell’acqua
locale. Consultare le indicazioni
riportate sulle confezioni dei prodotti.
• Le pastiglie possono non sciogliersi
completamente nei cicli brevi. Per
evitare residui di detersivo sulle
stoviglie, consigliamo di utilizzare il
detersivo in pastiglie con i programmi
lunghi.
• Non usare una dose di detersivo
superiore alla quantità raccomandata.
Osservare le istruzioni riportate sulla
confezione del detersivo.
10.2 Caricare i cestelli
• Utilizzare l’apparecchiatura
esclusivamente per lavare articoli
idonei al lavaggio in lavastoviglie.
• Non introdurre nell’apparecchiatura
articoli di legno, osso, alluminio,
peltro o rame.
• Non inserire nell'apparecchiatura
oggetti che possano assorbire acqua
(spugne, panni).
• Eliminare i residui di cibo dalle
stoviglie.
• Ammorbidire le tracce di bruciato
sulle stoviglie.
• Disporre gli utensili cavi (tazze,
bicchieri e padelle) con l’apertura
rivolta verso il basso.
• Verificare che i bicchieri non si
tocchino l’un l’altro.
• Sistemare le posate e i piccoli oggetti
nel cestello portaposate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel
cestello superiore in modo tale che
non possano muoversi.
• Prima di avviare un programma,
assicurarsi che i mulinelli possano
ruotare liberamente.
10.3 Prima di avviare il
programma
Verificare che:
• I filtri siano puliti e installati
correttamente.
• Il tappo del contenitore del sale sia
serrato.
• I fori sui mulinelli non siano ostruiti.
• Siano presenti il sale per lavastoviglie
e il brillantante (a meno che non si
utilizzino le pastiglie multifunzione).
• Le stoviglie siano riposte
correttamente nei cestelli.
• Il programma sia adatto al tipo di
carico e al grado di sporco.
• Si utilizzi la quantità corretta di
detersivo e additivi.
Page 50
C
B
A
50
www.aeg.com
10.4 Scaricare i cestelli
1. Lasciare raffreddare i piatti prima di
estrarli dall'apparecchiatura. Le
stoviglie calde possono essere più
facilmente danneggiabili.
2. Vuotare prima il cestello inferiore e
quindi quello superiore.
11. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Prima di eseguire qualunque
intervento di manutenzione,
spegnere l'apparecchiatura
ed estrarre la spina dalla
presa.
Filtri sporchi e mulinelli
ostruiti riducono i risultati di
lavaggio. Eseguire controlli
periodici e pulirli, se
necessario.
11.1 Pulizia dei filtri
Il sistema del filtro si compone di 3 parti.
Al termine del programma,
dell'acqua potrebbe
rimanere sulle pareti e sulla
porta dell'apparecchiatura.
2. Estrarre il filtro (C) dal filtro (B).
3. Rimuovere il filtro piatto (A).
4. Lavare i filtri.
1. Ruotare il filtro (B) in senso antiorario
e rimuoverlo.
5. Assicurarsi che non vi siano residui di
cibo o di sporco all'interno o attorno
al bordo della vasca di raccolta.
6. Posizionare nuovamente il filtro
piatto (A). Assicurarsi che sia
posizionato correttamente al di sotto
delle due guide.
Page 51
7. Rimontare i filtri (B) e (C).
8. Posizionare nuovamente il filtro (B)
nel filtro piatto (A). Ruotarlo in senso
orario finché non si blocca in
posizione.
51
AVVERTENZA
Un’errata posizione dei filtri
può comportare scadenti
risultati di lavaggio e danni
all’apparecchiatura.
11.2 Pulizia dei mulinelli
Non rimuovere i mulinelli. Se i fori dei
mulinelli sono ostruiti da residui di
sporco, liberarli servendosi di un oggetto
a punta fine.
11.3 Pulizia esterna
• Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido.
• Utilizzare solo detergenti neutri.
• Non usare prodotti abrasivi,
spugnette abrasive o solventi.
11.4 Pulizia interna
Se si usano regolarmente programmi di
breve durata, è possibile riscontrare
depositi di grasso e calcare all'interno
dell'apparecchiatura. Per evitarlo, si
consiglia di avviare programmi lunghi
almeno 2 volte al mese.
12.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca
durante il funzionamento. Prima di
contattare il Centro di Assistenza
autorizzato, tentare di risolvere il
problema da soli con l'aiuto delle
informazioni riportate in tabella.
Problema e codice allarmePossibile soluzione
Non è possibile accendere l'apparecchiatura.
In alcuni casi il display visualizza un
codice allarme.
• Verificare che la spina sia collegata alla presa
elettrica.
• Assicurarsi che il fusibile all'interno del quadro
elettrico non sia danneggiato.
Page 52
www.aeg.com52
Problema e codice allarmePossibile soluzione
Il programma non si avvia.
• Controllare che la porta sia chiusa.
• Premere Start.
• Se è stata impostata la partenza ritardata, annul-
• L'apparecchiatura ha avviato la procedura di ri-
L'apparecchiatura non carica acqua.
Il display visualizza .
• Controllare che il rubinetto dell'acqua sia aperto.
• Controllare che la pressione dell'acqua di ali-
• Controllare che il rubinetto dell'acqua non sia os-
• Controllare che il filtro nel tubo di carico non sia
• Verificare che il tubo di carico non sia attorciglia-
L'apparecchiatura non scarica
l'acqua.
Il display visualizza .
Il dispositivo antiallagamento è
attivo.
Il display visualizza .
• Controllare che lo scarico del lavello non sia os-
• Verificare che il tubo di scarico non sia attorci-
• Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il
lare l'impostazione o attendere il termine del
conto alla rovescia.
generazione della resina all'interno del decalcificatore. La procedura dura all'incirca 5 minuti.
mentazione non sia troppo bassa. Per ottenere
informazioni a questo proposito, contattare
l'ente erogatore locale.
truito.
ostruito.
to o piegato.
truito.
gliato o piegato.
Centro di Assistenza.
Una volta controllata l'apparecchiatura,
spegnerla e riaccenderla. In caso di
ricomparsa dell'anomalia, contattare il
Per i codici allarme non presenti in
tabella, contattare un Centro di
Assistenza autorizzato.
Centro di Assistenza.
12.1 Se i risultati di lavaggio e di asciugatura non sono
soddisfacenti
ProblemaPossibile soluzione
Su bicchieri e stoviglie rimangono delle
striature biancastre o striature bluastre.
Macchie e tracce di gocce d'acqua su bicchieri e stoviglie.
• La quantità di brillantante erogata è
eccessiva. Impostare il selettore del
brillantante nella posizione inferiore.
• È stata utilizzata una dose eccessiva di
detersivo.
• La quantità di brillantante erogata non
è sufficiente. Impostare il selettore del
brillantante nella posizione superiore.
• La causa potrebbe essere la qualità
del brillantante.
Page 53
ProblemaPossibile soluzione
Le stoviglie sono bagnate.
Fare riferimento alla sezione
"Consigli e suggerimenti
utili" per trovare altre
possibili cause.
13. DATI TECNICI
53
• Il programma non dispone di una fase
di asciugatura oppure questa fase
viene eseguita a bassa temperatura.
• Il contenitore del brillantante è vuoto.
• La causa potrebbe essere la qualità
del brillantante.
• La causa potrebbe essere la qualità
del detersivo in pastiglie multifunzione. Provare un prodotto di una
marca diversa o attivare il contenitore
del brillantante e utilizzare il brillantante insieme al detersivo in pastiglie
multifunzione.
DimensioniLarghezza x Altezza x Pro-
fondità (mm)
1)
Collegamento elettrico
Pressione dell’acqua di alimentazione
Collegamento dell'acqua
CapacitàCoperti12
Consumo di energiaModalità Acceso (W)0.99
Consumo di energiaModalità Spento (W)0.10
1)
Per altri valori, fare riferimento alla traghetta dei dati.
2)
Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternati-
va (per es. pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
Tensione (V)220-240
Frequenza (Hz)50
Min./max. (bar/MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Acqua fredda o calda
2)
14. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Smaltire l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana
e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
di normale rifiuto domestico. Portare il
prodotto al punto di riciclaggio più
vicino o contattare il comune di
residenza.
600/850/625
max. 60°C
Page 54
www.aeg.com
54
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 55
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 56
3. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 58
13. DANE TECHNICZNE......................................................................................71
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które
ułatwiają życie – nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych
urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut i przeczytanie tej dokumentacji
w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Page 55
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją
obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i
obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i
eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z
urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań, w takich miejscach, jak:
– gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach
pracowniczych;
– do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach
mieszkalnych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne)
musi mieścić się w granicach 0.5 (0.05) / 8 (0.8) barów
(Mpa).
• Maksymalna liczba kompletów wynosi 12.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba.
• Noże oraz inne ostre sztućce należy wkładać do
kosza na sztućce ostrzami skierowanymi w dół lub
poziomo.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządzenia bez
nadzoru, aby nie dopuścić do potknięcia się o drzwi.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
55
Page 56
56
www.aeg.com
• Urządzenie należy podłączyć do instalacji
wodociągowej za pomocą nowego zestawu węży
dostarczonych w komplecie z urządzeniem. Nie wolno
używać starego zestawu węży.
1.2 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się
w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
• Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się
dzieci bez nadzoru dorosłych.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać
urządzenia w miejscach, w których
panuje temperatura poniżej 0°C.
• Postępować zgodnie z instrukcją
instalacji załączoną do urządzenia.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem
prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
Page 57
• Należy zawsze używać prawidłowo
zamontowanych gniazd sieciowych z
uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać
wyłącznie w naszym autoryzowanym
centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby w zainstalowanym
urządzeniu wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
• Dotyczy tylko wielkiej Brytanii i
Irlandii. Urządzenie jest wyposażone
we wtyczkę zasilającą 13 A. Jeśli
konieczna jest wymiana bezpiecznika
we wtyczce zasilającej, należy użyć
bezpiecznika 13 A ASTA (BS 1362).
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do
nowych rur lub do rur, których nie
używano przez dłuższy czas, należy
zapewnić przepływ wody i odczekać,
aż będzie ona czysta.
• Przy pierwszym uruchomieniu
urządzenia należy sprawdzić, czy nie
ma wycieków.
• Wąż dopływowy wyposażono w zawór
bezpieczeństwa i ścianki z
wewnętrznym przewodem
zasilającym.
57
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie.
• Wąż dopływowy ma zewnętrzną,
przeźroczystą osłonę. Jeżeli wąż jest
uszkodzony, znajdująca się w nim
woda ciemnieje.
• W razie uszkodzenia węża
dopływowego należy natychmiast
wyjąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego. Należy skontaktować
się z autoryzowanym centrum
serwisowym w celu wymiany węża
dopływowego.
2.4 Przeznaczenie
• Nie siadać ani nie stawać na
otwartych drzwiach urządzenia.
• Detergenty do zmywarki są
niebezpieczne. Należy przestrzegać
instrukcji bezpieczeństwa podanych
na opakowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie
wykorzystywać jej do zabawy.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia
przed zakończeniem programu. Na
naczyniach może znajdować się
detergent.
• Po otwarciu drzwi w czasie pracy
urządzenia może dojść do uwolnienia
gorącej pary.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
2.5 Serwis
• Aby zlecić naprawę urządzenia,
należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
Zaleca się stosowanie wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
Page 58
12 3
45678910
11
www.aeg.com58
• Kontaktując się z autoryzowanym
centrum serwisowym, należy
przygotować następujące dane z
tabliczki znamionowej.
Model:
Numer produktu:
Numer seryjny:
2.6 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała
lub uduszeniem.
3. OPIS URZĄDZENIA
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dzieci lub
zwierząt w urządzeniu.
Wskaźnik soli. W trakcie programu wskaź‐
nik ten jest zawsze wyłączony.
Wskaźnik płynu nabłyszczającego. W trak‐
cie programu wskaźnik ten jest zawsze wy‐
łączony.
Wskaźnik funkcji ÖKO PLUS.
Page 60
www.aeg.com60
5. PROGRAMY
ProgramStopień zabrudzenia
Fazy programuOpcje
Rodzaj załadunku
1)
Średnie
Naczynia stołowe i
sztućce
Zmywanie wstępne
Zmywanie 50°C
Płukania
ÖKO PLUS
Multitab
Suszenie
Dowolne
2)
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i patelnie
Zmywanie wstępne
Zmywanie od 45°C do
70°C
ÖKO PLUS
Multitab
Płukania
Suszenie
3)
Duże
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i patelnie
Zmywanie wstępne
Zmywanie 70°C
Płukania
ÖKO PLUS
Multitab
Suszenie
Średnie
Naczynia stołowe i
Zmywanie 55°C
Płukania
Multitab
sztućce
Świeże
4)
Naczynia stołowe i
Zmywanie 60°C
Płukania
Multitab
sztućce
5)
1)
W tym programie uzyskuje się największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców. (Jest to standardowy program dla ośrodków przeprowadzających testy).
2)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automatycznie reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.
3)
Ten program obejmuje fazę płukania w wysokiej temperaturze, aby zapewnić większą higienę zmywania
naczyń. Podczas płukania temperatura pozostaje na poziomie 70°C przez co najmniej 10 minut.
4)
Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Program pozwala w krótkim czasie uzyskać dobre efekty zmywania.
5)
Program ten umożliwia szybkie opłukanie naczyń, aby zapobiec przywieraniu resztek żywności do naczyń i powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. W tym programie nie należy stosować detergentu.
DowolneZmywanie wstępne
5.1 Parametry eksploatacyjne
Program
1)
Zużycie wody
(l)
9.90.91195
8 - 140.6 - 1.440 - 150
13 - 151.3 - 1.6140 - 160
Zużycie energii
(kWh)
Czas trwania
(min)
Page 61
61
Program
1)
napięciu zasilania, użytych opcji oraz ilości naczyń.
1)
Parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury wody, zmian w
5.2 Informacje dla ośrodków
przeprowadzających testy
Aby uzyskać więcej informacji na temat
wyników testu, należy wysłać wiadomość
e-mail na adres:
6. USTAWIENIA
6.1 Tryb wyboru programów i
tryb użytkownika
Gdy urządzenie znajduje się w trybie
wyboru programów, można ustawić
program i przejść do trybu użytkownika.
W trybie użytkownika można zmienić
niektóre ustawienia urządzenia.
Ustawienia te zostaną zapisane aż do
ich ponownej zmiany.
W trybie użytkownika można zmienić
następujące ustawienia:
• Poziom zmiękczania wody
odpowiednio do twardości wody.
• Włączenie lub wyłączenie sygnału
dźwiękowego zakończenia programu.
• Włączenie dozownika płynu
nabłyszczającego przy jednoczesnym
korzystaniu z opcji Multitab oraz płynu
nabłyszczającego.
Postępowanie, gdy
urządzenie nie jest w trybie
wyboru programów
Urządzenie jest w trybie wyboru
programów, gdy wskaźnik programu
Zużycie wody
(l)
8 - 91.0 - 1.255 - 65
90.830
40.114
Zużycie energii
(kWh)
info.test@dishwasher-production.com
Należy zapisać numer produktu (PNC)
podany na tabliczce znamionowej.
jest włączony, a na wyświetlaczu
pokazany jest czas trwania programu.
Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
przyciski Program i Option, aż urządzenie
znajdzie się w trybie wyboru programów.
Czas trwania
(min)
6.2 Zmiękczanie wody
Zmiękczacz wody usuwa z wody
substancje mineralne, które mogą mieć
negatywny wpływ na rezultaty zmywania
lub na pracę urządzenia.
Im wyższa zawartość substancji
mineralnych, tym twardsza jest woda.
Twardość wody jest mierzona
w równoważnych skalach.
Zmiękczanie powinno być dostosowane
do stopnia twardości wody
doprowadzonej do urządzenia. W
lokalnym zakładzie wodociągowym
można uzyskać informację na temat
twardości wody. Istotne jest ustawienie
właściwego poziomu zmiękczania wody,
aby zapewnić dobre rezultaty zmywania.
Page 62
62
www.aeg.com
Twardość wodyRegulacja
Stopnie
niemieckie
(°dH)
47 -5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Ustawienie fabryczne
2)
Przy tym poziomie nie stosować soli.
Stopnie
francuskie
(°fH)
mmol/lStopnie
Clarke'a
zmiękczania
Poziom
1)
5
2)
1
Ustawianie poziomu
zmiękczania wody
Urządzenie musi być w trybie wyboru
programów.
1. Aby uruchomić tryb użytkownika,
nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
przyciski Delay i Start, aż wskaźniki
, i zaczną
migać, a wyświetlacz będzie pusty.
2. Nacisnąć Program.
• Wskaźniki i
wyłączą się.
• Wskaźnik będzie nadal migał.
• Na wyświetlaczu pojawi się aktualne
ustawienie: np. = poziom 5.
3. Nacisnąć kilkakrotnie Program, aby
zmienić ustawienie.
4. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby
potwierdzić ustawienie.
6.3 Dozownik płynu
nabłyszczającego
Płyn nabłyszczający umożliwia
wysuszenie naczyń bez smug i plam.
Płyn nabłyszczający jest uwalniany
automatycznie w fazie gorącego
płukania.
Jednoczesne używanie płynu
nabłyszczającego i tabletek
wieloskładnikowych
Domyślnie, gdy włączona jest opcja
Multitab, dozownik płynu
nabłyszczającego nie dawkuje płynu.
Jednak, jeśli rezultaty zmywania przy
stosowaniu tabletek wieloskładnikowych
nie są zadowalające, zaleca się
jednoczesne używanie tabletek
wieloskładnikowych i płynu
nabłyszczającego. W tym celu należy
włączyć dozownik płynu
nabłyszczającego.
Dozownik pozostanie włączony aż do
ponownej zmiany ustawienia.
Page 63
63
Włączanie dozownika płynu
nabłyszczającego
Urządzenie musi być w trybie wyboru
programów.
1. Aby uruchomić tryb użytkownika,
nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
przyciski Delay i Start, aż wskaźniki
, i zaczną
migać, a wyświetlacz będzie pusty.
2. Nacisnąć Option.
• Wskaźniki i wyłączą
się.
• Wskaźnik będzie nadal
migał.
• Na wyświetlaczu pojawi się aktualne
ustawienie.
– = dozownik płynu
nabłyszczającego wyłączony
– = dozownik płynu
nabłyszczającego włączony
3. Nacisnąć Option, aby zmienić
ustawienie.
4. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby
potwierdzić ustawienie.
5. Ustawić dozowanie płynu
nabłyszczającego.
6. Napełnić dozownik płynu
nabłyszczającego.
6.4 Sygnały dźwiękowe
Sygnały dźwiękowe są emitowane w
przypadku nieprawidłowego działania
urządzenia. Tych sygnałów dźwiękowych
nie można wyłączyć.
Sygnał dźwiękowy może być również
emitowany po zakończeniu programu.
Domyślnie sygnał ten jest wyłączony, ale
można go włączyć.
Włączanie sygnału
dźwiękowego zakończenia
programu
Urządzenie musi być w trybie wyboru
programów.
1. Aby uruchomić tryb użytkownika,
nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
przyciski Delay i Start, aż wskaźniki
, i zaczną
migać, a wyświetlacz będzie pusty.
2. Nacisnąć Delay
• Wskaźniki
wyłączą się.
• Wskaźnik będzie nadal migał.
• Na wyświetlaczu pojawi się aktualne
ustawienie:
–
= sygnał dźwiękowy
wyłączony.
– = sygnał dźwiękowy włączony.
3. Nacisnąć Delay, aby zmienić
ustawienie.
4. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby
potwierdzić ustawienie.
i
7. OPCJE
Opcje należy włączyć lub
wyłączyć przed
rozpoczęciem programu.
Opcji nie można włączyć ani
wyłączyć w czasie trwania
programu. Wybierając jedną
lub większą liczbę opcji,
należy upewnić się, że przed
rozpoczęciem programu
włączą się odpowiednie
wskaźniki.
Niektórych opcji nie można
używać z innymi. W
przypadku ustawienia
programu i włączenia opcji,
które są ze sobą niezgodne,
urządzenie automatycznie
wyłączy jedną lub więcej
opcji.
7.1 Multitab
Włączyć tę opcję w przypadku
stosowania tabletek wieloskładnikowych
z solą, płynem nabłyszczającym i
Page 64
64
www.aeg.com
detergentem. Mogą one zawierać także
inne środki do mycia lub płukania.
Opcja ta powoduje wyłączenie
dozowania soli i płynu nabłyszczającego
z ich pojemników. Wskaźniki soli i płynu
nabłyszczającego nie włączają się.
Czas trwania programów z tą opcją może
się wydłużyć.
Włączanie opcji Multitab
Naciskać Option, aż włączy się wskaźnik
.
Postępowanie w przypadku
zaprzestania korzystania
z tabletek
wieloskładnikowych
Przed rozpoczęciem stosowania
oddzielnie dozowanego detergentu, soli i
płynu nabłyszczającego należy wykonać
poniższą procedurę.
1. Ustawić najwyższy poziom
zmiękczania wody.
2. Upewnić się, że zbiornik soli oraz
dozownik płynu nabłyszczającego są
pełne.
3. Uruchomić najkrótszy program z fazą
płukania. Nie dodawać detergentu
ani nie umieszczać naczyń w koszach.
4. Po zakończeniu programu ustawić
stopień zmiękczania wody
odpowiednio do twardości wody
doprowadzanej do urządzenia.
5. Wyregulować dozowanie płynu
nabłyszczającego.
7.2 ÖKO PLUS
Opcja ta powoduje zmniejszenie
temperatury podczas ostatniej fazy
płukania, a w rezultacie zmniejszenie
zużycia energii (o ok. 25%).
Po zakończeniu programu naczynia
mogą być wciąż mokre.
Czas trwania programu może być
krótszy.
Włączanie opcji ÖKO PLUS
Naciskać Option, aż włączy się wskaźnik
.
Jeśli opcja nie jest dostępna w danym
programie, jej wskaźnik nie zaświeca się
lub miga przez kilka sekund, a następnie
gaśnie.
Wyświetlacz wyświetli zaktualizowany
czas trwania programu.
8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Sprawdzić, czy bieżący poziom
zmiękczania wody odpowiada
twardości wody doprowadzanej do
urządzenia. Jeśli nie, dostosować
poziom zmiękczania wody.
2. Napełnić zbiornik soli.
3. Napełnić dozownik płynu
nabłyszczającego.
4. Otworzyć zawór wody.
5. Uruchomić program, aby usunąć
wszelkie pozostałości poprodukcyjne
mogące wciąż znajdować się w
urządzeniu. Nie należy stosować
detergentu ani umieszczać naczyń w
koszach.
Po uruchomieniu programu urządzenie
zaczyna doprowadzać żywicę do
zmiękczacza wody – może to potrwać do
5 minut. Może wydawać się, że
urządzenie nie pracuje. Program
rozpoczyna się dopiero po zakończeniu
tego procesu. Proces ten jest
powtarzany co pewien czas.
8.1 Zbiornik soli
UWAGA
Stosować wyłącznie sól
przeznaczoną do zmywarek.
Sól jest używana do aktywowania żywicy
w zmiękczaczu wody oraz zapewnia
dobre rezultaty zmywania podczas
codziennej eksploatacji.
Page 65
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
65
Napełnianie zbiornika soli
1. Obrócić pokrywkę zbiornika soli w
lewo i ją zdjąć.
2. Wlać 1 litr wody do zbiornika soli
(tylko za pierwszym razem).
3. Napełnić zbiornik soli solą do
zmywarek.
4. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu
zbiornika soli.
5. Obrócić pokrywkę zbiornika soli w
prawo, aby zamknąć zbiornik soli.
Podczas napełniania
zbiornika soli może się z
niego wydostawać woda i
sól. Zagrożenie
wystąpieniem korozji. Aby
tego uniknąć, po napełnieniu
zbiornika soli należy
uruchomić program.
8.2 Napełnianie dozownika
płynu nabłyszczającego
UWAGA
Należy stosować wyłącznie
płyn nabłyszczający
przeznaczony do zmywarek.
1. Nacisnąć przycisk zwalniający (D), aby
otworzyć pokrywę (C).
2. Nalać płyn nabłyszczający do
dozownika (A), aż płyn osiągnie
poziom napełnienia „max”.
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy
usunąć za pomocą chłonnej szmatki,
aby zapobiec powstaniu zbyt dużej
ilości piany.
4. Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że
przycisk zwalniający jest odpowiednio
zablokowany.
Dozowanie płynu
nabłyszczającego można
wyregulować za pomocą
pokrętła (B) pomiędzy
pozycją 1 (najmniejsza ilość)
a pozycją 4 lub 6
(największa ilość).
Page 66
30
20
A BD
C
20
30
B
AD
C
www.aeg.com
66
9. CODZIENNA EKSPLOATACJA
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby
włączyć urządzenie.
Upewnić się, że urządzenie jest w trybie
wyboru programów.
4. Jeśli program przewiduje fazę
zmywania wstępnego, umieścić
niewielką ilość detergentu na
wewnętrznej stronie drzwi urządzenia.
5. Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że
przycisk zwalniający jest odpowiednio
zablokowany.
9.2 Ustawianie i
uruchamianie programu
Funkcja Auto Off
Funkcja służy do zmniejszenia zużycia
energii elektrycznej przez automatyczne
wyłączanie urządzenia, gdy nie jest ono
używane.
Funkcja wyłącza urządzenie:
• Po upływie 5 minut od zakończenia
programu.
• Po upływie 5 minut, jeśli nie
uruchomiono programu.
Uruchamianie programu
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby
włączyć urządzenie. Upewnić się, że
urządzenie jest w trybie wyboru
programów.
2. Zamknąć drzwi urządzenia.
3. Nacisnąć kilkakrotnie Program, aż
włączy się wskaźnik wybranego
programu.
Wyświetlacz wyświetli czas trwania
programu.
4. Ustawić odpowiednie opcje.
5. Nacisnąć Start, aby uruchomić
program.
• Włączy się wskaźnik fazy zmywania.
• Czas trwania programu będzie
odliczany skokowo co 1 minutę.
1. Nacisnąć przycisk zwalniający (B), aby
otworzyć pokrywę (C).
2. Umieścić detergent, w postaci
proszku lub tabletki, w przegródce
(A).
3. Jeżeli wybrano program obejmujący
zmywanie wstępne, należy umieścić
Uruchamianie programu z
opóźnieniem
1. Ustawić program.
2. Nacisnąć kilkakrotnie Delay, aż na
wyświetlaczu pojawi się żądany czas
opóźnienia (od 1 do 24 godzin).
Miga wskaźnik ustawionego programu.
Page 67
67
3. Nacisnąć Start.
4. Zamknąć drzwi urządzenia, aby
uruchomić odliczanie.
Po zakończeniu odliczania czasu
program uruchomi się automatycznie i
włączy się wskaźnik fazy zmywania.
Otwieranie drzwi w trakcie
pracy urządzenia
Otworzenie drzwi w trakcie działania
programu zatrzymuje urządzenie. Po
zamknięciu drzwi urządzenie kontynuuje
pracę od momentu, w którym została
przerwana.
Anulowanie opóźnienia
rozpoczęcia programu w
trakcie odliczania
Po anulowaniu opóźnienia rozpoczęcia
programu należy ponownie ustawić
program.
Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
przyciski Program i Option, aż urządzenie
znajdzie się w trybie wyboru programów.
10. WSKAZÓWKI I PORADY
10.1 Stosowanie soli, płynu
nabłyszczającego i
detergentu
• Należy stosować wyłącznie sól, płyn
nabłyszczający i detergent do
zmywarek. Inne produkty mogą
uszkodzić urządzenie.
• Wieloskładnikowe tabletki zawierają
detergent, płyn nabłyszczający oraz
inne dodatki. Należy sprawdzić, czy
tabletki te można stosować przy danej
twardości wody. Należy zapoznać się
z instrukcją na opakowaniu produktu.
• Tabletki z detergentem nie
rozpuszczają się całkowicie w trakcie
krótkich programów. Zaleca się
stosowanie tabletek przy długich
programach, aby zapobiec osadzaniu
się detergentu na naczyniach.
• Nie używać większej ilości detergentu
niż zalecana. Postępować zgodnie ze
wskazówkami podanymi na
opakowaniu detergentu.
Anulowanie programu
Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
przyciski Program i Option, aż urządzenie
znajdzie się w trybie wyboru programów.
Przed uruchomieniem nowego programu
należy upewnić się, że w dozowniku
znajduje się detergent.
Zakończenie programu
Po zakończeniu programu na
wyświetlaczu pojawi się 0:00. Wskaźniki
faz programu są wyłączone.
Wszystkie przyciski są nieaktywne z
wyjątkiem przycisku wł./wył.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył. lub
poczekać, aż funkcja Auto Off
automatycznie wyłączy urządzenie.
W przypadku otwarcia drzwi przed
uruchomieniem funkcji Auto Off
urządzenie wyłącza się automatycznie.
2. Zakręcić zawór wody.
10.2 Ładowanie koszy
• W urządzeniu należy zmywać
przedmioty, które są przystosowane
do zmywania w zmywarkach.
• Nie wkładać do urządzenia
elementów wykonanych z drewna,
rogu, aluminium, cynołowiu i miedzi.
• Nie wkładać do urządzenia
przedmiotów, które mogą pochłaniać
wodę (gąbki, ściereczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Namoczyć przypalone resztki potraw.
• Wklęsłe elementy (kubki, szklanki i
miski) układać otworami w dół.
• Upewnić się, że szklanki nie stykają
się ze sobą.
• Sztućce oraz małe przedmioty
umieścić w koszu na sztućce.
• Lekkie elementy umieścić w górnym
koszu. Upewnić się, że naczynia się
nie przemieszczają.
• Przed uruchomieniem programu
upewnić się, że ramię spryskujące
może się swobodnie obracać.
Page 68
C
B
A
68
www.aeg.com
10.3 Przed rozpoczęciem
programu
Upewnić się, że:
• filtry są czyste i prawidłowo założone;
• pokrywka zbiornika soli nie jest
poluzowana;
• ramiona spryskujące nie są zatkane;
• w zmywarce znajduje się sól do
zmywarek i płyn nabłyszczający
(chyba że stosowane są
wieloskładnikowe tabletki z
detergentem);
• ułożenie naczyń i przyborów
kuchennych w koszach jest
prawidłowe;
• program jest odpowiedni dla danego
rodzaju załadunku i stopnia
zabrudzenia;
• użyto prawidłową ilość detergentu.
10.4 Opróżnianie koszy
1. Przed wyjęciem naczyń ze zmywarki
poczekać, aż wystygną. Gorące
naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu.
2. Najpierw wyjmować naczynia z
dolnego kosza, a potem z górnego.
11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do
konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
Brudne filtry i zapchane
ramiona spryskujące
pogarszają efekt zmywania.
Należy je regularnie
sprawdzać i w razie potrzeby
wyczyścić.
1. Obrócić filtr (B) przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara i wyjąć go.
Po zakończeniu programu
po bokach oraz na drzwiach
urządzenia może wciąż
znajdować się woda.
11.1 Czyszczenie filtrów
System filtrów składa się z 3 części.
2. Wyjąć filtr (C) z filtru (B).
3. Wyjąć filtr płaski (A).
4. Umyć filtry.
Page 69
5. Upewnić się, że wokół krawędzi
osadnika nie znajdują się resztki
żywności ani zanieczyszczenia.
6. Włożyć na miejsce filtr (A). Upewnić
się, że jest prawidłowo umieszczony
pod 2 prowadnicami.
7. Włożyć filtry (B) i (C).
8. Włożyć filtr (B) do filtru płaskiego (A).
Obrócić zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż się zablokuje.
69
UWAGA
Nieprawidłowe
umiejscowienie filtrów może
skutkować
niezadowalającymi efektami
zmywania i uszkodzeniem
urządzenia.
11.2 Czyszczenie ramion
spryskujących
Nie wolno wyjmować ramion
spryskujących. Jeżeli otwory w
ramionach spryskujących są zatkane,
zabrudzenia należy usunąć przy pomocy
cienkiego i zaostrzonego przedmiotu.
11.3 Czyszczenie obudowy
• Czyścić urządzenie za pomocą
wilgotnej szmatki.
• Używać wyłącznie neutralnych
detergentów.
• Nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania ani
rozpuszczalników.
11.4 Czyszczenie wnętrza
Częste korzystanie z krótkich programów
może powodować osadzanie się tłuszczu
i kamienia wewnątrz urządzenia. Aby
temu zapobiec, zaleca się korzystanie z
długich programów co najmniej 2 razy w
miesiącu.
12. ROZWIĄZANIE PROBLEMU
Jeśli urządzenie nie daje się uruchomić
lub przestaje działać podczas pracy.
Przed skontaktowaniem się z
autoryzowanym centrum serwisowym
Page 70
www.aeg.com70
należy sprawdzić, czy problem można
rozwiązać samodzielnie, korzystając z
Przy niektórych usterkach na
wyświetlaczu pojawia się kod alarmowy.
informacji zawartych w tabeli.
Problem i kod alarmowyMożliwe rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się.
• Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego
jest włożona do gniazdka.
• Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bez‐
pieczników jest sprawny.
Program nie uruchamia się.
• Upewnić się, że drzwi urządzenia są zamknięte.
• Nacisnąć Start.
• Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu,
należy je anulować lub poczekać do końca odlic‐
zania czasu.
• W urządzeniu rozpoczął się proces doprowadza‐
nia żywicy do zmiękczacza wody. Czas trwania
tego procesu wynosi około 5 minut.
Urządzenie nie napełnia się wo‐
dą.
Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie .
• Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
• Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt nisk‐
ie. W tym celu należy skontaktować się z miejs‐
cowym zakładem wodociągowym.
• Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
• Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym jest
drożny.
• Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty
ani przygnieciony.
Urządzenie nie wypompowuje
wody.
Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie .
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem.
Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie .
• Upewnić się, że syfon zlewozmywaka jest droż‐
ny.
• Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty
ani przygnieciony.
• Zakręcić zawór wody i skontaktować się z autor‐
yzowanym centrum serwisowym.
Po sprawdzeniu urządzenia należy je
wyłączyć i włączyć. Jeśli problem wystąpi
ponownie, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
Jeśli pojawi się kod błędu nieujęty w
tabeli, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
Page 71
12.1 Efekty zmywania i suszenia są niezadowalające
ProblemMożliwe rozwiązanie
Białawe smugi lub niebieskawy nalot na
szklankach i naczyniach.
Plamy i ślady po odparowanych kroplach
wody na szklankach i naczyniach.
Naczynia są mokre.
• Za dużo płynu nabłyszczającego. Ob‐
rócić pokrętło regulacji dozowania pły‐
nu nabłyszczającego, aby zmniejszyć
dozowanie.
• Użyto za dużo detergentu.
• Za mało płynu nabłyszczającego. Ob‐
rócić pokrętło regulacji dozowania pły‐
nu nabłyszczającego, aby zwiększyć
dozowanie.
• Przyczyną może być jakość płynu na‐
błyszczającego.
• Program nie obejmuje fazy suszenia
lub faza suszenia odbywa się w niskiej
temperaturze.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest
pusty.
• Przyczyną może być jakość płynu na‐
błyszczającego.
• Przyczyną może być jakość wielos‐
kładnikowych tabletek. Należy wypró‐
bować inną markę lub włączyć dozow‐
nik płynu nabłyszczającego i zastoso‐
wać płyn nabłyszczający wraz z wie‐
loskładnikowymi tabletkami.
71
Patrz rozdział „Wskazówki i
porady”, gdzie omówiono
inne możliwe przyczyny.
13. DANE TECHNICZNE
WymiaryWysokość / szerokość / głę‐
Podłączenie do sieci elek‐
1)
trycznej
Ciśnienie doprowadzanej wo‐dyMin./maks. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Dopływ wody
PojemnośćLiczba kompletów12
Pobór mocyTryb czuwania (W)0.99
600/850/625
bokość (mm)
Napięcie (V)220-240
Częstotliwość (Hz)50
2)
Zimna lub ciepła woda
maks. 60°C
Page 72
www.aeg.com
7273www.aeg.com74
Pobór mocyTryb wyłączenia (W)0.10
1)
Pozostałe wartości znajdują się na tabliczce znamionowej.
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnego źródła energii (np. z kolektorów słonecznych, elektrowni
wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
14. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać recyklingowi. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
wraz z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
recyklingu lub skontaktować się z
odpowiednimi lokalnymi władzami.
*
Page 73
Page 74
Page 75
75
Page 76
www.aeg.com/shop
156974760-A-462013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.