Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Con este aparato podrá experimentar la perfecta combinación entre el
diseño funcional y la tecnología más avanzada.
Convénzase de que nuestros electrodomésticos están diseñados para ofrecer el
mejor rendimiento y control En efecto, hemos estableciendo los más altos ni
veles de excelencia (calidad)
Además de esto podrá comprobar que el respeto medioambiental y el ahorro de
energía son aspecto integrales de nuestros productos.
Para asegurar un funcionamiento optimo y regular de su aparato, por favor, lea
detenidamente este manual de instrucciones. Éste le ayudará a navegar por to
dos los procesos de funcionamiento de modo más eficaz.
Le recomendamos que guarde este manual en un lugar seguro, para que, si es
necesario, pueda consultarlo en cualquier momento.
Le deseamos que disfrute al máximo de su nuevo aparato
En este manual de usuario se utilizan los símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su seguridad personal e información sobre la
3Datos y recomendaciones generales
manera de evitar que el aparato sufra daños.
2Información medioambiental
Page 3
Índice de materias
Instrucciones para el uso 5
Seguridad 5
Vista del aparato 6
Panel de mandos 7
La primera conexión – ajuste del idioma 8
Display 9
Principios del manejo 10
Vista de conjunto de los menús 10
Adaptación de una opción/un ajuste 12
Antes de la primera puesta en servicio 13
Ajuste del descalcificador 13
Llenar con sal especial 15
Rellenar abrillantador 16
Ajuste de la señal acústica 18
En el uso diario 19
Acomodar la vajilla y los cubiertos 19
Ajuste de altura de la cesta superior 25
Introducir detergente 26
Uso de detergentes 3 en 1 28
Selección del programa de lavado (tabla de programas) 30
Iniciar el programa de lavado 32
Ajustar la preselección de la hora de inicio 34
Desconexión del lavavajillas 35
Limpieza y conservación 36
3Índice de materias
¿Qué hacer cuando … 38
Resetar el idioma 38
Corrija usted mismo los fallos pequeños 38
Si el resultado del lavado es insatisfactorio 41
Eliminación de desechos 42
Datos técnicos 42
Indicaciones para organismos de ensayo 43
Page 4
Índice de materias4
Instrucciones para la instalación y la conexión 44
Indicaciones para la seguridad para la instalación 44
Colocación del lavavajillas 44
Conexión del lavavajillas 45
• Observe las “Instrucciones de instalación y conexión”.
Uso conforme al destino
• El lavavajillas está destinado únicamente al lavado de vajilla doméstica.
• No se permite realizar modificaciones en el lavavajillas.
• Utilice únicamente sal especial, detergente y abrillantador aptos para lavavaji
llas domésticos.
• No introduzca disolventes en el lavavajillas. ¡Peligro de explosión!
Seguridad de niños
• Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro
de asfixia!
• Los niños a menudo no reconocen los peligros que conlleva el manejo de apa
ratos eléctricos. No deje los niños sin supervisión junto al lavavajillas.
• Cerciórese de que los niños o animales pequeños no puedan entrar en el lava
vajillas. ¡Peligro de muerte!
• Los detergentes pueden causar cauterizaciones en ojos, boca y faringe. ¡Peligro
de muerte! Observe las indicaciones para la seguridad de los fabricantes de de
tergente y productos de limpieza.
• El agua en el interior del lavavajillas no es potable. ¡Peligro de cauterización!
5Instrucciones para el uso
Seguridad general
• Las reparaciones en el lavavajillas deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualifica
dos.
• En interrupciones del funcionamiento, desconecte el lavavajillas y cierre el grifo de agua.
• No tire nunca del cable para separar el enchufe de la red; sujete siempre el enchufe.
• Procure que la puerta del lavavajillas permanezca siempre cerrada, salvo a la hora de me
ter o sacar vajilla. Así evitará que alguien se tropiece y se lastime con la puerta abierta.
• No pise la puerta abierta ni se siente encima.
• Si el lavavajillas se encuentra en un local con peligro de heladas, separe después de cada
lavado la manguera de conexión del grifo de agua.
Page 6
Vista del aparato6
Vista del aparato
Brazo rociador
superior
Aspersor de la cesta
superior y del fondo
Interruptor de
margen de dureza
Depósito
para sal
Depósito para
detergente
Depósito para
abrillantador
Placa de características
Filtros
Alumbrado interior
1Este lavavajillas cuenta con una luz interna que se enciende y apaga al abrir y
cerrar la puerta.
La luz interior dispone de un led luminoso de CLASE 1 conforme con EN 60825
1: 1994 + A1:2002 + A2:2001.
Si fuera necesario sustituir la bombilla, póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico local.
Page 7
Panel de mandos
7Panel de mandos
Display
Teclas de dirección
Tecla ON/OFF
Función de las teclas
ON/OFF– Conectar/desconectar el aparato
Teclas de di
rección
OPTION– Conmutación entre los menús Programas y Opciones
RESET– Cancelar el programa en curso
OK/START– en el menú Programas: Iniciar el programa seleccionado
– Selección dentro de los menús
– Selección de un valor al adaptar opciones o ajustes.
– Durante el programa de lavado: breve conmutación en el texto del display de
la indicación de la fase en ejecución del programa a la indicación del progra
ma de lavado.
– con opciones y ajustes: Cancelar el proceso de ajuste
– Conmutación del menú Opciones al menú Programas
– Conmutación del submenú Ajustes al menú Opciones
– Cambio de AJUSTES… (menú Opciones) al submenú Ajustes
– en el menú Opciones: Iniciar y terminar el proceso d ajuste
Tecla OPTION
Tecla RESET
Tecla
OK/START
Page 8
La primera conexión – ajuste del idioma8
La primera conexión – ajuste del idioma
1. Accione la tecla ON/OFF.
En el display aparece primero HELLO.
En cuanto el lavavajillas esté preparado para
el uso, se visualiza LANGUAGE ENGLISH; la
palabra ENGLISH parpadea.
2. Con las teclas de dirección ( o ), selec
cione el idioma deseado.
3. Pulse la tecla OK/START.
De este modo, el display queda ajustado al
idioma deseado. En el display se muestra
ELEGIR PROGRAMA.
3Para cambiar el idioma en un momento posterior, consulte el apartado “Resetear
el idioma”.
3Puede adaptar la iluminación del display modificando los ajustes de BRILLO y
CONTRASTE
1
; ver apartado “Principios del manejo”.
1. no está disponible en todos los modelos
Page 9
Display
Linea de información
La barra de información consiste en una serie de elementos luminosos que se
dividen en dos sectores: el sector izquierdo se refiere al menú Programas y el de
recho al menú Opciones.
• En los menús Programas y Opciones puede ver en qué posición de un menú se
encuentra actualmente (el elemento luminoso en cuestión parpadea).
• Durante la ejecución de un programa de lavado, la barra de información tiene
la función de un indicador del desarrollo del programa. Se puede ver cuántas
fases de ejecución del programa faltan por ejecutar (incluyendo la fase de eje
cución actual).
La línea de texto indica en el menú Programas el nombre del programa selec
cionado y la duración prevista en minutos.
• En el menú Opciones se indica el nombre de la opción o del ajuste selecciona
do, así como el valor ajustado actualmente.
• Durante la ejecución de un programa de lavado se puede ver, en la línea de
texto, el nombre de la fase de ejecución actual y el tiempo restante previsto
para todo el programa de lavado.
Con la tecla OPTION se puede visualizar brevemente el nombre del programa
de lavado.
• En caso de un fallo se muestra un texto de ayuda.
Los símbolos en la línea de símbolos tienen el siguiente significado:
9Display
Línea de texto
Línea de símbolos
– Opción INICIO DIFER. activa
– Programa seleccionado para la limpieza higiénica, p.ej. de biberones
– Opción 3 EN 1 activa
– El zumbador está desconectado; no se emiten señales acústicas (ajuste VOLUMEN)
Page 10
Principios del manejo10
Principios del manejo
En este capítulo le ofrecemos información básica para el manejo de su lavavaji
llas. Léalo con una especial atención.
Vista de conjunto de los menús
Menú Programas
AUTOMÁTICO
30 MINUTOS
70° INTENSIVO
65° NORMAL
AHORRO ENERG.
50° NORMAL
45° CRISTAL
PRELAVADO
Tecla
OPTION
Menú Opciones
INICIO DIFER.
3EN1
AJUSTES…
Tecla
OK/START
IDIOMA
DUREZA AGUA
ABRILLANTADOR
VOLUMEN
BRILLO
CONTRASTE
1. no está disponible en todos los modelos
1
El menú Programas
• Al conectar el lavavajillas, se encuentra en el menú Programas.
• Seleccione allí su programa de lavado con las teclas de dirección ( ó ). En la barra de
información se indica la posición actual dentro del menú.
• Mediante la tecla OPTION, pase al menú Opciones.
El menú Opciones
• Pase con las teclas de dirección ( ó ) a la opción deseada. En la barra de información
se indica la posición actual dentro del menú.
• para la opción INICIO DIFER., ver el apartado “Ajustar la preselección de la hora de inicio”,
para la opción 3 EN 1, ver el apartado “Antes de la primera puesta en servicio”.
• Mediante la tecla OK/START, pase del punto de menú AJUSTES … al submenú Ajustes.
Page 11
11Principios del manejo
El submenú Ajustes
Pase con las teclas de dirección ( ó ) al ajuste deseado. En la barra de infor
mación se indica la posición actual dentro del submenú.
• IDIOMA
Ajuste del idioma de la línea de texto en el display; ver también el apartado
“Resetear el idioma”.
• DUREZA AGUA
Ajuste electrónico del valor para la dureza de agua (margen de valores 1 a 10).
• ABRILLANTADOR
Cuando la opción 3 EN 1 está activa: conectar o desconectar la entrada de
abrillantador.
Cuando la opción 3 EN 1 no está activa: Como norma general, la entrada de
abrillantador está activada incluso cuando se ha seleccionado el valor OFF
para el ABRILLANTADOR.
• VOLUMEN
Ajuste del volumen de las señales acústicas (margen de valores 0 a 5); con el
valor 0, la señal acústica está desactivada.
• BRILLO
Ajuste del brillo del display (margen de valores 1 a 10).
• CONTRASTE
1
Ajuste del contraste del display (margen de valores 1 a 10).
1. no está disponible en todos los modelos
Page 12
Principios del manejo12
Adaptación de una opción/un ajuste
1. Pase a la opción o al ajuste que desea adaptar.
2. Pulse la tecla OK/START. El valor actualmente ajustado parpadea.
3. Con las teclas de dirección ( ó ), seleccione el valor deseado.
4. Pulse la tecla OK/START. El nuevo valor ajustado se enciende de forma constante.
5. Con las teclas de dirección ( ó ) se puede seleccionar otra opción u otro
ajuste.
3Con la tecla OPTION se confirma un valor seleccionado. En el display se visualiza
siempre la primera entrada en el menú Opciones/Ajustes.
3Con la tecla RESET se puede cancelar un proceso de ajuste.
Page 13
Antes de la primera puesta en servicio
13Antes de la primera puesta en servicio
3
Si quiere utilizar detergentes 3 en 1:
– Lea primero el apartado ”Uso de detergentes 3 en 1”.
– No introduzca sal especial ni abrillantador.
Si no utiliza un producto 3 en 1, antes de la primera puesta en servicio:
1. Ajuste del descalcificador
2. Introducción de sal para el descalcificador
3. Rellenar abrillantador
Ajuste del descalcificador
El descalcificador se tiene que ajustar mecánica y electrónicamente.
3Para evitar depósitos de cal en la vajilla y en el lavavajillas, la vajilla se tiene que
lavar con agua blanda, es decir, con un reducido contenido de cal. El descalcifi
cador se tiene que ajustar según la tabla a la dureza del agua de su zona de resi
dencia. Pregunte a su empresa abastecedora de agua por el grado de dureza del
agua.
El lavavajillas tiene que estar desconectado.
Ajuste mecánico:
1. Abrir la puerta del lavavajillas.
2. Retirar el cesto de vajilla inferior del
lavavajillas.
3. Girar el interruptor de control de la dureza
situado en el lado izquierdo de la cuba a 1 o
a 2 (ver tabla).
Page 14
Antes de la primera puesta en servicio14
Ajuste electrónico:
1. Accione la tecla ON/OFF.
3Si se muestra en el display el nombre de un segmento de programa, está activo
un programa de lavado. Tiene que cancelar primero el programa de lavado:
– Pulse la tecla RESET. En el display aparece ¿CANCELAR?
– Pulse la tecla OK/START. El programa de lavado se cancela.
2. Pase al ajuste DUREZA AGUA; ver apartado “Adaptación de una opción/un ajus
te”.
3. Ajuste DUREZA AGUA al valor correcto.
Si el descalcificador se ajusta electrónicamente a “1”, se desactiva la visualiza
ción del texto de ayuda RELLENAR SAL.
Dureza del aguaAjuste del nivel de dureza
1)
en °d
51 70
43 50
37 42
29 36
23 28
19 22
15 18
11 141,9 2,5II3
4 100,7 1,8I/II2
menos de 4menos de 0,7I
1) (ºd) grados alemanes, medida para la dureza del agua
2) (mmol/l) milimol por litro, unidad internacional para la dureza del agua
3) Con este ajuste, la duración del programa puede aumentar ligeramente.
*) Ajuste de fábrica
en mmol/l
9,0 12,5
7,6 8,9
6,5 7,5
5,1 6,4
4,0 5,0
3,3 3,9
2,6 3,2
2)
Margenmecánicoelectrónico
3)
10
9
IV
2*
III
1
8
7
6
5*
4
1
no se necesita sal
Page 15
Llenar con sal especial
Para eliminar la cal en el descalcificador se tiene que introducir sal especial. Uti
lice únicamente sal especial apta para lavavajillas domésticos.
Si no utiliza un detergente 3 en 1, introduzca sal:
– antes de la primera puesta en servicio del lavavajillas.
– si, al iniciar un programa, se muestra el texto de ayuda RELLENAR SAL.
1. Abra la puerta y retire la cesta inferior.
2. Abra la tapa de cierre del depósito de sal,
girando en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
3. Sólo en la primera puesta en servicio:
Llene el depósito de sal con agua.
4. Coloque el embudo adjunto en el orificio
del depósito.
Introduzca sal en el depósito; capacidad se
gún la granulación aprox. 1,01,5 kg. No
sobrecargue el depósito.
3No representa ningún problema si rebosa
agua al introducir la sal.
5. Elimine los restos de sal del orificio del depósito.
6. Cierre firmemente la tapa de cierre en el sentido de las agujas del reloj.
7. Después de introducir la sal, ejecute un programa de lavado. De este modo
se eliminan el agua salada rebosada y los granos de sal.
15Antes de la primera puesta en servicio
3Según la granulación puede durar varias horas hasta que la sal se haya disuelto
en el agua y se deja de mostrar RELLENAR SAL al iniciar un programa de lavado.
Page 16
Antes de la primera puesta en servicio16
Rellenar abrillantador
Dado que, con el abrillantador, el agua de lavado se escurre mejor, se obtiene va
jilla brillante y sin manchas y vasos transparentes.
Si no utiliza un detergente 3 en 1, introduzca abrillantador:
– antes de la primera puesta en servicio del lavavajillas.
– si, al iniciar un programa de lavado, se muestra el texto de ayuda RELLENAR
ABRILL.
Utilice únicamente abrillantador especial
para lavavajillas y no emplee otros deter
gentes líquidos.
1. Abra la puerta.
El compartimento de abrillantador se en
cuentra en el interior de la puerta del lava
vajillas.
2. Pulse el botón de desbloqueo del comparti
mento de abrillantador.
3. Abra la tapa.
4. Introduzca el abrillantador exactamente
hasta la marca punteada “máx”;
esto corresponde a un volumen de aprox.
140 ml
5. Cierre la tapa hasta que encaje.
6. Si se ha derramado abrillantador, elimínelo
con un trapo. De lo contrario, se forma de
masiada espuma durante el lavado.
Page 17
17Antes de la primera puesta en servicio
Ajustar la dosificación de abrillantador
3La dosificación sólo se debe modificar si aparecen en los vasos y en la vajilla es
trías, manchas lechosas (reducir la dosificación) o gotas de agua secas (aumen
tar la dosificación (véase el capítulo “Si el resultado del lavado es
insatisfactorio”). La dosificación se puede ajustar entre 16. Desde la fábrica está
preajustada la dosificación “4”.
1. Abra la puerta del lavavajillas.
2. Pulse el botón de desbloqueo del comparti
mento de abrillantador.
3. Abra la tapa.
4. Ajuste la dosificación.
5. Cierre la tapa hasta que encaje.
6. Si se ha derramado abrillantador, elimínelo
con un trapo.
Page 18
Antes de la primera puesta en servicio18
Ajuste de la señal acústica
Puede ajustar si, además de las indicaciones ópticas, se debe oír una señal acús
tica (p.ej. al finalizar el programa o en caso de errores).
1. Accione la tecla ON/OFF.
3Si se muestra en el display el nombre de un segmento de programa, está activo
un programa de lavado. Tiene que cancelar primero el programa de lavado:
– Pulse la tecla RESET. En el display aparece ¿CANCELAR?
– Pulse la tecla OK/START. El programa de lavado se cancela.
2. Pase al ajuste VOLUMEN; ver apartado “Adaptación de una opción/un ajuste”.
3. Ajuste el valor para el volumen.
Puede asignar un valor entre 0 y 5. Con el valor 5, las señales acústicas son muy
altas; con el ajuste 0 no se emiten señales acústicas. Entonces se enciende en el
display adicionalmente el símbolo .
Page 19
19En el uso diario
En el uso diario
Acomodar la vajilla y los cubiertos
1No se permite lavar en el lavavajillas esponjas, paños de cocina y todos los obje
tos que se pueden empapar con agua. La vajilla con recubrimiento de plástico o
de teflón retiene en mayor medida las gotas de agua. Por esta razón, esta vajilla
no se seca tan bien como la porcelana y el acero inoxidable.
Lavado en el lavavajillas de los siguientes tipos de vajilla/cubiertos
no aptos:aptos con reservas:
• Cubiertos con mangos de madera,
concha o nácar
• Elementos de plástico no resistentes
al calor
• Cubiertos antiguos cuya masilla
es sensible al calor
• Elementos de vajilla o cubiertos re
parados con cola
• Objetos de estaño o cobre
• Cristal de plomo
• Elementos de acero sensibles a la
corrosión
• Tablas de madera
• Objetos artesanales
• Antes de acomodar la vajilla, debería:
– eliminar los mayores restos de alimentos
– poner en remojo las ollas con restos quemados
• Al acomodar la vajilla y los cubiertos, observe lo siguiente:
– La vajilla y los cubiertos no deben obstaculizar el giro de los aspersores.
– Coloque fuentes, tazas, vasos, ollas, etc. con la apertura hacia abajo para evi
tar que se pueda acumular agua.
– Los elementos de vajilla o de cubiertos no deben estar encajados entre ellos
ni taparse.
– Para evitar daños en el cristal, los vasos no se deben tocar.
– Los objetos pequeños (p.ej. tapas) no se deben colocar en las cestas para va
jilla, sino en la cesta de cubiertos, para evitar que se caigan.
• La vajilla de loza sólo se debe lavar en el lavavajillas
si el fabricante indica expresamente su aptitud.
• Los dibujos no vidriados pueden palidecer después
de un frecuente lavado en el lavavajillas.
• Los elementos de plata y de aluminio tienden a des
colorearse durante el lavado. Los restos de alimentos,
p.ej. clara de huevo, yema de huevo y mostaza, pro
ducen frecuentemente descoloraciones y manchas
en plata. Por esta razón, se tienen que eliminar siem
pre los restos de alimentos de los elementos de plata
si éstos no se lavan inmediatamente después del uso.
• El vidrio puede volverse opaco al cabo de numerosos
lavados.
Page 20
En el uso diario20
Acomodar los cubiertos
1Aviso: Debido al peligro de lesiones, los cuchillos puntiagudos y los cubiertos
con bordes cortantes se tienen que colocar en la cesta superior.
Para que el agua pueda circular alrededor de todos los cubiertos en la cesta, de
bería:
1.situar la rejilla en la cesta de cubier
tos.
2.colocar los tenedores y las cucharas
con el mango hacia abajo en la reji
lla de la cesta de cubiertos.
Para elementos más grandes, p.ej. batidores de varillas, se puede prescindir de
una mitad de la rejilla para cubiertos.
La cesta para cubiertos se puede desplegar.
Al retirarla, el asa de dos partes siempre se
debería sujetar completamente con la ma
no.
1. Coloque la cesta para cubiertos en una
mesa o en la encimera de trabajo.
2. Separe las dos partes del asa.
3. Retire los cubiertos.
Page 21
Cargar / descargar los cestos inferior y superior
Para cargar y descargar los cestos inferior y
superior, extraerlos o introducirlos por el
asa central frontal.
Ollas, cacerolas, platos grandes
Coloque la vajilla grande y muy sucia en el
cesto inferior
(platos con un diámetro de hasta 29 cm).
21En el uso diario
Para acomodar más fácilmente la vajilla de
mayor tamaño, es posible abatir todas las
parrillas posteriores para platos de la cesta
inferior.
Page 22
En el uso diario22
Vasos de cerveza y copas de
cava
En los soportes para vasos de cerveza en el
lado izquierdo del cesto inferior se pueden
enganchar hasta cuatro vasos de cerveza,
vasos tubo, etc.
Si es necesario, los soportes para vasos de
cerveza se pueden replegar hacia arriba.
Los soportes para vasos de cerveza se pue
den sustituir por dos soportes de tazas su
ministrados adicionalmente que sirven
también como soportes para copas de
cava.
1. Quite el soporte para vasos de cerveza ti
rándolo hacia arriba y presionando ligera
mente desde abajo sobre los ganchos de
sujeción.
2. Enchufe los soportes de tazas con los gan
chos de sujeción en los travesaños A o B.
Enclávelos con una ligera presión sobre los
ganchos de sujeción.
3. Los soportes de tazas se quitan de la misma
manera que los soportes para vasos de cer
veza.
4. Para vasos de cerveza del tamaño habitual,
enchufe el soporte para vasos de cerveza
en el travesaño A; para vasos más cortos y muy pesados, utilice el travesaño B.
Page 23
El varillaje para fijar los soportes de vasos
de cerveza o de tazas se puede retirar si se
desea.
1. Deslizar el varillaje hacia atrás con el dedo
pulgar (véase el gráfico).
1Atención: Peligro de lesiones:
No introducir las manos en el varillaje; co
locar la mano debajo del varillaje, en la ces
ta para cubiertos, a modo de apoyo.
2. Volver a fijar el varillaje deslizándolo hacia
delante.
23En el uso diario
Tazas, vasos, juegos de café
Acomode la vajilla pequeña y sensible y los
cubiertos largos y puntiagudos en la cesta
superior.
• Disponga las piezas de vajilla decaladas
por debajo del soporte de tazas abatible
para que el agua de lavado alcance todos
los elementos.
Page 24
En el uso diario24
• Los soportes de tazas se pueden abatir
para colocar piezas de vajilla altas.
• Apoye o enganche las copas de vino o de
coñac en las enganches de los soportes
de tazas.
• Para copas de tallo largo, pliegue el so
porte para vasos hacia la derecha; si no,
déjelo plegado hacia la izquierda.
• También la hilera izquierda en la cesta
superior se puede plegar en dos partes.
Hilera sin plegar: acomode vasos, copas,
etc. en la cesta superior.
Hilera plegada: más espacio para
fuentes.
Page 25
Ajuste de altura de la cesta superior
Altura máxima de la vajilla en la
cesta superiorcesta inferior
con la cesta superior levantada22 cm30 cm
con la cesta superior bajada24 cm29 cm
3El ajuste de altura también es posible con las cestas cargadas.
Subir / bajar la cesta superior
1. Extraiga completamente la cesta superior.
2. Levante la cesta superior por el asa hasta el
tope y bájela verticalmente.
La cesta superior encaja en la posición infe
rior o superior.
25En el uso diario
Page 26
En el uso diario26
Introducir detergente
Los detergentes disuelven la suciedad de la
vajilla y los cubiertos.
El detergente se tiene que introducir antes
de iniciar el programa.
1Utilice únicamente detergente para lavava
jillas domésticos.
El compartimento de detergente se en
cuentra en el interior de la puerta.
1. Si la tapa está cerrada:
pulse la tecla de desbloqueo.
La tapa se abre.
2. Introduzca detergente en el depósito de
detergente. Como ayuda para la dosifica
ción de detergentes en polvo sirven las
marcas: “20/30” equivale aprox. a. 20/30 ml
de detergente.
Observe las recomendaciones del fabrican
te para la dosificación y la conservación.
3. Gire la tapa y ciérrela hasta que encaje.
3Para vajilla muy sucia, introduzca adicio
nalmente detergente en el compartimento
secundario (1). Este detergente ya actúa
durante el prelavado.
Page 27
27En el uso diario
Detergente compacto
Hoy en día, los detergentes para lavavajillas son casi exclusivamente detergentes
compactos de baja alcalinidad con enzimas naturales en forma de pastillas o de
polvo.
2Los programas de lavado 50 ºC en combinación con estos detergentes compac
tos reducen el impacto ambiental y protegen a su vajilla, porque estos progra
mas están adaptados especialmente a las características disolventes de suciedad
de las enzimas en el detergente compacto. Por esta razón, los programas de la
vado de 50 °C en combinación con detergentes compactos permiten alcanzar
los mismos resultados de limpieza que se suelen conseguir únicamente con pro
gramas de 65 °C.
Pastillas de detergente
3Las pastillas de detergente de distintas marcas tardan más o menos tiempo en
disolverse. Por esta razón, algunas pastillas de detergente no pueden desplegar
toda su fuerza limpiadora en programas cortos. Por lo tanto, utilice programas
de lavado con prelavado si emplea pastillas de detergente.
Page 28
En el uso diario28
Uso de detergentes 3 en 1
Estos productos son detergentes con funciones combinadas de detergente, abri
llantador y sal.
Al conectar la función 3 en 1
– se impide el aporte de sal especial y de abrillantador de los correspondientes
depósitos.
– ya no se indica la falta de sal ni de abrillantador.
– los programas de lavado pueden alargarse en hasta 30 minutos.
3Si quiere utilizar productos 3 en 1, compruebe si éstos son aptos para su dureza
de agua (¡observe las indicaciones del fabricante!).
Si la dureza de su agua es superior a la recomendada por el fabricante, pero
quiere utilizar, a pesar de todo, productos 3 en 1, proceda como sigue:
• Con la función 3 en 1 seleccionada, ajuste el descalcificador un nivel de dureza
más bajo que en el lavado sin producto 3 en 1.
• Introduzca sal especial en el depósito (si está vacío).
El lavavajillas memoriza los dos ajustes distintos de los grados de dureza para el
lavado con y sin función 3 en 1.
Si utiliza productos 3 en 1
1. Accione la tecla ON/OFF.
2. Pase a la opción 3 EN 1.
3. Conmute el valor a ON (ver apartado “Adaptación de una opción/un ajuste"); el
símbolo se enciende en la línea de símbolos.
Antes de iniciar el programa de lavado, introduzca el detergente 3 en 1 en el de
pósito de detergente.
Page 29
29En el uso diario
3Dado que, al conectar la función 3 en 1, la entrada de abrillantador se desactiva
automáticamente, puede ocurrir, como consecuencia de los distintos estándares
de calidad de los detergentes 3 en 1, que la vajilla no se seque lo suficiente.
En este caso, proceda como sigue (ver capítulo "Rellenar abrillantador"):
• Introduzca abrillantador en el depósito (si está vacío).
• Ajuste la dosificación de abrillantador mecánicamente a "2".
• Active la entrada de abrillantador.
Cuando deja de utilizar productos 3 en 1
Si quiere dejar de utilizar productos 3 en 1, proceda como sigue:
• Desactive la función 3 en 1.
• Vuelva a llenar los depósitos de sal y abrillantador.
• Conmute el descalcificador a la posición máxima y ejecute hasta tres ciclos
normales sin carga.
• A continuación, ajuste el descalcificador a la dureza de agua local.
Si utiliza productos 4 en 1
Cuando utilice detergentes "4 en 1" que también llevan un agente con formula
ción "3 en 1" que evita la corrosión del cristal, siga las indicaciones que se pro
porcionan para los detergentes "3 en 1".
Page 30
En el uso diario30
Selección del programa de lavado (tabla de programas)
Programa de
lavado
AUTOMÁTICO
(45°70°)
30 MINUTOS
70° INTENSI
(60°)
VO
2)
3)
4)
Apto
para:
Vajillas y ollas
Vajilla sin ollas
Vajillas y ollas
65° NORMALVajillas y ollas
AHORRO
ENERG.
(50°)
5)
Vajilla y ollas, va
jilla sensible al
calor
Indicación del
desarrollo
Clase de
suciedad
Prelavado
Lavado
Aclarado
suciedad normal,
restos de alimentos secos
recién utilizado, suciedad li
gera a normal
••
1 a 2
• •
• •
muy sucio,
restos de alimentos secos, so
••
2x
••
bre todo albúmina y fécula
suciedad normal
restos de alimentos secos
•••••
suciedad normal• • • • •
Aclarado
Valores de
consumo
Secado
Duración (minutos)
90 125
30
120 130
95 105
130 160
1)
Energía (kWh)
1,1 1,6
0,8
1,8 2,0
1,4 1,6
0,95 1,05
50° NORMALVajillas y ollassuciedad normal• • • • •
85 95
1,1 1,2
Vajilla de postre
45° CRISTAL
y de café, vasos
suciedad ligera •
2
• •
73
0,9
sensibles
PRELAVADO
6)
(frío)
1) Los valores de consumo fueron determinados en condiciones normales. Dependen de la carga de los cestos de vajilla. Por lo tanto, pue
den existir desviaciones en la práctica.
Todos los tipos
de vajilla
Vajilla usada que será acu
mulada y lavada sólo en un
momento posterior.
•
12
< 0,1
2) En este programa se detecta el grado de suciedad de la vajilla a través del enturbiamiento del agua de lavado. La duración
del programa y el consumo de agua y de energía pueden variar fuertemente – según la carga y el grado de ensuciamiento.
En función del grado de ensuciamiento, la temperatura del agua de lavado se adapta automáticamente entre 45°C y 70°C.
3) En este programa, el lavavajillas sólo se encuentra con carga media.
4) En el aclarado, aumento de temperatura a 68° durante 10 minutos, p.ej. para la limpieza higiénica de biberones, tablas de
corte de material sintético o botes de mermelada.
5) Programa de prueba para organismos de ensayo
6) Este programa de lavado no necesita detergente.
Agua (litros)
12 23
9
23 25
18 20
13 15
15 17
15
4
Page 31
Selección del programa
Si su vajilla presenta este aspecto, seleccione
un programa intensivo.
un programa normal o de ahorro de energía.
31En el uso diario
un programa corto (p.ej. el programa 30
MIN).
Page 32
En el uso diario32
Iniciar el programa de lavado
1. Compruebe si los aspersores giran libremente.
2. Abra por completo el grifo de agua.
3. Cierre la puerta
4. Accione la tecla ON/OFF.
5. Con las teclas de dirección ( ó ), seleccione el programa deseado.
El nombre del programa de lavado seleccionado parpadea. A la derecha del nom
bre se indica la duración prevista del programa.
6. Pulse la tecla OK/START.
Se inicia el programa de lavado seleccionado. En la línea de texto del display
puede ver el nombre de la fase de ejecución actual del programa. Al lado se indi
ca el tiempo restante previsto en minutos.
Con la tecla OPTION se puede visualizar brevemente el nombre del programa de
lavado en el display.
3Sólo se pueden iniciar programas de lavado desde el menú Programas.
3Durante el proceso de lavado, el tiempo de funcionamiento restante en el dis
play se adapta, en su caso, al volumen de carga, al grado de suciedad, etc.
Si el programa de lavado no se inicia:
Si, al pulsar la tecla OK/START, el programa no se inicia y aparece un texto de
ayuda en el display (RELLENAR ABRILL, RELLENAR SAL o CERRAR PUERTA):
• Siga las instrucciones del texto de ayuda.
Una vez que el problema se haya eliminado, el programa se inicia automática
mente.
3Con los textos de ayuda RELLENAR ABRILL. o RELLENAR SAL puede iniciar el pro
grama a pesar de todo, pulsando nuevamente la tecla OK/START.
3Mientras un programa de lavado esté en marcha, no se pueden modificar opcio
nes o ajustes.
Page 33
33En el uso diario
Interrumpir o cancelar un programa de lavado
Sólo debería interrumpir un programa de lavado en marcha si es absolutamente
necesario.
Interrumpir el programa de lavado abriendo la puerta del lavavajillas
1Al abrir la puerta puede salir vapor caliente. ¡Peligro de quemaduras!
1. Abra la puerta con cuidado. El programa de lavado se detiene; en el display aparece: CERRAR
PUERTA.
2. Cierre la puerta. El programa de lavado se reanuda.
Cancelar el programa de lavado
1. Pulse la tecla RESET.
En el display aparece: ¿CANCELAR?
2. Pulse la tecla OK/START.
El programa se cancela. En el display aparece: ELEGIR PROGRAMA.
3. Para iniciar un nuevo programa de lavado, compruebe si se encuentra detergente en el de
pósito.
3Al desconectar el lavavajillas, un programa de lavado seleccionado sólo se inte
rrumpe; no se cancela. Después de la reconexión se reanuda el programa de la
vado.
Page 34
En el uso diario34
Ajustar la preselección de la hora de inicio
3Con la preselección de la hora de inicio puede retrasar el inicio de un programa de lavado
de 1 a 19 horas. Ajuste primero la preselección de la hora de inicio y después el programa de
lavado deseado.
1. Pase a la opción INICIO DIFER.; ver apartado “Adaptación de una opción/un ajuste”.
2. Ajuste el retardo deseado en horas.
En la línea de símbolos del display se enciende .
3. Pulse la tecla OPTION para pasar al menú Programas.
4. Seleccione e inicie el programa.
Primero transcurre el retardo ajustado. En el display se muestra el tiempo restante hasta el
inicio del programa de lavado. Al finalizar el retardo, el programa de lavado se inicia automá
ticamente; el símbolo se apaga.
Cancelar la preselección de la hora de inicio:
Una preselección de la hora de inicio activa se puede cancelar en todo momento.
1. Pulse la tecla RESET.
En el display aparece: ¿CANCELAR?
2. Pulse la tecla OK/START.
La preselección de la hora de inicio está cancelada. Se inicia el programa de lava
do ajustado.
Page 35
Desconexión del lavavajillas
Desconecte el lavavajillas si el display muestra alternativamente los mensajes
PROGR. TERMINADO y DESCONECTAR.
En algunos programas de lavado, el ventilador de secado sigue funcionando una
vez finalizado el programa.
Si la señal acústica está activada, suena un tono continuo con una duración de
aprox. 15 segundos al final del programa de lavado.
Si no se desconecta el lavavajillas, la señal acústica se repite al cabo de 3 minu
tos y de 6 minutos.
1. Accione la tecla ON/OFF. El display se apaga.
2. ¡Cierre el grifo de agua!
1Abra la puerta con cuidado; puede salir vapor caliente.
• La vajilla caliente es sensible a los golpes. Por esta razón, deje enfriar la vajilla
unos 15 minutos antes de sacarla. De este modo mejora el resultado del seca
do.
• La vajilla se seca antes si, al finalizar el programa, abre la puerta un momento
por completo y la deja entreabierta a continuación.
Retirar la vajilla
35En el uso diario
3Es normal que la puerta interior y la cuba interior estén húmedas.
• Vacíe primero la cesta inferior y después la cesta superior. De esta manera evi
ta que restos de agua de la cesta superior puedan gotear sobre la vajilla en la
cesta inferior.
• La iluminación interior del lavavajillas siempre está conectada mientras la
puerta del lavavajillas está abierta. Por esta razón, para ahorrar energía debería
cerrar siempre la puerta del lavavajillas después de acomodar/retirar la vajilla.
Page 36
Limpieza y conservación36
Limpieza y conservación
1
No utilice productos de conservación para muebles o productos de limpieza
agresivos.
• Limpie los elementos de mando del lavavajillas con un paño suave y agua ca
liente clara.
• Controle la cuba, la junta de la puerta y el filtro de entrada de agua (si existe)
ocasionalmente con respecto a suciedad y límpielos en caso de necesidad.
Limpieza de los filtros
3Los filtros se tienen que controlar y limpiar
regularmente. Los filtros sucios perjudican el
resultado del lavado.
1. Abra la puerta y retire la cesta inferior.
2. Gire el asa aprox. ¼ de vuelta en sentido
contrario las agujas del reloj (A) y retire el
sistema de filtros (B).
3. Sujete el filtro fino (1) por el orificio de suje
ción y retírelo del microfiltro (2).
4. Limpie todos los filtros a fondo bajo el grifo.
Page 37
5. Retire el filtro de superficie (3) del fondo de
la cuba y límpielo cuidadosamente desde
ambos lados.
6. Vuelva a insertar el filtro de superficie.
7. Inserte el filtro fino en el microfiltro y apriételo.
8. Inserte el sistema de filtros y bloquéelo, girando el asa hasta el tope en el sentido
de las agujas del reloj. Preste atención a que el filtro de superficie no sobrepase
el fondo de la cuba.
1No se permite lavar bajo ningún concepto sin filtros.
37Limpieza y conservación
Page 38
¿Qué hacer cuando …38
¿Qué hacer cuando …
Resetar el idioma
Puede reponer el idioma del display en todo momento al estado de entrega.
Además del idioma también se resetean los ajustes CONTRASTE
1. Pulse la tecla RESET hasta que deje de cambiar la indicación en el display.
2. Mantenga pulsada la tecla RESET durante seis segundos.
En la línea de texto aparece LANGUAGE ENGLISH. La palabra ENGLISH parpadea.
3. Con las teclas de dirección o , seleccione el idioma deseado.
4. Pulse la tecla OK/START.
5. En caso de necesidad, adapte los valores para CONTRASTE
do “Principios del manejo”.
1
y BRILLO; ver aparta
Corrija usted mismo los fallos pequeños
Si, durante el funcionamiento, aparece uno de los siguientes mensajes de error
en el display:
– ABRIR GRIFO
– BOMBA BLOQUEADA
Corrija el error y reinicie el programa de lavado. El programa de lavado se reanu
da.
Con otros mensajes de error:
– Cancele el programa de lavado
– Desconecte y reconecte el aparato.
– Seleccione el programa de lavado.
– Pulse la tecla OK/START.
Si vuelve a aparecer el error, llame al Servicio postventa, indicando el mensaje de
error.
1
y BRILLO.
1. no está disponible en todos los modelos
Page 39
FalloPosible causaCorrección
Se oye 1 breve señal de
aviso que se repite cons
tantemente,
en el display: ABRIR GRIFO
Se oyen 2 breves señales
de aviso que se repiten
constantemente,
en el display: BOMBA BLO
QUEADA
(Se encuentra agua de la
vado en el depósito interior
del lavavajillas)
Se oyen 3 breves señales
de aviso que se repiten
constantemente,
en el display: SERV. POSTV.
Se oye1 señal acústica prolongada,
en el display: ASPERSOR
BLOQ.
en el display: CERRAR
PUERTA
El grifo de agua está con cal o
defectuoso.
El grifo de agua está cerrado.Abra el grifo de agua.
El tamiz (si existe) en el racor de
manguera en el grifo de agua
está obstruido.
Los filtros en el fondo de la
cuba están atascados.
La manguera de entrada de
agua
no está tendida correctamente.
El sifón está atascado.Limpie el sifón.
La manguera de salida de agua
no está tendida correctamente.
El sistema de protección de
agua se ha activado.
El aspersor de la cesta superior
está bloqueado.
La puerta del lavavajillas está
abierta.
Compruebe el grifo de agua y
hacerlo reparar en caso de nece
sidad.
Limpie el tamiz en el racor de
manguera.
Cancele el programa de lavado
(ver capítulo: Iniciar el programa
de lavado);
Limpie los filtros (ver capítulo:
Limpieza de los filtros).
Compruebe el tendido de la
manguera.
Compruebe el tendido de la
manguera.
Cierre el grifo de agua; después,
desconecte el aparato e informe
al Servicio postventa.
Abra la puerta con cuidado.
Al abrir la puerta puede salir va
por caliente. ¡Peligro de quema
duras! Disponga la vajilla y los
cubiertos en los cestos de modo
que el aspersor situado por enci
ma pueda girar libremente. Cie
rre la puerta del lavavajillas.
Cierre la puerta del lavavajillas.
39¿Qué hacer cuando …
Page 40
¿Qué hacer cuando …40
FalloPosible causaCorrección
El programa no se inicia.
En la cuba aparecen man
chas de óxido.
Ruido de silbido durante el
lavado.
El alumbrado interior del
lavavajillas no se enciende.
El enchufe de red no está
conectado.
El fusible de la instalación do
méstica no está en orden.
En modelos de lavavajillas con
preselección de la hora de ini
cio:
Está preseleccionada una hora
de inicio.
La cuba está fabricada de acero
inoxidable. Las manchas de óxi
do en la cuba son debidas a óxi
do en otros elementos
(partículas de oxido de la tube
ría de agua, de ollas, cubiertos,
etc.). Elimine estas manchas con
un producto de limpieza co
rriente para acero inoxidable.
El ruido de silbido no reviste
importancia.
El enchufe de red no está
conectado.
La lámpara del alumbrado inte
rior está defectuoso.
Conecte el enchufe de red.
Cambie el fusible.
Para lavar la vajilla inmediata
mente, borre la preselección de
la hora de inicio.
Sólo se debe lavar vajilla y cu
biertos aptos para el lavavajillas.
Descalcificar el aparato con un
desincrustante apto para lavava
jillas corriente en el mercado.
Si los ruidos se siguen oyendo
después de la descalcificación,
utilizar otro detergente de mar
ca para la limpieza de cubiertos
y vajilla.
Conecte el enchufe de red.
Informe al Servicio postventa.
Page 41
Si el resultado del lavado es insatisfactorio
La vajilla no queda limpia
• No se ha elegido el programa de lavado correcto.
• La vajilla estaba colocada de tal modo que el agua de lavado no alcanzaba to
dos los elementos. Las cestas de vajilla no deben estar sobrecargadas.
• Los filtros en el fondo de la cuba no están limpios o se han insertado incorrec
tamente.
• No se ha utilizado detergente de marca, o la dosificación es insuficiente.
• En caso de una capa de cal en la vajilla: El depósito de sal está vacío, o el des
calcificador está ajustado incorrectamente.
• La manguera de desagüe no está tendida correctamente.
• Si, al finalizar el programa de lavado, se encuentran todavía restos de produc
to en el depósito de detergente, el aspersor está bloqueado o las boquillas de
aspersor se encuentran obstruidas por suciedad del agua de lavado.
Tiene la posibilidad de soltar los aspersores de su fijación para limpiarlos (ver
apartado “Limpieza y conservación”).
La vajilla no se seca y no brilla.
• No se ha utilizado abrillantador de marca.
• El depósito de abrillantador está vacío.
En los vasos y la vajilla se encuentran estrías, manchas lechosas o una
capa brillante azulada.
• Reducir la dosificación de abrillantador.
En los vasos y la vajilla se encuentran gotas de agua secadas.
• Aumentar la dosificación de abrillantador.
• La causa puede ser el detergente. Póngase en contacto con el Servicio de
atención al cliente del fabricante del detergente.
Corrosión de cristal
• Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente del fabricante del
detergente.
41¿Qué hacer cuando …
Page 42
Eliminación de desechos42
Eliminación de desechos
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los ele
mentos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc.
Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores
de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
2Aparato viejo
El símbolo W en el producto o en su embalaje indica que este producto no se
puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe en
tregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para ob
tener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del ho
gar o con la tienda donde compró el producto.
1¡Advertencia! Al final de la vida útil del aparato, retire el enchufe de red de la
caja de enchufe. Corte el cable de red y elimínelo junto con el enchufe.
Destruya la cerradura de la puerta para que ya no sea posible cerrar la puerta. De
este modo se evita que un niño pudiera quedar atrapado en el interior, con el
consiguiente peligro de muerte.
Datos técnicos
Capacidad:12 juegos de vajilla estándar, incluyendo fuentes
Presión de agua admisible: 0,11,0 MPa (= 10100 N/cm2 = 110 bar )
Conexión eléctricaVer también placa de características en el borde interior derecho de
Dimensiones:850 x 598 x 598 (Alto x Ancho x Fondo en mm)
Peso máx.45 kg
5
la puerta del lavavajillas.
Page 43
Indicaciones para organismos de ensayo
El ensayo según EN 60704 se tiene que ejecutar con carga completa con el programa
de prueba (ver tabla de programas).
Los ensayos según EN 50242 se tienen que realizar con el depósito de sal del descalci
ficador lleno, con el depósito de abrillantador lleno y con el programa de prueba (ver ta
bla de programas).
Carga completa:
12 juegos de vajilla normalizados incl. fuentes
Dosificación de detergente:5g + 25g (tipo B)
Ajuste del abrillantador:4 (tipo III)
43Indicaciones para organismos de ensayo
Ejemplos de colocación:
Cesta superior
*) Quite los soportes de tazas que podrían encontrarse en el lado izquierdo, así como los eventuales soportes
para cubiertos.
Cesta inferior con cesta para cubiertos
*)
*)
Cesta para cubiertos
*) Quite los soportes de tazas que podrían encontrarse en el lado izquierdo, así como los even
tuales soportes para vasos de cerveza, incluyendo el varillaje.
Page 44
Instrucciones para la instalación y la conexión44
Instrucciones para la instalación y la conexión
1Indicaciones para la seguridad para la instala
ción
• El lavavajillas sólo se debe transportar en posición vertical; de lo contrario
puede salir agua salada.
• Antes de la puesta en servicio, examine el lavavajillas con respecto a daños de
transporte. Un aparato defectuoso no se debe conectar bajo ningún concepto.
En caso de defectos, consulte a su proveedor.
• El lavavajillas no se debe poner nunca en marcha si el cable de red o la man
guera de entrada / salida de agua están defectuosos o el panel de mando, la
encimera o la zona del zócalo están dañados de modo que el interior del apa
rato esté accesible.
• Conecte el enchufe de red siempre a una caja de enchufe con toma de tierra
instalada correctamente.
• Antes de la puesta en servicio, cerciórese de que la tensión nominal y el tipo de
corriente indicados en la placa de características del aparato coinciden con la
tensión de red y el tipo de corriente existentes en el lugar de instalación. Tam
bién los fusibles necesarios se indican en la placa de características.
• No se permite el uso de conectores / acopladores múltiples ni cables de pro
longación. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
• El cable de red del lavavajillas debe ser cambiado únicamente por el Servicio
postventa o un técnico autorizado.
• Una manguera de entrada con válvula de seguridad debe ser cambiada única
mente por el Servicio postventa.
Colocación del lavavajillas
• El lavavajillas se tiene que colocar de forma estable y nivelado en todas las di
recciones en un suelo firme.
• Para compensar irregularidades del suelo y adaptar la altura del aparato a
otros muebles, desenrosque los pies roscados con la ayuda de un destornilla
dor.
• La manguera de desagüe, la manguera de entrada y el cable de red se tienen
que tender de modo que se puedan mover libremente dentro del rebaje del zó
calo en la parte posterior para evitar que puedan quedar estrangulados ni
aplastados.
Page 45
Aparatos independientes
1Si el llavavajillas se coloca directamente al lado de una cocina, es necesario
montar entre la cocina y el lavavajillas un tablero termoaislante y refractario (fo
rrado con lámina de aluminio en el lado de la cocina), enrasado con el borde su
perior de la encimera (profundidad 57,5 cm).
Si el aparato se instala debajo de una enci
mera de cocina, la encimera original del la
vavajillas se puede retirar como sigue:
1. Desenrosque los tornillos de las escuadras
en el lado posterior (1).
2. Deslice la encimera del aparato aprox.1 cm
hacia atrás (2).
3. Levante la encimera por la parte delantera
(3) y retírela.
45Conexión del lavavajillas
1Si el lavavajillas se vuelve a usar posteriormente como aparato independiente, se
tiene que montar de nuevo la encimera original.
Conexión del lavavajillas
Conexión de agua
• El lavavajillas se puede conectar a agua fría y agua caliente hasta máx. 60 ºC.
• El lavavajillas no se debe conectar a calentadores de agua abiertos y calenta
dores continuos.
Page 46
Conexión del lavavajillas46
Presión de agua admisible
Mínima presión de agua admisible:
0,1 MPa ( = 1 bar = 10 N/cm
Máxima presión de agua admisible:
1 MPa ( = 10 bar = 100 N/cm
2
)
2
)
Con una presión de agua inferior a
0,1 MPa, consulte a su instalador.
Si la presión del agua es superior a 1 MPa, es
necesario preconectar una válvula reductora de
presión (disponible a través del comercio espe
cializado).
Conexión de la manguera de entrada
1En la conexión, la manguera de entrada no debe estar estrangulada, aplastada ni
enroscada.
Conecte la manguera de entrada con el racor para mangueras (ISO 2281:2000)
a un grifo de agua con rosca exterior (¾ pulgadas). La manguera de entrada está
dotada de una tuerca de conexión de material sintético o de metal:
– La tuerca de conexión en el racor para mangueras sólo se debe apretar ma
nualmente.
A continuación, compruebe visualmente la estanqueidad (cerciórese de que el
grifo de agua no gotea).
3Para evitar que quede limitada la toma de agua en la cocina, recomendamos ins
talar un grifo de agua adicional o montar una pieza de bifurcación en el grifo de
agua existente.
1Advertencia: Peligro de electrocución
(Sólo se aplica a lavavajillas con válvula de
seguridad).
El cable eléctrico de la válvula de seguridad
transcurre por la manguera de entrada de
doble pared y se encuentra bajo tensión.
No sumergir nunca en agua la manguera de
entrada y la válvula de seguridad.
Desagüe
Manguera de desagüe
1La manguera de desagüe no debe estar estrangulada, aplastada ni enroscada.
Conexión de la manguera de desagüe:
– máxima altura admisible: 1 metro.
– altura mínima necesaria: 40 cm por encima del borde inferior del aparato.
Page 47
47Conexión del lavavajillas
Mangueras de prolongación
• Las mangueras de prolongación se pueden
adquirir a través del comercio especializa
do o de nuestro Servicio postventa. El diá
metro interior de las mangueras de
prolongación tiene que ser de 19 mm para
evitar perturbaciones del funcionamiento
del aparato.
• Las mangueras de prolongación sólo se de
ben tender en máx. 4 metros en posición
horizontal; entonces, la máxima altura ad
misible para la conexión de la manguera
de desagüe es de 85 cm.
Conexión de sifón
• La boquilla de la manguera de desagüe (ø 19 mm) se adapta a todos los tipos
corrientes de sifón. El diámetro exterior de la conexión de sifón tiene que ser
de mín. 15 mm.
• La manguera de desagüe se tiene que fijar en la conexión de sifón mediante la
abrazadera para mangueras adjunta.
Sistema antidesbordamiento
Para la protección contra daños por agua, el lavavajillas está equipado con un
sistema antidesbordamiento.
Si se produce un fallo, la válvula de seguridad interrumpe de inmediato la entra
da de agua en la manguera de entrada.
Conexión eléctrica
Datos sobre la tensión de red, el tipo de corriente y el fusible necesario figuran
en la placa de características. La placa de características está fijada en el borde
interior derecho de la puerta del lavavajillas.
Para separar el lavavajillas de la red, desconecte el enchufe de la red.
Atención:
– Las normas de seguridad exigen que el aparato esté conectado a tierra. El fa
bricante no se hace responsable en caso de incumplimiento de las adverten
cias de seguridad indicadas.
– El enchufe tiene que quedar accesible tras la colocación del aparato.
Page 48
Garantía/Servicio postventa48
Garantía/Servicio postventa
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato
cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fe
cha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la
presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del des
plazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el
usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al
domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al
uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la fac
tura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del
presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sus
titución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los ca
sos de averías producidas como consecuencia de:
– Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
– Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
– Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; condensadores
con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con re
siduos, etc.
– Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
– La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
– La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléc
trica o hidráulica no adecuadas).
– Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos
que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este docu
mento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no per
teneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le
concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el
contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se
pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar
la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o
desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C 28027 MADRID CIF A08145872
Central Servicio Técnico
Ctra. M300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Puede comprar recambios y accesorios online entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
Page 49
49Garantía/Servicio postventa
Garantía Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este
manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se
traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con
usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
•
La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un justifi
cante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
•
La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra
que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concre
to.
•
La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
•
El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso
doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nue
•
vo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por
ley.
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV1012, Riga
Lietuva +370 5 2780609 Ozo 10A, LT 08200 Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L1273 Hamm
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim
Istanbul
129090 Москва, Олимпийский
проспект, 16, БЦ „Олимпик“
Page 51
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por
sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuan
do…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nues
tras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente, necesita
mos los siguientes datos:
– Denominación del modelo
– Número de producto (PNC)
– Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa de carac
terísticas)
– Tipo de fallo
– Eventual mensaje de error visualizado en
el aparato
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato, le reco
mendamos anotarlos aquí:
51Servicio posventa
Denominación del modelo:.....................................
PNC:.....................................
Nº S:.....................................
Page 52
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.com.es
117 988 67/0-00-270307-02Salvo modificaciones
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.