AEG FAVORIT 80870 User Manual [es]

Page 1
FAVORIT 80870
Manual de instrucciones
Lavavajillas
automático
Page 2
2
1
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
En este manual de usuario se utilizan los símbolos siguientes: Datos importantes referentes a su seguridad personal e información sobre la
3 Datos y recomendaciones generales
manera de evitar que el aparato sufra daños.
2 Información medioambiental
Page 3
Índice de materias
Instrucciones para el uso 5
Seguridad 5 Vista del aparato 6 Panel de mandos 7 La primera conexión – ajuste del idioma 8 Display 9 Principios del manejo 10
Vista de conjunto de los menús 10 Adaptación de una opción/un ajuste 12
Antes de la primera puesta en servicio 13
Ajuste del descalcificador 13 Llenar con sal especial 15 Rellenar abrillantador 16 Ajuste de la señal acústica 18
En el uso diario 19
Acomodar la vajilla y los cubiertos 19 Ajuste de altura de la cesta superior 25 Introducir detergente 26 Uso de detergentes 3 en 1 28 Selección del programa de lavado (tabla de programas) 30 Iniciar el programa de lavado 32 Ajustar la preselección de la hora de inicio 34 Desconexión del lavavajillas 35
Limpieza y conservación 36
3Índice de materias
¿Qué hacer cuando … 38
Resetar el idioma 38 Corrija usted mismo los fallos pequeños 38 Si el resultado del lavado es insatisfactorio 41
Eliminación de desechos 42 Datos técnicos 42 Indicaciones para organismos de ensayo 43
Page 4
Índice de materias4
Instrucciones para la instalación y la conexión 44
Indicaciones para la seguridad para la instalación 44 Colocación del lavavajillas 44 Conexión del lavavajillas 45
Garantía/Servicio postventa 48 Servicio posventa 51
Page 5
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
Antes de la primera puesta en servicio
Observe las Instrucciones de instalación y conexión”.
Uso conforme al destino
El lavavajillas está destinado únicamente al lavado de vajilla doméstica.
No se permite realizar modificaciones en el lavavajillas.
Utilice únicamente sal especial, detergente y abrillantador aptos para lavavaji
llas domésticos.
No introduzca disolventes en el lavavajillas. ¡Peligro de explosión!
Seguridad de niños
Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia!
Los niños a menudo no reconocen los peligros que conlleva el manejo de apa ratos eléctricos. No deje los niños sin supervisión junto al lavavajillas.
Cerciórese de que los niños o animales pequeños no puedan entrar en el lava vajillas. ¡Peligro de muerte!
Los detergentes pueden causar cauterizaciones en ojos, boca y faringe. ¡Peligro de muerte! Observe las indicaciones para la seguridad de los fabricantes de de tergente y productos de limpieza.
El agua en el interior del lavavajillas no es potable. ¡Peligro de cauterización!
5Instrucciones para el uso
Seguridad general
Las reparaciones en el lavavajillas deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualifica dos.
En interrupciones del funcionamiento, desconecte el lavavajillas y cierre el grifo de agua.
No tire nunca del cable para separar el enchufe de la red; sujete siempre el enchufe.
Procure que la puerta del lavavajillas permanezca siempre cerrada, salvo a la hora de me
ter o sacar vajilla. Así evitará que alguien se tropiece y se lastime con la puerta abierta.
No pise la puerta abierta ni se siente encima.
Si el lavavajillas se encuentra en un local con peligro de heladas, separe después de cada
lavado la manguera de conexión del grifo de agua.
Page 6
Vista del aparato6
Vista del aparato
Brazo rociador superior
Aspersor de la cesta superior y del fondo
Interruptor de margen de dureza
Depósito para sal
Depósito para detergente
Depósito para abrillantador
Placa de características
Filtros
Alumbrado interior
1 Este lavavajillas cuenta con una luz interna que se enciende y apaga al abrir y
cerrar la puerta. La luz interior dispone de un led luminoso de CLASE 1 conforme con EN 60825 1: 1994 + A1:2002 + A2:2001. Si fuera necesario sustituir la bombilla, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico local.
Page 7
Panel de mandos
7Panel de mandos
Display
Teclas de dirección
Tecla ON/OFF
Función de las teclas
ON/OFF – Conectar/desconectar el aparato
Teclas de di
rección OPTION – Conmutación entre los menús Programas y Opciones
RESET – Cancelar el programa en curso
OK/START – en el menú Programas: Iniciar el programa seleccionado
Selección dentro de los menúsSelección de un valor al adaptar opciones o ajustes.
Durante el programa de lavado: breve conmutación en el texto del display de
la indicación de la fase en ejecución del programa a la indicación del progra ma de lavado.
con opciones y ajustes: Cancelar el proceso de ajusteConmutación del menú Opciones al menú ProgramasConmutación del submenú Ajustes al menú Opciones
Cambio de AJUSTES… (menú Opciones) al submenú Ajustesen el menú Opciones: Iniciar y terminar el proceso d ajuste
Tecla OPTION
Tecla RESET
Tecla OK/START
Page 8
La primera conexión – ajuste del idioma8
La primera conexión – ajuste del idioma
1. Accione la tecla ON/OFF.
En el display aparece primero HELLO. En cuanto el lavavajillas esté preparado para el uso, se visualiza LANGUAGE ENGLISH; la palabra ENGLISH parpadea.
2. Con las teclas de dirección ( o ), selec
cione el idioma deseado.
3. Pulse la tecla OK/START.
De este modo, el display queda ajustado al idioma deseado. En el display se muestra ELEGIR PROGRAMA.
3 Para cambiar el idioma en un momento posterior, consulte el apartado “Resetear
el idioma”.
3 Puede adaptar la iluminación del display modificando los ajustes de BRILLO y
CONTRASTE
1
; ver apartado “Principios del manejo”.
1. no está disponible en todos los modelos
Page 9
Display
Linea de información
La barra de información consiste en una serie de elementos luminosos que se dividen en dos sectores: el sector izquierdo se refiere al menú Programas y el de recho al menú Opciones.
En los menús Programas y Opciones puede ver en qué posición de un menú se encuentra actualmente (el elemento luminoso en cuestión parpadea).
Durante la ejecución de un programa de lavado, la barra de información tiene la función de un indicador del desarrollo del programa. Se puede ver cuántas fases de ejecución del programa faltan por ejecutar (incluyendo la fase de eje cución actual).
La línea de texto indica en el menú Programas el nombre del programa selec cionado y la duración prevista en minutos.
En el menú Opciones se indica el nombre de la opción o del ajuste selecciona do, así como el valor ajustado actualmente.
Durante la ejecución de un programa de lavado se puede ver, en la línea de texto, el nombre de la fase de ejecución actual y el tiempo restante previsto para todo el programa de lavado. Con la tecla OPTION se puede visualizar brevemente el nombre del programa de lavado.
En caso de un fallo se muestra un texto de ayuda.
Los símbolos en la línea de símbolos tienen el siguiente significado:
9Display
Línea de texto
Línea de símbolos
Opción INICIO DIFER. activa
Programa seleccionado para la limpieza higiénica, p.ej. de biberones
Opción 3 EN 1 activa
El zumbador está desconectado; no se emiten señales acústicas (ajuste VOLUMEN)
Page 10
Principios del manejo10
Principios del manejo
En este capítulo le ofrecemos información básica para el manejo de su lavavaji llas. Léalo con una especial atención.
Vista de conjunto de los menús
Menú Programas
AUTOMÁTICO
30 MINUTOS
70° INTENSIVO
65° NORMAL
AHORRO ENERG.
50° NORMAL
45° CRISTAL
PRELAVADO
Tecla
OPTION
Menú Opciones
INICIO DIFER.
3EN1
AJUSTES…
Tecla
OK/START
IDIOMA
DUREZA AGUA
ABRILLANTADOR
VOLUMEN
BRILLO
CONTRASTE
1. no está disponible en todos los modelos
1
El menú Programas
Al conectar el lavavajillas, se encuentra en el menú Programas.
Seleccione allí su programa de lavado con las teclas de dirección ( ó ). En la barra de
información se indica la posición actual dentro del menú.
Mediante la tecla OPTION, pase al menú Opciones.
El menú Opciones
Pase con las teclas de dirección ( ó ) a la opción deseada. En la barra de información se indica la posición actual dentro del menú.
para la opción INICIO DIFER., ver el apartado “Ajustar la preselección de la hora de inicio”, para la opción 3 EN 1, ver el apartado “Antes de la primera puesta en servicio”.
Mediante la tecla OK/START, pase del punto de menú AJUSTES … al submenú Ajustes.
Page 11
11Principios del manejo
El submenú Ajustes
Pase con las teclas de dirección ( ó ) al ajuste deseado. En la barra de infor mación se indica la posición actual dentro del submenú.
IDIOMA
Ajuste del idioma de la línea de texto en el display; ver también el apartado “Resetear el idioma”.
DUREZA AGUA
Ajuste electrónico del valor para la dureza de agua (margen de valores 1 a 10).
ABRILLANTADOR
Cuando la opción 3 EN 1 está activa: conectar o desconectar la entrada de abrillantador. Cuando la opción 3 EN 1 no está activa: Como norma general, la entrada de abrillantador está activada incluso cuando se ha seleccionado el valor OFF para el ABRILLANTADOR.
VOLUMEN
Ajuste del volumen de las señales acústicas (margen de valores 0 a 5); con el valor 0, la señal acústica está desactivada.
BRILLO
Ajuste del brillo del display (margen de valores 1 a 10).
CONTRASTE
1
Ajuste del contraste del display (margen de valores 1 a 10).
1. no está disponible en todos los modelos
Page 12
Principios del manejo12
Adaptación de una opción/un ajuste
1. Pase a la opción o al ajuste que desea adaptar.
2. Pulse la tecla OK/START. El valor actualmente ajustado parpadea.
3. Con las teclas de dirección ( ó ), seleccione el valor deseado.
4. Pulse la tecla OK/START. El nuevo valor ajustado se enciende de forma constante.
5. Con las teclas de dirección ( ó ) se puede seleccionar otra opción u otro
ajuste.
3 Con la tecla OPTION se confirma un valor seleccionado. En el display se visualiza
siempre la primera entrada en el menú Opciones/Ajustes.
3 Con la tecla RESET se puede cancelar un proceso de ajuste.
Page 13
Antes de la primera puesta en servicio
13Antes de la primera puesta en servicio
3
Si quiere utilizar detergentes 3 en 1: – Lea primero el apartado ”Uso de detergentes 3 en 1”. – No introduzca sal especial ni abrillantador.
Si no utiliza un producto 3 en 1, antes de la primera puesta en servicio:
1. Ajuste del descalcificador
2. Introducción de sal para el descalcificador
3. Rellenar abrillantador
Ajuste del descalcificador
El descalcificador se tiene que ajustar mecánica y electrónicamente.
3 Para evitar depósitos de cal en la vajilla y en el lavavajillas, la vajilla se tiene que
lavar con agua blanda, es decir, con un reducido contenido de cal. El descalcifi cador se tiene que ajustar según la tabla a la dureza del agua de su zona de resi dencia. Pregunte a su empresa abastecedora de agua por el grado de dureza del agua.
El lavavajillas tiene que estar desconectado.
Ajuste mecánico:
1. Abrir la puerta del lavavajillas.
2. Retirar el cesto de vajilla inferior del
lavavajillas.
3. Girar el interruptor de control de la dureza
situado en el lado izquierdo de la cuba a 1 o a 2 (ver tabla).
Page 14
Antes de la primera puesta en servicio14
Ajuste electrónico:
1. Accione la tecla ON/OFF.
3 Si se muestra en el display el nombre de un segmento de programa, está activo
un programa de lavado. Tiene que cancelar primero el programa de lavado:
Pulse la tecla RESET. En el display aparece ¿CANCELAR? Pulse la tecla OK/START. El programa de lavado se cancela.
2. Pase al ajuste DUREZA AGUA; ver apartado “Adaptación de una opción/un ajus
te”.
3. Ajuste DUREZA AGUA al valor correcto.
Si el descalcificador se ajusta electrónicamente a “1”, se desactiva la visualiza ción del texto de ayuda RELLENAR SAL.
Dureza del agua Ajuste del nivel de dureza
1)
en °d
51  70 43  50 37  42 29  36 23  28
19  22 15  18
11  14 1,9  2,5 II 3
4  10 0,7  1,8 I/II 2
menos de 4 menos de 0,7 I
1) (ºd) grados alemanes, medida para la dureza del agua
2) (mmol/l) milimol por litro, unidad internacional para la dureza del agua
3) Con este ajuste, la duración del programa puede aumentar ligeramente.
*) Ajuste de fábrica
en mmol/l
9,0  12,5
7,6  8,9 6,5  7,5 5,1  6,4 4,0  5,0
3,3  3,9 2,6  3,2
2)
Margen mecánico electrónico
3)
10
9
IV
2*
III
1
8 7 6
5*
4
1
no se necesita sal
Page 15
Llenar con sal especial
Para eliminar la cal en el descalcificador se tiene que introducir sal especial. Uti lice únicamente sal especial apta para lavavajillas domésticos.
Si no utiliza un detergente 3 en 1, introduzca sal:
antes de la primera puesta en servicio del lavavajillas.si, al iniciar un programa, se muestra el texto de ayuda RELLENAR SAL.
1. Abra la puerta y retire la cesta inferior.
2. Abra la tapa de cierre del depósito de sal,
girando en el sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Sólo en la primera puesta en servicio:
Llene el depósito de sal con agua.
4. Coloque el embudo adjunto en el orificio
del depósito. Introduzca sal en el depósito; capacidad se gún la granulación aprox. 1,01,5 kg. No sobrecargue el depósito.
3 No representa ningún problema si rebosa
agua al introducir la sal.
5. Elimine los restos de sal del orificio del depósito.
6. Cierre firmemente la tapa de cierre en el sentido de las agujas del reloj.
7. Después de introducir la sal, ejecute un programa de lavado. De este modo
se eliminan el agua salada rebosada y los granos de sal.
15Antes de la primera puesta en servicio
3 Según la granulación puede durar varias horas hasta que la sal se haya disuelto
en el agua y se deja de mostrar RELLENAR SAL al iniciar un programa de lavado.
Page 16
Antes de la primera puesta en servicio16
Rellenar abrillantador
Dado que, con el abrillantador, el agua de lavado se escurre mejor, se obtiene va jilla brillante y sin manchas y vasos transparentes.
Si no utiliza un detergente 3 en 1, introduzca abrillantador:
antes de la primera puesta en servicio del lavavajillas.si, al iniciar un programa de lavado, se muestra el texto de ayuda RELLENAR
ABRILL.
Utilice únicamente abrillantador especial para lavavajillas y no emplee otros deter gentes líquidos.
1. Abra la puerta.
El compartimento de abrillantador se en cuentra en el interior de la puerta del lava vajillas.
2. Pulse el botón de desbloqueo del comparti
mento de abrillantador.
3. Abra la tapa.
4. Introduzca el abrillantador exactamente
hasta la marca punteada “máx”; esto corresponde a un volumen de aprox. 140 ml
5. Cierre la tapa hasta que encaje.
6. Si se ha derramado abrillantador, elimínelo
con un trapo. De lo contrario, se forma de masiada espuma durante el lavado.
Page 17
17Antes de la primera puesta en servicio
Ajustar la dosificación de abrillantador
3 La dosificación sólo se debe modificar si aparecen en los vasos y en la vajilla es
trías, manchas lechosas (reducir la dosificación) o gotas de agua secas (aumen tar la dosificación (véase el capítulo “Si el resultado del lavado es insatisfactorio”). La dosificación se puede ajustar entre 16. Desde la fábrica está preajustada la dosificación “4”.
1. Abra la puerta del lavavajillas.
2. Pulse el botón de desbloqueo del comparti
mento de abrillantador.
3. Abra la tapa.
4. Ajuste la dosificación.
5. Cierre la tapa hasta que encaje.
6. Si se ha derramado abrillantador, elimínelo
con un trapo.
Page 18
Antes de la primera puesta en servicio18
Ajuste de la señal acústica
Puede ajustar si, además de las indicaciones ópticas, se debe oír una señal acús tica (p.ej. al finalizar el programa o en caso de errores).
1. Accione la tecla ON/OFF.
3 Si se muestra en el display el nombre de un segmento de programa, está activo
un programa de lavado. Tiene que cancelar primero el programa de lavado:
Pulse la tecla RESET. En el display aparece ¿CANCELAR? Pulse la tecla OK/START. El programa de lavado se cancela.
2. Pase al ajuste VOLUMEN; ver apartado “Adaptación de una opción/un ajuste”.
3. Ajuste el valor para el volumen.
Puede asignar un valor entre 0 y 5. Con el valor 5, las señales acústicas son muy altas; con el ajuste 0 no se emiten señales acústicas. Entonces se enciende en el display adicionalmente el símbolo .
Page 19
19En el uso diario
En el uso diario
Acomodar la vajilla y los cubiertos
1 No se permite lavar en el lavavajillas esponjas, paños de cocina y todos los obje
tos que se pueden empapar con agua. La vajilla con recubrimiento de plástico o de teflón retiene en mayor medida las gotas de agua. Por esta razón, esta vajilla no se seca tan bien como la porcelana y el acero inoxidable.
Lavado en el lavavajillas de los siguientes tipos de vajilla/cubiertos
no aptos: aptos con reservas:
Cubiertos con mangos de madera, concha o nácar
Elementos de plástico no resistentes al calor
Cubiertos antiguos cuya masilla es sensible al calor
Elementos de vajilla o cubiertos re parados con cola
Objetos de estaño o cobre
Cristal de plomo
Elementos de acero sensibles a la
corrosión
Tablas de madera
Objetos artesanales
Antes de acomodar la vajilla, debería:eliminar los mayores restos de alimentos
poner en remojo las ollas con restos quemados
Al acomodar la vajilla y los cubiertos, observe lo siguiente:La vajilla y los cubiertos no deben obstaculizar el giro de los aspersores.
Coloque fuentes, tazas, vasos, ollas, etc. con la apertura hacia abajo para evi
tar que se pueda acumular agua.
– Los elementos de vajilla o de cubiertos no deben estar encajados entre ellos
ni taparse.
Para evitar daños en el cristal, los vasos no se deben tocar.Los objetos pequeños (p.ej. tapas) no se deben colocar en las cestas para va
jilla, sino en la cesta de cubiertos, para evitar que se caigan.
La vajilla de loza sólo se debe lavar en el lavavajillas si el fabricante indica expresamente su aptitud.
Los dibujos no vidriados pueden palidecer después de un frecuente lavado en el lavavajillas.
Los elementos de plata y de aluminio tienden a des colorearse durante el lavado. Los restos de alimentos, p.ej. clara de huevo, yema de huevo y mostaza, pro ducen frecuentemente descoloraciones y manchas en plata. Por esta razón, se tienen que eliminar siem pre los restos de alimentos de los elementos de plata si éstos no se lavan inmediatamente después del uso.
El vidrio puede volverse opaco al cabo de numerosos lavados.
Page 20
En el uso diario20
Acomodar los cubiertos
1 Aviso: Debido al peligro de lesiones, los cuchillos puntiagudos y los cubiertos
con bordes cortantes se tienen que colocar en la cesta superior. Para que el agua pueda circular alrededor de todos los cubiertos en la cesta, de
bería:
1.situar la rejilla en la cesta de cubier
tos.
2.colocar los tenedores y las cucharas
con el mango hacia abajo en la reji lla de la cesta de cubiertos.
Para elementos más grandes, p.ej. batidores de varillas, se puede prescindir de una mitad de la rejilla para cubiertos.
La cesta para cubiertos se puede desplegar.
Al retirarla, el asa de dos partes siempre se debería sujetar completamente con la ma no.
1. Coloque la cesta para cubiertos en una
mesa o en la encimera de trabajo.
2. Separe las dos partes del asa.
3. Retire los cubiertos.
Page 21
Cargar / descargar los cestos inferior y superior
Para cargar y descargar los cestos inferior y superior, extraerlos o introducirlos por el asa central frontal.
Ollas, cacerolas, platos grandes
Coloque la vajilla grande y muy sucia en el cesto inferior (platos con un diámetro de hasta 29 cm).
21En el uso diario
Para acomodar más fácilmente la vajilla de mayor tamaño, es posible abatir todas las parrillas posteriores para platos de la cesta inferior.
Page 22
En el uso diario22
Vasos de cerveza y copas de cava
En los soportes para vasos de cerveza en el lado izquierdo del cesto inferior se pueden enganchar hasta cuatro vasos de cerveza, vasos tubo, etc. Si es necesario, los soportes para vasos de cerveza se pueden replegar hacia arriba.
Los soportes para vasos de cerveza se pue den sustituir por dos soportes de tazas su ministrados adicionalmente que sirven también como soportes para copas de cava.
1. Quite el soporte para vasos de cerveza ti
rándolo hacia arriba y presionando ligera mente desde abajo sobre los ganchos de sujeción.
2. Enchufe los soportes de tazas con los gan chos de sujeción en los travesaños A o B. Enclávelos con una ligera presión sobre los ganchos de sujeción.
3. Los soportes de tazas se quitan de la misma manera que los soportes para vasos de cer veza.
4. Para vasos de cerveza del tamaño habitual, enchufe el soporte para vasos de cerveza en el travesaño A; para vasos más cortos y muy pesados, utilice el travesaño B.
Page 23
El varillaje para fijar los soportes de vasos de cerveza o de tazas se puede retirar si se desea.
1. Deslizar el varillaje hacia atrás con el dedo pulgar (véase el gráfico).
1 Atención: Peligro de lesiones:
No introducir las manos en el varillaje; co locar la mano debajo del varillaje, en la ces ta para cubiertos, a modo de apoyo.
2. Volver a fijar el varillaje deslizándolo hacia delante.
23En el uso diario
Tazas, vasos, juegos de café
Acomode la vajilla pequeña y sensible y los cubiertos largos y puntiagudos en la cesta superior.
Disponga las piezas de vajilla decaladas
por debajo del soporte de tazas abatible para que el agua de lavado alcance todos los elementos.
Page 24
En el uso diario24
Los soportes de tazas se pueden abatir
para colocar piezas de vajilla altas.
Apoye o enganche las copas de vino o de
coñac en las enganches de los soportes de tazas.
Para copas de tallo largo, pliegue el so
porte para vasos hacia la derecha; si no, déjelo plegado hacia la izquierda.
También la hilera izquierda en la cesta
superior se puede plegar en dos partes. Hilera sin plegar: acomode vasos, copas, etc. en la cesta superior. Hilera plegada: más espacio para fuentes.
Page 25
Ajuste de altura de la cesta superior
Altura máxima de la vajilla en la
cesta superior cesta inferior
con la cesta superior levantada 22 cm 30 cm
con la cesta superior bajada 24 cm 29 cm
3 El ajuste de altura también es posible con las cestas cargadas.
Subir / bajar la cesta superior
1. Extraiga completamente la cesta superior.
2. Levante la cesta superior por el asa hasta el
tope y bájela verticalmente. La cesta superior encaja en la posición infe rior o superior.
25En el uso diario
Page 26
En el uso diario26
Introducir detergente
Los detergentes disuelven la suciedad de la vajilla y los cubiertos. El detergente se tiene que introducir antes de iniciar el programa.
1 Utilice únicamente detergente para lavava
jillas domésticos. El compartimento de detergente se en
cuentra en el interior de la puerta.
1. Si la tapa está cerrada: pulse la tecla de desbloqueo. La tapa se abre.
2. Introduzca detergente en el depósito de detergente. Como ayuda para la dosifica ción de detergentes en polvo sirven las marcas: “20/30” equivale aprox. a. 20/30 ml de detergente. Observe las recomendaciones del fabrican te para la dosificación y la conservación.
3. Gire la tapa y ciérrela hasta que encaje.
3 Para vajilla muy sucia, introduzca adicio
nalmente detergente en el compartimento secundario (1). Este detergente ya actúa durante el prelavado.
Page 27
27En el uso diario
Detergente compacto
Hoy en día, los detergentes para lavavajillas son casi exclusivamente detergentes compactos de baja alcalinidad con enzimas naturales en forma de pastillas o de polvo.
2 Los programas de lavado 50 ºC en combinación con estos detergentes compac
tos reducen el impacto ambiental y protegen a su vajilla, porque estos progra mas están adaptados especialmente a las características disolventes de suciedad de las enzimas en el detergente compacto. Por esta razón, los programas de la vado de 50 °C en combinación con detergentes compactos permiten alcanzar los mismos resultados de limpieza que se suelen conseguir únicamente con pro gramas de 65 °C.
Pastillas de detergente
3 Las pastillas de detergente de distintas marcas tardan más o menos tiempo en
disolverse. Por esta razón, algunas pastillas de detergente no pueden desplegar toda su fuerza limpiadora en programas cortos. Por lo tanto, utilice programas de lavado con prelavado si emplea pastillas de detergente.
Page 28
En el uso diario28
Uso de detergentes 3 en 1
Estos productos son detergentes con funciones combinadas de detergente, abri llantador y sal.
Al conectar la función 3 en 1 – se impide el aporte de sal especial y de abrillantador de los correspondientes
depósitos.
ya no se indica la falta de sal ni de abrillantador.los programas de lavado pueden alargarse en hasta 30 minutos.
3 Si quiere utilizar productos 3 en 1, compruebe si éstos son aptos para su dureza
de agua (¡observe las indicaciones del fabricante!). Si la dureza de su agua es superior a la recomendada por el fabricante, pero quiere utilizar, a pesar de todo, productos 3 en 1, proceda como sigue:
Con la función 3 en 1 seleccionada, ajuste el descalcificador un nivel de dureza
más bajo que en el lavado sin producto 3 en 1.
Introduzca sal especial en el depósito (si está vacío). El lavavajillas memoriza los dos ajustes distintos de los grados de dureza para el
lavado con y sin función 3 en 1.
Si utiliza productos 3 en 1
1. Accione la tecla ON/OFF.
2. Pase a la opción 3 EN 1.
3. Conmute el valor a ON (ver apartado “Adaptación de una opción/un ajuste"); el
símbolo se enciende en la línea de símbolos. Antes de iniciar el programa de lavado, introduzca el detergente 3 en 1 en el de
pósito de detergente.
Page 29
29En el uso diario
3 Dado que, al conectar la función 3 en 1, la entrada de abrillantador se desactiva
automáticamente, puede ocurrir, como consecuencia de los distintos estándares de calidad de los detergentes 3 en 1, que la vajilla no se seque lo suficiente. En este caso, proceda como sigue (ver capítulo "Rellenar abrillantador"):
Introduzca abrillantador en el depósito (si está vacío).
Ajuste la dosificación de abrillantador mecánicamente a "2".
Active la entrada de abrillantador.
Cuando deja de utilizar productos 3 en 1
Si quiere dejar de utilizar productos 3 en 1, proceda como sigue:
Desactive la función 3 en 1.
Vuelva a llenar los depósitos de sal y abrillantador.
Conmute el descalcificador a la posición máxima y ejecute hasta tres ciclos
normales sin carga.
A continuación, ajuste el descalcificador a la dureza de agua local.
Si utiliza productos 4 en 1
Cuando utilice detergentes "4 en 1" que también llevan un agente con formula ción "3 en 1" que evita la corrosión del cristal, siga las indicaciones que se pro porcionan para los detergentes "3 en 1".
Page 30
En el uso diario30
Selección del programa de lavado (tabla de programas)
Programa de
lavado
AUTOMÁTICO
(45°70°)
30 MINUTOS
70° INTENSI
(60°)
VO
2)
3)
4)
Apto para:
Vajillas y ollas
Vajilla sin ollas
Vajillas y ollas
65° NORMAL Vajillas y ollas
AHORRO
ENERG.
(50°)
5)
Vajilla y ollas, va jilla sensible al calor
Indicación del
desarrollo
Clase de
suciedad
Prelavado
Lavado
Aclarado
suciedad normal, restos de alimentos secos
recién utilizado, suciedad li gera a normal
1 a 2
• •
muy sucio, restos de alimentos secos, so
2x
bre todo albúmina y fécula
suciedad normal restos de alimentos secos
suciedad normal • • • • •
Aclarado
Valores de
consumo
Secado
Duración (minutos)
90  125
30
120  130
95  105
130  160
1)
Energía (kWh)
1,1  1,6
0,8
1,8  2,0
1,4  1,6
0,95  1,05
50° NORMAL Vajillas y ollas suciedad normal • • • • •
85  95
1,1  1,2
Vajilla de postre
45° CRISTAL
y de café, vasos
suciedad ligera
2
• •
73
0,9
sensibles
PRELAVADO
6)
(frío)
1) Los valores de consumo fueron determinados en condiciones normales. Dependen de la carga de los cestos de vajilla. Por lo tanto, pue den existir desviaciones en la práctica.
Todos los tipos de vajilla
Vajilla usada que será acu mulada y lavada sólo en un momento posterior.
12
< 0,1
2) En este programa se detecta el grado de suciedad de la vajilla a través del enturbiamiento del agua de lavado. La duración del programa y el consumo de agua y de energía pueden variar fuertemente – según la carga y el grado de ensuciamiento. En función del grado de ensuciamiento, la temperatura del agua de lavado se adapta automáticamente entre 45°C y 70°C.
3) En este programa, el lavavajillas sólo se encuentra con carga media.
4) En el aclarado, aumento de temperatura a 68° durante 10 minutos, p.ej. para la limpieza higiénica de biberones, tablas de corte de material sintético o botes de mermelada.
5) Programa de prueba para organismos de ensayo
6) Este programa de lavado no necesita detergente.
Agua (litros)
12  23
9
23  25
18  20
13  15
15  17
15
4
Page 31
Selección del programa
Si su vajilla presenta este aspecto, seleccione un programa intensivo.
un programa normal o de ahorro de energía.
31En el uso diario
un programa corto (p.ej. el programa 30 MIN).
Page 32
En el uso diario32
Iniciar el programa de lavado
1. Compruebe si los aspersores giran libremente.
2. Abra por completo el grifo de agua.
3. Cierre la puerta
4. Accione la tecla ON/OFF.
5. Con las teclas de dirección ( ó ), seleccione el programa deseado.
El nombre del programa de lavado seleccionado parpadea. A la derecha del nom bre se indica la duración prevista del programa.
6. Pulse la tecla OK/START.
Se inicia el programa de lavado seleccionado. En la línea de texto del display puede ver el nombre de la fase de ejecución actual del programa. Al lado se indi ca el tiempo restante previsto en minutos. Con la tecla OPTION se puede visualizar brevemente el nombre del programa de lavado en el display.
3 Sólo se pueden iniciar programas de lavado desde el menú Programas. 3 Durante el proceso de lavado, el tiempo de funcionamiento restante en el dis
play se adapta, en su caso, al volumen de carga, al grado de suciedad, etc.
Si el programa de lavado no se inicia:
Si, al pulsar la tecla OK/START, el programa no se inicia y aparece un texto de ayuda en el display (RELLENAR ABRILL, RELLENAR SAL o CERRAR PUERTA):
Siga las instrucciones del texto de ayuda. Una vez que el problema se haya eliminado, el programa se inicia automática
mente.
3 Con los textos de ayuda RELLENAR ABRILL. o RELLENAR SAL puede iniciar el pro
grama a pesar de todo, pulsando nuevamente la tecla OK/START.
3 Mientras un programa de lavado esté en marcha, no se pueden modificar opcio
nes o ajustes.
Page 33
33En el uso diario
Interrumpir o cancelar un programa de lavado
Sólo debería interrumpir un programa de lavado en marcha si es absolutamente necesario.
Interrumpir el programa de lavado abriendo la puerta del lavavajillas
1 Al abrir la puerta puede salir vapor caliente. ¡Peligro de quemaduras!
1. Abra la puerta con cuidado. El programa de lavado se detiene; en el display aparece: CERRAR
PUERTA.
2. Cierre la puerta. El programa de lavado se reanuda. Cancelar el programa de lavado
1. Pulse la tecla RESET.
En el display aparece: ¿CANCELAR?
2. Pulse la tecla OK/START. El programa se cancela. En el display aparece: ELEGIR PROGRAMA.
3. Para iniciar un nuevo programa de lavado, compruebe si se encuentra detergente en el de pósito.
3 Al desconectar el lavavajillas, un programa de lavado seleccionado sólo se inte
rrumpe; no se cancela. Después de la reconexión se reanuda el programa de la vado.
Page 34
En el uso diario34
Ajustar la preselección de la hora de inicio
3 Con la preselección de la hora de inicio puede retrasar el inicio de un programa de lavado
de 1 a 19 horas. Ajuste primero la preselección de la hora de inicio y después el programa de lavado deseado.
1. Pase a la opción INICIO DIFER.; ver apartado “Adaptación de una opción/un ajuste”.
2. Ajuste el retardo deseado en horas.
En la línea de símbolos del display se enciende .
3. Pulse la tecla OPTION para pasar al menú Programas.
4. Seleccione e inicie el programa.
Primero transcurre el retardo ajustado. En el display se muestra el tiempo restante hasta el inicio del programa de lavado. Al finalizar el retardo, el programa de lavado se inicia automá ticamente; el símbolo se apaga.
Cancelar la preselección de la hora de inicio:
Una preselección de la hora de inicio activa se puede cancelar en todo momento.
1. Pulse la tecla RESET. En el display aparece: ¿CANCELAR?
2. Pulse la tecla OK/START. La preselección de la hora de inicio está cancelada. Se inicia el programa de lava
do ajustado.
Page 35
Desconexión del lavavajillas
Desconecte el lavavajillas si el display muestra alternativamente los mensajes PROGR. TERMINADO y DESCONECTAR.
En algunos programas de lavado, el ventilador de secado sigue funcionando una vez finalizado el programa. Si la señal acústica está activada, suena un tono continuo con una duración de aprox. 15 segundos al final del programa de lavado.
Si no se desconecta el lavavajillas, la señal acústica se repite al cabo de 3 minu tos y de 6 minutos.
1. Accione la tecla ON/OFF. El display se apaga.
2. ¡Cierre el grifo de agua!
1 Abra la puerta con cuidado; puede salir vapor caliente.
La vajilla caliente es sensible a los golpes. Por esta razón, deje enfriar la vajilla
unos 15 minutos antes de sacarla. De este modo mejora el resultado del seca do.
La vajilla se seca antes si, al finalizar el programa, abre la puerta un momento
por completo y la deja entreabierta a continuación.
Retirar la vajilla
35En el uso diario
3 Es normal que la puerta interior y la cuba interior estén húmedas.
Vacíe primero la cesta inferior y después la cesta superior. De esta manera evi
ta que restos de agua de la cesta superior puedan gotear sobre la vajilla en la cesta inferior.
La iluminación interior del lavavajillas siempre está conectada mientras la
puerta del lavavajillas está abierta. Por esta razón, para ahorrar energía debería cerrar siempre la puerta del lavavajillas después de acomodar/retirar la vajilla.
Page 36
Limpieza y conservación36
Limpieza y conservación
1
No utilice productos de conservación para muebles o productos de limpieza agresivos.
Limpie los elementos de mando del lavavajillas con un paño suave y agua ca
liente clara.
Controle la cuba, la junta de la puerta y el filtro de entrada de agua (si existe)
ocasionalmente con respecto a suciedad y límpielos en caso de necesidad.
Limpieza de los filtros
3 Los filtros se tienen que controlar y limpiar
regularmente. Los filtros sucios perjudican el resultado del lavado.
1. Abra la puerta y retire la cesta inferior.
2. Gire el asa aprox. ¼ de vuelta en sentido
contrario las agujas del reloj (A) y retire el sistema de filtros (B).
3. Sujete el filtro fino (1) por el orificio de suje ción y retírelo del microfiltro (2).
4. Limpie todos los filtros a fondo bajo el grifo.
Page 37
5. Retire el filtro de superficie (3) del fondo de
la cuba y límpielo cuidadosamente desde ambos lados.
6. Vuelva a insertar el filtro de superficie.
7. Inserte el filtro fino en el microfiltro y apriételo.
8. Inserte el sistema de filtros y bloquéelo, girando el asa hasta el tope en el sentido
de las agujas del reloj. Preste atención a que el filtro de superficie no sobrepase el fondo de la cuba.
1 No se permite lavar bajo ningún concepto sin filtros.
37Limpieza y conservación
Page 38
¿Qué hacer cuando …38
¿Qué hacer cuando
Resetar el idioma
Puede reponer el idioma del display en todo momento al estado de entrega. Además del idioma también se resetean los ajustes CONTRASTE
1. Pulse la tecla RESET hasta que deje de cambiar la indicación en el display.
2. Mantenga pulsada la tecla RESET durante seis segundos.
En la línea de texto aparece LANGUAGE ENGLISH. La palabra ENGLISH parpadea.
3. Con las teclas de dirección o , seleccione el idioma deseado.
4. Pulse la tecla OK/START.
5. En caso de necesidad, adapte los valores para CONTRASTE
do “Principios del manejo”.
1
y BRILLO; ver aparta
Corrija usted mismo los fallos pequeños
Si, durante el funcionamiento, aparece uno de los siguientes mensajes de error en el display:
ABRIR GRIFOBOMBA BLOQUEADA
Corrija el error y reinicie el programa de lavado. El programa de lavado se reanu da.
Con otros mensajes de error:
Cancele el programa de lavado Desconecte y reconecte el aparato. Seleccione el programa de lavado.Pulse la tecla OK/START.
Si vuelve a aparecer el error, llame al Servicio postventa, indicando el mensaje de error.
1
y BRILLO.
1. no está disponible en todos los modelos
Page 39
Fallo Posible causa Corrección
Se oye 1 breve señal de aviso que se repite cons
tantemente, en el display: ABRIR GRIFO
Se oyen 2 breves señales de aviso que se repiten
constantemente, en el display: BOMBA BLO QUEADA (Se encuentra agua de la vado en el depósito interior del lavavajillas)
Se oyen 3 breves señales de aviso que se repiten
constantemente, en el display: SERV. POSTV.
Se oye1 señal acústica prolongada, en el display: ASPERSOR BLOQ.
en el display: CERRAR PUERTA
El grifo de agua está con cal o defectuoso.
El grifo de agua está cerrado. Abra el grifo de agua. El tamiz (si existe) en el racor de
manguera en el grifo de agua está obstruido.
Los filtros en el fondo de la cuba están atascados.
La manguera de entrada de agua no está tendida correctamente.
El sifón está atascado. Limpie el sifón.
La manguera de salida de agua no está tendida correctamente.
El sistema de protección de agua se ha activado.
El aspersor de la cesta superior está bloqueado.
La puerta del lavavajillas está abierta.
Compruebe el grifo de agua y hacerlo reparar en caso de nece sidad.
Limpie el tamiz en el racor de manguera.
Cancele el programa de lavado (ver capítulo: Iniciar el programa de lavado); Limpie los filtros (ver capítulo: Limpieza de los filtros).
Compruebe el tendido de la manguera.
Compruebe el tendido de la manguera.
Cierre el grifo de agua; después, desconecte el aparato e informe al Servicio postventa.
Abra la puerta con cuidado. Al abrir la puerta puede salir va por caliente. ¡Peligro de quema duras! Disponga la vajilla y los cubiertos en los cestos de modo que el aspersor situado por enci ma pueda girar libremente. Cie rre la puerta del lavavajillas.
Cierre la puerta del lavavajillas.
39¿Qué hacer cuando …
Page 40
¿Qué hacer cuando …40
Fallo Posible causa Corrección
El programa no se inicia.
En la cuba aparecen man chas de óxido.
Ruido de silbido durante el lavado.
El alumbrado interior del lavavajillas no se enciende.
El enchufe de red no está conectado.
El fusible de la instalación do méstica no está en orden.
En modelos de lavavajillas con preselección de la hora de ini cio: Está preseleccionada una hora de inicio.
La cuba está fabricada de acero inoxidable. Las manchas de óxi do en la cuba son debidas a óxi do en otros elementos (partículas de oxido de la tube ría de agua, de ollas, cubiertos, etc.). Elimine estas manchas con un producto de limpieza co rriente para acero inoxidable.
El ruido de silbido no reviste importancia.
El enchufe de red no está conectado.
La lámpara del alumbrado inte rior está defectuoso.
Conecte el enchufe de red.
Cambie el fusible.
Para lavar la vajilla inmediata mente, borre la preselección de la hora de inicio.
Sólo se debe lavar vajilla y cu biertos aptos para el lavavajillas.
Descalcificar el aparato con un desincrustante apto para lavava jillas corriente en el mercado. Si los ruidos se siguen oyendo después de la descalcificación, utilizar otro detergente de mar ca para la limpieza de cubiertos y vajilla.
Conecte el enchufe de red.
Informe al Servicio postventa.
Page 41
Si el resultado del lavado es insatisfactorio
La vajilla no queda limpia
No se ha elegido el programa de lavado correcto.
La vajilla estaba colocada de tal modo que el agua de lavado no alcanzaba to
dos los elementos. Las cestas de vajilla no deben estar sobrecargadas.
Los filtros en el fondo de la cuba no están limpios o se han insertado incorrec
tamente.
No se ha utilizado detergente de marca, o la dosificación es insuficiente.
En caso de una capa de cal en la vajilla: El depósito de sal está vacío, o el des
calcificador está ajustado incorrectamente.
La manguera de desagüe no está tendida correctamente.
Si, al finalizar el programa de lavado, se encuentran todavía restos de produc
to en el depósito de detergente, el aspersor está bloqueado o las boquillas de aspersor se encuentran obstruidas por suciedad del agua de lavado. Tiene la posibilidad de soltar los aspersores de su fijación para limpiarlos (ver apartado “Limpieza y conservación”).
La vajilla no se seca y no brilla.
No se ha utilizado abrillantador de marca.
El depósito de abrillantador está vacío.
En los vasos y la vajilla se encuentran estrías, manchas lechosas o una capa brillante azulada.
Reducir la dosificación de abrillantador.
En los vasos y la vajilla se encuentran gotas de agua secadas.
Aumentar la dosificación de abrillantador.
La causa puede ser el detergente. Póngase en contacto con el Servicio de
atención al cliente del fabricante del detergente.
Corrosión de cristal
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente del fabricante del
detergente.
41¿Qué hacer cuando …
Page 42
Eliminación de desechos42
Eliminación de desechos
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los ele mentos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
2 Aparato viejo
El símbolo W en el producto o en su embalaje indica que este producto no se
puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe en tregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para ob tener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del ho gar o con la tienda donde compró el producto.
1 ¡Advertencia! Al final de la vida útil del aparato, retire el enchufe de red de la
caja de enchufe. Corte el cable de red y elimínelo junto con el enchufe. Destruya la cerradura de la puerta para que ya no sea posible cerrar la puerta. De este modo se evita que un niño pudiera quedar atrapado en el interior, con el consiguiente peligro de muerte.
Datos técnicos
Capacidad: 12 juegos de vajilla estándar, incluyendo fuentes Presión de agua admisible: 0,11,0 MPa (= 10100 N/cm2 = 110 bar ) Conexión eléctrica Ver también placa de características en el borde interior derecho de
Dimensiones: 850 x 598 x 598 (Alto x Ancho x Fondo en mm) Peso máx. 45 kg
5
la puerta del lavavajillas.
Page 43
Indicaciones para organismos de ensayo
El ensayo según EN 60704 se tiene que ejecutar con carga completa con el programa de prueba (ver tabla de programas). Los ensayos según EN 50242 se tienen que realizar con el depósito de sal del descalci ficador lleno, con el depósito de abrillantador lleno y con el programa de prueba (ver ta bla de programas).
Carga completa:
12 juegos de vajilla normalizados incl. fuentes
Dosificación de detergente: 5g + 25g (tipo B) Ajuste del abrillantador: 4 (tipo III)
43Indicaciones para organismos de ensayo
Ejemplos de colocación:
Cesta superior
*) Quite los soportes de tazas que podrían encontrarse en el lado izquierdo, así como los eventuales soportes
para cubiertos.
Cesta inferior con cesta para cubiertos
*)
*)
Cesta para cubiertos
*) Quite los soportes de tazas que podrían encontrarse en el lado izquierdo, así como los even
tuales soportes para vasos de cerveza, incluyendo el varillaje.
Page 44
Instrucciones para la instalación y la conexión44
Instrucciones para la instalación y la conexión
1 Indicaciones para la seguridad para la instala
ción
El lavavajillas sólo se debe transportar en posición vertical; de lo contrario
puede salir agua salada.
Antes de la puesta en servicio, examine el lavavajillas con respecto a daños de
transporte. Un aparato defectuoso no se debe conectar bajo ningún concepto. En caso de defectos, consulte a su proveedor.
El lavavajillas no se debe poner nunca en marcha si el cable de red o la man
guera de entrada / salida de agua están defectuosos o el panel de mando, la encimera o la zona del zócalo están dañados de modo que el interior del apa rato esté accesible.
Conecte el enchufe de red siempre a una caja de enchufe con toma de tierra
instalada correctamente.
Antes de la puesta en servicio, cerciórese de que la tensión nominal y el tipo de
corriente indicados en la placa de características del aparato coinciden con la tensión de red y el tipo de corriente existentes en el lugar de instalación. Tam bién los fusibles necesarios se indican en la placa de características.
No se permite el uso de conectores / acopladores múltiples ni cables de pro
longación. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
El cable de red del lavavajillas debe ser cambiado únicamente por el Servicio
postventa o un técnico autorizado.
Una manguera de entrada con válvula de seguridad debe ser cambiada única
mente por el Servicio postventa.
Colocación del lavavajillas
El lavavajillas se tiene que colocar de forma estable y nivelado en todas las di
recciones en un suelo firme.
Para compensar irregularidades del suelo y adaptar la altura del aparato a
otros muebles, desenrosque los pies roscados con la ayuda de un destornilla dor.
La manguera de desagüe, la manguera de entrada y el cable de red se tienen
que tender de modo que se puedan mover libremente dentro del rebaje del zó calo en la parte posterior para evitar que puedan quedar estrangulados ni aplastados.
Page 45
Aparatos independientes
1 Si el llavavajillas se coloca directamente al lado de una cocina, es necesario
montar entre la cocina y el lavavajillas un tablero termoaislante y refractario (fo rrado con lámina de aluminio en el lado de la cocina), enrasado con el borde su perior de la encimera (profundidad 57,5 cm).
Si el aparato se instala debajo de una enci mera de cocina, la encimera original del la vavajillas se puede retirar como sigue:
1. Desenrosque los tornillos de las escuadras en el lado posterior (1).
2. Deslice la encimera del aparato aprox.1 cm hacia atrás (2).
3. Levante la encimera por la parte delantera (3) y retírela.
45Conexión del lavavajillas
1 Si el lavavajillas se vuelve a usar posteriormente como aparato independiente, se
tiene que montar de nuevo la encimera original.
Conexión del lavavajillas
Conexión de agua
El lavavajillas se puede conectar a agua fría y agua caliente hasta máx. 60 ºC.
El lavavajillas no se debe conectar a calentadores de agua abiertos y calenta
dores continuos.
Page 46
Conexión del lavavajillas46
Presión de agua admisible
Mínima presión de agua admisible: 0,1 MPa ( = 1 bar = 10 N/cm
Máxima presión de agua admisible:
1 MPa ( = 10 bar = 100 N/cm
2
)
2
)
Con una presión de agua inferior a 0,1 MPa, consulte a su instalador.
Si la presión del agua es superior a 1 MPa, es necesario preconectar una válvula reductora de presión (disponible a través del comercio espe cializado).
Conexión de la manguera de entrada
1 En la conexión, la manguera de entrada no debe estar estrangulada, aplastada ni
enroscada. Conecte la manguera de entrada con el racor para mangueras (ISO 2281:2000) a un grifo de agua con rosca exterior (¾ pulgadas). La manguera de entrada está dotada de una tuerca de conexión de material sintético o de metal:
La tuerca de conexión en el racor para mangueras sólo se debe apretar ma
nualmente.
A continuación, compruebe visualmente la estanqueidad (cerciórese de que el grifo de agua no gotea).
3 Para evitar que quede limitada la toma de agua en la cocina, recomendamos ins
talar un grifo de agua adicional o montar una pieza de bifurcación en el grifo de agua existente.
1 Advertencia: Peligro de electrocución
(Sólo se aplica a lavavajillas con válvula de seguridad).
El cable eléctrico de la válvula de seguridad transcurre por la manguera de entrada de doble pared y se encuentra bajo tensión.
No sumergir nunca en agua la manguera de entrada y la válvula de seguridad.
Desagüe
Manguera de desagüe
1 La manguera de desagüe no debe estar estrangulada, aplastada ni enroscada.
Conexión de la manguera de desagüe:
máxima altura admisible: 1 metro.altura mínima necesaria: 40 cm por encima del borde inferior del aparato.
Page 47
47Conexión del lavavajillas
Mangueras de prolongación
Las mangueras de prolongación se pueden
adquirir a través del comercio especializa do o de nuestro Servicio postventa. El diá metro interior de las mangueras de prolongación tiene que ser de 19 mm para evitar perturbaciones del funcionamiento del aparato.
Las mangueras de prolongación sólo se de
ben tender en máx. 4 metros en posición horizontal; entonces, la máxima altura ad misible para la conexión de la manguera de desagüe es de 85 cm.
Conexión de sifón
La boquilla de la manguera de desagüe (ø 19 mm) se adapta a todos los tipos
corrientes de sifón. El diámetro exterior de la conexión de sifón tiene que ser de mín. 15 mm.
La manguera de desagüe se tiene que fijar en la conexión de sifón mediante la
abrazadera para mangueras adjunta.
Sistema antidesbordamiento
Para la protección contra daños por agua, el lavavajillas está equipado con un sistema antidesbordamiento. Si se produce un fallo, la válvula de seguridad interrumpe de inmediato la entra da de agua en la manguera de entrada.
Conexión eléctrica
Datos sobre la tensión de red, el tipo de corriente y el fusible necesario figuran en la placa de características. La placa de características está fijada en el borde interior derecho de la puerta del lavavajillas.
Para separar el lavavajillas de la red, desconecte el enchufe de la red.
Atención:
– Las normas de seguridad exigen que el aparato esté conectado a tierra. El fa
bricante no se hace responsable en caso de incumplimiento de las adverten cias de seguridad indicadas.
– El enchufe tiene que quedar accesible tras la colocación del aparato.
Page 48
Garantía/Servicio postventa48
Garantía/Servicio postventa
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fe cha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del des plazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario. En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario. Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la fac tura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sus titución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los ca sos de averías producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; condensadores
con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con re siduos, etc.
Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos. La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio. La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléc
trica o hidráulica no adecuadas).
– Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este docu mento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no per teneciente al Servicio Oficial de la marca. Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C  28027 MADRID  CIF A08145872
Central Servicio Técnico
Ctra. M300 km, 29,900 Apdo. 119 28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388 Atención Usuarios: email: usuarios.postventa@electrolux.es
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios online entre en http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
Page 49
49Garantía/Servicio postventa
Garantía Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un justifi cante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concre to.
La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nue
vo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley.
www.electrolux.com
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/ Belgien
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26  33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV1012, Riga Lietuva +370 5 2780609 Ozo 10A, LT 08200 Vilnius Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L1273 Hamm
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Carretera M300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Page 50
Garantía/Servicio postventa50
p t b
Magyarország +36 1 252 1773
Nederland +31 17 24 68 300
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal +35 12 14 40 39 39
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/ Svizzera
Slovenija +38 61 24 25 731
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Suomi www.electrolux.fi
Sverige +46 (0)771 76 76 76
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH5506 Mägenwil
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Россия +7 095 937 7837
H1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG  Alphen aan den Rijn
Quinta da Fonte  Edificio Gonçalves Zarco  Q 35 2774  518 Paço de Arcos
Electrolux Ljubljana d.o.o. Gerbiceva 98, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotre bièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“
Page 51
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuan do…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nues tras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente, necesita mos los siguientes datos:
Denominación del modeloNúmero de producto (PNC)Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa de carac terísticas)
Tipo de falloEventual mensaje de error visualizado en
el aparato
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato, le reco mendamos anotarlos aquí:
51Servicio posventa
Denominación del modelo: .....................................
PNC: .....................................
Nº S: .....................................
Page 52
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.com.es
117 988 67/0-00-270307-02 Salvo modificaciones
Loading...