AEG FAVORIT 80850, FAVORIT 80850S User Manual [es]

Page 1
FAVORIT 80850
Lavavajillas automático
Información para el usuario
Page 2
Estimados clientes:
Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para realizar consultas en el futuro. Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del aparato.
En el texto se emplean los siguientes símbolos:
1 Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal. ¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe.
3 Indicaciones y consejos prácticos
2 Información medioambiental
3 Su lavavajillas tiene el nuevo sistema de lavado “ACLARADO POR
IMPULSOS”. Para mejorar la limpieza de la vajilla, en este sistema de lavado se varían la velocidad del motor y la presión de rociado durante el programa de lavado. En consecuencia varía también el nivel de ruido del programa de lavado en curso.
2
Page 3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vista del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
La primera conexión – ajuste del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Principios del manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vista de conjunto de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Adaptación de una opción/un ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste del descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Llenar con sal especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rellenar abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajuste de la señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
En el uso diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Acomodar la vajilla y los cubiertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste de altura de la cesta superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Introducir detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Uso de detergentes 3 en 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Selección del programa de lavado (tabla de programas). . . . . . . . . . . . . . . . 27
Iniciar el programa de lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajustar la preselección de la hora de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Desconexión del lavavajillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limpieza y conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Resetar el idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Corrija usted mismo los fallos pequeños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Si el resultado del lavado es insatisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indicaciones para organismos de ensayo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3
Page 4
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 40
Indicaciones para la seguridad para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Colocación del lavavajillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conexión del lavavajillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Condiciones de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Puntos de servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4
Page 5
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
Antes de la primera puesta en servicio
Observe las “Instrucciones de instalación y conexión”.
Uso conforme al destino
El lavavajillas está destinado únicamente al lavado de vajilla domésti­ca.
No se permite realizar modificaciones en el lavavajillas.
Utilice únicamente sal especial, detergente y abrillantador aptos para
lavavajillas domésticos.
No introduzca disolventes en el lavavajillas. ¡Peligro de explosión!
Seguridad de niños
Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia!
Los niños a menudo no reconocen los peligros que conlleva el manejo de aparatos eléctricos. No deje los niños sin supervisión junto al lava­vajillas.
Cerciórese de que los niños o animales pequeños no puedan entrar en el lavavajillas. ¡Peligro de muerte!
Los detergentes pueden causar cauterizaciones en ojos, boca y farin­ge. ¡Peligro de muerte! Observe las indicaciones para la seguridad de los fabricantes de detergente y productos de limpieza.
El agua en el interior del lavavajillas no es potable. ¡Peligro de caute­rización!
5
Page 6
Seguridad general
Las reparaciones en el lavavajillas deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados.
En interrupciones del funcionamiento, desconecte el lavavajillas y cierre el grifo de agua.
No tire nunca del cable para separar el enchufe de la red; sujete siem­pre el enchufe.
Procure que la puerta del lavavajillas permanezca siempre cerrada, salvo a la hora de meter o sacar vajilla. Así evitará que alguien se tro­piece y se lastime con la puerta abierta.
No pise la puerta abierta ni se siente encima.
Si el lavavajillas se encuentra en un local con peligro de heladas, se-
pare después de cada lavado la manguera de conexión del grifo de agua.
6
Page 7
Vista del aparato
Brazo rociador superior
Aspersor de la cesta superior y del fondo
Interruptor de margen de dureza
Depósito para sal
Depósito para detergente
Depósito para abrillantador
Placa de características
Filtros
Alumbrado interior
7
Page 8
Panel de mandos
Tecla ON/OFF
Función de las teclas
ON/OFF – Conectar/desconectar el aparato
Teclas de di-
rección OPTION – Conmutación entre los menús Programas y Opciones
RESET – Cancelar el programa en curso
OK/START – en el menú Programas: Iniciar el programa seleccionado
Selección dentro de los menúsSelección de un valor al adaptar opciones o ajustes.
Durante el programa de lavado: breve conmutación en el texto del
display de la indicación de la fase en ejecución del programa a la in­dicación del programa de lavado.
con opciones y ajustes: Cancelar el proceso de ajusteConmutación del menú Opciones al menú ProgramasConmutación del submenú Ajustes al menú Opciones
Cambio de AJUSTES… (menú Opciones) al submenú Ajustesen el menú Opciones: Iniciar y terminar el proceso d ajuste
Teclas de dirección
Tecla OPCIÓN
Tecla RESET
Display
Tecla OK/START
8
Page 9
La primera conexión – ajuste del idioma
1.Accione la tecla ON/OFF.
En el display aparece primero HELLO. En cuanto el lavavajillas esté prepa­rado para el uso, se visualiza LAN­GUAGE ENGLISH; la palabra ENGLISH parpadea.
2.Con las teclas de dirección ( o ),
seleccione el idioma deseado.
3.Pulse la tecla OK/START.
De este modo, el display queda ajus­tado al idioma deseado. En el display se muestra ELEGIR PROGRAMA.
3 Para cambiar el idioma en un momento posterior, consulte el apartado
“Resetear el idioma”.
3 Puede adaptar la iluminación del display modificando los ajustes de
BRILLO y CONTRASTE
1
; ver apartado “Principios del manejo”.
1. no está disponible en todos los modelos
9
Page 10
Display
Linea de información
Línea de texto
Línea de símbolos
La barra de información consiste en una serie de elementos luminosos que se dividen en dos sectores: el sector izquierdo se refiere al menú Programas y el derecho al menú Opciones.
En los menús Programas y Opciones puede ver en qué posición de un menú se encuentra actualmente (el elemento luminoso en cuestión parpadea).
Durante la ejecución de un programa de lavado, la barra de informa­ción tiene la función de un indicador del desarrollo del programa. Se puede ver cuántas fases de ejecución del programa faltan por ejecu­tar (incluyendo la fase de ejecución actual).
La línea de texto indica en el menú Programas el nombre del programa seleccionado y la duración prevista en minutos.
En el menú Opciones se indica el nombre de la opción o del ajuste se­leccionado, así como el valor ajustado actualmente.
Durante la ejecución de un programa de lavado se puede ver, en la lí­nea de texto, el nombre de la fase de ejecución actual y el tiempo res­tante previsto para todo el programa de lavado. Con la tecla OPTION se puede visualizar brevemente el nombre del programa de lavado.
En caso de un fallo se muestra un texto de ayuda.
Los símbolos en la línea de símbolos tienen el siguiente significado:
10
Opción INICIO DIFER. activa
Se ha seleccionado un programa con función de desinfección integrada
Opción 3 EN 1 activa
El zumbador está desconectado; no se emiten señales acústicas (ajuste VOLU-
MEN)
Page 11
Principios del manejo
En este capítulo le ofrecemos información básica para el manejo de su lavavajillas. Léalo con una especial atención.
Vista de conjunto de los menús
Menú Programas
AUTOMÁTICO
30 MINUTOS
70° INTENSIVO
65° NORMAL
AHORRO ENERG.
50° NORMAL
45° CRISTAL
PRELAVADO
Tecla
OPTION
Menú Opciones
INICIO DIFER.
3EN1
AJUSTES…
Tecla
OK/Start
IDIOMA
DUREZA AGUA
ABRILLANTADOR
VOLUMEN
BRILLO
CONTRASTE
1. no está disponible en todos los modelos
1
El menú Programas
Al conectar el lavavajillas, se encuentra en el menú Programas.
Seleccione allí su programa de lavado con las teclas de dirección ( ó
). En la barra de información se indica la posición actual dentro del
menú.
Mediante la tecla OPTION, pase al menú Opciones.
11
Page 12
El menú Opciones
Pase con las teclas de dirección ( ó ) a la opción deseada. En la barra de información se indica la posición actual dentro del menú.
para la opción INICIO DIFER., ver el apartado “Ajustar la preselección de la hora de inicio”, para la opción 3 EN 1, ver el apartado “Antes de la primera puesta en servicio”.
Mediante la tecla OK/START, pase del punto de menú AJUSTES … al submenú Ajustes.
El submenú Ajustes
Pase con las teclas de dirección ( ó ) al ajuste deseado. En la barra de información se indica la posición actual dentro del submenú.
IDIOMA
Ajuste del idioma de la línea de texto en el display; ver también el apartado “Resetear el idioma”.
DUREZA AGUA
Ajuste electrónico del valor para la dureza de agua (margen de valores 1 a 10).
ABRILLANTADOR
Cuando la opción 3 EN 1 está activa: conectar o desconectar la entra­da de abrillantador. Cuando la opción 3 EN 1 no está activa: Como norma general, la en­trada de abrillantador está activada incluso cuando se ha selecciona­do el valor OFF para el ABRILLANTADOR.
VOLUMEN
Ajuste del volumen de las señales acústicas (margen de valores 0 a 5); con el valor 0, la señal acústica está desactivada.
BRILLO
Ajuste del brillo del display (margen de valores 1 a 10).
CONTRASTE
1
Ajuste del contraste del display (margen de valores 1 a 10).
12
1. no está disponible en todos los modelos
Page 13
Adaptación de una opción/un ajuste
1.Pase a la opción o al ajuste que desea adaptar.
2.Pulse la tecla OK/START. El valor actualmente ajustado parpadea.
3.Con las teclas de dirección ( ó ), seleccione el valor deseado.
4.Pulse la tecla OK/START. El nuevo valor ajustado se enciende de forma
constante.
5.Con las teclas de dirección ( ó ) se puede seleccionar otra opción u
otro ajuste.
3 Con la tecla OPTION se confirma un valor seleccionado. En el display se
visualiza siempre la primera entrada en el menú Opciones/Ajustes.
3 Con la tecla RESET se puede cancelar un proceso de ajuste.
Antes de la primera puesta en servicio
1.Ajuste del descalcificador
2.Introducción de sal para el descalcificador
3.Rellenar abrillantador
3 Si quiere utilizar detergentes “3 en 1”, observe lo siguiente:
Lea primero el apartado “Uso de detergentes 3 en 1”.Conecte el lavavajillas, pase a la opción 3 EN 1, conmute al valor ON
(ver apartado “Adaptación de una opción/un ajuste"); el símbolo se enciende en la línea de simbolos. Por esta razón, no necesita:
introducir sal ni abrillantador.ajustar el descalcificador.do not switch off the rinse-aid addition function.
Antes de iniciar el programa de lavado, introduzca el detergente 3 en
1 en el depósito de detergente.
13
Page 14
Ajuste del descalcificador
El descalcificador se tiene que ajustar mecánica y electrónicamente.
3 Para evitar depósitos de cal en la vajilla y en el lavavajillas, la vajilla se
tiene que lavar con agua blanda, es decir, con un reducido contenido de cal. El descalcificador se tiene que ajustar según la tabla a la dureza del agua de su zona de residencia. Pregunte a su empresa abastecedora de agua por el grado de dureza del agua.
El lavavajillas tiene que estar desco­nectado.
Ajuste mecánico:
1.Abrir la puerta del lavavajillas.
2.Retirar el cesto de vajilla inferior del
lavavajillas.
3.Girar el interruptor de control de la
dureza situado en el lado izquierdo de la cuba a O o a 1 (ver tabla).
Ajuste electrónico:
1.Accione la tecla ON/OFF.
3 Si se muestra en el display el nombre de un segmento de programa, está
activo un programa de lavado. Tiene que cancelar primero el programa de lavado:
Pulse la tecla RESET. En el display aparece ¿CANCELAR? Pulse la tecla OK/START. El programa de lavado se cancela.
2.Pase al ajuste DUREZA AGUA; ver apartado “Adaptación de una opción/
un ajuste”.
14
Page 15
3.Ajuste DUREZA AGUA al valor correcto.
Si el descalcificador se ajusta electrónicamente a “1”, se desactiva la vi­sualización del texto de ayuda RELLENAR SAL.
Dureza del agua Ajuste del nivel de dureza
en °d1))
51 - 70 43 - 50 37 - 42 29 - 36 23 - 28
19 - 22 15 - 18
en mmol/l2))
9,0 - 12,5
7,6 - 8,9 6,5 - 7,5 5,1 - 6,4 4,0 - 5,0
3,3 - 3,9 2,6 - 3,2
Margen mecánico electrónico
IV 1
III
11 - 1 4 1,9 - 2,5 II 3
4 - 10 0,7 - 1,8 I/II 2
menos de 4 menos de 0,7 I
1) (ºd) grados alemanes, medida para la dureza del agua
2) (mmol/l) milimol por litro, unidad internacional para la dureza del agua
3) Con este ajuste, la duración del programa puede aumentar ligeramente.
*) Ajuste de fábrica
3)
10
9 8 7 6
5
4*
0*
1
no se necesita sal
15
Page 16
Llenar con sal especial
Para eliminar la cal en el descalcificador se tiene que introducir sal es­pecial. Utilice únicamente sal especial apta para lavavajillas domésticos.
Si no utiliza un detergente 3 en 1, introduzca sal:
antes de la primera puesta en servicio del lavavajillas.si, al iniciar un programa, se muestra el texto de ayuda RELLENAR
SAL.
1.Abra la puerta y retire la cesta
inferior.
2.Abra la tapa de cierre del depósito
de sal, girando en el sentido contra­rio a las agujas del reloj.
3.Sólo en la primera puesta en ser­vicio:
Llene el depósito de sal con agua.
4.Coloque el embudo adjunto en el orificio del depósito. Introduzca sal en el depósito; capa­cidad según la granulación aprox. 1,0-1,5 kg. No sobrecargue el depó­sito.
3 No representa ningún problema si rebosa agua al introducir la sal.
5.Elimine los restos de sal del orificio del depósito.
6.Cierre firmemente la tapa de cierre en el sentido de las agujas del reloj.
7.Después de introducir la sal, ejecute un programa de lavado. De este
modo se eliminan el agua salada rebosada y los granos de sal.
3 Según la granulación puede durar varias horas hasta que la sal se haya
disuelto en el agua y se deja de mostrar RELLENAR SAL al iniciar un pro­grama de lavado.
16
Page 17
Rellenar abrillantador
Dado que, con el abrillantador, el agua de lavado se escurre mejor, se obtiene vajilla brillante y sin manchas y vasos transparentes.
Si no utiliza un detergente 3 en 1, introduzca abrillantador:
antes de la primera puesta en servicio del lavavajillas.si, al iniciar un programa de lavado, se muestra el texto de ayuda RE-
LLENAR ABRILL.
Utilice únicamente abrillantador es­pecial para lavavajillas y no emplee otros detergentes líquidos.
1.Abra la puerta. El compartimento de abrillantador se encuentra en el interior de la puerta del lavavajillas.
2.Pulse el botón de desbloqueo del compartimento de abrillantador.
3.Abra la tapa.
4.Introduzca el abrillantador exacta-
mente hasta la marca punteada “máx”; esto corresponde a un volumen de aprox. 140 ml
5.Cierre la tapa hasta que encaje.
6.Si se ha derramado abrillantador,
elimínelo con un trapo. De lo con­trario, se forma demasiada espuma durante el lavado.
17
Page 18
Ajustar la dosificación de abrillantador
3 La dosificación sólo se debe modificar si aparecen en los vasos y en la
vajilla estrías, manchas lechosas (reducir la dosificación) o gotas de agua secas (aumentar la dosificación (véase el capítulo “Si el resultado del lavado es insatisfactorio”). La dosificación se puede ajustar entre 1-
6. Desde la fábrica está preajustada la dosificación “4”.
1.Abra la puerta del lavavajillas.
2.Pulse el botón de desbloqueo del
compartimento de abrillantador.
3.Abra la tapa.
4.Ajuste la dosificación.
5.Cierre la tapa hasta que encaje.
6.Si se ha derramado abrillantador,
elimínelo con un trapo.
Ajuste de la señal acústica
Puede ajustar si, además de las indicaciones ópticas, se debe oír una se­ñal acústica (p.ej. al finalizar el programa o en caso de errores).
1.Accione la tecla ON/OFF.
3 Si se muestra en el display el nombre de un segmento de programa, está
activo un programa de lavado. Tiene que cancelar primero el programa de lavado:
Pulse la tecla RESET. En el display aparece ¿CANCELAR? Pulse la tecla OK/START. El programa de lavado se cancela.
2.Pase al ajuste VOLUMEN; ver apartado “Adaptación de una opción/un ajuste”.
3.Ajuste el valor para el volumen. Puede asignar un valor entre 0 y 5. Con el valor 5, las señales acústicas
son muy altas; con el ajuste 0 no se emiten señales acústicas. Entonces se enciende en el display adicionalmente el símbolo .
18
Page 19
En el uso diario
Acomodar la vajilla y los cubiertos
1 No se permite lavar en el lavavajillas esponjas, paños de cocina y todos
los objetos que se pueden empapar con agua. La vajilla con recubri­miento de plástico o de teflón retiene en mayor medida las gotas de agua. Por esta razón, esta vajilla no se seca tan bien como la porcelana y el acero inoxidable.
Lavado en el lavavajillas de los siguientes tipos de vajilla/cubiertos
no aptos: aptos con reservas:
Cubiertos con mangos de made­ra, concha o nácar
Elementos de plástico no resis­tentes al calor
Cubiertos antiguos cuya masilla es sensible al calor
Elementos de vajilla o cubiertos reparados con cola
Objetos de estaño o cobre
Cristal de plomo
Elementos de acero sensibles a
la corrosión
Tablas de madera
Objetos artesanales
La vajilla de loza sólo se debe lavar en el lava-
vajillas si el fabricante indica expresamente su aptitud.
Los dibujos no vidriados pueden palidecer des­pués de un frecuente lavado en el lavavajillas.
Los elementos de plata y de aluminio tienden a descolorearse durante el lavado. Los restos de alimentos, p.ej. clara de huevo, yema de huevo y mostaza, producen frecuentemente descolo­raciones y manchas en plata. Por esta razón, se tienen que eliminar siempre los restos de ali­mentos de los elementos de plata si éstos no se lavan inmediatamente después del uso.
El vidrio puede volverse opaco al cabo de nu­merosos lavados.
Antes de acomodar la vajilla, debería:eliminar los mayores restos de alimentos
poner en remojo las ollas con restos quemados
Al acomodar la vajilla y los cubiertos, observe lo siguiente:La vajilla y los cubiertos no deben obstaculizar el giro de los asper-
sores.
– Coloque fuentes, tazas, vasos, ollas, etc. con la apertura hacia abajo
para evitar que se pueda acumular agua.
– Los elementos de vajilla o de cubiertos no deben estar encajados
entre ellos ni taparse.
Para evitar daños en el cristal, los vasos no se deben tocar.Los objetos pequeños (p.ej. tapas) no se deben colocar en las cestas
para vajilla, sino en la cesta de cubiertos, para evitar que se caigan.
19
Page 20
Acomodar los cubiertos
1 Aviso: Debido al peligro de lesiones, los cuchillos puntiagudos y los cu-
biertos con bordes cortantes se tienen que colocar en el soporte para cubiertos o en la cesta superior.
Coloque cuchillos, cucharitas y tene­dores pequeños en el soporte para cubiertos situado en la cesta superior.
Los tenedores y las cucharas que no caben en el soporte para cubiertos se colocan en la cesta para cubiertos.
Para que el agua pueda circular alrededor de todos los cubiertos en la cesta, debería:
1.situar la rejilla en la cesta de cu­biertos.
2.colocar los tenedores y las cu-
charas con el mango hacia abajo en la rejilla de la cesta de cu­biertos.
20
Para elementos más grandes, p.ej. batidores de varillas, se puede pres­cindir de una mitad de la rejilla para cubiertos.
Page 21
La cesta para cubiertos se puede desplegar.
Al retirarla, el asa de dos partes siempre se debería sujetar comple­tamente con la mano.
1.Coloque la cesta para cubiertos en
una mesa o en la encimera de traba­jo.
2.Separe las dos partes del asa.
3.Retire los cubiertos.
Ollas, cacerolas, platos grandes
Coloque la vajilla grande y muy su­cia en el cesto inferior (platos con un diámetro de hasta 29 cm).
Para acomodar más fácilmente la vajilla de mayor tamaño, es posible abatir todas las parrillas posteriores para platos de la cesta inferior.
21
Page 22
Tazas, vasos, juegos de café
Acomode la vajilla pequeña y sensi­ble y los cubiertos largos y puntia­gudos en la cesta superior.
Disponga las piezas de vajilla de­caladas por debajo del soporte de tazas abatible para que el agua de lavado alcance todos los elemen­tos.
Los soportes de tazas se pueden abatir para colocar piezas de vaji­lla altas.
Apoye o enganche las copas de vino o de coñac en las enganches de los soportes de tazas.
22
Para copas de tallo largo, pliegue el soporte para vasos hacia la de­recha; si no, déjelo plegado hacia la izquierda.
Page 23
También la hilera izquierda en la cesta superior se puede plegar en dos partes. Hilera sin plegar: acomode vasos, copas, etc. en la cesta superior. Hilera plegada: más espacio para fuentes.
Ajuste de altura de la cesta superior
Altura máxima de la vajilla en la
cesta superior cesta inferior
con la cesta superior levantada 22 cm 30 cm
con la cesta superior bajada 24 cm 29 cm
3 El ajuste de altura también es posible con las cestas cargadas.
Subir / bajar la cesta superior
1.Extraiga completamente la cesta su-
perior.
2.Levante la cesta superior hasta el
tope y bájela verticalmente. La cesta superior encaja en la posi­ción inferior o superior.
23
Page 24
Introducir detergente
Los detergentes disuelven la sucie­dad de la vajilla y los cubiertos. El detergente se tiene que introducir antes de iniciar el programa.
1 Utilice únicamente detergente para
lavavajillas domésticos. El compartimento de detergente se
encuentra en el interior de la puer­ta.
1.Si la tapa está cerrada:
pulse la tecla de desbloqueo. La tapa se abre.
2.Introduzca detergente en el depósi-
to de detergente. Como ayuda para la dosificación de detergentes en polvo sirven las marcas: “20/30” equivale aprox. a. 20/30 ml de de­tergente. Observe las recomendaciones del fa­bricante para la dosificación y la conservación.
3.Gire la tapa y ciérrela hasta que en-
caje.
3 Para vajilla muy sucia, introduzca
adicionalmente detergente en el compartimento secundario (1). Este detergente ya actúa durante el pre­lavado.
24
Page 25
Detergente compacto
Hoy en día, los detergentes para lavavajillas son casi exclusivamente detergentes compactos de baja alcalinidad con enzimas naturales en forma de pastillas o de polvo.
2 Los programas de lavado 50 ºC en combinación con estos detergentes
compactos reducen el impacto ambiental y protegen a su vajilla, porque estos programas están adaptados especialmente a las características di­solventes de suciedad de las enzimas en el detergente compacto. Por esta razón, los programas de lavado de 50 °C en combinación con de­tergentes compactos permiten alcanzar los mismos resultados de lim­pieza que se suelen conseguir únicamente con programas de 65 °C.
Pastillas de detergente
3 Las pastillas de detergente de distintas marcas tardan más o menos
tiempo en disolverse. Por esta razón, algunas pastillas de detergente no pueden desplegar toda su fuerza limpiadora en programas cortos. Por lo tanto, utilice programas de lavado con prelavado si emplea pastillas de detergente.
25
Page 26
Uso de detergentes 3 en 1
Estos productos son detergentes con funciones combinadas de deter­gente, abrillantador y sal.
1.Compruebe si estos detergentes son adecuados para su dureza de agua.
Observe las indicaciones del fabricante.
2.Introduzca el detergente únicamente en el depósito de detergente.
3.En caso de opción 3 EN 1 seleccionar el valor ON para la conexión de la
opción 3 EN 1 (véase “Adaptación de una opción/un ajuste”); el símbolo aparece en la línea de símbolos.
Conectar la entrada de abrillantador para la opción 3 EN 1
Cuando la opción 3 EN 1 está activada y si utiliza detergente 3en1, puede ocurrir que la vajilla no se seque suficientemente debido a los diferentes estándares de calidad de los detergentes.
Proceda de la siguiente manera:
1.Llenar de abrillantador el depósito (si estuviera vacío, véase capítulo
“Llenado de abrillantador”)
2.Ajustar mecánicamente la dosificación de abrillantador a “2”.
3.En caso de ajuste ABRILLANTADOR, seleccionar el valor ON para conec-
tar la entrada de abrillantador (véase punto “Adaptación de una opción / un ajuste”).
Finalizar la utilización de detergentes 3 en 1
Si quiere dejar de utilizar productos 3 en 1, proceda como sigue:
1.En caso de opción 3 EN 1 seleccionar el valor OFF para la desconexión
de la opción 3 EN 1 (véase “Adaptación de una opción / un ajuste”); el símbolo de la línea de símbolos desaparece.
2.Eventualmente, llenar el depósito de sal y de abrillantador.
3.Conmute el descalcificador a la posición máxima y ejecute hasta tres ci-
clos normales sin carga.
4.Ajustar el descalcificador a la dureza de agua local.
26
Page 27
Selección del programa de lavado (tabla de programas)
Programa de
lavado
AUTOMÁTICO
(50°-65°)
30 MINUTOS
70° INTENSI-
(60°)
VO
2)
3)
4)
Apto
para:
Vajillas y ollas
Vajilla sin ollas
Vajillas y ollas
65° NORMAL Vajillas y ollas
AHORRO
ENERG.
(50°)
5)
Vajilla y ollas, vajilla sensible al calor
Indicación del
desarrollo
Clase de
suciedad
Prelavado
Lavado
Aclarado
Aclarado
suciedad normal, restos de alimentos secos
1 a 2
recién utilizado, su­ciedad ligera a nor-
- - -
mal muy sucio,
restos de alimentos secos, sobre todo al-
2x
búmina y fécula suciedad normal
restos de alimentos
secos
suciedad normal • • • • •
Valores de consumo
Secado
Duración (minutos)
90 - 110
30
120 - 130
90 - 100
130 - 160
1)
Energía (kWh)
Agua (litros)
13 - 25
1,0 - 1,5
9
0,8
23 - 25
1,8 - 2,0
18 - 20
1,2 - 1,4
12 - 14
0,95 - 1,05
50° NORMAL Vajillas y ollas suciedad normal
85 - 95
1,1 - 1,2
Vajilla de postre
45° CRISTAL
y de café, va-
suciedad ligera -
2
73
0,9
sos sensibles
Vajilla usada que será
PRELAVADO
(frío)
6)
Todos los tipos de vajilla
acumulada y lavada sólo en un momento
• - - - -
12
< 0,1
posterior.
1) Los valores de consumo fueron determinados en condiciones normales. Dependen de la carga de los cestos de vajilla. Por lo tanto, pueden existir desviaciones en la práctica.
2) En este programa se detecta el grado de suciedad de la vajilla a través del enturbiamiento del agua de lavado. La duración del programa y el consumo de agua y de energía pueden variar fuertemente – según la carga y el grado de ensuciamiento. En función del grado de ensucia­miento, la temperatura del agua de lavado se adapta automáticamente entre 50°C y 65°C.
15 - 17
15
4
27
Page 28
3) En este programa, el lavavajillas sólo se encuentra con carga media.
4) En el aclarado, aumento de temperatura a 68° durante 10 minutos, p.ej. para la limpieza hi­giénica de biberones, tablas de corte de material sintético o botes de mermelada.
5) Programa de prueba para organismos de ensayo
6) Este programa de lavado no necesita detergente.
Iniciar el programa de lavado
1.Compruebe si los aspersores giran libremente.
2.Abra por completo el grifo de agua.
3.Cierre la puerta
4.Accione la tecla ON/OFF.
5.Con las teclas de dirección ( ó ), seleccione el programa deseado.
El nombre del programa de lavado seleccionado parpadea. A la derecha del nombre se indica la duración prevista del programa.
6.Pulse la tecla OK/START.
Se inicia el programa de lavado seleccionado. En la línea de texto del display puede ver el nombre de la fase de ejecución actual del progra­ma. Al lado se indica el tiempo restante previsto en minutos. Con la tecla OPTION se puede visualizar brevemente el nombre del pro­grama de lavado en el display.
3 Sólo se pueden iniciar programas de lavado desde el menú Programas. 3 Durante el proceso de lavado, el tiempo de funcionamiento restante en
el display se adapta, en su caso, al volumen de carga, al grado de sucie­dad, etc.
Si el programa de lavado no se inicia:
Si, al pulsar la tecla OK/START, el programa no se inicia y aparece un texto de ayuda en el display (RELLENAR ABRILL, RELLENAR SAL o CE­RRAR PUERTA):
Siga las instrucciones del texto de ayuda. Una vez que el problema se haya eliminado, el programa se inicia auto-
máticamente.
3 Con los textos de ayuda RELLENAR ABRILL. o RELLENAR SAL puede ini-
ciar el programa a pesar de todo, pulsando nuevamente la tecla OK/ START.
3 Mientras un programa de lavado esté en marcha, no se pueden modifi-
car opciones o ajustes.
28
Page 29
Interrumpir o cancelar un programa de lavado
Sólo debería interrumpir un programa de lavado en marcha si es abso­lutamente necesario.
Interrumpir el programa de lavado abriendo la puerta del lavavaji­llas
1 Al abrir la puerta puede salir vapor caliente. ¡Peligro de quemaduras!
1.Abra la puerta con cuidado. El programa de lavado se detiene; en el dis-
play aparece: CERRAR PUERTA.
2.Cierre la puerta. El programa de lavado se reanuda. Cancelar el programa de lavado
1.Pulse la tecla RESET.
En el display aparece: ¿CANCELAR?
2.Pulse la tecla OK/START. El programa se cancela. En el display aparece: ELEGIR PROGRAMA.
3.Para iniciar un nuevo programa de lavado, compruebe si se encuentra detergente en el depósito.
3 Al desconectar el lavavajillas, un programa de lavado seleccionado sólo
se interrumpe; no se cancela. Después de la reconexión se reanuda el programa de lavado.
Ajustar la preselección de la hora de inicio
3 Con la preselección de la hora de inicio puede retrasar el inicio de un
programa de lavado de 1 a 19 horas. Ajuste primero la preselección de la hora de inicio y después el programa de lavado deseado.
1.Pase a la opción INICIO DIFER.; ver apartado “Adaptación de una op­ción/un ajuste”.
2.Ajuste el retardo deseado en horas. En la línea de símbolos del display se enciende .
3.Pulse la tecla OPTION para pasar al menú Programas.
4.Seleccione e inicie el programa.
Primero transcurre el retardo ajustado. En el display se muestra el tiem­po restante hasta el inicio del programa de lavado. Al finalizar el retar­do, el programa de lavado se inicia automáticamente; el símbolo se apaga.
29
Page 30
Cancelar la preselección de la hora de inicio:
Una preselección de la hora de inicio activa se puede cancelar en todo momento.
1.Pulse la tecla RESET. En el display aparece: ¿CANCELAR?
2.Pulse la tecla OK/START. La preselección de la hora de inicio está cancelada. Se inicia el progra-
ma de lavado ajustado.
Desconexión del lavavajillas
Desconecte el lavavajillas si el display muestra alternativamente los mensajes PROGR. TERMINADO y DESCONECTAR.
En algunos programas de lavado, el ventilador de secado sigue funcio­nando una vez finalizado el programa. Si la señal acústica está activada, suena un tono continuo con una du­ración de aprox. 15 segundos al final del programa de lavado.
Si no se desconecta el lavavajillas, la señal acústica se repite al cabo de 3 minutos y de 6 minutos.
1.Accione la tecla ON/OFF. El display se apaga.
2.¡Cierre el grifo de agua!
1 Abra la puerta con cuidado; puede salir vapor caliente.
La vajilla caliente es sensible a los golpes. Por esta razón, deje enfriar la vajilla unos 15 minutos antes de sacarla. De este modo mejora el resul­tado del secado.
Retirar la vajilla
3 Es normal que la puerta interior y la cuba interior estén húmedas.
Vacíe primero la cesta inferior y después la cesta superior. De esta
manera evita que restos de agua de la cesta superior puedan gotear sobre la vajilla en la cesta inferior.
La iluminación interior del lavavajillas siempre está conectada mien-
tras la puerta del lavavajillas está abierta. Por esta razón, para ahorrar energía debería cerrar siempre la puerta del lavavajillas después de acomodar/retirar la vajilla.
30
Page 31
Limpieza y conservación
No utilice productos de conservación para muebles o productos de lim-
1
pieza agresivos.
Limpie los elementos de mando del lavavajillas con un paño suave y
agua caliente clara.
Controle la cuba, la junta de la puerta y el filtro de entrada de agua
(si existe) ocasionalmente con respecto a suciedad y límpielos en caso de necesidad.
Limpieza de los filtros
3 Los filtros se tienen que controlar y
limpiar regularmente. Los filtros su­cios perjudican el resultado del lava­do.
1.Abra la puerta y retire la cesta infe­rior.
2.Gire el asa aprox. ¼ de vuelta en sen­tido contrario las agujas del reloj (A) y retire el sistema de filtros (B).
3.Sujete el filtro fino (1) por el orificio de sujeción y retírelo del microfiltro (2).
4.Limpie todos los filtros a fondo bajo el grifo.
31
Page 32
5.Retire el filtro de superficie (3) del fondo de la cuba y límpielo cuidado­samente desde ambos lados.
6.Vuelva a insertar el filtro de superfi­cie.
7.Inserte el filtro fino en el microfiltro y apriételo.
8.Inserte el sistema de filtros y bloquéelo, girando el asa hasta el tope en
el sentido de las agujas del reloj. Preste atención a que el filtro de su­perficie no sobrepase el fondo de la cuba.
1 No se permite lavar bajo ningún concepto sin filtros.
32
Page 33
¿Qué hacer cuando
Resetar el idioma
Puede reponer el idioma del display en todo momento al estado de en­trega. Además del idioma también se resetean los ajustes CONTRASTE BRILLO.
1.Pulse la tecla RESET hasta que deje de cambiar la indicación en el dis­play.
2.Mantenga pulsada la tecla RESET durante seis segundos. En la línea de texto aparece LANGUAGE ENGLISH. La palabra ENGLISH
parpadea.
3.Con las teclas de dirección o , seleccione el idioma deseado.
4.Pulse la tecla OK/START.
5.En caso de necesidad, adapte los valores para CONTRASTE
ver apartado “Principios del manejo”.
1
y BRILLO;
Corrija usted mismo los fallos pequeños
Si, durante el funcionamiento, aparece uno de los siguientes mensajes de error en el display:
ABRIR GRIFOBOMBA BLOQUEADA
Corrija el error y reinicie el programa de lavado. El programa de lavado se reanuda.
Con otros mensajes de error:
Cancele el programa de lavado Desconecte y reconecte el aparato. Seleccione el programa de lavado.Pulse la tecla OK/START.
Si vuelve a aparecer el error, llame al Servicio postventa, indicando el mensaje de error.
1
y
1. no está disponible en todos los modelos
33
Page 34
Fallo Posible causa Corrección
Se oye 1 breve señal de aviso que se repite cons-
tantemente, en el display: ABRIR GRIFO
Se oyen 2 breves seña­les de aviso que se repi-
ten constantemente, en el display: BOMBA BLOQUEADA (Se encuentra agua de lavado en el depósito in­terior del lavavajillas)
Se oyen 3 breves seña­les de aviso que se repi-
ten constantemente, en el display: SERV. POSTV.
Se oye1 señal acústica prolongada, en el display: ASPERSOR BLOQ.
en el display: CERRAR PUERTA
El grifo de agua está con cal o defectuoso.
El grifo de agua está cerra­do.
El tamiz (si existe) en el ra­cor de manguera en el grifo de agua está obstruido.
Los filtros en el fondo de la cuba están atascados.
La manguera de entrada de agua no está tendida correcta­mente.
El sifón está atascado. Limpie el sifón.
La manguera de salida de agua no está tendida correcta­mente.
El sistema de protección de agua se ha activado.
El aspersor de la cesta supe­rior está bloqueado.
La puerta del lavavajillas está abierta.
Compruebe el grifo de agua y hacerlo reparar en caso de necesidad.
Abra el grifo de agua.
Limpie el tamiz en el racor de manguera.
Cancele el programa de lava­do (ver capítulo: Iniciar el programa de lavado); Limpie los filtros (ver capítu­lo: Limpieza de los filtros).
Compruebe el tendido de la manguera.
Compruebe el tendido de la manguera.
Cierre el grifo de agua; des­pués, desconecte el aparato e informe al Servicio postven­ta.
Abra la puerta con cuidado. Al abrir la puerta puede salir vapor caliente. ¡Peligro de quemaduras! Disponga la va­jilla y los cubiertos en los cestos de modo que el asper­sor situado por encima pue­da girar libremente. Cierre la puerta del lavavajillas.
Cierre la puerta del lavavaji­llas.
34
Page 35
Fallo Posible causa Corrección
El enchufe de red no está conectado.
El fusible de la instalación
El programa no se inicia.
En la cuba aparecen manchas de óxido.
Ruido de silbido duran­te el lavado.
El alumbrado interior del lavavajillas no se en­ciende.
doméstica no está en orden. En modelos de lavavajillas
con preselección de la hora de inicio: Está preseleccionada una hora de inicio.
La cuba está fabricada de acero inoxidable. Las man­chas de óxido en la cuba son debidas a óxido en otros elementos (partículas de oxido de la tubería de agua, de ollas, cubiertos, etc.). Eli­mine estas manchas con un producto de limpieza co­rriente para acero inoxida­ble.
El ruido de silbido no reviste importancia.
El enchufe de red no está conectado.
La lámpara del alumbrado interior está defectuoso.
Conecte el enchufe de red.
Cambie el fusible.
Para lavar la vajilla inmedia­tamente, borre la preselec­ción de la hora de inicio.
Sólo se debe lavar vajilla y cubiertos aptos para el lava­vajillas.
Utilice otro detergente de marca.
Conecte el enchufe de red.
Informe al Servicio postven­ta.
Si el resultado del lavado es insatisfactorio
La vajilla no queda limpia
No se ha elegido el programa de lavado correcto.
La vajilla estaba colocada de tal modo que el agua de lavado no al-
canzaba todos los elementos. Las cestas de vajilla no deben estar so­brecargadas.
Los filtros en el fondo de la cuba no están limpios o se han insertado
incorrectamente.
No se ha utilizado detergente de marca, o la dosificación es insufi-
ciente.
En caso de una capa de cal en la vajilla: El depósito de sal está vacío,
o el descalcificador está ajustado incorrectamente.
La manguera de desagüe no está tendida correctamente.
35
Page 36
La vajilla no se seca y no brilla.
No se ha utilizado abrillantador de marca.
El depósito de abrillantador está vacío.
En los vasos y la vajilla se encuentran estrías, manchas lechosas o una capa brillante azulada.
Reducir la dosificación de abrillantador.
En los vasos y la vajilla se encuentran gotas de agua secadas.
Aumentar la dosificación de abrillantador.
La causa puede ser el detergente. Póngase en contacto con el Servicio
de atención al cliente del fabricante del detergente.
Corrosión de cristal
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente del fabri-
cante del detergente.
Eliminación de desechos
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son recicla­bles. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejem­plo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los pun­tos de gestión de desechos locales.
2 Aparato viejo
Elimine el aparato fuera de servicio conforme a las directivas de gestión de desechos que estén en vigor en su lugar de residencia.
1 ¡Advertencia! Al final de la vida útil del aparato, retire el enchufe de
red de la caja de enchufe. Corte el cable de red y elimínelo junto con el enchufe. Destruya la cerradura de la puerta para que ya no sea posible cerrar la puerta. De este modo se evita que un niño pudiera quedar atrapado en el interior, con el consiguiente peligro de muerte.
36
Page 37
Datos técnicos
Capacidad: 12 cubiertos estándar, incluida vajilla de servicio Presión máxima
admisible de agua:
Conexión eléctrica:
Lavavajillas: aparatos estándar
Dimensiones: 850 x 598 x 598 (alto x ancho x fondo en mm) Peso máx. 54 kg
5
Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagné-
tica”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
– 93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
1-10 barios (=10-100 N/cm2 = 0.1-1.0 MPa)
Los datos sobre la conexión eléctrica figuran en la chapa de características en el borde interior derecho de la puerta del lavavajillas.
37
Page 38
Indicaciones para organismos de ensayo
El ensayo según EN 60704 se tiene que ejecutar con carga completa con el programa de prueba (ver tabla de programas). Los ensayos según EN 50242 se tienen que realizar con el depósito de sal del descalcificador lleno, con el depósito de abrillantador lleno y con el programa de prueba (ver tabla de programas).
Carga completa:
12 juegos de vajilla nor­malizados
incl. fuentes Dosificación de detergente: 5g + 25g (tipo B) 20g (tipo B) Ajuste del abrillantador: 4 (tipo III) 4 (tipo III)
Carga media:
6 juegos de vajilla normaliza­dos, incl. fuentes, dejar libre uno de cada dos puestos
Ejemplos de colocación:
Cesta superior sin soporte para cubiertos
*)
*) En su caso, desplazar el soporte de tazas desde la derecha hacia la izquierda. ¡Es ab-
solutamente necesario prestar atención a mantener la misma altura de enganche!
Cesta superior con soporte para cubiertos
*)
38
Page 39
Cesta inferior con cesta para cubiertos Cesta para cubiertos
39
Page 40
Instrucciones para la instalación y la conexión
1 Indicaciones para la seguridad para la
instalación
El lavavajillas sólo se debe transportar en posición vertical; de lo con­trario puede salir agua salada.
Antes de la puesta en servicio, examine el lavavajillas con respecto a daños de transporte. Un aparato defectuoso no se debe conectar bajo ningún concepto. En caso de defectos, consulte a su proveedor.
El lavavajillas no se debe poner nunca en marcha si el cable de red o la manguera de entrada / salida de agua están defectuosos o el panel de mando, la encimera o la zona del zócalo están dañados de modo que el interior del aparato esté accesible.
Conecte el enchufe de red siempre a una caja de enchufe con toma de tierra instalada correctamente.
En caso de conexión fija: la conexión fija debe ser ejecutada única­mente por un electricista homologado.
Antes de la puesta en servicio, cerciórese de que la tensión nominal y el tipo de corriente indicados en la placa de características del apara­to coinciden con la tensión de red y el tipo de corriente existentes en el lugar de instalación. También los fusibles necesarios se indican en la placa de características.
No se permite el uso de conectores / acopladores múltiples ni cables de prolongación. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
El cable de red del lavavajillas debe ser cambiado únicamente por el Servicio postventa o un técnico autorizado.
Una manguera de entrada con válvula de seguridad debe ser cambia­da únicamente por el Servicio postventa.
40
Page 41
Colocación del lavavajillas
El lavavajillas se tiene que colocar de forma estable y nivelado en to­das las direcciones en un suelo firme.
Para compensar irregularidades del suelo y adaptar la altura del apara­to a otros muebles, desenrosque los pies roscados con la ayuda de un destornillador.
La manguera de desagüe, la man­guera de entrada y el cable de red se tienen que tender de modo que se puedan mover libremente dentro del rebaje del zócalo en la parte posterior para evitar que puedan quedar estrangulados ni aplastados.
Además, el lavavajillas tiene que es­tar atornillado firmemente con la encimera de cocina con los muebles contiguos. Esta medida es absolutamente necesaria para garantizar la seguridad contra el vuelco, según la norma VDE.
Aparatos independientes
1 Si el llavavajillas se coloca directamente al lado de una cocina, es nece-
sario montar entre la cocina y el lavavajillas un tablero termoaislante y refractario (forrado con lámina de aluminio en el lado de la cocina), en­rasado con el borde superior de la encimera (profundidad 57,5 cm).
Si el aparato se instala debajo de una encimera de cocina, la encimera original del lavavajillas se puede re­tirar como sigue:
1.Desenrosque los tornillos de las es-
cuadras en el lado posterior (1).
2.Deslice la encimera del aparato
aprox.1 cm hacia atrás (2).
41
Page 42
3.Levante la encimera por la parte de-
lantera (3) y retírela.
1 Si el lavavajillas se vuelve a usar posteriormente como aparato inde-
pendiente, se tiene que montar de nuevo la encimera original.
3 El zócalo de aparatos independientes no se puede regular.
Conexión del lavavajillas
Conexión de agua
El lavavajillas se puede conectar a agua fría y agua caliente hasta máx. 60 ºC.
El lavavajillas no se debe conectar a calentadores de agua abiertos y calentadores continuos.
Presión de agua admisible
Mínima presión de agua admisible: 1 bar (=10 N/cm2 =100 kPa)
Máxima presión de agua admisible: 10 bar (=100 N/cm2 =1 MPa)
Con una presión de agua inferior a 1 bar, consulte a su instalador.
Si la presión del agua es superior a 10 bar, es necesario preconectar una válvula re­ductora de presión (disponible a través del comercio especializado).
Conexión de la manguera de entrada
1 En la conexión, la manguera de entrada no debe estar estrangulada,
aplastada ni enroscada. Conecte la manguera de entrada con el racor para mangueras (ISO 228­1:2000) a un grifo de agua con rosca exterior (¾ pulgadas). La mangue­ra de entrada está dotada de una tuerca de conexión de material sinté­tico o de metal: – La tuerca de conexión de material sintético en el racor para man-
gueras sólo se debe apretar manualmente.
– La tuerca de conexión metálica en el racor para mangueras se tiene
que apretar absolutamente con una herramienta.
A continuación, compruebe visualmente la estanqueidad (cerciórese de que el grifo de agua no gotea).
42
Page 43
3 Para evitar que quede limitada la toma de agua en la cocina, recomen-
damos instalar un grifo de agua adicional o montar una pieza de bifur­cación en el grifo de agua existente.
En caso de necesitar una manguera de agua más larga que la suminis­trada, se tienen que utilizar los siguientes juegos de mangueras com­pletos con homologación VDE que están disponibles en el comercio especializado:
Juego de mangueras “WRflex 100” (Ref.: 911 239 034)Juego de mangueras “WRflex 200” (Ref.: 911 239 035)
Desagüe
Manguera de desagüe
1 La manguera de desagüe no debe estar estrangulada, aplastada ni en-
roscada. Conexión de la manguera de desagüe:
máxima altura admisible: 1 metro.altura mínima necesaria: 40 cm por encima del borde inferior del
aparato.
Mangueras de prolongación
Las mangueras de prolongación se pueden adquirir a través del comer­cio especializado o de nuestro Ser­vicio postventa. El diámetro interior de las mangueras de prolongación tiene que ser de 19 mm para evitar perturbaciones del funcionamiento del aparato.
Las mangueras de prolongación sólo se deben tender en máx. 3 metros en posición horizontal; entonces, la máxima altura admisi­ble para la conexión de la mangue­ra de desagüe es de 85 cm.
Conexión de sifón
La boquilla de la manguera de desagüe (ø 19 mm) se adapta a todos los tipos corrientes de sifón. El diámetro exterior de la conexión de si­fón tiene que ser de mín. 15 mm.
La manguera de desagüe se tiene que fijar en la conexión de sifón mediante la abrazadera para mangueras adjunta.
43
Page 44
Desagüe con lavavajillas instalado en altura
Si, con el lavavajillas instalado en altura, la conexión de la manguera de desagüe se situara a menos de 30cm por encima del borde inferior del aparato, el Servicio técnico tiene que instalar el juego ET 111099520.
Desagüe al lavabo (sólo posible en aparatos independientes)
Si quiere situar la manguera de desagüe en un lavabo, utilice un codo ajustable a la manguera. Éste se obtiene a través del Servicio postventa bajo el número de repuesto ET 646 069 190.
1.Conecte el codo en la manguera de desagüe.
2.Asegure la manguera de desagüe en el borde del lavabo para evitar que
se salga. Pase la cuerda por el agujero en el codo para manguera y fíjela en la pared o en el grifo del agua.
Sistema antidesbordamiento
Para la protección contra daños por agua, el lavavajillas está equipado con un sistema antidesbordamiento. En caso de avería, la válvula de seguridad en la manguera de entrada corta inmediatamente la entrada de agua y la bomba de desagüe se co­necta. De este modo, el agua no puede salir ni desbordarse. El agua res­tante que se encuentra todavía en el aparato se bombea automáticamente.
Con el aparato conectado, se emite adicionalmente una señal acústica en caso de fallo.
Conexión eléctrica
Datos sobre la tensión de red, el tipo de corriente y el fusible necesario figuran en la placa de características. La placa de características está fi­jada en el borde interior derecho de la puerta del lavavajillas.
Para separar el lavavajillas de la red, desconecte el enchufe de la red.
Atención:
El enchufe tiene que quedar accesible tras la colocación del aparato.Después de la instalación, los elementos que conducen tensión y los
cables con aislamiento de servicio no se deben poder tocar con la probeta en forma de dedo según DIN EN 60335-1.
44
Page 45
Técnica de conexión
Las mangueras de entrada y de salida, así como el cable de red se tienen que conectar lateralmente al lavavajillas, dado que no hay espacio de­trás del aparato.
2 Acoplamientos 45° o recta,
Entrada de agua
exteriorø19mm,
longitud 30 mm
Alimentación
eléctrica
Salida de agua
Válvula doble Salida de
agua
Conexión eléctrica Alimentación eléc-
trica
Entrada de agua
45
Page 46
Condiciones de garantía
España
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de
identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, inclu­yendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario. En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario. Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento. La garantía quedará sin efecto en los ca­sos de averías producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, co-
nexión eléctrica o hidráulica no adecuadas, nivelación inadecuada del aparato)
– Intervención de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la mar-
ca.
– Manipulación de los datos que figuren en factura, tique de compra o albarán de entrega del
aparato o en este documento.
– Uso no acorde con las instrucciones del fabricante.
Esta garantía no cubre las operaciones de mantenimiento periódico del producto (limpieza de fil­tros, condensadores, etc.) Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protec­ción que le concede la Ley respecto a la necesidad de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las fal­tas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, ten­drá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal Méndez Alvaro, 20 - 28045 MADRID - CIF A08145872
Puntos de servicio posventa
España
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900 Apdo. 119 28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388 Atención Usuarios: e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es
46
Page 47
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el pro­blema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente, necesitamos los siguientes datos:
Denominación del modeloNúmero de producto (PNC)Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa de características)
Tipo de falloEventual mensaje de error visuali-
zado en el aparato
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato, le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo: .....................................
PNC: .....................................
Nº S: .....................................
47
Page 48
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores, motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de 150 países del mundo.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 961 980-00-050804-01
Salvo modificaciones
Loading...