8PROGRAMMID
10 VALIKUD
11 ENNE ESIMEST KASUTAMIST
13 IGAPÄEVANE KASUTAMINE
15 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
16 PUHASTUS JA HOOLDUS
17 VEAOTSING
18 TEHNILISED ANDMED
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse
konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge
visake sümboliga
ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku
MEIE VEEBISAIDIL ON SAADAVAL:
- Tooted
- Brošüürid
- Kasutusjuhendid
- Veaotsing
- Hooldusinfo
www.aeg.com
LEGEND
Hoiatus - oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 3
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu
toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid –
omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege,
kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
LISASEADMED JA KULUTARVIKUD
AEG veebipoest leiate kõik vajaliku, mida te oma AEG seadmete laitmatu väljanägemise ja heas
töökorras hoidmise jaoks vajate. Koos laia valiku kvaliteedistandarditele vastavate lisatarvikutega,
alates spetsialistidele mõeldud kööginõudest kuni söögiriistade korvideni, pudelihoidjatest kuni
õrnade pesuesemete pesukottideni...
EESTI
3
Külastage veebipoodi aadressil
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusega ühendust võttes veenduge, et teil on järgmised andmed. Andmed leiate
andmesildilt.
Mudel
PNC
Seerianumber
Page 4
www.aeg.com
4
OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei
vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse
tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke
juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasu‐
tada.
LASTE JA OHUSTATUD ISIKUTE
OHUTUS
HOIATUS
Lämbumise, vigastuse või püsiva kah‐
justuse oht!
• Ärge lubage seadet kasutada lastel ega füüsi‐
lise või sensoorse puudega inimestel; samuti
isikutel, kel puuduvad selleks vajalikud koge‐
mused või oskused. Kui nad siiski nõudepesu‐
masinaga töötavad, peab neid juhendama või
jälgima isik, kes vastutab nende turvalisuse
eest. Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaamatus
kohas.
• Hoidke pesuained lastele kättesaamatus ko‐
has.
• Hoidke lapsed ja väikesed koduloomad sead‐
mest eemal, kui selle uks on lahti.
PAIGALDAMINE
• Eemaldage kogu pakend.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Ärge paigaldage seadet ruumi, mille tempera‐
tuur on alla 0 °C.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate
konstruktsioonide alla ja kõrvale.
Veeühendus
• Veenduge, et te veevoolikuid ei vigastaks.
• Enne seadme ühendamist uute voolikutega
või pikalt kasutamata voolikutega laske neist
vett läbi voolata, kuni voolikud on puhtad.
• Seadme esmakordsel kasutamisel veenduge,
et kusagil ei oleks lekkeid.
• Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp ja katte‐
ga sisemine toitejuhe.
HOIATUS
Ohtlik pinge.
• Kui vee sisselaskevoolik on kahjustada saa‐
nud, eemaldage pistik koheselt seinakontak‐
tist. Vee sisselaskevooliku asendamiseks võt‐
ke ühendust teeninduskeskusega.
Elektriühendus
HOIATUS
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised
parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele.
Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud
ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikendus‐
kaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks
võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast
paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast
paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõm‐
make toitekaablist. Tõmmake alati toitepisti‐
kust.
KASUTAMINE
• See seade on mõeldud kasutamiseks kodu‐
ses majapidamises või muudes sarnastes
kohtades, näiteks:
– Kauplustes, kontorites ja mujal, kus on töö‐
tajatele mõeldud köögid
– Talumajapidamistes
– Hotellides, motellides ja muudes majutus‐
• Kui avate ukse pesuprogrammi töötamise ajal,
võib ukse vahelt välja paiskuda kuuma auru.
EESTI
5
JÄÄTMEKÄITLUS
HOIATUS
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐
sake ära.
• Eemaldage seadme uks, et vältida laste ja
loomade seadmesse lõksujäämist.
Page 6
www.aeg.com
6
SEADME KIRJELDUS
Pealmine pihustikonsool
1
Ülemine pihustikonsool
2
Alumine pihustikonsool
3
Filtrid
4
Andmeplaat
5
Soolamahuti
6
Vee kareduse mõõdik
7
Loputusvahendi jaotur
8
Pesuaine jaotur
9
Söögiriistade korv
10
Alumine korv
11
Ülemine korv
12
12
11
10
1
7
8
9
6
4
5
3
2
VALGUSKIIR
• Programmi töötamise ajal suunatakse seadme
ette põrandale punane valguskiir. Programmi
lõppedes muutub valgus punasest roheliseks.
• Seadme rikke korral on valguskiir vilkuv ja pu‐
nane.
Valguskiir kustub, kui seade välja lülita‐
takse.
Page 7
JUHTPANEEL
EESTI
7
1
Sisse/välja-nupp
1
Ekraan
2
Viitkäivituse nupp
3
Programminupp (alla)
4
Programminupp (üles)
5
IndikaatoridKirjeldus
Soolaindikaator. Programmi töötamise ajal see indikaator ei põle.
Loputusvahendi indikaator. Programmi töötamise ajal see indikaator ei põle.
Lõpuindikaator.
2
4
3
ExtraHygiene-nupp
6
Multitab-nupp
7
RESET-nupp
8
Indikaatorid
9
5
6
78
9
Page 8
www.aeg.com
8
PROGRAMMID
ProgrammMäärdumisaste
Nõude tüüp
1
Kõik
Lauanõud, söögiriis‐
1)
2
2)
3
tad, potid ja pannid
Tugev määrdumine
Lauanõud, söögiriis‐
tad, potid ja pannid
Tavaline määrdumine
Lauanõud ja söögiriis‐
3)
4
tad
Värske määrdumine
Lauanõud ja söögiriis‐
4)
5
tad
Tavaline määrdumine
Lauanõud ja söögiriis‐
5)
tad
6Kerge määrdumine
Lauanõud ja söögiriis‐
tad
Programm
tsüklid
Eelpesu
Pesu alates 45 °C kuni
70°C
Loputused
Kuivatamine
Eelpesu
Pesu 70 °C
Loputused
Kuivatamine
Eelpesu
Pesu 50 °C
Loputused
Kuivatamine
Pesu 60 °C
Loputus
Eelpesu
Pesu 50 °C
Loputused
Kuivatamine
Pesu 55 °C
Loputused
Valikud
ExtraHygiene
ExtraHygiene
ExtraHygiene
ExtraHygiene
7Tavaline või kerge
määrdumine
Õrnad lauanõud ja
Pesu 45 °C
Loputused
Kuivatamine
klaas
8
6)
1)
Seade tunneb ära korvides olevate esemete määrdumisastme ja koguse. Vee temperatuur ja kogus,
energiatarve ja programmi kestus reguleeritakse automaatselt.
2)
See programm sisaldab lisahügieeni funktsiooni ExtraHygiene.
3)
See on kõige vaiksem pesuprogramm. Pump töötab väga aeglaselt, et vähendada mürataset. Madalast
kiirusest tingituna kestab programm kaua.
4)
See programm sobib äsja kasutatud nõude pesemiseks. Seda kasutades saate head pesutulemused
lühikese ajaga.
5)
See on standardprogramm testimisasutustele. Selle programmiga kasutate te tavalise määrdumisastmega
lauanõude ja söögiriistade pesemiseks vett ja energiat kõige efektiivsemalt.
6)
Kasutage seda programmi nõude kiireks loputamiseks. See hoiab ära toidujääkide kleepumise nõudele ja
ebameeldiva lõhna tekkimise seadmes.
Ärge kasutage selle programmi puhul pesuainet.
KõikEelpesu
Page 9
Tarbimisväärtused
Programm
1)
Kestus
(min)
Energia
(kWh)
Vesi
(l)
140 - 1500.6 - 1.47 - 14
2140 - 1601.4 - 1.613 - 14
3200 - 2201.1 - 1.29 - 11
4300.89
5160 - 1800.8 - 0.99 - 10
650 - 601.0 - 1.110 - 11
EESTI
9
770 - 800.8 - 0.911 - 12
8140.14
1)
Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus võivad programmi
kestust ning tarbimisväärtusi mõjutada.
Märkus testimisasutustele
Testi läbiviimiseks vajaliku teabe saamiseks saatke e-kiri järgmisel aadressil:
info.test@dishwasher-production.com
Pange kirja tootenumber (PNC), mis asub andmeplaadil.
Page 10
www.aeg.com
10
VALIKUD
Aktiveerige või deaktiveerige valikud
enne programmi käivitamist. Programmi
töötamise ajal ei ole võimalik valikuid
aktiveerida või deaktiveerida.
Ühe või enama valiku seadmisel veen‐
duge, et vastavad näidikud oleksid enne
programmi käivitumist sees.
EXTRAHYGIENE
See valik tagab paremad hügieenilised tulemu‐
sed. Loputusfaasi ajal püsib temperatuur 70 °C
juures 10 kuni 14 minutit.
Vajutage nuppu ExtraHygiene:
• Valiku sobimisel programmiga süttib vastav in‐
dikaator.
• Kui valik programmiga ei sobi, vilgub vastav
indikaator paar sekundit ning seejärel kustub.
MULTITAB
Käivitage see valik ainult kombi-pesutablette ka‐
sutades.
See valik peatab loputusvahendi ja soola eraldu‐
mise. Vastavad indikaatorid on kustunud.
Programmi kestus võib pikeneda.
• Vajutage Multitab-nuppu; süttib vastav indi‐
kaator.
• Valik jääb sisselülitatuks, kuni te selle välja lü‐
litate. Vajutage Multitab-nuppu; vastav indi‐
kaator kustub.
Kui te lõpetate kombineeritud pesuainetablettide
kasutamise, siis enne pesuaine, loputusvahendi
ja nõudepesumasina soola eraldi kasutama
hakkamist tehke järgmist.
1. Lülitage multitab-funktsioon välja.
2. Seadke veepehmendaja kõrgeimale taseme‐
le.
3. Veenduge, et soolamahuti ja loputusvahendi
jaotur on täis.
4. Käivitage kõige lühem programm loputusfaa‐
siga ilma pesuaine ja nõudeta.
5. Reguleerige veepehmendajat vastavalt oma
piirkonna vee karedusele.
6. Reguleerige eraldatava loputusvahendi ko‐
gust.
• Kui veepehmendaja tase on elektrooniliselt re‐
guleeritud.
• Seadmel on tõrge.
Tehaseseade: sees. Helisignaale saab
sisse ja välja lülitada.
Helisignaalide väljalülitamine
1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐
da. Veenduge, et seade on seadistusrežii‐
mis. Vt jaotist "PROGRAMMI VALIMINE JA
KÄIVITAMINE".
2. Vajutage ja hoidke korraga all nuppu (4) ja
(5), kuni nuppude (3), (4) ja (5) indikaatorid
hakkavad vilkuma.
3. Vajutage nuppu (5),
• Nuppude (3) ja (4) indikaatorid kustuvad.
• Nupu (5) indikaator jätkab vilkumist.
• Ekraanil kuvatakse helisignaalide seade.
Sees
Väljas
4. Seadistuse muutmiseks vajutage nuppu (5).
5. Kinnitamiseks lülitage seade välja.
HELISIGNAALID
Helisignaalid kõlavad järgmistes olukordades.
• Programmi lõppemisel.
Page 11
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
EESTI
11
1. Kontrollige, kas veepehmendaja on regulee‐
ritud vastavalt teie piirkonna vee karedusele.
Vajadusel reguleerige veepehmendajat. Piir‐
konna vee kareduse kohta saate teavet ko‐
halikult vee-ettevõttelt.
2. Täitke soolamahuti.
3. Täitke loputusvahendi jaotur.
4. Keerake veekraan lahti.
5. Seadmes võib olla tootmisjääke. Nende ee‐
maldamiseks käivitage programm. Ärge ka‐
sutage pesuainet ega pange nõusid korvi‐
desse.
• Ekraanil kuvatakse veepehmendaja sea‐
de. Näide:
= tase 5.
4. Seadistuse muutmiseks vajutage järjest nup‐
pu (3).
5. Kinnitamiseks lülitage seade välja.
1.
Keerake korki vastupäeva ja avage soola‐
mahuti.
2.
Valage soolamahutisse 1 liiter vett (ainult
esimesel korral).
3.
Täitke soolamahuti nõudepesumasina soo‐
laga.
4.
Eemaldage sool soolamahuti avause üm‐
bert.
5.
Soolamahuti sulgemiseks keerake selle kor‐
ki päripäeva.
ETTEVAATUST
Vesi ja sool võivad soolamahutist täitmi‐
se ajal välja tulla. Roosteoht! Selle välti‐
miseks käivitage pärast soolamahuti
täitmist programm.
LOPUTUSVAHENDI JAOTURI TÄITMINE
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Vajutage vabastusnuppu (D), et avada kaas
(C).
2.
Täitke loputusvahendi jaotur (A) kuni tähise‐
ni "max".
3.
Eemaldage mahaläinud loputusvahend ima‐
va lapiga, et ei tekiks liiga palju vahtu.
4.
Sulgege kaas. Veenduge, et vabastusnupp
lukustub asendisse.
Aine eraldumiskogust määravat valiku‐
nuppu (B) saate keerata asendite 1
(väikseim kogus) ja 4 (suurim kogus)
vahel.
Page 13
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
EESTI
13
1. Keerake veekraan lahti.
2. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐
da. Veenduge, et seade oleks seadistusrežii‐
mil, vt jaotist "PROGRAMMI VALIMINE JA
KÄIVITAMINE".
• Kui soolaindikaator põleb, täitke soolama‐
huti.
PESUAINE KASUTAMINE
B
A
30
20
C
PROGRAMMI VALIMINE JA
KÄIVITAMINE
Seadistusrežiim
Mõne toimingu jaoks peab seade olema seadis‐
tusrežiimis.
Seade on seadistusrežiimis, kui pärast sisselüli‐
tamist:
• Ekraanil on kaks horisontaalset olekuriba.
Kui juhtpaneelil kuvatakse teistsugused tingimu‐
sed, vajutage RESET kuni seade on seadistusre‐
žiimis.
Programmi käivitamine ilma
viitkäivituseta
1. Keerake veekraan lahti.
2. Seadme käivitamiseks vajutage sisse/väljanuppu. Veenduge, et seade on seadistusre‐
žiimis.
3. Määrake programm.
4. Soovi korral võite määrata lisavalikuid.
5. Sulgege seadme uks. Pesuprogramm käivi‐
• Vastav programminumber vilgub ekraanil.
tub.
• Kui loputusvahendi indikaator põleb, täitke
loputusvahendi jaotur.
3. Pange nõud korvidesse.
4. Lisage pesuaine.
5. Määrake ja käivitage nõude tüübile ja määr‐
dumisastmele vastav programm.
1.
Vajutage vabastusnuppu (B), et avada kaas
(C).
2.
Pange pesuaine lahtrisse (A).
3.
Kui pesuprogramm sisaldab ka eelpesu,
pange väike kogus pesuainet seadme ukse
sisemisele küljele.
4.
Kui kasutate pesuainetablette, pange tablett
lahtrisse (A).
5.
Sulgege kaas. Veenduge, et vabastusnupp
lukustub asendisse.
• Kui avate ukse, kuvatakse ekraanil pro‐
grammi kestus, mis väheneb 1-minutiliste
sammudena.
Programmi käivitamine viitkäivitusega
1. Määrake programm.
2. Vajutage järjest viitkäivituse nuppu, kuni
ekraanil kuvatakse soovitud viitkäivituse aeg
(vahemikus 1 kuni 24 tundi).
• Viitkäivituse ajanäit vilgub ekraanil.
• Viitkäivituse indikaator süttib.
3. Sulgege seadme uks. Pöördloendus käivi‐
tub.
• Kui avate ukse, kuvatakse ekraanil viitkäi‐
vituse pöördloendus, mis väheneb 1-tun‐
niste sammudena.
• Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub pro‐
gramm.
Ukse avamine seadme töö ajal
Kui te ukse avate, katkeb seadme töö. Kui pane‐
te ukse uuesti kinni, jätkub seadme töö kohast,
kus see katkestati.
Page 14
www.aeg.com
14
Viitkäivituse tühistamine
pöördloenduse ajal
1. Avage seadme uks.
2. Vajutage viitkäivituse nuppu niikaua, kuni
ekraanile ilmub programmi number.
3. Sulgege seadme uks. Pesuprogramm käivi‐
tub.
Programmi tühistamine
Vajutage RESET, kuni:
• Ekraanil on kaks horisontaalset olekuriba.
Enne uue programmi käivitamist veen‐
duge, et pesuaine jaoturis on pesuainet.
Programmi lõpus
Kui programm on lõppenud, kõlab katkendlik he‐
lisignaal. Ekraanil kuvatakse 0 ja süttib lõpu mär‐
gutuli.
Kui te sisse/välja-nuppu ei vajuta, lülitab
AUTO OFF-seade nõudepesumasina
mõne minuti pärast automaatselt välja.
See aitab vähendada energiatarvet.
• Laske nõudel jahtuda, enne kui need sead‐
mest välja võtate. Tulised nõud purunevad
kergesti.
• Võtke kõigepealt välja nõud alumisest korvist,
seejärel ülemisest korvist.
Seadme külgedel ja uksel võib olla vett.
Roostevaba teras jahtub kiiremini kui
lauanõud.
Page 15
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
EESTI
15
VEEPEHMENDAJA
Kare vesi sisaldab suurt kogust mineraale, mis
võivad kahjustada teie seadet ning põhjustada
halvemaid pesutulemusi. Veepehmendaja neu‐
traliseerib need mineraalid.
Nõudepesumasina sool hoiab veepehmendaja
puhtana ning õigetes tingimustes. Kindlasti tuleb
valida õige veepehmendaja tase. See tagab, et
veepehmendaja kasutab õiges koguses nõude‐
pesumasina soola ja vett.
KORVIDE TÄITMINE
Korvide täitmise kohta leiate näiteid
kaasasolevast brošüürist.
• Kasutage seadet ainult nõudepesumasina‐
kindlate nõude pesemiseks.
• Ärge pange seadmesse puust, sarvest, alumii‐
niumist, tinast ega vasest esemeid.
• Ärge pange seadmesse vett imavaid esemeid
(käsnu või lappe).
• Eemaldage nõudelt toidujäägid.
• Enne pesemist leotage kõrbenud kohad nõu‐
de küljest lahti.
• Asetage õõnsad esemed (tassid, klaasid ja
pannid) masinasse avausega allapoole.
• Veenduge, et söögiriistad ja lauanõud ükstei‐
se küljes kinni ei oleks. Pange lusikad teiste
söögiriistade juurde.
• Veenduge, et klaasid ei puutuks omavahel
kokku.
• Pange väikesed esemed söögiriistade korvi.
• Pange kerged esemed ülemisse korvi. Veen‐
duge, et esemed liikuma ei pääseks.
• Enne programmi käivitamist veenduge, et pi‐
hustikonsool saab vabalt liikuda.
• Lühikeste programmidega ei jõua pesuaineta‐
bletid täielikult lahustuda. Et nõudele ei jääks
pesuainejääke, soovitatakse pesuainetablette
kasutada ainult pikkade programmidega.
Ärge kasutage pesuainet rohkem, kui
ette nähtud. Vt pesuaine pakendil ole‐
vaid juhiseid.
ENNE PROGRAMMI KÄIVITAMIST
Veenduge järgmises.
• Filtrid on puhtad ja õigesti paigaldatud.
• Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud.
• Esemete paigutus korvides on õige.
• Valitud programm sobib pestavate esemete
tüübi ja määrdumisastmega.
• Kasutatav pesuainekogus on õige.
• Nõudepesumasina sool ja loputusvahend on
mahutites (juhul, kui te ei kasuta kombi-pesu‐
tablette).
• Soolamahuti kork on kindlalt kinni.
SOOLA, LOPUTUSVAHENDI JA
PESUAINE KASUTAMINE
• Kasutage ainult nõudepesumasina jaoks
mõeldud soola, loputusvahendit ja pesuainet.
Teised tooted võivad seadet kahjustada.
• Loputusvahendi manustamine viimase lopu‐
tustsükli ajal aitab ära hoida triipude ja plekki‐
de tekkimise kuivatamisel.
• Kombi-pesutabletid sisaldavad nii pesu- ja lo‐
putusvahendit kui ka teisi aineid. Veenduge,
et tabletid sobiksid teie piirkonna vee karedu‐
sega. Vaadake tootepakendil olevat juhendit.
Page 16
www.aeg.com
16
PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS
Enne hooldust lülitage seade välja ja
ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
FILTRITE PUHASTAMINE
C
B
A1
A2
Mustad filtrid ja ummistunud pihustikon‐
soolid põhjustavad halvemaid pesemis‐
tulemusi.
Kontrollige nende seisukorda regulaar‐
selt; vajadusel puhastage.
1.
Pöörake filtrit (A) vastupäeva ja võt‐
ke välja.
2.
C
A
Filtri (A) lahtivõtmiseks tõmmake
osa (A1) osa (A2) küljest lahti.
3.
Eemaldage filter (B).
4.
Peske filtreid voolava veega.
5.
Pange filter (B) oma algsele kohale
tagasi. Jälgige, et see asuks täpselt
kahe juhiku (C) all.
6.
Pange filter (A) kokku ja asetage
kohale filtrisse (B). Keerake päri‐
päeva, kuni see kohale lukustub.
Filtrite ebaõige asend võib põh‐
justada kehva pesutulemust ja
kahjustada seadet.
PIHUSTIKONSOOLIDE
PUHASTAMINE
Ärge pihustikonsoole eemaldage.
Kui pihustikonsoolide avad on ummistunud, ee‐
maldage mustus peenikese teravaotsalise ese‐
mega.
VÄLISPINNA PUHASTAMINE
Puhastage seadet pehme niiske lapiga.
Kasutage ainult neutraalseid puhastusaineid. Är‐
ge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐
me ega lahusteid.
Page 17
VEAOTSING
EESTI
17
Seade ei käivitu või seiskub töö käigus.
Püüdke esmalt leida probleemi lahendus (vt ta‐
belit). Kui see ei õnnestu, võtke ühendust teenin‐
duskeskusega.
Mõne probleemi puhul kuvatakse ekraanil vea‐
koodid.
•
- Seade ei täitu veega.
•
- Seade ei tühjene veest.
•
- Üleujutuse-vastane seade töötab.
HOIATUS
Enne kontrollima asumist lülitage seade
välja.
ProbleemVõimalik põhjusVõimalik lahendus
Programm ei käivitu.Toitepistik ei ole korralikult pisti‐
kupessa ühendatud.
Ühendage toitepistik korralikult
pistikupessa.
Seadme uks on avatud.Sulgege seadme uks.
Elektrikilbis on kaitse kahjusta‐
Vahetage kaitse välja.
tud.
Valitud on viitkäivitus.Tühistage viitkäivitus või oodake
pöördloenduse lõppu.
Seade ei täitu veega.Veekraan on kinni.Keerake veekraan lahti.
Veesurve on liiga madal.Võtke ühendust kohaliku vee-et‐
tevõttega.
Veekraan on ummistunud või on
Puhastage veekraan.
selles katlakivi.
Vee sisselaskevooliku filter on
Puhastage filtrit.
ummistunud.
Vee sisselaskevoolik on sõlmes
või liigselt paindunud.
Üleujutuse-vastane seade töö‐
tab. Seade lekib.
Seade ei tühjene veest.Kraanikausi äravoolutoru on um‐
Veenduge, et vooliku asend
oleks õige.
Sulgege veekraan ja pöörduge
teeninduskeskusse.
Puhastage kraanikausi äravoolu.
mistunud.
Vee tühjendusvoolik on sõlmes
või liigselt paindunud.
Pärast kontrollimist lülitage seade sisse. Pro‐
gramm jätkub kohast, kus see katkes.
Kui viga ilmneb uuesti, pöörduge teeninduskes‐
kusse.
Kui ekraanil on teised veakoodid, pöörduge tee‐
ninduskeskusse.
PESU- JA KUIVATUSTULEMUSED
EI OLE RAHULDAVAD
Valged jooned ja plekid või sinakas kiht klaasidel
ja nõudel
• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga
suur. Seadke loputusvahendi eraldaja mada‐
lamasse asendisse.
• Pesuaine kogus on liiga suur
Plekid ja kuivanud veetilkade jäljed nõudel ja
klaasidel
• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga väi‐
• Põhjuseks võib olla pesuaine kvaliteet.
Nõud on märjad
• Programmil puudub kuivatustsükkel või kasu‐
• Loputusvahendi jaotur on tühi.
• Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.
• Põhjuseks võib olla pesuaine kombi-pesuta‐
Veenduge, et vooliku asend
oleks õige.
ke Seadke loputusvahendi eraldaja kõrgemas‐
se asendisse.
tate madala temperatuuriga kuivatustsüklit.
blettide kvaliteet. Proovige mõnda teist marki
või aktiveerige loputusvahendi jaotur ja kasu‐
Page 18
www.aeg.com
18
tage loputusvahendit koos kombi-pesutabletti‐
dega.
Muude võimalike põhjuste kohta vt jao‐
tist "VIHJEID JA NÄPUNÄITEID".
21 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
23 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
24 VADĪBAS PANELIS
25 PROGRAMMAS
27 IESPĒJAS
28 PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
30 IZMANTOŠANA IKDIENĀ
32 PADOMI UN IETEIKUMI
33 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
34 PROBLĒMRISINĀŠANA
35 TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošos
konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo
pašvaldību.
LATVIEŠU
kopā ar mājsaimniecības
19
APMEKLĒJIET MŪSU MĀJAS LAPU, LAI IEPAZĪTOS AR:
- Izstrādājumiem
- Brošūrām
- Lietotāja rokasgrāmatām
- Problēmām un cēloņiem
- Informāciju par pakalpojumiem
www.aeg.com
PASKAIDROJUMI
Brīdinājums - Svarīga informācija par drošību.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 20
www.aeg.com
20
VISLABĀKAJIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to radījuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu
veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko
neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes lasīšanai, lai sasniegtu vislabākos
rezultātus.
PIEDERUMI UN SAIMNIECĪBAS PRECES
AEG interneta veikalā atradīsiet visu, kas nepieciešams, lai visas jūsu AEG ierīces izskatītos
nevainojami un darbotos ar pilnu atdevi. Tāpat tur atradīsiet plašu piederumu klāstu, kas izstrādāts
un veidots pēc augstākajiem kvalitātes standartiem, – sākot no traukiem ēdiena gatavošanai līdz
galda piederumu groziem, no pudeļu turētājiem līdz maisiņiem delikātās veļas mazgāšanai...
Apmeklējiet interneta veikalu vietnē
www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Kad sazināties ar servisu, jums jābūt pieejamiem šādiem datiem. Informāciju var atrast uz
datu plāksnītes.
Modelis
Izstrādājuma Nr.
Sērijas numurs
Page 21
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi
izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neat‐
bild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza
uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norā‐
dījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
BĒRNU UN NESPĒJĪGU CILVĒKU
DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Nosmakšanas, savainošanās vai pastā‐
vīgas invaliditātes risks.
• Neļaujiet ierīci izmantot cilvēkiem, tostarp bēr‐
niem, ar ierobežotām fiziskām un garīgām
spējām vai ar ierīces lietošanas pieredzes un
zināšanu trūkumu. Cilvēkiem, kuri atbildīgi par
šādām personām, jānodrošina nepieciešamā
uzraudzība vai jāsniedz norādījumi par ierīces
darbību. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem ne‐
pieejamā vietā.
• Glabājiet visus mazgāšanas līdzekļus bērniem
nepieejamās vietās.
• Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties
ierīces durvju tuvumā, ja tās ir atvērtas.
UZSTĀDĪŠANA
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet vai nelietojiet bojātu ierīci.
• Neuzstādiet un nelietojiet ierīci vietā, kur tem‐
peratūra ir zemāka par 0 °C.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstādīša‐
nas norādījumus.
• Pārbaudiet, vai ierīce ir uzstādīta zem un pie
drošām ietaisēm.
Ūdens padeves pieslēgšana
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu ūdens šļū‐
tenes.
• Pirms ierīces pieslēgšanas pie jaunām cauru‐
lēm vai caurulēm, kas ilgstoši nav lietotas, ļau‐
jiet notecēt ūdenim, līdz sāk plūst tīrs ūdens.
• Pirmajā ierīces lietošanas reizē pārliecinieties,
vai nav sūču.
• Ūdens ieplūdes šļūtene aprīkota ar drošības
vārstu un apšuvumu ar iekšēju elektrības ka‐
beli.
LATVIEŠU
BRĪDINĀJUMS
Bīstams spriegums.
• Ja ūdens ieplūdes šļūtene ir bojāta, nekavējo‐
ties atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas. Sazinieties ar apkopes dienes‐
tu, lai nomainītu ūdens ieplūdes šļūteni.
21
Elektrības padeves pieslēgšana
BRĪDINĀJUMS
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu
plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para‐
metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu, drošu
kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai paga‐
rinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐
spraudni un kabeli. Sazinieties ar servisa daļu
vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabe‐
li.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai
uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uz‐
stādīšanas spraudkontaktam var brīvi piekļūt.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kon‐
taktspraudņa.
LIETOŠANA
• Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā
un līdzīgiem mērķiem, piemēram:
– personāla virtuves zonās veikalos, birojos
un citās darba vidēs;
– lauku mājās;
– viesu lietošanai viesnīcās, moteļos un citās
apdzīvojamās vidēs;
Page 22
www.aeg.com
22
–viesu namos.
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās risks.
• Nemainiet šīs ierīces specifikāciju.
• Nažus un citus galda piederumus ar asiem
galiem galda piederumu grozā ievietojiet ar
asajiem galiem uz leju vai horizontālā stāvoklī.
• Lai novērstu paklupšanu, neatstājiet atvērtas
ierīces durvis bez uzraudzības.
• Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces dur‐
vīm.
• Trauku mazgājamās mašīnas mazgāšanas
līdzekļi ir bīstami. Ievērojiet drošības norādīju‐
mus uz mazgāšanas līdzekļa iepakojuma.
• Nedzeriet un nespēlējieties ar ierīcē esošo
ūdeni.
• Neizņemiet no ierīces traukus, kamēr pro‐
gramma nav beigusies. Uz traukiem var būt
mazgāšanas līdzeklis.
BRĪDINĀJUMS
Elektrošoka, ugunsgrēka vai apdegumu
risks.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz
tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uz‐
liesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐
smidziniet ūdeni.
• Programmas izpildes laikā, atverot ierīces dur‐
vis, pa tām var izplūst karsts tvaiks.
IERĪCES UTILIZĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas
risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet un utilizējiet strāvas kabeli.
• Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu bērnu vai
dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
Page 23
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
LATVIEŠU
23
12
11
Virsmas izsmidzinātājs
1
Augšējais izsmidzinātājs
2
Apakšējais izsmidzinātājs
3
Filtri
4
Datu plāksnīte
5
Speciālās sāls tvertne
6
Ūdens cietības skala
7
Skalošanas līdzekļa dozators
8
Mazgāšanas līdzekļa dozators
9
Galda piederumu grozs
10
Apakšējais grozs
11
Augšējais grozs
12
10
1
7
8
9
6
4
5
3
2
GAISMAS STARS
• Aktivizētas programmas laikā uz grīdas zem
ierīces durvīm parādās sarkans gaismas stars.
Kad programma beigusies, sarkanā gaisma
mainās uz zaļo.
• Ja ierīces darbībā radušies traucējumi, sarka‐
nais gaismas stars mirgo.
TimeBeam stari izdziest, kad ierīce ir iz‐
slēgta.
Page 24
www.aeg.com
24
VADĪBAS PANELIS
1
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
1
Ekrāns
2
Atliktā starta taustiņš
3
Programmas taustiņš (uz leju)
4
Programmas taustiņš (uz augšu)
5
IndikatoriApraksts
Sāls indikators. Šis indikators programmas darbības laikā ir izslēgts.
Skalošanas līdzekļa indikators. Šis indikators programmas darbības laikā ir
izslēgts.
Programmas beigu indikators.
2
4
3
5
Papildu higiēnas taustiņš
6
Multitab taustiņš
7
RESET taustiņš
8
Indikatori
9
6
78
9
Page 25
PROGRAMMAS
LATVIEŠU
25
ProgrammaNetīrības pakāpe
Ielādes veids
1
Visi
Ēdienu gatavošanas
1)
2
2)
trauki, galda piederu‐
mi, katli un pannas
Ļoti netīri
Ēdienu gatavošanas
trauki, galda piederu‐
mi, katli un pannas
3
Vidēji netīri
Ēdienu gatavošanas
3)
4
trauki un galda piede‐
rumi
Nepiekaltuši netīrumi
Ēdienu gatavošanas
4)
5
5)
trauki un galda piede‐
rumi
Vidēji netīri
Ēdienu gatavošanas
trauki un galda piede‐
rumi
6Nedaudz netīri
Ēdienu gatavošanas
trauki un galda piede‐
rumi
7Vidēji vai nedaudz ne‐
tīri
Trausli māla un stikla
trauki
8
VisiPriekšmazgāšana
Programma
fāzes
Priekšmazgāšana
Mazgāšana no 45°C līdz
70°C
Skalošanas
Žāvēšana
Priekšmazgāšana
Mazgāšana 70 °C
Skalošanas
Žāvēšana
Priekšmazgāšana
Mazgāšana 50 °C
Skalošanas
Žāvēšana
Mazgāšana 60 °C
Skalošanas
Priekšmazgāšana
Mazgāšana 50 °C
Skalošanas
Žāvēšana
Mazgāšana 55 °C
Skalošanas
Mazgāšana 45 °C
Skalošanas
Žāvēšana
Iespējas
ExtraHygiene
ExtraHygiene
ExtraHygiene
ExtraHygiene
6)
1)
Ierīce nosaka netīrības pakāpi un grozos ievietoto priekšmetu daudzumu. Tā automātiski pielāgo ūdens
temperatūru un daudzumu, elektroenerģijas patēriņu un programmas ilgumu.
2)
Šai programmai ir ExtraHygiene iespēja.
3)
Šī ir pati klusākā mazgāšanas programma. Sūknis darbojas ar ļoti mazu ātrumu, lai samazinātu trokšņa
līmeni. Programma darbojas ilgi mazā ātruma dēļ.
4)
Ar šo programmu var mazgāt traukus, kuri nav piekaltuši. Tas dod labus rezultātus īsā laikā.
5)
Šī ir standarta programma pārbaudes institūcijām. Mazgājot vidēji netīrus traukus un galda piederumus ar
šo programmu, vislietderīgāk tiek patērēts ūdens un enerģija.
6)
Izmantojiet šo programmu, lai ātri noskalotu traukus. Tā novērš ēdiena palieku pielipšanu pie traukiem un
nepatīkamu smaku veidošanos ierīces darbības laikā.
Izvēloties šo programmu, neizmantojiet mazgāšanas līdzekli.
Page 26
www.aeg.com
26
Patēriņa lielumi
Programma
1)
Darb. laiks
(min.)
Enerģija
(kWh)
Ūdens
(l)
140 - 1500.6 - 1.47 - 14
2140 - 1601.4 - 1.613 - 14
3200 - 2201.1 - 1.29 - 11
4300.89
5160 - 1800.8 - 0.99 - 10
650 - 601.0 - 1.110 - 11
770 - 800.8 - 0.911 - 12
8140.14
1)
Programmas ilgums un patēriņa vērtības var mainīties atkarībā no ūdens spiediena un temperatūras,
strāvas padeves parametriem, izvēlētajām iespējām, kā arī no ievietotā trauku daudzuma.
Informācija pārbaudes iestādēm
Lai saņemtu visu nepieciešamo informāciju par pārbaužu efektivitāti, sūtiet e-pastu uz:
info.test@dishwasher-production.com
Pierakstiet izstrādājuma numuru (PNC), kas norādīts uz datu plāksnītes.
Page 27
IESPĒJAS
LATVIEŠU
27
Aktivizējiet vai deaktivizējiet iespējas
pirms programmas palaišanas. Pro‐
grammas darbības laikā nevar aktivizēt
vai deaktivizēt iespējas.
Ja iestatītas viena vai vairākas iespējas,
pārliecinieties, lai pirms programmas
sākuma degtu atbilstošie indikatori.
EXTRAHYGIENE
Šī iespēja sniedz higiēniskākus rezultātus. Skalo‐
šanas laikā 10 līdz 14 minūtes tiek uzturēta 70
°C temperatūra.
Nospiediet ExtraHygiene taustiņu:
• Ja šī iespēja ir piemērojama programmai, ie‐
degas atbilstošais indikators.
• Ja šī iespēja nav piemērojama programmai,
atbilstošais indikators mirgos dažas sekundes
un tad nodzisīs.
MULTITAB
Aktivizējiet šo iespēju tikai tad, ja izmantojat
kombinētā mazgāšanas līdzekļa tabletes.
Šī iespēja deaktivizē skalošanas līdzekļa un sāls
plūsmu. Saistītie indikatori ir izslēgti.
Programmas izpildes ilgums var palielināties.
• Iespēja darbojas, līdz jūs to deaktivizējat. Pie‐
spiediet multitab taustiņu, atbilstošais indika‐
tors izdzisīs.
Ja jūs pārtraucat lietot kombinētos mazgāšanas
līdzekļus tablešu veidā, pirms atsevišķas
mazgāšanas līdzekļa, skalošanas līdzekļa un
trauku mazgāšanas sāls lietošanas veiciet šīs
darbības:
1. Deaktivizējiet funkciju Multitab.
2. Iestatiet ūdens mīkstinātāja augstāko līmeni.
3. Pārliecinieties, ka specializētās sāls tvertne
un skalošanas līdzekļa dozators ir pilns.
4. Aktivizējiet īsāko programmu ar skalošanas
fāzi, nelietojot mazgāšanas līdzekli un neie‐
vietojot traukus.
5. Noregulējiet ūdens mīkstinātāju atbilstoši
ūdens cietības pakāpei jūsu dzīvesvietā.
6. Noregulējiet skalošanas līdzekļa dozēšanas
daudzumu.
SKAŅAS SIGNĀLI
Skaņas signāli atskan šādos gadījumos:
• Programma tiek pabeigta;
• Ūdens mīkstinātāja līmenis tiek regulēts elek‐
troniski.
• Ierīces darbībā radušies traucējumi.
Rūpnīcas iestatījumi: ieslēgti. Jūs varat
deaktivizēt skaņas signālus.
Skaņas signālu deaktivizēšana
1. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai ieslēgtu ierīci. Pārbaudiet, vai ierīce ir
iestatīšanas režīmā. Skatiet sadaļu "PRO‐
GRAMMAS IESTATĪŠANA UN AKTIVIZĒ‐
ŠANA".
2. Vienlaikus turiet piespiestus taustiņus (4) un
(5) līdz taustiņu indikatori (3), (4) un (5) mir‐
go.
3. Nospiediet (5) taustiņu,
• Taustiņu indikatori (3) un (4) nodziest.
• Taustiņa (5) indikators turpinaa mirgot.
• Ekrānā redzams skaņas signālu iestatī‐
jums.
Ieslēgts
Izslēgts
4. Nospiediet taustiņu (5), lai mainītu iestatīju‐
mu.
5. Izslēdziet ierīci, lai apstiprinātu izvēli.
Page 28
www.aeg.com
28
PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
1. Pārliecinieties, vai iestatītais ūdens mīkstinā‐
tāja līmenis atbilst ūdens cietības pakāpei
apgabalā, kurā uzstādīta ierīce. Ja nepiecie‐
šams, noregulējiet ūdens mīkstinātāja līmeni.
Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai uzzinātu
ūdens cietības pakāpi savā apgabalā.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni.
3. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
4. Atgrieziet ūdens krānu.
5. Ierīcē var saglabāties ražošanas procesā ra‐
dītie netīrumi. Lai tos likvidētu, palaidiet pro‐
grammu. Nelietojiet mazgāšanas līdzekli un
neievietojiet neko grozos.
Ja izmantojat kombinētā mazgāšanas
līdzekļa tabletes, aktivizējiet multitab ie‐
spēju.
Ūdens mīkstinātāja līmenis jāiestata
manuāli vai elektroniski.
Ūdens mīkstinātāja
ManuālaElektro‐
2
2
2
2
2
2
1
regulēšana
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
niska
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Manuāla iestatīšana
Pagrieziet ūdens cietības skalu stāvoklī 1 vai 2.
Page 29
Elektroniskā iestatīšana
1. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai ieslēgtu ierīci. Pārbaudiet, vai ierīce ir
iestatīšanas režīmā, skatiet sadaļu: "PRO‐
GRAMMAS IESTATĪŠANA UN AKTIVIZĒ‐
ŠANA".
2. Vienlaikus turiet piespiestus taustiņus (4) un
(5) līdz taustiņu indikatori (3), (4) un (5) mir‐
go.
• Taustiņu indikatori (4) un (5) nodziest.
• Taustiņa (3) indikators turpina mirgot.
• Atskan skaņas signāls. Piemēram: pieci
skaņas signāli ar intervāliem = 5. līmenis.
• Displejā redzams ūdens mīkstinātāja ies‐
tatījums. Piemēram:
4. Nospiediet taustiņu (3) atkārtoti, lai mainītu
iestatījumu.
5. Izslēdziet ierīci, lai apstiprinātu izvēli.
3. Nospiediet (3) taustiņu.
SPECIALIZĒTĀS SĀLS TVERTNES UZPILDE
1.
Pagrieziet specializētās sāls tvertnes vāciņu
pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai to at‐
vērtu.
2.
Specializētās sāls tvertnē ielejiet 1 litru
ūdens (tikai pirmajā lietošanas reizē).
3.
Uzpildiet specializētās sāls tvertni ar trauku
mazgāšanas sāli.
4.
Notīriet specializētās sāls tvertnes uzpildes
vietu.
5.
Pagrieziet specializētās sāls tvertnes vāciņu
pulksteņa rādītāja virzienā, lai aizvērtu tvert‐
ni.
UZMANĪBU
Uzpildes laikā no specializētās sāls
tvertnes var izplūst ūdens un sāls. Pa‐
stāv korozijas risks. Lai to novērstu, pēc
specializētās sāls tvertnes uzpildes pa‐
laidiet programmu.
LATVIEŠU
= 5. līmenis.
29
SKALOŠANAS LĪDZEKĻA DOZATORA UZPILDE
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Piespiediet atbloķēšanas taustiņu (D), lai at‐
vērtu vāku (C).
5. Iestatiet un palaidiet pareizu programmu at‐
bilstoši ievietotajam daudzumam un netīrības
līmenim.
MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA IZMANTOŠANA
1.
B
A
30
20
C
PROGRAMMAS IESTATĪŠANA UN
AKTIVIZĒŠANA
Iestatīšanas režīms
Trauku mazgāšanas mašīnai jābūt iestatīšanas
režīmā, lai apstiprinātu dažas operācijas.
Ierīce ir iestatīšanas režīmā, ja pēc aktivizācijas:
• Displejā redzamas divas horizontālas statusa
joslas.
Ja vadības panelī ir redzams kas cits, spiediet
RESET līdz ierīce ir iestatīšanas režīmā.
Programmas aktivizēšana,
neizmantojot atlikto startu
1. atgrieziet ūdens krānu.
2. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai ieslēgtu ierīci. Pārbaudiet, vai ierīce ir
iestatīšanas režīmā.
3. Iestatiet programmu.
4. Ja vēlaties, iestatiet iespējas.
5. Aizveriet ierīces durvis. Programma sākas.
• Displejā sāks mirgot attiecīgās program‐
mas numurs.
Piespiediet atbloķēšanas taustiņu (B), lai at‐
vērtu vāku (C).
2.
Uzpildiet mazgāšanas līdzekli nodalījumā
(A).
3.
Ja programmai ir priekšmazgāšanas fāze,
ievietojiet nelielu daudzumu mazgāšanas
līdzekļa attiecīgajā mazgājamā līdzekļa do‐
zatora nodalījumā.
4.
Ja lietojat mazgāšanas līdzekļa tabletes, ie‐
vietojiet tableti nodalījumā (A).
5.
Aizveriet vāku. Pārliecinieties, vai bloķēša‐
nas taustiņš nofiksējas slēgtā pozīcijā.
• Atverot durvis, uz displeja parādās pro‐
grammas ilgums, kas samazinās ar vie‐
nas minūtes soli.
Programmas aktivizēšana, izmantojot
atlikto startu
1. Iestatiet programmu.
2. Atkārtoti nospiediet atliktā starta taustiņu, līdz
displejā parādās vēlamais atliktā starta laiks
(no 1 līdz 24 stundām).
• Displejā sāks mirgot atliktā starta laiks.
• Atliktā starta indikators ir ieslēgts.
3. Aizveriet ierīces durvis. Sākas laika atskaite.
• Atverot durvis, uz displeja parādās atliktā
starta laika atskaite, kas samazinās ar vie‐
nas stundas soli.
• Kad laiks ir pagājis, programma aktivizējas.
Ierīces durvju atvēršana darbības
laikā
Ja durvis tiek atvērtas, ierīce pārtrauc darboties.
Aizverot durvis, ierīces darbība atsākas no tās
vietas, kur tā tika pārtraukta.
Page 31
Atliktā starta atcelšana laika atskaites
laikā
1. Atveriet ierīces durvis.
2. Vairakkārt piespiediet atliktā starta taustiņu,
līdz displejā redzams programmas numurs.
3. Aizveriet ierīces durvis. Programma sākas.
Programmas atcelšana
Spiediet RESET līdz:
• Displejā redzamas divas horizontālas statusa
joslas.
Pirms jaunas programmas aktivizēša‐
nas pārliecinieties, ka mazgāšanas līdz‐
ekļa dozatorā ir mazgāšanas līdzeklis.
Programmas beigās
Kad programma beigusies, atskan pārtraukts
skaņas signāls. Displejs rāda 0 un iedegas beigu
indikators.
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai izslēgtu ierīci.
2. Aizgrieziet ūdens krānu.
Ja nepiespiežat ieslēgšanas/izslēgša‐
nas taustiņu, AUTO OFF ierīce pēc da‐
žām minūtēm automātiski izslēdz ierīci.
Tādējādi tiek samazināts elektroenerģi‐
jas patēriņš.
LATVIEŠU
31
• Pirms trauku izņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
Karsti trauki var būt triecienneizturīgi.
• Vispirms iztukšojiet apakšējo trauku grozu, tad
augšējo.
Uz ierīces sienām un uz durvīm var būt
ūdens. Nerūsējošais tērauds atdziest
ātrāk nekā trauki.
Page 32
www.aeg.com
32
PADOMI UN IETEIKUMI
ŪDENS MĪKSTINĀTĀJS
Cietam ūdenim ir augsts minerālu saturs, kas var
būt ierīces bojājumu un sliktu mazgāšanas rezul‐
tātu cēlonis. Ūdens mīkstinātājs šos minerālus
neitralizē.
Trauku mazgāšanas sāls nodrošina ūdens mīk‐
stinātāja tīrību un labus apstākļus. Svarīgi iestatīt
pareizu ūdens mīkstinātāja līmeni. Tas nodroši‐
na, ka ūdens mīkstinātājs izmanto pareizu trauku
mazgāšanas sāls un ūdens daudzumu.
GROZU IEVIETOŠANA
Skatiet piegādāto brošūru, kurā redzami
grozu ievietošanas piemēri.
nesaskaras. Karotes izkārojiet starp citiem
galda piederumiem.
• Pārliecinieties, vai glāzes nesaskaras.
• Mazus priekšmetus ievietojiet galda piederu‐
mu grozā.
• Vieglus priekšmetus ievietojiet augšējā grozā.
Pārbaudiet, lai priekšmeti nekustas.
• Pirms programmas palaišanas pārliecinieties,
vai netiek traucēta izsmidzinātāju kustība.
• Kombinētā mazgāšanas līdzekļa tabletes sa‐
tur mazgāšanas līdzekli, skalošanas līdzekli
un citus līdzekļus. Pārliecinieties, vai šīs table‐
tes piemērotas ūdens cietībai jūsu apgabalā.
Skatiet norādījumus uz izstrādājumu iepakoju‐
miem.
• Mazgāšanas līdzekļa tabletes īso programmu
laikā pilnībā neizšķīst. Lai nepieļautu mazgā‐
šanas līdzekļa nogulsnes uz traukiem, iesa‐
kām mazgāšanas līdzekļa tabletes izmantot
garajās programmās.
Neizmantojiet mazgāšanas līdzekli vai‐
rāk par noteikto daudzumu. Skatiet no‐
rādes uz mazgāšanas līdzekļa iepakoju‐
ma.
PIRMS PROGRAMMAS
PALAIŠANAS
Pārliecinieties, vai:
• Filtri ir tīri un pareizi uzstādīti.
• Izsmidzinātāji nav nosprostoti.
• Priekšmeti grozos izvietoti pareizi.
• Programma ir atbilstoša ievietotajam daudz‐
umam un netīrības līmenim.
• Izmantots noteiktais mazgāšanas līdzekļa
daudzums.
• Ir trauku mazgāšanas sāls un skalošanas līdz‐
eklis (ja netiek izmantotas kombinētās mazgā‐
šanas līdzekļa tabletes).
• Specializētās sāls tvertnes vāks ir cieši no‐
slēgts.
TRAUKU MAZGĀŠANAS SĀLS,
SKALOŠANAS LĪDZEKĻA UN
MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA
LIETOŠANA
• Izmantojiet tikai trauku mazgājamai mašīnai
paredzētu trauku mazgāšanas sāli, skaloša‐
nas līdzekli un mazgāšanas līdzekli. Citi izstrā‐
dājumi var radīt ierīces bojājumus.
• Skalošanas līdzeklis skalošanas fāzē nodroši‐
na, ka pēc trauku nožūšanas uz tiem nepaliek
svītras un traipi.
Page 33
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
LATVIEŠU
33
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes deaktivizējiet ierīci un at‐
vienojiet strāvas padeves kontaktdakšu
no kontaktligzdas.
FILTRU TĪRĪŠANA
C
B
A1
A2
Netīri filtri un nosprostotas izsmidzinātā‐
ju atveres pasliktina mazgāšanas rezul‐
tātus.
Regulāri tos pārbaudiet un, ja nepiecie‐
šams, notīriet.
1.
Pagrieziet filtru (A) pretēji pulksteņa
rādītāja virzienam un izņemiet to.
2.
C
A
Lai izjauktu filtru (A), atdaliet (A1)
un (A2).
3.
Izņemiet filtru (B).
4.
Nomazgājiet filtrus ar ūdeni.
5.
Ielieciet filtru (B) atpakaļ paredzēta‐
jā vietā. Pārliecinieties, vai tas ievie‐
tots pareizi zem divām vadotnēm
(C).
6.
Ievietojiet filtru (A) un nostādiet to
pozīcijā filtrā (B). Pagrieziet to pulk‐
steņa rādītāja virzienā, līdz tas no‐
fiksējas.
Nepareiza filtru pozīcija var iz‐
raisīt sliktus mazgāšanas rezul‐
tātus un ierīces bojājumus.
IZSMIDZINĀTĀJU TĪRĪŠANA
Nenoņemiet izsmidzinātājus.
Ja izsmidzinātāju atveres ir nosprostotas, iztīriet
tās, izmantojot tievu, asu priekšmetu.
ĀRPUSES TĪRĪŠANA
Tīriet ierīci ar samitrinātu mīkstu drānu.
Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neiz‐
mantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sū‐
kļus vai šķīdinātājus.
Page 34
www.aeg.com
34
PROBLĒMRISINĀŠANA
Ierīce neieslēdzas vai apstājas darbības laikā.
Vispirms mēģiniet atrast problēmas risinājumu
(skatiet tabulu). Ja tas neizdodas, sazinieties ar
apkopes dienestu.
Dažu problēmu gadījumā ekrānā redzams brīdi‐
nājuma kods:
•
- ierīce nepiepildās ar ūdeni.
•
- ierīce neizsūknē ūdeni.
•
- aktivizējusies ierīce pret ūdens noplū‐
dēm.
BRĪDINĀJUMS
Pirms pārbaužu veikšanas deaktivizējiet
ierīci.
ProblēmaIespējamais iemeslsIespējamais risinājums
Programma neaktivizē‐
jas.
Spraudkontakts nav pareizi ie‐
vietots kontaktligzdā.
Pieslēdziet spraudkontaktu parei‐
zi.
Ierīces durvis ir atvērtas.Aizveriet ierīces durvis.
Mājas elektrosistēmas drošinā‐
Nomainiet drošinātāju.
tājs ir bojāts.
Iestatīta atliktā starta funkcija.Atceliet atlikto startu vai gaidiet
laika atskaites beigas.
Ierīce nepiepildās ar
Aizgriezts ūdens krāns.atgrieziet ūdens krānu.
ūdeni.
Ūdens spiediens ir pārāk zems.Sazinieties ar vietējo ūdensapgā‐
des dienestu.
Ūdens krāns ir nosprostots vai
Notīriet ūdens krānu.
tajā ir izveidojies kaļķakmens.
Ūdens ieplūdes šļūtenes filtrs ir
Iztīriet filtru.
nosprostots.
Ūdens ieplūdes šļūtene ir sa‐
mezglojusies vai saliekta.
Aktivizējusies ierīce pret ūdens
noplūdēm. Ierīcē ir ūdens noplū‐
Pārliecinieties, vai šļūtene atro‐
das pareizā pozīcijā.
Aizgrieziet ūdens krānu un sazi‐
nieties ar apkopes dienestu.
des.
Ierīce neizsūknē ūdeni.Izlietnes sifons ir nosprostots.Iztīriet izlietnes sifonu.
Ūdens izsūknēšanas šļūtene ir
samezglojusies vai saliekta.
Pēc pārbaudes ieslēdziet ierīci. Programma at‐
sāksies no tās vietas, kur tā tika pārtraukta.
Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar apkopes
dienestu.
Ja ekrānā redzami citi brīdinājuma kodi, sazinie‐
ties ar apkopes dienestu.
MAZGĀŠANAS UN ŽĀVĒŠANAS
REZULTĀTI NAV APMIERINOŠI.
Uz glāzēm un traukiem ir gaišas svītras vai
zilgani slāņi.
• Pārāk liels atļautā skalošanas līdzekļa daudz‐
ums. Noregulējiet skalošanas līdzekļa izvēles
slēdzi uz mazāku daudzumu.
• Pārāk liels mazgāšanas līdzekļa daudzums.
Uz glāzēm un traukiem ir izžuvušu ūdens pilieni
un traipi
• Nepietiekams atļautā skalošanas līdzekļa
• Iemesls var būt mazgāšanas līdzekļa kvalitāte.
Trauki ir slapji
• Programmai nav žāvēšanas fāzes vai ar ze‐
• Skalošanas līdzekļa dozators ir tukšs.
• Iemesls var būt skalošanas līdzekļa kvalitāte.
Pārliecinieties, vai šļūtene atro‐
das pareizā pozīcijā.
daudzums. Noregulējiet skalošanas līdzekļa
izvēles slēdzi uz lielāku daudzumu.
mas temperatūras žāvēšanas fāzi.
Page 35
• Iemesls var būt kombinēto mazgāšanas līdz‐
ekļa tablešu daudzums. Pamēģiniet citu zīmo‐
lu vai aktivizējiet skalošanas līdzekļa dozatoru
un izmantojiet skalošanas līdzekli kopā ar
kombinētām mazgāšanas līdzekļa tabletēm.
Skatiet sadaļā "NODERĪGI IETEIKUMI
UN PADOMI" citus iespējamos cēloņus.
Skalošanas līdzekļa dozatora
aktivizēšana, kad ir aktivizēta Multitab
funkcija
1. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai ieslēgtu ierīci. Pārbaudiet, vai ierīce ir
iestatīšanas režīmā, skatiet sadaļu: "PRO‐
GRAMMAS IESTATĪŠANA UN AKTIVIZĒ‐
ŠANA".
2. Vienlaikus turiet piespiestus taustiņus (4) un
(5), līdz taustiņu (3), (4) un (5) indikatori sāk
mirgot.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
LATVIEŠU
3. Nospiediet (4) taustiņu.
• Taustiņu (3) un (5) indikatori izdziest.
• Taustiņa (4) indikators turpina mirgot.
• Ekrānā redzams skalošanas līdzekļa do‐
zatora iestatījums.
35
Izslēgts
Ieslēgts
4. Nospiediet taustiņu (4), lai mainītu iestatīju‐
mu.
IetilpībaTrauku komplekti12
Enerģijas patēriņšIeslēgtā režīmā0.10 W
Izslēgtā režīmā0.10 W
1)
Pievienojiet ūdens ieplūdes šļūteni krānam ar 3/4” vītni.
2)
Ja karstais ūdens tiek sildīts ar alternatīvu enerģijas avotu (piem., saules vai vēja), izmantojiet karsto
ūdeni, lai tādējādi samazinātu elektroenerģijas patēriņu.
Page 36
www.aeg.com
36
TURINYS
38 SAUGOS INFORMACIJA
40 GAMINIO APRAŠYMAS
41 VALDYMO SKYDELIS
42 PROGRAMOS
44 PARINKTYS
45 PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
47 KASDIENIS NAUDOJIMAS
49 PATARIMAI
50 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
51 TRIKČIŲ ŠALINIMAS
52 TECHNINĖ INFORMACIJA
APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų
surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų
atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite
APSILANKYKITE MŪSŲ TINKLAPYJE, NORĖDAMI RASTI:
- Produktus
- Brošiūras
- Vartotojų vadovus
- Trikčių šalinimą
- Informacijos apie techninį aptarnavimą
www.aeg.com
LEGENDA
Įspėjimas – Svarbi saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
Page 37
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį
metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi
funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti
insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
PRIEDAI IR VARTOJIMO REIKMENYS
AEG interneto parduotuvėje rasite viską, ko jums reikia, kad visi jūsų AEG prietaisai atrodytų
nepriekaištingai ir puikiai veiktų. Taip pat siūlomas didelis asortimentas priedų, sukonstruotų ir
pagamintų atsižvelgiant į aukštos kokybės standartus, kurių galite tikėtis: nuo porfesionalių virtuvės
reikmenų iki krepšių stalo įrankiams, nuo butelių laikiklių iki maišelių gležniems skalbiniams…
LIETUVIŲ
37
Apsilankykite interneto parduotuvėje adresu
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Keipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija nurodyta
techninių duomenų plokštelėje.
Modelis
PNC
Serijos numeris
Page 38
www.aeg.com
38
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami prietaisą, atidžiai
perskaitykite pateiktas instrukcijas. Gamintojas
neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netin‐
kamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada in‐
strukcijas laikykite prie prietaiso, kad prireikus
galėtumėte peržiūrėti.
VAIKŲ IR PAŽEIDŽIAMŲ ŽMONIŲ
SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Uždusimo, sužalojimo arba nuolatinės
negalios pavojus.
• Neleiskite naudoti prietaiso asmenims, įskai‐
tant vaikus, turintiems fizinę jutimo ir proto ne‐
galią arba stokojantiems patirties ir žinių. Juos
turi prižiūrėti arba pamokyti naudotis prietaisu
už jų saugą atsakingas asmuo. Neleiskite vai‐
kams žaisti su šiuo prietaisu.
• Visas pakuotės medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Visas plovimo priemones laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams
būti šalia, kai prietaiso durelės atviros.
ĮRENGIMAS
• Nuimkite visas pakuotės medžiagas.
• Jokiu būdu neįrenkite ir nenaudokite pažeisto
prietaiso.
• Neįrenkite ir nenaudokite prietaiso ten, kur
temperatūra būna žemesnė nei 0 °C.
• Laikykitės su prietaisu pristatytų įrengimo in‐
strukcijų.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugio‐
mis konstrukcijomis ir šalia jų.
Vandens prijungimas
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte vandens
žarnų.
• Prieš jungdami prietaisą prie naujų arba ilgai
nenaudotų vamzdžių, nuleiskite vandenį, kol
jis bėgs švarus.
• Pirmą kartą naudodami prietaisą, įsitikinkite,
ar nėra nuotėkio.
• Vandens įvado žarna turi apsauginį vožtuvą ir
įmovą su viduje esančiu maitinimo kabeliu.
ĮSPĖJIMAS
Pavojinga įtampa.
• Jeigu pažeista vandens įvado žarna, nedels‐
dami ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Dėl vandens įvado žarnos pakeitimo kreipkitės
į techninio aptarnavimo centrą.
Elektros įvadas
ĮSPĖJIMAS
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti
techninių duomenų plokštelėje, atitinka jūsų
elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į
elektriką.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą, įžemintą
elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir
ilginimo laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elek‐
tros kištuko ir maitinimo laido. Kreipkitės į
techninio aptarnavimo centrą arba elektriką,
jeigu reikia pakeisti pažeistą maitinimo laidą.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet,
kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite,
kad, įrengus prietaisą, elektros laido kištuką
lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐
tros laido. Visada traukite paėmę už kištuko.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
• Šis prietaisas yra skirtas naudoti buitiniams ir
panašiems tikslams, pavyzdžiui:
– darbuotojų virtuvės patalpose cechuose,
biuruose ir kitose darbo aplinkose;
– ūkiuose;
Page 39
– viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvena‐
mosiose aplinkose;
– svečių namuose.
ĮSPĖJIMAS
Galite susižeisti.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Peilius ir stalo įrankius aštriais kraštais dėkite į
stalo įrankių krepšelį taip, kad aštrūs kraštai
būtų nukreipti žemyn arba horizontalioje padė‐
tyje.
• Nelaikykite prietaiso durelių atvirų be priežiū‐
ros, kad ant jų niekas neužgriūtų.
• Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų durelių.
• Indaplovės plovikliai yra pavojingi. Laikykitės
ant ploviklio pakuotės pateiktų saugos nuro‐
dymų.
• Negerkite ir nežaiskite su prietaise esančiu
vandeniu.
• Neišimkite indų iš prietaiso, kol nepasibaigs
programa. Ant indų gali būti ploviklio.
ĮSPĖJIMAS
Elektros smūgio, gaisro ar nudegimų
pavojus.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių pro‐
duktų arba degiais produktais sudrėkintų
daiktų.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkški‐
te vandeniu.
• Iš prietaiso gali išsiveržti karšti garai, jeigu ati‐
darysite dureles veikiant programai.
LIETUVIŲ
39
UTILIZAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo arba uždusimo pavojus.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo
tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį.
• Nuimkite durelių velkę, kad vaikai ir naminiai
gyvūnai neužsidarytų prietaise.
Page 40
www.aeg.com
40
GAMINIO APRAŠYMAS
12
11
10
Viršutinis purkštuvas
1
Vidurinis purkštuvas
2
Apatinis purkštuvas
3
Filtrai
4
Techninių duomenų plokštelė
5
Druskos talpykla
6
Vandens kietumo nustatymo rankenėlė
7
Skalavimo priemonės dalytuvas
8
Plovimo priemonių dalytuvas
9
Stalo įrankių krepšys
10
Apatinis krepšys
11
Viršutinis krepšys
12
1
7
8
9
6
4
5
3
2
ŠVIESOS SPINDULYS
• Kai vykdoma programa, po prietaiso durelė‐
mis ant grindų galima matyti raudoną šviesos
spindulį. Programą baigus vykdyti, šviesa iš
raudonos tampa žalia.
• Esant trikčiai, raudonas spindulys mirksi.
Išjungus prietaisą, išsijungia ir šviesos
spindulys.
Page 41
VALDYMO SKYDELIS
LIETUVIŲ
41
1
Įjungimo / išjungimo mygtukas
1
Ekrano rodmuo
2
Paleidimo atidėjimo mygtukas
3
Programos mygtukas (žemyn)
4
Programos mygtukas (aukštyn)
5
IndikatoriaiAprašymas
Druskos indikatorius. Šis indikatorius yra išjungtas, kol veikia programa.
Skalavimo priemonės indikatorius. Šis indikatorius yra išjungtas, kol veikia
programa.
Pabaigos indikatorius.
2
4
3
5
6
78
Itin higieniškos funkcijos mygtukas
6
Funkcijos „Multitab“ mygtukas
7
Mygtukas RESET
8
Indikatoriai
9
9
Page 42
www.aeg.com
42
PROGRAMOS
ProgramaNešvarumo laipsnis
Įkrovos tipas
1
Visi
Indai, stalo įrankiai,
1)
2
2)
3
puodai ir keptuvės
Labai nešvarūs
Indai, stalo įrankiai,
puodai ir keptuvės
Vidutiniškai sutepti
Indai bei stalo įrankiai
3)
4
Neįsisenėję nešvaru‐
mai
4)
5
Indai bei stalo įrankiai
Vidutiniškai sutepti
Indai bei stalo įrankiai
5)
6Mažai sutepti
Indai bei stalo įrankiai
7Vidutiniškai arba ma‐
žai sutepti
Trapūs moliniai arba
porcelianiniai indai bei
stiklas
8
VisiPradinis plovimas
Programos
fazės
Pradinis plovimas
Plaukite nuo 45 iki 70 °C
Skalavimai
Džiovinimas
Pradinis plovimas
Plovimas 70 °C
Skalavimai
Džiovinimas
Pradinis plovimas
Plovimas 50 °C
Skalavimai
Džiovinimas
Plovimas 60 °C
Skalavimas
Pradinis plovimas
Plovimas 50 °C
Skalavimai
Džiovinimas
Plovimas 55 °C
Skalavimai
Plovimas 45 °C
Skalavimai
Džiovinimas
Parinktys
Itin higieniška
Itin higieniška
Itin higieniška
Itin higieniška
6)
1)
Prietaisas nustato nešvarumo laipsnį ir krepšiuose sudėtų indų kiekį. Jis automatiškai reguliuoja vandens
temperatūrą ir kiekį, energijos sąnaudas bei programos trukmę.
2)
Šioje programoje yra itin higieniška parinktis.
3)
Tai tyliausiai veikianti plovimo programa. Siurblys veikia labai lėtai, todėl mažesnis triukšmo lygis. Dėl
mažo greičio programa ilgai trunka.
4)
Naudodami šią programą, galite plauti indus be įsisenėjusių nešvarumų. Per trumpą laiką gaunami geri
plovimo rezultatai.
5)
Tai standartinė bandymų institutų naudojama programa. Naudojant šią programą, vandens ir energijos
sąnaudos yra efektyviausios plaunant vidutiniškai nešvarius indus bei stalo įrankius.
6)
Naudokite šią programą indams greitai nuskalauti. Ji apsaugo, kad maisto likučiai nepriliptų prie indų, ir
neleidžia prietaise atsirasti blogam kvapui.
Naudodami šią programą, nenaudokite ploviklio.
Page 43
Sąnaudos
Programa
1)
Trukmė
(min.)
Energija
(kWh)
Vanduo
(l)
140 - 1500.6 - 1.47 - 14
2140 - 1601.4 - 1.613 - 14
3200 - 2201.1 - 1.29 - 11
4300.89
5160 - 1800.8 - 0.99 - 10
650 - 601.0 - 1.110 - 11
LIETUVIŲ
43
770 - 800.8 - 0.911 - 12
8140.14
1)
Programos trukmė ir sąnaudos gali kisti, atsižvelgiant į vandens slėgį ir temperatūrą, maitinimo tinklo
sąlygas, parinktis ir indų kiekį.
Patikros institucijų informacija
Dėl visos reikiamos informacijos apie bandymo atlikimą rašykite el. žinutę adresu:
info.test@dishwasher-production.com
Užrašykite gaminio numerį (PNC), kuris yra ant techninių duomenų plokštelės.
Page 44
www.aeg.com
44
PARINKTYS
Prieš pradėdami programą, įjunkite arba
išjunkite parinktis. Programai veikiant
parinkčių įjungti arba išjungti negalima.
Jeigu nustatyta viena arba kelios pa‐
rinktys, prieš paleidžiant programą įsiti‐
kinkite, ar dega atitinkami indikatoriai.
ITIN HIGIENIŠKA
Ši parinktis užtikrina geriausius rezultatus higie‐
nos atžvilgiu. Skalavimo fazės metu 10–14 minu‐
čių išlieka 70 °C temperatūra.
Paspauskite itin higieniškos parinkties mygtuką:
• Jeigu parinktis taikytina programai, užsidegs
atitinkamas indikatorius.
• Jeigu parinktis programai netaikytina, atitinka‐
mas indikatorius kelias sekundes mirksės ir
užges.
FUNKCIJA „MULTITAB“
Suaktyvinkite šią parinktį tik kai naudojate kombi‐
nuotąsias ploviklio tabletes.
Ši parinktis sustabdo skalavimo priemonės ir
druskos tiekimą. Susiję indikatoriai nešviečia.
Programos trukmė gali pailgėti.
• Paspauskite mygtuką „Multitab“ ir užsidegs
atitinkamas indikatorius.
• Parinktis lieka įjungta, kol išjungsite. Paspaus‐
kite mygtuką „Multitab“ ir atitinkamas indikato‐
rius užges.
Jeigu nustosite naudoti kombinuotąsias ploviklio
tabletes, prieš pradėdami naudoti atskirai ploviklį,
skalavimo priemonę ir indaplovės druską, atlikite
šiuos veiksmus:
1. Išjunkite „Multitab“ parinktį.
2. Nustatykite aukščiausią vandens minkštiklio
lygį.
3. Įsitikinkite, ar druskos talpykla ir skalavimo
priemonės dalytuvas yra pilni.
4. Paleiskite trumpiausią programą su skalavi‐
mo faze be ploviklio ir be indų.
5. Vandens minkštiklio lygį nustatykite atsiž‐
velgdami į savo vietovės vandens kietumą.
6. Nustatykite tiekiamos skalavimo priemonės
kiekį.
• nustatant vandens minkštiklio lygį elektroniniu
būdu;
• esant prietaiso veikimo sutrikimui.
Gamyklos nuostata: įjungta. Galite iš‐
jungti garso signalus.
Garso signalų išjungimas
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką. Įsitikinkite, kad
prietaisas veikia nustatymo režimu. Žr.
„PROGRAMOS NUSTATYMAS IR PALEIDI‐
MAS“.
2. Laikykite vienu metu nuspaudę mygtukus (4)
ir (5) tol, kol pradės mirksėti mygtukų (3), (4)
ir (5) indikatoriai.
3. Paspauskite mygtuką (5).
• Mygtukų (3) ir (4) indikatoriai išsijungs.
• Mygtuko (5) indikatorius ir toliau mirksės.
• Ekrane bus rodomas garso signalų nusta‐
tymas.
Įjungti
Išjungti
4. Norėdami pakeisti šį nustatymą, paspauskite
mygtuką (5).
5. Norėdami patvirtinti, išjunkite prietaisą.
GARSO SIGNALAI
Garso signalai girdimi:
• programai pasibaigus;
Page 45
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
LIETUVIŲ
45
1. Patikrinkite, ar tinkamai nustatytas vandens
minkštiklio lygis pagal jūsų vietovėje tiekiamo
vandens kietumą. Jeigu ne, pareguliuokite
vandens minkštiklį. Norėdami sužinoti savo
vietovėje tiekiamo vandens kietumą, susisie‐
kite su vietos vandentiekio įmone.
2. Pripildykite druskos talpyklą.
3. Pripilkite skalavimo priemonės į skalavimo
priemonės dalytuvą.
4. Atsukite vandens čiaupą.
5. Prietaise gali būti likę gamybos metu nau‐
dotų medžiagų. Paleiskite programą joms
pašalinti. Nenaudokite ploviklio ir nedėkite į
krepšius indų.
Jeigu naudojate kombinuotąsias plovik‐
lio tabletes, suaktyvinkite parinktį „Multi‐
tab“.
VANDENS MINKŠTIKLIO REGULIAVIMAS
Vandens kietis
Vokiški
laipsniai
(°dH)
Prancūziški
laipsniai
(°fH)
mmol/lKlarko
laipsniai
51–7091–1259,1–12,564–88
43–5076–907,6–9,053–63
37–4265–756,5–7,546–52
29–3651–645,1–6,436–45
23–2840–504,0–5,028–35
19–2233–393,3–3,923–27
15–1826–322,6–3,218–2214
11–1419–251,9–2,513–1713
4–107–180,7–1,85–1212
< 4< 7< 0,7< 5
1)
Gamyklos nuostata.
2)
Nenaudokite druskos esant šiam lygiui.
Vandens minkštiklį privalote nustatyti
rankiniu ir elektroniniu būdu.
Vandens minkštiklio
RankinisElektro‐
2
2
2
2
2
2
1
nustatymas
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
ninis
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Rankinis nustatymas
Pasukite vandens kietumo reguliatorių į padėtį 1
arba 2.
Page 46
www.aeg.com
46
Elektroninis reguliavimas
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką. Įsitikinkite, ar
prietaisas yra nustatymo režime; žr. skyrių
„PROGRAMOS NUSTATYMAS IR PALEIDI‐
MAS“.
2. Laikykite vienu metu nuspaudę mygtukus (4)
4. Norėdami pakeisti šį nustatymą, kelis kartus
ir (5) tol, kol pradės mirksėti mygtukų (3), (4)
ir (5) indikatoriai.
5. Norėdami patvirtinti, išjunkite prietaisą.
3. Paspauskite mygtuką (3).
DRUSKOS TALPYKLOS PILDYMAS
1.
2.
3.
4.
5.
• Mygtukų (4) ir (5) indikatoriai išsijungs.
• Mygtuko (3) indikatorius ir toliau mirksės.
• Pasigirsta garso signalai. Pavyzdys: penki
pertrūkstantys garso signalai = 5-as lygis.
• Ekrane matysite vandens minkštiklio nus‐
tatymą. Pavyzdys:
= 5-as lygis.
paspauskite mygtuką (3).
Sukite dangtelį prieš laikrodžio rodyklę ir ati‐
darykite druskos talpyklą.
Į druskos talpyklą įpilkite 1 litrą vandens (tik
pirmą kartą).
Į druskos talpyklą pripilkite indaplovės drus‐
kos.
Nuvalykite druską aplink druskos talpyklos
angą.
Norėdami uždaryti druskos talpyklą, sukite
dangtelį pagal laikrodžio rodyklę.
ATSARGIAI
Pildant iš druskos talpyklos gali ištekėti
vanduo ir druska. Korozijos rizika. Kad
apsisaugotumėte nuo jos, pripildę drus‐
kos talpyklą, paleiskite programą.
SKALAVIMO PRIEMONĖS DALYTUVO PILDYMAS
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (D), kad
atidarytumėte dangtelį (C).
2.
Pripildykite skalavimo priemonės dalytuvą
(A), ne daugiau kaip iki žymos „max“.
3.
Nuvalykite išsiliejusią skalavimo priemonę
sugeriančia šluoste, kad išvengtumėte per
didelio putų susidarymo.
4.
Uždarykite dangtį. Įsitikinkite, kad atlaisvini‐
mo mygtukas užsifiksuotų savo vietoje.
Jūs galite pasukti kiekio pasirinkimo
rankenėlę (B) nuo 1 padėties (mažiau‐
sias kiekis) iki 4 padėties (didžiausias
kiekis).
Page 47
KASDIENIS NAUDOJIMAS
M
A
X
1
2
3
4
+
-
LIETUVIŲ
47
1. Atsukite vandens čiaupą.
2. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką. Įsitikinkite, ar
prietaisas yra nustatymo režime; žr. skyrių
„PROGRAMOS NUSTATYMAS IR PALEIDI‐
MAS“.
• Jeigu dega druskos indikatorius, pripildyki‐
te druskos talpyklą.
PLOVIKLIO NAUDOJIMAS
B
A
30
20
C
PROGRAMOS NUSTATYMAS IR
PALEIDIMAS
Nustatymo režimas
Įrenginys turi veikti nustatymo režimu, kad pri‐
imtų kai kurias operacijas.
Prietaisas veikia nustatymo režimu, kai paleidus:
• Ekrane rodomi 2 horizontalūs būsenos brūkš‐
niai.
Jei valdymo skydelis rodo kitas būsenas, spaudi‐
nėkite RESET, kol prietaisas bus nustatymo reži‐
me.
Programos paleidimas be atidėto
paleidimo
1. Atsukite vandens čiaupą.
2. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką,
kad įjungtumėte prietaisą. įsitikinkite, kad
prietaisas veikia nustatymo režimu.
2. Dar ir dar kartą paspauskite atidėjimo mygtu‐
ką, kol ekrane pasirodys programos numeris.
3. Uždarykite prietaiso dureles. Programa palei‐
džiama.
Programos atšaukimas
Spaudinėkite RESET kol:
• Ekrane rodomi 2 horizontalūs būsenos brūkš‐
niai.
Prieš paleisdami naują programą, patik‐
rinkite, ar ploviklio dalytuve yra ploviklio.
Programai pasibaigus
Programai pasibaigus, su pertrūkiais girdimi gar‐
so signalai. Ekrane rodoma 0 ir užsidega pabai‐
gos indikatorius.
1. Norėdami išjungti prietaisą, spauskite įjungi‐
mo / išjungimo mygtuką.
2. Užsukite vandens čiaupą.
Jeigu nepaspausite įjungimo / išjungimo
mygtuko, AUTO OFF įtaisas automatiš‐
kai išjungs prietaisą po kelių minučių.
Tai padeda sumažinti energijos sąnau‐
das.
• Prieš išimdami indus iš prietaiso, leiskite jiems
atvėsti. Karštus indus lengva sugadinti.
• Pirmiausia iškraukite apatinį krepšį, po to – vir‐
šutinį.
Prietaiso durelių šonuose gali būti van‐
dens. Nerūdijantis plienas atvėsta grei‐
čiau nei indai.
Page 49
PATARIMAI
LIETUVIŲ
49
VANDENS MINKŠTIKLIS
Kietame vandenyje yra didelis kiekis mineralų,
kurie gali sugadinti prietaisą ir indai gali būti plau‐
nami nepakankamai gerai. Vandens minkštiklis
neutralizuoja šiuos mineralus.
Indaplovės druska išlaiko vandens minkštiklį
švarų ir geros būklės. Svarbu nustatyti tinkamą
vandens minkštiklio lygį. Taip užtikrinsite, kad
vandens minkštiklis naudoja tinkamą kiekį inda‐
plovės druskos ir vandens.
KREPŠIŲ ĮDĖJIMAS
Krepšių įdėjimo pavyzdžiai yra pateikti
pristatytame informaciniame lapelyje.
• Prietaise plaukite tik tuos daiktus, kuriuos gali‐
ma plauti indaplovėje.
• Į prietaisą nedėkite daiktų, pagamintų iš me‐
džio, rago, aliuminio, alavo ir vario.
• Nenaudokite prietaiso vandenį sugeriantiems
daiktams (pvz., kempinėms, šluostėms) plauti.
• Nuvalykite nuo indų maisto likučius.
• Atmirkykite ant indų likusį pridegusį maistą.
• Tuščiavidurius daiktus (pvz., puodelius, stikli‐
nes ir keptuves) dėkite apverstus žemyn.
• Pasirūpinkite, kad stalo įrankiai ir indai nesu‐
liptų. Šaukštus sumaišykite su kitais stalo įran‐
kiais.
• Pasirūpinkite, kad stiklinės nesiliestų su kito‐
mis stiklinėmis.
• Mažus daiktus sudėkite į stalo įrankių krepšelį.
• Lengvus daiktus dėkite į viršutinį krepšį. Pasi‐
rūpinkite, kad šie daiktai neslankiotų.
• Prieš paleisdami programą, pasirūpinkite, kad
purkštuvo alkūnės galėtų laisvai judėti.
gal jūsų regiono vandens kietumą. Skaitykite
instrukcijas ant gaminių pakuočių.
• Ploviklio tabletės visiškai neištirpsta naudojant
trumpas programas. Kad ant valgymo reik‐
menų neliktų ploviklio likučių, rekomenduoja‐
me tabletes naudoti tik su ilgomis programo‐
mis.
Nepilkite ploviklio daugiau, nei reikia.
Žr. nurodymus ant ploviklio pakuotės.
PRIEŠ PALEIDŽIANT PROGRAMĄ
Įsitikinkite, kad:
• filtrai būtų švarūs ir tinkamai įdėti;
• purkštuvai neužsikimšę;
• tinkama indų padėtis krepšiuose;
• esamam indų kiekiui ir nešvarumo laipsniui
pasirinkta tinkama programa;
• naudojamas tinkamas kiekis ploviklio;
• yra indaplovės druskos ir skalavimo priemo‐
nės (jeigu nenaudojamos kombinuotosios plo‐
viklio tabletės);
• druskos talpyklos dangtelis gerai prisuktas.
DRUSKOS, SKALAVIMO
PRIEMONĖS IR PLOVIKLIO
NAUDOJIMAS
• Naudokite tik indaplovėms skirtą druską, ska‐
lavimo priemonę ir ploviklį. Kiti gaminiai gali
pažeisti prietaisą.
• Skalavimo priemonė paskutinėje skalavimo fa‐
zėje padeda išdžiovinti indus be dryžių ir dė‐
mių.
• Kombinuoto ploviklio tablečių sudėtyje yra plo‐
viklio, skalavimo priemonės ir kitų medžiagų.
Įsitikinkite, kad šios tabletės yra tinkamos pa‐
Page 50
www.aeg.com
50
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjun‐
kite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
FILTRŲ VALYMAS
C
B
A1
A2
Nešvarūs filtrai ir užsikimšę purkštuvai
pablogina plovimo rezultatus.
Reguliariai tikrinkite ir, jei reikia, juos iš‐
valykite.
1.
Pasukite filtrą (A) prieš laikrodžio
rodyklę ir ištraukite jį.
2.
C
A
Kad išardytumėte filtrą (A), atskirki‐
te (A1) ir (A2).
3.
Išimkite filtrą (B).
4.
Išplaukite filtrus vandeniu.
5.
Įstatykite filtrą (B) į jo pradinę pa‐
dėtį. Įsitikinkite, ar jis tinkamai su‐
montuotas po dviem kreiptuvais (C).
6.
Surinkite filtrą (A) ir įdėkite jį į filtrą
(B). Sukite pagal laikrodžio rodyklę,
kol užsifiksuos.
Dėl netinkamos filtrų padėties
plovimo rezultatai gali būti blogi
ir gali būti pažeistas prietaisas.
Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste.
Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite
šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių arba tir‐
piklių.
Page 51
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
LIETUVIŲ
51
Prietaisas nepasileidžia arba sustoja veikimo
metu.
Iš pradžių pabandykite problemos sprendimą
rasti patys (žr. lentelę). Jeigu nepavyksta, kreip‐
kitės į aptarnavimo tarnybą.
Esant tam tikroms problemoms, ekrane rodomas
pavojaus kodas:
•
– Į prietaisą nepatenka vanduo.
•
– Iš prietaiso neišleidžiamas vanduo.
•
– Veikia apsaugos nuo vandens nuotėkio
įtaisas.
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami patikros darbus, išjunkite
prietaisą.
ProblemaGalima priežastisGalimas sprendimas
Programa nepaleidžia‐
ma.
Maitinimo laido kištukas neįjung‐
tas į tinklo lizdą.
Prijunkite maitinimo laido kištuką.
Neuždarytos prietaiso durelės.Uždarykite prietaiso dureles.
Pažeistas namų saugiklių dėžėje
Pakeiskite saugiklį.
esantis saugiklis.
Nustatytas atidėtas paleidimas.Atšaukite atidėtą paleidimą arba
laukite, kol baigsis atgalinė ats‐
kaita.
Į prietaisą nepatenka
Užsuktas vandens čiaupas.Atsukite vandens čiaupą.
vanduo.
Per mažas vandens slėgis.Susisiekite su vietos vandentie‐
kio įmone.
Užsikimšęs arba kalkių nuosėdo‐
Išvalykite vandens čiaupą.
mis užkimštas vandens čiaupas.
Užsikimšęs vandens įvado žar‐
Išvalykite filtrą.
noje esantis filtras.
Vandens įvado žarna yra susi‐
mazgius arba sulenkta.
Veikia apsaugos nuo vandens
nutekėjimo įtaisas. Prietaise yra
Įsitikinkite, kad žarna būtų tinka‐
moje padėtyje.
Užsukite vandens čiaupą ir kreip‐
kitės į aptarnavimo tarnybą.
Patikrinę, įjunkite prietaisą. Programa tęsiama
nuo nutraukimo momento.
Jeigu problema kartojasi, kreipkitės į techninio
aptarnavimo centrą.
Jeigu ekrane rodomi kiti įspėjimų kodai, kreipki‐
tės į techninio aptarnavimo centrą.
JEIGU NEPATENKINAMI PLOVIMO
IR DŽIOVINIMO REZULTATAI
Balsvi dryžiai arba melsvi sluoksniai ant stiklinių
ir indų
• Tiekiama per daug skalavimo priemonės.
• Naudojama per daug ploviklio.
Įsitikinkite, kad žarna būtų tinka‐
moje padėtyje.
Nustatykite skalavimo priemonės pasirinkimo
rankenėlę į mažesnę padėtį.
Page 52
www.aeg.com
52
Dėmės ir išdžiūvę vandens lašai ant stiklinių ir
indų
• Tiekiama per mažai skalavimo priemonės.
Nustatykite skalavimo priemonės pasirinkimo
rankenėlę į didesnę padėtį.
• Taip gali atsitikti dėl ploviklio kokybės.
Indai yra drėgni
• Programa yra be džiovinimo fazės arba su
mažos temperatūros džiovinimo faze.
• Tuščias skalavimo priemonės dalytuvas.
• Taip gali atsitikti dėl skalavimo priemonės ko‐
kybės.
• Taip gali atsitikti dėl kombinuotųjų ploviklio
tablečių kokybės. Pamėginkite kito gamintojo
ploviklį arba suaktyvinkite skalavimo priemo‐
nės dalytuvą ir naudokite skalavimo priemonę
kartu su kombinuotomis ploviklio tabletėmis.
Apie kitas galimas priežastis skaitykite
skyriuje „PATARIMAI“.
Skalavimo priemonės dalytuvo
įjungimas, kai įjungta funkcija
„Multitab“
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką. Įsitikinkite, ar
prietaisas yra nustatymo režime; žr. skyrių
„PROGRAMOS NUSTATYMAS IR PALEIDI‐
MAS“.
2. Laikykite vienu metu nuspaudę mygtukus (4)
ir (5) tol, kol pradės mirksėti mygtukų (3), (4)
ir (5) indikatoriai.
3. Paspauskite mygtuką (4).
• Mygtukų (3) ir (5) indikatoriai išsijungs.
• Mygtuko (4) indikatorius ir toliau mirksės.
• Ekrane bus rodoma skalavimo priemonės
dalytuvo nuostata.
Išjungti
Įjungti
4. Norėdami pakeisti šį nustatymą, paspauskite
mygtuką (4).
7. Pripilkite skalavimo priemonės į skalavimo
priemonės dalytuvą.
TECHNINĖ INFORMACIJA
MatmenysPlotis / aukštis / gylis (mm)596 / 818 - 898 / 550
Elektros prijungimasŽr. techninių duomenų plokštelę.
Įtampa220-240 V
Dažnis50 Hz
Tiekiamo vandens slėgisMaž. / didž. (bar / MPa)(0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Vandens tiekimas
TalpaVietos nustatymai12
Energijos sąnaudosĮjungimo režimas0.10 W
1)
Prijunkite vandens įvado žarną prie vandens čiaupo, kurio sriegis 3/4 colio.
2)
Jeigu karštas vanduo tiekiamas iš alternatyvių energijos šaltinių (pvz., saulės energijos ir vėjo jėgainių),
norėdami sumažinti energijos sąnaudas, naudokite karštą vandenį.
1)
Šaltas arba karštas vanduo
2)
daug. 60 °C
Išjungimo režimas0.10 W
Page 53
SPIS TREŚCI
55 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
57 OPIS URZĄDZENIA
58 PANEL STEROWANIA
59 PROGRAMY
61 OPCJE
62 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
64 CODZIENNA EKSPLOATACJA
66 WSKAZÓWKI I PORADY
67 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
68 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
69 DANE TECHNICZNE
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem
ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
POLSKI
53
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 54
www.aeg.com
54
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut
na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG
w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów,
zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy
specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego
prania...
Odwiedź sklep internetowy pod adresem
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te
można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model
Numer produktu
Numer seryjny
Page 55
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
55
Przed instalacją i użyciem urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać dostarczone instrukcje. Pro‐
ducent nie odpowiada za uszkodzenia i obraże‐
nia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją
i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz
z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB
O OGRANICZONYCH
ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH,
SENSORYCZNYCH LUB
UMYSŁOWYCH
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub
odniesieniem obrażeń mogących skut‐
kować trwałym kalectwem.
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządze‐
nia osobom, w tym również dzieciom, o ogra‐
niczonych zdolnościach ruchowych, senso‐
rycznych lub umysłowych albo osobom bez
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy.
Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wy‐
łącznie pod nadzorem lub po odpowiednim
poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Nie pozwalać, aby
dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znaj‐
dować się w pobliżu urządzenia, gdy jego
drzwi są otwarte.
INSTALACJA
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w
miejscach, w których temperatura jest niższa
niż 0°C.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐
lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Należy zadbać o to, by struktury znajdujące
się nad urządzeniem i w jego pobliżu spełniały
odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowych
rur lub do rur, które nie były używane przez
dłuższy czas, należy puścić wodę i odczekać,
aż pojawi się czysta woda.
• Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia na‐
leży sprawdzić, czy nie ma wycieków.
• Wąż dopływowy wyposażono w zawór bezpie‐
czeństwa i ścianki z wewnętrznym przewo‐
dem zasilającym.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie.
• W razie uszkodzenia węża dopływowego na‐
leży natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego. Należy skontaktować się z
punktem serwisowym w celu wymiany węża
dopływowego.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i pora‐
żeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐
niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐
nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐
silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐
tować się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐
wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki ani
przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzo‐
nego przewodu zasilającego należy zlecić
przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowa‐
nemu elektrykowi.
Page 56
www.aeg.com
56
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego
dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐
dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐
dzenia wtyczka przewodu zasilającego była
łatwo dostępna.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐
kę.
ZASTOSOWANIE
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań, np.:
– Kuchnie w obiektach sklepowych, biuro‐
wych oraz innych placówkach pracowni‐
czych
– Gospodarstwa rolne
– Klienci hoteli, moteli i innych obiektów
mieszkalnych
– Obiekty noclegowe.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
dzenia.
• Noże oraz inne ostre sztućce należy wkładać
do kosza na sztućce ostrzami skierowanymi w
dół lub poziomo.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządzenia
bez nadzoru, aby nie dopuścić do potknięcia
się o drzwi.
• Nie siadać ani nie stawać na otwartych
drzwiach urządzenia.
• Detergenty do zmywarki są niebezpieczne.
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeń‐
stwa podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie bawić się
nią.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed za‐
kończeniem programu. Na naczyniach może
znajdować się detergent.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie porażeniem prądem, wystą‐
pieniem pożaru lub oparzeniami.
• W przypadku otwarcia drzwi podczas cyklu
pracy może dojść do uwolnienia gorącej pary.
UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub
odniesieniem obrażeń ciała.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożli‐
wić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w
urządzeniu.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐
duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐
bliżu.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Page 57
OPIS URZĄDZENIA
POLSKI
57
12
11
10
Najwyżej położone ramię spryskujące
1
Górne ramię spryskujące
2
Dolne ramię spryskujące
3
Filtry
4
Tabliczka znamionowa
5
Zbiornik soli
6
Pokrętło ustawienia twardości wody
7
Dozownik płynu nabłyszczającego
8
Dozownik detergentu
9
Kosz na sztućce
10
Dolny kosz
11
Górny kosz
12
1
7
8
9
6
4
5
3
2
WIĄZKA ŚWIATŁA
• W trakcie programu czerwona wiązka świata
pojawia się na podłodze pod drzwiami urzą‐
dzenia. Po zakończeniu programu czerwona
wiązka zmienia kolor na zielony.
• Po wystąpieniu usterki czerwone światło miga.
Wiązka światła wyłącza się przy wyłą‐
czeniu urządzenia.
Page 58
www.aeg.com
58
PANEL STEROWANIA
1
Przycisk wł./wył.
1
Wyświetlacz
2
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
3
Przycisk wyboru programów (w dół)
4
Przycisk wyboru programów (w górę)
5
WskaźnikiOpis
Wskaźnik soli. W trakcie trwania programu wskaźnik jest wyłączony.
Wskaźnik płynu nabłyszczającego. W trakcie trwania programu wskaźnik jest
wyłączony.
Wskaźnik zakończenia programu.
2
4
3
5
6
Przycisk funkcji ExtraHygiene
6
Przycisk funkcji Multitab
7
Przycisk RESET
8
Wskaźniki
9
78
9
Page 59
PROGRAMY
POLSKI
59
ProgramStopień zabrudzenia
Rodzaj załadunku
1
Dowolne
Naczynia stołowe,
1)
2
2)
sztućce, garnki i patel‐
nie
Duże
Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i patel‐
nie
3
Średnie
Naczynia stołowe i
3)
4
sztućce
Świeże
Naczynia stołowe i
4)
5
sztućce
Średnie
Naczynia stołowe i
5)
sztućce
6Lekkie
Naczynia stołowe i
sztućce
Fazy
programu
Zmywanie wstępne
Zmywanie w temperatu‐
rze od 45°C do 70°C
Płukania
Suszenie
Zmywanie wstępne
Zmywanie w temperatu‐
rze 70°C
Płukania
Suszenie
Zmywanie wstępne
Zmywanie w temperatu‐
rze 50°C
Płukania
Suszenie
Zmywanie w temperatu‐
rze 60°C
Płukania
Zmywanie wstępne
Zmywanie w temperatu‐
rze 50°C
Płukania
Suszenie
Zmywanie w temperatu‐
rze 55°C
Płukania
Opcje
ExtraHygiene
ExtraHygiene
ExtraHygiene
ExtraHygiene
7Średnie lub lekkie
Delikatne naczynia i
szkło
Zmywanie w temperatu‐
rze 45°C
Płukania
Suszenie
8
6)
1)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automatycznie
reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.
2)
Ten program obejmuje opcję ExtraHygiene.
3)
Jest to najcichszy program zmywania. Pompa pracuje na bardzo niskich obrotach, co pozwala obniżyć
poziom hałasu. Z tego powodu program ten trwa długo.
4)
Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Program pozwala w krótkim czasie
uzyskać dobre efekty zmywania.
5)
Jest to program standardowy dla ośrodków przeprowadzających testy. W tym programie uzyskuje się
największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych
naczyń i sztućców.
DowolneZmywanie wstępne
Page 60
www.aeg.com
60
6)
Program ten służy do szybkiego płukania naczyń. Zapobiega to zasychaniu resztek jedzenia na
naczyniach i powstawaniu przykrych zapachów.
W tym programie nie należy stosować detergentów.
Parametry eksploatacyjne
Program
1)
Czas trwania
(min)
Zużycie energii
(kWh)
Zużycie wody
(l)
140 - 1500.6 - 1.47 - 14
2140 - 1601.4 - 1.613 - 14
3200 - 2201.1 - 1.29 - 11
4300.89
5160 - 1800.8 - 0.99 - 10
650 - 601.0 - 1.110 - 11
770 - 800.8 - 0.911 - 12
8140.14
1)
Czas trwania programu i parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i
temperatury wody, zmian w napięciu zasilania, użytych opcji oraz ilości naczyń.
Informacja dla ośrodków przeprowadzających
testy
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat wyników testów prosimy o kontakt pod adre‐
sem e-mail:
info.test@dishwasher-production.com
Należy zapisać numer produktu (PNC) podany na tabliczce znamionowej.
Page 61
OPCJE
POLSKI
61
Opcje należy włączyć lub wyłączyć
przed rozpoczęciem programu. Opcji
nie można włączyć ani wyłączyć w cza‐
sie trwania programu.
Wybierając jedną lub większą liczbę op‐
cji, należy upewnić się, że przed rozpo‐
częciem programu włączą się odpo‐
wiednie wskaźniki.
EXTRAHYGIENE
Ta opcja umożliwia zachowanie większej higieny
podczas zmywania. Podczas płukania tempera‐
tura pozostaje na poziomie 70°C przez 10–14
minut.
Nacisnąć przycisk ExtraHygiene:
• Jeśli opcja działa z danym programem, za‐
świeci się odpowiedni wskaźnik.
• Jeśli opcja nie działa z danym programem,
wskaźnik będzie migał przez kilka sekund, a
następnie zgaśnie.
MULTITAB
Z tej opcji można korzystać jedynie w przypadku
używania wieloskładnikowych tabletek z deter‐
gentem.
Opcja ta zatrzymuje dopływ płynu nabłyszczają‐
cego i soli. Odpowiednie wskaźniki są wyłączo‐
ne.
Czas trwania programu może się wydłużyć.
• Nacisnąć przycisk funkcji Multitab; włączy się
odpowiedni wskaźnik.
• Opcja pozostanie włączona do chwili wyłącze‐
nia jej przez użytkownika. Nacisnąć przycisk
funkcji Multitab; odpowiedni wskaźnik wyłączy
się.
W przypadku zaprzestania korzystania z
wieloskładnikowych tabletek z detergentem
przed rozpoczęciem stosowania oddzielnie
detergentu, płynu nabłyszczającego i soli do
zmywarek należy wykonać poniższe czynności:
1. Wyłączyć opcję Multitab.
2. Ustawić najwyższy poziom zmiękczacza wo‐
dy.
3. Upewnić się, że zbiornik soli oraz dozownik
płynu nabłyszczającego są pełne.
4. Uruchomić najkrótszy program z fazą płuka‐
nia, bez detergentu i bez naczyń.
5. Ustawić poziom zmiękczania wody odpo‐
wiednio do twardości wody doprowadzanej
do urządzenia.
Sygnały dźwiękowe są emitowane w następują‐
cych warunkach:
• Po zakończeniu programu.
• W przypadku elektronicznej regulacji poziomu
zmiękczania wody.
• W przypadku nieprawidłowego działania urzą‐
dzenia.
Ustawienie fabryczne: włączone. Można
wyłączyć sygnały dźwiękowe.
Wyłączanie sygnałów dźwiękowych
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
dzenie. Upewnić się, że urządzenie znajduje
się w trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE
I URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
2. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyci‐
ski (4) i (5), aż zaczną migać wskaźniki przy‐
cisków (3), (4) i (5).
3. Nacisnąć przycisk (5).
• Wskaźniki przycisków (3) i (4) wyłączą
się.
• Kontrolka przycisku (5) będzie nadal mi‐
gać.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐
wienie sygnałów dźwiękowych.
Włączone
Wyłączone
4. Nacisnąć przycisk (5), aby zmienić ustawie‐
nie.
5. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.
Page 62
www.aeg.com
62
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmiękcza‐
nia wody odpowiada twardości wody dopro‐
wadzanej do urządzenia. Jeśli nie, należy
ustawić poziom zmiękczania wody. Skontak‐
tować się z miejscowym zakładem wodocią‐
gowym, aby ustalić stopień twardości wody
doprowadzanej do urządzenia.
2. Napełnić zbiornik soli.
3. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
4. Otworzyć zawór wody.
5. W urządzeniu mogą znajdować się pozosta‐
łości z procesu produkcyjnego. Aby je usu‐
nąć, należy uruchomić program. Nie należy
stosować detergentu ani umieszczać naczyń
w koszach.
Aby zastosować wieloskładnikowe tab‐
letki z detergentem, należy wybrać op‐
cję Multitab.
Poziom zmiękczania wody należy usta‐
wić ręcznie oraz elektronicznie.
Regulacja zmiękczania
ręcznaelektro‐
2
2
2
2
2
2
1
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
wody
niczna
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Regulacja ręczna
Ustawić pokrętło ustawienia twardości wody w
pozycji 1 lub 2.
Page 63
Ustawienie elektroniczne
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
dzenie. Należy upewnić się, że urządzenie
znajduje się w trybie ustawiania — patrz:
„USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PRO‐
GRAMU”.
2. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyci‐
ski (4) i (5), aż zaczną migać wskaźniki przy‐
cisków (3), (4) i (5).
3. Nacisnąć przycisk (3).
• Wskaźniki przycisków (4) i (5) wyłączą
się.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLI
POLSKI
• Kontrolka przycisku (3) będzie nadal mi‐
gać.
• Urządzenie emituje sygnały dźwiękowe.
Przykład: pięć przerywanych sygnałów
dźwiękowych = poziom 5.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐
wienie stopnia zmiękczania wody. Przy‐
kład:
= poziom 5.
4. Naciskać przycisk (3), aby zmienić ustawie‐
nie.
5. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.
1.
Obrócić pokrywkę w lewo i otworzyć zbior‐
nik soli.
2.
Wlać 1 litr wody do zbiornika soli (tylko za
pierwszym razem).
3.
Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.
4.
Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbiorni‐
ka soli.
5.
Obrócić pokrywkę w prawo, aby zamknąć
zbiornik soli.
UWAGA!
Podczas napełniania zbiornika soli mo‐
że się z niego wydostawać woda i sól.
Zagrożenie wystąpieniem korozji. Aby
tego uniknąć, po napełnieniu zbiornika
soli należy uruchomić program.
63
NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Nacisnąć przycisk zwalniający (D), aby ot‐
worzyć pokrywę (C).
2.
Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego
(A) najwyżej do poziomu oznaczenia „max”.
3.
Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć
za pomocą chłonnej szmatki, aby zapobiec
powstaniu zbyt dużej ilości piany.
4.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk
zwalniający jest odpowiednio zablokowany.
Dozowanie płynu nabłyszczającego
można wyregulować za pomocą pokręt‐
ła (B) pomiędzy pozycją 1 (najmniejsza
ilość) a pozycją 4 (największa ilość).
Page 64
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
64
CODZIENNA EKSPLOATACJA
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
dzenie. Należy upewnić się, że urządzenie
znajduje się w trybie ustawiania — patrz:
„Ustawianie i uruchamianie programu”.
• Jeśli wskaźnik soli jest włączony, należy
napełnić zbiornik soli.
• Jeśli wskaźnik płynu nabłyszczającego
jest włączony, napełnić dozownik płynu
nabłyszczającego.
STOSOWANIE DETERGENTU
B
A
30
20
C
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE
PROGRAMU
Tryb ustawiania
Urządzenie musi być w trybie ustawiania, aby
możliwe było wykonanie niektórych czynności.
Urządzenie działa w trybie ustawiania, gdy po
włączeniu:
• Na wyświetlaczu pojawią się dwie poziome li‐
nie.
Jeśli na panelu sterowania wyświetlane są inne
wskazania, naciskać RESET, aż urządzenie
przejdzie w tryb ustawiania.
Uruchamianie programu bez
opóźnienia
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
3. Ustawić program.
dzenie. Upewnić się, że urządzenie znajduje
się w trybie ustawiania.
3. Załadować kosze.
4. Dodać detergent.
5. Ustawić i uruchomić odpowiedni program dla
określonego rodzaju naczyń i poziomu za‐
brudzenia.
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający (B), aby ot‐
worzyć pokrywę (C).
2.
Umieścić detergent w przegródce oznaczo‐
nej symbolem (A).
3.
Jeśli program przewiduje fazę zmywania
wstępnego, umieścić niewielką ilość deter‐
gentu na wewnętrznej stronie drzwi urzą‐
dzenia.
4.
W razie korzystania z tabletek do zmywa‐
rek, włożyć tabletkę do przegródki (A).
5.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk
zwalniający jest odpowiednio zablokowany.
• Właściwy numer programu miga na wy‐
świetlaczu.
4. Można teraz ustawić opcje.
5. Zamknąć drzwi urządzenia. Program zosta‐
nie uruchomiony.
• Po otwarciu drzwi na wyświetlaczu poka‐
zywana będzie wartość czasu trwania pro‐
gramu, malejąca skokowo co minutę.
Uruchamianie programu bez
opóźnienia
1. Ustawić program.
2. Ponownie naciskać przycisk opóźnienia, aż
zostanie wyświetlony żądany czas (od 1 do
24 godzin).
• Na wyświetlaczu zacznie migać czas opó‐
źnienia rozpoczęcia programu.
• Włączy się wskaźnik opóźnienia rozpo‐
częcia programu.
3. Zamknąć drzwi urządzenia. Rozpocznie się
odliczanie czasu.
• Po otwarciu drzwi na wyświetlaczu poka‐
zywana będzie wartość pozostałego cza‐
Page 65
su opóźnienia, malejąca skokowo co go‐
dzinę.
• Po zakończeniu odliczania program rozpocz‐
nie się automatycznie.
Otwieranie drzwi w trakcie pracy
urządzenia
Po otwarciu drzwi urządzenie przestaje praco‐
wać. Po zamknięciu drzwi odliczanie jest konty‐
nuowane od momentu przerwania.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia
programu w trakcie odliczania
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk opóźnienia, aż
na wyświetlaczu pojawi się żądany numer
programu.
3. Zamknąć drzwi urządzenia. Program zosta‐
nie uruchomiony.
Anulowanie programu
Naciskać RESET do momentu, gdy:
• Na wyświetlaczu pojawią się dwie poziome li‐
nie.
Przed uruchomieniem nowego progra‐
mu należy upewnić się, że w dozowniku
znajduje się detergent.
POLSKI
65
Po zakończeniu programu
Po zakończeniu programu rozlega się przerywa‐
ny sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawia
się 0 i zapala się wskaźnik zakończenia.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłączyć
urządzenie.
2. Zakręcić zawór wody.
Jeżeli przycisk wł./wył. nie zostanie na‐
ciśnięty, funkcja AUTO OFF automa‐
tycznie wyłączy urządzenie po kilku mi‐
nutach. Pomaga to zmniejszyć zużycie
energii.
• Przed wyjęciem naczyń z urządzenia należy
poczekać, aż wystygną. Gorące naczynia łat‐
wo ulegają uszkodzeniu.
• Należy najpierw wyjmować naczynia z dolne‐
go, a następnie z górnego kosza.
Na ścianach i na drzwiach urządzenia
może występować woda. Stal nierdzew‐
na stygnie szybciej niż naczynia.
Page 66
www.aeg.com
66
WSKAZÓWKI I PORADY
ZMIĘKCZANIE WODY
Twarda woda zawiera dużo minerałów, które mo‐
gą uszkodzić urządzenie oraz sprawić, że efekty
zmywania będą niezadowalające. Zmiękczacz
wody neutralizuje te minerały.
Sól do zmywarek utrzymuje zmiękczacz wody w
czystości oraz w odpowiednim stanie. Istotne jest
ustawienie właściwego poziomu zmiękczania
wody. Zapewnia to stosowanie odpowiedniej
ilości soli do zmywarek i wody przez zmiękczacz
wody.
ŁADOWANIE KOSZY
Przykłady załadunku koszy przedsta‐
wiono w dołączonej broszurze.
• W urządzeniu należy zmywać przedmioty, któ‐
re są przystosowane do zmywania w zmywar‐
kach.
• Nie wkładać do urządzenia elementów wyko‐
nanych z drewna, rogu, aluminium, cynołowiu
i miedzi.
• Nie wkładać do urządzenia przedmiotów, któ‐
re mogą pochłaniać wodę (gąbki, ściereczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Namoczyć przypalone resztki potraw.
• Wklęsłe elementy (kubki, szklanki i miski)
układać otworami w dół.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie przyle‐
gają do siebie. Wymieszać łyżki z innymi
sztućcami.
• Upewnić się, że szklanki nie stykają się ze so‐
bą
• Małe elementy umieścić w koszu na sztućce.
• Lekkie elementy umieścić w górnym koszu.
Upewnić się, że naczynia się nie przemie‐
szczają.
• Przed uruchomieniem programu upewnić się,
że ramiona spryskujące mogą się swobodnie
obracać.
niu smug i plam na naczyniach podczas ich
suszenia.
• Tabletki wieloskładnikowe zawierają deter‐
gent, płyn nabłyszczający oraz inne dodatki.
Należy sprawdzić, czy te tabletki można sto‐
sować przy danej twardości wody. Należy za‐
poznać się z instrukcją na opakowaniu pro‐
duktu.
• Tabletki z detergentem nie rozpuszczają się
całkowicie w trakcie krótkich programów. Za‐
leca się stosowanie tabletek przy długich pro‐
gramach, aby zapobiec osadzaniu się deter‐
gentu na naczyniach.
Nie używać większej ilości detergentu
niż zalecana. Postępować zgodnie ze
wskazówkami podanymi na opakowaniu
detergentu.
PRZED ROZPOCZĘCIEM
PROGRAMU
Upewnić się, że:
• filtry są czyste i prawidłowo założone;
• ramiona spryskujące nie są zatkane;
• ułożenie naczyń i przyborów kuchennych w
koszach jest prawidłowe;
• program jest odpowiedni dla danego rodzaju
załadunku i stopnia zabrudzenia;
• zastosowano prawidłową ilość detergentu;
• w zmywarce znajduje się sól do zmywarek i
płyn nabłyszczający (chyba że stosowane są
wieloskładnikowe tabletki z detergentem);
• pokrywka zbiornika soli nie jest poluzowana.
STOSOWANIE SOLI, PŁYNU
NABŁYSZCZAJĄCEGO I
DETERGENTU
• Należy stosować wyłącznie sól, płyn nabły‐
szczający i detergent do zmywarek. Inne pro‐
dukty mogą uszkodzić urządzenie.
• Płyn nabłyszczający jest dozowany podczas
ostatniej fazy płukania i zapobiega powstawa‐
Page 67
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI
67
OSTRZEŻENIE!
Przed przeprowadzeniem konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniaz‐
da elektrycznego.
CZYSZCZENIE FILTRÓW
C
B
A1
A2
Brudne filtry i zapchane ramiona sprys‐
kujące pogarszają efekt zmywania.
Należy je regularnie sprawdzać i w ra‐
zie potrzeby wyczyścić.
1.
Obrócić filtr (A) w lewo i wyjąć go.
2.
Aby rozebrać filtr (A), należy roz‐
C
A
dzielić części (A1) i (A2).
3.
Wyjąć filtr (B).
4.
Przepłukać filtry wodą.
5.
Umieścić filtr (B) w pierwotnym po‐
łożeniu. Sprawdzić, czy jest zamon‐
towany prawidłowo pod dwoma za‐
czepami (C).
6.
Złożyć filtr (A) i umieścić go w
pierwotnym położeniu w filtrze (B).
Obrócić w prawo aż filtr zablokuje
się.
Nieprawidłowe położenie filtrów
może spowodować niezadowa‐
lające rezultaty zmywania oraz
uszkodzenie urządzania.
CZYSZCZENIE RAMION
SPRYSKUJĄCYCH
Nie wolno wyjmować ramion spryskujących.
Jeżeli otwory w ramionach spryskujących są za‐
tkane, zabrudzenia należy usunąć przy pomocy
cienkiego i zaostrzonego przedmiotu.
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki.
Stosować wyłącznie neutralne środki do czy‐
szczenia. Nie używać produktów ściernych, my‐
jek do szorowania ani rozpuszczalników.
Page 68
www.aeg.com
68
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje
działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐
leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). W
przeciwnym razie należy skontaktować się z ser‐
wisem.
Przy niektórych usterkach na wyświetlaczu poja‐
wia się kod alarmowy:
•
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
•
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
•
- Włączyło się zabezpieczenie przed za‐
laniem.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do sprawdzenia
urządzenia należy je wyłączyć.
ProblemPrawdopodobna przyczynaMożliwe rozwiązanie
Program nie uruchamia
się.
Wtyczki przewodu zasilającego
nie włożono prawidłowo do
gniazda elektrycznego.
Włożyć prawidłowo wtyczkę
przewodu zasilającego do gniaz‐
da.
Drzwi urządzenia są otwarte.Zamknąć drzwi urządzenia.
Uszkodzony bezpiecznik w
Wymienić bezpiecznik.
skrzynce bezpieczników.
Ustawiono opóźnienie rozpoczę‐
cia programu.
Anulować opóźnienie rozpoczę‐
cia programu lub poczekać do
końca odliczania czasu.
Urządzenie nie napełnia
Zawór wody jest zamknięty.Otworzyć zawór wody.
się wodą.
Ciśnienie wody jest zbyt niskie.Skontaktować się z miejscowym
zakładem wodociągowym.
Zawór wody zablokował się lub
Wyczyścić zawór wody.
pokrył osadem kamienia.
Zablokowany filtr w wężu dopły‐
Oczyścić filtr.
wowym.
Wąż dopływowy jest zagięty lub
przygnieciony.
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem. W urządzeniu
doszło do wycieku wody.
Urządzenie nie wypom‐
powuje wody.
Zatkane rozgałęzienie syfonu
zlewozmywaka.
Wąż spustowy jest zagięty lub
przygnieciony.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program
zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐
tał przerwany.
Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontak‐
tować się z punktem serwisowym.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐
mowe, należy skontaktować się z punktem ser‐
wisowym.
EFEKTY ZMYWANIA I SUSZENIA
SĄ NIEZADOWALAJĄCE
Białawe smugi lub niebieskawy nalot na
szklankach i naczyniach
• Zbyt duża dawka płynu nabłyszczającego.
• Użyto zbyt dużo detergentu.
Upewnić się, że położenie węża
jest prawidłowe.
Zamknąć zawór wody i skontak‐
tować się z punktem serwiso‐
wym.
Oczyścić rozgałęzienie syfonu
zlewozmywaka.
Upewnić się, że położenie węża
jest prawidłowe.
Obrócić pokrętło regulacji dozowania płynu
nabłyszczającego, aby zmniejszyć dozowanie.
Page 69
Plamy i ślady po odparowanych kroplach wody
na szklankach i naczyniach.
• Zbyt mała dawka płynu nabłyszczającego.
Obrócić pokrętło regulacji dozowania płynu
nabłyszczającego, aby zwiększyć dozowanie.
• Przyczyną może być jakość detergentu.
Naczynia są mokre
• Program nie posiada fazy suszenia lub tempe‐
ratura w fazie suszenia jest zbyt niska.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
• Przyczyną może być jakość płynu nabłyszcza‐
jącego.
• Przyczyną może być jakość wieloskładniko‐
wych tabletek z detergentem. Należy wypró‐
bować inną markę lub włączyć dozownik pły‐
nu nabłyszczającego i zastosować płyn nabły‐
szczający wraz z wieloskładnikowymi tablet‐
kami z detergentem.
Patrz: „Porady i wskazówki”, gdzie omó‐
wiono inne możliwe przyczyny.
Włączanie dozownika płynu
nabłyszczającego z włączoną funkcją
Multitab
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
dzenie. Należy upewnić się, że urządzenie
POLSKI
znajduje się w trybie ustawiania — patrz:
„Ustawianie i uruchamianie programu”.
2. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyci‐
ski (4) i (5), aż zaczną migać wskaźniki przy‐
cisków (3), (4) i (5).
3. Nacisnąć przycisk (4).
• Wskaźniki przycisków (3) i (5) wyłączą
się.
• Wskaźnik przycisku (4) będzie nadal mi‐
gał.
• Wyświetlacz wskaże ustawienie dozowni‐
ka płynu nabłyszczającego.
69
Wyłączone
Włączone
4. Nacisnąć przycisk (4), aby zmienić ustawie‐
nie.
Napięcie220-240 V
Częstotliwość50 Hz
Ciśnienie doprowadzanej
wody
Dopływ wody
PojemnośćLiczba standardowych nakryć12
Pobór mocyTryb włączenia0.10 W
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych, elektrowni
wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
1)
(mm)
596 / 818 - 898 / 550
Patrz tabliczka znamionowa.
Min./maks. (bar/MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Zimna lub ciepła woda
2)
maks. 60°C
Tryb wyłączenia0.10 W
Page 70
www.aeg.com
70
Page 71
POLSKI
71
Page 72
www.aeg.com/shop117921480-A-062012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.