AEG FAVORIT 78020 VI User Manual [pl]

Page 1
FAVORIT 78020 VI
HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 20 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 38 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 59
Page 2
www.aeg.com
2
SADRŽAJ
4 INFORMACIJE O SIGURNOSTI 6 OPIS PROIZVODA 7 UPRAVLJAČKA PLOČA
8PROGRAMI 10 OPCIJE 11 PRIJE PRVE UPORABE 14 SVAKODNEVNA UPORABA 16 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 17 RJEŠAVANJE PROBLEMA 19 TEHNIČKI PODACI
BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
ne bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na
POSJETITE NAŠU INTERNETSKU STRANICU ZA:
- Proizvode
- Brošure
- Upute za upotrebu
- Rješavanje problema
- Servisne informacije
www.aeg.com
KAZALO
Upozorenje - Važne informacije o sigurnosti. Opće informacije i savjeti Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
Page 3
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
PRIBOR I POTROŠNI MATERIJAL
U AEG web trgovini pronaći ćete sve što vam je potrebno za održavanje vaših AEG uređaja besprijekorno čistima i u savršenom radnom stanju. Pored široke palete dodataka namjenjenih i proizvedenih u skladu s visokim standardima kvalitete kakve očekujete, od posebnog posuđa do košara za pribor za jelo, od održača boca do vrećica za osjetljivo rublje...
HRVATSKI
3
Posjetite web trgovinu na www.aeg.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih pričuvnih dijelova.
Kada kontaktirate servis, provjerite raspolažete li sljedećim podacima. Podatke možete pronaći na nazivnoj pločici.
Model PNC Serijski broj
Page 4
www.aeg.com
4
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije postavljanja i uporabe uređaja, pažljivo pro‐ čitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovo‐ ran ako nepravilno postavljanje i korištenje ure‐ đaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Uvijek čuvajte upute s uređajem, za naknadne potrebe.
SIGURNOST DJECE I SLABIJIH OSOBA
UPOZORENJE Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposobnosti.
• Osobama, uključujući i djecu, sa smanjenim fi‐ zičkim, osjetilnim ili mentalnim funkcijama ili osobama bez iskustva i znanja nikada nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Njih prilikom rukovanja uređajem mora nadzirati ili u rukovanje uređajem uputiti osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
• Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
• Sve deterdžente čuvajte izvan dohvata djece.
• Djecu i kućne ljubimce držite podalje od vrata uređaja dok su otvorena.
POSTAVLJANJE
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne priključujte i ne koristite oštećeni uređaj.
• Uređaj nemojte postavljati na mjesta na kojima je temperatura manja od 0°C.
• Pridržavajte se uputa za postavljanje isporu‐ čenih s uređajem.
• Provjerite je li uređaj postavljen ispod i blizu sigurnih konstrukcija.
Spajanje na dovod vode
• Pripazite da ne oštetite crijeva za vodu.
• Prije priključivanja uređaja na nove cijevi ili cijevi koje se dugo nisu koristile, pustite da vo‐ da teče dok nije potpuno čista.
• Prilikom prve uporabe uređaja, provjerite da nema curenja.
• Crijevo za dovod vode ima sigurnosni ventil i oblogu s unutarnjim glavnim vodom.
UPOZORENJE Opasan napon.
• Ako je crijevo za dovod vode oštećeno, odmah iskopčajte utikač iz utičnice električne mreže. Za zamjenu crijeva za dovod vode kontaktirajte servis.
Spajanje na električnu mrežu
UPOZORENJE Opasnost od požara i strujnog udara.
• Uređaj mora biti uzemljen.
• Provjerite podudaraju li se električni podaci na nazivnoj pločici s napajanjem. Ako nisu, kon‐ taktirajte električara.
• Uvijek koristite pravilno postavljenu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Ne koristite adaptere s više utičnica i produž‐ ne kabele.
• Pazite da ne oštetite utikač i kabel napajanja. Za zamjenu oštećenog kabela napajanja kon‐ taktirajte ovlašteni servis ili električara.
• Utikač kabela napajanja utaknite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Osigurajte da se utičnici nakon postavljanja može lako pristupi‐ ti.
• Ne povlačite kabel napajanja kako biste izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač.
KORISTITE
• Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu u kućanstvu i za slične namjene kao što su:
– Kuhinja za osoblje u prodavaonicama, ure‐
dima i drugim radnim prostorima – Farmama – Za goste hotela, motela i drugih vrsta
smještaja
Page 5
– Za prenoćišta.
UPOZORENJE Opasnost od ozljede.
• Ne mijenjajte specifikacije uređaja.
• Noževe i pribor s oštrim vrhovima u košaru za pribor za jelo stavite vrhom okrenutim prema dolje ili u vodoravan položaj.
• Ne držite vrata uređaja otvorena bez nadzora kako biste spriječili pad preko njih.
• Ne sjedajte i ne stojte na otvorenim vratima.
• Deterdženti za perilicu posuđa su opasni. Pri‐ državajte se sigurnosnih uputa na ambalaži deterdženta.
• Ne pijte i ne igrajte se s vodom u uređaju.
• Ne vadite posuđe iz uređaja prije završetka programa. Na posuđu može ostati deterdžen‐ ta.
UPOZORENJE Opasnost od električnog udara, požara ili opekotina.
• Ne stavljajte zapaljive predmete ili predmete namočene zapaljivim sredstvima u, pored ili na uređaj.
• Ne raspršujte vodu ili paru za čišćenje ure‐ đaja.
• Uređaj može ispuštati vruću paru ako otvorite vrata dok je program u tijeku.
HRVATSKI
5
ODLAGANJE
UPOZORENJE Opasnost od ozljede ili gušenja.
• Iskopčajte uređaj iz napajanja.
• Odrežite kabel napajanja i bacite ga.
• Skinite bravicu vrata kako biste spriječili da se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj.
Page 6
www.aeg.com
6
OPIS PROIZVODA
12
11
Glavna mlaznica
1
Gornja mlaznica
2
Donja mlaznica
3
Filtri
4
Nazivna pločica
5
Spremnik soli
6
Tipka za biranje tvrdoće vode
7
Spremnik sredstva za ispiranje
8
Spremnik za deterdžent
9
Košara za pribor za jelo
10
Donja košara
11
Gornja košara
12
10
1
7
8
9
6
4
5
3
2
SVJETLOSNA ZRAKA
• Kad program radi, crvena svjetlosna zraka prikazuje se na podu ispod vrata uređaja. Kad je program završen, crveno svjetlo mijenja se u zeleno.
• Kad je uređaj u kvaru, crvena svjetlosna zraka bljeska.
Page 7
UPRAVLJAČKA PLOČA
HRVATSKI
7
1
Tipka za uključivanje/isključivanje
1
Prikaz
2
Tipka za odgodu početka
3
Tipka programa (dolje)
4
Tipka programa (gore)
5
Indikatori Opis
Indikator za sol. Ovaj je indikator isključen dok program radi.
Indikator sredstva za ispiranje. Ovaj je indikator isključen dok program radi. Indikator završetka programa.
4
2
3
5
tipka ÖKO PLUS
6
Tipka "Multitab"
7
tipka RESET
8
Indikatorska svjetla
9
7
6
9
8
Page 8
www.aeg.com
8
PROGRAMI
Program Stupanj zaprljanosti
Vrsta punjenja
1
Sve Posuđe, pribor za jelo,
1)
2
2)
3
tave i posude
Jako zaprljano Posuđe, pribor za jelo, tave i posude
Normalno zaprljano Posuđe i pribor za jelo
3)
4
Svježe zaprljano posu‐ đe
4)
5
Posuđe i pribor za jelo
Normalno zaprljano Posuđe i pribor za jelo
5)
6 Lagano zaprljano
Posuđe i pribor za jelo
7 Normalno ili lagano
zaprljano Osjetljivo i stakleno posuđe
8
Sve Pretpranje
Faze programa
Pretpranje Pranje od 45 °C do 70 °C Ispiranja Sušenje
Pretpranje Pranje 70 °C Ispiranja Sušenje
Predpranje Pranje 50 °C Ispiranja Sušenje
Pranje 60 °C Ispiranja
Pretpranje Pranje 50 °C Ispiranja Sušenje
Pranje 55 °C Ispiranja
Pranje 45 °C Ispiranja Sušenje
Opcije
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
6)
1)
Uređaj prepoznaje stupanj zaprljanosti i količinu predmeta u košarama. Automatski prilagođava temperaturu i količinu vode, potrošnju energije i trajanje programa.
2)
Ovaj program ima fazu ispiranja s visokom temperaturom za bolje higijenske rezultate. Tijekom faze ispiranja temperatura ostaje na 70 °C tijekom 10 do 14 minuta.
3)
Ovo je najtiši program pranja. Pumpa radi vrlo malom brzinom kako bi se smanjila razina buke. Zbog male brzine rada pumpe, program dugo traje.
4)
Ovim programom možete prati svježe zaprljano posuđe. Daje sjajne rezultate pranja u kratkom vremenu.
5)
Ovo je standardni program za ustanove za testiranje. Pomoću ovog programa možete najučinkovitije iskoristiti vodu i uštedjeti energiju za uobičajeno zaprljano posuđe i pribor za jelo.
6)
Ovaj program koristite za brzo ispiranje posuđa. Time se sprječava da se ostaci hrane zalijepe za posuđe i da iz uređaja izlaze neugodni mirisi. Uz ovaj program nemojte koristiti deterdžent.
Page 9
Potrošnja
Program
1)
Trajanje (min)
Snaga (kWh)
Voda (l)
1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
2 140 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
4 30 0.8 9
5 160 - 180 0.8 - 0.9 9 - 10
6 50 - 60 1.0 - 1.1 10 - 11
HRVATSKI
9
7 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
8 14 0.1 4
1)
Tlak i temperatura vode, kolebanja u napajanju električne mreže, opcije te količina posuđa mogu promijeniti trajanje programa i potrošnju.
Informacije za ustanove za testiranje
Za sve potrebne informacije u pogledu performansi testiranja pošaljite email na: info.test@dishwasher-production.com Zapišite broj proizvoda (PNC) koji se nalazi na natpisnoj pločici.
Page 10
www.aeg.com
10
OPCIJE
Prije početka programa uključite ili isključite opcije. Opcije ne možete uključiti ili isključiti dok program radi.
Ako je postavljena jedna ili više opcija, uvjerite se da je odgovarajući indikator uključen prije početka programa.
ÖKO PLUS
Ova opcija smanjuje temperaturu u fazi sušenja. Potrošnja energije smanjuje se za 25%. Posuđe na kraju programa može biti vlažno. Pritisnite tipkuÖKO PLUS:
• Ako je opcija primjenjiva na program, uključuje se odgovarajući indikator.
• Ako opcija nije primjenjiva na program, odgo‐ varajući indikator treperi nekoliko sekundi i ostaje isključen.
MULTITAB
Ovu opciju aktivirajte samo kada koristite kombi‐ nirani deterdžent u tabletama. Ova opcija isključuje protok sredstva za ispiranje i soli. Odgovarajući indikatori su isključeni. Trajanje programa može se produljiti.
• Pritisnite tipku "Multitab", uključuje se odgova‐ rajući indikator.
• Opcija ostaje uključena dok je ne isključite. Pritisnite tipku "Multitab", odgovarajući in‐ dikator se isključuje.
Ako prekinete uporabu kombiniranog deterdženta u tabletama, prije početka odvojene uporabe deterdženta, sredstva za ispiranje i soli za perilicu posuđa obavite sljedeće korake:
1. Isključite funkciju Multitab.
2. Podešavanje omekšivača vode postavite na
najvišu razinu.
3. Provjerite jesu li spremnik za sol i spremnik
sredstva za ispiranje puni.
4. Pokrenite najkraći program s fazom ispiranja,
bez deterdženta i bez posuđa.
5. Omekšivač vode prilagodite tvrdoći vode u
vašem području.
6. Podesite ispuštenu količinu sredstva za ispi‐
ranje.
• Razina omekšivača vode elektronički je po‐ stavljena.
• Došlo je do kvara u uređaju.
Tvornička postavka: uključeno. Možete isključiti zvučne signale.
Isključivanje zvučnih signala
1. Za uključivanje uređaja, pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje. Provjerite je li ure‐ đaj u načinu rada za postavljanje. Pogledajte "POSTAVLJANJE I POKRETANJE PRO‐ GRAMA".
2. Istovremeno pritisnite i zadržite tipke (4) i (5)
dok indikatori tipki (3), (4) i (5) ne počnu bljeskati.
3. Pritisnite tipku (5),
• Indikatori tipki (3) i (4) se isključuju.
• Indikator tipke (5) nastavlja treptati.
• Na zaslonu se prikazuje postavka zvučnih signala.
Uklj.
Isklj.
4. Za promjenu postavke pritisnite tipku (5).
5. Za potvrdu isključite uređaj.
ZVUČNI SIGNALI
Zvučni signali rade u ovim uvjetima:
• Program pranja je završen.
Page 11
PRIJE PRVE UPORABE
HRVATSKI
11
1. Uvjerite se da postavka omekšivača vode odgovara tvrdoći vode u vašem području. Po potrebi podesite omekšivač vode. Obratite se lokalnom distributeru vode kako biste saz‐ nali tvrdoću vode u svom području.
2. Napunite spremnik za sol.
3. Napunite spremnik sredstva za ispiranje.
4. Otvorite slavinu za vodu.
5. Ostatci od obrade mogu se zadržati u ure‐ đaju. Kako biste ih uklonili, pokrenite pro‐ gram. Ne koristite deterdžent i ne punite košare.
Ako koristite kombinirane tablete s de‐ terdžentom, aktivirajte funkciju "Multi‐ tab". Te tablete sadrže deterdžent, sredstvo za ispiranje i ostale dodane sastojke. Provjerite da su te tablete prikladne za tvrdoću vode u vašem pod‐ ručju. Pogledajte upute na pakiranju proizvoda.
Tvrdoća vode
Njemački stupnjevi
(°dH)
Francuski
stupnjevi
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
PODEŠAVANJE OMEKŠIVAČA VODE
Tvrda voda sadrži visoku količinu minerala koji mogu uzrokovati oštećenje uređaja i loše rezulta‐ te pranja. Omekšivač vode neutralizira te mine‐ rale. Sol za perilicu posuđa održava omekšivač vode čistim i u dobrim uvjetima. Pogledajte tablicu za prilagođavanje ispravne razine omekšivača vo‐ de. To osigurava da omekšivač vode koristi ispravnu količinu soli za perilicu posuđa i vode.
Omekšivač vode morate podesiti ručno ili elektronički.
Omekšivač vode
prilagođavanje
mmol/l Clarke
stupnjevi
Ručno
upravljanje
2 2
2 2 2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Postavljeno tvornički.
2)
Nemojte koristiti sol na ovoj razini.
1
Elektro‐
ničko
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
10
5
1
9 8 7 6
1)
2)
Page 12
www.aeg.com
12
Ručno prilagođavanje
Elektroničko prilagođavanje
1. Za uključivanje uređaja, pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. Provjerite je li ure‐ đaju u načinu postavljanja, pogledajte 'ODA‐ BIR I POKRETANJE PROGRAMA'.
2. Istovremeno pritisnite i držite (4) i (5) dok in‐ dikatori tipki (3), (4) i (5) ne počnu treperiti.
3. Pritisnite tipku (3).
PUNJENJE SPREMNIKA ZA SOL
Okrenite prekidač tvrdoće vode na položaj 1 ili 2.
• Indikatori tipki (4) i (5) se isključuju.
• Indikator tipke (3) nastavlja treperiti.
• Oglašavaju se zvučni signali. Na primjer: pet isprekidanih zvučnih signala = 5. razi‐ na
• Na zaslonu se prikazuje postavka omekši‐ vača vode. Na primjer:
4. Za promjenu postavke pritišćite tipku (3).
5. Za potvrdu isključite uređaj.
POZOR Koristite isključivo sol za perilice posu‐ đa. Ostali proizvodi mogu prouzročiti oštećenja na uređaju. Voda i sol mogu izlaziti iz spremnika za sol tijekom punjenja. Opasnost od koro‐ zije. Kako biste je spriječili, nakon punjenja spremnika za sol pokrenite program.
= razina 5.
1.
Okrenite poklopac u smjeru suprotnom od smjera kazaljki na satu i otvorite spremnik za sol.
2.
Stavite 1 litru vode u spremnik za sol (samo prvi put).
3.
Napunite sol za perilicu posuđa u spremnik za sol.
4.
Uklonite sol oko otvora spremnika za sol.
5.
Za zatvaranje spremnika za sol okrenite poklopac u smjeru kretanja kazaljki na satu.
Page 13
NAPUNITE SPREMNIK SREDSTVA ZA ISPIRANJE
HRVATSKI
13
A
B
POZOR Koristite isključivo sredstva za ispiranje za perilice posuđa. Ostali proizvodi mogu prouzročiti oštećenja na uređaju.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Sredstvo za ispiranje, tijekom zadnje fa‐ ze ispiranja, pomaže u sušenju posuđa bez crtica i mrlja.
1.
Pritisnite tipku (D) za otvaranje poklopca
C
D
(C).
2.
Napunite spremnik sredstva za ispiranje (A), ne više od oznake 'max'.
3.
Proliveno sredstvo za ispiranje uklonite upijajućom krpom kako biste spriječili stva‐ ranje pjene.
4.
Zatvorite poklopac. Provjerite da se tipka za otpuštanje zaključava na mjestu.
Možete okrenuti birač ispuštene količine (B) između položaja 1 (najmanja količi‐ na) i položaja 4 (najveća količina).
Page 14
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
14
SVAKODNEVNA UPORABA
1. Otvorite slavinu za vodu.
2. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje za uključivanje uređaja. Provjerite je li uređaj u načinu postavljanja. Pogledajte "POSTAV‐ LJANJE I UKLJUČENJE PROGRAMA".
• Ako je indikatorsko svjetlo soli uključeno,
napunite spremnik za sol.
• Ako je indikatorsko svjetlo sredstva za
ispiranje uključeno, napunite spremnik sredstva za ispiranje.
3. Napunite košare.
4. Dodajte deterdžent.
5. Postavite i pokrenite ispravan program pranja koji odgovara vrsti i zaprljanosti punjenja.
PUNJENJE KOŠARA
Pogledajte isporučeni letak s primjerima punjenja košara.
• Uređaj koristite isključivo za pranje predmeta
namijenjenih za pranje u perilici.
UPOTREBA DETERDŽENTA
B
A
• U uređaj ne stavljajte predmete od drveta, ro‐ ga, aluminija, kositra i bakra.
• Nemojte u uređaj stavljati predmete koji mogu apsorbirati vodu (spužve, kućanske krpe).
• Uklonite preostalu hranu s predmeta.
• Smekšajte preostalu izgorenu hranu na predmetima.
• Stavite šuplje predmete (šalice, čaše i lonce) otvorom okrenutim prema dolje.
• Provjerite da se pribor i posuđe međusobno ne preklapa. Žlice pomiješajte s drugim pribo‐ rom.
• Stakleni predmeti ne smiju se međusobno do‐ dirivati.
• Male predmete položite u košaru za pribor za jelo.
• Lagano posuđe stavite u gornju košaru. Pazite da se posuđe ne miče.
• Prije početka programa provjerite mogu li se mlaznice slobodno kretati.
POZOR Koristite isključivo deterdžente za pe‐ rilice posuđa.
30
20
C
Nemojte koristiti više od točne količine deterdženta. Poštujte upute na pakiranju deterdženta.
Tablete s deterdžentom ne otapaju se potpuno s kratkim programima, i ostaci deterdženta mogu se zadržati na posu‐ đu. Preporučujemo da tablete s deterdžen‐ tom koristite s dugim programima.
1.
Pritisnite tipku (B) za otvaranje poklopca (C).
2.
Stavite deterdžent u odjeljak (A) .
3.
Ako program ima fazu omekšivanja, stavite malu količinu deterdženta u unutarnji dio vrata uređaja.
4.
Ako koristite tablete s deterdžentom, tabletu stavite u odjeljak (A).
5.
Zatvorite poklopac. Provjerite da se tipka za otpuštanje zaključava na mjestu.
ODABIR I POKRETANJE PROGRAMA
Način postavljanja
Za prihvaćanje nekih radnji, uređaj mora biti u načinu podešavanja. Uređaj je u načinu podešavanja kad, nakon uključenja:
• Na zaslonu se prikazuju 2 vodoravne linije stanja.
Page 15
Ako upravljačka ploča prikazuje druge uvjete, pri‐ tišćite RESET dok uređaj ne bude u načinu po‐ stavljanja.
Pokretanje programa bez odgode početka
1. Otvorite slavinu za vodu.
2. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje za uključenje uređaja. Provjerite je li uređaj u načinu postavljanja.
3. Postavite program.
• Na zaslonu bljeska broj odgovarajućeg
programa.
4. Ako želite, možete postaviti opcije.
5. Zatvorite vrata uređaja. Program se pokreće.
• Ako otvorite vrata, zaslon prikazuje
trajanje programa koje se smanjuje u koracima od 1 minute.
Pokretanje programa s odgodom početka
1. Postavite program.
2. Pritiščite tipku za odgodu dok se na zaslonu ne prikaže vrijeme odgode koje želite posta‐ viti (od 1 do 24 sata).
• Na zaslonu treperi vrijeme odgode po‐
četka.
• Uključuje se indikatorsko svjetlo odgode.
3. Zatvorite vrata uređaja. Započinje od‐ brojavanje.
• Ako otvorite vrata, zaslon prikazuje
vrijeme odgode početka koje se smanjuje u koracima od 1 sata.
• Kad odbrojavanje završi, program se pokreće.
HRVATSKI
15
Otkazivanje programa
Pritišćite RESET sve dok se:
• Na zaslonu ne prikažu 2 vodoravne linije stanja.
Prije pokretanja novog programa provjerite nalazi li se deterdžent u spremniku za deterdžent.
Po završetku programa
Kad je program završen, oglašava se isprekidani zvučni signal. Na zaslonu se prikazuje 0 i uključuje se indikator završetka.
1. Za isključivanje uređaja, pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje.
2. Zatvorite slavinu za dovod vode.
Ako ne pritisnete tipku za uključivanje/ isključivanje, uređaj AUTO OFF au‐ tomatski će isključiti uređaj nakon nekoliko minuta. To pomaže u smanjenju potrošnje energije.
• Ostavite posuđe da se ohladi prije nego ga iz‐ vadite iz uređaja. Vruće posuđe može se lako oštetiti.
• Najprije ispraznite predmete iz donje košare, zatim iz gornje košare.
Na stranicama i na vratima uređaja može biti vode. Nehrđajući čelik brže se hladi od posuđa.
Otvaranje vrata dok uređaj radi
Ako otvorite vrata, uređaj se zaustavlja. Kad za‐ tvorite vrata, uređaj nastavlja raditi od točke u kojoj je prekinuo rad.
Poništavanje odgođenog početka tijekom rada odgode
1. Otvorite vrata uređaja.
2. Pritišćite tipku odgode početka sve dok zaslon ne prikaže broj programa.
3. Zatvorite vrata uređaja. Program se pokreće.
Page 16
www.aeg.com
16
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE Prije održavanja, isključite uređaj i izvu‐ cite utikač iz utičnice električne struje.
ČIŠĆENJE FILTARA
C
B
A1
A2
Nečisti filtri i začepljene mlaznice smanjuju rezultate pranja. Redovno ih provjeravajte i ako je po‐ trebno očistite ih.
1.
Okrenite filtar (A) u smjeru suprotno od kazaljki na satu i skinite ga.
2.
C
A
Za rastavljanje filtra (A), odvojite (A1) i (A2).
3.
Skinite filtar (B).
4.
Filtre očistite vodom.
5.
Postavite filtar (B) u početni položaj. Osigurajte da ispravno stane pod dvije vodilice (C).
6.
Sastavite filtar (A) i stavite ga u filtar (B). Okrenite ga u smjeru kazaljki na satu dok se ne zaključa.
Neispravan položaj filtara može uzrokovati loše rezultate pranja i oštećenje uređaja.
ČIŠĆENJE MLAZNICA
Ne uklanjajte mlaznice. Ako se otvori u mlaznicama začepe, uklonite ostatke zaprljanja tankim oštrim predmetom.
VANJSKO ČIŠĆENJE
Obrišite uređaj vlažnom mekom krpom. Koristite samo neutralna sredstva za čišćenje. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastučiće za ribanje ili otapala.
Page 17
RJEŠAVANJE PROBLEMA
HRVATSKI
17
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom ra‐ da. Najprije pokušajte pronaći rješenje problema (pogledajte tablicu). Ako nije, kontaktirajte servi‐ sera. Kod nekih kvarova zaslon prikazuje šifru alarma:
- Uređaj se ne puni vodom.
- Uređaj ne izbacuje vodu.
- Uključen je uređaj za zaštitu od
poplave.
UPOZORENJE Prije kontrole isključite uređaj.
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje Program ne započinje s
radom.
Električni utikač nije priključen u utičnicu mrežnog napajanja.
Priključite utikač u mrežnu utični‐
cu. Otvorena su vrata uređaja. Zatvorite vrata uređaja. Oštećen je osigurač u kućištu
Zamijenite osigurač.
osigurača.
Postavljen je odgoda početka. Poništite odgodu početka ili pri‐
čekajte završetak odbrojavanja. Uređaj se ne puni vo‐
Slavina za vodu je zatvorena. Otvorite slavinu.
dom. Tlak vode je prenizak. Obratite se lokalnom vo‐
doopskrbnom poduzeću. Slavina je blokirana ili za‐
Očistite slavinu.
čepljena naslagama kamenca.
Filtar na crijevu za dovod vode je
Očistite filtar.
začepljen.
Dovodno crijevo vode je
prelomljeno ili savijeno.
Uključen je uređaj za zaštitu od
poplave. U uređaju curi voda.
Uređaj ne izbacuje vo‐
Sifon je začepljen. Očistite sifon.
Provjerite je li položaj crijeva
ispravan.
Zatvorite slavinu i kontaktirajte
servis.
du. Odvodno crijevo vode je
prelomljeno ili savijeno.
Nakon završetka kontrole, uključite uređaj. Pro‐ gram se nastavlja iz točke u kojoj je prekinut. Ako i dalje dolazi do kvara, kontaktirajte servis.
Ako zaslon prikaže druge kodove alarma, obrati‐ te se servisnom centru.
Provjerite je li položaj crijeva
ispravan.
REZULTATI PRANJA I SUŠENJA NISU ZADOVOLJAVAJUĆI
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje Posuđe nije čisto. Filtri su začepljeni. Očistite filtre. Filtri nisu pravilno sastavljeni i
ugrađeni.
Mlaznice su začepljene. Preostale nečistoće tankim za‐
Provjerite jesu li filtri pravilno sa‐ stavljeni i ugrađeni.
šiljenim predmetom.
Page 18
www.aeg.com
18
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje Program nije bio prikladan za vr‐
stu posuđa i zaprljanost.
Nepravilan položaj predmeta u
košarama. Voda nije mogla oprati sve predmete.
Mlaznice se ne mogu slobodno
okretati.
Provjerite odgovara li program vr‐ sti posuđa i zaprljanosti.
Provjerite je li položaj predmeta u košarama ispravan i može li voda lako oprati sve predmete.
Provjerite je li položaj predmeta u košarama ispravan i da ne uz‐ rokuje blokiranje mlaznica.
Količina deterdženta nije bila do‐
voljna.
Provjerite jeste li dodali ispravnu količinu deterdženta u spremnik za deterdžent prije početka pro‐ grama.
U spremniku za deterdžent nije
bilo deterdženta.
Provjerite jeste li dodali deter‐ džent u spremnik za deterdžent prije početka programa.
Naslage kamenca na posuđu.
Postavljena razina omekšivača
Spremnik za sol je prazan. Provjerite ima li u spremniku za
sol soli za perilicu posuđa. Provjerite odgovara li postavka
vode nije ispravna.
omekšivača vode tvrdoći vode u vašem području.
Poklopac spremnika za sol je
Zategnite poklopac.
labav.
Bijele crte i mrlje ili plavičasti slojevi na ča‐ šama i posuđu.
Količina deterdženta bila je pre‐
Ispuštena količina sredstva za ispiranje je prevelika.
velika.
Smanjite količinu ispuštenog sredstva za ispiranje .
Provjerite jeste li dodali ispravnu količinu deterdženta u spremnik za deterdžent prije početka pro‐ grama.
Osušene kapljice vode ostaju na čašama i po‐
Ispuštena količina sredstva za ispiranje nije bila dovoljna.
Povećajte količinu ispuštenog sredstva za ispiranje.
suđu. Uzrok može biti kvaliteta deter‐
dženta.
Isprobajte deterdžent druge robne marke.
Posuđe je mokro. Program nije imao fazu sušenja. Postavite program s fazom su‐
šenja.
Posuđe je mokro i mut‐ no.
Spremnik sredstva za ispiranje je prazan.
Provjerite ima li sredstva za ispi‐ ranje u spremniku sredstva za ispiranje.
Uzrok može biti kvaliteta sred‐
stva za ispiranje.
Isprobajte sredstvo za ispiranje druge robne marke.
Page 19
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje Uzrok može biti kvaliteta kombi‐
Aktivacija spremnika sredstva za ispiranje s aktiviranom funkcijom "Multitab".
1. Za uključivanje uređaja, pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. Provjerite je li ure‐ đaj u načinu rada za postavljanje, pogledajte 'ODABIR I POKRETANJE PROGRAMA'.
2. Istovremeno pritisnite i držite (4) i (5) dok in‐ dikatori tipki (3), (4) i (5) ne počnu treptati.
3. Pritisnite tipku (4).
• Indikatori tipki (3) i (5) se isključuju.
TEHNIČKI PODACI
Dimenzije Širina × Visina × Dubina (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Spajanje na električnu mre‐žuPogledajte natpisnu pločicu.
niranog deterdženta u tabletama.
HRVATSKI
19
• Isprobajte kombinirani deter‐ džent u tabletama druge robne marke.
• Aktivirajte spremnik sredstva za ispiranje i koristite sredstvo za ispiranje zajedno s kombini‐ ranim deterdžentom u tabletama.
• Indikator tipke (4) nastavlja treptati.
• Na zaslonu se prikazuje postavka spremnika sredstva za ispiranje.
Isklj.
Uklj.
4. Za promjenu postavke pritisnite tipku (4).
5. Za potvrdu isključite uređaj.
6. Podesite ispuštenu količinu sredstva za ispi‐ ranje.
7. Napunite spremnik sredstva za ispiranje.
Napon 220-240 V Frekvencija 50 Hz Tlak dovoda vode Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Dovod vode
1)
Hladna ili topla voda
2)
maks. 60 °C
Kapacitet Broj kompleta posuđa 12 Potrošnja energije Uključen 0.10 W
Isključen 0.10 W
1)
Crijevo za dovod vode spojite na slavinu s navojem 3/4".
2)
Ako topla voda dolazi iz alternativnih izvora energije (npr., solarni paneli, energija vjetra), upotrijebite toplu vodu kako biste smanjili potrošnju energije.
Page 20
www.aeg.com
20
OBSAH
22 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 24 POPIS SPOTŘEBIČE 25 OVLÁDACÍ PANEL 26 PROGRAMY 28 FUNKCE 29 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 32 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 34 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 35 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 37 TECHNICKÉ INFORMACE
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte spolu s domovním
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY OHLEDNĚ:
- Produktů
- Brožur
- Uživatelských příruček
- Odstraňování závad
- Servisních informací
www.aeg.com
VYSVĚTLIVKY
Upozornění - Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 21
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V e-shopu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k udržování všech vašich spotřebičů AEG v perfektním stavu. Čeká na vás široká nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší standardy kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského vybavení po košíčky na příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
ČESKY
21
Navštivte internetový obchod na www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Model Výrobní číslo (PNC) Sériové číslo (S.N.)
Page 22
www.aeg.com
22
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před insta‐ lací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená ne‐ správnou instalací či chybným používáním. Ná‐ vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebi‐ čem pro jeho budoucí použití.
BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo ji‐ ných trvalých následků.
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smys‐ lovými schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Takové osoby mohou spotřebič pou‐ žívat jen pod dozorem nebo vedením osob odpovědných za jejich bezpečnost. Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Všechny mycí prostředky uschovejte z dosahu dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
INSTALACE
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐ vejte.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam, kde může teplota klesnout pod 0 °C.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod nebo vedle bezpečných konstrukcí.
Vodovodní přípojka
• Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
• Před připojením spotřebiče k novým hadicím nebo k hadicím, které nebyly dlouho používa‐ né, nechte vodu na několik minut odtéct, do‐ kud nebude čistá.
• Při prvním použití spotřebiče se ujistěte, že nedochází k únikům vody.
• Přívodní hadice s opláštěním je vybavena bezpečnostním ventilem a vnitřním síťovým kabelem.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečné napětí.
• Jestliže se přívodní hadice poškodí, okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zkon‐ taktujte servisní středisko, aby vám přívodní hadici vyměnilo.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐ kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlu‐ žovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐ ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐ bo elektrikáře.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
• Tento spotřebič je určen pro použití v domác‐ nosti a pro následující způsoby použití:
Page 23
– Kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních
prostředích. – Farmářské domy – Pro zákazníky hotelů, motelů a jiných uby‐
tovacích zařízení – Penziony a ubytovny.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
• Nože a další nástroje s ostrými špičkami vklá‐ dejte do košíčku na příbory špičkou dolů nebo vodorovně.
• Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená bez dozoru, aby na ně nikdo nespadl.
• Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
• Mycí prostředky pro myčky jsou nebezpečné. Řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na balení mycího prostředku.
• Nepijte ani si nehrajte s vodou ve spotřebiči.
• Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte, dokud se nedokončí program. Na nádobí mohou být zbytky mycího prostředku.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým pro‐ udem, požáru či popálení.
ČESKY
23
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Pokud během probíhajícího programu otevřete dvířka spotřebiče, může dojít k uvol‐ nění horké páry.
LIKVIDACE
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Page 24
www.aeg.com
24
POPIS SPOTŘEBIČE
12
11
Nejvyšší ostřikovací rameno
1
Horní ostřikovací rameno
2
Dolní ostřikovací rameno
3
Filtry
4
Typový štítek
5
Zásobník na sůl
6
Otočný volič tvrdosti vody
7
Dávkovač leštidla
8
Dávkovač mycího prostředku
9
Košíček na příbory
10
Dolní koš
11
Horní koš
12
10
1
7
8
9
6
4
5
3
2
SVĚTELNÝ PAPRSEK
• Při probíhajícím programu svítí červený svě‐ telný paprsek na podlahu pod dvířky spotřebi‐ če. Po dokončení programu se červené světlo změní na zelené.
• V případě poruchy spotřebiče červený světel‐ ný paprsek bliká.
Page 25
OVLÁDACÍ PANEL
ČESKY
25
1
Tlačítko Zap./Vyp.
1
Displej
2
Tlačítko Odložený start
3
Tlačítko volby programu (dolů)
4
Tlačítko volby programu (nahoru)
5
Kontrolky Popis
Kontrolka množství soli. Tato kontrolka během průběhu programu nesvítí.
Kontrolka stavu leštidla. Tato kontrolka během průběhu programu nesvítí. Kontrolka konce programu.
4
2
3
5
Tlačítko ÖKO PLUS
6
Tlačítko Multitab
7
Tlačítko RESET
8
Kontrolky
9
7
6
9
8
Page 26
www.aeg.com
26
PROGRAMY
Program Stupeň znečištění
Druh náplně
1
Vše Nádobí, příbory, hrnce
1)
2
2)
3
a pánve
Velmi znečištěné Nádobí, příbory, hrnce a pánve
Normálně znečištěné Nádobí a příbory
3)
4
Čerstvě znečištěné Nádobí a příbory
4)
5
Normálně znečištěné Nádobí a příbory
5)
6 Lehce znečištěné
Nádobí a příbory
Program fáze
Předmytí Hlavní mytí 45 °C až 70 °C Oplachy Sušení
Předmytí Mytí 70 °C Oplachy Sušení
Předmytí Mytí 50 °C Oplachy Sušení
Mytí 60 °C Oplach
Předmytí Mytí 50 °C Oplachy Sušení
Mytí 55 °C Oplachy
Funkce
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
7 Normálně nebo lehce
znečištěné Křehké nádobí a sklo
8
6)
1)
Spotřebič zjistí stupeň znečištění a množství nádobí v koších. Automaticky pak nastaví teplotu a množství vody, spotřebu energie a délku programu.
2)
Tento program zahrnuje oplachovací fázi při vysoké teplotě, která zajišťuje lepší hygienické výsledky. Během oplachovací fáze zůstane teplota na hodnotě 70 °C po dobu 10 až 14 minut.
3)
Jedná se o nejtišší mycí program. Čerpadlo pracuje při velmi nízkých otáčkách, aby se snížila úroveň hluku. Díky nízkým otáčkám trvá tento program déle.
4)
U tohoto programu můžete umýt čerstvě znečištěné nádobí. Tento program nabízí dobré výsledky mytí při krátké délce programu.
5)
Jedná se o standardní program pro zkušebny. Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody a energie při mytí normálně znečištěného nádobí a příborů.
6)
Pomocí tohoto programu nádobí rychle opláchnete. Zabráníte tak přilepení zbytků jídla na nádobí a nepříjemnému zápachu vycházejícímu ze spotřebiče. Pro tento program nepoužívejte mycí prostředek.
Vše Předmytí
Mytí 45 °C Oplachy Sušení
ÖKO PLUS
Page 27
Údaje o spotřebě
Program
1)
Délka (min)
Energie (kWh)
Voda (l)
1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
2 140 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
4 30 0.8 9
5 160 - 180 0.8 - 0.9 9 - 10
6 50 - 60 1.0 - 1.1 10 - 11
ČESKY
27
7 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
8 14 0.1 4
1)
Délka programu a hodnoty spotřeby se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu, na zvolených funkcích a na množství nádobí.
Informace pro zkušebny Pro všechny potřebné informace ohledně testu výkonnosti zašlete e-mail na: info.test@dishwasher-production.com Poznamenejte si výrobní číslo (PNC) uvedené na typovém štítku.
Page 28
www.aeg.com
28
FUNKCE
Jakékoliv funkce zapněte či vypněte je‐ ště před spuštěním programu. Funkce nelze zapnout nebo vypnout v průběhu programu.
Pokud je nastavena jedna nebo více funkcí, před spuštěním programu se uji‐ stěte, že příslušné kontrolky svítí.
ÖKO PLUS
Tato funkce snižuje teplotu ve fázi sušení. Spotřeba energie se sníží o 25 %. Nádobí může být na konci programu ještě vlhké. Stiskněte tlačítko ÖKO PLUS:
• Pokud lze tuto funkci použít s daným progra‐ mem, rozsvítí se příslušná kontrolka.
• Pokud tuto funkci nelze s daným programem použít, příslušná kontrolka bude několik se‐ kund blikat a poté zůstane zhasnutá.
MULTITAB
Tuto funkci zapněte pouze, když používáte kom‐ binované mycí tablety. Tato funkce vypne dávkování soli a leštidla. Příslušné kontrolky nesvítí. Délka programu se může zvýšit.
• Stiskněte tlačítko funkce Multitab a rozsvítí se příslušná kontrolka.
• Funkce zůstane zapnutá, dokud ji nevypnete. Stiskněte tlačítko funkce Multitab a příslušná kontrolka zhasne.
Chcete-li použít kombinované mycí tablety před tím, než začnete odděleně používat mycí prostředek, sůl do myčky a leštidlo, postupujte následovně:
1. Vypněte funkci Multitab.
2. Nastavte změkčovač vody na nejvyšší stu‐
peň.
3. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a dávkovač
leštidla plný.
4. Spusťte nejkratší program s oplachovací fází
bez mycího prostředku a bez nádobí.
5. Nastavte změkčovač vody podle tvrdosti vo‐
dy ve vaší oblasti.
6. Seřiďte dávkování leštidla.
• Stupeň změkčovače vody byl nastaven elek‐ tronicky.
• Vyskytla se závada či porucha na spotřebiči.
Nastavení z výroby: zapnuto. Zvukovou signalizaci lze vypnout.
Vypnutí zvukové signalizace
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič zapně‐
te. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu na‐ stavení. Viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU“.
2. Současně stiskněte a podržte tlačítko (4) a
(5), dokud nezablikají kontrolky tlačítek (3), (4) a (5).
3. Stiskněte tlačítko (5),
• Kontrolka tlačítek (3) a (4) zhasne.
• Kontrolka tlačítka (5) dále bliká.
• Na displeji se zobrazí nastavení zvukové signalizace.
Zap
Vypnuto
4. Stisknutím tlačítka (5) změňte nastavení.
5. Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
ZVUKOVÁ SIGNALIZACE
Zvuková signalizace zazní v těchto případech:
• Dokončí se program.
Page 29
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
ČESKY
29
1. Ujistěte se, zda nastavený stupeň změkčo‐ vače vody odpovídá tvrdosti vody ve vaší ob‐ lasti. Pokud ne, nastavte změkčovač vody. Přesný stupeň tvrdosti vody ve vaší oblasti zjistíte u místního vodárenského podniku.
2. Naplňte zásobník na sůl.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otevřete vodovodní kohoutek.
5. Během provozu mohou ve spotřebiči zůstat zbytky. Odstraníte je spuštěním libovolného programu. Nepoužívejte mycí prostředek a nevkládejte nic do košů.
Pokud používáte kombinované mycí ta‐ blety, zapněte funkci Multitab. Tyto ta‐ blety obsahují mycí prostředek, leštidlo a další přísady. Ujistěte, že jsou tyto ta‐ blety vhodné pro tvrdost vody ve vaší oblasti. Řiďte se pokyny na balení vý‐ robků.
Tvrdost vody
Německé
stupně
(°dH)
Francouzské
stupně
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
SEŘÍZENÍ ZMĚKČOVAČE VODY
Tvrdá voda obsahuje velké množství minerálů, které mohou způsobit poškození spotřebiče a špatné výsledky mytí. Změkčovač vody tyto mi‐ nerály neutralizuje. Sůl do myčky udržuje změkčovač vody čistý a v dobrém stavu. Nastavení změkčovače vody na správný stupeň viz tabulka. Zajišťuje, aby změk‐ čovač vody používal správné množství soli do myčky a vody.
Změkčovač vody musíte nastavit ručně a elektronicky.
Změkčovač vody
mmol/l Clarkovy
stupně
Ruční Elektro‐
2 2
2 2 2
2 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Výchozí nastavená poloha.
2)
Při tomto stupni sůl nepoužívejte.
1
nastavení
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
nické
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Page 30
www.aeg.com
30
Ruční nastavení
Elektronické nastavení
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič zapně‐ te. Ujistěte se, že je spotřebič v režimu na‐ stavení, viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU“.
2. Současně stiskněte a podržte tlačítko (4) a (5), dokud nezablikají kontrolky tlačítek (3), (4) a (5).
3. Stiskněte tlačítko (3).
PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA SŮL
Otočte voličem tvrdosti vody do polohy 1 nebo 2.
• Kontrolka tlačítek (4) a (5) zhasne.
• Kontrolka tlačítka (3) dále bliká.
• Zazní zvukový signál. Příklad: pět přeru‐ šovaných zvukových signálů = stupeň 5.
• Na displeji se zobrazí nastavení změkčo‐ vače vody. Příklad:
4. Opětovným stisknutím tlačítka (3) změňte nastavení.
5. Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
POZOR Používejte pouze sůl do myčky. Jiné vý‐ robky by mohly spotřebič poškodit. Při plnění může ze zásobníku na sůl unikat voda nebo sůl. Nebezpečí koro‐ ze. Po naplnění zásobníku na sůl jí za‐ bráníte spuštěním programu.
= stupeň 5.
1.
Otočením víčka směrem doleva otevřete zá‐ sobník na sůl.
2.
Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody (pouze při prvním plnění).
3.
Naplňte zásobník na sůl solí do myčky.
4.
Odstraňte sůl, která se vysypala okolo zá‐ sobníku na sůl.
5.
Otočením víčka směrem doprava zásobník na sůl zavřete.
Page 31
PLNĚNÍ DÁVKOVAČE LEŠTIDLA
ČESKY
31
A
B
POZOR Používejte pouze leštidlo pro myčky. Ji‐ né výrobky by mohly spotřebič poškodit.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Leštidlo během poslední oplachovací fáze umožňuje usušení nádobí bez šmouh a skvrn.
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko (D) a otevřete víčko (C).
2.
C
D
Naplňte dávkovač leštidla (A), maximálně však po značku „MAX“.
3.
Rozlité leštidlo setřete savým hadříkem, aby se netvořilo přílišné množství pěny.
4.
Zavřete víčko. Ujistěte se, že se uvolňovací tlačítko zaklapne zpět.
Voličem můžete nastavit dávkované množství (B) jeho otočením do polohy 1 (nejmenší množství) až 4 (největší množství).
Page 32
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
32
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič zapně‐ te. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu na‐ stavení. Viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU“.
• Pokud kontrolka stavu soli svítí, doplňte
zásobník na sůl.
• Pokud kontrolka stavu leštidla svítí, do‐
plňte dávkovač leštidla.
3. Naplňte koše.
4. Přidejte mycí prostředek.
5. Nastavte a spusťte správný program pro da‐ ný druh náplně a stupeň znečištění.
PLNĚNÍ KOŠŮ
Viz přiložený leták s příklady plnění ko‐ šů.
• Spotřebič používejte pouze k mytí nádobí, kte‐
ré je bezpečné mýt v myčce.
POUŽITÍ MYCÍHO PROSTŘEDKU
B
A
30
20
C
Nepoužívejte větší množství mycího prostředku, než je správné. Řiďte se po‐ kyny na balení mycího prostředku.
Mycí tablety se nemohou při krátkých programech plně rozpustit, a mohou tak na nádobí zanechat zbytky mycího prostředku. Mycí tablety doporučujeme používat spolu s dlouhými programy.
• Do spotřebiče nevkládejte předměty vyrobené ze dřeva, rohoviny, hliníku mědi nebo cínu.
• Nevkládejte do spotřebiče předměty, které sají vodu (houby, hadry).
• Z nádobí odstraňte zbytky jídla.
• Připálené zbytky jídel na nádobí nechte změ‐ knout.
• Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce) po‐ kládejte dnem vzhůru.
• Dbejte na to, aby se nádobí nebo příbory ne‐ lepily k sobě. Lžíce smíchejte s ostatními příbory.
• Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně nedo‐ týkají.
• Malé předměty vložte do košíčku na příbory.
• Lehké kusy vložte do horního koše. Dbejte na to, aby se jednotlivé kusy nádobí nehýbaly.
• Před spuštěním programu zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně otáčet.
POZOR Používejte pouze mycí prostředky urče‐ né pro myčky nádobí.
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko (B) a otevřete víčko (C).
2.
Mycím prostředkem naplňte komoru (A).
3.
Pokud má program fázi předmytí, naneste na vnitřní stranu dvířek spotřebiče trochu mycího prostředku.
4.
Pokud používáte mycí tablety, vložte tabletu do komory (A).
5.
Zavřete víko. Ujistěte se, že se uvolňovací tlačítko zaklapne zpět.
NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU
Režim nastavení
Spotřebič musí být při některých postupech v re‐ žimu nastavení. Spotřebič je v režimu nastavení, když:
• Na displeji se zobrazí dvě vodorovné stavové čárky.
Pokud se na ovládacím panelu zobrazí jiné úda‐ je, stiskněte RESET, dokud se spotřebič nepřepne do režimu nastavení.
Page 33
ČESKY
33
Spuštění programu bez odloženého startu
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič zapně‐ te. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu na‐ stavení.
3. Nastavte program.
• Na displeji bliká číslo příslušného progra‐
mu.
4. V případě potřeby nastavte požadované funkce.
5. Zavřete dvířka spotřebiče. Program se spus‐ tí.
• Pokud otevřete dvířka, na displeji se zo‐
brazí délka programu, která se snižuje v krocích po jedné minutě.
Spuštění programu s odloženým startem
1. Nastavte program.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko odloženého startu, dokud se na displeji nezobrazí čas odloženého startu, který chcete nastavit (1— 24 hodin).
• Na displeji bliká čas odloženého startu.
• Kontrolka odloženého startu se rozsvítí.
3. Zavřete dvířka spotřebiče. Spustí se odpo‐ čet.
• Pokud otevřete dvířka, na displeji se zo‐
brazí odpočet do odloženého startu, který se snižuje v krocích po jedné hodině.
• Po dokončení odpočtu se spustí nastavený
program.
Zrušení programu
Tiskněte RESET, dokud:
• Na displeji se zobrazí dvě vodorovné stavové čárky.
Před spuštěním nového programu zkontrolujte, zda je v dávkovači mycí prostředek.
Na konci programu
Po dokončení programu zazní přerušovaný zvu‐ kový signál. Na displeji se zobrazí 0 a rozsvítí se kontrolka konce programu.
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypně‐
te.
2. Zavřete vodovodní kohoutek.
Pokud nestisknete tlačítko zap/vyp, zařízení pro automatické vypnutí (AU‐ TO OFF) spotřebič po několika minu‐ tách automaticky vypne. Snižuje se tak spotřeba energie.
• Nádobí před vyjmutím ze spotřebiče nechte vychladnout. Horké nádobí se snadněji poško‐ dí.
• Nejprve vyjměte nádobí z dolního koše, a po‐ tom z koše horního.
Na stěnách a dvířkách spotřebiče může být voda. Nerezový povrch chladne ry‐ chleji než nádobí.
Otevření dvířek za chodu spotřebiče
Otevřením dvířek zastavíte chod spotřebiče. Když dvířka opět zavřete, bude spotřebič pokra‐ čovat od okamžiku přerušení.
Zrušení odloženého startu během jeho odpočítávání
1. Otevřete dvířka spotřebiče.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko odloženého startu, dokud se na displeji nezobrazí číslo programu.
3. Zavřete dvířka spotřebiče. Program se spus‐ tí.
Page 34
www.aeg.com
34
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zá‐ strčku ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ FILTRŮ
C
B
A1
A2
Zanesené filtry a ucpaná ostřikovací ra‐ mena snižují výsledky mytí. Pravidelně je kontrolujte a v případě potřeby je vyčistěte.
1.
Otočte filtrem (A) proti směru hodi‐ nových ručiček a vyndejte jej.
2.
C
A
Filtr (A) rozmontujete oddělením částí (A1) a (A2).
3.
Vyjměte filtr (B).
4.
Filtry vyčistěte vodou.
5.
Vraťte filtr (B) na jeho původní místo. Ujistěte se, že je správně umístěn pod dvěma vodícími dráž‐ kami (C).
6.
Sestavte filtr (A) vložte jej na jeho místo ve filtru (B). Otočte jím po směru hodinových ručiček, dokud se nezajistí.
Nesprávné umístění filtrů může mít z následek špatné výsledky mytí a poškození spotřebiče.
ČIŠTĚNÍ OSTŘIKOVACÍCH RAMEN
Ostřikovací ramena nevyjímejte. Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech za‐ nesou nečistotami, odstraňte je úzkým špičatým předmětem.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH PLOCH
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Ne‐ používejte prostředky s drsnými částicemi, drá‐ těnky nebo rozpouštědla.
Page 35
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ČESKY
35
Spotřebič nezačne pracovat nebo se během pro‐ vozu zastavuje. Před kontaktováním servisního střediska se po‐ kuste závadu odstranit sami pomocí níže uvede‐ ných informací. U některých poruch se na displeji zobrazí výstra‐ žný kód:
- Spotřebič se neplní vodou.
- Spotřebič nevypouští vodu.
- Je aktivován systém proti vyplavení. UPOZORNĚNÍ
Před kontrolou spotřebič vypněte.
Problém Možná příčina Možné řešení Nespustil se program. Zástrčka není zasunutá do zá‐
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
suvky. Dvířka spotřebiče jsou otevřená. Zavřete dvířka spotřebiče. Poškozená pojistka v pojistkové
skříňce (vybavený jistič).
Vyměňte pojistku (znovu aktivuj‐ te jistič).
Je nastavený odložený start. Zrušte odložený start a vyčkejte
na konec odpočítávání.
Spotřebič se neplní vo‐
Vodovodní kohoutek je zavřený. Otevřete vodovodní kohout. dou.
Příliš nízký tlak vody. Kontaktujte vaši vodárenskou
společnost.
Vodovodní kohoutek je ucpaný
Vyčistěte vodovodní kohoutek. nebo zanesený vodním kame‐ nem.
Filtr v přívodní hadici je zanese‐
Vyčistěte filtr. ný.
Přívodní hadice je přehnutá ne‐
bo zkroucená.
Je aktivován bezpečnostní sy‐
stém proti vyplavení. Ve
Ujistěte se, že je hadice správně
umístěná.
Zavřete vodovodní kohoutek a
obraťte se na servisní středisko. spotřebiči uniká voda.
Spotřebič nevypouští
Přípojka sifonu je ucpaná. Vyčistěte přípojku sifonu.
vodu. Vypouštěcí hadice je přehnutá
nebo zkroucená.
Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude pokračovat od okamžiku, ve kterém byl přerušen. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Pokud se na displeji zobrazí jiný výstražný kód, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Ujistěte se, že je hadice správně
umístěná.
NÁDOBÍ NENÍ DOSTATEČNĚ UMYTÉ NEBO SUCHÉ
Problém Možná příčina Možné řešení Nádobí není čisté. Filtry jsou ucpané. Vyčistěte filtry. Filtry nejsou správně sestavené
a umístěné.
Zkontrolujte, zda jsou filtry správ‐ ně sestavené a umístěné.
Page 36
www.aeg.com
36
Problém Možná příčina Možné řešení Ostřikovací ramena jsou zane‐
sená.
Zvolený program nebyl vhodný
pro daný druh náplně a stupeň znečištění.
Nesprávné rozmístění nádobí v
koších. Voda nemohla omýt vše‐ chno nádobí.
Ostřikovací ramena se nemohou
volně otáčet.
Odstraňte zbytky nečistot pomocí úzkého špičatého předmětu.
Ujistěte se, že je zvolený program vhodný pro daný druh náplně a stupeň znečištění.
Ujistěte se, že je nádobí v koších správně rozloženo a že voda jej voda může zcela snadno omývat.
Ujistěte se, že je nádobí v koších správně rozloženo a neblokuje ostřikovací ramena.
Nedostatečné množství mycího
prostředku.
Ujistěte se, že jste do dávkovače před spuštěním programu přidali správné množství mycího prostředku.
V dávkovači nebyl žádný mycí
prostředek.
Ujistěte se, že jste do dávkovače před spuštěním programu přidali mycí prostředek.
Částečky vodního ka‐ mene na nádobí.
Nastavený stupeň změkčovače
Zásobník na sůl je prázdný. Ujistěte se, že je v zásobníku na
sůl dostatečné množství soli. Ujistěte se, zda nastavený stupeň
vody je nesprávný.
změkčovače vody odpovídá tvrdosti vody ve vaší oblasti.
Víčko zásobníku na sůl je uvol‐
Víčko utáhněte.
něné.
Na nádobí a skle jsou bílé šmouhy a skvrny
Uvolňuje se příliš velké množství leštidla.
Snižte dávkování leštidla. .
nebo modravý potah. Nadměrné množství mycího
prostředku.
Ujistěte se, že jste do dávkovače před spuštěním programu přidali správné množství mycího prostředku.
Na nádobí a skle jsou zaschlé vodní kapky.
Příčinou může být kvalita mycí‐
Nádobí je mokré. Program neobsahoval žádnou
Uvolňuje se příliš malé množství leštidla.
ho prostředku.
Zvyšte dávkování leštidla.
Zkuste jinou značku mycího prostředku.
Nastavte program se sušicí fází.
sušicí fázi.
Nádobí je vlhké a mat‐ né.
Příčinou může být kvalita lešti‐
Dávkovač leštidla je prázdný. Ujistěte se, že je v dávkovači le‐
štidlo. Zkuste jinou značku leštidla.
dla.
Page 37
Problém Možná příčina Možné řešení Příčinou může být kvalita kombi‐
Zapnutí dávkovače leštidla při zapnuté funkci Multitab
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič zapně‐ te. Ujistěte se, že je spotřebič v režimu na‐ stavení, viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU“.
2. Současně stiskněte a podržte tlačítko (4) a (5), dokud nezablikají kontrolky tlačítek (3), (4) a (5).
3. Stiskněte tlačítko (4).
• Kontrolka tlačítek (3) a (5) zhasne.
TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry Šířka / Výška / Hloubka (mm) 596 / 818 - 898 / 550 Připojení k elektrické síti Viz typový štítek. Napětí 220-240 V Frekvence 50 Hz Tlak přívodu vody Min. / max. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Přívod vody Kapacita Jídelní soupravy 12 Příkon Režim zapnuto 0.10 W
1)
Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
2)
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely, větrná energie), použijte tuto horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
1)
ČESKY
• Zkuste jinou značku kombino‐
novaných mycích tablet.
vaných mycích tablet.
• Zapněte dávkovač leštidla a použijte leštidlo spolu s kombi‐ novanými mycími tabletami.
• Kontrolka tlačítka (4) dále bliká.
• Na displeji se zobrazí nastavení dávkova‐ če leštidla.
Vypnuto
Zap
4. Stisknutím tlačítka (4) změňte nastavení.
5. Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
6. Seřiďte dávkování leštidla.
7. Naplňte dávkovač leštidla.
Studená nebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Režim vypnuto 0.10 W
37
Page 38
www.aeg.com
38
SOMMAIRE
40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 42 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 43 BANDEAU DE COMMANDE 44 PROGRAMMES 46 OPTIONS 47 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 51 UTILISATION QUOTIDIENNE 54 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 55 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT 58 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 39
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
FRANÇAIS
39
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle PNC Numéro de série
Page 40
www.aeg.com
40
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieu­rement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une person­ne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instruc­tions sur la manière de l'utiliser. Ne lais­sez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la por­tée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jus­qu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une soupape de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endom­magé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
INSTALLATION
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électri­cien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Con­tactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'instal-
Page 41
lation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
UTILISATION
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situ­ations telles que:
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et autres
lieux de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les cli-
ents, dans des hôtels et autres lieux
de séjour – En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à cou­verts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ou­verte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vais­selle sont dangereux. Suivez les consi­gnes de sécurité figurant sur l'emballa­ge du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut res­ter du produit de lavage sur la vaisselle.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incendie ou de brûlures.
FRANÇAIS
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un program­me.
41
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et met­tez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appa­reil.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Page 42
www.aeg.com
42
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
12
11
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion intermédiaire
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
12
1
7
8
9
6
4
5
3
2
POINT LUMINEUX
• Lorsqu'un programme démarre, un point lumineux rouge s'illumine sur le sol, sous la porte de l'appareil. Lorsque le programme est terminé, le point rou­ge devient vert.
• Lors d'un dysfonctionnement de l'appa­reil, le point lumineux rouge clignote.
Page 43
BANDEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS
43
1
Touche Marche/Arrêt
1
Affichage
2
Touche Départ différé
3
Touche Programme (moins)
4
Touche Programme (plus)
5
Voyants Description
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est éteint pen­dant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant de fin.
4
2
3
5
Touche ÖKO PLUS
6
Touche « Tout en 1 »
7
Touche RESET
8
Voyants
9
7
6
9
8
Page 44
www.aeg.com
44
PROGRAMMES
Programme Degré de salissure
Type de charge
1
Tous Vaisselle, couverts,
1)
2
2)
3
plats et casseroles
Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Normalement sale Vaisselle et cou-
3)
4
verts
Vaisselle fraîche­ment salie
4)
5
Vaisselle et cou­verts
Normalement sale Vaisselle et cou-
5)
verts
6 Légèrement sale
Vaisselle et cou­verts
Phases du programme
Prélavage Lavage de 45 °C à 70 °C Rinçages Séchage
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
Lavage à 60 °C Rinçage
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
Lavage à 55 °C Rinçages
Options
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
7 Normalement ou
légèrement sale Vaisselle fragile et
Lavage à 45 °C Rinçages Séchage
ÖKO PLUS
verres
8
6)
1)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle
automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
2)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats
plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant 10 à 14 minutes.
3)
C'est le programme de lavage le plus silencieux. La pompe fonctionne à une vitesse très
faible pour diminuer le niveau sonore. En raison de la vitesse réduite, la durée du programme est longue.
4)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons
résultats de lavage en peu de temps.
5)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet
d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales.
Tous Prélavage
Page 45
FRANÇAIS
6)
Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller
sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Valeurs de consommation
Programme
1)
Durée (min)
Consommation électrique
Eau (l)
(KWh)
1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
2 140 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
4 30 0.8 9
5 160 - 180 0.8 - 0.9 9 - 10
45
6 50 - 60 1.0 - 1.1 10 - 11
7 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
8 14 0.1 4
1)
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de
la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électro­nique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
Page 46
www.aeg.com
46
OPTIONS
Activez ou désactivez les options avant de démarrer un program­me. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver les options pendant le déroulement d'un programme.
Si vous avez activé une ou plu­sieurs options, assurez-vous que les voyants correspondants sont allumés avant le démarrage du programme.
ÖKO PLUS
Cette option diminue la température pen­dant la phase de séchage. La consomma­tion d'énergie diminue ainsi de 25 %. Il se peut que la vaisselle soit encore mouillée à la fin du programme. Appuyez sur la touche ÖKO PLUS :
• Si cette option est compatible avec le programme, le voyant correspondant s'allume.
• Si cette option n'est pas compatible avec le programme, le voyant corres­pondant clignote pendant quelques se­condes puis s'éteint.
« TOUT EN 1 »
Activez cette option uniquement si vous utilisez des pastilles de détergent multi­fonctions. Cette option désactive le débit du liquide de rinçage et du sel régénérant. Les voy­ants correspondants sont éteints. La durée du programme peut augmenter.
• Appuyez sur la touche « Tout en 1 » ; le voyant correspondant s'allume.
• Cette option reste activée jusqu'à ce que vous la désactiviez. Appuyez sur la touche « Tout en 1 » ; le voyant corres­pondant s'éteint.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Désactivez l'option « Tout en 1 ».
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liqui­de de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans pro­duit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction
de la dureté de l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinça-
ge libérée.
SIGNAUX SONORES
Les signaux sonores retentissent dans les conditions suivantes :
• Le programme est terminé.
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est ré­glé électroniquement.
• L'appareil présente une anomalie de fonctionnement.
Réglage d'usine : activés. Vous pouvez désactiver les signaux so­nores.
Désactivation des signaux sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
2. Maintenez enfoncées les touches (4)
et (5) simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches (3), (4) et (5) clignotent.
3. Appuyez sur la touche (5),
• Les voyants des touches (3) et (4)
s'éteignent.
• Le voyant de la touche (5) continue
à clignoter.
• L'affichage indique le réglage des signaux sonores.
activés
désactivés
4. Appuyez sur la touche (5) pour modi-
fier le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer.
Page 47
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
FRANÇAIS
47
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'eau de votre ré­gion. Dans le cas contraire, réglez l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régéné-
rant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus de traitement peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle. Dé­marrez un programme pour les suppri­mer. N'utilisez pas de produit de lava­ge et ne chargez pas les paniers.
Si vous utilisez des pastilles de dé­tergent multifonctions, activez la fonction « Tout en 1 ». Ces pastil­les contiennent du produit de la­vage, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions fi­gurant sur l'emballage de ces pro­duits.
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'ap­pareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Repor­tez-vous au tableau pour régler l'adoucis­seur d'eau au niveau adapté. Il garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré­glé manuellement et électroni­quement.
Adoucisseur d'eau
mmol/l Degrés
Clarke
Manuel Élec-
2
2
2
2
2
2
1)
1)
1)
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Réglage d'usine.
2)
1
réglage
1)
1)
troni-
que
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 48
www.aeg.com
48
2)
Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
Réglage manuel
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation ; reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
2. Maintenez enfoncées les touches (4) et (5) simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches (3), (4) et (5) clignotent.
3. Appuyez sur la touche (3).
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2.
• Les voyants des touches (4) et (5)
s'éteignent.
• Le voyant de la touche (3) continue
à clignoter.
• Les signaux sonores retentissent. Exemple : cinq signaux sonores in­termittents = niveau 5.
• L'affichage indique le réglage de l'adoucisseur d'eau. Exemple :
= niveau 5.
4. Appuyez sur la touche (3) à plusieurs
reprises pour modifier le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer.
Page 49
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT
ATTENTION
Utilisez uniquement du sel régé­nérant pour lave-vaisselle. D'au­tres produits peuvent endomma­ger l'appareil. De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez un pro­gramme.
1.
Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régéné­rant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la pre­mière fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel ré­générant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régé­nérant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel régé­nérant.
FRANÇAIS
49
Page 50
www.aeg.com
50
REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
A
B
ATTENTION
Utilisez uniquement du liquide de rinçage pour lave-vaisselle. D'au­tres produits peuvent endomma-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
ger l'appareil.
Lors de la dernière phase de rin­çage, le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de traînées ni de taches.
C
1.
D
Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), en ne dépassant pas la marque « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouil­le correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale).
Page 51
UTILISATION QUOTIDIENNE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
FRANÇAIS
51
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
• Si le voyant du réservoir de sel régé­nérant est allumé, remplissez celui­ci.
• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distribu­teur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté
au type de vaisselle et au degré de sa­lissure.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en alumi­nium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des ob­jets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les arti­cles.
• Laissez tremper les casseroles conte­nant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier
CHARGEMENT DES PANIERS
Reportez-vous à la brochure four­nie pour consulter des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au
à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d’aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
lave-vaisselle.
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE
B
A
30
20
C
N'utilisez que la quantité néces­saire de produit de lavage. Repor-
ATTENTION
Utilisez uniquement des produits de lavage pour lave-vaisselle.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Versez du produit de lavage dans le compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quan­tité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des tablettes de déter­gent, placez une tablette dans le compartiment (A).
5.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouil­le correctement.
tez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de la­vage.
Page 52
www.aeg.com
52
Les pastilles de détergent ne se dissolvent pas complètement avec des programmes courts et des résidus de détergent peuvent apparaître sur la vaisselle. Nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME
• La durée du départ différé clignote sur l'écran.
• Le voyant correspondant au départ différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé-
compte démarre.
• Si vous ouvrez la porte, l'affichage indique le décompte du départ dif­féré par intervalles d'une heure.
• Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programma­tion pour effectuer certaines opérations. L'appareil se trouve en mode Program­mation lorsque, après sa mise en marche :
• Deux lignes horizontales s'affichent. Si le bandeau de commande indique d'autres conditions, maintenez la touche RESET enfoncée jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation.
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation.
3. Sélectionnez le programme.
• Le numéro du programme corres­pondant clignote sur l'écran.
4. Si vous le souhaitez, vous pouvez défi-
nir des options.
5. Fermez la porte de l'appareil. Le pro-
gramme démarre.
• Si vous ouvrez la porte, l'écran indi­que le décompte de la durée du programme par intervalles d'une minute.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche de départ diffé-
ré à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affichage indique la durée du départ différé que vous souhaitez régler (de 1 à 24 heures).
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche
de départ différé jusqu'à ce que l'écran indique le numéro du pro­gramme.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le pro-
gramme démarre.
Annulation du programme
Appuyez sur RESET jusqu'à ce que :
• Deux lignes horizontales s'affichent. Assurez-vous que le distributeur
de produit de lavage n'est pas vi­de avant de démarrer un nouveau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, un si­gnal sonore intermittent retentit. 0 s'affi­che et le voyant de fin s'allume.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau. Si vous n'appuyez pas sur la tou-
che Marche/Arrêt, la fonction AU- TO OFF met à l'arrêt automati­quement l'appareil au bout de quelques minutes. Cela permet
Page 53
de diminuer la consommation d'énergie.
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L'acier ino­xydable refroidit plus rapidement que la vaisselle.
FRANÇAIS
53
Page 54
www.aeg.com
54
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur.
NETTOYAGE DES FILTRES
C
B
A1
A2
Les filtres sales et les bras d'asper­sion obstrués diminuent les résul­tats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
1.
Tournez le filtre (A) vers la gau­che et sortez-le.
2.
C
A
Pour démonter le filtre (A), dé­tachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau couran­te.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa position initiale. Vérifiez qu'il est correctement placé sous les deux guides (C).
6.
Assemblez le filtre (A) et met­tez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.
NETTOYAGE DES BRAS D'ASPERSION
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lava­ge neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de sol­vants.
Page 55
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
55
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trou­ver une solution au problème (reportez­vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez le service après-vente.
Pour certaines anomalies, l'écran affi­che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de pro­céder à la vérification.
Problème Cause possible Solution possible
Le programme ne démarre pas.
La porte de l'appareil est
Le fusible de la boîte à fusi-
La fiche n'est pas branchée à la prise murale.
ouverte.
Branchez la prise d'alimen­tation.
Fermez la porte de l'appa­reil.
Remplacez le fusible.
bles a grillé.
Le départ différé est sélec-
tionné.
Annulez le départ différé ou attendez la fin du décomp­te.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
La pression de l'eau est trop
Le robinet d'eau est bouché
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
faible.
Ouvrez le robinet d'eau.
Contactez votre compagnie des eaux.
Nettoyez le robinet d'eau.
ou entartré.
Le filtre du tuyau d'arrivée
Nettoyez le filtre.
d'eau est bouché.
Le tuyau d'arrivée d'eau est
plié ou tordu.
Le système de sécurité anti-
débordement s'est déclen­ché. Il y a des fuites d'eau
Vérifiez que la position du tuyau est correcte.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après­vente.
dans l'appareil.
L'appareil ne vidan­ge pas l'eau.
Vérifiez que la position du
Après les vérifications, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme re­prend là où il s'était interrompu. Si le problème persiste, contactez le servi­ce après-vente.
Le siphon de l'évier est bou­ché.
tuyau est correcte.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, contactez le service après-vente.
Nettoyez le siphon de l'évier.
Vérifiez que la position du tuyau est correcte.
Page 56
www.aeg.com
56
LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS SATISFAISANTS
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n'est pas propre.
Les filtres sont mal montés
Les bras d'aspersion sont
Le programme n'était pas
La vaisselle est mal posi-
Les bras d'aspersion ne
La quantité de produit de
Il n'y avait pas de produit
Traces de calcaire sur la vaisselle.
Le niveau réglé pour
Le bouchon du réservoir de
Traînées et taches blanchâtres ou pelli­cules bleuâtres sur les verres et la vais­selle.
Les filtres sont obstrués. Nettoyez les filtres.
Assurez-vous que les filtres
et installés.
sont montés et installés cor­rectement.
Enlevez les résidus à l'aide
obstrués.
d'un objet fin et pointu.
Assurez-vous que le pro­adapté au type de charge et au degré de salissure.
gramme est adapté au type
de charge et au degré de sa-
lissure.
Vérifiez que la vaisselle est tionnée dans les paniers. L'eau n'a pas pu laver toute la vaisselle.
bien placée dans les paniers
et que l'eau peut facilement
laver toute la vaisselle.
Vérifiez que la vaisselle est pouvaient pas tourner libre­ment.
bien placée dans les paniers
et qu'elle ne bloque pas les
bras d'aspersion.
Vérifiez que vous ajoutez la lavage n'était pas suffisan­te.
bonne quantité de produit
de lavage dans le distribu-
teur avant de démarrer un
programme.
Vérifiez que vous ajoutez du de lavage dans le distribu­teur de produit de lavage.
produit de lavage dans le
distributeur avant de démar-
rer un programme. Le réservoir de sel régéné-
rant est vide.
Vérifiez qu'il y a du sel régé-
nérant dans le réservoir de
sel régénérant.
Assurez-vous que le niveau l'adoucisseur d'eau est in­correct.
réglé pour l'adoucisseur
d'eau correspond à la dureté
de l'eau de votre région.
Serrez le bouchon. sel régénérant est dévissé.
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop im­portante.
Diminuez la quantité de li-
quide de rinçage libérée
.
Page 57
Problème Cause possible Solution possible
La quantité de produit de
lavage était excessive.
Vérifiez que vous ajoutez la
bonne quantité de produit
de lavage dans le distribu-
teur avant de démarrer un
programme.
Traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vais-
La quantité de liquide de rinçage libérée n'était pas suffisante.
Augmentez la quantité de li-
quide de rinçage libérée.
selle. Il se peut que la qualité du
produit de lavage soit en
Utilisez une autre marque de
produit de lavage. cause.
La vaisselle est mouillée.
Le programme n'a pas de phase de séchage.
Réglez un programme com-
prenant une phase de sécha-
ge.
La vaisselle est mouillée et terne.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Vérifiez qu'il y a du liquide
de rinçage dans le distribu-
teur de liquide de rinçage.
Il se peut que la qualité du
liquide de rinçage soit en
Utilisez une autre marque de
liquide de rinçage. cause.
Il se peut que la qualité des
pastilles de détergent mul­tifonctions soit en cause.
• Utilisez une autre marque de pastilles de détergent multifonctions.
• Activez le distributeur de liquide de rinçage et utili­sez du liquide de rinçage avec les pastilles de déter­gent multifonctions.
Activation du distributeur de liquide de rinçage lorsque la fonction « Tout en 1 » est activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation ; reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
2. Maintenez enfoncées les touches (4) et (5) simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches (3), (4) et (5) clignotent.
3. Appuyez sur la touche (4).
• Les voyants des touches (3) et (5)
s'éteignent.
• Le voyant de la touche (4) continue
à clignoter.
• L'affichage indique le réglage choisi pour le distributeur de liquide de rinçage.
désactivé
activé
4. Appuyez sur la touche (4) pour modi-
fier le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinça-
ge libérée.
7. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
FRANÇAIS
57
Page 58
www.aeg.com
58
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
596 / 818 - 898 / 550
deur (mm) Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique. Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) d'eau
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12 Consommation électri-
que
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
Mode « Veille » 0.10 W Mode « Arrêt » 0.10 W
Page 59
SPIS TREŚCI
61 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 63 OPIS URZĄDZENIA 64 PANEL STEROWANIA 65 PROGRAMY 67 OPCJE 68 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 71 CODZIENNA EKSPLOATACJA 73 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 74 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 76 DANE TECHNICZNE
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
POLSKI
59
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 60
www.aeg.com
60
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
Odwiedź sklep internetowy pod adresem www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model Numer produktu Numer seryjny
Page 61
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI
61
Przed instalacją i użyciem urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać dostarczone instrukcje. Pro‐ ducent nie odpowiada za uszkodzenia i obraże‐ nia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB O OGRANICZONYCH ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH LUB UMYSŁOWYCH
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skut‐ kować trwałym kalectwem.
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządze‐ nia osobom, w tym również dzieciom, o ogra‐ niczonych zdolnościach ruchowych, senso‐ rycznych lub umysłowych albo osobom bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wy‐ łącznie pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znaj‐ dować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
INSTALACJA
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa niż 0°C.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐ lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Należy zadbać o to, by struktury znajdujące się nad urządzeniem i w jego pobliżu spełniały odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowych rur lub do rur, które nie były używane przez dłuższy czas, należy puścić wodę i odczekać, aż pojawi się czysta woda.
• Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia na‐ leży sprawdzić, czy nie ma wycieków.
• Wąż dopływowy wyposażono w zawór bezpie‐ czeństwa i ścianki z wewnętrznym przewo‐ dem zasilającym.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne napięcie.
• W razie uszkodzenia węża dopływowego na‐ leży natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Należy skontaktować się z punktem serwisowym w celu wymiany węża dopływowego.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐ niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐ silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐ tować się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐ wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzo‐ nego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowa‐ nemu elektrykowi.
Page 62
www.aeg.com
62
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐ dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐ dzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐ kę.
ZASTOSOWANIE
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, np.:
– Kuchnie w obiektach sklepowych, biuro‐
wych oraz innych placówkach pracowni‐
czych – Gospodarstwa rolne – Klienci hoteli, moteli i innych obiektów
mieszkalnych – Obiekty noclegowe.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐ dzenia.
• Noże oraz inne ostre sztućce należy wkładać do kosza na sztućce ostrzami skierowanymi w dół lub poziomo.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządzenia bez nadzoru, aby nie dopuścić do potknięcia się o drzwi.
• Nie siadać ani nie stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
• Detergenty do zmywarki są niebezpieczne. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeń‐ stwa podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie bawić się nią.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed za‐ kończeniem programu. Na naczyniach może znajdować się detergent.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem, wystą‐ pieniem pożaru lub oparzeniami.
• W przypadku otwarcia drzwi podczas cyklu pracy może dojść do uwolnienia gorącej pary.
UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń ciała.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożli‐ wić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐ duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐ bliżu.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Page 63
OPIS URZĄDZENIA
POLSKI
63
12
11
10
Najwyżej położone ramię spryskujące
1
Górne ramię spryskujące
2
Dolne ramię spryskujące
3
Filtry
4
Tabliczka znamionowa
5
Zbiornik soli
6
Pokrętło ustawienia twardości wody
7
Dozownik płynu nabłyszczającego
8
Dozownik detergentu
9
Kosz na sztućce
10
Dolny kosz
11
Górny kosz
12
1
7
8
9
6
4
5
3
2
WIĄZKA ŚWIATŁA
• W trakcie programu czerwona wiązka świata pojawia się na podłodze pod drzwiami urzą‐ dzenia. Po zakończeniu programu czerwona wiązka zmienia kolor na zielony.
• W przypadku wystąpienia awarii czerwone światło miga.
Page 64
www.aeg.com
64
PANEL STEROWANIA
1
Przycisk wł./wył.
1
Wyświetlacz
2
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
3
Przycisk wyboru programów (w dół)
4
Przycisk wyboru programów (w górę)
5
Wskaźniki Opis
Wskaźnik soli. W trakcie trwania programu wskaźnik jest wyłączony.
Wskaźnik płynu nabłyszczającego. W trakcie trwania programu wskaźnik jest wyłączony.
Wskaźnik zakończenia programu.
4
2
3
5
Przycisk ÖKO PLUS
6
Przycisk funkcji Multitab
7
Przycisk RESET
8
Wskaźniki
9
7
6
9
8
Page 65
PROGRAMY
POLSKI
65
Program Stopień zabrudzenia
Rodzaj załadunku
1
Dowolne Naczynia stołowe,
1)
2
2)
sztućce, garnki i patel‐ nie
Duże Naczynia stołowe, sztućce, garnki i patel‐ nie
3
Średnie Naczynia stołowe i
3)
4
sztućce
Świeże Naczynia stołowe i
4)
5
sztućce
Średnie Naczynia stołowe i
5)
sztućce
6 Lekkie
Naczynia stołowe i sztućce
Fazy programu
Zmywanie wstępne Zmywanie w temperatu‐ rze od 45°C do 70°C Płukania Suszenie
Zmywanie wstępne Zmywanie w temperatu‐ rze 70°C Płukania Suszenie
Zmywanie wstępne Zmywanie w temperatu‐ rze 50°C Płukania Suszenie
Zmywanie w temperatu‐ rze 60°C Płukania
Zmywanie wstępne Zmywanie w temperatu‐ rze 50°C Płukania Suszenie
Zmywanie w temperatu‐ rze 55°C Płukania
Opcje
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
7 Średnie lub lekkie
Delikatne naczynia i szkło
Zmywanie w temperatu‐ rze 45°C Płukania
ÖKO PLUS
Suszenie
8
6)
1)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automatycznie reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.
2)
Ten program obejmuje fazę płukania w wysokiej temperaturze, aby zapewnić większą higienę zmywania naczyń. Podczas płukania temperatura pozostaje na poziomie 70°C przez 10–14 minut.
3)
Jest to najcichszy program zmywania. Pompa pracuje na bardzo niskich obrotach, co pozwala zmniejszyć hałas. Z tego powodu program ten trwa długo.
4)
Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Program pozwala w krótkim czasie uzyskać dobre efekty zmywania.
5)
Jest to program standardowy dla ośrodków przeprowadzających testy. W tym programie uzyskuje się największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców.
Dowolne Zmywanie wstępne
Page 66
www.aeg.com
66
6)
Program ten służy do szybkiego płukania naczyń. Zapobiega to zasychaniu resztek jedzenia na naczyniach i powstawaniu przykrych zapachów. W tym programie nie należy stosować detergentów.
Parametry eksploatacyjne
Program
1)
Czas trwania (min)
Zużycie energii (KWh)
Zużycie wody (l)
1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
2 140 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11
4 30 0.8 9
5 160 - 180 0.8 - 0.9 9 - 10
6 50 - 60 1.0 - 1.1 10 - 11
7 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
8 14 0.1 4
1)
Czas trwania programu i parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury wody, zmian w napięciu zasilania, użytych opcji oraz ilości naczyń.
Informacja dla ośrodków przeprowadzających testy
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat wyników testów prosimy o kontakt pod adre‐ sem e-mail: info.test@dishwasher-production.com Należy zapisać numer produktu (PNC) podany na tabliczce znamionowej.
Page 67
OPCJE
POLSKI
67
Opcje należy włączyć lub wyłączyć przed rozpoczęciem programu. Opcji nie można włączyć ani wyłączyć w cza‐ sie trwania programu.
Wybierając jedną lub większą liczbę op‐ cji, należy upewnić się, że przed rozpo‐ częciem programu włączą się odpo‐ wiednie wskaźniki.
ÖKO PLUS
Ta opcja obniża temperaturę w fazie suszenia. Zużycie energii zmniejsza się o 25%. Po zakończeniu programu naczynia mogą być mokre. Nacisnąć przycisk ÖKO PLUS:
• Jeśli opcję można zastosować w danym pro‐ gramie, włączy się odpowiedni wskaźnik.
• Jeśli opcji nie można zastosować w danym programie, wskaźnik będzie migać przez kilka sekund, a następnie wyłączy się.
MULTITAB
Z tej opcji można korzystać jedynie w przypadku używania wieloskładnikowych tabletek z deter‐ gentem. Opcja ta zatrzymuje dopływ płynu nabłyszczają‐ cego i soli. Odpowiednie wskaźniki są wyłączo‐ ne. Czas trwania programu może się wydłużyć.
• Nacisnąć przycisk funkcji Multitab; włączy się odpowiedni wskaźnik.
• Opcja pozostanie włączona do chwili wyłącze‐ nia jej przez użytkownika. Nacisnąć przycisk funkcji Multitab; odpowiedni wskaźnik wyłączy się.
W przypadku zaprzestania korzystania z wieloskładnikowych tabletek z detergentem przed rozpoczęciem stosowania oddzielnie detergentu, płynu nabłyszczającego i soli do zmywarek należy wykonać poniższe czynności:
1. Wyłączyć opcję Multitab.
2. Ustawić najwyższy poziom zmiękczacza wo‐
dy.
3. Upewnić się, że zbiornik soli oraz dozownik
płynu nabłyszczającego są pełne.
4. Uruchomić najkrótszy program z fazą płuka‐
nia, bez detergentu i bez naczyń.
5. Ustawić poziom zmiękczania wody odpo‐ wiednio do twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
6. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszcza‐ jącego.
SYGNAŁY DŹWIĘKOWE
Sygnały dźwiękowe są emitowane w następują‐ cych warunkach:
• Po zakończeniu programu.
• W przypadku elektronicznej regulacji poziomu
zmiękczania wody.
• W przypadku nieprawidłowego działania urzą‐
dzenia.
Ustawienie fabryczne: wł. Można wyłą‐ czyć sygnały dźwiękowe.
Wyłączanie sygnałów dźwiękowych
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania. Patrz „USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU”.
2. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyci‐ ski (4) i (5), aż zaczną migać wskaźniki przy‐ cisków (3), (4) i (5).
3. Nacisnąć przycisk (5).
• Wskaźniki przycisków (3) i (4) wyłączą
się.
• Wskaźnik przycisku (5) będzie nadal mi‐
gał.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐
wienie sygnałów dźwiękowych.
Włączone
Wyłączone
4. Nacisnąć przycisk (5), aby zmienić ustawie‐ nie.
5. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.
Page 68
www.aeg.com
68
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmiękcza‐ nia wody odpowiada twardości wody dopro‐ wadzanej do urządzenia. Jeśli nie, ustawić poziom zmiękczania wody. Skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym, aby ustalić stopień twardości wody doprowa‐ dzanej do urządzenia.
2. Napełnić zbiornik soli.
3. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
4. Otworzyć zawór wody.
5. W urządzeniu mogą znajdować się pozosta‐ łości z procesu produkcyjnego. Aby je usu‐ nąć, należy uruchomić program. Nie należy używać detergentu ani umieszczać naczyń w koszach.
Aby zastosować wieloskładnikowe tab‐ letki z detergentem, należy wybrać funkcję Multitab. Te tabletki zawierają detergent, płyn nabłyszczający oraz in‐ ne dodatki. Należy sprawdzić, czy te tabletki można stosować w przypadku danej twardości wody. Należy zapoznać się z instrukcjami przedstawionymi na opakowaniu produktu.
Twardość wody
Stopnie
niemieckie
(°dH)
Stopnie
francuskie
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
REGULACJA ZMIĘKCZANIA WODY
Twarda woda zawiera dużo minerałów, które mo‐ gą uszkodzić urządzenie oraz sprawić, że efekty zmywania będą niezadowalające. Zmiękczacz wody neutralizuje te minerały. Sól do zmywarek utrzymuje zmiękczacz wody w czystości oraz w odpowiednim stanie. Tabela za‐ wiera informacje umożliwiające ustawienie odpo‐ wiedniego poziomu zmiękczacza wody. Zapew‐ nia ona stosowanie odpowiedniej ilości soli do zmywarek i wody przez zmiękczacz wody.
Poziom zmiękczania wody należy usta‐ wić ręcznie oraz elektronicznie.
Regulacja zmiękczania
mmol/l Stopnie
Clarke'a
ręczna elektro‐
2 2
2 2 2
2 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Ustawienie fabryczne.
2)
Przy tym poziomie nie stosować soli.
1
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
wody
niczna
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Page 69
Regulacja ręczna
Ustawienie elektroniczne
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie. Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania — patrz: „USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PRO‐ GRAMU”.
2. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyci‐ ski (4) i (5), aż zaczną migać wskaźniki przy‐ cisków (3), (4) i (5).
3. Nacisnąć przycisk (3).
• Wskaźniki przycisków (4) i (5) wyłączą
się.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLI
POLSKI
Ustawić pokrętło ustawienia twardości wody w pozycji 1 lub 2.
• Kontrolka przycisku (3) będzie nadal mi‐ gać.
• Urządzenie emituje sygnały dźwiękowe. Przykład: pięć przerywanych sygnałów dźwiękowych = poziom 5.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐ wienie stopnia zmiękczania wody. Przy‐
kład:
4. Naciskać przycisk (3), aby zmienić ustawie‐ nie.
5. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.
= poziom 5.
69
UWAGA! Używać wyłącznie soli do zmywarek. In‐ ne produkty mogą spowodować uszko‐ dzenie urządzenia. Podczas napełniania zbiornika soli mo‐ że się z niego wydostawać woda i sól. Zagrożenie wystąpienia korozji. Aby te‐ go uniknąć, po napełnieniu zbiornika soli należy uruchomić program.
1.
Obrócić pokrywkę w lewo i otworzyć zbior‐ nik soli.
2.
Wlać 1 litr wody do zbiornika soli (jedynie za pierwszym razem).
3.
Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.
4.
Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbiorni‐ ka soli.
5.
Obrócić pokrywkę w prawo, aby zamknąć zbiornik soli.
Page 70
www.aeg.com
70
NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO
A
B
UWAGA! Należy stosować jedynie płyn nabły‐ szczający przeznaczony do zmywarek. Inne produkty mogą spowodować usz‐
A
X
M
2
1
3
4
+
-
kodzenie urządzenia.
Płyn nabłyszczający jest dozowany podczas ostatniej fazy płukania i zapo‐ biega powstawaniu smug i plam po wy‐ schnięciu.
C
1.
D
Nacisnąć przycisk zwalniający (D), aby ot‐ worzyć pokrywę (C).
2.
Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego (A) najwyżej do poziomu oznaczenia „max”.
3.
Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć za pomocą chłonnej szmatki, aby zapobiec powstaniu zbyt dużej ilości piany.
4.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk zwalniający jest odpowiednio zablokowany.
Dozowanie płynu nabłyszczającego można wyregulować za pomocą pokręt‐ ła (B) pomiędzy pozycją 1 (najmniejsza ilość) a pozycją 4 (największa ilość).
Page 71
CODZIENNA EKSPLOATACJA
M
A
X
1
2
3
4
+
-
POLSKI
71
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania. Patrz punkt „Usta‐ wianie i uruchamianie programu”.
• Jeśli wskaźnik soli jest włączony, napełnić
zbiornik soli.
• Jeśli wskaźnik płynu nabłyszczającego
jest włączony, napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Załadować kosze.
4. Dodać detergentu.
5. Ustawić i uruchomić odpowiedni program zmywania dla określonego rodzaju naczyń i poziomu zabrudzenia.
ŁADOWANIE KOSZY
Przykłady załadunku koszy przedsta‐ wiono w dołączonej broszurze.
• W urządzeniu należy zmywać przedmioty, któ‐
re są przystosowane do zmywania w zmywar‐ kach.
STOSOWANIE DETERGENTU
B
A
• Nie wkładać do urządzenia elementów wyko‐ nanych z drewna, rogu, aluminium, cynołowiu i miedzi.
• Nie wkładać do urządzenia przedmiotów, któ‐ re mogą pochłaniać wodę (gąbki, ściereczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Namoczyć przypalone resztki potraw.
• Wydrążone elementy (kubki, szklanki i miski) układać otworami w dół.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie przyle‐ gają do siebie. Wymieszać łyżki z innymi sztućcami.
• Upewnić się, że szklanki nie stykają się ze so‐ bą
• Małe elementy umieścić w koszu na sztućce.
• Lekkie elementy umieścić w górnym koszu. Upewnić się, że naczynia się nie przemie‐ szczają.
• Przed uruchomieniem programu upewnić się, że ramiona spryskujące mogą się swobodnie obracać.
UWAGA! Stosować wyłącznie detergenty prze‐ znaczone do zmywarek.
30
20
C
Nie używać większej ilości detergentu niż zalecana. Postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi na opakowaniu detergentu.
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający (B), aby ot‐ worzyć pokrywę (C).
2.
Umieścić detergent w przegródce oznaczo‐ nej symbolem (A).
3.
Jeśli program przewiduje fazę zmywania wstępnego, umieścić niewielką ilość deter‐ gentu na wewnętrznej stronie drzwi urzą‐ dzenia.
4.
W przypadku korzystania z tabletek do zmy‐ warek, włożyć tabletkę do przegródki (A).
5.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk zwalniający jest odpowiednio zablokowany.
Podczas krótkich programów zmywania detergent w tabletkach nie rozpuszcza się całkowicie i na naczyniach mogą znajdować się jego pozostałości. Zaleca się stosowanie detergentu w tabletkach z długimi programami.
Page 72
www.aeg.com
72
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
Tryb ustawiania
Urządzenie musi być w trybie ustawiania, aby możliwe było wykonanie niektórych czynności. Urządzenie działa w trybie ustawiania, gdy po włączeniu:
• Na wyświetlaczu pojawią się dwie poziome li‐ nie.
Jeśli na panelu sterowania wyświetlane są inne wskazania, naciskać RESET, aż urządzenie przejdzie w tryb ustawiania.
Uruchamianie programu bez opóźnienia
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
dzenie. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania.
3. Ustawić program.
• Właściwy numer programu miga na wy‐ świetlaczu.
4. Można teraz ustawić opcje.
5. Zamknąć drzwi urządzenia. Program zosta‐ nie uruchomiony.
• Po otwarciu drzwi na wyświetlaczu poka‐
zywana będzie wartość czasu trwania pro‐ gramu, malejąca skokowo co minutę.
Uruchamianie programu bez opóźnienia
1. Ustawić program.
2. Ponownie naciskać przycisk opóźnienia, aż zostanie wyświetlony żądany czas (od 1 do 24 godzin).
• Na wyświetlaczu zacznie migać czas opó‐
źnienia rozpoczęcia programu.
• Włączy się wskaźnik opóźnienia rozpo‐
częcia programu.
3. Zamknąć drzwi urządzenia. Rozpocznie się odliczanie czasu.
• Po otwarciu drzwi na wyświetlaczu poka‐
zywana będzie wartość pozostałego cza‐ su opóźnienia, malejąca skokowo co go‐ dzinę.
• Po zakończeniu odliczania program rozpocz‐
nie się automatycznie.
Otwieranie drzwi w trakcie pracy urządzenia
Po otwarciu drzwi urządzenie przestaje praco‐ wać. Po zamknięciu drzwi odliczanie jest konty‐ nuowane od momentu przerwania.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu w trakcie odliczania
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk opóźnienia, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany numer programu.
3. Zamknąć drzwi urządzenia. Program zosta‐ nie uruchomiony.
Anulowanie programu
Naciskać RESET do momentu, gdy:
• Na wyświetlaczu pojawią się dwie poziome li‐
nie.
Przed uruchomieniem nowego progra‐ mu należy upewnić się, że w dozowniku znajduje się detergent.
Po zakończeniu programu
Po zakończeniu programu rozlega się przerywa‐ ny sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawia się 0 i zapala się wskaźnik zakończenia.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłączyć urządzenie.
2. Zakręcić zawór wody.
Jeżeli przycisk wł./wył. nie zostanie na‐ ciśnięty, funkcja AUTO OFF automa‐ tycznie wyłączy urządzenie po kilku mi‐ nutach. Pomaga to zmniejszyć zużycie energii.
• Przed wyjęciem naczyń z urządzenia należy
poczekać, aż wystygną. Gorące naczynia łat‐ wo ulegają uszkodzeniu.
• Należy najpierw wyjmować naczynia z dolne‐
go, a następnie z górnego kosza.
Na ścianach i na drzwiach urządzenia może występować woda. Stal nierdzew‐ na stygnie szybciej niż naczynia.
Page 73
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI
73
OSTRZEŻENIE! Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniaz‐ da elektrycznego.
CZYSZCZENIE FILTRÓW
C
B
A1
A2
Brudne filtry i zapchane ramiona sprys‐ kujące pogarszają efekt zmywania. Należy je regularnie sprawdzać i w ra‐ zie potrzeby wyczyścić.
1.
Obrócić filtr (A) w lewo i wyjąć go.
2.
Aby rozebrać filtr (A), należy roz‐
C
A
dzielić części (A1) i (A2).
3.
Wyjąć filtr (B).
4.
Przepłukać filtry wodą.
5.
Umieścić filtr (B) w pierwotnym po‐ łożeniu. Sprawdzić, czy jest zamon‐ towany prawidłowo pod dwoma za‐ czepami (C).
6.
Złożyć filtr (A) i umieścić go w pierwotnym położeniu w filtrze (B). Obrócić w prawo aż filtr zablokuje się.
Nieprawidłowe położenie filtrów może spowodować niezadowa‐ lające rezultaty zmywania oraz uszkodzenie urządzania.
CZYSZCZENIE RAMION SPRYSKUJĄCYCH
Nie wolno wyjmować ramion spryskujących. Jeżeli otwory w ramionach spryskujących są za‐ tkane, zabrudzenia należy usunąć przy pomocy cienkiego i zaostrzonego przedmiotu.
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie neutralne środki do czy‐ szczenia. Nie używać produktów ściernych, my‐ jek do szorowania ani rozpuszczalników.
Page 74
www.aeg.com
74
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy. W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐ leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). W przeciwnym razie należy skontaktować się z ser‐ wisem. Przy niektórych usterkach na wyświetlaczu poja‐ wia się kod alarmowy:
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
- Włączyło się zabezpieczenie przed za‐
laniem.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do sprawdzenia urządzenia należy je wyłączyć.
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Program nie uruchamia
się.
Wtyczki przewodu zasilającego nie włożono prawidłowo do gniazda elektrycznego.
Włożyć prawidłowo wtyczkę przewodu zasilającego do gniaz‐
da. Drzwi urządzenia są otwarte. Zamknąć drzwi urządzenia. Uszkodzony bezpiecznik w
Wymienić bezpiecznik.
skrzynce bezpieczników.
Ustawiono opóźnienie rozpoczę‐
cia programu.
Anulować opóźnienie rozpoczę‐
cia programu lub poczekać do
końca odliczania czasu. Urządzenie nie napełnia
Zawór wody jest zamknięty. Otworzyć zawór wody.
się wodą. Ciśnienie wody jest zbyt niskie. Skontaktować się z miejscowym
zakładem wodociągowym. Zawór wody zablokował się lub
Wyczyścić zawór wody.
pokrył osadem kamienia.
Zablokowany filtr w wężu dopły‐
Oczyścić filtr.
wowym.
Wąż dopływowy jest zagięty lub
przygnieciony.
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem. W urządzeniu doszło do wycieku wody.
Urządzenie nie wypom‐ powuje wody.
Zatkane rozgałęzienie syfonu zlewozmywaka.
Wąż spustowy jest zagięty lub
przygnieciony.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐ tał przerwany. Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontak‐ tować się z punktem serwisowym.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐ mowe, należy skontaktować się z punktem ser‐ wisowym.
Upewnić się, że położenie węża
jest prawidłowe.
Zamknąć zawór wody i skontak‐
tować się z punktem serwiso‐
wym.
Oczyścić rozgałęzienie syfonu
zlewozmywaka.
Upewnić się, że położenie węża
jest prawidłowe.
Page 75
POLSKI
EFEKTY ZMYWANIA I SUSZENIA SĄ NIEZADOWALAJĄCE
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Naczynia nie są czyste. Filtry są zatkane. Wyczyścić filtry. Filtry są nieprawidłowo złożone i
zainstalowane.
Ramiona spryskujące są zatka‐
ne.
Wybrany program jest nieodpo‐
wiedni dla danego rodzaju zała‐ dunku lub stopnia zabrudzenia.
Nieprawidłowe ułożenie naczyń i
przyborów kuchennych w ko‐ szach. Woda nie dociera do wszystkich naczyń.
Ramiona spryskujące nie mogą
się swobodnie obracać.
Użyto za mało detergentu. Przed uruchomieniem programu
Brak detergentu w dozowniku
detergentu.
Ślady kamienia na na‐
Zbiornik soli jest pusty. Upewnić się, że w zbiorniku soli
czyniach. Ustawiony poziom zmiękczania
wody jest nieprawidłowy.
Pokrywka zbiornika soli jest po‐
luzowana.
Białawe smugi i plamy lub niebieskawy nalot
Za dużo płynu nabłyszczające‐
go. na szklankach i naczy‐ niach.
Użyto za dużo detergentu. Przed uruchomieniem programu
Ślady kropel wody na kieliszkach i na naczy‐
Za mało płynu nabłyszczające‐
go. niach.
Upewnić się, że filtry są prawidło‐ wo złożone i zainstalowane.
Usunąć zabrudzenia cienkim za‐ ostrzonym przedmiotem.
Należy wybrać odpowiedni pro‐ gram dla danego rodzaju zała‐ dunku i stopnia zabrudzenia.
Upewnić się, że rozmieszczenie wszystkich naczyń w koszach jest prawidłowe oraz że woda swo‐ bodnie dociera do wszystkich na‐ czyń.
Upewnić się, że rozmieszczenie naczyń w koszach jest prawidło‐ we i nie powoduje blokowania ra‐ mion spryskujących.
upewnić się, że dodano odpo‐ wiednią ilość detergentu do do‐ zownika.
Upewnić się przed uruchomie‐ niem programu, że dodano deter‐ gent do dozownika.
znajduje się sól do zmywarek. Sprawdzić, czy ustawiony poziom
zmiękczania wody odpowiada twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
Dokręcić pokrywkę.
Zmniejszyć dawkę płynu nabły‐ szczającego. .
upewnić się, że dodano odpo‐ wiednią ilość detergentu do do‐ zownika.
Zwiększyć dawkę płynu nabły‐ szczającego.
75
Page 76
www.aeg.com
76
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Przyczyną może być jakość de‐
Użyć detergentu innej marki.
tergentu. Naczynia są mokre. Program nie obejmował fazy su‐
Ustawić program z fazą suszenia.
szenia. Naczynia są wilgotne i
matowe.
Dozownik płynu nabłyszczające‐
go jest pusty.
Upewnić się, że w dozowniku pły‐ nu nabłyszczającego znajduje się płyn nabłyszczający.
Przyczyną może być jakość pły‐
nu nabłyszczającego. Przyczyną może być jakość wie‐
loskładnikowych tabletek z de‐
tergentem.
Użyć płynu nabłyszczającego in‐ nej marki.
• Wypróbować wieloskładnikowe tabletki z detergentem innej marki.
• Uruchomić dozownik płynu na‐ błyszczającego i użyć płynu nabłyszczającego razem z wie‐ loskładnikowymi tabletkami z detergentem.
Włączanie dozownika płynu nabłyszczającego z włączoną funkcją Multitab
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie. Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania — patrz: „Ustawianie i uruchamianie programu”.
2. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyci‐ ski (4) i (5), aż zaczną migać wskaźniki przy‐ cisków (3), (4) i (5).
3. Nacisnąć przycisk (4).
• Wskaźniki przycisków (3) i (5) wyłączą
się.
• Wskaźnik przycisku (4) będzie nadal mi‐ gał.
• Wyświetlacz wskaże ustawienie dozowni‐ ka płynu nabłyszczającego.
Wyłączone
Włączone
4. Nacisnąć przycisk (4), aby zmienić ustawie‐ nie.
5. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.
6. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszcza‐ jącego.
7. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
DANE TECHNICZNE
Wymiary Wysokość/szerokość/głębokość
Podłączenie do sieci elek‐ trycznej
Napięcie 220-240 V Częstotliwość 50 Hz Ciśnienie doprowadzanej
wody Dopływ wody
Pojemność Liczba standardowych nakryć 12
1)
(mm)
596 / 818 - 898 / 550
Patrz tabliczka znamionowa.
Min./maks. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Zimna lub ciepła woda
2)
maks. 60°C
Page 77
POLSKI
Pobór mocy Tryb włączenia 0.10 W
Tryb wyłączenia 0.10 W
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych, elektrowni wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
77
Page 78
www.aeg.com
78
Page 79
POLSKI
79
Page 80
www.aeg.com/shop 117922870-C-072012
Loading...