Aeg FAVORIT 78000 I User Manual [ru]

Page 1
FAVORIT 78000 I
HR PERILICA POSUĐA UPUTE ZA UPORABU 2 RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО
UK ПОСУДОМИЙНА МАШИНА ІНСТРУКЦІЯ 42
ЭКСПЛУАТАЦИИ
21
Page 2
2
SADRŽAJ
4 INFORMACIJE O SIGURNOSTI 6 OPIS PROIZVODA 7 UPRAVLJAČKA PLOČA
8PROGRAMI 10 OPCIJE 11 PRIJE PRVE UPORABE 14 SVAKODNEVNA UPORABA 17 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 18 RJEŠAVANJE PROBLEMA 20 TEHNIČKI PODACI
BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
ne bacajte zajedno s kućnim otpadom.
POSJETITE NAŠU INTERNETSKU STRANICU ZA:
- Proizvode
- Brošure
- Upute za upotrebu
- Rješavanje problema
- Servisne informacije
www.aeg.com
KAZALO
Upozorenje - Važne informacije o sigurnosti. Opće informacije i savjeti Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene
Page 3
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
PRIBOR I POTROŠNI MATERIJAL
U AEG web trgovini pronaći ćete sve što vam je potrebno za održavanje vaših AEG uređaja besprijekorno čistima i u savršenom radnom stanju. Pored široke palete dodataka namjenjenih i proizvedenih u skladu s visokim standardima kvalitete kakve očekujete, od posebnog posuđa do košara za pribor za jelo, od održača boca do vrećica za osjetljivo rublje...
HRVATSKI
3
Posjetite web trgovinu na www.aeg.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih pričuvnih dijelova.
Kada kontaktirate servis, provjerite raspolažete li sljedećim podacima. Podatke možete pronaći na nazivnoj pločici.
Model PNC Serijski broj
Page 4
4
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije postavljanja i uporabe uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i kori‐ štenje uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Uvijek čuvajte upute s uređajem, za naknadne potrebe.
SIGURNOST DJECE I SLABIJIH OSOBA
UPOZORENJE Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposobnosti.
• Osobama, uključujući i djecu, sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim funkcijama ili osobama bez iskustva i znanja nikada nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Njih prilikom rukovanja uređajem mora nadzirati ili u rukovanje uređajem uputiti osoba odgo‐ vorna za njihovu sigurnost. Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
• Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
• Sve deterdžente čuvajte izvan dohvata djece.
• Djecu i kućne ljubimce držite podalje od vrata uređaja dok su otvorena.
POSTAVLJANJE
UPOZORENJE Ovaj uređaj mora postaviti ovlaštena ili kompetentna osoba.
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne priključujte i ne koristite oštećeni uređaj.
• Uređaj nemojte postavljati na mjesta na kojima je temperatura manja od 0°C.
• Pridržavajte se uputa za postavljanje ispo‐ ručenih s uređajem.
• Provjerite je li uređaj postavljen ispod i blizu sigurnih konstrukcija.
Spajanje na dovod vode
• Pripazite da ne oštetite crijeva za vodu.
• Prije priključivanja uređaja na nove cijevi ili cijevi koje se dugo nisu koristile, pustite da voda teče dok nije potpuno čista.
• Prilikom prve uporabe uređaja, provjerite da nema curenja.
UPOZORENJE Opasan napon.
Crijevo za dovod vode ima sigurnosni ventil i stijenku s unutarnjim glavnim vodom.
• Ako je dovodno crijevo oštećeno odmah isključite glavno napajanje. Za zamjenu crijeva za dovod vode kontaktirajte servise‐ ra.
Spajanje na električnu mrežu
UPOZORENJE Opasnost od požara i strujnog udara.
• Uređaj mora biti uzemljen.
• Provjerite podudaraju li se električni podaci na nazivnoj pločici s napajanjem. Ako nisu, kontaktirajte električara.
• Uvijek koristite pravilno postavljenu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Ne koristite višeputne utikače i produžne kabele.
• Pripazite da ne oštetite utikač i naponski kabel. Za zamjenu kabela napajanja kon‐ taktirajte servisera ili električara.
• Utikač kabela napajanja utaknite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Osigurajte da se utičnici nakon postavljanja može lako pristupiti.
• Ne povlačite kabel napajanja kako biste iz‐ vukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i po‐ vucite utikač.
Page 5
UPORABA
UPOZORENJE Opasnost od ozljede.
• Ovaj uređaj koristite u kućanstvu.
• Ne mijenjajte specifikacije uređaja.
• Noževe i pribor s oštrim vrhovima u košaru za pribor za jelo stavite vrhom okrenutim prema dolje ili u vodoravan položaj.
• Ne držite vrata uređaja otvorena bez nad‐ zora kako biste spriječili pad preko njih.
• Ne sjedajte i ne stojte na otvorenim vra‐ tima.
• Deterdženti za perilicu posuđa su opasni. Pridržavajte se sigurnosnih uputa na ambalaži deterdženta.
• Ne pijte i ne igrajte se s vodom u uređaju.
• Ne vadite posuđe iz uređaja prije završetka programa. Na posuđu može ostati deter‐ dženta.
HRVATSKI
UPOZORENJE Opasnost od električnog udara, poža‐ ra i opeklina.
• Ne stavljajte zapaljive predmete ili predmete namočene zapaljivim sredstvima u, pored ili na uređaj.
• Ne raspršujte vodu ili paru za čišćenje ure‐ đaja.
• Uređaj može ispuštati vruću paru ako otvo‐ rite vrata dok je program u tijeku.
ODLAGANJE
UPOZORENJE Opasnost od ozljede ili gušenja.
• Iskopčajte uređaj iz napajanja.
• Odrežite kabel napajanja i bacite ga.
• Skinite bravicu vrata kako biste spriječili da se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj.
5
Page 6
6
OPIS PROIZVODA
Glavna mlaznica
1
Gornja mlaznica
2
Donja mlaznica
3
Filtri
4
Nazivna pločica
5
Spremnik soli
6
12
11
10
1
7
8
9
6
4
5
Tipka za biranje tvrdoće vode
7
Spremnik sredstva za ispiranje
8
Spremnik za deterdžent
9
Košara za pribor za jelo
10
Donja košara
11
Gornja košara
12
3
2
Page 7
UPRAVLJAČKA PLOČA
HRVATSKI
7
1
3
A
BC
9
Tipka za uključivanje/isključivanje
1
Programski vodič
2
tipka Program
3
Indikatori programa
4
Prikaz
5
Indikatori Opis
Indikator funkcije „Multitab“.
indikator ÖKO PLUS.
2
6
5
4
8
7
tipka Delay
6
tipka Start
7
Indikatori
8
tipka Option
9
Indikator Faze pranja.
Indikator faze Ispiranja.
Indikator faze sušenja.
Indikator završetka programa.
Indikator sredstva za ispiranje. Taj je indikator isključen dok program radi.
Indikator za sol. Taj je indikator isključen dok program radi.
Indikator odgode.
Indikator vrata. Uključuje se kad vrata nisu zatvorena.
Page 8
8
PROGRAMI
Program Stupanj zaprljanosti
Faze programa Opcije
Vrsta punjenja
1)
Sve Posuđe, pribor za jelo, tave i posude
Pretpranje Pranje 45 °C ili 70 °C Ispiranja
ÖKO PLUS
Sušenje
2)
Jako zaprljano Posuđe, pribor za jelo, tave i posude
Pretpranje Pranje 70 °C Ispiranja
ÖKO PLUS
Sušenje
3)
Normalno zaprljano Posuđe i pribor za jelo
Pretpranje Pranje 50 °C Ispiranja Sušenje
4)
Svježe zaprljano posu‐ đe
Pranje 60 °C Ispiranja
Posuđe i pribor za jelo
5)
Normalno zaprljano Posuđe i pribor za jelo
Pretpranje Pranje 50 °C
ÖKO PLUS
Ispiranja Sušenje
Lagano zaprljano Posuđe i pribor za jelo
Normalno ili lagano zaprljano Osjetljivo posuđe i
Pranje 55 °C Ispiranja
Pranje 45 °C Ispiranja Sušenje
ÖKO PLUS
staklo
6)
1)
Uređaj prepoznaje razinu zaprljanosti i količinu predmeta u košaricama. Automatski prilagođava
temperaturu i količinu vode, potrošnju energije i trajanje programa.
2)
Ovaj program ima fazu ispiranja na visokoj temperaturi za bolje higijenske rezultate. Tijekom faze ispiranja
temperatura ostaje na 70 °C od 10 do 14 minuta.
3)
Ovo je program pranja s najtišim načinom rada. Pumpa radi vrlo malom brzinom kako bi se smanjila razina
buke. Zbog male brzine rada pumpe, program dugo traje.
4)
Ovim programom možete prati svježe zaprljano posuđe. Daje sjajne rezultate pranja u kratkom vremenu.
5)
Ovo je standardni program za ustanove za testiranje. Pomoću ovog programa možete najučinkovitije
iskoristiti vodu i uštedjeti energiju za uobičajeno zaprljano posuđe i pribor za jelo. Informacije o testiranju potražite u prilogu.
6)
Ovaj program koristite za brzo ispiranje posuđa. Time se sprječava da se ostaci hrane zalijepe za posuđe i
da iz uređaja izlaze neugodni mirisi. Uz ovaj program nemojte koristiti deterdžent.
Sve Pretpranje
Potrošnja
Program
1)
Energija (kWh) Voda (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
Page 9
HRVATSKI
9
Program
1)
Energija (kWh) Voda (l)
1.5 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.9 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.2 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
0.1 4
1)
Zaslon prikazuje trajanje programa.
Tlak i temperatura vode, varijacije u mrežnom napajanju, opcije te količina posuđa mogu promijeniti trajanje programa i potrošnju.
Page 10
10
OPCIJE
FUNKCIJA "MULTITAB"
Tu funkciju aktivirajte samo kad koristite kombinirane tablete s deterdžentom. Ta funkcija zaustavlja protok sredstva za ispi‐ ranje i soli. Odgovarajuća indikatorska svjetla su isključena. Trajanje programa može se produljiti.
ÖKO PLUS
Ova funkcija smanjuje temperaturu u fazi su‐ šenja. Potrošnja energije smanjuje se za 25%. Posuđe na kraju programa može biti vlažno. Preporučujemo da vrata ostavite odškrinuta kako bi se posuđe osušilo.
UKLJUČIVANJE OPCIJA
• Prije početka programa uključite ili isključite opcije. Opcije ne možete uključiti ili isključiti dok program radi.
Pritisnite Op‐ tiontipku
1 puta uklj. isklj. 2 puta isklj. uklj. 3 puta uklj. uklj. 4 puta isklj. isklj.
ÖKO PLUS
Ako prekinete uporabu kombiniranih tableta s deterdžentom, prije početka odvojene uporabe deterdženta, sredstva za ispiranje i soli za perilicu posuđa obavite sljedeće korake:
1. Isključite funkciju “Multitab”.
2. Omekšivač vode postavite na najvišu razi‐ nu.
3. Provjerite jesu li spremnik za sol i spremnik sredstva za ispiranje puni.
4. Pokrenite najkraći program s fazom ispi‐ ranja, bez deterdženta i bez posuđa.
5. Omekšivač vode prilagodite tvrdoći vode u vašem području.
6. Podesite ispuštenu količinu sredstva za ispiranje.
Page 11
PRIJE PRVE UPORABE
HRVATSKI
11
1. Uvjerite se da postavka omekšivača vode odgovara tvrdoći vode u vašem području. Po potrebi podesite omekšivač vode. Ob‐ ratite se lokalnom distributeru vode kako biste saznali tvrdoću vode u svom pod‐ ručju.
2. Napunite spremnik za sol.
3. Napunite spremnik sredstva za ispiranje.
4. Otvorite slavinu za vodu.
5. Ostatci od obrade mogu se zadržati u ure‐ đaju. Kako biste ih uklonili, pokrenite pro‐ gram. Ne koristite deterdžent i ne punite košare.
Ako koristite kombinirane tablete s
PODEŠAVANJE OMEKŠIVAČA VODE
Tvrda voda sadrži visoku količinu minerala koji mogu uzrokovati oštećenje uređaja i loše re‐ zultate pranja. Omekšivač vode neutralizira te minerale. Sol za perilicu posuđa održava omekšivač vo‐ de čistim i u dobrim uvjetima. Pogledajte tablicu za prilagođavanje ispravne razine omekšivača vode. To osigurava da omekšivač vode koristi ispravnu količinu soli za perilicu posuđa i vode.
Omekšivač vode morate podesiti ruč‐ no ili elektronički.
deterdžentom, aktivirajte funkciju "Multitab". Te tablete sadrže deter‐ džent, sredstvo za ispiranje i ostale dodane sastojke. Provjerite da su te tablete prikladne za tvrdoću vode u vašem području. Pogledajte upute na pakiranju proizvoda.
Tvrdoća vode
Njemački stupnjevi
(°dH)
Francuski
stupnjevi
(°fH)
mmol/l Clarke
stupnjevi
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Omekšivač vode
prilagođavanje
Ručno
upravljanje
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Postavljeno tvornički.
2)
Nemojte koristiti sol na ovoj razini.
1
Elektro‐
ničko
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
10
5
1
9
8
7
6
1)
2)
Page 12
12
Ručno prilagođavanje
Okrenite prekidač tvrdoće vode na položaj 1 ili
2.
Elektroničko prilagođavanje
1. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje za uključivanje uređaja.
2. Provjerite je li uređaj u načinu po‐ stavljanja. Pogledajte "POSTAVLJANJE I UKLJUČENJE PROGRAMA".
3. Istovremeno pritisnite i zadržite Delay i Start dok indikatorska svjetla (A), (B) i (C) ne počnu bljeskati.
4. Pritisnite Program .
PUNJENJE SPREMNIKA ZA SOL
• Indikatorska svjetla (B) i (C) se isključuju.
• Indikatorsko svjetlo (A) nastavlja bljeskati.
• Na zaslonu se prikazuje postavka omekšivača vode. Primjer:
= razi‐
na 5.
5. Pritiščite Program za promjenu postavke.
6. Za potvrdu isključite uređaj.
POZOR Koristite isključivo sol za perilice po‐ suđa. Ostali proizvodi mogu prouzro‐ čiti oštećenja na uređaju. Voda i sol mogu izlaziti iz spremnika za sol tijekom punjenja. Opasnost od korozije. Kako biste je spriječili, nakon punjenja spremnika za sol pokrenite program.
1.
Okrenite poklopac u smjeru suprotnom od smjera kazaljki na satu i otvorite spremnik za sol.
2.
Stavite 1 litru vode u spremnik za sol (samo prvi put).
3.
Napunite sol za perilicu posuđa u spremnik za sol.
4.
Uklonite sol oko otvora spremnika za sol.
5.
Za zatvaranje spremnika za sol okrenite poklopac u smjeru kretanja kazaljki na satu.
Page 13
NAPUNITE SPREMNIK SREDSTVA ZA ISPIRANJE
HRVATSKI
13
A
B
POZOR Koristite isključivo sredstva za ispi‐ ranje za perilice posuđa. Ostali proiz‐ vodi mogu prouzročiti oštećenja na
A
X
M
2
1
3
4
+
-
uređaju.
Sredstvo za ispiranje, tijekom zadnje faze ispiranja, pomaže u sušenju po‐ suđa bez crtica i mrlja.
C
1.
Pritisnite tipku (D) za otvaranje poklopca
D
(C).
2.
Napunite spremnik sredstva za ispiranje (A), ne više od oznake 'max'.
3.
Proliveno sredstvo za ispiranje uklonite upijajućom krpom kako biste spriječili stvaranje pjene.
4.
Zatvorite poklopac. Provjerite da se tipka za otpuštanje zaključava na mjestu.
Možete okrenuti birač ispuštene količine (B) između položaja 1 (najmanja količina) i položaja 4 (najveća količina).
Page 14
14
SVAKODNEVNA UPORABA
1. Otvorite slavinu za vodu.
2. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje za uključivanje uređaja. Provjerite je li ure‐ đaj u načinu postavljanja. Pogledajte "PO‐ STAVLJANJE I UKLJUČENJE PROGRA‐ MA".
• Ako je indikatorsko svjetlo soli uključe‐
no, napunite spremnik za sol.
• Ako je indikatorsko svjetlo sredstva za
ispiranje uključeno, napunite spremnik sredstva za ispiranje.
3. Napunite košare.
4. Dodajte deterdžent.
5. Postavite i pokrenite ispravan program pranja koji odgovara vrsti i zaprljanosti punjenja.
PUNJENJE KOŠARA
Pogledajte isporučeni letak s primjerima punjenja košara.
• Uređaj koristite isključivo za pranje
predmeta namijenjenih za pranje u perilici.
• U uređaj ne stavljajte predmete od drveta, roga, aluminija, kositra i bakra.
• Nemojte u uređaj stavljati predmete koji mogu apsorbirati vodu (spužve, kućanske krpe).
• Uklonite preostalu hranu s predmeta.
• Smekšajte preostalu izgorenu hranu na predmetima.
• Stavite šuplje predmete (šalice, čaše i lon‐ ce) otvorom okrenutim prema dolje.
• Provjerite da se pribor i posuđe međusobno ne preklapa. Žlice pomiješajte s drugim pri‐ borom.
• Stakleni predmeti ne smiju se međusobno dodirivati.
• Male predmete položite u košaru za pribor za jelo.
• Lagano posuđe stavite u gornju košaru. Pa‐ zite da se posuđe ne miče.
• Prije početka programa provjerite mogu li se mlaznice slobodno kretati.
Page 15
UPORABA DETERDŽENTA
M
A
X
1
2
3
4
+
-
HRVATSKI
15
B
A
30
20
1.
2.
3.
C
4.
5.
ODABIR I POKRETANJE
4. Provjerite je li uređaj u načinu po‐
PROGRAMA
5. Pritiščite Program dok se ne uključi in‐
Način postavljanja
Za prihvaćanje nekih radnji uređaj mora biti u načinu rada "Postavke". Uređaj je u načinu podešavanja nakon uključenja:
• Se uključe sva indikatorska svjetla pro‐ grama.
6. Ako želite, možete postaviti opcije.
7. Pritisnite Start . Program se pokreće.
• Zaslon prikazuje dvije vodoravne crte.
Ako upravljačka ploča prikazuje druge uvjete, istovremeno pritisnite i zadržite Delay i Start dok uređaj ne prijeđe u način rada za podeša‐ vanje.
Pokretanje programa s odgođenim Pokretanje programa bez odgođenog početka
1. Otvorite slavinu za vodu.
2. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje
3. Zatvorite vrata uređaja.
za uključivanje uređaja.
početkom
1. Postavite program i opcije.
2. Pritiščite Delay dok zaslon ne prikaže
POZOR Koristite isključivo deterdžente za pe‐ rilice posuđa.
Prritisnite tipku (B) za otvaranje poklopca (C).
Stavite deterdžent u odjeljak (A) . Ako program ima fazu predpranja, stavite
malu količinu deterdženta u unutarnji dio vrata uređaja.
Ako koristite deterdžent u tabletama, sta‐ vite tabletu u odjeljak za deterdžent (A).
Zatvorite poklopac. Provjerite da se tipka za otpuštanje zaključava na mjestu.
Nemojte koristiti više od točne količi‐ ne sredstva za pranje. Slijedite prepo‐ ruke na pakiranju deterdženta.
Tablete deterdženta ne otapaju se potpuno s kratkim programima, i ostatci deterdženta mogu se zadržati na posuđu. Preporučujemo uporabu tableta de‐ terdženta s dugim programima.
stavljanja.
dikatorsko svjetlo programa kojeg želite postaviti.
• Na zaslonu treperi trajanje programa.
• Uključuje se indikatorsko svjetlo faze postavljenog programa.
• Ostaje uključeno samo indikatorsko svjetlo faze u tijeku.
• Zaslon prikazuje trajanje programa koje se smanjuje u koracima od 1 minute.
vrijeme odgode koje želite postaviti (od 1 do 24 sata).
Page 16
16
• Na zaslonu treperi vrijeme odgode po‐ četka.
• Uključuje se indikator odgode.
3. Pritisnite Start . Započinje odbrojavanje.
• Zaslon prikazuje odbrojavanje odgode koja se smanjuje u koracima po 1 sat.
• Isključuje se indikatorsko svjetlo faze postavljenog programa.
• Kad odbrojavanje završi, program se pokre‐ će.
– Uključeno je indikatorsko svjetlo faze u
tijeku.
Otvaranje vrata dok uređaj radi
Ako otvorite vrata, uređaj se zaustavlja. Kad zatvorite vrata, uređaj nastavlja od točke u kojoj je bio zaustavljen.
Poništavanje odgođenog početka tijekom odbrojavanja
Pritiščite Delay dok:
• Zaslon prikazuje trajanje programa.
• Uključuju se indikatorska svjetla faze.
• Program se pokreće.
Otkazivanje programa
Istovremeno pritisnite i zadržite Delay i Start dok:
• Se uključe sva indikatorska svjetla pro‐ grama.
• Zaslon prikazuje dvije vodoravne crte. Prije nego pokrenete novi program
provjerite nalazi li se deterdžent u spremniku za deterdžent.
Po završetku programa
Kada je program pranja završen, uključeno je indikatorsko svjetlo kraja programa i zaslon prikazuje 0.
1. Otvorite vrata uređaja.
2. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje
za isključenje uređaja.
3. Zatvorite slavinu za dovod vode. Ako ne pritisnete tipku za uključenje/
isključenje, AUTO OFF uređaj au‐ tomatski isključuje uređaj nakon nekoliko minuta. To pomaže u smanjenju potrošnje energije.
• Kako biste postigli bolje rezultate sušenja,
ostavite vrata uređaja odškrinuta nekoliko minuta.
• Ostavite posuđe da se ohladi prije nego što
ga izvadite iz uređaja. Vruće posuđe može se lako oštetiti.
• Prvo ispraznite predmete iz donje košare,
zatim iz gornje košare.
Na stranicama i na vratima uređaja može biti vode. Nehrđajući čelik brže se hladi od posuđa.
Page 17
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
HRVATSKI
17
UPOZORENJE
Prije održavanja, isključite uređaj i izvadite strujni utikač iz utičnice mrežnog napajanja.
ČIŠĆENJE FILTARA
C
C
A
B
A1
A2
Nečisti filtri i začepljene mlaznice smanjuju rezultate pranja. Redovno ih provjeravajte i ako je po‐ trebno očistite ih.
1.
Okrenite filtar (A) u smjeru su‐ protno od kazaljki na satu i skinite ga.
2.
Za rastavljanje filtra (A), odvojite (A1) i (A2).
3.
Skinite filtar (B).
4.
Filtre očistite vodom.
5.
Postavite filtar (B) u početni položaj. Osigurajte da ispravno stane pod dvije vodilice (C).
6.
Sastavite filtar (A) i stavite ga u filtar (B). Okrenite ga u smjeru kazaljki na satu dok se ne zaključa.
Neispravan položaj filtara može uzrokovati loše rezulta‐ te pranja i oštećenje uređaja.
ČIŠĆENJE MLAZNICA
Ne uklanjajte mlaznice. Ako se otvori u mlaznicama začepe, uklonite ostatke zaprljanja tankim oštrim predmetom.
VANJSKO ČIŠĆENJE
Obrišite uređaj vlažnom mekom krpom.
Koristite samo neutralna sredstva za čišćenje. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastu‐ čiće za ribanje ili otapala.
Page 18
18
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom rada. Najprije pokušajte pronaći rješenje problema (pogledajte tablicu). Ako nije, kontaktirajte ser‐ visera. Kod nekih kvarova zaslon prikazuje šifru alarma:
- Uređaj se ne puni vodom. Problem Mogući uzrok Moguće rješenje Program ne započinje s
radom. Otvorena su vrata uređaja. Zatvorite vrata uređaja. Niste pritisnuli Start. Pritisnite Start . Oštećen je osigurač u razvodnoj
Postavljena je odgoda početka. Poništite odgođeni početak ili pri‐
Uređaj se ne puni vo‐ dom.
Tlak vode je prenizak. Obratite se lokalnom vo‐
Slavina je blokirana ili za‐
Filtar na crijevu za dovod vode je
Dovodno crijevo vode je
Uključen je uređaj za zaštitu od
Uređaj ne izbacuje vo‐ du.
Odvodno crijevo vode je
Nakon završetka provjera, uključite uređaj. Program se nastavlja iz točke u kojoj je prekinut. Ako i dalje dolazi do kvara, obratite se servis‐ nom centru.
Električni utikač nije utaknut u utičnicu mrežnog napajanja.
kutiji.
Slavina za vodu je zatvorena. Otvorite slavinu za vodu.
čepljena naslagama kamenca.
začepljen.
prelomljeno ili savijeno.
poplave. U uređaju curi voda. Sifon je začepljen. Očistite sifon.
prelomljeno ili savijeno.
- Uređaj ne izbacuje vodu.
- Uključen je uređaj za zaštitu od
poplave.
UPOZORENJE Prije nego izvršite provjere isključite uređaj.
Utaknite utikač u mrežnu utični‐ cu.
Zamijenite osigurač.
čekajte završetak odbrojavanja.
doopskrbnom poduzeću. Očistite slavinu za vodu.
Očistite filtar.
Provjerite da je položaj crijeva ispravan.
Zatvorite slavinu za vodu i obrati‐ te se servisu.
Provjerite da je položaj crijeva ispravan.
Ako zaslon prikaže druge šifre pogrešaka, ob‐ ratite se servisnom centru.
REZULTATI PRANJA I SUŠENJA NISU ZADOVOLJAVAJUĆI
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje Posuđe nije čisto. Filtri su začepljeni. Očistite filtre.
Page 19
HRVATSKI
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje Filtri nisu pravilno sastavljeni i
postavljeni.
Provjerite da su filtri pravilno sa‐
stavljeni i postavljeni. Mlaznice su začepljene. Skinite preostale nečistoće iglom. Program nije prikladan za vrstu
posuđa i zaprljanost.
Osigurajte da je program
prikladan za vrstu posuđa i
zaprljanost. Nepravilan položaj predmeta u
košaricama. Voda nije mogla oprati sve predmete.
Mlaznice s ne mogu slobodno
okretati.
Osigurajte da je položaj predmeta
u košarama ispravan i da voda
može lako oprati sve predmete.
Osigurajte da je položaj predmeta
u košarama ispravan i da ne uz‐
rokuje blokiranje mlaznica. Količina deterdženta nije bila do‐
voljna.
Osigurajte da ste dodali ispravnu
količinu deterdženta u spremnik s
deterdžentom prije početka pro‐
grama. U spremniku za deterdžent nije
bilo deterdženta.
Osigurajte da ste dodali deter‐
džent u spremnik s deterdžentom
prije početka programa. Naslage kamenca na
posuđu. Postavljena razina omekšivača
Spremnik za sol je prazan. Provjerite da u spremniku za sol
ima soli za perilicu posuđa.
Uvjerite se da postavka omekši‐
vode nije ispravna.
vača vode odgovara tvrdoći vode
u vašem području. Poklopac spremnika za sol je ot‐
Pritegnite poklopac.
pušten.
Bijele crte i mrlje ili plavi slojevi na čašama i po‐
Ispuštena količina sredstva za ispiranje je prevelika.
Smanjite količinu ispuštenog
sredstva za ispiranje. suđu.
Količina deterdženta bila je pre‐
velika.
Osigurajte da ste dodali ispravnu
količinu deterdženta u spremnik s
deterdžentom prije početka pro‐
grama. Osušene kapljice vode
ostaju na čašama i po‐
Ispuštena količina sredstva za ispiranje nije bila dovoljna.
Povećajte količinu ispuštenog
sredstva za ispiranje. suđu.
Uzrok može biti kvaliteta deter‐
dženta.
Posuđe je mokro. • Program nije imao fazu su‐
šenja.
• Program je imao fazu sušenja
Isprobajte deterdžent druge robne
marke.
Kako biste postigli bolje rezultate
sušenja, ostavite vrata otvorena
nekoliko minuta.
niske temperature.
Posuđe je mokro i mut‐ no.
Prazan je spremnik sredstva za ispiranje.
Provjerite da u spremniku sred‐
stva za ispiranje ima sredstva za
ispiranje.
19
Page 20
20
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje Uzrok može biti kvaliteta sred‐
Uzrok može biti kvaliteta kombi‐
stva za ispiranje.
niranih tableta deterdženta.
Aktiviranje spremnika sredstva za ispiranje s aktiviranom funkcijom "Multitab".
1. Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje za uključivanje uređaja.
2. Provjerite je li uređaj u načinu po‐ stavljanja. Pogledajte "POSTAVLJANJE I UKLJUČENJE PROGRAMA".
3. Istovremeno pritisnite i zadržite Delay i Start dok indikatorska svjetla (A), (B) i (C) ne počnu bljeskati.
4. Pritisnite Option .
• Indikatorska svjetla (A) i (C) se
uključuju.
5. Pritisnite Option za promjenu postavke.
6. Za potvrdu isključite uređaj.
7. Prilagodite količinu ispuštenog sredstva
8. Napunite spremnik sredstva za ispiranje.
Isprobajte sredstvo za ispiranje druge robne marke.
• Isprobajte kombinirane tablete s deterdžentom druge robne marke.
• Aktivirajte spremnik sredstva za ispiranje i koristite sredstvo za ispiranje zajedno s kombini‐ ranim tabletama deterdženta.
• Indikatorsko svjetlo (B) nastavlja bljeskati.
• Zaslon prikazuje postavku spremnika sredstva za ispiranje.
Isklj.
Uklj.
za ispiranje.
TEHNIČKI PODACI
Dimenzije Visina × Širina × Dubina (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Spajanje na električnu mre‐žuPogledajte nazivnu pločicu.
Napon 220-240 V Frekvencija 50 Hz Tlak dovoda vode Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Dovod vode Kapacitet Broj kompleta posuđa 12
1)
Spojite crijevo za dovod vode na slavinu s navojem 3/4".
2)
Ako topla voda dolazi iz alternativnih izvora energije (npr., solarni ploče, energija vjetra), upotrijebite toplu
vodu kako biste smanjili potrošnju energije.
1)
Hladna ili topla voda
2)
maks. 60 °C
Page 21
СОДЕРЖАНИЕ
23 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 25 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 26 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 27 ПРОГРАММЫ 29 РЕЖИМЫ 30 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 34 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 37 УХОД И ОЧИСТКА 38 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 40 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
РУССКИЙ
. Доставьте изделие на местное
21
НА НАШЕМ ВЕБ-САЙТЕ МОЖНО НАЙТИ:
- Продукцию
- Брошюры
- Руководства пользователя
- Мастер устранения неполадок
- Информацию о техническом обслуживании
www.aeg.com
УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ
Внимание – Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется
Page 22
22
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до мешков для деликатного белья…
Посетите Интернет-магазин по адресу www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Модель PNC (код изделия) Серийный номер
Page 23
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
РУССКИЙ
23
Перед установкой и эксплуатацией прибо‐ ра внимательно ознакомьтесь с приложен‐ ным руководством. Производитель не не‐ сет ответственность за травмы/поврежде‐ ния, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данное руководство вместе с при‐ бором для использования в будущем.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получе‐ ния травм или стойких нарушений нетрудоспособности.
• Не допускайте лиц, включая детей, с ог‐ раниченной чувствительностью, ум‐ ственными способностями или не обла‐ дающих необходимыми знаниями, к эк‐ сплуатации прибора. Они должны нахо‐ диться под присмотром или получить ин‐ струкции от лица, ответственного за их безопасность. Не позволяйте детям иг‐ рать с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей.
• Храните все средства для стирки вне до‐ сягаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних жи‐ вотных к прибору, когда его дверца от‐ крыта.
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! Установка данного прибора должна производиться квалифицирован‐ ным специалистом или иным ком‐ петентным лицом.
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте прибор, если он имеет повреждения.
• Не устанавливайте и не эксплуатируйте прибор в помещениях с температурой ниже 0°C.
• Следуйте приложенным к прибору ин‐ струкциям по его установке.
• Убедитесь, что мебель над прибором и рядом с ним надежно закреплена.
Подключение к водопроводу
• Следите за тем, чтобы не повредить шланги для воды.
• Перед подключением прибора к новым или давно не использовавшимся трубам дайте воде стечь, пока она не станет чи‐ стой.
• Перед первым использованием прибора убедитесь в отсутствии протечек.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение.
Наливной шланг оснащен предохрани‐ тельным клапаном и оболочкой с внут‐ ренним сетевым кабелем.
• Если наливной шланг поврежден, немед‐ ленно выньте вилку сетевого шнура из розетки. Обратитесь в сервисный центр для замены наливного шланга.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и пораже‐ ния электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры электропита‐ ния, указанные на табличке с техниче‐ скими характеристиками, соответствуют параметрам электросети. В противном случае вызовите электрика.
Page 24
24
• Включайте прибор только в установлен‐ ную надлежащим образом электророзет‐ ку с защитным контактом.
• Не пользуйтесь тройниками и удлините‐ лями.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. Для замены се‐ тевого кабеля обратитесь в сервисный центр или к электрику.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в ро‐ зетку только во конце установки прибо‐ ра. Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за сетевой кабель. Всегда бе‐ ритесь за вилку.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы.
• Используйте прибор в жилых помещени‐ ях.
• Не изменяйте параметры данного прибо‐ ра.
• Размещайте ножи и столовые приборы с заостренными концами в корзину для столовых приборов либо острыми конца‐ ми вниз, либо укладывайте их горизо‐ нтально.
• Не оставляйте прибор с открытой двер‐ цей без присмотра во избежание паде‐ ния на открытую дверцу.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
• Моющие средства для посудомоечных машин представляют опасность. Сле‐
дуйте правилам по безопасному обра‐ щению, приведенным на упаковке мою‐ щего средства.
• Не пейте воду и не играйте с водой из прибора.
• Не извлекайте посуду из прибора до зав‐ ершения программы. На посуде может оставаться моющее средство.
ВНИМАНИЕ! Существует риск поражения элек‐ трическим током, пожара или ожо‐ гов.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся ма‐ териалы или изделия, пропитанные лег‐ ковоспламеняющимися веществами.
• Не используйте для очистки прибора по‐ даваемую под давлением воду или пар.
• Если открыть дверцу прибора во время выполнения программы, из него может вырваться горячий пар.
УТИЛИЗАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте сетевой ка‐ бель.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐ вратить риск ее запирания при попада‐ нии внутрь прибора детей и домашних животных.
Page 25
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
РУССКИЙ
25
12
11
10
Потолочный разбрызгиватель
1
Верхний разбрызгиватель
2
Нижний разбрызгиватель
3
Фильтры
4
Табличка с техническими данными
5
Емкость для соли
6
1
7
8
9
6
4
5
Переключатель жесткости воды
7
Дозатор ополаскивателя
8
Дозатор моющего средства
9
Корзина для столовых приборов
10
Нижняя корзина
11
Верхняя корзина
12
3
2
Page 26
26
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1
3
A
BC
9
Кнопка «Вкл/Выкл»
1
Справка по программе
2
Кнопка функции Program (Программа)
3
Индикаторы программ
4
Дисплей
5
8
Индикаторы Описание
Индикатор функции Multitab.
Индикатор функции (ÖKO PLUS) (Эконом).
2
6
5
4
7
Кнопка функции Delay (Задержка)
6
Кнопка функции Start (Пуск)
7
Индикаторы
8
Кнопка функции Option (Режим)
9
Индикатор этапа мойки.
Индикатор этапа ополаскивания.
Индикатор этапа сушки.
Индикатор окончания.
Индикатор отсутствия ополаскивателя. Во время рабо‐ ты программы данный индикатор не горит.
Индикатор отсутствия соли. Во время работы програм‐ мы данный индикатор не горит.
Индикатор задержки.
Индикатор дверцы. Индикатор загорается, когда дверца не закрыта.
Page 27
ПРОГРАММЫ
РУССКИЙ
27
Программа Степень загрязнения
Этапы программы Режимы
Тип загрузки
1)
2)
3)
Все Посуда, столовые приборы, кастрюли и сковороды
Сильное загрязнение Посуда, столовые приборы, кастрюли и сковороды
Обычное загрязнение Посуда и столовые приборы
Предварительная мойка Мойка, 45°C или 70°C Ополаскивания Сушка
Предварительная мойка Мойка, 70°C Ополаскивания Сушка
Предварительная мойка Мойка, 50°C Ополаскивания
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
Сушка
4)
Свежее загрязнение Посуда и столовые
Мойка, 60°C Ополаскивание
приборы
5)
Обычное загрязнение Посуда и столовые приборы
Предварительная мойка Мойка, 50°C Ополаскивания
ÖKO PLUS
Сушка
Слабое загрязнение Посуда и столовые
Мойка, 55°C Ополаскивания
приборы Обычная или неболь‐
шая загрязненность Тонкий фаянс и стек‐
Мойка, 45°C Ополаскивания Сушка
ÖKO PLUS
ло
6)
1)
Прибор самостоятельно определяет степень загрязнения и количество посуды в корзинах. Он
автоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотребление и продолжительность программы.
2)
Данная программа имеет фазу резкого повышения температуры для достижения повышенной
гигиеничности. В ходе этапа ополаскивания температура достигает 70°C на время от 10 до 14 минут.
3)
Это самая тихая программа мойки. Насос работает на очень низкой скорости, чтобы понизить
уровень шума. Из-за пониженной скорости насоса продолжительность программы увеличивается.
4)
Данная программа позволяет вымыть посуду со свежими загрязнениями. Программа обеспечивает
хорошие результаты за короткое время.
5)
Это стандартная программа для тестирующих организаций. Данная программа обеспечивает
наиболее практичное потребление воды и энергии при мойке посуды и столовых приборов обычного уровня загрязнения. См. данные проверочной программы в прилагаемой брошюре.
6)
Используйте эту программу для быстрого ополаскивания посуды. Это предотвратит прилипание к
посуде остатков пищи и появление неприятных запахов. Не используйте моющее средство с этой программой.
Все Предварительная мойка
Page 28
28
Показатели потребления
Программа
1)
Электроэнергия (кВт·ч) Вода (л)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.5 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.9 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.2 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
0.1 4
1)
На дисплее отображается продолжительность программы.
Указанные показатели потребления и продолжительность выполнения программы могут изменяться в зависимости от давления и температуры воды, напряжения в сети, выбранных функций и количества посуды.
Page 29
РЕЖИМЫ
РУССКИЙ
29
ФУНКЦИЯ MULTITAB
Включайте данную функцию только в слу‐ чае использования комбинированного та‐ блетированного моющего средства. Данная функция прекращает подачу опола‐ скивателя и соли. Соответствующие инди‐ каторы гаснут. Продолжительность работы программы мо‐ жет увеличиваться.
ÖKO PLUS
Данная функция позволяет устанавливать более низкую температуру на этапе сушки. Потребление электроэнергии снижается на 25%. По окончании программы посуда может ос‐ таваться мокрой. Рекомендуется оставить дверцу приоткрытой и дать посуде высох‐ нуть.
ВКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИЙ
• Включать или выключать функции сле‐ дует перед запуском программы. Функ‐ цию невозможно включить или выклю‐ чить, когда выполняется программа.
Нажмите на кнопку Option
1 раз светится не светится 2 раза не светится светится 3 раза светится светится 4 раза не светится не светится
ÖKO PLUS
В случае перехода с комбинированного таблетированного моющего средства на раздельное использование моющего средства, ополаскивателя и посудомоечной соли проделайте следующее:
1. Выключите функцию Multitab.
2. Установите уровень смягчителя для во‐ ды на максимальное значение.
3. Убедитесь, что емкость для соли и до‐ затор ополаскивателя заполнены.
4. Не загружая в прибор моющее сред‐ ство и посуду, запустите самую корот‐ кую программу, включающую этап опо‐ ласкивания.
5. Настройте смягчитель воды в соответ‐ ствии с уровнем жесткости воды в Ва‐ шем регионе.
6. Задайте дозировку ополаскивателя.
Page 30
30
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Убедитесь, что установленные на‐ стройки смягчителя для воды соответ‐ ствуют уровню жесткости воды в Ва‐ шем регионе. В противном случае на‐ стройте смягчитель для воды. Обрат‐ итесь в местную службу водоснабже‐ ния, чтобы узнать уровень жесткости воды в вашей местности.
2. Заправьте емкость для соли.
3. Заправьте дозатор ополаскивателя.
4. Откройте водопроводный кран.
5. В приборе могут быть посторонние ве‐ щества, оставшиеся после его произ‐ водства. Для их удаления следует запу‐ стить программу мойки. Не используйте моющее средство и не загружайте кор‐ зины.
В случае использования комбини‐
НАСТРОЙКА УСТРОЙСТВА ДЛЯ СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ
Жесткая вода имеет высокое содержание минералов, которые могут привести к по‐ вреждению прибора и неудовлетворитель‐ ным результатам мойки. Смягчитель для воды нейтрализует действие этих минера‐ лов. Посудомоечная соль обеспечивает чистоту и хорошее состояние смягчителя для воды. Для правильного выбора уровня смягчите‐ ля для воды воспользуйтесь таблицей. Это гарантия того, что смягчитель для воды бу‐ дет использовать верное соотношение по‐ судомоечной соли и воды.
Смягчитель для воды необходимо настроить вручную и электронным способом.
рованного таблетированного мою‐ щего средства включите функцию Multitab. Такие таблетки содержат моющее средство, ополаскиватель и другие добавки. Убедитесь, что таблетированное средство подхо‐ дит для жесткости воды Вашего ре‐ гиона. Воспользуйтесь инструкция‐ ми на упаковке продуктов.
Жесткость воды
Градусы
по немецкому
стандарту
(°dH)
Градусы по
французскому
стандарту
(°fH)
ммоль/л Градусы
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Кларка
Настройка смягчителя
Вручную Элек‐
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
для воды
1)
1)
1)
1)
1)
1)
трон‐
ным
спосо‐
бом
10
9
8
7
6
1)
5
Page 31
РУССКИЙ
31
Жесткость воды
Градусы
по немецкому
стандарту
(°dH)
Градусы по
французскому
стандарту
(°fH)
ммоль/л Градусы
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Заводская установка.
2)
Не используйте соль при таком уровне.
Настройка вручную
Электронная настройка
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Убедитесь, что прибор находится в ре‐ жиме настройки. См. «НАСТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ».
3. Одновременно нажмите и удерживайте Delay и Start до тех пор, пока не зами‐ гают индикаторы (A), (B) и (C).
4. Нажмите на Program (Программа).
Настройка смягчителя
для воды
Вручную Элек‐
Кларка
трон‐
ным
спосо‐
бом
2)
1
2)
1
Переведите переключатель жесткости во‐ ды в положение 1 или 2.
• Индикаторы кнопок режимов (B) и (C) погаснут.
• Индикатор (A) продолжит мигать.
• На дисплее отобразится настройка уровня жесткости воды. Пример: = уровень 5.
5. Для изменения установки нажмите на кнопку Program нужное количество раз.
6. Выключите прибор, чтобы подтвердить изменение.
Page 32
32
ЗАПОЛНЕНИЕ ЕМКОСТИ ДЛЯ СОЛИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только соль для посу‐ домоечных машин Другие продукты могут привести к повреждению при‐ бора. При заполнении емкости для соли из него может вылиться вода с со‐ лью. Существует опасность корро‐ зии. Для того, чтобы ее предотвра‐ тить, после заполнения емкости для соли запустите любую про‐ грамму.
1.
Поверните крышку против часовой стрелки и откройте емкость для соли.
2.
Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед первым использова‐ нием).
3.
Насыпьте посудомоечную соль в ем‐ кость для соли.
4.
Уберите соль вокруг отверстия емко‐ сти для соли.
5.
Чтобы закрыть емкость для соли, по‐ верните крышку по часовой стрелке.
Page 33
ЗАПОЛНЕНИЕ ДОЗАТОРА ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
РУССКИЙ
33
A
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только ополаскива‐ тель для посудомоечных машин. Другие продукты могут привести к
A
X
M
2
1
3
4
+
-
повреждению прибора.
Во время этапа сушки ополаскива‐ тель помогает высушить посуду без потеков и пятен.
C
1.
Нажмите на кнопку снятия блокировки
D
(D), чтобы открыть крышку (C).
2.
Наполните дозатор ополаскивателя (A), не превышая отметку «Макс».
3.
Во избежание избыточного пенообра‐ зования удалите пролившийся опола‐ скиватель тканью, хорошо впитываю‐ щей жидкость.
4.
Закройте крышку. Убедитесь, что кноп‐ ка блокировки защелкнулась.
Селектор количества выдаваемого ополаскивателя (B) позволяет вы‐ брать от 1 (минимальное количе‐ ство) до 4 (максимальное количе‐ ство).
Page 34
34
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Откройте водопроводный кран.
2. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл». Убедитесь, что прибор на‐ ходится в режиме настройки. См. «НА‐ СТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ».
• Если горит индикатор отсутствия со‐
ли, наполните емкость для соли.
• Если горит индикатор отсутствия
ополаскивателя, заправьте дозатор ополаскивателя.
3. Загрузите корзины.
4. Добавьте моющее средство.
5. Выберите подходящую программу мой‐ ки в соответствии с типом загрузки и степенью ее загрязненности.
ЗАГРУЗКА КОРЗИН
Примеры загрузки корзин Вы на‐ йдете в прилагаемой брошюре.
• Используйте прибор только для мытья
принадлежностей, пригодных для мытья в посудомоечных машинах.
• Не загружайте в прибор изделия из де‐
рева, кости, алюминия, олова и меди.
• Не помещайте в прибор предметы, кото‐ рые могут впитывать воду (губки, быто‐ вые ткани).
• Удалите остатки пищи с посуды.
• Размягчите пригоревшие остатки пищи на посуде.
• Загружайте полые предметы (чашки, стаканы и сковороды) отверстием вниз.
• Убедитесь, что столовые приборы и та‐ релки не слиплись. Размещайте ложки вперемежку с другими столовыми прибо‐ рами.
• Проверьте, чтобы стаканы не соприкаса‐ лись друг с другом.
• Загружайте мелкие предметы в корзину для столовых приборов.
• Легкие предметы укладывайте в верх‐ нюю корзину. Убедитесь, что посуда не двигается.
• Прежде чем запускать программу, убе‐ дитесь, что разбрызгиватели могут сво‐ бодно вращаться.
Page 35
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
M
A
X
1
2
3
4
+
-
РУССКИЙ
35
B
A
30
20
НАСТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только те моющие средства, которые специально предназначены для посудомоеч‐ ных машин.
1.
Нажмите на кнопку снятия блокировки (B), чтобы открыть крышку (C).
2.
C
Заполните дозатор (A) моющим сред‐ ством.
3.
При использовании программы, вклю‐ чающей стадию предварительной мой‐ ки, поместите немного моющего сред‐ ства на внутреннюю сторону дверцы прибора.
4.
При использовании таблетированного моющего средства положите таблетку в дозатор моющего средства (A).
5.
Закройте крышку. Убедитесь, что кноп‐ ка блокировки защелкнулась.
Не превышайте указанную дози‐ ровку моющего средства. См. ин‐ струкции на упаковке моющего средства.
Таблетированные моющие сред‐ ства не успевают полностью рас‐ твориться при использовании ко‐ ротких программ мойки. В резуль‐ тате на посуде могут остаться ос‐ татки моющего средства. Мы рекомендуем использовать та‐ блетированные моющие средства с длинными программами.
удерживайте кнопки Delay и Start, пока при‐ бор не перейдет в режим настройки.
Режим настройки
Для выполнения ряда операций прибор должен находиться в режиме настройки. Прибор находится в режиме настройки, если после включения:
• Горят все индикаторы программ.
• На дисплее отображаются две горизо‐
Если панель управления при включении выглядит иначе, одновременно нажмите и
нтальные полоски.
Запуск программы без функции задержки пуска
1. Откройте водопроводный кран.
2. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
3. Закройте дверцу прибора.
4. Убедитесь, что прибор находится в ре‐
жиме настройки.
5. Многократным нажатием на Program
(Программа) добейтесь, чтобы индика‐
Page 36
36
тор требуемой программы снова засве‐ тился.
• Замигает индикатор продолжитель‐ ности программы.
• Загорятся индикаторы этапов вы‐ бранной программы.
6. При необходимости произведите выбор функций.
7. Нажмите на Start (Программа). Начи‐ нается выполнение программы.
• При этом будет гореть только инди‐
катор текущего этапа программы.
• Отображаемая на дисплее продол‐
жительность программы будет уменьшаться с шагом в 1 минуту.
Запуск программы с использованием задержки пуска
1. Выберите программу и нужные допол‐ нительные функции.
2. Многократным нажатием на кнопку Delay (Задержка) добейтесь появления на дисплее нужного времени задержки (от 1 до 24 часов).
• На дисплее замигает время задерж‐
ки.
• Загорится индикатор задержки.
3. Нажмите на Start (Пуск). Начнется об‐ ратный отсчет.
• На дисплее будет отображаться об‐
ратный отсчет времени задержки пуска с интервалом в 1 час.
• Индикаторы этапов выбранной про‐
граммы мойки погаснут.
• После завершения обратного отсчета
произойдет запуск программы. – Загорится индикатор текущего этапа
программы.
Открывание дверцы во время работы прибора
Открывание дверцы приводит к остановке работы прибора При закрывании дверцы работа продолжается с момента, на кото‐ ром она была прервана.
Несколько раз нажмите на Delay (Задерж‐ ка), добившись следующего:
• На дисплее отображается продолжи‐ тельность программы.
• Горят индикаторы этапов программы.
• Начинается выполнение программы.
Отмена программы
Одновременно нажав и удерживая Delay и Start, добейтесь следующего:
• Горят все индикаторы программ.
• На дисплее отображаются две горизо‐ нтальные полоски.
Убедитесь в наличии моющего средства в дозаторе моющего средства перед запуском новой программы.
По окончании программы
По окончании программы на загорается ин‐ дикатор окончания работы, а дисплее отоб‐ ражается 0.
1. Откройте дверцу прибора.
2. Выключите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
3. Закройте водопроводный вентиль.
Если не нажать на кнопку «Вкл/ Выкл», система AUTO OFF автома‐ тически отключит прибор через не‐ сколько минут. Таким образом сни‐ жается энергопотребление.
• Для улучшения результатов сушки ос‐ тавьте дверцу приоткрытой на несколько минут.
• Прежде чем доставать посуду, дайте ей остыть. Горячую посуду легко повре‐ дить.
• Вначале вынимайте посуду из нижней корзины, а затем из верхней.
На боковых стенках и на дверце прибора может быть вода. Нержа‐ веющая сталь охлаждается бы‐ стрее, чем посуда.
Отмена задержки пуска во время обратного отсчета
Page 37
УХОД И ОЧИСТКА
РУССКИЙ
37
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
ЧИСТКА ФИЛЬТРОВ
C
C
A
B
A1
A2
Грязные фильтры засоренность разбрызгивателей приводит к ухуд‐ шению качества мойки. Периодически проверяйте состоя‐ ние фильтров и, при необходимо‐ сти, проводите их очистку.
1.
Поверните фильтр (A) против часовой стрелки и извлеките его.
2.
Для разборки фильтра (A) потя‐ нув, разделите (A1) и (A2).
3.
Извлеките фильтр (B).
4.
Промойте фильтры водой.
5.
Установите фильтр (B) в исход‐ ное положение. Убедитесь, что он правильно вставлен в две направляющие (C).
6.
Соберите фильтр (A) и устано‐ вите его на его место в фильтр (B). Поверните по часовой стрелке до щелчка.
Неверная установка фильт‐ ров может привести к неу‐ довлетворительным резуль‐ татам мойки и повреждению прибора.
ЧИСТКА РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЕЙ
Не снимайте разбрызгиватели. Если отверстия разбрызгивателей засори‐ лись, удалите частицы грязи с помощью предмета с тонким кончиком (зубочисткой).
ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ
Протрите прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки и растворите‐ ли.
Page 38
38
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прибор не запускается или останавливает‐ ся во время работы. Сначала попытайтесь найти решение про‐ блемы (см. таблицу). В противном случае обратитесь в сервисный центр. При некоторых неисправностях на дисплей выводится код неисправности:
- В прибор не поступает вода. Неисправность Возможная причина Возможное решение Программа не запу‐
скается. Открыта дверца прибора. Закройте дверцу прибора. Не была нажата кнопка Start
Перегорел предохранитель в
Задана функция задержки пус‐
В прибор не поступает вода.
Давление воды слишком низ‐
Водопроводный кран засорен
Засорен фильтр в наливном
Наливной шланг перекручен
Сработала система защиты от
Прибор не сливает во‐ ду.
Сливной шланг перекручен
После выполнения проверки включите при‐ бор. Выполнение программы продолжится с того момента, на котором она была пре‐ рвана.
Вилка сетевого шнура не вста‐ влена в розетку.
(Пуск).
коробке предохранителей.
ка.
Закрыт водопроводный кран. Откройте водопроводный кран.
кое.
или забит накипью.
шланге.
или перегнут.
перелива. В приборе имеются протечки воды.
Засорена сливная труба рако‐ вины.
или перегнут.
- Прибор не сливает воду.
- Сработала система защиты от пе‐
релива.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением проверки вы‐ ключите прибор.
Вставьте вилку в розетку.
Нажмите на Start (Пуск).
Замените предохранитель.
Отмените задержку пуска или дождитесь окончания обратно‐ го отсчета.
Обратитесь в местную службу водоснабжения.
Прочистите водопроводный кран.
Прочистите фильтр.
Убедитесь, что шланг находит‐ ся в нужном положении.
Закройте водопроводный вен‐ тиль и обратитесь в сервисный центр.
Прочистите сливную трубу ра‐ ковины.
Убедитесь, что шланг находит‐ ся в нужном положении.
Если неисправность появится снова, обрат‐ итесь в сервисный центр. Если на дисплее отображаются другие ко‐ ды ошибок, обратитесь в сервисный центр.
Page 39
РУССКИЙ
РЕЗУЛЬТАТЫ МОЙКИ И СУШКИ НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫ
Неисправность Возможная причина Возможное решение Посуда остается гряз‐
ной. Фильтры неверно собраны и
Засорены разбрызгиватели. Удалите остатки загрязнений
Была выбрана программа, ко‐
Неправильная загрузка посу‐
Разбрызгиватели не могут
Было загружено недостаточ‐
В дозаторе моющего средства
На посуде имеется из‐ вестковый налет.
Неверная настройка устрой‐
Крышка емкости для соли за‐
Белесые подтеки и пятна или синеватый налет на стаканах и тарелках.
Засорены фильтры. Произведите очистку фильтров.
Удостоверьтесь, что фильтры
установлены.
собраны и установлены пра‐ вильно.
предметом с тонким кончиком.
Убедитесь, что программа соот‐ торая не соответствовала ти‐ пу посуды и степени ее загряз‐
ветствует типу посуды и степе‐
ни ее загрязненности. ненности.
Убедитесь, что все загружен‐ ды в корзины. Вода не смогла попасть на всю посуду и вы‐ мыть ее.
ные в корзины предметы уста‐
новлены надлежащим образом
и вода сможет с легкостью по‐
пасть на все их поверхности.
Убедитесь, что все загружен‐ свободно вращаться.
ные в корзины предметы уста‐
новлены надлежащим образом
и не препятствуют вращению
разбрызгивателей.
Перед запуском программы ное количество моющего средства.
убедитесь, что было добавлено
нужное количество моющего
средства.
Перед запуском программы не отсутствовало моющее сред‐ ство.
забудьте добавить моющее
средство в дозатор моющего
средства. Емкость для соли пуста. Убедитесь, что в емкости для
соли находится посудомоечная
соль.
Убедитесь, что установленные ства для смягчения воды.
настройки смягчителя для воды
соответствуют уровню жестко‐
сти воды в Вашем регионе.
Затяните крышку. крыта неплотно.
Слишком большое количество поступающего ополаскивате‐
Понизьте дозировку ополаски‐
вателя. ля.
39
Page 40
40
Неисправность Возможная причина Возможное решение Было добавлено слишком
После высыхания ка‐ пель воды на стекле и посуде остаются пят‐ на.
Причиной может быть каче‐
Посуда остается влажной.
Посуда мокрая и тус‐ клая.
Причиной может быть каче‐
Причиной может быть каче‐
большое количество моющего средства.
Недостаточное количество по‐ ступающего ополаскивателя.
ство моющего средства.
• Программа не включает в
себя этап сушки.
• Программа предусматри‐
вает этап сушки при низкой температуре.
Дозатор ополаскивателя пуст. Убедитесь, что в дозаторе опо‐
ство ополаскивателя.
ство комбинированного табле‐ тированного моющего сред‐ ства.
Включение дозатора ополаскивателя одновременно с включенной функцией Multitab
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Убедитесь, что прибор находится в ре‐ жиме настройки. См. «НАСТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ».
3. Одновременно нажмите и удерживайте Delay и Start до тех пор, пока не зами‐ гают индикаторы (A), (B) и (C).
4. Нажмите на Option (Функция).
• Индикаторы (А) и (C) погаснут.
5. Для изменения установки нажмите
6. Выключите прибор, чтобы подтвердить
7. Задайте дозировку ополаскивателя.
8. Заправьте дозатор ополаскивателя.
Перед запуском программы убедитесь, что было добавлено нужное количество моющего средства.
Увеличьте дозировку ополаски‐ вателя.
Используйте моющее средство другой марки.
Для лучших результатов сушки оставьте дверцу приоткрытой на несколько минут.
ласкивателя имеется ополаски‐ ватель.
Используйте ополаскиватель другой марки.
• Используйте комбинирован‐ ное таблетированное мою‐ щее средство другой марки.
• Включите дозатор ополаски‐ вателя и используйте опола‐ скиватель одновременно с комбинированным таблети‐ рованным моющим сред‐ ством.
• Индикатор (В) продолжит мигать.
• На дисплее появится текущая на‐ стройка дозатора ополаскивателя.
Выкл
Вкл
Option (Функция)
изменение.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размеры Ширина / высота / глубина (мм): 596 / 818 - 898 / 575
Page 41
РУССКИЙ
Подключение к электросе‐тиСм. табличку с техническими данными.
Напряжение 220-240 В Частота 50 Гц Давление в водопровод‐
Мин. / макс. (бар / МПа) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
ной сети
Водоснабжение
1)
Холодная или горячая вода
2)
макс. 60°C
Вместимость Комплектов посуды 12
1)
Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
2)
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источники энергии
(например, солнечные панели или ветрогенераторы), подключайте машину к водопроводу горячей воды, чтобы снизить потребление энергии.
41
Page 42
42
ЗМІСТ
44 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 46 ОПИС ВИРОБУ 47 ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 48 ПРОГРАМИ 50 ФУНКЦІЇ 51 ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ 54 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ 57 ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА 58 УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ 60 ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом . Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини. Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити вторинну переробку електричних і електронних приладів. Не викидайте прилади, позначені відповідним символом вторинної переробки у вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади.
, разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із
ВІДВІДАЙТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ ДЛЯ ОЗНАЙОМЛЕННЯ З:
- Продукцією
- Брошурами
- Посібниками користувача
- Майстром вирішення проблем
- Інформацією про обслуговування
www.aeg.com
ПОЗНАЧЕННЯ
Важливо - Інформація з техніки безпеки. Загальна інформація та рекомендації Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення
Page 43
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
ПРИЛАДДЯ І ВИТРАТНІ МАТЕРІАЛИ
В інтернет-магазині AEG ви знайдете усе необхідне, для того, аби усі ваші прилади AEG виглядали бездоганно і відмінно працювали. Також тут представлений широкий асортимент приладдя, розробленого та створеного за найвищими стандартами якості, - від спеціального посуду до кошиків для столових приборів, від тримачів для пляшок до мішків для прання делікатної білизни…
Українська
43
Відвідайте інтернет-магазин на сайті www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запасні деталі.
Звертаючись до центру технічного обслуговування, переконайтесь у наявності наступних даних. Ця інформація знаходиться на табличці з технічними даними.
Модель Номер виробу Серійний номер
Page 44
44
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перш ніж установити прилад і користувати‐ ся ним, слід уважно прочитати інструкцію, що постачається в комплекті з приладом. Виробник не несе відповідальності за пош‐ кодження або травми, що виникли через неправильне встановлення або експлуата‐ цію. Завжди зберігайте інструкцію до прила‐ ду для користування в майбутньому.
БЕЗПЕКА ДІТЕЙ І ВРАЗЛИВИХ ОСІБ
Попередження! Існує ризик задушення, травмуван‐ ня або втрати працездатності.
• Не дозволяйте користуватися приладом особам, у тому числі дітям, з обмежени‐ ми фізичними або розумовими здібно‐ стями чи недостатнім досвідом і знання‐ ми. При користуванні приладом такі осо‐ би мають перебувати під наглядом або виконувати вказівки відповідальної за їх безпеку людини. Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Пакувальні матеріали слід тримати в не‐ доступному для дітей місці.
• Усі миючі засоби слід тримати в недо‐ ступному для дітей місці.
• Не допускайте дітей та домашніх тварин до відчинених дверцят приладу.
УСТАНОВКА
Попередження! Прилад має встановлюватися ква‐ ліфікованою та компетентною осо‐ бою.
• Зніміть усі пакувальні матеріали.
• Не встановлюйте і не використовуйте пошкоджений прилад.
• Не встановлюйте і не використовуйте прилад у місцях, де температура опу‐ скається нижче 0°C.
• Дотримуйтеся інструкцій зі встановлен‐ ня, що постачаються разом із приладом.
• Переконайтеся, що прилад встановле‐ ний під та поруч зі стійкими конструкція‐ ми.
Підключення до водопроводу
• Стежте за тим, щоб не пошкодити шлан‐ ги водопостачання.
• Перш ніж підключити прилад до нових труб або до труб, якими не користували‐ ся впродовж довгого часу, слід зачекати, поки потік води стане прозорим.
• При першому користуванні приладом слід запевнитися, що ніде не витікає во‐ да.
Попередження! Висока напруга.
Наливний шланг оснащено запобіжним клапаном та каналом із кабелем живлен‐ ня.
• У разі пошкодження наливного шлангу, негайно вийміть штепсельну вилку з ро‐ зетки. У випадку необхідності заміни на‐ ливного шланга слід звернутися до сер‐ вісного центру.
Підключення до електромережі
Попередження! Існує небезпека пожежі й ураження струмом.
• Прилад має бути заземлений.
• Переконайтеся, що параметри енерго‐ споживання на табличці з технічною ін‐ формацією відповідають параметрам електромережі. У випадку невідповідно‐ сті слід звернутися до електрика.
• Завжди користуйтеся правильно встано‐ вленою протиударною розеткою.
• Не використовуйте розгалужувачі й по‐ довжувачі.
Page 45
• Під час встановлення приладу пильнуй‐ те, щоб не пошкодити кабель живлення і штепсель. Для заміни пошкодженого ка‐ белю слід звернутися до сервісного центру.
• Вмикайте штепсель у розетку лише після завершення установки. Переконайтесь, що після установки є вільний доступ до розетки електроживлення.
• Не тягніть за кабель живлення при від‐ ключенні приладу від мережі. Вимкнення з розетки завжди здійснюйте, витягаючи за штепсельну вилку.
КОРИСТУВАННЯ
Попередження! Існує ризик поранитися.
• Цей прилад призначено для домашнього користування.
• Не змінюйте технічні характеристики приладу.
• Ножі та інші гострі прибори потрібно кла‐ сти до кошика для столових приборів го‐ стрим кінцем донизу або горизонтально.
• Не залишайте дверцята приладу відчи‐ неними без нагляду, щоб запобігти ушкодженням.
• Не сідайте і не ставайте на відкриті двер‐ цята.
• Миючі засоби для посудомийної машини є небезпечними. Дотримуйтеся інструк‐ цій з безпеки, що зазначені на упаковці миючого засобу.
• Не пийте воду з приладу, а також не грайтеся цією водою.
Українська
45
• Не виймайте посуд з приладу до завер‐ шення програми. На посуді може зали‐ шатися миючий засіб.
Попередження! Існує небезпека ураження струмом, вогнем, а також отримання опіків.
• Не кладіть займисті речовини чи предме‐ ти, змочені в займистих речовинах, усе‐ редину приладу, поряд з ним або на ньо‐ го.
• Не використовуйте воду з пульверизато‐ ра або пару для чищення приладу.
• Прилад може випустити гарячу пару, як‐ що відчинити дверцята під час виконан‐ ня програми.
УТИЛІЗАЦІЯ
Попередження! Існує небезпека поранення або за‐ душення.
• Відключіть прилад від електричної мере‐ жі.
• Відріжте кабель живлення і викиньте йо‐ го.
• Зніміть дверний замок, щоб уникнути за‐ пирання дітей і домашніх тварин у при‐ ладі.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.)
Page 46
46
ОПИС ВИРОБУ
12
11
10
Верхній розпилювач
1
Середній розпилювач
2
Нижній розпилювач
3
Фільтри
4
Табличка з технічними даними
5
Контейнер для солі
6
1
7
8
9
6
4
5
Перемикач рівня жорсткості води
7
Дозатор ополіскувача
8
Дозатор миючого засобу
9
Кошик для столових приборів
10
Нижній кошик
11
Верхній кошик
12
3
2
Page 47
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Українська
47
1
3
A
BC
9
Кнопка увімкнення/вимкнення
1
Інформація про програми
2
Кнопка Program
3
Індикатори програми
4
Дисплей
5
Індикатори Опис
Індикатор функції Multitab.
Індикатор ÖKO PLUS.
2
6
5
4
8
7
Кнопка Delay
6
Кнопка Start
7
Індикатори
8
Кнопка Option
9
Індикатор фази миття.
Індикатор фази ополіскування.
Індикатор фази висушування.
Індикатор завершення програми.
Індикатор ополіскувача. Коли виконується програма, ін‐ дикатор не світиться.
Індикатор солі. Коли виконується програма, індикатор не світиться.
Індикатор затримки.
Індикатор блокування дверцят. Світиться, коли дверцята незаблоковані.
Page 48
48
ПРОГРАМИ
Програма Ступінь забруднення
Фази програми Функції
Тип завантаження
1)
Усі посуд, столові прибо‐ ри, каструлі та сково‐ рідки
Попереднє миття Миття при температурі 45°C або 70°C Ополіскування
ÖKO PLUS
Сушіння
2)
Сильне забруднення посуд, столові прибо‐ ри, каструлі та сково‐ рідки
Попереднє миття Миття при температурі 70°C Ополіскування
ÖKO PLUS
Сушіння
3)
Середній ступінь за‐ бруднення Посуд і столові при‐ бори
Попереднє миття Миття при температурі 50°C Ополіскування Сушіння
4)
5)
Свіже забруднення Посуд і столові при‐ бори
Середній ступінь за‐ бруднення Посуд і столові при‐ бори
Миття при температурі 60°C Полоскання
Попереднє миття Миття при температурі 50°C Ополіскування
ÖKO PLUS
Сушіння
Незначне забруднен‐ ня Посуд і столові при‐
Миття при температурі 55°C Ополіскування
бори Середнє або незнач‐
не забруднення Тонкий фаянсовий або порцеляновий
Миття при температурі 45°C Ополіскування Сушіння
ÖKO PLUS
посуд, скляний посуд
6)
1)
Прилад автоматично визначає ступінь забруднення та кількість посуду у кошику. Він автоматично
регулює температуру й об’єм води, рівень споживання електроенергії і тривалість програми.
2)
Ця програма має високу температуру у фазі ополіскування, що дозволяє гігієнічніше вимити посуд.
Під час фази полоскання температура впродовж 10-14 хвилин становить 70°C.
3)
Це найтихіша програма миття. Насос працює на дуже низькій швидкості, що зменшує рівень шуму.
Внаслідок низької швидкості час виконання програми збільшується.
4)
Ця програма допоможе вимити посуд зі свіжим забрудненням. Вона дає добрі результати миття за
короткий час.
5)
Це стандартна програма для дослідницьких установ. Ця програма забезпечує найефективніше
споживання води й електроенергії при митті посуду і столових приборів середнього ступеня забруднення. Дані випробувань див. у інформаційному листку, що додається.
Усі Попереднє миття
Page 49
Українська
6)
Ця програма використовується для швидкого ополіскування посуду. У такий спосіб можна уникнути
прилипання залишків їжі до посуду та появи неприємного запаху з приладу. Не використовуйте миючий засіб для цієї програми.
Показники споживання
Програма
1)
Електроенергія (у кВт-год) Вода (у літрах)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.5 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.9 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.2 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
0.1 4
1)
На дисплеї відображається тривалість виконання програми.
Показники споживання і тривалість програми залежать від тиску і температури води, коливання напруги в електромережі, вибраних функцій та кількості посуду.
49
Page 50
50
ФУНКЦІЇ
ФУНКЦІЯ "MULTITAB"
Вмикайте цю функцію лише тоді, коли за‐ стосовуєте комбінований таблетований миючий засіб. Ця функція припиняє надходження ополі‐ скувача та солі. Відповідні індикатори вими‐ каються. Тривалість програми може збільшитися.
ÖKO PLUS
Функція знижує температуру фази сушіння. Споживання енергії зменшується на 25%. Після завершення програми посуд може бу‐ ти вологим. Ми рекомендуємо залишити дверцята приладу відкритими, щоб посуд зміг висохнути.
УВІМКНЕННЯ ФУНКЦІЙ
• Перш ніж запустити програму, слід увім‐ кнути чи вимкнути функції. Не можна вмикати чи вимикати функції під час ви‐ конання програми.
Натисніть кнопку Option
1 раз увімкнути вимкнути двічі вимкнути увімкнути тричі увімкнути увімкнути 4 рази вимкнути вимкнути
ÖKO PLUS
Якщо ви вирішили припинити користування комбінованими таблетованими миючими засобами, перед початком застосування окремо миючого засобу, ополіскувача і солі для посудомийної машини слід виконати такі дії:
1. Вимкніть функцію Multitab.
2. Встановіть найвищий рівень пом'якшен‐ ня води.
3. Перевірте, чи заповнений контейнер для солі та дозатор ополіскувача.
4. Запустіть найкоротшу програму з фа‐ зою полоскання, без миючого засобу та без посуду.
5. Скоригуйте рівень пом’якшувача води відповідно до жорсткості води у вашій місцевості.
6. Відрегулюйте дозування ополіскувача.
Page 51
ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ
Українська
51
1. Перевірте, чи встановлений рівень пом’якшення води відповідає жорсткості води у вашій місцевості. За потреби ві‐ дрегулюйте пом’якшувач води. Щоб діз‐ натися про ступінь жорсткості води у вашому районі, зверніться в місцеві ор‐ гани водопостачання.
2. Покладіть сіль у контейнер для солі.
3. Залийте ополіскувач у дозатор ополі‐ скувача.
4. Відкрийте водопровідний кран.
5. У приладі можуть залишатися рештки від процесу миття. Запустіть програму, щоб їх видалити. Не застосовуйте мию‐ чий засіб і не завантажуйте кошики.
Якщо ви застосовуєте комбіновані
НАЛАШТУВАННЯ ПРИСТРОЮ ДЛЯ ПОМ'ЯКШЕННЯ ВОДИ
У жорсткій воді міститься велика кількість мінералів, що можуть зашкодити приладу і спричинити негативний результат миття. Пом'якшувач води нейтралізує ці мінерали. Сіль для посудомийної машини підтримує пом'якшувач води в чистоті і доброму стані. Ознайомтеся з таблицею, щоб налаштува‐ ти відповідний рівень пом'якшувача води. Завдяки цьому пом'якшувач води застосо‐ вує відповідну кількість солі для посудомий‐ ної машини та води.
Ви повинні налаштувати пом’якшу‐ вач води вручну або за допомогою електроніки.
таблетовані миючі засоби, потрібно увімкнути функцію "multitab". Ці та‐ блетовані засоби містять миючий засіб, ополіскувач та інші додаткові агенти. Перевірте, чи ці таблетова‐ ні засоби відповідають жорсткості води у вашій місцевості. Прочитай‐ те інструкції на упаковці продукту.
Жорсткість води
Німецька
градуси
(°dH)
Французька
градуси
(°fH)
ммоль/л Кларк
градуси
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
Пом'якшувач води
налаштування
Вручну Елек‐
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Заводська настройка.
2)
Не використовуйте сіль на цьому рівні.
1
троніка
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
10
5
1
9
8
7
6
1)
2)
Page 52
52
Ручне регулювання
Поверніть перемикач рівня жорсткості води в положення 1 або 2.
Налаштування за допомогою електроніки
1. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення, щоб увімкнути прилад.
2. Переконайтеся, що прилад перебуває в режимі налаштування. Зверніться до розділу «ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК ПРОГРАМИ».
3. Одночасно натисніть і потримайте Delay і Start до миготіння індикаторів (A), (B) та (C) .
4. Натисніть Program.
• Індикатори (B) та (C) згаснуть.
• Індикатор (A) продовжує блимати.
• На дисплеї з'являться установки для налаштування пом'якшувача води. Приклад:
5. Натисніть Program впродовж кількох разів, щоб змінити налаштування.
6. Щоб підтвердити, вимкніть прилад.
ДОДАВАННЯ СОЛІ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ СОЛІ
Обережно! Застосовуйте тільки сіль для пос‐ удомийної машини. Інші засоби мо‐ жуть пошкодити прилад. Вода і сіль можуть перелитися з контейнера для солі під час напов‐ нення. Існує ризик корозії. Щоб за‐ побігти цьому, слід запускати про‐ граму одразу після наповнення кон‐ тейнера для солі.
1.
Поверніть кришечку проти годиннико‐ вої стрілки і відкрийте контейнер для солі.
2.
Налийте 1 літр води в контейнер для солі (лише перший раз).
3.
Заповніть контейнер сіллю для посудо‐ мийної машини.
4.
Приберіть сіль з поверхні біля отвору контейнера для солі.
5.
Закрийте контейнер для солі, повер‐ нувши кришечку за годинниковою стрілкою.
= рівень 5.
Page 53
ЗАПОВНЕННЯ ДОЗАТОРА ОПОЛІСКУВАЧА
Українська
53
A
B
Обережно! Застосовуйте лише ополіскувачі для посудомийних машин Інші за‐ соби можуть пошкодити прилад.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Під час останньої фази полоскання ополіскувач допомагає висушити посуд, не залишаючи розводів і плям.
C
1.
Натисніть кнопку (D), щоб відкрити
D
кришку (C).
2.
Наповніть дозатор ополіскувача (A), не перевищуючи позначки 'max'.
3.
Якщо ополіскувач розлився, витріть його ганчіркою, що добре вбирає ріди‐ ну. Це дозволить уникнути утворення надмірної піни.
4.
Закрийте кришку. Переконайтеся у правильному блокуванні кнопки.
Ви можете повернути регулятор до‐ зування (B) у положення між 1 (на‐ йнижча кількість) і положенням 4 (найвища кількість).
Page 54
54
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення, щоб увімкнути прилад. Переконайтеся, що прилад перебуває в режимі нала‐ штування. Зверніться до розділу «ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК ПРОГРА‐ МИ».
• Якщо індикатор солі увімкнено, на‐
сипте сіль у контейнер для солі.
• Якщо індикатор ополіскувача увім‐
кнено, наповніть дозатор ополіскува‐ ча.
3. Завантажте посуд у кошики.
4. Додайте миючий засіб.
5. Установіть і запустіть відповідну про‐ граму миття, що відповідає типу посуду і ступеню його забруднення.
ЗАВАНТАЖЕННЯ ПОСУДУ В КОШИКИ
Ознайомтеся із прикладами заван‐ таження посуду в кошики, що за‐ значені в інформаційному листі з комплекту.
• Прилад призначено для миття лише пос‐
уду, що підходить для посудомийних ма‐ шин.
• Забороняється мити в посудомийній ма‐ шині вироби з дерева, рогу, алюмінію, олова й міді.
• Забороняється класти у прилад речі, що вбирають вологу (губки, ганчірки).
• Видаліть із посуду рештки їжі.
• Розмочіть залишки підгорілих страв на посуді.
• Предмети, що мають заглиблення (чаш‐ ки, склянки та миски), ставте отвором до‐ низу.
• Подбайте, щоб столові прибори і посуд не злипалися. Кладіть ложки серед інших гострих приборів.
• Подбайте про те, щоб склянки не стика‐ лися з іншими склянками.
• Маленькі предмети кладіть у кошик для столових приборів.
• Легкі предмети кладіть у верхній кошик. Подбайте про те, щоб предмети не руха‐ лися.
• Перед запуском програми переконайте‐ ся, що розпилювачі можуть вільно обер‐ татися.
Page 55
КОРИСТУВАННЯ МИЮЧИМ ЗАСОБОМ
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Українська
55
B
A
30
20
C
ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК ПРОГРАМИ
Режим налаштування
Прилад має перебувати у режимі налашту‐ вання для виконання дяеких операцій. Прилад перебуває у режимі налаштування, якщо після увімкнення:
• світяться всі індикатори програм;
• на дисплеї відображаються дві горизо‐ нтальні смужки стану.
Якщо панель керування вказує на інші умо‐ ви, одночасно натисніть і потримайте Delay і Start , поки прилад не перейде в режим на‐ лаштування.
Запуск програми без затримки
1. Відкрийте водопровідний кран.
Обережно! Користуйтеся лише миючими засо‐ бами для посудомийних машин.
1.
Натисніть кнопку (B), щоб відкрити кришку (C).
2.
Додайте миючий засіб у дозатор (A) .
3.
Якщо програма передбачає фазу попе‐ реднього миття, помістіть невелику кількість миючого засобу на внутрішню частину дверцят приладу.
4.
У разі використання таблетованого миючого засобу покладіть таблетку в дозатор (A).
5.
Закрийте кришку. Переконайтеся у правильному блокуванні кнопки.
Використовуйте мінімально необ‐ хідну кількість миючого засобу. Див. інструкції на упаковці миючого засобу.
Таблетований миючий засіб не по‐ вністю розчиняється під час корот‐ ких програм, тому на посуді можуть залишатися рештки миючого засо‐ бу. Ми рекомендуємо застосовувати таблетований миючий засіб для до‐ вгих програм.
2. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення, щоб активувати прилад.
3. Зачиніть дверцята приладу.
4. Переконайтеся, що прилад перебуває в режимі налаштування.
5. Натискайте кнопку Program, доки не за‐ гориться індикатор потрібної програми.
• На дисплеї блиматиме тривалість
програми.
• Горять індикатори фаз обраної про‐
грами.
6. Можна настроїти додаткові функції.
7. Натисніть Start. Програма запуститься.
• Горить тільки індикатор активної фа‐
зи.
• Тривалість програми, що відобра‐
жається на дисплеї, поступово змен‐ шується з кроком 1 хвилина.
Page 56
56
Запуск програми із затримкою
1. Оберіть програму і додаткові функції.
2. Натискайте кнопку Delay, доки на дисп‐ леї не відобразиться потрібний час від‐ кладеного запуску (від 1 до 24 годин).
• Час відкладеного запуску блиматиме
на дисплеї.
• Світиться індикатор відкладеного за‐
пуску.
3. Натисніть Start. Почнеться зворотний відлік.
• Зворотний відлік часу відкладеного
запуску відображається на дисплеї із кроком 1 година.
• Індикатори фаз обраної програми по‐
гаснуть.
• Після закінчення зворотного відліку про‐
грама автоматично запуститься. – Загорається індикатор активної фази.
Відкривання дверцят працюючого приладу
Якщо відкрити дверцята, прилад зупинить‐ ся. Після закривання дверцят виконання програми почнеться з того моменту, коли вона була перервана.
Скасування відкладеного запуску під час виконання зворотного відліку
Натискайте Delay до виконання наступних умов.
• На дисплеї відображається тривалість
виконання програми.
• Загорілися індикатори фаз.
• Програма запуститься.
Натисніть і утримуйте Delay та Start до ви‐ конання наступних умов.
• Горять усі індикатори програм.
• На дисплеї відображаються дві горизо‐ нтальні смужки.
Перед запуском нової програми пе‐ реконайтеся, що в дозаторі миючо‐ го засобу є миючий засіб.
Після завершення програми
Після закінчення програми загорається ін‐ дикатор завершення, а на дисплеї відобра‐ жається 0.
1. Відчиніть дверцята приладу.
2. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення,
щоб деактивувати прилад.
3. Перекрийте водопровідний кран.
Якщо не натиснути кнопку увім‐ кнення/вимкнення, то через декіль‐ ка хвилин пристрій AUTO OFF авто‐ матично деактивує прилад. Це до‐ помагає зменшити споживання електроенергії.
• Щоб покращити результат сушіння, на декілька хвилин залиште дверцята про‐ чиненими.
• Дайте посуду охолонути, перш ніж вий‐ мати його із приладу. Гарячий посуд можна легко розбити.
• Спершу вийміть посуд із нижнього, а по‐ тім із верхнього кошика.
На стінках і дверцятах приладу мо‐ же бути вода. Нержавіюча сталь холоне швидше, ніж посуд.
Скасування програми
Page 57
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Українська
57
Попередження!
Перш ніж виконувати технічне обслугову‐ вання, вимкніть машину і вийміть вилку з розетки.
ЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРІВ
C
C
A
B
A1
A2
Брудні фільтри і забиті розпилювачі понижують результати миття. Регулярно перевіряйте їх і чистьте за необхідності.
1.
Поверніть фільтр (А) проти го‐ динникової стрілки і зніміть йо‐ го.
2.
Щоб розібрати фільтр (A), роз’єднайте (A1) і (A2).
3.
Вийміть фільтр (B).
4.
Промийте фільтри водою.
5.
Встановіть фільтр (В) у почат‐ кове положення. Переконайте‐ ся, що його правильно вставле‐ но під двома напрямними (С).
6.
Складіть фільтр (A) і вставте його у фільтр (B). Поверніть за годинниковою стрілкою до фік‐ сації.
Неправильне встановлення фільтрів може спричинити незадовільні результати прання і пошкодження при‐ ладу.
ЧИЩЕННЯ РОЗПИЛЮВАЧІВ
Не знімайте розпилювачі. Якщо отвори розпилювачів забилися, вида‐ літь рештки бруду за допомогою загостре‐ ного предмета.
ЧИЩЕННЯ ЗЗОВНІ
Протріть прилад вологою м'якою ганчіркою. Застосовуйте лише нейтральні миючі засо‐ би. Не застосовувати абразивні продукти, абразивні серветки чи розчинники.
Page 58
58
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Прилад не запускається або зупиняється під час роботи. Спершу спробуйте знайти рішення пробле‐ ми в таблиці. Якщо вам це не вдається, звертайтеся до сервісного центру. При виникненні деяких проблем на дисплеї з'являється код попередження:
- Прилад не заповнюється водою. Проблема Можлива причина Можливе рішення Програма не запу‐
скається. Відкриті дверцята приладу. Закрийте дверцята приладу. Не натиснуто Start. Натисніть Start. Пошкоджено запобіжник дом‐
Встановлено відкладений за‐
Прилад не запов‐ нюється водою.
Тиск води занадто низький. Зверніться до місцевої водо‐
Забився кран водопостачання
Забився фільтр шлангу подачі
Наливний шланг перекрутився
Працює пристрій, що запобігає
Прилад не зливає во‐ ду.
Зливний шланг перекрутився
Після завершення перевірки увімкніть при‐ лад. Виконання програми продовжується з того моменту, коли вона була перервана. Якщо проблема виникає знову, зверніться до сервісного центру.
Кабель живлення не підключе‐ ний до електромережі.
ашньої електропроводки (на електрощиті).
пуск.
Водопровідний кран закрито. Відкрийте водопровідний кран.
або на ньому утворився накип.
води.
або зігнувся.
переливанню води. Із приладу витікає вода.
Забився зливний отвір ракови‐ ни.
або зігнувся.
- Прилад не зливає воду.
- Працює пристрій, що запобігає пе‐
реливанню води.
Попередження! Вимкніть прилад, перш ніж викону‐ вати перевірку.
Вставте вилку кабелю живлен‐ ня в розетку.
Замініть запобіжник.
Скасуйте відкладений запуск або зачекайте до завершення відліку часу.
провідної служби. Почистіть водопровідний кран.
Прочистіть фільтр.
Переконайтеся, що шланг зна‐ ходиться у правильному поло‐ женні.
Закрийте водопровідний кран і зверніться до сервісного цент‐ ру.
Прочистіть зливний отвір.
Переконайтеся, що шланг зна‐ ходиться у правильному поло‐ женні.
Якщо з’являються інші коди помилок, звер‐ ніться до сервісного центру.
Page 59
Українська
РЕЗУЛЬТАТИ МИТТЯ ТА СУШІННЯ НЕЗАДОВІЛЬНІ
Проблема Можлива причина Можливе рішення Посуд не чистий. Забилися фільтри. Очистіть фільтри. Неправильно складено чи
встановлено фільтри.
Забились розпилювачі. Видаліть залишки бруду за до‐
Програма миття не відповідає
типу посуду та ступеню за‐ бруднення.
Неправильно розташований
посуд у кошиках. Вимито не весь посуд.
Розпилювачі не змогли вільно
обертатися.
Недостатньо миючого засобу. Перш ніж запустити програму.
У дозаторі миючого засообу не
було миючого засобу.
Частки вапняного на‐
Контейнер для солі порожній. Переконайтесь, що сіль для
льоту на посуді.
Невірно встановлений рівень
пристрою для пом’якшення во‐ ди.
Кришка контейнера для солі
закрита нещільно.
На склянках та іншому посуді наявні смуги та
Надто велике дозування опо‐
ліскувача. плями білуватого кольору або синюва‐ тий наліт.
Надто багато миючого засобу. Перш ніж запустити програму.
Подбайте про те, щоб фільтри були правильно складені та встановлені.
помогою гострого предмета. Оберіть програму, що відпові‐
дає типу посуду та ступеню за‐ бруднення.
Перевірте правильність розта‐ шування посуду в кошиках, щоб вода могла легко потрапити до всіх предметів посуду.
Перевірте правильність розта‐ шування посуду в кошиках, а також відсутність перешкод в обертанні розпилювачів.
переконайтеся, що ви додаєте правильну кількість миючого за‐ собу в дозатор.
Перш ніж запустити програму. переконайтеся, що в дозаторі є миючий засіб.
посудомийної машини знахо‐ диться в контейнері для солі.
Перевірте, чи встановлений рі‐ вень пом’якшення води відпові‐ дає жорсткості води у вашій міс‐ цевості.
Щільно закрийте кришку.
Зменште дозування ополіскува‐ ча.
переконайтеся, що ви додаєте правильну кількість миючого за‐ собу в дозатор.
59
Page 60
60
Проблема Можлива причина Можливе рішення На склянках та іншому
посуді залишаються плями від крапель во‐ ди.
Проблема може бути спричи‐
Посуд вологий. • Програмою не передбачено
Посуд вологий і мато‐ вий.
Проблема може бути спричи‐
Проблема може бути спричи‐
Активація дозатора ополіскувача при увімкненій функції Multitab
1. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення, щоб активувати прилад.
2. Переконайтеся, що прилад перебуває в режимі налаштування. Див. розділ «Встановлення і запуск програми».
3. Одночасно натисніть і утримуйте кноп‐ киDelayтаStart, доки не почнуть блима‐ ти індикатори (A), (B) і (C).
4. Натисніть Option.
• Індикатори (A) та (C) погаснуть.
Недостатнє дозування ополі‐ скувача.
нена якістю миючого засобу.
фазу сушіння.
• Програмою передбачено фазу сушіння при низькій температурі.
Дозатор ополіскувача порож‐ ній.
нена якістю ополіскувача.
нена якістю комбінованого та‐ блетованого миючого засобу.
• Індикатор (В) продовжує блимати.
• На дисплеї відображається налашту‐
5. Натисніть Option, щоб змінити налашту‐ вання.
6. Вимкніть прилад, щоб підтвердити на‐ лаштування.
7. Настройте кількість ополіскувача.
8. Залийте ополіскувач у дозатор.
Збільште дозування ополіскува‐ ча.
Спробуйте миючий засіб іншої марки.
Щоб покращити результат су‐ шіння, на декілька хвилин зали‐ ште дверцята відкритими.
Переконайтесь, що в дозаторі ополіскувача є ополіскувач.
Спробуйте ополіскувач іншої марки.
•Спробуйте кобмінований та‐ блетований миючий засіб ін‐ шої марки.
• Увімкніть дозатор ополіскува‐ ча і застосовуйте ополіскувач разом із комбінованим табле‐ тованим миючим засобом.
вання дозатора ополіскувача.
Вимк.
Увімк.
ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
Габарити Ширина/висота/глибина (мм) 596 / 818 - 898 / 575 Підключення до електро‐
мережі Напруга 220-240 В Частота струму 50 Гц Тиск у мережі водопоста‐
чання
Див. табличку з технічними даним.
Мін/макс (бар/МПа) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Page 61
Українська
61
Подача води
1)
Холодна або гаряча вода
2)
макс. 60°C
Ємність Кількість комплектів посуду 12
1)
Приєднайте шланг подачі води до водопровідного крана з різьбленням 3/4 дюйма.
2)
Якщо гаряча вода нагрівається за допомогою альтернативних джерел енергії (наприклад, сонячних
батарей або вітроелектростанцій), то використовуйте гарячу воду, щоб зменшити споживання електроенергії.
Page 62
62
Page 63
Українська
63
Page 64
www.aeg.com/shop 117926030-A-302011
Loading...