Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt. model, productnummer, serienummer.
De informatie staat op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
– boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren
of andere werkomgevingen
– Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
• De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
• De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
• Houd rekening met het maximale aantal 12 plaatsen.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het
bestekmandje met de punten omlaag in horizontale
positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder
toezicht om te voorkomen dat er iemand over
struikelt.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
• Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen
niet opnieuw worden gebruikt.
NEDERLANDS
3
Page 4
www.aeg.com4
1.2 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van
kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Controleer of de elektrische
informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct ge?
stalleerd, schokbestendig
stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• Dit apparaat voldoet aan de EUrichtlijnen.
• Alleen voor het VK en Ierland. Het
apparaat heeft een 13 amp. stekker.
Als het noodzakelijk is om de zekering
in de stekker te verwisselen, gebruik
dan een 13 amp. ASTA (BS1362)
zekering.
2.3 Aansluiting aan de
waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet
beschadigt.
• Laat het water stromen tot het schoon
is voordat u het apparaat aansluit op
Page 5
NEDERLANDS
5
nieuwe leidingen of leidingen die
lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u
het apparaat de eerste keer gebruikt.
• De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel
met een hoofdkabel aan de
binnenkant.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
• De watertoevoerslang beschikt over
een externe en transparante huls.
Wanneer de slang beschadigd wordt,
wordt het water in de slang donker.
• Als de watertoevoerslang beschadigd
is, haal dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact. Neem contact op
met de service-afdeling om de
watertoevoerslang te vervangen.
2.4 Gebruik
• Ga niet op de open deur zitten of
staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de
verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het
apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het
apparaat als het programma is
voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de
borden zitten.
• Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent
terwijl er een programma wordt
uitgevoerd.
• Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
2.5 Servicedienst
• Contact opnemen met de
klantenservice voor reparatie van het
apparaat. Wij raden uitsluitend het
gebruik van originele onderdelen aan.
• Zorg er als u contact opneemt met de
klantenservice voor dat u de volgende
informatie heeft van het typeplaatje.
Model:
PNC:
Serienummer:
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is
altijd uit als het programma in werking is.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in
werking is.
ÖKO PLUS-indicatielampje.
ProgrammaMate van vervuiling
Type lading
1)
3)
Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
Alles
2)
Serviesgoed, bestek en
pannen
Sterk bevuild
Serviesgoed, bestek en
pannen
Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
ProgrammafasenOpties
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
Voorspoelen
Wassen van 45 °C tot 70
°C
Spoelgangen
Drogen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
Wassen 55 °C
Spoelgangen
ÖKO PLUS
Multitab
ÖKO PLUS
Multitab
ÖKO PLUS
Multitab
Multitab
Page 8
www.aeg.com8
ProgrammaMate van vervuiling
ProgrammafasenOpties
Type lading
Pas bevuild
4)
Serviesgoed en bestek
5)
1)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild servies-
goed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
2)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
3)
Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende minimaal 10 minuten op 70 °C.
4)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een
kort tijdsbestek.
5)
Met dit programma kunt u snel serviesgoed afspoelen om te voorkomen dat etensresten vastkoeken
en het apparaat gaat stinken. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
AllesVoorspoelen
Wassen 60 °C
Spoelgangen
Multitab
5.1 Verbruikswaarden
Programma
1)
Water
(l)
Energie
(kWh)
Bereidingsduur
(min)
9.90.91195
8 - 140.6 - 1.440 - 150
13 - 151.3 - 1.6140 - 160
8 - 91.0 - 1.255 - 65
90.830
40.114
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid
vaat kan de verbruikswaarden veranderen.
5.2 Aanwijzingen voor
testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat
u op het typeplaatje vindt.
over testprestaties een e-mail naar:
Page 9
6. INSTELLINGEN
NEDERLANDS
9
6.1 Programmakeuzemodus en
gebruikersmodus
Als het apparaat in de
programmakeuzemodus staat, kan een
programma worden ingesteld en de
gebruikersmodus worden ingevoerd.
In de gebruikersmodus kunt u sommige
apparaatinstellingen wijzigen. Deze
instellingen worden opgeslagen tot u ze
weer wijzigt.
In de gebruikersmodus kunnen de
volgende instellingen worden gewijzigd:
• Het niveau van de waterverzachter
afgestemd op de waterhardheid.
• De activering of de deactivering van
het geluidsignaal voor het
programma-einde.
• De activering van het
glansspoelmiddel als u de optie
Multitab en het glansmiddel samen
wilt gebruiken.
Wat te doen als het apparaat
niet in de keuzemodus
Programma staat
Het apparaat staat in de
programmakeuzemodus als de
programma-indicator
op het display de programmaduur staat.
Houd tegelijkertijd Program en Option
ingedrukt tot het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
aan is en
6.2 De waterontharder
De waterontharder verwijdert mineralen
uit van de watertoevoer die een nadelige
invloed hebben op de wasresultaten en
het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze
mineralen, des te harder is het water. De
waterhardheid wordt gemeten in de
volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden
afgesteld op de hardheid van het water
in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf
kan u informeren over de hardheid van
het water in uw woonplaats. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor
de waterontharder in te stellen voor
goede wasresultaten.
WaterhardheidWateronthard-
Duits
graden
(°dH)
47 -5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
Frans
graden
(°fH)
mmol/lClarke-
graden
5
er
Niveau
1)
Page 10
www.aeg.com10
WaterhardheidWateronthard-
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Fabrieksinstelling
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
er
2)
1
Het waterontharderniveau
instellen
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Houd om de gebruikersmodus in te
voeren tegelijkertijd
ingedrukt tot de indicatielampjes
, en gaan
knipperen en het display blanco is.
2. Druk op Program.
• De indicatielampjes
gaan uit.
• Blijft het indicatielampje
knipperen
• Het display toont de huidige
instelling: bijv.
3. Druk herhaaldelijk op Program om
de instelling te wijzigen.
4. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.
Delay en Start
en
= niveau 5.
6.3 Het
glansmiddeldoseerbakje
Met glansmiddel wordt het serviesgoed
zonder vlekken of strepen gedroogd.
Het glansmiddel wordt automatisch
vrijgegeven tijdens de warme spoelfase.
Gebruik van glansmiddel en
multitabletten samen
Standaard als u de optie Multitab
activeert, geeft het
glansmiddeldoseerbakje geen
glansmiddel meer af. Maar als u
multitabletten gebruikt en niet tevreden
bent over de droogresultaten, dan
adviseren wij u om glansmiddel te
gebruiken samen met de multitabletten.
In dit geval moet u het
glansmiddeldoseerbakje activeren.
Het glansmiddeldoseerbakje blijft
geactiveerd tot u de instelling weer
wijzigt.
Het inschakelen van het
glansmiddeldoseerbakje
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Houd om de gebruikersmodus in te
voeren tegelijkertijd
ingedrukt tot de indicatielampjes
, en gaan
knipperen en het display blanco is.
2. Druk op Option.
• De indicatielampjes
gaan uit.
• Blijft het indicatielampje
knipperen
• Het display toont de huidige
instelling.
= Glansmiddeldosering
–
gedeactiveerd.
= Glansmiddeldosering
–
geactiveerd.
3. Druk op Option om de instelling te
wijzigen.
4. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.
5. Pas de dosering van het
glansspoelmiddel aan.
6. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
Delay en Start
en
6.4 Geluidssignalen
Er klinken geluidssignalen als het
apparaat een storing heeft. Het is niet
mogelijk deze geluidssignalen uit te
schakelen.
Page 11
NEDERLANDS
11
Na het beëindigen van het programma
klinkt er tevens een geluidssignaal. Dit
geluidssignaal is standaard
uitgeschakeld, maar kan worden
geactiveerd.
Het geluidssignaal voor het
einde van het programma
inschakelen
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Houd om de gebruikersmodus in te
7. OPTIES
7.1 Multitab
Activeer deze optie als u multitabletten
gebruikt met zout, glansmiddel en
wasmiddel in één tablet. Ze bevatten
ook andere schoonmaakmiddelen of
spoelmiddelen.
Deze optie schakelt de vrijgave van zout
en glansmiddel uit. De indicatielampjes
voor het zout en glansmiddek gaan niet
branden.
voeren tegelijkertijd
ingedrukt tot de indicatielampjes
, en gaan
knipperen en het display blanco is.
Schakel de opties in of uit,
voordat u een programma
start. U kunt de opties niet
inschakelen of uitschakelen
als er een programma bezig
is. Zorg er als één of
meerdere opties worden
ingesteld voor dat de
bijbehorende lampjes
branden voordat het
programma start.
Niet alle opties kunnen met
elkaar worden
gecombineerd. Als u een
programma instelt en opties
activeert die niet te
combineren zijn, dan
schakelt het apparaat
automatisch één of meer
opties uit.
Delay en Start
2. Druk op Delay
• De indicatielampjes
gaan uit.
• Blijft het indicatielampje
knipperen
• Het display toont de huidige
instelling:
= Geluidssignaal uit.
–
= Geluidssignaal aan.
–
3. Druk op Delay om de instelling te
wijzigen.
4. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.
Door gebruik van deze optie kan de
programmaduur toenemen.
en
Multitab activeren
Druk op Option totdat het indicatielampje aan gaat.
Wat moet u doen als u wilt
stoppen met het gebruik van
multitabletten
Doe het volgende voordat u begint met
het gebruiken van apart wasmiddel, zout
en glansmiddel.
1. Stel het hoogste niveau van de
waterontharder in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase. Voeg geen afwasmiddel
toe en ruim de mandjes niet in.
4. Als het programma is voltooid,
wijzigt u de waterontharder in de
waterhardheid van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
7.2 ÖKO PLUS
Deze optie verlaagt de temperatuur van
de laatste spoelfase en verlaagt ook het
energieverbruik (ongeveer -25%).
Page 12
www.aeg.com12
De vaat kan nog nat zijn als het
programma klaar is.
De duur van het programma zal korter
zijn.
ÖKO PLUS activeren
Druk op
indicatielampje aan gaat.
Option totdat het -
Als de optie niet van toepassing is op
het programma, dan gaat het
bijbehorende indicatielampje niet
branden of het knippert even en gaat
dan uit.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER
GEBRUIKT
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving. U
kunt het niveau van de
waterontharder instellen.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start een programma om resten te
verwijderen die misschien nog in het
apparaat zijn achtergebleven.
Gebruik geen afwasmiddel en
gebruik de mandjes niet.
Als u een programma start, doet het
apparaat er ongeveer 5 minuten over om
de hars in de waterontharder te
herladen. Het lijkt alsof het apparaat niet
werkt. De wasfase start pas nadat deze
procedure voltooid is. De procedure
wordt periodiek herhaald.
8.1 Het zoutreservoir
LET OP!
Gebruik uitsluitend zout dat
specifiek is bedoeld voor
gebruik in vaatwassers.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de
waterontharder te herladen en voor
goede wasresultaten voor dagelijks
gebruik.
Het zoutreservoir vullen:
1. Draai de dop linksom om het
zoutreservoir te openen.
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met
regenereerzout.
4. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5. Draai de dop van het zoutreservoir
rechtsom om het zoutreservoir te
sluiten.
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u
het bijvult. Gevaar voor
roest. Start om dit te
voorkomen een programma
nadat u het zoutreservoir
heeft bijgevuld.
Page 13
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
30
20
A BD
C
NEDERLANDS
13
8.2 Het vullen van het
glansmiddeldoseerbakje
9. DAGELIJKS GEBRUIK
LET OP!
Gebruik alleen
glansspoelmiddel voor
afwasautomaten.
1. Druk op de ontgrendelknop (
D) om
het deksel (C) te openen.
2. Giet het glansmiddel in het
doseervakje (A) tot de vloeistof het
niveau 'max' heeft bereikt.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de
vrij te geven hoeveelheid (B)
instellen tussen stand 1
(laagste hoeveelheid) en
stand 4 of 6 (hoogste
hoeveelheid).
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
9.1 Vaatwasmiddel gebruiken
apparaat te activeren.
Zorg dat het apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
• Vul het zoutreservoir als het
zoutindicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als
het indicatielampje van het
glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe. Activeer de
optie Multitab als u multitabletten
gebruikt.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
Page 14
20
30
B
AD
C
www.aeg.com14
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om
het deksel (C) te openen.
2. Doe de vaatwastablet in het
doseerbakje (A) .
3. Als het programma over een
voorspoelfase beschikt, plaats dan
een kleine dosis afwasmiddel in
doseerbakje (D).
4. Plaats een kleine hoeveelheid van
het vaatwasmiddel in de binnenkant
van de deur van het apparaat als het
programma een voorwasfase heeft.
5. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
9.2 Een programma instellen
en starten
De Auto Off-functie
Met deze functie kan het energieverbruik
worden verlaagd door het apparaat
automatisch uit te schakelen als het niet
werkt.
De functie schakelt het apparaat uit:
• Na 5 minuten na afloop van het
programma.
• Als het programma na 5 minuten nog
niet is gestart.
Een programma starten
1. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren. Zorg dat het
apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
2. Sluit de deur van het apparaat.
3. Blijf op
Program drukken tot de
aanduiding van het programma dat u
wilt instellen verschijnt.
Het display geeft de programmaduur
weer.
4. Stel de bruikbare opties in.
5. Druk op
starten.
• Het wasfase-indicatielampje gaat
branden.
• De programmaduur neemt af in
stappen van 1 minuut.
Start om het programma te
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel een programma in.
2. Blijf op
Het indicatielampje van het ingestelde
programma knippert.
3. Druk op Start.
4. Sluit de deur van het apparaat om
Als het aftellen klaar is, start het
programma en gaat het wasfaseindicatielampje branden.
Delay drukken tot het display
de uitgestelde tijd toont die u wilt
instellen (van 1 tot 24 uur).
het aftellen te starten.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent terwijl een
programma loopt, stopt het apparaat.
Als u de deur weer sluit, gaat het
apparaat verder vanaf het punt van
onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Als u de uitgestelde start annuleert,
moet u het programma en de opties
opnieuw instellen.
Houd tegelijkertijd
ingedrukt tot het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Program en Option
Het programma annuleren
Houd tegelijkertijd
ingedrukt tot het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Controleer of er afwasmiddel in het
afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is
voordat u een nieuw programma start.
Program en Option
Page 15
NEDERLANDS
15
Einde van het programma
Als het programma is voltooid, wordt op
het display 0:00 weergegeven. De faseindicatielampjes gaan uit.
Alle knoppen zijn inactief behalve de
aan/uit knop.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Gebruik van zout,
glansmiddel en vaatwasmiddel
• Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor afwasautomaten.
Overige producten kunnen het
apparaat beschadigen.
• Multitabletten bevatten
vaatwasmiddel, glansmiddel en
andere middelen. Zorg ervoor dat
deze tabletten geschikt zijn voor de
waterhardheid in uw omgeving. Zie
de instructies op de verpakking van
de producten.
• Vaatwasmiddeltabletten lossen bij
korte programma's niet geheel op.
Om te voorkomen dat
vaatwasmiddelresten op het servies
achterblijven, raden we u aan om
tabletten enkel bij lange programma's
te gebruiken.
• Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de
instructies van de
vaatwasmiddelfabrikant.
10.2 De korven inruimen
• Gebruik het apparaat alleen om
voorwerpen af te wassen die
vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het
apparaat die gemaakt zijn van hout,
hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het
apparaat die water kunnen
absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de
voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op
de voorwerpen zachter.
1. Druk op de aan/uit-toets of wacht
totdat de Auto Off-functie het
apparaat automatisch heeft
uitgeschakeld.
Als u de deur opent voor de activering
van Auto Off, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld.
2. Draai de waterkraan dicht.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen
niet aanraken.
• Doe bestek en kleine items in het
bestekmandje.
• Leg lichte voorwerpen in het
bovenrek. Zorg ervoor dat de
voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarm vrij kan
ronddraaien voordat u een
programma start.
10.3 Voor het starten van een
programma
Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn
geplaatst.
• De dop van het zoutreservoir goed
dicht zit.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
• De positie van de items in de mandjes
correct is.
• Het programma van toepassing is op
het type lading en de mate van
bevuiling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is
gebruikt.
10.4 De rekken uitruimen
1. Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt Hete
borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit
Page 16
C
B
A
www.aeg.com16
Aan het einde van het
programma kan er water aan
de zijkanten en de deur van
het apparaat achterblijven.
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen
verricht.
Vuile filters en verstopte
sproeiarmen verminderen
de wasresultaten. Controleer
regelmatig de filters en
reinig deze zo nodig.
11.1 De filters reinigen
Het filtersystem bestaat uit 3 delen.
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
4. Was de filters.
1. Draai de filter (B) linksom en
verwijder het.
5. Zorg ervoor dat er geen etensresten
of vuil in of rond de rand van de
opvangbak zitten.
6. Plaats de platte filter (A) terug. Zorg
ervoor dat het goed onder de 2
geleidingen zit.
Page 17
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
8. Plaats de filter (B) terug in de platte
filter (A). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
NEDERLANDS
11.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te
verwijderen. Als etensresten de
openingen in de sproeiarmen hebben
verstopt, verwijder deze dan met een
smal en puntig voorwerp.
11.3 Buitenkant reinigen
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
• Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen.
• Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
11.4 De binnenkant van de
machine reinigen
Als u regelmatig korte programma's
gebruikt dan kunnen er vetresten en
kalkaanslag achterblijven in het apparaat.
Om dit te voorkomen raden we aan
minstens 2 keer per maand progamma's
met een lange duur te gebruiken.
17
LET OP!
Een onjuiste plaatsing van
de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
12. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de
werking. Kijk voordat u contact opneemt
met de klantenservice of u het probleem
zelf kunt oplossen met behulp van de
informatie in de tabel.
Probleem en alarmcodeMogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren.
• Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
• Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is
Bij sommige problemen wordt er op de
display een alarmcode weergegeven.
doorgebrand.
Page 18
www.aeg.com18
Probleem en alarmcodeMogelijke oplossing
Het programma start niet.• Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Op het display verschijnt
Het apparaat pompt geen water
af.
Op het display verschijnt
De anti-overstromingsbeveiliging is aan.
Op het display verschijnt
.
.
.
• Druk op
• Als de starttijdkeuze start is ingesteld, annuleert u
deze functie of wacht u tot het einde van het aftellen.
• Het apparaat is begonnen met de oplaadprocedure
van de hars in de waterontharder. De duur van de
procedure is ongeveer 5 minuten.
• Controleer of de waterkraan is geopend.
• Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo nodig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
• Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
• Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is.
• Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoerslang aanwezig zijn.
• Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
• Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoerslang aanwezig zijn.
• Draai de waterkraan dicht en neem contact op met
de service-afdeling.
Start.
Schakel het apparaat na controle aan en
uit. Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze
Voor alarmcodes die niet in de tabel
vermeld zijn, neemt u contact op met de
service-afdeling.
klantenservice.
12.1 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
ProbleemMogelijke oplossing
Witte strepen of een blauwe waas op glazen
en serviesgoed
Vlekken en opgedroogde watervlekken op
glazen en servies
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is te hoog. Zet de dosering van het
glansmiddel op een lagere stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is te laag. Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere stand.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de
oorzaak zijn.
Page 19
ProbleemMogelijke oplossing
Het serviesgoed is nat.• Het programma heeft geen droogfase of
Zie "Aanwijzingen en tips"
voor andere mogelijke
oorzaken.
13. TECHNISCHE INFORMATIE
NEDERLANDS
heeft een droogfase met lage temperatuur.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de
oorzaak zijn.
• De kwaliteit van de multitabletten kan de
oorzaak zijn. Probeer een ander merk of
activeer het glansmiddeldoseerbakje en
gebruik het glansmiddel samen met de
multitabletten.
19
AfmetingBreedte / hoogte / diepte
(mm)
Elektrische aansluiting
WaterdrukMin. / Max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Watertoevoer
CapaciteitCouverts12
EnergieverbruikModus aan laten (W)0.99
EnergieverbruikUit-modus (W)0.10
1)
Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv.
zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
1)
Voltage (V)220-240
Frequentie (Hz)50
Koud water of warm water
14. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 21
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible if an incorrect
installation and use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance for future
reference.
1.1 General Safety
• This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
– farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– by clients in hotels, motels, bed & breakfast and
other residential type environments.
• Do not change the specification of this appliance.
• The operating water pressure (minimum and
maximum) must be between 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(Mpa)
• Obey the maximum number of 12 place settings.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery
basket with the points down or in a horizontal
position.
• Do not keep the appliance door open without
supervision to prevent to fall on it.
• Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
• The appliance is to be connected to the water mains
using the new supplied hose-sets. Old hose sets must
not be reused.
ENGLISH
21
Page 22
www.aeg.com22
1.2 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door
when it is open.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not contact
an electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains
cable. Should the mains cable need
to be replaced, this must be carried
out by our Authorised Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
• Only for UK and Ireland. The
appliance has a 13 amp mains plug. If
it is necessary to change the fuse in
the mains plug, use a 13 amp ASTA
(BS 1362) fuse.
2.3 Water connection
• Make sure not to cause damage to
the water hoses.
• Before you connect the appliance to
new pipes or pipes not used for a
long time, let the water flow until it is
clean.
• The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve
and a sheath with an inner mains
cable.
Page 23
WARNING!
Dangerous voltage.
• The water inlet hose has an external
transparent sheath. If the hose is
damaged, the water in the hose
becomes dark.
• If the water inlet hose is damaged,
immediately disconnect the mains
plug from the mains socket. Contact
the Authorised Service Centre to
replace the water inlet hose.
2.4 Use
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are
dangerous. Obey the safety
instructions on the detergent
packaging.
• Do not drink and play with the water
in the appliance.
• Do not remove the dishes from the
appliance until the programme is
ENGLISH
completed. There can be detergent
on the dishes.
• The appliance can release hot steam
if you open the door while a
programme operates.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
2.5 Service
• Contact the Authorised Service
Centre to repair the appliance. We
recommend only the use of original
spare parts.
• When you contact the Authorised
Service Centre, ensure that you have
the following information that is
available on the rating plate.
Model :
PNC :
Serial Number :
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
Washing phase. It comes on when the washing phase operates.
Drying phase. It comes on when the drying
phase operates.
Multitab indicator.
Salt indicator. It is always off while the programme operates.
Rinse aid indicator. It is always off while the
programme operates.
ÖKO PLUS indicator.
ProgrammeDegree of soil
Type of load
1)
3)
Normal soil
Crockery and cutlery
All
2)
Crockery, cutlery, pots
and pans
Heavy soil
Crockery, cutlery, pots
and pans
Normal soil
Crockery and cutlery
Fresh soil
4)
Crockery and cutlery
Programme phasesOptions
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
Prewash
Wash from 45 °C to 70 °C
Rinses
Dry
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
Wash 55 °C
Rinses
Wash 60 °C
Rinses
ÖKO PLUS
Multitab
ÖKO PLUS
Multitab
ÖKO PLUS
Multitab
Multitab
Multitab
Page 26
www.aeg.com26
ProgrammeDegree of soil
Type of load
5)
1)
With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery
and cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
2)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets . It automatically ad-
justs the temperature and the quantity of water, the energy consumption and the programme duration.
3)
This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During the rinsing
phase, the temperature stays at 70 °C for at least 10 minutes.
4)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
5)
With this programme you can quickly rinse dishes to prevent remains of food to bond on dishes and
odours to form in the appliance. Do not use detergent with this programme.
AllPrewash
Programme phasesOptions
5.1 Consumption values
Programme
1)
Water
(l)
9.90.91195
8 - 140.6 - 1.440 - 150
13 - 151.3 - 1.6140 - 160
8 - 91.0 - 1.255 - 65
90.830
Energy
(kWh)
Duration
(min)
1)
The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the
quantity of dishes can change the values.
5.2 Information for test
institutes
For all the necessary information for test
performance, send an email to:
6. SETTINGS
6.1 Programme selection
mode and user mode
When the appliance is in programme
selection mode it is possible to set a
programme and to enter the user mode.
In the user mode you can change some
of the appliance settings. These settings
40.114
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC)
that is on the rating plate.
will be saved until you change them
again.
In user mode, the following settings can
be changed:
• The level of the water softener
according to the water hardness.
• The activation or the deactivation of
the acoustic signal for end of
programme.
Page 27
ENGLISH
27
• The activation of the rinse aid
dispenser when you want to use the
Multitab option and the rinse aid
together.
What to do if the appliance is
not in programme selection
mode
The appliance is in programme selection
mode when the programme indicator
is on and the display shows the
programme duration.
Press and hold simultaneously Program
and Option until the appliance is in
programme selection mode.
Water hardnessWater softener
German
degrees
(°dH)
47 -5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Factory setting
2)
Do not use salt at this level.
French
degrees
(°fH)
6.2 The water softener
The water softener removes minerals
from the water supply, which would have
a detrimental effect on the washing
results and on the appliance.
The higher the content of these minerals,
the harder your water is. Water hardness
is measured in equivalent scales.
The water softener should be adjusted
according to the hardness of the water in
your area. Your local water authority can
advise you on the hardness of the water
in your area. It is important to set the
right level of the water softener to assure
good washing results.
mmol/lClarke
degrees
Level
1)
5
2)
1
How to set the water softener
level
The appliance must be in programme
selection mode.
1. To enter the user mode, press and
hold simultaneously
until the indicators ,
Delay and Start
and the display is blank.
and start to flash
2. Press Program.
• The indicators
and
go off.
• The indicator continues to
flash.
• The display shows the current setting:
e.g.
= level 5.
Page 28
www.aeg.com28
3. Press Program again and again to
change the setting.
4. Press the on/off button to confirm
the setting.
6.3 The rinse aid dispenser
The rinse aid helps to dry the dishes
without streaks and stains.
The rinse aid is automatically released
during the hot rinse phase.
How to use rinse aid and multitablets together
By default when you activate the option
Multitab, the rinse aid dispenser no
longer releases rinse aid. However if you
are using multi-tablets and the drying
results are not satisfactory, we suggest to
use multi-tablets and rinse aid together.
In this case you have to activate the rinse
aid dispenser.
The rinse aid dispenser will remain
activated until you modify the setting
again
How to activate the rinse aid
dispenser
The appliance must be in programme
selection mode.
1. To enter the user mode, press and
hold simultaneously
until the indicators
and the display is blank.
2. Press Option.
• The indicators
off.
• The indicator
flash.
• The display shows the current setting.
–
deactivated.
and start to flash
= rinse aid dispenser
Delay and Start
,
and go
continues to
– = rinse aid dispenser
activated.
3. Press Option to change the setting.
4. Press the on/off button to confirm
the setting.
5. Adjust the dosage of rinse aid.
6. Fill the rinse aid dispenser.
6.4 Acoustic signals
Acoustic signals sound when a
malfunction of the appliance occurs. It is
not possible to deactivate these acoustic
signals.
There is also an acoustic signal that
sounds when the programme is
completed. By default this acoustic
signal is deactivated but it is possible to
activate it.
How to activate the acoustic
signal for the end of
programme
The appliance must be in programme
selection mode.
1. To enter the user mode press and
hold simultaneously
until the indicators
and the display is blank.
2. Press Delay
• The indicators
go off.
• The indicator
flash.
• The display shows the current setting:
–
–
3. Press Delay to change the setting.
4. Press the on/off button to confirm
the setting.
and start to flash
= Acoustic signal off.
= Acoustic signal on.
Delay and Start
,
and
continues to
Page 29
7. OPTIONS
ENGLISH
29
Activate or deactivate the
options before the start of a
programme. You cannot
activate or deactivate the
options while a programme
is running. If one or more
options are set, make sure
that the related indicators
are on before the
programme starts.
Some options are not
compatible with each other.
When you set a programme
and activate options that are
not compatible with each
other, the appliance will
automatically deactivate one
or more options.
7.1 Multitab
Activate this option when you use multitablets that contain salt, rinse aid and
detergent. They can also contain other
cleaning or rinsing agents.
This option deactivates the release of
salt and rinse aid from the respective
containers. The salt and rinse aid
indicators do not come on.
With the use of this option the
programme duration can increase.
How to activate Multitab
1. Set the highest level of the water
softener.
2. Make sure that the salt and rinse aid
containers are full.
3. Start the shortest programme with a
rinsing phase. Do not add detergent
and do not load the baskets.
4. When the programme is completed,
adjust the water softener according
to the water hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse
aid.
7.2 ÖKO PLUS
This option decreases the temperature
of the last rinsing phase and
consequently also the energy
consumption (approximately -25%).
Dishes can still be wet once the
programme is completed.
The duration of the programme will be
shorter.
How to activate ÖKO PLUS
Press
Option until the indicator
comes on.
If the option is not applicable to the
programme, the related indicator does
not come on or it flashes quickly for a
few seconds and then goes off.
The display shows the updated
programme duration.
Press Option until the indicator comes
on.
What to do if you want to stop
using multi-tablets
Before you start to use separately
detergent, salt and rinse aid do the
following procedure.
8. BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the current level of
the water softener agrees with the
hardness of the water supply. If not,
adjust the level of the water softener.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
Page 30
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
www.aeg.com30
5. Start a programme to remove any
processing residuals that can still be
inside the appliance. Do not use
detergent and do not load the
baskets.
When you start a programme, the
appliance can take up to 5 minutes to
recharge the resin in the water softener.
It seems that the appliance is not
working. The washing phase starts only
after this procedure is completed. The
procedure will be repeated periodically.
8.1 The salt container
CAUTION!
Only use salt specifically
designed for dishwashers.
The salt is used to recharge the resin in
the water softener and to assure good
washing results in the daily use.
How to fill the salt container
1. Turn the cap of the salt container
counterclockwise and remove it.
2. Put 1 litre of water in the salt
container (Only for the first time).
3. Fill the salt container with dishwasher
salt.
Water and salt can come out
from the salt container when
you fill it. Risk of corrosion.
To prevent it, after you fill
the salt container, start a
programme.
8.2 How to fill the rinse aid
dispenser
4. Remove the salt around the opening
of the salt container.
5. Turn the cap of the salt container
clockwise to close the salt container.
CAUTION!
Only use rinse aid
specifically designed for
dishwashers.
1. Press the release button (D) to open
the lid (C).
2. Pour the rinse aid in the dispenser (A)
until the liquid reaches the fill level
'max'.
3. Remove the spilled rinse aid with an
absorbent cloth to prevent too much
foam.
4. Close the lid. Make sure that the
release button locks into position.
Page 31
You can turn the selector of
30
20
A BD
C
20
30
B
AD
C
the released quantity (B)
between position 1 (lowest
quantity) and position 4 or 6
(highest quantity).
9. DAILY USE
ENGLISH
31
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance.
Make sure that the appliance is in
programme selection mode.
• If the salt indicator is on, fill the salt
container.
• If the rinse aid indicator is on, fill the
rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent. If you use multi-
tablets, activate the option Multitab.
5. Set and start the correct programme
for the type of load and the degree
of soil.
9.1 Using the detergent
1. Press the release button (B) to open
the lid (C).
2. Put the detergent, in powder or
tablets, in the compartment (
A).
3. If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of
detergent in the compartment (D).
4. If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of
detergent on the inner part of the
appliance door.
5. Close the lid. Make sure that the
release button locks into position.
9.2 Setting and starting a
programme
The Auto Off function
This function allows to decrease energy
consumption by deactivating
automatically the appliance when it is not
operating.
The function deactivates the appliance:
• After 5 minutes from the completion
of the programme.
• After 5 minutes if the programme has
not been started.
Starting a programme
1. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the
appliance is in programme selection
mode.
2. Close the appliance door.
3. Press
The display shows the programme
duration.
4. Set the applicable options.
5. Press
• The washing phase indicator comes
• The programme duration starts to
Program again and again until
the indicator of the programme you
want to select comes on.
Start to start the programme.
on .
decrease with steps of 1 minute.
Page 32
www.aeg.com32
Starting a programme with
delay start
1. Set a programme.
2. Press
The set programme indicator flashes.
3. Press Start.
4. Close the appliance door to start the
When the countdown is completed, the
programme starts and the washing phase
indicator comes on.
Delay again and again until the
display shows the delay time you
want to set (from 1 to 24 hours).
countdown.
Opening the door while the
appliance operates
If you open the door while a programme
is running, the appliance stops. When
you close the door, the appliance
continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start while
the countdown operates
When you cancel the delay start you
have to set the programme and options
again.
10. HINTS AND TIPS
Press and hold simultaneously
and Option until the appliance is in
programme selection mode.
Program
Cancelling the programme
Press and hold simultaneously
and Option until the appliance is in
programme selection mode.
Make sure that there is detergent in the
detergent dispenser before you start a
new programme.
Program
End of the programme
When the programme is completed the
display shows 0:00. The phase indicators
are off.
All buttons are inactive except for the
on/off button.
1. Press the on/off button or wait for
the Auto Off function to
automatically deactivate the
appliance.
If you open the door before the
activation of Auto Off, the appliance is
automatically deactivated.
2. Close the water tap.
10.1 Using salt, rinse aid and
detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent
for dishwasher. Other products can
cause damage to the appliance.
• Multi-tablets contain detergent, rinse
aid and other added agents. Be sure
that these tablets are applicable to
the water hardness in your area. Refer
to the instructions on the packaging
of the products.
• Detergent tablets do not fully dissolve
with short programmes. To prevent
detergent residues on the tableware,
we recommend that you use the
tablets with long programmes.
• Do not use more than the correct
quantity of detergent. Refer to the
instructions on the detergent
packaging.
10.2 Loading the baskets
• Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items
made of wood, horn, aluminium,
pewter and copper.
• Do not put in the appliance items that
can absorb water (sponges,
household cloths).
• Remove remaining food from the
items.
• Make soft the remaining burned food
on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
• Make sure that glasses do not touch
other glasses.
• Put cutlery and small items in the
cutlery basket.
• Put light items in the upper basket.
Make sure that the items do not
move.
Page 33
C
B
A
ENGLISH
33
• Make sure that the spray arm can
move freely before you start a
programme.
10.3 Before starting a
programme
Make sure that:
• The filters are clean and correctly
installed.
• The cap of the salt container is tight.
• The spray arms are not clogged.
• There is dishwasher salt and rinse aid
(unless you use combi detergent
tablets).
• The position of the items in the
baskets is correct.
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Before maintenance,
deactivate the appliance and
disconnect the mains plug
from the main socket.
Dirty filters and clogged
spay arms decrease the
washing results. Make a
check regularly and, if
necessary, clean them.
• The programme is applicable for the
type of load and for the degree of
soil.
• The correct quantity of detergent is
used.
10.4 Unloading the baskets
1. Let the tableware cool down before
you remove it from the appliance.
Hot items can be easily damaged.
2. First remove items from the lower
basket, then from the upper basket.
At the end of the
programme water can still
remain on the sides and on
the door of the appliance.
11.1 Cleaning the filters
The filter system is made of 3 parts.
2. Remove the filter (C) out of filter (B).
3. Remove the flat filter (A).
4. Wash the filters.
1. Turn the filter (B) counterclockwise
and remove it.
Page 34
www.aeg.com34
5. Make sure that there are no residues
of food or soil in or around the edge
of the sump.
6. Put back in place the flat filter (A).
Make sure that it is correctly
positioned under the 2 guides.
CAUTION!
An incorrect position of the
filters can cause bad
washing results and damage
to the appliance.
11.2 Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms. If the
holes in the spray arms are clogged,
remove remaining parts of soil with a thin
pointed object.
11.3 External cleaning
• Clean the appliance with a moist soft
cloth.
• Only use neutral detergents.
• Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads or solvents.
11.4 Internal cleaning
If you regularly use short duration
programmes, these can leave deposits of
grease and limescale inside the
appliance. To prevent this, we
recommend to run long duration
programmes at least 2 times per month.
7. Reassemble the filters (B) and (C).
8. Put back the filter (B) in the flat filter
(A). Turn it clockwise until it locks.
12. TROUBLESHOOTING
If the appliance does not start or it stops
during operation. Before you contact an
Authorised Service Centre, check if you
can solve the problem by yourself with
the help of the information in the table.
Page 35
ENGLISH
With some problems, the display shows
an alarm code.
Problem and alarm codePossible solution
You cannot activate the appliance.
The programme does not start.• Make sure that the appliance door is closed.
The appliance does not fill with
water.
The display shows
The appliance does not drain
the water.
The display shows
The anti-flood device is on.
The display shows
.
.
.
• Make sure that the mains plug is connected to the
mains socket.
• Make sure that there is no a damage fuse in the fuse
box.
• Press
• If the delay start is set, cancel the setting or wait for
• The appliance has started the procedure to re-
• Make sure that the water tap is open.
• Make sure that the pressure of the water supply is
• Make sure that the water tap is not clogged.
• Make sure that the filter in the inlet hose is not clog-
• Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
• Make sure that the sink spigot is not clogged.
• Make sure that the drain hose has no kinks or
• Close the water tap and contact an Authorised Serv-
Start.
the end of the countdown.
charge the resin inside the water softener. The duration of the procedure is approximately 5 minutes.
not too low. For this information, contact your local
water authority.
ged.
bends.
ice Centre.
35
Once you have checked the appliance,
deactivate and activate the appliance. If
the problem occurs again, contact an
For alarm codes not described in the
table, contact an Authorised Service
Centre.
Authorised Service Centre.
12.1 The washing and drying results are not satisfactory
ProblemPossible solution
There are whitish streaks or bluish layers on
glasses and dishes.
• The release quantity of rinse aid is too
much. Adjust the rinse aid selector to a
lower position.
• The quantity of detergent is too much.
Page 36
www.aeg.com36
ProblemPossible solution
There are stains and dry water drops on
glasses and dishes.
The dishes are wet.• The programme does not have a drying
Refer to "Hints and tips" for
other possible causes.
13. TECHNICAL INFORMATION
• The released quantity of rinse aid is not
sufficient. Adjust the rinse aid selector to
a higher position.
• The quality of the rinse aid can be the
cause.
phase or has a drying phase with low
temperature.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the
cause.
• The quality of the multi-tablets can be
the cause. Try a different brand or activate the rinse aid dispenser and use
rinse aid and multi-tablets together.
DimensionsWidth / Height / Depth
(mm)
Electrical connection
Water supply pressureMin. / Max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Water supply
CapacityPlace settings12
Power consumptionLeft-on mode (W)0.99
Power consumptionOff-mode (W)0.10
1)
Refer to the rating plate for other values.
2)
f the hot water comes from alternative source of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the
hot water supply to decrease energy consumption.
1)
Voltage (V)220-240
Frequency (Hz)50
Cold water or hot water
14. ENVIRONMENTAL CONCERNS
household waste. Return the product to
Recycle the materials with the symbol
Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the
.
your local recycling facility or contact
your municipal office.
2)
600/850/625
max 60 °C
Page 37
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 38
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 39
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.............................................................................. 41
4. BANDEAU DE COMMANDE................................................................................. 41
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
37
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 38
www.aeg.com38
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil
pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Consignes générales de sécurité
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres lieux
de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(Mpa)
• Respectez le nombre maximum de 12 couverts.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts
pointus dans le panier à couverts avec les pointes
tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux
provenant d'anciens appareils.
Page 39
1.2 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte
de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
FRANÇAIS
• N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon
d'alimentation de l'appareil doit être
effectué par notre service aprèsvente.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
• Pour le Royaume-Uni et l'Irlande
uniquement. L'appareil est livré avec
une fiche secteur de 13 ampères. Si
vous devez changer le fusible de la
fiche secteur, utilisez un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362).
39
Page 40
www.aeg.com40
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi
depuis longtemps, laissez couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, assurez-vous de
l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une vanne de sécurité et une gaine
avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
• Le tuyau d'arrivée d'eau dispose
d'une gaine externe transparente. Si
le tuyau est endommagé, l'eau s'y
trouvant devient sombre.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, débranchez
immédiatement la fiche de la prise
secteur. Contactez le service aprèsvente pour remplacer le tuyau
d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
• Ne montez pas sur la porte ouverte
de votre appareil ; ne vous asseyez
pas dessus.
• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il peut
rester du produit de lavage sur la
vaisselle.
• De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un
programme.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
2.5 Maintenance
• Contactez votre service après-vente
pour faire réparer l'appareil. N'utilisez
que des pièces de rechange
d'origine.
• Avant de contacter le service, assurezvous de disposer des informations
suivantes (qui se trouvent sur la
plaque signalétique).
Modèle :
PNC :
Numéro de série :
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
Page 41
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
12 3
45678910
11
1
2345
678
FRANÇAIS
41
Plan de travail
1
Bras d'aspersion supérieur
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
4. BANDEAU DE COMMANDE
Distributeur de liquide de rinçage
7
Distributeur de produit de lavage
8
Panier à couverts
9
Panier inférieur
10
Panier supérieur
11
Page 42
www.aeg.com42
Touche Marche/Arrêt
1
Touche Program
2
Voyants de programme
3
Affichage
4
Touche Delay
5
Touche Start
6
Voyants
7
Touche Option
8
4.1 Voyants
VoyantDescription
Phase de lavage. Il s'allume au cours de la
phase de lavage.
Phase de séchage. Il s'allume au cours de la
phase de séchage.
Voyant Multitab.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce
voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage.
Ce voyant est toujours éteint pendant le
déroulement du programme.
Voyant ÖKO PLUS.
5. PROGRAMMES
TempératureDegré de salissure
1)
2)
3)
Type de charge
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Tous les modèles
Vaisselle, couverts, plats
et casseroles
Très sale
Vaisselle, couverts, plats
et casseroles
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Phases du programmeOptions
Prélavage
Lavage 50 °C
Rinçage
Séchage
Prélavage
Lavage de 45 °C à 70 °C
Rinçage
Séchage
Prélavage
Lavage 70 °C
Rinçage
Séchage
Lavage 55 °C
Rinçage
ÖKO PLUS
Multitab
ÖKO PLUS
Multitab
ÖKO PLUS
Multitab
Multitab
Page 43
FRANÇAIS
43
TempératureDegré de salissure
Phases du programmeOptions
Type de charge
Vaisselle fraîchement sa-
4)
lie
Lavage 60 °C
Rinçage
Multitab
Vaisselle et couverts
5)
1)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et
les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
2)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
3)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant au moins 10 minutes.
4)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de
lavage en peu de temps.
5)
Ce programme permet un rinçage rapide pour empêcher les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et éviter la formation de mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Tous les modèlesPrélavage
5.1 Valeurs de consommation
Programme
1)
Eau
(l)
Consommation
électrique
Durée
(min)
(kWh)
9.90.91195
8 - 140.6 - 1.440 - 150
13 - 151.3 - 1.6140 - 160
8 - 91.0 - 1.255 - 65
90.830
40.114
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de
l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
5.2 Informations pour les
instituts de test
Pour toute information relative aux
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC)
indiqué sur la plaque signalétique.
performances de test, envoyez un
courrier électronique à l'adresse :
Page 44
www.aeg.com44
6. RÉGLAGES
6.1 Mode de sélection du
programme et mode
Utilisateur
Lorsque l'appareil est en mode sélection
du programme, il est possible de
paramétrer un programme et d'accéder
au mode Utilisateur.
Le mode Utilisateur vous permet de
modifier une partie des paramètres de
l'appareil. Ces paramètres peuvent être
sauvegardés jusqu'à ce que vous les
changiez à nouveau.
En mode Utilisateur, les paramètres
suivants peuvent être changés :
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau.
• L'activation ou la désactivation du
signal sonore de fin de programme.
• L'activation du distributeur de liquide
de rinçage lorsque vous souhaitez
utiliser l'option Multitab et le liquide
de rinçage ensemble.
Que faire si l'appareil n'est pas
en mode Sélection de
programme
L'appareil est en mode Sélection de
programme lorsque le voyant
est
allumé et que la durée du programme
est affichée.
Appuyez simultanément sur les touches
Program et Option et maintenez-les
enfoncées jusqu'à ce que l'appareil se
mette en mode Sélection de
programme.
6.2 L'adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau retire de l'eau les
minéraux qui pourraient affecter les
résultats de lavage et endommager
l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en équivalent de calcaire.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé en
fonction du degré de dureté de l'eau de
votre région. Renseignez-vous auprès de
votre compagnie locale de distribution
de l'eau pour connaître le degré de
dureté de l’eau de l'endroit où vous
habitez. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau
adéquat pour garantir des résultats de
lavage satisfaisants.
Dureté de l'eauAdoucisseur
Degrés
allemands
(°dH)
47 -5084 - 908,4 - 9,058 - 6310
43 - 4676 - 837,6 - 8,353 - 579
37 - 4265 - 756,5 - 7,546 - 528
29 - 3651 - 645,1 - 6,436 - 457
23 - 2840 - 504,0 - 5,028 - 356
19 - 2233 - 393,3 - 3,923 - 27
15 - 1826 - 322,6 - 3,218 - 224
Degrés
français
(°fH)
mmol/lDegrés
Clarke
5
d'eau
Niveau
1)
Page 45
Dureté de l'eauAdoucisseur
11 - 1419 - 251,9 - 2,513 - 173
4 - 107 - 180,7 - 1,85 - 122
<4<7<0,7< 5
1)
Réglage d'usine
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
FRANÇAIS
2)
1
45
d'eau
Comment régler le niveau de
l'adoucisseur d'eau
L'appareil doit être en mode Sélection
de programme.
1. Pour entrer en mode utilisateur,
appuyez simultanément sur les
touches
maintenant enfoncées jusqu'à ce que
les voyants
que l'affichage soit vide.
2. Appuyez sur la touche Program.
• Les voyants
s'éteignent.
• Le voyant
• L'affichage indique le réglage actuel :
Par ex.,
3. Appuyez sur la touche Program à
plusieurs reprises pour modifier le
réglage.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
Delay et Start en les
, et
commencent à clignoter et
et
continue à clignoter.
= niveau 5.
6.3 Distributeur de liquide de
rinçage
Le liquide de rinçage permet de sécher
la vaisselle sans laisser de traînées ni de
taches.
Le liquide de rinçage est
automatiquement ajouté au cours de la
phase de rinçage chaud.
Utilisation simultanée de
liquide de rinçage et de
pastilles tout-en-un
Par défaut, lorsque l'option Multitab est
activée, le distributeur de liquide de
rinçage ne libère plus de liquide de
rinçage. Cependant, si vous utilisez des
pastilles de détergent tout-en-un et que
les résultats de séchage ne sont pas
satisfaisants, nous suggérons d'utiliser
simultanément des pastilles de
détergent tout-en-un et du liquide de
rinçage. Dans ce cas, vous devez activer
le distributeur de liquide de rinçage.
Le distributeur de liquide de rinçage
reste activé tant que le réglage n'est pas
modifié.
Comment activer le
distributeur de liquide de
rinçage
L'appareil doit être en mode Sélection
de programme.
1. Pour entrer en mode utilisateur,
appuyez simultanément sur les
touches
maintenant enfoncées jusqu'à ce que
les voyants
que l'affichage soit vide.
2. Appuyez sur la touche Option.
• Les voyants
s'éteignent.
• Le voyant
clignoter.
• L'affichage indique le réglage actuel.
–
–
3. Appuyez sur la touche Option pour
modifier le réglage.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
Delay et Start en les
, et
commencent à clignoter et
et
continue à
= Distributeur de liquide de
rinçage désactivé.
= Distributeur de liquide de
rinçage activé.
Page 46
www.aeg.com46
5. Réglez le dosage du liquide de
rinçage.
6. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
6.4 Signaux sonores
Les signaux sonores se déclenchent en
cas d''anomalie de fonctionnement de
l'appareil. Il est impossible de désactiver
ces signaux sonores.
Un signal sonore retentit également
lorsque le programme est terminé. Par
défaut, ce signal sonore est désactivé,
mais il est possible de l'activer.
Comment activer le signal
sonore de fin de programme
L'appareil doit être en mode Sélection
de programme.
7. OPTIONS
7.1 Multitab
Activez cette option lorsque vous utilisez
des pastilles tout-en-un qui contiennent
le sel régénérant, le produit de rinçage
et le produit de lavage. Elles peuvent
aussi contenir d'autres agents de
nettoyage ou de rinçage.
Activez ou désactivez les
options avant de démarrer
un programme. Vous ne
pouvez pas activer ni
désactiver les options
pendant le déroulement
d'un programme. Si vous
avez activé une ou plusieurs
options, assurez-vous que
les voyants correspondants
sont allumés avant le
démarrage du programme.
Certaines options ne sont
pas compatibles entre elles.
Lorsque vous réglez un
programme et que vous
activez des options qui ne
sont pas compatibles entre
elles, l'appareil désactive
automatiquement une ou
plusieurs options.
1. Pour entrer en mode utilisateur,
appuyez simultanément sur les
touches
maintenant enfoncées jusqu'à ce que
les voyants
que l'affichage soit vide.
2. Appuyez sur la touche Delay
• Les voyants
s'éteignent.
• Le voyant
• L'affichage indique le réglage actuel :
–
–
3. Appuyez sur la touche Delay pour
modifier le réglage.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour confirmer le réglage.
Cette option désactive la libération du
sel régénérant et du liquide de rinçage
de leurs réservoirs respectifs. Le voyant
du sel régénérant et le voyant du liquide
de rinçage ne s'allument pas.
Lorsque vous utilisez cette option, la
durée du programme peut être
prolongée.
Delay et Start en les
, et
commencent à clignoter et
et
continue à clignoter.
= Signal sonore désactivé.
= Signal sonore activé.
Comment activer Multitab
Appuyez sur la touche
que le voyant
Option jusqu'à ce
s'allume.
Que faire si vous ne voulez
plus utiliser de pastilles de
détergent multifonctions
Avant de commencer à utiliser du
produit de lavage, du sel régénérant et
du liquide de rinçage séparément,
effectuez la procédure suivante :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme le plus court
avec une phase de rinçage. N'utilisez
Page 47
FRANÇAIS
47
pas de produit de lavage et ne
chargez pas les paniers.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau
en fonction de la dureté de l'eau
dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
7.2 ÖKO PLUS
Cette option diminue la température de
la dernière phase de rinçage et, par
conséquent, la consommation d'énergie
(environ -25 %).
Il se peut que la vaisselle soit encore
mouillée à la fin du programme.
La durée du programme est plus courte.
Comment activer ÖKO PLUS
Appuyez sur la touche
que le voyant
Si cette option n'est pas compatible avec
le programme, le voyant correspondant
ne s'allume pas ou clignote rapidement
pendant quelques secondes puis
s'éteint.
L'affichage indique la durée actualisée
du programme.
8. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau correspond
à la dureté de l'eau de votre région.
Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau
de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Démarrez un programme pour
éliminer tout résidu du processus de
fabrication pouvant être présent
dans l'appareil. N'utilisez pas de
produit de lavage et ne chargez pas
les paniers.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. L'appareil semble ne pas
fonctionner. La phase de lavage ne
démarre qu'une fois cette procédure
achevée. La procédure sera répétée
régulièrement.
8.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du sel
régénérant conçu pour les
lave-vaisselle.
bons résultats de lavage en utilisation
quotidienne.
Remplissage du réservoir de
sel régénérant
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Versez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant.
4. Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
Option jusqu'à ce
s'allume.
Le sel permet de recharger la résine dans
l'adoucisseur d'eau et de garantir de
Page 48
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
www.aeg.com48
5. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour
refermer le réservoir.
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Risque de
corrosion. Afin d'éviter cela,
après avoir rempli le
réservoir de sel régénérant,
démarrez un programme.
8.2 Remplissage du
distributeur de liquide de
rinçage
ATTENTION!
Utilisez uniquement du
liquide de rinçage pour lavevaisselle.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le liquide de rinçage dans le
distributeur (A) jusqu'à ce que le
liquide atteigne le niveau de
remplissage « max ».
3. Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon
absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se
verrouille correctement.
Vous pouvez tourner le
sélecteur de quantité
délivrée (B) entre la
position 1 (quantité
minimale) et la position 4 ou
6 (quantité maximale).
9. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Sélection de programme.
• Si le voyant du réservoir de sel
régénérant est allumé, remplissez le
réservoir.
• Si le voyant du liquide de rinçage est
allumé, remplissez le distributeur de
liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez le produit de lavage. Si vous
utilisez des pastilles de détergent
multifonctions, activez l'option
Multitab.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au
degré de salissure.
Page 49
30
20
A BD
C
20
30
B
AD
C
FRANÇAIS
49
9.1 Utilisation du produit de
lavage
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez du produit de lavage ou
placez une pastille de détergent
dans le compartiment (A).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage
dans le compartiment (D).
4. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage
sur la partie interne de la porte de
l'appareil.
5. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se
verrouille correctement.
9.2 Réglage et départ d'un
programme
automatiquement l'appareil lorsqu'il ne
fonctionne pas.
Cette fonction désactive l'appareil :
• Au bout de 5 minutes après la fin du
programme.
• Au bout de 5 minutes si le
programme n'a pas été démarré.
Départ d'un programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Sélection
de programme.
2. Fermez la porte de l'appareil.
3. Appuyez sur la touche
Program à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
voyant du programme que vous
souhaitez sélectionner s'allume.
L'affichage indique la durée du
programme.
4. Sélectionnez les options
compatibles.
5. Appuyez sur la touche Start pour
lancer le programme.
• Le voyant de la phase de lavage
s'allume.
• Le décompte de la durée du
programme démarre et s'effectue par
paliers d'une minute.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur la touche
plusieurs reprises jusqu'à ce que
l'affichage indique le délai choisi
pour le départ différé (de 1 à
24 heures).
Le voyant correspondant au programme
activé clignote.
3. Appuyez sur la touche Start.
4. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le décompte.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre et le voyant de la
phase de lavage s'allume.
Delay à
Fonction Auto Off
Cette fonction permet de réduire la
consommation d'énergie en désactivant
Page 50
www.aeg.com50
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Lorsque vous refermez la porte,
l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Annulation du départ différé
au cours du décompte
Lorsque vous annulez le départ différé,
vous devez régler de nouveau le
programme et les options.
Appuyez simultanément sur les touches
Program et Option et maintenez-les
enfoncées jusqu'à ce que l'appareil se
mette en mode Sélection de
programme.
Annulation du programme
Appuyez simultanément sur les touches
Program et Option et maintenez-les
10. CONSEILS
10.1 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
• Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
• Ces pastilles tout-en-un contiennent
du produit de lavage, du produit de
rinçage et d'autres adjuvants.
Assurez-vous que ces pastilles sont
adaptées à la dureté de l'eau de votre
région. Reportez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage de ces
produits.
• Les pastilles de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
enfoncées jusqu'à ce que l'appareil se
mette en mode Sélection de
programme.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de lavage n'est pas vide avant de
démarrer un nouveau programme de
lavage.
Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, 0:00
s'affiche. Les voyants de phase sont
éteints.
Toutes les touches sont inactives à
l'exception de la touche Marche/Arrêt.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
ou attendez que la fonction Auto Off
éteigne l'appareil automatiquement.
Si vous ouvrez la porte avant l'activation
de la fonction Auto Off, l'appareil
s'arrête automatiquement.
2. Fermez le robinet d'eau.
• N'utilisez que la quantité nécessaire
de produit de lavage. Reportez-vous
aux instructions figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
10.2 Chargement des paniers
• Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer
au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en
aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des
objets pouvant absorber l'eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les
articles.
• Laissez tremper les casseroles
contenant des restes d'aliments
brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les retournant.
• Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Page 51
C
B
A
FRANÇAIS
51
• Placez les petits articles dans le panier
à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que le bras d'aspersion
tourne librement avant de lancer un
programme.
10.3 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et
correctement installés.
• Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est vissé.
• Les bras d'aspersion ne sont pas
obstrués.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et
du liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles de détergent
multifonctions).
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
• Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de
produit de lavage.
10.4 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle.
La vaisselle encore chaude est
sensible aux chocs.
2. Déchargez d'abord le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
À la fin du programme, les
côtés et la porte de
l'appareil peuvent être
mouillés.
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués
diminuent les résultats de
lavage. Contrôlez-les
régulièrement et nettoyezles si nécessaire.
11.1 Nettoyage des filtres
Le système de filtre comporte 3 parties.
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
Page 52
www.aeg.com52
2. Ôtez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Réinstallez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
11.2 Nettoyage des bras
d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si
des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide
d'un objet fin et pointu.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Réinstallez le filtre plat (A). Assurezvous qu'il soit correctement
positionné entre les 2 guides.
11.3 Nettoyage extérieur
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
11.4 Nettoyage intérieur
Si vous utilisez régulièrement des
programmes de courte durée, des
dépôts de graisse et des dépôts
calcaires peuvent se former à l'intérieur
de l'appareil. Pour éviter cela, nous
recommandons de lancer un programme
long au moins 2 fois par mois.
Page 53
12. DÉPANNAGE
FRANÇAIS
53
Si l'appareil ne démarre pas ou s'arrête
en cours de programme, avant de
Pour certaines anomalies, l'écran affiche
un code d'alarme.
contacter le service après-vente, vérifiez
d'abord si vous ne pouvez pas résoudre
le problème vous même à l'aide des
informations du tableau.
Problème et code d'alarmeSolution possible
L'appareil ne s'allume pas.• Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation
est bien insérée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la
boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas.• Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé.
• Appuyez sur la touche
• Si le départ différé est sélectionné, annulez la sélection ou attendez la fin du décompte.
• L'appareil a lancé la procédure de rechargement de
la résine dans l'adoucisseur d'eau. La durée de
cette procédure est d'environ 5 minutes.
L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
L'affichage indique
L'appareil ne vidange pas l'eau.
L'affichage indique
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
L'affichage indique
.
.
.
• Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
• Assurez-vous que la pression de l'eau n'est pas trop
faible. Si nécessaire, contactez votre Compagnie locale de distribution des eaux.
• Assurez-vous que le robinet d'arrivée d'eau n'est
pas obstrué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas
plié ou tordu.
• Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas bouché.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
• Fermez le robinet d'eau et contactez votre service
après vente.
Start.
Une fois que vous avez contrôlé
l'appareil, éteignez l'appareil puis
rallumez-le. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente.
Si des codes d'erreurs non décrits dans
le tableau fourni s'affichent, contactez le
service après-vente.
Page 54
www.aeg.com54
12.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas
satisfaisants
AnomalieSolution possible
Il y a des traînées blanchâtres ou des pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle.
Il y a des taches et traces de gouttes d'eau
séchées sur les verres et la vaisselle.
La vaisselle est mouillée.• Le programme ne comporte pas de
• La quantité de liquide de rinçage libérée
est trop importante. Placez le sélecteur
de dosage du liquide de rinçage sur le
niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
• La quantité de liquide de rinçage libérée
n'est pas suffisante. Placez le sélecteur
de dosage du liquide de rinçage sur un
niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du liquide de
rinçage soit en cause.
phase de séchage, ou comporte une
phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est
vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de
rinçage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles
« Tout en 1 » soit en cause. Essayez une
marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du
liquide de rinçage avec les pastilles
« Tout en 1 ».
Pour trouver d'autres causes
possibles, reportez-vous au
chapitre « Conseils ».
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / Hauteur / Profon-
deur (mm)
1)
Branchement électrique
Pression de l'eau d'alimentation
Arrivée d'eau
CapacitéCouverts12
Tension (V)220-240
Fréquence (Hz)50
Min. / max. (bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Eau froide ou eau chaude
600/850/625
2)
max. 60 °C
Page 55
Consommation électriqueMode « Veille » (W)0.99
Consommation électriqueMode « Éteint » (W)0.10
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour les autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Apportez ce produit à votre
centre de recyclage local ou contactez
votre administration municipale.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
erwerben:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 57
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
• Der Betriebswasserdruck (Mindest- und Höchstdruck)
muss zwischen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa) liegen.
• Beachten Sie, dass die Höchstzahl an Maßgedecken
12 beträgt.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen
mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder
legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung
offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr
ausgeht.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
DEUTSCH
57
Page 58
www.aeg.com58
• Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen
Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen
werden. Alte Schläuche dürfen nicht wieder
verwendet werden.
1.2 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Reinigungsmittel von Kindern fernhalten.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten
Gerät fern.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
2. SICHERHEITSINFORMATIONEN
• Das Gerät muss geerdet sein.
2.1 Montage
• Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter
0 °C absinken kann, und benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn die Temperatur
unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Stellen Sie sicher, dass die
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
• Verwenden Sie keine
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit
durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
Page 59
DEUTSCH
59
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien.
• Nur für GB und Irland Das Gerät
besitzt einen Netzstecker mit einer 13
A Sicherung. Muss die Sicherung im
Netzstecker ausgetauscht werden,
setzen Sie eine 13 A Sicherung des
Typs ASTA (BS 1362) ein.
2.3 Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die
Wasserschläuche nicht zu
beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät
anschließen, lassen Sie Wasser durch
die Schläuche fließen, bis es sauber
austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine
Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt
über ein Sicherheitsventil und eine
Ummantelung mit einem
innenliegenden Netzkabel.
Wenden Sie sich für den Austausch
des Wasserzulaufschlauchs an den
autorisierten Kundendienst.
2.4 Gebrauch
• Setzen oder stellen Sie sich niemals
auf die geöffnete Gerätetür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die
Sicherheitsanweisungen auf der
Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht
zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem
Gerät, bevor das Programm beendet
ist. Es könnte sich noch
Reinigungsmittel auf dem Geschirr
befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während
des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
2.5 Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst. Wir empfehlen nur
Originalersatzteile zu verwenden.
• Wenn Sie sich an den autorisierten
Kundendienst wenden, sollten Sie
folgende Angaben, die Sie auf dem
Typenschild finden, zur Hand haben.
Modell:
Produkt-Nummer (PNC):
Seriennummer:
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt
über eine transparente Schutzhülle. Ist
der Schlauch beschädigt, wird das
Wasser im Schlauch dunkel.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn der
Wasserzulaufschlauch beschädigt ist.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Hauptspülgang Leuchtet während des
Hauptspülgangs auf.
Trockenphase Leuchtet während der Trocknungsphase auf.
Kontrolllampe „Multitab“.
Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während
des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Sie erlischt
während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „ÖKO PLUS“.
ProgrammVerschmutzungsgrad
Beladung
1)
3)
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Alle
2)
Geschirr, Besteck, Töpfe
und Pfannen
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck, Töpfe
und Pfannen
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
ProgrammphasenOptionen
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Spülgänge
Trocknen
Vorspülen
Hauptspülgang von 45 °C
bis 70 °C
Spülgänge
Trocknen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Spülgänge
Trocknen
Hauptspülgang 55 °C
Spülgänge
ÖKO PLUS
Multitab
ÖKO PLUS
Multitab
ÖKO PLUS
Multitab
Multitab
Page 62
www.aeg.com62
ProgrammVerschmutzungsgrad
ProgrammphasenOptionen
Beladung
Vor kurzem benutztes
4)
Geschirr
Hauptspülgang 60 °C
Spülgänge
Multitab
Geschirr und Besteck
5)
1)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal
verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
2)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt
dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer
ein.
3)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu
liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für mindestens 10 Minuten auf 70 °C gehalten.
4)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
5)
Mit diesem Programm können Sie das Geschirr schnell spülen, um zu vermeiden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für
dieses Programm kein Reinigungsmittel.
AlleVorspülen
5.1 Verbrauchswerte
Programm
1)
Wasser
(l)
Energieverbrauch
(kWh)
Dauer
(Min.)
9.90.91195
8 - 140.6 - 1.440 - 150
13 - 151.3 - 1.6140 - 160
8 - 91.0 - 1.255 - 65
90.830
40.114
1)
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten
Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern.
5.2 Informationen für
Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC),
die Sie auf dem Typenschild finden.
Leistungstest erhalten, schicken Sie eine
E-Mail an:
Page 63
6. EINSTELLUNGEN
DEUTSCH
63
6.1 Programmwahlmodus und
Benutzermodus
Wenn sich das Gerät im
Programmwahlmodus befindet, kann ein
Programm eingestellt und der
Benutzermodus aufgerufen werden.
Im Benutzermodus lassen sich einige
Geräteeinstellungen ändern. Diese
Einstellungen bleiben gespeichert, bis
sie von Ihnen wieder geändert werden.
Im Benutzermodus können folgende
Einstellungen geändert werden:
• Die Stufe des Wasserenthärters
gemäß der Wasserhärte.
• Ein- und Ausschalten des Signaltons
für das Programmende
• Einschalten des KlarspülmittelDosierers, wenn Sie die Option
Multitab zusammen mit Klarspülmittel
verwenden möchten.
Was tun, wenn sich das Gerät
nicht im Programmwahlmodus
befindet
Das Gerät befindet sich im
Programmwahlmodus, wenn die
Programmkontrolllampe
und das Display die Progammdauer
anzeigt.
Halten Sie Program und Option
gleichzeitig gedrückt, bis sich das Gerät
im Programmwahlmodus befindet.
leuchtet
6.2 Wasserenthärter
Der Wasserenthärter entfernt Mineralien
aus dem Spülwasser, die sich nachteilig
auf die Spülergebnisse und das Gerät
auswirken könnten.
Je höher der Mineralgehalt ist, um so
härter ist Ihr Wasser. Die Wasserhärte
wird in gleichwertigen Einheiten
gemessen.
Der Enthärter muss entsprechend der
Wasserhärte Ihres Gebietes eingestellt
werden. Ihr lokales Wasserwerk kann Sie
über die Härte Ihres Leitungswassers
informieren. Der Wasserenthärter muss
unbedingt auf die richtige Stufe
eingestellt werden, um gute
Spülergebnisse zu garantieren.
WasserhärteWasserenthär-
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
47 -5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/lClarke
Wasserhärte-
grade
5
ter
Stufe
1)
Page 64
www.aeg.com64
WasserhärteWasserenthär-
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Werkseitige Einstellung
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
ter
2)
1
Einstellen des
Wasserenthärters
Das Gerät muss sich im
Programmwahlmodus befinden.
1. Halten Sie zum Aufrufen des
Benutzermodus gleichzeitig
und Start gedrückt, bis die
Kontrolllampen
und blinken und das Display
nichts anzeigt.
2. Drücken Sie Program.
• Die Kontrolllampen
erlöschen.
• Die Kontrolllampe
weiter.
• Im Display wird die aktuelle
Einstellung angezeigt: Z.B.
Stufe 5.
3. Drücken Sie „Program“ wiederholt,
um die Einstellung zu ändern.
4. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“ zur
Bestätigung der Einstellung.
Delay
,
und
blinkt
=
6.3 Klarspülmittel-Dosierer
Klarspülmittel ermöglichen das Trocknen
des Geschirrs ohne Streifen und Flecken.
Das Klarspülmittel wird automatisch
während der heißen Spülphasen
abgegeben.
Gebrauch des Klarspülmittels
zusammen mit MultiReinigungstabletten
Wenn Sie die Option Multitab
einschalten, wird kein Klarspülmittel
mehr ausgegeben. Wenn Sie jedoch
Multi-Reinigungstabletten verwenden,
und die Reinigungsergebnisse nicht
zufriedenstellend sind, können Sie die
Multi-Reinigungstabletten und das
Klarspülmittel zusammen verwenden.
Hierfür müssen Sie den KlarspülmittelDosierer einschalten.
Der Klarspülmittel-Dosierer bleibt
eingeschaltet, bis Sie ihn wieder
ausschalten.
Einschalten des KlarspülmittelDosierers
Das Gerät muss sich im
Programmwahlmodus befinden.
1. Halten Sie zum Aufrufen des
Benutzermodus gleichzeitig
und Start gedrückt, bis die
Kontrolllampen
und blinken und das Display
nichts anzeigt.
2. Drücken Sie Option.
• Die Kontrolllampen
erlöschen.
• Die Kontrolllampe
weiter.
• Im Display wird die aktuelle
Einstellung angezeigt.
= Klarspülmittel-Dosierer
–
abgeschaltet.
= Klarspülmittel-Dosierer
–
eingeschaltet.
3. Drücken Sie „Option“ zur Änderung
der Einstellung.
4. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“ zur
Bestätigung der Einstellung.
5. Einstellen des KlarspülmittelDosierers
6. Füllen Sie den KlarspülmittelDosierer.
Delay
,
und
blinkt
Page 65
DEUTSCH
65
6.4 Signaltöne
Bei einer Störung des Geräts ertönen
akustische Signale. Es ist nicht möglich,
diese Signaltöne auszuschalten.
Es ertönt auch ein Signalton, wenn das
Programm beendet ist. Standardmäßig
ist dieser Signalton ausgeschaltet, es ist
jedoch möglich, ihn einzuschalten.
So schalten Sie den Signalton
für das Programmende ein:
Das Gerät muss sich im
Programmwahlmodus befinden.
1. Halten Sie zum Aufrufen des
Benutzermodus gleichzeitig
und Start gedrückt,. bis die
7. OPTIONEN
Schalten Sie die Optionen
vor dem Programmstart ein
oder aus. Sie können die
Optionen nicht ein- oder
ausschalten, wenn ein
Programm angelaufen ist.
Haben Sie eine oder
mehrere Optionen
eingeschaltet, prüfen Sie, ob
die entsprechenden
Kontrolllampen leuchten,
bevor Sie das Programm
starten.
Einige Optionen können
nicht miteinander kombiniert
werden. Schalten Sie ein
Programm und Optionen
ein, die sich nicht
miteinander kombinieren
lassen, schaltet das
Programm automatisch eine
oder mehrere Optionen aus.
7.1 Multitab
Schalten Sie diese Option ein, wenn Sie
Multi-Reinigungstabletten, die Salz,
Klarspül- und Reinigungsmittel enthalten,
verwenden. Sie enthalten zum Teil auch
andere Reinigungs- und Spülmittel.
Durch diese Option wird die Zufuhr von
Salz und Klarspülmittel aus den
Delay
Kontrolllampen ,
und blinken und das Display
nichts anzeigt.
2. Drücken Sie Delay
• Die Kontrolllampen
erlöschen.
• Die Kontrolllampe
weiter.
• Im Display wird die aktuelle
Einstellung angezeigt:
= Signalton ist ausgeschaltet.
–
–
3. Drücken Sie „Delay“ zur Änderung
4. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“ zur
entsprechenden Behältern unterbunden.
Die Kontrolllampen „Salz“ und
„Klarspülmittel“ leuchten nicht.
Bei Verwendung dieser Option kann sich
die Programmdauer verlängern.
= Signalton ist eingeschaltet.
der Einstellung.
Bestätigung der Einstellung.
und
blinkt
So schalten Sie Multitab ein
Drücken Sie
Kontrolllampe
Option, bis die
leuchtet.
Was tun, wenn Sie keine MultiReinigungstabletten mehr
verwenden möchten
Vorgehensweise, um zurück zur
separaten Verwendung von
Reinigungsmittel, Salz und Klarspülmittel
zu kehren:
1. Stellen Sie die höchste
Wasserenthärterstufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der
Salzbehälter und der KlarspülmittelDosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einer Spülphase. Verwenden Sie
kein Reinigungsmittel und beladen
Sie die Körbe nicht.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter nach
Ablauf des Programms auf die
Wasserhärte in Ihrer Region ein.
Page 66
www.aeg.com66
5. Stellen Sie die Menge des
Klarspülmittels ein.
7.2 ÖKO PLUS
Mit dieser Option wird die Temperatur
der letzten Spülphase sowie der
Energieverbrauch um ca. 25 % gesenkt.
Das Geschirr kann am Programmende
noch nass sein.
Die Programmdauer verkürzt sich.
So schalten Sie ÖKO PLUS ein
Drücken Sie
Kontrolllampe
Ist die Option nicht mit dem Programm
kombinierbar, leuchtet die
entsprechende Kontrolllampe nicht oder
sie blinkt ein paar Sekunden schnell und
erlischt dann.
Das Display zeigt die aktualisierte
Programmdauer an.
8. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte in
Ihrem Gebiet entspricht. Wenn nicht,
stellen Sie die Wasserenthärterstufe
ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-
Dosierer.
4. Öffnen Sie den Wasserhahn.
5. Starten Sie ein Programm, um
Fertigungsrückstände, die sich
möglicherweise noch im Gerät
befinden können, zu beseitigen.
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel
und beladen Sie die Körbe nicht.
Wenn Sie ein Programm starten, kann es
bis zu 5 Minuten dauern das Filterharz
des Wasserenthärters zu regenerieren.
Das Gerät scheint nicht zu arbeiten. Die
Spülphase startet erst nach Abschluss
dieses Vorgangs. Dieser Vorgang wird
regelmäßig wiederholt.
8.1 Salzbehälter
2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den
Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit
Geschirrspülsalz.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum
angesammelt hat.
Option, bis die
leuchtet.
ACHTUNG!
Verwenden Sie nur
Spezialsalz für
Geschirrspüler.
Das Salz wird für die Regenerierung des
Filterharzes im Wasserenthärter und zur
Erzielung guter Spülergebnisse im
täglichen Gebrauch benötigt.
So füllen Sie den Salzbehälter:
1. Drehen Sie den Deckel des
Salzbehälters gegen den
Uhrzeigersinn und entfernen Sie ihn.
5. Drehen Sie den Deckel des
Salzbehälters im Uhrzeigersinn, um
den Salzbehälter zu schließen.
Beim Befüllen des
Salzbehälters können
Wasser und Salz austreten.
Korrosionsgefahr. Starten
Sie ein Programm, nachdem
Sie den Salzbehälter befüllt
haben, um die Korrosion zu
vermeiden.
Page 67
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
30
20
A BD
C
DEUTSCH
67
8.2 Füllen des Klarspülmittel-
Dosierers
9. TÄGLICHER GEBRAUCH
ACHTUNG!
Verwenden Sie
ausschließlich Klarspülmittel
für Geschirrspüler.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste
(
D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie den KlarspülmittelDosierer (A) bis zur Markierung
„max“.
3. Wischen Sie verschüttetes
Klarspülmittel mit einem saugfähigen
Tuch auf, um zu große
Schaumbildung zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
Sie können den Wahlschalter
der Freigabemenge (B)
zwischen Position 1
(geringste Menge) und
Position 4 oder 6 (größte
Menge) einstellen.
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
9.1 Verwenden des
Reinigungsmittels
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im
Programmwahlmodus befindet.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn
die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
• Leuchtet die Kontrolllampe
„Klarspülmittel“, füllen Sie den
Klarspülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
Wenn Sie die MultiReinigungstabletten verwenden,
schalten Sie die Option Multitab ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende
Programm ein.
Page 68
20
30
B
AD
C
www.aeg.com68
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste
(B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel ein
oder legen Sie eine
Reinigungstablette in den Behälter
(A).
3. Wenn das Programm einen
Vorspülgang hat, füllen Sie eine
kleine Menge Reinigungsmittel in
das Fach (D).
4. Wenn das Programm einen
Vorspülgang hat, schütten Sie eine
kleine Menge Reinigungsmittel auf
die Innenseite der Gerätetür.
5. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
3. Drücken Sie
die Kontrolllampe des gewünschten
Programms leuchtet.
Im Display wird die Programmdauer
angezeigt.
4. Stellen Sie die verfügbaren Optionen
ein.
5. Drücken Sie Start , um das Programm
zu starten.
• Die Kontrolllampe
„Hauptspülgang“ leuchtet auf.
• Die Programmdauer nimmt in
Schritten von jeweils 1 Minute ab.
Program wiederholt, bis
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie ein Programm.
2. Drücken Sie die Taste
wiederholt, bis im Display die
gewünschte Zeitvorwahl angezeigt
wird (zwischen 1 und 24 Stunden).
Die Kontrolllampe des eingestellten
Programms blinkt.
3. Drücken Sie Start.
4. Schließen Sie die Gerätetür, um den
Countdown zu starten.
Nach dem Ablauf der Zeitvorwahl startet
das Programm und die
Phasenkontrolllampe leuchtet.
Delay
9.2 Einstellen und Starten
eines Programms
Funktion Auto Off
Mit dieser Funktion können Sie den
Energieverbrauch senken, da sie das
Gerät automatisch ausschaltet, wenn es
nicht in Betrieb ist.
Die Funktion schaltet das Gerät in den
folgenden Fällen aus:
• 5 Minuten nach Programmende.
• Nach 5 Minuten, wenn das Programm
nicht gestartet wurde.
Starten eines Programms
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im
Programmwahlmodus befindet.
2. Schließen Sie die Gerätetür.
Öffnen der Tür während eines
laufenden Programms
Wenn Sie die Tür während eines
laufenden Programms öffnen, stoppt das
Gerät. Wenn Sie die Tür wieder
schließen, läuft das Programm ab dem
Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl während des
Countdowns
Wenn Sie die eingestellte Zeitvorwahl
abbrechen, müssen das Programm und
die Optionen erneut eingestellt werden.
Halten Sie
gleichzeitig gedrückt, bis sich das Gerät
im Programmwahlmodus befindet.
Program und Option
Page 69
DEUTSCH
69
Beenden des Programms
Halten Sie
gleichzeitig gedrückt, bis sich das Gerät
im Programmwahlmodus befindet.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
stellen Sie sicher, dass der
Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Program und Option
Programmende
Wenn das Programm beendet ist, wird
im Display 0:00 angezeigt. Die
10. TIPPS UND HINWEISE
10.1 Verwendung von Salz,
Klarspül- und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspüler
und Reinigungsmittel für
Geschirrspüler. Andere Produkte
können das Gerät beschädigen.
• Multi-Tabletten enthalten
Reinigungsmittel, Klarspülmittel und
andere Zusätze. Achten Sie darauf,
dass die Tabletten der Wasserhärte in
Ihrer Region entsprechen. Beachten
Sie die Anweisungen auf der
Reinigungsmittelverpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei
kurzen Programmen nicht vollständig
auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur
mit langen Programmen zu
verwenden, damit keine
Reinigungsmittel-Rückstände auf dem
Geschirr zurückbleiben.
• Verwenden Sie nicht mehr als die
angegebene Reinigungsmittelmenge.
Siehe hierzu die Angaben auf der
Reinigungsmittelverpackung.
10.2 Beladen der Körbe
• Spülen Sie im Gerät nur
spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine
Geschirrteile aus Holz, Horn,
Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine
Gegenstände, die Wasser aufnehmen
können (Schwämme, Geschirrtücher
usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom
Geschirr.
Phasenkontrolllampen sind
ausgeschaltet.
Alle Tasten außer der Taste Ein/Aus sind
inaktiv.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/
Aus“ oder warten Sie, bis das Gerät
über die Funktion Auto Off
automatisch ausgeschaltet wird.
Wenn Sie die Tür öffnen, bevor die
Funktion Auto Off aktiviert wird, wird das
Gerät automatisch ausgeschaltet.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
• Weichen Sie eingebrannte
Essensreste ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B.
Tassen, Gläser, Pfannen) mit der
Öffnung nach unten ein.
• Achten Sie darauf, dass Gläser
einander nicht berühren.
• Ordnen Sie Besteck und kleine
Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der
Sprüharm ungehindert bewegen
kann, bevor Sie ein Programm starten.
10.3 Vor dem Starten eines
Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und
ordnungsgemäß eingesetzt.
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest
geschlossen.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel
sind vorhanden (außer Sie verwenden
Kombi-Reinigungstabletten).
• Die Geschirrteile sind richtig in den
Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die
Beladung und den
Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
Page 70
C
B
A
www.aeg.com70
10.4 Entladen der Körbe
1. Lassen Sie das Geschirr abkühlen,
bevor Sie es aus dem Gerät nehmen.
Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
2. Entladen Sie zuerst den Unter- und
dann den Oberkorb.
11. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät
immer aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Verschmutzte Filter und
verstopfte Sprüharme
beeinträchtigen das
Spülergebnis. Prüfen Sie die
Filter regelmäßig und
reinigen Sie diese, falls
nötig.
11.1 Reinigen der Filter
Das Filtersystem besteht aus 3 Teilen.
Am Programmende kann
sich noch Wasser an den
Seitenwänden und der
Gerätetür befinden.
2. Nehmen Sie den Filter (C) aus dem
Filter (B).
3. Entfernen Sie den flachen Filter (A).
4. Reinigen Sie die Filter.
1. Drehen Sie den Filter (B) nach links
und nehmen Sie ihn heraus.
Page 71
DEUTSCH
71
5. Achten Sie darauf, dass sich keine
Lebensmittelreste oder
Verschmutzungen in oder um den
Rand der Wanne befinden.
6. Setzen Sie den flachen Filter (A)
wieder ein. Stellen Sie sicher, dass er
korrekt unter den beiden Führungen
eingesetzt wurde.
7. Bauen Sie die Filter (B) und (C)
wieder zusammen.
8. Setzen Sie den Filter (B) in den
flachen Filter (A) ein. Drehen Sie ihn
nach rechts, bis er einrastet.
ACHTUNG!
Eine falsche Anordnung der
Filter führt zu schlechten
Spülergebnissen und kann
das Gerät beschädigen.
11.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls
die Löcher in den Sprüharmen verstopft
sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen
spitzen Gegenstand.
11.3 Reinigen der Außenseiten
• Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch.
• Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen
oder Lösungsmittel.
11.4 Reinigung des
Geräteinneren
Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme
verwenden, können diese zu Fett- und
Kalkablagerungen im Gerät führen. Um
dieses zu vermeiden, wird empfohlen,
mindestens zweimal im Monat
Programme mit langer Laufzeit zu
verwenden.
12. FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt
während des Betriebs stehen. Prüfen Sie,
bevor Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst wenden, ob Sie die
Störung aufgrund der in der Tabelle
enthaltenen Hinweise selbst beheben
können.
Bei manchen Störungen zeigt das
Display einen Alarmcode an.
Page 72
www.aeg.com72
Problem und AlarmcodeMögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Das Programm startet nicht.• Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Im Display erscheint
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
Im Display erscheint
Das Wasserauslauf-Schutzsystem
ist eingeschaltet.
Im Display erscheint
.
.
.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die
Netzsteckdose eingesteckt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten
keine Sicherung ausgelöst hat.
• Drücken Sie
• Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie
die Zeitvorwahl ab, oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist.
• Das Gerät regeneriert das Filterharz des Wasserenthärters. Dieser Vorgang dauert ca. 5 Minuten.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf geöffnet ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der
Wasserversorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information erhalten Sie von Ihrem Wasserversorger.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf nicht
verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zulaufschlauch nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht
geknickt oder zu stark gekrümmt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht
geknickt oder zu stark gekrümmt ist.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich
an einen autorisierten Kundendienst.
Start.
Schalten Sie nach der Überprüfung das
Gerät aus und wieder ein. Tritt das
Problem erneut auf, wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, wenn Alarmcodes
angezeigt werden, die nicht in der
Tabelle angegeben sind.
12.1 Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht
zufriedenstellend
ProblemMögliche Abhilfe
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr.
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist
zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für
Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Page 73
ProblemMögliche Abhilfe
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr.
Das Geschirr ist nass.• Das Programm enthält keine Trocknung-
Mögliche andere Ursachen
finden Sie unter „Tipps und
Hinweise“.
13. TECHNISCHE DATEN
DEUTSCH
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist
zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler
für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des
Klarspülmittels liegen.
sphase oder eine Trocknungsphase mit
niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des
Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der
Multi-Reinigungstabletten liegen. Probieren Sie eine andere Marke aus oder
schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer
ein und verwenden Sie ihn zusammen
mit den Multi-Reinigungstabletten.
73
AbmessungenBreite / Höhe / Tiefe (mm)600/850/625
Elektrischer Anschluss
WasserdruckMin. / max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Wasserversorgung
FassungsvermögenGedecke12
LeistungsaufnahmeEin-Zustand (W)0.99
LeistungsaufnahmeAus-Zustand (W) 0.10
1)
Weitere Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder
Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
14. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
1)
Spannung (V)220-240
Frequenz (Hz)50
2)
Kalt- oder Warmwasser
max. 60 °C
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit dem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 74
www.aeg.com74
Page 75
DEUTSCH
75
Page 76
www.aeg.com/shop
156974781-A-472013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.