AEG FAV50EW0P, FAV50EWOP User Manual [es]

Page 1
FAVORIT 50E
EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 PT MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA MANUAL DE INSTRUÇÕES 44 ES LAVAVAJILLAS MANUAL DE INSTRUCCIONES 68
Page 2
2
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
4 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ 6 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 7 ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
8 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ 10 ΕΠΙΛΟΓΕΣ 11 ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ 14 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ 17 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ 18 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 21 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ 22 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΊΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΊΔΑ ΜΑΣ ΓΙΑ:
- Προϊόντα
- Φυλλάδια
- Εγχειρίδια χρήσης
- Επίλυση προβλημάτων
- Πληροφορίες για σέρβις
www.aeg.com
ΥΠΟΜΝΗΜΑ
Προειδοποίηση - Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας. Γενικές πληροφορίες και συμβουλές Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
Page 3
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις συσκευές AEG σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση. Με ένα μεγάλο εύρος εξαρτημάτων σχεδιασμένων και κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε, από ειδικά μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά, από σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους σάκους για τα άπλυτα…
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3
Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση www.aeg.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία. Αυτά τα στοιχεία υπάρχουν στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Μοντέλο Κωδικός προϊόντος (PNC) Αριθμός σειράς (S.N.)
Page 4
4
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμε‐ νες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λαν‐ θασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσ‐ σετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συ‐ σκευή για μελλοντική αναφορά.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΏΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΏΝ
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στους
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε σωλήνες
• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βε‐
ΑΤΌΜΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μόνιμης αναπηρίας.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευ‐ ματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η χρήση της συσκευής από τα άτομα αυτά πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επιτήρηση ή την καθοδήγηση του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Μην αφή‐ νετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μα‐ κριά από τα παιδιά.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά μακριά από τα παιδιά.
• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μα‐ κριά από την πόρτα της συσκευής όταν εί‐ ναι ανοιχτή.
• Αν ο σωλήνας παροχής νερού υποστεί ζη‐
Ηλεκτρική σύνδεση
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελείται από επαγγελμα‐ τία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
• Μην προχωράτε σε εγκατάσταση ή χρήση της συσκευής, εάν έχει υποστεί ζημιά.
• Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλό‐ τερη από 0 °C.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατε‐
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και καλώδια
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις
Σύνδεση νερού
σωλήνες παροχής νερού.
που είναι καινούριοι ή δεν έχουν χρησιμο‐ ποιηθεί για πολύ καιρό, αφήστε το νερό να τρέξει μέχρι να καθαρίσει.
βαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επικίνδυνη τάση.
Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει βαλβί‐ δα ασφαλείας και μανδύα με εσωτερικό κα‐ λώδιο τροφοδοσίας.
μιά, αποσυνδέστε αμέσως το φις τροφοδο‐ σίας από την πρίζα. Επικοινωνήστε με το Σέρβις για να αντικαταστήσετε το σωλήνα παροχής νερού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπλη‐ ξίας.
το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν με την παρο‐ χή ρεύματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινω‐ νήστε με ηλεκτρολόγο.
στημένη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκ‐ τροπληξίας.
επέκτασης.
τροφοδοσίας και στο καλώδιο. Επικοινωνή‐
Page 5
στε με το Σέρβις ή έναν ηλεκτρολόγο για την αλλαγή ενός κατεστραμμένου καλωδίου.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνο αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πά‐ ντα το φις τροφοδοσίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Μην πίνετε και μην παίζετε με το νερό στη συσκευή.
• Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συσκευή πριν από την ολοκλήρωση του προγράμμα‐ τος. Ενδέχεται να υπάρχει απορρυπαντικό στα πιάτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή εγκαυμάτων.
5
ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού.
• Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οικιακό περιβάλλον.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής.
• Τα μαχαίρια και τα άλλα αιχμηρά αντικείμε‐ να πρέπει να τοποθετούνται στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα με τη μύτη προς τα κάτω ή σε οριζόντια θέση.
• Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοι‐ χτή χωρίς επιτήρηση καθώς μπορεί να πέ‐ σετε επάνω της.
• Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στην ανοιχτή πόρτα.
• Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων είναι επικίνδυνα. Ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται στη συσκευασία του απορρυπαντικού.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για τον καθαρισμό της συσκευής.
• Από τη συσκευή μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός, εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκε‐ ται σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα.
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορ‐ ρίψτε το.
• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη συσκευή.
Page 6
6
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
13
12
11
Καπάκι
1
Εκτοξευτήρας νερού οροφής
2
Άνω εκτοξευτήρας νερού
3
Κάτω εκτοξευτήρας νερού
4
Φίλτρα
5
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
6
Θήκη αλατιού
7
10
2
1
5
9
8
6
7
Ρυθμιστής σκληρότητας νερού
8
Θήκη λαμπρυντικού
9
Θήκη απορρυπαντικού
10
Καλάθι για μαχαιροπίρουνα
11
Κάτω καλάθι
12
Επάνω καλάθι
13
4
3
Page 7
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7
1
3
A
9
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
1
Οδηγός προγραμμάτων
2
Κουμπί Program
3
Ενδείξεις προγραμμάτων
4
Οθόνη
5
BC
2
4
8
Ενδεικτικές λυχνίες Περιγραφή
Ένδειξη multitab.
Ένδειξη ExtraHygiene.
Ένδειξη φάσης πλύσης.
6
5
7
Κουμπί Delay
6
Κουμπί Start
7
Ενδεικτικές λυχνίες
8
Κουμπί Option
9
Ένδειξη φάσης ξεπλύματος.
Ένδειξη φάσης στεγνώματος.
Ένδειξη τέλους.
Ένδειξη λαμπρυντικού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρκεια του προγράμματος.
Ένδειξη αλατιού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρ‐ κεια του προγράμματος.
Ένδειξη καθυστέρησης.
Ένδειξη πόρτας. Ανάβει όταν η πόρτα δεν έχει κλείσει.
Page 8
8
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Πρόγραμμα Τύπος λερώματος
Φάσεις προγράμματος Επιλογές
Τύπος φορτίου
1)
Κάθε τύπος Πιάτα, μαχαιροπίρου‐ να, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση Πλύση στους 45 °C ή τους 70 °C
ExtraHygiene
Ξεπλύματα Στέγνωμα
2)
Πολύ λερωμένα Πιάτα, μαχαιροπίρου‐ να, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση Πλύση στους 70 °C Ξεπλύματα Στέγνωμα
3)
Κανονικά λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί‐ ρουνα
Πρόπλυση Πλύση στους 50 °C Ξεπλύματα Στέγνωμα
4)
Φρεσκολερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί‐
Πλύση στους 60 °C Ξέπλυμα
ExtraHygiene
ρουνα
5)
Κανονικά λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί‐ ρουνα
Πρόπλυση Πλύση στους 50 °C Ξεπλύματα
ExtraHygiene
Στέγνωμα
Λίγο λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί‐
Πλύση στους 55 °C Ξεπλύματα
ExtraHygiene
ρουνα Κανονικά ή λίγο λερω‐
μένα Εύθραυστα πιάτα και
Πλύση στους 45 °C Ξεπλύματα Στέγνωμα
ποτήρια
1)
Η συσκευή ανιχνεύει τον τύπο λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα καλάθια. Ρυθμίζει
αυτόματα τη θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του προγράμματος.
2)
Αυτό το πρόγραμμα περιλαμβάνει την επιλογή ExtraHygiene.
3)
Αυτό είναι το πιο αθόρυβο πρόγραμμα πλύσης. Η αντλία λειτουργεί σε πολύ χαμηλή ταχύτητα για μείωση
του επιπέδου θορύβου. Λόγω της χαμηλής ταχύτητας, το πρόγραμμα έχει μεγάλη διάρκεια.
4)
Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα φρεσκολερωμένο φορτίο. Παρέχει καλά αποτελέσματα
πλύσης σε σύντομο χρονικό διάστημα.
5)
Αυτό είναι το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα δοκιμών. Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον
αποτελεσματική χρήση νερού και κατανάλωση ενέργειας για πιάτα και μαχαιροπίρουνα κανονικά λερωμένα. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται για τα στοιχεία των δοκιμών.
Τιμές κατανάλωσης
Πρόγραμμα
1)
Ενέργεια (kWh) Νερό (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.5 - 1.6 13 - 14
Page 9
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
9
Πρόγραμμα
1)
Ενέργεια (kWh) Νερό (l)
1.1 - 1.2 9 - 11
0.9 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.2 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
1)
Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του προγράμματος.
Η διάρκεια του προγράμματος και οι τιμές κατανάλωσης μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και τη θερμοκρασία του νερού, τις διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία, τις επιλογές και την ποσότητα των πιάτων.
Page 10
10
ΕΠΙΛΟΓΕΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ MULTITAB
Ενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία μόνο όταν χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1. Η λειτουργία αυτή απενεργοποιεί τη ροή του λαμπρυντικού και του αλατιού. Οι σχετικές εν‐ δείξεις σβήνουν. Η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυ‐ ξηθεί.
EXTRAHYGIENE
Η λειτουργία αυτή παρέχει καλύτερα αποτελέ‐ σματα υγιεινής. Κατά τη φάση του ξεπλύματος, η θερμοκρασία παραμένει στους 70 °C για 10 έως 14 λεπτά.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΛΟΓΏΝ
• Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τις επι‐ λογές πριν από την έναρξη ενός προγράμ‐ ματος. Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τις επιλογές ενώ ένα πρόγραμμα βρίσκεται σε λειτουργία.
Πιέστε το κουμπί Option
1 φορά ενεργοποίη‐σηαπενεργο‐
2 φορές απενεργο‐
ποίηση
3 φορές ενεργοποίη‐σηενεργοποίη‐
4 φορές απενεργο‐
ποίηση
ποίηση ενεργοποίη‐
ση
ση απενεργο‐
ποίηση
Αν σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1, πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε ξεχωριστό απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και αλάτι πλυντηρίου πιάτων, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Απενεργοποιήστε τη λειτουργία multitab.
2. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού στο υψηλότερο επίπεδο.
3. Επιβεβαιώστε ότι η θήκη αλατιού και η θή‐ κη λαμπρυντικού είναι γεμάτες.
4. Ξεκινήστε το πιο σύντομο πρόγραμμα με μια φάση ξεπλύματος, χωρίς απορρυπα‐ ντικό και χωρίς πιάτα.
5. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμ‐ φωνα με τη σκληρότητα του νερού της πε‐ ριοχής σας.
6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται.
Page 11
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
11
1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας. Εάν όχι, προσαρμόστε τη ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού. Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης για να μά‐ θετε τη σκληρότητα του νερού της περιο‐ χής σας.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
4. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
5. Μπορεί να έχουν παραμείνει υπολείμματα από τις επεξεργασίες κατά την κατασκευή. Ξεκινήστε ένα πρόγραμμα για να τα απο‐ μακρύνετε. Μη χρησιμοποιήσετε απορρυ‐ παντικό και μη φορτώσετε τα καλάθια.
Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορ‐
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΣΚΛΗΡΥΝΤΉ ΝΕΡΟΎ
Το σκληρό νερό έχει υψηλή περιεκτικότητα σε μεταλλικά στοιχεία που μπορεί να προκαλέ‐ σουν ζημιά στη συσκευή και μη ικανοποιητικά αποτελέσματα πλύσης. Ο αποσκληρυντής νε‐ ρού εξουδετερώνει αυτά τα μεταλλικά στοιχεία. Το αλάτι πλυντηρίου πιάτων διατηρεί τον απο‐ σκληρυντή νερού καθαρό και σε καλή κατά‐ σταση. Ανατρέξτε στον πίνακα για να ρυθμίσε‐ τε τον αποσκληρυντή νερού στο σωστό επίπε‐ δο. Εξασφαλίζει ότι ο αποσκληρυντής νερού χρησιμοποιεί τη σωστή ποσότητα αλατιού πλυντηρίου πιάτων και νερού.
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυ‐ ντή νερού χειροκίνητα και ηλεκτρονι‐ κά.
ρυπαντικού 3 σε 1, ενεργοποιήστε τη λειτουργία multitab. Αυτές οι ταμπλέ‐ τες περιέχουν απορρυπαντικό, λαμ‐ πρυντικό και άλλους πρόσθετους πα‐ ράγοντες. Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι ταμπλέτες είναι κατάλληλες για τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συ‐ σκευασία των προϊόντων.
Σκληρότητα νερού
Γερμανικοί
βαθμοί
(°dH)
Γαλλικοί
βαθμοί
(°fH)
mmol/l Βαθμοί
Clarke
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Ρύθμιση αποσκληρυντή
Χειροκίνητα Ηλεκ‐
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Θέση ρύθμισης από το εργοστάσιο.
2)
Μη χρησιμοποιείτε αλάτι σε αυτό το επίπεδο.
1
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
νερού
τρονικά
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 12
12
Χειροκίνητη ρύθμιση
Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού στη θέση 1 ή 2.
Ηλεκτρονική ρύθμιση
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ‐ γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ‐ σκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενό‐ τητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επα‐ φής Delay και Start ταυτόχρονα μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις (A), (B) και (C).
ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΗΣ ΘΉΚΗΣ ΑΛΑΤΙΟΎ
4. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program.
• Σβήνουν οι ενδείξεις (B) και (C).
• Η ένδειξη (Α) συνεχίζει να αναβοσβήνει.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού. Παράδειγμα:
= επίπεδο 5.
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program επανειλημμένα για να αλλάξετε τη ρύθμι‐ ση.
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβε‐ βαίωση.
ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι πλυντη‐ ρίου πιάτων. Άλλα προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή. Κατά την πλήρωση της θήκης αλατιού μπορεί να παρουσιαστεί υπερχείλιση νερού και αλατιού. Κίνδυνος διάβρω‐ σης. Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο, αφού γεμίσετε τη θήκη αλατιού, ξεκι‐ νήστε ένα πρόγραμμα.
1. Στρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα και ανοίξτε τη θήκη αλατιού.
2. Τοποθετήστε 1 λίτρο νερού στη θήκη αλατιού (μόνο την πρώτη φορά).
3. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυντη‐ ρίου πιάτων.
4. Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το άνοιγμα της θήκης αλατιού.
5. Περιστρέψτε το καπάκι δεξιόστροφα για να κλείσετε τη θήκη αλατιού.
Page 13
ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΗΣ ΘΉΚΗΣ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΎ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
13
A
B
ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπρυντικό για πλυντήριο πιάτων. Άλλα προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στη
A
X
M
2
1
3
4
+
-
συσκευή.
Το λαμπρυντικό, κατά την τελευταία φάση ξεπλύματος, καθιστά δυνατό το στέγνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα
C
D
και σημάδια.
1. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (D) για να ανοίξετε το καπάκι (C).
2. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού (A), έως την ένδειξη «max».
3. Απομακρύνετε το λαμπρυντικό που έχει χυθεί με ένα απορροφητικό πανί, για να αποφύγετε το σχηματισμό υπερβολικού αφρού.
4. Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του.
Μπορείτε να στρέψετε τον επιλογέα της ποσότητας που αποδεσμεύεται (B) μεταξύ της θέσης 1 (ελάχιστη πο‐ σότητα) και της θέσης 4 (μέγιστη πο‐ σότητα).
Page 14
14
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ‐ γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ‐ σκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκε‐ ται σε κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ».
• Αν η ένδειξη αλατιού είναι αναμμένη,
γεμίστε τη θήκη αλατιού.
• Αν η ένδειξη λαμπρυντικού είναι αναμ‐
μένη, γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
3. Φορτώστε τα καλάθια.
4. Προσθέστε το απορρυπαντικό.
5. Επιλέξτε και ενεργοποιήστε το σωστό πρόγραμμα για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώματος.
ΦΌΡΤΩΜΑ ΤΩΝ ΚΑΛΑΘΙΏΝ
Ανατρέξτε στο παρεχόμενο φυλλάδιο με παραδείγματα του φορτίου των κα‐ λαθιών.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσι‐
μο αντικειμένων που είναι κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων.
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα
από ξύλο, κόκκαλο, αλουμίνιο, κασσίτερο και χαλκό.
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα που μπορεί να απορροφήσουν νερό (σφουγγάρια, πανιά οικιακής χρήσης).
• Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων από τα αντικείμενα.
• Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων τρο‐ φών στα αντικείμενα.
• Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλιτζάνια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα προς τα κάτω.
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα δεν κολλάνε μεταξύ τους. Αναμείξτε τα κουτάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται σε επαφή με άλλα ποτήρια.
• Τοποθετείτε μικρά αντικείμενα στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα.
• Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα αντικείμε‐ να δεν μετακινούνται.
• Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπο‐ ρούν να κινηθούν ελεύθερα πριν προχωρή‐ σετε στην έναρξη ενός προγράμματος.
Page 15
ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
15
B
A
30
20
C
ΡΎΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΈΝΑΡΞΗ ΕΝΌΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
Κατάσταση ρύθμισης
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης για να δεχτεί ορισμένες ενέργειες. Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης όταν, μετά από την ενεργοποίηση:
• Ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
• Η οθόνη εμφανίζει δύο οριζόντιες μπάρες. Αν το χειριστήριο δείχνει άλλες καταστάσεις, πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής Delay και Start ταυτόχρονα, μέχρι η συσκευή να μεταβεί σε κατάσταση ρύθμισης.
Έναρξη προγράμματος χωρίς καθυστέρηση έναρξης
ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων.
1. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (B) για να ανοίξετε το καπάκι (C).
2. Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη (A).
3. Εάν το πρόγραμμα περιλαμβάνει φάση πρόπλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα απορρυπαντικού στο εσωτερικό μέρος της πόρτας της συσκευής.
4. Αν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπα‐ ντικού, βάλτε την ταμπλέτα στη θήκη (A).
5. Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του.
Μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσό‐ τητα απορρυπαντικού από την απαι‐ τούμενη. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συσκευασία του απορρυπαντικού.
Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν διαλύονται πλήρως με τα σύντομα προγράμματα και υπολείμματα απορ‐ ρυπαντικού μπορεί να παραμείνουν πάνω στα πιάτα. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε ταμπλέ‐ τες απορρυπαντικού με τα μεγάλα προγράμματα.
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ‐ γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ‐ σκευή.
3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
4. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης.
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program επανειλημμένα μέχρι να ανάψει η ένδειξη του προγράμματος που θέλετε να επιλέξε‐ τε.
• Στην οθόνη αναβοσβήνει η διάρκεια του
προγράμματος.
• Ανάβουν οι ενδείξεις φάσης για το ρυθ‐
μισμένο πρόγραμμα.
6. Αν θέλετε, μπορείτε να ρυθμίσετε τις επι‐ λογές.
7. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Start. Το πρόγραμμα ξεκινά.
Page 16
16
• Μόνο η ένδειξη της φάσης που εκτελεί‐ ται παραμένει αναμμένη.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του προγράμματος που μειώνεται σε βήμα‐ τα του 1 λεπτού.
Έναρξη προγράμματος με καθυστέρηση έναρξης
1. Ορίστε το πρόγραμμα και τις επιλογές.
2. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Delay επα‐ νειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθό‐ νη ο χρόνος καθυστέρησης που θέλετε να ρυθμίσετε (από 1 έως 24 ώρες).
• Στην οθόνη αναβοσβήνει ο χρόνος κα‐
θυστέρησης.
• Η ένδειξη καθυστέρησης είναι ενεργο‐
ποιημένη.
3. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Start. Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η αντίστροφη
μέτρηση της καθυστέρησης έναρξης που μειώνεται σε βήματα 1 ώρας.
• Οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμισμένο
πρόγραμμα σβήνουν.
• Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση,
το πρόγραμμα θα ξεκινήσει. – Η ένδειξη της φάσης που εκτελείται ανά‐
βει.
Άνοιγμα της πόρτας ενώ λειτουργεί η συσκευή
Αν ανοίξετε την πόρτα, η συσκευή σταματά. Όταν κλείσετε την πόρτα, η συσκευή συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης ενώ είναι ενεργή η αντίστροφη μέτρηση
Πιέστε την επιφάνεια επαφής Delay επανει‐ λημμένα, έως ότου:
• Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του προ‐
γράμματος.
• Ανάψουν οι ενδείξεις φάσης.
• Το πρόγραμμα ξεκινήσει.
Ακύρωση του προγράμματος
Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής Delay και Start ταυτόχρονα, έως ότου:
• Ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
• Η οθόνη εμφανίζει δύο οριζόντιες μπάρες. Πριν από την έναρξη ενός νέου προ‐
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπα‐ ντικού.
Στο τέλος του προγράμματος
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, ανάβει η ένδειξη τέλους και στην οθόνη προβάλλεται το
0.
1. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ‐
γοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού. Αν δεν πιέσετε το κουμπί ενεργοποίη‐
σης/απενεργοποίησης, η διάταξη Auto Off απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή μετά από μερικά λεπτά. Αυ‐ τό συμβάλλει στη μείωση της κατανά‐ λωσης ενέργειας.
• Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε την πόρτα
της συσκευής μισάνοιχτη για μερικά λεπτά.
• Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα
πριν τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Τα ζε‐ στά πιάτα μπορούν εύκολα να υποστούν ζημιά.
• Αδειάστε πρώτα το κάτω καλάθι και μετά το
επάνω.
Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και την πόρτα της συσκευής. Το ανο‐ ξείδωτο ατσάλι ψύχεται πιο γρήγορα από τα πιάτα.
Page 17
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
17
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ‐ στε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΦΊΛΤΡΩΝ
C
C
A
B
A1
A2
Τα βρόμικα φίλτρα και οι φραγμένοι εκτοξευτήρες νερού μειώνουν τα απο‐ τελέσματα της πλύσης. Ελέγχετέ τα τακτικά και, αν χρειάζεται, καθαρίζετέ τα.
1. Στρέψτε το φίλτρο (A) αριστερό‐ στροφα και αφαιρέστε το.
2. Για την αποσυναρμολόγηση του φίλτρου (A), τραβήξτε το (A1) και το (A2).
3. Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
4. Πλύνετε το φίλτρο με νερό.
5. Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην αρχική του θέση. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά κάτω από τους δύο οδηγούς (C).
6. Συναρμολογήστε το φίλτρο (A) και τοποθετήστε το στη θέση του στο φίλτρο (B). Στρέψτε το δεξιό‐ στροφα μέχρι να ασφαλίσει.
Σε περίπτωση εσφαλμένης θέσης των φίλτρων, τα αποτε‐ λέσματα της πλύσης μπορεί μην είναι ικανοποιητικά και μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΕΚΤΟΞΕΥΤΉΡΩΝ ΝΕΡΟΎ
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού. Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευ‐ τήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΌ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντι‐ κά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν ή διαλύτες.
Page 18
18
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λει‐ τουργία. Αρχικά, προσπαθήστε να βρείτε τρόπο επίλυ‐ σης του προβλήματος (ανατρέξτε στον πίνα‐ κα). Αν δεν βρείτε λύση, επικοινωνήστε με το Σέρβις. Με κάποια προβλήματα, η οθόνη προβάλει ένα κωδικό συναγερμού:
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση Το πρόγραμμα δεν ξεκι‐
νά. Η πόρτα της συσκευής είναι
Δεν έχετε πιέσει την επιφάνεια
Έχει καεί η ασφάλεια στον πίνα‐
Έχει ρυθμιστεί η καθυστέρηση
Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
Η πίεση του νερού είναι πολύ
Η βρύση παροχής νερού είναι
Το φίλτρο στο σωλήνα παροχής
Ο σωλήνας παροχής νερού έχει
Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός
Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
Ο σωλήνας αποστράγγισης νε‐
Μετά την ολοκλήρωση των ελέγχων, ενεργο‐ ποιήστε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. Αν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνή‐ στε με το Σέρβις.
Δεν έχει συνδεθεί το φις τροφο‐ δοσίας στην πρίζα.
ανοικτή.
επαφής Start.
κα ασφαλειών.
έναρξης.
Η βρύση παροχής νερού είναι κλειστή.
χαμηλή.
φραγμένη ή έχουν συσσωρευτεί άλατα.
νερού είναι φραγμένο.
συστραφεί ή τσακίσει.
προστασίας από υπερχείλιση. Υπάρχει διαρροή νερού στη συ‐ σκευή.
Η διάταξη απορροής του νεροχύ‐ τη είναι φραγμένη.
ρού έχει συστραφεί ή τσακίσει.
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
- Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός
προστασίας από υπερχείλιση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την εκτέλεση των ελέγχων.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
Πιέστε την επιφάνεια επαφής Start.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
Ακυρώστε την καθυστέρηση έναρξης ή περιμένετε μέχρι το τέ‐ λος της αντίστροφης μέτρησης.
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νε‐ ρού.
Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης.
Καθαρίστε τη βρύση παροχής νε‐ ρού.
Καθαρίστε το φίλτρο.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σωλή‐ να είναι σωστή.
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού και επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Καθαρίστε τη διάταξη απορροής του νεροχύτη.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σωλή‐ να είναι σωστή.
Αν στην οθόνη εμφανίζονται άλλοι κωδικοί συναγερμού, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Page 19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
19
ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΈΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΛΎΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΏΜΑΤΟΣ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΆ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση Τα πιάτα δεν είναι κα‐
θαρά. Τα φίλτρα δεν έχουν συναρμο‐
Οι εκτοξευτήρες νερού είναι
Το πρόγραμμα δεν ήταν κατάλ‐
Λανθασμένη τοποθέτηση των
Δεν ήταν δυνατή η ελεύθερη πε‐
Υπήρχε πολύ μικρή ποσότητα
Δεν υπήρχε απορρυπαντικό στη
Υπάρχουν επικαθίσεις αλάτων στα πιάτα.
Η ρύθμιση του επιπέδου του
Το καπάκι της θήκης αλατιού εί‐
Υπάρχουν υπόλευκες γραμμές και λεκέδες ή μια ελαφρώς γαλάζια επίστρωση στα ποτήρια και τα πιάτα.
Είναι φραγμένα τα φίλτρα. Καθαρίστε τα φίλτρα.
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν
λογηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
συναρμολογηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
Αφαιρέστε τα υπολείμματα της
φραγμένοι.
βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
Βεβαιωθείτε ότι το πρόγραμμα εί‐ ληλο για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώματος.
ναι κατάλληλο για τον τύπο φορ‐
τίου και το βαθμό λερώματος.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση των αντι‐ αντικειμένων στα καλάθια. Το νε‐ ρό δεν μπόρεσε να πλύνει όλα τα αντικείμενα.
κειμένων στα καλάθια είναι σωστή
και ότι το νερό μπορεί εύκολα να
πλύνει όλες τις επιφάνειες.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση των αντι‐ ριστροφή των εκτοξευτήρων νε‐ ρού.
κειμένων στα καλάθια είναι σωστή
και ότι δεν εμποδίζουν την περι‐
στροφή των εκτοξευτήρων νερού.
Πριν από την έναρξη ενός προ‐ απορρυπαντικού.
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε
προσθέσει τη σωστή ποσότητα
απορρυπαντικού στη θήκη.
Πριν από την έναρξη ενός προ‐ θήκη απορρυπαντικού.
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε
προσθέσει απορρυπαντικό στη
θήκη. Η θήκη αλατιού είναι κενή. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αλάτι
πλυντηρίου πιάτων στη θήκη αλα‐
τιού.
Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού είναι εσφαλμένη.
επιπέδου του αποσκληρυντή νε‐
ρού αντιστοιχεί στη σκληρότητα
του νερού της περιοχής σας.
Σφίξτε το καπάκι. ναι χαλαρό.
Αποδεσμεύεται υπερβολική πο‐ σότητα λαμπρυντικού.
Μειώστε την ποσότητα λαμπρυ‐
ντικού που αποδεσμεύεται.
Page 20
20
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση Ήταν υπερβολική η ποσότητα
Λεκέδες από σταγόνες νερού που στέγνωσαν επάνω στα ποτήρια και τα πιάτα.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε‐
Τα πιάτα είναι υγρά. • Το πρόγραμμα δεν είχε φάση
Τα πιάτα είναι υγρά και θαμπά.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε‐
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε‐
του απορρυπαντικού.
Η ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται ήταν πολύ μικρή.
ται στην ποιότητα του απορρυ‐ παντικού.
στεγνώματος.
• Το πρόγραμμα είχε φάση στε‐
γνώματος χαμηλής θερμοκρα‐ σίας.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια.
ται στην ποιότητα του λαμπρυ‐ ντικού.
ται στην ποιότητα των ταμπλε‐ τών απορρυπαντικού 3 σε 1.
Ενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού με ενεργοποιημένη τη λειτουργία multitab
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ‐ γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ‐ σκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενό‐ τητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επα‐ φής Delay και Start ταυτόχρονα μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις (A), (B) και (C).
4. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Option.
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Option για
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβε‐
7. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που
8. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
Πριν από την έναρξη ενός προ‐ γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού στη θήκη.
Αυξήστε την ποσότητα λαμπρυντι‐ κού που αποδεσμεύεται.
Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα απορρυπαντικού.
Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε την πόρτα μισάνοιχτη για μερικά λεπτά.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει λαμπρυ‐ ντικό στη θήκη λαμπρυντικού.
Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα λαμπρυντικού.
• Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα ταμπλετών απορρυπαντικού 3 σε 1.
• Ενεργοποιήστε τη θήκη λαμ‐ πρυντικού και χρησιμοποιήστε λαμπρυντικό μαζί με τις ταμ‐ πλέτες απορρυπαντικού 3 σε
1.
• Σβήνουν οι ενδείξεις (A) και (C).
• Η ένδειξη (Β) συνεχίζει να αναβοσβήνει.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση για τη θήκη λαμπρυντικού.
Απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση
να αλλάξετε τη ρύθμιση.
βαίωση.
αποδεσμεύεται.
Page 21
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΚΆΤΩ ΑΠΌ ΠΆΓΚΟ ΚΟΥΖΊΝΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στην ενότητα «ΠΛΗΡΟΦΟ‐ ΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
21
820 mm
3
570-600 mm
600 mm
1
1. Βεβαιωθείτε ότι οι διαστάσεις της εσοχής αντιστοιχούν στις διαστά‐ σεις που δίνονται στο σχήμα.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή κοντά σε βρύση νερού και αποχέτευση.
3. Αφαιρέστε το καπάκι από τη συ‐ σκευή.
4. Χαλαρώστε ή σφίξτε τα ρυθμιζό‐ μενα πόδια για να ευθυγραμμίσε‐ τε σωστά τη συσκευή.
Με τη σωστή οριζόντια θέση της συσκευής η πόρτα κλείνει και σφραγίζει σωστά.
5. Τοποθετήστε τη συσκευή κάτω
2
4
από τον πάγκο της κουζίνας.
Page 22
22
ΣΎΝΔΕΣΗ ΑΠΟΣΤΡΆΓΓΙΣΗΣ ΝΕΡΟΎ
max. 850 mm
max. 4000 mm
min. 400 mm
A
Συνδέστε το σωλήνα αποστράγγισης νερού με:
• Τη διάταξη απορροής του νεροχύτη. Συνδέ‐ στε το σωλήνα αποστράγγισης νερού κάτω από τον πάγκο της κουζίνας. Αυτό θα εμπο‐ δίσει τα απόβλητα νερά από το νεροχύτη να επιστρέψουν στη συσκευή.
• Έναν κατακόρυφο σωλήνα με οπή εξαερι‐ σμού. Η εσωτερική διάμετρος πρέπει να εί‐ ναι τουλάχιστον 40 mm.
Αφαιρέστε την τάπα του νεροχύτη όταν η συ‐ σκευή αποστραγγίζει. Αυτό θα εμποδίσει την επιστροφή του νερού στη συσκευή. Ένας σωλήνας προέκτασης για το σωλήνα αποστράγγισης νερού δεν πρέπει να ξεπερνά τα 2 m και να είναι ίδιας διαμέτρου με το σωλή‐ να αποστράγγισης νερού.
Αν συνδέσετε το σωλήνα αποστράγγισης νε‐ ρού σε παγίδα διάταξης απορροής κάτω από το νεροχύτη, απομακρύνετε την πλαστική μεμ‐ βράνη (A). Σε περίπτωση που δεν απομα‐ κρυνθεί πλήρως η μεμβράνη, μπορεί να φρά‐ ξει η διάταξη απορροής και να προκληθούν προβλήματα στην αποστράγγιση. Η συσκευή διαθέτει μια βαλβίδα αντεπιστρο‐ φής που εμποδίζει την επιστροφή του βρώμι‐ κου νερού στη συσκευή. Αν υπάρχει βαλβίδα αντεπιστροφής στη διάταξη απορροής του νε‐ ροχύτη, αφαιρέστε την για να γίνεται σωστή αποστράγγιση της συσκευής.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Διαστάσεις Πλάτος / Ύψος / Βάθος (mm) 596 / 850 / 610 Ηλεκτρική σύνδεση Ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Τάση 220-240 V Συχνότητα 50 Hz Πίεση παροχής νερού Ελάχ. / μέγ. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Παροχή νερού Χωρητικότητα Σερβίτσια 12
1)
Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βρύση νερού με σπείρωμα 3/4''.
2)
Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλιακούς συλλέκτες, αιολική
ενέργεια), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας.
1)
Κρύο ή ζεστό νερό
2)
μέγ. 60 °C
Page 23
TARTALOMJEGYZÉK
25 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 27 TERMÉKLEÍRÁS 28 KEZELŐPANEL 29 PROGRAMOK 31 KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK 32 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 35 NAPI HASZNÁLAT 38 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 39 HIBAELHÁRÍTÁS 42 ÜZEMBE HELYEZÉS 43 MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék
MAGYAR
23
HONLAPUNKON AZ ALÁBBI INFORMÁCIÓK ÁLLNAK RENDELKEZÉSÉRE:
- Termékek
- Kiadványok
- Felhasználói kézikönyvek
- Hibaelhárítás
- Szerviz információk
www.aeg.com
AZ ÚTMUTATÓBAN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Figyelem - Fontos biztonsági információk. Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk
Page 24
24
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK ÉS SEGÉDANYAGOK
Az AEG webáruházban mindent megtalál, ami ahhoz szükséges, hogy AEG készülékeinek ragyogó külsejét és tökéletes működését fenntartsa. Ezzel együtt széles választékban kínáljuk a legszigorúbb szabványoknak és az Ön minőségi igényeinek megfelelően tervezett és kivitelezett egyéb kiegészítő tartozékokat - a különleges főzőedényektől az evőeszköz kosarakig, az edénytartóktól a fehérnemű-zsákokig...
Látogassa meg webáruházunkat az alábbi címen: www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Javasoljuk az eredeti alkatrészek használatát.
Ha a szervizhez fordul, legyenek kéznél a következő adatok. Az információ az adattáblán található.
Típus Termékszám Sorozatszám
Page 25
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
MAGYAR
25
Az üzembe helyezés és használat előtt, gon‐ dosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További utánanézés érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
GYERMEKEK ÉS FOGYATÉKKAL ÉLŐ SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA
VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rokkant‐ ság kockázata.
• Ne engedje, hogy a készüléket csökkent fi‐ zikai, értelmi vagy mentális képességű, il‐ letve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személy használja, beleértve a gyermekeket is. A biztonságukért felelős személy felügyelje őket, illetve a készülék használatára vonatkozóan biztosítson út‐ mutatást számukra. Ne hagyja, hogy gye‐ rekek játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyer‐ mekektől távol.
• Minden mosószert tartson távol a gyermek‐ ektől.
• A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor az ajtaja nyitva van.
ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT Ezt a készüléket szakképzett vagy hozzáértő személynek kell üzembe helyeznie.
• Távolítsa el az összes csomagolást.
• Ne helyezzen üzembe és ne használjon sé‐ rült készüléket.
• Ne helyezze üzembe a készüléket olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0°C alatt van.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt szerelési útmutatót.
Vízhálózatra csatlakoztatás
• Ellenőrizze, hogy nem okoz-e sérülést a vízcsöveknek.
• Mielőtt új vagy hosszabb idő óta nem hasz‐ nált csövekhez csatlakoztatja a készüléket, addig folyassa a vizet, amíg az teljesen ki nem tisztul.
• A készülék első használata előtt ellenőriz‐ ze, hogy nincs-e szivárgás.
VIGYÁZAT Veszélyes feszültség.
A befolyócső biztonsági szeleppel, valamint dupla bevonattal ellátott belső vezetékkel rendelkezik.
• Ha a befolyócső megsérül, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali csatlako‐ zóaljzatból. Forduljon szervizhez a befolyó‐ cső cseréje érdekében.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT Tűz- és áramütésveszély.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő elektromossági adatok megfelelnek-e a háztartási hálózati áram paramétereinek. Ha nem, forduljon szakképzett villanyszere‐ lőhöz.
• Mindig megfelelően felszerelt, érintésbiztos aljzatot használjon.
• Ne használjon dugaszátalakítót és vezeték‐ hosszabbítót.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugasz és a hálózati kábel épségére. Ha a hálózati ve‐ zeték cserére szorul, forduljon az ügyfé‐ lszolgálathoz vagy villanyszerelőhöz.
• Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Üzembe he‐
Page 26
26
lyezés után biztosítsa a hálózati dugasz könnyű elérhetőségét.
• Amikor kihúzza a készülék hálózati vezeté‐ két, soha ne a vezetéket fogja meg. Mindig a dugasznál fogva húzza ki.
• Az edényeket a mosogatógépből csak a mosogatóprogram lejárta után vegye ki. Mosogatószer maradhat az edényeken.
VIGYÁZAT Áramütés, tűz és égésveszély.
HASZNÁLAT
VIGYÁZAT Sérülésveszély.
• Háztartási környezetben használja e készü‐ léket.
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jel‐ lemzőit.
• Lefelé fordítva vagy vízszintes irányba te‐ gye a késeket és a hegyes evőeszközöket az evőeszközkosárba.
• A beleütközés elkerülésének megelőzésé‐ re, ne hagyja nyitva felügyelet nélkül a ké‐ szülék ajtaját.
• Ne üljön vagy álljon rá a nyitott ajtóra.
• Veszélyesek a mosogatógépben használt mosogatószerek. Tartsa be a mosogató‐ szer csomagolásán feltüntetett utasításo‐ kat.
• Ne igyon a készülékben lévő vízből, és ne játsszon vele.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot, vagy gyúlé‐ kony anyaggal szennyezett tárgyat a ké‐ szülékbe, annak közelébe, illetve annak te‐ tejére.
• A készülék tisztításához ne használjon víz‐ sugarat vagy gőzt.
• A készülékből forró gőz szabadulhat ki, ha az ajtót mosogatóprogram futtatása közben kinyitja.
ÁRTALMATLANÍTÁS
VIGYÁZAT Sérülés- vagy fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
• Vágja át a hálózati kábelt, és tegye a hulla‐ dékba.
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy megaka‐ dályozza gyermekek és kedvenc állatok ké‐ szülékben rekedését.
Page 27
TERMÉKLEÍRÁS
MAGYAR
27
Munkafelület
1
Felső szórókar
2
Legfelső szórókar
3
Alsó szórókar
4
Szűrők
5
Adattábla
6
Sótartály
7
13
12
11
10
2
1
5
9
8
6
7
Vízkeménység-tárcsa
8
Öblítőszer-adagoló
9
Mosogatószer-adagoló
10
Evőeszköztartó
11
Alsó kosár
12
Felső kosár
13
4
3
Page 28
28
KEZELŐPANEL
1
3
A
BC
9
Be/ki gomb
1
Program mutató
2
Program gomb
3
Program visszajelzők
4
Kijelző
5
Visszajelzők Leírás
Multitab visszajelző.
ExtraHygiene visszajelző.
Mosogatási fázis visszajelző.
2
4
8
6
5
7
Delay gomb
6
Start gomb
7
Visszajelzők
8
Option gomb
9
Öblítési fázis visszajelző.
Szárítási fázis visszajelző.
Program vége visszajelző.
Öblítőszer visszajelző. A program működése során nem vi‐ lágít e visszajelző.
Só visszajelző. A program működése során nem világít e visszajelző.
Késleltetés visszajelző.
Ajtó visszajelző. Akkor világít, ha az ajtó nincs becsukva.
Page 29
PROGRAMOK
MAGYAR
29
Program Szennyeződés típusa
Töltet típusa
1)
Összes Edények, evőeszkö‐ zök, lábasok és faze‐ kak
Programfázisok Kiegészítő funkci‐
ók
Előmosás
ExtraHygiene Főmosogatás: 45°C-on vagy 70°C-on Öblítések Szárítás
2)
3)
4)
Erős szennyezettség Edények, evőeszkö‐ zök, lábasok és faze‐ kak
Normál szennyezett‐ ség Edények és evőeszkö‐ zök
Friss szennyezettség Edények és evőeszkö‐
Előmosás Főmosogatás: 70°C-on Öblítések Szárítás
Előmosás Főmosogatás: 50°C-on Öblítések Szárítás
Főmosogatás: 60°C-on Öblítés
ExtraHygiene
zök
5)
Normál szennyezett‐ ség Edények és evőeszkö‐ zök
Enyhe szennyezettség Edények és evőeszkö‐
Előmosás Főmosogatás: 50°C-on Öblítések Szárítás
Főmosogatás: 55°C-on Öblítések
ExtraHygiene
ExtraHygiene
zök Normál vagy enyhe
szennyezettség Kényes cserép- és
Főmosogatás: 45°C-on Öblítések Szárítás
üvegedények
1)
A készülék érzékeli a kosarakba helyezett edények mennyiségét és szennyezettségét. Automatikusan
beállítja a szükséges hőmérsékletet és a vízmennyiséget, az energiafogyasztást és a program időtartamát.
2)
Ez a program magában foglalja az ExtraHygiene funkciót.
3)
Ez a legcsendesebb mosogatóprogram. A zajszint csökkentése érdekében a szivattyú nagyon alacsony
fordulatszámon működik. Az alacsony fordulatszám miatt hosszabb a program időtartama.
4)
Ezzel a programmal enyhén szennyezett edényeket mosogathat el. Rövid idő alatt is kiváló eredményt
nyújt.
5)
Ezt a programot használják tesztprogramként a bevizsgáló intézetek. A programmal a leghatékonyabb víz-
és áramfelhasználás mellett mosogathatja el a normál mértékben szennyezett edényeket és evőeszközöket. A tesztadatok megtalálhatók kiadványunkban.
Fogyasztási értékek
1)
Program
Energia (kWh) Víz (literben)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.5 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
Page 30
30
Program
1)
Energia (kWh) Víz (literben)
0.9 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.2 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
1)
A kijelző a program időtartamát mutatja.
A víz nyomása és hőmérséklete, a hálózati feszültség ingadozásai és az edények mennyisége módosíthatja a program időtartamát és a fogyasztási értékeket.
Page 31
KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
MAGYAR
31
MULTITAB FUNKCIÓ
Csak kombinált mosogatószer-tabletták eseté‐ ben aktiválja e funkciót. E funkció leállítja az öblítőszer és a só betölté‐ sét. Nem világítanak a hozzátartozó visszajel‐ zők. Nőhet a program időtartama.
EXTRAHYGIENE
Ezzel a funkcióval higiénikusabban mosogat‐ hat. Az öblítési fázis során a hőmérséklet 70°C-on marad 10–14 percig.
KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK AKTIVÁLÁSA
• A mosogatóprogram indítása előtt kapcsol‐ ja be vagy ki a kívánt kiegészítő funkciót. A mosogatóprogramok működése közben nem lehet a kiegészítő funkciót be- vagy ki‐ kapcsolni.
Nyomja meg a Option gombot
1-szer be ki 2-szer ki be 3-szor be be 4-szer ki ki
Ha befejezi a kombinált mosogatószer­tabletták használatát, a következőket lépéseket végezze el más mosogatószer, öblítőszer vagy regeneráló só használatának megkezdése előtt:
1. Kapcsolja ki a multitab funkciót.
2. Állítsa a vízlágyítót a legmagasabb szint‐ re.
3. Ellenőrizze, hogy tele van-e a sótartály és az öblítőszer-adagoló.
4. Öblítőszer és edények nélkül indítsa el legrövidebb öblítési fázist tartalmazó prog‐ ramot.
5. Állítsa be a vízlágyítót lakóhelye vízke‐ ménységének megfelelően.
6. Állítsa be az adagolt öblítőszer mennyisé‐ gét.
Page 32
32
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Ellenőrizze, hogy a vízlágyító szintje meg‐ felel-e környékén használt víz keménysé‐ gének. Szükség esetén módosítsa a vízlá‐ gyító beállítását. A használt víz kemény‐ ségére vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi vízügyi hatóságokkal.
2. Töltse fel sótartályt.
3. Töltse fel az öblítőszer-adagolót.
4. Nyissa ki a vízcsapot.
5. A készülékben gyártási maradványok le‐ hetnek. Az eltávolításukhoz indítson el egy mosogatóprogramot. Ne használjon mosogatószert és ne töltse meg a kosara‐ kat.
A VÍZLÁGYÍTÓ BEÁLLÍTÁSA
Nagy mennyiségű ásványi anyagot tartalmaz a kemény víz, mely károsíthatja a készüléket, és gyenge mosási eredmény érhető el vele. A vízlágyító semlegesíti ezen ásványi anyag‐ okat. A regeneráló só tartja tisztán és jó állapotban a vízlágyítót. A helyes vízlágyító szint beállítá‐ sához a táblázatot nézze meg. Ez biztosítja, hogy megfelelő mennyiségű regeneráló sót és vizet használjon a vízlágyító.
Manuálisan és elektronikusan kell be‐ állítania a vízlágyítót.
Ha kombinált mosogatószer-tablettá‐ kat használ, akkor aktiválja a multitab funkciót. Ezek a tabletták mosogató‐ szert, öblítőszert és regeneráló sót tartalmaznak. Győződjön meg arról, hogy e tabletták megfelelnek-e a kör‐ nyékén lévő vízkeménységnek. Néz‐ ze meg a termék csomagolásán talál‐ ható útmutatásokat.
Vízkeménység
Német
fok
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Francia
fok
(°fH)
mmol/l Clarke
fok
Kézi moso‐
gatás
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Gyári helyzet.
2)
Ezen a szinten ne használjon sót.
1
Vízlágyító
beállítás
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
Elektro‐
nika
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 33
Manuális beállítás
MAGYAR
A vízkeménység-tárcsát forgassa el az 1. vagy 2. állásba.
33
Elektronikus beállítás
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot.
2. Győződjön meg arról, hogy a készülék be‐ állítási módban van-e. Nézze meg a „PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS ELINDÍ‐ TÁSA“ című részt.
3. Egyidejűleg nyomja meg és addig tartsa megnyomva a Delay és Start gombokat, amíg az (A), (B) és (C) visszajelzők villog‐ nak.
A SÓTARTÁLY FELTÖLTÉSE
4. Nyomja meg aProgram gombot.
• Kialszik a (B) és (C) visszajelző.
• Továbbra is villog az (A) visszajelző.
• A kijelzőn a vízlágyító beállítása látha‐ tó. Példa:
5. Többször nyomja meg a Program érintő‐ gombot a beállítás módosításához.
6. A megerősítéshez kapcsolja ki a készülé‐ ket.
FIGYELEM Csak mosogatógéphez ajánlott rege‐ neráló sót használjon. Egyéb termék‐ ek károsodást okozhatnak a készü‐ lékben. Víz és só juthat ki a töltés során a só‐ tartályból. Korrózióveszély. Ennek megakadályozására, a sótartály tölté‐ se után indítson el egy programot.
1. Csavarja le a kupakot az óramutató járá‐ sával ellenkező irányba, és nyissa ki a sótartályt.
2. Öntsön 1 liter vizet a sótartályba (csak az első alkalommal).
3. Töltse fel a sótartályt regeneráló sóval.
4. Távolítsa el a sótartály nyílása körül lévő sót.
5. A sótartály visszazárásához tekerje a ku‐ pakot az óramutató járásával megegyező irányba.
= 5. szint
Page 34
34
AZ ÖBLÍTŐSZER-ADAGOLÓ TÖLTÉSE
A
B
FIGYELEM Csak mosogatógépekhez való már‐ kás öblítőszert használjon. Egyéb ter‐ mékek károsodást okozhatnak a ké‐
A
X
M
2
1
3
4
+
-
szülékben.
Az utolsó öblítési fázis során az öblí‐ tőszer elősegíti az edények csík- és foltmentes szárítását.
C
1. Nyomja meg a kioldó gombot (D) a fedél
D
(C) felnyitására.
2. Töltse fel az öblítőszer-adagolót (A), de ne lépje túl a 'max' jelzést.
3. A kilöttyent öblítőszert nedvszívó törlő‐ kendővel távolítsa el, hogy a mosogató‐ program alatt megakadályozza a túlzott habképződést.
4. Zárja le a fedelet. Ellenőrizze, hogy rete‐ szelő helyzetben van-e a kioldó gomb.
Elfordíthatja az adagolt mennyiség választókapcsolót (B) 1 (legkisebb mennyiség) és 4 (legnagyobb men‐ nyiség) helyzetek közötti beállítására.
Page 35
NAPI HASZNÁLAT
MAGYAR
35
1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot. Győződjön meg arról, hogy a készülék beállítási módban van-e. Nézze meg a „PROGRAM KIVÁLASZTÁ‐ SA ÉS ELINDÍTÁSA“ című részt.
• Ha világít a só visszajelző, akkor töltse
fel a sótartályt.
• Ha világít az öblítőszer-adagoló vissza‐
jelző, akkor töltse fel az öblítőszer-ada‐ golót.
3. Pakolja meg megfelelően a kosarakat.
4. Töltse be a mosogatószert.
5. Állítsa be és indítsa el a töltet és a szen‐ nyeződés típusának megfelelő programot.
PAKOLJA MEG MEGFELELŐEN A KOSARAKAT.
A mellékelt tájékoztatóban nézzen meg a kosarak feltöltésére vonatkozó példákat.
• Csak mosogatógépbe tehető darabok mo‐
sogatására használja a készüléket.
• Ne tegyen fából, szaruból, alumíniumból, ónból és rézből készült darabokat a készü‐ lékbe.
• Ne helyezzen a készülékbe a vizet felszívó darabokat (szivacsot, rongyot).
• Távolítsa el az ételmaradékot az edények‐ ről.
• Áztassa fel az edényekre égett ételt.
• Az üreges tárgyakat (pl. csészék, poharak és lábasok) nyílásukkal lefele tegye be.
• Fontos, hogy az edények és evőeszközök ne legyenek egymásba csúszva. Keverje más edényekkel a kanalakat.
• Ellenőrizze, hogy a poharak nem érnek-e más poharakhoz.
• A kisebb tárgyakat helyezze az evőeszköz‐ kosárba.
• A könnyű darabokat helyezze a felső ko‐ sárba. Ügyeljen arra, hogy az eszközök ne mozdulhassanak el.
• A mosogatóprogram elindítása előtt győ‐ ződjön meg arról, hogy a szórókarok sza‐ badon mozoghatnak.
Page 36
M
A
X
1
2
3
4
+
-
36
A MOSOGATÓSZER HASZNÁLATA
B
A
30
20
C
PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS ELINDÍTÁSA
Beállítási mód
A következő műveletek esetében a készülék‐ nek beállítás üzemmódban kell lennie: A készülék beállítási módban van az aktiválás után:
• Az összes programjelzőfény felgyullad.
• A kijelző két vízszintes állapotjelző sávot je‐ lenít meg.
Ha más állapot látható a kezelőpanelen, akkor egyidejűleg nyomja meg és addig tartsa meg‐ nyomva a Delay és a Start gombot, amíg be‐ állítási módba nem kerül a készülék.
A program elindítása késleltetett indítás nélkül
1. Nyissa ki a vízcsapot.
FIGYELEM Csak mosogatógépekhez készült mo‐ sogatószereket használjon.
1. Nyomja meg a kioldó gombot (B) a fedél (C) felnyitására.
2. Tegyen mosogatószert az adagolóba (A).
3. Ha előmosogatási fázissal rendelkező mosogatóprogramot használ, tegyen egy kevés mosogatószert a készülék ajtajá‐ nak belsejébe.
4. Ha mosogatószer-tablettát használ, te‐ gye a tablettát a mosogatószer-adagoló‐ ba (A).
5. Zárja le a fedelet. Ellenőrizze, hogy rete‐ szelő helyzetben van-e a kioldó gomb.
Ne használjon a szükségesnél több mosogatószert. További információ‐ kért a mosogatószer csomagolásán található útmutatásokat nézze meg.
Rövid programok alatt nem oldódnak fel teljesen a mosogatószer-tabletták, és az edényeken maradhatnak a mo‐ sogatószer maradványok. Hosszú programok esetén célszerű mosogatószer-tablettákat használni.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot.
3. Csukja be a készülék ajtaját.
4. Győződjön meg arról, hogy a készülék be‐ állítási módban van-e.
5. Annyiszor nyomja meg a Program gom‐ bot, amíg világítani nem kezd annak a programnak a visszajelzője, amelyet be szeretne állítani.
• A program időtartama villog a kijelzőn.
• A beállított program visszajelzői világ‐
ítanak.
6. Amennyiben szeretné, beállíthatja a funk‐ ciókat.
7. Nyomja meg a Start gombot. A program elindul.
• Csak az aktív fázis visszajelzője marad
bekapcsolva.
• A kijelzőn a programidő látható, amely
1 perces időközökkel csökken.
Page 37
A program késleltetett elindítása
1. Válassza ki a programot és a kívánt opci‐ ókat.
2. Nyomja meg ismételten a Delay gombot, amíg a kijelzőn a kívánt késleltetési idő nem jelenik meg (1-24 óra között).
• A késleltetési idő villog a kijelzőn.
• A késleltetett indítás visszajelzője be‐
kapcsol.
3. Nyomja meg a Start gombot. Elkezdődik a visszaszámlálás.
• A kijelzőn a késleltetett indítás vissza‐
számlálása 1 órás lépésekben látható.
• Kialszanak a beállított program állapot‐
jelzői.
• Amikor a visszaszámlálás befejeződött, a
program elindul. – Bekapcsol az aktív fázis visszajelzője.
A z ajtó kinyitása a készülék működése közben
Ha kinyitja az ajtót, a készülék leáll. Amikor is‐ mét becsukja az ajtót, a készülék a megszakí‐ tási ponttól folytatja tovább.
A késleltetett indítás visszavonása a visszaszámlálás működése közben
Nyomja meg újból a Delay gombot, amíg:
• A kijelző a program időtartamát mutatja.
• Világítani nem kezdenek a fázisjelzők.
• A program elindul.
MAGYAR
Egyidejűleg érintse meg hosszan a Delay és Start mezőket, amíg:
• Az összes programjelzőfény felgyullad.
• A kijelző két vízszintes állapotjelző sávot je‐ lenít meg.
Egy új program elindítása előtt ellen‐ őrizze, hogy van-e mosogatószer a mosogatószer-adagolóban.
37
Miután a program véget ért
A program befejezése után világít a program vége visszajelző, és a kijelzőn a 0 látható.
1. Nyissa ki a készülék ajtaját.
2. A be-/ki gomb megnyomásával kapcsolja
ki a készüléket.
3. Zárja el a vízcsapot.
Ha nem nyomja meg a be/ki gombot, az Auto Off eszköz néhány perc után automatikusan kikapcsolja a készülé‐ ket. Ez segít az energiafogyasztás csökkentésében.
• Jobb szárítási eredmény eléréséhez tartsa a készülék ajtaját nyitva néhány percig.
• A kipakolás előtt várja meg, amíg az edé‐ nyek kihűlnek. A forró edények könnyeb‐ ben megsérülnek.
• Először az alsó kosarat, majd a felső kosa‐ rat ürítse ki.
Lehetséges, hogy víz van a készülék oldalfalain és ajtaján. A rozsdamen‐ tes acél hamarabb lehűl, mint az edé‐ nyek.
A program törlése
Page 38
38
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csat‐ lakozóaljzatból.
A SZŰRŐK TISZTÍTÁSA
C
C
A
B
A1
A2
Az elszennyeződött szűrők és az eltö‐ mődött szórókarok rontják a mosoga‐ tás eredményességét. Rendszeresen ellenőrizze, és szük‐ ség esetén tisztítsa meg azokat.
1. Az óramutató járásával ellentéte‐ sen fordítsa el az (A) szűrőt, és vegye ki.
2. Az (A) szűrő szétszereléséhez húzza szét az (A1) és az (A2) részt.
3. Vegye ki a (B) szűrőt.
4. Vízzel tisztítsa meg a szűrőt.
5. Helyezze a (B) szűrőt eredeti ál‐ lásába. Ellenőrizze, hogy a két vezetősín (C) alatt megfelelően il‐ leszkedik-e.
6. Szerelje össze az (A) szűrőt, és tegye a (B) szűrőben lévő helyé‐ re. Az óramutató járásával mege‐ gyező irányban forgassa, amíg bezárul.
A szűrők helytelen pozíciója rossz mosogatási eredmé‐ nyeket okoz, és a készüléket is károsítja.
A SZÓRÓKAROK TISZTÍTÁSA
Ne szerelje ki a szórókarokat. Ha a szórókarok furatai eltömődnének, a szennyeződés megmaradó részét egy hegyes végű tárggyal távolítsa el.
KÜLSŐ TISZTÍTÁS
A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot vagy oldószereket.
Page 39
HIBAELHÁRÍTÁS
MAGYAR
39
A készülék nem indul el, vagy működés köz‐ ben leáll. Először próbálja meg kiküszöbölni a problé‐ mát (lásd a táblázatot). Ha nem, hívja a szer‐ vizt. Bizonyos meghibásodások esetén a kijelzőn
- A készülék nem ereszti le a vizet.
- A túlcsordulás-gátló bekapcsolt. VIGYÁZAT
Mielőtt elvégezné az alábbi ellenőrzé‐ seket, kapcsolja ki a készüléket.
egy riasztási kód látható:
- A készülék nem tölt be vizet. Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás A program nem indul el. A hálózati csatlakozódugó nincs
megfelelően csatlakoztatva a há‐
Csatlakoztassa megfelelően a csatlakozódugót.
lózati csatlakozóaljzatba. A készülék ajtaja nyitva van. Csukja be a készülék ajtaját. Nem nyomta meg a Start gom‐
Nyomja meg a Start gombot.
bot. A biztosítódobozban kiolvadt a
biztosíték.
Cserélje ki a biztosítékot vagy kapcsolja fel a megszakítót.
Késleltetett indítás van beállítva. Törölje a késleltetett indítást,
vagy várja meg a visszaszámlá‐ lás befejeződését.
A készülék nem tölt be
A vízcsap zárva van. Nyissa ki a vízcsapot. vizet.
A víznyomás túl alacsony. Forduljon a helyi vízszolgáltató‐
hoz.
A vízcsap eltömődött vagy vízkö‐
Tisztítsa ki a vízcsapot.
ves. Eltömődött a befolyócső szűrője. Tisztítsa meg a szűrőt. Összehurkolódott vagy meghaj‐
lott a befolyócső. A túlcsordulás-gátló bekapcsolt.
Vízszívárgások fordulnak elő a
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a cső beszerelése.
Zárja el a vízcsapot, és forduljon a szakszervizhez.
készülékben. A készülék nem engedi
A szifon eltömődött. Tisztítsa ki a szifont. ki a vizet.
Összehurkolódott vagy meghaj‐
lott a vízleeresztő cső.
Ellenőrzés után kapcsolja be a készüléket. A program a megszakítási ponttól folytatódik.
Ha a kijelző a fentiektől eltérő riasztási kódot mutat, forduljon a szervizhez.
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a cső beszerelése.
Ha a probléma ismét jelentkezik, akkor fordul‐ jon szakszervizhez.
Page 40
40
A MOSOGATÁS ÉS A SZÁRÍTÁS EREDMÉNYE NEM KIELÉGÍTŐ
Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás Az edények nem tisz‐
ták. Nincsenek megfelelően össze-
Eltömődtek a szórókarok. Egy vékony, hegyes tárggyal tá‐
A kiválasztott program nem felel
Az edények nem megfelelően
A szórókarok nem tudnak sza‐
Nem volt elegendő a mosogató‐
Nem volt mosogatószer a moso‐
Vízkőmaradványok vannak az edényeken.
Megfelelő-a vízlágyító beállított
Laza a sótartály kupakjának rög‐
Fehéres csíkok és szennyeződések vagy kékes réteg látható a poharakon és edénye‐ ken.
Túl sok volt a mosogatószer. A program indítása előtt ellenőriz‐
A szűrők eltömődtek. Tisztítsa meg a szűrőket.
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a
és beszerelve a szűrők.
szűrők össze- és beszerelése.
volítsa el a megmaradt szennye‐ ződést.
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a meg a töltet és a szennyeződés típusának.
program az ilyen típusú töltet és a
szennyeződés esetében.
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a vannak a kosarakba helyezve. Nem lehet minden darabot a víz‐ zel mosni.
darabok helyzete a kosarakban,
valamint a víz könnyen moshatja-
e azokat.
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a badon mozogni.
darabok helyzete a kosarakban,
valamint nem akadályozzák-e a
szórókar mozgását.
A program indítása előtt ellenőriz‐ szer.
ze, hogy megfelelő mennyiségű
mosogatószert tett-e az adagoló‐
ba.
A program indítása előtt ellenőriz‐ gatószer-adagolóban.
ze, hogy tett-e mosogatószert az
adagolóba. A sótartály üres. Ellenőrizze, hogy van-e regenerá‐
ló só a sótartályban.
Ellenőrizze, hogy a vízlágyító szintje.
szintje megfelel-e környékén
használt víz keménységének.
Húzza meg a kupakot. zítése.
Túl nagy volt az adagolt öblítő‐ szer mennyisége.
Csökkentse az adagolt öblítőszer
mennyiségét.
ze, hogy megfelelő mennyiségű
mosogatószert tett-e az adagoló‐
ba.
Page 41
Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás Vízcseppek száradási
nyomait észleli a poha‐
Túl kicsi volt az adagolt öblítő‐ szer mennyisége.
Növelje az adagolt öblítőszer
mennyiségét.
rakon és az edényeken. Lehet, hogy a mosogatószer mi‐
nősége az oka.
Nedvesek az edények. • Nincs szárító szakasza a
programnak.
• Egy alacsony hőmérsékletű
Próbáljon ki másik márkájú moso‐
gatószer.
Jobb szárítási eredmény elérésé‐
hez tartsa az ajtót nyitva néhány
percig.
szárítási szakasza van a programnak.
Az edények nedvesek és homályosak.
Lehet, hogy az öblítőszer minő‐
Lehet, hogy a kombinált moso‐
Az öblítőszer-adagoló üres. Ellenőrizze, hogy van-e öblítőszer
az öblítőszer-adagolóban.
Próbáljon ki másik márkájú öblítő‐ sége az oka.
szert.
• Próbáljon ki másik márkájú gatószer-tabletta minősége az oka.
kombinált mosogatószer-tab‐ lettát.
• Aktiválja az öblítőszer-adago‐
lót, majd használja együtt az öblítőszer-adagolót és kombi‐ nált mosogatószer-tablettákat.
Az öblítőszer-adagoló aktiválása aktivált multitab funkcióval együtt
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/ki gombot.
2. Győződjön meg arról, hogy a készülék be‐ állítási módban van-e. Nézze meg a „PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS ELINDÍ‐ TÁSA“ című részt.
3. Egyidejűleg nyomja meg és addig tartsa megnyomva a Delay és Start gombokat, amíg az (A), (B) és (C) visszajelzők villog‐ nak.
4. Nyomja meg a Option gombot.
• Továbbra is villog a (B) visszajelző.
• A kijelzőn az öblítőszer-adagoló beállí‐ tása látható.
Ki
Be
5. A beállítás módosításához nyomja meg az Option gombot.
6. A megerősítéshez kapcsolja ki a készülé‐ ket.
7. Állítsa be az adagolt öblítőszer mennyisé‐ gét.
8. Töltse fel az öblítőszer-adagolót.
• Kialszik az (A) és (C) visszajelző.
MAGYAR
41
Page 42
42
ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT Tekintse meg a „BIZTONSÁGI IN‐ FORMÁCIÓK” részt.
BEÉPÍTÉS KONYHAPULT ALÁ
820 mm
3
570-600 mm
600 mm
1
1. Ügyeljen arra, hogy a fülke mére‐ tei megegyezzenek az ábrán lát‐ ható méretekkel.
2. A készüléket vízcsap és lefolyó közelében helyezze el.
3. Távolítsa el a készülékről a mun‐ kafelületet.
4. A készülék helyes szintbe való állításához engedje ki, vagy húz‐ za meg az állítható lábakat.
A megfelelően szintezett készü‐ lék ajtaja megfelelően zár és szi‐ getel.
5. Szerelje be a készüléket a kony‐
2
4
hai munkapult alá.
Page 43
VÍZLEERESZTÉS CSATLAKOZTATÁSA
max. 850 mm
max. 4000 mm
min. 400 mm
A
MAGYAR
43
Csatlakoztassa a kifolyótömlőt:
• A szifonhoz. Rögzítse a kifolyótömlőt a konyhai munkafelület alá. Ez megakadá‐ lyozza, hogy a szennyvíz a mosogatótálcá‐ ból visszafolyjon a készülékbe.
• Egy szellőzőlyukkal ellátott állócsőhöz, melynek belső átmérője minimum 40 mm.
Távolítsa el a mosogatótálca dugóját, amikor a készülék kiengedi a vizet. Ez megakadá‐ lyozza, hogy a víz visszafolyjon a készülékbe. A kifolyótömlő hosszabbítója nem lehet hos‐ szabb 2 méternél, és ugyanolyan átmérőjűnek kell lennie, mint a kifolyótömlő.
Ha a kifolyótömlőt a mosogató alatti szifonhoz csatlakoztatja, távolítsa el a műanyag memb‐ ránt (A). A membrán nem teljes eltávolítása a szifon eltömődését okozhatja, és nem megfe‐ lelő vízleeresztéshez vezethet. Ez a készülék visszacsapó szeleppel rendel‐ kezik, amely megakadályozza, hogy a piszkos víz visszajusson készülékbe. Ha a mosogató szifonjába visszacsapó szelep van beépítve, a megfelelő vízleeresztés érdekében távolítsa el azt.
MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
Méretek Szélesség / Magasság / Mélység
Elektromos csatlakoztatás Lásd az adattáblát. Feszültség 220-240 V Frekvencia 50 Hz Hálózati víznyomás Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vízellátás Kapacitás Teríték 12
1)
2)
1)
Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz. Ha a melegvíz alternatív energiaforrásokból származik (pl. napelemek, szélenergia), akkor az
energiafogyasztás csökkentése érdekében használja a melegvíz-vezetéket.
(mm)
Hidegvíz vagy melegvíz
596 / 850 / 610
2)
max. 60°C
Page 44
44
ÍNDICE
46 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 48 DESCRIÇÃO DO PRODUTO 49 PAINEL DE CONTROLO 50 PROGRAMAS 52 OPÇÕES 53 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 56 UTILIZAÇÃO DIÁRIA 60 MANUTENÇÃO E LIMPEZA 61 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 65 INSTALAÇÃO 66 INFORMAÇÃO TÉCNICA
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA:
- Produtos
- Brochuras
- Manuais do utilizador
- Resolução de problemas
- Informação de assistência
www.aeg.com
LEGENDA
Aviso – Informações de segurança importantes. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Page 45
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada qualidade que esperaria, de utensílios de cozinha especializados a cestos de talheres, de suportes para garrafas a delicados sacos para roupa...
PORTUGUÊS
45
Visite a loja online em www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças originais.
Quando contactar a assistência técnica, certifique-se de que tem estes dados consigo. Pode encontrar a informação na placa de classificação.
Modelo PNC Número de série
Page 46
46
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Para instalar e utilizar o aparelho cor­rectamente, leia atentamente as instru­ções fornecidas. O fabricante não é res­ponsável por lesões ou danos resultan­tes da instalação e utilização incorrec­tas. Guarde sempre as instruções junto ao aparelho para futura referência.
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS VULNERÁVEIS
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente.
• Não permita que o aparelho seja uti­lizado por pessoas com capacidades físicas e sensoriais reduzidas, funções mentais reduzidas ou sem experiên­cia e conhecimento quanto à utiliza­ção do mesmo, inclusivamente crian­ças. Devem ser vigiadas ou receber formação para a utilização do apare­lho por parte de uma pessoa que se­ja responsável pela sua segurança. Não permita que as crianças brin­quem com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças.
• Mantenha todos os detergentes fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados da porta do aparelho quando esta estiver aberta.
INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Este aparelho tem de ser insta­lado por uma pessoa compe­tente ou qualificada.
• Retire a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se estiver danificado.
• Não instale nem utilize a máquina em locais com temperatura inferior a 0 °C.
• Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
Ligação à rede de abastecimento de água
• Certifique-se de que não danifica as mangueiras de água.
• Antes de ligar o aparelho a canos no­vos ou canos que não sejam usados há muito tempo, deixe a água correr até sair água limpa.
• Na primeira utilização do aparelho, certifique-se de que não há fugas de água.
ADVERTÊNCIA
Voltagem perigosa.
A mangueira de entrada de água possui uma válvula de segurança e um revestimento com um cabo de alimentação no seu interior.
• Se a mangueira de entrada de água estiver danificada, desligue imediata­mente a ficha da tomada eléctrica. Contacte o Centro de Assistência pa­ra substituir a mangueira de entrada de água.
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléctrico.
• O aparelho tem de ficar ligado à ter­ra.
• Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de características está em con­formidade com a fonte de alimenta­ção. Se não estiver, contacte um electricista.
Page 47
• Utilize sempre uma tomada devida­mente instalada e à prova de cho­ques eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de ex­tensão.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctri­ca. Contacte o Centro de Assistência ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver dani­ficado.
• Ligue a ficha à tomada de alimenta­ção eléctrica apenas no final da insta­lação. Certifique-se de que a ficha fi­ca acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos.
PORTUGUÊS
• Os detergentes da máquina de lavar loiça são perigosos. Cumpra as ins­truções de segurança existentes na embalagem do detergente.
• Não beba a água do aparelho nem utilize-a para qualquer outro fim.
• Não retire a loiça do aparelho en­quanto o programa não estiver con­cluído. Pode ainda haver detergente na loiça.
ADVERTÊNCIA
Risco de choque eléctrico, in­cêndio e queimaduras.
• Não coloque produtos inflamáveis ou objectos molhados com produtos inflamáveis no interior, ao lado ou em cima do aparelho.
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.
• O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a porta quando está um programa em funcionamento.
47
• Este aparelho destina-se à utilização em ambiente doméstico.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Coloque as facas e toda a cutelaria de ponta afiada no cesto de talheres com as pontas viradas para baixo ou na horizontal.
• Não deixe a porta do aparelho aber­ta sem supervisão, para evitar que­das sobre esta.
• Não se sente nem se apoie na porta aberta.
ELIMINAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctri­ca e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estima­ção possam ficar presos no interior do aparelho.
Page 48
48
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
13
12
11
Tampo
1
Braço aspersor de cima
2
Braço aspersor superior
3
Braço aspersor inferior
4
Filtros
5
Placa de características
6
Depósito de sal
7
10
2
1
5
9
8
6
7
Indicador da dureza da água
8
Distribuidor de abrilhantador
9
Distribuidor de detergente
10
Cesto de talheres
11
Cesto inferior
12
Cesto superior
13
4
3
Page 49
PAINEL DE CONTROLO
PORTUGUÊS
49
1
3
A
9
Botão ligar/desligar
1
Guia de programas
2
Botão Program
3
Indicadores de programa
4
Display
5
Indicadores
2
BC
4
8
6
5
7
Botão Delay
6
Botão Start
7
Indicadores
8
Botão Option
9
Indicador de Multitab.
Indicador de Higiene Extra.
Indicador de fase de lavagem.
Indicador de fase de enxaguamento.
Indicador de fase de secagem.
Indicador de fim.
Indicador de abrilhantador. Este indicador está desligado quando um programa está a funcionar.
Indicador de sal. Este indicador está desligado quando um programa está a funcionar.
Indicador de início diferido.
Indicador da porta. Acende-se quando a porta não está fechada.
Page 50
50
PROGRAMAS
Programa Tipo de sujidade
Fases do programa Opções
Tipo de carga
1)
Tudo Faianças, talheres, tachos e panelas
Pré-Lavagem Lavagem 45 °C ou 70 °C
Higiene Extra
Enxaguamentos Secagem
2)
Sujidade intensa Faianças, talheres, tachos e panelas
Pré-Lavagem Lavagem 70 °C Enxaguamentos Secagem
3)
Sujidade normal Faianças e talheres
Pré-Lavagem Lavagem 50 °C Enxaguamentos Secagem
4)
5)
Sujidade recente Faianças e talheres
Sujidade normal Faianças e talheres
Lavagem 60 °C Enxaguamento
Pré-Lavagem Lavagem 50 °C
Higiene Extra
Higiene Extra
Enxaguamentos Secagem
Sujidade ligeira Faianças e talheres
Sujidade normal ou ligeira Pratos e copos deli-
Lavagem 55 °C Enxaguamentos
Lavagem 45 °C Enxaguamentos Secagem
Higiene Extra
cados
1)
O aparelho detecta o tipo de sujidade e a quantidade de loiça nos cestos. Ajusta automaticamente a temperatura e a quantidade de água, o consumo de energia e a duração do programa.
2)
Este programa inclui a opção Higiene Extra.
3)
Este é o programa de lavagem mais silencioso. A bomba trabalha a uma velocidade muito baixa para diminuir o nível de ruído. Devido à velocidade baixa, a duração do programa é mais longa.
4)
Com este programa, pode lavar loiça com sujidade ainda recente. Proporciona bons resultados de lavagem num curto período de tempo.
5)
Este é o programa standard para testes. Com este programa, consegue a utilização de água e energia mais eficiente para faianças e talheres com sujidade normal. Consulte o folheto fornecido para obter informações sobre testes.
Valores de consumo
Programa
1)
Energia (kWh) Água (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.5 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
Page 51
PORTUGUÊS
51
Programa
1)
Energia (kWh) Água (l)
0.9 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.2 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
1)
O display apresenta a duração do programa. A duração do programa e os valores de consumo podem variar em função da temperatura e da pressão da água, das variações da corrente eléctrica e da quantidade de loiça.
Page 52
52
OPÇÕES
FUNÇÃO MULTITAB
Active apenas esta função quando utili­zar pastilhas de detergente combina­das. Esta função desactiva o fluxo de abri­lhantador e de sal. Os respectivos indi­cadores ficam desligados. A duração do programa pode aumen­tar.
HIGIENE EXTRA
Esta função proporciona melhores re­sultados em termo de higiene. Durante a fase de enxaguamento, a temperatu­ra permanece nos 70 °C durante 10 a 14 minutos.
ACTIVAR AS OPÇÕES
• Active ou desactive as opções antes de iniciar um programa. Não pode activar ou desactivar as opções en­quanto um programa estiver a fun­cionar.
Prima o botão Op­tion
1 vez ligado desligado 2 vezes desligado ligado 3 vezes ligado ligado 4 vezes desligado desligado
Se deixar de utilizar pastilhas de detergente combinadas, execute os passos seguintes, antes de começar a utilizar detergente, abrilhantador e sal para máquinas de lavar loiça em separado:
1. Desactive a função Multitab.
2. Regule o nível da dureza da água
para o nível mais alto.
3. Certifique-se de que o depósito de
sal e o distribuidor de abrilhantador estão cheios.
4. Inicie o programa mais curto com
uma fase de enxaguamento, sem detergente e sem loiça.
5. Regule o nível da dureza da água à
dureza da água da sua área.
6. Regule a quantidade de abrilhanta-
dor a libertar.
Page 53
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
PORTUGUÊS
53
1. Certifique-se de que o nível de du-
reza da água definido corresponde à dureza da água na sua área. Caso contrário, regule o nível de dureza da água. Contacte os serviços de abastecimento de água locais para saber qual a dureza da água na sua área.
2. Encha o depósito de sal.
3. Encha o distribuidor de abrilhanta-
dor.
4. Abra a torneira da água.
5. É possível que fiquem resíduos no
aparelho. Inicie um programa para removê-los. Não utilize detergente e não coloque loiça nos cestos.
Se utilizar pastilhas de deter­gente combinadas, utilize a fun-
REGULAR O NÍVEL DA DUREZA DA ÁGUA
A água mais dura contém uma grande quantidade de minerais que podem danificar o aparelho e piorar o resulta­do da lavagem. O nível da dureza da água neutraliza estes minerais. O sal para máquinas de lavar loiça man­tém o nível de dureza da água em boas condições. Consulte a tabela para re­gular o nível de dureza da água para o nível adequado. Isso garantirá que o ní­vel de dureza da água utiliza a quanti­dade correcta de água e sal para má­quinas de lavar loiça.
Tem de regular o nível de dure­za da água manualmente e elec­tronicamente.
ção Multitab. Estas pastilhas contêm detergente, abrilhanta­dor e outros agentes. Certifi­que-se de que as pastilhas que utiliza são apropriadas para a dureza da água na sua área. Consulte as instruções existen­tes nas embalagens dos produ­tos.
Regulação do
Dureza da água
Alemanha
graus
(°dH)
França
graus
(°fH)
mmol/l Clarke
graus
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
nível de dureza da
Manual Elec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
2)
1
água
trónica
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 54
54
1)
Posição de fábrica.
2)
Não utilize sal neste nível.
Regulação manual
Rode o indicador da dureza da água para a posição 1 ou 2.
Regulação electrónica
1. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho es-
tá no modo de selecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA".
3. Mantenha premidos os botões De­lay e Start, simultaneamente, até os
indicadores (A), (B) e (C) ficarem in­termitentes.
4. Prima Program.
ENCHER O DEPÓSITO DE SAL
• Os indicadores (B) e (C) apagam-
-se.
• O indicador (A) continua intermi-
tente.
• O display apresenta a regulação do nível da dureza da água. Exemplo:
= nível 5.
5. Prima o botão Program repetida-
mente para alterar a regulação.
6. Desactive o aparelho para confir-
mar.
CUIDADO
Utilize apenas sal para máquinas de lavar loiça. Outros produtos podem danificar o aparelho. É possível que saia água e sal do depósito de sal quando esti­ver a enchê-lo. Riscos de corro­são. Para o evitar, inicie um pro­grama depois de encher o de­pósito de sal.
1. Rode a tampa para a esquerda e
abra o depósito de sal.
2. Coloque 1 litro de água no depósi-
to de sal (apenas na primeira vez).
3. Encha o depósito de sal com sal
para máquinas de lavar loiça.
4. Retire o sal em torno da abertura
do depósito de sal.
5. Rode a tampa para a direita para
fechar o depósito de sal.
Page 55
ENCHER O DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR
PORTUGUÊS
55
A
B
CUIDADO
Utilize apenas abrilhantador apropriado para máquinas de lavar loiça. Outros produtos po-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
dem danificar o aparelho.
Durante a fase de enxaguamen­to, o abrilhantador ajuda a secar a loiça, sem riscos e sem man-
C
D
chas.
1. Prima o botão (D) para abrir a tam­pa (C).
2. Encha o distribuidor de abrilhanta­dor (A) até à marca "max".
3. Retire o abrilhantador entornado com um pano absorvente para evi­tar espuma em demasiado.
4. Feche a tampa. Certifique-se de que o botão fica trancado na posi­ção correcta.
Pode rodar o selector de quanti­dade a libertar (B) entre a posi­ção 1 (menos quantidade) e a posição 4 (mais quantidade).
Page 56
56
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA".
• Se o indicador de sal estiver ace­so, encha o depósito de sal.
• Se o indicador de abrilhantador estiver aceso, encha o distribui­dor de abrilhantador.
3. Coloque loiça nos cestos.
4. Adicione o detergente.
5. Seleccione e inicie o programa cor-
recto para o tipo de loiça e sujida­de.
COLOCAR LOIÇA NOS CESTOS
Consulte o folheto fornecido para ver exemplos de colocação de loiça nos cestos.
• Utilize o aparelho apenas para lavar loiça resistente à máquina de lavar loiça.
• Não coloque objectos de madeira, marfim, alumínio, estanho ou cobre no aparelho.
• Não coloque peças que possam ab­sorver água no aparelho (esponjas, panos domésticos).
• Remova os resíduos de comida da loiça.
• Amoleça os resíduos de comida queimada na loiça.
• Coloque as peças ocas (chávenas, copos e panelas) com a cavidade vi­rada para baixo.
• Certifique-se de que os talheres e os pratos não ficam colados. Misture co­lheres com outros talheres.
• Certifique-se de que os copos não tocam noutros copos.
• Coloque as peças pequenas no cesto de talheres.
• Coloque as peças leves no cesto su­perior. Certifique-se de que a loiça não se mexe.
• Certifique-se de que os braços as­persores podem mover-se livremente antes de iniciar um programa.
Page 57
UTILIZAR O DETERGENTE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
PORTUGUÊS
57
B
A
30
20
C
SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA
CUIDADO
Utilize apenas detergentes ade­quados para máquinas de lavar loiça.
1. Prima o botão (B) para abrir a tam­pa (C).
2. Coloque o detergente no compar­timento (A).
3. Se o programa tiver uma fase de pré-lavagem, coloque uma peque­na quantidade de detergente na parte interior da porta do aparelho.
4. Se utilizar pastilhas de detergente, coloque a pastilha no comparti­mento (A).
5. Feche a tampa. Certifique-se de que o botão fica trancado na posi­ção correcta.
Não utilize mais do que a quan­tidade necessária de detergen­te. Consulte as instruções exis­tentes na embalagem do deter­gente.
As pastilhas de detergente não se dissolvem totalmente em programas curtos, podendo fi­car resíduos de detergente na loiça. Recomendamos que utilize as pastilhas de detergente com programas longos.
botões Delay e Start, em simultâneo, até que o aparelho fique em modo de selecção.
Modo de selecção
O aparelho tem de estar no modo de selecção para aceitar algumas opera­ções. O aparelho está no modo de selecção quando, após a activação:
• Todos os indicadores dos programas
• O visor apresenta duas barras de es-
Se o painel de comandos mostrar ou­tras condições, mantenha premidos os
se acenderem.
tado horizontais.
Iniciar um programa de lavagem sem início diferido
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho.
3. Feche a porta do aparelho.
4. Certifique-se de que o aparelho es-
tá no modo de selecção.
Page 58
58
5. Prima o botão Program repetida-
mente até que o indicador do pro­grama que pretende fique aceso.
• A duração do programa fica inter­mitente no display.
• Os indicadores de fase do pro­grama definido acendem-se.
6. Se desejar, pode definir as opções.
7. Prima Start. O programa inicia.
• Apenas o indicador da fase em curso fica aceso.
• O display apresenta a duração do programa, que vai diminuindo em intervalos de 1 minuto.
Iniciar um programa de lavagem com início diferido
1. Seleccione o programa e as opções.
2. Prima o botão Delay repetidamente
até que o display apresente o tem­po do início diferido que pretende definir (de 1 a 24 horas).
• O tempo do início diferido fica in­termitente no display.
• O indicador de início diferido es­tá aceso.
3. Prima Start. A contagem decres-
cente é iniciada.
• O display apresenta a contagem decrescente do início diferido, que diminui em intervalos de 1 hora.
• Os indicadores da fase do pro­grama definido apagam-se.
• Quando a contagem decrescente es­tiver concluída, o programa inicia.
– O indicador da fase em curso
acende-se.
Abrir a porta do aparelho com este em funcionamento
Se abrir a porta, o aparelho pára de funcionar. Quando fechar a porta, o aparelho continua a partir do ponto de interrupção.
Cancelar o início diferido com a contagem decrescente já iniciada
Prima Delay várias vezes até:
• O display apresentar a duração do programa.
• Os indicadores de fase ficarem ace­sos.
• O programa iniciar.
Cancelar um programa
Prima e mantenha premidos os botões Delay e Start, em simultâneo, até:
• Todos os indicadores dos programas se acenderem.
• O display apresenta duas barras de estado horizontais.
Certifique-se de que existe de­tergente no distribuidor de de­tergente antes de iniciar um no­vo programa.
No fim do programa
Quando o programa estiver concluído, o display apresenta o indicador de fim e um 0.
1. Abra a porta do aparelho.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para
desactivar o aparelho.
3. Feche a torneira da água.
Se não premir o botão Ligar/ Desligar, a função Auto Off de­sactiva automaticamente o apa­relho após alguns minutos. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia.
• Para obter melhores resultados de secagem, mantenha a porta do apa­relho entreaberta durante alguns mi­nutos.
• Deixe a loiça arrefecer antes de a re­tirar da máquina. A loiça quente da­nifica-se facilmente.
• Esvazie primeiro o cesto inferior e só depois o superior.
Page 59
Pode haver água nos lados e na porta da máquina. O aço inoxi­dável arrefece mais rapidamen­te do que os pratos.
PORTUGUÊS
59
Page 60
60
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Antes da manutenção, desactive o apa­relho e desligue a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
LIMPAR OS FILTROS
C
C
A
B
A1
A2
Se os filtros estiverem sujos e os braços aspersores estiverem ob­struídos, os resultados de lava­gem são inferiores. Verifique-os regularmente e lim­pe-os se for necessário.
1. Rode o filtro (A) para a es-
querda e remova-o.
2. Para desmontar o filtro (A), separe as partes (A1) e (A2).
3. Remova o filtro (B).
4. Lave os filtros com água.
5. Coloque o filtro (B) na res-
pectiva posição inicial. Certi­fique-se de que este encaixa correctamente sobre as duas guias (C).
6. Monte o filtro (A) colocando-
-o na posição correcta no fil­tro (B). Rode-o para a direita até bloquear.
Uma posição incorrecta dos filtros pode causar resultados de lavagem in­satisfatórios e danos no aparelho.
LIMPAR OS BRAÇOS ASPERSORES
Não retire os braços aspersores. Se os orifícios dos braços aspersores fi­carem obstruídos, retire a sujidade com um objecto fino e afiado.
LIMPEZA EXTERNA
Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfre­gões ou solventes.
Page 61
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PORTUGUÊS
61
O aparelho não arranca ou pára duran­te o funcionamento. Comece por tentar encontrar uma solu­ção para o problema (consulte a tabe­la). Se não encontrar, contacte o Centro de Assistência.
No caso de algumas avarias, o dis-
- O aparelho não escoa a água.
- O dispositivo anti-inundação
está activado.
ADVERTÊNCIA
Desactive o aparelho antes de fazer as verificações.
play apresenta um código de alarme:
- O aparelho não se enche com
água. Problema Causa possível Solução possível O programa não en-
tra em funcionamen-
A ficha não está inserida na tomada.
Ligue a ficha à tomada.
to. A porta do aparelho está
Feche a porta do aparelho.
aberta.
Não premiu o botão Start. Prima Start. O disjuntor no quadro eléc-
Ligue o disjuntor.
trico está desligado.
O início diferido está selec-
cionado.
Cancele o início diferido ou aguarde até a contagem de­crescente terminar.
O aparelho não se enche com água.
A pressão da água é dema-
A torneira da água está fe­chada.
siado baixa.
Abra a torneira da água.
Contacte os serviços de abastecimento de água da sua área.
A torneira da água está ob-
Limpe a torneira da água.
struída ou tem calcário.
O filtro na mangueira de en-
Limpe o filtro. trada de água está obstruí­do.
A mangueira de entrada de
água tem um vinco ou uma dobra.
O dispositivo anti-inunda-
ção está activado. O apare­lho tem fugas de água.
O aparelho não es­coa a água.
O sifão do lava-loiça está obstruído.
A mangueira de escoamen-
to de água tem um vinco ou uma dobra.
Certifique-se de que a man-
gueira está disposta correc-
tamente.
Feche a torneira da água e
contacte o Centro de Assis-
tência.
Limpe o sifão do lava-loiça.
Certifique-se de que a man-
gueira está colocada correc-
tamente.
Page 62
62
Após todas as verificações, active o aparelho. O programa continua a partir do ponto de interrupção. Se o problema voltar a ocorrer, contac­te o Centro de Assistência.
Se o display apresentar outros códigos de alarme, contacte o Centro de Assis­tência.
OS RESULTADOS DE LAVAGEM E DE SECAGEM NÃO SÃO SATISFATÓRIOS
Problema Causa possível Solução possível A loiça não está lim-
pa. Os filtros não estão monta-
Os braços aspersores estão
O programa não era o ade-
Posição incorrecta da loiça
Os braços aspersores não
A quantidade de detergen-
Não havia detergente no
Partículas de calcá­rio na loiça.
O nível definido para a du-
A tampa do depósito de sal
Os filtros estão obstruídos. Limpe os filtros.
dos e instalados correcta­mente.
obstruídos.
quado ao tipo de loiça e su­jidade.
nos cestos. A loiça não está limpa.
podiam rodar livremente.
te não foi suficiente.
distribuidor de detergente.
O depósito de sal está va­zio.
reza da água está incorrec­to.
está solta.
Certifique-se de que os fil­tros estão montados e insta­lados correctamente.
Remova a sujidade com um objecto fino e afiado.
Certifique-se de que o pro­grama é o adequado para o tipo de loiça e sujidade.
Certifique-se de que a posi­ção da loiça nos cestos é a correcta e de que a água consegue lavar facilmente todas as peças.
Certifique-se de que a posi­ção da loiça nos cestos é a correcta e de que não blo­queia o movimento dos bra­ços aspersores.
Certifique-se de que coloca uma quantidade de deter­gente adequada no distribui­dor antes de iniciar um pro­grama.
Certifique-se de que coloca detergente no distribuidor antes de iniciar um progra­ma.
Certifique-se de que existe sal para máquinas de lavar loiça no depósito de sal.
Certifique-se de que o nível definido corresponde à du­reza da água na sua área.
Aperte a tampa.
Page 63
Problema Causa possível Solução possível Há riscos e manchas
esbranquiçadas ou camadas azuladas nos copos e nos pratos.
A quantidade de detergen-
Manchas de gotas de água em copos e pratos.
A causa pode estar na qua-
A loiça está molha­da.
A loiça está molha­da e sem brilho.
A causa pode estar na qua-
A causa pode estar na qua-
Activar o distribuidor de abrilhantador com a função Multitab activada
1. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho es-
tá no modo de selecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA".
3. Mantenha premidos os botões De­lay e Start, simultaneamente, até os
indicadores (A), (B) e (C) ficarem in­termitentes.
Foi libertado demasiado abrilhantador.
te utilizada foi demasiada.
Não foi libertado abrilhan­tador suficiente.
lidade do detergente.
• O programa não tinha fa­se de enxaguamento.
• O programa tinha uma fase de enxaguamento a baixa temperatura.
O distribuidor de abrilhan­tador está vazio.
lidade do abrilhantador.
lidade das pastilhas de de­tergente combinadas.
4. Prima Option.
• Os indicadores (A) e (C) apagam-
• O indicador (B) continua intermi-
• O visor mostra a regulação do
5. Prima Option para mudar a defini-
ção.
Diminua a quantidade de abrilhantador a libertar.
Certifique-se de que coloca uma quantidade de deter­gente adequada no distribui­dor antes de iniciar um pro­grama.
Aumente a quantidade de abrilhantador a libertar.
Experimente uma marca de detergente diferente.
Para obter os melhores re­sultados de secagem, man­tenha a porta entreaberta durante alguns minutos.
Certifique-se de que existe abrilhantador no distribuidor de abrilhantador.
Experimente uma marca de abrilhantador diferente.
• Experimente uma marca de pastilhas de detergen­te combinadas diferente.
• Active o distribuidor de abrilhantador e utilize o abrilhantador em conjunto com as pastilhas de deter­gente combinadas.
-se.
tente.
distribuidor de abrilhantador.
Desligado
Ligado
PORTUGUÊS
63
Page 64
64
6. Desactive o aparelho para confir-
mar.
7. Regule a quantidade de abrilhanta-
dor a libertar.
8. Encha o distribuidor de abrilhanta-
dor.
Page 65
INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Consulte “INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA”.
INSTALAÇÃO POR BAIXO DE UMA BANCADA DE COZINHA
PORTUGUÊS
65
820 mm
3
570-600 mm
600 mm
1
1. Certifique-se de que as di-
mensões da cavidade estão em conformidade com as di­mensões da figura.
2. Coloque o aparelho ao lado
de uma torneira de água e de uma saída de escoamen­to.
3. Remova o tampo do apare-
lho.
4. Desaperte ou aperte os pés
ajustáveis para nivelar o apa­relho correctamente.
Com o nível correcto, a por­ta do aparelho fecha e veda correctamente.
5. Instale o aparelho por baixo
2
4
da bancada da cozinha.
Page 66
66
LIGAÇÃO DE ESCOAMENTO DA ÁGUA
Ligue a mangueira de escoamento da água:
max. 850 mm
max. 4000 mm
min. 400 mm
A
• Ao sifão. Fixe a mangueira de escoa­mento da água debaixo da bancada da cozinha. Isto evita que a água re­gresse à máquina.
•A um tubo com orifício de ventilação. O diâmetro interior deve ser, no mí­nimo, de 40 mm.
Remova o tampão quando o aparelho estiver a escoar. Isto evita que a água regresse ao aparelho. Se instalar uma mangueira de extensão na mangueira de escoamento da água, deverá ter menos de 2 m e o mesmo diâmetro da mangueira de escoamento da água.
Se ligar a mangueira de escoamento da água a um sifão por baixo do lava-loiça, retire a membrana de plástico (A). Se não remover a membrana completa­mente, pode haver obstrução no sifão e problemas de escoamento. O aparelho possui uma válvula anti-re­torno que evita que a água suja regres­se ao aparelho. Se o sifão tiver uma vál­vula anti-retorno, remova-a para permi­tir que o aparelho escoe correctamen­te.
INFORMAÇÃO TÉCNICA
Dimensões Largura / Altura / Profundida-
Ligação eléctrica Consulte a placa de características. Voltagem 220-240 V Frequência 50 Hz Pressão do fornecimen-
to de água Fornecimento de água
1)
Capacidade Requisitos do local de insta-
1)
Ligue a mangueira de admissão de água a uma torneira de água com uma rosca de 3/4".
de (mm)
596 / 850 / 610
Mín. / máx. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Água fria ou água quente
2)
máx. 60 °C
12
lação
Page 67
PORTUGUÊS
2)
Se a água quente for proveniente de fontes alternativas de energia (ex.: painéis solares, energia eólica), utilize-a para diminuir o consumo de energia.
67
Page 68
68
ÍNDICE DE MATERIAS
70 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 72 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 73 PANEL DE MANDOS 74 PROGRAMAS 76 OPCIONES 77 ANTES DEL PRIMER USO 80 USO DIARIO 83 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 84 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 87 INSTALACIÓN 88 INFORMACIÓN TÉCNICA
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de
CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
NOTAS
Advertencia - Información importante sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones
Page 69
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
ESPAÑOL
69
Visite la tienda web en www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, asegúrese de tener a mano los siguientes datos. Puede encontrar la información en la placa de características.
Modelo PNC Número de serie
Page 70
70
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facili­tadas. El fabricante no se hace respon­sable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, le­siones o incapacidad permanen­te.
• Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales redu­cidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona respon­sable de su seguridad. No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embala­je alejados de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fue­ra del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas ale­jados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
La instalación de este aparato debe correr a cargo de un elec­tricista homologado o persona competente.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato daña­do.
• No instale ni utilice el aparato en lu­gares con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado durante mucho tiem­po, deje correr el agua hasta que es­té limpia.
• La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
La manguera de entrada de agua tie­ne una válvula de seguridad y un re­vestimiento con un cable interno de conexión a la red.
• Si el tubo de entrada de agua está dañado, desconecte el aparato inme­diatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo de en­trada de agua.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Asegúrese de que las especificacio­nes eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
Page 71
• Utilice siempre una toma con aisla­miento de conexión a tierra correcta­mente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Pón­gase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cam­biar un cable dañado.
• Conecte el enchufe a la toma de co­rriente únicamente cuando haya ter­minado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suminis­tro de red una vez instalado el apara­to.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siem­pre del enchufe.
USO
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones.
• Utilice este aparato en entornos do­mésticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con las pun­tas hacia abajo o en posición hori­zontal.
• No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas so­bre él.
• No se siente ni se ponga de pie so­bre la puerta abierta.
ESPAÑOL
71
• Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente.
• No beba agua procedente del apara­to ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede que­dar detergente en los platos.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios, descargas eléctricas o quemaduras.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos infla­mables, dentro, cerca o encima del aparato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• El aparato puede liberar vapor ca­liente si abre la puerta durante un programa.
ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfi­xia.
• Desconecte el aparato de la toma de red.
• Corte el cable y el enchufe, y desé­chelos.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
Page 72
72
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
13
12
11
Encimera
1
Brazo aspersor del techo
2
Brazo aspersor intermedio
3
Brazo aspersor inferior
4
Filtros
5
Placa de características
6
Depósito de sal
7
10
2
1
5
9
8
6
7
Selector de dureza del agua
8
Dosificador de abrillantador
9
Dosificador de detergente
10
Cesto para cubiertos
11
Cesto inferior
12
Cesto superior
13
4
3
Page 73
PANEL DE MANDOS
ESPAÑOL
73
1
3
9
Botón de encendido/apagado
1
Guía de programas
2
Tecla Program
3
Indicadores de programa
4
Pantalla
5
A
BC
2
4
8
Indicadores Descripción
Indicador luminoso Multitab.
Indicador ExtraHygiene.
Indicador de la fase de lavado.
6
5
7
Tecla Delay
6
Tecla Start
7
Indicadores
8
Tecla Option
9
Indicador de la fase de aclarado.
Indicador de la fase de secado.
Indicador de fin.
Indicador luminoso de abrillantador. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso.
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso.
Indicador de inicio diferido.
Indicador de la puerta. Se enciende cuando la puerta no está cerrada.
Page 74
74
PROGRAMAS
Programa Tipo de suciedad
Fases del programa Opciones
Tipo de carga
1)
Todo Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes
Prelavado Lavado 45 °C o 70 °C Aclarados
ExtraHygiene
Secado
2)
Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes
Prelavado Lavado 70 °C Aclarados Secado
3)
Suciedad normal Vajilla y cubiertos
Prelavado Lavado 50 °C Aclarados Secado
4)
5)
Suciedad reciente Vajilla y cubiertos
Suciedad normal Vajilla y cubiertos
Lavado 60 °C Aclarados
Prelavado Lavado 50 °C
ExtraHygiene
ExtraHygiene
Aclarados Secado
Suciedad ligera Vajilla y cubiertos
Suciedad normal o ligera Vajilla y cristalería
Lavado 55 °C Aclarados
Lavado 45 °C Aclarados Secado
ExtraHygiene
finas
1)
El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de elementos de las cestas. Ajusta automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa.
2)
Este programa incluye la opción ExtraHygiene.
3)
Es el programa de lavado más silencioso. La bomba funciona a muy baja velocidad para reducir el nivel de ruido. Debido a la baja velocidad, el programa es largo.
4)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buen resultado de lavado en poco tiempo.
5)
Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. Para conocer los datos de las pruebas, consulte el folleto suministrado.
Valores de consumo
Programa
1)
Energía (kWh) Agua (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.5 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.9 9
Page 75
ESPAÑOL
75
Programa
1)
Energía (kWh) Agua (l)
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.2 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
1)
En la pantalla se muestra la duración del programa. La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía y las opciones y la cantidad de platos pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.
Page 76
76
OPCIONES
FUNCIÓN MULTITAB
Seleccione esta función únicamente si utiliza pastillas de detergente combina­das. Esta función desactiva la entrada de abrillantador y sal. Los indicadores co­rrespondientes están desactivados. La duración del programa puede au­mentar.
EXTRAHYGIENE
Esta función ofrece un mejor resultado de higiene. Durante la fase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70 °C du­rante 10-14 minutos.
ACTIVACIÓN DE LAS OPCIONES
• Active o desactive las opciones antes de poner en marcha un programa. No es posible activar ni desactivar las opciones con el programa en mar­cha.
Pulse la tecla Op­tion
1 vez encendido apagado 2 veces apagado encendido 3 veces encendido encendido 4 veces apagado apagado
Si deja de usar pastillas de detergente combinado, antes de empezar a utilizar por separado detergente, abrillantador y sal para lavavajillas, siga estos pasos:
1. Desactive la función Multitab
2. Ajuste el descalcificador al nivel más
alto.
3. Asegúrese de llenar los recipientes
de sal y de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con
una fase de aclarado, sin detergen­te y sin platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su zona.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Page 77
ANTES DEL PRIMER USO
ESPAÑOL
77
1. Asegúrese de que el ajuste del des-
calcificador coincide con la dureza del agua de su zona. De no ser así, ajuste el descalcificador de agua. Póngase en comunicación con las autoridades correspondientes para conocer la dureza del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillanta-
dor.
4. Abra el grifo.
5. El interior del aparato puede tener
restos. Inicie un programa para eli­minarlos. No utilice detergente ni cargue los cestos.
Si utiliza pastillas de detergente
AJUSTE EL DESCALCIFICADOR DE AGUA
El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar resultados de lavado no sa­tisfactorios. El descalcificador de agua neutraliza estos minerales. La sal para lavavajillas mantiene el des­calcificador limpio y en buen estado. Consulte la tabla para ajustar el descal­cificador de agua en el nivel adecuado. De esta forma se asegura de que el descalcificador utilice la cantidad co­rrecta de sal y agua.
El descalcificador de agua se debe ajustar manual o electróni­camente.
combinadas, active la función multitab. Estas pastillas contie­nen detergente, abrillantador y otros productos añadidos. Com­pruebe que las pastillas son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del paquete de los productos.
Ajuste del descalci-
Dureza agua
Grados
alemanes
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Manual Elec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Posición de fábrica.
2)
1
ficador
de agua
trónico
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 78
78
2)
No utilice sal en este nivel.
Ajuste manual
Coloque el selector de dureza del agua en la posición 1 o 2.
Ajuste electrónico
1. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consul­te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO­GRAMA".
3. Mantenga pulsados simultáneamen­te Delay y Start hasta que los indi­cadores (A), (B) y (C) parpadeen.
4. Pulse Program.
LLENAR EL DEPÓSITO DE SAL
• Se apagan los indicadores (B) y (C).
• El indicador (A) continúa parpa­deando.
• En la pantalla aparece el ajuste del descalcificador. Ejemplo: = nivel 5.
5. Pulse Program repetidamente para
cambiar el ajuste.
6. Desactive el aparato para confirmar.
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente sal espe­cífica para lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros pro­ductos. El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de llenar el depósito, inicie un programa.
1. Abra el depósito de sal girando la
tapa hacia la izquierda.
2. Vierta un litro de agua en el depó-
sito de sal (sólo la primera vez).
3. Llene el depósito con sal para lava-
vajillas.
4. Elimine los restos de sal que pue-
dan haber quedado en la entrada del depósito.
5. Cierre el depósito girando la tapa
hacia la derecha.
Page 79
LLENADO DEL DISTRIBUIDOR DE ABRILLANTADOR
ESPAÑOL
79
A
B
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente abrillan­tador para lavavajillas. El apara­to podría dañarse con otros pro-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
ductos.
El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin dejar rayas ni manchas durante la última fase de aclara-
C
D
do.
1. Pulse el botón de apertura (D) para abrir la tapa (C).
2. Llene el dosificador de abrillanta­dor (A) hasta la marca "max" como máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillan­tador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada es­puma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su sitio.
Puede girar el selector de la cantidad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad).
Page 80
80
USO DIARIO
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato. Ase­gúrese de que el aparato se en­cuentra en modo de ajuste. Consul­te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO­GRAMA".
• Si el indicador de sal está encen­dido, llene el depósito.
• Si el indicador de abrillantador está encendido, llene el dosifica­dor de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa correcto
para el tipo de carga y suciedad.
CARGA DE LOS CESTOS
Consulte el folleto suministrado con ejemplos de carga de los cestos.
• Utilice el aparato exclusivamente pa­ra lavar utensilios aptos para lavavaji­llas.
• No coloque en el aparato utensilios de madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre.
• No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (espon­jas, paños de limpieza, etc.).
• Elimine los restos de comida de los platos.
• Ablande los restos de comida adheri­dos a la vajilla.
• Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
• Asegúrese de que los cubiertos y los platos no se adhieran entre sí. Mez­cle las cucharas con otros cubiertos.
• Asegúrese de que los vasos no cho­can entre sí
• Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubiertos.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que los objetos no se mueven.
• Antes de iniciar un programa, com­pruebe que los brazos aspersores gi­ran sin obstrucción.
Page 81
USO DEL DETERGENTE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ESPAÑOL
81
B
A
30
20
C
AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA
Modo de ajuste
El aparato debe estar en modo de ajus­te para realizar algunas operaciones. El aparato está en modo de ajuste cuando, después de la activación:
• Se enciendan todos los indicadores de programa.
• En la pantalla aparecen dos barras de estado horizontales.
Si el panel de control muestra otras condiciones, mantenga pulsados Delay y Start simultáneamente hasta que el aparato pase al modo de ajuste.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo detergentes adecua­dos para lavavajillas.
1. Pulse el botón de apertura (B) para abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en el com­partimento (A).
3. Si el programa tiene una fase de prelavado, inserte una pequeña cantidad de detergente en la parte interior de la puerta del aparato.
4. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el comparti­mento (A).
5. Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su sitio.
No utilice más cantidad de de­tergente que la recomendada. Consulte las instrucciones del envase del detergente.
Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas cortos, por lo que pueden quedar restos de detergente en la vajilla. Se recomienda usar pastillas de detergente con los programas largos.
Inicio de un programa sin inicio diferido
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
3. Cierre la puerta del aparato.
4. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste.
5. Pulse Program repetidamente hasta
que se encienda el indicador del programa que desee ajustar.
• El indicador de duración del pro­grama parpadea en la pantalla.
• Se encienden los indicadores de fase del programa seleccionado.
Page 82
82
6. Si lo desea, puede ajustar las opcio-
nes.
7. Pulse Start. Se inicia el programa.
• Únicamente se enciende el indi­cador de la fase en marcha.
• La pantalla muestra la duración del programa que disminuye a in­tervalos de 1 minuto.
Inicio de un programa con inicio diferido
1. Ajuste el programa y las opciones.
2. Pulse repetidamente Delay hasta
que la pantalla muestre el tiempo de retardo que desee ajustar (entre 1 y 24 horas).
• El tiempo de retardo parpadea en la pantalla.
• Se ilumina el indicador de inicio diferido.
3. Pulse Start. La cuenta atrás se inicia.
• La pantalla muestra la cuenta atrás del inicio diferido que dismi­nuye a intervalos de 1 hora.
• Se apagan los indicadores de fa­se del programa ajustado.
• El programa de lavado se pone en marcha cuando termina la cuenta atrás.
– Se enciende el indicador de la fase
en marcha.
Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato
Si abre la puerta se detiene el aparato. Cuando cierra la puerta, el aparato con­tinúa a partir del punto en que se inte­rrumpió.
Cancelación del inicio diferido mientras está en curso la cuenta atrás
Pulse Delay repetidamente hasta que:
• En la pantalla se muestra la duración del programa.
• Se iluminan los indicadores de fase.
• Se inicia el programa.
Cancelación de un programa
Mantenga pulsados Delay y Start si­multáneamente hasta que:
• Se enciendan todos los indicadores de programa.
• En la pantalla aparezcan dos barras de estado horizontales.
Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa.
Al finalizar el programa
Cuando termina el programa, se en­ciende el indicador de fin y la pantalla muestra 0.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para desactivar el aparato.
3. Cierre la toma de agua.
Si no se pulsa la tecla de encen­dido/apagado, el dispositivo Auto Off desactiva el aparato automáticamente transcurridos unos minutos. Esto ayuda a re­ducir el consumo de energía.
• Para que el contenido se seque me­jor, mantenga la puerta entreabierta durante unos minutos.
• Deje enfriar la vajilla antes de retirar­la del aparato. Los platos calientes son sensibles a los golpes.
• Vacíe primero el cesto inferior y, a continuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta del lava­vajillas. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos.
Page 83
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ESPAÑOL
83
ADVERTENCIA
Antes de proceder con el mantenimien­to, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
C
C
A
B
A1
A2
Los filtros sucios y los brazos as­persores obstruidos reducen la calidad del lavado. Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos.
1. Gire el filtro (A) a la izquier-
da y extráigalo.
2. Para desmontar el filtro (A), separe (A1) y (A2).
3. Extraiga el filtro (B).
4. Lave los filtros con agua.
5. Coloque el filtro (B) en su
posición inicial. Asegúrese de que encaja correctamen­te bajo las dos guías (C).
6. Coloque el filtro (A) en su posición en el filtro (B). Gíre­lo hacia la derecha hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar re­sultados de lavado no sa­tisfactorios.
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes.
Page 84
84
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se detiene durante el funcionamiento. Primero, intente buscar una solución al problema (consulte la tabla). En caso contrario, póngase en contacto con el servicio técnico.
Algunos fallos de funcionamiento se indican en la pantalla con un código de alarma:
Problema Posible causa Posible solución El programa no se
pone en marcha.
La puerta del aparato está
No ha pulsado la tecla
Se ha fundido un fusible de
Está ajustado el inicio diferi-
El aparato no carga agua.
La presión de agua es insu-
El grifo está obstruido o tie-
El filtro de la manguera de
La manguera de entrada de
El dispositivo anti inunda-
El aparato no desa­gua.
La manguera de desagüe
El aparato no está bien en­chufado a la toma de co­rriente.
abierta.
Start.
la instalación doméstica.
do.
El grifo de agua está cerra­do.
ficiente.
ne incrustaciones calcáreas.
entrada de agua está obs­truido.
agua está doblada o retorci­da.
ción se ha puesto en mar­cha. Hay fugas de agua en el aparato.
El desagüe está obstruido. Desatásquelo.
está doblada o retorcida.
- El aparato no carga agua.
- El aparato no desagua.
- El dispositivo anti inundación
se ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de rea­lizar las comprobaciones.
Enchufe el aparato correcta­mente.
Cierre la puerta del aparato.
Pulse Start.
Cambie el fusible.
Cancelación del inicio diferi­do o espera hasta el final de la cuenta atrás.
Abra el grifo.
Póngase en contacto con la empresa de suministro de agua.
Limpie el grifo.
Limpie el filtro.
Compruebe que la mangue­ra está instalada correcta­mente.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio téc­nico.
Compruebe que la mangue­ra está instalada correcta­mente.
Page 85
ESPAÑOL
Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya inte­rrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, póngase en contacto con el servicio técnico. Si la pantalla muestra otros códigos de alarma, diríjase al servicio técnico.
LOS RESULTADOS DEL LAVADO Y EL SECADO NO SON SATISFACTORIOS
Problema Posible causa Posible solución La vajilla no está
limpia. Los filtros no están bien
Los brazos aspersores están
El programa no es el ade-
Posición incorrecta de los
Los brazos aspersores no
La cantidad de detergente
No hay detergente en el
Se observan restos de cal en la vajilla.
El nivel de descalcificador
La tapa del depósito de sal
Los filtros están obstruidos. Limpie los filtros.
Compruebe que los filtros
montados o instalados.
están correctamente monta­dos e instalados.
Retire la suciedad restante
obstruidos.
con un objeto afilado.
Asegúrese de que el progra­cuado para el tipo de carga y el grado de suciedad de la vajilla.
ma seleccionado es el ade-
cuado para el tipo de carga y
el grado de suciedad de la
vajilla.
Asegúrese de que la posi­objetos en los cestos. El agua no puede lavar todos los utensilios.
ción de los elementos de los
cestos es correcta y de que
el agua puede lavar fácil-
mente todos ellos.
Asegúrese de que la posi­giran correctamente.
ción de los elementos de los
cestos es correcta y de que
no obstruyen los brazos as-
persores.
Asegúrese de que añade la es insuficiente.
cantidad correcta de deter-
gente en el dosificador antes
de iniciar un programa.
Asegúrese de que añade el dosificador.
detergente en el dosificador
antes de iniciar un programa. El depósito de sal está va-
cío.
Asegúrese de que hay sal en
el depósito.
Asegúrese de que el ajuste seleccionado no es correc­to.
del descalcificador coincide
con la dureza del agua de su
zona.
Apriete la tapa. está suelta.
85
Page 86
86
Problema Posible causa Posible solución Se ven rayas, puntos
blancos o películas azuladas en vasos y platos.
La cantidad de detergente
Se observan gotas de agua en vajilla y cristalería.
La calidad del detergente
La vajilla está moja­da.
La vajilla aparece mojada y sin brillo.
La calidad del abrillantador
La calidad de las pastillas
Activación del dosificador del abrillantador con la función multitab activada
1. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consul­te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO­GRAMA".
3. Mantenga pulsados simultáneamen­te Delay y Start hasta que los indi­cadores (A), (B) y (C) parpadeen.
4. Pulse Option.
• Se apagan los indicadores (A) y
(C).
La dosificación del abrillan­tador es demasiado alta.
es demasiada.
La dosificación del abrillan­tador es insuficiente.
podría ser la causa.
• El programa no tenía fase de secado.
• El programa tenía una fa­se de secado a baja tem­peratura.
El dosificador de abrillanta­dor está vacío.
podría ser la causa.
de detergente combinado podría ser la causa.
• El indicador (B) continúa parpa-
• La pantalla muestra el ajuste del
5. Pulse Option para cambiar el ajus-
te.
6. Desactive el aparato para confirmar.
7. Ajuste la cantidad de abrillantador.
8. Llene el dosificador de abrillanta-
dor.
Reduzca la cantidad de abri­llantador.
Asegúrese de que añade la cantidad correcta de deter­gente en el dosificador antes de iniciar un programa.
Aumente la cantidad de abri­llantador.
Utilice otra marca de deter­gente.
Para que el contenido del la­vavajillas se seque mejor, mantenga la puerta entre­abierta durante unos minu­tos.
Asegúrese de que hay abri­llantador en el dosificador.
Utilice otra marca de abri­llantador.
• Utilice otra marca de pasti­llas de detergente combi­nado.
• Active el dosificador del abrillantador y utilice éste junto con las pastillas de detergente combinado.
deando.
dosificador de abrillantador.
Desconectado
Page 87
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "INFOR­MACIÓN SOBRE SEGURIDAD".
INSTALACIÓN BAJO UNA ENCIMERA DE COCINA
ESPAÑOL
87
820 mm
3
570-600 mm
600 mm
1
1. Compruebe que las medidas
del espacio en el que va a instalar el aparato coinciden con las de la figura.
2. Coloque el aparato junto a
un grifo y un desagüe.
3. Retire la encimera del apara-
to.
4. Afloje o apriete los pies
ajustables para nivelar co­rrectamente el aparato.
El aparato debe estar nivela­do para que la puerta se abra y cierre correctamente.
5. Instale el aparato bajo la en-
2
4
cimera de la cocina.
Page 88
88
CONEXIÓN DEL DESAGÜE
max. 850 mm
max. 4000 mm
min. 400 mm
A
Conecte el tubo de desagüe:
• Desagüe. Conecte el tubo de desa­güe bajo la encimera de la cocina. Así evitará que el agua sucia del su­midero regrese al aparato.
• a un tubo vertical con orificio de ven­tilación. El diámetro interno debe ser de al menos 40 mm.
Retire el tapón del fregadero cuando desagüe el aparato. De esta forma evi­tará que el agua vuelva a entrar en el aparato. El tubo de extensión de la manguera de desagüe debe tener menos de 2 m y el mismo diámetro que ésta.
Si conecta el tubo de desagüe a una tuerca de ajuste bajo el fregadero, reti­re la membrana de plástico (A). Si no se extrae completamente la membrana se bloqueará el sumidero y surgirán pro­blemas con el desagüe. El aparato cuenta con una válvula anti­rretorno que impide que el agua sucia regrese al aparato. Si hay una válvula antirretorno en el desagüe, retírela para que el aparato desagüe correctamente.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 850 / 610 Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Tensión 220-240 V Frecuencia 50 Hz Presión del suministro
de agua
Suministro de agua Capacidad Cubiertos 12
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2)
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Page 89
ESPAÑOL
89
Page 90
90
Page 91
ESPAÑOL
91
Page 92
www.aeg.com/shop 117929390-A-262011
Loading...