Пожалуйста, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните ее для получения необходимых
справочных сведений в будущем.
Если машина перейдет к другому хозяину, передайте ему,
пожалуйста, и эту инструкцию.
В тексте используются следующие символы:
1Указания по технике безопасности
Предупреждение: Указания, направленные на обеспечение
Вашей личной безопасности.
Внимание! Указания, направленные на предотвращение
повреждений машины.
3Рекомендации и практические советы
2Информация по охране окружающей среды
3Ваш посудомоечный автомат оснащен новым режимом
“IMPULSSPUELEN” (Импульсное полоскание). Для лучшей
очистки посуды в этом режиме мойки применяется
изменение частоты оборотов мотора и давления воды при
распылении. В результате изменяется также уровень шума
текущей программы мойки.
• Соблюдайте требования “Инструкций по установке и
подключению”.
Эксплуатация в соответствии с назначением
• Посудомоечная машина предназначена только для мытья
домашней посуды.
• Переконструирование посудомоечной машины и внесение в
нее изменений недопустимы.
• Применяйте только те виды специальной соли, моющих
средств и ополаскателей, которые предназначены для
бытовых посудомоечных машин.
• Не вносите в посудомоечную машину никаких растворителей.
Это взрывоопасно!
Меры по обеспечению безопасности детей
• Принадлежности упаковки следует хранить вне досягаемости
детей. Дети могут в них задохнуться!
• Дети часто не могут сознавать опасные последствия
неправильного обращения с электроприборами. Не
оставляйте детей без присмотра рядом с посудомоечной
машиной.
• Следите за тем, чтобы дети и домашние животные не
забирались внутрь посудомоечной машины. Это опасно для
жизни!
• Моющие средства могут вызвать химический ожог в области
глаз, рта и гортани. Это опасно для жизни! Строго соблюдайте
указания по технике безопасности изготовителей моющих и
чистящих средств.
• Вода в посудомоечной машине непригодна для питья.
Берегитесь химического ожога!
4
Page 5
Общие указания по технике безопасности
• Ремонт посудомоечной машины должен производиться только
специалистами.
• На время перерывов в эксплуатации посудомоечной машины
ее необходимо отключать и закрывать водопроводный кран.
• Вынимая из розетки сетевой штекер, ни в коем случае не
тяните за шнур, всегда беритесь за штекер.
• Не садитесь и не становитесь ногами на открытую дверцу.
• Если посудомоечная машина стоит в незащищенном от
мороза помещении, то после каждого мытья посуды
необходимо отсоединять шланг.
5
Page 6
Общий вид машины
Верхний душ
Распылитель верхней корзины
и распылитель на днище
Переключатель уровней
жесткости воды
Емкость
для специальной соли
Емкость для
моющего средства
Емкость для
ополаскивателя
Фирменная табличка
Панель управления
Кнопка EIN-/AUS (Вкл./Выкл.) служит для включения или
отключения посудомоечной машины.
6
Фильтры
Кнопка EIN / AUS (Вкл./Выкл.)
Page 7
Кнопки выбора функций
321
Программирование
времени пуска
МультидисплейКнопки выбора программ
Контрольные
индикаторы
Кнопками выбора программ задается нужная программа
мойки.
Кнопки выбора функций: В дополнение к программе мойки,
указанной на регулировочной панели, этими кнопками можно
задавать следующие функции:
Кнопка выбора функции 1
Кнопка выбора функции 2- не задействована -
Кнопка выбора функции 3- не задействована -
Установка параметров работы устройства
для смягчения воды
Мультидисплей может отображать информацию о том,
– на какой уровень жесткости установлено устройство для
смягчения воды.
– каково установленное время пуска.
– примерно сколько еще времени будет выполняться текущая
программа мойки.
– какая неполадка возникла в работе посудомоечной машины.
7
Page 8
Контрольные индикаторы имеют следующие значения:
1)
1)
1)Во время выполнения программы мойки контрольные индикаторы не
светятся.
Добавить специальную соль
Добавить ополаскиватель
Перед первым вводом в эксплуатацию
1. Установка параметров работы устройства для смягчения воды
2. Засыпьте специальную соль для смягчения воды.
3. Залейте ополаскиватель.
3Если вы хотите применить моющее средство “три в одном”,
действуйте в следующем порядке:
– Сначала прочитайте раздел “Применение моющих средств три
в одном”.
– Не вносите в машину ни специальную соль, ни ополаскиватель.
– Установите устройство для смягчения воды на уровень
жесткости “I”.
– Отключите подачу ополаскивателя. Если отключение подачи
ополаскивателя в посудомоечной машине не предусмотрено,
установите дозировку ополаскивателя на уровень “1”.
– Перед запуском программы мойки внесите в емкость для
моющего средства моющее средство “три в одном”.
– От этого может зависеть результат сушки посуды.
8
Page 9
Установка параметров работы устройства для
смягчения воды
Параметры работы устройства для смягчения воды необходимо
задавать механическим или электронным способом.
3Во избежание осаждения накипи на посуде и внутри
посудомоечной машины, следует мыть посуду мягкой, т.е. с
низким содержанием извести, водой. С помощью таблицы
установите устройство для смягчения воды на уровень
жесткости, соответствующий жесткости воды в той местности,
где вы живете. Сведения о местной жесткости воды
предоставит Вам соответствующее предприятие по
водоснабжению.
Посудомоечная машина-автомат
должна быть отключена.
Механическая установка:
1. Откройте дверцу посудомоечной
машины.
2. Извлеките из машины нижнюю
корзину для посуды.
3. Переключатель уровней
жесткости, расположенный на
левой стороне моечной камеры,
переведите в положение “0” или
“1” (см. таблицу).
Электронная установка:
1. Нажмите кнопку Вкл./Выкл..
3Если индикаторы кнопок для выбора программ мойки светятся,
значит активизирована какая-либо программа мойки. Программу
мойки необходимо отменить.
Одновременно нажмите кнопки выбора функций 2 è 3 è íå
отпускайте их примерно 2 секунды.
Все дополнительные индикаторы для кнопок программ мойки
погаснут.
2. Одновременно нажмите и удерживайте нажатыми кнопки
выбора функций 2 è 3.
Начнут мигать светодиодные индикаторы кнопок для выбора
функций от “1” до “3”.
9
Page 10
3. Нажмите кнопку выбора функции 1.
Замигает светодиодный индикатор кнопки 1.
На мультидисплее отобразится установленный уровень
жесткости воды.
4. Каждое последующее нажатие кнопки выбора функции 1
увеличивает уровень жесткости на 1.
(Исключение: После уровня жесткости 10 следует уровень
жесткости 1).
5. Правильно установив уровень жесткости воды, нажмите кнопку
EIN/AUS (Вкл./Выкл.)
Заданный уровень жесткости будет сохранен в электронной
памяти машины.
В случае электронной установки устройства для смягчения воды
на уровень “1” происходит одновременное отключение
контрольного индикатора для специальной соли.
Жесткость воды
в ммоль/
1)
â °d
51 - 70
43 - 50
37 - 42
29 - 36
23 - 28
19 - 22
15 - 18
11 - 141,9 - 2,5II33L
4 - 100,7 - 1,8I/II22L
íèæå 4íèæå 0,7I
1)(°d) немецкий градус, единица измерения жесткости воды
2)(ммоль/л) миллимоль на литр, международная единица измерения жесткости
âîäû
3)При установке этого параметра время выполнения программы может
незначительно увеличиться.
*) настройка по умолчанию
2)
ë
9,0 - 12,5
7,6 - 8,9
6,5 - 7,5
5,1 - 6,4
4,0 - 5,0
3,3 - 3,9
2,6 - 3,2
)
Диапазон
IV1
III
Установка уровня
жесткости
механи-
ческая
0*
электронная
специальной
ñîëè íå
требуется
10
мультидисплее
3)
9
8
7
6
5
4*
1
Индикация на
10L .
9L
8L
7L
6L
5L
4L
1L
10
Page 11
Засыпка специальной соли
Чтобы очистить от извести устройство для смягчения воды,
необходимо внести в машину специальную соль. Пользуйтесь
только специальной солью, предназначеной для бытовых
посудомоечных машин.
Если Вы не используете моющее средство “три в одном”,
засыпьте специальную соль:
– перед первым вводом в эксплуатацию посудомоечной
машины.
– если на панели управления мигает контрольный индикатор
ополаскивателя.
1. Откройте дверцу, извлеките
нижнюю корзину.
2. Отверните против часовой
стрелки крышку емкости для
специальной соли.
3. Только при первом вводе в
эксплуатацию:
Наполните водой емкость для
специальной соли.
4. Имеющуюся в комплекте
поставки воронку вставьте в
отверстие емкости.
Засыпьте специальную соль в
емкость; предельная вместимость последней, в зависимости от
зернистости соли, составляет примерно 1,0-1,5 кг. Не
переполняйте емкость.
3Нестрашно, если при засыпке специальной соли через край
емкости перельется вода.
5. Очистите от остатков соли отверстие емкости.
6. Плотно заверните заглушку в направлении часовой стрелки.
7. После внесения специальной соли выполните программу
мойки. Это позволит вывести из машины перелившийся соляной
раствор и крупицы соли.
3В зависимости от зернистости, соль растворяется в воде в
течение нескольких часов, после чего контрольный индикатор
наличия специальной соли опять гаснет.
11
Page 12
Заливка ополаскивателя
Поскольку ополаскиватель способствует лучшему стеканию
воды с посуды, то после его применения Вы получите
сверкающе чистую, без единого пятнышка, посуду и прозрачные
стаканы, бокалы и рюмки.
Если Вы не пользуетесь моющим средством “три в одном”,
залейте ополаскиватель.
– перед первым вводом посудомоечной машины в
эксплуатацию.
– если на панели управления мигает контрольный индикатор
ополаскивателя.
Кроме специального
ополаскивателя для
посудомоечных машин, не
применяйте никаких других
жидких моющих средств.
1. Откройте дверцу.
Емкость для ополаскивателя
расположена на внутренней
стороне дверцы посудомоечной
машины.
2. Нажмите кнопку
разблокирования емкости для
ополаскивателя.
3. Откиньте вверх крышку.
4. Залейте ополаскиватель точно
до отметки “max”, что
соответствует заполнению
емкости прибл. на 140 мл.
5. Прижмите крышку, так чтобы она
зафиксировалась.
6. Если ополаскиватель пролился
мимо емкости, вытрите его
тряпкой. В противном случае во
время мойки образуется
слишком обильная пена.
12
Page 13
Установка дозировки ополаскивателя
3Дозировку ополаскивателя следует изменять лишь в тех случаях,
когда на стаканах, бокалах и посуде появляются пятна
слизи,молочные пятна (задайте меньшую дозировку) или следы
от высохших капель воды (задайте повышенную дозировку).
Подробнее об этом читайте в разделе “Если результат мойки
неудовлетворителен”. Дозировку можно задавать в диапазоне
значений от “1” до “6”. Изготовитель по умолчанию установил
дозировку на уровень “4”.
1. Откройте дверцу
посудомоечной машины.
2. Нажмите кнопку
разблокирования емкости для
ополаскивателя.
3. Откиньте вверх крышку.
4. Установите дозировку.
5. Прижмите крышку, так чтобы она
зафиксировалась.
6. Если ополаскиватель пролился,
вытрите его тряпкой.
13
Page 14
Повседневная эксплуатация
Размещение столовых приборов и посуды
1В посудомоечной машине нельзя мыть губки, полотенца и
любые другие предметы, могущие полностью пропитаться
водой. Посуда из пластмассы и с тефлоновым покрытием
обладает выраженной способностью удерживать капли воды.
Поэтому такая посуда сохнет несколько хуже, чем посуда из
фарфора или нержавеющей стали.
Мыть следующие столовые приборы и посуду в посудомоечной машине
нельзя:можно с ограничениями:
• Столовые приборы с
деревянными, роговыми,
фарфоровыми и
перламутровыми черенками
• нежаростойкие
пластмассовые предметы
• старые столовые приборы с
термочувствительными
покрытиями
• клееная посуда и клееные
части столовых приборов
• Предметы из олова и меди
• хрусталь с примесями
свинца
• подверженные коррозии
предметы из стали,
• деревянные дощечки и
подставки для завтрака
• изделия прикладного
искусства
• Фаянсовую посуду разрешается мыть в
посудомоечной машине только в случае,
если изготовитель такой посуды
недвусмысленно заявил, что это
возможно.
• Надглазурная роспись от слишком
частого мытья в посудомоечной машине
может побледнеть.
• Предметы из серебра и алюминия во
время мытья могут несколько изменить
цвет. Такие остатки пищи, как яичный
белок, яичный желток, горчица, часто
становятся причиной изменения цвета
серебрянных предметов или образования
на них пятен. Поэтому если серебро не
моется непосредственно после еды, его
необходимо сразу же очищать от
остатков пищи.
• Стекло после многочисленных циклов
мытья в посудомоечной машине может
помутнеть.
• Перед закладкой посуды в машину следует:
– удалить крупные остатки пищи.
– замочить кастрюли с пригоревшими остатками пищи.
• При размещении в машине посуды и столовых приборов
следует учитывать следующее:
– Посуда и столовые приборы не должны мешать вращению
распылителей.
14
Page 15
– Миски, чашки, стаканы, кастрюли и тому подобные предметы
следует размещать отверстиями вниз. Тогда в них не будет
скапливаться вода.
– Посуда и столовые приборы не должны быть вложены друг в
друга или перекрываться.
– Во избежание повреждений на стекле стаканы, бокалы и
рюмки не должны соприкасаться.
– Во избежание выпадания небольших предметов (например,
крышек) кладите их не в корзины для посуды, а в корзину
для столовых приборов.
Размещение столовых приборов
1Предупреждение: Во избежание получения ранений острые
ножи и столовые приборы с острыми краями следует
закладывать в верхнюю корзину.
Для того, чтобы все столовые приборы в корзине для приборов
омывались водой, Вам следует:
1.установить на корзину для
столовых приборов
решетчатую насадку;
2.вложить вилки и ложки
черенками вниз в
решетчатую насадку
корзины.
Для облегчения размещения более крупных предметов, таких
как кондитерский веничек, половину решетчатой насадки для
столовых приборов можно убрать.
15
Page 16
Корзину для столовых приборов
можно раскладывать.
При вынимании корзины следует
держать рукой обе части ручки.
1. Поставьте корзину для столовых
приборов на стол или на
столешницу.
2. Разведите две части ручки
корзины.
3. Извлеките столовые приборы.
Кастрюли, сковороды, большие тарелки
Размещайте крупную и сильно
загрязненную посуду в нижней
корзине.
(тарелки диаметром до 29 см).
16
Для обеспечения более
удобного размещения крупной
посуды обе расположенные
справа насадки для тарелок
нижней корзины выполнены
откидными.
Page 17
Чашки, стаканы, бокалы, кофейный сервиз
Небольшую, легко бьющуюся
посуду, а также длинные и
острые столовые приборы,
размещайте в верхней корзине.
• Размещая посуду на откидных
держателях для чашек,
отделяйте один предмет от
другого, с тем чтобы при
мытье вода попадала на всю
посуду.
• Если необходимо помыть
высокие предметы, можно
откинуть держатели для чашек
вверх.
• Бокалы для вина, шампанского
и коньяка устанавливайте или
подвешивайте в прорезях
держателей для чашек.
• Для того, чтобы можно было
разместить стеклянные бокалы
с высокой ножкой, откиньте
подставку для стеклянной
посуды вправо, во всех других
случаях оставляйте ее в
сложенном виде слева.
17
Page 18
• Слева в верхней решетке
находится штыревой ряд, обе
части которого также могут
откидываться.
Если штыревой ряд не откинут:
стаканы, бокалы и другую
подобную посуду следует
устанавливать в верхней
корзине.
Если штыревой ряд откинут:
имеется больше места для
тарелок и мисок.
Регулирование по высоте верхней корзины
Максимальная высота посуды в
Верхняя корзина Нижняя корзина
при поднятой верхней корзине22 ñì30 ñì
при опущенной верхней корзине24 ñì29 ñì
корзинах
3Регулирование по высоте может производиться и при
загруженных корзинах.
Поднятие и опускание верхней
корзины
1. Полностью выдвиньте верхнюю
корзину.
2. Поднимите верхнюю корзину до
упора, а затем вертикально
опустите ее.
Верхняя корзина механически
зафиксируется в нижней или
верхней позиции.
18
Page 19
Внесение моющего средства
Моющие средства снимают
загрязнения с посуды и
столовых приборов.
Моющее средство должно быть
внесено в машину до начала
выполнения программы.
1Пользуйтесь только
специальными моющими
средствами для бытовых
посудомоечных машин.
Емкость для моющего средства
расположена на внутренней
стороне дверцы.
1. Если крышка закрыта:
Нажмите на кнопку разблокирования.
Крышка откроется.
2. Внесите моющее средство в
емкость для моющего средства.
Для лучшего определения
дозировки порошкового
моющего средства имеются
маркировочные линии. Отметка
“20/30” примерно соответствует
объему в 20/30 мл моющего
средства.
Соблюдайте рекомендации
изготовителя по правильной
дозировке и хранению моющего
средства.
3. Опустите крышку и прижмите ее
так, чтобы она зафиксировалась
в этом положении.
3Если посуда очень грязная, то следует дополнительно наполнить
моющим средством соседнюю емкость (1). Это моющее
средство проявляет свое действие уже на этапе
предварительного полоскания.
19
Page 20
Концентрированные моющие средства
Современные моющие средста для моющих машин - это почти
всегда низкощелочные концентрированные продукты с
натуральными энзимами, представленные в форме таблеток или
порошков.
250 °C - температура, при которой выполняются программы
мойки с использованием концентрированных средств. Эти
программы уменьшают нагрузку на окружающую среду и щадят
Вашу посуду, т.к. специально рассчитаны на действие
грязеудаляющих свойств ферментов, которые содержатся в
концентрированных моющих средствах. Поэтому программы
мойки посуды при 50 °C с применением концентрированных
моющих средств дают такой же очищающий эффект, какой
обычно возможен лишь в программах мойки при 65 °C.
Моющие средства в таблетках
3Моющие средства в таблетках разных изготовителей
растворяются с разной скоростью. Поэтому в течение короткой
программы некоторые виды таблеток не успевают проявить
свои моющие свойства полностью. С учетом этого
обстоятельства, применяйте таблетированные моющие средства
в программах мойки с предварительным полосканием.
Применение моющих средств “три в одном”
В продуктах этого типа соединяются свойства моющего
средства, ополаскивателя и специальной соли.
1. Проверяйте, соответствуют ли эти средства жесткости
используемой Вами воды.
Соблюдайте указания изготовителей этих средств.
2. Вносите моющие средства только в емкость для моющего
средства.
Если Вы хотите прекратить пользование средством “три в
одном”, действуйте в следующем порядке:
• Снова заполните емкости для специальной соли и
ополаскивателя.
• Переключите устройство для смягчения воды на максимально
возможный уровень жесткости и проведите до 3-х обычных
рабочих циклов без загрузки.
• После этого переключите устройство для смягчения воды на
20
местный уровень жесткости.
Page 21
Выбор программы мойки (Таблица программ)
Программа
мойки
Подходящая
посуда
Âèä
загрязнения
Программный
öèêë
Предварительная мойка
Мойка
Промежуточное полоскание
Ополаскивание
Сушка
Расходные
параметры
Продолжительность
Электроэнергия (кВт)
сильное
загрязнение,
присохшие
остатки пищи,
особенно яичный
•• 2 ð. ••
110 - 120
1,75 - 1,95
INTENSIV 70°
Посуда для
приема и
приготовлени
я пищи
белок и крахмал
AUTOMATIC
(50°-65°)
2)
Посуда для
приема и
приготовлени
я пищи
средняя
загрязненность,
присохшие
остатки пищи
••
1 äî
2-õ
ðàç
••
1,0 - 1,5
90 - 110
только что
30 MIN
3)
(60°)
Посуда без
кастрюль
использованная
посуда, легкая или
средняя
— •— • —
30
0,8
загрязненность
Посуда для
приема и
ECO 50°4)
приготовлени
я пищи
термочувстви
тельная
средняя
загрязненность
•••••
130 - 160
0,95 - 1,05
посуда
Посуда для
десертов и
кофе, в т.ч.
легкобьющие
легкое
загрязнение
— • 2 ð. ••
73
0,9
ся стаканы и
бокалы
1)Расходные параметры определялись при стандартных условиях эксплуатации. Они
зависят от степени загрузки корзин для посуды. На практике возможны отклонения.
Вода (литры)
23 - 25
13 - 25
9
13 - 15
15
21
Page 22
2)При выполнении этой программы посудомоечная машина определяет степень
загрязненности посуды по замутнению воды для мытья. Продолжительность
выполнения программы, потребление воды и электроэнергии могут сильно
отличаться в зависимости от количества и загрязненности загруженной посуды. В
независимости от степени загрязненности посуды, температура воды для мытья
автоматически корректируется в пределах от 50°C до 65°C.
3)Эта программа выполняется при половинной загрузке посудомоечной машины.
4)Программа тестирования для организаций, производящих технические испытания.
Запуск программы мойки
1. Проверьте, могут ли свободно вращаться распылители.
2. Полностью откройте водопроводный кран.
3. Закройте дверцу.
4. Нажмите кнопку EIN/AUS (Вкл./Выкл.).
5. Задайте нужную Вам программу.
Горит индикатор соответствующей программы. На
мультидисплее отображается время, предположительно
остающееся до конца программы.
Примерно через 3 секунды начинается выполнение заданной
программы мойки.
3Во время цикла мойки выводимое на дисплей остаточное время
может корректироваться в зависимости от количества, степени
загрязненности загруженной посуды и других параметров.
Остановка и прекращение программы мойки
Останавливать работающую программу мойки следует лишь в
самых необходимых случаях.
Остановка программы мойки открытием дверцы
посудомоечной машины
1При открытии дверцы из машины может выйти горячий пар.
Можно ошпариться!
1. Осторожно откройте дверцу. Программа мойки остановится.
2. Закройте дверцу. Программа мойки продолжится.
22
Page 23
Прекращение программы мойки
1. Нажмите и не отпускайте кнопки выбора функций 2 è 3.
Индикатор текущей программы мойки несколько секунд
помигает и погаснет.
2. Отпустите нажатые кнопки. Выполнение программы мойки
прекращено.
3. Если Вы хотите запустить новую программу мойки, проверьте,
имеется ли в емкости моющее средство.
3После отключения посудомоечной машины выполнение
заданной программы мойки только приостанавливается, но не
прекращается окончательно. После повторного включения
выполнение программы мойки продолжится.
Программирование времени пуска
3С помощью функции программирования времени пуска Вы
можете отложить запуск программы мойки на срок от 1 до 19
часов.
1. Нажимайте кнопку Zeitvorwahl (Программирование времени
пуска) до тех пор, пока на мультидисплее не появится нужная
индикация отсрочки запуска программы, например 12h,
означающая, что программа мойки запустится через 12 часов.
Горит индикатор программирования времени пуска.
2. Задайте программу мойки.
3. На табло постоянно отображается время, остающееся до
запуска программы мойки (например: 12h, 11h, 10h, ... 1h è ò.
ä.).
Изменение заданного времени пуска:
Пока не началась программа мойки, Вы еще можете изменить
время пуска нажатием кнопки Zeitvorwahl (Программирование
времени пуска).
Отмена заданного времени пуска:
Нажимайте кнопку Zeitvorwahl (Программирование времени
пуска) до тех пор, пока на мультидисплее не появится время
выполнения заданной программы. Заданная программа мойки
тут же начнет выполняться.
Замена программы мойки
Пока программа мойки не началась, Вы еще можете сменить ее
на другую. Для этого сначала прекратите выполнение текущей
программы мойки, затем выберите другое время пуска и,
наконец, задайте новую программу мойки.
23
Page 24
Отключение посудомоечной машины
Отключайте посудомоечную машину только после того, как на
мультидисплее появится остаточное время выполнения
программы в виде индикации “0”.
В некоторых программах мойки сушильный вентилятор
продолжает работать даже по окончании выполнения
соответствующей программы.
1. Нажмите кнопку EIN/AUS (Вкл./Выкл.). Вся индикация погаснет.
2. Закройте водопроводный кран!
1Открывайте дверцу осторожно, т.к. из машины может выйти
горячий пар.
Горячая посуда легко бьется. Поэтому перед выемкой посуды
дайте ей примерно 15 минут остыть. Кроме того это улучшит
результат просушивания.
Выемка посуды
3Наличие небольшого количества влаги на внутренней дверце
моечной камеры и на емкостях — вполне нормальное явление.
• Сначала выньте из машины нижнюю, а затем верхнюю
корзину. В этом случае оставшаяся в верхней корзине вода не
будет капать на посуду в нижней корзине, оставляя после
высыхания пятна.
Уход и мытье
1
Не пользуйтесь никакими средствами по уходу за мебелью и
высоактивными чистящими средствами.
• Рабочие детали посудомоечной машины мойте теплой чистой
водой с помощью тряпки из мягкой ткани.
• Время от времени проверяйте, не загрязнились ли емкости
моечной камеры, уплотнение дверцы, фильтр для
поступающей в машину воды (если имеется), и при
необходимости промывайте их.
24
Page 25
Промывка фильтров
3Фильтры необходимо регулярно
проверять и промывать.
Загрязненные фильтры ухудшают
результаты мытья посуды.
1. Откройте дверцу, извлеките
нижнюю корзину.
2. Поверните ручку примерно на ¼
оборота против часовой стрелки
(A) и выньте систему фильтров
(B).
3. Возьмитесь за ушко фильтра
тонкой очистки (1) и извлеките
его из микрофильтра (2).
4. Тщательно промойте все фильтры
проточной водой.
5. Выньте из дна моечной камеры
плоскостной фильтр (3) и
основательно промойте его с
обеих сторон.
6. Вставьте плоскостной фильтр на
прежнее место.
7. Вставьте фильтр тонкой очистки в
микрофильтр и скрепите их.
8. Установите систему фильтров на
место и зафиксируйте ее,
повернув ручку по часовой
стрелке до упора. Следите за тем, чтобы плоскостной фильтр не
возвышался над днищем моечной камеры.
1Ни в коем случае не мойте посуду в машине без фильтров.
25
Page 26
Что делать, если…
Самостоятельное устранение небольших неполадок
Если во время работы посудомоечной машины на
мультидисплее появился один из следующих кодов неполадки:
– код неполадкиÅ10 (Проблемы с подводом воды),
– код неполадкиÅ20 (Проблемы со сливом воды),
обратитесь, пожалуйста, к представленной ниже таблице.
После устранения неполадки нажмите кнопку запущенной
программы. Выполнение программы мойки продолжится.
При появлении на мультидисплее прочих кодов неполадки
(индикация “Å ” со стоящей после нее цифрой):
– Прекратите выполнение программы мойки.
– Отключите и опять включите машину.
– Задайте новую программу мойки.
Если сообщение о неполадке появится снова, сообщите об
этом в сервисную службу с указанием кода неполадки.
26
Page 27
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Мигает индикатор
заданной программы
мойки:
На мультидисплее
отображается код
неполадки
(Проблемы с подводом
воды)
Мигает индикатор
заданной программы
мойки,
На мультидисплее
отображается код
неполадки
(Проблемы со сливом
воды)
На мультидисплее
отображается код
неполадки
Å10.
Å20.
Å30.
Вышел из строя или
заизвестковался
водопроводный кран.
Водопроводный кран
закрыт.
Засорился фильтр (если
имеется) в винтовом
соединении шланга на
водопроводном кране.
Забились фильтры в
днище моечной камеры.
Подводящий шланг
проложен неправильно.
Забился сифон.
Сливной шланг
проложен неправильно.
Сработала система
защиты от перелива.
Проверьте и при
необходимости почините
водопроводный кран.
Откройте кран.
Промойте фильтр в
винтовом соединении
шланга.
Нажмите кнопку
запущенной программы
мойки ;
затем прекратите
выполнение программы
мойки (см. раздел
“Запуск программы
мойки”;
промойте фильтры (см.
раздел “Промывка
фильтров”).
Проверьте правильность
прокладки шланга.
Произведите чистку
сифона.
Проверьте правильность
прокладки шланга.
Закройте водопроводный
кран, отключите машину и
сообщите о неполадке в
сервисный центр.
27
Page 28
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Сетевой штекер не
вставлен
в розетку.
Вставьте сетевой
штепсель в розетку.
Неисправен
Программа не
запускается.
предохранитель
домашней
электропроводки.
Для посудомоечных
машин с функцией
программирования
времени пуска:
Было задано
определенное время
Замените
предохранитель.
Если посуда должна быть
вымыта немедленно,
отмените заданное время
пуска.
пуска.
Моечная камера
изготовлена из
высококачественной
нержавеющей стали.
Поэтому появление
таких пятен объясняется
В моечной камере
видны пятна ржавчины.
привнесением ржавчины
извне (частицы
ржавчины из
водопровода, от
кастрюль, столовых
приборов и т.д.) Удалите
Мойте в посудомоечной
машине только
подходящие для этого
столовые приборы и
посуду.
эти пятна одним из
средств для чистки
изделий из
высококачественной
стали, которые имеются
в продаже.
Во время выполнения
мойки слышен
свистящий звук.
Этим звуком можно
пренебречь.
Используйте другое
фирменное моющее
средство.
28
Page 29
Если результат мытья неудовлетворителен
Посуда не становится чистой.
• Выбрана неподходящая программа мойки.
• Посуда была размещена таким образом, что вода не смогла
попасть на все предметы. Нельзя перегружать корзины
посудой.
• Фильтры в днище моечной камеры загрязнены или
неправильно установлены.
• Не было использовано фирменное моющее средство или его
дозировка была недостаточной.
• При появлении известкового налета на посуде: емкость для
специальной соли пуста или неправильно настроено
устройство для смягчения воды.
• Шланг отвода воды проложен неправильно.
Посуда не сохнет и не приобретает блеска.
• Не был применен фирменный ополаскиватель.
• Емкость для ополаскивателя пуста.
На стеклянной и другой посуде остаются пятна слизи,
полосы, молочные пятна или голубовато-блестящий налет.
• Установите меньшую дозировку ополаскивателя.
На стеклянной и другой посуде видны следы от высохших
водяных капель.
• Установите более высокую дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть моющее средство. Обратитесь к
Упаковочные материалы экологически безопасны и пригодны
для вторичного использования. Синтетические части снабжены
специальной маркировкой, например: >PE< для полиэтилена,
>PS< для полистирола и др. Помещайте упаковочные материалы
в соответствии с маркировкой в специальные контейнеры для
сбора утиля, установленные местной коммунальной службой.
2Старый прибор
Утилизуйте отслуживший прибор в соответствии с правилами
утилизации, действующими в местности Вашего проживания.
1Предупреждение: Обязательно выньте из розетки сетевой
штекер отслужившего прибора. Обрежьте шнур питания и
удалите его вместе со штекером.
Сломайте замок дверцы, с тем чтобы дверцу уже нельзя было
закрыть. Тогда дети не смогут запереться внутри прибора и
оказаться в опасной для жизни ситуации.
Технические данные
Вместимость:
Допустимое
давление воды:
Электрическое
подключение:
Отдельно стоящие посудомоечные машины
Размеры:850 x 598 x 598 (высота x ширина x глубина в мм)
Максимальный вес:54 êã
12 стандартных комплектов посуды, включая
принадлежности сервиза
1-10 áàð (=10-100 Í/ñì2 = 0.1-1.0 ìÏà)
Данные по электрическому подключению находятся
на фирменной табличке справа с краю на боковой
стороне дверцы посудомоечной машины.
5 Данный прибор соответствует следующим предписаниям ЕС:
– 73/23/EWG от 19.02.1973 “Предписания по низкому
напряжению”
– 89/336/EWG от 03.05.1989 “Предписания по
электромагнитной совместимости”, включая поправки к
предписаниям 92/31/EWG
– 93/68/EWG от 22.07.1993 “Предписания об
идентификационных обозначениях СЕ”
30
Page 31
Указания для организаций,
производящих контрольные испытания
Испытание на соответствие европейскому стандарту EN
60704 должно производиться с помощью программы
тестирования (см. “Таблицу программ”) при полной загрузке
машины.
Испытания на соответствие стандарту EN 50242 должны
производиться при полной солевой емкости устройства для
смягчения воды и полной емкости для ополаскивателя с
помощью программы тестирования (см. “Таблицу программ”).
Полная загрузка:
12 стандартных
комплектов посуды,
включая посуду
сервиза
Дозировка
моющего средства
Установка
параметров для
ополаскивателей:
Пример размещения посуды:
Верхняя корзина
*) В необходимых случаях переставляйте подставку для чашек справа налево.
При этом обязательно соблюдайте одинаковую высоту навешивания
подставки!
5 ã + 25 ã (òèï B)20 ã (òèï B)
4 (òèï III)4 (òèï III)
*)
Половинная загрузка:
12 стандартных комплектов
посуды, включая посуду
сервиза, каждое 2-е место
оставить свободным
31
Page 32
Нижняя корзина с корзиной для
столовых приборов
Корзина для столовых приборов
32
Page 33
Инструкции по установке и
подключению
1Указания по технике безопасности
при установке
• Во избежание вытекания солевого раствора транспортируйте
посудомоечную машину только в вертикальном положении.
• Перед вводом посудомоечной машины в эксплуатацию
проверьте, не была ли она повреждена при транспортировке.
Ни в коем случае не подключайте поврежденную машину. В
случае обнаружения повреждений обращайтесь к Вашему
поставщику.
• Ни в коем случае не включайте посудомоечную машину, если
повреждены подводящий или сливной шлаг, либо если
регулировочная панель, столешница или цоколь повреждены
до такой степени, что открывается прямой доступ к машине.
• Вставляйте штекер только в розетки с защитным контактом,
установленные с соблюдением технических норм.
• При наличии постоянного подключения: постоянное
подключение имеет право устанавливать только
уполномоченный специалист-электрик.
• Перед вводом машины в эксплуатацию убедитесь, что
указанные на фирменной табличке номинальное напряжение и
вид тока соответствуют сетевому напряжению и виду тока по
месту установки. Необходимые данные по электрозащите
также приведены на фирменной табличке.
• Многоконтактные штепсельные разъемы и соединительные
устройства использовать не разрешается. В результате их
перегрева может возникнуть пожар!
• Сетевую подводку посудомоечной машины имеет право
менять только сервисный центр или уполномоченный
специалист.
• Подводящий шланг с предохранительным клапаном имеет
право менять только сервисный центр.
33
Page 34
Установка посудомоечной машины
• Посудомоечная машина должна быть установлена на твердом
полу в устойчивое относительно всех сторон горизонтальное
положение.
• Вывинчивая отверткой
резьбовые ножки, можно
компенсировать неровности
пола и выставить высоту
машины по высоте остальной
мебели.
• Сливной шланг, подводящий
шланг и шнур питания должны
быть проложены внутри выемки
цоколя позади машины с
сохранением свободы для
перемещения, с тем чтобы они
не могли быть ни надломлены,
ни передавлены.
• Кроме того, посудомоечная машина должнa быть жестко
привинчена к общей кухонной столешнице или к стоящей
рядом мебели. Эта мера является абсолютно необходимой
для обеспечения устойчивости машины против опрокидывания
в соответствии с предписанием Союза Немецких
Электротехников.
34
Page 35
Отдельно стоящие машины
1Если посудомоечная машина размещается непосредственно
рядом с кухонной плитой, то между этой плитой и
посудомоечной машиной необходимо установить
теплоизолирующую защитную перегородку (закрытую со
стороны плиты алюминиевой фольгой), закрепив ее вровень с
верхним краем столешницы (глубина 57,5 см).
При встраивании машины под
кухонную столешницу
оригинальную столешницу
посудомоечной машины можно
удалить следующим образом:
1. Выверните винты из упоров на
задней стороне машины (1).
2. Переместите столешницу
машины примерно на 1 см назад
(2).
3. Приподнимите столешницу
спереди (3) и уберите.
1При дальнейшем использовании посудомоечной машины в
качестве отдельно стоящей, потребуется снова установить ее
оригинальную столешницу.
3У отдельно стоящих машин цоколь не регулируется.
35
Page 36
Подключение посудомоечной машины
Подключение к водоснабжению
• Посудомоечную машину можно подключать к холодной воде
и горячей воде с температурой не более 60 °C.
• Посудомоечную машину нельзя подключать к открытым
водонагревательным системам и газовым колонкам.
Допустимое давление воды
Минимальное допустимое давление
воды:
1 бар (=10 Н/cм2 =100 кПа)
Максимальное допустимое давление
воды:
10 бар (=100 Н/cм2 =1 мПа)
Если давление воды составляет
менее 1 бар, проконсультируйтесь со
специалистом по установке
посудомоечных машин.
Если давление воды составляет
более 10 бар, то необходимо
предварительно подключить
редукционный клапан (заказывайте
через специализированный магазин, в
котором Вы приобрели машину).
Подсоединение подводящего шланга
1Присоединяемый подводящий шланг не должен быть
подломлен, придавлен или пережат.
Подсоедините подводящий шланг воды с помощью винтового
соединения (ISO 228-1:2000) к водопроводному крану с
наружной резьбой (3/4 дюйма). Подводящий шланг снабжен
пластмассовой или металлической соединительной гайкой:
– Пластмассовую гайку винтового соединения шланга
завинчивайте только рукой.
– Металлическую гайку винтового соединения шланга
завинчивайте исключительно гаечным ключом.
Затем визуально проверьте плотность соединения (убедитесь,
что из водопроводного крана не капает вода).
3Чтобы не ограничивать отбор воды в кухне для других целей,
советуем установить дополнительный кран или сделать
ответвление к существующему крану.
36
Page 37
Если Вам потребуется более длинный подводящий шланг,
нежели тот, который прилагается к Вашей машине, Вы можете
использовать следующие комплекты шлангов, имеющиеся в
продаже и допущенные к применению Союзом Немецких
Электротехников:
1Сливной шланг не должен быть надломлен, придавлен или
пережат.
Подсоединение сливного шланга:
– максимальная допустимая высота: 1 метр.
– минимальная необходимая высота: 40 см над краем
машины.
Удлинительные шланги
• Удлинительные шланги можно
приобрести в
специализированных магазинах
или через наш сервисный центр.
Во избежание неполадок в
работе машины внутренний
диаметр удлинительных
шлангов должен составлять
19 мм.
• Удлинительные шланги можно
протягивать по горизонтали на
расстояние не более 3 метров,
причем максимальная
допустимая высота для подсоединения шланга отвода воды
должна составлять 85 см.
Подключение сифона
• Наконечник сливного шланга (ш 19 мм) подходит ко всем
распространенным типам сифонов. Наружный диаметр
патрубка сифона должен быть не менее 15 мм.
• Сливной шланг следует прикрепить к патрубку сифона с
помощью прилагающегося зажима для шланга.
37
Page 38
Отвод воды от посудомоечной машины, расположенной
высоко
Если место для подсоединения сливного шланга к высоко
расположенной посудомоечной машине находится менее, чем в
30 см от нижнего края машины, то в этом случае сервисный
центр должен установить монтажный комплект ET 111099520.
Отвод воды в кухонную раковину (только для отдельно
стоящих машин)
Если Вы хотите подвесить сливной шланг в кухонной раковине,
примените насадной изгиб для шланга. Вы можете заказать его
в сервисном центре компании AEG, указав номер запасной
части ET 646 069 190.
1. Насадите изгиб на сливной шланг.
2. Во избежание соскальзывания с края кухонной раковины,
закрепите шланг.
Протяните шпагат через отверстие в изгибе для шланга и
зафиксируйте его на стене или на водопроводном кране.
Система защиты от перелива
Для защиты от причиняемых водой повреждений
посудомоечная машина оснащена системой защиты от
перелива.
В случае неполадки предохранительный клапан в машине
немедленно перекрывает подачу воды и включается сливной
насос. В результате вода не может вытечь из машины.
Оставшаяся в машине вода автоматически откачивается.
Электрическое подключение
Данные о сетевом напряжении, виде тока и требуемой
электрозащите имеются на фирменной табличке. Фирменная
табличка расположена справа внутри за дверцей
посудомоечной машины.
Чтобы отключить посудомоечную машины от электросети,
выньте сетевой штекер.
Внимание:
– Штекер должен оставаться доступным для пользователя и
после установки машины.
– По завершении монтажа находящиеся под напряжением узлы
и изолированные от пользователя провода проверять
контрольным по стандарту DIN EN 60335-1 не разрешается.
38
Page 39
Техника подключения
Подключение подводящего шланга, сливного шлангов и шнура
питания необходимо выполнять сбоку от посудомоечной
машины, поскольку позади для этого недостаточно места.
2 угловых штуцера 45° или
прямых, наружный ø 19 ìì,
длина 30 мм
Подвод
âîäû
Токоподвод
ÿùèé
провод
Ñëèâ
âîäû
Двусторонний
вентиль
ЭлектроподключениеТокоподводящий
Ñëèâ
âîäû
Подвод
воды
провод
39
Page 40
Гарантийные условия/Сервисные
центры
Weitere Kundendienststellen im Ausland
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Partner. Diese können dort eingesehen werden.
Further after-sales service agencies overseas
In these countries our AEG agents’ own guarantee conditions are
applicable. Please obtain further details direct.
Autres agences étrangères assurant le service après-vente
Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de
la région sont valables. Vous pouvez les consulter sur place.
Otros puntos de Postventa en el extranjero
En estos países rigen las condiciones de nuestros representantes
locales. las cuales pueden ser consultadas allí mismo.
Ulteriori uffici del servizio tecnico assistenza clienti all’estero
In questi paesi sono valide le condizioni di garanzia dei partner locali. Queste condizioni possono essere esaminante sul luogo.
Serviços de assistência técnica no estrangeiro
Nestes países são válidas as condições de garantia dos concessionários locais, podendo aí ser consultadas.
40
További vevöszolgálati irodák külföldön
Ezekben az országokban a mi AEG vevöszolgálatainknál saját
jótállási feltételek alkalmazhatók. A további adatokat kérjük közvetlenül szerezzék be.
Servisne službe
Na garancijskem listu boste našli seznam pooblašèenih servisnih
služb AEG.
Page 41
U.A.E. Abu Dhabi
Universal Trading Company
P.O. Box 43 99
Tel.: 335331
Egypt
Middle East Commercial
Center
P.O. Box 19
Kairo-Heliopolis
Tel.: 29917/31634
Australia
ANDI-Co Pty. Ltd
9 Kingston Town Close
Oakleigh VIC 3166
Tel.: (03) 9569 1235
Fax: (03) 9569 1450
Electricity & Electronic
Services-Evis LTD.
19 Hataasia st.
Raanana,
Industrial area 43654
Tel: 972-9-7448118
Fax: 972-9-7603618
e-mail:evis@evis.co.il
Japan
Electrolux Japan Ltd.
Domestic Appliances
Department
Maruzen Showa Warehouse
Building
Tookai 4-5-12, Ota-ku
143-006 Tokyo
Tel.: 0120-13-7117
Fax: 03-3790-5257
Thailand
OLYMPIA Thai Ltd.
44 Ratchadapisek Road
10320 Bangkok
Tel .: 2 513 6 111
Fax: 2 513 2574
Hungary
Electrolux Lehel KFT
Erzsébet Királyné útja 87.
1142 Budapest
Tel.: 00361/467-3200
Malaysia
Arzbergh Engineering
No. 49A/B, Jalan Petaling
Utama 7
4600 Petaling Jaya
Tel.: 3 795 1084
Fax: 3 795 1082
Alia Trading Corporation
P.O. Box 4101
King Abdul Aziz Street
Riyadh
Tel.: 4645977
Al Nahas Est.
Musaidia Market I
P.O. Box 1 15 29
Jeddah
Tel.: 6606852
Slovenia
Electrolux Slovenia D.O.O.
Traska Ul. 132
1000 Ljubljana
Tel.: 61 1234 137
Fax: 61 1234 238
При возникновении технических неисправностей попытайтесь
сначала устранить проблему самостоятельно с помощью
настоящего руководства по эксплуатации (раздел “Что делать
если…”).
Если Вы не можете устранить неполадку своими силами,
обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный центр.
Для того, чтобы мы могли Вам
быстро помочь, нам нужны
следующие данные Вашей
машины:
– Наименование модели
– Номер изделия (PNC)
– Серийный номер (S-No.)
(номера находятся на
фирменной табличке)
– Характер неполадки
– код неполадки, в случае его появления на дисплее машины.
Чтобы необходимые данные Вашей машины были всегда у Вас
под рукой, рекомендуем внести их сюда:
Наименование модели:.....................................
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and
outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing
machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14
billion in more than 150 countries around the world.
. The world´s No.1 choice.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg