Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu erhalten:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
erwerben:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 3
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Reinigungsmittel von Kindern fernhalten.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten
Gerät fern.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH
3
1.2
Allgemeine Sicherheit
•
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern.
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
• Der Betriebswasserdruck (Mindest- und Höchstdruck)
muss zwischen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa) liegen
Page 4
www.aeg.com4
• Beachten Sie, dass die Höchstzahl an Maßgedecken 9
beträgt.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen
mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder
legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung
offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr
ausgeht.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
• Die Lüftungsöffnungen im Gerätesockel (falls
vorhanden) dürfen nicht von einem Teppichboden
blockiert werden.
• Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen
Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen
werden. Alte Schläuche dürfen nicht wieder
verwendet werden.
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter
0 °C absinken kann, und benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn die Temperatur
unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät
unter und an angrenzenden sicheren
Konstruktionen montiert ist.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Page 5
DEUTSCH
5
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit
durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien.
• Nur für GB und Irland. Das Gerät
besitzt einen Netzstecker mit einer 13
A Sicherung. Muss die Sicherung im
Netzstecker ausgetauscht werden,
ersetzen Sie sie durch folgende
Sicherung: 13 amp ASTA (BS 1362).
2.3 Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die
Wasserschläuche nicht zu
beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät
anschließen, lassen Sie Wasser durch
die Schläuche fließen, bis es sauber
austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine
Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt
über ein Sicherheitsventil und eine
Ummantelung mit einem
innenliegenden Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn der
Wasserzulaufschlauch beschädigt ist.
Wenden Sie sich für den Austausch
des Wasserzulaufschlauchs an den
autorisierten Kundendienst.
2.4 Gebrauch
• Setzen oder stellen Sie sich niemals
auf die geöffnete Gerätetür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die
Sicherheitsanweisungen auf der
Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht
zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem
Gerät, bevor das Programm beendet
ist. Es könnte sich noch
Reinigungsmittel auf dem Geschirr
befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während
des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
2.5 Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst. Wir empfehlen nur
Originalersatzteile zu verwenden.
• Wenn Sie sich an den autorisierten
Kundendienst wenden, sollten Sie
folgende Angaben, die Sie auf dem
Typenschild finden, zur Hand haben.
Modell:
Produkt-Nummer (PNC):
Seriennummer:
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Page 6
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
www.aeg.com6
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
Lüftungsschlitze
6
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Klarspülmittel-Dosierer
7
Reinigungsmittelbehälter
8
Besteckkorb
9
Unterkorb
10
Oberkorb
11
3.1 Beam-on-Floor
Der Beam-on-Floor ist ein Lichtstrahl, der
unterhalb der Gerätetür auf den
Küchenboden projiziert wird.
• Nach dem Start des Programms
leuchtet der rote Lichtstrahl auf und
bleibt während der gesamten
Programmdauer eingeschaltet.
• Nach Ende des Programms leuchtet
der Lichtstrahl grün.
• Bei einer Störung des Geräts blinkt
der rote Lichtstrahl.
Nach dem Abschalten des
Gerätes erlischt der Beamon-Floor.
Page 7
4. BEDIENFELD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DEUTSCH
7
Taste „Ein/Aus“
1
Display
2
Taste Delay
3
Taste Program
4
Taste ExtraHygiene
5
4.1 Kontrolllampen
Kontrolllam-peBeschreibung
Kontrolllampe Salz. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe Klarspülmittel. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
5. PROGRAMME
ProgrammVerschmutzungs-
grad
Beladung
P1
1)
ECO
P2
AUTOSENSE
P3
PROZONE
• Normal ver-
• Geschirr und Be-
• Alle
• Geschirr, Be-
2)
• Unterschiedli-
3)
• Geschirr, Be-
schmutzt
steck
steck, Töpfe und
Pfannen
cher Verschmutzungsgrad
steck, Töpfe und
Pfannen
Taste Multitab
6
Taste TimeSaver
7
Taste Reset
8
Kontrolllampen
9
ProgrammphasenOptionen
• Vorspülen
• Hauptspülgang 50 °C
• Spülgänge
• Trocknen
• Vorspülen
• Hauptspülgang von 45
°C bis 70 °C
• Spülgänge
• Trocknen
• Vorspülen
• Hauptspülgang 50 °C
und 65 °C
• Spülgänge
• Trocknen
• ExtraHygiene
• TimeSaver
• Multitab
• ExtraHygiene
• Multitab
• TimeSaver
• Multitab
Page 8
www.aeg.com8
ProgrammVerschmutzungs-
ProgrammphasenOptionen
grad
Beladung
P4
PRO
4)
• Stark ver-
schmutzt
• Geschirr, Be-
steck, Töpfe und
• Vorspülen
• Hauptspülgang 70 °C
• Spülgänge
• Trocknen
• TimeSaver
• Multitab
Pfannen
P7
GLASS
• Normal oder
leicht verschmutzt
• Hauptspülgang 45 °C
• Spülgänge
• Trocknen
• Multitab
• Empfindliches
Geschirr und
Gläser
P5
30MIN
5)
• Vor kurzem be-
nutztes Geschirr
• Geschirr und Be-
• Hauptspülgang 60 °C
• Spülgänge
• ExtraHygiene
• Multitab
steck
P8
PREWASH
P6
EXTRA SILENT
1)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal ver-
schmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
2)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt
dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer
ein.
3)
Mit diesem Programm können Sie Geschirr mit unterschiedlichem Verschmutzungsgrad spülen. Ordnen Sie das stark verschmutzte Geschirr in den Unterkorb und das normal verschmutzte Geschirr in den
Oberkorb ein. Der Wasserdruck und die -temperatur sind im Unterkorb höher als im Oberkorb.
4)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu
liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für mindestens 10 Minuten auf 70 °C gehalten.
5)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
6)
Mit diesem Programm können Sie das Geschirr schnell spülen, um zu vermeiden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für
dieses Programm kein Reinigungsmittel.
7)
Dies ist das leiseste Programm. Die Pumpe arbeitet mit einer sehr niedrigen Drehzahl, um die Geräuschentwicklung zu verringern. Aufgrund der niedrigen Drehzahl verlängert sich die Programmdauer.
• Alle• Vorspülen
6)
• Normal verschmutzt
7)
• Geschirr und Besteck
• Vorspülen
• Hauptspülgang 50 °C
• Spülgänge
• Trocknen
• Multitab
Page 9
5.1 Verbrauchswerte
DEUTSCH
9
Programm
P1
ECO
P2
AUTOSENSE
P3
PROZONE
P4
PRO
P7
GLASS
P5
30MIN
P8
PREWASH
P6
EXTRA SILENT
1)
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten
Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern.
1)
Wasser
(l)
9.90.7218
6 - 110.5 - 1.240 - 140
11 - 130.9 - 1.1120 - 140
11 - 131.3 - 1.4140 - 160
11 - 120.7 - 0.870 - 80
80.830
40.114
10 - 110.9 - 1.0200 - 220
5.2 Informationen für
Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum
Energieverbrauch
(kWh)
Dauer
(Min.)
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC),
die Sie auf dem Typenschild finden.
Leistungstest erhalten, schicken Sie eine
E-Mail an:
6. EINSTELLUNGEN
6.1 Programmwahlmodus und
Benutzermodus
Wenn sich das Gerät im
Programmwahlmodus befindet, kann ein
Programm eingestellt und der
Benutzermodus aufgerufen werden.
Im Benutzermodus können folgende
Einstellungen geändert werden:
• Die Stufe des Wasserenthärters
gemäß der Wasserhärte.
• Ein- und Ausschalten des Signaltons
für das Programmende.
• Ausschalten des KlarspülmittelDosierers, wenn Sie die Option
Multitab ohne Klarspülmittel
verwenden möchten.
Diese Einstellungen bleiben
gespeichert, bis sie von Ihnen wieder
geändert werden.
Einstellen des
Programmwahlmodus
Das Gerät befindet sich im
Programmwahlmodus, wenn im Display
die Programmnummer P1 angezeigt
wird.
Page 10
www.aeg.com10
Wenn Sie das Gerät einschalten,
befindet es sich normalerweise im
Programmwahlmodus. Anderenfalls
können Sie den Programmwahlmodus
folgendermaßen einstellen:
Halten Sie Reset gedrückt, bis sich das
Gerät im Programmwahlmodus befindet.
Je höher der Mineralgehalt ist, um so
härter ist das Wasser. Die Wasserhärte
wird in gleichwertigen Einheiten
gemessen.
Der Enthärter muss entsprechend der
Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt
werden. Ihr lokales Wasserwerk kann Sie
über die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
6.2 Wasserenthärter
Der Wasserenthärter entfernt Mineralien
aus dem Spülwasser, die sich nachteilig
auf die Spülergebnisse und das Gerät
informieren. Der Wasserenthärter muss
unbedingt auf die richtige Stufe
eingestellt werden, um gute
Spülergebnisse zu garantieren.
auswirken könnten.
Wasserhärte
Deutsche Was-
serhärtegrade
(°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Werkseitige Einstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Französische
Wasserhärte-
grade (°fH)
mmol/lClarke Was-
serhärtegra-
de
Einstellung für den
Wasserenthärter
1)
5
2)
1
Wenn Sie Multi-Reinigungstabletten
verwenden, die Salz enthalten und die
Wasserhärte in Ihrem Gebiet unter 21°dH
ist, können Sie die niedrigste
Wasserenthärterstufe einstellen. Auf
diese Weise wird die Salznachfüllanzeige
ausgeschaltet.
Benutzen Sie ein herkömmliches
Reinigungsmittel oder MultiReinigungstabletten ohne Salz, stellen
Sie die korrekte Wasserenthärterstufe
ein, damit die Salznachfüllanzeige
nicht ausgeschaltet wird.
Einstellen des
Wasserenthärters
Das Gerät muss sich im
Programmwahlmodus befinden.
1. Halten Sie zum Aufrufen des
Benutzermodus gleichzeitig und
gedrückt, bis die Kontrolllampen
, und blinken und das
Display nichts anzeigt.
2. Drücken Sie .
Page 11
DEUTSCH
11
• Die Kontrolllampen und
erlöschen.
• Die Kontrolllampe blinkt
weiter.
• Im Display wird die aktuelle
Einstellung angezeigt: Z. B.
Stufe 5.
3. Drücken Sie
Einstellung zu ändern.
4. Drücken Sie die Taste Ein/Aus zur
Bestätigung der Einstellung.
wiederholt, um die
=
6.3 Klarspülmittel-Dosierer
Klarspülmittel ermöglichen das Trocknen
des Geschirrs ohne Streifen und Flecken.
Das Klarspülmittel wird automatisch
während der heißen Spülphasen
abgegeben.
Gebrauch des Klarspülmittels
mit Multi-Reinigungstabletten
Wenn Sie die Option Multitab
einschalten, gibt der KlarspülmittelDosierer weiterhin Klarspülmittel zu. Sie
können den Klarspülmittel-Dosierer
jedoch ausschalten. In diesem Fall sind
die Trockenergebnisse möglicherweise
nicht zufriedenstellend.
Ist der Klarspülmittel-Dosierer
ausgeschaltet, leuchtet die
entsprechende Kontrolllampe nie.
Ausschalten des KlarspülmittelDosierers
Das Gerät muss sich im
Programmwahlmodus befinden.
1. Halten Sie zum Aufrufen des
Benutzermodus gleichzeitig und
gedrückt, bis die Kontrolllampen
, und blinken und das
Display nichts anzeigt.
2. Drücken Sie .
• Die Kontrolllampen
erlöschen.
• Die Kontrolllampe blinkt
weiter.
und
• Im Display wird die aktuelle
Einstellung angezeigt.
– = Klarspülmittel-Dosierer
eingeschaltet.
– = Klarspülmittel-Dosierer
abgeschaltet.
3. Drücken Sie zum Ändern der
Einstellung.
4. Drücken Sie die Taste Ein/Aus zur
Bestätigung der Einstellung.
6.4 Signaltöne
Bei einer Störung des Geräts ertönen
akustische Signale. Es ist nicht möglich,
diese Signaltöne auszuschalten.
Es ertönt auch ein Signalton, wenn das
Programm beendet ist. Standardmäßig
ist dieser Signalton ausgeschaltet, es ist
jedoch möglich, ihn einzuschalten.
So schalten Sie den Signalton
für das Programmende ein
Das Gerät muss sich im
Programmwahlmodus befinden.
1. Halten Sie zum Aufrufen des
Benutzermodus gleichzeitig und
gedrückt, bis die Kontrolllampen
, und blinken und das
Display nichts anzeigt.
2. Drücken Sie
• Die Kontrolllampen und
erlöschen.
• Die Kontrolllampe
weiter.
• Im Display wird die aktuelle
Einstellung angezeigt:
–
ausgeschaltet.
– = Signalton ist
eingeschaltet.
3. Drücken Sie
Einstellung.
4. Drücken Sie die Taste Ein/Aus zur
Bestätigung der Einstellung.
.
blinkt
= Signalton ist
zum Ändern der
Page 12
www.aeg.com12
7. OPTIONEN
Sie müssen die gewünschten
Optionen vor dem
Programmstart einschalten.
Es ist nicht möglich,
Optionen während eines
laufenden Programms einoder auszuschalten.
Nicht alle Optionen lassen
sich miteinander
kombinieren. Wenn Sie
Optionen einschaltet haben,
die nicht miteinander
kombinierbar sind, schaltet
das Gerät automatisch eine
oder mehrere von ihnen aus.
Es leuchten dann nur die
Anzeigen der noch
eingeschalteten Optionen.
7.1 Multitab
Schalten Sie diese Option ein, wenn Sie
Multi-Reinigungstabletten verwenden,
die Salz, Klarspül- und Reinigungsmittel
enthalten. Sie enthalten zum Teil auch
andere Reinigungs- und Spülmittel.
Diese Option schaltet die Zufuhr von Salz
aus. Die Salz-Kontrolllampe leuchtet
nicht.
Bei Verwendung dieser Option
verlängert sich die Programmdauer, um
die Spül- und Trocknungsergebnisse bei
Verwendung von MultiReinigungstabletten zu verbessern.
Multitab bleibt nicht permanent
eingeschaltet, sondern muss mit jedem
Programm erneut ausgewählt werden.
So schalten Sie Multitab ein
Drücken Sie .
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
Das Display zeigt die aktualisierte
Programmdauer an.
7.2 TimeSaver
Wenn diese Option eingeschaltet ist,
erhöht sich der Wasserdruck und die
Wassertemperatur. Die Spül- und
Trockenphasen verkürzen sich.
Die Programmdauer verkürzt sich um
etwa 50 %.
Die Spülergebnisse entsprechen denen
einer normalen Programmdauer. Die
Trockenergebnisse können
beeinträchtigt werden.
So schalten Sie TimeSaver ein
Drücken Sie TimeSaver, die
entsprechende Kontrolllampe leuchtet
auf.
Ist die Option nicht mit dem Programm
kombinierbar, leuchtet die
entsprechende Kontrolllampe nicht oder
sie blinkt ein paar Sekunden schnell und
erlischt dann.
Das Display zeigt die aktualisierte
Programmdauer an.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
8.
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte
in Ihrem Gebiet entspricht. Wenn
nicht, stellen Sie die
Wasserenthärterstufe ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-
Dosierer.
4. Öffnen Sie den Wasserhahn.
5. Starten Sie ein Programm, um
Fertigungsrückstände, die sich
möglicherweise noch im Gerät
befinden können, zu beseitigen.
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel
und beladen Sie die Körbe nicht.
Wenn Sie ein Programm starten, kann es
bis zu 5 Minuten dauern das Filterharz
des Wasserenthärters zu regenerieren.
Das Gerät scheint nicht zu arbeiten. Die
Spülphase startet erst nach Abschluss
dieses Vorgangs. Dieser Vorgang wird
regelmäßig wiederholt.
Page 13
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
DEUTSCH
13
8.1 Salzbehälter
ACHTUNG!
Verwenden Sie nur
Spezialsalz für
Geschirrspüler.
Das Salz wird für die Regenerierung des
Filterharzes im Wasserenthärter und zur
Erzielung guter Spülergebnisse im
täglichen Gebrauch benötigt.
So füllen Sie den Salzbehälter:
1. Drehen Sie den Deckel des
Salzbehälters gegen den
Uhrzeigersinn und entfernen Sie ihn.
2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den
Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit
Geschirrspülsalz.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum
angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel des
Salzbehälters im Uhrzeigersinn, um
den Salzbehälter zu schließen.
Beim Befüllen des
Salzbehälters können
Wasser und Salz austreten.
Korrosionsgefahr. Starten
Sie ein Programm, nachdem
Sie den Salzbehälter befüllt
haben, um die Korrosion zu
vermeiden.
8.2 Füllen des KlarspülmittelDosierers
ACHTUNG!
Verwenden Sie
ausschließlich Klarspülmittel
für Geschirrspüler.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste
(D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie den KlarspülmittelDosierer (A) bis zur Markierung
„max“.
3. Wischen Sie verschüttetes
Klarspülmittel mit einem saugfähigen
Tuch auf, um zu große
Schaumbildung zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
Sie können den Regler der
Zugabemenge (B) zwischen
Position 1 (geringste Menge)
und Position 4 oder 6
(größte Menge) einstellen.
Page 14
30
20
A BD
C
20
30
B
AD
C
www.aeg.com14
9. TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im
Programmwahlmodus befindet.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Kontrolllampe Salz
leuchtet.
• Leuchtet die Kontrolllampe
Klarspülmittel, füllen Sie den
Klarspülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
Wenn Sie die MultiReinigungstabletten verwenden,
schalten Sie die Option Multitab ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende
Programm ein.
9.1 Verwenden von
Reinigungsmittel
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste
(B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel ein
oder legen Sie eine
Reinigungstablette in das Fach (A).
3. Wenn das Programm einen
Vorspülgang hat, füllen Sie eine
kleine Menge Reinigungsmittel in
das Fach (D).
4. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
9.2 Einstellen und Starten
eines Programms
Funktion Auto Off
Mit dieser Funktion wird der
Energieverbrauch gesenkt, da sich das
Gerät automatisch ausschaltet, wenn es
nicht in Betrieb ist.
Die Funktion schaltet sich in folgenden
Fällen ein:
• 5 Minuten nach Programmende.
• Nach 5 Minuten, wenn das Programm
nicht gestartet wurde.
Starten eines Programms
1.
Lassen Sie die Gerätetür einen
Spaltbreit offen.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im
Programmwahlmodus befindet.
3. Drücken Sie
Display die Nummer des
gewünschten Programms erscheint.
Die Programmnummer wird etwa 3
Sekunden lang im Display angezeigt,
anschließend erscheint die
Programmdauer.
4. Stellen Sie die verfügbaren Optionen
ein.
5. Schließen Sie die Gerätetür, um das
Programm zu starten.
wiederholt, bis im
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie ein Programm.
Page 15
DEUTSCH
15
2. Drücken Sie die Taste wiederholt,
bis im Display die gewünschte
Zeitvorwahl angezeigt wird (zwischen
1 und 24 Stunden).
Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl
leuchtet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür, um den
Countdown zu starten.
Während des Countdowns kann die
Zeitvorwahl weiter verlängert werden, es
ist jedoch nicht möglich, die
ausgewählten Programme und Optionen
zu ändern.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das
Programm gestartet.
Öffnen der Tür während eines
laufenden Programms
Wenn Sie die Tür während eines
laufenden Programms öffnen, stoppt das
Gerät. Dies kann sich auf den
Energieverbrauch und die
Programmdauer auswirken. Wenn Sie die
Tür wieder schließen, läuft das
Programm ab dem Zeitpunkt der
Unterbrechung weiter.
Wenn die Tür während der
Trockenphase länger als 30
Sekunden geöffnet wird,
wird das laufende Programm
beendet.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl während des
Countdowns
Wenn Sie die eingestellte Zeitvorwahl
abbrechen, müssen das Programm und
die Optionen erneut eingestellt werden.
Halten Sie Reset gedrückt, bis sich das
Gerät im Programmwahlmodus befindet.
Beenden des Programms
Halten Sie Reset gedrückt, bis sich das
Gerät im Programmwahlmodus befindet.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
stellen Sie sicher, dass der
Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Programmende
Wenn das Programm beendet ist, zeigt
das Display 0:00 .
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus oder
warten Sie, bis das Gerät über die
Funktion Auto Off automatisch
ausgeschaltet wird.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
10. TIPPS UND HINWEISE
10.1 Allgemeines
Die folgenden Hinweise stellen optimale
Reinigungs- und Trocknungsergebnisse
im täglichen Gebrauch sicher, und
tragen auch zum Umweltschutz bei.
• Schütten Sie größere
Lebensmittelreste auf dem Geschirr in
den Abfallbehälter.
• Spülen Sie das Geschirr nicht von
Hand vor. Verwenden Sie bei Bedarf
das Vorspülprogramm (wenn
verfügbar) oder wählen Sie ein
Programm mit Vorspülgang.
• Nutzen Sie die Körbe immer ganz aus.
• Wenn Sie das Gerät beladen, achten
Sie darauf, dass das Geschirr
komplett von dem Wasser aus den
Sprüharmdüsen erreicht und gespült
wird. Achten Sie darauf, dass das
Geschirr sich weder berührt noch von
anderem Geschirr verdeckt wird.
• Sie können Geschirrspülreiniger,
Klarspüler und Salz separat oder
Kombi-Reinigungstabletten (z.B.
„3in1“, „4in1“, „All-in-1“) verwenden.
Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Verpackung.
• Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende
Programm ein. Mit dem Programm
ECO erhalten Sie den
wirtschaftlichsten Energie- und
Wasserverbrauch für Geschirr und
Besteck mit normaler Verschmutzung.
Page 16
www.aeg.com16
10.2 Gebrauch von Salz,
Klarspül- und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel für
Geschirrspüler. Andere Produkte
können das Gerät beschädigen.
• Multi-Reinigungstabletten werden
üblicherweise in Bereichen mit einer
Wasserhärte von bis zu 21 °dH
verwendet. In Bereichen, in denen
diese Grenze überschritten wird,
müssen zusätzlich zu den MultiReinigungstabletten Klarspülmittel
und Salz verwendet werden. Wir
empfehlen jedoch in Bereichen mit
hartem und sehr hartem Wasser
Reinigungsmittel ohne Zusätze
(Pulver, Gel oder Tabs ohne Zusätze),
Klarspülmittel und Salz getrennt zu
verwenden, um optimale Reinigungsund Trocknungsergebnisse zu
erzielen.
• Wenn Sie Multi-Reinigungstabletten
verwenden, können Sie die Option
Multitab wählen (falls verfügbar).
Diese Option verbessert die
Reinigungs- und
Trocknungsergebnisse bei
Verwendung von MultiReinigungstabletten.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei
kurzen Programmen nicht vollständig
auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur
mit langen Programmen zu
verwenden, damit keine
Reinigungsmittel-Rückstände auf dem
Geschirr zurückbleiben.
• Verwenden Sie nicht mehr als die
angegebene Reinigungsmittelmenge.
Siehe hierzu die Angaben auf der
Reinigungsmittelverpackung.
10.3 Was tun, wenn Sie keine
Multi-Reinigungstabletten
mehr verwenden möchten
Vorgehensweise, um zurück zur
separaten Verwendung von
Reinigungsmittel, Salz und Klarspülmittel
zu kehren:
1. Stellen Sie die höchste
Wasserenthärterstufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der
Salzbehälter und der KlarspülmittelDosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einer Spülphase. Verwenden Sie
kein Reinigungsmittel und beladen
Sie die Körbe nicht.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter nach
Ablauf des Programms auf die
Wasserhärte in Ihrer Region ein.
5. Stellen Sie die Menge des
Klarspülmittels ein.
6. Schalten Sie den Klarspülmittel-
Dosierer ein.
10.4 Beladen der Körbe
• Spülen Sie im Gerät nur
spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine
Geschirrteile aus Holz, Horn,
Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine
Gegenstände, die Wasser aufnehmen
können (Schwämme, Geschirrtücher
usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom
Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte
Essensreste ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B.
Tassen, Gläser, Pfannen) mit der
Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften.
Mischen Sie Löffel mit anderem
Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser
einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in
den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der
Sprüharm ungehindert bewegen
kann, bevor Sie ein Programm starten.
10.5 Vor dem Starten eines
Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und
ordnungsgemäß eingesetzt.
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest
geschlossen.
Page 17
C
B
A
DEUTSCH
17
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel
sind vorhanden (außer Sie verwenden
Multi-Reinigungstabletten).
• Die Geschirrteile sind richtig in den
Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die
Beladung und den
Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
10.6 Entladen der Körbe
1. Lassen Sie das Geschirr abkühlen,
bevor Sie es aus dem Gerät nehmen.
Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
11. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät
immer aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Verschmutzte Filter und
verstopfte Sprüharme
beeinträchtigen das
Spülergebnis. Prüfen Sie die
Filter regelmäßig und
reinigen Sie diese, falls
nötig.
2. Entladen Sie zuerst den Unter- und
dann den Oberkorb.
Am Programmende kann
sich noch Wasser an den
Seitenwänden und der
Gerätetür befinden.
1. Drehen Sie den Filter (B) nach links
und nehmen Sie ihn heraus.
11.1 Reinigen der Filter
Das Filtersystem besteht aus 3 Teilen.
2. Nehmen Sie den Filter (C) aus dem
Filter (B).
3. Entfernen Sie den flachen Filter (A).
4. Reinigen Sie die Filter.
Page 18
www.aeg.com18
5. Achten Sie darauf, dass sich keine
Lebensmittelreste oder
Verschmutzungen in oder um den
Rand der Wanne befinden.
6. Setzen Sie den flachen Filter (A)
wieder ein. Stellen Sie sicher, dass er
korrekt unter den beiden Führungen
eingesetzt wurde.
7. Bauen Sie die Filter (B) und (C)
wieder zusammen.
8. Setzen Sie den Filter (B) in den
flachen Filter (A) ein. Drehen Sie ihn
nach rechts, bis er einrastet.
ACHTUNG!
Eine falsche Anordnung der
Filter führt zu schlechten
Spülergebnissen und kann
das Gerät beschädigen.
11.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls
die Löcher in den Sprüharmen verstopft
sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen
spitzen Gegenstand.
11.3 Reinigen der Außenseiten
• Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch.
• Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen
oder Lösungsmittel.
11.4 Reinigung des
Geräteinnenraums
• Reinigen Sie das Gerät und die
Gummidichtung der Tür sorgfältig mit
einem weichen, feuchten Tuch.
• Wenn Sie regelmäßig
Kurzprogramme verwenden, können
diese zu Fett- und Kalkablagerungen
im Gerät führen. Um dieses zu
vermeiden, wird empfohlen,
mindestens zweimal im Monat
Programme mit langer Laufzeit zu
verwenden.
• Um die Leistungsfähigkeit des Geräts
zu erhalten, wird empfohlen einmal im
Monat ein spezielles Reinigungsmittel
für Geschirrspüler zu verwenden.
Befolgen Sie sorgfältig die
Anweisungen auf der
Reinigungsmittelverpackung.
Page 19
12. FEHLERSUCHE
DEUTSCH
19
Das Gerät startet nicht oder bleibt
während des Betriebs stehen. Prüfen Sie,
bevor Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst wenden, ob Sie die
Störung anhand der in der Tabelle
enthaltenen Hinweise selbst beheben
können.
Bei manchen Störungen zeigt das
Display einen Alarmcode an.
Die meisten Störungen, die auftreten,
können behoben werden, ohne dass
der autorisierte Kundendienst gerufen
werden muss.
WARNUNG!
Nicht ordnungsgemäße
Reparaturen stellen ein
Sicherheitsrisiko für den
Benutzer dar. Die
Reparaturarbeiten dürfen
nur von qualifiziertem
Personal durchgeführt
werden.
Problem und AlarmcodeMögliche Ursachen und Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Das Programm startet nicht. • Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist.
Es läuft kein Wasser in das
Gerät.
Im Display erscheint .
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Im Display erscheint .
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine
Sicherung ausgelöst hat.
• Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie diese
ab, oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist.
• Das Gerät regeneriert das Filterharz des Wasserenthärters. Dieser Vorgang dauert ca. 5 Minuten.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf geöffnet
ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Wasserversorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information erhalten Sie von Ihrem Wasserversorger.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zulaufschlauch
nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht geknickt oder zu stark gekrümmt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft
ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Ablaufschlauch
nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass das interne Filtersystem
nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder zu stark gekrümmt ist.
Page 20
www.aeg.com20
Problem und AlarmcodeMögliche Ursachen und Abhilfe
Das Wasserauslauf-Schutzsystem ist eingeschaltet.
Im Display erscheint .
Während des Betriebs
stoppt das Gerät und läuft
wieder an (mehrmals).
Das Programm dauert zu
lang.
Die verbleibende Zeit im
Display erhöht sich und
springt bis kurz vor die Programmende-Zeit.
Aus der Gerätetür tritt ein
wenig Wasser aus.
Die Gerätetür ist schwer zu
schließen.
Klappernde/schlagende Geräusche aus dem Geräteinneren.
Das Gerät löst die Sicherung
aus.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst.
• Das ist normal. So werden optimale Reinigungsergebnisse erzielt und Strom gespart.
• Wählen Sie die TimeSaver-Option, um die Programmdauer zu verkürzen.
• Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie diese
ab oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist.
• Dies ist keine Störung. Das Gerät arbeitet ordnungsgemäß.
• Das Gerät steht nicht waagrecht. Schrauben Sie die
Schraubfüße weiter hinein oder weiter heraus (falls vorhanden).
• Die Gerätetür ist nicht mittig zur Wanne positioniert.
Stellen Sie den hinteren Fuß ein (sofern vorhanden).
• Das Gerät steht nicht waagrecht. Schrauben Sie die
Schraubfüße weiter hinein oder weiter heraus (falls vorhanden).
• Teile des Geschirrs ragen aus den Körben heraus.
• Das Geschirr ist nicht richtig in den Körben eingeordnet.
Siehe Broschüre zum Beladen der Körbe.
• Achten Sie darauf, dass sich die Sprüharme frei drehen
können.
• Die abgesicherte Stromstärke reicht nicht für den gleichzeitigen Betrieb aller eingeschalteten Geräte. Überprüfen Sie, für welche Stromstärke die Steckdose bzw. der
Stromzähler zugelassen ist, und schalten Sie eines der
eingeschalteten Geräte aus.
• Ein Fehler in der Elektrik des Geräts. Wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst.
Siehe „Vor der ersten
Inbetriebnahme“,
„Täglicher Gebrauch“ oder
„Tipps und Hinweise“
bezüglich anderer möglicher
Ursachen.
Schalten Sie nach der Überprüfung das
Gerät aus und wieder ein. Tritt das
Problem erneut auf, wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, wenn Alarmcodes
angezeigt werden, die nicht in der
Tabelle angegeben sind.
Page 21
DEUTSCH
12.1 Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht
zufriedenstellend
StörungMögliche Ursache und Abhilfe
Nicht zufriedenstellende Spülergebnisse.
Nicht zufriedenstellende
Trocknungsergebnisse.
Weiße Streifen oder blau
schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr.
Wasserflecken und andere
Flecken auf Gläsern und Geschirr.
Das Geschirr ist nass.• Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder
Der Geräteinnenraum ist nass. • Dies ist keine Gerätestörung. Die Ursache ist die Luft-
Ungewöhnliche Schaumbildung während des Spülgangs.
• Siehe „Täglicher Gebrauch“, „Tipps und Hinweise“
sowie die Broschüre zum Beladen der Körbe.
• Nutzen Sie intensivere Spülprogramme.
• Wenn Sie die Multi-Reinigungstabletten verwenden,
schalten Sie stets die Option Multitab ein.
• Das Geschirr stand zu lange im geschlossenen Gerät.
• Es ist kein Klarspülmittel vorhanden oder die Klarspülmittelmenge ist nicht ausreichend. Stellen Sie den
Klarspülmittel-Dosierer auf eine höhere Einstellung.
• Kunststoffteile müssen eventuell mit einem Tuch abgetrocknet werden.
• Wir empfehlen Ihnen stets Klarspülmittel zu verwenden, auch wenn Sie Multi-Reinigungstabletten benutzen.
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch.
Stellen Sie eine geringere Klarspülmittelmenge ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig.
Stellen Sei eine höhere Klarspülmittelmenge ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels
liegen.
eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels
liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der Multi-Reinigungstabletten liegen. Probieren Sie eine andere Marke aus oder schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer
ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den MultiReinigungstabletten.
• Lassen Sie die Tür des Geschirrspülers einen Spaltbreit offen stehen, bevor Sie das Geschirr entnehmen.
feuchtigkeit, die an den Wänden kondensiert.
• Verwenden Sie ausschließlich speziell für Geschirrspüler bestimmte Reinigungsmittel.
• Der Klarspülmittel-Dosierer hat ein Leck. Wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
21
Page 22
www.aeg.com22
StörungMögliche Ursache und Abhilfe
Rostspuren am Besteck.• Das Spülwasser enthält zu viel Salz. Siehe „Wasseren-
thärter“.
• Silber- und Edelstahlbesteck wurden zusammen eingeordnet. Ordnen Sie nicht Silber- und Edelstahlbesteck zusammen ein.
Am Ende des Programms befinden sich Reinigungsmittelreste im Behälter.
Gerüche im Gerät.• Siehe „Reinigung des Geräteinnenraums“.
Kalkablagerungen auf dem
Geschirr, im Innenraum und
auf der Türinnenseite.
Das Geschirr ist glanzlos, verfärbt sich oder ist angeschlagen.
• Das Reinigungsmittel-Tab blieb im Behälter stecken
und wurde daher nicht vollständig vom Wasser mitgenommen.
• Das Wasser kann das Reinigungsmittel nicht aus dem
Behälter ausspülen. Achten Sie darauf, dass der
Sprüharm nicht blockiert oder verstopft ist.
• Stellen Sie sicher, dass die im Korb eingeordneten Gegenstände ein Öffnen des Reinigungsmittelbehälters
nicht verhindern.
• Siehe „Wasserenthärter“.
• Achten Sie darauf, dass nur spülmaschinenfestes Geschirr im Gerät gespült wird.
• Laden und entladen Sie den Korb vorsichtig. Siehe
Broschüre zum Beladen der Körbe.
• Ordnen Sie empfindliche Gegenstände im Oberkorb
an.
Siehe „Vor der ersten
Inbetriebnahme“,
„Täglicher Gebrauch“ oder
„Tipps und Hinweise“
WasserdruckMin./max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Wasserversorgung
FassungsvermögenMaßgedecke9
LeistungsaufnahmeEin-Zustand (W)5.0
1)
Spannung (V)200 - 240
Frequenz (Hz)50 / 60
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Page 23
LeistungsaufnahmeAus-Zustand (W)0.10
1)
Weitere Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder
Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
14. UMWELTTIPPS
DEUTSCH
23
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 24
www.aeg.com24
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..........................................................................25
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK............................................................................ 26
13. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK............................................................................. 44
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor
egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan
teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott
innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és
amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az
útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok: Típus,
termékszám, sorozatszám.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és hasznos tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 25
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan
olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő
üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért
nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás
érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
• A készüléket a gyermekek (csak 8 évnél idősebb) és
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű,
illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő
személyek csak felügyelettel, vagy a készülék
biztonságos használatára vonatkozó megfelelő
tájékoztatás esetén használhatják.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
• Minden mosószert tartson távol a gyermekektől.
• A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől, amikor az ajtaja nyitva van.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek
tisztítási vagy karbantartási tevékenységet.
MAGYAR25
1.2 Általános biztonság
• A készüléket háztartási, illetve más hasonló
felhasználási területekre szánták, mint például:
– hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb
munkahelyeken kialakított személyzeti konyhák;
– hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb
lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek
számára.
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit.
• Az üzemi víznyomás (minimum és maximum)
értékének 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa) között kell
lennie.
• Soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb töltetet
(9 ).
Page 26
www.aeg.com26
• Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett
személynek kell kicserélnie, nehogy veszélyhelyzet
álljon elő.
• Lefelé fordítva vagy vízszintes irányba tegye a
késeket és a hegyes evőeszközöket az
evőeszközkosárba.
• A beleütközés elkerülésének megelőzésére, ne hagyja
nyitva felügyelet nélkül a készülék ajtaját.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
• A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat
vagy gőzt.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék alsó részén levő
szellőzőnyílásokat (ha vannak) a készülék alatti
szőnyeg ne zárja el.
• A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatásához
használja a mellékelt, új tömlőkészletet. Régi
tömlőkészlet nem használható fel újra.
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
• Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is
használjon sérült készüléket.
• Ne helyezze üzembe a készüléket
olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0 °C
alatt van.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban
foglaltakat.
• A készüléket biztonságos szerkezet
alá és mellé helyezze.
2.2 Elektromos
csatlakoztatás
VIGYÁZAT!
Tűz- és áramütésveszély.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán
szereplő elektromos adatok
megfelelnek-e a háztartási hálózati
áram paramétereinek. Amennyiben
nem, forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
• Mindig megfelelően felszerelt,
áramütés ellen védett aljzatot
használjon.
• Ne használjon hálózati elosztókat és
hosszabbító kábeleket.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó
és a hálózati kábel épségére.
Amennyiben a készülék hálózati
vezetékét ki kell cserélni, a cserét
márkaszervizünknél végeztesse el.
• Csak az üzembe helyezés befejezése
után csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra,
hogy a hálózati dugasz üzembe
helyezés után is könnyen elérhető
legyen.
• A készülék csatlakozásának
bontására, soha ne a hálózati
kábelnél fogva húzza ki a
csatlakozódugót. A kábelt mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza ki.
Page 27
MAGYAR27
• A készülék megfelel az EGK
irányelveinek.
• Kizárólag az Egyesült Királyságban
és Írországban érvényes. A készülék
egy 13 amperes hálózati
csatlakozódugóval rendelkezik. Ha a
hálózati vezetékben lévő biztosítékot
cserélni kell, az alábbi típust
használja: 13 amp ASTA (BS 1362).
2.3 Vízhálózatra
csatlakoztatás
• Ügyeljen arra, hogy ne okozzon
sérülést a vízcsöveknek.
• Mielőtt új vagy hosszabb idő óta nem
használt csövekhez csatlakoztatja a
készüléket, addig folyassa a vizet,
amíg az teljesen ki nem tisztul.
• A készülék első használata előtt
ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás.
• A befolyócső biztonsági szeleppel,
valamint dupla bevonattal ellátott
belső vezetékkel rendelkezik.
• A mosogatógépben használt
mosogatószerek veszélyesek. Tartsa
be a mosogatószer csomagolásán
feltüntetett utasításokat.
• Ne igyon a készülékben lévő vízből,
és ne játsszon vele.
• Az edényeket a mosogatógépből csak
a mosogatóprogram lejárta után
vegye ki. Mosogatószer maradhat az
edényeken.
• A készülékből forró gőz szabadulhat
ki, ha az ajtót mosogatóprogram
futása közben kinyitja.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett
tárgyat a készülékbe, annak
közelébe, illetve annak tetejére.
2.5 Szerviz
• A készülék javítását bízza a
márkavizre. Kizárólag eredeti
alkatrészek használatát javasoljuk.
• Amikor a márkaszervizhez fordul,
legyenek kéznél az alábbi adatok,
melyek a készülék adattábláján
találhatóak.
Modell:
PNC (termékkód):
Sorozatszám:
VIGYÁZAT!
Veszélyes feszültség.
• Ha a befolyócső megsérül, akkor
azonnal húzza ki a csatlakozódugót a
fali csatlakozóaljzatból. Forduljon a
márkaszervizhez a befolyócső cseréje
érdekében.
2.4 Használat
• Ne üljön vagy álljon rá a nyitott ajtóra.
2.6 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT!
Sérülés- vagy
fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati
csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és
helyezze a hulladékba.
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy
megakadályozza gyermekek és
kedvenc állatok készülékben
rekedését.
Page 28
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
www.aeg.com28
3. TERMÉKLEÍRÁS
Felső szórókar
1
Alsó szórókar
2
Szűrők
3
Adattábla
4
Sótartály
5
Szellőzőnyílás
6
3.1 Beam-on-Floor
A Beam-on-Floor fényjelzés a padlón, a
készülék ajtaja alatt jelenik meg.
• Amikor a program elkezdődik, piros
fényjelzés jelenik meg, és a program
teljes időtartama alatt bekapcsolva
marad.
• Amikor a program befejeződött, zöld
fényjelzés jelenik meg.
Öblítőszer-adagoló
7
Mosószer-adagoló
8
Evőeszköztartó
9
Alsó kosár
10
Felső kosár
11
• Ha a készülék hibásan működik, a
piros fény villog.
A készülék kikapcsolásakor
kialszik a Beam-on-Floor
fényjelzés.
Page 29
4. KEZELŐPANEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MAGYAR29
Be/ki gomb
1
Kijelző
2
Delay gomb
3
Program gomb
4
ExtraHygiene gomb
5
4.1 Visszajelzők
Visszajelzők Megnevezés
Só visszajelző. A program működése során ez a visszajelző sohasem vi‐
lágít.
Öblítőszer visszajelző. A program működése során ez a visszajelző soha‐
sem világít.
Ezzel a programmal a leghatékonyabb víz- és energiafogyasztás mellett mosogathatja el a normál
mértékben szennyezett edényeket és evőeszközöket. (Ezt a programot használják tesztprogramként a
bevizsgáló intézetek.)
2)
A készülék érzékeli a kosarakba helyezett edények mennyiségét és szennyezettségét. Automatikusan
beállítja a szükséges hőmérsékletet és a vízmennyiséget, az energiafogyasztást és a program időtarta‐
mát.
3)
Ezzel a programmal változatos mértékben szennyezett edényeket mosogathat el. Az erősen szennye‐
zett edényeket az alsó kosárba, míg a normál mértékben szennyezetteket a felső kosárba tegye. Na‐
gyobb a víznyomás és magasabb a vízhőmérséklet az alsó kosárban, mint a felső kosárban.
4)
A jobb higiéniai eredmény elérése érdekében, e program magas hőmérsékletű öblítési fázist alkalmaz.
Az öblítési fázis során a hőmérséklet 70 °C-on marad legalább 10 percig.
5)
Ezzel a programmal frissen szennyezett edényeket mosogathat el. Rövid idő alatt is kiváló eredményt
nyújt.
6)
Ezzel a programmal gyorsan leöblítheti az edényeket, hogy eltávolítsa az ételmaradékokat, és mega‐
kadályozza a kellemetlen szagok kialakulását. Ehhez a programhoz ne használjon mosogatószert.
7)
Ez a legcsendesebb program. A zajszint csökkentése érdekében a szivattyú nagyon alacsony fordu‐
latszámon működik. Az alacsony fordulatszám miatt hosszabb a program időtartama.
• Összes• Előmosás
6)
• Normál szeny‐
nyezettség
• Edények és
evőeszközök
• Előmosás
• Mosogatás (50 °C)
• Öblítések
• Szárítás
• Multitab
Page 31
5.1 Fogyasztási értékek
MAGYAR31
Program
P1
ECO
P2
AUTOSENSE
P3
PROZONE
P4
PRO
P7
GLASS
P5
30MIN
P8
PREWASH
P6
EXTRA SILENT
1)
sége módosíthatja az értékeket.
1)
A víz nyomása és hőmérséklete, a hálózati feszültség ingadozásai, a funkciók és az edények mennyi‐
Víz
(l)
9.90.7218
6 - 110.5 - 1.240 - 140
11 - 130.9 - 1.1120 - 140
11 - 131.3 - 1.4140 - 160
11 - 120.7 - 0.870 - 80
80.830
40.114
10 - 110.9 - 1.0200 - 220
5.2 Tájékoztatás a bevizsgáló
intézetek számára
A bevizsgálás elvégzéséhez szükséges
összes információ megszerzéséhez
küldjön egy e-mailt a következő címre:
Energiafogyasztás
(kWh)
info.test@dishwasher-production.com
Jegyezze fel az adattáblán található
termékszámot (PNC).
Időtartam
(perc)
6. BEÁLLÍTÁSOK
6.1 Programválasztás
üzemmód és felhasználói
üzemmód
Amikor a készülék programválasztás
üzemmódban van, beállíthatja a
megfelelő programot, és beléphet a
felhasználói üzemmódba.
Felhasználói üzemmódban az alábbi
beállítások módosíthatók:
• A vízlágyító szintjének beállítása a
vízkeménységnek megfelelően.
• A program futásának végét jelző
hangjelzés be- vagy kikapcsolása.
• Az öblítőszer-adagoló be- vagy
kikapcsolása, amikor a Multitab
kiegészítő funkciót öblítőszer nélkül
szeretné használni.
Ezeket a beállításokat a készülék a
következő módosításig tárolja.
A programválasztás
üzemmód beállítása
A készülék programválasztás
üzemmódban van, ha a P1
programszám jelenik meg a kijelzőn.
Page 32
www.aeg.com32
A készülék bekapcsoláskor általában
programválasztás üzemmódban van. Ha
azonban mégsem ez történik, a
programválasztás üzemmódot az alábbi
módon lehet beállítani:
Nyomja meg és tartsa lenyomva a Reset
gombot, míg a készülék
programválasztás üzemmódba nem lép.
6.2 A vízlágyító
A vízlágyító a vezetékes vízben található
ásványi anyagok eltávolítására szolgál,
mosogatás eredményességét, valamint
rongálnák a készüléket.
Annál keményebb a víz, minél többet
tartalmaz ezekből az ásványi
anyagokból. A vízkeménységet
különböző mértékegységekkel mérik.
A vízlágyítót a lakóhelyén jellemző
vízkeménységhez kell beállítani. A víz
keménységét illetően a helyi vízművektől
kaphat tájékoztatást. A jó mosogatási
eredmény eléréséhez fontos a vízlágyító
szintjének pontos beállítása.
amelyek hátrányosan befolyásolnák a
Vízkeménység
Német fok
(°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Gyári beállítás.
2)
Ezen a szinten ne használjon sót.
Francia fok
(°fH)
mmol/lClarke fokVízlágyító szintje
1)
5
2)
1
Ha sót tartalmazó kombinált
mosogatószer-tabletták használatakor a
víz keménysége alacsonyabb 21 német
foknál (°dH), a vízlágyító szintjét a
legalacsonyabbra álllíthatja. Ez
kikapcsolja a só feltöltés visszajelzőt.
Amennyiben só nélkül használja a
normál mosogatószert vagy a
kombinált mosogatószer-tablettákat,
állítsa be a megfelelő vízkeménységet,
hogy a só feltöltés visszajelző
bekapcsolva maradjon.
A vízlágyító szintjének
beállítása
A készüléknek programválasztó
üzemmódban kell lennie.
1. A felhasználói üzemmódba lépéshez
egyszerre nyomja meg és tartsa
lenyomva a
amíg a , és visszajelzők
villogni nem kezdenek, és a kijelző
üressé nem válik.
2. Nyomja meg az
• A és visszajelző kialszik.
és gombokat,
gombot.
Page 33
MAGYAR33
• A visszajelző továbbra is
villog.
• A kijelző az aktuális beállítást
mutatja: pl. = 5. szint.
3. Többször nyomja meg a gombot
a beállítás módosításához.
4. A beállítás megerősítéséhez nyomja
meg a be/ki gombot.
6.3 Öblítőszer-adagoló
Az öblítőszer lehetővé teszi, hogy az
edények folt- és csíkmentesen
száradjanak.
Az öblítőszer adagolása a forró vizes
öblítési fázis alatt automatikusan történik.
Az öblítőszer és a kombinált
mosogatószer-tabletták
használata
Ha bekapcsolja a Multitab kiegészítő
funkciót, az öblítőszer-adagoló folytatja
az öblítőszer adagolását. Azonban van
lehetőség az öblítőszer-adagoló
kikapcsolására. Ebben az esetben
előfordulhat, hogy a szárítási eredmény
nem lesz kielégítő.
Amikor az öblítőszer-adagoló ki van
kapcsolva, az öblítőszer-visszajelző
sohasem világít.
Az öblítőszer-adagoló
kikapcsolása
A készüléknek programválasztó
üzemmódban kell lennie.
1. A felhasználói üzemmódba lépéshez
egyszerre nyomja meg és tartsa
lenyomva a és gombokat,
amíg a , és visszajelzők
villogni nem kezdenek, és a kijelző
üressé nem válik.
2. Nyomja meg a gombot.
• A és visszajelző kialszik.
• A
visszajelző továbbra is
villog.
• A kijelző az aktuális beállítást
mutatja.
– = öblítőszer-adagoló
bekapcsolva.
– = öblítőszer-adagoló
3. A beállítás módosításához nyomja
4. A beállítás megerősítéséhez nyomja
kikapcsolva.
meg az
meg a be/ki gombot.
gombot.
6.4 Hangjelzések
Hangjelzések hallhatók, ha a készülék
meghibásodik. Nincs lehetőség ezen
hangjelzések kikapcsolására.
Amikor a program lejár, szintén egy
hangjelzés hallható. Alapértelmezésben
ez a hangjelzés ki van kapcsolva,
azonban van lehetőség a
bekapcsolására.
A program futásának végét
jelző hangjelzés
bekapcsolása
A készüléknek programválasztó
üzemmódban kell lennie.
1. Egyszerre nyomja meg és tartsa
lenyomva a és a gombokat,
amíg a , és visszajelzők
villogni nem kezdenek, és a kijelző
üressé nem válik.
2. Nyomja meg az gombot.
• A és visszajelző kialszik.
• A
• A kijelző az aktuális beállítást
3. A beállítás módosításához nyomja
meg az gombot.
4. A beállítás megerősítéséhez nyomja
meg a be/ki gombot.
visszajelző továbbra is
villog.
mutatja:
–
= Hangjelzés ki.
– = Hangjelzés be.
Page 34
www.aeg.com34
7. KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
Egy program elindítása előtt
mindig kapcsolja be a
megfelelő kiegészítő
funkciókat.
A kiegészítő funkciókat a
program működése közben
nem lehet be- vagy
kikapcsolni.
Nem minden kiegészítő
funkció kombinálható
egymással. Ha egymással
nem kombinálható
kiegészítő funkciókat
választ, a készülék
automatikusan kikapcsol egy
vagy több funkciót. Csak az
aktív kiegészítő funkciók
visszajelzője világít.
7.1 Multitab
Az öblítőszert, mosogatószert,
regeneráló sót és más adalékanyagokat
együttesen tartalmazó tabletták
használata esetén kapcsolja be ezt a
kiegészítő funkciót. A tabletták egyéb
tisztító- vagy öblítőszereket is
tartalmazhatnak.
Ez a kiegészítő funkció leállítja a só
betöltését. A só visszajelző nem kezd
világítani.
A kiegészítő funkció bekapcsolásakor a
program időtartama meghosszabbodik,
hogy a tisztítás és a szárítás még
eredményesebb legyen a mosogatószertabletták használatakor.
A Multitab nem állandó kiegészítő
funkció, és minden ciklusnál be kell
állítani.
A Multitab kiegészítő funkció
bekapcsolása
Nyomja meg az gombot.
A megfelelő visszajelző világítani kezd.
A kijelző a program frissített időtartamát
mutatja.
7.2 TimeSaver
Ez a funkció növeli a víz nyomását és
hőmérsékletét. A mosogatási és szárítási
fázisok rövidebbek.
A program teljes időtartama körülbelül
50%-kal csökken.
A mosogatás eredményessége
megegyezik a normál időtartamú
program eredményességével. A szárítás
eredményessége csökkenhet.
A TimeSaver funkció
bekapcsolása
Nyomja meg a TimeSaver gombot; a
hozzá tartozó visszajelző világítani kezd.
Amennyiben a kiegészítő funkció nem
alkalmazható a programhoz, a hozzá
tartozó visszajelző nem kezd el világítani,
vagy néhány másodpercig gyorsan
villog, majd elalszik.
A kijelző a program frissített időtartamát
mutatja.
8. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Ellenőrizze, hogy a vízlágyító
aktuális szintje megfelel-e a
használt víz keménységének.
Amennyiben nem, állítsa be a
vízlágyító szintjét.
2. Töltse fel sótartályt.
3. Töltse fel az öblítőszer-adagolót.
4. Nyissa ki a vízcsapot.
5. A készülékben levő gyártási
maradványok eltávolításához
indítson el egy mosogatóprogramot.
Miután elindít egy programot, a
készüléknek kb. 5 percre van szüksége
ahhoz, hogy a vízlágyítóban lévő
műgyantát regenerálja. Ekkor úgy tűnhet,
hogy a készülék nem működik
megfelelően. A mosási fázis csak akkor
kezdődik meg, amikor a fenti művelet
véget ér. Ez a műveletsor rendszeres
időközönként ismétlődik.
Ne használjon mosogatószert, és ne
töltse meg a kosarakat.
Page 35
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
MAGYAR35
8.1 Sótartály
FIGYELMEZTETÉS!
Csak mosogatógéphez
készült, speciális sót
használjon.
A só a vízlágyítóban a gyanta
regenerálására, valamint a napi
használat során a megfelelő mosogatási
eredmény biztosítására szolgál.
A sótartály feltöltése
1. Csavarja le a sótartály kupakját az
óramutató járásával ellenkező
irányba.
2. Öntsön 1 liter vizet a sótartályba
(csak az első alkalommal).
3. Töltse fel a sótartályt regeneráló
sóval.
4. Távolítsa el a sótartály nyílása körül
lévő sót.
5. Csavarja vissza a kupakot az
óramutató járásával megegyező
irányban a sótartály bezárásához.
Víz és só juthat ki a töltés
során a sótartályból.
Korrózióveszély. Ennek
megakadályozására, a
sótartály feltöltése után
indítson el egy programot.
8.2 Hogyan töltsük fel az
öblítőszer-adagolót?
FIGYELMEZTETÉS!
Csak mosogatógépekhez
készített öblítőszert
használjon.
1. A kioldó gomb megnyomásával (D)
nyissa ki a fedelet (C).
2. Töltse az öblítőszert az adagolóba
(A), a „max” jelzésig.
3. A kiömlött öblítőszert nedvszívó
törlőkendővel távolítsa el, hogy a
mosogatóprogram alatt
megakadályozza a túlzott
habképződést.
4. Zárja le a fedelet. Ellenőrizze, hogy
reteszelt helyzetben van-e a kioldó
gomb.
Elfordíthatja az adagolt
mennyiség
választókapcsolót (B) 1
(legkisebb mennyiség) és 4
vagy 6 (legnagyobb
mennyiség) közötti
állásokba.
Page 36
30
20
A BD
C
20
30
B
AD
C
www.aeg.com36
9. NAPI HASZNÁLAT
1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja
meg a be/ki gombot.
Ügyeljen arra, hogy a készülék
programválasztási üzemmódban legyen.
• Ha világít a só visszajelző, akkor
töltse fel a sótartályt.
• Ha világít az öblítőszer-adagoló
visszajelző, akkor töltse fel az
öblítőszer-adagolót.
3. Pakolja meg megfelelően a
kosarakat.
4. Töltse be a mosogatószert. Ha
kombinált mosogatószer-tablettákat
használ, kapcsolja be a Multitab
kiegészítő funkciót.
5. Állítsa be és indítsa el a töltet
típusának és a szennyeződés
mértékének megfelelő programot.
9.1 A mosogatószer
használata
1. A kioldó gomb megnyomásával (B)
nyissa ki a fedelet (C).
2. Tegye a mosogatószert por vagy
tabletta formájában az adagolóba
(A).
3. Ha a mosogatóprogram előmosási
fázissal is rendelkezik, tegyen egy
kevés mosogatószert az előmosási
mosogatószer adagolóba (D).
4. Zárja le a fedelet. Ellenőrizze, hogy
reteszelt helyzetben van-e a kioldó
gomb.
9.2 Program kiválasztása és
elindítása
Az Auto Off funkció
Ha a készülék nem végez
tevékenységet, akkor az
energiafogyasztás csökkentése
érdekében ez a funkció automatikusan
kikapcsolja a készüléket.
A funkció az alábbiak esetén lép
működésbe:
• A program befejezése után 5 perccel.
• 5 perccel azután, ha a program nem
indult el.
A program indítása
1. Tartsa résnyire nyitva a készülék
ajtaját.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja
meg a be/ki gombot. Ügyeljen arra,
hogy a készülék programválasztási
üzemmódban legyen.
3. Nyomja meg egymás után többször a
gombot, amíg az elindítandó
program száma meg nem jelenik a
kijelzőn. A kijelzőn körülbelül 3
másodpercre megjelenik a program
száma, ezután pedig az időtartama.
4. Állítsa be a kívánt különleges
funkciót.
5. Csukja be a készülék ajtaját a
program elindításához.
Egy program késleltetett
indítással való indítása
1. Állítson be egy programot.
Page 37
MAGYAR37
2. Annyiszor nyomja meg a gombot,
amíg a beállítani kívánt késleltetés
meg nem jelenik a kijelzőn (1 és 24
óra között).
A Késleltetés visszajelző világítani kezd.
3. Csukja be a készülék ajtaját a
visszaszámlálás elindításához.
A visszaszámlálás működése alatt a
késleltetési idő növelhető, azonban a
program és a kiegészítő funkciók
kiválasztása már nem módosítható.
Amikor a visszaszámlálás befejeződött,
automatikusan megkezdődik a program
végrehajtása.
Ajtónyitás a készülék
működése alatt
Ha kinyitja az ajtót egy program futása
közben, a készülék leáll. Ez módosíthatja
a program energiafogyasztását és
időtartamát. Amikor ismét becsukja az
ajtót, a visszaszámlálás a megszakítási
ponttól folytatódik.
Ha a szárítási fázis alatt 30
másodpercnél hosszabb
időre kinyitja az ajtót, az
éppen futó program
kikapcsol.
Visszaszámlálás alatt a
késleltetett indítás leállítása
Ha törli a késleltetett indítást, ismét be
kell állítania a programot és a funkciókat.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a Reset
gombot, míg a készülék
programválasztás üzemmódba nem lép.
A program törlése
Nyomja meg és tartsa lenyomva a Reset
gombot, míg a készülék
programválasztás üzemmódba nem lép.
Egy új mosogatóprogram elindítása előtt
ellenőrizze, hogy van-e mosogatószer a
mosogatószer-adagolóban.
Amikor a program véget ért
A mosogatóprogram befejezése után
0:00 látható a kijelzőn, .
1. A készülék kikapcsolásához nyomja
meg a be/ki gombot, vagy várja meg,
hogy az Auto Off funkció
automatikusan kikapcsolja a
készüléket.
2. Zárja el a vízcsapot.
10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
10.1 Általános
Az alábbi ötletek optimális tisztítási és
szárítási eredményt biztosítanak a napi
használat során, valamint segítséget
nyújtanak a környezet megóvásában.
• Távolítsa el a nagyobb
ételmaradványokat az edényekről.
• Az edényeket ne öblítse le kézzel
előzetesen. Ha szükséges, használja
az előmosogatási programot (ha van),
vagy válasszon előmosogatási
fázissal rendelkező
mosogatóprogramot.
• Mindig használja ki a kosarak teljes
területét.
• A készülékbe való bepakoláskor
ügyeljen arra, hogy a mosogatókar
fúvókáiból kilépő víz teljesen
elérhesse és lemoshassa az
edényeket. Ügyeljen arra, hogy az
edények ne érjenek egymáshoz,
illetve ne fedjék le egymást.
• A mosogatószert, öblítőszert és sót
használhatja különállóan, vagy
használjon kombinált mosogatószertablettákat (pl.: „3 az 1-ben”, „4 az 1ben”, „Mind az 1-ben”). Kövesse a
csomagoláson feltüntetett
utasításokat.
• Válassza ki a töltet típusának és a
szennyeződés mértékének megfelelő
programot. Az ECO programmal a
leghatékonyabb víz- és
energiafogyasztás mellett
mosogathatja el a normál mértékben
szennyezett edényeket és
evőeszközöket.
Page 38
www.aeg.com38
10.2 Só, öblítőszer és
mosogatószer használata
• Kizárólag sót, öblítőszert és
mosogatószert használjon a
mosogatógépben. Egyéb termékek
károsodást okozhatnak a
készülékben.
• A kombinált mosogatószer-tabletták
általában 21 °dH vízkeménységhez
alkalmasak. Az olyan környéken, ahol
a vízkeménység túllépi ezt a
határértéket, öblítőszert és sót is kell
használni a kombinált mosogatószertabletták mellett. Azonban az olyan
környéken, ahol a víz kemény vagy
nagyon kemény, javasoljuk a
különálló mosogatószer (további
funkciókkal nem rendelkező por, gél,
tabletta), öblítőszer és só használatát
az optimális tisztítási és szárítási
eredmény eléréséhez.
• Ha kombinált mosogatószertablettákat használ, akkor választhatja
a Multitab kiegészítő funkciót (ha
rendelkezésre áll). Ez a kiegészítő
funkció növeli a tisztítás és a szárítás
eredményességét a kombinált
mosogatószer-tabletták
használatakor.
• Rövid programok során nem oldódnak
fel teljesen a mosogatószer tabletták.
A mosogatószer maradványok
edényeken való lerakódásának
megakadályozására hosszú
programoknál használja a tablettákat.
• Ne használjon a szükségesnél több
mosogatószert. További
információkért olvassa el a
mosogatószer csomagolásán
található útmutatásokat.
10.3 Mit tegyek, ha szeretném
abbahagyni a kombinált
mosogatószer-tabletták
használatát?
Külön mosogatószer, só és öblítőszer
használatának megkezdése előtt
végezze el az alábbi lépéseket:
1. Állítsa be a legmagasabb szintet a
vízlágyítóban.
2. Ellenőrizze, hogy tele van-e a
sótartály és az öblítőszer-adagoló.
3. Indítsa el a legrövidebb programot,
mely öblítési fázist tartalmaz. Ne
használjon mosogatószert, és ne
töltse meg a kosarakat.
4. A program lefutása után állítsa be a
vízlágyítót a lakhelyén levő
vízkeménységnek megfelelően.
5. Állítsa be az adagolt öblítőszer
mennyiségét.
6. Kapcsolja be az öblítőszer-adagolót.
10.4 A kosarak megtöltése
• Csak mosogatógépbe tehető darabok
mosogatására használja a készüléket.
• Ne tegyen fából, szaruból,
alumíniumból, ónból és rézből készült
darabokat a készülékbe.
• Ne helyezzen a készülékbe vizet
felszívó darabokat (szivacsot,
rongyot).
• Távolítsa el az ételmaradékot az
edényekről.
• Áztassa fel az edényekre égett ételt.
• Az üreges tárgyakat (pl. csészék,
poharak és lábasok) nyílásukkal lefele
tegye be.
• Fontos, hogy az edények és
evőeszközök ne csússzanak
egymásba. Keverje más
evőeszközökkel a kanalakat.
• Ellenőrizze, hogy a poharak nem
érnek-e más poharakhoz.
• A kisebb tárgyakat helyezze az
evőeszközkosárba.
• A könnyű darabokat helyezze a felső
kosárba. Ügyeljen arra, hogy az
eszközök ne mozdulhassanak el.
• A mosogatóprogram elindítása előtt
győződjön meg arról, hogy a szórókar
szabadon mozoghat.
10.5 Egy program indítása
előtt
A következőket ellenőrizze:
• A szűrők tiszták és megfelelően
vannak elhelyezve.
• Szoros a sótartály kupakjának
rögzítése.
• Nem tömődtek el a szórókarok.
• Van regeneráló só és öblítőszer (ha
nem kombinált mosogatószertablettákat használ).
• Megfelelő az edények elhelyezése a
kosarakban.
Page 39
C
B
A
MAGYAR39
• A kiválasztott program megfelel a
töltet típusának és a szennyeződés
mértékének.
• Megfelelő mennyiségű mosogatószert
használ.
10.6 A kosarak kipakolása
1. Hagyja lehűlni az edényeket, mielőtt
kipakolná a készülékből. A forró
edények könnyebben megsérülnek.
11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT!
Karbantartás előtt kapcsolja
ki a készüléket, és húzza ki
a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból.
Az elszennyeződött szűrők
és az eltömődött szórókarok
rontják a mosogatás
eredményességét.
Rendszeresen ellenőrizze,
és szükség esetén tisztítsa
meg azokat.
11.1 A szűrők tisztítása
A szűrőrendszer 3 részegységből áll.
2. Először az alsó kosarat, majd a felső
kosarat ürítse ki.
Miután a program véget ért,
víz maradhat a készülék
oldalfalain és ajtaján.
2. Húzza ki a (C) szűrőt a (B) szűrőből.
3. Vegye ki a lapos szűrőt (A).
4. Vízzel tisztítsa meg a szűrőket.
1. Az óramutató járásával ellentétesenfordítsa el a (B) szűrőt, és vegye ki.
Page 40
www.aeg.com40
5. Győződjön meg arról, hogy nincs
ételmaradvány vagy egyéb
szennyeződés a vízgyűjtőben vagy
annak széle körül.
6. Tegye vissza a lapos szűrőt (A) a
helyére. Ügyeljen arra, hogy
megfelelően helyezkedjen el a két
vezetősín alatt.
7. Szerelje vissza a szűrőket (B) és (C).
8. Tegye vissza a szűrőt (B) a lapos
szűrőbe (A). Az óramutató járásával
megegyező irányban forgassa, amíg
nem rögzül.
FIGYELMEZTETÉS!
A szűrők helytelen pozíciója
nem kielégítő mosogatási
eredményt okoz, és a
készüléket is károsítja.
11.2 A szórókarok tisztítása
Ne szerelje ki a szórókarokat. Ha a
szórókarok furatai eltömődnének, a
szennyeződés megmaradó részét egy
hegyes végű tárggyal távolítsa el.
11.3 Külső tisztítás
• A készüléket puha, nedves ruhával
tisztítsa.
• Csak semleges tisztítószert
használjon.
• Ne használjon súrolószert,
súrolószivacsot vagy oldószereket.
11.4 Belső tisztítás
• Egy puha, nedves ronggyal gondosan
tisztítsa meg a készüléket, beleértve
az ajtó gumi tömítését.
• Amennyiben rendszeresen rövid
időtartamú programokat használ,
ezek zsír- és vízkőlerakódásokat
okozhatnak a készülék belsejében.
Ennek megakadályozása érdekében
azt javasoljuk, hogy legalább 2
havonta futtasson le egy hosszú
időtartamú mosogatóprogramot.
• A készülék maximális
hatékonyságának megőrzése
érdekében javasoljuk, hogy havonta
használja a mosogatógépekhez
kifejlesztett speciális tisztítószert.
Gondosan kövesse a termék
csomagolásán található
útmutatásokat.
Page 41
12. HIBAELHÁRÍTÁS
MAGYAR41
A készülék nem működik, vagy működés
közben leáll. Mielőtt a márkaszervizhez
fordul, győződjön meg arról, hogy saját
maga képes-e a hiba elhárítására a
táblázatban található információk
segítségével.
Bizonyos meghibásodások esetén a
kijelzőn egy riasztási kód látható.
Az előforduló hibák többsége anélkül
megoldható, hogy a márkaszervizhez
kellene fordulni.
VIGYÁZAT!
A nem megfelelően
elvégzett javítások súlyos
biztonsági kockázatot
jelenthetnek a készülék
felhasználója számára.
Minden javítást képzett
szakembernek kell
elvégeznie.
Meghibásodás és riasztási
kód
Nem lehet bekapcsolni a ké‐
szüléket.
A program nem indul el.• Ellenőrizze, hogy a készülék ajtaja be van-e csukva.
A készülék nem tölt be vizet.
A kijelzőn jelenik meg.
A készülék nem engedi ki a
vizet.
A kijelzőn jelenik meg.
A kifolyásgátló bekapcsolt.
A kijelzőn jelenik meg.
Lehetséges ok és megoldás
• Ügyeljen arra, hogy a villásdugó be legyen dugva a há‐
lózati aljzatba.
• Ellenőrizze, hogy nem oldott-e ki valamelyik biztosíték a
biztosítékdobozban.
• Ha késleltetett indítás van beállítva, törölje azt, vagy vár‐
ja meg a visszaszámlálás befejeződését.
• A készülék megkezdte a gyanta regenerálását a vízlá‐
gyítóban. A művelet időtartama kb. 5 perc.
• Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a vízcsap.
• Ellenőrizze, hogy a hálózati víznyomás nem túl ala‐
csony-e. Ezzel kapcsolatban kérjen tájékoztatást a helyi
vízműtől.
• Ellenőrizze, hogy a vízcsap nincs-e eltömődve.
• Ellenőrizze, hogy a vízbefolyó-tömlőben található szűrő
nincs-e eltömődve.
• Ellenőrizze, hogy a vízbefolyó-tömlő nincs-e megcsava‐
rodva vagy megtörve.
• Ellenőrizze, hogy a szifon nincs-e eltömődve.
• Ellenőrizze, hogy a kifolyócsőben található szűrő nincse eltömődve.
• Ellenőrizze, hogy a belső szűrőrendszer nincs-e eltö‐
mődve.
• Ellenőrizze, hogy a kifolyócső nincs-e megcsavarodva
vagy megtörve.
• Zárja el a vízcsapot, és forduljon a márkaszervizhez.
Page 42
www.aeg.com42
Meghibásodás és riasztási
kód
A készülék működés közben
többször leáll, majd elindul.
A program túl hosszú ideig
működik.
A kijelzőn a hátralevő idő ér‐
téke növekszik, és majdnem
a program befejezéséig tartó
időre ugrik.
A készülék ajtajából enyhe
szivárgás észlelhető.
Nehéz becsukni a készülék
ajtaját.
Csörgő/kopogó zaj hallatszik
a készülék belsejéből.
A hálózati megszakító a ké‐
szülék miatt leold.
Lehetséges ok és megoldás
• Ez normális. Ez optimális tisztítást és energiatakarékos
működést eredményez.
• Válassza a TimeSaver kiegészítő funkciót a program
idejének lerövidítéséhez.
• Ha késleltetett indítás kiegészítő funkció van beállítva,
törölje azt, vagy várja meg a visszaszámlálás befejező‐
dését.
• Ez nem hiba. A készülék megfelelően üzemel.
• A készülék nem áll vízszintesen. A vízszintbe állításhoz
lazítsa vagy húzza meg az állítható lábakat (ha vannak).
• A készülék ajtaja nem központosan áll az üstön. Állítson
a hátsó lábon (ha van).
• A készülék nem áll vízszintesen. A vízszintbe állításhoz
lazítsa vagy húzza meg az állítható lábakat (ha vannak).
• Az edények és evőeszközök egyes részei kiállnak a ko‐
sarakból.
• Az edények és evőeszközök elhelyezése nem megfelelő
a kosarakban. Lásd a kosár megpakolására vonatkozó
ismertetőt.
• Ellenőrizze, hogy a szórókarok szabadon mozognak-e.
• A hálózati megszakító terhelhetősége (amperszáma)
nem elegendő az összes háztartási készülék egyszerre
történő üzemeltetéséhez. Ellenőrizze a konnektor terhel‐
hetőségét (amperszámát) és a megszakító kapacitását,
és kapcsolja ki a használatban levő készülékek egyikét.
• Belső elektromos hiba a készülékben. Vegye fel a kap‐
csolatot egy márkaszervizzel.
A lehetséges okok
megismerésére nézze meg
„Az első használat előtt”,
a „Napi használat” vagy a
„Hasznos tanácsok és
javaslatok” című fejezetet.
Miután ellenőrizte a készüléket,
kapcsolja azt ki, majd kapcsolja be újra.
Ha a probléma ismét jelentkezik, akkor
forduljon a márkaszervizhez.
A táblázatban nem található riasztási
kódokkal kapcsolatban forduljon a
márkaszervizhez.
Page 43
MAGYAR43
12.1 A mosogatás és a szárítás eredménye nem kielégítő
JelenségLehetséges ok és megoldás
A mosogatás eredménye nem
kielégítő.
A szárítás eredménye nem ki‐
elégítő.
Fehéres csíkok vagy kékes ré‐
teg látható a poharakon és
edényeken.
Szennyeződések és csepp‐
nyomok vannak a poharakon
és edényeken.
Nedvesek az edények.• Nem szerepel szárítási fázis a programban, vagy ala‐
A készülék belseje nedves.• Ez nem hiba. A jelenséget az okozza, hogy a levegő‐
Szokatlan habképződés mo‐
sogatás közben.
Rozsdafoltok láthatók az
evőeszközökön.
• Olvassa el a „Napi használat” és a „Hasznos taná‐csok és javaslatok” c. fejezetet, valamint a kosár
megtöltésére vonatkozó útmutatót.
• Használjon intenzívebb mosogatóprogramot.
• Ha kombinált mosogatószer-tablettákat használ, min‐
dig kapcsolja be a Multitab kiegészítő funkciót.
• Az elmosogatott tárgyakat túl hosszú ideig hagyta a
zárt készülékben.
• Nincs a készülékben öblítőszer, vagy nem elegendő
az adagolt öblítőszer mennyisége. Állítsa az öblítő‐
szer-adagolót magasabb fokozatra.
• Szükséges lehet a műanyag evőeszközök és edények
törülközővel való szárítása.
• Javasoljuk, hogy mindig használjon öblítőszert, kombi‐
nált mosogatószer-tabletták használatakor is.
• Túl nagy volt az adagolt öblítőszer mennyisége. Ala‐
csonyabb szintre állítsa be az öblítőszer szintjét.
• Túl sok volt a mosogatószer.
• Nem elegendő az adagolt öblítőszer mennyisége. Ma‐
gasabb szintre állítsa be az öblítőszer szintjét.
• Lehet, hogy az öblítőszer minősége az oka.
csony a szárítási fázis hőmérséklete.
• Az öblítőszer-adagoló üres.
• Lehet, hogy az öblítőszer minősége az oka.
• Lehet, hogy a kombinált mosogatószer-tabletták minő‐
sége az oka. Próbálkozzon másik márkával, vagy töl‐
tse fel az öblítőszer-adagolót, és kombinált mosogató‐
szer-tablettákkal együtt használja az öblítőszert.
• Hagyja a mosogatógép ajtaját résnyire nyitva egy kis
időre, mielőtt kipakolja az edényeket.
ben levő nedvesség kicsapódik a falakon.
• Csak mosogatógépekhez készült mosogatószert hasz‐
náljon.
• Szivárog az öblítőszer-adagoló. Vegye fel a kapcsola‐
tot egy márkaszervizzel.
• Túl sok a só a mosogatáshoz használt vízben. Lásd
„A vízlágyító” c. fejezetet.
• Ezüst és rozsdamentes evőeszközöket helyezett egy‐
más mellé. Ne helyezzen egymáshoz közel ezüst és
rozsdamentes tárgyakat.
Page 44
www.aeg.com44
JelenségLehetséges ok és megoldás
Mosogatószer marad a prog‐
ram végén a mosogatószeradagolóban.
A készülék belsejében kelle‐
metlen szag észlelhető.
Vízkőlerakódás látható az
evőeszközökön, az üstön és
az ajtó belsején.
Az edények fénytelenné vál‐
tak, elszíneződtek vagy sérül‐
tek.
• A mosogatószer-tabletta beragadt az adagolóba, és
ezért nem teljesen mosta ki a víz.
• A víz nem tudja kimosni a mosogatószert az adagoló‐
ból. Ellenőrizze, hogy a szórókar nincs-e eltömődve.
• Ellenőrizze, hogy a kosarakba helyezett eszközök
nem akadályozzák-e a mosogatószer-adagoló fedelé‐
nek kinyitását.
• Lásd a „Belső tisztítás” című szakaszt.
• Lásd „A vízlágyító” c. fejezetet.
• Ellenőrizze, hogy kizárólag mosogatógépben tisztítha‐
tó tárgyakat helyezett-e a készülékbe.
• Óvatosan végezze a kosarakba való be- és kipakolást.
Lásd a kosár megpakolására vonatkozó ismertetőt.
• A kényes darabokat helyezze a felső kosárba.
A lehetséges okok
megismerésére nézze meg
„Az első használat előtt”,
a „Napi használat” vagy a
„Hasznos tanácsok és
javaslatok” című fejezetet.
13. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
MéretekSzélesség / magasság /
mélység (mm)
Feszültség (V)200 - 240
Elektromos csatlakoztatás
Hálózati víznyomásMin. / max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Vízellátás
KapacitásTeríték9
EnergiafogyasztásBekapcsolva hagyva (W)5.0
EnergiafogyasztásKikapcsolt állapotban (W)0.10
1)
A további értékeket lásd az adattáblán.
2)
Ha a melegvíz alternatív energiaforrásból származik (pl. napelemek, szélenergia), akkor az energiafo‐
gyasztás csökkentése érdekében használja a melegvíz-vezetéket.
1)
Frekvencia (Hz)50 / 60
Hidegvíz vagy melegvíz
446 / 818 - 898 / 550
maximum 60 °C
2)
Page 45
14. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
MAGYAR45
A következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra.
Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő
konténerekbe a csomagolást. Járuljon
hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket
ne dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
Page 46
www.aeg.com46
INDICE
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA....................................................................47
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA....................................................................................48
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...........................................................................50
4. PANNELLO DEI COMANDI................................................................................... 51
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI....................................................................59
11. PULIZIA E CURA....................................................................................................61
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI............................................................................ 62
13. DATI TECNICI....................................................................................................... 66
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che
vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali
apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente
manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall'utilizzo della vostra
apparecchiatura.
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza autorizzato, accertarsi di disporre dei
seguenti dati: Modello, PNC, numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta dei dati.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modifiche.
Page 47
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di
installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non
è responsabile se un'installazione ed un uso non
corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni.
Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come
riferimento futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con
•
l'apparecchiatura.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla
porta dell'apparecchiatura quando è aperta.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
ITALIANO
47
1.2
Avvertenze di sicurezza generali
•
L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e
applicazioni simili, tra cui:
– case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
– clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri
ambienti residenziali.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa
apparecchiatura.
• La pressione di esercizio dell'acqua (minima e
massima) deve essere compresa tra 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
bar (Mpa)
Page 48
www.aeg.com48
• Rispettare il numero massimo di 9 coperti.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico
autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo.
• Sistemare i coltelli e le posate appuntite nel cestello
portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in
posizione orizzontale.
• Non tenere la porta dell’apparecchiatura aperta senza
supervisione per evitare di caderci.
• Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre
la spina dalla presa.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l'apparecchiatura.
• Le aperture di ventilazione alla base (ove previste) non
devono essere ostruite da un tappeto.
• L'apparecchiatura deve essere collegata
correttamente all'impianto idrico con i tubi nuovi
forniti. I tubi usati non devono essere riutilizzati.
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
• Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio.
• Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Non collocare o usare
l’apparecchiatura in un luogo in cui la
temperatura possa scendere al di
sotto di 0°C.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia
installata sotto e vicino a parti
adeguatamente ancorate a una
struttura fissa.
2.2 Collegamento elettrico
ATTENZIONE!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati
sulla targhetta dei dati corrispondano
a quelli dell'impianto. In caso
contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione
correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e
prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la
spina e il cavo. Qualora il cavo
elettrico debba essere sostituito,
l’intervento dovrà essere effettuato
dal nostro Centro di Assistenza
autorizzato.
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine
dell'installazione. Verificare che la
spina di alimentazione rimanga
accessibile dopo l'installazione.
Page 49
ITALIANO
49
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
• Questa apparecchiatura è conforme
alle direttive CEE.
• Solo per il Regno Unito e l'Irlanda.
L'apparecchiatura è dotata di spina di
alimentazione da 13 amp. Nel caso si
rendesse necessario sostituire il
fusibile nella spina di alimentazione,
utilizzare il fusibile: 13 amp ASTA (BS
1362).
2.3 Collegamento dell’acqua
• Accertarsi di non danneggiare i tubi
di carico e scarico dell'acqua.
• Prima di collegare l’apparecchiatura a
tubazioni nuove o non utilizzate per
un lungo periodo, far scorrere l’acqua
finché non è limpida.
• La prima volta che si usa
l’apparecchiatura, accertarsi che non
vi siano perdite.
• Il tubo di carico dell'acqua dispone di
una valvola di sicurezza e una guaina
con un cavo elettrico interno.
• I detersivi per la lavastoviglie sono
pericolosi. Osservare le istruzioni di
sicurezza riportate sulla confezione
del detersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua
all’interno dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti
dall'apparecchiatura fino al
completamento del programma.
Potrebbe rimanere del detersivo sulle
stoviglie.
• L'apparecchiatura può rilasciare
vapore caldo se si apre la porta
durante lo svolgimento del
programma.
• Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente incendiabili
sull'apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
2.5 Assistenza Tecnica
• Contattare il Centro di Assistenza
autorizzato per riparare
l'apparecchiatura. Consigliamo di
utilizzare esclusivamente ricambi
originali.
• Quando si contatta il Centro di
Assistenza autorizzato, accertarsi di
disporre delle seguenti informazioni
riportate sulla targhetta dei dati.
Modello:
PNC:
Numero di serie:
ATTENZIONE!
Tensione pericolosa.
• Se il tubo di carico è danneggiato,
scollegare immediatamente la spina
dalla presa elettrica. Contattare il
Centro di Assistenza autorizzato per
sostituire il tubo di carico dell’acqua.
2.4 Utilizzo
• Non sedersi o salire sulla porta
aperta.
2.6 Smaltimento
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni o
soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare
che bambini e animali domestici
rimangano chiusi all'interno
dell'apparecchiatura.
Page 50
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
www.aeg.com50
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Mulinello superiore
1
Mulinello inferiore
2
Filtri
3
Targhetta dei dati
4
Contenitore del sale
5
Apertura di ventilazione
6
3.1 Beam-on-Floor
Il Beam-on-Floor è un fascio di luce
proiettato sul pavimento della cucina al
di sotto della porta dell'apparecchiatura.
• Quando il programma si avvia, la luce
è rossa e rimane accesa per tutta la
durata del programma.
• Una volta terminato il programma, la
luce diventa verde.
Contenitore del brillantante
7
Contenitore del detersivo
8
Cestello portaposate
9
Cestello inferiore
10
Cestello superiore
11
• Se l’apparecchiatura presenta
un’anomalia, la luce rossa lampeggia.
Il Beam-on-Floor si spegne
con lo spegnimento
dell'apparecchiatura.
Page 51
4. PANNELLO DEI COMANDI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ITALIANO
51
Tasto On/Off
1
Display
2
TastoDelay
3
TastoProgram
4
TastoExtraHygiene
5
4.1 Spie
SpiaDescrizione
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Spia del brillantante. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
5. PROGRAMMI
ProgrammaGrado di sporco
P1
1)
ECO
P2
AUTOSENSE
P3
PROZONE
2)
3)
Tipo di carico
• Sporco normale
• Stoviglie e posate
• Tutto
• Stoviglie miste,
posate e pentole
• Sporco misto
• Stoviglie miste,
posate e pentole
TastoMultitab
6
TastoTimeSaver
7
TastoReset
8
Spie
9
Fasi del programmaOpzioni
• Prelavaggio
• Lavaggio a 50°C
• Risciacqui
• Asciugatura
• Prelavaggio
• Lavaggio da 45°C a
70°C
• Risciacqui
• Asciugatura
• Prelavaggio
• Lavaggio a 50°C e
65°C
• Risciacqui
• Asciugatura
• ExtraHygiene
• TimeSaver
• Multitab
• ExtraHygiene
• Multitab
• TimeSaver
• Multitab
Page 52
www.aeg.com52
ProgrammaGrado di sporco
Fasi del programmaOpzioni
Tipo di carico
P4
PRO
P7
GLASS
4)
• Sporco intenso
• Stoviglie miste,
posate e pentole
• Sporco normale
o leggero
• Stoviglie e bic-
• Prelavaggio
• Lavaggio a 70°C
• Risciacqui
• Asciugatura
• Lavaggio a 45°C
• Risciacqui
• Asciugatura
• TimeSaver
• Multitab
• Multitab
chieri delicati
P5
5)
30MIN
P8
PREWASH
P6
EXTRA SILENT
• Sporco fresco
• Stoviglie e posa-
• Lavaggio a 60°C
• Risciacqui
te
• Tutto• Prelavaggio
6)
• Sporco normale
• Stoviglie e posa-
7)
te
• Prelavaggio
• Lavaggio a 50°C
• Risciacqui
• ExtraHygiene
• Multitab
• Multitab
• Asciugatura
1)
Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e po-
sate con grado di sporco normale. (Programma standard per gli istituti di prova).
2)
L'apparecchiatura rileva il grado di sporco e la quantità di stoviglie presenti nei cestelli. Regola auto-
maticamente la temperatura e la quantità dell'acqua, il consumo di elettricità e la durata del programma.
3)
Con questo programma è possibile lavare un carico con sporco misto. Caricare le stoviglie con sporco
molto intenso nel cestello inferiore e sporco normale nel cestello superiore. I valori di pressione e temperatura dell'acqua nel cestello inferiore sono maggiori rispetto al cestello superiore.
4)
Questo programma prevede una fase di risciacquo ad alta temperatura per garantire migliori risultati
igienici. Durante la fase di risciacquo, la temperatura viene mantenuta a 70°C per almeno 10 minuti.
5)
Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni
risultati di lavaggio in breve tempo.
6)
Con questo programma è possibile risciacquare velocemente le stoviglie per evitare residui di cibo sui
piatti e la formazione di odori all'interno dell'apparecchiatura. Non utilizzare il detersivo con questo programma.
7)
Questo è il programma più silenzioso. La pompa funziona a velocità ridotta per diminuire il livello di
rumore. Data la bassa velocità, il programma viene allungato.
5.1 Valori di consumo
Programma
P1
ECO
P2
AUTOSENSE
1)
Acqua
(l)
Energia
(kWh)
Durata
(min)
9.90.7218
6 - 110.5 - 1.240 - 140
Page 53
ITALIANO
53
Programma
P3
PROZONE
P4
PRO
P7
GLASS
P5
30MIN
P8
PREWASH
P6
EXTRA SILENT
1)
I valori possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni del-
l'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
1)
5.2 Informazioni per gli istituti
di prova
Per le informazioni necessarie, relative
alle prestazioni inviare una mail a:
6. IMPOSTAZIONI
Acqua
(l)
11 - 130.9 - 1.1120 - 140
11 - 131.3 - 1.4140 - 160
11 - 120.7 - 0.870 - 80
80.830
40.114
10 - 110.9 - 1.0200 - 220
Energia
(kWh)
info.test@dishwasher-production.com
Riportare il numero del prodotto (PNC)
che si trova sulla targhetta dei dati.
Durata
(min)
6.1 Modalità di selezione
programma e modalità utente
Quando l'apparecchiatura si trova in
modalità di selezione programma, è
possibile impostare un programma ed
accedere alla modalità utente.
In modalità utente è possibile
modificare le seguenti impostazioni:
• Il livello del decalcificatore dell'acqua
in base alla durezza dell'acqua.
• L'attivazione o disattivazione del
segnale acustico al termine del
programma.
• Attivazione o disattivazione del
contenitore del brillantante quando si
desidera utilizzare l'opzione Multitab
senza il brillantante.
Tali impostazioni vengono
memorizzate fino alla successiva
modifica.
Come impostare la modalità di
selezione programma
L’apparecchiatura si trova in modalità di
selezione programma quando il display
mostra il numero del programma P1.
Quando si attiva l’apparecchiatura,
generalmente si trova in modalità di
selezione programma. Tuttavia, se ciò
non accade, è possibile impostare la
modalità di selezione programma come
segue:
Tenere premuto Reset finché
l’apparecchiatura entra in modalità di
selezione programma.
6.2 Decalcificatore dell’acqua
Il decalcificatore rimuove dall'acqua i
minerali che avrebbero effetti negativi
sui risultati di lavaggio e
sull'apparecchiatura.
Page 54
www.aeg.com54
La durezza dell'acqua dipende dal
contenuto di questi minerali. La durezza
dell'acqua è misurata in scale
equivalenti.
Il decalcificatore dell'acqua deve essere
regolato in base alla durezza dell’acqua
locale. Per informazioni sulla durezza
dell’acqua nella propria zona è possibile
rivolgersi all’ente erogatore locale. È
importante impostare il livello corretto
del decalcificatore dell'acqua per
garantire buoni risultati di lavaggio.
Durezza dell'acqua
Gradi tedeschi
(°dH)
47 - 5084 - 908.4 - 9.058 - 6310
43 - 4676 - 837.6 - 8.353 - 579
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 528
29 - 3651 - 645.1 - 6.436 - 457
23 - 2840 - 504.0 - 5.028 - 356
19 - 2233 - 393.3 - 3.923 - 27
15 - 1826 - 322.6 - 3.218 - 224
11 - 1419 - 251.9 - 2.513 - 173
4 - 107 - 180.7 - 1.85 - 122
<4<7<0.7< 5
1)
Impostazioni di fabbrica.
2)
Non utilizzare il sale a questo livello.
Gradi francesi
(°fH)
mmol/lGradi Clar-keLivello del decalci-
ficatore dell’acqua
1)
5
2)
1
Se si utilizzano pastiglie multifunzione
contenenti sale e la durezza dell'acqua è
inferiore a 21° dH, è possibile impostare
il livello più basso del decalcificatore. In
questo caso si disattiva la spia di
riempimento del sale.
Se si utilizza un detersivo normale o
pastiglie multifunzione senza sale,
impostare il corretto livello di durezza
dell'acqua per mantenere la spia di
riempimento del sale attiva.
Come impostare il livello del
decalcificatore
L'apparecchiatura deve essere in
modalità selezione programma.
1. Per avviare la modalità utente
premere e tenere premuto
contemporaneamente
a che gli indicatori , e non
e fino
iniziano a lampeggiare e il display è
vuoto.
2. Premere .
• Gli indicatori e si
spengono.
• L'indicatore
continua a
lampeggiare.
• Il display mostra l'impostazione
attuale: ad esempio = livello
5.
3. Premere nuovamente per
cambiare l'impostazione.
4. Premere il tasto On/Off per
confermare l'impostazione.
6.3 Contenitore del
brillantante
Il brillantante permette di asciugare le
stoviglie senza strisce o macchie.
Page 55
ITALIANO
55
Il brillantante viene erogato
automaticamente durante la fase di
riscacquo con acqua calda.
Uso del brillantante e della
funzione multi-tablet
Quando viene attivata l'opzione
Multitab, l'erogatore del brillantante
continua a rilasciare brillantante. Sarà
tuttavia possibile attivare/disattivare
l’erogatore del brillantante. In questo
caso i risultati a livello di asciugatura
potrebbero non essere soddisfacenti.
Col brillantante disattivato, l'indicatore
brillantante è sempre spento.
Come disattivare l'erogazione
del brillantante
L'apparecchiatura deve essere in
modalità selezione programma.
1. Per avviare la modalità utente
premere e tenere premuto
contemporaneamente
a che gli indicatori , e non
iniziano a lampeggiare e il display è
vuoto.
2. Premere
• Gli indicatori e si
spengono.
• L'indicatore
lampeggiare.
• Il display mostra l'impostazione
attuale.
– = contenitore del
– = contenitore del
3. Premere per cambiare
l'impostazione.
4. Premere il tasto On/Off per
confermare l'impostazione.
.
brillantante attivato.
brillantante disattivato.
e fino
continua a
6.4 Segnali acustici
I segnali acustici vengono emessi in caso
di malfunzionamento
dell'apparecchiatura. Non è possibile
disattivare questi segnali acustici.
C'è inoltre un segnale acustico che viene
emesso al termine del programma. Per
impostazione predefinita, questo
segnale acustico è disattivato ma è
possibile attivarlo.
Come attivare il segnale
acustico per la fine del
programma
L'apparecchiatura deve essere in
modalità selezione programma.
1. Per avviare la modalità utente
premere e tenere premuto
contemporaneamente
a che gli indicatori , e non
iniziano a lampeggiare e il display è
vuoto.
2. Premere
• Gli indicatori e si
spengono.
• L'indicatore
lampeggiare.
• Il display mostra l'impostazione
attuale:
–
= Segnale acustico
spento.
– = Segnale acustico
acceso.
3. Premere per cambiare
l'impostazione.
4. Premere il tasto On/Off per
confermare l'impostazione.
e fino
continua a
Page 56
www.aeg.com56
7. OPZIONI
Le opzioni desiderate
devono essere attivate ogni
volta prima dell'avvio di un
programma.
Non è possibile attivare o
disattivare le opzioni
durante l'esecuzione di un
programma.
Non tutte le opzioni sono
compatibili tra loro. Se sono
state selezione delle opzioni
non compatibili,
l'apparecchiatura ne
disattiva automaticamente
una o diverse. Solo le spie
delle opzioni ancora attive
rimangono accese.
7.1 Multitab
Attivare questa opzione quando si
utilizzano pastiglie multifunzione
contenenti sale, brillantante e detersivo.
Possono contenere anche altri agenti
pulenti o di risciacquo.
Questa opzione disattiva il rilascio di
sale. La spia del sale non si accende.
Utilizzando questa opzione, la durata del
programma viene prolungata per
aumentare i risultati di pulizia ed
asciugatura con l'uso di pastiglie
multifunzione.
Multitab non è un'opzione permanente e
deve essere selezionata ad ogni ciclo.
Come attivare l'opzione
Multitab
Premere .
La spia corrispondente si accende.
Il display indica la durata aggiornata del
programma.
7.2 TimeSaver
L'opzione aumenta la pressione e la
temperatura dell'acqua. Le fasi di
lavaggio e di asciugatura sono più brevi.
La durata complessiva del programma si
riduce di circa il 50%.
I risultati di lavaggio sono gli stessi che si
ottengono con la normale durata del
programma. I risultati di asciugatura
possono ridursi.
Come attivare TimeSaver
Premere TimeSaver, la spia
corrispondente si accende.
Se l'opzione non è prevista con il
programma selezionato, la spia
corrispondente non si accende o
lampeggia velocemente per alcuni
secondi, quindi si spegne.
Il display indica la durata aggiornata del
programma.
8.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del
decalcificatore dell'acqua attuale
sia conforme alla durezza
dell'acqua. In caso contrario,
regolare il livello del
decalcificatore dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del
brillantante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Avviare un programma per rimuovere
possibili residui di lavorazione
presenti all’interno
Quando si avvia un programma,
l'apparecchiatura può impiegare fino a 5
minuti per rigenerare la resina nel
decalcificatore. Può sembrare che
l'apparecchiatura non funzioni
correttamente. La fase di lavaggio si
avvia soltanto al termine di tale
procedura. La procedura viene ripetuta
periodicamente.
dell’apparecchiatura. Non utilizzare il
detersivo e non caricare stoviglie.
Page 57
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
ITALIANO
57
8.1 Contenitore del sale
AVVERTENZA!
Utilizzare solo sale specifico
per lavastoviglie.
Il sale viene utilizzato per rigenerare la
resina nel decalcificatore e per assicurare
buoni risultati di lavaggio nell'uso
quotidiano.
Come riempire il contenitore
del sale
1. Ruotare il tappo del contenitore del
sale in senso antiorario e aprirlo.
2. Versare 1 litro d’acqua nel
contenitore del sale (solo la prima
volta).
3. Riempire il contenitore del sale.
4. Togliere l'eventuale sale rimasto
attorno all'apertura del contenitore.
8.2 Come riempire il
contenitore del brillantante
AVVERTENZA!
Utilizzare solo prodotti
brillantanti specifici per
lavastoviglie.
5. Ruotare il tappo del contenitore del
sale in senso orario per chiuderlo.
Acqua e sale potrebbero
fuoriuscire dal contenitore
del sale durante il
riempimento. Rischio di
corrosione. Per evitarlo,
avviare un programma dopo
aver riempito il contenitore
del sale.
1. Premere il tasto di sgancio (D) per
aprire il coperchio (C).
2. Versare il brillantante nel contenitore
(A) finché il liquido raggiunge il
livello di max.
3. Rimuovere l'eventuale brillantante
fuoriuscito con un panno assorbente,
per evitare che si formi troppa
schiuma.
4. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che
il pulsante di sgancio si blocchi in
posizione.
È possibile ruotare il
selettore del dosaggio (B)
tra la posizione 1 (quantità
minima) e la posizione 4 o 6
(quantità massima).
Page 58
30
20
A BD
C
20
30
B
AD
C
www.aeg.com58
9. UTILIZZO QUOTIDIANO
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per
accendere l’apparecchiatura.
Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità di selezione programma.
• Se la spia del sale è accesa,
riempire il contenitore del sale.
• Se la spia del brillantante è
accesa, riempire il contenitore del
brillantante.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo. Se si utilizza
il detersivo in pastiglie multifunzione,
attivare l'opzione Multitab.
5. Impostare ed avviare il programma
corretto per il tipo di carico ed il
grado di sporco.
9.1 Utilizzo del detersivo
quantità di detersivo nel contenitore
(D).
4. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che
il pulsante di sgancio si blocchi in
posizione.
9.2 Impostazione ed avvio di
un programma
Funzione Auto Off
Questa funzione permette di ridurre il
consumo di energia disattivando
automaticamente l'apparecchiatura
quando non è in funzione.
La funzione si attiva:
• Dopo 5 minuti dal termine del
programma.
• Dopo 5 minuti se il programma non è
stato avviato.
Avvio di un programma
1. Tenere la porta dell'apparecchiatura
socchiusa.
2. Premere il tasto On/Off per
accendere l’apparecchiatura.
Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità di selezione programma.
3. Premere ripetutamente
quando il display mostra il numero
del programma che si desidera
avviare. Il display mostrerà il numero
del programma per circa 3 secondi,
seguito dalla durata del programma.
4. Impostare le opzioni disponibili.
5. Chiudere la porta
dell'apparecchiatura per avviare il
programma.
fino a
1. Premere il tasto di sgancio (B) per
aprire il coperchio (C).
2. Mettere il detersivo in polvere o in
pastiglie nell'apposito contenitore
(A).
3. Se il programma prevede una fase di
prelavaggio, mettere una piccola
Avvio del programma con
partenza ritardata
1. Impostare un programma.
2. Premere ripetutamente finché il
display indica l'intervallo desiderato
per la partenza ritardata (da 1 a 24
ore).
Si accende la spia Partenza ritardata.
Page 59
ITALIANO
59
3. Chiudere la porta
dell'apparecchiatura per avviare il
conto alla rovescia.
Una volta avviato il conto alla rovescia, è
possibile aumentare il ritardo ma non
modificare il programma e le opzioni.
Appena è completato il conto alla
rovescia, il programma si avvia.
Apertura della porta durante il
funzionamento
dell'apparecchiatura
Se si apre la porta mentre è in corso un
programma, l’apparecchiatura si arresta.
Ciò potrebbe avere degli effetti sul
consumo di energia e sulla durata del
programma. Quando si chiude
nuovamente la porta, l'apparecchiatura
riprende dal punto in cui era stata
interrotta.
Se la porta rimane aperta
per più di 30 secondi
durante la fase di
asciugatura, il programma in
corso termina.
Annullamento della partenza
ritardata mentre è in corso il
conto alla rovescia
Quando si annulla la partenza ritardata, è
necessario impostare nuovamente il
programma e le opzioni.
Tenere premuto Reset finché
l’apparecchiatura entra in modalità di
selezione programma.
Annullamento del programma
Tenere premuto Reset finché
l’apparecchiatura entra in modalità di
selezione programma.
Verificare che vi sia del detersivo
nell'apposito contenitore prima di
avviare un nuovo programma.
Termine del programma
Una volta terminato il programma, il
display mostra 0:00 .
1. Premere il tasto On/Off o attendere
che la funzione Auto Off spenga
automaticamente l'apparecchiatura.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
10.1 Informazioni generali
I seguenti suggerimenti garantiranno una
pulizia e risultati di asciugatura
quotidiani ottimali ed aiuteranno a
salvaguardare l'ambiente.
• Gettare i residui di cibo più grandi
nella spazzatura.
• Non prelavare le stoviglie a mano. Se
necessario, utilizzare il programma
prelavaggio (se disponibile) o
selezionare un programma con fase di
prelavaggio.
• Utilizzare sempre tutto lo spazio
presente nei cestelli.
• Quando si carica l'apparecchiatura,
assicurarsi che le stoviglie vengano
raggiunte interamente e lavate
dall'acqua rilasciata dagli ugelli del
mulinello. Verificare che gli oggetti
non si tocchino o coprano.
• È possibile utilizzare il detersivo per
lavastoviglie, il brillantante e il sale
separatamente o le pastiglie
multifunzione (ad es. "3 in 1", "4 in
1", "Tutto in uno"). Seguire le
istruzioni riportate sulla confezione.
• Impostare il programma corretto per
il tipo di carico ed il grado di sporco.
Il programma ECO consente un
utilizzo più efficiente di acqua ed
elettricità per lavare stoviglie e posate
con grado di sporco normale.
Page 60
www.aeg.com60
10.2 Se si utilizzano sale,
brillantante e detersivo
• Utilizzare soltanto sale, brillantante e
detersivo specifici per lavastoviglie.
Altri prodotti possono danneggiare
l'apparecchiatura.
• Le pastiglie multifunzione sono
generalmente adatte in zone con una
durezza dell'acqua fino a 21°dH. Nelle
zone che superano tale limite, il
brillantante e il sale devono essere
utilizzati insieme alle pastiglie
multifunzione. Tuttavia, in zone con
acqua dura e molto dura si consiglia
di utilizzare solo detersivo (in polvere,
gel, pastiglie senza funzioni
aggiuntive), brillantante e sale
separatamente per risultati di pulizia e
asciugatura ottimali.
• Se si utilizzano le pastiglie
multifunzione è possibile selezionare
l'opzione Multitab (se disponibile).
Questa opzione aumenta i risultati di
pulizia e asciugatura con l'uso delle
pastiglie multifunzione.
• Le pastiglie possono non sciogliersi
completamente nei cicli brevi. Per
evitare residui di detersivo sulle
stoviglie, consigliamo di utilizzare il
detersivo in pastiglie con i programmi
lunghi.
• Non usare una dose di detersivo
superiore alla quantità raccomandata.
Osservare le istruzioni riportate sulla
confezione del detersivo.
10.3 Cosa fare se non si
desidera utilizzare più il
detersivo in pastiglie
multifunzione
Prima di iniziare ad usare separatamente
detersivo, sale e brillantante attenersi
alla procedura seguente:
1. Impostare il livello più alto del
decalcificatore dell'acqua.
2. Assicurarsi che i contenitori del sale e
del brillantante siano pieni.
3. Avviare il programma più breve con
una fase di risciacquo. Non
aggiungere il detersivo e non
caricare i cestelli.
4. Una volta completato il programma,
regolare il decalcificatore dell'acqua
in base alla durezza dell'acqua locale.
5. Regolare la quantità di brillantante
rilasciata.
6. Attivare il contenitore del
brillantante.
10.4 Caricare i cestelli
• Utilizzare l’apparecchiatura
esclusivamente per lavare articoli
idonei al lavaggio in lavastoviglie.
• Non introdurre nell’apparecchiatura
articoli di legno, osso, alluminio,
peltro o rame.
• Non inserire nell'apparecchiatura
oggetti che possano assorbire acqua
(spugne, panni).
• Eliminare i residui di cibo dalle
stoviglie.
• Ammorbidire le tracce di bruciato
sulle stoviglie.
• Disporre gli utensili cavi (tazze,
bicchieri e padelle) con l’apertura
rivolta verso il basso.
• Assicurarsi che le posate e i piatti non
aderiscano tra loro. Mescolare i
cucchiai con le altre posate.
• Verificare che i bicchieri non si
tocchino l’un l’altro.
• Disporre gli oggetti piccoli nel
cestello portaposate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel
cestello superiore in modo tale che
non possano muoversi.
• Prima di avviare un programma,
assicurarsi che i mulinelli possano
ruotare liberamente.
10.5 Prima di avviare il
programma
Verificare che:
• I filtri siano puliti e installati
correttamente.
• Il tappo del contenitore del sale sia
serrato.
• I fori sui mulinelli non siano ostruiti.
• Siano presenti il sale per lavastoviglie
e il brillantante (a meno che non si
utilizzino le pastiglie combinate).
• Le stoviglie siano riposte
correttamente nei cestelli.
• Il programma sia adatto al tipo di
carico e al grado di sporco.
Page 61
C
B
A
ITALIANO
61
• Si utilizzi la quantità corretta di
detersivo e additivi.
10.6 Scaricare i cestelli
1. Lasciare raffreddare i piatti prima di
estrarli dall'apparecchiatura. Le
stoviglie calde possono essere più
facilmente danneggiabili.
11. PULIZIA E CURA
ATTENZIONE!
Prima di eseguire qualunque
intervento di manutenzione,
spegnere l'apparecchiatura
ed estrarre la spina dalla
presa.
Filtri sporchi e mulinelli
ostruiti riducono i risultati di
lavaggio. Eseguire controlli
periodici e pulirli, se
necessario.
11.1 Pulizia dei filtri
Il sistema del filtro si compone di 3 parti.
2. Vuotare prima il cestello inferiore e
quindi quello superiore.
Al termine del programma,
dell'acqua potrebbe
rimanere sulle pareti e sulla
porta dell'apparecchiatura.
2. Estrarre il filtro (C) dal filtro (B).
3. Rimuovere il filtro piatto (A).
4. Lavare i filtri.
1. Ruotare il filtro (B) in senso antiorario
e rimuoverlo.
5. Assicurarsi che non vi siano residui di
cibo o di sporco all'interno o attorno
al bordo della vasca di raccolta.
6. Posizionare nuovamente il filtro
piatto (A). Assicurarsi che sia
posizionato correttamente al di sotto
delle due guide.
Page 62
www.aeg.com62
7. Rimontare i filtri (B) e (C).
8. Posizionare nuovamente il filtro (B)
nel filtro piatto (A). Ruotarlo in senso
orario finché non si blocca in
posizione.
AVVERTENZA!
Un’errata posizione dei filtri
può comportare scadenti
risultati di lavaggio e danni
all’apparecchiatura.
11.2 Pulizia dei mulinelli
Non rimuovere i mulinelli. Se i fori dei
mulinelli sono ostruiti da residui di
sporco, liberarli servendosi di un oggetto
a punta fine.
11.3 Pulizia esterna
• Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido.
• Utilizzare solo detergenti neutri.
• Non usare prodotti abrasivi,
spugnette abrasive o solventi.
11.4 Pulizia interna
• Pulire accuratamente
l'apparecchiatura, inclusa la
guarnizione in gomma della porta,
con un panno morbido umido.
• Se si usano regolarmente programmi
di breve durata, è possibile
riscontrare depositi di grasso e
calcare all'interno
dell'apparecchiatura. Per evitarlo, si
consiglia di avviare programmi lunghi
almeno 2 volte al mese.
• Per ottenere le migliori prestazioni
dall'apparecchiatura, si consiglia di
utilizzare mensilmente un prodotto
specifico per la pulizia della
lavastoviglie. Seguire attentamente le
istruzioni riportate sulla confezione
del prodotto.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
12.
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca
durante il funzionamento. Prima di
contattare il Centro di Assistenza
Autorizzato, tentare di risolvere il
problema da soli con l'aiuto delle
informazioni riportate in tabella.
ATTENZIONE!
Riparazioni non eseguite in
modo accurato possono
comportare gravi rischi per
la sicurezza dell'utente.
Qualsiasi tipo di riparazione
deve essere eseguita da
personale qualificato.
In alcuni casi il display visualizza un
codice allarme.
La maggior parte dei possibili
problemi possono essere risolti senza
il bisogno di contattare il Centro di
Assistenza Autorizzato.
Page 63
ITALIANO
Problema e codice allarme Possibile causa e soluzione
Non è possibile accendere
l'apparecchiatura.
• Verificare che la spina sia collegata alla presa elettrica.
• Assicurarsi che il fusibile all'interno del quadro elettrico
non sia danneggiato.
Il programma non si avvia.• Controllare che la porta sia chiusa.
• Se è stata impostata la partenza ritardata, annullare l'impostazione o attendere il termine del conto alla rovescia.
• L'apparecchiatura ha avviato la procedura di rigenerazione della resina all'interno del decalcificatore. La procedura dura all'incirca 5 minuti.
L'apparecchiatura non carica
acqua.
Il display visualizza .
• Controllare che il rubinetto dell'acqua sia aperto.
• Controllare che la pressione dell'acqua di alimentazione
non sia troppo bassa. Per ottenere informazioni a questo proposito, contattare l'ente erogatore locale.
• Controllare che il rubinetto dell'acqua non sia ostruito.
• Controllare che il filtro nel tubo di carico non sia ostruito.
• Verificare che il tubo di carico non sia attorcigliato o piegato.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
Il display visualizza .
• Controllare che lo scarico del lavello non sia ostruito.
• Controllare che il filtro nel tubo di scarico non sia ostruito.
• Controllare che il sistema del filtro interno non sia
ostruito.
• Verificare che il tubo di scarico non sia attorcigliato o
piegato.
Il dispositivo antiallagamento è attivo.
• Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il Centro di
Assistenza Autorizzato.
Il display visualizza .
L'apparecchiatura si arresta
e riparte più volte durante il
• È normale. Permette di ottenere risultati di pulizia ottimali e risparmiare energia.
funzionamento.
Il programma dura troppo.• Selezionare l'opzione TimeSaver per ridurre la durata
del programma.
• Se è stata impostata la partenza ritardata, annullare l'impostazione o attendere il termine del conto alla rovescia.
Il tempo residuo sul display
aumenta e raggiunge quasi
• Non si tratta di un'anomalia. L'apparecchiatura funziona
correttamente.
il termine del programma.
Leggera perdita dalla porta
dell'apparecchiatura.
• L’apparecchiatura non è a livello. Allentare o stringere i
piedini regolabili (ove previsti).
• La porta dell'apparecchiatura non è centrata rispetto alla vasca. Regolare il piedino posteriore (ove previsto).
63
Page 64
www.aeg.com64
Problema e codice allarme Possibile causa e soluzione
La porta dell'apparecchiatura si chiude con difficoltà.
L'apparecchiatura fa scattare
l'interruttore principale.
• L’apparecchiatura non è a livello. Allentare o stringere i
piedini regolabili (ove previsti).
• Alcune parti di pentole e stoviglie sporgono dai cestelli.
• Le pentole e le stoviglie non sono state sistemate adeguatamente nei cestelli. Fare riferimento al libretto contenente le indicazioni per caricare il cestello.
• Accertarsi che i mulinelli possano girare liberamente.
• L'amperaggio è insufficiente per sopportare l'uso di più
apparecchiature contemporaneamente. Verificare l'amperaggio della presa e la capacità del contatore o spegnere una delle apparecchiature in uso.
• Guasto elettrico interno all'apparecchiatura. Contattare
un Centro di Assistenza Autorizzato.
Fare riferimento a
"Preparazione al primo
utilizzo", "Utilizzo
quotidiano" o "Consigli e
suggerimenti" per altre
ricomparsa dell'anomalia, contattare il
Centro di Assistenza Autorizzato.
Per i codici allarme non presenti in
tabella, contattare un Centro di
Assistenza Autorizzato.
possibili cause.
Una volta controllata l'apparecchiatura,
spegnerla e riaccenderla. In caso di
12.1 I risultati di lavaggio e di asciugatura non sono
soddisfacenti
ProblemaPossibile causa e soluzione
Risultati di lavaggio insoddisfacenti.
Risultati di asciugatura insoddisfacenti.
• Fare riferimento a "Utilizzo quotidiano", "Consigli esuggerimenti" e al libretto contenente le indicazioni
per caricare il cestello.
• Usare programmi di lavaggio più intensi.
• Se si utilizza il detersivo in pastiglie multifunzione, attivare sempre l'opzione Multitab.
• Pentole e stoviglie sono state lasciate troppo tempo
all'interno dell'apparecchiatura chiusa.
• Brillantante assente o quantità di brillantante insufficiente. Impostare il contenitore del brillantante su un
livello superiore.
• Gli oggetti di plastica devono essere asciugati con un
panno.
• Si consiglia di utilizzare sempre il brillantante, anche in
combinazione con pastiglie multifunzione.
Page 65
ITALIANO
ProblemaPossibile causa e soluzione
Su bicchieri e stoviglie rimangono delle striature biancastre
o striature bluastre.
Macchie e tracce di gocce
d'acqua su bicchieri e stoviglie.
• La quantità di brillantante erogata è eccessiva. Regolare il livello del brillantante su una posizione inferiore.
• È stata utilizzata una dose eccessiva di detersivo.
• La quantità di brillantante erogata non è sufficiente.
Regolare il livello del brillantante su una posizione superiore.
• La causa potrebbe essere la qualità del brillantante.
Le stoviglie sono bagnate.• Il programma non dispone di una fase di asciugatura
oppure questa fase viene eseguita a bassa temperatura.
• Il contenitore del brillantante è vuoto.
• La causa potrebbe essere la qualità del brillantante.
• La causa potrebbe essere la qualità del detersivo in
pastiglie multifunzione. Provare un prodotto di una
marca diversa o attivare il contenitore del brillantante
e utilizzare il brillantante insieme al detersivo in pastiglie multifunzione.
• Lasciare la porta della lavastoviglie socchiusa e attendere alcuni minuti prima di estrarre le stoviglie.
L'interno dell'apparecchiatura
è bagnato.
Insolita produzione di schiuma
durante il lavaggio.
• Non si tratta di un'anomalia ma dell'umidità presente
nell'aria che si condensa sulle pareti.
• Utilizzare solo detersivi per lavastoviglie.
• Perdita dal contenitore del brillantante. Contattare un
Centro di Assistenza Autorizzato.
Tracce di ruggine sulle posate. • È presente troppo sale nell'acqua utilizzata per il la-
vaggio. Fare riferimento a "Decalcificatore dell'ac-qua".
• Sono state sistemate insieme posate d'argento e acciaio inossidabile. Evitare di sistemare oggetti d'argento e acciaio inossidabile uno accanto all'altro.
Sono presenti residui di detersivo all'interno del contenitore
al termine del programma.
• La pastiglia del detersivo si è incollata all'interno del
contenitore e l'acqua non è riuscita ad eliminarla completamente.
• L'acqua non è in grado di eliminare il detersivo dal
contenitore. Assicurarsi che il mulinello non sia bloccato o ostruito.
• Assicurarsi che gli oggetti nei cestelli non impediscano l'apertura del coperchio del contenitore del detersivo.
Odori all'interno dell'apparec-
• Fare riferimento a "Pulizia interna".
chiatura.
Il calcare può depositarsi su
• Fare riferimento a "Decalcificatore dell'acqua".
pentole e stoviglie, nella vasca
o all'interno della porta.
65
Page 66
www.aeg.com66
ProblemaPossibile causa e soluzione
Pentole e stoviglie opache,
scolorite o incrinate.
Fare riferimento a
"Preparazione al primo
utilizzo", "Utilizzo
quotidiano" o "Consigli e
suggerimenti" per altre
possibili cause.
13. DATI TECNICI
• Assicurarsi di introdurre nell'apparecchiatura solo oggetti lavabili in lavastoviglie.
• Caricare e scaricare il cestello delicatamente. Fare riferimento al libretto contenente le indicazioni per caricare il cestello.
• Sistemare gli oggetti delicati nel cestello superiore.
DimensioniLarghezza/Altezza/Profondi-
tà (mm)
Tensione (V)200 - 240
Collegamento elettrico
Pressione dell’acqua di alimentazione
Collegamento dell'acqua
CapacitàCoperti9
Consumo di energiaModalità Acceso (W)5.0
Consumo di energiaModalità Spento (W)0.10
1)
Fare riferimento alla targhetta dei dati per gli altri valori.
2)
Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di una fonte di energia al-
ternativa (per es. pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
1)
Frequenza (Hz)50 / 60
Min./max. bar (MPa)0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Acqua fredda o calda
2)
14. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana
e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici.
Portare il prodotto al punto di riciclaggio
più vicino o contattare il comune di
residenza.
446 / 818 - 898 / 550
max. 60°C
*
Page 67
ITALIANO
67
Page 68
www.aeg.com/shop
156900820-A-482015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.