AEG F78400IMOP User Manual [pl]

Page 1
FAVORIT 78400 I
CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 20 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 40 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 60
Page 2
2
OBSAH
4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 POPIS SPOTŘEBIČE 7 OVLÁDACÍ PANEL
8PROGRAMY 10 FUNKCE 11 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 14 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 16 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 17 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 19 TECHNICKÉ INFORMACE
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte spolu s domovním
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY OHLEDNĚ:
- Produktů
- Brožur
- Uživatelských příruček
- Odstraňování závad
- Servisních informací
www.aeg.com
VYSVĚTLIVKY
Upozornění - Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V e-shopu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k udržování všech vašich spotřebičů AEG v perfektním stavu. Čeká na vás široká nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší standardy kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského vybavení po košíčky na příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
ČESKY
3
Navštivte internetový obchod na www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Model Výrobní číslo (PNC) Sériové číslo (S.N.)
Page 4
4
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před insta‐ lací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená ne‐ správnou instalací či chybným používáním. Ná‐ vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebi‐ čem pro jeho budoucí použití.
BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo ji‐ ných trvalých následků.
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smys‐ lovými schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Takové osoby mohou spotřebič pou‐ žívat jen pod dozorem nebo vedením osob odpovědných za jejich bezpečnost. Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Všechny mycí prostředky uschovejte z dosahu dětí.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Instalaci tohoto spotřebič smí provádět pouze kvalifikovaná nebo oprávněná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐ vejte.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam, kde může teplota klesnout pod 0 °C.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod nebo vedle bezpečných konstrukcí.
Vodovodní přípojka
• Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
• Před připojením spotřebiče k novým hadicím nebo k hadicím, které nebyly dlouho používa‐
né, nechte vodu na několik minut odtéct, do‐ kud nebude čistá.
• Při prvním použití spotřebiče se ujistěte, že nedochází k únikům vody.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečné napětí.
Přívodní hadice s opláštěním je vybavena bezpečnostním ventilem a vnitřním síťovým kabelem.
• Jestliže se přívodní hadice poškodí, okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zkon‐ taktujte servisní středisko, aby vám přívodní hadici vyměnilo.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐ kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlu‐ žovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐ ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐ bo elektrikáře.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Page 5
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
• Nože a další nástroje s ostrými špičkami vklá‐ dejte do košíčku na příbory špičkou dolů nebo vodorovně.
• Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená bez dozoru, aby na ně nikdo nespadl.
• Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
• Mycí prostředky pro myčky jsou nebezpečné. Řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na balení mycího prostředku.
• Nepijte ani si nehrajte s vodou ve spotřebiči.
• Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte, dokud se nedokončí program. Na nádobí mohou být zbytky mycího prostředku.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým pro‐ udem, požáru či popálení.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Pokud během probíhajícího programu otevřete dvířka spotřebiče, může dojít k uvol‐ nění horké páry.
ČESKY
5
LIKVIDACE
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Page 6
6
POPIS SPOTŘEBIČE
11
1
2
10
9
Horní ostřikovací rameno
1
Dolní ostřikovací rameno
2
Filtry
3
Typový štítek
4
Zásobník na sůl
5
Otočný volič tvrdosti vody
6
Dávkovač leštidla
7
Dávkovač mycího prostředku
8
Košíček na příbory
9
Dolní koš
10
Horní koš
11
8
7
6
3
4
5
Page 7
OVLÁDACÍ PANEL
ČESKY
7
1
3
Tlačítko Zap./Vyp.
1
Přehled programů
2
Tlačítko Program
3
Kontrolky programů
4
Displej
5
A
9
C
B
Kontrolky Popis
Kontrolka funkce Multitab.
2
5
4
8
6
7
8
9
6
7
Tlačítko Delay Tlačítko Start Kontrolky Tlačítko Option
Kontrolka ÖKO PLUS.
Kontrolka mycí fáze.
Kontrolka oplachovací fáze.
Kontrolka sušicí fáze.
Kontrolka konce programu.
Kontrolka stavu leštidla. Tato kontrolka během průběhu pro‐ gramu nesvítí.
Kontrolka množství soli. Tato kontrolka během průběhu pro‐ gramu nesvítí.
Kontrolka Odloženého startu.
Kontrolka dvířek. Rozsvítí se, když nejsou dvířka myčky zavřená.
Page 8
8
PROGRAMY
Program Stupeň znečištění
Fáze programu Funkce
Druh náplně
1)
Vše Nádobí, příbory, hrnce a pánve
Předmytí Mytí 45 °C nebo 70 °C Oplachy
ÖKO PLUS
Sušení
2)
Velmi znečištěné Nádobí, příbory, hrnce a pánve
Předmytí Mytí 70 °C Oplachy
ÖKO PLUS
Sušení
3)
Normálně znečištěné Nádobí a příbory
Předmytí Mytí 50 °C Oplachy Sušení
4)
5)
Čerstvě znečištěné Nádobí a příbory
Normálně znečištěné Nádobí a příbory
Mytí 60 °C Oplach
Předmytí Mytí 50 °C
ÖKO PLUS
Oplachy Sušení
Lehce znečištěné Nádobí a příbory
Normálně nebo lehce znečištěné Křehké nádobí a sklo
1)
Spotřebič zjistí stupeň znečištění a množství nádobí v koších. Automaticky pak nastaví teplotu a množství vody, spotřebu energie a délku programu.
2)
Tento program zahrnuje oplachovací fázi při vysoké teplotě, která zajišťuje lepší hygienické výsledky. Během oplachovací fáze zůstane teplota na hodnotě 70 °C po dobu 10 až 14 minut.
3)
Jedná se o nejtišší mycí program. Čerpadlo pracuje při velmi nízkých otáčkách, aby se snížila úroveň hluku. Díky nízkým otáčkám trvá tento program déle.
4)
U tohoto programu můžete umýt čerstvě znečištěné nádobí. Tento program nabízí dobré výsledky mytí při krátké délce programu.
5)
Jedná se o standardní program pro zkušebny. Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody a energie při mytí normálně znečištěného nádobí a příborů. Testovací údaje najdete v přiloženém letáku.
Mytí 55 °C Oplachy
Mytí 45 °C Oplachy Sušení
ÖKO PLUS
Údaje o spotřebě
1)
Program
Energie (kWh) Voda (l)
0.7 - 1.3 8 - 14
1.1 - 1.2 10 - 11
0.9 - 1.0 8 - 9
0.8 7
0.7 - 0.8 8 - 9
Page 9
ČESKY
9
Program
1)
Energie (kWh) Voda (l)
0.8 - 0.9 8 - 9
0.6 - 0.7 9 - 10
1)
Na displeji se zobrazí délka programu. Délka programu a hodnoty spotřeby se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu, na zvolených funkcích a na množství nádobí.
Page 10
10
FUNKCE
FUNKCE MULTITAB
Tuto funkci zapněte pouze, když používáte kom‐ binované mycí tablety. Tato funkce vypne dávkování soli a leštidla. Příslušné kontrolky nesvítí. Délka programu se může zvýšit.
ÖKO PLUS
Tato funkce snižuje teplotu ve fázi sušení. Spotřeba energie se sníží o 25 %. Nádobí může být na konci programu ještě vlhké. Doporučujeme nechat dvířka otevřená, aby mo‐ hlo nádobí doschnout.
ZAPNUTÍ FUNKCÍ
• Jakékoliv funkce zapněte či vypněte ještě před spuštěním programu. Funkce nelze za‐ pnout nebo vypnout v průběhu programu.
Stiskněte tla‐ čítko Option
jedenkrát svítí nesvítí dvakrát nesvítí svítí třikrát svítí svítí čtyřikrát nesvítí nesvítí
ÖKO PLUS
Chcete-li použít kombinované mycí tablety před tím, než začnete odděleně používat mycí prostředek, sůl do myčky a leštidlo, postupujte následovně:
1. Vypněte funkci Multitab.
2. Nastavte změkčovač vody na nejvyšší stu‐
peň.
3. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a dávkovač
leštidla plný.
4. Spusťte nejkratší program s oplachovací fází
bez mycího prostředku a bez nádobí.
5. Nastavte změkčovač vody podle tvrdosti vo‐
dy ve vaší oblasti.
6. Seřiďte dávkování leštidla.
Page 11
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
ČESKY
11
1. Ujistěte se, zda nastavený stupeň změkčo‐
vače vody odpovídá tvrdosti vody ve vaší ob‐ lasti. Pokud ne, nastavte změkčovač vody. Přesný stupeň tvrdosti vody ve vaší oblasti zjistíte u místního vodárenského podniku.
2. Naplňte zásobník na sůl.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otevřete vodovodní kohoutek.
5. Během provozu mohou ve spotřebiči zůstat
zbytky. Odstraníte je spuštěním libovolného programu. Nepoužívejte mycí prostředek a nevkládejte nic do košů.
Pokud používáte kombinované mycí ta‐ blety, zapněte funkci Multitab. Tyto ta‐ blety obsahují mycí prostředek, leštidlo a další přísady. Ujistěte, že jsou tyto ta‐ blety vhodné pro tvrdost vody ve vaší oblasti. Řiďte se pokyny na balení vý‐ robků.
Tvrdost vody
Německé
stupně
(°dH)
Francouzské
stupně
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
SEŘÍZENÍ ZMĚKČOVAČE VODY
Tvrdá voda obsahuje velké množství minerálů, které mohou způsobit poškození spotřebiče a špatné výsledky mytí. Změkčovač vody tyto mi‐ nerály neutralizuje. Sůl do myčky udržuje změkčovač vody čistý a v dobrém stavu. Nastavení změkčovače vody na správný stupeň viz tabulka. Zajišťuje, aby změk‐ čovač vody používal správné množství soli do myčky a vody.
Změkčovač vody musíte nastavit ručně a elektronicky.
Změkčovač vody
mmol/l Clarkovy
stupně
Ruční Elektro‐
2 2
2 2 2
2 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Výchozí nastavená poloha.
2)
Při tomto stupni sůl nepoužívejte.
1
nastavení
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
nické
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Page 12
12
Ruční nastavení
Otočte voličem tvrdosti vody do polohy 1 nebo 2.
Elektronické nastavení
1. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič zapně‐ te.
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu nasta‐ vení. Viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PRO‐ GRAMU“.
3. Současně stiskněte a podržte Delay a Start, dokud nezablikají kontrolky (A), (B) a (C).
PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA SŮL
4. Stiskněte Program.
• Kontrolky (B) a (C) zhasnou.
• Kontrolka (A) dále bliká.
• Na displeji se zobrazí nastavení změkčo‐ vače vody. Příklad:
5. Opětovným stisknutím Program změňte na‐ stavení.
6. Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
POZOR Používejte pouze sůl do myčky. Jiné vý‐ robky by mohly spotřebič poškodit. Při plnění může ze zásobníku na sůl unikat voda nebo sůl. Nebezpečí koro‐ ze. Po naplnění zásobníku na sůl jí za‐ bráníte spuštěním programu.
1.
Otočením víčka směrem doleva otevřete zá‐ sobník na sůl.
2.
Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody (pouze při prvním plnění).
3.
Naplňte zásobník na sůl solí do myčky.
4.
Odstraňte sůl, která se vysypala okolo zá‐ sobníku na sůl.
5.
Otočením víčka směrem doprava zásobník na sůl zavřete.
= stupeň 5.
Page 13
PLNĚNÍ DÁVKOVAČE LEŠTIDLA
ČESKY
13
A
B
POZOR Používejte pouze leštidlo pro myčky. Ji‐ né výrobky by mohly spotřebič poškodit.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Leštidlo během poslední oplachovací fáze umožňuje usušení nádobí bez šmouh a skvrn.
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko (D) a otevřete víčko (C).
2.
C
D
Naplňte dávkovač leštidla (A), maximálně však po značku „MAX“.
3.
Rozlité leštidlo setřete savým hadříkem, aby se netvořilo přílišné množství pěny.
4.
Zavřete víčko. Ujistěte se, že se uvolňovací tlačítko zaklapne zpět.
Voličem můžete nastavit dávkované množství (B) jeho otočením do polohy 1 (nejmenší množství) až 4 (největší množství).
Page 14
M
A
X
1
2
3
4
+
-
14
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič zapně‐ te. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu na‐ stavení. Viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU“.
• Pokud kontrolka stavu soli svítí, doplňte
zásobník na sůl.
• Pokud kontrolka stavu leštidla svítí, do‐
plňte dávkovač leštidla.
3. Naplňte koše.
4. Přidejte mycí prostředek.
5. Nastavte a spusťte správný program pro da‐ ný druh náplně a stupeň znečištění.
PLNĚNÍ KOŠŮ
Viz přiložený leták s příklady plnění ko‐ šů.
• Spotřebič používejte pouze k mytí nádobí, kte‐
ré je bezpečné mýt v myčce.
POUŽITÍ MYCÍHO PROSTŘEDKU
B
A
30
20
C
Nepoužívejte větší množství mycího prostředku, než je správné. Řiďte se po‐ kyny na balení mycího prostředku.
• Do spotřebiče nevkládejte předměty vyrobené ze dřeva, rohoviny, hliníku mědi nebo cínu.
• Nevkládejte do spotřebiče předměty, které sají vodu (houby, hadry).
• Z nádobí odstraňte zbytky jídla.
• Připálené zbytky jídel na nádobí nechte změ‐ knout.
• Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce) po‐ kládejte dnem vzhůru.
• Dbejte na to, aby se nádobí nebo příbory ne‐ lepily k sobě. Lžíce smíchejte s ostatními příbory.
• Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně nedo‐ týkají.
• Malé předměty vložte do košíčku na příbory.
• Lehké kusy vložte do horního koše. Dbejte na to, aby se jednotlivé kusy nádobí nehýbaly.
• Před spuštěním programu zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně otáčet.
POZOR Používejte pouze mycí prostředky urče‐ né pro myčky nádobí.
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko (B) a otevřete víčko (C).
2.
Mycím prostředkem naplňte komoru (A).
3.
Pokud má program fázi předmytí, naneste na vnitřní stranu dvířek spotřebiče trochu mycího prostředku.
4.
Pokud používáte mycí tablety, vložte tabletu do komory (A).
5.
Zavřete víko. Ujistěte se, že se uvolňovací tlačítko zaklapne zpět.
NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PROGRAMU
Mycí tablety se nemohou při krátkých programech plně rozpustit, a mohou tak na nádobí zanechat zbytky mycího prostředku. Mycí tablety doporučujeme používat spolu s dlouhými programy.
Režim nastavení
Spotřebič musí být při některých postupech v re‐ žimu nastavení. Spotřebič je v režimu nastavení, když:
• Všechny kontrolky programů se rozsvítí.
• Na displeji se zobrazí dvě vodorovné stavové čárky.
Pokud se na ovládacím panelu zobrazí jiné úda‐ je, současně stiskněte a podržte Delay a Start,
Page 15
dokud se spotřebič nepřepne do režimu nastave‐ ní.
Spuštění programu bez odloženého startu
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič zapně‐ te.
3. Zavřete dvířka spotřebiče.
4. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu nasta‐ vení.
5. Několikrát stiskněte tlačítko Program, dokud se nerozsvítí kontrolka vámi požadovaného programu.
• Na displeji bliká délka tohoto programu.
• Rozsvítí se kontrolky fází nastaveného
programu.
6. V případě potřeby nastavte požadované funkce.
7. Stiskněte Start. Program se spustí.
• Zůstane svítit pouze kontrolka právě pro‐
bíhající fáze.
• Na displeji se zobrazí délka programu,
která se snižuje v krocích po jedné minu‐ tě.
Spuštění programu s odloženým startem
1. Nastavte program a funkce.
2. Opakovaně stiskněte Delay, dokud se na displeji nezobrazí čas odloženého startu, který chcete nastavit (1—24 hodin).
• Na displeji bliká čas odloženého startu.
• Kontrolka odloženého startu se rozsvítí.
3. Stiskněte Start. Spustí se odpočet.
• Na displeji se zobrazuje odpočítávání od‐
loženého startu v krocích po jedné hodině.
• Kontrolky fází nastaveného programu
zhasnou.
• Po dokončení odpočtu se spustí nastavený
program. – Rozsvítí se kontrolka právě probíhající fá‐
ze.
ČESKY
15
Zrušení odloženého startu během jeho odpočítávání
Opakovaně stiskněte Delay, dokud:
• Na displeji se zobrazí délka programu.
• Rozsvítí se kontrolka mycí fáze.
• Program se spustí.
Zrušení programu
Současně stiskněte a podržte Delay a Start, do‐ kud:
• Všechny kontrolky programů se rozsvítí.
• Na displeji se zobrazí dvě vodorovné stavové čárky.
Před spuštěním nového programu zkontrolujte, zda je v dávkovači mycí prostředek.
Na konci programu
Po dokončení programu se na displeji zobrazí 0 a rozsvítí se kontrolka konce programu.
1. Otevřete dvířka spotřebiče.
2. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič vypně‐
te.
3. Zavřete vodovodní kohoutek.
Pokud nestisknete tlačítko zap/vyp, zařízení pro automatické vypnutí (AU‐ TO OFF) spotřebič po několika minu‐ tách automaticky vypne. Snižuje se tak spotřeba energie.
• Aby nádobí lépe oschlo, ponechte dvířka spotřebiče pár minut otevřená.
• Nádobí před vyjmutím ze spotřebiče nechte vychladnout. Horké nádobí se snadněji poško‐ dí.
• Nejprve vyjměte nádobí z dolního koše, a po‐ tom z koše horního.
Na stěnách a dvířkách spotřebiče může být voda. Nerezový povrch chladne ry‐ chleji než nádobí.
Otevření dvířek za chodu spotřebiče
Otevřením dvířek zastavíte chod spotřebiče. Když dvířka opět zavřete, bude spotřebič pokra‐ čovat od okamžiku přerušení.
Page 16
16
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vy‐ pněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ FILTRŮ
C
B
A
A1
A2
Zanesené filtry a ucpaná ostřikovací ra‐ mena snižují výsledky mytí. Pravidelně je kontrolujte a v případě potřeby je vyčistěte.
1.
Otočte filtrem (A) proti směru hodi‐ nových ručiček a vyndejte jej.
2.
Filtr (A) rozmontujete oddělením částí (A1) a (A2).
3.
Vyjměte filtr (B).
4.
Filtry vyčistěte vodou.
5.
Vraťte filtr (B) na jeho původní místo. Ujistěte se, že je správně umístěn pod dvěma vodícími dráž‐ kami (C).
6.
Sestavte filtr (A) vložte jej na jeho místo ve filtru (B). Otočte jím po směru hodinových ručiček, dokud se nezajistí.
Nesprávné umístění filtrů může mít z následek špatné výsledky mytí a poškození spotřebiče.
ČIŠTĚNÍ OSTŘIKOVACÍCH RAMEN
Ostřikovací ramena nevyjímejte. Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech za‐ nesou nečistotami, odstraňte je úzkým špičatým předmětem.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍCH PLOCH
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Ne‐ používejte prostředky s drsnými částicemi, drá‐ těnky nebo rozpouštědla.
Page 17
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ČESKY
17
Spotřebič nezačne pracovat nebo se během pro‐ vozu zastavuje. Nejprve zkuste najít řešení problému (viz tabul‐ ka). Pokud se vám to nepodaří, obraťte se na se‐ rvisní středisko. U některých poruch se na displeji zobrazí výstra‐ žný kód:
- Spotřebič se neplní vodou.
- Spotřebič nevypouští vodu.
- Je aktivován systém proti vyplavení. UPOZORNĚNÍ
Před kontrolou spotřebič vypněte.
Problém Možná příčina Možné řešení Nespustil se program. Zástrčka není zasunutá do zá‐
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
suvky. Dvířka spotřebiče jsou otevřená. Zavřete dvířka spotřebiče. Nestiskli jste Start. Stiskněte Start. Poškozená pojistka v pojistkové
skříňce (vybavený jistič).
Vyměňte pojistku (znovu aktivuj‐ te jistič).
Je nastavený odložený start. Zrušte odložený start a vyčkejte
na konec odpočítávání.
Spotřebič se neplní vo‐
Vodovodní kohoutek je zavřený. Otevřete vodovodní kohoutek. dou.
Příliš nízký tlak vody. Kontaktujte vaši vodárenskou
společnost.
Vodovodní kohoutek je ucpaný
Vyčistěte vodovodní kohoutek. nebo zanesený vodním kame‐ nem.
Filtr v přívodní hadici je zanese‐
Vyčistěte filtr. ný.
Přívodní hadice je přehnutá ne‐
bo zkroucená.
Je aktivován bezpečnostní sy‐
stém proti vyplavení. Ve
Ujistěte se, že je hadice správně
umístěná.
Zavřete vodovodní kohoutek a
obraťte se na servisní středisko. spotřebiči uniká voda.
Spotřebič nevypouští
Přípojka sifonu je ucpaná. Vyčistěte přípojku sifonu.
vodu. Vypouštěcí hadice je přehnutá
nebo zkroucená.
Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude pokračovat od okamžiku, ve kterém byl přerušen. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na servisní středisko.
Pokud se na displeji zobrazí jiný výstražný kód, obraťte se na servisní středisko.
Ujistěte se, že je hadice správně
umístěná.
NÁDOBÍ NENÍ DOSTATEČNĚ UMYTÉ NEBO SUCHÉ
Problém Možná příčina Možné řešení Nádobí není čisté. Filtry jsou ucpané. Vyčistěte filtry.
Page 18
18
Problém Možná příčina Možné řešení Filtry nejsou správně sestavené
a umístěné.
Ostřikovací ramena jsou zane‐
sená.
Zvolený program nebyl vhodný
pro daný druh náplně a stupeň znečištění.
Nesprávné rozmístění nádobí v
koších. Voda nemohla omýt vše‐ chno nádobí.
Ostřikovací ramena se nemohou
volně otáčet.
Zkontrolujte, zda jsou filtry správ‐ ně sestavené a umístěné.
Odstraňte zbytky nečistot pomocí úzkého špičatého předmětu.
Ujistěte se, že je zvolený program vhodný pro daný druh náplně a stupeň znečištění.
Ujistěte se, že je nádobí v koších správně rozloženo a že voda jej voda může zcela snadno omývat.
Ujistěte se, že je nádobí v koších správně rozloženo a neblokuje ostřikovací ramena.
Nedostatečné množství mycího
prostředku.
Ujistěte se, že jste do dávkovače před spuštěním programu přidali správné množství mycího prostředku.
V dávkovači nebyl žádný mycí
prostředek.
Ujistěte se, že jste do dávkovače před spuštěním programu přidali mycí prostředek.
Částečky vodního ka‐ mene na nádobí.
Nastavený stupeň změkčovače
Zásobník na sůl je prázdný. Ujistěte se, že je v zásobníku na
sůl dostatečné množství soli. Ujistěte se, zda nastavený stupeň
vody je nesprávný.
změkčovače vody odpovídá tvrdosti vody ve vaší oblasti.
Víčko zásobníku na sůl je uvol‐
Víčko utáhněte.
něné.
Na nádobí a skle jsou bílé šmouhy a skvrny
Uvolňuje se příliš velké množství leštidla.
Snižte dávkování leštidla. .
nebo modravý potah. Nadměrné množství mycího
prostředku.
Ujistěte se, že jste do dávkovače před spuštěním programu přidali správné množství mycího prostředku.
Na nádobí a skle jsou zaschlé vodní kapky.
Příčinou může být kvalita mycí‐
Nádobí je mokré. • Program neobsahoval žá‐
Uvolňuje se příliš malé množství leštidla.
ho prostředku.
dnou sušicí fázi.
Zvyšte dávkování leštidla.
Zkuste jinou značku mycího prostředku.
Aby nádobí lépe oschlo, ponechte dvířka myčky pár minut otevřené.
• Program obsahoval sušicí fá‐ zi při nízké teplotě.
Nádobí je vlhké a mat‐ né.
Dávkovač leštidla je prázdný. Ujistěte se, že je v dávkovači le‐
štidlo.
Page 19
Problém Možná příčina Možné řešení Příčinou může být kvalita lešti‐
Příčinou může být kvalita kombi‐
Zapnutí dávkovače leštidla při zapnuté funkci Multitab
1. Stisknutím tlačítka zap/vyp spotřebič zapně‐ te.
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu nasta‐ vení. Viz „NASTAVENÍ A SPUŠTĚNÍ PRO‐ GRAMU“.
3. Současně stiskněte a podržte Delay a Start, dokud nezablikají kontrolky (A), (B) a (C).
4. Stiskněte Option.
• Kontrolky (A) a (C) zhasnou.
TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry Šířka / Výška / Hloubka (mm) 446 / 818 - 898 / 575 Připojení k elektrické síti Viz typový štítek. Napětí 220-240 V Frekvence 50 Hz Tlak přívodu vody Min. / max. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Přívod vody Kapacita Jídelní soupravy 9
1)
Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
2)
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely, větrná energie), použijte tuto horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
1)
dla.
novaných mycích tablet.
Studená nebo teplá voda
ČESKY
Zkuste jinou značku leštidla.
• Zkuste jinou značku kombino‐ vaných mycích tablet.
• Zapněte dávkovač leštidla a použijte leštidlo spolu s kombi‐ novanými mycími tabletami.
• Kontrolka (B) dále bliká.
• Na displeji se zobrazí nastavení dávkova‐ če leštidla.
Vypnuto
Zapnuto
5. Stisknutím Option změňte nastavení.
6. Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
7. Seřiďte dávkování leštidla.
8. Naplňte dávkovač leštidla.
2)
max. 60 °C
19
Page 20
20
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
22 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ 24 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 25 ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ 26 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ 28 ΕΠΙΛΟΓΕΣ 29 ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ 32 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ 35 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ 36 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 38 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΊΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΊΔΑ ΜΑΣ ΓΙΑ:
- Προϊόντα
- Φυλλάδια
- Εγχειρίδια χρήσης
- Επίλυση προβλημάτων
- Πληροφορίες για σέρβις
www.aeg.com
ΥΠΟΜΝΗΜΑ
Προειδοποίηση - Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας. Γενικές πληροφορίες και συμβουλές Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Page 21
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις συσκευές AEG σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση. Με ένα μεγάλο εύρος εξαρτημάτων σχεδιασμένων και κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε, από ειδικά μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά, από σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους σάκους για τα άπλυτα…
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
21
Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση www.aeg.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία. Αυτά τα στοιχεία υπάρχουν στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Μοντέλο Κωδικός προϊόντος (PNC) Αριθμός σειράς (S.N.)
Page 22
22
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συ‐ σκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προ‐ κληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλο‐ ντική αναφορά.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΏΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΏΝ
Σύνδεση νερού
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στους σω‐
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε σωλήνες που
• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βεβαιω‐
ΑΤΌΜΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μό‐ νιμης αναπηρίας.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματι‐ κές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η χρήση της συσκευής από τα άτομα αυτά πρέπει να γίνε‐ ται μόνο υπό την επιτήρηση ή την καθοδήγη‐ ση του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Μην αφήνετε τα παιδιά να παί‐ ζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά μακριά από τα παιδιά.
• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μα‐ κριά από την πόρτα της συσκευής όταν είναι ανοιχτή.
• Αν ο σωλήνας παροχής νερού υποστεί ζημιά,
λήνες παροχής νερού.
είναι καινούριοι ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό, αφήστε το νερό να τρέξει μέχρι να καθαρίσει.
θείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επικίνδυνη τάση.
Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει βαλβίδα ασφαλείας και μανδύα με εσωτερικό καλώδιο τροφοδοσίας.
αποσυνδέστε αμέσως το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Επικοινωνήστε με το Σέρβις για να αντικαταστήσετε το σωλήνα παροχής νερού.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελείται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα καταρτι‐ σμένο άτομο.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
• Μην προχωράτε σε εγκατάσταση ή χρήση της συσκευής, εάν έχει υποστεί ζημιά.
• Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε τη συ‐ σκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλότερη από 0 °C.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω ή δίπλα από τις οποίες εγκαθίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπλη‐ ξίας.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρα‐ κτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύ‐ ματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο.
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημέ‐ νη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπλη‐ ξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέ‐ ζες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις και το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας. Επικοι‐
Page 23
νωνήστε με το Σέρβις ή έναν ηλεκτρολόγο για την αλλαγή ενός κατεστραμμένου καλωδίου.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνο αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού.
• Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οικιακό περιβάλλον.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συ‐ σκευής.
• Τα μαχαίρια και τα άλλα αιχμηρά αντικείμενα πρέπει να τοποθετούνται στο καλάθι για μα‐ χαιροπίρουνα με τη μύτη προς τα κάτω ή σε οριζόντια θέση.
• Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή χωρίς επιτήρηση καθώς μπορεί να πέσετε επάνω της.
• Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στην ανοι‐ χτή πόρτα.
• Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων εί‐ ναι επικίνδυνα. Ακολουθείτε τις οδηγίες ασφα‐ λείας που παρέχονται στη συσκευασία του απορρυπαντικού.
• Μην πίνετε και μην παίζετε με το νερό στη συ‐ σκευή.
• Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συσκευή πριν από την ολοκλήρωση του προγράμματος. Εν‐ δέχεται να υπάρχει απορρυπαντικό στα πιάτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή εγκαυμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το.
• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να απο‐ τραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη συσκευή.
23
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συ‐ σκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για τον καθαρισμό της συσκευής.
• Από τη συσκευή μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός, εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα.
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
Page 24
24
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
11
1
2
10
9
Άνω εκτοξευτήρας νερού
1
Κάτω εκτοξευτήρας νερού
2
Φίλτρα
3
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
4
Θήκη αλατιού
5
Ρυθμιστής σκληρότητας νερού
6
Θήκη λαμπρυντικού
7
Θήκη απορρυπαντικού
8
Καλάθι για μαχαιροπίρουνα
9
Κάτω καλάθι
10
Επάνω καλάθι
11
8
7
6
3
4
5
Page 25
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
25
1
3
A
B
9
Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
1
Οδηγός προγραμμάτων
2
Πλήκτρο Program
3
Ενδείξεις προγραμμάτων
4
Οθόνη
5
2
4
C
8
Ενδείξεις Περιγραφή
Ένδειξη multitab.
5
6
7
Πλήκτρο Delay
6
Πλήκτρο Start
7
Ενδεικτικές λυχνίες
8
Πλήκτρο Option
9
Ένδειξη ÖKO PLUS.
Ένδειξη φάσης πλύσης.
Ένδειξη φάσης ξεπλύματος.
Ένδειξη φάσης στεγνώματος.
Ένδειξη τέλους.
Ένδειξη λαμπρυντικού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρκεια λειτουργίας του προγράμματος.
Ένδειξη αλατιού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρ‐ κεια λειτουργίας του προγράμματος.
Ένδειξη καθυστέρησης.
Ένδειξη πόρτας. Ανάβει όταν η πόρτα δεν έχει κλείσει.
Page 26
26
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Πρόγραμμα Βαθμός λερώματος
Φάσεις προγράμματος Eπιλογές
Τύπος φορτίου
1)
Κάθε τύπος Πιάτα, μαχαιροπίρου‐ να, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση Πλύση στους 45 °C ή τους 70 °C
ÖKO PLUS
Ξεπλύματα Στέγνωμα
2)
Πολύ λερωμένα Πιάτα, μαχαιροπίρου‐ να, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση Πλύση στους 70 °C Ξεπλύματα
ÖKO PLUS
Στέγνωμα
3)
Κανονικά λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί‐ ρουνα
Πρόπλυση Πλύση στους 50 °C Ξεπλύματα Στέγνωμα
4)
Φρεσκολερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί‐
Πλύση στους 60 °C Ξέπλυμα
ρουνα
5)
Κανονικά λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί‐ ρουνα
Πρόπλυση Πλύση στους 50 °C Ξεπλύματα
ÖKO PLUS
Στέγνωμα
Λίγο λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί‐
Πλύση στους 55 °C Ξεπλύματα
ρουνα Κανονικά ή λίγο λερω‐
μένα Εύθραυστα πιάτα και
Πλύση στους 45 °C Ξεπλύματα Στέγνωμα
ÖKO PLUS
ποτήρια
1)
Η συσκευή ανιχνεύει το βαθμό λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα καλάθια. Ρυθμίζει αυτόματα τη θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του προγράμματος.
2)
Αυτό το πρόγραμμα διαθέτει μια φάση ξεπλύματος σε υψηλή θερμοκρασία για καλύτερα αποτελέσματα υγιεινής. Κατά τη φάση του ξεπλύματος, η θερμοκρασία παραμένει στους 70 °C για 10 έως 14 λεπτά.
3)
Αυτό είναι το πιο αθόρυβο πρόγραμμα πλύσης. Η αντλία λειτουργεί σε πολύ χαμηλή ταχύτητα για μείωση του επιπέδου θορύβου. Λόγω της χαμηλής ταχύτητας, το πρόγραμμα έχει μεγάλη διάρκεια.
4)
Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα φρεσκολερωμένο φορτίο. Παρέχει καλά αποτελέσματα πλύσης σε σύντομο χρονικό διάστημα.
5)
Αυτό είναι το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα δοκιμών. Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον αποτελεσματική χρήση νερού και κατανάλωση ενέργειας για κανονικά λερωμένα πιάτα και μαχαιροπίρουνα. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται για τα στοιχεία των δοκιμών.
Τιμές κατανάλωσης
Πρόγραμμα
1)
Ενέργεια (kWh) Νερό (l)
0.7 - 1.3 8 - 14
1.1 - 1.2 10 - 11
Page 27
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
27
Πρόγραμμα
1)
Ενέργεια (kWh) Νερό (l)
0.9 - 1.0 8 - 9
0.8 7
0.7 - 0.8 8 - 9
0.8 - 0.9 8 - 9
0.6 - 0.7 9 - 10
1)
Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του προγράμματος. Η διάρκεια του προγράμματος και οι τιμές κατανάλωσης μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και τη θερμοκρασία του νερού, τις διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία, τις επιλογές και την ποσότητα των πιάτων.
Page 28
28
ΕΠΙΛΟΓΕΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ MULTITAB
Ενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία μόνο όταν χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1. Η λειτουργία αυτή απενεργοποιεί τη ροή του λαμ‐ πρυντικού και του αλατιού. Οι σχετικές ενδείξεις σβήνουν. Η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυξηθεί.
ÖKO PLUS
Η λειτουργία αυτή μειώνει τη θερμοκρασία κατά τη φάση στεγνώματος. Η κατανάλωση ενέργειας μειώνεται κατά 25%. Τα πιάτα μπορεί να είναι βρεγμένα στο τέλος του προγράμματος. Συνιστάται να αφήνετε την πόρτα μισάνοιχτη για να στεγνώσουν τα πιάτα.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΛΟΓΏΝ
• Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τις επιλο‐ γές πριν την έναρξη ενός προγράμματος πλύ‐ σης. Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τις επιλογές όταν το πρό‐ γραμμα πλύσης βρίσκεται σε λειτουργία.
Πιέστε το κουμπί Option
1 φορά ενεργοποίη‐σηαπενεργο‐
2 φορές απενεργο‐
ποίηση
3 φορές ενεργοποίη‐σηενεργοποίη‐
4 φορές απενεργο‐
ποίηση
ÖKO PLUS
ποίηση ενεργοποίη‐
ση
ση απενεργο‐
ποίηση
5. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας.
6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που απελευθερώνεται.
Εάν σταματήσετε να χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1, πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε χωριστά απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και αλάτι πλυντηρίου πιάτων, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Απενεργοποιήστε τη λειτουργία multitab.
2. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού στο υψη‐ λότερο επίπεδο.
3. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη αλατιού και η θήκη λαμπρυντικού είναι γεμάτες.
4. Ξεκινήστε το συντομότερο πρόγραμμα με φά‐ ση ξεβγάλματος, χωρίς απορρυπαντικό και χωρίς πιάτα.
Page 29
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
29
1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη σκλη‐ ρότητα του νερού της περιοχής σας. Εάν όχι, προσαρμόστε τη ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού. Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρε‐ σία ύδρευσης για να μάθετε τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
4. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
5. Μπορεί να έχουν παραμείνει υπολείμματα από τις επεξεργασίες κατά την κατασκευή. Ξεκινήστε ένα πρόγραμμα για να τα απομα‐ κρύνετε. Μη χρησιμοποιήσετε απορρυπαντι‐ κό και μη φορτώσετε τα καλάθια.
Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυ‐ παντικού 3 σε 1, ενεργοποιήστε τη λει‐ τουργία multitab. Αυτές οι ταμπλέτες πε‐ ριέχουν απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και άλλους πρόσθετους παράγοντες. Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι ταμπλέτες είναι κατάλληλες για τη σκληρότητα του νε‐ ρού της περιοχής σας. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συσκευασία των προϊό‐ ντων.
Σκληρότητα νερού
Γερμανικοί
βαθμοί
(°dH)
Γαλλικοί
βαθμοί
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΣΚΛΗΡΥΝΤΉ ΝΕΡΟΎ
Το σκληρό νερό έχει υψηλή περιεκτικότητα σε με‐ ταλλικά στοιχεία που μπορεί να προκαλέσουν ζη‐ μιά στη συσκευή και μη ικανοποιητικά αποτελέ‐ σματα πλύσης. Ο αποσκληρυντής νερού εξουδε‐ τερώνει αυτά τα μεταλλικά στοιχεία. Το αλάτι πλυντηρίου πιάτων διατηρεί τον απο‐ σκληρυντή νερού καθαρό και σε καλή κατάστα‐ ση. Ανατρέξτε στον πίνακα για να ρυθμίσετε τον αποσκληρυντή νερού στο σωστό επίπεδο. Εξα‐ σφαλίζει ότι ο αποσκληρυντής νερού χρησιμο‐ ποιεί τη σωστή ποσότητα αλατιού πλυντηρίου πιάτων και νερού.
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυντή νερού χειροκίνητα και ηλεκτρονικά.
Ρύθμιση αποσκληρυντή
mmol/l Βαθμοί
Clarke
Χειροκίνητα Ηλεκ‐
2 2
2 2 2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Θέση ρύθμισης από το εργοστάσιο.
2)
Μη χρησιμοποιείτε αλάτι σε αυτό το επίπεδο.
1
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
νερού
τρονικά
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Page 30
30
Χειροκίνητη ρύθμιση
Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού στη θέ‐ ση 1 ή 2.
Ηλεκτρονική ρύθμιση
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατά‐ σταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜ‐ ΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής Delay και Start ταυτόχρονα μέχρι να αρχί‐ σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις (A), (B) και (C).
ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΗΣ ΘΉΚΗΣ ΑΛΑΤΙΟΎ
1.
2.
3.
4.
5.
4. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program.
• Σβήνουν οι ενδείξεις (B) και (C).
•Η ένδειξη (Α) συνεχίζει να αναβοσβήνει.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού. Παράδειγμα:
επίπεδο 5.
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program επα‐ νειλημμένα για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβεβαίω‐ ση.
ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι πλυντηρίου πιάτων. Άλλα προϊόντα μπορεί να προ‐ καλέσουν βλάβη στη συσκευή. Κατά την πλήρωση της θήκης αλατιού μπορεί να παρουσιαστεί υπερχείλιση νε‐ ρού και αλατιού. Κίνδυνος διάβρωσης. Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο, αφού γεμίσετε τη θήκη αλατιού, ξεκινήστε ένα πρόγραμμα.
Στρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα και ανοίξτε τη θήκη αλατιού.
Τοποθετήστε 1 λίτρο νερού στη θήκη αλα‐ τιού (μόνο την πρώτη φορά).
Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυντηρίου πιάτων.
Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το άνοιγ‐ μα της θήκης αλατιού.
Περιστρέψτε το καπάκι δεξιόστροφα για να κλείσετε τη θήκη αλατιού.
=
Page 31
ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΗΣ ΘΉΚΗΣ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΎ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
31
A
B
ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπρυντικό για πλυντήριο πιάτων. Άλλα προϊόντα μπο‐ ρεί να προκαλέσουν βλάβη στη συ‐
A
X
M
2
1
3
4
+
-
σκευή.
Το λαμπρυντικό, κατά την τελευταία φά‐ ση ξεπλύματος, καθιστά δυνατό το στέ‐ γνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα και σημάδια.
C
1.
D
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (D) για να ανοίξετε το καπάκι (C).
2.
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού (A), έως την ένδειξη «max».
3.
Απομακρύνετε το λαμπρυντικό που έχει χυ‐ θεί με ένα απορροφητικό πανί, για να απο‐ φύγετε το σχηματισμό υπερβολικού αφρού.
4.
Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του.
Μπορείτε να στρέψετε τον επιλογέα της ποσότητας που αποδεσμεύεται (B) με‐ ταξύ της θέσης 1 (ελάχιστη ποσότητα) και της θέσης 4 (μέγιστη ποσότητα).
Page 32
M
A
X
1
2
3
4
+
-
32
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατά‐ σταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜ‐ ΜΑΤΟΣ».
• Αν η ένδειξη αλατιού είναι αναμμένη, γεμί‐
στε τη θήκη αλατιού.
• Αν η ένδειξη λαμπρυντικού είναι αναμμέ‐
νη, γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
3. Φορτώστε τα καλάθια.
4. Προσθέστε το απορρυπαντικό.
5. Επιλέξτε και ενεργοποιήστε το σωστό πρό‐ γραμμα για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώματος.
ΦΌΡΤΩΜΑ ΤΩΝ ΚΑΛΑΘΙΏΝ
Ανατρέξτε στο παρεχόμενο φυλλάδιο με παραδείγματα του φορτίου των καλα‐ θιών.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσιμο
αντικειμένων που είναι κατάλληλα για πλυντή‐ ρια πιάτων.
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα από
ξύλο, κόκκαλο, αλουμίνιο, κασσίτερο και χαλ‐ κό.
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα που μπορεί να απορροφήσουν νερό (σφουγγάρια, πανιά οικιακής χρήσης).
• Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων από τα αντικείμενα.
• Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων τροφών στα αντικείμενα.
• Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλιτζάνια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα προς τα κάτω.
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιά‐ τα δεν κολλάνε μεταξύ τους. Αναμείξτε τα κου‐ τάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται σε επαφή με άλλα ποτήρια.
• Τοποθετείτε μικρά αντικείμενα στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα.
• Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα αντικείμενα δεν με‐ τακινούνται.
• Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπο‐ ρούν να κινηθούν ελεύθερα πριν προχωρήσε‐ τε στην έναρξη ενός προγράμματος.
ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ
B
A
30
20
C
Μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσότη‐ τα απορρυπαντικού από την απαιτούμε‐ νη. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συ‐ σκευασία του απορρυπαντικού.
ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων.
1.
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (B) για να ανοίξετε το καπάκι (C).
2.
Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη (A).
3.
Εάν το πρόγραμμα περιλαμβάνει φάση πρό‐ πλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα απορρυ‐ παντικού στο εσωτερικό μέρος της πόρτας της συσκευής.
4.
Αν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντι‐ κού, βάλτε την ταμπλέτα στη θήκη (A).
5.
Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του.
Page 33
Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν δια‐ λύονται πλήρως με τα σύντομα προ‐ γράμματα και μπορεί να παραμείνουν υπολείμματα απορρυπαντικού επάνω στα πιάτα. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού με τα μεγάλα προ‐ γράμματα.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΈΝΑΡΞΗ ΕΝΌΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
Κατάσταση ρύθμισης
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης για να δεχτεί ορισμένες ενέργειες. Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης όταν, μετά από την ενεργοποίηση:
• Ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
• Η οθόνη εμφανίζει δύο οριζόντιες μπάρες. Αν το χειριστήριο δείχνει άλλες καταστάσεις, πιέ‐ στε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής Delay και Start ταυτόχρονα, μέχρι η συσκευή να μεταβεί σε κατάσταση ρύθμισης.
Έναρξη προγράμματος χωρίς καθυστέρηση έναρξης
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
4. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατά‐ σταση ρύθμισης.
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program επα‐ νειλημμένα μέχρι να ανάψει η ένδειξη του προγράμματος που θέλετε να επιλέξετε.
• Στην οθόνη αναβοσβήνει η διάρκεια του
προγράμματος.
• Ανάβουν οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμι‐
σμένο πρόγραμμα.
6. Αν θέλετε, μπορείτε να ρυθμίσετε τις επιλο‐ γές.
7. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Start. Το πρό‐ γραμμα ξεκινά.
• Μόνο η ένδειξη της φάσης που εκτελείται
παραμένει αναμμένη.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του
προγράμματος που μειώνεται σε βήματα του 1 λεπτού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
33
Έναρξη προγράμματος με καθυστέρηση έναρξης
1. Ορίστε το πρόγραμμα και τις επιλογές.
2. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Delay επανει‐ λημμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο χρόνος καθυστέρησης που θέλετε να ρυθμί‐ σετε (από 1 έως 24 ώρες).
• Στην οθόνη αναβοσβήνει ο χρόνος καθυ‐
στέρησης.
• Η ένδειξη καθυστέρησης είναι ενεργοποιη‐
μένη.
3. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Start. Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η αντίστροφη μέ‐
τρηση της καθυστέρησης έναρξης που μειώνεται σε βήματα 1 ώρας.
• Οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμισμένο πρό‐
γραμμα σβήνουν.
• Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, το
πρόγραμμα θα ξεκινήσει. – Η ένδειξη της φάσης που εκτελείται ανάβει.
Άνοιγμα της πόρτας ενώ λειτουργεί η συσκευή
Αν ανοίξετε την πόρτα, η συσκευή σταματά. Όταν κλείσετε την πόρτα, η συσκευή συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης ενώ είναι ενεργή η αντίστροφη μέτρηση
Πιέστε την επιφάνεια επαφής Delay επανειλημμέ‐ να, έως ότου:
• Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του προ‐
γράμματος.
• Ανάψουν οι ενδείξεις φάσης.
• Το πρόγραμμα ξεκινήσει.
Ακύρωση του προγράμματος
Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά Delay και Start ταυτόχρονα, έως ότου:
• Ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
• Στην οθόνη εμφανιστούν 2 οριζόντιες μπάρες.
Πριν από την έναρξη ενός νέου προ‐ γράμματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπαντι‐ κού.
Page 34
34
Στο τέλος του προγράμματος
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, ανάβει η έν‐ δειξη τέλους και στην οθόνη προβάλλεται το 0.
1. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συ‐ σκευή.
3. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
Αν δεν πιέσετε το κουμπί ενεργοποίη‐ σης/απενεργοποίησης, η διάταξη AUTO OFF απενεργοποιεί αυτόματα τη συ‐ σκευή μετά από μερικά λεπτά. Αυτό συμβάλλει στη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
• Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε την πόρτα της
συσκευής μισάνοιχτη για μερικά λεπτά.
• Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα πριν
τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Τα ζεστά πιά‐ τα μπορούν εύκολα να υποστούν ζημιά.
• Αδειάστε πρώτα το κάτω καλάθι και μετά το
επάνω.
Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και την πόρτα της συσκευής. Το ανοξείδωτο ατσάλι ψύχεται πιο γρήγορα από τα πιάτα.
Page 35
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
35
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΦΊΛΤΡΩΝ
C
B
A
A1
A2
Τα βρόμικα φίλτρα και οι φραγμένοι εκτοξευτήρες νερού μειώνουν τα αποτε‐ λέσματα της πλύσης. Ελέγχετέ τα τακτικά και, αν χρειάζεται, καθαρίζετέ τα.
1.
Στρέψτε το φίλτρο (A) αριστερό‐ στροφα και αφαιρέστε το.
2.
Για την αποσυναρμολόγηση του φίλτρου (A), τραβήξτε να αποχωρή‐ σετε το (A1) από το (A2).
3.
Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
4.
Πλύνετε τα φίλτρα με νερό.
5.
Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην αρ‐ χική του θέση. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά κάτω από τους δύο οδηγούς (C).
6.
Συναρμολογήστε το φίλτρο (A) και τοποθετήστε το στη θέση του στο φίλτρο (B). Στρέψτε το δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει.
Σε περίπτωση εσφαλμένης θέ‐ σης των φίλτρων, τα αποτελέ‐ σματα της πλύσης μπορεί μην είναι ικανοποιητικά και μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συ‐ σκευή.
ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΕΚΤΟΞΕΥΤΉΡΩΝ ΝΕΡΟΎ
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού. Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΌ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγα‐ ράκια που χαράσσουν ή διαλύτες.
Page 36
36
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λειτουρ‐ γία. Αρχικά, προσπαθήστε να βρείτε τρόπο επίλυσης του προβλήματος (ανατρέξτε στον πίνακα). Αν δεν βρείτε λύση, επικοινωνήστε με το Σέρβις. Με κάποια προβλήματα, η οθόνη προβάλει ένα κωδικό συναγερμού:
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
- Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός προ‐
στασίας από υπερχείλιση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την εκτέλεση των ελέγχων.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση Το πρόγραμμα δεν ξεκι‐
νά. Η πόρτα της συσκευής είναι
Δεν έχει συνδεθεί το φις τροφο‐ δοσίας στην πρίζα.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
ανοικτή. Δεν έχετε πιέσει το κουμπί Start. Πιέστε Start. Έχει καεί η ασφάλεια στον πίνα‐
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
κα ασφαλειών. Έχει ρυθμιστεί η καθυστέρηση
έναρξης.
Ακυρώστε την καθυστέρηση έναρξης ή περιμένετε μέχρι το τέ‐ λος της αντίστροφης μέτρησης.
Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
Η πίεση του νερού είναι πολύ
Η βρύση παροχής νερού είναι
Η βρύση παροχής νερού είναι
κλειστή.
χαμηλή.
φραγμένη ή έχουν συσσωρευτεί
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νε‐ ρού.
Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης.
Καθαρίστε τη βρύση παροχής νε‐ ρού.
άλατα. Το φίλτρο στο σωλήνα παροχής
Καθαρίστε το φίλτρο.
νερού είναι φραγμένο. Ο σωλήνας παροχής νερού έχει
συστραφεί ή τσακίσει. Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός
προστασίας από υπερχείλιση.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σωλή‐ να είναι σωστή.
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού
και επικοινωνήστε με το Σέρβις. Υπάρχει διαρροή νερού στη συ‐ σκευή.
Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
Ο σωλήνας αποστράγγισης νε‐
Μετά την ολοκλήρωση των ελέγχων, ενεργοποιή‐ στε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. Αν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Η διάταξη απορροής του νεροχύ‐ τη είναι φραγμένη.
ρού έχει συστραφεί ή τσακίσει.
Αν στην οθόνη εμφανίζονται άλλοι κωδικοί συν‐ αγερμού, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Καθαρίστε τη διάταξη απορροής
του νεροχύτη.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σωλή‐
να είναι σωστή.
Page 37
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
37
ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΈΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΛΎΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΏΜΑΤΟΣ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΆ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση Τα πιάτα δεν είναι κα‐
θαρά. Τα φίλτρα δεν έχουν συναρμο‐
Οι εκτοξευτήρες νερού είναι
Το πρόγραμμα δεν ήταν κατάλ‐
Λανθασμένη τοποθέτηση των
Δεν ήταν δυνατή η ελεύθερη πε‐
Υπήρχε πολύ μικρή ποσότητα
Δεν υπήρχε απορρυπαντικό στη
Υπάρχουν επικαθίσεις αλάτων στα πιάτα.
Η ρύθμιση του επιπέδου του
Το καπάκι της θήκης αλατιού εί‐
Υπάρχουν υπόλευκες γραμμές και λεκέδες ή μια ελαφρώς γαλάζια επίστρωση στα ποτήρια και τα πιάτα.
Είναι φραγμένα τα φίλτρα. Καθαρίστε τα φίλτρα.
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν
λογηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
συναρμολογηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
Αφαιρέστε τα υπολείμματα βρο‐
φραγμένοι.
μιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικεί‐ μενο.
Βεβαιωθείτε ότι το πρόγραμμα εί‐ ληλο για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώματος.
ναι κατάλληλο για τον τύπο φορ‐
τίου και το βαθμό λερώματος.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση των αντι‐ αντικειμένων στα καλάθια. Το νε‐ ρό δεν μπόρεσε να πλύνει όλα τα αντικείμενα.
κειμένων στα καλάθια είναι σωστή
και ότι το νερό μπορεί εύκολα να
πλύνει όλες τις επιφάνειες.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση των αντι‐ ριστροφή των εκτοξευτήρων νε‐ ρού.
κειμένων στα καλάθια είναι σωστή
και ότι δεν εμποδίζουν την περι‐
στροφή των εκτοξευτήρων νερού.
Πριν από την έναρξη ενός προ‐ απορρυπαντικού.
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε
προσθέσει τη σωστή ποσότητα
απορρυπαντικού στη θήκη.
Πριν από την έναρξη ενός προ‐ θήκη απορρυπαντικού.
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε
προσθέσει απορρυπαντικό στη
θήκη. Η θήκη αλατιού είναι άδεια. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αλάτι
πλυντηρίου πιάτων στη θήκη αλα‐
τιού.
Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού είναι εσφαλμένη.
επιπέδου του αποσκληρυντή νε‐
ρού αντιστοιχεί στη σκληρότητα
του νερού της περιοχής σας.
Σφίξτε το καπάκι. ναι χαλαρό.
Αποδεσμεύεται υπερβολική πο‐ σότητα λαμπρυντικού.
Μειώστε την ποσότητα λαμπρυ‐
ντικού που αποδεσμεύεται
.
Page 38
38
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση Η ποσότητα του απορρυπαντι‐
κού ήταν υπερβολική.
Πριν από την έναρξη ενός προ‐
γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε
προσθέσει τη σωστή ποσότητα
απορρυπαντικού στη θήκη.
Λεκέδες από σταγόνες νερού που στέγνωσαν
Η ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται ήταν πολύ μικρή.
Αυξήστε την ποσότητα λαμπρυντι‐
κού που αποδεσμεύεται.
επάνω στα ποτήρια και τα πιάτα.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε‐
ται στην ποιότητα του απορρυ‐
Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα
απορρυπαντικού. παντικού.
Τα πιάτα είναι υγρά. • Το πρόγραμμα δεν είχε φάση
στεγνώματος.
• Το πρόγραμμα είχε φάση στε‐
Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε
την πόρτα μισάνοιχτη για μερικά
λεπτά.
γνώματος χαμηλής θερμοκρα‐ σίας.
Τα πιάτα είναι υγρά και θαμπά.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε‐
Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια.
ται στην ποιότητα του λαμπρυ‐
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει λαμπρυ‐
ντικό στη θήκη λαμπρυντικού.
Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα
λαμπρυντικού. ντικού.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε‐
ται στην ποιότητα των ταμπλε‐ τών απορρυπαντικού 3 σε 1.
• Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα ταμπλετών απορρυπαντικού 3 σε 1.
• Ενεργοποιήστε τη θήκη λαμ‐ πρυντικού και χρησιμοποιήστε λαμπρυντικό μαζί με τις ταμ‐ πλέτες απορρυπαντικού 3 σε
1.
Ενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού με ενεργοποιημένη τη λειτουργία multitab
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατά‐ σταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜ‐ ΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής Delay και Start ταυτόχρονα μέχρι να αρχί‐ σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις (A), (B) και (C).
4. Πιέστε Option.
• Σβήνουν οι ενδείξεις (A) και (C).
•Η ένδειξη (Β) συνεχίζει να αναβοσβήνει.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση για τη θήκη λαμπρυντικού.
Απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Option για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβεβαίω‐ ση.
7. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται.
8. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
Page 39
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Διαστάσεις Πλάτος / Ύψος / Βάθος (mm) 446 / 818 - 898 / 575 Ηλεκτρική σύνδεση Ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Τάση 220-240 V Συχνότητα 50 Hz Πίεση παροχής νερού Ελάχ. / μέγ. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Παροχή νερού Χωρητικότητα Σερβίτσια 9
1)
Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βρύση νερού με σπείρωμα 3/4''.
2)
Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλιακούς συλλέκτες, αιολική ενέργεια), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1)
Κρύο ή ζεστό νερό
2)
39
μέγ. 60 °C
Page 40
40
SPIS TREŚCI
42 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 44 OPIS URZĄDZENIA 45 PANEL STEROWANIA 46 PROGRAMY 48 OPCJE 49 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 52 CODZIENNA EKSPLOATACJA 55 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 56 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 58 DANE TECHNICZNE
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu
ODWIEDŹ NASZĄ WITRYNĘ INTERNETOWĄ, ABY UZYSKAĆ:
- Informacje na temat produktów
- Dostęp do broszur
- Dostęp do instrukcji obsługi
- Pomoc w rozwiązywaniu problemów
- Informacje serwisowe
www.aeg.com
LEGENDA
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 41
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
POLSKI
41
Odwiedź sklep internetowy pod adresem www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem należy dysponować poniższymi informacjami. Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model Numer produktu Numer seryjny
Page 42
42
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i użyciem urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać dostarczone instrukcje. Pro‐ ducent nie odpowiada za uszkodzenia i obraże‐ nia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB O OGRANICZONYCH ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH LUB UMYSŁOWYCH
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skut‐ kować trwałym kalectwem.
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządze‐ nia osobom, w tym również dzieciom, o ogra‐ niczonych zdolnościach ruchowych, senso‐ rycznych lub umysłowych albo osobom bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wy‐ łącznie pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znaj‐ dować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
• Należy zadbać o to, by struktury znajdujące się nad urządzeniem i w jego pobliżu spełniały odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowych rur lub do rur, które nie były używane przez dłuższy czas, należy puścić wodę i odczekać, aż pojawi się czysta woda.
• Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia na‐ leży sprawdzić, czy nie ma wycieków.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne napięcie.
Wąż dopływowy jest wyposażony w zawór bezpieczeństwa i ścianki z wewnętrznym przewodem zasilającym.
• W razie uszkodzenia węża dopływowego na‐ leży natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Należy skontaktować się z punktem serwisowym w celu wymiany węża dopływowego.
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! To urządzenie musi zainstalować wy‐ kwalifikowana lub kompetentna osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa niż 0°C.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐ lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐ niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐ silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐ tować się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐ wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
Page 43
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifi‐ kowanemu elektrykowi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐ dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐ dzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐ kę.
PRZEZNACZENIE
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń.
• Z urządzenia należy korzystać w warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐ dzenia.
• Noże oraz inne ostre sztućce należy wkładać do kosza na sztućce ostrzami skierowanymi w dół lub poziomo.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządzenia bez nadzoru, aby nie dopuścić do potknięcia się o drzwi.
• Nie siadać ani nie stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
• Detergenty do zmywarki są niebezpieczne. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeń‐ stwa podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie bawić się nią.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed za‐ kończeniem programu. Na naczyniach może znajdować się detergent.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem, wystą‐ pieniem pożaru lub oparzeniami.
POLSKI
UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń ciała.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożli‐ wić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
43
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐ duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐ bliżu.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• W przypadku otwarcia drzwi podczas cyklu pracy może dojść do uwolnienia gorącej pary.
Page 44
44
OPIS URZĄDZENIA
11
1
2
10
9
Górne ramię spryskujące
1
Dolne ramię spryskujące
2
Filtry
3
Tabliczka znamionowa
4
Zbiornik soli
5
Pokrętło ustawienia twardości wody
6
Dozownik płynu nabłyszczającego
7
Dozownik detergentu
8
Kosz na sztućce
9
Dolny kosz
10
Górny kosz
11
8
7
6
3
4
5
Page 45
PANEL STEROWANIA
POLSKI
45
1
3
A
B
9
Przycisk wł./wył.
1
Przewodnik po programach
2
Przycisk Program
3
Wskaźniki programów
4
Wyświetlacz
5
Wskaźniki Opis
Wskaźnik funkcji Multitab.
2
5
4
C
8
6
7
8
9
6
7
Przycisk Delay Przycisk Start Wskaźniki Przycisk Option
Wskaźnik ÖKO PLUS.
Wskaźnik fazy zmywania.
Wskaźnik fazy płukania.
Wskaźnik fazy suszenia.
Wskaźnik zakończenia programu.
Wskaźnik płynu nabłyszczającego. W trakcie trwania pro‐ gramu wskaźnik jest wyłączony.
Wskaźnik soli. W trakcie trwania programu wskaźnik jest wyłączony.
Wskaźnik opóźnienia.
Wskaźnik drzwi. Włącza się, gdy drzwi nie są zamknięte.
Page 46
46
PROGRAMY
Program Stopień zabrudzenia
Fazy programu Opcje
Rodzaj załadunku
1)
Dowolne Naczynia stołowe, sztućce, garnki i patel‐ nie
Zmywanie wstępne Zmywanie w temperatu‐ rze 45°C lub 70°C Płukanie
ÖKO PLUS
Suszenie
2)
Duże Naczynia stołowe, sztućce, garnki i patel‐ nie
Zmywanie wstępne Zmywanie w temperatu‐ rze 70°C Płukanie
ÖKO PLUS
Suszenie
3)
Średnie Naczynia stołowe i sztućce
Zmywanie wstępne Zmywanie w temperatu‐ rze 50°C Płukanie Suszenie
4)
5)
Świeże Naczynia stołowe i sztućce
Średnie Naczynia stołowe i sztućce
Zmywanie w temperatu‐ rze 60°C Płukanie
Zmywanie wstępne Zmywanie w temperatu‐ rze 50°C
ÖKO PLUS
Płukanie Suszenie
Lekkie Naczynia stołowe i sztućce
Średnie lub lekkie Delikatne naczynia i szkło
Zmywanie w temperatu‐ rze 55°C Płukanie
Zmywanie w temperatu‐ rze 45°C Płukanie
ÖKO PLUS
Suszenie
1)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automatycznie reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.
2)
Ten program obejmuje fazę suszenia w wysokiej temperaturze, dzięki czemu dezynfekcja jest skuteczniejsza. Podczas płukania temperatura pozostaje na poziomie 70°C przez 10–14 minut.
3)
Jest to najcichszy program zmywania. Pompa pracuje na bardzo niskich obrotach, co pozwala obniżyć poziom hałasu. Z tego powodu program ten trwa długo.
4)
Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Pozwala on w krótkim czasie uzyskać dobre efekty zmywania.
5)
Jest to program standardowy dla ośrodków przeprowadzających testy. W tym programie uzyskuje się największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców. Dane z testów są przedstawione na osobnej, dołączonej do urządzenia naklejce.
Page 47
Parametry eksploatacyjne
Program
1)
Zużycie energii (kWh) Zużycie wody (l)
0.7 - 1.3 8 - 14
1.1 - 1.2 10 - 11
0.9 - 1.0 8 - 9
0.8 7
0.7 - 0.8 8 - 9
0.8 - 0.9 8 - 9
0.6 - 0.7 9 - 10
1)
Czas trwania programu jest pokazywany na wyświetlaczu. Czas trwania programu i parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury wody, zmian w napięciu zasilania, używanych opcji oraz ilości naczyń.
POLSKI
47
Page 48
48
OPCJE
FUNKCJA MULTITAB
Z tej funkcji można korzystać jedynie w przypad‐ ku używania wieloskładnikowych tabletek z de‐ tergentem. Funkcja ta zatrzymuje dopływ płynu nabłyszcza‐ jącego i soli. Odpowiednie wskaźniki są wyłączo‐ ne. Czas trwania programu może się wydłużyć.
ÖKO PLUS
Ta funkcja obniża temperaturę w fazie suszenia. Zużycie energii zmniejsza się o 25%. Po zakończeniu programu naczynia mogą być mokre. Zaleca się pozostawienie uchylonych drzwi urządzenia do czasu wyschnięcia naczyń.
WŁĄCZANIE OPCJI
• Opcje należy włączyć lub wyłączyć przed roz‐ poczęciem programu. Opcji nie można włą‐ czyć ani wyłączyć w czasie trwania programu.
Nacisnąć przycisk Op‐ tion
1 raz wł. wył. 2 razy wył. wł. 3 razy wł. wł. 4 razy wył. wył.
ÖKO PLUS
W przypadku zaprzestania korzystania z wieloskładnikowych tabletek z detergentem przed rozpoczęciem stosowania oddzielnie detergentu, płynu nabłyszczającego i soli do zmywarek należy wykonać poniższe czynności:
1. Wyłączyć funkcję Multitab.
2. Ustawić najwyższy poziom zmiękczania wo‐
dy.
3. Upewnić się, że zbiornik soli oraz dozownik
płynu nabłyszczającego są pełne.
4. Uruchomić najkrótszy program z fazą płuka‐
nia, bez detergentu i bez naczyń.
5. Ustawić poziom zmiękczania wody odpo‐
wiednio do twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
6. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszcza‐
jącego.
Page 49
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
POLSKI
49
1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmiękcza‐
nia wody odpowiada twardości wody dopro‐ wadzanej do urządzenia. Jeśli nie, ustawić poziom zmiękczania wody. Skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym, aby ustalić stopień twardości wody doprowa‐ dzanej do urządzenia.
2. Napełnić zbiornik soli.
3. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
4. Otworzyć zawór wody.
5. W urządzeniu mogą znajdować się pozosta‐
łości z procesu produkcyjnego. Aby je usu‐ nąć, należy uruchomić program. Nie należy używać detergentu ani umieszczać naczyń w koszach.
Aby zastosować wieloskładnikowe tab‐ letki z detergentem, należy wybrać funkcję Multitab. Te tabletki zawierają detergent, płyn nabłyszczający oraz in‐ ne dodatki. Należy sprawdzić, czy te tabletki można stosować w przypadku danej twardości wody. Należy zapoznać się z instrukcjami przedstawionymi na opakowaniu produktu.
Twardość wody
Stopnie
niemieckie
(°dH)
Stopnie
francuskie
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
REGULACJA ZMIĘKCZANIA WODY
Twarda woda zawiera dużo minerałów, które mo‐ gą uszkodzić urządzenie oraz sprawić, że efekty zmywania będą niezadowalające. Zmiękczacz wody neutralizuje te minerały. Sól do zmywarek utrzymuje zmiękczacz wody w czystości oraz w odpowiednim stanie. Tabela za‐ wiera informacje umożliwiające ustawienie odpo‐ wiedniego poziomu zmiękczacza wody. Zapew‐ nia ona stosowanie odpowiedniej ilości soli do zmywarek i wody przez zmiękczacz wody.
Poziom zmiękczania wody należy usta‐ wić ręcznie oraz elektronicznie.
Regulacja zmiękczania
mmol/l Stopnie
Clarke'a
ręczna elektro‐
2 2
2 2 2
2 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Ustawienie fabryczne.
2)
Przy tym poziomie nie stosować soli.
1
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
wody
niczna
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Page 50
50
Regulacja ręczna
Ustawić pokrętło ustawienia twardości wody w pozycji 1 lub 2.
Regulacja elektroniczna
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania. Patrz punkt „Ustawianie i uruchamianie programu”.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać Delay i Start, aż zaczną migać wskaźniki (A), (B) i (C).
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLI
4. Nacisnąć Program.
• Wskaźniki (B) i (C) zgasną.
• Wskaźnik (A) będzie nadal migać.
• Na wyświetlaczu będzie widoczne usta‐ wienie stopnia zmiękczania wody. Przy‐
kład:
5. Nacisnąć kilkakrotnie Program, aby zmienić ustawienie.
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.
1.
Obrócić pokrywkę w lewo i otworzyć zbior‐ nik soli.
2.
Wlać 1 litr wody do zbiornika soli (jedynie za pierwszym razem).
3.
Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.
4.
Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbiorni‐ ka soli.
5.
Obrócić pokrywkę w prawo, aby zamknąć zbiornik soli.
= poziom 5.
UWAGA! Używać wyłącznie soli do zmywarek. In‐ ne produkty mogą spowodować uszko‐ dzenie urządzenia. Podczas napełniania zbiornika soli mo‐ że się z niego wydostawać woda i sól. Zagrożenie wystąpienia korozji. Aby te‐ go uniknąć, po napełnieniu zbiornika soli należy uruchomić program.
Page 51
NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO
POLSKI
51
A
B
UWAGA! Należy stosować jedynie płyn nabły‐ szczający przeznaczony do zmywarek. Inne produkty mogą spowodować usz‐
A
X
M
2
1
3
4
+
-
kodzenie urządzenia.
Płyn nabłyszczający jest dozowany podczas ostatniej fazy płukania i zapo‐ biega powstawaniu smug i plam po wy‐ schnięciu.
C
1.
D
Nacisnąć przycisk zwalniający (D), aby ot‐ worzyć pokrywę (C).
2.
Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego (A) najwyżej do poziomu oznaczenia „max”.
3.
Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć za pomocą chłonnej szmatki, aby zapobiec powstaniu zbyt dużej ilości piany.
4.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk zwalniający jest odpowiednio zablokowany.
Dozowanie płynu nabłyszczającego można wyregulować za pomocą pokręt‐ ła (B) pomiędzy pozycją 1 (najmniejsza ilość) a pozycją 4 (największa ilość).
Page 52
M
A
X
1
2
3
4
+
-
52
CODZIENNA EKSPLOATACJA
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania. Patrz punkt „Usta‐ wianie i uruchamianie programu”.
• Jeśli wskaźnik soli jest włączony, napełnić
zbiornik soli.
• Jeśli wskaźnik płynu nabłyszczającego
jest włączony, napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Załadować kosze.
4. Dodać detergentu.
5. Ustawić i uruchomić odpowiedni program zmywania dla określonego rodzaju naczyń i poziomu zabrudzenia.
ŁADOWANIE KOSZY
Przykłady załadunku koszy przedsta‐ wiono w dołączonej broszurze.
• W urządzeniu należy zmywać przedmioty, któ‐
re są przystosowane do zmywania w zmywar‐ kach.
STOSOWANIE DETERGENTU
B
A
• Nie wkładać do urządzenia elementów wyko‐ nanych z drewna, rogu, aluminium, cynołowiu i miedzi.
• Nie wkładać do urządzenia przedmiotów, któ‐ re mogą pochłaniać wodę (gąbki, ściereczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Namoczyć przypalone resztki potraw.
• Wydrążone elementy (kubki, szklanki i miski) układać otworami w dół.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie przyle‐ gają do siebie. Wymieszać łyżki z innymi sztućcami.
• Upewnić się, że szklanki nie stykają się ze so‐ bą
• Małe elementy umieścić w koszu na sztućce.
• Lekkie elementy umieścić w górnym koszu. Upewnić się, że naczynia się nie przemie‐ szczają.
• Przed uruchomieniem programu upewnić się, że ramiona spryskujące mogą się swobodnie obracać.
UWAGA! Stosować wyłącznie detergenty prze‐ znaczone do zmywarek.
30
20
C
Nie używać większej ilości detergentu niż zalecana. Postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi na opakowaniu detergentu.
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający (B), aby ot‐ worzyć pokrywę (C).
2.
Umieścić detergent w przegródce oznaczo‐ nej symbolem (A).
3.
Jeśli program przewiduje fazę zmywania wstępnego, umieścić niewielką ilość deter‐ gentu na wewnętrznej stronie drzwi urzą‐ dzenia.
4.
W przypadku korzystania z tabletek do zmy‐ warek, włożyć tabletkę do przegródki (A).
5.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk zwalniający jest odpowiednio zablokowany.
Podczas krótkich programów zmywania detergent w tabletkach nie rozpuszcza się całkowicie i na naczyniach mogą znajdować się jego pozostałości. Zaleca się stosowanie detergentu w tabletkach z długimi programami.
Page 53
USTAWIANIE I URUCHAMIANIE PROGRAMU
Tryb ustawiania
Urządzenie musi znajdować się w trybie ustawia‐ nia, aby możliwe było wykonanie określonych czynności. Urządzenie znajduje się w trybie ustawiania, jeśli po włączeniu:
• Włączą się wskaźniki wszystkich programów.
• Na wyświetlaczu widoczne są dwie poziome linie.
Jeśli na panelu sterowania pokazane są inne us‐ tawienia, należy jednocześnie nacisnąć i przy‐ trzymać Delay i Start, aż urządzenie przełączy się do trybu ustawiania.
Rozpoczynanie programu bez opcji opóźnienia
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐
dzenie.
3. Zamknąć drzwi urządzenia.
4. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w
trybie ustawiania.
5. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Program aż
zaświeci się wskaźnik wybranego programu.
• Na wyświetlaczu zacznie migać czas trwania programu.
• Zaświecą się wskaźniki faz ustawionego programu.
6. Można ustawić opcje.
7. Nacisnąć Start. Program zostanie urucho‐ miony.
• Jedynie wskaźnik aktualnie trwającej fazy
programu pozostanie zapalony.
• Na wyświetlaczu pojawi się czas trwania
programu, który będzie aktualizowany co 1 minutę.
Rozpoczynanie programu z opcją opóźnienia
1. Ustawić program i wymagane opcje.
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Delay aż na wyświetlaczu pojawi się wymagany czas opóźnienia (od 1 do 24 godzin).
• Na wyświetlaczu zacznie migać czas opó‐
źnienia rozpoczęcia programu.
• Włączy się wskaźnik opóźnienia rozpo‐
częcia programu.
POLSKI
3. Nacisnąć Start. Rozpocznie się odliczanie czasu.
• Wyświetlany czas opóźnienia rozpoczęcia
programu jest odliczany w krokach co 1 godzinę.
• Zgasną wskaźniki faz ustawionego pro‐
gramu.
• Po zakończeniu odliczania zostanie urucho‐
miony program. – Włączy się wskaźnik aktualnie trwającej fa‐
zy programu.
53
Otwieranie drzwi podczas pracy urządzenia
Otwarcie drzwi spowoduje zatrzymanie urządze‐ nia. Po ponownym zamknięciu drzwi urządzenie wznawia pracę począwszy od momentu przerwa‐ nia.
Anulowanie opcji opóźnienia rozpoczęcia programu podczas odliczania czasu
Nacisnąć kilkakrotnie Delay, aż:
• Czas trwania programu jest pokazywany na
wyświetlaczu.
• Zaświecą się wskaźniki faz programów.
• Program zostanie uruchomiony.
Anulowanie programu
Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać Delay i Start.
• Włączą się wskaźniki wszystkich programów.
• Na wyświetlaczu pojawią się dwie poziome li‐
nie.
Przed uruchomieniem nowego progra‐ mu należy upewnić się, że w dozowniku znajduje się detergent.
Zakończenie programu
Po zakończeniu programu zaświeci się wskaźnik zakończenia programu i na wyświetlaczu pojawi się symbol 0.
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłączyć urządzenie.
3. Zakręcić zawór wody.
Page 54
54
Jeśli przycisk wł./wył. nie zostanie na‐ ciśnięty, moduł AUTO OFF automatycz‐ nie wyłączy urządzenie po kilku minu‐ tach. Zapewnia to ograniczenie zużycia energii.
• Aby naczynia lepiej wyschły, należy pozosta‐ wić na kilka minut uchylone drzwi urządzenia.
• Należy odczekać aż naczynia wystygną przed ich wyjęciem z urządzenia. Gorące naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego ko‐ sza, a potem z górnego.
Na ścianach i na drzwiach urządzenia może występować woda. Stal nierdzew‐ na stygnie szybciej niż naczynia.
Page 55
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI
55
OSTRZEŻENIE!
Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
CZYSZCZENIE FILTRÓW
C
B
A
A1
A2
Brudne filtry i zapchane ramiona sprys‐ kujące pogarszają efekt zmywania. Należy je regularnie sprawdzać i w ra‐ zie potrzeby wyczyścić.
1.
Obrócić filtr (A) w lewo i wyjąć go.
2.
Aby rozebrać filtr (A), należy roz‐ dzielić części (A1) i (A2).
3.
Wyjąć filtr (B).
4.
Przepłukać filtry wodą.
5.
Umieścić filtr (B) w pierwotnym po‐ łożeniu. Sprawdzić, czy jest zamon‐ towany prawidłowo pod dwoma za‐ czepami (C).
6.
Złożyć filtr (A) i umieścić go w pierwotnym położeniu w filtrze (B). Obrócić w prawo aż filtr zablokuje się.
Nieprawidłowe położenie filtrów może spowodować niezadowa‐ lające rezultaty zmywania oraz uszkodzenie urządzania.
CZYSZCZENIE RAMION SPRYSKUJĄCYCH
Nie wolno wyjmować ramion spryskujących. Jeżeli otwory w ramionach spryskujących są za‐ tkane, zabrudzenia należy usunąć przy pomocy cienkiego i zaostrzonego przedmiotu.
CZYSZCZENIE OBUDOWY
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie neutralne środki do czy‐ szczenia. Nie używać produktów ściernych, my‐ jek do szorowania ani rozpuszczalników.
Page 56
56
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Zmywarka nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas zmywania. W pierwszej kolejności należy spróbować zna‐ leźć rozwiązanie problemu (patrz tabela). W przeciwnym razie należy skontaktować się z ser‐ wisem. Przy niektórych usterkach na wyświetlaczu poja‐ wia się kod alarmowy:
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
- Włączyło się zabezpieczenie przed za‐
laniem.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do sprawdzenia urządzenie należy wyłączyć.
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Program nie uruchamia
się.
Wtyczka przewodu zasilającego nie została prawidłowo włożona do gniazda elektrycznego.
Włożyć prawidłowo wtyczkę przewodu zasilającego do gniaz‐
da. Drzwi urządzenia są otwarte. Zamknąć drzwi urządzenia. Nie naciśnięto przycisku Start. Nacisnąć Start. Uszkodzony bezpiecznik w
Wymienić bezpiecznik.
skrzynce bezpieczników.
Ustawiono opóźnienie rozpoczę‐
cia programu.
Anulować opóźnione rozpoczę‐
cie programu lub poczekać do
końca odliczania czasu. Urządzenie nie napełnia
Zawór wody jest zamknięty. Otworzyć zawór wody.
się wodą. Ciśnienie wody jest zbyt niskie. Skontaktować się z miejscowym
zakładem wodociągowym. Zawór wody zablokował się lub
Wyczyścić zawór wody.
pokrył osadem kamienia.
Zablokowany filtr w wężu dopły‐
Oczyścić filtr.
wowym.
Wąż dopływowy jest zagięty lub
przygnieciony.
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem. W urządzeniu doszło do wycieku wody.
Urządzenie nie wypom‐
Zatkany syfon zlewozmywaka. Oczyścić rozgałęzienie syfonu
powuje wody. Wąż spustowy jest zagięty lub
przygnieciony.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐ tał przerwany. W przypadku ponownego wystąpienia problemu należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐ mowe, należy skontaktować się z punktem ser‐ wisowym.
Upewnić się, że położenie węża
jest prawidłowe.
Zamknąć zawór wody i skontak‐
tować się z punktem serwiso‐
wym.
zlewozmywaka.
Upewnić się, że położenie węża
jest prawidłowe.
Page 57
POLSKI
EFEKTY ZMYWANIA I SUSZENIA SĄ NIEZADOWALAJĄCE
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Naczynia nie są czyste. Filtry są zatkane. Wyczyścić filtry. Filtry są nieprawidłowo złożone i
zainstalowane.
Ramiona spryskujące są zatka‐
ne.
Wybrany program nie jest odpo‐
wiedni dla danego rodzaju zała‐ dunku lub stopnia zabrudzenia.
Nieprawidłowe ułożenie naczyń i
przyborów kuchennych w ko‐ szach. Woda nie dociera do wszystkich naczyń.
Ramiona spryskujące nie mogą
się swobodnie obracać.
Użyto niewystarczającej ilości
detergentu.
Brak detergentu w dozowniku
detergentu.
Ślady kamienia na na‐
Zbiornik soli jest pusty. Upewnić się, że w zbiorniku soli
czyniach. Ustawiony poziom zmiękczania
wody jest nieprawidłowy.
Pokrywka zbiornika soli jest po‐
luzowana.
Białawe smugi i plamy lub niebieskawy nalot
Zbyt duża dawka płynu nabły‐
szczającego. na szklankach i naczy‐ niach.
Użyto zbyt dużo detergentu. Przed uruchomieniem programu
Ślady kropel wody na kieliszkach i na naczy‐
Zbyt mała dawka płynu nabły‐
szczającego. niach.
Upewnić się, że filtry są prawidło‐ wo złożone i zainstalowane.
Usunąć zabrudzenia cienkim za‐ ostrzonym przedmiotem.
Należy wybrać odpowiedni pro‐ gram dla danego rodzaju zała‐ dunku i stopnia zabrudzenia.
Upewnić się, że rozmieszczenie wszystkich naczyń w koszach jest prawidłowe oraz że woda swo‐ bodnie dociera do wszystkich na‐ czyń.
Upewnić się, że rozmieszczenie naczyń w koszach jest prawidło‐ we i nie powoduje blokowania ra‐ mion spryskujących.
Przed uruchomieniem programu upewnić się, że dodano odpo‐ wiednią ilość detergentu do do‐ zownika.
Upewnić się przed uruchomie‐ niem programu, że dodano deter‐ gent do dozownika.
znajduje się sól do zmywarek. Sprawdzić, czy ustawiony poziom
zmiękczania wody odpowiada twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
Dokręcić pokrywkę.
Zmniejszyć dawkę płynu nabły‐ szczającego. .
upewnić się, że dodano odpo‐ wiednią ilość detergentu do do‐ zownika.
Zwiększyć dawkę płynu nabły‐ szczającego.
57
Page 58
58
Problem Prawdopodobna przyczyna Możliwe rozwiązanie Przyczyną może być jakość de‐
Użyć detergentu innej marki.
tergentu. Naczynia są mokre. • Program nie obejmował fazy
suszenia.
• Program obejmował fazę su‐
W celu uzyskania lepszych efek‐ tów suszenia należy na kilka mi‐ nut uchylić drzwi urządzenia.
szenia o niskiej temperaturze.
Naczynia są wilgotne i matowe.
Dozownik płynu nabłyszczające‐
go jest pusty.
Upewnić się, że w dozowniku pły‐ nu nabłyszczającego znajduje się płyn nabłyszczający.
Przyczyną może być jakość pły‐
nu nabłyszczającego. Przyczyną może być jakość wie‐
loskładnikowych tabletek z de‐
tergentem.
Użyć płynu nabłyszczającego in‐ nej marki.
• Wypróbować wieloskładnikowe tabletki z detergentem innej marki.
• Uruchomić dozownik płynu na‐ błyszczającego i użyć płynu nabłyszczającego razem z wie‐ loskładnikowymi tabletkami z detergentem.
Włączanie dozownika płynu nabłyszczającego z włączoną funkcją Multitab
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania. Patrz punkt „Ustawianie i uruchamianie programu”.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać Delay i Start, aż zaczną migać wskaźniki (A), (B) i (C).
4. Nacisnąć Option.
• Wskaźniki (A) i (C) zgasną.
• Wskaźnik (B) będzie nadal migać.
• Na wyświetlaczu widoczne jest ustawienie dozownika płynu nabłyszczającego.
Wył.
Wł.
5. Nacisnąć Option, aby zmienić ustawienie.
6. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia.
7. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszcza‐ jącego.
8. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
DANE TECHNICZNE
Wymiary Wysokość/szerokość/głębokość
Podłączenie do sieci elek‐ trycznej
Napięcie 220-240 V Częstotliwość 50 Hz Ciśnienie doprowadzanej
wody Dopływ wody
1)
(mm)
446 / 818 - 898 / 575
Patrz tabliczka znamionowa.
Min./maks. (bar/MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Zimna woda lub ciepła woda
2)
maks. 60°C
Page 59
POLSKI
Pojemność Liczba standardowych nakryć 9
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4".
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych, elektrowni wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
59
Page 60
60
OBSAH
62 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 64 POPIS VÝROBKU 65 OVLÁDACÍ PANEL 66 PROGRAMY 68 VOLITEĽNÉ FUNKCIE 69 PRED PRVÝM POUŽITÍM 72 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 74 OŠETROVANIE A ČISTENIE 75 RIEŠENIE PROBLÉMOV 77 TEHNIČNE INFORMACIJE
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v
NAVŠTÍVTE NAŠU STRÁNKU, KDE NÁJDETE:
- Produkty
- Brožúry
- Návody na použitie
- Riešenie problémov
- Servisné informácie
www.aeg.com
LEGENDA
Upozornenie - Dôležité bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 61
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú život ­vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL
V internetovom obchode AEG nájdete všetko, čo potrebujete, aby vaše spotrebiče AEG skvelo vyzerali a bezchybne pracovali. Spolu so širokou ponukou príslušenstva navrhnutého a vytvoreného podľa najvyšších kvalitatívnych noriem, aké by ste očakávali - od špeciálnych košíkov na príbor, držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú bielizeň…
SLOVENSKY
61
Navštívte náš internetový obchod na www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Pred skontaktovaním servisného oddelenia skontrolujte, či máte k dispozícii tieto informácie. Informácie nájdete na typovom štítku.
Model Výrobné číslo Sériové číslo
Page 62
62
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si po‐ zorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používa‐ ním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste do nich mohli v bu‐ dúcnosti nahliadnuť.
BEZPEČNOSŤ DETÍ A ZRANITEĽNÝCH OSÔB
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič nesmú obsluhovať osoby (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmyslo‐ vou alebo mentálnou spôsobilosťou ani osoby s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalo‐ sťami. Tieto osoby musia byť pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ich táto osoba musí poučiť o správnom použí‐ vaní spotrebiča. Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Všetky obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Umývacie prostriedky uschovajte mimo dosa‐ hu detí.
• Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľ‐ te deťom ani domácim zvieratám, aby sa k ne‐ mu priblížili.
INŠTALÁCIA
VAROVANIE Tento spotrebič musí nainštalovať kvali‐ fikovaná alebo kompetentná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐ vajte.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0 °C.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpeč‐ né.
Pripojenie na vodovodné potrubie
• Uistite sa, že hadice na vodu nie sú poškode‐ né.
• Pred pripojením spotrebiča k novému potrubiu alebo potrubiu, ktoré sa dlho nepoužívalo, ne‐ chajte vodu tiecť, až kým nebude čistá.
• Pri prvom použití spotrebiča skontrolujte, či ni‐ kde neuniká voda.
VAROVANIE Nebezpečné napätie.
Prívodná hadica na vodu má bezpečnostný ventil a puzdro s vnútorným elektrickým káb‐ lom.
• Ak je prívodná hadica poškodená, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej sie‐ te. Kontaktujte servis, aby vymenil prívodnú hadicu vody.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Skontrolujte, či elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú para‐ metrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Vždy používajte správne inštalovanú uzemne‐ nú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžo‐ vacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a napájací kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť sieťový kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐ štalácie. Skontrolujte, či je napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐ ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐ strčku.
Page 63
POUŽÍVANIE
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐ stredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐ trebiča.
• Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor dajte do košíka na príbor hrotom nadol alebo ho umiestnite v horizontálnej polohe.
• Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené, aby ste na ne nespadli.
• Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne nestúpajte.
• Umývacie prostriedky do umývačky sú nebez‐ pečné. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale umývacieho prostriedku.
• Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte sa s ňou.
• Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa ne‐ skončil program. Na riade môže byť umývací prostriedok.
VAROVANIE Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom, požiaru alebo popálenín.
SLOVENSKY
63
• Horľavé produkty alebo veci, ktoré obsahujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do je‐ ho blízkosti ani naň.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody a paru.
• Ak otvoríte dvierka, keď je spustený program, zo spotrebiča môže uniknúť horúca para.
LIKVIDÁCIA
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
• Spotrebič odpojte zo sieťovej zásuvky.
• Odrežte prívodný elektrický kábel a zlikvidujte ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebi‐ či.
Page 64
64
POPIS VÝROBKU
11
1
2
10
9
Horné sprchovacie rameno
1
Dolné sprchovacie rameno
2
Filtre
3
Typový štítok
4
Zásobník na soľ
5
Volič tvrdosti vody
6
Dávkovač leštidla
7
Dávkovač umývacieho prostriedku
8
Košík na príbor
9
Dolný kôš
10
Horný kôš
11
8
7
6
3
4
5
Page 65
OVLÁDACÍ PANEL
SLOVENSKY
65
1
3
Tlačidlo Zap./Vyp
1
Popis programov
2
Tlačidlo Program
3
Ukazovatele programov
4
Displej
5
A
9
C
B
Ukazovatele Popis
Ukazovateľ funkcie Multitab.
2
5
4
8
6
7
8
9
6
7
Tlačidlo Delay Tlačidlo Start Ukazovatele Tlačidlo Option
Ukazovateľ ÖKO PLUS.
Ukazovateľ fázy umývania.
Ukazovateľ fázy oplachovania.
Ukazovateľ fázy sušenia.
Ukazovateľ skončenia.
Ukazovateľ leštidla. Tento ukazovateľ počas programu ne‐ svieti.
Ukazovateľ soli. Tento ukazovateľ počas programu nesvieti.
Ukazovateľ posunutého štartu.
Ukazovateľ otvorených dvierok. Rozsvieti sa, keď dvierka nie sú zatvorené.
Page 66
66
PROGRAMY
Program Stupeň znečistenia
Fázy programu Voliteľné funkcie
Druh náplne
1)
Všetko Porcelán, jedálenský príbor, hrnce a panvice
Predumytie Umývanie 45 °C alebo 70 °C
ÖKO PLUS
Oplachovanie Sušenie
2)
Silné znečistenie Porcelán, jedálenský príbor, hrnce a panvice
Predumytie Umývanie 70 °C Oplachovanie
ÖKO PLUS
Sušenie
3)
Bežné znečistenie Porcelán a jedálenský príbor
Predumytie Umývanie 50 °C Oplachovanie Sušenie
4)
Nezaschnuté nečistoty Porcelán a jedálenský
Umývanie 60 °C Oplachovanie
príbor
5)
Bežné znečistenie Porcelán a jedálenský príbor
Predumytie Umývanie 50 °C Oplachovanie
ÖKO PLUS
Sušenie
Ľahké znečistenie Porcelán a jedálenský
Umývanie 55 °C Oplachovanie
príbor Bežné alebo mierne
znečistenie Jemný porcelán a sklo
1)
Spotrebič rozoznáva intenzitu znečistenia a množstvo položiek v košoch. Automaticky upravuje teplotu a množstvo vody, spotrebu energie a trvanie programu.
2)
Tento program obsahuje fázu oplachovania pri vysokej teplote, aby sa dosiahli hygienickejšie výsledky. Počas fázy oplachovania zostáva teplota na úrovni 70 °C po dobu 10 až 14 minút.
3)
Toto je najtichší umývací program. Čerpadlo pracuje pri veľmi nízkych otáčkach, aby sa znížila hladina hluku. Kvôli nízkym otáčkam trvá tento program dlho.
4)
S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Poskytuje dobré výsledky umývania v krátkom čase.
5)
Toto je štandardný testovací program pre skúšobne. Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom porceláne a príbore. Informácie o teste nájdete v priloženom letáku.
Umývanie 45 °C Oplachovanie Sušenie
ÖKO PLUS
Spotreba
Program
1)
Energia (kWh) Voda (l)
0.7 - 1.3 8 - 14
1.1 - 1.2 10 - 11
0.9 - 1.0 8 - 9
Page 67
SLOVENSKY
67
Program
1)
Energia (kWh) Voda (l)
0.8 7
0.7 - 0.8 8 - 9
0.8 - 0.9 8 - 9
0.6 - 0.7 9 - 10
1)
Na displeji sa zobrazí dĺžka trvania programu. Trvanie programu a hodnoty spotreby ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, voliteľné funkcie a množstvo riadu.
Page 68
68
VOLITEĽNÉ FUNKCIE
FUNKCIA MULTITAB
Túto funkciu aktivujte len vtedy, keď používate tablety s kombinovaným umývacím prostried‐ kom. Táto funkcia vypne prívod leštidla a soli. Prísluš‐ né ukazovatele sú vypnuté. Dĺžka programu sa môže predĺžiť.
ÖKO PLUS
Táto funkcia znižuje teplotu vo fáze sušenia. Spotreba energie sa zníži o 25 %. Po ukončení programu môže byť riad ešte mok‐ rý. Odporúčame vám, aby ste dvierka nechali po‐ otvorené, aby riad mohol vyschnúť.
ZAPNUTIE VOLITEĽNÝCH FUNKCIÍ
• Voliteľné funkcie zapnite alebo vypnite skôr, ako spustíte umývací program. Funkciu nie je možné zapnúť ani vypnúť, kým prebieha pro‐ gram.
Stlačte tla‐ čidlo Option
1 x zapnutá vypnutá 2 x vypnutá zapnutá 3 x zapnutá zapnutá 4 x vypnutá vypnutá
ÖKO PLUS
Ak prestanete používať kombinované umývacie tablety a začnete používať samostatný umývací prostriedok, leštidlo a soľ, pred spustením spotrebiča postupujte takto:
1. Zrušte funkciu Multitab.
2. Nastavte zmäkčovač vody na najvyššiu úro‐
veň.
3. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a dávko‐
vač leštidla sú plné.
4. Spustite najkratší program s fázou oplacho‐
vania bez umývacieho prostriedku a bez ria‐ du.
5. Zmäkčovač vody nastavte na tvrdosť vody
vo vašej lokalite.
6. Nastavte dávkovanie leštidla.
Page 69
PRED PRVÝM POUŽITÍM
SLOVENSKY
69
1. Skontrolujte, či sa nastavená hladina zmäk‐
čovača vody zhoduje s tvrdosťou vody vo vašej oblasti. V opačnom prípade nastavte zmäkčovač vody. Informácie o tvrdosti vody vo vašej oblasti zistíte v miestnej vodáren‐ skej spoločnosti.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. V spotrebiči môžu zostať zvyšky z výroby.
Odstránite ich spustením programu. Nepou‐ žívajte umývací prostriedok a do košíkov ne‐ dávajte riad.
Ak používate kombinované umývacie tablety, zapnite funkciu Multitab. Tieto tablety obsahujú umývací prostriedok, leštidlo a iné prídavné prostriedky. Ubezpečte sa, že sa tieto tablety môžu použiť pri tvrdosti vody vo vašej lokalite. Postupujte podľa pokynov na obale vý‐ robkov.
Tvrdosť vody
Nemecké
stupne
(°dH)
Francúzske
stupne
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
NASTAVENIE ZMÄKČOVAČA VODY
Tvrdá voda obsahuje vysoké množstvo minerá‐ lov, ktoré môžu poškodiť spotrebič a spôsobiť zlé výsledky umývania. Zmäkčovač vody neutralizu‐ je tieto minerály. Soľ do umývačky riadu udržiava zmäkčovač vody čistý a v dobrom stave. Pozrite si tabuľku, aby ste nastavili zmäkčovač vody na správnu úroveň. Zabezpečí sa tým, že zmäkčovač vody použije správne množstvo soli do umývačky riadu a vo‐ dy.
Zmäkčovač vody musíte nastaviť ručne a elektronicky.
Zmäkčovač vody
mmol/l Clarkove
stupne
Manuálne Elektro‐
2 2
2 2 2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Nastavenie z výroby.
2)
Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
1
nastavenie
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
nicky
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Page 70
70
Manuálne nastavenie
Otočte volič tvrdosti vody do polohy 1 alebo 2.
Elektronické nastavenie
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐ pnete.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime nasta‐ venia. Pozrite si časť NASTAVENIE A SPU‐ STENIE PROGRAMU.
3. Naraz stlačte a podržte tlačidlá Delay a Start, kým nezačnú blikať ukazovatele (A), (B) a (C).
NAPLNENIE ZÁSOBNÍKA NA SOĽ
4. Stlačte tlačidlo Program.
• Ukazovatele (B) a (C) zhasnú.
• Ukazovateľ (A) naďalej bliká.
• Na displeji sa zobrazuje nastavenie zmäk‐ čovača vody. Príklad:
5. Stláčaním dotykového tlačidla Program zme‐ níte nastavenie.
6. Nastavenie potvrďte vypnutím spotrebiča.
POZOR Používajte výhradne soľ do umývačky riadu. Iné výrobky by mohli spôsobiť po‐ škodenie spotrebiča. Pri napĺňaní zásobníka na soľ z neho môže vytiecť voda a soľ. Hrozí nebez‐ pečenstvo korózie. Ak jej chcete zabrá‐ niť, po naplnení zásobníka na soľ spu‐ stite program.
1.
Otočte viečko doľava a otvorte zásobník na soľ.
2.
Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter vody (iba prvýkrát).
3.
Zásobník na soľ naplňte soľou do umývačky riadu.
4.
Odstráňte soľ z okolia otvoru zásobníka na soľ do umývačky riadu.
5.
Otočením viečka doprava zásobník na soľ zatvorte.
= úroveň 5.
Page 71
NAPLNENIE DÁVKOVAČA LEŠTIDLA
SLOVENSKY
71
A
B
POZOR Používajte výhradne leštidlo pre umý‐ vačky riadu. Iné výrobky by mohli spô‐ sobiť poškodenie spotrebiča.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Leštidlo pôsobí počas poslednej fázy oplachovania a zabezpečuje, aby riad vyschol bez šmúh a škvŕn.
1.
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (D) otvorte
C
D
kryt (C).
2.
Naplňte dávkovač leštidla (A) maximálne po značku „max“.
3.
Rozliate leštidlo odstráňte pomocou hand‐ ričky, aby ste predišli tvorbe veľkého množ‐ stva peny.
4.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňovacie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
Volič dávkovania (B) môžete otočiť v škále od polohy 1 (najmenšie množ‐ stvo) po polohu 4 (najväčšie množstvo).
Page 72
M
A
X
1
2
3
4
+
-
72
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐ pnete. Skontrolujte, či je spotrebič v režime nastavenia. Pozrite si časť NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU.
• Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte zásobník
soli.
• Ak svieti ukazovateľ leštidla, naplňte dáv‐
kovač leštidla.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
5. Nastavte a spustite správny program pre da‐ ný druh náplne a stupeň jej znečistenia.
• Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený z dre‐ va, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
• Do spotrebiča nevkladajte predmety, ktoré môžu absorbovať vodu (špongie, handričky).
• Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
• Zvyšky pripáleného jedla na riade nechajte odmočiť.
• Duté predmety (šálky, poháre a panvice) vlož‐ te otvorom smerom nadol.
• Skontrolujte, či do seba kusy príboru a riadu nezapadli. Lyžice premiešajte s iným príbo‐ rom.
• Dávajte pozor, aby sa poháre navzájom nedo‐ týkali.
VKLADANIE RIADU DO KOŠOV
Riaďte sa príkladmi rozmiestnenia riadu v košoch, ktoré nájdete v priloženom le‐ táku.
• Malé predmety vložte do košíka na príbor.
• Ľahké predmety vložte do horného koša. Za‐ bezpečte, aby sa predmety nehýbali.
• Pred spustením programu skontrolujte, či sa sprchovacie ramená môžu voľne otáčať.
• Spotrebič používajte len na umývanie pred‐ metov, ktoré sú vhodné na umývanie v umý‐ vačke riadu.
POUŽÍVANIE UMÝVACIEHO PROSTRIEDKU
B
A
POZOR Používajte len umývacie prostriedky pre umývačky riadu.
30
20
C
Nepoužívajte väčšie ako správne množ‐ stvo umývacieho prostriedku. Pozrite si pokyny na obale umývacieho prostried‐ ku.
Umývacie tablety sa úplne nerozpustia pri krátkych programoch a na riade mô‐ žu zostať zvyšky umývacieho prostried‐ ku. Odporúčame vám, aby ste používali umývacie tablety s dlhými programami.
1.
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (B) otvorte kryt (C).
2.
Umývací prostriedok pridajte do priehradky (A).
3.
Ak má program fázu predumývania, pridajte malé množstvo umývacieho prostriedku do vnútornej časti dvierok spotrebiča.
4.
Ak používate umývacie tablety, vložte ich do priehradky (A).
5.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňovacie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
NASTAVENIE A SPUSTENIE PROGRAMU
Režim nastavenia
Spotrebič musí byť v nastavovacom režime, aby mohol vykonávať niektoré činnosti. Spotrebič je v nastavovacom režime, keď sa po zapnutí:
• rozsvietia všetky ukazovatele programov.
Page 73
• na displeji zobrazia dve vodorovné stavové čiary.
Ak sa na ovládacom paneli zobrazujú iné stavy, naraz stlačte a podržte tlačidlá Delay a Start, až kým spotrebič nebude v nastavovacom režime.
Spustenie programu bez posunutia štartu
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐
pnete.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča.
4. Skontrolujte, či je spotrebič v režime nasta‐
venia.
5. Stláčajte tlačidlo Program, kým sa nerozsvie‐
ti ukazovateľ požadovaného programu.
• Trvanie programu na displeji bliká.
• Rozsvietia sa ukazovatele fáz nastavené‐ ho programu.
6. Ak chcete, môžete nastaviť voliteľné funkcie.
7. Stlačte tlačidlo Start. Program sa spustí.
• Ukazovateľ prebiehajúcej fázy zostane svietiť.
• Na displeji sa zobrazuje trvanie programu, ktoré sa skracuje v minútových krokoch.
Spustenie programu s posunutým štartom
1. Nastavte program a možnosti.
2. Stláčajte tlačidlo Delay, kým sa na displeji nezobrazí čas posunutia, ktorý chcete nasta‐ viť (od 1 do 24 hodín).
• Na displeji bliká čas posunutia.
• Ukazovateľ funkcie Posunutý štart svieti.
3. Stlačte tlačidlo Start. Odpočítavanie sa spu‐ stí automaticky.
• Na displeji sa zobrazí odpočítavanie posu‐
nutia štartu, ktoré sa znižuje v hodinových krokoch.
• Ukazovatele fáz nastaveného programu
zhasnú.
• Po skončení odpočítavania sa spustí program.
– Ukazovateľ prebiehajúcej fázy sa rozsvieti.
SLOVENSKY
73
Zrušenie posunutého štartu počas odpočítavania
Stláčajte tlačidlo Delay, kým:
• sa na displeji nezobrazí dĺžka trvania progra‐ mu.
• Rozsvietia sa ukazovatele fáz.
• Program sa spustí.
Zrušenie programu
Naraz stlačte a podržte tlačidlá Delay a Start, kým:
• sa nerozsvietia všetky ukazovatele progra‐ mov.
• sa na displeji nezobrazia dve vodorovné sta‐ vové čiary.
Pred spustením nového programu skontrolujte, či sa v dávkovači umýva‐ cieho prostriedku nachádza umývací prostriedok.
Po skončení programu
Keď sa program skončí, rozsvieti sa ukazovateľ skončenia programu a na displeji sa zobrazí 0.
1. Otvorte dvierka spotrebiča.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič vypne‐
te.
3. Zatvorte vodovodný ventil.
Ak nestlačíte tlačidlo Zap./Vyp., funkcia AUTO OFF po niekoľkých minútach au‐ tomaticky vypne spotrebič. Pomôže to znížiť spotrebu energie.
• Lepšie vysušenie dosiahnete, ak necháte dvierka niekoľko minút pootvorené.
• Pred vybratím zo spotrebiča nechajte riad vy‐ chladnúť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
• Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom horný kôš.
Po stranách a na dverách spotrebiča sa môže vyzrážať voda. Nehrdzavejúca oceľ vychladne rýchlejšie ako riad.
Otvorenie dvierok počas prevádzky spotrebiča
Ak otvoríte dvierka, spotrebič sa zastaví. Keď dvierka zatvoríte, spotrebič pokračovať od bodu, v ktorom bol prerušený.
Page 74
74
OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vy‐ tiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
ČISTENIE FILTROV
C
B
A
A1
A2
Znečistené filtre a upchané sprchovacie ramená zhoršujú výsledky umývania. Pravidelne ich kontrolujte a v prípade potreby ich vyčistite.
1.
Filter (A) otočte proti smeru hodino‐ vých ručičiek a vyberte ho.
2.
Ak chcete rozobrať filter (A), odtiah‐ nite časti (A1) a (A2).
3.
Vyberte filter (B).
4.
Filtre umyte vodou.
5.
Filter (B) umiestnite do pôvodnej polohy. Skontrolujte, či je správne umiestnený pod dvoma vodiacimi časťami (C).
6.
Filter (A) zložte a vložte ho na mie‐ sto vo filtri (B). Otáčajte ho v smere hodinových ručičiek, kým nezacvak‐ ne.
Nesprávna poloha filtrov môže spôsobiť zlé výsledky umývania a poškodiť spotrebič.
ČISTENIE SPRCHOVACÍCH RAMIEN
Sprchovacie ramená nevyberajte. Ak sa otvory na umývacích ramenách upchajú, odstráňte nečistoty špicatým predmetom.
VONKAJŠIE ČISTENIE
Vyčistite spotrebič vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky ani rozpúšťadlá.
Page 75
RIEŠENIE PROBLÉMOV
SLOVENSKY
75
Spotrebič sa počas činnosti nespúšťa alebo ne‐ zastavuje. Najprv skúste nájsť riešenie problému (pozrite si tabuľku). Ak nie je k dispozícii, obráťte sa na ser‐ visné stredisko. Pri niektorých poruchách sa na displeji zobrazí chybový kód:
– Do spotrebiča nepriteká voda.
– Spotrebič nevypúšťa vodu.
– Aktivovalo sa zariadenie proti vytope‐
niu.
VAROVANIE Pred vykonaním kontroly vypnite spo‐ trebič.
Problém Možná príčina Možné riešenie Program sa nespúšťa. Sieťová zástrčka spotrebiča nie
Zapojte sieťovú zástrčku.
je zasunutá do sieťovej zásuvky. Dvierka spotrebiča sú otvorené. Zatvorte dvierka spotrebiča. Nestlačili ste tlačidlo Start. Stlačte tlačidlo Start. Vyhodená poistka v poistkovej
Nahoďte poistku.
skrinke. Je nastavený posunutý štart. Zrušte posunutý štart alebo po‐
čkajte do konca odpočítavania.
Do spotrebiča nepriteká
Vodovodný ventil je zatvorený. Otvorte vodovodný ventil. voda.
Tlak vody je príliš slabý. Obráťte sa na miestnu vodáren‐
skú spoločnosť.
Vodovodný kohútik je upchaný
Vyčistite vodovodný kohútik. alebo zanesený vodným kame‐ ňom.
Filter na prívodnej hadici je up‐
Filter vyčistite. chaný.
Prívodná hadica je skrútená ale‐
bo ohnutá.
Zaplo sa zariadenie proti vytope‐
niu. Zo spotrebiča uniká voda.
Spotrebič nevypúšťa
Upchané hrdlo výlevky. Vyčistite hrdlo výlevky.
Skontrolujte, či má hadica správ‐
nu polohu.
Zatvorte vodovodný kohútik a ob‐
ráťte sa na servisné stredisko.
vodu. Vypúšťacia hadica je skrútená
alebo ohnutá.
Po vykonaní kontroly spotrebič zapnite. Program bude pokračovať od bodu prerušenia. Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na servisné stredisko.
Ak sa na displeji zobrazia iné chybové kódy, ob‐ ráťte sa na servisné stredisko.
Skontrolujte, či má hadica správ‐
nu polohu.
VÝSLEDKY UMÝVANIA A SUŠENIA NIE SÚ USPOKOJIVÉ.
Problém Možná príčina Možné riešenie Riad nie je čistý. Filtre sú upchané. Vyčistite filtre.
Page 76
76
Problém Možná príčina Možné riešenie Filtre nie sú správne zložené a
nainštalované.
Sprchovacie ramená sú upcha‐
né.
Program nebol vhodný pre druh
a stupeň znečistenia riadu.
Skontrolujte, či sú filtre správne zložené a nainštalované.
Nečistoty odstráňte špicatým predmetom.
Skontrolujte, či je program vhod‐ ný pre druh a stupeň znečistenia riadu.
Riad v košoch nie je správne
rozmiestnený. Voda nemohla poumývať všetky kusy riadu.
Skontrolujte, či je poloha riadu v košoch správna a či voda môže ľahko umyť všetky predmety v umývačke.
Umývacie ramená sa nemôžu
voľne otáčať.
Skontrolujte, či je poloha riadu v košoch správna a či riad nepreká‐ ža pohybu sprchovacích ramien.
Množstvo umývacieho prostried‐
ku nebolo dostatočné.
Pred spustením programu skon‐ trolujte, či ste do dávkovača pri‐ dali správne množstvo umývacie‐ ho prostriedku.
V dávkovači umývacieho pro‐
striedku nebol žiadny umývací prostriedok.
Na riade sú škvrny od
Zásobník na soľ je prázdny. Presvedčte sa, že v zásobníku na
vodného kameňa. Nastavená úroveň zmäkčovača
vody je nesprávna.
Pred spustením programu skon‐ trolujte, či ste do dávkovača pri‐ dali umývací prostriedok.
soľ je soľ do umývačky riadu. Skontrolujte, či sa nastavená hla‐
dina zmäkčovača vody zhoduje s tvrdosťou vody vo vašej oblasti.
Veko zásobníka na soľ je uvoľ‐
Zatiahnite veko.
nené.
Bledé šmuhy a škvrny alebo modr
Množstvo umývacieho prostried‐
Dávkovanie leštidla je príliš vy‐ soké.
ku bolo príliš veľké.
Znížte dávkovanie leštidla.
Pred spustením programu skon‐ trolujte, či ste do dávkovača pri‐ dali správne množstvo umývacie‐ ho prostriedku.
Na pohároch a riade sú škvrny od kvapiek vody.
Príčinou môže byť kvalita umý‐
Riad je mokrý. • Program nemá fázu sušenia.
Dávkovanie leštidla je príliš níz‐ ke.
vacieho prostriedku.
• Program mal fázu sušenia pri nízkej teplote.
Zvýšte dávkovanie leštidla.
Vyskúšajte iný typ umývacieho prostriedku.
Lepšie vysušenie dosiahnete, keď necháte dvierka niekoľko minút pootvorené.
Riad je mokrý a matný. Dávkovač leštidla je prázdny. Skontrolujte, či je v dávkovači le‐
štidla leštidlo.
Page 77
Problém Možná príčina Možné riešenie Príčinou môže byť kvalita leštid‐
la.
Príčinou môže byť kvalita kombi‐
novaných umývacích tabliet.
Zapnutie dávkovača leštidla pri zapnutej funkcii Multitab
1. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič za‐ pnete.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime nasta‐ venia. Pozrite si časť NASTAVENIE A SPU‐ STENIE PROGRAMU.
3. Naraz stlačte a podržte tlačidlá Delay a Start, kým nezačnú blikať ukazovatele (A), (B) a (C).
4. Stlačte tlačidlo Option.
• Ukazovatele (A) a (C) zhasnú.
TEHNIČNE INFORMACIJE
SLOVENSKY
Vyskúšajte iný typ leštidla.
• Vyskúšajte iný typ kombinova‐ ných umývacích tabliet.
• Zapnite dávkovač leštidla a používajte leštidlo spolu s kom‐ binovanými umývacími tableta‐ mi.
• Ukazovateľ (B) naďalej bliká.
• Na displeji sa zobrazí nastavenie dávko‐ vača leštidla.
Vypnuté
Zapnuté
5. Stlačením tlačidla Option zmen
6. Nastavenie potvrďte vypnutím spotrebiča.
7. Nastavte dávkovanie leštidla.
8. Naplňte dávkovač leštidla.
77
Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 446 / 818 - 898 / 575 Elektrické zapojenie Pozrite si typový štítok. Napätie 220-240 V Frekvencia 50 Hz Tlak pritekajúcej vody Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Prívod vody
1)
Studená alebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Kapacita Súprav riadu 9
1)
Prívodnú hadicu zapojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdrojov energie (napr. zo solárnych alebo z veterných turbín), používajte prívod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
Page 78
78
Page 79
SLOVENSKY
79
Page 80
www.aeg.com/shop 117924890-A-412011
Loading...