Aeg F78002VI0P User Manual [ru]

Page 1
FAVORIT 78002 VI
LV TRAUKU MAZGĀJAMĀ MAŠĪNA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 2 LT INDAPLOVĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 24 RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
46
Page 2
2
VISLABĀKAJIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to radījuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes lasīšanai, lai sasniegtu vislabākos rezultātus.
PIEDERUMI UN SAIMNIECĪBAS PRECES
AEG interneta veikalā atradīsiet visu, kas nepieciešams, lai visas jūsu AEG ierīces izskatītos nevainojami un darbotos ar pilnu atdevi. Tāpat tur atradīsiet plašu piederumu klāstu, kas izstrādāts un veidots pēc augstākajiem kvalitātes standartiem, – sākot no traukiem ēdiena gatavošanai līdz galda piederumu groziem, no pudeļu turētājiem līdz maisiņiem delikātās veļas mazgāšanai...
Apmeklējiet interneta veikalu vietnē www.aeg-electrolux.com/shop
Page 3
SATURS
Saturs
4 Drošības informācija 7 Izstrādājuma apraksts
8 Vadības panelis 11 Ierīces lietošana 11 Ūdens mīkstinātāja iestatīšana 13 Trauku mazgātāja sāls
izmantošana
13 Mazgāšanas un skalošanas
līdzekļu lietošana 14 Multitab funkcija 15 Trauku un virtuves piederumu
ievietošana 15 Mazgāšanas programmas 17 Izvēlieties un aktivizējiet
mazgāšanas programmu 19 Kopšana un tīrīšana 20 Ko darīt, ja ... 23 Tehniskie dati 23 Apsvērumi par vides aizsardzību
3
Šajā rokasgrāmatā izmantoti šādi simboli:
Svarīga informācija attiecībā uz personisko drošību un informācija kā izvairīties no iekārtas bojājumiem.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas
Page 4
Drošības informācija
4
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu:
• savai un jūsu īpašuma drošībai;
• lai palīdzētu videi;
• lai pareizi lietotu ierīci. Vienmēr glabājiet šīs instrukcijas kopā ar ierīci, arī tad, ja pārbraucat uz citu mājokli vai atdo‐ dat ierīci citai personai. Ražotājs neatbild par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izman‐ tošanas rezultātā.
Bērnu un garīgi nepilnvērtīgu cilvēku drošība
• Neļaujiet ierīci izmantot cilvēkiem, tostarp bērniem, ar ierobežotām fiziskām un garīgām spējām vai ar ierīces lietošanas pieredzes un zināšanu trūkumu. Tiem, kas ir atbildīgi par šādām personām, jānodrošina nepieciešamā uzraudzība vai jāsniedz norādījumi par ierī‐ ces darbību.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās. Pastāv nosmakšanas vai savainošanās risks.
• Uzglabājiet mazgāšanas līdzekļus drošā vietā. Neļaujiet bērniem pieskarties mazgāšanas līdzekļiem.
• Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem atrasties trauku mazgājamās mašīnas tuvumā, ja ierī‐ ces durvis ir atvērtas.
Vispārīgi drošības norādījumi
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas. Pastāv risks savainoties un sabojāt ierīci.
• Lai nepieļautu acu, mutes vai rīkles apdegumus, ievērojiet trauku mazgājamai mašīnai paredzēto mazgāšanas līdzekļu ražotāja norādījumus.
• Nedzeriet ūdeni no ierīces. Ierīcē var būt mazgāšanas līdzekļu paliekas.
• Neatstājiet ierīces durvis atvērtas, ja tā palikusi bez uzraudzības. Tas nepieciešams, lai novērstu traumas un lai neviens nepakluptu pār atvērtām durvīm.
• Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces durtiņām.
Lietošana
• Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai vienīgi mājsaimniecībā. Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, lai novērstu traumas un īpašuma bojāšanu.
• Mazgājiet tikai tādus priekšmetus, kas paredzēti mazgāšanai trauku mazgājamās mašī‐ nās.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus. Pastāv sprādziena vai aizdegšanās risks.
• Ievietojiet galda piederumu grozā nažus un citus asus piederumus ar smailajiem galiem uz leju. Ja tas nav iespējams, novietojiet tos horizontālā stāvoklī augšējā grozā vai nažu grozā. (Ne visi modeļi ir aprīkoti ar nažu grozu).
Page 5
Drošības informācija
• Lietojiet tikai trauku mazgājamām mašīnām paredzētus līdzekļus (mazgāšanas līdzekli, sāli, skalošanas līdzekli).
• Sāls, kas nav paredzēta trauku mazgājamām mašīnām, var sabojāt ūdens mīkstinātāju.
• Uzpildiet specializētās sāls tvertni pirms mazgāšanas programmas aktivizēšanas. Ierīcē atlikušais sāls var izraisīt koroziju un izveidot caurumu ierīces apakšā.
• Neiepildiet skalošanas līdzekļa dozatorā citus līdzekļus (piemēram, trauku mazgājamās mašīnas tīrīšanas līdzekli, šķidros mazgāšanas līdzekļus). Tas var radīt ierīces bojājumus.
• Pirms mazgāšanas programmas aktivizēšanas pārliecinieties, vai netiek traucēta izsmi‐ dzinātāju kustība.
• Atverot ierīces durvis mazgāšanas programmas darbības laikā, no tās var nākt ārā karsti tvaiki. Pastāv apdegumu risks.
• Neizņemiet traukus no ierīces, kamēr mazgāšanas programma nav beigusies.
Kopšana un tīrīšana
• Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci, deaktivizējiet to un atvienojiet no elektrotīkla.
• Neizmantojiet viegli uzliesmojošas vielas vai vielas, kas var izraisīt koroziju.
• Nelietojiet ierīci, ja tajā nav filtru. Pārbaudiet, vai filtri ir uzstādīti pareizi. Nepareiza filtru uzstādīšana var radīt neapmierinošus mazgāšanas rezultātus un ierīces bojājumus.
• Tīrot ierīci, neizmantojiet tvaiku un nesmidziniet ūdeni. Pretējā gadījumā pastāv elektrošo‐ ka un ierīces bojājumu risks.
Ūdens padeves pieslēgšana
• Pārliecinieties, ka ierīce nav bojāta. Neuzstādiet un nepieslēdziet bojātu ierīci, sazinieties ar tās piegādātāju.
• Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas noņemiet visus iepakojuma materiālus.
• Elektrisko savienojumu, santehnikas un ierīces uzstādīšanas darbus var veikt tikai kvalifi‐ cētas personas. Tādējādi iespējams novērst ierīces bojājumu vai savainošanās risku.
• Ierīces uzstādīšanas laikā pārbaudiet, vai trauku mazgājamā mašīna ir atvienota no elek‐ trotīkla.
• Lai pasargātu hidrauliskās un elektriskās detaļas, neurbiet ierīces sienās.
• Svarīgi! Ievērojiet veidnē sniegtās instrukcijas, kuru saņēmāt līdz ar ierīci: – uzstādot ierīci; – samontējot durvju paneli; – pieslēdzot ierīci ūdens piegādes un novadsistēmai.
• Pārbaudiet, vai ierīce ir uzstādīta zem un pie drošām ietaisēm.
5
Aizsardzība pret sasalšanu
• Neuzstādiet ierīci vietā, kuras temperatūra ir zemāka par 0 °C.
• Ražotājs neatbild par bojājumiem, kas radušies sasalšanas rezultātā.
Ūdens padeves pieslēgšana
• Izmantojiet jaunas šļūtenes ierīces pieslēgšanai ūdens padevei. Neizmantojiet lietotas šļūtenes.
Page 6
Drošības informācija
6
• Nepievienojiet ierīci pie jauna ūdensvada vai arī ūdensvada, kas nav ilgstoši izmantots. Ļaujiet ūdenim tecēt dažas minūtes un tikai pēc tam pievienojiet ūdens padeves šļūteni.
• Uzstādot ierīci, ūdens padeves šļūtenes nedrīkst saspiest vai sabojāt.
• Lai nepieļautu ūdens noplūdes, pārbaudiet, vai savienotājdetaļas ir cieši pievilktas.
• Lietojot ierīci pirmo reizi, pārbaudiet, vai šļūtenēs nav sūces.
• Ūdens ieplūdes šļūtene ir aprīkota ar drošības vārstu un divkāršu apšuvumu ar iekšēju elektrības kabeli. Ūdens ieplūdes šļūtenē spiediens ir tikai tad, ka tajā plūst ūdens. Ja ūdens padeves šļūtenē rodas noplūdes, drošības vārsts aptur ūdens plūsmu.
– Ievērojiet piesardzību, pievienojot ūdens padeves šļūteni:
– neiegremdējiet ūdens padeves šļūteni vai drošības vārstu ūdenī; – ja ūdens padeves šļūtene vai drošības vārsts ir bojāts, nekavējoties atvienojiet ierīci
no elektrotīkla;
– sazinieties ar apkopes centru, lai nomainītu ūdens padeves šļūteni ar drošības vārs‐
tu.
BRĪDINĀJUMS Bīstams spriegums.
Elektriskais pieslēgums
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas pa‐ rametriem.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu drošu kontaktligzdu.
• Nelietojiet vairākus kontaktspraudņus vai pagarinātājus. Pastāv aizdegšanās risks.
• Nemainiet un nenomainiet elektrības kabeli. Sazinieties ar apkopes centru.
• Uzstādot ierīci, elektrības kabeli un spraudkontaktu ierīces aizmugurē nedrīkst saspiest vai sabojāt.
• Pārliecinieties, vai pēc uzstādīšanas spraudkontaktam var brīvi piekļūt.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz spraud‐ kontakta.
Apkopes centrs
• Vienīgi kvalificēta persona var veikt ierīces remontu. Sazinieties ar apkopes centru.
Page 7
Izstrādājuma apraksts
• Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
Atbrīvošanās no ierīces
• Lai izvairītos no savainojumiem vai bojājumiem: – atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas; – nogrieziet elektrisko kabeli un izmetiet to; – izņemiet durvju slēdzeni. Šādi bērni vai dzīvnieki nevarēs iesprūst ierīcē. Pastāv no‐
smakšanas risks;
– atbrīvojieties no ierīces vietējā atkritumu likvidēšanas centrā.
BRĪDINĀJUMS Trauku mazgāšanas līdzekļi ir bīstami un var izraisīt koroziju!
• Ja notiek negadījums, kas saistīts ar šiem mazgāšanas līdzekļiem, nekavējoties sazinie‐ ties ar ārstu.
• Ja mazgāšanas līdzeklis nonāk personas mutē, nekavējoties sazinieties ar ārstu.
• Ja mazgāšanas līdzeklis nonāk acīs, nekavējoties sazinieties ar ārstu un skalojiet acis ar ūdeni.
• Glabājiet trauku mazgāšanas līdzekļus drošā un bērniem nepieejamā vietā.
• Neatstājiet ierīces durvis atvērtas, kad mazgāšanas līdzeklis atrodas mazgāšanas līdzek‐ ļa dozatorā.
• Uzpildiet mazgāšanas līdzekļa dozatoru vienīgi pirms mazgāšanas programmas aktivizē‐ šanas.
7
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
1
2
3
4
5
1 Augšējais grozs 2 Ūdens cietības skala
10
9
8
7
6
Page 8
Vadības panelis
8
3 Specializētās sāls tvertne 4 Mazgāšanas līdzekļa dozators 5 Skalošanas līdzekļa dozators 6 Tehnisko datu plāksnīte 7 Filtri 8 Apakšējais izsmidzinātājs 9 Augšējais izsmidzinātājs
10 Virsmas izsmidzinātājs
Vizuālais signāls
• Mazgāšanas programmai aktivizējoties, uz grīdas zem trauku mazgājamās mašīnas dur‐ vīm parādīsies sarkans vizuāls signāls. Šis sarkanais signāls paliks redzams visu pro‐ grammas darbības laiku.
• Mazgāšanas programmai beidzoties, uz grīdas zem trauku mazgājamās mašīnas durvīm parādīsies zaļš vizuāls signāls.
• Ierīces darbības traucējumu gadījumā uz grīdas zem ierīces durvīm mirgos sarkans vi‐ zuāls signāls.
Ja ierīce ir uzstādīta augstāk, vienā līmenī ar virtuves mēbeļu durvīm, vizuālais signāls ne‐ būs redzams.
VADĪBAS PANELIS
Vadības ierīces ir izvietotas uz vadības paneļa ierīces augšā. Lai darbinātu vadības ierīces, turiet ierīces durvis pusvirus.
1
2
4
3
5
6
7 8
9
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš 2 Displejs 3 Atliktā starta taustiņš 4 Programmas taustiņš (uz leju) 5 Programmas taustiņš (uz augšu) 6 Papildu higiēnas taustiņš 7 Multitab taustiņš 8 RESET taustiņš 9 Indikatori
Page 9
Vadības panelis
Indikatori
Sāls indikators. Indikators iedegas, ja jāuzpilda specializētās sāls tvertne. Pēc tvertnes uzpildes sāls indikators var degt vēl vairākas stundas. Tas neietek‐ mēs ierīces pareizu darbību.
Skalošanas līdzekļa indikators. Indikators iedegas tad, ja jāuzpilda skalošanas līdzekļa dozators.
Programmas beigu indikators. Iedegas pēc mazgāšanas programmas beigām.
1) Ja specializētās sāls tvertne un/vai skalošanas līdzekļa dozators ir tukšs, mazgāšanas programmas laikā
indikators neiedegsies.
1)
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
Nospiediet šo taustiņu, lai aktivizētu vai deaktivizētu ierīci. Desmit minūtes pēc mazgāšanas programmas beigām, funkcija AUTO OFF automātiski deaktivizēs ierīci. Tādējādi tiek samazināts elektroenerģijas patēriņš.
Displejs
Displejs rāda:
• elektronisko ūdens mīkstinātāja līmeņa iestatījumu;
• skalošanas līdzekļa dozatora aktivizāciju un deaktivizāciju (tikai, izmantojot funkciju Multi‐ tab).
• mazgāšanas programmas numuru;
• laiku, kas atlicis līdz mazgāšanas programmas beigām;
• mazgāšanas programmas beigas (displejā parādīsies nulle);
• atliktā starta laiku;
• brīdinājuma kodus;
• skaņas signālu aktivizēšanu un deaktivizēšanu.
9
1)
Atliktā starta taustiņš
Spiediet šo taustiņu atkārtoti, lai atliktu mazgāšanas programmas startu uz laiku no 1 līdz 24 stundām.
Programmu izvēles taustiņi
Atkārtoti spiediet vienu no šiem taustiņiem, lai iestatītu mazgāšanas programmu. Katru reizi nospiežot taustiņu, displejā redzams numurs, kas attiecas uz mazgāšanas programmu. Skatiet sadaļu “Mazgāšanas programmas".
Papildu higiēnas taustiņš
Šī funkcija sniedz higiēniskākus rezultātus. Skalošanas laikā 10 līdz 14 minūtes tiek uzturēta 70 °C temperatūra. Nospiediet šo taustiņu, lai aktivizētu funkciju. Iedegsies attiecīgais indikators.
Multitab taustiņš
Nospiediet šo taustiņu, lai aktivizētu vai deaktivizētu Multitab funkciju. Skatiet sadaļu "Multi‐ tab funkcija”.
Page 10
Vadības panelis
10
RESET taustiņš
Spiediet šo taustiņu, lai atceltu:
• aktivizēto mazgāšanas programmu;
• atliktā starta laika atskaiti.
Iestatīšanas režīms
Trauku mazgājamai mašīnai jābūt iestatīšanas režīmā, lai:
• iestatītu un aktivizētu mazgāšanas programmu;
• iestatītu un aktivizētu atlikto startu;
• elektroniski noregulētu ūdens mīkstinātāja līmeni;
• aktivizētu/deaktivizētu skalošanas līdzekļa dozatoru (tikai tad, kad ir aktivizēta Multitab funkcija);
• aktivizētu vai deaktivizētu skaņas signālus.
Ieslēdziet ierīci. Ierīce ir iestatīšanas režīmā, ja:
• displejā parādās divas horizontālas statusa joslas.
Ieslēdziet ierīci. Ierīce nav iestatīšanas režīmā, ja:
• displejs rāda mazgāšanas programmas vai atliktā starta laiku. – Lai atgrieztos iestatīšanas režīmā, atceliet programmu vai atlikto startu. Skatiet sadaļu
"Izvēlieties un aktivizējiet mazgāšanas programmu".
Skaņas signāli
Skaņas signālus var dzirdēt šādos gadījumos:
• mazgāšanas programma ir pabeigta;
• ūdens mīkstinātāja līmenis tiek regulēts elektroniski;
• ierīces darbībā radušies traucējumi.
Rūpnīcas iestatījumi: ieslēgti.
Skaņas signālu deaktivizēšana
1. Ieslēdziet ierīci.
2. Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režīmā.
3. Vienlaikus turiet piespiestus taustiņus (4) un (5), līdz taustiņu (3), (4) un (5) indikatori
sāk mirgot.
4. Atlaidiet taustiņus (4) un (5).
5. Piespiediet taustiņu (5):
• taustiņu (3) un (4) indikatori izdziest;
• taustiņa (5) indikators turpina mirgot;
• displejā redzams skaņas signālu iestatījums.
Skaņas signāli ir ieslēgti.
Skaņas signāli ir izslēgti.
6. Nospiediet taustiņu (5), lai mainītu iestatījumu.
Page 11
Ierīces lietošana
7. Deaktivizējiet ierīci, lai apstiprinātu izvēli.
Lai atkal aktivizētu skaņas signālus, veiciet soļus (1) līdz (7).
IERĪCES LIETOŠANA
1. Pārbaudiet, vai iestatītais ūdens mīkstinātāja līmenis atbilst ūdens cietības pakāpei rajo‐
nā, kurā ir uzstādīta ierīce. Ja nepieciešams, noregulējiet ūdens mīkstinātāja līmeni.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni ar trauku mazgāšanas sāli.
3. Uzpildiet skalošanas līdzekļa dozatoru ar skalošanas līdzekli.
4. Ievietojiet ierīcē traukus un virtuves piederumus.
5. Iestatiet pareizu mazgāšanas programmu atbilstoši ievietotajam trauku daudzumam un
netīrības pakāpei.
6. Uzpildiet mazgāšanas līdzekļa dozatoru ar pareizu mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
7. Aktivizējiet mazgāšanas programmu.
Ja lietojat kombinētos mazgāšanas līdzekļus tablešu veidā ("trīs vienā", "četri vienā", "pieci vienā"), izmantojiet Multitab funkciju (skatiet sadaļu "Multitab funkcija").
ŪDENS MĪKSTINĀTĀJA IESTATĪŠANA
Ūdens mīkstinātājs neitralizē ūdenī esošās minerālvielas un sāļus. Šīs minerālvielas un sāļi var bojāt ierīci. Noregulējiet ūdens mīkstinātāja līmeni, ja iestatītais neatbilst ūdens cietībai jūsu rajonā. Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai uzzinātu ūdens cietības pakāpi savā rajonā.
Ūdens cietība
Vācu mērlielumi
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
Franču mērlielumi
(°TH)
mmol/l (starp‐
tautiska ūdens
cietības mērvie‐
nība - milimolos)
Klārka grādi manuāli elektro‐
Ūdens cietības līmeņa
2
2
2 2
2 2
iestatīšana
1)
1)
1)
1)
1)
1)
11
niski
10
9 8
7 6
5
1)
Page 12
Ūdens mīkstinātāja iestatīšana
12
Ūdens cietība
Vācu mērlielumi
(°dH)
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Rūpnīcas iestatījums.
2) Šajā līmenī nelietojiet sāli.
Franču mērlielumi
(°TH)
mmol/l (starp‐
tautiska ūdens
cietības mērvie‐
nība - milimolos)
Klārka grādi manuāli elektro‐
Ūdens cietības līmeņa
1
Ūdens mīkstinātāja līmenis jāiestata manuāli vai elektroniski.
Manuālā iestatīšana
Pagrieziet ūdens cietības skalu pozīcijā 1 vai 2 (skatiet tabulu).
Elektroniskā iestatīšana
1. Ieslēdziet ierīci.
2. Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režīmā.
3. Vienlaikus turiet piespiestus taustiņus (4) un (5), līdz taustiņu (3), (4) un (5) indikatori
sāk mirgot.
4. Atlaidiet taustiņus (4) un (5).
5. Piespiediet taustiņu (3):
• taustiņu (4) un (5) indikatori izdziest;
• taustiņa (3) indikators turpina mirgot;
• atskanēs skaņas signāli;
• displejā redzams ūdens mīkstinātāja iestatījums (piemēram: cus skaņas signālus = 5. līmenis).
6. Nospiediet taustiņu (3) atkārtoti, lai mainītu iestatījumu.
7. Deaktivizējiet ierīci, lai apstiprinātu izvēli. Ja ūdens mīkstinātājs ir elektroniski iestatīts 1. līmenī, sāls indikators neiedegas.
un jūs izdzirdāt pie‐
iestatīšana
2)
niski
1
2)
Page 13
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Trauku mazgātāja sāls izmantošana
TRAUKU MAZGĀTĀJA SĀLS IZMANTOŠANA
Kā uzpildīt specializētās sāls tvertni
1. Pagrieziet specializētās sāls tvertnes vāci‐ ņu pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai to atvērtu.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni ar vienu litru ūdens (tikai pirmo reizi uzpildot sāli).
3. Lai iepildītu sāli tvertnē, lietojiet piltuvi.
4. Notīriet specializētās sāls tvertnes iepildes vietu.
5. Pagrieziet specializētās sāls tvertnes vāci‐ ņu pulksteņa rādītāja virzienā, lai aizvērtu tvertni.
Ir normāli, ja, iepildot sāli, ūdens pārlīst pāri sāls tvertnes malām.
MAZGĀŠANAS UN SKALOŠANAS LĪDZEKĻU LIETOŠANA
13
1
2
7
3
4
6
5
Mazgāšanas līdzekļa izmantošana
Lai saudzētu vidi, neizmantojiet vairāk par nepieciešamo mazgāšanas līdzekļa daudzumu. Ievērojiet mazgāšanas līdzekļa ražotāja rekomendācijas, kas atrodas uz mazgāšanas līdz‐ ekļa iepakojuma.
Kā uzpildīt mazgāšanas līdzekļa dozatoru:
1.
Nospiediet atbloķēšanas taustiņu
.
7
2.
Iepildiet mazgāšanas līdzekli dozatorā.
, lai atvērtu mazgāšanas līdzekļa dozatora vāciņu
2
.
1
Page 14
Multitab funkcija
14
3. Ja mazgāšanas programmai ir priekšmazgāšanas fāze, ievietojiet nelielu daudzumu mazgāšanas līdzekļa ierīces durtiņu iekšpusē.
4. Ja lietojat mazgāšanas līdzekļa tabletes, ievietojiet tās mazgāšanas līdzekļa dozatorā.
.
1
5. aizveriet mazgāšanas līdzekļa dozatoru. Spiediet vāciņu, līdz tas nofiksējas.
Lietojot mazgāšanas līdzekļus tablešu veidā, izmantojiet ilgstošas mazgāšanas program‐ mas. Īsu mazgāšanas programmu laikā tabletes pilnībā neizšķīst un mazgāšanas rezultāti var pasliktināties.
Skalošanas līdzekļa izmantošana
Lietojot skalošanas līdzekli, uz traukiem neparādīsies traipi un svītras. Skalošanas līdzekļa dozators automātiski pievieno skalošanas līdzekli pēdējā skalošanas fā‐ zē.
Lai piepildītu skalošanas līdzekļa dozatoru, rīkojieties šādi:
1.
Nospiediet atbloķēšanas taustiņu
.
5
2.
Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru maksimālo līmeni.
3. Lai mazgāšanas programmas laikā neveidotos pārāk daudz putu, notīriet izlijušo skalo‐ šanas līdzekli ar absorbējošu drāniņu.
4. Aizveriet skalošanas līdzekļa dozatoru. Spiediet vāciņu, līdz tas nofiksējas.
, lai atvērtu skalošanas līdzekļa dozatora vāciņu
6
ar skalošanas līdzekli. Atzīme "max" norāda
3
Skalošanas līdzekļa dozēšanas regulēšana
Rūpnīcas iestatījums: 3. stāvoklis. Skalošanas līdzekļa daudzumu var iestatīt diapazonā no 1 (zemākais iestatījums) līdz 4 (augstākais iestatījums). Pagrieziet skalošanas līdzekļa pārslēgu umu.
, lai palielinātu vai samazinātu līdzekļa daudz‐
4
MULTITAB FUNKCIJA
Multitab funkcija ir paredzēta lietošanai ar kombinētajiem mazgāšanas līdzekļiem tablešu veidā. Šie izstrādājumi ir mazgāšanas līdzekļi ar apvienotām tīrīšanas, skalošanas un trauku maz‐ gāšanas sāls funkcijām. Dažos tablešu veidos var būt arī citas vielas. Pārliecinieties, ka šīs tabletes atbilst ūdens cietības līmenim jūsu rajonā (skatiet ražotāja in‐ strukcijas uz produktu iepakojuma). Multitab funkcija deaktivizē skalošanas līdzekļa un sāls plūsmu. Multitab funkcija deaktivizē sāls un skalošanas līdzekļa indikatorus. Ja izmantojat Multitab funkciju, programmas darbības laiks var palielināties.
Aktivizējiet/deaktivizējiet funkciju Multitab pirms mazgāšanas programmas aktivizēšanas. Aktivizētas programmas laikā nevar aktivizēt vai deaktivizēt šo funkciju.
Page 15
Trauku un virtuves piederumu ievietošana
Lai aktivizētu Multitab funkciju
• Piespiediet Multitab taustiņu, Multitab indikators iedegsies. Funkcija ir aktivizēta.
– Lietojot Multitab funkciju, tā paliek aktivizēta, kamēr to neatceļat.
Lai deaktivizētu Multitab funkciju un lietotu atsevišķi mazgāšanas līdzekli, sāli un skalošanas līdzekli
1. Piespiediet Multitab taustiņu, Multitab indikators izdzisīs. Funkcija ir deaktivizēta.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni un skalošanas līdzekļa dozatoru.
3. Noregulējiet ūdens cietību augstākajā iespējamajā līmenī.
4. Aktivizējiet mazgāšanas programmu, neieliekot ierīcē traukus.
5. Kad mazgāšanas programma ir beigusies, noregulējiet ūdens mīkstinātā līmeni atbilsto‐ ši ūdens cietības pakāpei jūsu rajonā.
6. Noregulējiet skalošanas līdzekļa daudzumu.
TRAUKU UN VIRTUVES PIEDERUMU IEVIETOŠANA
Skatiet brošūru " ProClean ielādes piemēri".
Ieteikumi un padomi
• Neievietojiet ierīcē priekšmetus, kas var uzsūkt ūdeni (sūkļus, lupatiņas).
• Notīriet no traukiem ēdiena atliekas.
• Atmiekšķējiet ēdiena atliekas, kas pielipušas pie traukiem.
• Ievietojiet traukus, piemēram, krūzītes, glāzes un pannas, ar atveri uz leju.
• Pārliecinieties, ka ūdens nesakrāsies tvertnēs un bļodās.
• Pārliecinieties, vai galda piederumi un trauki nesaskaras.
• Pārliecinieties, vai glāzes nesaskaras ar citām glāzēm.
• Mazus priekšmetus ievietojiet galda piederumu grozā.
• Novietojiet karotes pamīšus ar citiem galda piederumiem, lai tās nesaliptu kopā.
• Ievietojot priekšmetus grozos, pārliecinieties, ka ūdens var piekļūt visām virsmām.
• Ievietojiet vieglus priekšmetus augšējā grozā. Pārbaudiet, lai priekšmeti neizkustas.
• Uz plastmasas priekšmetiem un piedegumdrošām pannām var sakrāties ūdens piles.
15
MAZGĀŠANAS PROGRAMMAS
Programma Netīrības pakāpe Trauku veids Programmas apraksts Papildu higiē‐
1
1)
Visa veida Trauki, galda piede‐
rumi, katli un pannas
Priekšmazgāšana Mazgāšana 45 °C vai 70 °C Skalošana Žāvēšana
nas funkcija
Ir efektīva
Page 16
Mazgāšanas programmas
16
Programma Netīrības pakāpe Trauku veids Programmas apraksts Papildu higiē‐
nas funkcija
2 Ļoti netīri Trauki, galda piede‐
rumi, katli un pannas
Priekšmazgāšana Mazgāšana 70 °C
Nav efektīva
Skalošana Žāvēšana
3
Vidēji netīri Trauki un galda pie‐
derumi
Priekšmazgāšana Mazgāšana 50 °C
Nav efektīva
Skalošana
2)
4
Tikko lietoti trau‐kiTrauki un galda pie‐
derumi
3)
5
Vidēji netīri Trauki un galda pie‐
derumi
Žāvēšana
Mazgāšana 60 °C Skalošana
Priekšmazgāšana Mazgāšana 50 °C
Ir efektīva
Ir efektīva
Skalošana
4)
6 Nedaudz netīri Trauki un galda pie‐
derumi
7 Vidēji vai ne‐
daudz netīri
Trausli māla trauki un stikla trauki
Žāvēšana
Mazgāšana 55 °C Skalošana
Mazgāšana 45 °C Skalošana
Ir efektīva
Nav efektīva
Žāvēšana
8 Izmantojiet šo programmu, lai ātri noska‐
Skalošana Nav efektīva lotu traukus. Tas neļauj ēdiena atliekām pielipt pie traukiem un sliktām smakām izplatīties ierīces apkārtnē. Izvēloties šo programmu, neizmantojiet mazgāšanas līdzekli.
1) Ierīce pati nosaka netīrības pakāpi un grozos ievietoto priekšmetu daudzumu. Tā automātiski noregulē ūdens temperatūru un daudzumu, enerģijas patēriņu un programmas ilgumu.
2) Šī ir visklusākā mazgāšanas programma. Sūknis darbojas ļoti lēni, samazinot troksni. Mazā ātruma dēļ programma aizņem ilgu laiku.
3) Izmantojot šo programmu, varat mazgāt tikko lietotus traukus. Tā sniedz labus rezultātus īsā laikā.
4) Šī ir standarta programma pārbaudes iestādēm. Izmantojot šo programmu, tiek visefektīvāk patērēts ūdens un enerģija, kad tiek mazgāti vidēji netīri trauki un galda piederumi. Skatiet pievienoto brošūru ar testēšanas datiem.
Norādes pārbaudes iestādēm
Programma Programmas laiks (mi‐
Elektroenerģija (kWh) Ūdens (litri)
nūtēs)
1 90 - 160 0,9 - 1,7 8 - 15
Page 17
Izvēlieties un aktivizējiet mazgāšanas programmu
17
Programma Programmas laiks (mi‐
nūtēs)
2 140 - 160 1,5 - 1,6 13 - 14
3 200 - 220 1,1 - 1,2 9 - 11
4 30 0,9 9
5 160 - 170 0,9 - 1,0 9 - 11
6 50 - 60 1,0 - 1,2 10 - 11
7 65 - 75 0,8 - 0,9 11 - 12
8 14 0,1 4
Elektroenerģija (kWh) Ūdens (litri)
Šīs vērtības var mainīties atkarībā no ūdens spiediena un temperatūras, sprieguma parame‐ triem, kā arī no ievietoto trauku daudzuma.
IZVĒLIETIES UN AKTIVIZĒJIET MAZGĀŠANAS PROGRAMMU
Mazgāšanas programmas aktivizēšana, neizmantojot atlikto startu
1. Ieslēdziet ierīci.
2. Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režīmā.
3. Iestatiet mazgāšanas programmu.
• Displejā mirgo attiecīgās mazgāšanas programmas numurs.
4. Ja nepieciešams, iestatiet papildu higiēnas programmu.
5. Aizveriet trauku mazgājamās mašīnas durvis, mazgāšanas programma sāksies automā‐
tiski.
Mazgāšanas programmas aktivizēšana, izmantojot atlikto startu
1. Ieslēdziet ierīci.
2. Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režīmā.
Page 18
Izvēlieties un aktivizējiet mazgāšanas programmu
18
3. Iestatiet mazgāšanas programmu un, ja nepieciešams, iestatiet papildu higiēnas funkci‐
ju.
4. Atkārtoti piespiediet atliktā starta skārienpaliktni, līdz displejā redzams atliktā starta
laiks.
• Atliktā starta laiks mirgo displejā.
• Atliktā starta indikators ir ieslēgts.
5. Aizveriet trauku mazgājamās mašīnas durvis, programma sāksies automātiski.
Kad laika atskaite ir beigusies, mazgāšanas programma aktivizējas automātiski. Atverot ierīces durvis, laika atskaite apstājas. Aizverot durvis, laika atskaite atsākas no tās
vietas, kur tā tika pārtraukta.
Atliktā starta atcelšana
Ja ierīces durvis ir atvērtas, laika atskaite nav sākusies
1. Vairākas reizes spiediet atliktā starta taustiņu, līdz displejā parādīsies programmas nu‐
murs.
• Displejā sāks mirgot programmas numurs.
2. Aizveriet trauku mazgājamās mašīnas durvis, mazgāšanas programma sāksies automā‐
tiski.
Ja ierīces durvis ir aizvērtas, laika atskaite darbojas
1. Atveriet ierīces durvis.
2. Vairākas reizes spiediet atliktā starta taustiņu, līdz displejā parādās programmas nu‐
murs.
• Numurs mirgo dažas sekundes un tad displejā redzams mazgāšanas programmas laiks.
3. Aizveriet trauku mazgājamās mašīnas durvis, mazgāšanas programma sāksies automā‐ tiski.
Mazgāšanas programmas pārtraukšana
• Atveriet trauku mazgājamās mašīnas durtiņas.
– Programma tiek apturēta.
• Aizveriet durtiņas.
– Programma atsāksies no tās vietas, kur tā tika pārtraukta.
Mazgāšanas programmas atcelšana
Ja mazgāšanas programma nav sākusies, programmas izvēli var mainīt. Lai mainītu programmas izvēli, kad mazgāšanas programma darbojas, nepieciešams atcelt programmu.
• Piespiediet RESET taustiņu, līdz displejā redzamas divas horizontālas statusa joslas.
Pirms jaunas mazgāšanas programmas aktivizēšanas pārliecinieties, vai mazgāšanas līdz‐ ekļa dozatorā ir mazgāšanas līdzeklis.
Page 19
Kopšana un tīrīšana
Mazgāšanas programmas beigas
Kad mazgāšanas programma ir beigusies, atskan pārtraukts skaņas signāls.
1. Atveriet ierīces durvis.
• Programmas beigu indikators ir ieslēgts
• Displejs rāda nulli.
2. Deaktivizējiet ierīci.
3. Lai trauki labāk nožūtu, pāris minūtes paturiet ierīces durvis pusvirus.
Izņemiet traukus no groziem.
• Pirms trauku izņemšanas ļaujiet tiem atdzist. Karsti trauki var būt triecienneizturīgi.
• Vispirms iztukšojiet apakšējo trauku grozu, tad augšējo.
• Uz ierīces sienām un uz durvīm var būt ūdens. Nerūsējošais tērauds atdziest ātrāk nekā
trauki.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Filtru izņemšana un tīrīšana
Netīri filtri pasliktinās mazgāšanas rezultātus. Lai gan šiem filtriem nepieciešama minimāla apkope, pārbaudiet tos regulāri un vajadzības gadījumā iztīriet.
1. Pagrieziet filtru (A) pretēji pulksteņa rādī‐ tāja virzienam un izņemiet no filtra (B).
19
B
A
Page 20
Ko darīt, ja ...
20
2. Filtram (A) ir divas daļas. Lai izjauktu filtru, atdaliet tās.
3. Kārtīgi ar ūdeni notīriet filtra daļas.
4. Salieciet abas filtra (A) daļas kopā un sa‐ spiediet. Pārliecinieties, vai tās ir pareizi samontētas kopā.
5. Izņemiet filtru (B).
6. Kārtīgi ar ūdeni nomazgājiet filtru (B).
7. Ielieciet filtru (B) atpakaļ paredzētajā vietā. Pārliecinieties, vai tas ir pareizi ievietots divās vadotnēs (C).
8. Ievietojiet filtru (A) pareizajā pozīcijā filtrā (B). Pagrieziet filtru (A) pulksteņa rādītāja virzienā, līdz tas nofiksējas.
C
Izsmidzinātāju tīrīšana
Nenoņemiet izsmidzinātājus. Ja izsmidzinātāju atveres ir nosprostojušās, iztīriet tās, izmantojot tievu, asu priekšmetu.
Ārējo virsmu tīrīšana
Ierīces ārpusi un vadības paneli tīriet ar mitru, mīkstu drāniņu. Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus vai šķīdinātājus (piemēram, aceto‐ nu).
KO DARĪT, JA ...
Ierīce nesāk darboties vai arī apstājas darbības laikā. Vispirms mēģiniet atrast problēmas risinājumu (skatiet tabulu). Ja tas neizdodas, sazinieties ar apkopes centru. Dažu traucējumu gadījumā displejā redzams brīdinājuma kods:
- Ierīce nepiepildās ar ūdeni
- Ierīce neizsūknē ūdeni
- Aktivizējusies ierīce pret ūdens noplūdēm.
Page 21
Ko darīt, ja ...
21
BRĪDINĀJUMS Pirms pārbaudes veikšanas deaktivizējiet ierīci.
Darbības traucējums Iespējamais iemesls Iespējamais risinājums
Ierīce nepiepildās ar ūdeni. Ūdens krāns ir nosprostojies
Ūdens spiediens ir pārāk zems. Sazinieties ar vietējo ūdensap‐
Aizgriezts ūdens krāns. Atgrieziet ūdens krānu. Ūdens ieplūdes šļūtenes filtrs ir
Nepareizs ūdens ieplūdes šļū‐
Ūdens ieplūdes šļūtene ir bojā‐
Ierīce neizsūknē ūdeni. Izlietnes sifons ir nosprostojies. Iztīriet izlietnes sifonu. Nepareizs ūdens izplūdes šļū‐
Ūdens izsūknēšanas sūknis ir
Aktivizējusies ierīce pret ūdens noplūdēm.
Mazgāšanas programma neak‐ tivizējas.
Spraudkontakts nav pareizi ie‐
Mājas elektrosistēmas drošinā‐
Iestatīta atliktā starta funkcija. • Atceliet atliktā starta funkci‐
vai tajā ir izveidojies kaļķak‐ mens.
nosprostojies.
tenes pieslēgums.
ta.
tenes pieslēgums.
bojāts. Aizgrieziet ūdens krānu un sa‐
Ierīces durvis ir atvērtas. Aizveriet ierīces durvis.
vietots kontaktligzdā.
tājs ir bojāts.
Iztīriet ūdens krānu.
gādes dienestu.
Iztīriet filtru.
Nodrošiniet pareizu pieslēgu‐ mu.
Pārliecinieties, vai ūdens ieplū‐ des šļūtene nav bojāta.
Nodrošiniet pareizu pieslēgu‐ mu.
Pārliecinieties, vai ūdens aiz‐ plūdes šļūtene nav bojāta.
zinieties ar klientu apkalpoša‐ nas centru.
Pieslēdziet spraudkontaktu pa‐ reizi.
Nomainiet drošinātāju.
ju.
• Kad laika atskaite ir beigu‐ sies, mazgāšanas program‐ ma aktivizējas automātiski.
Pēc pārbaudes ieslēdziet ierīci. Programma atsāksies no tās vietas, kur tā tika pārtraukta. Ja problēmas atkārtojas, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru. Ja displejā parādās brīdinājuma kodi, sazinieties ar apkopes centru. Servisa centram nepieciešamie dati norādīti tehnisko datu plāksnītē. Pierakstiet šo informāciju:
– ierīces modeļa nosaukums (mod.) ........................................................
– izstrādājuma numurs ("PNC") ......................................
– sērijas numurs (S.N.) .............................................
Page 22
Ko darīt, ja ...
22
Mazgāšanas un žāvēšanas rezultāti nav apmierinoši
Problēma Iespējamais iemesls Iespējamais risinājums
Trauki ir netīri. Mazgāšanas programma nav
Trauki nebija ielikti grozos pa‐
Izsmidzinātāji nevarēja griez‐
Filtri ir netīri vai nav pareizi sa‐
Pārāk maz mazgāšanas līdzek‐
Uz traukiem ir kaļķakmens no‐ gulsnes.
Nepareizs ūdens mīkstinātāja
Specializētās sāls tvertnes vā‐
Uz glāzēm un traukiem ir re‐ dzamas svītras, balti punkti vai zilgans pārklājums.
Uz glāzēm un traukiem ir izžu‐ vušu ūdens pilienu traipi.
Iemesls var būt mazgāšanas
Trauki ir slapji. Mazgāšanas programma tika
Trauki ir slapji un nespodri. Skalošanas līdzekļa dozators ir
Multitab funkcija ir ieslēgta (šī
piemērota ievietoto trauku vei‐ dam un netīrības pakāpei.
reizi un ūdens nepiekļuva vi‐ sām virsmām.
ties brīvi. Trauki izvietoti grozos nepareizi.
likti un uzstādīti.
ļa, vai tā nav vispār. Specializētās sāls tvertne ir
tukša.
līmeņa iestatījums.
ciņš nav pareizi aizvērts.
Pārāk daudz skalošanas līdz‐ ekļa.
Pārāk maz skalošanas līdzekļa. Palieliniet skalošanas līdzekļa
līdzeklis.
iestatīta bez žāvēšanas fāzes vai ar samazinātu žāvēšanas fāzi.
tukšs.
funkcija automātiski deaktivizē skalošanas līdzekļa dozatoru).
Pārliecinieties, vai izvēlētā mazgāšanas programma ir pie‐ mērota trauku veidam un netīrī‐ bas pakāpei.
Ievietojiet traukus grozos parei‐ zi.
Pārliecinieties, ka trauku izkār‐ tojums netraucē izsmidzinātā‐ jiem brīvi griezties.
Pārliecinieties, vai filtri ir tīri un ir pareizi salikti un uzstādīti.
Pārbaudiet, vai mazgāšanas līdzekļa daudzums ir pietiekošs.
Uzpildiet specializētās sāls tvertni ar trauku mazgāšanas sāli.
Noregulējiet ūdens mīkstinātāju pareizajā līmenī.
Pārbaudiet, vai specializētās sāls tvertnes vāciņš ir pareizi aizvērts.
Samaziniet skalošanas līdzekļa daudzumu.
daudzumu. Lietojiet citas markas mazgāša‐
nas līdzekli. Lai trauki labāk nožūtu, pāris
minūtes paturiet durvis pusvi‐ rus.
Uzpildiet skalošanas līdzekļa dozatoru ar skalošanas līdzekli.
Aktivizējiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
Skalošanas līdzekļa dozatora aktivizēšana.
1. Ieslēdziet ierīci.
2. Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režīmā.
Page 23
Tehniskie dati
3. Vienlaikus turiet piespiestus taustiņus (4) un (5), līdz taustiņu (3), (4) un (5) indikatori sāk mirgot.
4. Atlaidiet taustiņus (4) un (5).
5. Piespiediet taustiņu (4).
• Taustiņu (3) un (5) indikatori izdziest.
• Taustiņa (4) indikators turpina mirgot.
• Displejā redzams skaņas signālu iestatījums.
Skalošanas līdzekļa dozators ir deaktivizēts.
Skalošanas līdzekļa dozators ir aktivizēts.
6. Nospiediet taustiņu (4), lai mainītu iestatījumu.
7. Deaktivizējiet ierīci, lai apstiprinātu izvēli.
TEHNISKIE DATI
Izmēri Platums 596 mm Augstums 818 - 898 mm Dziļums 550 mm Ūdens spiediens Minimālais 0,5 bāri (0,05 MPa) Maksimālais 8 bāri (0,8 MPa)
Ūdens padeve Ietilpība Trauku komplekti 12
1) Pievienojiet ūdens ieplūdes šļūteni krānam ar 3/4” vītni.
1)
Informācija par elektrisko savienojumu ir atrodama datu plāksnītē, kas piestiprināta pie trau‐ ku mazgājamās mašīnas durtiņu sānu malas.
Auksts ūdens vai karsts ūdens maksimāli 60 °C
23
Ja karstais ūdens tiek sildīts ar alternatīvu enerģijas avotu (piem., saules vai vēja), lietojiet karsto ūdeni, lai tādējādi samazinātu elektroenerģijas patēriņu.
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pašvaldību, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
Page 24
24
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
PRIEDAI IR VARTOJIMO REIKMENYS
AEG interneto parduotuvėje rasite viską, ko jums reikia, kad visi jūsų AEG prietaisai atrodytų nepriekaištingai ir puikiai veiktų. Taip pat siūlomas didelis asortimentas priedų, sukonstruotų ir pagamintų atsižvelgiant į aukštos kokybės standartus, kurių galite tikėtis: nuo porfesionalių virtuvės reikmenų iki krepšių stalo įrankiams, nuo butelių laikiklių iki maišelių gležniems skalbiniams…
Apsilankykite interneto parduotuvėje adresu www.aeg-electrolux.com/shop
Page 25
TURINYS
Turinys
26 Saugos informacija 29 Gaminio aprašymas 30 Valdymo skydelis 32 Prietaiso naudojimas 33 Vandens minkštintuvo nustatymas 34 Indaplovės druskos naudojimas 35 Plovimo ir skalavimo priemonių
naudojimas 36 Kombitabletės funkcija 36 Stalo įrankių ir indų sudėjimas 37 Plovimo programos 39 Pasirinkti ir pradėti plovimo
programą 40 Valymas ir priežiūra 42 Ką daryti, jeigu... 44 Techniniai duomenys 45 Aplinkosauga
25
Tokie simboliai naudojami šioje instrukcijoje:
Svarbi informacija apie Jūsų asmeninį saugumą ir informacija, kaip išvengti prietaiso gedimų.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai
Page 26
Saugos informacija
26
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš prijungdami ir pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą:
• kad užtikrintumėte savo pačių ir savo turto saugumą;
• kad medžiagos nepakliūtų į aplinką;
• kad prietaisas tinkamai veiktų. Visada laikykite šią instrukciją su prietaisu, taip pat persikraustydami arba atiduodami jį ki‐ tam asmeniui. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
• Neleiskite naudoti prietaiso asmenims, įskaitant vaikus, turintiems fizinę jutimo ir proto negalią arba stokojantiems patirties ir žinių. Juos turi prižiūrėti arba pamokyti naudotis prietaisu už jų saugą atsakingas asmuo.
• Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Kyla uždusimo ar‐ ba traumos pavojus.
• Visus ploviklius laikykite saugioje vietoje. Neleiskite vaikams liesti ploviklių.
• Neleiskite vaikams ir gyvūnams būti šalia, kai prietaiso durelės atviros.
Bendrieji saugos reikalavimai
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. Kyla pavojus susižeisti ir sugadinti prietaisą.
• Tam, kad išvengtumėte akių, burnos ir gerklės nudegimų, vadovaukitės indaplovės plo‐ viklio gamintojo pateikta saugos instrukcija.
• Negerkite vandens iš šio prietaiso. Prietaise gali likti ploviklio likučių.
• Nepalikite durelių atvirų be priežiūros. Taip apsisaugosite nuo susižeidimo ir neužkliūsite už atvirų durelių.
• Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų durelių
Paskirtis
• Šis prietaisas yra skirtas naudoti buityje. Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, kad iš‐ vengtumėte fizinių traumų arba žalos turtui.
• Prietaisą naudokite tik indaplovėje tinkamiems priedams plauti.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų. Gali kilti sprogimas arba gaisras.
• Peilius ir visus įrankius aštriais galais dėkite į stalo įrankių krepšelį žemyn nuleistais ga‐ lais arba horizontaliai suguldykite į viršutinį krepšį arba krepšį peiliams. (Krepšys peiliams yra ne visuose modeliuose).
• Naudokite tik specialius indaplovėms skirtus produktus (ploviklį, druską, skalavimo prie‐ monę).
• Indaplovėms neskirtos druskos gali sugadinti vandens minkštiklį.
• Druskos į prietaisą pripilkite prieš įjungdami plovimo programą. Prietaise likusi druska gali sukelti koroziją arba išėsdinti skylę prietaiso dugne.
Page 27
Saugos informacija
• Niekuomet nepilkite į skalavimo priemonės dalytuvą kitų priemonių (pvz., indaplovės va‐ liklių, skystų ploviklių), išskyrus skalavimo priemonę. Prietaisas gali būti pažeistas.
• Prieš paleisdami plovimo programą, pasirūpinkite, kad purkštuvo alkūnės galėtų laisvai judėti.
• Atidarius dureles, veikiant plovimo programai, iš prietaiso gali išsiveržti karšti garai. Gali‐ ma apsideginti odą.
• Neišimkite indų iš prietaiso, kol nepasibaigs plovimo programa.
Valymas ir priežiūra
• Prieš atlikdami valymo darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo.
• Nenaudokite degių produktų arba produktų, kurie gali sukelti koroziją.
• Nenaudokite prietaiso be filtrų. Įsitikinkite, ar filtrai tinkamai įstatyti. Netinkamai įstačius, bus pasiekti nepatenkinami plovimo rezultatai ir padaryta žala prietaisui.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu. Galite gauti elektros smūgį ar‐ ba sugadinti prietaisą.
Įrengimas
• Patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas. Jokiu būdu neįrenkite ir nejunkite į elektros tinklą apgadinto prietaiso; susisiekite su tiekėju.
• Prieš įrengdami ir naudodami prietaisą, nuo jo nuimkite visas pakuotės medžiagas.
• Prietaiso elektros ir prijungimo prie vandentiekio bei įrengimo darbus privalo atlikti tik kva‐ lifikuotas specialistas. Tai padės išvengti konstrukcijos pažeidimo arba traumų pavojų.
• Įsitikinkite, kad įrengiant prietaisą elektros laido kištukas būtų ištrauktas iš elektros lizdo.
• Negręžkite prietaiso šonų, kad nepažeistumėte hidraulinių ir elektros komponentų.
• Svarbu! Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis instrukcijomis, norėdami: – įrengti prietaisą; – sumontuoti durelių plokštę; – prijungti vandens tiekimą ir išleidimą.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų.
27
Apsauga nuo užšalimo
• Neįrenkite prietaiso ten, kur temperatūra būna žemesnė nei 0 °C.
• Gamintojas nėra atsakingas už žalą, patirtą prietaisui užšalus.
Vandens įvado prijungimas
• Prietaisą prie vandentiekio sistemos prijunkite naudodami naujas žarnas. Nenaudokite panaudotų žarnų.
• Nejunkite prietaiso prie naujų arba ilgai nenaudotų vamzdžių. Keletą minučių leiskite van‐ deniui nutekėti, tada prijunkite įvado žarną.
• Įrengdami prietaisą, neprispauskite ir nepažeiskite vandens žarnų.
• Įsitikinkite, kad vandens žarnų jungtys būtų gerai užveržtos, jog jos nepraleistų vandens.
• Prieš pirmą kartą pradėdami naudoti prietaisą, patikrinkite, ar žarnos nepraleidžia van‐ dens.
Page 28
Saugos informacija
28
• Vandens įvado žarna turi dvigubą vožtuvą ir dvigubą įmovą su viduje esančiu maitinimo kabeliu. Vandens įvado žarnoje slėgis susidaro tik tada, kai teka vanduo. Atsiradus van‐ dens pratekėjimui įvado žarnoje, apsauginis vožtuvas sustabdo vandens tekėjimą.
– Būkite atsargūs, prijungdami vandens įvado žarną:
– nemerkite vandens įvado žarnos arba apsauginio vožtuvo į vandenį; – jeigu pažeista vandens įvado žarna arba apsauginis vožtuvas, nedelsdami išjunkite
prietaisą iš elektros tinklo;
– susisiekite su techninės priežiūros centro darbuotojais, kad jie pakeistų vandens
įvado žarną su apsauginiu vožtuvu.
ĮSPĖJIMAS Pavojinga įtampa.
Elektros įvado prijungimas
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka maitini‐ mo tinklo duomenis.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą įžemintą elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginimo laidų. Gali kilti gaisras.
• Nekeiskite ir nemodifikuokite maitinimo laido. Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
• Žiūrėkite, kad nesuspaustumėte ar nepažeistumėte už prietaiso esančio elektros kištuko ir laido.
• Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros laido kištuką lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Visada traukite paėmę už kištu‐ ko.
Techninės priežiūros centras
• Šį prietaisą gali taisyti tik kvalifikuotas specialistas. Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Prietaiso išmetimas
• Norėdami išvengti traumų arba žalos:
Page 29
Gaminio aprašymas
– ištraukite kištuką iš elektros tinklo; – nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį; – nuimkite durelių skląstį. Taip apsaugosite vaikus arba gyvūnus, kad jie neužsitrenktų
prietaiso viduje. Kyla pavojus uždusti;
– atiduokite prietaisą į vietos atliekų surinkimo punktą.
ĮSPĖJIMAS Indaplovės plovikliai yra pavojingi ir gali sukelti koroziją!
• Įvykus nelaimingam atsitikimui su šiais plovikliais, nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
• Jeigu ploviklio patektų į burną, nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
• Jeigu ploviklio patektų į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją ir plaukite akis vandeniu.
• Indaplovės plovimo priemones laikykite saugioje, vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Pripylę ploviklio į ploviklio dalytuvą, būtinai uždarykite prietaiso dureles.
• Ploviklio į dalytuvą pripilkite tik prieš pat paleisdami plovimo programą.
GAMINIO APRAŠYMAS
1
29
10
2
3
4
5
1 Viršutinis krepšys 2 Vandens kietumo reguliatorius 3 Druskos talpykla 4 Ploviklio dalytuvas 5 Skalavimo priemonių dalytuvas 6 Techninių duomenų plokštelė 7 Filtrai 8 Apatinis purkštuvas 9 Vidurinis purkštuvas
9
8
7
6
Page 30
Valdymo skydelis
30
10 Viršutinis purkštuvas
Vaizdo signalas
• Prasidėjus plovimo programai, ant grindų, po indaplovės durelėmis pasirodo raudonas vaizdo signalas. Šis raudonas signalas šviečia tol, kol pasibaigia plovimo programa.
• Pasibaigus plovimo programai, ant grindų, po indaplovės durelėmis pasirodo žalias vaiz‐ do signalas.
• Jeigu prietaisas veikia netinkamai, ant grindų, po indaplovės durelėmis žybčioja raudonas vaizdo signalas.
Jeigu prietaisas įrengiamas ant pakylos, už virtuvės baldų durelių, vaizdo signalas nemato‐ mas.
VALDYMO SKYDELIS
Valdikliai yra valdymo pulto viršuje. Norint naudoti vaildiklius, durelės turi būti praviros.
1
2
4
3
5
6
7 8
9
1 Įjungimo / išjungimo mygtukas 2 Ekranas 3 Paleidimo delsos mygtukas 4 Programos mygtukas (žemyn) 5 Programos mygtukas (aukštyn) 6 Itin higieniško plovimo programos mygtukas 7 Mygtukas „Multitab“ 8 Mygtukas RESET 9 Indikatoriai
Indikatoriai
Druskos indikatorius. Kontrolinė lemputė užsidega, kai būtina pripildyti druskos
1)
talpyklą. Užpildžius talpyklą druska, kontrolinė lemputė dar gali šviesti kelias valandas. Tai neturi nepageidaujamo poveikio prietaiso veikimui.
Skalavimo priemonės indikatorius. Kontrolinė lemputė užsidega, kai reikia įpilti skalavimo priemonės į skalavimo priemonės dalytuvą.
Pabaigos indikatorius. Užsidega pasibaigus plovimo programai.
1) Jeigu druskos talpykla ir (arba) skalavimo priemonės dalytuvas yra tušti, veikiant plovimo programai, atitinkamos
kontrolinės lemputės neužsidegs.
1)
Page 31
Valdymo skydelis
Įjungimo / išjungimo mygtukas
Spauskite šį mygtuką prietaisui įjungti arba išjungti. Pasibaigus plovimo programai, po 10 minučių funkcija AUTO OFF automatiškai išjungia prietaisą. Tai padeda sumažinti energijos sąnaudas.
Ekranas
Ekrane rodoma:
• elektroninis vandens minkštiklio lygio reguliavimas;
• skalavimo priemonės dalytuvo įjungimas ir išjungimas (tik veikiant „Multitab“ funkcijai);
• plovimo programos numeris;
• iki plovimo programos pabaigos likęs laikas;
• plovimo programos pabaiga (ekrane rodomas nulis);
• likęs laikas iki atidėto paleidimo pradžios;
• pavojaus kodai;
• garso signalų įjungimas ir išjungimas.
Paleidimo delsos mygtukas
Spauskite šį mygtuką kelis kartus, norėdami atidėti plovimo programos pradžią nuo 1 iki 24 valandų.
Programų pasirinkimo mygtukai
Paspauskite vieną iš šių mygtukų kelis kartus, kad nustatytumėte plovimo programą Kiek‐ vieną kartą paspaudus mygtuką, ekrane bus rodomas atitinkamos plovimo programos nu‐ meris. Žr. skyrių „Plovimo programos“.
31
Itin higieniško plovimo programos mygtukas
Ši funkcija užtikrina geriausius rezultatus higienos atžvilgiu. Paskutinio skalavimo fazės me‐ tu 10–14 minučių išlieka 70 °C temperatūra. Spauskite šį mygtuką, norėdami įjungti šią funkciją. Užsidegs atitinkamas indikatorius.
Funkcijos „Multitab“ mygtukas
Paspauskite šį mygtuką, jeigu norite įjungti arba išjungti funkciją „Multitab“. Žr. skyrių „Funk‐ cija „Multitab““.
Mygtukas RESET
Spauskite šį mygtuką, norėdami atšaukti:
• veikiančią plovimo programą;
• atidėto paleidimo atgalinę atskaitą.
Nustatymo režimas
Prietaisas privalo veikti nustatymo režimu, norint atlikti šiuos veiksmus:
• nustatyti ir paleisti plovimo programą;
• nustatyti ir paleisti atidėtą paleidimą;
• nustatyti vandens minkštiklio lygį elektroniniu būdu;
• skalavimo priemonės dalytuvui įjungti arba išjungti (tik kai veikia funkcija „Multitab“);
Page 32
Prietaiso naudojimas
32
• garso signalams įjungti arba išjungti.
Įjunkite prietaisą. Prietaisas veikia nustatymo režimu, kai:
• ekrane rodomi du horizontalūs būsenos brūkšniai.
Įjunkite prietaisą. Prietaisas neveikia nustatymo režimu, kai:
• ekrane rodoma plovimo programos trukmė arba jos paleidimo atidėjimas. – Reikia atšaukti programą arba paleidimo atidėjimą, kad galėtumėte vėl įjungti nustaty‐
mo režimą. Žr. skyrių „Plovimo programos pasirinkimas ir paleidimas“.
Garso signalai
Garso signalai girdimi esant šioms sąlygoms:
• pasibaigus plovimo programai;
• nustatant vandens minkštiklio lygį elektroniniu būdu;
• esant prietaiso veikimo sutrikimui.
Gamyklos nuostata: įjungta.
Garso signalų išjungimas
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo režimu.
3. Laikykite vienu metu nuspaudę mygtuką (4) ir mygtuką (5) tol, kol pradės žybčioti myg‐
tukų (3), (4) ir (5) indikatoriai.
4. Atleiskite mygtuką (4) ir mygtuką (5).
5. Paspauskite mygtuką (5).
• Mygtukų (3) ir (4) indikatoriai užges.
• Mygtuko (5) indikatorius ir toliau žybčios.
• Ekrane rodoma garso signalų nuostata.
Garso signalai įjungti.
Garso signalai išjungti.
6. Norėdami pakeisti šią nuostatą, paspauskite mygtuką (5).
7. Norėdami patvirtinti, išjunkite prietaisą.
Norėdami vėl įjungti garso signalus, atlikite 1–7 veiksmus.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
1. Patikrinkite, ar tinkamai nustatytas vandens minkštiklio lygis pagal jūsų vietovėje tiekia‐
mo vandens kietumą. Jeigu ne, pareguliuokite vandens minkštiklį.
2. Į druskos talpyklą pripilkite indaplovės druskos.
3. Į skalavimo priemonių dalytuvą pripilkite skalbiklio.
4. Sudėkite stalo įrankius ir indus į prietaisą.
5. Nustatykite tinkamą plovimo programą, atsižvelgdami į atitinkamą apkrovą ir indų ne‐
švarumą.
Page 33
Vandens minkštintuvo nustatymas
6. Į ploviklio dalytuvą įpilkite reikiamą ploviklio kiekį.
7. Paleiskite plovimo programą.
Jeigu naudojate sudėtines ploviklių tabletes („trys viename“, „keturi viename“, „penki viena‐ me“), naudokite funkciją „Multitab“ (žr. skyrių „Funkcija „Multitab““).
VANDENS MINKŠTINTUVO NUSTATYMAS
Vandens minkštiklis iš tiekiamo vandens pašalina mineralus ir druskas. Šie mineralai ir drus‐ kos gali sugadinti prietaisą. Pareguliuokite vandens minkštiklio lygį, jeigu jis netinka pagal jūsų vietovėje tiekiamo van‐ dens kietumą. Norėdami sužinoti savo vietovėje tiekiamo vandens kietumą, susisiekite su vietos vandentie‐ kio įmone.
Vandens kietumas
Vokiški laipsniai
(dH°)
Prancūziški laips‐
niai (°TH)
mmol/l Klarko laips‐
niais
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Gamyklos nuostata.
2) Nenaudokite druskos esnt šiam lygiui.
Vandens minkštintuvą privalote nustatyti rankiniu ir elektroniniu būdu.
Vandens kietumo nus‐
tatymas
rankiniu bū‐duelektro‐
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
33
niniu
būdu
10
9
8 7
6
1)
5
2)
1
Page 34
Indaplovės druskos naudojimas
34
Rankinis nustatymas
Pasukite vandens kietumo reguliatorių į 1 arba 2 padėtį (žr. lentelę).
Elektroninis reguliavimas
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo režimu.
3. Laikykite vienu metu nuspaudę mygtukus (4) ir (5) tol, kol pradės žybčioti mygtukų (3),
(4) ir (5) indikatoriai.
4. Atleiskite mygtuką (4) ir mygtuką (5).
5. Paspauskite mygtuką (3).
• Mygtukų (4) ir (5) indikatoriai užges.
• Mygtuko (3) indikatorius ir toliau žybčios.
• Pasigirsta trys garso signalai.
• Ekrane rodoma vandens minkštiklio nuostata (pavyzdžiui: so signalai = 5 lygis).
6. Norėdami pakeisti šią nuostatą, kelis kartus paspauskite mygtuką (3).
7. Norėdami patvirtinti, išjunkite prietaisą. Elektroniniu būdu nustačius 1 vandens minkštiklio lygį, druskos indikacinė lemputė nešvie‐
čia.
ir pasigirsta penki gar‐
INDAPLOVĖS DRUSKOS NAUDOJIMAS
Kaip pripildyti druskos talpyklą
1. Sukite dangtelį prieš laikrodžio rodyklę ir atidarykite druskos talpyklą.
2. Pripilkite į druskos talpyklą 1 litrą vandens (tik pirmą kartą pildami druskos).
3. Druskos talpyklai užpildyti druska naudo‐ kite piltuvėlį.
4. Nuvalykite druską aplink druskos talpyklos angą.
5. Norėdami uždaryti druskos talpyklą, sukite dangtelį pagal laikrodžio rodyklę.
Normalu, kai į druskos talpyklą pilant druską iš jos liejasi vanduo.
Page 35
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Plovimo ir skalavimo priemonių naudojimas
PLOVIMO IR SKALAVIMO PRIEMONIŲ NAUDOJIMAS
35
1
2
7
3
4
6
5
Ploviklio naudojimas
Norėdami tausoti aplinką, naudokite tik tiek ploviklio, kiek reikia. Vadovaukitės ploviklio gamintojo rekomendacijomis, esančiomis ant ploviklio pakuotės.
Kaip pripildyti ploviklio talpyklą:
1.
Paspauskite atidarymo mygtuką,
2.
Pripilkite ploviklio į dalytuvą
3. Jeigu plovimo programa turi nuskalavimo fazę, pripilkite truputį ploviklio ant vidinės prie‐ taiso durelių dalies.
4.
Jeigu naudojate ploviklio tabletes, jas dėkite į ploviklio dalytuvą
5. Uždarykite ploviklio dalytuvą. Spauskite dangtelį, kol jis užsifiksuos.
Naudodami plovimo priemonės tabletes, rinkitės ilgąsias plovimo programas. Esant trum‐ poms plovimo programoms, jos negali visiškai ištirpti ir gali sumažinti plovimo veiksmingu‐ mą.
kad atidarytumėte ploviklio dalytuvo dangtelį 7 .
2
.
1
.
1
Skaliklio pripildymas
Skalavimo priemonės suteikia galimybę išdžiovinti indus, nepaliekant ant jų ruožų ar dėmių. Vykdant paskutinę skalavimo fazę, skalavimo priemonė automatiškai tiekiama iš skalavimo priemonės dalytuvo.
Norėdami pripildyti skalavimo priemonės dalytuvą, atlikite šiuos veiksmus:
1.
Paspauskite atidarymo mygtuką, dangtelį
2.
Į skalavimo priemonės dalytuvą pripilkite maksimalų lygį.
3. Nuvalykite išsiliejusią skalavimo priemonę sugeriančia šluoste, kad išvengtumėte per di‐ delio putų susidarymo kitos plovimo programos metu.
.
5
kad atidarytumėte skalavimo priemonės dalytuvo
6
skalavimo priemonės. Žymė „maks.“ rodo
3
Page 36
Kombitabletės funkcija
36
4. Uždarykite skalavimo priemonės dalytuvą. Spauskite dangtelį, kol jis užsifiksuos.
Nustatykite skalavimo priemonės dozę
Gamyklinis nustatymas: 3 padėtis. Skalavimo priemonės dozę galite nustatyti tarp 1 (mažiausios dozės) ir 4 (didžiausios do‐ zės) padėties. Sukite skalavimo priemonės reguliatorių,
, kad padidintumėte arba sumažintumėte dozę.
4
KOMBITABLETĖS FUNKCIJA
Funkcija „Multitab“ skirta sudėtinėms ploviklio tabletėms. Šių tablečių sudėtyje yra tokių medžiagų kaip ploviklis, skalavimo priemonė ir indaplovės druska. Kai kurių rūšių tabletėse gali būti kitokių priemonių. Įsitikinkite, ar šios tabletės tinkamos pagal jūsų vietovėje tiekiamo vandens kietumą (žr. ga‐ minių pakuotėse pateiktas instrukcijas). Funkcija „Multitab“ sustabdo skalavimo priemonės ir druskos tiekimą. Funkcija „Multitab“ išjungia druskos ir skalavimo priemonės kontrolines lemputes. Naudojant funkciją „Multitab“ , gali pailgėti programos trukmė.
Prieš pradėdami plovimo programą, įjunkite arba išjunkite „Multitab“ funkciją Programai vei‐ kiant, šios funkcijos įjungti arba išjungti negalite.
Funkcijos „Multitab“ įjungimas
• Paspauskite mygtuką „Multitab“: ekrane užsidegs „Multitab“ indikatorius. Funkcija įjungta.
– Kai įjungiate „Multitab“ funkciją, ji veikia tol, kol ją išjungiate.
Jei norite išjungti funkciją „Multitab“ ir atskirai naudoti ploviklį, druską ir skalavimo priemonę
1. Paspauskite mygtuką „Multitab“: „Multitab“ indikatorius užgęsta. Funkcija neveikia.
2. Pripildykite druskos skyrelį ir skalavimo priemonės dalytuvą.
3. Nustatykite aukščiausią vandens kietumo lygį.
4. Paleiskite plovimo programą be indų.
5. Programai pasibaigus, nustatykite vandens minkštiklio lygį, atsižvelgdami į savo vieto‐ vės vandens kietumą.
6. Nustatykite skalavimo priemonės kiekį.
STALO ĮRANKIŲ IR INDŲ SUDĖJIMAS
Žr. informacinį lapelį „ProClean“ apkrovų pavyzdžiai“.
Naudingi patarimai
• Nenaudokite prietaiso vandenį sugeriantiems daiktams (pvz., kempinėms, šluostėms)
plauti.
• Nuvalykite nuo indų maisto likučius.
• Atmirkykite ant indų likusį pridegusį maistą.
Page 37
Plovimo programos
• Tuščividurius daiktus (pvz., puodelius, stiklines ir keptuves) dėkite apverstus žemyn.
• Pasirūpinkite, kad induose arba dubenėliuose nesikauptų vanduo.
• Pasirūpinkite, kad stalo įrankiai ir indai nesuliptų.
• Pasirūpinkite, kad stiklinės nesiliestų su kitomis stiklinėmis.
• Mažus daiktus sudėkite į stalo įrankių krepšelį.
• Šaukštus dėkite pramaišiui su kitais įrankiais, kad jie nesuliptų.
• Dėdami šiuos įrankius į krepšius, įsitikinkite, ar vanduo galės patekti ant visų paviršių.
• Lengvus daiktus dėkite į viršutinį krepšį. Pasirūpinkite, kad šie daiktai neslankiotų.
• Ant plastikinių daiktų ir keptuvių su nesvylančiu paviršiumi gali likti vandens lašelių.
PLOVIMO PROGRAMOS
37
Programa Nešvarumų tipas Plaunami reikmenys Programos aprašy‐
1
1)
2 Labai nešvarūs Glazūruoti fajansiniai
3
2)
4
3)
5
4)
6 Mažai nešvarūs Glazūruoti fajansiniai
Visi Glazūruoti fajansiniai
Vidutiniškai ne‐ švarūs
Neįsisenėję ne‐ švarumai
Vidutiniškai su‐ tepti
ir moliniai indai, stalo įrankiai, puodai ir keptuvės
ir moliniai indai, stalo įrankiai, puodai ir keptuvės
Glazūruoti fajansiniai ir moliniai indai bei stalo įrankiai
Glazūruoti fajansiniai ir moliniai indai bei stalo įrankiai
Glazūruoti fajansiniai ir moliniai indai bei stalo įrankiai
ir moliniai indai bei stalo įrankiai
mas
Pirminis plovimas Plovimas 45°C arba 70°C Skalavimai Džiovinimas
Pirminis plovimas Plovimas 70 °C Skalavimai Džiovinimas
Pirminis plovimas Plovimas 50 °C Skalavimai Džiovinimas
Plovimas 60 °C Skalavimas
Pirminis plovimas Plovimas 50 °C Skalavimai Džiovinimas
Plovimas 55 °C Skalavimai
Itin figieniško plovimo funk‐
cija
Yra, veiks‐ minga.
Yra, neveiks‐ minga
Yra, neveiks‐ minga
Yra, veiks‐ minga.
Yra, veiks‐ minga.
Yra, veiks‐ minga.
7 Vidutiniškai arba
mažai sutepti
Trapūs fajansiniai ir porcelianiniai indai bei stiklas
Plovimas 45 °C Skalavimai Džiovinimas
Yra, neveiks‐ minga
Page 38
Plovimo programos
38
Programa Nešvarumų tipas Plaunami reikmenys Programos aprašy‐
mas
Itin figieniško plovimo funk‐
cija
8 Naudokite šią programą indams greitai
nuskalauti. Šios programos metu indai
Skalavimas Yra, neveiks‐
minga greitai nuskalaujami, kad maisto likučiai nepriliptų prie indų ir iš prietaiso nesklistų blogas kvapas. Naudodami šią programą, nenaudokite ploviklio.
1) Prietaisas nustato nešvarumų tipą ir krepšiuose sudėtų indų kiekį. Jis automatiškai nustato vandens temperatūrą ir kiekį, energijos sąnaudas bei programos trukmę.
2) Tai yra tyliausiai veikianti plovimo programa. Siurblys veikia labai mažu greičiu, kad būtų sumažintas triukšmo lygis. Dėl mažo greičio programa veikia ilgai.
3) Naudodami šią programą, galite plauti neseniai suteptus indus. Ji per trumpą laiką užtikrina gerus plovimo rezultatus.
4) Tai standartinė programa, naudojama bandymų institutų. Naudojant šią programą, vandens ir energijos sąnaudos yra efektyviausios plaunant įprastai suteptus glazūruotus fajansinius ir molinius indus bei stalo įrankius. Daugiau informacijos apie bandymų duomenis rasite pateiktame informaciniame lape.
Sąnaudos
Programa Programos pabaigos
Energija (kWh) Vanduo (litrais)
laikas (minutėmis)
1 90 - 160 0,9 - 1,7 8 - 15
2 140 - 160 1,5 - 1,6 13 - 14
3 200 - 220 1,1 - 1,2 9 - 11
4 30 0,9 9
5 160 - 170 0,9 - 1,0 9 - 11
6 50 - 60 1,0 - 1,2 10 - 11
7 65 - 75 0,8 - 0,9 11 - 12
Page 39
Pasirinkti ir pradėti plovimo programą
39
Programa Programos pabaigos
laikas (minutėmis)
8 14 0,1 4
Sąnaudos gali kisti, atsižvelgiant į vandens slėgį ir temperatūrą, maitinimo tinklo sąlygas ir indų kiekį.
Energija (kWh) Vanduo (litrais)
PASIRINKTI IR PRADĖTI PLOVIMO PROGRAMĄ
Plovimo programos paleidimas be atidėto paleidimo
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo režimu.
3. Pasirinkite plovimo programą.
• Ekrane žybčioja atitinkamos plovimo programos numeris.
4. Jeigu būtina, nustatykite itin higieniško plovimo funkciją.
5. Uždarius indaplovės dureles, plovimo programa paleidžiama automatiškai.
Plovimo programos paleidimas su atidėtu paleidimu
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo režimu.
3. Nustatykite plovimo programą ir, jeigu būtina, nustatykite itin higieniško plovimo funkciją.
4. Kelis kartus paspauskite paleidimo atidėjimo mygtuką, kol ekrane bus rodomas reikia‐
mas atidėto paleidimo laikas.
• Ekrane žybčioja atidėto paleidimo laikas.
• Šviečia atidėto paleidimo indikatorius.
5. Uždarius indaplovės duris, programa pradedama automatiškai.
Pasibaigus atgalinės atskaitos laiko skaičiavimui, plovimo programa paleidžiama automatiš‐ kai.
Atidarius dureles, galinės atskaitos laiko skaičiavimas sustabdomas. Uždarius dureles, atga‐ linės atskaitos laiko skaičiavimas tęsiamas nuo nutraukimo momento.
Atidėto paleidimo atšaukimas
Jeigu prietaiso durelės atidarytos ir galinė atskaita nepaleista
1. Spaudykite atidėjimo mygtuką tol, kol ekrane pasirodys plovimo programos numeris.
• Ekrane žybčioja numeris.
2. Uždarius indaplovės dureles, plovimo programa paleidžiama automatiškai.
Jeigu prietaiso durelės uždarytos, o galinė atskaita veikia
1. Atidarykite prietaiso dureles.
2. Spaudykite atidėjimo mygtuką tol, kol ekrane pasirodys plovimo programos numeris.
Page 40
Valymas ir priežiūra
40
• Ekrane kelias sekundes žybčioja numeris, paskui ekrane rodoma plovimo programos trukmė.
3. Uždarius indaplovės dureles, plovimo programa paleidžiama automatiškai.
Plovimo programos nutraukimas
• Atidarykite prietaiso duris. – Plovimo programa sustabdoma.
• Uždarykite prietaiso dureles. – Plovimo programa tęsiama nuo nutraukimo momento.
Plovimo programos atšaukimas
Jeigu plovimo programa dar nepaleista, galite pakeisti pasirinkimą. Norint pakeisti pasirinkimą plovimo programai veikiant, būtina atšaukti programą.
• Palaikykite nuspaudę mygtuką RESET, kol ekrane pamatysite 2 horizontalius būsenos brūkšnius.
Prieš paleisdami naują plovimo programą, patikrinkite, ar ploviklio dalytuve yra ploviklio.
Plovimo programos pabaiga
Programai pasibaigus, pasigirsta garso signalai.
1. Atidarykite prietaiso dureles.
• Šviečia pabaigos indikatorius.
• Ekrane rodomas nulis.
2. Išjunkite prietaisą.
3. Kad indai geriau išdžiūtų, prietaiso dureles kelias minutes palikite praviras.
Išimkite indus iš krepšių
• Prieš išimdami indus iš prietaiso, leiskite jiems atvėsti. Karštus indus lengva sugadinti.
• Pirmiausia iškraukite apatinį krepšį, po to – viršutinį.
• Prietaiso durelių šonuose gali būti vandens. Nerūdijantis plienas atvėsta greičiau nei in‐ dai.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Filtrų išėmimas ir valymas
Nešvarūs filtrai blogina plovimo kokybę. Nors šiems filtrams reikia minimalios techninės priežiūros, reguliariai juos tikrinkite ir, jei rei‐ kia, išvalykite juos.
Page 41
1. Sukite filtrą (A) prieš laikrodžio rodyklę ir
ištraukite jį iš filtro (B).
2. Filtras (A) turi dvi dalis. Norėdami išardyti
filtrą, ištraukite vieną dalį iš kitos.
3. Išplaukite filtrus vandeniu.
4. Įdėkite dvi filtro (A) dalis vieną į kitą ir pa‐
spauskite. Įsitikinkite, ar jos tinkamai su‐ montuotos.
5. Išimkite filtrą (B).
6. Išplaukite filtrą (B) vandeniu.
Valymas ir priežiūra
B
A
41
7. Įstatykite filtrą (B) į jo pradinę padėtį. Įsiti‐
kinkite, ar jis tinkamai sumontuotas dvie‐ juose kreiptuvuose (C).
8. Įstatykite filtrą (A) į jo pradinę padėtį filtre
(B). Sukite filtrą (A) pagal laikrodžio rodyk‐ lę, kol jis užsifiksuos.
Purkštuvo alkūnių valymas
Nenuimkite purkštuvo alkūnių. Užsikimšus purkštuvo alkūnių skylutėms, nešvarumų likučius pašalinkite plonu, smailiu daik‐ tu.
Išorinių paviršių valymas
Išorinį prietaiso paviršių ir valdymo skydelį valykite minkštu drėgnu skudurėliu. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių arba tirpiklių (acetono).
C
Page 42
Ką daryti, jeigu...
42
KĄ DARYTI, JEIGU...
Prietaisas neįsijungia arba nesustoja plovimo programos metu. Iš pradžių pabandykite problemos sprendimą rasti patys (žr. lentelę). Jeigu nepavyktų, kreipkitės į techninės priežiūros centrą. Esant tam tikriems veikimo sutrikimams, ekrane rodomas pavojaus kodas:
– į indaplovę nepatenka vanduo;
– iš indaplovės neišleidžiamas vanduo;
– veikia apsaugos nuo vandens nutekėjimo įtaisas.
ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami patikros darbus, išjunkite prietaisą.
Veikimo sutrikimai Galima priežastis Galimas sprendimas
Prietaisas nepripildomas van‐ dens.
Per mažas vandens slėgis. Susisiekite su vietos vandentie‐
Užsukta vandens sklendė. Atsukite vandens sklendę. Užsikimšęs vandens įvado žar‐
Netinkamai prijungta vandens
Pažeista vandens įvado žarna. Patikrinkite, ar nepažeista van‐
Iš prietaiso neišleidžiamas van‐ duo.
Netinkamai prijungta vandens
Pažeista vandens išleidimo
Veikia apsaugos nuo vandens nutekėjimo įtaisas.
Plovimo programa nepaleidžia‐ ma.
Maitinimo laido kištukas
Perdegė saugiklių dėžėje esan‐
Užsikimšęs arba kalkių nuosė‐ domis užkimštas vandens čiau‐ pas.
noje esantis filtras.
įvado žarna.
Užsikimšęs kriauklės sifonas. Išvalykite kriauklės sifoną.
išleidimo žarna.
žarna. Užsukite vandens čiaupą ir
Neuždarytos prietaiso durelės. Uždarykite prietaiso dureles.
neįjungtas į tinklo lizdą.
tis saugiklis.
Išvalykite vandens čiaupą.
kio įmone.
Išvalykite filtrą.
Įsitikinkite, ar prijungimas atlik‐ tas tinkamai.
dens įvado žarna.
Įsitikinkite, ar prijungimas atlik‐ tas tinkamai.
Patikrinkite, ar nepažeista van‐ dens išleidimo žarna.
kreipkitės į techninės priežiūros centrą.
Įkiškite elektros tinklo kištuką.
Pakeiskite saugiklį.
Page 43
Ką daryti, jeigu...
Veikimo sutrikimai Galima priežastis Galimas sprendimas
Nustatytas atidėtas paleidimas. • Atšaukite atidėtą paleidimą.
• Pasibaigus atgalinės atskai‐ tos laiko skaičiavimui, plovi‐ mo programa paleidžiama automatiškai.
Patikrinę, įjunkite prietaisą. Programa tęsiama nuo nutraukimo momento. Jeigu sutrikimas kartojasi, kreipkitės į techninės priežiūros centrą. Jeigu ekrane rodomi kiti klaidų kodai, kreipkitės į techninio aptarnavimo tarnybą. Informacija, kurią būtina pateikti techninio aptarnavimo centrui, nurodyti techninių duomenų lentelėje. Užsirašykite šią informaciją:
– modelis (MOD.) ........................................................
– gaminio numeris (PNC) ........................................
– serijos numeris (S.N.) ...........................
Nepatenkinami plovimo ir džiovinimo rezultatai
Gedimas Galima priežastis Galimas sprendimas
Nešvarūs indai. Esamam indų kiekiui ir indų ne‐
Indus į krepšius sudėjote netin‐
Purkštuvo alkūnės negalėjo
Nešvarūs arba netinkamai įdėti
Naudojama per mažai ploviklio
Ant indų lieka kalkių nuosėdų. Tuščia druskos talpykla. Į druskos talpyklą pripilkite in‐
Netinkamas vandens minkštik‐
Negerai uždarytas druskos tal‐
Ant stiklinių ir indų matyti dry‐ žiai, baltos dėmės arba mels‐ vos apnašos.
Ant stiklinių ir indų lieka išdžiū‐ vusio vandens lašų žymių.
švarumui pasirinkta netinkama plovimo programa.
kamai, todėl vanduo nepasiekė visų paviršių.
laisvai suktis. Netinkama indų padėtis krepšiuose.
filtrai.
arba ploviklis visai nenaudoja‐ mas.
lio lygio nustatymas.
pyklos dangtelis. Per didelis skalavimo priemo‐
nės kiekis.
Per mažas skalavimo priemo‐ nės kiekis.
Įsitikinkite, kad pasirinkote tin‐ kamą plovimo programą esa‐ mam indų kiekiui ir sutepimui.
Tinkamai sudėkite indus į krep‐ šius.
Būtinai tinkamai sudėkite indus, kad jie nekliudytų purkštuvų al‐ kūnėms laisvai suktis.
Įsitikinkite, kad filtrai yra švarūs ir tinkamai sumontuoti bei įdėti.
Patikrinkite, ar pripylėte tinka‐ mą kiekį ploviklio.
daplovės druskos. Nustatyktie tinkamą vandens
minkštiklio lygį. Patikrinkite, ar tinkamai uždary‐
tas druskos talpyklos dangtelis. Sumažinkite skalavimo priemo‐
nės kiekį.
Padidinkite skalavimo priemo‐ nės kiekį.
43
Page 44
Techniniai duomenys
44
Gedimas Galima priežastis Galimas sprendimas
Taip gali atsitikti dėl ploviklio. Naudokite kito gamintojo plo‐
Drėgni indai. Nustatėte plovimo programą be
džiovinimo fazės arba su trum‐ pesne džiovinimo faze.
Drėgni ir neskaidrūs indai. Tuščias skalavimo priemonės
dalytuvas.
Įjungta funkcija „Multitab“ (ši
funkcija automatiškai išjungia skalavimo priemonės dalytu‐ vą).
viklį. Kad indai geriau išdžiūtų, inda‐
plovės dureles kelias minutes palikite praviras.
Į skalavimo priemonių dalytuvą pripilkite skalbiklio.
Įjunkite skalavimo priemonės dalytuvą.
Skalavimo priemonės dalytuvo įjungimas
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustatymo režimu.
3. Laikykite vienu metu nuspaudę mygtukus (4) ir (5) tol, kol pradės žybčioti mygtukų (3), (4) ir (5) indikatoriai.
4. Atleiskite mygtuką (4) ir mygtuką (5).
5. Paspauskite mygtuką (4).
• Mygtukų (3) ir (5) indikatoriai užges.
• Mygtuko (4) indikatorius ir toliau žybčios.
• Ekrane rodoma skalavimo priemonės dalytuvo nuostata.
Skalavimo priemonės dalytuvas išjungtas.
Skalavimo priemonės dalytuvas įjungtas.
6. Norėdami pakeisti šią nuostatą, paspauskite mygtuką (4).
7. Norėdami patvirtinti, išjunkite prietaisą.
TECHNINIAI DUOMENYS
Matmenys Plotis 596 mm Aukštis 818 - 898 mm Gylis 550 mm Tiekiamo vandens slėgis Minimalus 0,5 baro (0,05 MPa) Maksimalus 8 baro (0,8 MPa)
Vandens tiekimas Talpa Indų rinkiniai 12
1) Prijunkite vandens įleidimo žarną prie vandens čiaupo, kurio sriegis yra 3/4 colio.
1)
Šaltas arba karštas vanduo maks. 60 °C
Page 45
Aplinkosauga
Elektros prijungimo duomenys pateikti techninių duomenų plokštelėje, esančioje ant prietai‐ so durelių vidinio krašto.
Jeigu karštas vanduo tiekiamas iš alternatyvių energijos šaltinių (pvz., saulės energijos, fo‐ togalvaninių elementų ir vėjo jėgainių), norėdami sumažinti energijos sąnaudas, naudokite karštą vandenį.
APLINKOSAUGA
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas ženklu liekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą at‐
45
Page 46
46
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до мешков для деликатного белья…
Посетите Интернет-магазин по адресу www.aeg-electrolux.com/shop
Page 47
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
48 Сведения по технике
безопасности 52 Описание изделия 53 Панель управления 55 Эксплуатация изделия 56 Установка смягчителя для воды 57 Использование соли для
посудомоечных машин 58 Использование моющего
средства и ополаскивателя 59 Функция Multitab 60 Загрузка столовых приборов и
посуды 60 Программы мойки 62 Выбор и запуск программы
мойки 64 Уход и очистка 65 Что делать, если ... 68 Технические данные 69 Охрана окружающей среды
47
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
Важная информация по обеспечению личной безопасности и предотвращению повреждений прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется
Page 48
Сведения по технике безопасности
48
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Прежде чем приступать к установке и использованию, прочтите внимательно данное руководство:
• для обеспечения личной безопасности и безопасности вашего имущества;
• для охраны окружающей среды.
• для обеспечения правильной работы прибора. Всегда храните настоящую инструкцию вместе с прибором, даже если перевозите его на новое место или передаете его другому лицу. Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильной установкой и использованием.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Не допускайте лиц, включая детей, с ограниченной чувствительностью, умственны‐ ми способностями или не обладающих необходимыми знаниями, к эксплуатации ус‐ тройства. Они должны находиться под присмотром или получить инструкции от ли‐ ца, ответственного за их безопасность.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует опас‐ ность удушья или получения травм.
• Храните все моющие средства в безопасном месте. Не позволяйте детям прика‐ саться к моющим средствам.
• Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда его дверца открыта.
Общие правила техники безопасности
• Не изменяйте параметры данного прибора. Существует опасность получения травм и повреждения прибора.
• Соблюдайте инструкции по технике безопасности от производителя моющих средств, чтобы предотвратить ожоги глаз, рта и горла.
• Не пейте воду из прибора. В приборе могут оставаться частицы моющего средства.
• Не оставляйте прибор с открытой дверцей без надзора. Это предотвратит получе‐ ние травмы и падение на открытую дверцу.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
Эксплуатация
• Настоящий прибор предназначен только для бытового применения. Не используйте прибор для других целей - для предотвращения травм у людей или ущерба соб‐ ственности.
• Используйте прибор только для мытья принадлежностей, пригодных для мытья в посудомоечных машинах.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐ риалы или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами. Суще‐ ствует опасность взрыва или возгорания.
Page 49
Сведения по технике безопасности
• Ножи и прочие заостренные предметы кладите в корзину для столовых приборов острием вниз. Если это невозможно, кладите их горизонтально в верхнюю корзину или в корзину для ножей. (Корзина для ножей есть не во всех моделях).
• Используйте только указанные продукты для посудомоечных машин (моющее сред‐ ство, соль и ополаскиватель).
• Соль, не предназначенная для посудомоечных машин, может повредить устройство для смягчения воды.
• Насыпайте в прибор соль до начала выполнения программы мойки. Оставшаяся в приборе соль может вызвать коррозию или привести к возникновению отверстий в днище прибора.
• Не заливайте в дозатор ополаскивателя другие составы (средство для чистки посу‐ домоечных машин, жидкое моющее средство и т.п.). Это может привести к повре‐ ждению прибора.
• Прежде чем запускать программу мойки, убедитесь, что разбрызгиватели могут свободно вращаться.
• Если открыть дверцу прибора во время выполнения программы мойки, из него мо‐ жет вырваться горячий пар. Существует опасность ожога кожи.
• Не извлекайте посуду из прибора, пока программа мойки не завершена.
Уход и чистка
• Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
• Не используйте легковоспламеняющиеся материалы или вещества, которые могут вызывать коррозию.
• Не используйте прибор без фильтров. Убедитесь, что фильтры установлены пра‐ вильно. При неправильно установленных фильтрах результаты мойки будут неудо‐ влетворительными и возможно повреждение прибора.
• Не используйте для чистки прибора воду, подаваемую под давлением, или пар. Это может привести к поражению электрическим током или повреждению прибора.
49
Установка
• Убедитесь, что прибор не поврежден. Не устанавливайте и не подключайте повре‐ жденный прибор, обратитесь к поставщику.
• Удалите все упаковочные материалы перед установкой и использованием прибора.
• Подключение к электросети, сантехнические работы и установку должен выполнять только квалифицированный специалист. Это предотвратит повреждение прибора и получение травмы.
• Убедитесь, что во время установки вилка сетевого шнура извлечена из розетки.
• Чтобы не повредить гидравлические и электрические компоненты, не сверлите бо‐ ковые стенки прибора.
• Важно! Соблюдайте инструкции, приведенные в листовке, поставляемой вместе с прибором:
– по установке прибора; – по сборке дверной панели;
Page 50
Сведения по технике безопасности
50
– по подключению к водопроводу и канализации.
• Убедитесь, что мебель над прибором и рядом с ним надежно закреплена.
Меры по предотвращению замерзания
• Не устанавливайте прибор в помещениях с температурой ниже 0°C.
• Производитель не несет ответственность за повреждения, вызванные воздей‐ ствием мороза.
Подключение к водопроводу
• Для подключения к водопроводу и канализации используйте новые шланги. Не сле‐ дует использовать бывшие в употреблении шланги.
• Не подключайте прибор к новым трубам или к трубам, которыми долго не пользова‐ лись. Спустите воду в течение нескольких минут и затем подключайте наливной шланг.
• Убедитесь, что при установке прибора шланги не были сдавлены или повреждены.
• Во избежание утечек воды проверьте герметичность всех гидравлических соедине‐ ний.
• При первом использовании прибора убедитесь в отсутствии утечек воды в шлангах.
• Наливной шланг оснащен предохранительным клапаном и двойной оболочкой с внутренним сетевым кабелем. Наливной шланг находится под давлением только во время подачи воды. В случае утечки воды из наливного шланга предохранитель‐ ный клапан перекрывает подачу воды.
– Будьте осторожны при подключении наливного шланга:
– Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в воду. – Если наливной шланг или предохранительный клапан повреждены, немедлен‐
но извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
– По поводу замены наливного шланга с предохранительным клапаном обра‐
щайтесь в сервисный центр.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение.
Подключение к электросети
• Прибор должен быть заземлен.
Page 51
Сведения по технике безопасности
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими характеристиками, соответствуют параметрам электросети.
• Включайте прибор только в правильно установленную электрическую розетку с кон‐ тактом заземления.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителями. Существует опасность возгорания.
• Запрещается выполнять замену сетевого кабеля или использовать сетевой кабель другого типа. Обратитесь в сервисный центр.
• Убедитесь, что при установке машины сетевой кабель и кабель сзади прибора не были передавлены или повреждены.
•Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за сетевой кабель. Всегда бери‐ тесь за вилку.
Сервисный центр
• Ремонтировать посудомоечную машину может только квалифицированный специа‐ лист. Обратитесь в сервисный центр.
• Следует использовать только оригинальные запасные части.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска возникновения травмы или повреждения – Выньте вилку сетевого шнура из розетки. – Обрежьте и выбросьте сетевой шнур. – снимите защелку дверцы. Это предотвратит попадание детей или домашних жи‐
вотных в прибор. Существует риск смерти от удушья.
– Утилизируйте прибор в местном центре по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Моющие средства для посудомоечной машины опасны и могут вызывать раздраже‐ ние!
• При возникновении происшествия с этими моющими средствами немедленно об‐ ратитесь к врачу.
• При попадании моющего средства в рот немедленно обратитесь к врачу.
• Если моющее средство попало в глаза, немедленно обратитесь к врачу и промойте глаза водой.
• Моющие средства для посудомоечной машины храните в безопасном и недоступ‐ ном для детей месте.
• Не оставляйте дверцу прибора открытой, когда в дозаторе моющего средства нахо‐ дится моющее средство.
• Моющее средство следует помещать в дозатор только перед запуском программы мойки.
51
Page 52
Описание изделия
52
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1
2
10
9
3
4
5
1 Верхняя корзина 2 Переключатель жесткости воды 3 Емкость для соли 4 Дозатор моющего средства 5 Дозатор ополаскивателя 6 Табличка с техническими данными 7 Фильтры 8 Нижний разбрызгиватель 9 Верхний разбрызгиватель
10 Потолочный разбрызгиватель
Световой сигнал
• После запуска программы мойки на полу под дверцей посудомоечной машины по‐ является красный световой сигнал. Красный сигнал остается видимым, пока про‐ грамма мойки не будет завершена.
• После завершения программы мойки на полу под дверцей посудомоечной машины появляется зеленый световой сигнал.
• В случае неисправности прибора на полу под дверцей мигает красный световой сигнал.
Если прибор установлен на возвышении заподлицо с дверцей кухонной мебели, то светового сигнала не будет видно.
8
7
6
Page 53
Панель управления
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Элементы управления расположены вверху на панели управления. Для работы с эле‐ ментами управления держите дверцу прибора приоткрытой.
53
1
2
4
3
5
6
7 8
9
1 Кнопка "Вкл/Выкл" 2 Дисплей 3 Кнопка задержки старта 4 Кнопка выбора программ (шаг вниз) 5 Кнопка выбора программ (шаг вверх) 6 Кнопка режима повышенной гигиеничности. 7 Кнопка Multitab 8 Кнопка RESET 9 Индикаторы
Индикаторы
Индикатор отсутствия соли. Индикатор загорается, когда необходимо на‐ полнить емкость для соли.
После наполнения емкости индикатор может светиться в течение несколь‐ ких часов. Это не оказывает негативного влияния на работу прибора.
Индикатор ополаскивателя. Загорается, когда необходимо наполнить доза‐ тор ополаскивателя.
Индикатор завершения программы. Индикатор загорается, когда завер‐ шается программа мойки.
1) Индикаторы наличия соли и/или ополаскивателя не загораются во время выполнения программы мойки,
даже когда соответствующие емкости пусты.
1)
1)
Кнопка "Вкл/Выкл"
Служит для включения или выключения прибора. Через 10 минут после окончания программы мойки функция AUTO OFF автоматически отключает прибор. Таким образом снижается энергопотребление.
Дисплей
На дисплее отображается:
• электронная регулировка уровня устройства для смягчения воды;
• включение и выключение дозатора ополаскивателя (только при включенной функ‐ ции Multitab);
• номер программы мойки;
• время, оставшееся до окончания программы мойки;
• завершение программы мойки (в этом случае на дисплее отображается ноль);
Page 54
Панель управления
54
• время задержки старта;
• коды ошибок;
• включение и выключение звуковых сигналов.
Кнопка задержки пуска
Последовательным нажатием этой кнопки добейтесь задержки пуска программы мой‐ ки на срок от одного до 24 часов.
Кнопки выбора программ
Нажимайте одну из этих кнопок, чтобы задать необходимую программу мойки. При ка‐ ждом нажатии кнопку на дисплее отображается номер, соответствующий программе мойки. См. раздел "Программы мойки".
Кнопка режима повышенной гигиеничности.
Эта функция дает лучшие результаты с гигиенической точки зрения. В время этапа ополаскивания температура остается равной 70 °C в течение от 10 до 14 минут. Нажмите эту кнопку для установки данной функции. Загорится соответствующий инди‐ катор.
Кнопка функции Multitab
Нажмите эту кнопку для включения или выключения функции Multitab. См. "Функция Multitab".
Кнопка RESET
Нажмите эту кнопку для отмены:
• запущенной программы мойки;
• обратного отсчета времени, оставшегося до старта.
Режим настройки
Прибор должен быть в режиме настройки для выполнения следующих операций:
• установка и запуск программы мойки;
• установка и запуск задержки старта;
• электронная регулировка уровня устройства для смягчения воды;
• включение или выключение дозатора ополаскивателя (только при включенной функции Multitab);
• выключение или включение звуковых сигналов.
Включите прибор. Прибор находится в режиме настройки когда:
• на дисплее отобразятся две горизонтальные полоски.
Включите прибор. Прибор не находится в режиме настройки когда:
• на дисплее отображается продолжительность программы мойки или задержки стар‐ та.
– Для возврата в режим настройки необходимо отменить программу или задержку
старта. См. раздел "Выбор и запуск программы мойки".
Page 55
Эксплуатация изделия
Звуковая сигнализация
Звуковые сигналы можно услышать в следующих случаях:
• завершена программа мойки;
• осуществляется электронная регулировка уровня жесткости в устройстве для смяг‐ чения воды;
• наличие неполадки в приборе.
Заводская настройка: вкл.
Отключение звуковых сигналов
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки (4) и (5), пока не замигают индика‐
торы кнопок (3), (4) И (5).
4. Отпустите кнопки (4) и (5).
5. Нажмите кнопку (5)
• Индикаторы кнопок режимов (3) и (4) погаснут.
• Индикатор кнопки (5) продолжит мигать.
• На дисплее отобразится значение установок звуковых сигналов.
Звуковые сигналы включены.
Звуковые сигналы выключены.
55
6. Нажмите кнопку (5) для изменения установки.
7. Выключите прибор, чтобы подтвердить изменение.
Чтобы снова включить звуковые сигналы, выполните шаги (1)-(7).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
1. Убедитесь, что уровень устройства для смягчения воды соответствует жесткости
воды в вашей местности. В противном случае, выполните регулировку устройства для смягчения воды.
2. Насыпьте посудомоечную соль в емкость для соли.
3. Наполните ополаскивателем дозатор ополаскивателя.
4. Загрузите столовые приборы и посуду в прибор.
5. Задайте правильную программу мойки в соответствии с типом загрузки и сте‐
пенью загрязнения.
6. Добавьте в дозатор моющего средства соответствующее количество моющего
средства.
7. Запустите программу стирки.
Если вы используете комбинированное таблетированное моющее средство ("3 в 1", "4 в 1" или "5 в 1"), используйте функцию Multitab (см. раздел "Функция Multitab").
Page 56
Установка смягчителя для воды
56
УСТАНОВКА СМЯГЧИТЕЛЯ ДЛЯ ВОДЫ
Устройство смягчения воды удаляет минеральные вещества и соли из водопроводной воды, подаваемой в машину. Эти вещества могут вызвать повреждение прибора. Отрегулируйте уровень устройства для смягчения воды, если он не соответствует жесткости воды в вашей местности. Обратитесь в местную службу водоснабжения, чтобы узнать уровень жесткости воды в вашей местности.
Жесткость воды
градусы (жест‐
кость воды) по
немецкому стан‐
дарту (°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Заводская установка.
2) Не используйте соль при таком уровне.
градусы (жест‐ кость воды) по французскому
стандарту (TH°)
ммоль/л градусы
(жесткость
воды) по
шкале Клар‐
ка
Устройство для смягчения воды необходимо настроить вручную и электронным спосо‐ бом.
Настройка жесткости
вручную элек‐
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
воды
трон‐
ным
спосо‐
бом
10
9
8 7
6
1)
5
2)
1
Настройка вручную
Поверните переключатель жесткости воды в положение "1" или "2" (см. таблицу).
Page 57
Использование соли для посудомоечных машин
57
Электронная регулировка
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки (4) и (5), пока не замигают индика‐
торы кнопок (3), (4) и (5).
4. Отпустите кнопки (4) и (5).
5. Нажмите кнопку (3)
• Индикаторы кнопок (4) и (5) погаснут.
• Индикатор кнопки (3) продолжит мигать.
• Прозвучит звуковой сигнал.
• На дисплее отображается настройка устройства для смягчения воды (напри‐ мер:
6. Для изменения установки нажмите кнопку (3) нужное количество раз.
7. Выключите прибор, чтобы подтвердить изменение. Если для смягчителя воды электронным способом установлен уровень "1", индикатор
наличия соли останется выключенным.
и раздастся пять звуковых сигналов = уровень 5).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОЛИ ДЛЯ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН
Наполнение емкости для соли
1. Поверните крышку против часовой стрелки и откройте емкость для соли.
2. Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед первым использова‐ нием).
3. Чтобы засыпать в емкость соль, вос‐ пользуйтесь воронкой.
4. Уберите соль вокруг отверстия емкости для соли.
5. Чтобы закрыть емкость для соли, по‐ верните крышку по часовой стрелке.
То, что вода выливается из емкости для соли, когда туда насыпается соль, нормаль‐ но.
Page 58
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Использование моющего средства и ополаскивателя
58
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА И ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
1
2
7
3
4
6
5
Использование моющих средств
Для защиты окружающей среды не используйте больше моющего средства, чем необ‐ ходимо. Соблюдайте рекомендации, приведенные изготовителем на упаковке моющего сред‐ ства.
Наполнение дозатора моющего средства
1.
Нажмите кнопку фиксации ства.
2.
Поместите моющее средство в дозатор.
3. Если используется программа с фазой предварительной мойки, поместите немно‐ го моющего средства во внутреннюю часть дверцы прибора.
4. Если используется таблетированное моющее средство, положите таблетку в доза‐ тор моющего средства.
5. Закройте дозатор моющего средства. Надавите на крышку так, чтобы она зафик‐ сировалась в своем положении.
Используйте продолжительные программы мойки при использовании таблетирован‐ ных моющих средств. Они не могут полностью раствориться при использовании ко‐ ротких программ мойки и могут ухудшить результаты мойки.
Использование ополаскивателя
, чтобы открыть крышку 7 дозатора моющего сред‐
2
.
1
.
1
Ополаскиватель позволяет сушить посуду без образования полос и пятен. Дозатор ополаскивателя автоматически добавляет ополаскиватель во время послед‐ ней фазы ополаскивания.
Чтобы наполнить дозатор ополаскивателя, выполните следующие действия:
Page 59
Функция Multitab
1.
Нажмите кнопку фиксации ля.
2.
Заправьте дозатор ополаскивателя вает максимальный уровень.
3. Во избежание избыточного пенообразования при мойке, вытрите пролившийся ополаскиватель салфеткой, хорошо впитывающей жидкость.
4. Закройте дозатор ополаскивателя. Надавите на крышку так, чтобы она зафиксиро‐ валась в своем положении.
, чтобы открыть крышку 5 дозатора ополаскивате‐
6
ополаскивателем. Отметка «max» показы‐
3
Отрегулируйте дозировку ополаскивателя.
Заводская настройка: положение 3. Дозировку ополаскивателя можно установить в пределах от 1 (минимум) до 4 (макси‐ мум). Поверните селектор дозатора ополаскивателя дозировку.
, чтобы уменьшить или увеличить
4
ФУНКЦИЯ MULTITAB
Функция Multitab предназначена для комбинированных таблетированных моющих средств. Эти таблетки объединяют в себе вещества для мойки, ополаскивания и соль для по‐ судомоечных машин. Некоторые типы таблеток могут содержать другие вещества. Удостоверьтесь, что применение данных таблеток подходит для жесткости воды Ва‐ шего региона (см. указания на упаковке продукта). Функция Multitab прекращает подачу ополаскивателя и соли. Функция Multitab отключает индикаторы уровня ополаскивателя и соли. При использовании функции Multitab продолжительность программ может увеличить‐ ся.
Включать или выключать функцию Multitab следует перед запуском программы мойки. Данную функцию невозможно включить или выключить, когда выполняется програм‐ ма.
59
Для включения функции Multitab
• Нажмите кнопку функции Multitab, загорится индикатор данной функции. Функция
включена. – Если включена функция Multitab, она остается включенной, пока вы ее не выклю‐
чите.
Чтобы отключить функцию Multitab и отдельно использовать моющее средство, соль и ополаскиватель
1. Нажмите кнопку функции Multitab, индикатор данной функции погаснет. Функция выключена.
2. Наполните емкость для соли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите максимальный уровень жесткости воды.
4. Запустите выполнение программы мойки без посуды.
Page 60
Загрузка столовых приборов и посуды
60
5. По окончании программы мойки настройте уровень жесткости в устройстве для смягчения воды в соответствии с жесткостью воды в вашем регионе.
6. Отрегулируйте количество ополаскивателя.
ЗАГРУЗКА СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ И ПОСУДЫ
См. листовку «Примеры загрузки ProClean».
Советы
• Не помещайте в прибор предметы, которые могут впитывать воду (губки, бытовые
ткани).
• Удалите остатки пищи с посуды.
• Размягчите пригоревшие остатки пищи на посуде.
• Загружайте полые предметы (чашки, стаканы и сковороды) отверстием вниз.
• Убедитесь, что вода не скапливается в емкостях или в мисках.
• Убедитесь, что столовые приборы и тарелки не слиплись.
• Убедитесь, что стаканы не соприкасаются друг с другом.
• Загружайте мелкие предметы в корзину для столовых приборов.
• Чтобы исключить слипание ложек, размещайте их вперемежку с другими прибора‐
ми.
• При загрузке предметов в корзины убедитесь, что все поверхности могут омывать‐
ся водой.
• Легкие предметы укладывайте в верхнюю корзину. Убедитесь, что посуда не дви‐
гается.
• На пластмассовых предметах и сковородах с антипригарным покрытием могут со‐
бираться капли воды.
ПРОГРАММЫ МОЙКИ
Программа Тип загрязне‐
1
1)
ния
Все Посуда, столовые
Тип загрузки Описание програм‐мыФункция по‐
приборы, кастрюли и сковороды
Предварительная мойка Мойка при темпера‐ туре 45 °C или 70 °C Ополаскивания Сушка
вышения ги‐ гиеничности
Да, с полез‐ ным эффек‐ том
Page 61
Программы мойки
61
Программа Тип загрязне‐
ния
2 Сильное за‐
грязнение
3
Обычное за‐ грязнение
2)
4
Свежее загряз‐ нение
3)
5
Обычное за‐ грязнение
4)
6 Слабое загряз‐
нение
Тип загрузки Описание програм‐мыФункция по‐
вышения ги‐ гиеничности
Посуда, столовые приборы, кастрюли и сковороды
Предварительная мойка Мойка при темпера‐
Да, без по‐ лезного эф‐
фекта туре 70 °C Ополаскивания Сушка
Посуда и столовые приборы
Предварительная мойка Мойка при темпера‐
Да, без по‐
лезного эф‐
фекта туре 50 °C Ополаскивания Сушка
Посуда и столовые приборы
Посуда и столовые приборы
Мойка при темпера‐ туре 60 °C Ополаскивание
Предварительная мойка Мойка при темпера‐
Да, с полез‐
ным эффек‐
том
Да, с полез‐
ным эффек‐
том туре 50 °C Ополаскивания Сушка
Посуда и столовые приборы
Мойка при темпера‐ туре 55 °C Ополаскивания
Да, с полез‐
ным эффек‐
том
7 Обычное или
слабое загряз‐ нение
Тонкий фаянс и стекло
Мойка при темпера‐ туре 45 °C Ополаскивания
Да, без по‐
лезного эф‐
фекта Сушка
8 Эта программа используется для бы‐
строго ополаскивания посуды. Это предотвращает прилипание остатков
Ополаскивание Да, без по‐
лезного эф‐
фекта
еды к посуде и появление неприятного запаха из прибора. Не используйте моющее средство с этой программой.
1) Прибор определяет тип загрязнения и количество предметов в корзинах. Он автоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотребление и время выполнения программы.
2) Это наиболее бесшумная программа мойки. Дня снижения уровня шума насос работает на очень низкой скорости. Это снижение скорости увеличивает время выполнения программы.
3) Эта программа позволяет мыть посуду со свежим загрязнением. Она обеспечивает хорошие результаты мойки за короткое время.
4) Это стандартная программа для испытательных лабораторий. В этой программе для мойки посуды и столовых приборов с обычным загрязнением вода и электроэнергия используется наиболее эффективно. См. тестовые данные в прилагаемой брошюре.
Page 62
Выбор и запуск программы мойки
62
Показатели потребления
Программа Продолжительность
программы (мин)
1 90 - 160 0,9 - 1,7 8 - 15
2 140 - 160 1,5 - 1,6 13 - 14
3 200 - 220 1,1 - 1,2 9 - 11
4 30 0,9 9
5 160 - 170 0,9 - 1,0 9 - 11
6 50 - 60 1,0 - 1,2 10 - 11
Электроэнергия
(кВтч)
Вода (л)
7 65 - 75 0,8 - 0,9 11 - 12
8 14 0,1 4
Указанные показатели потребления могут изменяться в зависимости от давления и температуры воды, напряжения в сети и количества посуды.
ВЫБОР И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ МОЙКИ
Запуск программы мойки без задержки старта
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Выберите программу мойки.
• На дисплее замигает номер, соответствующий программе мойки.
4. При необходимости задайте функцию "Повышенная гигиеничность".
5. Закройте дверцу прибора, программа мойки начнется автоматически.
Page 63
Выбор и запуск программы мойки
Запуск программы мойки с задержкой старта
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Задайте установки программы мойки и при необходимости включите функцию "По‐
вышенная гигиеничность".
4. Повторно нажимайте кнопку задержки старта до тех пор, пока на дисплее не отоб‐
разится время задержки старта.
• На дисплее замигает время задержки.
• Загорится индикатор задержки.
5. Закройте дверцу прибора; обратный отсчет начнется автоматически.
После завершения обратного отсчета времени произойдет автоматический запуск программы мойки.
Открывание дверцы прибора приводит к прерыванию обратного отсчета. При закры‐ вании дверцы обратный отсчет продолжается с точки прерывания.
Отмена задержки старта
Если дверца прибора открыта, обратный отсчет времени не начнется.
1. Повторно нажимайте кнопку задержки старта до тех пор, пока на дисплее не отоб‐
разится номер программы мойки.
• Этот номер замигает на дисплее.
2. Закройте дверцу прибора, программа мойки начнется автоматически.
Если дверца прибора закрыта и обратный отсчет времени идет
1. Откройте дверцу прибора.
2. Повторно нажимайте кнопку задержки старта до тех пор, пока на дисплее не отоб‐
разится номер программы мойки.
• На несколько секунд на дисплее замигает номер, а затем отобразится продол‐ жительность программы мойки.
3. Закройте дверцу прибора, программа мойки начнется автоматически.
63
Прерывание программы мойки
• Откройте дверцу машины. – Программа мойки остановится.
• Закройте дверцу. – Выполнение программы мойки продолжится с той точки, в которой она была пре‐
рвана.
Отмена программы мойки
Внести изменения можно только до начала выполнения программы мойки. Чтобы изменить программу мойки во время ее выполнения, необходимо отменить программу.
• Нажимайте кнопку RESET до тех пор, пока на дисплее не отобразятся две горизо‐ нтальные полоски.
Page 64
Уход и очистка
64
Убедитесь в наличии моющего средства в дозаторе моющего средства перед запу‐ ском новой программы мойки.
Окончание программы мойки
При окончании программы мойки звучит прерывистый звуковой сигнал.
1. Откройте дверцу прибора.
• Загорится индикатор окончания программы.
• На дисплее отобразится ноль.
2. Выключите прибор.
3. Для улучшения результатов сушки оставьте дверцу приоткрытой на несколько ми‐
нут.
Извлеките предметы из корзин.
• Прежде чем доставать посуду, дайте ей остыть. Горячую посуду легко повредить.
• Вначале вынимайте посуду из нижней корзины, потом — из верхней.
• На боковых стенках и на дверце прибора может быть вода. Нержавеющая сталь охлаждается быстрее, чем посуда.
УХОД И ОЧИСТКА
Снятие и очистка фильтров
Грязные фильтры ухудшают качество мойки. Хотя для этих фильтров требуется только минимальное обслуживание, рекомендует‐ ся периодически проверять их и при необходимости очищать.
1. Поверните фильтр (А) против часовой
стрелки и извлеките его из фильтра (В).
B
A
Page 65
2. Фильтр (A) состоит из двух частей. Что‐
бы разобрать фильтр, разъедините их.
3. Тщательно промойте части проточной
водой.
4. Сложите две части фильтра (А) вместе
и надавите. Удостоверьтесь, что фильтр собран правильно.
5. Извлеките фильтр (В).
6. Тщательно промойте фильтр (В) про‐
точной водой.
7. Установите фильтр (B) в исходное по‐
ложение. Убедитесь, что он вставлен правильно в две направляющие (С).
8. Установите фильтр (A) в фильтр (B).
Поворачивайте фильтр (А) по часовой стрелке до тех пор, пока он не встанет на место.
Что делать, если ...
65
C
Очистка разбрызгивателей
Не снимайте разбрызгиватели. Если отверстия разбрызгивателей засорились, удалите частицы грязи с помощью предмета с тонким кончиком (зубочисткой).
Очистка внешних поверхностей
Протрите мягкой влажной тканью наружные поверхности прибора и панель управле‐ ния. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки и растворители (например, ацетон).
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
Машина не запускается или останавливается во время работы. Сначала попытайтесь найти решение проблемы (см. таблицу). Если решение не на‐ йдено, обратитесь в сервисный центр. При некоторых неисправностях на дисплей выводится код неисправности:
- В прибор не поступает вода
- Прибор не сливает воду
Page 66
Что делать, если ...
66
- Сработала система защиты от перелива.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением проверки выключите прибор.
Неисправность Возможная причина Возможное решение
В прибор не поступает вода. Водопроводный кран закрыт
Давление воды слишком низ‐
Закрыт водопроводный кран. Откройте водопроводный
Засорен фильтр в наливном
Неправильное подключение
Поврежден наливной шланг. Убедитесь, что наливной
Прибор не сливает воду. Забита сливная труба рако‐
Неправильное подключение
Поврежден сливной шланг. Убедитесь, что сливной
Сработала система защиты от перелива.
Программа мойки не запу‐ скается.
Вилка сетевого шнура не
Перегорел предохранитель в
Установлена задержка пуска. • Отмените задержку пуска.
или забит накипью.
кое.
шланге.
наливного шланга.
вины.
сливного шланга.
Закройте водопроводный
Открыта дверца прибора. Закройте дверцу прибора.
вставлена в розетку.
коробке предохранителей.
Прочистите водопроводный вентиль.
Обратитесь в местную служ‐ бу водоснабжения.
кран. Прочистите фильтр.
Убедитесь в правильности подключения шланга.
шланг не поврежден. Прочистите сливную трубу
раковины. Убедитесь в правильности
подключения шланга.
шланг не поврежден.
вентиль и обратитесь в сер‐ висный центр.
Вставьте вилку в розетку.
Замените предохранитель.
• После завершения обрат‐ ного отсчета времени про‐ изойдет автоматический запуск программы мойки.
После проверки включите машину. Выполнение программы продолжится с того мо‐ мента, на котором она была прервана. Если неисправность появится снова, обратитесь в сервисный центр. Если на дисплее отображаются другие коды ошибок, обратитесь в сервисный центр. Данные для сервисных центров находятся на табличке с техническими данными. Запишите эти данные:
Page 67
– Название модели (MOD.) ........................................................
– Номер изделия (PNC) ........................................
– Серийный номер (S.N.) ..............................................
Результаты мойки и сушки неудовлетворительны
Неисправность Возможная причина Возможное решение
Посуда остается грязной. Программа мойки не соответ‐
Посуда загружена непра‐
Разбрызгиватели не могут
Фильтры засорены или не‐
Недостаточно моющего сред‐
На посуде имеется известко‐ вый налет.
Неправильный уровень жест‐
Неплотно завинчен колпачок
На стеклянной и фаянсовой посуде видны потеки, беле‐ сые пятна или голубоватая пленка.
После высыхания капель во‐ ды на стекле и посуде ос‐ таются пятна.
Причиной может быть каче‐
Посуда остается влажной. Установлена программа без
Посуда мокрая и тусклая. Дозатор ополаскивателя
ствует типу посуды и степени ее загрязненности.
вильно – вода не попадает на все поверхности.
свободно вращаться. Непра‐ вильная загрузка посуды в корзины.
правильно собраны и устано‐ влены.
ства, или его нет совсем.
Емкость для соли пуста. Насыпьте посудомоечную
кости в устройстве смягчения воды
емкости для соли.
Слишком большое количе‐ ство ополаскивателя.
Слишком мало ополаскивате‐ ля.
ство моющего средства.
фазы сушки или с сокращен‐ ной фазой сушки.
пуст.
Что делать, если ...
Убедитесь, что программа мойки соответствует типу по‐ суды и степени ее загрязнен‐ ности.
Уложите посуду в корзины как следует.
Убедитесь, что расположение посуды не препятствует вра‐ щению разбрызгивателей.
Удостоверьтесь, что фильтры чистые, собраны и установле‐ ны правильно.
Убедитесь, что в машине имеется необходимое коли‐ чество моющего средства.
соль в емкость для соли. Скорректируйте уровень
жесткости в устройстве для смягчения воды.
Убедитесь, что колпачок ем‐ кости для соли установлен надлежащим образом.
Уменьшите количество опо‐ ласкивателя.
Увеличьте количество опола‐ скивателя.
Используйте моющее сред‐ ство другой марки.
Для лучших результатов су‐ шки оставьте дверцу приот‐ крытой на несколько минут.
Наполните ополаскивателем дозатор ополаскивателя.
67
Page 68
Технические данные
68
Неисправность Возможная причина Возможное решение
Функция Multitab включена
(эта функция автоматически выключает дозатор ополаски‐ вателя).
Включите дозатор ополаски‐ вателя.
Включение дозатора ополаскивателя
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки (4) и (5), пока не замигают индика‐ торы кнопок (3), (4) и (5).
4. Отпустите кнопки (4) и (5).
5. Нажмите кнопку (4).
• Индикаторы кнопок (3) и (5) погаснут
• Индикатор кнопки (4) продолжит мигать
• На дисплее отображается настройка дозатора ополаскивателя.
Дозатор ополаскивателя выключен.
Дозатор ополаскивателя включен.
6. Нажмите кнопку (4) для изменения установки.
7. Выключите прибор, чтобы подтвердить изменение.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габариты Ширина 596 мм Высота 818 - 898 мм Глубина 550 мм Давление в водопроводной
системе Максимум 8 бар (0,8 МПа)
Подача воды Вместимость Комплектов посуды 12
1) Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
1)
Параметры электропитания указаны на табличке с техническими данными на внутрен‐ ней стороне дверцы прибора.
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источники энергии (например, солнечные или фотогальванические панели, ветрогенераторы), подключайте машину к водопроводу горячей воды, чтобы снизить потребление энер‐ гии.
Минимум 0,5 бар (0,05 МПа)
Холодная или горячая вода максимум 60 °C
Page 69
Охрана окружающей среды
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Материалы с символом ответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
могут использоваться повторно. Помещайте упаковку в со‐
697071
Page 70
Page 71
Page 72
www.aeg-electrolux.com/shop 117941711-B-362010
Loading...