AEG F78000IMOP User Manual [it]

Page 1
FAVORIT 78000 I
IT LAVASTOVIGLIE ISTRUZIONI PER L’USO 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 24 ES LAVAVAJILLAS MANUAL DE INSTRUCCIONES 43
Page 2
2
INDICE
4 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 6 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 7PANNELLO DEI COMANDI
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al
VISITA IL NOSTRO SITO WEB:
- Prodotti
- Brochure
- Libretto istruzioni
- Risoluzione dei problemi
- Informazioni sui servizi
www.aeg.com
LEGENDA
Avvertenza - Importanti informazioni di sicurezza. Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche
Page 3
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
ITALIANO
3
Visitate il webshop su www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i seguenti dati. Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello PNC Numero di serie
Page 4
4
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni for­nite prima di installare e utilizzare l'ap­parecchiatura. Il produttore non è re­sponsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sem­pre le istruzioni a portata di mano in ca­so di necessità durante l'utilizzo.
SICUREZZA DEI BAMBINI E DELLE PERSONE VULNERABILI
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, com­presi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscen­za di utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro sicurezza. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali dome­stici lontano dalla porta dell'apparec­chiatura quando è aperta.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
L’apparecchiatura deve essere installata da personale qualifica­to o competente.
• Rimuovere tutti i materiali di imbal­laggio.
• Non installare e utilizzare l'apparec­chiatura se è danneggiata.
• Non collocare o usare l’apparecchia­tura in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0°C.
• Osservare le istruzioni per l'installa­zione fornite con l'apparecchiatura.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia installata sotto e vicino a parti ade­guatamente ancorate a una struttura fissa.
Collegamento dell’acqua
• Accertarsi di non danneggiare i tubi di carico e scarico dell'acqua.
• Prima di collegare l’apparecchiatura a tubazioni nuove o non utilizzate per un lungo periodo, far scorrere l’ac­qua finché non è limpida.
• La prima volta che si usa l’apparec­chiatura, accertarsi che non vi siano perdite.
AVVERTENZA!
Pericolo di tensione.
Il tubo di carico dell'acqua dispone di una valvola di sicurezza e una guai­na con un cavo elettrico interno.
• Se il tubo di carico è danneggiato, scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Contattare il centro di assistenza per sostituire il tubo di carico dell’acqua.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corri­spondano a quelli dell'impianto. In
Page 5
caso contrario, contattare un elettrici­sta.
• Utilizzare sempre una presa antishock elettrico correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e pro­lunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spi­na e il cavo. Contattare il centro di assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo danneggiato.
• Inserire la spina di alimentazione nel­la presa solo al termine dell'installa­zione. Verificare che la spina di ali­mentazione rimanga accessibile do­po l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Ti­rare solo la spina.
USO DELL’APPARECCHIATURA
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un am­biente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifi­che di questa apparecchiatura.
• Sistemare i coltelli e le posate ap­puntite nel cestello portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in posizione orizzontale.
• Non tenere la porta dell’apparec­chiatura aperta senza supervisione per evitare di caderci.
• Non sedersi o salire sulla porta aper­ta.
• I detersivi per la lavastoviglie sono pericolosi. Osservare le istruzioni di
ITALIANO
sicurezza riportate sulla confezione del detersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua all’interno dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti dall'apparec­chiatura fino al completamento del programma. Potrebbe rimanere del detersivo sulle stoviglie.
AVVERTENZA!
Rischio di scossa elettrica, in­cendio o ustioni.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti fa­cilmente incendiabili sull'apparec­chiatura, al suo interno o nelle imme­diate vicinanze.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura può rilasciare va­pore caldo se si apre la porta durante lo svolgimento del programma.
SMALTIMENTO
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamen­to.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici ri­mangano chiusi all’interno dell’appa­recchiatura.
5
Page 6
6
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
12
11
10
Mulinello sul cielo vasca
1
Mulinello superiore
2
Mulinello inferiore
3
Filtri
4
Targhetta dati
5
Contenitore del sale
6
1
7
8
9
6
4
5
Selettore della durezza dell'acqua
7
Contenitore del brillantante
8
Contenitore del detersivo
9
Cestello posate
10
Cestello inferiore
11
Cestello superiore
12
3
2
Page 7
PANNELLO DEI COMANDI
ITALIANO
7
1
Tasto on/off
1
Guida programma
2
Tasto Program
3
Spie del programma
4
Display
5
3
A
9
BC
2
4
8
Spie Descrizione
Spia della funzione Multitab.
SpiaÖKO PLUS .
6
5
7
Tasto Delay
6
Tasto Start
7
Spie
8
Tasto Option
9
Spia fasi di lavaggio.
Spia fase di risciacquo.
Spia della fase di asciugatura.
Spia di fine.
Spia del brillantante. La spia è spenta durante l'e­secuzione del programma.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Spia della partenza ritardata.
Spia porta. Si accende quando la porta non è chiu­sa.
Page 8
8
PROGRAMMI
Programma Grado di sporco
Fasi dei programmi Opzioni
Tipo di carico
1)
Tutto Stoviglie miste, po­sate e pentole
Ammollo Lavaggio 45 °C o 70 °C
ÖKO PLUS
Risciacqui Asciugatura
2)
Sporco intenso Stoviglie miste, po­sate e pentole
Ammollo Lavaggio 70 °C Risciacqui
ÖKO PLUS
Asciugatura
3)
Grado di sporco normale Stoviglie e posate
Ammollo Lavaggio 50 °C Risciacqui Asciugatura
4)
5)
Sporco fresco Stoviglie e posate
Grado di sporco normale Stoviglie e posate
Lavaggio 60 °C Risciacquo
Ammollo Lavaggio 50 °C Risciacqui
ÖKO PLUS
Asciugatura
Grado di sporco leggero
Lavaggio 55 °C Risciacqui
Stoviglie e posate Grado di sporco
normale o leggero Stoviglie e bicchieri
Lavaggio 45 °C Risciacqui Asciugatura
ÖKO PLUS
delicati
6)
1)
L'apparecchiatura rileva il grado di sporco e la quantità di stoviglie presenti nei cestelli. Regola automaticamente la temperatura e quantità dell'acqua, il consumo di elettricità e la durata del programma.
2)
Questo programma prevede una fase di risciacquo ad alta temperatura per garantire migliori risultati igienici. Durante la fase di risciacquo, la temperatura viene mantenuta a 70°C per 10-14 minuti.
3)
Questo è il programma di lavaggio più silenzioso. La pompa funziona a velocità ridotta per diminuire il livello di rumore. Data la bassa velocità, il programma viene allungato.
4)
Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di lavaggio in breve tempo.
5)
Programma standard per gli istituti di prova. Questo programma offre l'utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale. Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per le informazioni sulle condizioni di prova.
6)
Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita la formazione di cattivi odori all'interno della lavastoviglie. Non utilizzare il detersivo con questo programma.
Tutto Ammollo
Page 9
Valori di consumo
Programma
1)
Energia elettrica (kWh) Acqua (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.5 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.9 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.2 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
0.1 4
1)
Il display indica la durata del programma. I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
ITALIANO
9
Page 10
10
OPZIONI
FUNZIONE MULTITAB
Attivare la funzione solo quando si uti­lizza del detersivo in pastiglie multifun­zione. La funzione disattiva l’erogazione di brillantante e sale. Le spie corrispon­denti sono spente. La durata del programma può aumen­tare.
ÖKO PLUS
Questa funzione diminuisce la tempera­tura nella fase di asciugatura. Il consu­mo di energia elettrica viene ridotto del 25%. Al termine del programma le stoviglie possono risultare ancora umide. Consi­gliamo di tenere la porta socchiusa per completare l'asciugatura delle stoviglie.
ATTIVAZIONE DELLE OPZIONI
• Attivare o disattivare le opzioni prima di avviare un programma. Non è pos­sibile attivare o disattivare le opzioni quando un programma è in corso.
Premere il tasto Op­tion
1 volta on off 2 volte off on 3 volte on on 4 volte off off
ÖKO PLUS
Se si smette di utilizzare le pastiglie combinate, prima di iniziare ad utilizzare il detersivo, il brillantante e il sale per lavastoviglie separatamente, eseguire le seguenti operazioni:
1. Disattivare la funzione Multitab.
2. Impostare il decalcificatore dell'ac-
qua sul livello più alto.
3. Assicurarsi che i contenitori del sale
e del brillantante siano pieni.
4. Avviare il programma più breve con
una fase di risciacquo, senza deter­sivo e senza piatti.
5. Regolare il decalcificatore dell’ac-
qua in base alla durezza dell'acqua locale.
6. Regolare la quantità di brillantante
rilasciata.
Page 11
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
ITALIANO
11
1. Accertarsi che il livello del decalcifi-
catore dell'acqua preimpostato dal­la fabbrica sia conforme alla durezza dell'acqua locale. In caso contrario, regolare il decalcificatore dell'ac­qua. Contattare l'ente locale di ero­gazione idrica per conoscere la du­rezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del brillan-
tante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di
lavorazione all'interno dell'apparec­chiatura. Avviare un programma per eliminarli. Non utilizzare il detersivo e non caricare stoviglie.
Se si utilizza del detersivo in pa­stiglie multifunzione, attivare la funzione Multitab. Queste pasti-
REGOLARE IL DECALCIFICATORE DELL’ACQUA
L'acqua dura contiene un'elevata quan­tità di minerali che possono causare danni all’apparecchiatura e risultati di lavaggio scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neutralizza tali minerali. Il sale per lavastoviglie mantiene il de­calcificatore dell’acqua pulito e in buo­ne condizioni. Fare riferimento alla ta­bella per regolare il decalcificatore dell’acqua sul livello corretto. Ciò assi­cura che il decalcificatore dell’acqua utilizzi l’esatta quantità di sale per lava­stoviglie.
Il decalcificatore dell’acqua de­ve essere regolato manualmen­te ed elettronicamente.
glie contengono agenti che in­corporano le funzioni di detersi­vo, brillantante e sale. Assicurar­si che le pastiglie scelte siano adeguate alla la durezza dell'ac­qua locale. Fare riferimento alle indicazioni riportate sulla confe­zione dei prodotti.
Regolazione
Durezza dell'acqua
del decalcificatore
dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
Clarke
Manuale Elet-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
troni-
ca
10
9
8
7
6
1)
5
Page 12
12
Durezza dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Impostazione di fabbrica.
2)
Non utilizzare il sale a questo livello.
Impostazione manuale
Impostazione elettronica
1. Premere il tasto on/off per accende-
re l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia
in modalità impostazione. Fare rife­rimento a “IMPOSTAZIONE ED AV­VIO DI UN PROGRAMMA”.
3. Tenere premuti contemporanea­mente Delay e Start finché non lampeggiano le spie (A), (B) e (C).
4. Premere Program.
Regolazione
del decalcificatore
dell'acqua
Manuale Elet-
Clarke
troni-
ca
2)
1
1
Ruotare il selettore della durezza del­l'acqua nella posizione 1 o 2.
•Le spie (B) e (C) si spengono.
•La spia (A) continua a lampeggia-
re.
• Il display visualizza l'impostazione del decalcificatore dell'acqua. Esempio:
= livello 5.
5. Premere ripetutamente Program
per modificare l'impostazione.
6. Spegnere l'apparecchiatura per
confermare.
2)
Page 13
RIEMPIRE IL CONTENITORE DEL SALE
1.
Ruotare il tappo in senso antiorario e aprire il contenitore del sale.
2.
Versare 1 litro d’acqua nel conteni­tore del sale (solo la prima volta).
3.
Riempire il contenitore del sale.
4.
Togliere l'eventuale sale rimasto at­torno all'apertura del contenitore.
5.
Riavvitare il tappo in senso orario per chiudere il contenitore del sale.
ITALIANO
ATTENZIONE
Utilizzare solo sale per lavastovi­glie. Altri prodotti potrebbero danneggiare l'apparecchiatura. Acqua e sale potrebbero fuoriu­scire dal contenitore del sale durante il riempimento. Rischio di corrosione. Per evitarla, avvia­re un programma dopo aver riempito il contenitore del sale.
13
Page 14
14
RIEMPIRE IL CONTENITORE DEL BRILLANTANTE
A
B
ATTENZIONE
Utilizzare solo prodotti brillan­tanti specifici per lavastoviglie. Altri prodotti potrebbero dan-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
neggiare l'apparecchiatura.
Durante l’ultima fase di risciac­quo, il brillantante aiuta ad asciugare le stoviglie senza la-
C
D
sciare striature e macchie.
1.
Premere il tasto di sgancio (D) per aprire il coperchio (C).
2.
Riempire il contenitore del brillan­tante (A) non oltre il segno di “max.”.
3.
Rimuovere l'eventuale brillantante fuoriuscito con un panno assorben­te, per evitare che si formi troppa schiuma.
4.
Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il tasto di sgancio si blocchi in posizione.
È possibile ruotare il selettore del dosaggio (B) tra la posizione 1 (quantità minima) e la posizio­ne 4 (quantità massima).
Page 15
UTILIZZO QUOTIDIANO
ITALIANO
15
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto on/off per accende-
re l’apparecchiatura. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità im­postazione. Fare riferimento a “IM­POSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA”.
• Se la spia del sale è accesa, riem­pire il contenitore del sale.
• Se la spia del brillantante è acce­sa, riempire il contenitore del bril­lantante.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
5. Impostare e avviare il programma
corretto per il tipo di carico ed il grado di sporco.
CARICARE I CESTELLI
Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per gli esempi su co­me caricare i cestelli.
• Utilizzare l’apparecchiatura esclusiva­mente per lavare articoli idonei al la­vaggio in lavastoviglie.
• Non introdurre nell’apparecchiatura articoli di legno, osso, alluminio, pel­tro o rame.
• Non inserire nell'apparecchiatura og­getti che possano assorbire acqua (spugne, panni).
• Eliminare i residui di cibo dalle stovi­glie.
• Ammorbidire le tracce di bruciato nelle stoviglie.
• Disporre gli utensili cavi (tazze, bic­chieri e padelle) con l’apertura rivolta verso il basso
• Assicurarsi che le posate e i piatti non aderiscano tra loro. Mescolare i cucchiai con le altre posate.
• Verificare che i bicchieri non si toc­chino l’un l’altro.
• Disporre gli oggetti piccoli nel ce­stello per le posate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel ce­stello superiore in modo tale che non possano muoversi.
• Prima di avviare un programma, assi­curarsi che i mulinelli possano ruota­re liberamente.
Page 16
M
A
X
1
2
3
4
+
-
16
UTILIZZO DEL DETERSIVO
B
A
30
20
C
IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA
ATTENZIONE
Utilizzare solo detersivi per lava­stoviglie.
1.
Premere il tasto di sgancio (B) per aprire il coperchio (C).
2.
Mettere il detersivo nel contenitore del detersivo (A).
3.
Se il programma ha una fase di pre­lavaggio, mettere una piccola quantità di detersivo nella parte in­terna della porta dell'apparecchia­tura.
4.
Se si usa detersivo in pastiglie, mettere la pastiglia nel contenitore (A).
5.
Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il tasto di sgancio si blocchi in posizione.
Non usare una dose di detersivo superiore alla quantità racco­mandata. Osservare le istruzioni riportate sulla confezione del detersivo.
Il detersivo in pastiglie non si scioglie durante i programmi brevi e i residui di detersivo pos­sono rimanere sulle stoviglie. Consigliamo di utilizzare del de­tersivo in pastiglie con i pro­grammi lunghi.
parecchiatura non entra in modalità im­postazione.
Modalità impostazione
L’apparecchiatura deve essere in mo­dalità impostazione per poter avviare alcune operazioni. L’apparecchiatura è in modalità impo­stazione quando, dopo l'accensione:
• Tutte le spie del programma si ac­cendono.
• Sul display compaiono due barre di
Se il pannello dei comandi mostra altre condizioni, tenere premuti contempo­raneamente Delay e Start finché l’ap-
stato orizzontali.
Avvio di un programma senza partenza ritardata
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto on/off per accende-
re l’apparecchiatura.
3. Chiudere la porta dell'apparecchia-
tura.
4. Verificare che l'apparecchiatura sia
in modalità impostazione.
5. Premere ripetutamente Program
finché la spia del programma che si desidera impostare non si accende.
Page 17
• Sul display lampeggia la durata del programma.
• Le spie delle fasi del programma selezionato si accendono.
6. Se lo si desidera è possibile impo-
stare delle opzioni.
7. Premere Start. Il programma si av-
via.
• Solo la spia della fase in corso si accende.
• Sul display viene indicata la dura­ta del programma che diminuisce ad intervalli di 1 minuto.
Avvio di un programma con partenza ritardata
1. Impostare il programma e le opzio-
ni.
2. Premere ripetutamente Delay fin-
ché il display non indica il ritardo che si desidera impostare (da 1 a 24 ore).
• Il conto alla rovescia lampeggia sul display.
• La spia della partenza ritardata è accesa.
3. Premere Start. Il conto alla rovescia
incomincia.
• Il display indica il conto alla rove­scia della partenza ritardata che diminuisce ad intervalli di 1 ora.
• Le spie delle fasi del programma selezionato si spengono.
• Appena è completato il conto alla ro­vescia, il programma si avvia.
– La spia della fase in corso si accen-
de.
Apertura della porta quando l’apparecchiatura è in funzione
Se la porta viene aperta, l’apparecchia­tura si arresta. Quando si chiude nuova­mente la porta, l'apparecchiatura ri­prende dal punto in cui era stata inter­rotta.
ITALIANO
17
Annullamento della partenza ritardata durante il conto alla rovescia
Premere ripetutamente Delay fino a che:
• Il display indica la durata del pro­gramma.
• Le spie delle fasi del programma si accendono.
• Il programma si avvia.
Annullamento del programma
Tenere premuti contemporaneamente Delay e Start finché:
• Tutte le spie del programma si ac­cendono.
• Sul display compaiono due barre di stato orizzontali.
Verificare che vi sia del detersivo nell'apposito contenitore prima di avviare un nuovo programma.
Al termine del programma
Una volta terminato il programma, la spia di fine si accende e il display mo­stra uno 0.
1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
2. Premere il tasto on/off per spegne-
re l’apparecchiatura.
3. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Se non è stato premuto il tasto on/off, il dispositivo AUTO OFF spegne automaticamente l’ap­parecchiatura dopo alcuni minu­ti. Ciò contribuisce a ridurre il consumo energetico.
• Per ottenere risultati di asciugatura migliori, lasciare la porta dell'appa­recchiatura socchiusa per alcuni mi­nuti.
• Lasciare raffreddare le stoviglie prima di estrarle dall'apparecchiatura. Le stoviglie calde possono essere più fa­cilmente danneggiabili.
• Vuotare prima il cestello inferiore e quindi quello superiore.
Page 18
18
Sulle pareti laterali e sulla porta dell'apparecchiatura può for­marsi della condensa perché l'acciaio inox si raffredda più ve­locemente della ceramica.
Page 19
PULIZIA E CURA
ITALIANO
19
AVVERTENZA!
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparec­chiatura ed estrarre la spina dalla presa.
PULIZIA DEI FILTRI
C
C
A
B
A1
A2
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono i risultati di lavaggio. Eseguire controlli periodici e pulirli, se necessario.
1.
Ruotare il filtro (A) in senso antiorario e rimuoverlo.
2.
Per smontare il filtro (A), estrarre (A1) e (A2).
3.
Rimuovere il filtro (B).
4.
Sciacquare i filtri con acqua.
5.
Ricollocare il filtro (B) nella posizione iniziale. Verificare che sia montato corretta­mente sotto le due guide (C).
6.
Montare il filtro (A) e posizio­narlo all'interno del filtro (B). Ruotarlo in senso orario fin­ché non si blocca in posizio­ne.
Un’errata posizione dei filtri può comportare sca­denti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatu­ra.
PULIZIA DEI MULINELLI
Non rimuovere i mulinelli. Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da re­sidui di sporco, liberarli servendosi di un oggetto a punta fine.
PULIZIA ESTERNA
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abra­sive o solventi.
Page 20
20
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L'apparecchiatura non si avvia o si bloc­ca durante il funzionamento. Cercare dapprima di risolvere il proble­ma (fare riferimento alla tabella). Se non è possibile, contattare il centro di assi­stenza.
Il display visualizza un codice allarme in alcuni casi:
- L'apparecchiatura non carica
l'acqua.
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il programma non si avvia.
La porta dell'apparecchiatu-
Non è stato premuto Start. Premere Start. Il fusibile dell'impianto do-
È stata impostata la parten-
L'apparecchiatura non carica acqua.
La pressione dell'acqua è
Il rubinetto dell'acqua è
Il filtro del tubo di carico
Il tubo di carico dell’acqua è
Il dispositivo antiallagamen-
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
Il tubo di scarico dell’acqua
Una volta effettuati questi controlli, ac­cendere l'apparecchiatura. Il program-
La spina non è inserita nella presa di alimentazione elet­trica.
ra è aperta.
mestico è danneggiato.
za ritardata.
Il rubinetto dell’acqua è chiuso.
troppo bassa.
ostruito o intasato dal calca­re.
dell'acqua è ostruito.
strozzato o piegato.
to è attivo. C'è dell'acqua nell'apparecchiatura.
Lo scarico è ostruito. Pulire lo scarico del lavello.
è strozzato o piegato.
- L'apparecchiatura non scarica
l'acqua.
- Il dispositivo antiallagamento è
attivo.
AVVERTENZA!
Spegnere l'apparecchiatura pri­ma di eseguire i controlli.
Inserire la spina nella presa.
Chiudere la porta dell'appa­recchiatura.
Sostituire il fusibile.
Annullare la partenza ritar­data o attendere il termine del conto alla rovescia.
Aprire il rubinetto dell’ac­qua.
Contattare l’ente erogatore locale.
Pulire il rubinetto dell’acqua.
Pulire il filtro.
Controllare che il tubo sia stato installato correttamen­te.
Chiudere il rubinetto dell’ac­qua e contattare il centro di assistenza.
Controllare che il tubo sia stato installato correttamen­te.
ma riprende dal punto in cui era stato interrotto.
Page 21
ITALIANO
In caso di ricomparsa dell'anomalia, contattare il centro di assistenza.
Se il display mostra altri codici di allar­me, contattare il centro di assistenza.
I RISULTATI DI LAVAGGIO E DI ASCIUGATURA NON SONO SODDISFACENTI.
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Le stoviglie non so­no pulite.
I filtri non sono montati e
I mulinelli sono ostruiti. Rimuovere i residui di sporco
Il programma non era cor-
Sistemazione non corretta
I mulinelli non ruotavano li-
È stata utilizzata una dose
Non era presente il detersi-
Ci sono depositi di calcare sulle stovi­glie.
Il livello impostato del de-
Il tappo del contenitore del
I filtri sono ostruiti. Pulire i filtri.
Controllare che i filtri siano
installati correttamente.
montati e installati corretta­mente.
servendosi di un oggetto a punta fine.
Accertarsi che il programma retto per il tipo di carico ed il grado di sporco.
selezionato sia corretto per il
tipo di carico ed il grado di
sporco.
Assicurarsi che la posizione delle stoviglie nei cestelli. L'acqua non ha raggiunto tutte le stoviglie.
delle stoviglie nei cestelli sia
corretta e che l’acqua possa
raggiungerle senza proble-
mi.
Assicurarsi che la posizione beramente.
delle stoviglie nei cestelli sia
corretta e non blocchi la ro-
tazione dei mulinelli.
Assicurarsi di aver aggiunto insufficiente di detersivo.
la corretta quantità di deter-
sivo nel contenitore prima di
avviare un programma.
Assicurarsi di aver aggiunto il vo nel contenitore.
detersivo nel contenitore pri-
ma di avviare un programma. Il contenitore del sale è
vuoto.
Assicurarsi che vi sia del sale
per lavastoviglie nel conteni-
tore.
Accertarsi che il livello del calcificatore dell'acqua non è corretto.
decalcificatore dell'acqua
preimpostato dalla fabbrica
sia conforme alla durezza
dell'acqua locale.
Avvitare a fondo il tappo. sale è lento.
21
Page 22
22
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Su bicchieri e stovi­glie rimangono del­le striature bianca­stre o delle macchie o striature bluastre.
È stata utilizzata una dose
Tracce di gocce d'acqua che si sono asciugate su bic­chieri e stoviglie.
La causa potrebbe essere la
Le stoviglie sono bagnate.
Le stoviglie sono bagnate ed opache.
La causa potrebbe essere la
La causa potrebbe essere la
Attivazione del contenitore del brillantante con la funzione Multitab attivata
1. Premere il tasto on/off per accende-
re l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia
in modalità impostazione. Fare rife­rimento a “IMPOSTAZIONE ED AV­VIO DI UN PROGRAMMA”.
3. Tenere premuti contemporanea­mente Delay e Start finché non lampeggiano le spie (A), (B) e (C).
La quantità di brillantante erogata è eccessiva.
eccessiva di detersivo.
La quantità di brillantante erogata era insufficiente.
qualità del detersivo.
• Il programma non inclu­deva una fase di asciuga­tura.
• Il programma includeva una fase di asciugatura a bassa temperatura.
Il contenitore del brillantan­te è vuoto.
qualità del brillantante.
qualità del detersivo in pa­stiglie multifunzione.
4. Premere Option .
•Le spie (A) e (C) si spengono.
•La spia (B) continua a lampeggia-
• Il display visualizza l'impostazione
5. Premere Option per cambiare l'im-
postazione.
Ridurre il dosaggio del bril­lantante.
Assicurarsi di aver aggiunto la corretta quantità di deter­sivo nel contenitore prima di avviare un programma.
Aumentare il dosaggio del brillantante.
Utilizzare un detersivo di marca diversa.
Per ottenere risultati di asciu­gatura migliori, lasciare la porta socchiusa per alcuni minuti.
Assicurarsi che sia presente del brillantante nel conteni­tore.
Cambiare marca di brillan­tante.
• Cambiare marca di deter­sivo in pastiglie multifun­zione.
• Attivare il contenitore del brillantante e utilizzare il brillantante insieme al de­tersivo in pastiglie multi­funzione.
re.
del contenitore del brillantante.
Off
On
Page 23
6. Spegnere l'apparecchiatura per
confermare.
7. Regolare il dosaggio del brillantan-
te.
DATI TECNICI
ITALIANO
8. Riempire il contenitore del brillan-
tante.
23
Dimensioni Altezza x Larghezza x Profon-
596 / 818 - 898 / 575
dità (mm) Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati. Tensione 220-240 V Frequenza 50 Hz Pressione dell’acqua di
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) alimentazione
Collegamento dell'ac-
1)
qua
Acqua fredda o calda
2)
max. 60 °C
Capacità Coperti 12
1)
Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2)
Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di
energia alternativa (per es. pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
Page 24
24
VSEBINA
26 VARNOSTNA NAVODILA 28 OPIS IZDELKA 29 UPRAVLJALNA PLOŠČA 30 PROGRAMI 32 FUNKCIJE 33 PRED PRVO UPORABO 36 VSAKODNEVNA UPORABA 39 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 40 ODPRAVLJANJE TEŽAV 42 TEHNIČNE INFORMACIJE
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav. Naprav, označenih s simbolom krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
, ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na
OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO ZA:
- Izdelke
- Brošure
- Navodila za uporabo
- Odpravljanje težav
- Servisne informacije
www.aeg.com
LEGENDA
Opozorilo - Pomembne varnostne informacije. Splošne informacije in nasveti Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb
Page 25
ZA ODLIČNE REZULTATE
Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste našli pri običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek čim bolje izkoristili.
DODATKI IN POTROŠNI MATERIAL
V spletni trgovini AEG boste našli vse, kar potrebujete, da bi vaši aparati AEG izgledali enkratno in delovali odlično. Čaka pa vas tudi pestra izbira dodatkov, ki so bili oblikovani in narejeni v skladu z visokokakovostnimi standardi, ki jih pričakujete, od vrhunske kuhinjske posode do košar za jedilni pribor, od držal za steklenice do prefinjenih vreč za perilo ...
SLOVENŠČINA
25
Obiščite spletno trgovino na naslovu www.aeg.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke. Podatke najdete na ploščici za tehnične navedbe.
Model PNC Serijska številka
Page 26
26
VARNOSTNA NAVODILA
Pred namestitvijo in uporabo naprave natanč‐ no preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi napačne namestitve in uporabe. Navo‐ dila shranite skupaj z napravo za poznejšo uporabo.
VARNOST OTROK IN RANLJIVIH OSEB
OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodbe ali trajne telesne okvare.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe, vključno z otroki, z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi ali s pomanjka‐ njem izkušenj ter znanja. Oseba, ki je od‐ govorna za njihovo varnost, mora zagotoviti nadzor ali jih natančno seznaniti z uporabo naprave. Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Vse dele embalaže hranite zunaj dosega otrok.
• Vsa pomivalna sredstva hranite zunaj do‐ sega otrok.
• Ko so vrata naprave odprta, poskrbite, da bodo otroci in hišni ljubljenčki dovolj odda‐ ljeni od naprave.
NAMESTITEV
OPOZORILO! To napravo mora namestiti kvalificira‐ na ali strokovno usposobljena oseba.
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte poškodova‐ ne naprave.
• Naprave ne nameščajte ali uporabljajte na mestu, kjer lahko temperatura pade pod 0 °C.
• Upoštevajte navodila za namestitev, prilo‐ žena napravi.
• Poskrbite, da bo naprava nameščena pod in v bližino trdnih konstrukcij.
Vodovodna napeljava
• Pazite, da ne poškodujete cevi za vodo.
• Pred priključitvijo naprave na nove cevi ali cevi, ki že dolgo niso bile v uporabi, pustite teči vodo, dokler ne bo čista.
• Ob prvi uporabi naprave se prepričajte, da ni prisotnega iztekanja vode.
OPOZORILO! Nevarna napetost.
Cev za dovod vode ima varnostni ventil in oblogo z notranjim priključnim vodom.
• V primeru poškodbe cevi za dovod vode ta‐ koj izklopite omrežni vtič iz omrežne vtični‐ ce. Za zamenjavo cevi za dovod vode se obrnite na servis.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO! Nevarnost požara in električnega udara.
• Naprava mora biti ozemljena.
• Preverite, ali so električni podatki na plošči‐ ci za tehnične navedbe skladni z električno napeljavo. Če niso, se posvetujte z elektri‐ čarjem.
• Vedno uporabite pravilno nameščeno var‐ nostno vtičnico.
• Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov.
• Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Za zamenjavo poškodovanega kabla se obrni‐ te na servis ali električarja.
• Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu name‐ ščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po namestitvi.
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če želite izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič.
Page 27
UPORABA
OPOZORILO! Nevarnost poškodbe.
• To napravo uporabljajte v gospodinjstvu.
• Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
• Nože in jedilni pribor z ostrimi konicami vstavite v košarico za jedilni pribor, tako da bodo konice obrnjene navzdol ali vodorav‐ no.
• Vrat naprave ne puščajte odprtih brez na‐ dzora, da preprečite padec nanje.
• Ne sedajte ali stopajte na odprta vrata.
• Pomivalna sredstva za pomivalni stroj so nevarna. Upoštevajte varnostna navodila z embalaže pomivalnega sredstva.
• Ne pijte in ne igrajte se z vodo iz naprave.
• Ne odstranite posode iz naprave, dokler se program ne zaključi. Na posodi je lahko po‐ mivalno sredstvo.
OPOZORILO! Nevarnost električnega udara, požara ali opeklin.
SLOVENŠČINA
27
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne po‐ stavljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih pred‐ metov z vnetljivimi izdelki.
• Za čiščenje naprave ne uporabljajte vodne‐ ga pršca in pare.
• Če med izvajanjem programa odprete vra‐ ta, lahko iz naprave puhne vroča para.
ODSTRANJEVANJE
OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in ga za‐ vrzite.
• Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi se otroci in živali zaprli v napravo.
Page 28
28
OPIS IZDELKA
12
11
10
Vrhnja brizgalna ročica
1
Zgornja brizgalna ročica
2
Spodnja brizgalna ročica
3
Filtri
4
Ploščica za tehnične navedbe
5
Posoda za sol
6
1
7
8
9
6
4
5
Preklopnik za nastavitev trdote vode
7
Predal sredstva za izpiranje
8
Predal za pomivalno sredstvo
9
Košarica za jedilni pribor
10
Spodnja košara
11
Zgornja košara
12
3
2
Page 29
UPRAVLJALNA PLOŠČA
SLOVENŠČINA
29
1
3
A
BC
9
Tipka za vklop/izklop
1
Vodič po programih
2
Tipka Program
3
Programski indikatorji
4
Prikazovalnik
5
Indikatorji Opis
Indikator funkcije Multitab.
Indikator funkcije ÖKO PLUS.
2
6
5
4
8
7
Tipka Delay
6
Tipka Start
7
Indikatorji
8
Tipka Option
9
Indikator pomivanja.
Indikator izpiranja.
Indikator sušenja.
Indikator za konec.
Indikator sredstva za izpiranje. Ta indikator ne sveti med iz‐ vajanjem programa.
Indikator za sol. Ta indikator ne sveti med izvajanjem pro‐ grama.
Indikator za zamik vklopa.
Indikator vrat. Zasveti, ko vrata niso zaprta.
Page 30
30
PROGRAMI
Program Stopnja umazanosti
Faze programov Funkcije
Vrsta posode
1)
Vse Porcelan, jedilni pribor, lonci in ponve
Predpomivanje Pomivanje pri 45 °C ali 70 °C
ÖKO PLUS
Izpiranja Sušenje
2)
Zelo umazano Porcelan, jedilni pribor, lonci in ponve
Predpomivanje Pomivanje pri 70 °C Izpiranja
ÖKO PLUS
Sušenje
3)
Običajno umazano Porcelan in jedilni pri‐ bor
Predpomivanje Pomivanje pri 50 °C Izpiranja Sušenje
4)
Sveža umazanija Porcelan in jedilni pri‐
Pomivanje pri 60 °C Izpiranje
bor
5)
Običajno umazano Porcelan in jedilni pri‐ bor
Predpomivanje Pomivanje pri 50 °C Izpiranja
ÖKO PLUS
Sušenje
Malo umazano Porcelan in jedilni pri‐
Pomivanje pri 55 °C Izpiranja
bor Običajno ali malo uma‐
zano Občutljiv porcelan in
Pomivanje pri 45 °C Izpiranja Sušenje
ÖKO PLUS
steklena posoda
6)
1)
Naprava zazna stopnjo umazanosti in količino posode v košarah. Samodejno prilagodi temperaturo in količino vode, porabo energije in čas trajanja programa.
2)
Ta program ima fazo izpiranja pri visoki temperaturi za boljše rezultate glede higiene. Med izpiranjem se temperatura 10 do 14 minut ohrani pri 70 °C.
3)
To je najbolj tih program pomivanja. Črpalka deluje zelo počasi in na ta način zniža raven hrupa. Ker črpalka deluje počasi, traja program dlje časa.
4)
S tem programom lahko pomijete sveže umazano posodo. V kratkem času zagotavlja dobre rezultate pomivanja.
5)
To je standardni program za preizkuševalne inštitute. Ta program vam omogoča najvarčnejšo porabo vode in energije za običajno umazan porcelan in jedilni pribor. Za informacije o preizkušanju si oglejte priložen list.
6)
Ta program uporabite za hitro izpiranje posode. Na ta način preprečite lepljenje ostankov hrane na posodo in širjenje neprijetnih vonjav iz naprave. Pri tem programu ne uporabljajte pomivalnega sredstva.
Vse Predpomivanje
Page 31
SLOVENŠČINA
Vrednosti porabe
Program
1)
Poraba energije (kWh) Voda (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.5 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.9 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.2 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
0.1 4
1)
Prikazovalnik prikazuje trajanje programa. Trajanje programa in vrednosti porabe so odvisne od tlaka in temperature vode, nihanja v električnem napajanju, funkcij in količine posode.
31
Page 32
32
FUNKCIJE
FUNKCIJA MULTITAB
To funkcijo vklopite le ob uporabi kombiniranih tablet. Ta funkcija zaustavi dotok sredstva za izpira‐ nje in soli. Ustrezni indikatorji ne svetijo. Trajanje programa se lahko podaljša.
ÖKO PLUS
Ta funkcija zniža temperaturo v fazi sušenja. Poraba energije se zmanjša za 25 %. Posoda je ob zaključku programa lahko mo‐ kra. Priporočamo, da pustite vrata priprta, da se posoda posuši.
VKLOP FUNKCIJ
• Funkcije vklopite ali izklopite pred začetkom programa. Funkcije med delovanjem pro‐ grama ni mogoče vklopiti ali izklopiti.
Pritisnite tip‐ ko Option
Enkrat vklopljeno izklopljeno Dvakrat izklopljeno vklopljeno Trikrat vklopljeno vklopljeno Štirikrat izklopljeno izklopljeno
ÖKO PLUS
Če prenehate uporabljati kombinirane tablete, preden začnete ločeno uporabljati pomivalno sredstvo, sredstvo za izpiranje in sol, naredite naslednje:
1. Izklopite funkcijo Multitab.
2. Sistem za mehčanje vode nastavite na najvišjo vrednost.
3. Preverite, ali sta posoda za sol in predal sredstva za izpiranje polna.
4. Zaženite najkrajši program s fazo izpira‐ nja, brez pomivalnega sredstva in posode.
5. Sistem za mehčanje vode prilagodite trdo‐ ti vode v vašem kraju.
6. Prilagodite sproščeno količino sredstva za izpiranje.
Page 33
PRED PRVO UPORABO
SLOVENŠČINA
33
1. Nastavljena stopnja sistema za mehčanje vode mora ustrezati trdoti vode v vašem kraju. V nasprotnem primeru nastavite si‐ stem za mehčanje vode. Za informacije o trdoti vode v vašem kraju se obrnite na krajevno vodovodno podjetje.
2. Napolnite posodo za sol.
3. Napolnite predal sredstva za izpiranje.
4. Odprite pipo.
5. V napravi lahko ostanejo ostanki pomiva‐ nja. Za odstranitev zaženite program. Ne uporabljajte pomivalnega sredstva in ne zlagajte posode v košari.
Če uporabljate kombinirane tablete,
NASTAVITEV SISTEMA ZA MEHČANJE VODE
Trda voda vsebuje veliko mineralov, ki lahko povzročijo poškodbo naprave in slabo pomito posodo. Sistem za mehčanje vode nevtralizira te minerale. Sol za pomivalne stroje ohranja sistem za mehčanje vode čist in v dobrem stanju. Oglej‐ te si razpredelnico, da nastavite sistem za mehčanje vode na pravo raven. Zagotovi, da sistem za mehčanje vode uporablja pravo koli‐ čino soli in vode.
Sistem za mehčanje vode je treba na‐ staviti ročno in elektronsko.
vklopite funkcijo Multitab. Te tablete vsebujejo pomivalno sredstvo, sred‐ stvo za izpiranje in druga dodana sredstva. Prepričajte se, da so tablete primerne za trdoto vode v vašem vo‐ dovodu. Oglejte si navodila na emba‐ laži izdelkov.
Trdota vode
nemške stopinje
(°dH)
francoske
stopinje
(°fH)
mmol/l Clarke
stopinje
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Nastavitev sistema za
mehčanje vode
Ročno Elek‐
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Tovarniška nastavitev.
2)
Na tej stopnji ne uporabljajte soli.
1
tronsko
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
5
1
10
9
8
7
6
1)
2)
Page 34
34
Ročna nastavitev
Preklopnik za nastavitev trdote vode zavrtite v položaj 1 ali 2.
Elektronska nastavitev
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐ prave.
2. Naprava mora biti v nastavitvenem nači‐ nu. Oglejte si »NASTAVITEV IN VKLOP PROGRAMA«.
3. Hkrati pritisnite in držite Delay in Start, do‐ kler ne začnejo utripati indikatorji (A), (B) in (C).
POLNJENJE POSODE ZA SOL
4. Pritisnite Program.
• Indikatorja (B) in (C) ugasneta.
• Indikator (A) še naprej utripa.
• Prikazovalnik prikazuje nastavitev si‐ stema za mehčanje vode: Primer: = stopnja 5.
5. Za spremembo nastavitve pritiskajte Pro‐ gram.
6. Za potrditev izklopite napravo.
PREVIDNOST! Uporabljajte samo sol za pomivalne stroje. Drugi izdelki lahko poškodujejo napravo. Ko polnite posodo za sol, lahko iz nje izteka voda s soljo. Nevarnost korozi‐ je. Da bi jo preprečili, po polnitvi po‐ sode za sol zaženite program.
1.
Pokrov zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca, da odprete posodo za sol.
2.
V posodo za sol nalijte en liter vode (le prvič).
3.
Posodo za sol napolnite s soljo za pomi‐ valne stroje.
4.
Odstranite sol okoli odprtine posode za sol.
5.
Pokrov zavrtite v smeri urnega kazalca, da zaprete posodo za sol.
Page 35
POLNJENJE PREDALA SREDSTVA ZA IZPIRANJE
SLOVENŠČINA
35
A
B
PREVIDNOST! Uporabljajte samo sredstvo za izpira‐ nje za pomivalne stroje. Drugi izdelki lahko poškodujejo napravo.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Sredstvo za izpiranje med zadnjo fa‐ zo izpiranja pripomore k sušenju po‐ sode brez lis in madežev.
1.
C
D
Pritisnite tipko (D), da odprete pokrov (C).
2.
Predal sredstva za izpiranje (A) napolnite do oznake »max«.
3.
Razlito sredstvo za izpiranje obrišite z vpojno krpo, da preprečite pretirano pe‐ njenje.
4.
Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se tip‐ ka za sprostitev zaskoči.
Gumb za izbiro sproščene količine (B) lahko obračate med položajem 1 (najmanjša količina) in položajem 4 (največja količina).
Page 36
M
A
X
1
2
3
4
+
-
36
VSAKODNEVNA UPORABA
1. Odprite pipo.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐ prave. Naprava mora biti v nastavitvenem načinu. Oglejte si »NASTAVITEV IN VKLOP PROGRAMA«.
• Če sveti indikator za sol, napolnite po‐
sodo za sol.
• Če sveti indikator sredstva za izpiranje,
napolnite predal sredstva za izpiranje.
3. Napolnite košare.
4. Dodajte pomivalno sredstvo.
5. Nastavite in vklopite pravi program za vr‐ sto posode in umazanije.
• V napravo ne dajajte predmetov iz lesa, ro‐ ževine, aluminija, kositra in bakra.
• V napravo ne dajajte predmetov, ki lahko vpijejo vodo (gobe, gospodinjske krpe).
• S posode odstranite ostanke hrane.
• Zažgane ostanke hrane na posodi pred po‐ mivanjem namočite v vodi.
• Votle predmete (npr. skodelice, kozarce in ponve) postavite z odprtino navzdol.
• Poskrbite, da se jedilni pribor in posoda ne bodo dotikali. Žlice pomešajte med drug pri‐ bor.
• Kozarci se ne smejo medsebojno dotikati.
• Manjše predmete vstavite v košarico za je‐
POLNJENJE KOŠAR
Oglejte si priložen list s primeri napol‐ njenosti košar.
• Napravo uporabljajte le za pomivanje pred‐ metov, ki so primerni za pomivanje v pomi‐ valnem stroju.
dilni pribor.
• Lahke predmete zložite v zgornjo košaro. Poskrbite, da se predmeti ne bodo premi‐ kali.
• Pred vklopom programa se prepričajte, da se obe brizgalni ročici lahko neovirano vrti‐ ta.
UPORABA POMIVALNEGA SREDSTVA
B
A
PREVIDNOST! Uporabljajte le pomivalna sredstva za pomivalne stroje.
1.
30
20
Pritisnite tipko (B), da odprete pokrov (C).
2.
Dajte pomivalno sredstvo v predelek (A) .
3.
Če program vključuje fazo predpomiva‐ nja, na notranji del vrat naprave stresite
C
majhno količino pomivalnega sredstva.
4.
Če uporabljate tablete, v predelek (A) vstavite tableto.
5.
Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se tip‐ ka za sprostitev zaskoči.
Ne uporabite več kot pravo količino pomivalnega sredstva. Oglejte si na‐ vodila na embalaži pomivalnega sred‐ stva.
Tablete se pri kratkih programih ne raztopijo v celoti in ostanki pomival‐ nega sredstva lahko ostanejo na po‐ sodi. Uporabo tablet priporočamo pri dolgih programih.
Page 37
NASTAVITEV IN VKLOP PROGRAMA
Nastavitveni način
Naprava mora biti v nastavitvenem načinu za sprejem nekaterih operacij: Naprava je v nastavitvenem načinu, ko po vklopu:
• Zasvetijo vsi programski indikatorji.
• Se na prikazovalniku prikažeta dve vodo‐ ravni vrstici stanja.
Če upravljalna plošča prikazuje kaj drugega, hkrati pritisnite in držite Delay inStart, dokler naprava ne bo v nastavitvenem načinu.
• Po koncu odštevanja se program zažene.
Odpiranje vrat med delovanjem naprave
Če odprete vrata, naprava preneha delovati. Ko vrata zaprete, naprava nadaljuje z delova‐ njem od trenutka prekinitve.
Preklic zamika vklopa med
Začetek programa brez zamika vklopa
1. Odprite pipo.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
prave.
3. Zaprite vrata naprave.
4. Naprava mora biti v nastavitvenem nači‐
nu.
5. Pritiskajte Program, dokler ne zasveti indi‐
kator programa, ki ga želite nastaviti.
• Na prikazovalniku utripa čas trajanja programa.
• Zasvetijo indikatorji faz izbranega pro‐ grama.
6. Po želji lahko nastavite funkcije.
7. Pritisnite Start. Program se zažene.
• Sveti le indikator trenutne faze progra‐ ma.
• Na prikazovalniku se prikaže trajanje programa, ki se odšteva v korakih po eno minuto.
Začetek programa z zamikom vklopa
1. Nastavite program in funkcije.
2. Pritiskajte Delay, dokler se na prikazoval‐ niku ne prikaže čas zamika vklopa, ki ga želite nastaviti (od ene do 24 ur).
• Na prikazovalniku utripa čas zamika
vklopa.
• Sveti indikator za zamik vklopa.
3. Pritisnite Start. Odštevanje se začne.
odštevanjem
Pritiskajte Delay, dokler:
• Prikazovalnik ne prikaže trajanje programa.
• Ne zasvetijo indikatorji faz.
• Se program ne zažene.
Preklic programa
Hkrati pritisnite in držite Delay in Start, dokler:
• Ne zasvetijo vsi programski indikatorji.
• Se na prikazovalniku ne prikažeta dve vo‐
Ob zaključku programa
Ko se program zaključi, zasveti indikator za konec, na prikazovalniku pa se prikaže 0.
1. Odprite vrata naprave.
2. Pritisnite tipko za vklop/izklop za izklop
3. Zaprite pipo.
• Za boljše rezultate sušenja pustite vrata na‐
SLOVENŠČINA
• Na prikazovalniku se prikaže odšteva‐ nje časa zamika vklopa, ki se zmanjšu‐ je v korakih po eno uro.
• Indikatorji faz izbranega programa ugasnejo.
– Sveti indikator trenutne faze programa.
doravni vrstici stanja.
Pred začetkom novega programa se prepričajte, da je pomivalno sredstvo v predalu za pomivalno sredstvo.
naprave.
Če ne pritisnete tipke za vklop/izklop, funkcija AUTO OFF samodejno izklo‐ pi napravo čez nekaj minut. Na ta na‐ čin zmanjšate porabo energije.
prave priprta nekaj minut.
37
Page 38
38
• Posodo pred jemanjem iz pomivalnega stroja pustite, da se ohladi. Vroča posoda se hitro poškoduje.
• Najprej izpraznite spodnjo in potem zgornjo košaro.
Na straneh in vratih naprave se lahko nahaja voda. Deli iz nerjavnega jekla se ohladijo hitreje kot posoda.
Page 39
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
SLOVENŠČINA
39
OPOZORILO!
Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztak‐ nite vtič iz vtičnice.
ČIŠČENJE FILTROV
C
C
A
B
A1
A2
Umazani filtri in zamašene brizgalne ročice poslabšajo kakovost pomiva‐ nja. Občasno jih preverite in po potrebi očistite.
1.
Filter (A) obrnite v nasprotni sme‐ ri urnega kazalca in ga odstrani‐ te.
2.
Če želite filter razstaviti (A), ločite dela (A1) in (A2).
3.
Odstranite filter (B).
4.
Filtra sperite pod vodo.
5.
Filter (B) namestite v prvotni po‐ ložaj. Poskrbite, da bo pravilno vstavljen pod dve vodili (C).
6.
Sestavite filter (A) in ga namestite v filter (B). Obračajte ga v smeri urnega kazalca, dokler se ne za‐ skoči.
Napačen položaj filtrov lahko povzroči slabe rezultate pomi‐ vanja in poškodbo naprave.
ČIŠČENJE BRIZGALNIH ROČIC
Ne odstranjujte brizgalnih ročic. Če se luknjice v brizgalnih ročicah zamašijo, odstranite ostanke umazanije s tankim ostrim predmetom.
ČIŠČENJE ZUNANJIH POVRŠIN
Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Uporabljajte samo nevtralne detergente. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, gro‐ bih gobic ali topil.
Page 40
40
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Naprava se ne zažene oz. se ustavi med delo‐ vanjem. Najprej poskusite najti rešitev težave (glejte razpredelnico). Če je ne najdete, se obrnite na servis. Pri nekaterih težavah se na prikazovalniku iz‐ piše opozorilna koda:
- Naprava se ne napolni z vodo. Težava Možen vzrok Možna rešitev Program se ne zažene. Vtič ni vtaknjen v vtičnico. Vtaknite vtič v vtičnico. Vrata naprave so odprta. Zaprite vrata naprave. Niste pritisnili Start. Pritisnite Start. Varovalka v omarici za varovalke
Nastavljen je zamik vklopa. Prekličite zamik vklopa ali poča‐
Naprava se ne napolni z vodo.
Tlak vode je prenizek. Obrnite se na krajevno vodovod‐
Pipa je zamašena ali obložena z
Filter v cevi za dovod vode je za‐
Cev za dovod vode je prepog‐
Vklopljen je zaščitni sistem za
Naprava ne izčrpa vo‐ de.
Cev za odvod vode je prepog‐
Po opravljenem pregledu vklopite napravo. Program se nadaljuje od trenutka prekinitve. Če se težava ponovi, se obrnite na servis.
je poškodovana.
Pipa je zaprta. Odprite pipo.
vodnim kamnom.
mašen.
njena ali ukrivljena.
zaporo vode. Iz naprave izteka voda.
Sifon je zamašen. Očistite sifon.
njena ali ukrivljena.
- Naprava ne izčrpa vode.
- Vklopljen je zaščitni sistem za zapo‐
ro vode.
OPOZORILO! Pred preverjanji izklopite napravo.
Zamenjajte varovalko.
kajte na konec odštevanja.
no podjetje. Očistite pipo.
Očistite filter.
Preverite, ali je položaj cevi pra‐ vilen.
Zaprite pipo in se obrnite na ser‐ vis.
Preverite, ali je položaj cevi pra‐ vilen.
Če se na prikazovalniku prikažejo druge opo‐ zorilne kode, se obrnite na servis.
REZULTATI POMIVANJA IN SUŠENJA NISO ZADOVOLJIVI
Težava Možen vzrok Možna rešitev Posoda ni čista. Filtri so zamašeni. Očistite filtre. Filtri niso pravilno sestavljeni in
nameščeni.
Poskrbite, da bodo filtri pravilno sestavljeni in nameščeni.
Page 41
SLOVENŠČINA
Težava Možen vzrok Možna rešitev Brizgalne ročice so zamašene. S tankim ostrim predmetom od‐
stranite ostanke umazanije.
Program ni bil primeren za
vstavljeno posodo in stopnjo umazanosti.
Napačno zloženi predmeti v ko‐
šarah. Voda ni oprala vse poso‐ de.
Poskrbite, da bo program prime‐ ren za vstavljeno posodo in stop‐ njo umazanosti.
Prepričajte se, da je posoda pra‐ vilno zložena v košari in da ima voda neoviran dostop do vse po‐ sode.
Brizgalni ročici se ne moreta ne‐
ovirano vrteti.
Prepričajte se, da je posoda pra‐ vilno zložena v košari in ne bloki‐ ra brizgalnih ročic.
Pomivalnega sredstva je bilo
premalo.
Poskrbite, da boste pred začet‐ kom programa v predal za pomi‐ valno sredstvo dodali pravo količi‐ no pomivalnega sredstva.
V predalu za pomivalno sredstvo
ni bilo pomivalnega sredstva.
Poskrbite, da boste pred začet‐ kom programa v predal za pomi‐ valno sredstvo dodali pomivalno sredstvo.
Na posodi so delci vod‐ nega kamna.
Posoda za sol je prazna. Poskrbite, da bo posoda za sol
napolnjena s soljo za pomivalni stroj.
Nastavljena stopnja sistema za
mehčanje vode je napačna.
Nastavljena stopnja sistema za mehčanje vode mora ustrezati tr‐ doti vode v vašem kraju.
Pokrov posode za sol ni povsem
Privijte pokrov.
privit.
Beli pasovi in madeži ali modrikast sloj na ko‐
Preveč sproščenega sredstva za izpiranje.
Zmanjšajte sproščeno količino sredstva za izpiranje.
zarcih in posodi. Pomivalnega sredstva je bilo
preveč.
Poskrbite, da boste pred začet‐ kom programa v predal za pomi‐ valno sredstvo dodali pravo količi‐ no pomivalnega sredstva.
Na kozarcih in posodi so posušene kapljice.
Vzrok je lahko v kakovosti pomi‐
Posoda je mokra. • Program ni vključeval suše‐
Premalo sproščenega sredstva za izpiranje.
valnega sredstva.
nja.
Povečajte sproščeno količino sredstva za izpiranje.
Preizkusite drugo znamko pomi‐ valnega sredstva.
Za boljše rezultate sušenja pusti‐ te vrata nekaj minut priprta.
• Program je vključeval sušenje pri nizki temperaturi.
41
Page 42
42
Težava Možen vzrok Možna rešitev Posoda je mokra in
brez sijaja.
Predal sredstva za izpiranje je prazen.
Poskrbite, da bo sredstvo za izpi‐ ranje v predalu sredstva za izpira‐ nje.
Vzrok je lahko v kakovosti sred‐
stva za izpiranje.
Vzrok je lahko v kakovosti kom‐
biniranih tablet.
Preizkusite drugo znamko sred‐ stva za izpiranje.
• Preizkusite drugo znamko kombiniranih tablet.
• Vklopite doziranje sredstva za izpiranje in uporabite sredstvo za izpiranje skupaj s kombini‐ ranimi tabletami.
Vklop doziranja sredstva za izpiranje z vklopljeno funkcijo Multitab
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za vklop na‐
• Indikator (B) še naprej utripa.
• Na prikazovalniku je prikazana nastavi‐ tev doziranja sredstva za izpiranje.
prave.
2. Naprava mora biti v nastavitvenem nači‐ nu. Oglejte si »NASTAVITEV IN VKLOP PROGRAMA«.
3. Hkrati pritisnite in držite Delay in Start, do‐ kler ne začnejo utripati indikatorji (A), (B) in (C).
4. Pritisnite Option.
• Indikatorja (A) in (C) ugasneta.
5. Pritisnite Option za spremembo nastavit‐ ve.
6. Za potrditev izklopite napravo.
7. Prilagodite sproščeno količino sredstva za izpiranje.
8. Napolnite predal sredstva za izpiranje.
Izklopljeno
Vklopljeno
TEHNIČNE INFORMACIJE
Mere Širina / višina / globina (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Priključitev na električno na‐
petost Napetost 220-240 V Frekvenca 50 Hz Tlak vode Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Dovod vode
1)
Zmogljivost Pogrinjkov 12
1)
Cev za dovod vode priključite na pipo s 3/4-colsko spojko.
2)
Če se vroča voda ogreva s pomočjo nadomestnih virov energije (npr. sončnih plošč ali vetrne elektrarne), uporabite priključitev na vročo vodo, da zmanjšate porabo energije.
Oglejte si ploščico za tehnične navedbe.
Hladna ali vroča voda
2)
maks. 60 °C
Page 43
ÍNDICE DE MATERIAS
45 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 47 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 48 PANEL DE MANDOS 49 PROGRAMAS 51 OPCIONES 52 ANTES DEL PRIMER USO 55 USO DIARIO 58 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 59 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 62 INFORMACIÓN TÉCNICA
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de
ESPAÑOL
43
CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
NOTAS
Advertencia - Información importante sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones
Page 44
44
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, asegúrese de tener a mano los siguientes datos. Puede encontrar la información en la placa de características.
Modelo PNC Número de serie
Page 45
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ESPAÑOL
45
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facili­tadas. El fabricante no se hace respon­sable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, le­siones o incapacidad permanen­te.
• Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales redu­cidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona respon­sable de su seguridad. No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embala­je alejados de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fue­ra del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas ale­jados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
La instalación de este aparato debe correr a cargo de un elec­tricista homologado o persona competente.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato daña­do.
• No instale ni utilice el aparato en lu­gares con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el aparato se ins­tala debajo y junto a estructuras se­guras.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado durante mucho tiem­po, deje correr el agua hasta que es­té limpia.
• La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
La manguera de entrada de agua tie­ne una válvula de seguridad y un re­vestimiento con un cable interno de conexión a la red.
• Si el tubo de entrada de agua está dañado, desconecte el aparato inme­diatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo de en­trada de agua.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Asegúrese de que las especificacio­nes eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su
Page 46
46
hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aisla­miento de conexión a tierra correcta­mente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Pón­gase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cam­biar un cable dañado.
• Conecte el enchufe a la toma de co­rriente únicamente cuando haya ter­minado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suminis­tro de red una vez instalado el apara­to.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siem­pre del enchufe.
USO
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones.
• Utilice este aparato en entornos do­mésticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con las pun­tas hacia abajo o en posición hori­zontal.
• No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas so­bre él.
• No se siente ni se ponga de pie so­bre la puerta abierta.
• Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente.
• No beba agua procedente del apara­to ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede que­dar detergente en los platos.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios, descargas eléctricas o quemaduras.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos infla­mables, dentro, cerca o encima del aparato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• El aparato puede liberar vapor ca­liente si abre la puerta durante un programa.
ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfi­xia.
• Desconecte el aparato de la toma de red.
• Corte el cable y el enchufe, y desé­chelos.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
Page 47
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ESPAÑOL
47
12
11
10
Brazo aspersor del techo
1
Brazo aspersor intermedio
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
1
7
8
9
6
4
5
Selector de dureza del agua
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto para cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
12
3
2
Page 48
48
PANEL DE MANDOS
1
3
9
Botón de encendido/apagado
1
Guía de programas
2
Tecla Program
3
Indicadores de programa
4
Pantalla
5
A
BC
2
4
8
Indicadores Descripción
Indicador luminoso Multitab.
Indicador ÖKO PLUS.
6
5
7
Tecla Delay
6
Tecla Start
7
Indicadores
8
Tecla Option
9
Indicador de la fase de lavado.
Indicador de la fase de aclarado.
Indicador de la fase de secado.
Indicador de fin.
Indicador luminoso de abrillantador. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso.
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso.
Indicador de inicio diferido.
Indicador de la puerta. Se enciende cuando la puerta no está cerrada.
Page 49
PROGRAMAS
ESPAÑOL
49
Programa Grado de suciedad
Fases del programa Opciones
Tipo de carga
1)
Todo Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes
Prelavado Lavado 45 °C o 70 °C Aclarado
ÖKO PLUS
Secado
2)
Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes
Prelavado Lavado 70 °C Aclarado
ÖKO PLUS
Secado
3)
Suciedad normal Vajilla y cubiertos
Prelavado Lavado 50 °C Aclarado Secado
4)
5)
Suciedad reciente Vajilla y cubiertos
Suciedad normal Vajilla y cubiertos
Lavado 60 °C Aclarados
Prelavado Lavado 50 °C
ÖKO PLUS
Aclarado Secado
Suciedad ligera Vajilla y cubiertos
Suciedad normal o ligera Vajilla y cristalería
Lavado 55 °C Aclarado
Lavado 45 °C Aclarado Secado
ÖKO PLUS
finas
6)
1)
El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de elementos de las cestas. Ajusta automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa.
2)
Este programa tiene una fase de aclarado a alta temperatura para obtener resultados más higiénicos. Durante la fase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70 °C durante 10-14 minutos.
3)
Es el programa de lavado más silencioso. La bomba funciona a muy baja velocidad para reducir el nivel de ruido. Debido a la baja velocidad, el programa es largo.
4)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buen resultado de lavado en poco tiempo.
5)
Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. Para conocer los datos de las pruebas, consulte el folleto suministrado.
6)
Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato. No utilice detergente con este programa.
Todo Prelavado
Page 50
50
Valores de consumo
Programa
1)
Energía (kWh) Agua (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.5 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.9 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.2 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
0.1 4
1)
En la pantalla se muestra la duración del programa. La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía y las opciones y la cantidad de platos pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.
Page 51
OPCIONES
ESPAÑOL
51
FUNCIÓN MULTITAB
Seleccione esta función únicamente si utiliza pastillas de detergente combina­das. Esta función desactiva la entrada de abrillantador y sal. Los indicadores co­rrespondientes están desactivados. La duración del programa puede au­mentar.
ÖKO PLUS
Esta función reduce la temperatura en la fase de secado. El consumo energéti­co se reduce un 25%. Los platos pueden quedar mojados al final del programa. Recomendamos que mantenga abierta la puerta y deje que se sequen los platos.
ACTIVACIÓN DE LAS OPCIONES
• Active o desactive las opciones antes de poner en marcha un programa. No es posible activar ni desactivar las opciones con el programa en mar­cha.
Pulse la tecla Op­tion
1 vez encendido apagado 2 veces apagado encendido 3 veces encendido encendido 4 veces apagado apagado
Si deja de usar pastillas de detergente combinado, antes de empezar a utilizar por separado detergente, abrillantador y sal para lavavajillas, siga estos pasos:
1. Desactive la función Multitab
2. Ajuste el descalcificador al nivel más
alto.
3. Asegúrese de llenar los recipientes
de sal y de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con
una fase de aclarado, sin detergen­te y sin platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su zona.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
ÖKO PLUS
Page 52
52
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del des-
calcificador coincide con la dureza del agua de su zona. De no ser así, ajuste el descalcificador de agua. Póngase en comunicación con las autoridades correspondientes para conocer la dureza del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillanta-
dor.
4. Abra el grifo.
5. El interior del aparato puede tener
restos. Inicie un programa para eli­minarlos. No utilice detergente ni cargue los cestos.
Si utiliza pastillas de detergente
AJUSTE EL DESCALCIFICADOR DE AGUA
El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar resultados de lavado no sa­tisfactorios. El descalcificador de agua neutraliza estos minerales. La sal para lavavajillas mantiene el des­calcificador limpio y en buen estado. Consulte la tabla para ajustar el descal­cificador de agua en el nivel adecuado. De esta forma se asegura de que el descalcificador utilice la cantidad co­rrecta de sal y agua.
El descalcificador de agua se debe ajustar manual o electróni­camente.
combinadas, active la función multitab. Estas pastillas contie­nen detergente, abrillantador y otros productos añadidos. Com­pruebe que las pastillas son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del paquete de los productos.
Ajuste del descalci-
Dureza agua
Grados
alemanes
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Manual Elec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Posición de fábrica.
2)
1
ficador
de agua
tróni-
co
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 53
2)
No utilice sal en este nivel.
Ajuste manual
ESPAÑOL
Coloque el selector de dureza del agua en la posición 1 o 2.
53
Ajuste electrónico
1. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consul­te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO­GRAMA".
3. Mantenga pulsados simultáneamen­te Delay y Start hasta que los indi­cadores (A), (B) y (C) parpadeen.
4. Pulse Program.
LLENAR EL DEPÓSITO DE SAL
• Se apagan los indicadores (B) y (C).
• El indicador (A) continúa parpa­deando.
• En la pantalla aparece el ajuste del descalcificador. Ejemplo: = nivel 5.
5. Pulse Program repetidamente para
cambiar el ajuste.
6. Desactive el aparato para confirmar.
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente sal espe­cífica para lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros pro­ductos. El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de llenar el depósito, inicie un programa.
1.
Abra el depósito de sal girando la tapa hacia la izquierda.
2.
Vierta un litro de agua en el depó­sito de sal (sólo la primera vez).
3.
Llene el depósito con sal para lava­vajillas.
4.
Elimine los restos de sal que pue­dan haber quedado en la entrada del depósito.
5.
Cierre el depósito girando la tapa hacia la derecha.
Page 54
54
LLENADO DEL DISTRIBUIDOR DE ABRILLANTADOR
A
B
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente abrillan­tador para lavavajillas. El apara­to podría dañarse con otros pro-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
ductos.
El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin dejar rayas ni manchas durante la última fase de aclara-
C
D
do.
1.
Pulse el botón de apertura (D) para abrir la tapa (C).
2.
Llene el dosificador de abrillanta­dor (A) hasta la marca "max" como máximo.
3.
Limpie las salpicaduras de abrillan­tador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada es­puma.
4.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su sitio.
Puede girar el selector de la cantidad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad).
Page 55
USO DIARIO
ESPAÑOL
55
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato. Ase­gúrese de que el aparato se en­cuentra en modo de ajuste. Consul­te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO­GRAMA".
• Si el indicador de sal está encen­dido, llene el depósito.
• Si el indicador de abrillantador está encendido, llene el dosifica­dor de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa correcto
para el tipo de carga y suciedad.
CARGA DE LOS CESTOS
Consulte el folleto suministrado con ejemplos de carga de los cestos.
• Utilice el aparato exclusivamente pa­ra lavar utensilios aptos para lavavaji­llas.
• No coloque en el aparato utensilios de madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre.
• No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (espon­jas, paños de limpieza, etc.).
• Elimine los restos de comida de los platos.
• Ablande los restos de comida adheri­dos a la vajilla.
• Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
• Asegúrese de que los cubiertos y los platos no se adhieran entre sí. Mez­cle las cucharas con otros cubiertos.
• Asegúrese de que los vasos no cho­can entre sí
• Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubiertos.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que los objetos no se mueven.
• Antes de iniciar un programa, com­pruebe que los brazos aspersores gi­ran sin obstrucción.
Page 56
M
A
X
1
2
3
4
+
-
56
USO DEL DETERGENTE
B
A
30
20
C
AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA
Modo de ajuste
El aparato debe estar en modo de ajus­te para realizar algunas operaciones. El aparato está en modo de ajuste cuando, después de la activación:
• Se enciendan todos los indicadores de programa.
• En la pantalla aparecen dos barras de estado horizontales.
Si el panel de control muestra otras condiciones, mantenga pulsados Delay y Start simultáneamente hasta que el aparato pase al modo de ajuste.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo detergentes adecua­dos para lavavajillas.
1.
Pulse el botón de apertura (B) para abrir la tapa (C).
2.
Coloque el detergente en el com­partimento (A).
3.
Si el programa tiene una fase de prelavado, inserte una pequeña cantidad de detergente en la parte interior de la puerta del aparato.
4.
Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el comparti­mento (A).
5.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su sitio.
No utilice más cantidad de de­tergente que la recomendada. Consulte las instrucciones del envase del detergente.
Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas cortos, por lo que pueden quedar restos de detergente en la vajilla. Se recomienda usar pastillas de detergente con los programas largos.
Inicio de un programa sin inicio diferido
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
3. Cierre la puerta del aparato.
4. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste.
5. Pulse Program repetidamente hasta
que se encienda el indicador del programa que desee ajustar.
• El indicador de duración del pro­grama parpadea en la pantalla.
• Se encienden los indicadores de fase del programa seleccionado.
Page 57
6. Si lo desea, puede ajustar las opcio-
nes.
7. Pulse Start. Se inicia el programa.
• Únicamente se enciende el indi­cador de la fase en marcha.
• La pantalla muestra la duración del programa que disminuye a in­tervalos de 1 minuto.
Inicio de un programa con inicio diferido
1. Ajuste el programa y las opciones.
2. Pulse repetidamente Delay hasta
que la pantalla muestre el tiempo de retardo que desee ajustar (entre 1 y 24 horas).
• El tiempo de retardo parpadea en la pantalla.
• Se ilumina el indicador de inicio diferido.
3. Pulse Start. La cuenta atrás se inicia.
• La pantalla muestra la cuenta atrás del inicio diferido que dismi­nuye a intervalos de 1 hora.
• Se apagan los indicadores de fa­se del programa ajustado.
• El programa de lavado se pone en marcha cuando termina la cuenta atrás.
– Se enciende el indicador de la fase
en marcha.
Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato
Si abre la puerta se detiene el aparato. Cuando cierra la puerta, el aparato con­tinúa a partir del punto en que se inte­rrumpió.
Cancelación del inicio diferido mientras está en curso la cuenta atrás
Pulse Delay repetidamente hasta que:
• En la pantalla se muestra la duración del programa.
ESPAÑOL
• Se iluminan los indicadores de fase.
• Se inicia el programa.
Cancelación de un programa
Mantenga pulsados Delay y Start si­multáneamente hasta que:
• Se enciendan todos los indicadores de programa.
• En la pantalla aparecen dos barras de estado horizontales.
Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa.
Al finalizar el programa
Cuando termina el programa, se en­ciende el indicador de fin y la pantalla muestra 0.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para desactivar el aparato.
3. Cierre la toma de agua.
Si no se pulsa la tecla de encen­dido/apagado, el dispositivo AUTO OFF desactiva el aparato automáticamente transcurridos unos minutos. Esto ayuda a re­ducir el consumo de energía.
• Para que el contenido se seque me­jor, mantenga la puerta entreabierta durante unos minutos.
• Deje enfriar la vajilla antes de retirar­la del aparato. Los platos calientes son sensibles a los golpes.
• Vacíe primero el cesto inferior y, a continuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta del lava­vajillas. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos.
57
Page 58
58
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Antes de proceder con el mantenimien­to, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
C
C
A
B
A1
A2
Los filtros sucios y los brazos as­persores obstruidos reducen la calidad del lavado. Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos.
1.
Gire el filtro (A) a la izquier­da y extráigalo.
2.
Para desmontar el filtro (A), separe (A1) y (A2).
3.
Extraiga el filtro (B).
4.
Lave los filtros con agua.
5.
Coloque el filtro (B) en su posición inicial. Asegúrese de que encaja correctamen­te bajo las dos guías (C).
6.
Coloque el filtro (A) en su posición en el filtro (B). Gíre­lo hacia la derecha hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar re­sultados de lavado no sa­tisfactorios.
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes.
Page 59
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
59
El aparato no se pone en marcha ni se detiene durante el funcionamiento. Primero, intente buscar una solución al problema (consulte la tabla). En caso contrario, póngase en contacto con el servicio técnico.
Algunos fallos de funcionamiento se indican en la pantalla con un código de alarma:
- El aparato no carga agua.
- El aparato no desagua.
- El dispositivo anti inundación
se ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de rea­lizar las comprobaciones.
Problema Posible causa Posible solución
El programa no se pone en marcha.
El aparato no está bien en­chufado a la toma de co-
Enchufe el aparato correcta­mente.
rriente.
La puerta del aparato está
Cierre la puerta del aparato.
abierta.
No ha pulsado la tecla
Pulse Start.
Start.
Se ha fundido un fusible de
Cambie el fusible.
la instalación doméstica.
Está ajustado el inicio diferi-
do.
Cancelación del inicio diferi­do o espera hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato no carga agua.
La presión de agua es insu-
El grifo de agua está cerra­do.
ficiente.
Abra el grifo.
Póngase en contacto con la empresa de suministro de agua.
El grifo está obstruido o tie-
Limpie el grifo.
ne incrustaciones calcáreas.
El filtro de la manguera de
Limpie el filtro. entrada de agua está obs­truido.
La manguera de entrada de
agua está doblada o retorci­da.
El dispositivo anti inunda-
ción se ha puesto en mar­cha. Hay fugas de agua en
Compruebe que la mangue-
ra está instalada correcta-
mente.
Cierre el grifo y póngase en
contacto con el servicio téc-
nico. el aparato.
El aparato no desa-
El desagüe está obstruido. Desatásquelo.
gua. La manguera de desagüe
está doblada o retorcida.
Compruebe que la mangue-
ra está instalada correcta-
mente.
Page 60
60
Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya inte­rrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, póngase en contacto con el servicio técnico. Si la pantalla muestra otros códigos de alarma, diríjase al servicio técnico.
LOS RESULTADOS DEL LAVADO Y EL SECADO NO SON SATISFACTORIOS
Problema Posible causa Posible solución
La vajilla no está limpia.
Los filtros no están bien
Los brazos aspersores están
El programa no es el ade-
Posición incorrecta de los
Los brazos aspersores no
La cantidad de detergente
No hay detergente en el
Se observan restos de cal en la vajilla.
El nivel de descalcificador
La tapa del depósito de sal
Los filtros están obstruidos. Limpie los filtros.
montados o instalados.
obstruidos.
cuado para el tipo de carga y el grado de suciedad de la vajilla.
objetos en los cestos. El agua no puede lavar todos los utensilios.
giran correctamente.
es insuficiente.
dosificador.
El depósito de sal está va­cío.
seleccionado no es correc­to.
está suelta.
Compruebe que los filtros están correctamente monta­dos e instalados.
Retire la suciedad restante con un objeto afilado.
Asegúrese de que el progra­ma seleccionado es el ade­cuado para el tipo de carga y el grado de suciedad de la vajilla.
Asegúrese de que la posi­ción de los elementos de los cestos es correcta y de que el agua puede lavar fácil­mente todos ellos.
Asegúrese de que la posi­ción de los elementos de los cestos es correcta y de que no obstruyen los brazos as­persores.
Asegúrese de que añade la cantidad correcta de deter­gente en el dosificador antes de iniciar un programa.
Asegúrese de que añade el detergente en el dosificador antes de iniciar un programa.
Asegúrese de que hay sal en el depósito.
Asegúrese de que el ajuste del descalcificador coincide con la dureza del agua de su zona.
Apriete la tapa.
Page 61
Problema Posible causa Posible solución
Se ven rayas, puntos blancos o películas azuladas en vasos y platos.
La cantidad de detergente
Se observan gotas de agua en vajilla y cristalería.
La calidad del detergente
La vajilla está moja­da.
La vajilla aparece mojada y sin brillo.
La calidad del abrillantador
La calidad de las pastillas
Activación del dosificador del abrillantador con la función multitab activada
1. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consul­te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO­GRAMA".
3. Mantenga pulsados simultáneamen­te Delay y Start hasta que los indi­cadores (A), (B) y (C) parpadeen.
4. Pulse Option.
• Se apagan los indicadores (A) y
(C).
La dosificación del abrillan­tador es demasiado alta.
es demasiada.
La dosificación del abrillan­tador es insuficiente.
podría ser la causa.
• El programa no tenía fase de secado.
• El programa tenía una fa­se de secado a baja tem­peratura.
El dosificador de abrillanta­dor está vacío.
podría ser la causa.
de detergente combinado podría ser la causa.
• El indicador (B) continúa parpa-
• La pantalla muestra el ajuste del
5. Pulse Option para cambiar el ajus-
te.
6. Desactive el aparato para confirmar.
7. Ajuste la cantidad de abrillantador.
8. Llene el dosificador de abrillanta-
dor.
Reduzca la cantidad de abri­llantador.
Asegúrese de que añade la cantidad correcta de deter­gente en el dosificador antes de iniciar un programa.
Aumente la cantidad de abri­llantador.
Utilice otra marca de deter­gente.
Para que el contenido del la­vavajillas se seque mejor, mantenga la puerta entre­abierta durante unos minu­tos.
Asegúrese de que hay abri­llantador en el dosificador.
Utilice otra marca de abri­llantador.
• Utilice otra marca de pasti­llas de detergente combi­nado.
• Active el dosificador del abrillantador y utilice éste junto con las pastillas de detergente combinado.
deando.
dosificador de abrillantador.
Desconectado
ESPAÑOL
61
Page 62
62
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Tensión 220-240 V Frecuencia 50 Hz Presión del suministro
de agua
Suministro de agua Capacidad Cubiertos 12
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2)
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Page 63
ESPAÑOL
63
Page 64
www.aeg.com/shop 117927870-A-302011
Loading...