Благодарим че, че избрахте този продукт на AEG. Ние го създадохме, за да ви
предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с иновативни
технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен - функции, които не можете
да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за прочит, за да се
възползвате по най-добрия начин от него.
Посетете нашата уебстраница на:
Вижте полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности, сервизна
информация:
www.aeg.com
Регистрирайте своя продукт за по-добро обслужване:
www.aeg.com/productregistration
Купете принадлежности, консумативи и оригинални резервни части за вашия
уред:
www.aeg.com/shop
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И СЕРВИЗ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части.
Когато се свързвате с отдел "Обслужване", трябва да имате под ръка следната
информация.
Информацията можете да намерите на табелката с данни. Модел, PNC (номер на
продукт), Сериен номер.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност.
Обща информация и съвети
Информация за опазване на околната среда
Запазваме си правото на изменения.
Page 3
БЪЛГАРСКИ3
1.
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ
Преди инсталиране и експлоатация на
уреда прочетете внимателно предос‐
тавените инструкции. Производителят
не носи отговорност, ако неправилно‐
то инсталиране и експлоатация пре‐
дизвикат наранявания и щети. Пазете
инструкциите в близост до уреда за
бъдещи справки.
Свързване към
електрическата мрежа
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че информацията за
1.1 Безопасност за децата и
хората с ограничени
способности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от задушаване, наранява‐
не или трайно увреждане.
• Не позволявайте на лица, в това
число и деца, с понижена физичес‐
ка сетивност, намалени умствени
функции или липса на опит и позна‐
ния да използват уреда. Те трябва
да са под надзора на или да бъдат
инструктирани за работа с уреда от
лице, отговорно за тяхната безопас‐
ност.
• Не позволявайте на децата да си
играят с уреда.
• Съхранявайте всички опаковъчни
материали далеч от деца.
• Пазете всички препарати далеч от
деца.
• Пазете децата и домашните любим‐
ци далече от вратата на уреда, ко‐
гато е отворена.
• Винаги използвайте правилно ин‐
• Не използвайте разклонители и
• Не повреждайте захранващия щеп‐
• Включете захранващия щепсел към
• Не дърпайте захранващия кабел, за
• Не пипайте захранващия кабел или
• Уредът съответства на Директивите
Водно съединение
1.2 Инсталиране
• Отстранете всички опаковки.
• Не инсталирайте и не използвайте
повреден уред.
• Не монтирайте уреда на места, къ‐
дето температурата е под 0 °C.
• Спазвайте инструкциите за инстали‐
ране, приложени към уреда.
• Уверете се, че уредът се монтира
под и в близост до безопасни кон‐
струкции.
• Не повреждайте маркучите за вода.
• Преди да свържете уреда към нови
• Когато използвате уреда за първи
• Маркучът за подаване на вода има
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от пожар и токов удар.
електричеството от табелката с
данни съответства на електрозах‐
ранването. В противен случай се
свържете с електротехник.
сталиран, защитен от удари контакт.
удължителни кабели.
сел и захранващия кабел. Свържете
се със сервиза или електротехник
за смяната на повреден захранващ
кабел.
контакта само в края на инсталация‐
та. Уверете се, че щепселът за за‐
хранване е достъпен след инстали‐
рането.
да изключите уреда. Винаги издърп‐
вайте щепсела.
щепсела с мокри ръце.
на E.E.C.
тръби или такива, които не са били
използвани дълго време, оставете
малко вода да потече по тях, докато
бъдат чисти.
път, се уверете, че няма течове.
предпазен вентил и обшивка с въ‐
трешен захранващ кабел.
Page 4
www.aeg.com
4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасно напрежение.
• Ако маркучът за подаване на вода е
повреден, незабавно изключете
щепсела от контакта. За подмяна на
маркуча за подаване на вода се
свържете със сервиза.
1.3 Употреба
• Уредът е предназначен за домакин‐
ски и други битови нужди като:
– Служебни кухни в магазини, офи‐
си и други работни помещения
– Ферми
– От клиенти в хотели, мотели и
други места за настаняване
– Пансиони, общежития и социални
заведения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния,
токов удар или пожар.
• Не променяйте спецификациите на
уреда.
• Всички ножове и прибори с остри
върхове трябва да се поставят в
кошничката за прибори с острите
върхове надолу или в хоризонтално
положение.
• Не оставяйте вратичката на уреда
отворена без наблюдение, за да не
се допусне препъване в нея.
• Не сядайте и не стъпвайте върху
отворената вратичка.
• Препаратите за съдомиялни маши‐
ни са опасни. Следвайте инструк‐
циите върху опаковката на перил‐
ния препарат.
• Не поглъщайте и не използвайте за
други цели водата от уреда.
• Не изваждайте съдовете от уреда,
докато програмата не приключи. По
съдовете е възможно да има препа‐
рат.
• Уредът може да изпусне гореща па‐
ра, ако отворите вратичката по вре‐
ме на програма.
• Не поставяйте запалителни мате‐
риали или предмети, намокрени със
запалителни материали, в уреда, в
близост до него или върху него.
• Не почиствайте уреда чрез воден
спрей или пара.
1.4 Изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване или заду‐
шаване.
• Изключете уреда от електрозахран‐
ването.
• Отрежете захранващия кабел и го
изхвърлете.
• Отстранете ключалката на вратич‐
ката, за да не могат деца и домаш‐
ни любимци да се заключат в уреда.
Page 5
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
11
БЪЛГАРСКИ5
1
2
10
9
Горно разпръскващо рамо
1
Долно разпръскващо рамо
2
Филтри
3
Табелка с данни
4
Резервоар за сол
5
Скала за твърдост на водата
6
Отделение за препарат за изплак‐
7
ване
Отделение за препарати
8
Кошничка за прибори
9
Долна кошничка
10
Горна кошничка
11
8
7
2.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor е светлина, която се от‐
разява на пода под вратичката на уре‐
да.
3
4
5
6
• Когато програмата започне да рабо‐
ти, червената светлина светва и
остава така по време на цялата про‐
грама.
• Когато програмата приключи, све‐
тва зелената светлина.
• Когато уредът има неизправност,
червената светлина започва да ми‐
га.
Beam-on-Floor изгасва, когато
уредът бъде деактивиран.
Page 6
www.aeg.com
6
3. КОМАНДНО ТАБЛО
Бутон за включване/изключване
1
Екран
2
Бутон Delay
3
Бутон за програмите (надолу)
4
Бутон за програмите (нагоре)
5
Индикатори Описание
4. ПРОГРАМИ
ПрограмаСтепен на замър‐
1
1)
2
2)
3
3)
4
4)
6
5
1
2
4
3
Бутон TimeSaver
6
Бутон Multitab
7
Бутон RESET
8
Индикатори
9
78
9
Индикатор за сол. Той не свети докато се изпълнява програ‐
мата.
Индикатор за препарат за изплакване. Той не свети докато
се изпълнява програмата.
Индикатор за край.
сяване
Програма
фази
Oпции
Тип зареждане
Всички
Чинии, прибори,
тенджери и тига‐
ни
Предмиене
Измиване от 45°C
до 70°C
Изплаквания
Изсушаване
Силно замърсява‐
не
Чинии, прибори,
тенджери и тига‐
Предмиене
Миене 70 °C
Изплаквания
Изсушаване
TimeSaver
ни
"Пресни" замър‐
сявания
Миене 60 °C
Изплакване
Чинии и прибори
Нормално замър‐
сяване
Чинии и прибори
Предмиене
Миене 50 °C
Изплаквания
TimeSaver
Изсушаване
Page 7
БЪЛГАРСКИ7
ПрограмаСтепен на замър‐
сяване
Програма
фази
Oпции
Тип зареждане
5Нормално или ле‐
ко замърсяване
Фини чинии и стъ‐
Миене 45 °C
Изплаквания
Изсушаване
клени чаши
1)
Уредът усеща степента на замърсяване и количеството предмети в кошничките.
Той автоматично настройва температурата и количеството на водата,
консумацията на енергията и времетраенето на програмата.
2)
Тази програма има фаза на изплакване с висока температура за по-добри
резултати на хигиена. По време на фазата на изплакване температурата остава 70
°C, поне за 10 минути.
3)
С тази програма може да миете съдове и прибори, замърсяванията по които са
още "пресни". Постига добри резултати от измиването за кратко време.
4)
С тази програма можете да постигнете най-ефективно използване на вода и
електроенергия за нормално замърсени чинии и прибори. (Това е стандартна
програма за изпитателни лаборатории).
Данни на потреблението
Програма
1)
Времетр.
(мин)
Електроенергия
(kWh)
Вода
(l)
140 - 1500.5 - 1.16 - 11
2130 - 1501.1 - 1.210 - 11
3300.87
41890.798.5
570 - 800.6 - 0.99 - 10
1)
Налягането и температурата на водата, различията в електрозахранването,
опциите и количеството съдове могат да променят продължителността на
програмата и данните на потреблението.
Информация за изпитателни лаборатории
За цялата необходима информация относно изпълнението на теста. Изпрате‐
те имейл на адрес:
info.test@dishwasher-production.com
Напишете номера на продукта (PNC), който се намира на табелката с данни.
Page 8
www.aeg.com
8
5. ОПЦИИ
Включете или изключете оп‐
циите преди началото на про‐
грамата. Не можете да включи‐
те или изключите опциите, до‐
като програмата работи.
Ако са зададени една или по‐
вече опции, уверете се, че съо‐
тветните индикатори са вклю‐
чени преди програмата да
стартира.
5.1 TimeSaver
Тази опция увеличава налягането и
температурата на водата. Фазите на
измиване и сушене са по-кратки. Об‐
щата продължителност намалява с
приблизително 50%.
Резултатите от прането са същите
както при програма с нормално вре‐
метраене. Резултатите от сушенето
могат да намалеят.
Как се активира опция TimeSaver
1. Натиснете TimeSaver. Съответният
индикатор светва. На дисплея мо‐
же да видите обновената продъл‐
жителност на програмата.
• Ако опцията не е приложима към
програмата, съответният индика‐
тор премигва бързо 3 пъти и из‐
гасва.
5.2 Multitab
Активирайте тази опция, само ако из‐
ползвате комбинирани таблетки за
миене.
Тази опция деактивира използването
на препарат за изплакване и сол. Съо‐
тветните индикатори остават изключе‐
ни.
Времетраенето на програмата може
да се увеличи.
Как се активира опция Multitab
1. Натиснете бутона за вкл/изкл, за
да включите уреда.
Опцията остава включена, докато не я
изключите. Натиснете Multitab, съо‐
тветният индикатор светва.
Ако спрете използването на
комбиниран миялен препарат на
таблетки, преди да започнете да
използвате отделно препарат за
миене, преперат за изплакване и сол,
извършете следните стъпки:
1. Деактивирайте опцията Multitab .
2. Настройте омекотителя на водата
на максимално ниво.
3. Уверете се, че контейнера за сол и
отделението за препарат за из‐
плакване са пълни.
4. Стартирайте най-късата програма
с фаза изплакване, без да слагате
препарат и съдове.
5. Регулирайте омекотителя за вода
според твърдостта на водата във
Вашия район.
6. Регулирайте отпусканото количе‐
ство препарат за изплакване.
5.3 Звукови сигнали
Звуковият сигнал се задейства, когато
уредът има проблем, когато настрой‐
ката на нивото на омекотителя за во‐
да се появи и когато програмата при‐
ключи.
По подразбиране звуковите сигнали
са включени, но може да се деактиви‐
рат.
Как да деактивирате звукови сигнали
1. Натиснете бутона за вкл/изкл, за
да включите уреда. Уверете се, че
уредът е в режим на настройване,
вижте "Настройка и Стартиране на
програма".
2. Натиснете едновременно и за‐
дръжте бутони (4) и (5), докато ин‐
дикаторите на панели (3), (4) и (5)
премигнат.
3. Натиснете бутон (5),
• Индикаторите на бутони (3) и (4)
изгасват.
• Индикаторът на бутон (5) про‐
дължава да свети.
• На дисплея се появява текущата
настройка.
Page 9
Звуковите сиг‐
нали са вклю‐
чени.
Звуковите сиг‐
нали са изклю‐
чени.
6. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ9
4. Натиснете бутон (5), за да проме‐
ните настройките.
5. Натиснете бутона за включване/из‐
ключване, за да потвърдите на‐
стройката.
1. Уверете се, че зададеното ниво на
омекотителя за водата съответ‐
ства на твърдостта на водата във
вашия район. Ако не, променете
настройката на омекотителя на во‐
дата. Свържете се с местната во‐
доснабдителна компания, за да
научите твърдостта на водата във
вашия район.
2. Пълнене на резервоара за сол.
3. Напълнете отделението за препа‐
рат за изплакване.
4. Отворете крана за вода.
5. В уреда може да има остатъци от
обработката. Стартирайте една от
програмите, за да ги отстраните.
Не използвайте миялен препарат и
не зареждайте кошничките.
Ако използвате комбинирани
таблетки за миене, активирай‐
те опцията "multitab".
Трябва да настроите омекоти‐
теля на водата ръчно и елек‐
тронно.
Ръчна настройка
Завъртете скалата за твърдост на во‐
дата на положение 1 или 2.
Електронна настройка
1. Натиснете бутона за вкл/изкл, за
да включите уреда. Уверете се, че
уредът е в режим на настройване,
вижте "Настройка и Стартиране на
програма".
2. Натиснете едновременно и за‐
дръжте бутони (4) и (5), докато ин‐
дикаторите на панели (3), (4) и (5)
премигнат.
3. Натиснете бутон (3).
• Индикаторите на бутони (4) и (5)
изгасват.
4. Натиснете бутон (3) неколкократно,
5. Натиснете бутона за включване/из‐
6.2 Пълнене на резервоара за сол
1.
2.
3.
4.
5.
• Индикаторът на бутон (3) про‐
дължава да свети.
• Звуковият сигнал действа. Напр.
5 звукови сигнала с прекъсване
= ниво 5.
• Дисплеят показва настройката
на омекотителя за вода. Напр.
= ниво 5.
за да промените настройките.
ключване, за да потвърдите на‐
стройката.
Завъртете капачката обратно на
часовниковата стрелка и отворете
резервоара за сол.
Поставете 1 литър вода в резер‐
воара за сол (само първия път).
Напълнете резервоара за сол със
сол за съдомиялна машина.
Почистете солта около отвора на
резервоара за сол.
Завъртете капачката по часовни‐
ковата стрелка, за да затворите
резервоара за солта.
ВНИМАНИЕ!
Докато пълните резервоара за
сол, от него могат да излязат
вода и сол. Риск от корозия. За
да предотвратите това, след
като напълните резервоара за
сол, стартирайте програма.
Page 11
6.3 Напълнете отделение за препарат за изплакване
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
7. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ11
1.
Натиснете бутона за освобожда‐
ване (D), за да отворите капака
(C).
2.
Напълнете отделението за препа‐
рат за изплакване (A), но без да
надвишавате обозначението
"макс.".
3.
Отстранете излишния препарат за
изплакване с абсорбираща кърпа,
за да предотвратите образуване
на прекалено много пяна.
4.
Затворете капака. Уверете се, че
бутонът за освобождаване е за‐
стопорен на място.
Можете да завъртите селекто‐
ра на освободеното количество
(B) между положение 1 (наймалко количество) и положе‐
ние 4 (най-голямо количество).
1. Отворете крана за вода.
2. Натиснете бутона за вкл/изкл, за
да включите уреда. Уверете се, че
уредът е в режим на настройване,
вижте "Настройка и Стартиране на
програма".
• Ако индикаторът за сол свети,
напълнете резервоара за сол.
• Ако индикаторът за препарат за
изплакване свети, напълнете от‐
делението за препарат за из‐
плакване.
3. Заредете кошничките.
4. Добавете миялен препарат.
5. Задайте и стартирайте правилната
програма за вида зареждане и сте‐
пента на замърсяване.
Page 12
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
12
7.1 Използване на миялния препарат
1.
B
A
Натиснете бутона за освобожда‐
ване (B), за да отворите капака
(C).
2.
Поставете миялен препарат в от‐
30
20
делението (A) .
3.
Ако програмата има фаза за пред‐
миене, поставете малко миялен
препарат на вътрешната част на
C
вратичката на уреда.
4.
Ако използвате миялен препарат
на таблетки, поставете таблетката
в отделението (A).
5.
Затворете капака. Уверете се, че
бутонът за освобождаване е за‐
стопорен на място.
7.2 Настройка и стартиране
на програма
Режим на настройка
За някои настройки е необходимо уре‐
дът да е в режим на настройка.
Натиснете бутона за вкл/изкл, за да
включите уреда. Уредът е в режим
Стартиране на програма с
отложен старт
1. Задайте програмата.
2. Натиснете Delay няколко пъти, до‐
като дисплеят покаже отложения
старт, който желаете да зададете
(от 1 до 24 часа).
• Времето на отложения старт ми‐
"настройка", когато дисплея показва
два хоризонтални ленти. Ако команд‐
ното табло не покаже това условие,
натиснете RESET.
Стартиране на програма без
• Индикаторът Delay светва.
3. Затворете вратичката на уреда.
Отброяването започва.
• Когато отброяването завърши,
отложен старт
1. Отворете крана за вода.
2. Натиснете бутона за вкл/изкл, за
да включите уреда. Уверете се, че
уредът е в режим на настройка.
3. Натиснете неколкократно един от
програмните бутони, докато дис‐
плеят покаже номера на програма‐
та, която искате да стартирате.
• Програмният номер мига на дис‐
плея.
• Ако искате можете да зададете
приложимите опции.
4. Затворете вратичката на уреда.
Програмата стартира. Продължи‐
телността на програмата започва
да намалява на стъпки от 1 мину‐
та.
Отваряне на вратичката,
докато уредът работи
Ако отворите вратичката уредът спи‐
ра. Когато затворите вратичката, уре‐
дът продължава от момента на пре‐
късването.
Отмяна на отложения старт,
докато отброяването работи
Когато отмените отложен старт, отме‐
няте и програмата за измиване.
1. Натиснете RESET. Дисплеят показ‐
ва 2 хоризонтални ленти.
2. Задайте програмата отново
га на дисплея.
програмата стартира автоматич‐
но.
Page 13
БЪЛГАРСКИ13
Прекратяване на програмата
1. Натиснете RESET. Дисплеят показ‐
ва 2 хоризонтални ленти.
Уверете се, че в отделението
за миялен препарат има препа‐
рат, преди да стартирате нова
програма.
В края на програмата
Дисплеят показва 0:00 и индикаторът
за край светва.
1. Натиснете бутона за включване/из‐
ключване, за да деактивирате уре‐
да.
2. Затворете крана за водата.
Ако не натиснете бутона за
включване/изключване, функ‐
цията AUTO OFF автоматично
деактивира уреда няколко ми‐
нути след края на програмата.
Това спомага за намаляване
на разхода на енергия,
8. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
Внимание
• Оставете чиниите да се охладят,
преди да ги извадите от уреда. Го‐
рещите съдове могат лесно да се
повредят.
• Изпразнете първо долната кошни‐
ца, а след това горната кошница.
• Отстрани и във вратичката на уреда
може да има вода. Неръждаемата
стомана се охлажда по-бързо от чи‐
ниите.
8.1 Омекотител за вода
Твърдата вода съдържа голямо коли‐
чество минерали и може да причини
повреда на уреда и да доведе до ло‐
ши резултати при миене. Омекотителя
на водата неутрализира тези минера‐
ли.
Солта за съдомиялна машина запазва
омекотителя на водата чист и в добро
състояние. Важно е да зададете пра‐
вилното ниво на омекотителя за вода.
По този начин се гарантира, че омеко‐
тителят за водата използва правилно‐
то количество сола за съдомиялна ма‐
шина и вода.
8.2 Използване на сол,
препарат за изплакване и
препарат за измиване
• Използвайте сол, препарат за из‐
плакване и препарат за измиване,
предназначени за съдомиялни ма‐
шини. Други продукти могат да при‐
чинят повреда на уреда.
• Използване на препарат за изплак‐
ване по време на последната фаза
на изплакване спомага за изсушава‐
не на съдове без да останат следи
или петна.
• Комбинираните таблетки за миене
съдържат препарат за измиване,
препарат за изплакване и други до‐
пълнителни агенти. Уверете се, че
тези таблетки са съвместими с
твърдостта на водата във Вашия
район. Вижте инструкциите на опа‐
ковката на всеки продукт.
Ако желаете да използвате таблет‐
ки, различни от тези, които са съ‐
вместими с твърдостта на водата,
трябва да използвате също и сол за
съдомиялни машини. Първо активи‐
райте опция Multitab ,след това ре‐
гулирайте омекотителя за вода спо‐
ред твърдостта й във Вашия район
и използвайте сол за съдомиялни
машини.
• Миялните препарати на таблетки не
се разтварят напълно при къси про‐
Page 14
www.aeg.com
14
грами. За да предотвратите образу‐
ване на остатъци от препарат върху
съдовете Ви препоръчваме да из‐
ползвате таблетки с дълги програ‐
ми.
Не използвайте по-голямо ко‐
личество миялен препарат.
Вижте инструкциите върху опа‐
ковката на препарата за миене.
8.3 Зареждане на кошничките
Разгледайте предоставената
листовка с примери за заре‐
ждане на кошничките.
• Използвайте уреда за миене само
на съдове, които са подходящи за
съдомиялна машина.
• Не поставяйте в уреда предмети,
изработени от дърво, рог, алуми‐
ний, олово и мед.
• Не поставяйте в уреда предмети,
които могат да абсорбират вода (гъ‐
би, домакински кърпи).
• Отстранете оставащата храна от
предметите.
• За да премахнете лесно останала
загоряла храна, накиснете тендже‐
рите и тиганите във вода, преди да
ги поставите в уреда.
• Поставяйте дълбоките съдове (ча‐
ши и тигани) с дъното нагоре.
• Уверете се, че приборите и съдове‐
те не се слепват. Смесвайте лъжи‐
ците с други прибори.
• Уверете се, че стъклените чаши не
се допират до други стъклени чаши.
• Поставете дребните предмети в
кошничката за прибори.
• Поставете леките съдове в горната
кошничка. Уверете се, че те не се
движат.
• Уверете се, че разпръскващите ра‐
мена могат да се движат свободно,
преди да стартирате програма.
8.4 Преди стартиране на
програма
Уверете се, че:
• Филтрите са чисти и са правилно
поставени.
• Разпръскващите рамена не са запу‐
шени.
• Предметите в кошниците са поста‐
вени правилно.
• Програмата е приложима за вида
натоварване и степента на замърся‐
ване.
• Използва се правилното количество
миялен препарат.
• Има сол и препарат за изплакване
за съдомиялна машина (освен ако
не използвате комбинирани таблет‐
ки за миене).
• Капачката на резервоара за сол е
затегната.
9. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди поддръжка изключете
уреда и извадете щепсела на
захранването от контакта на
ел. мрежа.
Замърсените филтри и запу‐
шените разпръскващи времена
понижават резултатите от мие‐
нето.
Извършвайте периодични про‐
верки и, ако е необходимо, ги
почиствайте.
Page 15
9.1 Почистване на филтрите
C
БЪЛГАРСКИ15
1.
Завъртете филтъра (A) обратно
на часовниковата стрелка и го
свалете.
B
A
A1
A2
9.2 Почистване на
разпръскващите рамена
Не сваляйте разпръскващите рамена.
Ако отворите на разпръскващите ра‐
мена се запушат, отстранете остатъ‐
ците от замърсявания с тънък остър
предмет.
2.
За да разглобите филтъра (A), от‐
делете (A1) и (A2).
3.
Отстранете филтъра (B).
4.
Измийте филтрите с вода.
5.
Поставете филтъра (B) в първо‐
началното му положение. Уверете
се, че е сглобен правилно под
двата водача (C).
6.
Сглобете филтъра (A) и го поста‐
вете в положение във филтър (B).
Завъртете го по часовниковата
стрелка, докато щракне.
Неправилното положение на
филтрите може да доведе до
лоши резултати от миене и по‐
вреда на уреда.
9.3 Външно почистване
Почиствайте уреда с навлажнена ме‐
ка кърпа.
Използвайте само неутрални препара‐
ти. Не използвайте абразивни продук‐
ти, абразивни стъргалки или разтво‐
рители.
10. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Уредът не се включва или спира по
време на работа.
Преди да се свържите със сервиза,
вижте информацията, която следва за
решение на проблема.
При някои неизправности дисплеят
показва код на аларма:
•
- Уредът не се пълни с вода.
•
- Уредът не източва водата.
•
- Устройството против наводне‐
ние работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Деактивирайте уреда, преди да
извършите проверките.
Page 16
www.aeg.com
16
ПроблемВъзможно решение
Не можете да активирате уре‐
да.
Уверете се, че захранващият щепсел е
включен в контакта.
Уверете се, че няма повреден предпази‐
тел в таблото за бушони.
Програмата не се включва.Уверете се, че вратичката на уреда е за‐
творена.
Ако е зададен отложен старт, отменете
настройката или изчакайте края на от‐
брояването.
Уредът не се пълни с вода.Уверете се, че кранът на водата е отво‐
рен
Уверете се, че налягането на водата не е
прекалено слабо. За тази информация се
обърнете се към местното водоснабди‐
телно дружество.
Уверете се, че кранът на водата е запу‐
шен.
Уверете се, че филтърът в маркуча за
подаване не е запушен.
Уверете се, че маркучът за подаване ня‐
ма прегъвания или гънки.
Уредът не източва водата.Уверете се, че каналът на мивката не е
задръстен.
Уверете се, че маркучът за източване ня‐
ма прегъвания или гънки.
Устройството против наводне‐
ние работи.
След като приключите проверката, ак‐
тивирайте уреда. Програмата продъл‐
жава от момента на прекъсване.
Ако проблемът се появи отново, се
обърнете към сервизния център.
Ако дисплеят показва други кодове за
аларма, се обърнете към сервизния
център.
10.1 Резултатите от
измиването и изсушаването
не са задоволителни
Бели ленти или сини пластове по
стъклените чаши и съдовете.
• Количеството освободен препарат
за изплакване е твърде голямо. Ко‐
ригирайте селектора за препарат за
изплакване на по-ниска позиция.
Затворете крана за вода и се свържете
със сервизния център.
• Използван е прекалено много пре‐
парат за миене.
Петна и изсъхнали капки вода върху
чашите и чиниите
• Количеството освободен препарат
за изплакване не е достатъчно. Ко‐
ригирайте селектора за препарат за
изплакване на по-висока позиция.
• Причината може да е в качеството
на препарата за миене.
Чиниите са мокри
• Програмата е без фаза на изсуша‐
ване или с фаза на изсушаване с
ниска температура.
• Отделението за препарат за изплак‐
ване е празно.
• Причината може да е в качеството
на препарата за изплакване.
Page 17
• Причината може да е в качеството
на комбинираните таблетки за мие‐
не. Опитайте друга марка или акти‐
вирайте дозатора за препарата за
изплакване и използвайте такъв за‐
едно с комбинираните таблетки за
миене.
Вижте "ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ" за
други възможни причини.
10.2 Как се включва дозатора
за препарата за изплакване
Активирането на дозатора за препа‐
рат може да се случи само с активи‐
рана опция Multitab.
1. Натиснете бутона за вкл/изкл, за
да включите уреда. Уверете се, че
уредът е в режим на настройване,
вижте "Настройка и Стартиране на
програма".
2. Натиснете и задръжте бутони (4) и
(5) едновременно, докато индика‐
торите на бутоните (3), (4) и (5) за‐
почнат да мигат.
БЪЛГАРСКИ17
3. Натиснете бутон (4).
• Индикаторите на бутони (3) и (5)
изгасват.
• Индикаторът на бутон (4) про‐
дължава да мига.
• На дисплея се появява текущата
настройка.
Дозаторът за препарат
за изплакване е изклю‐
чен.
Дозаторът за препарат
за изплакване е вклю‐
чен.
4. Натиснете бутон (4), за да проме‐
ните настройката.
5. Натиснете бутона за включване/из‐
ключване, за да потвърдите на‐
стройката.
6. Регулирайте отпусканото количе‐
ство препарат за изплакване.
7. Напълнете отделението за препа‐
рат за изплакване.
11. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ
РазмериШирина / Височина / Дъл‐
Свързване в електри‐
ческата мрежа
Волтаж220-240 V
Честота50 Hz
Налягане на водос‐
набдяването
Водоснабдяване
ВместимостНастройки9
Консумация на ел.
енергия
1)
Свържете маркуча за водоснабдяване към кран с резба 3/4 цола.
2)
Ако топлата вода идва от алтернативни източници на енергия (като слънчеви
панели, вятърна енергия), използвайте топла вода, за да намалите консумацията.
"Оставена включена"0.10 W
"Изключена" и режим0.10 W
446 / 818 - 898 / 550
макс. 60 °C
Page 18
www.aeg.com
18
12. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със
символа
опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на
околната среда и човешкото
здраве, както и за рециклирането
. Поставяйте
на отпадъци от електрически и
електронни уреди. Не изхвърляйте
уредите, означени със символа
заедно с битовата смет. Върнете
уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към
вашата общинска служба.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 20
www.aeg.com
20
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße
Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung
oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen
von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder bei der Bedienung des Geräts
angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von
Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter
0 °C absinken kann, und benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn die Temperatur
unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren
Konstruktionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den
Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an
eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um
das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht mit nassen Händen
an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die
Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt
über ein Sicherheitsventil und eine
Page 21
Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden
Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs an den Kundendienst.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern
– Bauernhöfe
– Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räum-
lichkeiten
– In Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit
scharfen Spitzen mit der Spitze nach
DEUTSCH21
unten in den Besteckkorb oder legen
Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne
Beaufsichtigung offen stehen, damit
von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die
offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht zum
Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem
Gerät, bevor das Programm beendet
ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während
des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
1.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 22
www.aeg.com
22
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
11
1
2
10
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
Wasserhärtestufen-Wähler
6
Klarspülmittel-Dosierer
7
Reinigungsmittelbehälter
8
Besteckkorb
9
Unterkorb
10
Oberkorb
11
9
8
7
2.1 Beam-on-Floor
Der Beam-on-Floor ist ein Lichtstrahl,
der unterhalb der Gerätetür auf den Boden projiziert wird.
3
4
5
6
• Nach dem Start des Programms leuchtet der rote Lichtstrahl auf und bleibt
während der gesamten Programmdauer eingeschaltet.
• Nach Ende des Programms leuchtet
der Lichtstrahl grün.
• Bei einer Störung des Geräts blinkt
der rote Lichtstrahl.
Nach dem Abschalten des Gerätes erlischt der Beam-on-Floor .
Page 23
3. BEDIENFELD
DEUTSCH23
1
Taste „Ein/Aus“
1
Display
2
Taste Delay
3
Programmtaste (nach unten)
4
Programmtaste (nach oben)
5
Kontrolllampen
4. PROGRAMME
ProgrammVerschmutzungs-
1
1)
2
2)
3
3)
4
4)
6
5
2
4
3
Taste TimeSaver
6
Taste Multitab
7
Taste RESET
8
Kontrolllampen
9
78
9
Beschreibung
Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Programmende“.
grad
Programmphasen
Optionen
Beladung
Alle
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang von
45 °C bis 70 °C
Klarspülgänge
Trocknen
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Klarspülgänge
TimeSaver
Trocknen
Vor kurzem benutztes Geschirr
Hauptspülgang 60 °C
Klarspülgang
Geschirr und Besteck
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Klarspülgänge
Trocknen
TimeSaver
Page 24
www.aeg.com
24
ProgrammVerschmutzungs-
grad
Programm-
phasen
Optionen
Beladung
5Normal oder leicht
verschmutzt
Empfindliches Ge-
Hauptspülgang 45 °C
Klarspülgänge
Trocknen
schirr und Gläser
1)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den
Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den
Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
2)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere
Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für mindestens
10 Minuten auf 70 °C gehalten.
3)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten
gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
4)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch
für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für
Prüfinstitute.)
Verbrauchswerte
Programm
1)
Dauer
(Min.)
Energieverbrauch
Wasser
(l)
(kWh)
140 - 1500.5 - 1.16 - 11
2130 - 1501.1 - 1.210 - 11
3300.87
41890.798.5
570 - 800.6 - 0.99 - 10
1)
Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, die
ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die
Verbrauchswerte verändern.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Page 25
5. OPTIONEN
DEUTSCH25
Schalten Sie die Optionen vor
dem Programmstart ein oder
aus. Sie können die Optionen
nicht ein- oder ausschalten, wenn
ein Programm angelaufen ist.
Haben Sie eine oder mehrere
Optionen eingeschaltet, prüfen
Sie, ob die entsprechenden Kontrolllampen leuchten, bevor Sie
das Programm starten.
5.1 TimeSaver
Wenn diese Option eingeschaltet ist, erhöht sich der Wasserdruck und die Wassertemperatur. Die Spül- und Trockenphasen verkürzen sich. Die Programmdauer verkürzt sich um etwa 50 %.
Die Spülergebnisse entsprechen denen
einer normalen Programmdauer. Die
Trockenergebnisse können beeinträchtigt werden.
So schalten Sie die Option TimeSaver
ein:
1. Drücken Sie TimeSaver. Die entspre-
chende Kontrolllampe leuchtet auf.
Im Display können Sie die aktualisierte Programmdauer sehen.
• Ist die Option nicht mit dem Programm kombinierbar, blinkt die zugehörige Kontrolllampe 3 Mal kurz
und erlischt.
5.2 Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn
Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden.
Mit der Option „Multitab“ wird der Gebrauch von Klarspülmittel und Salz ausgeschaltet. Die entsprechenden Kontrolllampen bleiben ausgeschaltet.
Die Programmdauer kann sich verlängern.
So schalten Sie die Option Multitab
ein:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie Multitab, die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Die Option bleibt so lange eingeschaltet, bis Sie von Ihnen ausgeschaltet wird.
Drücken Sie Multitab, die entsprechende Kontrolllampe erlischt.
Wenn Sie nicht länger KombiReinigungstabletten verwenden,
führen Sie die folgenden Schritte aus,
bevor Sie ein anderes
Reinigungsmittel, ein anderes
Klarspülmittel oder ein anderes
Geschirrspülsalz verwenden:
1. Schalten Sie die Option Multitab aus.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klarspülmittel-Dosierer
gefüllt sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
5.3 Signaltöne
Die Signaltöne ertönen im Fall einer Gerätestörung, bei Einstellung der Wasserenthärterstufe und am Programmende.
Standardmäßig sind diese Signaltöne
eingeschaltet, es ist jedoch möglich, sie
auszuschalten.
Ausschalten der akustischen Signale
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt
„Einstellen und Starten eines Programms“.
2. Halten Sie die Tasten (4) und (5)
gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten (3), (4) und (5)
blinken.
3. Drücken Sie die Taste (5).
• Die Kontrolllampen der Tasten (3)
und (4) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Taste (5)
blinkt weiterhin.
• Im Display wird die aktuelle Ein-
stellung angezeigt.
Page 26
www.aeg.com
26
Signalton ist
eingeschaltet.
Signalton ist
ausgeschaltet.
4. Ändern Sie die Einstellung durch
Drücken der Taste (5).
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen.
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie
die Einstellung bei Bedarf entsprechend an. Wenden Sie sich an das
örtliche Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem
Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Rückstände angesammelt. Starten
Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Schalten Sie die Option „Multitab“ ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden.
Sie müssen den Wasserenthärter
manuell und elektronisch einstellen.
Wasserenthärter-
Einstellung
ManuellElekt-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
ro-
nisch
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 27
Manuelle Einstellung
DEUTSCH27
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt
„Einstellen und Starten eines Programms“.
2. Halten Sie die Tasten (4) und (5)
gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten (3), (4) und (5)
blinken.
3. Drücken Sie Taste (3).
• Die Kontrolllampen der Tasten (4)
und (5) erlöschen.
6.2 Füllen des Salzbehälters
• Die Kontrolllampe der Taste (3)
blinkt weiterhin.
• Der Signalton läutet (z. B. fünf aufeinander folgende Signaltöne =
Wasserhärte 5).
• Im Display wird die Einstellung des
Wasserenthärters angezeigt, z. B.
= Wasserhärte 5.
4. Drücken Sie zur Einstellungsänderung wiederholt die Taste (3).
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen.
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn und öffnen Sie den
Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu
schließen.
VORSICHT!
Beim Befüllen des Salzbehälters
können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten
Sie ein Programm, nachdem Sie
den Salzbehälter befüllt haben,
um die Korrosion zu vermeiden.
Page 28
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
28
6.3 Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
A
A
X
M
2
1
3
4
+
-
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
1.
B
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer (A) nicht über die Marke „max“
hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch
auf, um zu große Schaumbildung zu
vermeiden.
4.
C
D
Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Sie können den Regler der Zugabemenge (B) zwischen Position 1
(geringste Menge) und Position 4
(größte Menge) einstellen.
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klar-
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt
„Einstellen und Starten eines Programms“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Kontrolllampe „Salz“
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Programm ein.
leuchtet.
7.1 Verwendung des Reinigungsmittels
1.
B
A
30
20
C
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in
den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine
Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür.
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
spülmittel“, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
Page 29
DEUTSCH29
7.2 Einstellen und Starten
eines Programms
Einstellmodus
Für einige Einstellungen muss das Gerät
im Einstellmodus sein.
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das
Gerät einzuschalten. Das Gerät befindet
sich im Einstellmodus, wenn das Display
zwei horizontale Linien anzeigt. Zeigt das
Display die Linien nicht an, drücken Sie
RESET.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Drücken Sie eine der Programmtasten wiederholt, bis die Nummer des
gewünschten Programms im Display
angezeigt wird.
• Die Programmnummer blinkt im
Display.
• Stellen Sie nach Bedarf die Optio-
nen ein.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm wird gestartet. Die Programmdauer nimmt in Schritten von
jeweils 1 Minute ab.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste Delay wieder-
holt, bis im Display die gewünschte
Zeitvorwahl angezeigt wird (zwischen
1 und 24 Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
• Die Kontrolllampe „Delay“ leuch-
tet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird
das Programm gestartet.
Öffnen der Tür während eines
laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das
Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür
wieder schließen, läuft das Programm ab
dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl während des
Countdowns
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen,
wird auch das Programm abgebrochen.
1. Drücken Sie „RESET“. Im Display
werden zwei horizontale Balken angezeigt.
2. Wählen Sie das Programm neu.
Beenden des Programms
1. Drücken Sie „RESET“. Im Display
werden zwei horizontale Balken angezeigt.
Bevor Sie ein neues Programm
starten, stellen Sie sicher, dass
der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Das Display zeigt 0:00 an und die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht
drücken, schaltet die Funktion
AUTO OFF das Gerät automatisch ein paar Minuten nach dem
Programmende aus.
Diese Funktion hilft den Energieverbrauch zu senken.
Page 30
www.aeg.com
30
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen.
Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem
Oberkorb.
8. TIPPS UND HINWEISE
• An den Innenseiten und an der Tür
des Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller ab
als Geschirr.
8.1 Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien,
die das Gerät beschädigen können und
zu schlechten Spülergebnissen führen.
Der Wasserenthärter neutralisiert diese
Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand.
Der Wasserenthärter muss unbedingt
auf die richtige Stufe eingestellt werden.
So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Wasser verwendet.
8.2 Verwendung von Salz,
Klarspülmittel und
Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr
während der letzten Spülphase ohne
Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten
Reinigungsmittel, Klarspülmittel und
andere Zusätze. Achten Sie darauf,
dass die Tabletten der Wasserhärte in
Ihrer Region entsprechen. Beachten
Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
Möchten Sie Reinigungstabletten benutzen, die nicht Ihrer Wasserhärte
entsprechen, müssen Sie zusätzlich
Geschirrspülsalz verwenden. Schalten
Sie zuerst die Option Multitab ein,
stellen Sie dann den Wasserenthärter
auf die Wasserhärte in Ihrer Region ein
und verwenden Sie Geschirrspülsalz.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf.
Wir empfehlen, die Tabletten nur mit
langen Programmen zu verwenden,
damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die
angegebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf der Reinigungsmittelverpackung.
8.3 Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der
Körbe finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn
oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen
können (Schwämme, Geschirrtücher,
usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu
beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie das Kochgeschirr in das Gerät
stellen.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung
nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
Page 31
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in
den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen
können, bevor Sie ein Programm starten.
8.4 Vor dem Starten eines
Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
9. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH31
• Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den
Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Beladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel
sind vorhanden (außer Sie verwenden
Kombi-Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest
geschlossen.
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
9.1 Reinigen der Filter
B
A1
A2
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen
das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig
und reinigen Sie diese, falls nötig.
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links
und nehmen Sie ihn heraus.
C
A
2.
Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Setzen Sie den Filter (B) wieder in
der ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt
unter den beiden Führungen (C)
sitzt.
Page 32
www.aeg.com
32
6.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen
und setzen Sie ihn in Filter (B) ein.
Drehen Sie ihn nach rechts, bis er
einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät
beschädigen.
9.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem
dünnen spitzen Gegenstand.
9.3 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
10. FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den
folgenden Hinweisen selbst beheben
können, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Bei manchen Störungen zeigt das Display einen Alarmcode an:
•
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
ProblemMögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Siche-
Das Programm startet nicht.Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlos-
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, bre-
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen
oder Lösungsmittel.
•
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
•
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die
Netzsteckdose eingesteckt ist.
rungskasten nicht ausgelöst hat.
sen ist.
chen Sie die Einstellung ab oder warten Sie
das Ende des Countdowns ab.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöffnet ist.
Page 33
DEUTSCH33
ProblemMögliche Abhilfe
Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu
niedrig ist. Um diese Information zu erhalten, wenden Sie sich an Ihren Wasserversorger.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht
verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulauf-
schlauch nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht
eingeklemmt oder geknickt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle
nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht
eingeklemmt oder geknickt ist.
Das Aqua-Control-System ist
eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird
an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Werden andere Alarmcodes im Display
angezeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
10.1 Die Spül- und
Trocknungsergebnisse sind
nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau
schimmernder Belag auf Gläsern und
Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge
ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu
hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf
Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge
ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des
Reinigungsmittels liegen.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des
Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der
Kombi-Reinigungstablette liegen. Probieren Sie eine andere Marke aus
oder schalten Sie den KlarspülmittelDosierer ein und verwenden Sie ihn
zusammen mit den Kombi-Reinigungstabletten.
Mögliche andere Ursachen finden Sie unter „Tipps und Hinweise“.
10.2 Einschalten des
Klarspülmittel-Dosierers
Das Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers kann nur bei eingeschalteter Option Multitab erfolgen.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt
„Einstellen und Starten eines Programms“.
2. Halten Sie die Tasten (4) und (5)
gleichzeitig gedrückt, bis die Kon-
Page 34
www.aeg.com
34
trolllampen der Tasten (3), (4) und (5)
blinken.
3. Drücken Sie die Taste (4).
• Die Kontrolllampen der Tasten (3)
und (5) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Taste (4)
blinkt weiterhin.
• Im Display wird die aktuelle Einstellung angezeigt.
Wasserversorgung
FassungsvermögenGedecke9
LeistungsaufnahmeUnausgeschaltet0.10 W
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde
an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B.
Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts
an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Kalt- oder Warmwasser
Ausgeschaltet0.10 W
4. Ändern Sie die Einstellung mit der
Taste (4).
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
2)
max. 60 °C
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Îţi mulţumim că ai ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe
impecabile, pentru mulţi ani de acum inainte, cu tehnologii inovatoare care fac viaţa mai simplă
- funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva
minute cititului pentru a obţine tot ce este mai bun din acest aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor
probleme apărute şi informaţii despre service:
www.aeg.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.aeg.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele
informaţii.
Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa.
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Page 36
www.aeg.com
36
1.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea apa‐
ratului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furni‐
zate. Producătorul nu este responsabil
dacă instalarea şi utilizarea incorectă a
aparatului provoacă răniri şi daune.
Păstraţi întotdeauna instrucţiunile îm‐
preună cu aparatul pentru referinţă ulte‐
rioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a
persoanelor vulnerabile
AVERTIZARE
Risc de sufocare, vătămare sau
invaliditate permanentă.
• Nu permiteţi utilizarea aparatului de
către copii şi persoane cu capacităţi fi‐
zice, senzoriale şi mentale reduse sau
lipsite de experienţă şi cunoştinţe.
Aceste persoane trebuie să fie supra‐
vegheate sau instruite în legătură cu
folosirea aparatului de către o per‐
soană răspunzătoare pentru siguranţa
lor.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu apara‐
tul.
• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambala‐
jul produsului.
• Nu lăsaţi detergenţii la îndemâna co‐
piilor.
• Nu lăsaţi copiii şi animalele să se
apropie de uşa aparatului când aceas‐
ta este deschisă.
Conexiunea la reţeaua
electrică
AVERTIZARE
Risc de incendiu şi de electrocu‐
tare.
• Aparatul trebuie legat la împământare.
• Verificaţi dacă informaţiile de natură
electrică, specificate pe plăcuţa cu da‐
tele tehnice, corespund sursei de ten‐
siune. Dacă nu, contactaţi un electri‐
cian.
• Folosiţi întotdeauna o priză cu protec‐
ţie la electrocutare corect instalată.
• Nu folosiţi prize multiple şi cabluri pre‐
lungitoare.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu dete‐
riora ştecherul şi cablul de alimentare
electrică. Dacă este necesar, cablul
de alimentare trebuie înlocuit numai
de către Centrul local de Service.
• Introduceţi ştecherul în priză numai
după încheierea procedurii de instala‐
re. Asiguraţi-vă că priza poate fi acce‐
sată după instalare.
• Nu trageţi de cablul de alimentare
pentru a scoate din priză aparatul.
Trageţi întotdeauna de ştecher.
• Nu atingeţi cablul de alimentare sau
ştecherul cu mâinile ude.
• Acest aparat este conform cu Directi‐
vele C.E.E.
1.2 Instalarea
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl in‐
stalaţi sau utilizaţi.
• Nu instalaţi sau utilizaţi aparatul întrun loc în care temperatura este sub 0
°C.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
• Asiguraţi-vă că aparatul este instalat
sub structuri sigure şi adiacent acesto‐
ra.
Racordarea la apă
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu dete‐
riora furtunurile de apă.
• Înainte de a conecta aparatul la ţevi
noi sau la ţevi care nu au mai fost folo‐
site de mult, lăsaţi apa să curgă până
când este curată.
• La prima utilizare a aparatului, asigu‐
raţi-vă că nu există nicio pierdere de
apă.
• Furtunul de alimentare cu apă este
prevăzut cu o supapă de siguranţă şi
o teacă cu un cablu de alimentare in‐
terior.
Page 37
AVERTIZARE
Tensiune periculoasă.
• Dacă furtunul de alimentare cu apă
este deteriorat, deconectaţi imediat
ştecherul din priză. Pentru a înlocui
furtunul de alimentare cu apă contac‐
taţi centrul de service.
1.3 Utilizarea
• Acest aparat este conceput pentru o
utilizare casnică şi la aplicaţii similare,
cum ar fi:
– În bucătăriile pentru personal din
magazine, birouri şi alte medii de lu‐
cru
–Ferme
– De către clienţii din hoteluri, moteluri
şi alte medii de tip rezidenţial
– Unităţi de cazare cu micul dejun in‐
clus.
AVERTIZARE
Pericol de vătămare, arsuri, elec‐
trocutare sau incendiu.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui apa‐
rat.
• Puneţi cuţitele şi tacâmurile cu vârfuri
ascuţite în coşul pentru tacâmuri cu
ROMÂNA37
vârfurile în jos sau în poziţie orizon‐
tală.
• Nu ţineţi deschisă uşa aparatului fără
supraveghere, pentru a preveni căde‐
rea pe aceasta.
• Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe uşa
deschisă.
• Detergenţii pentru maşina de spălat
vase sunt periculoşi. Respectaţi in‐
strucţiunile de siguranţă de pe amba‐
lajul detergentului.
• Nu beţi şi nu vă jucaţi cu apa din apa‐
rat.
• Nu scoateţi vasele din aparat înainte
de finalizarea programului. Este posi‐
bil ca pe vase să fie detergent.
• Aparatul poate genera abur fierbinte
dacă deschideţi uşa în timpul
desfăşurării unui program.
• Produsele inflamabile sau obiectele
umezite cu produse inflamabile nu tre‐
buie introduse în aparat, nici puse
adiacent sau deasupra acestuia.
• Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pen‐
tru curăţarea aparatului.
1.4 Aruncarea la gunoi
AVERTIZARE
Risc de rănire sau de sufocare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
• Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii
pentru a preveni închiderea copiilor
sau a animalelor de companie în apa‐
rat.
Page 38
www.aeg.com
38
2. DESCRIEREA PRODUSULUI
11
1
2
10
9
Braţ stropitor superior
1
Braţ stropitor inferior
2
Filtre
3
Plăcuţa cu datele tehnice
4
Rezervor pentru sare
5
Disc pentru măsurarea durităţii apei
6
Dozatorul pentru agentul de clătire
7
Dozatorul pentru detergent
8
Coşul pentru tacâmuri
9
Coşul inferior
10
Coşul superior
11
2.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor este o lampă care lumi‐
nează pe podea sub uşa aparatului.
3. PANOUL DE COMANDĂ
1
2
8
7
6
3
4
5
• Când programul începe să funcţione‐
ze, lumina roşie se aprinde şi rămâne
aprinsă pe întreaga durată a progra‐
mului.
• Când programul se termină, lumina
verde se aprinde.
• Dacă aparatul are o disfuncţionalitate,
lumina roşie se aprinde intermitent.
Beam-on-Floor se stinge când
aparatul este oprit.
6
5
4
3
78
9
Page 39
Buton pornire/oprire
1
Afişaj
2
Buton Delay
3
Buton program (jos)
4
Buton program (sus)
5
Indicatoare
luminoase
4. PROGRAME
ROMÂNA39
Buton TimeSaver
6
Buton Multitab
7
Buton RESET
8
Indicatoare luminoase
9
Descriere
Indicator pentru sare. Acesta este întotdeauna oprit în timpul
funcţionării unui program.
Indicator agent clătire. Acesta este întotdeauna oprit în timpul
funcţionării unui program.
Indicator de final ciclu.
ProgramGrad de murdărire
Tip încărcătură
1
Toate
Vase din porţelan,
1)
tacâmuri, oale şi
cratiţe
Fazele
programului
Prespălare
Spălare de la 45 °C
până la 70 °C
Clătiri
Opţiuni
Uscare
2
2)
Nivel ridicat de
murdărie
Vase din porţelan,
tacâmuri, oale şi
Prespălare
Spălare la 70 °C
Clătiri
Uscare
TimeSaver
cratiţe
3
3)
4
4)
5Nivel mediu sau re‐
Murdărire recentă
Vase din porţelan
şi tacâmuri
Nivel mediu de
murdărie
Vase din porţelan
şi tacâmuri
dus de murdărie
Vase din porţelan
Spălare la 60 °C
Clătire
Prespălare
Spălare la 50 °C
Clătiri
Uscare
Spălare la 45 °C
Clătiri
Uscare
TimeSaver
delicate şi sticlărie
1)
Aparatul detectează gradul de murdărie şi cantitatea articolelor din coşuri. Acesta
reglează automat temperatura şi cantitatea apei, consumul de energie şi durata
programului.
2)
Acest program are o fază de clătire la temperatură înaltă pentru rezultate mai bune din
punct de vedere al igienei. În timpul etapei de clătire, temperatura se menţine la 70 °C
pentru cel puţin 10 minute.
Page 40
www.aeg.com
40
3)
Cu ajutorul acestui program puteţi spăla o încărcătură cu murdărie recentă. Oferă
rezultate de spălare bune într-un timp scurt.
4)
Cu ajutorul acestui program aveţi cea mai eficientă utilizare a apei şi cel mai eficient
consum energetic pentru vase din porţelan şi tacâmuri cu un nivel mediu de murdărie.
(Acesta este programul standard omologat la institutele de testare).
Valori de consum
Program
1)
Durata
(min)
Consum de ener‐
gie
Consum de apă
(l)
(kWh)
140 - 1500.5 - 1.16 - 11
2130 - 1501.1 - 1.210 - 11
3300.87
41890.798.5
570 - 800.6 - 0.99 - 10
1)
Presiunea şi temperatura apei, variaţiile curentului electric, opţiunile selectate şi
cantitatea de vase pot modifica durata programului şi valorile de consum.
Informaţii pentru institutele de testare
Pentru a beneficia de toate informaţiile necesare pentru performanţa testului, trimi‐
teţi un e-mail la adresa:
info.test@dishwasher-production.com
Scrieţi codul numeric al produsului (PNC) indicat pe plăcuţa cu datele tehnice.
5. OPŢIUNI
Activaţi sau dezactivaţi opţiunile
înainte de începerea unui pro‐
gram. Nu puteţi activa sau de‐
zactiva opţiunile când programul
este în curs de desfăşurare.
La setarea uneia sau a mai mul‐
tor opţiuni, verificaţi dacă indica‐
toarele corespunzătoare se
aprind anterior pornirii programu‐
lui.
5.1 TimeSaver
Această opţiune măreşte presiunea şi
temperatura apei. Fazele de spălare şi
uscare sunt mai scurte. Reducerea to‐
tală a duratei programului este de apro‐
ximativ 50%.
Rezultatele la spălare sunt aceleaşi ca
în cazul duratei obişnuite a programului.
Rezultatele uscării pot fi mai slabe.
Page 41
Activarea opţiunii TimeSaver
1. Apăsaţi TimeSaver. Indicatorul afe‐
rent se aprinde. Pe afişaj puteţi ob‐
serva actualizarea duratei programu‐
lui.
• Dacă opţiunea nu este aplicabilă
programului, indicatorul aferent se
aprinde intermitent rapid de 3 ori,
după care se stinge.
5.2 Multitab
Activaţi această opţiune doar când utili‐
zaţi tablete de detergent combinat.
Opţiunea dezactivează automat utiliza‐
rea agentului de clătire şi a sării. Indica‐
toarele aferente rămân stinse.
Durata programului poate creşte.
Activarea opţiunii Multitab
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
porni aparatul.
2. Apăsaţi butonul Multitab. Indicatorul
aferent se aprinde.
Dacă nu mai utilizaţi tablete de detergent
combinat, înainte de a începe să utilizaţi
separat detergent, agent de clătire şi
sare pentru maşina de spălat vase,
efectuaţi următoarele operaţiuni:
1. Dezactivaţi opţiunea multitab.
2. Setaţi dedurizatorul de apă la nivel
maxim.
3. Asiguraţi-vă că rezervorul pentru sare
şi dozatorul pentru agentul de clătire
sunt pline.
4. Porniţi cel mai scurt program cu o
fază de clătire, fără detergent şi fără
vase.
5. Reglaţi dedurizatorul de apă în func‐
ţie de duritatea apei din zona în care
vă aflaţi.
ROMÂNA41
6. Reglaţi cantitatea de agent de clătire.
5.3 Semnalele acustice
Semnalele acustice sunt declanşate
atunci când aparatul prezintă disfuncţio‐
nalităţi, când se produce reglarea nivelu‐
lui agentului de dedurizare a apei şi
când programul s-a terminat.
Implicit, semnalele acustice sunt activa‐
te, dar se poate face dezactivarea lor.
Dezactivarea semnalelor acustice
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
porni aparatul. Aparatul trebuie să fie
în modul setare. Consultaţi capitolul
"Setarea şi pornirea unui program".
2. Ţineţi apăsate simultan butoanele (4)
şi (5) până când indicatoarele butoa‐
nelor (3), (4) şi (5) se aprind intermi‐
tent.
3. Apăsaţi butonul (5),
• Indicatoarele butoanelor (3) şi (4)
se sting.
• Indicatorul butonului (5) continuă
să se aprindă intermitent.
• Afişajul indică setarea curentă.
Semnale acus‐
tice activate.
Semnale acus‐
tice dezactiva‐
te.
4. Pentru a modifica setarea apăsaţi bu‐
tonul (5).
5. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
dezactiva aparatul şi a confirma seta‐
rea.
6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Verificaţi dacă nivelul de setare al de‐
durizatorului de apă corespunde du‐
rităţii apei din zona în care vă aflaţi.
Dacă este necesar, reglaţi deduriza‐
torul de apă. Pentru a afla duritatea
apei din zona în care vă aflaţi, adre‐
saţi-vă companiei de furnizare a apei.
2. Umpleţi rezervorul pentru sare.
3. Umpleţi rezervorul pentru agentul de
clătire.
4. Deschideţi robinetul de apă.
5. În aparat pot rămâne reziduuri de la
spălare. Porniţi un program pentru a
le elimina. Nu folosiţi detergent şi nu
încărcaţi coşurile.
Page 42
www.aeg.com
42
Dacă utilizaţi tablete de deter‐
gent combinat, activaţi opţiunea
multitab.
Trebuie să reglaţi dedurizatorul
de apă manual şi electronic.
2)
1
Setarea manuală
tronic
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Reglarea electronică
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
porni aparatul. Aparatul trebuie să fie
în modul setare. Consultaţi capitolul
"Setarea şi pornirea unui program".
2. Ţineţi apăsate simultan butoanele (4)
şi (5) până când indicatoarele butoa‐
nelor (3), (4) şi (5) se aprind intermi‐
tent.
3. Apăsaţi butonul (3).
Rotiţi discul pentru duritatea apei pe po‐
ziţia 1 sau 2.
• Indicatoarele butoanelor (4) şi (5)
se sting.
• Indicatorul butonului (3) continuă
să se aprindă intermitent.
• Sunt emise semnale sonore, de ex.
cinci semnale intermitente = nivelul
5.
• Afişajul indică setarea programului
de dedurizare a apei, de ex.
nivelul 5.
=
Page 43
4. Pentru a modifica setarea apăsaţi în
5. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
mod repetat butonul (3).
6.2 Umplerea rezervorului pentru sare
1.
2.
3.
4.
5.
ROMÂNA43
dezactiva aparatul şi a confirma seta‐
rea.
Rotiţi capacul la stânga pentru a
deschide rezervorul pentru sare.
Introduceţi 1 litru de apă în rezervo‐
rul pentru sare (numai la prima utili‐
zare).
Umpleţi rezervorul pentru sare, folo‐
sind sare pentru maşina de spălat
vase.
Înlăturaţi sarea din jurul orificiului re‐
zervorului pentru sare.
Pentru a închide rezervorul pentru
sare rotiţi capacul la dreapta.
ATENŢIE
În timpul umplerii rezervorului
pentru sare, este posibil ca din
acesta să se reverse apă şi sare.
Pericol de coroziune. Pentru a
preveni acest lucru, după ce um‐
pleţi rezervorul pentru sare, por‐
niţi un program.
6.3 Umplerea dozatorului pentru agent de clătire
A
M
3
4
+
7. UTILIZAREA ZILNICĂ
1. Deschideţi robinetul de apă.2. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
1.
B
Apăsaţi butonul de eliberare (D)
pentru a deschide capacul (C).
2.
Umpleţi dozatorul pentru agent de
clătire (A), fără să depăşiţi marcajul
A
X
2
1
-
„max”.
3.
Pentru a evita formarea excesivă de
spumă curăţaţi agentul de clătire
vărsat pe alături cu o lavetă absor‐
bantă.
4.
C
D
Închideţi capacul. Verificaţi dacă bu‐
tonul de eliberare se blochează în
poziţie.
Puteţi roti selectorul cantităţii eli‐
berate (B) între poziţia 1 (cea mai
mică cantitate) şi poziţia 4 (cea
mai mare cantitate).
porni aparatul. Aparatul trebuie să fie
Page 44
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
44
în modul setare. Consultaţi capitolul
"Setarea şi pornirea unui program".
• Dacă indicatorul pentru sare este
aprins, umpleţi rezervorul de sare.
• Dacă indicatorul pentru agent de
clătire este aprins, umpleţi dozato‐
rul pentru agentul de clătire.
7.1 Utilizarea detergentului
B
A
30
20
C
7.2 Setarea şi pornirea unui
program
3. Încărcaţi coşurile.
4. Adăugaţi detergent.
5. Selectaţi şi porniţi programul corect
pentru tipul de încărcătură şi gradul
de murdărie.
1.
Apăsaţi butonul de eliberare (B) pen‐
tru a deschide capacul (C).
2.
Puneţi detergent în compartimentul
(A).
3.
Dacă programul are o fază de
prespălare, puneţi o cantitate redusă
de detergent pe partea interioară a
uşii aparatului.
4.
Dacă folosiţi tablete de detergent,
puneţi tableta în compartimentul (A).
5.
Închideţi capacul. Verificaţi dacă bu‐
tonul de eliberare se blochează în
poziţie.
4. Închideţi uşa aparatului. Programul
începe. Durata programului începe
să scadă în trepte de câte 1 minut.
Modul de setare
Anumite setări necesită ca aparatul să
se afle în modul setare.
Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a por‐
ni aparatul. Aparatul este în modul seta‐
re când afişajul indică 2 bare de stare
orizontale. Dacă panoul de comandă nu
afişează această condiţie, apăsaţi RE‐
SET.
Pornirea unui program fără
întârziere
1. Deschideţi robinetul de apă.
2. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
porni aparatul. Asiguraţi-vă că apara‐
tul este în modul setare.
3. Apăsaţi repetat unul dintre butoanele
program până când afişajul indică
numărul programului pe care doriţi
să-l porniţi.
• Numărul programului se aprinde in‐
termitent pe afişaj.
• Dacă este necesar, puteţi seta op‐
ţiunile aplicabile.
Pornirea unui program cu
întârziere
1. Setaţi programul.
2. Apăsaţi Delay în mod repetat, până
când afişajul indică durata de întâr‐
ziere pe care doriţi să o setaţi (de la 1
la 24 de ore).
• Indicatorul de întârziere se aprinde
intermitent pe afişaj.
• Se aprinde indicatorul Delay.
3. Închideţi uşa aparatului. Începe
numărătoarea inversă.
• Când numărătoarea inversă se în‐
cheie, programul porneşte.
Deschiderea uşii în timpul
funcţionării aparatului
Dacă deschideţi uşa, aparatul se opreş‐
te. Când închideţi uşa, aparatul va conti‐
nua de la momentul întreruperii.
Page 45
Anularea pornirii cu întârziere
în timpul derulării numărătorii
inverse
Dacă anulaţi pornirea cu întârziere, pro‐
gramul este anulat.
1. Apăsaţi RESET. Afişajul indică 2 ba‐
re de stare orizontale.
2. Setaţi programul din nou.
Anularea programului
1. Apăsaţi RESET. Afişajul indică 2 ba‐
re de stare orizontale.
Înainte de a porni un nou pro‐
gram, verificaţi dacă există deter‐
gent în dozatorul pentru deter‐
gent.
La terminarea programului
Pe afişaj apare 0:00 iar indicatorul lumi‐
nos corespunzător terminării programului
se aprinde.
8. INFORMAŢII ŞI SFATURI
ROMÂNA45
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
dezactiva aparatul.
2. Închideţi robinetul de apă.
Dacă nu apăsaţi butonul pornit/
oprit, funcţia AUTO OFF dezacti‐
vează automat aparatul după câ‐
teva minute de la terminarea pro‐
gramului.
Contribuiţi astfel la reducerea
consumului de energie.
Atenţie
• Lăsaţi vasele să se răcească înainte
de a le scoate din aparat. Vasele fier‐
binţi se pot deteriora uşor.
• Mai întâi, goliţi coşul inferior şi apoi pe
cel superior.
• Pe părţile laterale şi pe uşa aparatului
poate fi apă. Oţelul inoxidabil se
răceşte mult mai repede decât vasele.
8.1 Dedurizatorul de apă
Apa dură conţine o cantitate mare de mi‐
nerale care poate cauza deteriorarea
aparatului şi rezultate de spălare nesa‐
tisfăcătoare. Dedurizatorul de apă neu‐
tralizează aceste minerale.
Sarea pentru maşina de spălat vase
menţine dedurizatorul de apă curat şi în
stare bună. Este important ca deduriza‐
torul să fie setat la nivelul potrivit. Astfel,
dedurizatorul de apă utilizează cantita‐
tea corectă de apă şi sare pentru maşina
de spălat vase.
8.2 Utilizarea sării, agentului de
clătire şi a detergentului
• Utilizaţi numai sare, agent de clătire şi
detergent pentru maşini de spălat va‐
se. Alte produse pot duce la deteriora‐
rea aparatului.
• În timpul ultimei faze de clătire agentul
de clătire ajută la uscarea vaselor fără
apariţia de dungi şi pete.
• Tabletele combinate conţin detergent,
agent de clătire şi alţi agenţi. Asigura‐
ţi-vă că aceste tablete pot fi utilizate
pentru valoarea durităţii apei din zona
în care vă aflaţi. Consultaţi instrucţiuni‐
le de pe ambalajul produselor.
Dacă doriţi să utilizaţi aceste tablete
indiferent de valoarea durităţii apei,
trebuie să folosiţi şi sare pentru maşi‐
na de spălat vase. Mai întâi activaţi
opţiunea Multitab, apoi reglaţi deduri‐
zatorul de apă în funcţie de duritatea
apei din zona în care vă aflaţi şi
adăugaţi sare pentru maşina de spălat
vase.
• Tabletele de detergent nu se dizolvă
complet în timpul programelor scurte.
Pentru prevenirea apariţiei reziduurilor
de detergent pe veselă, recomandăm
utilizarea tabletelor în programele lun‐
gi.
Nu utilizaţi mai mult decât canti‐
tatea corectă de detergent. Con‐
sultaţi instrucţiunile de pe amba‐
lajul detergentului.
Page 46
www.aeg.com
46
8.3 Încărcarea coşurilor
Pentru exemple de încărcare a
coşurilor, consultaţi pliantul in‐
clus.
• Utilizaţi aparatul doar pentru obiecte
care pot fi spălate în maşina de spălat
vase.
• Nu introduceţi în aparat obiecte din
lemn, corn, porţelan, aluminiu, cositor
şi cupru.
• Nu introduceţi articole care pot absorbi
apa (bureţi, cârpe menajere).
• Îndepărtaţi resturile de alimente de pe
vase.
• Pentru a elimina cu uşurinţă resturile
de mâncare arsă, înmuiaţi oalele şi
tigăile în apă înainte de a le introduce
în aparat.
• Puneţi obiectele concave (ceştile, pa‐
harele şi tigăile) cu gura în jos.
• Asiguraţi-vă că tacâmurile şi vasele nu
aderă unul la altul. Puneţi lingurile
printre alte tacâmuri.
• Asiguraţi-vă că paharele nu ating alte
pahare.
• Puneţi obiectele mici în coşul pentru
tacâmuri.
• Puneţi obiectele uşoare în coşul supe‐
rior. Asiguraţi-vă că obiectele nu se
mişcă.
• Asiguraţi-vă că braţele stropitoare se
pot mişca liber înainte să porniţi un
program.
8.4 Anterior pornirii unui
program
Verificaţi dacă:
• Filtrele sunt curate şi corect instalate.
• Braţele stropitoare nu sunt înfundate.
• Poziţia articolelor în coşuri este co‐
rectă.
• Programul corespunde tipului de
încărcătură şi gradului de murdărie.
• Este utilizată cantitatea corectă de de‐
tergent.
• Există suficientă sare pentru maşina
de spălat vase şi agent de clătire
(dacă nu utilizaţi tablete de detergent
combinate).
• Capacul rezervorului pentru sare este
strâns.
9. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
AVERTIZARE
Înainte de a curăţa aparatul, de‐
conectaţi-l şi scoateţi ştecherul
din priză.
9.1 Curăţarea filtrelor
C
B
A
Filtrele murdare şi braţele stropi‐
toare înfundate reduc rezultatele
de spălare.
Efectuaţi verificarea periodic şi,
dacă este necesar, curăţaţi-le.
1.
Rotiţi filtrul (A) în sens anti-orar şi
scoateţi-l.
Page 47
A1
A2
ROMÂNA47
2.
Pentru a demonta filtrul (A), separaţi
(A1) şi (A2).
3.
Scoateţi filtrul (B).
4.
Spălaţi filtrele cu apă.
5.
Puneţi filtrul (B) în poziţia iniţială.
Asiguraţi-vă că a fost asamblat co‐
rect sub cele două ghidaje (C).
6.
Montaţi filtrul (A) şi introduceţi-l la
loc în filtrul (B). Rotiţi-l în sens orar
până la blocare.
O poziţionare incorectă a filtrelor
poate determina o spălare insufi‐
cientă şi deteriorarea echipamen‐
tului.
9.2 Curăţarea braţelor
stropitoare
Nu demontaţi braţele stropitoare.
Dacă orificiile din braţele stropitoare sunt
înfundate, înlăturaţi resturile de murdărie
cu un obiect ascuţit subţire.
10. DEPANARE
Aparatul nu porneşte, sau se opreşte în
timpul funcţionării.
Înainte de a contacta centrul de service,
consultaţi informaţiile următoare pentru o
a găsi o soluţie la problema dvs.
În cazul unor probleme, afişajul indică un
cod de alarmă:
•
- Aparatul nu se umple cu apă.
ProblemăSoluţie posibilă
Nu puteţi activa aparatul.Verificaţi dacă ştecherul este introdus în
Verificaţi dacă există o siguranţă arsă în ta‐
Programul nu porneşte.Verificaţi dacă uşa aparatului este închisă.
Dacă este setată pornirea cu întârziere, anu‐
9.3 Curăţarea exterioară
Curăţaţi aparatul cu o cârpă moale
umedă.
Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folo‐
siţi produse abrazive, bureţi abrazivi sau
solvenţi.
•
- Aparatul nu evacuează apa.
•
- Dispozitivul anti-inundaţie este
pornit.
AVERTIZARE
Dezactivaţi aparatul înainte de a
realiza verificările.
priză.
bloul de siguranţe.
laţi setarea sau aşteptaţi terminarea
numărătorii inverse.
Page 48
www.aeg.com
48
ProblemăSoluţie posibilă
Aparatul nu se alimentează cu
apă.
Verificaţi dacă robinetul de apă este des‐
chis.
Verificaţi dacă presiunea de la alimentarea
cu apă nu este prea mică. Pentru această
informaţie, contactaţi compania locală de
furnizare a apei.
Verificaţi dacă robinetul de apă nu este în‐
fundat.
Verificaţi dacă filtrul de la furtunul de alimen‐
tare cu apă nu este înfundat.
Verificaţi dacă furtunul de alimentare cu apă
nu este îndoit sau răsucit.
Aparatul nu evacuează apa.Verificaţi dacă bateria chiuvetei nu este în‐
fundată.
Verificaţi dacă furtunul de evacuare nu este
îndoit sau răsucit.
Dispozitivul anti-inundaţie este
pornit.
După terminarea verificărilor, activaţi
aparatul. Programul continuă din punctul
în care a fost întrerupt.
Dacă problema apare din nou, contactaţi
centrul de service.
Dacă afişajul prezintă alte coduri de
eroare, contactaţi centrul de service.
10.1 Dacă rezultatele
procesului de spălare şi uscare
nu sunt satisfăcătoare
Dâre de culoare albă sau pelicule
albăstrui pe pahare şi vase
• Cantitatea de agent de clătire elibe‐
rată este prea mare. Reglaţi selectorul
de agent de clătire pe un nivel mai re‐
dus.
• Cantitatea de detergent este prea ma‐
re.
Pete şi picături de apă uscate pe pahare
şi vase.
• Cantitatea de agent de clătire elibe‐
rată este insuficientă. Reglaţi selecto‐
rul de agent de clătire pe un nivel mai
ridicat.
• Problema poate fi calitatea detergen‐
tului.
Închideţi robinetul de apă şi adresaţi-vă cen‐
trului de service.
Vasele sunt umede
• Programul nu are fază de uscare sau
temperatura fazei de uscare este mai
redusă.
• Dozatorul pentru agent de clătire este
gol.
• Problema poate fi calitatea agentului
de clătire.
• Problema poate fi calitatea tabletelor
de detergent combinat. Încercaţi o altă
marcă sau activaţi dozatorul de agent
de clătire şi folosiţi agent de clătire îm‐
preună cu tabletele de detergent com‐
binat.
Pentru alte cauze posibile con‐
sultaţi capitolul "INFORMAŢII ŞI
SFATURI".
10.2 Activarea dozatorului
pentru agent de clătire
Activarea dozatorului pentru agent de
clătire poate fi efectuată numai când op‐
ţiunea Multitab este activată.
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
porni aparatul. Aparatul trebuie să fie
în modul setare. Consultaţi capitolul
"Setarea şi pornirea unui program".
2. Ţineţi apăsate simultan butoanele (4)
şi (5) până când indicatoarele butoa‐
Page 49
nelor (3), (4) şi (5) se aprind intermi‐
tent.
3. Apăsaţi butonul (4).
• Indicatoarele butoanelor (3) şi (5)
se sting.
• Indicatorul aferent butonului (4)
continuă să lumineze intermitent.
• Afişajul indică setarea curentă.
Dozator pentru agent de
clătire dezactivat.
Dozator pentru agent de
clătire activat.
11. INFORMAŢII TEHNICE
ROMÂNA49
4. Apăsaţi pe butonul (4) pentru a modi‐
fica setarea.
5. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
dezactiva aparatul şi a confirma seta‐
rea.
6. Reglaţi cantitatea de agent de clătire.
7. Umpleţi dozatorul pentru agentul de
clătire.
DimensiuniLăţime / Înălţime / Adâncime
(mm)
Conexiunea la reţeaua
Consultaţi plăcuţa cu datele tehnice.
electrică
Tensiune220-240 V
Frecvenţă50 Hz
Presiunea de alimenta‐
CapacitateSeturi9
Consum energeticModul Rămas conectat0.10 W
Modul Oprit0.10 W
1)
Racordaţi furtunul de alimentare cu apă la un robinet cu filet 3/4.
2)
Dacă apa caldă provine din surse alternative de energie (de ex. panourile solare,
energia eoliană), utilizaţi o sursă de apă caldă pentru a reduce consumul de energie.
12. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materialele marcate cu
simbolul
ambalajele, acestea trebuie puse în
containerele corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a
sănătăţii umane şi la reciclarea
deşeurilor din aparatele electrice şi
. Pentru a recicla
electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia
oraşului dvs.
Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо вам у
наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које
олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених уређаја
за домаћинство. Посветите се читању у наредних неколико минута како бисте добили
корисне информације.
Посетите наш веб сајт на адреси:
Обезбедите савете у вези са коришћењем, брошуре, решења за проблеме,
информације о сервисирању:
www.aeg.com
Региструјте свој производ ради боље услуге:
www.aeg.com/productregistration
Купите додатни прибор, потрошни материјал и оригиналне резервне делове за
свој уређај:
www.aeg.com/shop
БРИГА О КОРИСНИЦИМА И СЕРВИС
Препоручујемо вам да користите оригиналне резервне делове.
Приликом обраћања сервисној служби, проверите да ли поседујете следеће податке.
Информације се могу наћи на плочици са техничким карактеристикама. Модел, број
производа (PNC), серијски број.
Упозорење/опрез - упутства о безбедности.
Опште информације и савети
Еколошке информације
Задржано право измена.
Page 51
СРПСКИ51
1.
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
Пре инсталације и коришћења уређа‐
ја, пажљиво прочитајте приложено
упутство. Произвођач није одговоран
уколико услед неправилне инсталаци‐
је и употребе уређаја дође до повреда
и квара. Чувајте упутство за употребу
поред уређаја ради будућих подеша‐
вања.
1.1 Безбедност деце и
осетљивих особа
УПОЗОРЕЊЕ
Постоји ризик од гушења, по‐
вређивања или трајног инвали‐
дитета.
• Особама са умањеном физичком
осетљивошћу, умањеним ментал‐
ним способностима или недостат‐
ком искуства и знања, укључујући ту
и децу, немојте дозволити да кори‐
сте овај уређај. Коришћење овог
уређаја је таквим особама дозвоље‐
но искључиво под надзором или
према упутствима особе одговорне
за њихову безбедност.
• Немојте дозволити деци да се игра‐
ју уређајем.
• Сву амбалажу држите ван домашаја
деце.
• Све врсте детерџената држите ван
домашаја деце.
• Децу и кућне љубимце држите под‐
аље од уређаја док су врата отворе‐
на.
1.2 Инсталирање
• Уклоните сву амбалажу.
• Немојте да инсталирате или кори‐
стите оштећен уређај.
• Немојте инсталирати или користити
уређај на местима на којима је тем‐
пература нижа од 0 °C.
• Придржавајте се упутства за инста‐
лацију које сте добили уз уређај.
• Проверите да ли је уређај постав‐
љен испод и поред безбедно
причвршћених елемената.
Прикључење на електричну
мрежу
УПОЗОРЕЊЕ
Постоји опасност од пожара и
струјног удара.
• Уређај мора да буде уземљен.
• Уверите се да информације о напо‐
ну и струји на плочици са техничким
карактеристикама одговарају пара‐
метрима електричне мреже. Уколи‐
ко то није случај, обратите се елек‐
тричару.
• Користите искључиво правилно ин‐
сталирану утичницу, отпорну на
ударце.
• Не користите адаптере за више‐
струке утикаче и продужне каблове.
• Проверите да нисте оштетили глав‐
но напајање и кабл за напајање.
Уколико кабл за напајање уређаја
треба да се замени, то треба да
обави наш сервисни центар.
• Прикључите главни кабл за напаја‐
ње на мрежну утичницу тек на крају
инсталације. Водите рачуна да по‐
стоји приступ мрежној утичници на‐
кон инсталације.
• Немојте вући напојни кабл да бисте
искључили уређај. Кабл искључите
тако што ћете извући утикач из
утчнице.
• Водите рачуна да не оштетите цре‐
ва за довод воде.
• Пре него што повежете уређај нове
цеви или цеви које се нису дуго ко‐
ристиле, пустите да вода истече док
не буде чиста.
• Када по први пут користите уеђај,
проверите да не цури негде.
• Црево за довод воде има сигурнос‐
ни вентил и облогу унутрашњег цре‐
ва за напајање.
Page 52
www.aeg.com
52
УПОЗОРЕЊЕ
Опасност од електричног напо‐
на.
• Уколико је доводно црево за воду
оштећено, одмах искључите кабл за
напајање из мрежне утичнице. Об‐
ратите се сервису да бисте замени‐
ли доводно црево за воду.
1.3 Коришћење
• Овај уређај је намењен за употребу
у домаћинству и сличним окружењи‐
ма као што су:
– кухиње за особље у продавница‐
ма, канцеларијама и другим рад‐
ним окружењима;
– сеоске куће;
– од стране клијената у хотелима,
мотелима и другим окружењима
за становање;
– смештај типа ноћења са до‐
ручком.
УПОЗОРЕЊЕ
Постоји опасност од повређи‐
вања, опекотина или струјног
удара или пожара.
• Не мењајте спецификацију овог уре‐
ђаја.
• Ножеве и прибор за јело са оштрим
и врховима ставите у корпу за при‐
бор за јело са врховима окренутим
надоле или хоризонтално положе‐
ним.
• Немојте оставити врата уређаја от‐
вореним без надзора како неко не
би пао на њих.
• Немојте седати нити стајати на от‐
ворена врата.
• Детерџенти за машину за прање по‐
суђа су опасни. Поштујте упутства о
безбедности са паковања детерџен‐
та.
• Немојте да пијете нити да се играте
са водом у уређају.
• Не уклањајте посуђе из уређаја пре
него што се програм заврши. На по‐
суђу може да буде детерџент.
• Уређај може да испусти врелу пару
ако отворите врата док је програм у
току.
• Запаљиве материје или предмете
натопљене запаљивим материјама
немојте стављати унутар, поред или
на уређај.
• Не користите млаз воде или пару за
чишћење уређаја.
1.4 Одлагање
УПОЗОРЕЊЕ
Постоји могућност од повређи‐
вања или гушења.
• Одвојте кабл за напајање уређаја
од мрежног напајања.
• Одсеците кабл за напајање и баци‐
те га у смеће.
• Уклоните ручицу од врата да бисте
спречили да се деца и кућни љу‐
бимци затворе у уређају.
Page 53
2. ОПИС ПРОИЗВОДА
11
СРПСКИ53
1
2
10
9
Горњи крак са млазницама
1
Доњи крак са млазницама
2
Филтери
3
Плочица са техничким карактери‐
4
стикама
Посуда за со
5
Бирач за тврдоћу воде
6
Дозатор за средство за испирање
7
Дозатор детерџента
8
Корпа за прибор за јело
9
Доња корпа
10
Горња корпа
11
8
7
2.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor је светло које се прика‐
зује на поду испод врата уређаја.
3
4
5
6
• Кад програм почне да се извршава
пали се црвено светло, које све вре‐
ме гори током извршавања програ‐
ма.
• Када се програм заврши, пали се
зелено светло.
• Када је уређај у квару, црвено свет‐
ло трепери.
Светло Beam-on-Floor се ис‐
кључује када се уређај деакти‐
вира.
Page 54
www.aeg.com
54
3. КОНТРОЛНА ТАБЛА
Дугме за укључивање/искључива‐
1
ње
Дисплеј
2
Дугме Delay
3
Дугме програма (доле)
4
Дугме програма (горе)
5
Индикатори Опис
4. ПРОГРАМИ
ПрограмСтепен запрља‐
1
1)
2
2)
3
3)
4
4)
6
5
1
2
4
3
Дугме TimeSaver
6
Дугме Multitab
7
Дугме RESET
8
Индикатори
9
78
9
Индикатор за со. Увек је искључен док је програм активан.
Индикатор средства за испирање. Увек је искључен док је
програм активан.
Индикатор краја
ности
Програм
фазе
Опције
Врста пуњења
Све
Посуђе, прибор за
јело, шерпе и ти‐
гањи
Претпрање
Главно прање од 45
°C до 70 °C
Испирања
Сушење
Висок степен за‐
прљаности
Посуђе, прибор за
јело, шерпе и ти‐
Претпрање
Прање на 70 °C
Испирања
Сушење
TimeSaver
гањи
Свежа запрља‐
ност
Прање на 60 °C
Испирање
Посуђе и прибор
за јело
Нормалан степен
запрљаности
Посуђе и прибор
за јело
Претпрање
Прање на 50 °C
Испирања
Сушење
TimeSaver
Page 55
СРПСКИ55
ПрограмСтепен запрља‐
ности
Програм
фазе
Опције
Врста пуњења
5Нормална или ма‐
ла запрљаност
Осетљиво посуђе
Прање на 45 °C
Испирања
Сушење
и стаклени пред‐
мети
1)
Уређај препознаје степен запрљаности и количину предмета у корпама. Он
аутоматски подешава температуру и количину воде, потрошњу електирчне
енергије и трајање програма.
2)
Овај програм има фазу за повећање високе температуре за боље резултате
прања. Током фазе испирања, температура остаје на 70 °C у трајању од најмање
10 минута.
3)
Са овим програмом можете опрати свеже запрљано посуђе. Овај програм даје
добре резултате прања за кратко време.
4)
Са овим програмом постижете најефикаснију потрошњу воде и електичне енергије
за посуђе и прибор за јело који су нормално запрљани. (Ово је стандардни програм
за институте за тестирање).
Вредности потрошње
Програм
1)
Трајање
(мин)
Eнергија
(kWh)
Вода
(л)
140 - 1500.5 - 1.16 - 11
2130 - 1501.1 - 1.210 - 11
3300.87
41890.798.5
570 - 800.6 - 0.99 - 10
1)
Притисак и температура воде, промене у напону, избор и количина посуђа могу да
измене трајање програма као и количину потрошње енергије.
Информације за институте за тестирање
За све потребне информације у вези са учинком током тестирања, пошаљите
е-поруку на:
info.test@dishwasher-production.com
Запишите број производа (PNC) који се налази на плочици са техничким карак‐
теристикама.
Page 56
www.aeg.com
56
5. ОПЦИЈЕ
Активирајте или деактивирајте
опције пре покретања програ‐
ма. Ове опције не можете да
активирате или деактивирате
док је програм активан.
Уколико је подешена једна оп‐
ција или више њих, уверите се
да су повезани индикатори ук‐
ључени пре него што програм
почне.
5.1 TimeSaver
Ова опција повећава притисак и тем‐
пературу воде. Тиме се скраћује траја‐
ње фазе прања и фазе сушења. Укуп‐
но трајање програма скраћује се за
приближно 50%.
Резутати прања исти су као и при нор‐
малном трајању програма. Резултати
сушења могу бити умањени.
Како да активирате опцију TimeSaver
1. Притисните TimeSaver. Одговара‐
јући индикатор се укључује. На
дисплеју можете да видите ажури‐
рано време трајања програма.
• Уколико ова опција није примен‐
љива на програм, одговарајући
индикатор трепери брзо 3 пута, а
затим се искључује.
5.2 Multitab
Активирајте ову опцију искључиво ка‐
да користите таблете комбинованог
детерџента.
Ова опција деактивира коришћење
средства за испирање и соли. Одгова‐
рајући индикатори остају искључени.
Трајање програма може да се повећа.
Како да активирате опцију Multitab
1. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте активирали
уређај.
2. Притисните Multitab, након чега се
укључује одговарајући индикатор.
Ова опција остаје активна све док је
не деактивирате. Притисните Multitab,
након чега се одговарајући индикатор
искључује.
Уколико престанете да користите
таблете комбинованог прашка, пре
него што почнете да користите
засебно детерџент, средство за
испирање и со за машину за прање
посуђа, предузмите следеће кораке:
1. Деактивирајте опцију Multitab.
2. Подесите омекшивач воде на нај‐
виши ниво.
3. Проверите да ли су посуда за со и
дозатор за средство за испирање
пуни.
4. Покрените најкраћи програм са фа‐
зом испирања, без детерџента и
посуђа.
5. Подесите ниво омекшивача воде у
складу са тврдоћом воде у вашој
водоводној мрежи.
6. Подесите ослобођену количину
средства за испирање.
5.3 Звучни сигнали
Звучни сигнали се чују када се на уре‐
ђају деси неки квар, као и приликом
подешавања нивоа омекшивача воде
и када се заврши програм.
По подразумеваном подешавању,
звучни сигнали су укључени, али их је
могуће деактивирати.
Како да деактивирате звучне сигнале
1. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте активирали
уређај. Уверите се да је уређај у
режиму подешавања, погледајте
„Подешавање и покретање програ‐
ма".
2. Истовремено притисните и задржи‐
те дугмад (4) и (5) све док индика‐
тори дугмади (3), (4) и (5) не за‐
трепћу.
3. Притисните дугме (5),
• Индикатори дугмади (3) и (4) се
искључују.
• Индикатор дугмета (5) и даље
трепери.
• На дисплеју се приказује тренут‐
но подешавање.
Звучни сигна‐
ли укључени.
Page 57
Звучни сигна‐
ли искључени.
4. Притисните дугме (5) да бисте про‐
менили подешавање.
6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
СРПСКИ57
5. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте деактиви‐
рали уређај и потврдили подеша‐
вање.
1. Проверите да ли је подешени ниво
омекшивача воде у складу са твр‐
доћом воде у вашој области. Уко‐
лико је то потребно, подесите
омекшивач воде. Обратите се ло‐
калним представницима водовода
да бисте сазнали која је тврдоћа
воде у вашем крају.
2. Напуните посуду за со.
3. Сипајте средство за испирање у
дозатор.
4. Одврните славину за воду.
5. Талог након прања може да остане
у уређају. Покрените програм да
бисте га уклонили. Немојте кори‐
стити детерџент и немојте препу‐
нити корпе.
Уколико користите таблете
комбинованог детерџента, ак‐
тивирајте опцију „Multitab“.
Омекшивач воде треба да под‐
есите ручно и електронски.
Омекшивач воде
подешавање
Упутство
за употре‐
бу
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
Елек‐
тронс‐
ко
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 58
www.aeg.com
58
Ручно подешавање
Окрените бирач за тврдоћу воде на
позицију 1 или 2.
Електронско подешавање
1. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте активирали
уређај. Уверите се да је уређај у
режиму подешавања, погледајте
„Подешавање и покретање програ‐
ма".
2. Истовремено притисните и задржи‐
те дугмад (4) и (5) све док индика‐
тори дугмади (3), (4) и (5) не за‐
трепћу.
3. Притисните дугме (3).
• Индикатори дугмади (4) и (5) се
искључују.
6.2 Пуњење посуде за со
• Индикатор дугмета (3) и даље
трепери.
• Оглашава се звучни сигнал. Нпр.
пет испрекиданих звучних сигна‐
ла = ниво 5.
• На дисплеју је приказано под‐
ешавање оекшивача воде. Нпр.
= ниво 5.
4. Узастопно притискајте дугме (3) да
бисте променили подешавање.
5. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте деактиви‐
рали уређај и потврдили подеша‐
вање.
1.
Окрените поклопац у смеру су‐
протном од кретања казаљки на
сату и отворите посуду за со.
2.
Ставите 1 литар воде у посуду за
со (икључиво први пут).
3.
Сипајте со за машинско прање по‐
суђа у посуду за со.
4.
Уклоните со која се задржала око
отвора посуде за со.
5.
Окрените поклопац у смеру крета‐
ња казаљки на сату да бисте за‐
творили посуду за со.
ПАЖЊА
Вода и со могу да изађу из по‐
суде за со када је пуните. По‐
стоји опасност од корозије. Да
бисте је спречили, након што
напуните посуду за со, покре‐
ните програм.
Page 59
6.3 Сипање средства за испирање у дозатор
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
7. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
СРПСКИ59
1.
Притисните дугме за отпуштање
(D) да бисте отворили поклопац
(C).
2.
Напуните дозатор средства за
испирање (A), не више од ознаке
„макс.”.
3.
Помоћу упијајуће крпе уклоните
средство за испирање које сте
просули како би се спречило ства‐
рање превелике количине пене.
4.
Затворите поклопац. Проверите
да ли је дугме за отпуштање за‐
кочено у месту.
Можете да укључите одабир за
количину која ће се ослобађати
(B) између позиције 1 (најмања
количина) и позиције 4 (највећа
количина).
1. Одврните славину за воду.
2. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте активирали
уређај. Уверите се да је уређај у
режиму подешавања, погледајте
„Подешавање и покретање програ‐
ма".
• Уколико је индикатор за со ук‐
ључен, напуните посуду за со.
7.1 Коришћење детерџента
B
A
30
20
C
• Уколико је индикатор средства
за испирање укључен, напуните
дизатор средства за испирање.
3. Напуните корпе.
4. Додајте детерџент.
5. Одаберите и покрените одговарају‐
ћи програм прања, у зависности од
типа уноса и степена запрљаности.
1.
Притисните дугме за отпуштање
(B) да бисте отворили поклопац
(C).
2.
Ставите детерџент у одељак (A).
3.
Уколико програм има фазу прет‐
прања, ставите малу количину де‐
терџента на унутрашњост врата
уређаја.
4.
Уколико користите таблете детер‐
џента, ставите таблету у одељак
(A).
5.
Затворите поклопац. Проверите
да ли је дугме за отпуштање за‐
кочено у месту.
Page 60
www.aeg.com
60
7.2 Подешавање и покретање
програма
Режим подешавања
За нека подешавања је неопходно да
се уређај налази у режиму подешава‐
ња.
Притисните дугме за укључивање/ис‐
кључивање да бисте активирали уре‐
ђај. Овај уређај је у режиму подешава‐
ња када се на дисплеју појаве 2 водо‐
равне статусне линије. Ако се на кон‐
тролној табли не прикаже ово стање,
притисните RESET.
Покретање програма без
одложеног старта
1. Одврните славину за воду.
2. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте активирали
уређај. Уверите се да се уређај на‐
лази у режиму за подешавање.
3. Притискајте једно од ових дугмади
за програм све док се на дисплеју
не појави програма који желите да
покренете.
• Број програма трепће на диспле‐
ју.
• По потреби, можете да подесите
и опције које су применљиве на
тај програм.
4. Затворите врата уређаја. Програм
се покреће. Трајање програма
почиње да опада у корацима од 1
минута.
Покретање програма са
одложеним стартом
1. Подесите програм.
2. Узастопно притискајте дугме Delay
док се на дисплеју не не прикаже
време одлагања старта које жели‐
те да подесите (од 1 дo 24 сата).
• Време одлагања старта трепери
на дисплеју.
• Укључује се индикатор Delay.
3. Затворите врата уређаја. Почиње
одбројавање.
• Када се одбројавање заврши,
програм се покреће.
Отварање врата док уређај
ради
Уколико отворите врата, уређај се зау‐
ставља. Када затворите врата, уређај
наставља са радом од тачке на којој је
прекинут.
Отказивање одложеног
старта док је одбројавање у
току
Када откажете одложени старт, отка‐
зујете и програм.
1. Притисните RESET. На дисплеју се
приказују две водоравне статусне
линије.
2. Подесите програм поново.
Отказивање програма
1. Притисните RESET. На дисплеју се
приказују две водоравне статусне
линије.
Пре него што покренете нови
програм, проверите да ли има
детерџента у дозатору детер‐
џента.
Поступак након завршетка
програма
На дисплеју се приказује 0:00 и пали
се индикатор краја.
1. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте деактиви‐
рали уређај.
2. Заврните славину за воду.
Ако не притиснете дугме за ук‐
ључивање/искључивање, фун‐
ција AUTO OFF аутоматски
деактивира уређај неколико
минута по завршетку програма.
Тиме се смањује потрошња
електричне енергије,
Page 61
Важно
• Оставите посуђе да се охлади пре
него што га извадите из уређаја.
Вруће посуђе може лако да се
оштети.
• Прво извадите посуђе из доње кор‐
пе, а затим из горње.
8. НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
СРПСКИ61
• На бочним странама и на вратима
уређаја може да се задржи вода.
Нерђајући челик се брже хлади од
посуђа.
8.1 Омекшивач воде
Тврда вода садржи велику количину
минерала који изазивају оштећење
уређаја и лоше резултате прања.
Омекшивач воде неутралише ове ми‐
нерале.
Со за машину за прање посуђа одржа‐
ва омекшивач воде чистим и у добром
стању. Важно је да се подеси тачан
ниво омекшивача воде. Ово пружа си‐
гурност да омекшивач воде користи
одговарајућу количину соли за маши‐
ну за прање посуђа, као и воде.
8.2 Коришћење соли,
средства за испирање и
детерџента
• Користите искључиво со, средство
за испирање и детерџент за машину
за прање посуђа. Остали производи
могу да изазову оштећење уређаја.
• Током последње фазе испирања,
средство за испирање помаже вам
да осушите посуђе без мрља и фле‐
ка.
• Комбиновани детерџенти у виду та‐
блета садрже детерџент, средство
за испирање и остала додатна сред‐
ства. Проверите да ли су ове табле‐
те у складу са тврдоћом воде у ва‐
шем крају. Погледајте упутства која
се налазе на паковању производа.
Ако желите да користите ове табле‐
те, а да тврдоћа воде није одгова‐
рајућа, морате да користите и со за
машину за прање посуђа. Најпре ак‐
тивирајте опцију Multitab, а затим
прилагодите омекшивач воде тврдо‐
ћи воде у вашем крају и користите
со за машину за прање посуђа.
• Детерџент у виду таблета се не ра‐
ствара потпуно код кратких програ‐
ма. Да на кухињском посуђу не буде
наслага остатака детерџента, пре‐
поручујемо коришћење таблета са
дугим програмима.
Не употребљавајте више од
прописане количине детерџен‐
та. Погледајте упутства на па‐
ковању детерџента.
8.3 Пуњење корпи
Погледајте приложену брошуру
са примерима пуњења корпи.
• Уређај користите искључиво за пра‐
ње посуђа које се може прати у ма‐
шини за прање посуђа.
• У уређај немојте стављати посуђе
од дрвета, рогова, алуминијума, ка‐
лаја и бакра.
• Не стављајте у уређај предмете који
могу да апсорбују воду (сунђере, ку‐
хињске крпе).
• Уклоните остатке хране са посуђа.
• Да би се остаци загореле хране лак‐
ше опрали, шерпе и тигање потопи‐
те у воду пре него што их ставите у
уређај.
• Посуђе, као што су шоље, чаше и
тигањи, поставите са отвором окре‐
нутим надоле.
• Водите рачуна да се прибор за јело
и посуђе међусобно не закаче. По‐
мешајте кашике и остали прибор за
јело.
• Водите рачуна да се чаше не доди‐
рују.
• Мале предмете ставите у корпу за
прибор за јело.
Page 62
www.aeg.com
62
• Лагано посуђе ставите у горњу кор‐
пу. Проверите да оно не може да се
помера.
• Проверите да ли кракови са млазни‐
цама могу слободно да се окрећу
пре покретања програма.
8.4 Пре покретања програма
Проверите да:
• Филтри су чисти и правилно су ин‐
сталирани.
• Кракови са млазницама нису запу‐
шени.
9. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
• Положај предмета у корпама је пра‐
вилан.
• Програм одговара типу уноса и сте‐
пену запрљаности.
• Користи се одговарајућа количина
детерџента..
• Сипана је со за машину за прање
посуђа и средство за испирање
(осим ако не користите таблете ком‐
бинованог детерџента).
• Поклопац посуде за со је чврсто
стегнут.
УПОЗОРЕЊЕ
Пре одржавања уређаја деак‐
тивирајте уређај и одвојте ути‐
кач кабла за напајање од зидне
утичнице.
9.1 Чишћење филтера
B
A1
A2
Прљави филтери и зачепљени
кракови са млазницама утичу
лоше на резултате прања.
Редовно их проверавајте и,
уколико је потребно, очистите
их.
1.
Окрените филтер (A) супротно од
смера кретања казаљке на сату и
уклоните га.
C
A
2.
Да бисте онемогућили филтер (A),
одвојено извуците (A1) и (A2).
3.
Извадите филтер (B).
4.
Филтере исперите водом.
5.
Вратите филтер (B) у првобитни
положај. Проверите да ли је пра‐
вилно постављен испод две вођи‐
це (C).
Page 63
СРПСКИ63
6.
Поставите филтер (A) и ставите
га на позицију филтера (B). Окре‐
ните га у смеру казаљке на сату.
Неправилан положај филтера
може да изазове лоше резул‐
тате прања, као и да оштети
уређај.
9.2 Чишћење кракова са
млазницама
Не уклањајте кракове са млазницама.
Уколико се отвори на краковима са
млазницама запуше, уклоните остатке
прљавштине помоћу танког шиљатог
предмета.
10. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Уређај неће да се покрене или се зау‐
ставља у току рада.
Пре него што се обратите сервису, ре‐
шење проблема потражите у инфор‐
мацијама датим у наставку.
Код неких проблема, на екрану се
приказује шифра аларма:
•
- Уређај се не пуни водом.
ПроблемМогуће решење
Не можете да активирате уре‐
ђај.
Проверите да у кутији са осигурачима ни‐
Програм се не покреће.Проверите да ли су врата на уређају за‐
Ако је подешен одложени старт, поништи‐
Уређај се не пуни водом.Уверите се да је славина отворена.
Уверите се да притисак воде у инстала‐
Уверите се да славина није запушена.
Уверите се да филтер на цреву за довод
9.3 Спољашње чишћење
Уређај чистите влажном, меком
крпом.
У ту сврху користите искључиво неу‐
тралне детерџенте. Немојте да кори‐
стите абразивне производе, абразив‐
не сунђере или раствараче.
•
- Уређај не одводи воду.
•
- Уређај за заштиту од плавље‐
ња је активиран.
УПОЗОРЕЊЕ
Деактивирајте уређај пре него
што почнете да проверавате у
чему је проблем.
Проверите да ли је кабл за напајање при‐
кључен на зидну утичницу.
је прегорео неки осигурач.
творена.
те то подешавање или сачекајте да се за‐
врши одбројавање.
цији није исувише низак. Да бисте то саз‐
нали, обратите се локалној надлежној
служби водовода.
воде није запушен.
Page 64
www.aeg.com
64
ПроблемМогуће решење
Уверите се да црево за довод воде није
увијено нити савијено.
Уређај не одводи воду.Уверите се да прстен на сливнику није за‐
пушен.
Уверите се да одводно црево није увијено
нити савијено.
Уређај за заштиту од плавље‐
ња је активиран.
Након завршетка провера, активирајте
уређај. Програм се наставља од оног
места на којем је прекинут.
Уколико се проблем поново јави, об‐
ратите се сервису.
Уколико се на екрану појаве друге ши‐
фре аларма, обратите се сервису.
10.1 Ако прање и резултати
прања нису задовољавајући
На стаклу и посуђу постоје беличасти
трагови и плавкасти слојеви
• Ослобођена је превелика количина
средства за испирање. Подесите
бирач средства за испирање на
нижи положај.
• Количина детерџента је сувише ве‐
лика.
Флеке и осушене капи воде на
чашама и посуђу
• Ослобођена количина средства за
испирање није довољна. Подесите
бирач средства за испирање на ви‐
ши положај.
• Узрок томе може да буде квалитет
детерџента.
Посуђе је мокро
• Програм нема фазу сушења или је
фаза сушења са ниском температу‐
ром.
• Дозатор за средство за испирање је
празан.
• Узрок томе може да буде квалитет
средства за испирање.
• Узрок томе може да буде квалитет
таблета комбинованог детерџента.
Испробајте неку другу марку или ак‐
тивирајте дозатор средства за испи‐
рање и користите средство за испи‐
рање заједно са таблетама комби‐
нованог детерџента.
Затворите славину за воду и обратите се
сервису.
Погледајте САВЕТИ И НАПО‐
МЕНЕ за друге могуће узроке.
10.2 Како да активирате
дозатор за средство за
испирање
Активирање дозатора за средство за
испирање могуће је само уколико је
активирана опција Multitab.
1. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте активирали
уређај. Уверите се да је уређај у
режиму подешавања, погледајте
„Подешавање и покретање програ‐
ма".
2. Истовремено притисните и задржи‐
те дугмад (4) и (5) све док индика‐
тори дугмади (3), (4) и (5) не почну
да трепере.
3. Притисните дугме (4).
• Индикатори дугмади (3) и (5) се
искључују.
• Индикатор дугмета (4) и даље
трепће.
• На дисплеју се приказује тренут‐
но подешавање.
Дозатор за средство за
испирање искључен.
Дозатор за средство за
испирање укључен.
4. Притисните дугме (4) да бисте про‐
менили подешавање.
5. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте деактиви‐
рали уређај и потврдили подеша‐
вање.
6. Подесите ослобођену количину
средства за испирање.
Повежите црево за довод воде са славином за воду која има навој димензија 3/4''.
2)
Уколико топла вода долази преко алтернативног извора енергије, (нпр. соларни
панели, извори који енергију производе помоћу ветра), користите топлу воду да
бисте смањили потрошњу електричне енергије.
Режим „Укључено“0.10 W
Режим „Искључено“0.10 W
12. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са
симболом
у одговарајуће контејнере ради
рециклирања.
Помозите у заштити животне
средине и људског здравља као и
у рециклирању отпадног
. Паковање одложите
446 / 818 - 898 / 550
највише 60 °C
2)
материјала од електронских и
електричних уређаја. Уређаје
обележене симболом
бацати заједно са смећем.
Производ вратите у локални
центар за рециклирање или се
обратите општинској канцеларији.
немојте
Page 66
www.aeg.com
66
Page 67
СРПСКИ67
Page 68
www.aeg.com/shop
117912840-A-412012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.