AEG F65412VI0P User Manual [ru]

Page 1
FAVORIT 65412 VI0P BGРъководство за употреба 2
DE Benutzerinformation 19 ROManual de utilizare 35 SR Упутство за употребу 50
Page 2
www.aeg.com
2
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. КОМАНДНО ТАБЛО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. ОПЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим че, че избрахте този продукт на AEG. Ние го създадохме, за да ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с иновативни технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен - функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за прочит, за да се възползвате по най-добрия начин от него.
Посетете нашата уебстраница на:
Вижте полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности, сервизна информация: www.aeg.com
Регистрирайте своя продукт за по-добро обслужване: www.aeg.com/productregistration
Купете принадлежности, консумативи и оригинални резервни части за вашия уред: www.aeg.com/shop
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И СЕРВИЗ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части. Когато се свързвате с отдел "Обслужване", трябва да имате под ръка следната информация. Информацията можете да намерите на табелката с данни. Модел, PNC (номер на продукт), Сериен номер.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност. Обща информация и съвети Информация за опазване на околната среда
Запазваме си правото на изменения.
Page 3
БЪЛГАРСКИ 3
1.
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ
Преди инсталиране и експлоатация на уреда прочетете внимателно предос‐ тавените инструкции. Производителят не носи отговорност, ако неправилно‐ то инсталиране и експлоатация пре‐ дизвикат наранявания и щети. Пазете инструкциите в близост до уреда за бъдещи справки.
Свързване към електрическата мрежа
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че информацията за
1.1 Безопасност за децата и хората с ограничени способности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от задушаване, наранява‐ не или трайно увреждане.
• Не позволявайте на лица, в това число и деца, с понижена физичес‐ ка сетивност, намалени умствени функции или липса на опит и позна‐ ния да използват уреда. Те трябва да са под надзора на или да бъдат инструктирани за работа с уреда от лице, отговорно за тяхната безопас‐ ност.
• Не позволявайте на децата да си играят с уреда.
• Съхранявайте всички опаковъчни материали далеч от деца.
• Пазете всички препарати далеч от деца.
• Пазете децата и домашните любим‐ ци далече от вратата на уреда, ко‐ гато е отворена.
• Винаги използвайте правилно ин‐
• Не използвайте разклонители и
• Не повреждайте захранващия щеп‐
• Включете захранващия щепсел към
• Не дърпайте захранващия кабел, за
• Не пипайте захранващия кабел или
• Уредът съответства на Директивите
Водно съединение
1.2 Инсталиране
• Отстранете всички опаковки.
• Не инсталирайте и не използвайте повреден уред.
• Не монтирайте уреда на места, къ‐ дето температурата е под 0 °C.
• Спазвайте инструкциите за инстали‐ ране, приложени към уреда.
• Уверете се, че уредът се монтира под и в близост до безопасни кон‐ струкции.
• Не повреждайте маркучите за вода.
• Преди да свържете уреда към нови
• Когато използвате уреда за първи
• Маркучът за подаване на вода има
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от пожар и токов удар.
електричеството от табелката с данни съответства на електрозах‐ ранването. В противен случай се свържете с електротехник.
сталиран, защитен от удари контакт.
удължителни кабели.
сел и захранващия кабел. Свържете се със сервиза или електротехник за смяната на повреден захранващ кабел.
контакта само в края на инсталация‐ та. Уверете се, че щепселът за за‐ хранване е достъпен след инстали‐ рането.
да изключите уреда. Винаги издърп‐ вайте щепсела.
щепсела с мокри ръце.
на E.E.C.
тръби или такива, които не са били използвани дълго време, оставете малко вода да потече по тях, докато бъдат чисти.
път, се уверете, че няма течове.
предпазен вентил и обшивка с въ‐ трешен захранващ кабел.
Page 4
www.aeg.com
4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасно напрежение.
• Ако маркучът за подаване на вода е повреден, незабавно изключете щепсела от контакта. За подмяна на маркуча за подаване на вода се свържете със сервиза.
1.3 Употреба
• Уредът е предназначен за домакин‐ ски и други битови нужди като:
– Служебни кухни в магазини, офи‐
си и други работни помещения – Ферми – От клиенти в хотели, мотели и
други места за настаняване – Пансиони, общежития и социални
заведения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване, изгаряния, токов удар или пожар.
• Не променяйте спецификациите на уреда.
• Всички ножове и прибори с остри върхове трябва да се поставят в кошничката за прибори с острите върхове надолу или в хоризонтално положение.
• Не оставяйте вратичката на уреда отворена без наблюдение, за да не се допусне препъване в нея.
• Не сядайте и не стъпвайте върху отворената вратичка.
• Препаратите за съдомиялни маши‐ ни са опасни. Следвайте инструк‐ циите върху опаковката на перил‐ ния препарат.
• Не поглъщайте и не използвайте за други цели водата от уреда.
• Не изваждайте съдовете от уреда, докато програмата не приключи. По съдовете е възможно да има препа‐ рат.
• Уредът може да изпусне гореща па‐ ра, ако отворите вратичката по вре‐ ме на програма.
• Не поставяйте запалителни мате‐ риали или предмети, намокрени със запалителни материали, в уреда, в близост до него или върху него.
• Не почиствайте уреда чрез воден спрей или пара.
1.4 Изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване или заду‐ шаване.
• Изключете уреда от електрозахран‐ ването.
• Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете.
• Отстранете ключалката на вратич‐ ката, за да не могат деца и домаш‐ ни любимци да се заключат в уреда.
Page 5
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
11
БЪЛГАРСКИ 5
1
2
10
9
Горно разпръскващо рамо
1
Долно разпръскващо рамо
2
Филтри
3
Табелка с данни
4
Резервоар за сол
5
Скала за твърдост на водата
6
Отделение за препарат за изплак‐
7
ване Отделение за препарати
8
Кошничка за прибори
9
Долна кошничка
10
Горна кошничка
11
8
7
2.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor е светлина, която се от‐ разява на пода под вратичката на уре‐ да.
3
4
5
6
• Когато програмата започне да рабо‐ ти, червената светлина светва и остава така по време на цялата про‐ грама.
• Когато програмата приключи, све‐ тва зелената светлина.
• Когато уредът има неизправност, червената светлина започва да ми‐ га.
Beam-on-Floor изгасва, когато уредът бъде деактивиран.
Page 6
www.aeg.com
6
3. КОМАНДНО ТАБЛО
Бутон за включване/изключване
1
Екран
2
Бутон Delay
3
Бутон за програмите (надолу)
4
Бутон за програмите (нагоре)
5
Индикатори Описание
4. ПРОГРАМИ
Програма Степен на замър‐
1
1)
2
2)
3
3)
4
4)
6
5
1
2
4
3
Бутон TimeSaver
6
Бутон Multitab
7
Бутон RESET
8
Индикатори
9
7 8
9
Индикатор за сол. Той не свети докато се изпълнява програ‐ мата.
Индикатор за препарат за изплакване. Той не свети докато се изпълнява програмата.
Индикатор за край.
сяване
Програма фази
Oпции
Тип зареждане Всички
Чинии, прибори, тенджери и тига‐ ни
Предмиене Измиване от 45°C до 70°C Изплаквания Изсушаване
Силно замърсява‐ не Чинии, прибори, тенджери и тига‐
Предмиене Миене 70 °C Изплаквания Изсушаване
TimeSaver
ни "Пресни" замър‐
сявания
Миене 60 °C Изплакване
Чинии и прибори
Нормално замър‐ сяване Чинии и прибори
Предмиене Миене 50 °C Изплаквания
TimeSaver
Изсушаване
Page 7
БЪЛГАРСКИ 7
Програма Степен на замър‐
сяване
Програма фази
Oпции
Тип зареждане
5 Нормално или ле‐
ко замърсяване Фини чинии и стъ‐
Миене 45 °C Изплаквания Изсушаване
клени чаши
1)
Уредът усеща степента на замърсяване и количеството предмети в кошничките. Той автоматично настройва температурата и количеството на водата, консумацията на енергията и времетраенето на програмата.
2)
Тази програма има фаза на изплакване с висока температура за по-добри резултати на хигиена. По време на фазата на изплакване температурата остава 70 °C, поне за 10 минути.
3)
С тази програма може да миете съдове и прибори, замърсяванията по които са още "пресни". Постига добри резултати от измиването за кратко време.
4)
С тази програма можете да постигнете най-ефективно използване на вода и електроенергия за нормално замърсени чинии и прибори. (Това е стандартна програма за изпитателни лаборатории).
Данни на потреблението
Програма
1)
Времетр. (мин)
Електроенергия (kWh)
Вода (l)
1 40 - 150 0.5 - 1.1 6 - 11
2 130 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
3 30 0.8 7
4 189 0.79 8.5
5 70 - 80 0.6 - 0.9 9 - 10
1)
Налягането и температурата на водата, различията в електрозахранването, опциите и количеството съдове могат да променят продължителността на програмата и данните на потреблението.
Информация за изпитателни лаборатории За цялата необходима информация относно изпълнението на теста. Изпрате‐ те имейл на адрес: info.test@dishwasher-production.com Напишете номера на продукта (PNC), който се намира на табелката с данни.
Page 8
www.aeg.com
8
5. ОПЦИИ
Включете или изключете оп‐ циите преди началото на про‐ грамата. Не можете да включи‐ те или изключите опциите, до‐ като програмата работи.
Ако са зададени една или по‐ вече опции, уверете се, че съо‐ тветните индикатори са вклю‐ чени преди програмата да стартира.
5.1 TimeSaver
Тази опция увеличава налягането и температурата на водата. Фазите на измиване и сушене са по-кратки. Об‐ щата продължителност намалява с приблизително 50%. Резултатите от прането са същите както при програма с нормално вре‐ метраене. Резултатите от сушенето могат да намалеят.
Как се активира опция TimeSaver
1. Натиснете TimeSaver. Съответният индикатор светва. На дисплея мо‐ же да видите обновената продъл‐ жителност на програмата.
• Ако опцията не е приложима към
програмата, съответният индика‐ тор премигва бързо 3 пъти и из‐ гасва.
5.2 Multitab
Активирайте тази опция, само ако из‐ ползвате комбинирани таблетки за миене. Тази опция деактивира използването на препарат за изплакване и сол. Съо‐ тветните индикатори остават изключе‐ ни. Времетраенето на програмата може да се увеличи.
Как се активира опция Multitab
1. Натиснете бутона за вкл/изкл, за да включите уреда.
2. Натиснете Multitab, съответният индикатор светва.
Опцията остава включена, докато не я изключите. Натиснете Multitab, съо‐ тветният индикатор светва.
Ако спрете използването на комбиниран миялен препарат на таблетки, преди да започнете да използвате отделно препарат за миене, преперат за изплакване и сол, извършете следните стъпки:
1. Деактивирайте опцията Multitab .
2. Настройте омекотителя на водата на максимално ниво.
3. Уверете се, че контейнера за сол и отделението за препарат за из‐ плакване са пълни.
4. Стартирайте най-късата програма с фаза изплакване, без да слагате препарат и съдове.
5. Регулирайте омекотителя за вода според твърдостта на водата във Вашия район.
6. Регулирайте отпусканото количе‐ ство препарат за изплакване.
5.3 Звукови сигнали
Звуковият сигнал се задейства, когато уредът има проблем, когато настрой‐ ката на нивото на омекотителя за во‐ да се появи и когато програмата при‐ ключи. По подразбиране звуковите сигнали са включени, но може да се деактиви‐ рат.
Как да деактивирате звукови сигнали
1. Натиснете бутона за вкл/изкл, за да включите уреда. Уверете се, че уредът е в режим на настройване, вижте "Настройка и Стартиране на програма".
2. Натиснете едновременно и за‐ дръжте бутони (4) и (5), докато ин‐ дикаторите на панели (3), (4) и (5) премигнат.
3. Натиснете бутон (5),
• Индикаторите на бутони (3) и (4)
изгасват.
• Индикаторът на бутон (5) про‐
дължава да свети.
• На дисплея се появява текущата
настройка.
Page 9
Звуковите сиг‐ нали са вклю‐ чени.
Звуковите сиг‐ нали са изклю‐ чени.
6. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ 9
4. Натиснете бутон (5), за да проме‐ ните настройките.
5. Натиснете бутона за включване/из‐ ключване, за да потвърдите на‐ стройката.
1. Уверете се, че зададеното ниво на омекотителя за водата съответ‐ ства на твърдостта на водата във вашия район. Ако не, променете настройката на омекотителя на во‐ дата. Свържете се с местната во‐ доснабдителна компания, за да научите твърдостта на водата във вашия район.
2. Пълнене на резервоара за сол.
3. Напълнете отделението за препа‐ рат за изплакване.
4. Отворете крана за вода.
5. В уреда може да има остатъци от обработката. Стартирайте една от програмите, за да ги отстраните. Не използвайте миялен препарат и не зареждайте кошничките.
Ако използвате комбинирани таблетки за миене, активирай‐ те опцията "multitab".
6.1 Регулиране на омекотителя на водата
Твърдост на водата
Немски градуси
(°dH)
Френски
градуси
(°fH)
милимол/
литър
Кларк
градуси
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Фабрично положение.
2)
Не използвайте сол на това ниво.
Омекотител на во‐
настройка
Ръчно Елек‐
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
дата
трон‐
но 10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 10
www.aeg.com
10
Трябва да настроите омекоти‐ теля на водата ръчно и елек‐ тронно.
Ръчна настройка
Завъртете скалата за твърдост на во‐ дата на положение 1 или 2.
Електронна настройка
1. Натиснете бутона за вкл/изкл, за да включите уреда. Уверете се, че уредът е в режим на настройване, вижте "Настройка и Стартиране на програма".
2. Натиснете едновременно и за‐ дръжте бутони (4) и (5), докато ин‐ дикаторите на панели (3), (4) и (5) премигнат.
3. Натиснете бутон (3).
• Индикаторите на бутони (4) и (5)
изгасват.
4. Натиснете бутон (3) неколкократно,
5. Натиснете бутона за включване/из‐
6.2 Пълнене на резервоара за сол
1.
2.
3.
4.
5.
• Индикаторът на бутон (3) про‐ дължава да свети.
• Звуковият сигнал действа. Напр. 5 звукови сигнала с прекъсване = ниво 5.
• Дисплеят показва настройката на омекотителя за вода. Напр.
= ниво 5.
за да промените настройките.
ключване, за да потвърдите на‐ стройката.
Завъртете капачката обратно на часовниковата стрелка и отворете резервоара за сол.
Поставете 1 литър вода в резер‐ воара за сол (само първия път).
Напълнете резервоара за сол със сол за съдомиялна машина.
Почистете солта около отвора на резервоара за сол.
Завъртете капачката по часовни‐ ковата стрелка, за да затворите резервоара за солта.
ВНИМАНИЕ! Докато пълните резервоара за сол, от него могат да излязат вода и сол. Риск от корозия. За да предотвратите това, след като напълните резервоара за сол, стартирайте програма.
Page 11
6.3 Напълнете отделение за препарат за изплакване
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
7. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ 11
1.
Натиснете бутона за освобожда‐ ване (D), за да отворите капака (C).
2.
Напълнете отделението за препа‐ рат за изплакване (A), но без да надвишавате обозначението "макс.".
3.
Отстранете излишния препарат за изплакване с абсорбираща кърпа, за да предотвратите образуване на прекалено много пяна.
4.
Затворете капака. Уверете се, че бутонът за освобождаване е за‐ стопорен на място.
Можете да завъртите селекто‐ ра на освободеното количество (B) между положение 1 (най­малко количество) и положе‐ ние 4 (най-голямо количество).
1. Отворете крана за вода.
2. Натиснете бутона за вкл/изкл, за да включите уреда. Уверете се, че уредът е в режим на настройване, вижте "Настройка и Стартиране на програма".
• Ако индикаторът за сол свети,
напълнете резервоара за сол.
• Ако индикаторът за препарат за
изплакване свети, напълнете от‐
делението за препарат за из‐ плакване.
3. Заредете кошничките.
4. Добавете миялен препарат.
5. Задайте и стартирайте правилната програма за вида зареждане и сте‐ пента на замърсяване.
Page 12
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
12
7.1 Използване на миялния препарат
1.
B
A
Натиснете бутона за освобожда‐ ване (B), за да отворите капака (C).
2.
Поставете миялен препарат в от‐
30
20
делението (A) .
3.
Ако програмата има фаза за пред‐ миене, поставете малко миялен препарат на вътрешната част на
C
вратичката на уреда.
4.
Ако използвате миялен препарат на таблетки, поставете таблетката в отделението (A).
5.
Затворете капака. Уверете се, че бутонът за освобождаване е за‐ стопорен на място.
7.2 Настройка и стартиране на програма
Режим на настройка
За някои настройки е необходимо уре‐ дът да е в режим на настройка. Натиснете бутона за вкл/изкл, за да включите уреда. Уредът е в режим
Стартиране на програма с отложен старт
1. Задайте програмата.
2. Натиснете Delay няколко пъти, до‐ като дисплеят покаже отложения старт, който желаете да зададете (от 1 до 24 часа).
• Времето на отложения старт ми‐
"настройка", когато дисплея показва два хоризонтални ленти. Ако команд‐ ното табло не покаже това условие, натиснете RESET.
Стартиране на програма без
• Индикаторът Delay светва.
3. Затворете вратичката на уреда. Отброяването започва.
• Когато отброяването завърши,
отложен старт
1. Отворете крана за вода.
2. Натиснете бутона за вкл/изкл, за да включите уреда. Уверете се, че уредът е в режим на настройка.
3. Натиснете неколкократно един от програмните бутони, докато дис‐ плеят покаже номера на програма‐ та, която искате да стартирате.
• Програмният номер мига на дис‐
плея.
• Ако искате можете да зададете
приложимите опции.
4. Затворете вратичката на уреда. Програмата стартира. Продължи‐ телността на програмата започва да намалява на стъпки от 1 мину‐ та.
Отваряне на вратичката, докато уредът работи
Ако отворите вратичката уредът спи‐ ра. Когато затворите вратичката, уре‐ дът продължава от момента на пре‐ късването.
Отмяна на отложения старт, докато отброяването работи
Когато отмените отложен старт, отме‐ няте и програмата за измиване.
1. Натиснете RESET. Дисплеят показ‐ ва 2 хоризонтални ленти.
2. Задайте програмата отново
га на дисплея.
програмата стартира автоматич‐ но.
Page 13
БЪЛГАРСКИ 13
Прекратяване на програмата
1. Натиснете RESET. Дисплеят показ‐ ва 2 хоризонтални ленти.
Уверете се, че в отделението за миялен препарат има препа‐ рат, преди да стартирате нова програма.
В края на програмата
Дисплеят показва 0:00 и индикаторът за край светва.
1. Натиснете бутона за включване/из‐ ключване, за да деактивирате уре‐ да.
2. Затворете крана за водата.
Ако не натиснете бутона за включване/изключване, функ‐ цията AUTO OFF автоматично деактивира уреда няколко ми‐ нути след края на програмата. Това спомага за намаляване на разхода на енергия,
8. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
Внимание
• Оставете чиниите да се охладят, преди да ги извадите от уреда. Го‐ рещите съдове могат лесно да се повредят.
• Изпразнете първо долната кошни‐ ца, а след това горната кошница.
• Отстрани и във вратичката на уреда може да има вода. Неръждаемата стомана се охлажда по-бързо от чи‐ ниите.
8.1 Омекотител за вода
Твърдата вода съдържа голямо коли‐ чество минерали и може да причини повреда на уреда и да доведе до ло‐ ши резултати при миене. Омекотителя на водата неутрализира тези минера‐ ли. Солта за съдомиялна машина запазва омекотителя на водата чист и в добро състояние. Важно е да зададете пра‐ вилното ниво на омекотителя за вода. По този начин се гарантира, че омеко‐ тителят за водата използва правилно‐ то количество сола за съдомиялна ма‐ шина и вода.
8.2 Използване на сол, препарат за изплакване и препарат за измиване
• Използвайте сол, препарат за из‐ плакване и препарат за измиване, предназначени за съдомиялни ма‐ шини. Други продукти могат да при‐ чинят повреда на уреда.
• Използване на препарат за изплак‐ ване по време на последната фаза на изплакване спомага за изсушава‐ не на съдове без да останат следи или петна.
• Комбинираните таблетки за миене съдържат препарат за измиване, препарат за изплакване и други до‐ пълнителни агенти. Уверете се, че тези таблетки са съвместими с твърдостта на водата във Вашия район. Вижте инструкциите на опа‐ ковката на всеки продукт.
Ако желаете да използвате таблет‐ ки, различни от тези, които са съ‐ вместими с твърдостта на водата, трябва да използвате също и сол за съдомиялни машини. Първо активи‐ райте опция Multitab ,след това ре‐ гулирайте омекотителя за вода спо‐ ред твърдостта й във Вашия район и използвайте сол за съдомиялни машини.
• Миялните препарати на таблетки не се разтварят напълно при къси про‐
Page 14
www.aeg.com
14
грами. За да предотвратите образу‐ ване на остатъци от препарат върху съдовете Ви препоръчваме да из‐ ползвате таблетки с дълги програ‐ ми.
Не използвайте по-голямо ко‐ личество миялен препарат. Вижте инструкциите върху опа‐ ковката на препарата за миене.
8.3 Зареждане на кошничките
Разгледайте предоставената листовка с примери за заре‐ ждане на кошничките.
• Използвайте уреда за миене само на съдове, които са подходящи за съдомиялна машина.
• Не поставяйте в уреда предмети, изработени от дърво, рог, алуми‐ ний, олово и мед.
• Не поставяйте в уреда предмети, които могат да абсорбират вода (гъ‐ би, домакински кърпи).
• Отстранете оставащата храна от предметите.
• За да премахнете лесно останала загоряла храна, накиснете тендже‐ рите и тиганите във вода, преди да ги поставите в уреда.
• Поставяйте дълбоките съдове (ча‐ ши и тигани) с дъното нагоре.
• Уверете се, че приборите и съдове‐ те не се слепват. Смесвайте лъжи‐ ците с други прибори.
• Уверете се, че стъклените чаши не се допират до други стъклени чаши.
• Поставете дребните предмети в кошничката за прибори.
• Поставете леките съдове в горната кошничка. Уверете се, че те не се движат.
• Уверете се, че разпръскващите ра‐ мена могат да се движат свободно, преди да стартирате програма.
8.4 Преди стартиране на
програма
Уверете се, че:
• Филтрите са чисти и са правилно поставени.
• Разпръскващите рамена не са запу‐ шени.
• Предметите в кошниците са поста‐ вени правилно.
• Програмата е приложима за вида натоварване и степента на замърся‐ ване.
• Използва се правилното количество миялен препарат.
• Има сол и препарат за изплакване за съдомиялна машина (освен ако не използвате комбинирани таблет‐ ки за миене).
• Капачката на резервоара за сол е затегната.
9. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди поддръжка изключете уреда и извадете щепсела на захранването от контакта на ел. мрежа.
Замърсените филтри и запу‐ шените разпръскващи времена понижават резултатите от мие‐ нето. Извършвайте периодични про‐ верки и, ако е необходимо, ги почиствайте.
Page 15
9.1 Почистване на филтрите
C
БЪЛГАРСКИ 15
1.
Завъртете филтъра (A) обратно на часовниковата стрелка и го свалете.
B
A
A1
A2
9.2 Почистване на разпръскващите рамена
Не сваляйте разпръскващите рамена. Ако отворите на разпръскващите ра‐ мена се запушат, отстранете остатъ‐ ците от замърсявания с тънък остър предмет.
2.
За да разглобите филтъра (A), от‐ делете (A1) и (A2).
3.
Отстранете филтъра (B).
4.
Измийте филтрите с вода.
5.
Поставете филтъра (B) в първо‐ началното му положение. Уверете се, че е сглобен правилно под двата водача (C).
6.
Сглобете филтъра (A) и го поста‐ вете в положение във филтър (B). Завъртете го по часовниковата стрелка, докато щракне.
Неправилното положение на филтрите може да доведе до лоши резултати от миене и по‐ вреда на уреда.
9.3 Външно почистване
Почиствайте уреда с навлажнена ме‐ ка кърпа. Използвайте само неутрални препара‐ ти. Не използвайте абразивни продук‐ ти, абразивни стъргалки или разтво‐ рители.
10. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Уредът не се включва или спира по време на работа. Преди да се свържите със сервиза, вижте информацията, която следва за решение на проблема. При някои неизправности дисплеят показва код на аларма:
- Уредът не се пълни с вода.
- Уредът не източва водата.
- Устройството против наводне‐
ние работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Деактивирайте уреда, преди да извършите проверките.
Page 16
www.aeg.com
16
Проблем Възможно решение Не можете да активирате уре‐
да.
Уверете се, че захранващият щепсел е включен в контакта.
Уверете се, че няма повреден предпази‐
тел в таблото за бушони.
Програмата не се включва. Уверете се, че вратичката на уреда е за‐
творена.
Ако е зададен отложен старт, отменете
настройката или изчакайте края на от‐ брояването.
Уредът не се пълни с вода. Уверете се, че кранът на водата е отво‐
рен
Уверете се, че налягането на водата не е
прекалено слабо. За тази информация се обърнете се към местното водоснабди‐ телно дружество.
Уверете се, че кранът на водата е запу‐
шен.
Уверете се, че филтърът в маркуча за
подаване не е запушен.
Уверете се, че маркучът за подаване ня‐
ма прегъвания или гънки.
Уредът не източва водата. Уверете се, че каналът на мивката не е
задръстен.
Уверете се, че маркучът за източване ня‐
ма прегъвания или гънки.
Устройството против наводне‐ ние работи.
След като приключите проверката, ак‐ тивирайте уреда. Програмата продъл‐ жава от момента на прекъсване. Ако проблемът се появи отново, се обърнете към сервизния център. Ако дисплеят показва други кодове за аларма, се обърнете към сервизния център.
10.1 Резултатите от измиването и изсушаването не са задоволителни
Бели ленти или сини пластове по стъклените чаши и съдовете.
• Количеството освободен препарат за изплакване е твърде голямо. Ко‐ ригирайте селектора за препарат за изплакване на по-ниска позиция.
Затворете крана за вода и се свържете със сервизния център.
• Използван е прекалено много пре‐ парат за миене.
Петна и изсъхнали капки вода върху чашите и чиниите
• Количеството освободен препарат за изплакване не е достатъчно. Ко‐ ригирайте селектора за препарат за изплакване на по-висока позиция.
• Причината може да е в качеството на препарата за миене.
Чиниите са мокри
• Програмата е без фаза на изсуша‐ ване или с фаза на изсушаване с ниска температура.
• Отделението за препарат за изплак‐ ване е празно.
• Причината може да е в качеството на препарата за изплакване.
Page 17
• Причината може да е в качеството на комбинираните таблетки за мие‐ не. Опитайте друга марка или акти‐ вирайте дозатора за препарата за изплакване и използвайте такъв за‐ едно с комбинираните таблетки за миене.
Вижте "ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ" за други възможни причини.
10.2 Как се включва дозатора
за препарата за изплакване
Активирането на дозатора за препа‐ рат може да се случи само с активи‐ рана опция Multitab.
1. Натиснете бутона за вкл/изкл, за
да включите уреда. Уверете се, че уредът е в режим на настройване, вижте "Настройка и Стартиране на програма".
2. Натиснете и задръжте бутони (4) и
(5) едновременно, докато индика‐ торите на бутоните (3), (4) и (5) за‐ почнат да мигат.
БЪЛГАРСКИ 17
3. Натиснете бутон (4).
• Индикаторите на бутони (3) и (5) изгасват.
• Индикаторът на бутон (4) про‐ дължава да мига.
• На дисплея се появява текущата настройка.
Дозаторът за препарат за изплакване е изклю‐ чен.
Дозаторът за препарат за изплакване е вклю‐ чен.
4. Натиснете бутон (4), за да проме‐ ните настройката.
5. Натиснете бутона за включване/из‐ ключване, за да потвърдите на‐ стройката.
6. Регулирайте отпусканото количе‐ ство препарат за изплакване.
7. Напълнете отделението за препа‐ рат за изплакване.
11. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ
Размери Ширина / Височина / Дъл‐
Свързване в електри‐ ческата мрежа
Волтаж 220-240 V Честота 50 Hz Налягане на водос‐
набдяването
Водоснабдяване
Вместимост Настройки 9 Консумация на ел.
енергия
1)
Свържете маркуча за водоснабдяване към кран с резба 3/4 цола.
2)
Ако топлата вода идва от алтернативни източници на енергия (като слънчеви
панели, вятърна енергия), използвайте топла вода, за да намалите консумацията.
бочина (мм) Вижте табелката с данни.
Мин. / макс. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
1)
Студена или гореща во‐
2)
да
"Оставена включена" 0.10 W "Изключена" и режим 0.10 W
446 / 818 - 898 / 550
макс. 60 °C
Page 18
www.aeg.com
18
12. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането
. Поставяйте
на отпадъци от електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със символа заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
,
Page 19
DEUTSCH 19
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 20
www.aeg.com
20
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchs­anleitung. Der Hersteller übernimmt kei­ne Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchs­anleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, Ri­siko von Verletzungen oder per­manenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Ge­rät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicher­heit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kin­dern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpa­ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un­ter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutz­kontaktsteckdose angeschlossen wer­den.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt wer­den muss, lassen Sie dies durch unse­ren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steck­dose. Stellen Sie sicher, dass der Netz­stecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversor­gung zu trennen. Ziehen Sie dazu im­mer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtli­nien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät an­schließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber aus­tritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undich­theiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine
Page 21
Ummantelung mit einem innenliegen­den Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzu­laufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Was­serzulaufschlauchs an den Kunden­dienst.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vor­gesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räum-
lichkeiten – In Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach
DEUTSCH 21
unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr aus­geht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicher­heitsanweisungen auf der Reinigungs­mittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungs­mittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
1.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 22
www.aeg.com
22
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
11
1
2
10
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
Wasserhärtestufen-Wähler
6
Klarspülmittel-Dosierer
7
Reinigungsmittelbehälter
8
Besteckkorb
9
Unterkorb
10
Oberkorb
11
9
8
7
2.1 Beam-on-Floor
Der Beam-on-Floor ist ein Lichtstrahl, der unterhalb der Gerätetür auf den Bo­den projiziert wird.
3
4
5
6
• Nach dem Start des Programms leuch­tet der rote Lichtstrahl auf und bleibt während der gesamten Programm­dauer eingeschaltet.
• Nach Ende des Programms leuchtet der Lichtstrahl grün.
• Bei einer Störung des Geräts blinkt der rote Lichtstrahl.
Nach dem Abschalten des Gerä­tes erlischt der Beam-on-Floor .
Page 23
3. BEDIENFELD
DEUTSCH 23
1
Taste „Ein/Aus“
1
Display
2
Taste Delay
3
Programmtaste (nach unten)
4
Programmtaste (nach oben)
5
Kontrolllam­pen
4. PROGRAMME
Programm Verschmutzungs-
1
1)
2
2)
3
3)
4
4)
6
5
2
4
3
Taste TimeSaver
6
Taste Multitab
7
Taste RESET
8
Kontrolllampen
9
7 8
9
Beschreibung
Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während des Programmbet­riebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Sie erlischt während des Pro­grammbetriebs.
Kontrolllampe „Programmende“.
grad
Programm­phasen
Optionen
Beladung
Alle Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Vorspülen Hauptspülgang von 45 °C bis 70 °C Klarspülgänge Trocknen
Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Klarspülgänge
TimeSaver
Trocknen
Vor kurzem benutz­tes Geschirr
Hauptspülgang 60 °C
Klarspülgang Geschirr und Be­steck
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Klarspülgänge
Trocknen
TimeSaver
Page 24
www.aeg.com
24
Programm Verschmutzungs-
grad
Programm-
phasen
Optionen
Beladung
5 Normal oder leicht
verschmutzt Empfindliches Ge-
Hauptspülgang 45 °C
Klarspülgänge
Trocknen schirr und Gläser
1)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
2)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für mindestens 10 Minuten auf 70 °C gehalten.
3)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
4)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
Verbrauchswerte
Programm
1)
Dauer (Min.)
Energiever­brauch
Wasser (l)
(kWh)
1 40 - 150 0.5 - 1.1 6 - 11
2 130 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
3 30 0.8 7
4 189 0.79 8.5
5 70 - 80 0.6 - 0.9 9 - 10
1)
Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Page 25
5. OPTIONEN
DEUTSCH 25
Schalten Sie die Optionen vor dem Programmstart ein oder aus. Sie können die Optionen nicht ein- oder ausschalten, wenn ein Programm angelaufen ist.
Haben Sie eine oder mehrere Optionen eingeschaltet, prüfen Sie, ob die entsprechenden Kon­trolllampen leuchten, bevor Sie das Programm starten.
5.1 TimeSaver
Wenn diese Option eingeschaltet ist, er­höht sich der Wasserdruck und die Was­sertemperatur. Die Spül- und Trocken­phasen verkürzen sich. Die Programm­dauer verkürzt sich um etwa 50 %. Die Spülergebnisse entsprechen denen einer normalen Programmdauer. Die Trockenergebnisse können beeinträch­tigt werden.
So schalten Sie die Option TimeSaver ein:
1. Drücken Sie TimeSaver. Die entspre-
chende Kontrolllampe leuchtet auf. Im Display können Sie die aktualisier­te Programmdauer sehen.
• Ist die Option nicht mit dem Pro­gramm kombinierbar, blinkt die zu­gehörige Kontrolllampe 3 Mal kurz und erlischt.
5.2 Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwen­den. Mit der Option „Multitab“ wird der Ge­brauch von Klarspülmittel und Salz aus­geschaltet. Die entsprechenden Kon­trolllampen bleiben ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlän­gern.
So schalten Sie die Option Multitab ein:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie Multitab, die entspre­chende Kontrolllampe leuchtet auf.
Die Option bleibt so lange eingeschal­tet, bis Sie von Ihnen ausgeschaltet wird.
Drücken Sie Multitab, die entsprechen­de Kontrolllampe erlischt.
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Schalten Sie die Option Multitab aus.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehäl­ter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Spülgang ohne Reini­gungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter ent­sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül­mittels ein.
5.3 Signaltöne
Die Signaltöne ertönen im Fall einer Ge­rätestörung, bei Einstellung der Wasser­enthärterstufe und am Programmende. Standardmäßig sind diese Signaltöne eingeschaltet, es ist jedoch möglich, sie auszuschalten.
Ausschalten der akustischen Signale
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
2. Halten Sie die Tasten (4) und (5) gleichzeitig gedrückt, bis die Kon­trolllampen der Tasten (3), (4) und (5) blinken.
3. Drücken Sie die Taste (5).
• Die Kontrolllampen der Tasten (3)
und (4) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Taste (5)
blinkt weiterhin.
• Im Display wird die aktuelle Ein-
stellung angezeigt.
Page 26
www.aeg.com
26
Signalton ist eingeschaltet.
Signalton ist ausgeschaltet.
4. Ändern Sie die Einstellung durch Drücken der Taste (5).
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ih­rem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entspre­chend an. Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversorgungsunterneh­men, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu ent­fernen. Verwenden Sie kein Reini­gungsmittel und beladen Sie die Kör­be nicht.
Schalten Sie die Option „Multi­tab“ ein, wenn Sie Kombi-Reini­gungstabletten verwenden.
6.1 Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
tegrade
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstel­len.
Wasserenthärter-
Einstellung
Manuell Elekt-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
ro-
nisch
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 27
Manuelle Einstellung
DEUTSCH 27
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wäh­ler auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
2. Halten Sie die Tasten (4) und (5) gleichzeitig gedrückt, bis die Kon­trolllampen der Tasten (3), (4) und (5) blinken.
3. Drücken Sie Taste (3).
• Die Kontrolllampen der Tasten (4)
und (5) erlöschen.
6.2 Füllen des Salzbehälters
• Die Kontrolllampe der Taste (3) blinkt weiterhin.
• Der Signalton läutet (z. B. fünf auf­einander folgende Signaltöne = Wasserhärte 5).
• Im Display wird die Einstellung des Wasserenthärters angezeigt, z. B.
= Wasserhärte 5.
4. Drücken Sie zur Einstellungsände­rung wiederholt die Taste (3).
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz­behälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters he­rum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzei­gersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
VORSICHT!
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austre­ten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
Page 28
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
28
6.3 Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
A
A
X
M
2
1
3
4
+
-
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
1.
B
Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspül­mittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden.
4.
C
D
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Sie können den Regler der Zuga­bemenge (B) zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klar-
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Kontrolllampe „Salz“
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Pro­gramm ein.
leuchtet.
7.1 Verwendung des Reinigungsmittels
1.
B
A
30
20
C
Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspül­gang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die In­nenseite der Gerätetür.
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver­wenden, legen Sie diese in den Rei­nigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
spülmittel“, füllen Sie den Klarspül­mittel-Dosierer.
Page 29
DEUTSCH 29
7.2 Einstellen und Starten
eines Programms
Einstellmodus
Für einige Einstellungen muss das Gerät im Einstellmodus sein. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn das Display zwei horizontale Linien anzeigt. Zeigt das Display die Linien nicht an, drücken Sie RESET.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet.
3. Drücken Sie eine der Programmtas­ten wiederholt, bis die Nummer des gewünschten Programms im Display angezeigt wird.
• Die Programmnummer blinkt im
Display.
• Stellen Sie nach Bedarf die Optio-
nen ein.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Pro­gramm wird gestartet. Die Pro­grammdauer nimmt in Schritten von jeweils 1 Minute ab.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste Delay wieder-
holt, bis im Display die gewünschte Zeitvorwahl angezeigt wird (zwischen 1 und 24 Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
• Die Kontrolllampe „Delay“ leuch-
tet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ab­lauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird
das Programm gestartet.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung wei­ter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen, wird auch das Programm abgebrochen.
1. Drücken Sie „RESET“. Im Display werden zwei horizontale Balken an­gezeigt.
2. Wählen Sie das Programm neu.
Beenden des Programms
1. Drücken Sie „RESET“. Im Display werden zwei horizontale Balken an­gezeigt.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter ge­füllt ist.
Am Programmende
Das Display zeigt 0:00 an und die Kon­trolllampe „Programmende“ leuchtet.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht drücken, schaltet die Funktion AUTO OFF das Gerät automa­tisch ein paar Minuten nach dem Programmende aus. Diese Funktion hilft den Energie­verbrauch zu senken.
Page 30
www.aeg.com
30
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, be­vor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb und dann aus dem Oberkorb.
8. TIPPS UND HINWEISE
• An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Wasser nieder­schlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
8.1 Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasser­enthärter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasser­enthärter die richtige Menge Geschirr­spülsalz und Wasser verwendet.
8.2 Verwendung von Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspü­ler. Andere Produkte können das Ge­rät beschädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reini­gungsmittelverpackung.
Möchten Sie Reinigungstabletten be­nutzen, die nicht Ihrer Wasserhärte entsprechen, müssen Sie zusätzlich Geschirrspülsalz verwenden. Schalten Sie zuerst die Option Multitab ein, stellen Sie dann den Wasserenthärter auf die Wasserhärte in Ihrer Region ein und verwenden Sie Geschirrspülsalz.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur­zen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rück­stände auf dem Geschirr zurückblei­ben.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmittel­menge. Siehe hierzu die Anga­ben auf der Reinigungsmittelver­packung.
8.3 Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelie­ferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi­nenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrtei­le aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Ge­genstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Ge­schirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, be­vor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tas­sen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mi­schen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einan­der nicht berühren.
Page 31
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm star­ten.
8.4 Vor dem Starten eines
Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
9. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 31
• Die Filter sind sauber und ordnungs­gemäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Be­ladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest geschlossen.
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsar­beiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9.1 Reinigen der Filter
B
A1
A2
Verschmutzte Filter und verstopf­te Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nö­tig.
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
C
A
2.
Um den Filter (A) auseinanderzu­bauen, ziehen Sie (A1) und (A2) aus­einander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Setzen Sie den Filter (B) wieder in der ursprünglichen Position ein. Ver­gewissern Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen (C) sitzt.
Page 32
www.aeg.com
32
6.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn in Filter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Fil­ter führt zu schlechten Spüler­gebnissen und kann das Gerät beschädigen.
9.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
9.3 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch.
10. FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh­rend des Betriebs stehen. Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst ru­fen.
Bei manchen Störungen zeigt das Dis­play einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht ein­schalten.
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Siche-
Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlos-
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, bre-
Es läuft kein Wasser in das Ge­rät.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralrei­niger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
rungskasten nicht ausgelöst hat.
sen ist.
chen Sie die Einstellung ab oder warten Sie das Ende des Countdowns ab.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöff­net ist.
Page 33
DEUTSCH 33
Problem Mögliche Abhilfe
Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu
niedrig ist. Um diese Information zu erhal­ten, wenden Sie sich an Ihren Wasserversor­ger.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht
verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulauf-
schlauch nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht
eingeklemmt oder geknickt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht
eingeklemmt oder geknickt ist.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unter­brochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Werden andere Alarmcodes im Display angezeigt, wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
10.1 Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwäh­ler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosier­wähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Reinigungsmittels liegen.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trock­nungsphase oder eine Trocknungs­phase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen. Pro­bieren Sie eine andere Marke aus oder schalten Sie den Klarspülmittel­Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reini­gungstabletten.
Mögliche andere Ursachen fin­den Sie unter „Tipps und Hinwei­se“.
10.2 Einschalten des
Klarspülmittel-Dosierers
Das Einschalten des Klarspülmittel-Do­sierers kann nur bei eingeschalteter Op­tion Multitab erfolgen.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Ein­stellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Pro­gramms“.
2. Halten Sie die Tasten (4) und (5)
gleichzeitig gedrückt, bis die Kon-
Page 34
www.aeg.com
34
trolllampen der Tasten (3), (4) und (5) blinken.
3. Drücken Sie die Taste (4).
• Die Kontrolllampen der Tasten (3) und (5) erlöschen.
• Die Kontrolllampe der Taste (4) blinkt weiterhin.
• Im Display wird die aktuelle Ein­stellung angezeigt.
Der Klarspülmittel-Do­sierer ist ausgeschaltet.
Der Klarspülmittel-Do­sierer ist eingeschaltet.
11. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 446 / 818 - 898 / 550 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 9 Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.10 W
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde
an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Kalt- oder Warmwasser
Ausgeschaltet 0.10 W
4. Ändern Sie die Einstellung mit der Taste (4).
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül­mittels ein.
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer.
2)
max. 60 °C
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
Page 35
ROMÂNA 35
CUPRINS
1. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3. PANOUL DE COMANDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. PROGRAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5. OPŢIUNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. UTILIZAREA ZILNICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8. INFORMAŢII ŞI SFATURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10. DEPANARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11. INFORMAŢII TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Îţi mulţumim că ai ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani de acum inainte, cu tehnologii inovatoare care fac viaţa mai simplă
- funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine tot ce este mai bun din acest aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service: www.aeg.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune: www.aeg.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.: www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale. Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa. Informaţii şi recomandări generale Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Page 36
www.aeg.com
36
1.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea apa‐ ratului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furni‐ zate. Producătorul nu este responsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile îm‐ preună cu aparatul pentru referinţă ulte‐ rioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
AVERTIZARE Risc de sufocare, vătămare sau invaliditate permanentă.
• Nu permiteţi utilizarea aparatului de către copii şi persoane cu capacităţi fi‐ zice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe. Aceste persoane trebuie să fie supra‐ vegheate sau instruite în legătură cu folosirea aparatului de către o per‐ soană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu apara‐ tul.
• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambala‐ jul produsului.
• Nu lăsaţi detergenţii la îndemâna co‐ piilor.
• Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de uşa aparatului când aceas‐ ta este deschisă.
Conexiunea la reţeaua electrică
AVERTIZARE Risc de incendiu şi de electrocu‐ tare.
• Aparatul trebuie legat la împământare.
• Verificaţi dacă informaţiile de natură electrică, specificate pe plăcuţa cu da‐ tele tehnice, corespund sursei de ten‐ siune. Dacă nu, contactaţi un electri‐ cian.
• Folosiţi întotdeauna o priză cu protec‐ ţie la electrocutare corect instalată.
• Nu folosiţi prize multiple şi cabluri pre‐ lungitoare.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu dete‐ riora ştecherul şi cablul de alimentare electrică. Dacă este necesar, cablul de alimentare trebuie înlocuit numai de către Centrul local de Service.
• Introduceţi ştecherul în priză numai după încheierea procedurii de instala‐ re. Asiguraţi-vă că priza poate fi acce‐ sată după instalare.
• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
• Nu atingeţi cablul de alimentare sau ştecherul cu mâinile ude.
• Acest aparat este conform cu Directi‐ vele C.E.E.
1.2 Instalarea
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl in‐ stalaţi sau utilizaţi.
• Nu instalaţi sau utilizaţi aparatul într­un loc în care temperatura este sub 0 °C.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul.
• Asiguraţi-vă că aparatul este instalat sub structuri sigure şi adiacent acesto‐ ra.
Racordarea la apă
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu dete‐ riora furtunurile de apă.
• Înainte de a conecta aparatul la ţevi noi sau la ţevi care nu au mai fost folo‐ site de mult, lăsaţi apa să curgă până când este curată.
• La prima utilizare a aparatului, asigu‐ raţi-vă că nu există nicio pierdere de apă.
• Furtunul de alimentare cu apă este prevăzut cu o supapă de siguranţă şi o teacă cu un cablu de alimentare in‐ terior.
Page 37
AVERTIZARE Tensiune periculoasă.
• Dacă furtunul de alimentare cu apă este deteriorat, deconectaţi imediat ştecherul din priză. Pentru a înlocui furtunul de alimentare cu apă contac‐ taţi centrul de service.
1.3 Utilizarea
• Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică şi la aplicaţii similare, cum ar fi:
– În bucătăriile pentru personal din
magazine, birouri şi alte medii de lu‐
cru –Ferme – De către clienţii din hoteluri, moteluri
şi alte medii de tip rezidenţial – Unităţi de cazare cu micul dejun in‐
clus.
AVERTIZARE Pericol de vătămare, arsuri, elec‐ trocutare sau incendiu.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui apa‐ rat.
• Puneţi cuţitele şi tacâmurile cu vârfuri ascuţite în coşul pentru tacâmuri cu
ROMÂNA 37
vârfurile în jos sau în poziţie orizon‐ tală.
• Nu ţineţi deschisă uşa aparatului fără supraveghere, pentru a preveni căde‐ rea pe aceasta.
• Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe uşa deschisă.
• Detergenţii pentru maşina de spălat vase sunt periculoşi. Respectaţi in‐ strucţiunile de siguranţă de pe amba‐ lajul detergentului.
• Nu beţi şi nu vă jucaţi cu apa din apa‐ rat.
• Nu scoateţi vasele din aparat înainte de finalizarea programului. Este posi‐ bil ca pe vase să fie detergent.
• Aparatul poate genera abur fierbinte dacă deschideţi uşa în timpul desfăşurării unui program.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu tre‐ buie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra acestuia.
• Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pen‐ tru curăţarea aparatului.
1.4 Aruncarea la gunoi
AVERTIZARE Risc de rănire sau de sufocare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
• Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii pentru a preveni închiderea copiilor sau a animalelor de companie în apa‐ rat.
Page 38
www.aeg.com
38
2. DESCRIEREA PRODUSULUI
11
1
2
10
9
Braţ stropitor superior
1
Braţ stropitor inferior
2
Filtre
3
Plăcuţa cu datele tehnice
4
Rezervor pentru sare
5
Disc pentru măsurarea durităţii apei
6
Dozatorul pentru agentul de clătire
7
Dozatorul pentru detergent
8
Coşul pentru tacâmuri
9
Coşul inferior
10
Coşul superior
11
2.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor este o lampă care lumi‐ nează pe podea sub uşa aparatului.
3. PANOUL DE COMANDĂ
1
2
8
7
6
3
4
5
• Când programul începe să funcţione‐ ze, lumina roşie se aprinde şi rămâne aprinsă pe întreaga durată a progra‐ mului.
• Când programul se termină, lumina verde se aprinde.
• Dacă aparatul are o disfuncţionalitate, lumina roşie se aprinde intermitent.
Beam-on-Floor se stinge când aparatul este oprit.
6
5
4
3
7 8
9
Page 39
Buton pornire/oprire
1
Afişaj
2
Buton Delay
3
Buton program (jos)
4
Buton program (sus)
5
Indicatoare luminoase
4. PROGRAME
ROMÂNA 39
Buton TimeSaver
6
Buton Multitab
7
Buton RESET
8
Indicatoare luminoase
9
Descriere
Indicator pentru sare. Acesta este întotdeauna oprit în timpul funcţionării unui program.
Indicator agent clătire. Acesta este întotdeauna oprit în timpul funcţionării unui program.
Indicator de final ciclu.
Program Grad de murdărire
Tip încărcătură
1
Toate Vase din porţelan,
1)
tacâmuri, oale şi cratiţe
Fazele programului
Prespălare Spălare de la 45 °C până la 70 °C Clătiri
Opţiuni
Uscare
2
2)
Nivel ridicat de murdărie Vase din porţelan, tacâmuri, oale şi
Prespălare Spălare la 70 °C Clătiri Uscare
TimeSaver
cratiţe
3
3)
4
4)
5 Nivel mediu sau re‐
Murdărire recentă Vase din porţelan şi tacâmuri
Nivel mediu de murdărie Vase din porţelan şi tacâmuri
dus de murdărie Vase din porţelan
Spălare la 60 °C Clătire
Prespălare Spălare la 50 °C Clătiri Uscare
Spălare la 45 °C Clătiri Uscare
TimeSaver
delicate şi sticlărie
1)
Aparatul detectează gradul de murdărie şi cantitatea articolelor din coşuri. Acesta reglează automat temperatura şi cantitatea apei, consumul de energie şi durata programului.
2)
Acest program are o fază de clătire la temperatură înaltă pentru rezultate mai bune din punct de vedere al igienei. În timpul etapei de clătire, temperatura se menţine la 70 °C pentru cel puţin 10 minute.
Page 40
www.aeg.com
40
3)
Cu ajutorul acestui program puteţi spăla o încărcătură cu murdărie recentă. Oferă rezultate de spălare bune într-un timp scurt.
4)
Cu ajutorul acestui program aveţi cea mai eficientă utilizare a apei şi cel mai eficient consum energetic pentru vase din porţelan şi tacâmuri cu un nivel mediu de murdărie. (Acesta este programul standard omologat la institutele de testare).
Valori de consum
Program
1)
Durata (min)
Consum de ener‐ gie
Consum de apă (l)
(kWh)
1 40 - 150 0.5 - 1.1 6 - 11
2 130 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
3 30 0.8 7
4 189 0.79 8.5
5 70 - 80 0.6 - 0.9 9 - 10
1)
Presiunea şi temperatura apei, variaţiile curentului electric, opţiunile selectate şi cantitatea de vase pot modifica durata programului şi valorile de consum.
Informaţii pentru institutele de testare Pentru a beneficia de toate informaţiile necesare pentru performanţa testului, trimi‐ teţi un e-mail la adresa: info.test@dishwasher-production.com Scrieţi codul numeric al produsului (PNC) indicat pe plăcuţa cu datele tehnice.
5. OPŢIUNI
Activaţi sau dezactivaţi opţiunile înainte de începerea unui pro‐ gram. Nu puteţi activa sau de‐ zactiva opţiunile când programul este în curs de desfăşurare.
La setarea uneia sau a mai mul‐ tor opţiuni, verificaţi dacă indica‐ toarele corespunzătoare se aprind anterior pornirii programu‐ lui.
5.1 TimeSaver
Această opţiune măreşte presiunea şi temperatura apei. Fazele de spălare şi uscare sunt mai scurte. Reducerea to‐ tală a duratei programului este de apro‐ ximativ 50%. Rezultatele la spălare sunt aceleaşi ca în cazul duratei obişnuite a programului. Rezultatele uscării pot fi mai slabe.
Page 41
Activarea opţiunii TimeSaver
1. Apăsaţi TimeSaver. Indicatorul afe‐ rent se aprinde. Pe afişaj puteţi ob‐ serva actualizarea duratei programu‐ lui.
• Dacă opţiunea nu este aplicabilă
programului, indicatorul aferent se aprinde intermitent rapid de 3 ori, după care se stinge.
5.2 Multitab
Activaţi această opţiune doar când utili‐ zaţi tablete de detergent combinat. Opţiunea dezactivează automat utiliza‐ rea agentului de clătire şi a sării. Indica‐ toarele aferente rămân stinse. Durata programului poate creşte.
Activarea opţiunii Multitab
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a porni aparatul.
2. Apăsaţi butonul Multitab. Indicatorul aferent se aprinde.
Dacă nu mai utilizaţi tablete de detergent combinat, înainte de a începe să utilizaţi separat detergent, agent de clătire şi sare pentru maşina de spălat vase, efectuaţi următoarele operaţiuni:
1. Dezactivaţi opţiunea multitab.
2. Setaţi dedurizatorul de apă la nivel maxim.
3. Asiguraţi-vă că rezervorul pentru sare şi dozatorul pentru agentul de clătire sunt pline.
4. Porniţi cel mai scurt program cu o fază de clătire, fără detergent şi fără vase.
5. Reglaţi dedurizatorul de apă în func‐ ţie de duritatea apei din zona în care vă aflaţi.
ROMÂNA 41
6. Reglaţi cantitatea de agent de clătire.
5.3 Semnalele acustice
Semnalele acustice sunt declanşate atunci când aparatul prezintă disfuncţio‐ nalităţi, când se produce reglarea nivelu‐ lui agentului de dedurizare a apei şi când programul s-a terminat. Implicit, semnalele acustice sunt activa‐ te, dar se poate face dezactivarea lor.
Dezactivarea semnalelor acustice
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a porni aparatul. Aparatul trebuie să fie în modul setare. Consultaţi capitolul "Setarea şi pornirea unui program".
2. Ţineţi apăsate simultan butoanele (4) şi (5) până când indicatoarele butoa‐ nelor (3), (4) şi (5) se aprind intermi‐ tent.
3. Apăsaţi butonul (5),
• Indicatoarele butoanelor (3) şi (4)
se sting.
• Indicatorul butonului (5) continuă
să se aprindă intermitent.
• Afişajul indică setarea curentă.
Semnale acus‐ tice activate.
Semnale acus‐ tice dezactiva‐ te.
4. Pentru a modifica setarea apăsaţi bu‐ tonul (5).
5. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a dezactiva aparatul şi a confirma seta‐ rea.
6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Verificaţi dacă nivelul de setare al de‐ durizatorului de apă corespunde du‐ rităţii apei din zona în care vă aflaţi. Dacă este necesar, reglaţi deduriza‐ torul de apă. Pentru a afla duritatea apei din zona în care vă aflaţi, adre‐ saţi-vă companiei de furnizare a apei.
2. Umpleţi rezervorul pentru sare.
3. Umpleţi rezervorul pentru agentul de clătire.
4. Deschideţi robinetul de apă.
5. În aparat pot rămâne reziduuri de la spălare. Porniţi un program pentru a le elimina. Nu folosiţi detergent şi nu încărcaţi coşurile.
Page 42
www.aeg.com
42
Dacă utilizaţi tablete de deter‐ gent combinat, activaţi opţiunea multitab.
6.1 Reglarea dispozitivului de dedurizare a apei
Duritate apă
Grade
germane
(°dH)
Grade
franţuzeşti
(°fH)
mmol/l Grade
Clarke
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Reglare
dedurizator de apă
Manual Elec‐
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Poziţia din fabricaţie.
2)
Nu utilizaţi sare la acest nivel.
Trebuie să reglaţi dedurizatorul de apă manual şi electronic.
2)
1
Setarea manuală
tronic
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Reglarea electronică
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a porni aparatul. Aparatul trebuie să fie în modul setare. Consultaţi capitolul "Setarea şi pornirea unui program".
2. Ţineţi apăsate simultan butoanele (4) şi (5) până când indicatoarele butoa‐ nelor (3), (4) şi (5) se aprind intermi‐ tent.
3. Apăsaţi butonul (3).
Rotiţi discul pentru duritatea apei pe po‐ ziţia 1 sau 2.
• Indicatoarele butoanelor (4) şi (5) se sting.
• Indicatorul butonului (3) continuă să se aprindă intermitent.
• Sunt emise semnale sonore, de ex. cinci semnale intermitente = nivelul
5.
• Afişajul indică setarea programului de dedurizare a apei, de ex.
nivelul 5.
=
Page 43
4. Pentru a modifica setarea apăsaţi în
5. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
mod repetat butonul (3).
6.2 Umplerea rezervorului pentru sare
1.
2.
3.
4.
5.
ROMÂNA 43
dezactiva aparatul şi a confirma seta‐ rea.
Rotiţi capacul la stânga pentru a deschide rezervorul pentru sare.
Introduceţi 1 litru de apă în rezervo‐ rul pentru sare (numai la prima utili‐ zare).
Umpleţi rezervorul pentru sare, folo‐ sind sare pentru maşina de spălat vase.
Înlăturaţi sarea din jurul orificiului re‐ zervorului pentru sare.
Pentru a închide rezervorul pentru sare rotiţi capacul la dreapta.
ATENŢIE În timpul umplerii rezervorului pentru sare, este posibil ca din acesta să se reverse apă şi sare. Pericol de coroziune. Pentru a preveni acest lucru, după ce um‐ pleţi rezervorul pentru sare, por‐ niţi un program.
6.3 Umplerea dozatorului pentru agent de clătire
A
M
3
4
+
7. UTILIZAREA ZILNICĂ
1. Deschideţi robinetul de apă. 2. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
1.
B
Apăsaţi butonul de eliberare (D) pentru a deschide capacul (C).
2.
Umpleţi dozatorul pentru agent de clătire (A), fără să depăşiţi marcajul
A
X
2
1
-
„max”.
3.
Pentru a evita formarea excesivă de spumă curăţaţi agentul de clătire vărsat pe alături cu o lavetă absor‐ bantă.
4.
C
D
Închideţi capacul. Verificaţi dacă bu‐ tonul de eliberare se blochează în poziţie.
Puteţi roti selectorul cantităţii eli‐ berate (B) între poziţia 1 (cea mai mică cantitate) şi poziţia 4 (cea mai mare cantitate).
porni aparatul. Aparatul trebuie să fie
Page 44
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
44
în modul setare. Consultaţi capitolul "Setarea şi pornirea unui program".
• Dacă indicatorul pentru sare este aprins, umpleţi rezervorul de sare.
• Dacă indicatorul pentru agent de clătire este aprins, umpleţi dozato‐ rul pentru agentul de clătire.
7.1 Utilizarea detergentului
B
A
30
20
C
7.2 Setarea şi pornirea unui program
3. Încărcaţi coşurile.
4. Adăugaţi detergent.
5. Selectaţi şi porniţi programul corect pentru tipul de încărcătură şi gradul de murdărie.
1.
Apăsaţi butonul de eliberare (B) pen‐ tru a deschide capacul (C).
2.
Puneţi detergent în compartimentul (A).
3.
Dacă programul are o fază de prespălare, puneţi o cantitate redusă de detergent pe partea interioară a uşii aparatului.
4.
Dacă folosiţi tablete de detergent, puneţi tableta în compartimentul (A).
5.
Închideţi capacul. Verificaţi dacă bu‐ tonul de eliberare se blochează în poziţie.
4. Închideţi uşa aparatului. Programul începe. Durata programului începe să scadă în trepte de câte 1 minut.
Modul de setare
Anumite setări necesită ca aparatul să se afle în modul setare. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a por‐ ni aparatul. Aparatul este în modul seta‐ re când afişajul indică 2 bare de stare orizontale. Dacă panoul de comandă nu afişează această condiţie, apăsaţi RE‐ SET.
Pornirea unui program fără întârziere
1. Deschideţi robinetul de apă.
2. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a porni aparatul. Asiguraţi-vă că apara‐ tul este în modul setare.
3. Apăsaţi repetat unul dintre butoanele program până când afişajul indică numărul programului pe care doriţi să-l porniţi.
• Numărul programului se aprinde in‐
termitent pe afişaj.
• Dacă este necesar, puteţi seta op‐
ţiunile aplicabile.
Pornirea unui program cu întârziere
1. Setaţi programul.
2. Apăsaţi Delay în mod repetat, până când afişajul indică durata de întâr‐ ziere pe care doriţi să o setaţi (de la 1 la 24 de ore).
• Indicatorul de întârziere se aprinde
intermitent pe afişaj.
• Se aprinde indicatorul Delay.
3. Închideţi uşa aparatului. Începe numărătoarea inversă.
• Când numărătoarea inversă se în‐
cheie, programul porneşte.
Deschiderea uşii în timpul funcţionării aparatului
Dacă deschideţi uşa, aparatul se opreş‐ te. Când închideţi uşa, aparatul va conti‐ nua de la momentul întreruperii.
Page 45
Anularea pornirii cu întârziere în timpul derulării numărătorii inverse
Dacă anulaţi pornirea cu întârziere, pro‐ gramul este anulat.
1. Apăsaţi RESET. Afişajul indică 2 ba‐ re de stare orizontale.
2. Setaţi programul din nou.
Anularea programului
1. Apăsaţi RESET. Afişajul indică 2 ba‐ re de stare orizontale.
Înainte de a porni un nou pro‐ gram, verificaţi dacă există deter‐ gent în dozatorul pentru deter‐ gent.
La terminarea programului
Pe afişaj apare 0:00 iar indicatorul lumi‐ nos corespunzător terminării programului se aprinde.
8. INFORMAŢII ŞI SFATURI
ROMÂNA 45
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a dezactiva aparatul.
2. Închideţi robinetul de apă.
Dacă nu apăsaţi butonul pornit/ oprit, funcţia AUTO OFF dezacti‐ vează automat aparatul după câ‐ teva minute de la terminarea pro‐ gramului. Contribuiţi astfel la reducerea consumului de energie.
Atenţie
• Lăsaţi vasele să se răcească înainte
de a le scoate din aparat. Vasele fier‐ binţi se pot deteriora uşor.
• Mai întâi, goliţi coşul inferior şi apoi pe
cel superior.
• Pe părţile laterale şi pe uşa aparatului
poate fi apă. Oţelul inoxidabil se răceşte mult mai repede decât vasele.
8.1 Dedurizatorul de apă
Apa dură conţine o cantitate mare de mi‐ nerale care poate cauza deteriorarea aparatului şi rezultate de spălare nesa‐ tisfăcătoare. Dedurizatorul de apă neu‐ tralizează aceste minerale. Sarea pentru maşina de spălat vase menţine dedurizatorul de apă curat şi în stare bună. Este important ca deduriza‐ torul să fie setat la nivelul potrivit. Astfel, dedurizatorul de apă utilizează cantita‐ tea corectă de apă şi sare pentru maşina de spălat vase.
8.2 Utilizarea sării, agentului de clătire şi a detergentului
• Utilizaţi numai sare, agent de clătire şi detergent pentru maşini de spălat va‐ se. Alte produse pot duce la deteriora‐ rea aparatului.
• În timpul ultimei faze de clătire agentul de clătire ajută la uscarea vaselor fără apariţia de dungi şi pete.
• Tabletele combinate conţin detergent, agent de clătire şi alţi agenţi. Asigura‐ ţi-vă că aceste tablete pot fi utilizate pentru valoarea durităţii apei din zona în care vă aflaţi. Consultaţi instrucţiuni‐ le de pe ambalajul produselor.
Dacă doriţi să utilizaţi aceste tablete indiferent de valoarea durităţii apei, trebuie să folosiţi şi sare pentru maşi‐ na de spălat vase. Mai întâi activaţi opţiunea Multitab, apoi reglaţi deduri‐ zatorul de apă în funcţie de duritatea apei din zona în care vă aflaţi şi adăugaţi sare pentru maşina de spălat vase.
• Tabletele de detergent nu se dizolvă complet în timpul programelor scurte. Pentru prevenirea apariţiei reziduurilor de detergent pe veselă, recomandăm utilizarea tabletelor în programele lun‐ gi.
Nu utilizaţi mai mult decât canti‐ tatea corectă de detergent. Con‐ sultaţi instrucţiunile de pe amba‐ lajul detergentului.
Page 46
www.aeg.com
46
8.3 Încărcarea coşurilor
Pentru exemple de încărcare a coşurilor, consultaţi pliantul in‐ clus.
• Utilizaţi aparatul doar pentru obiecte care pot fi spălate în maşina de spălat vase.
• Nu introduceţi în aparat obiecte din lemn, corn, porţelan, aluminiu, cositor şi cupru.
• Nu introduceţi articole care pot absorbi apa (bureţi, cârpe menajere).
• Îndepărtaţi resturile de alimente de pe vase.
• Pentru a elimina cu uşurinţă resturile de mâncare arsă, înmuiaţi oalele şi tigăile în apă înainte de a le introduce în aparat.
• Puneţi obiectele concave (ceştile, pa‐ harele şi tigăile) cu gura în jos.
• Asiguraţi-vă că tacâmurile şi vasele nu aderă unul la altul. Puneţi lingurile printre alte tacâmuri.
• Asiguraţi-vă că paharele nu ating alte pahare.
• Puneţi obiectele mici în coşul pentru tacâmuri.
• Puneţi obiectele uşoare în coşul supe‐ rior. Asiguraţi-vă că obiectele nu se mişcă.
• Asiguraţi-vă că braţele stropitoare se pot mişca liber înainte să porniţi un program.
8.4 Anterior pornirii unui
program
Verificaţi dacă:
• Filtrele sunt curate şi corect instalate.
• Braţele stropitoare nu sunt înfundate.
• Poziţia articolelor în coşuri este co‐ rectă.
• Programul corespunde tipului de încărcătură şi gradului de murdărie.
• Este utilizată cantitatea corectă de de‐ tergent.
• Există suficientă sare pentru maşina de spălat vase şi agent de clătire (dacă nu utilizaţi tablete de detergent combinate).
• Capacul rezervorului pentru sare este strâns.
9. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
AVERTIZARE Înainte de a curăţa aparatul, de‐ conectaţi-l şi scoateţi ştecherul din priză.
9.1 Curăţarea filtrelor
C
B
A
Filtrele murdare şi braţele stropi‐ toare înfundate reduc rezultatele de spălare. Efectuaţi verificarea periodic şi, dacă este necesar, curăţaţi-le.
1.
Rotiţi filtrul (A) în sens anti-orar şi scoateţi-l.
Page 47
A1
A2
ROMÂNA 47
2.
Pentru a demonta filtrul (A), separaţi (A1) şi (A2).
3.
Scoateţi filtrul (B).
4.
Spălaţi filtrele cu apă.
5.
Puneţi filtrul (B) în poziţia iniţială. Asiguraţi-vă că a fost asamblat co‐ rect sub cele două ghidaje (C).
6.
Montaţi filtrul (A) şi introduceţi-l la loc în filtrul (B). Rotiţi-l în sens orar până la blocare.
O poziţionare incorectă a filtrelor poate determina o spălare insufi‐ cientă şi deteriorarea echipamen‐ tului.
9.2 Curăţarea braţelor stropitoare
Nu demontaţi braţele stropitoare. Dacă orificiile din braţele stropitoare sunt înfundate, înlăturaţi resturile de murdărie cu un obiect ascuţit subţire.
10. DEPANARE
Aparatul nu porneşte, sau se opreşte în timpul funcţionării. Înainte de a contacta centrul de service, consultaţi informaţiile următoare pentru o a găsi o soluţie la problema dvs. În cazul unor probleme, afişajul indică un cod de alarmă:
- Aparatul nu se umple cu apă.
Problemă Soluţie posibilă Nu puteţi activa aparatul. Verificaţi dacă ştecherul este introdus în
Verificaţi dacă există o siguranţă arsă în ta‐
Programul nu porneşte. Verificaţi dacă uşa aparatului este închisă. Dacă este setată pornirea cu întârziere, anu‐
9.3 Curăţarea exterioară
Curăţaţi aparatul cu o cârpă moale umedă. Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folo‐ siţi produse abrazive, bureţi abrazivi sau solvenţi.
- Aparatul nu evacuează apa.
- Dispozitivul anti-inundaţie este
pornit.
AVERTIZARE Dezactivaţi aparatul înainte de a realiza verificările.
priză.
bloul de siguranţe.
laţi setarea sau aşteptaţi terminarea numărătorii inverse.
Page 48
www.aeg.com
48
Problemă Soluţie posibilă Aparatul nu se alimentează cu
apă.
Verificaţi dacă robinetul de apă este des‐ chis.
Verificaţi dacă presiunea de la alimentarea
cu apă nu este prea mică. Pentru această informaţie, contactaţi compania locală de furnizare a apei.
Verificaţi dacă robinetul de apă nu este în‐
fundat.
Verificaţi dacă filtrul de la furtunul de alimen‐
tare cu apă nu este înfundat.
Verificaţi dacă furtunul de alimentare cu apă
nu este îndoit sau răsucit.
Aparatul nu evacuează apa. Verificaţi dacă bateria chiuvetei nu este în‐
fundată.
Verificaţi dacă furtunul de evacuare nu este
îndoit sau răsucit.
Dispozitivul anti-inundaţie este pornit.
După terminarea verificărilor, activaţi aparatul. Programul continuă din punctul în care a fost întrerupt. Dacă problema apare din nou, contactaţi centrul de service. Dacă afişajul prezintă alte coduri de eroare, contactaţi centrul de service.
10.1 Dacă rezultatele procesului de spălare şi uscare nu sunt satisfăcătoare
Dâre de culoare albă sau pelicule albăstrui pe pahare şi vase
• Cantitatea de agent de clătire elibe‐ rată este prea mare. Reglaţi selectorul de agent de clătire pe un nivel mai re‐ dus.
• Cantitatea de detergent este prea ma‐ re.
Pete şi picături de apă uscate pe pahare şi vase.
• Cantitatea de agent de clătire elibe‐ rată este insuficientă. Reglaţi selecto‐ rul de agent de clătire pe un nivel mai ridicat.
• Problema poate fi calitatea detergen‐ tului.
Închideţi robinetul de apă şi adresaţi-vă cen‐ trului de service.
Vasele sunt umede
• Programul nu are fază de uscare sau temperatura fazei de uscare este mai redusă.
• Dozatorul pentru agent de clătire este gol.
• Problema poate fi calitatea agentului de clătire.
• Problema poate fi calitatea tabletelor de detergent combinat. Încercaţi o altă marcă sau activaţi dozatorul de agent de clătire şi folosiţi agent de clătire îm‐ preună cu tabletele de detergent com‐ binat.
Pentru alte cauze posibile con‐ sultaţi capitolul "INFORMAŢII ŞI SFATURI".
10.2 Activarea dozatorului
pentru agent de clătire
Activarea dozatorului pentru agent de clătire poate fi efectuată numai când op‐ ţiunea Multitab este activată.
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a
porni aparatul. Aparatul trebuie să fie în modul setare. Consultaţi capitolul "Setarea şi pornirea unui program".
2. Ţineţi apăsate simultan butoanele (4)
şi (5) până când indicatoarele butoa‐
Page 49
nelor (3), (4) şi (5) se aprind intermi‐ tent.
3. Apăsaţi butonul (4).
• Indicatoarele butoanelor (3) şi (5) se sting.
• Indicatorul aferent butonului (4) continuă să lumineze intermitent.
• Afişajul indică setarea curentă.
Dozator pentru agent de clătire dezactivat.
Dozator pentru agent de clătire activat.
11. INFORMAŢII TEHNICE
ROMÂNA 49
4. Apăsaţi pe butonul (4) pentru a modi‐ fica setarea.
5. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a dezactiva aparatul şi a confirma seta‐ rea.
6. Reglaţi cantitatea de agent de clătire.
7. Umpleţi dozatorul pentru agentul de clătire.
Dimensiuni Lăţime / Înălţime / Adâncime
(mm)
Conexiunea la reţeaua
Consultaţi plăcuţa cu datele tehnice.
electrică Tensiune 220-240 V Frecvenţă 50 Hz Presiunea de alimenta‐
Min. / max. (bari / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
re cu apă
Alimentarea cu apă
1)
Apă rece sau caldă
2)
Capacitate Seturi 9 Consum energetic Modul Rămas conectat 0.10 W
Modul Oprit 0.10 W
1)
Racordaţi furtunul de alimentare cu apă la un robinet cu filet 3/4.
2)
Dacă apa caldă provine din surse alternative de energie (de ex. panourile solare,
energia eoliană), utilizaţi o sursă de apă caldă pentru a reduce consumul de energie.
12. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi
. Pentru a recicla
electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
446 / 818 - 898 / 550
max. 60 °C
Page 50
www.aeg.com
50
САДРЖАЈ
1. УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. ОПИС ПРОИЗВОДА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3. КОНТРОЛНА ТАБЛА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4. ПРОГРАМИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5. ОПЦИЈЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8. НАПОМЕНЕ И САВЕТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11. ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ
Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо вам у наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених уређаја за домаћинство. Посветите се читању у наредних неколико минута како бисте добили корисне информације.
Посетите наш веб сајт на адреси:
Обезбедите савете у вези са коришћењем, брошуре, решења за проблеме, информације о сервисирању: www.aeg.com
Региструјте свој производ ради боље услуге: www.aeg.com/productregistration
Купите додатни прибор, потрошни материјал и оригиналне резервне делове за свој уређај: www.aeg.com/shop
БРИГА О КОРИСНИЦИМА И СЕРВИС
Препоручујемо вам да користите оригиналне резервне делове. Приликом обраћања сервисној служби, проверите да ли поседујете следеће податке. Информације се могу наћи на плочици са техничким карактеристикама. Модел, број производа (PNC), серијски број.
Упозорење/опрез - упутства о безбедности. Опште информације и савети Еколошке информације
Задржано право измена.
Page 51
СРПСКИ 51
1.
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
Пре инсталације и коришћења уређа‐ ја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран уколико услед неправилне инсталаци‐ је и употребе уређаја дође до повреда и квара. Чувајте упутство за употребу поред уређаја ради будућих подеша‐ вања.
1.1 Безбедност деце и осетљивих особа
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од гушења, по‐ вређивања или трајног инвали‐ дитета.
• Особама са умањеном физичком осетљивошћу, умањеним ментал‐ ним способностима или недостат‐ ком искуства и знања, укључујући ту и децу, немојте дозволити да кори‐ сте овај уређај. Коришћење овог уређаја је таквим особама дозвоље‐ но искључиво под надзором или према упутствима особе одговорне за њихову безбедност.
• Немојте дозволити деци да се игра‐ ју уређајем.
• Сву амбалажу држите ван домашаја деце.
• Све врсте детерџената држите ван домашаја деце.
• Децу и кућне љубимце држите под‐ аље од уређаја док су врата отворе‐ на.
1.2 Инсталирање
• Уклоните сву амбалажу.
• Немојте да инсталирате или кори‐ стите оштећен уређај.
• Немојте инсталирати или користити уређај на местима на којима је тем‐ пература нижа од 0 °C.
• Придржавајте се упутства за инста‐ лацију које сте добили уз уређај.
• Проверите да ли је уређај постав‐ љен испод и поред безбедно причвршћених елемената.
Прикључење на електричну мрежу
УПОЗОРЕЊЕ Постоји опасност од пожара и струјног удара.
• Уређај мора да буде уземљен.
• Уверите се да информације о напо‐ ну и струји на плочици са техничким карактеристикама одговарају пара‐ метрима електричне мреже. Уколи‐ ко то није случај, обратите се елек‐ тричару.
• Користите искључиво правилно ин‐ сталирану утичницу, отпорну на ударце.
• Не користите адаптере за више‐ струке утикаче и продужне каблове.
• Проверите да нисте оштетили глав‐ но напајање и кабл за напајање. Уколико кабл за напајање уређаја треба да се замени, то треба да обави наш сервисни центар.
• Прикључите главни кабл за напаја‐ ње на мрежну утичницу тек на крају инсталације. Водите рачуна да по‐ стоји приступ мрежној утичници на‐ кон инсталације.
• Немојте вући напојни кабл да бисте искључили уређај. Кабл искључите тако што ћете извући утикач из утчнице.
• Немојте додиривати напојни кабл нити утикач напојног кабла влажним рукама.
• Уређај је у складу са E.E.C. Дирек‐ тивама.
Прикључивање воде
• Водите рачуна да не оштетите цре‐ ва за довод воде.
• Пре него што повежете уређај нове цеви или цеви које се нису дуго ко‐ ристиле, пустите да вода истече док не буде чиста.
• Када по први пут користите уеђај, проверите да не цури негде.
• Црево за довод воде има сигурнос‐ ни вентил и облогу унутрашњег цре‐ ва за напајање.
Page 52
www.aeg.com
52
УПОЗОРЕЊЕ Опасност од електричног напо‐ на.
• Уколико је доводно црево за воду оштећено, одмах искључите кабл за напајање из мрежне утичнице. Об‐ ратите се сервису да бисте замени‐ ли доводно црево за воду.
1.3 Коришћење
• Овај уређај је намењен за употребу у домаћинству и сличним окружењи‐ ма као што су:
– кухиње за особље у продавница‐
ма, канцеларијама и другим рад‐
ним окружењима; – сеоске куће; – од стране клијената у хотелима,
мотелима и другим окружењима
за становање; – смештај типа ноћења са до‐
ручком.
УПОЗОРЕЊЕ Постоји опасност од повређи‐ вања, опекотина или струјног удара или пожара.
• Не мењајте спецификацију овог уре‐ ђаја.
• Ножеве и прибор за јело са оштрим и врховима ставите у корпу за при‐
бор за јело са врховима окренутим надоле или хоризонтално положе‐ ним.
• Немојте оставити врата уређаја от‐ вореним без надзора како неко не би пао на њих.
• Немојте седати нити стајати на от‐ ворена врата.
• Детерџенти за машину за прање по‐ суђа су опасни. Поштујте упутства о безбедности са паковања детерџен‐ та.
• Немојте да пијете нити да се играте са водом у уређају.
• Не уклањајте посуђе из уређаја пре него што се програм заврши. На по‐ суђу може да буде детерџент.
• Уређај може да испусти врелу пару ако отворите врата док је програм у току.
• Запаљиве материје или предмете натопљене запаљивим материјама немојте стављати унутар, поред или на уређај.
• Не користите млаз воде или пару за чишћење уређаја.
1.4 Одлагање
УПОЗОРЕЊЕ Постоји могућност од повређи‐ вања или гушења.
• Одвојте кабл за напајање уређаја од мрежног напајања.
• Одсеците кабл за напајање и баци‐ те га у смеће.
• Уклоните ручицу од врата да бисте спречили да се деца и кућни љу‐ бимци затворе у уређају.
Page 53
2. ОПИС ПРОИЗВОДА
11
СРПСКИ 53
1
2
10
9
Горњи крак са млазницама
1
Доњи крак са млазницама
2
Филтери
3
Плочица са техничким карактери‐
4
стикама Посуда за со
5
Бирач за тврдоћу воде
6
Дозатор за средство за испирање
7
Дозатор детерџента
8
Корпа за прибор за јело
9
Доња корпа
10
Горња корпа
11
8
7
2.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor је светло које се прика‐ зује на поду испод врата уређаја.
3
4
5
6
• Кад програм почне да се извршава пали се црвено светло, које све вре‐ ме гори током извршавања програ‐ ма.
• Када се програм заврши, пали се зелено светло.
• Када је уређај у квару, црвено свет‐ ло трепери.
Светло Beam-on-Floor се ис‐ кључује када се уређај деакти‐ вира.
Page 54
www.aeg.com
54
3. КОНТРОЛНА ТАБЛА
Дугме за укључивање/искључива‐
1
ње Дисплеј
2
Дугме Delay
3
Дугме програма (доле)
4
Дугме програма (горе)
5
Индикатори Опис
4. ПРОГРАМИ
Програм Степен запрља‐
1
1)
2
2)
3
3)
4
4)
6
5
1
2
4
3
Дугме TimeSaver
6
Дугме Multitab
7
Дугме RESET
8
Индикатори
9
7 8
9
Индикатор за со. Увек је искључен док је програм активан.
Индикатор средства за испирање. Увек је искључен док је програм активан.
Индикатор краја
ности
Програм фазе
Опције
Врста пуњења Све
Посуђе, прибор за јело, шерпе и ти‐ гањи
Претпрање Главно прање од 45 °C до 70 °C Испирања Сушење
Висок степен за‐ прљаности Посуђе, прибор за јело, шерпе и ти‐
Претпрање Прање на 70 °C Испирања Сушење
TimeSaver
гањи Свежа запрља‐
ност
Прање на 60 °C
Испирање Посуђе и прибор за јело
Нормалан степен запрљаности Посуђе и прибор за јело
Претпрање
Прање на 50 °C
Испирања
Сушење
TimeSaver
Page 55
СРПСКИ 55
Програм Степен запрља‐
ности
Програм
фазе
Опције
Врста пуњења
5 Нормална или ма‐
ла запрљаност Осетљиво посуђе
Прање на 45 °C
Испирања
Сушење и стаклени пред‐ мети
1)
Уређај препознаје степен запрљаности и количину предмета у корпама. Он аутоматски подешава температуру и количину воде, потрошњу електирчне енергије и трајање програма.
2)
Овај програм има фазу за повећање високе температуре за боље резултате прања. Током фазе испирања, температура остаје на 70 °C у трајању од најмање 10 минута.
3)
Са овим програмом можете опрати свеже запрљано посуђе. Овај програм даје добре резултате прања за кратко време.
4)
Са овим програмом постижете најефикаснију потрошњу воде и електичне енергије за посуђе и прибор за јело који су нормално запрљани. (Ово је стандардни програм за институте за тестирање).
Вредности потрошње
Програм
1)
Трајање (мин)
Eнергија (kWh)
Вода (л)
1 40 - 150 0.5 - 1.1 6 - 11
2 130 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
3 30 0.8 7
4 189 0.79 8.5
5 70 - 80 0.6 - 0.9 9 - 10
1)
Притисак и температура воде, промене у напону, избор и количина посуђа могу да измене трајање програма као и количину потрошње енергије.
Информације за институте за тестирање За све потребне информације у вези са учинком током тестирања, пошаљите е-поруку на: info.test@dishwasher-production.com Запишите број производа (PNC) који се налази на плочици са техничким карак‐ теристикама.
Page 56
www.aeg.com
56
5. ОПЦИЈЕ
Активирајте или деактивирајте опције пре покретања програ‐ ма. Ове опције не можете да активирате или деактивирате док је програм активан.
Уколико је подешена једна оп‐ ција или више њих, уверите се да су повезани индикатори ук‐ ључени пре него што програм почне.
5.1 TimeSaver
Ова опција повећава притисак и тем‐ пературу воде. Тиме се скраћује траја‐ ње фазе прања и фазе сушења. Укуп‐ но трајање програма скраћује се за приближно 50%. Резутати прања исти су као и при нор‐ малном трајању програма. Резултати сушења могу бити умањени.
Како да активирате опцију TimeSaver
1. Притисните TimeSaver. Одговара‐ јући индикатор се укључује. На дисплеју можете да видите ажури‐ рано време трајања програма.
• Уколико ова опција није примен‐
љива на програм, одговарајући индикатор трепери брзо 3 пута, а затим се искључује.
5.2 Multitab
Активирајте ову опцију искључиво ка‐ да користите таблете комбинованог детерџента. Ова опција деактивира коришћење средства за испирање и соли. Одгова‐ рајући индикатори остају искључени. Трајање програма може да се повећа.
Како да активирате опцију Multitab
1. Притисните дугме за укључивање/ искључивање да бисте активирали уређај.
2. Притисните Multitab, након чега се укључује одговарајући индикатор.
Ова опција остаје активна све док је не деактивирате. Притисните Multitab, након чега се одговарајући индикатор искључује.
Уколико престанете да користите таблете комбинованог прашка, пре него што почнете да користите засебно детерџент, средство за испирање и со за машину за прање посуђа, предузмите следеће кораке:
1. Деактивирајте опцију Multitab.
2. Подесите омекшивач воде на нај‐ виши ниво.
3. Проверите да ли су посуда за со и дозатор за средство за испирање пуни.
4. Покрените најкраћи програм са фа‐ зом испирања, без детерџента и посуђа.
5. Подесите ниво омекшивача воде у складу са тврдоћом воде у вашој водоводној мрежи.
6. Подесите ослобођену количину средства за испирање.
5.3 Звучни сигнали
Звучни сигнали се чују када се на уре‐ ђају деси неки квар, као и приликом подешавања нивоа омекшивача воде и када се заврши програм. По подразумеваном подешавању, звучни сигнали су укључени, али их је могуће деактивирати.
Како да деактивирате звучне сигнале
1. Притисните дугме за укључивање/ искључивање да бисте активирали уређај. Уверите се да је уређај у режиму подешавања, погледајте „Подешавање и покретање програ‐ ма".
2. Истовремено притисните и задржи‐ те дугмад (4) и (5) све док индика‐ тори дугмади (3), (4) и (5) не за‐ трепћу.
3. Притисните дугме (5),
• Индикатори дугмади (3) и (4) се
искључују.
• Индикатор дугмета (5) и даље
трепери.
• На дисплеју се приказује тренут‐
но подешавање.
Звучни сигна‐ ли укључени.
Page 57
Звучни сигна‐ ли искључени.
4. Притисните дугме (5) да бисте про‐ менили подешавање.
6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
СРПСКИ 57
5. Притисните дугме за укључивање/ искључивање да бисте деактиви‐ рали уређај и потврдили подеша‐ вање.
1. Проверите да ли је подешени ниво омекшивача воде у складу са твр‐ доћом воде у вашој области. Уко‐ лико је то потребно, подесите омекшивач воде. Обратите се ло‐ калним представницима водовода да бисте сазнали која је тврдоћа воде у вашем крају.
2. Напуните посуду за со.
3. Сипајте средство за испирање у дозатор.
4. Одврните славину за воду.
5. Талог након прања може да остане у уређају. Покрените програм да бисте га уклонили. Немојте кори‐ стити детерџент и немојте препу‐ нити корпе.
Уколико користите таблете комбинованог детерџента, ак‐ тивирајте опцију „Multitab“.
6.1 Подешавање омекшивача воде
Тврдоћа воде
Немачки
степени
(°dH)
Француски
степени
(°fH)
mmol/l Clarke
степени
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Фабрички подешен положај.
2)
Не користите со на овом нивоу.
Омекшивач воде треба да под‐ есите ручно и електронски.
Омекшивач воде
подешавање
Упутство
за употре‐
бу
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
Елек‐
тронс‐
ко 10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 58
www.aeg.com
58
Ручно подешавање
Окрените бирач за тврдоћу воде на позицију 1 или 2.
Електронско подешавање
1. Притисните дугме за укључивање/ искључивање да бисте активирали уређај. Уверите се да је уређај у режиму подешавања, погледајте „Подешавање и покретање програ‐ ма".
2. Истовремено притисните и задржи‐ те дугмад (4) и (5) све док индика‐ тори дугмади (3), (4) и (5) не за‐ трепћу.
3. Притисните дугме (3).
• Индикатори дугмади (4) и (5) се
искључују.
6.2 Пуњење посуде за со
• Индикатор дугмета (3) и даље трепери.
• Оглашава се звучни сигнал. Нпр. пет испрекиданих звучних сигна‐ ла = ниво 5.
• На дисплеју је приказано под‐ ешавање оекшивача воде. Нпр.
= ниво 5.
4. Узастопно притискајте дугме (3) да бисте променили подешавање.
5. Притисните дугме за укључивање/ искључивање да бисте деактиви‐ рали уређај и потврдили подеша‐ вање.
1.
Окрените поклопац у смеру су‐ протном од кретања казаљки на сату и отворите посуду за со.
2.
Ставите 1 литар воде у посуду за со (икључиво први пут).
3.
Сипајте со за машинско прање по‐ суђа у посуду за со.
4.
Уклоните со која се задржала око отвора посуде за со.
5.
Окрените поклопац у смеру крета‐ ња казаљки на сату да бисте за‐ творили посуду за со.
ПАЖЊА Вода и со могу да изађу из по‐ суде за со када је пуните. По‐ стоји опасност од корозије. Да бисте је спречили, након што напуните посуду за со, покре‐ ните програм.
Page 59
6.3 Сипање средства за испирање у дозатор
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
7. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
СРПСКИ 59
1.
Притисните дугме за отпуштање (D) да бисте отворили поклопац (C).
2.
Напуните дозатор средства за испирање (A), не више од ознаке „макс.”.
3.
Помоћу упијајуће крпе уклоните средство за испирање које сте просули како би се спречило ства‐ рање превелике количине пене.
4.
Затворите поклопац. Проверите да ли је дугме за отпуштање за‐ кочено у месту.
Можете да укључите одабир за количину која ће се ослобађати (B) између позиције 1 (најмања количина) и позиције 4 (највећа количина).
1. Одврните славину за воду.
2. Притисните дугме за укључивање/ искључивање да бисте активирали уређај. Уверите се да је уређај у режиму подешавања, погледајте „Подешавање и покретање програ‐ ма".
• Уколико је индикатор за со ук‐
ључен, напуните посуду за со.
7.1 Коришћење детерџента
B
A
30
20
C
• Уколико је индикатор средства за испирање укључен, напуните дизатор средства за испирање.
3. Напуните корпе.
4. Додајте детерџент.
5. Одаберите и покрените одговарају‐ ћи програм прања, у зависности од типа уноса и степена запрљаности.
1.
Притисните дугме за отпуштање (B) да бисте отворили поклопац (C).
2.
Ставите детерџент у одељак (A).
3.
Уколико програм има фазу прет‐ прања, ставите малу количину де‐ терџента на унутрашњост врата уређаја.
4.
Уколико користите таблете детер‐ џента, ставите таблету у одељак (A).
5.
Затворите поклопац. Проверите да ли је дугме за отпуштање за‐ кочено у месту.
Page 60
www.aeg.com
60
7.2 Подешавање и покретање програма
Режим подешавања
За нека подешавања је неопходно да се уређај налази у режиму подешава‐ ња. Притисните дугме за укључивање/ис‐ кључивање да бисте активирали уре‐ ђај. Овај уређај је у режиму подешава‐ ња када се на дисплеју појаве 2 водо‐ равне статусне линије. Ако се на кон‐ тролној табли не прикаже ово стање, притисните RESET.
Покретање програма без одложеног старта
1. Одврните славину за воду.
2. Притисните дугме за укључивање/ искључивање да бисте активирали уређај. Уверите се да се уређај на‐ лази у режиму за подешавање.
3. Притискајте једно од ових дугмади за програм све док се на дисплеју не појави програма који желите да покренете.
• Број програма трепће на диспле‐
ју.
• По потреби, можете да подесите
и опције које су применљиве на тај програм.
4. Затворите врата уређаја. Програм се покреће. Трајање програма почиње да опада у корацима од 1 минута.
Покретање програма са одложеним стартом
1. Подесите програм.
2. Узастопно притискајте дугме Delay док се на дисплеју не не прикаже време одлагања старта које жели‐ те да подесите (од 1 дo 24 сата).
• Време одлагања старта трепери
на дисплеју.
• Укључује се индикатор Delay.
3. Затворите врата уређаја. Почиње одбројавање.
• Када се одбројавање заврши,
програм се покреће.
Отварање врата док уређај ради
Уколико отворите врата, уређај се зау‐ ставља. Када затворите врата, уређај наставља са радом од тачке на којој је прекинут.
Отказивање одложеног старта док је одбројавање у току
Када откажете одложени старт, отка‐ зујете и програм.
1. Притисните RESET. На дисплеју се приказују две водоравне статусне линије.
2. Подесите програм поново.
Отказивање програма
1. Притисните RESET. На дисплеју се приказују две водоравне статусне линије.
Пре него што покренете нови програм, проверите да ли има детерџента у дозатору детер‐ џента.
Поступак након завршетка програма
На дисплеју се приказује 0:00 и пали се индикатор краја.
1. Притисните дугме за укључивање/ искључивање да бисте деактиви‐ рали уређај.
2. Заврните славину за воду.
Ако не притиснете дугме за ук‐ ључивање/искључивање, фун‐ ција AUTO OFF аутоматски деактивира уређај неколико минута по завршетку програма. Тиме се смањује потрошња електричне енергије,
Page 61
Важно
• Оставите посуђе да се охлади пре него што га извадите из уређаја. Вруће посуђе може лако да се оштети.
• Прво извадите посуђе из доње кор‐ пе, а затим из горње.
8. НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
СРПСКИ 61
• На бочним странама и на вратима уређаја може да се задржи вода. Нерђајући челик се брже хлади од посуђа.
8.1 Омекшивач воде
Тврда вода садржи велику количину минерала који изазивају оштећење уређаја и лоше резултате прања. Омекшивач воде неутралише ове ми‐ нерале. Со за машину за прање посуђа одржа‐ ва омекшивач воде чистим и у добром стању. Важно је да се подеси тачан ниво омекшивача воде. Ово пружа си‐ гурност да омекшивач воде користи одговарајућу количину соли за маши‐ ну за прање посуђа, као и воде.
8.2 Коришћење соли, средства за испирање и детерџента
• Користите искључиво со, средство за испирање и детерџент за машину за прање посуђа. Остали производи могу да изазову оштећење уређаја.
• Током последње фазе испирања, средство за испирање помаже вам да осушите посуђе без мрља и фле‐ ка.
• Комбиновани детерџенти у виду та‐ блета садрже детерџент, средство за испирање и остала додатна сред‐ ства. Проверите да ли су ове табле‐ те у складу са тврдоћом воде у ва‐ шем крају. Погледајте упутства која се налазе на паковању производа.
Ако желите да користите ове табле‐ те, а да тврдоћа воде није одгова‐ рајућа, морате да користите и со за машину за прање посуђа. Најпре ак‐ тивирајте опцију Multitab, а затим прилагодите омекшивач воде тврдо‐ ћи воде у вашем крају и користите со за машину за прање посуђа.
• Детерџент у виду таблета се не ра‐ ствара потпуно код кратких програ‐ ма. Да на кухињском посуђу не буде наслага остатака детерџента, пре‐ поручујемо коришћење таблета са дугим програмима.
Не употребљавајте више од прописане количине детерџен‐ та. Погледајте упутства на па‐ ковању детерџента.
8.3 Пуњење корпи
Погледајте приложену брошуру са примерима пуњења корпи.
• Уређај користите искључиво за пра‐ ње посуђа које се може прати у ма‐ шини за прање посуђа.
• У уређај немојте стављати посуђе од дрвета, рогова, алуминијума, ка‐ лаја и бакра.
• Не стављајте у уређај предмете који могу да апсорбују воду (сунђере, ку‐ хињске крпе).
• Уклоните остатке хране са посуђа.
• Да би се остаци загореле хране лак‐ ше опрали, шерпе и тигање потопи‐ те у воду пре него што их ставите у уређај.
• Посуђе, као што су шоље, чаше и тигањи, поставите са отвором окре‐ нутим надоле.
• Водите рачуна да се прибор за јело и посуђе међусобно не закаче. По‐ мешајте кашике и остали прибор за јело.
• Водите рачуна да се чаше не доди‐ рују.
• Мале предмете ставите у корпу за прибор за јело.
Page 62
www.aeg.com
62
• Лагано посуђе ставите у горњу кор‐ пу. Проверите да оно не може да се помера.
• Проверите да ли кракови са млазни‐ цама могу слободно да се окрећу пре покретања програма.
8.4 Пре покретања програма
Проверите да:
• Филтри су чисти и правилно су ин‐ сталирани.
• Кракови са млазницама нису запу‐ шени.
9. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
• Положај предмета у корпама је пра‐ вилан.
• Програм одговара типу уноса и сте‐ пену запрљаности.
• Користи се одговарајућа количина детерџента..
• Сипана је со за машину за прање посуђа и средство за испирање (осим ако не користите таблете ком‐ бинованог детерџента).
• Поклопац посуде за со је чврсто стегнут.
УПОЗОРЕЊЕ Пре одржавања уређаја деак‐ тивирајте уређај и одвојте ути‐ кач кабла за напајање од зидне утичнице.
9.1 Чишћење филтера
B
A1
A2
Прљави филтери и зачепљени кракови са млазницама утичу лоше на резултате прања. Редовно их проверавајте и, уколико је потребно, очистите их.
1.
Окрените филтер (A) супротно од смера кретања казаљке на сату и уклоните га.
C
A
2.
Да бисте онемогућили филтер (A), одвојено извуците (A1) и (A2).
3.
Извадите филтер (B).
4.
Филтере исперите водом.
5.
Вратите филтер (B) у првобитни положај. Проверите да ли је пра‐ вилно постављен испод две вођи‐ це (C).
Page 63
СРПСКИ 63
6.
Поставите филтер (A) и ставите га на позицију филтера (B). Окре‐ ните га у смеру казаљке на сату.
Неправилан положај филтера може да изазове лоше резул‐ тате прања, као и да оштети уређај.
9.2 Чишћење кракова са млазницама
Не уклањајте кракове са млазницама. Уколико се отвори на краковима са млазницама запуше, уклоните остатке прљавштине помоћу танког шиљатог предмета.
10. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Уређај неће да се покрене или се зау‐ ставља у току рада. Пре него што се обратите сервису, ре‐ шење проблема потражите у инфор‐ мацијама датим у наставку. Код неких проблема, на екрану се приказује шифра аларма:
- Уређај се не пуни водом.
Проблем Могуће решење Не можете да активирате уре‐
ђај. Проверите да у кутији са осигурачима ни‐
Програм се не покреће. Проверите да ли су врата на уређају за‐
Ако је подешен одложени старт, поништи‐
Уређај се не пуни водом. Уверите се да је славина отворена. Уверите се да притисак воде у инстала‐
Уверите се да славина није запушена. Уверите се да филтер на цреву за довод
9.3 Спољашње чишћење
Уређај чистите влажном, меком крпом. У ту сврху користите искључиво неу‐ тралне детерџенте. Немојте да кори‐ стите абразивне производе, абразив‐ не сунђере или раствараче.
- Уређај не одводи воду.
- Уређај за заштиту од плавље‐
ња је активиран.
УПОЗОРЕЊЕ Деактивирајте уређај пре него што почнете да проверавате у чему је проблем.
Проверите да ли је кабл за напајање при‐ кључен на зидну утичницу.
је прегорео неки осигурач.
творена.
те то подешавање или сачекајте да се за‐ врши одбројавање.
цији није исувише низак. Да бисте то саз‐ нали, обратите се локалној надлежној служби водовода.
воде није запушен.
Page 64
www.aeg.com
64
Проблем Могуће решење Уверите се да црево за довод воде није
увијено нити савијено.
Уређај не одводи воду. Уверите се да прстен на сливнику није за‐
пушен.
Уверите се да одводно црево није увијено
нити савијено.
Уређај за заштиту од плавље‐ ња је активиран.
Након завршетка провера, активирајте уређај. Програм се наставља од оног места на којем је прекинут. Уколико се проблем поново јави, об‐ ратите се сервису. Уколико се на екрану појаве друге ши‐ фре аларма, обратите се сервису.
10.1 Ако прање и резултати прања нису задовољавајући
На стаклу и посуђу постоје беличасти трагови и плавкасти слојеви
• Ослобођена је превелика количина средства за испирање. Подесите бирач средства за испирање на нижи положај.
• Количина детерџента је сувише ве‐ лика.
Флеке и осушене капи воде на чашама и посуђу
• Ослобођена количина средства за испирање није довољна. Подесите бирач средства за испирање на ви‐ ши положај.
• Узрок томе може да буде квалитет детерџента.
Посуђе је мокро
• Програм нема фазу сушења или је фаза сушења са ниском температу‐ ром.
• Дозатор за средство за испирање је празан.
• Узрок томе може да буде квалитет средства за испирање.
• Узрок томе може да буде квалитет таблета комбинованог детерџента. Испробајте неку другу марку или ак‐ тивирајте дозатор средства за испи‐ рање и користите средство за испи‐ рање заједно са таблетама комби‐ нованог детерџента.
Затворите славину за воду и обратите се сервису.
Погледајте САВЕТИ И НАПО‐ МЕНЕ за друге могуће узроке.
10.2 Како да активирате дозатор за средство за испирање
Активирање дозатора за средство за испирање могуће је само уколико је активирана опција Multitab.
1. Притисните дугме за укључивање/ искључивање да бисте активирали уређај. Уверите се да је уређај у режиму подешавања, погледајте „Подешавање и покретање програ‐ ма".
2. Истовремено притисните и задржи‐ те дугмад (4) и (5) све док индика‐ тори дугмади (3), (4) и (5) не почну да трепере.
3. Притисните дугме (4).
• Индикатори дугмади (3) и (5) се
искључују.
• Индикатор дугмета (4) и даље
трепће.
• На дисплеју се приказује тренут‐
но подешавање.
Дозатор за средство за испирање искључен.
Дозатор за средство за испирање укључен.
4. Притисните дугме (4) да бисте про‐ менили подешавање.
5. Притисните дугме за укључивање/ искључивање да бисте деактиви‐ рали уређај и потврдили подеша‐ вање.
6. Подесите ослобођену количину средства за испирање.
Page 65
7. Сипајте средство за испирање у дозатор.
11. ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
СРПСКИ 65
Димензије Тежина / висина/ дубина
(мм)
Прикључење на елек‐
Погледајте плочицу са техничким подацима.
тричну мрежу Напон 220-240 V Фреквенција 50 Hz Притисак воде Мин. / макс. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Довод воде
1)
Хладна вода или топла во‐
да Капацитет Подешавања места 9 Потрошња елек‐
тричне енергије
1)
Повежите црево за довод воде са славином за воду која има навој димензија 3/4''.
2)
Уколико топла вода долази преко алтернативног извора енергије, (нпр. соларни панели, извори који енергију производе помоћу ветра), користите топлу воду да бисте смањили потрошњу електричне енергије.
Режим „Укључено“ 0.10 W Режим „Искључено“ 0.10 W
12. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом у одговарајуће контејнере ради рециклирања. Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању отпадног
. Паковање одложите
446 / 818 - 898 / 550
највише 60 °C
2)
материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене симболом бацати заједно са смећем. Производ вратите у локални центар за рециклирање или се обратите општинској канцеларији.
немојте
Page 66
www.aeg.com
66
Page 67
СРПСКИ 67
Page 68
www.aeg.com/shop
117912840-A-412012
Loading...