Návod k použitíMyčka nádobí
Инструкция по
эксплуатации
Посудомоечная
машина
Page 2
2
Obsah
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili
optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k
dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme
vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv
znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli
spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
Obsah
Provozní pokyny 3
Bezpečnostní informace 3
Správné používání 3
Všeobecné bezpečnostní informace
Dětská pojistka 3
Instalace 4
Popis spotřebiče 4
Ovládací panel 5
Tlačítka volby programu 6
Tlačítko Odložený start 6
Digitální displej 6
Tlačítka funkcí 6
Režim nastavení 6
Před prvním použitím 7
Nastavení změkčovače vody 7
Ruční nastavení 8
Elektronické seřízení 8
Použití soli do myčky 9
Použití lešticího prostředku 9
Seřízení dávkování leštidla 10
Vkládání příborů a nádobí 11
Užitečné rady a tipy 11
Dolní koš 11
Košíček na příbory 12
Horní koš 13
Seřízení výšky horního koše 13
Použití mycího prostředku 14
Funkce Multitab 15
Mycí programy 17
Volba a spuštění mycího programu 18
3
Zrušení mycího programu 18
Přerušení mycího programu 18
Nastavení a spuštění programu s
odloženým startem 19
Konec mycího programu 19
Vyjmutí nádobí 19
Čištění a údržba 19
Čištění filtrů 20
Čištění vnějších ploch 21
Opatření proti vlivu mrazu 21
Co dělat, když... 21
Technické údaje 23
Pokyny k instalaci 23
Instalace 23
Připevněte myčku k přiléhajícímu
nábytku. 23
Vyrovnání myčky 24
Vodovodní přípojka 24
Přívodní hadice 24
Vypouštěcí hadice 25
Připojení k elektrické síti 26
Poznámky k ochraně životního prostředí
26
Zmĕny vyhrazeny
Page 3
Bezpečnostní informace
Provozní pokyny
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správného provozu. Tento návod k použití
vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném stěhování nebo prodeji.
Uživatelé musí dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi
spotřebiče.
Správné používání
• Spotřebič je určen výlučně k domácímu použití.
• Tento spotřebič používejte jen k mytí domácího nádobí určeného pro mytí
v myčkách.
• Do myčky nedávejte žádná rozpouštědla. Hrozí nebezpečí výbuchu.
• Nože a další náčiní s ostrými špičkami vkládejte do košíčku na příbory špič‐
kou dolů. Můžete je také položit vodorovně do horního koše.
• Používejte pouze značkové výrobky pro myčky (mycí prostředek, sůl, lešti‐
dlo).
• Jestliže otevřete myčku během provozu, může uniknout horká pára. Hrozí
nebezpečí popálení.
• Dokud mycí cyklus neskončí, nevytahujte z myčky žádné nádobí.
• Po dokončení mycího programu vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zavřete
vodovodní kohoutek.
• Tento spotřebič smí opravovat jen autorizovaný servisní technik. Použijte
výhradně originální náhradní díly.
• Nepokoušejte se opravovat spotřebič sami, mohli byste zranit a poškodit
spotřebič. Vždy se obraťte na místní servisní středisko.
3
Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzický‐
mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkuše‐
ností a znalostí. Spotřebič mohou používat jen v případě, že je sledují osoby
odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim dávají příslušné pokyny k použití
spotřebiče.
• Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce mycího prostředku, protože mycí
prostředek může způsobit popálení očí, úst a hrdla.
• Nepijte vodu z myčky. Mohou v ní být zbytky mycího prostředku.
• Když spotřebič nepoužíváte, vždy zavřete dveře, abyste se nezranili a ne‐
zakopli o otevřené dveře.
• Na otevřené dveře myčky si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
Dětská pojistka
• Tento spotřebič smějí používat pouze dospělí. Na děti je třeba dohlédnout,
aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
Page 4
4
Popis spotřebiče
• Všechny mycí prostředky uložte na bezpečné místo. Nedovolte dětem, aby
se dotýkaly mycích prostředků.
• Jsou-li dveře myčky otevřené, nedovolte dětem, aby se k ní přibližovaly.
Instalace
• Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě nepoškodil. Poškozený spotřebič
nezapojujte. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
• Před prvním použitím odstraňte všechny obaly.
• Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaný a oprávněný elektri‐
kář.
• Připojení k vodovodní síti smí provádět pouze kvalifikovaný a oprávněný
instalatér.
• Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je za‐
kázaná. Hrozí nebezpečí poranění a poškození spotřebiče.
• Nepoužívejte spotřebič:
– pokud jsou elektrický kabel nebo vodovodní hadice poškozené,
– pokud jsou ovládací panel, horní pracovní deska nebo podstavec poško‐
zené tak, že je vnitřek spotřebiče volně přístupný.
Obraťte se na místní servisní středisko.
• Žádnou stěnu myčky nesmíte nikdy vrtat, abyste nepoškodili hydraulické a
elektrické díly.
UPOZORNĚNÍ
Dodržujte přesně pokyny k elektrickým a vodovodním přípojkám.
Popis spotřebiče
1 Horní koš
Page 5
2 Nastavení tvrdosti vody
3 Zásobník na sůl
4 Dávkovač mycího prostředku
5 Dávkovač leštidla
6 Typový štítek
7 Filtry
8 Dolní ostřikovací rameno
9 Horní ostřikovací rameno
Ovládací panel
Ovládací panel
5
1 Tlačítko Zap/Vyp
2 Tlačítka volby programu
3 Tlačítko Odložený start
4 Kontrolky
5 Digitální displej
6 Tlačítka funkcí
Page 6
6
Ovládací panel
Kontrolky
Probíhající programRozsvítí se, když zvolíte mycí program, a svítí po celou dobu
MULTITABRozsvítí se při zapnutí funkce Multitab. Řiďte se částí "Funkce
1)
Sůl
Leštidlo
1) I když jsou zásobníky na sůl nebo leštidlo prázdné, příslušné kontrolky se v průběhu mycího
1)
programu nikdy nerozsvítí.
trvání programu.
Multitab".
Kontrolka se rozsvítí, je-li nutné doplnit zásobník na sůl. Řiďte
se pokyny v části "Použití soli do myčky".
Po doplnění zásobníku může kontrolka soli ještě několik hodin
svítit. Na provoz myčky to nemá nežádoucí vliv.
Kontrolka se rozsvítí, je-li nutné doplnit leštidlo. Řiďte se po‐
kyny v části "Použití leštidla".
Tlačítka volby programu
S těmito tlačítky můžete zvolit mycí program. Stiskněte tlačítko programu,
příslušná kontrolka se rozsvítí. Další informace o mycích programech najdete
v části "Mycí programy".
Tlačítko Odložený start
Stiskněte tlačítko Odložený start k odložení mycího programu od 1 do 19 hodin.
Řiďte se pokyny v části "Nastavení a spuštění mycího programu":
• Konec mycího programu. Na digitálním displeji se objeví nula.
• Počet hodin odloženého startu.
• Poruchové kódy.
Tlačítka funkcí
Tlačítka funkcí použijte pro tyto postupy:
• Nastavení změkčovače vody. Řiďte se pokyny v části "Nastavení změkčo‐
vače vody".
• Zrušení probíhajícího mycího programu nebo odloženého startu Řiďte se
pokyny v části "Nastavení a spuštění mycího programu":
• Zapnutí /vypnutí funkce Multitab. Řiďte se pokyny v části "Funkce Multitab".
• Vypnutí/zapnutí dávkovače leštidla, když je funkce Multitab zapnutá. Řiďte
se pokyny v části "Funkce Multitab".
Režim nastavení
Spotřebič musí být v režimu nastavení při následujících postupech:
• Nastavení mycího programu.
Page 7
Před prvním použitím
• Nastavení změkčovače vody.
• Vypnutí/zapnutí dávkovače leštidla:
Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Spotřebič je v režimu nastavení, když:
– Se rozsvítí všechny kontrolky programů.
Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Spotřebič není v režimu nastavení, když:
– Svítí kontrolka jen jednoho programu
– Je nastavený mycí program. V tomto případě musíte zrušit program k ná‐
vratu do režimu nastavení. Řiďte se pokyny v části "Nastavení a spuštění
mycího programu".
Před prvním použitím
Řiďte se zvláštními pokyny pro každý krok postupu:
1. Zkontrolujte, zda nastavení změkčovače vody odpovídá tvrdosti vody v mí‐
stě bydliště. Je-li to nutné, změkčovač vody seřiďte.
5. Nastavte správný mycí program pro daný druh nádobí a stupeň znečištění.
6. Naplňte dávkovač mycího prostředku správným množstvím mycího
prostředku.
7. Spusťte mycí program.
Použijete-li kombinované mycí tablety (3 v 1, 4 v 1, 5 v 1 apod.), řiďte se pokyny
v části "Funkce Multitab".
7
Nastavení změkčovače vody
Změkčovač vody slouží k odstranění minerálů a solí z přiváděné vody. Mine‐
rály a soli totiž mohou mít nežádoucí účinky na provoz myčky.
Tvrdost vody se označuje v těchto ekvivalentních stupních tvrdosti:
• Německé stupně (dH°),
• Francouzské stupně (°TH),
• mmol/l (milimol na litr - mezinárodní jednotka pro tvrdost vody),
• Clarkovy stupně.
Seřiďte změkčovač vody na základě tvrdosti vody v bytě. V případě potřeby
se obraťte na místní vodárenský podnik.
3. Otočte číselníkem stupnice tvrdosti
vody do polohy 1 nebo 2 (řiďte se ta‐
bulkou).
4. Dolní koš vraťte zpět.
5. Zavřete dvířka.
stupně
ručněelektronicky
1)
1
1)
1
Elektronické seřízení
Změkčovač vody byl ve výrobě nastaven do polohy 5.
1. Zapněte spotřebič.
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu nastavení.
3. Stiskněte současně a podržte tlačítka funkcí B a C, až začnou kontrolky
tlačítek funkcí A, B a C blikat.
4. Uvolněte tlačítka funkcí B a C.
5. Stiskněte tlačítko funkce A.
– Kontrolky tlačítek funkcí B a C zhasnou.
– Kontrolka tlačítka funkce A bude stále blikat.
– Na digitálním displeji se zobrazí právě nastavený stupeň.
Příklad: na digitálním displeji se zobrazí
6. Stiskněte tlačítko funkce A ke zvýšení nastavení změkčovače vody o jeden
stupeň.
7. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp postup uložte.
= stupeň 5.
Page 9
Použití soli do myčky
Použití soli do myčky
POZOR
Používejte pouze sůl pro myčky. Všechny ostatní druhy soli, které nejsou
určené do myčky, poškozují změkčovací zařízení.
POZOR
Zrnka soli a slaná voda na dně myčky mohou způsobit korozi. Doplňujte proto
sůl před spuštěním mycího programu jako prevenci před korozí.
Při doplňování zásobníku na sůl postupujte takto:
1. Otočte víčkem zásobníku na sůl směrem doleva.
2. Naplňte zásobník na sůl 1 litrem vody (pouze při prvním použití).
3. K doplnění soli použijte trychtýř.
4. Odstraňte sůl, která se vysypala
okolo zásobníku na sůl.
5. Otočením víčka směrem doprava
zásobník na sůl zavřete.
Při doplňování zásobníku na sůl přete‐
če voda, to je normální jev.
Když nastavíte změkčovač vody na stu‐
peň 1, kontrolka množství soli nezůsta‐
ne svítit.
9
Použití lešticího prostředku
POZOR
Používejte pouze značkový lešticí prostředek pro myčky.
Nikdy do dávkovače leštidla nelijte jiné tekutiny (např. čisticí prostředky pro
myčky, tekuté mycí prostředky). Myčka by se mohla poškodit.
Leštidlo umožňuje usušení nádobí bez šmouh a skvrn.
Leštidlo se automaticky přidává během poslední oplachovací fáze.
Při doplňování dávkovače leštidla postupujte takto:
Page 10
10
Použití lešticího prostředku
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (A) k
otevření dávkovače leštidla.
2. Naplňte dávkovač leštidla lešticím
prostředkem. Značka "max." ukazu‐
je maximální hladinu leštidla.
3. Rozlité leštidlo setřete savým
hadříkem, aby se při následujícím
mycím programu netvořilo přílišné
množství pěny.
4. Zavřete dávkovač leštidla.
Seřízení dávkování leštidla
Dávkovač leštidla byl ve výrobě nastaven do polohy 4.
Dávkování leštidla můžete nastavit mezi polohou 1 (nejnižší dávkování) a 6
(nejvyšší dávkování).
Otočením číselníku leštidla můžete dávko‐
vání zvýšit nebo snížit.
– Jestliže jsou na nádobí po umytí kapky
vody nebo vápencové skvrny, zvyšte
dávku leštidla.
– Snižte dávku leštidla, jestliže jsou na
nádobí po umytí šmouhy, bělavé skvrny
nebo namodralý potah.
Page 11
Vkládání příborů a nádobí
Vkládání příborů a nádobí
Užitečné rady a tipy
POZOR
Myčku používejte jen k mytí domácího nádobí určeného pro mytí v myčkách.
Nepoužívejte myčku k mytí předmětů, které nasávají vodu (houby, savé utěrky
apod.).
• Před vložením nádobí a příborů do myčky:
– Z nádobí odstraňte všechny zbytky jídel a nečistoty.
– Připálené zbytky jídel v nádobách nechte změknout.
• Nádobí a příbory vkládejte do myčky takto:
– Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce) pokládejte dnem vzhůru.
– Zkontrolujte, zda se v nádobí nebo hlubokém dnu nemůže držet voda.
– Přesvědčte se, že příbory a nádobí neleží v sobě.
– Přesvědčte se, že příbory a nádobí nezakrývají jiné kousky.
– Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně nedotýkají.
– Malé předměty vložte do košíčku na příbory.
• Na plastovém nádobí a hrncích s nepřilnavým povrchem se mohou držet
vodní kapky. Plastové nádobí neschne tak dobře jako porcelánové a ocelové
nádobí.
• Lehké kusy vložte do horního koše. Přesvědčte se, že se jednotlivé kousky
nádobí nehýbou.
POZOR
Před spuštěním mycího programu zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena
mohou volně otáčet.
11
UPOZORNĚNÍ
Po vložení nebo vyjmutí nádobí vždy zavřete dveře. Otevřené dveře jsou ne‐
bezpečné.
Dolní koš
Dolní koš je určen pro pánve, talíře, salá‐
tové mísy a příbory.
Servírovací podnosy a velké poklice lze na‐
skládat po stranách koše.
Page 12
12
Vkládání příborů a nádobí
Řady držáků v dolním koši lze sklopit a zís‐
kat tak místo k uložení hrnců, pánví a vel‐
kých mís.
Košíček na příbory
UPOZORNĚNÍ
Nože s dlouhým ostřím nestavte svisle, aby se nikdo nemohl zranit. Dlouhé a
ostré příbory položte vodorovně do horního koše. Při ukládání ostrých kusů
buďte opatrní.
Vidličky a lžíce vkládejte rukojeťmi směrem dolů.
Nože rukojeťmi směrem nahoru.
Lžíce promíchejte s dalšími příbory, aby se neslepily dohromady.
Používejte mřížku na příbory.
Pokud velikost příborů neumožňuje použití
mřížek, můžete je snadno sklopit.
Page 13
Košíček na příbory můžete otevřít, abyste
mohli snadněji vyjmout příbory. Při vyjí‐
mání příborů postupujte takto:
1. Košíček na příbory položte na stůl ne‐
bo pracovní desku.
2. Otevřete držadlo.
3. Vyjměte příbory.
Při přenášení košíčku na příbory držte
obě části držadla pevně stisknuté.
Horní koš
Horní koš je určen pro talíře (maximálně 24
cm v průměru), podšálky, misky na salát,
šálky, sklenice, hrnky a pokličky.
Nádobí naskládejte tak, aby se voda do‐
stala na všechny jeho části.
Vkládání příborů a nádobí
13
• Při mytí delších kusů vyklopte držáky
šálků nahoru.
Seřízení výšky horního koše
Jestliže chcete dát do dolního koše velké kusy nádobí, nejprve nastavte horní
koš do vyšší polohy.
Maximální výška nádobí v:
horní košDolní koš
Vyšší poloha20 cm31 cm
Page 14
14
Použití mycího prostředku
Maximální výška nádobí v:
horní košDolní koš
Nižší poloha24 cm27 cm
Při posunu horního koše do vyšší polohy:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany naho‐
ru, až se mechanismus zachytí a
koš je ve stabilní poloze.
Při posunu horního koše do nižší polo‐
hy:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany naho‐
ru.
3. Podržte mechanismus a nechte ho
pomalu klesnout dolů.
POZOR
• Nezdvihejte, ani nespouštějte koš pouze na jedné straně.
• Jestliže je koš ve vyšší poloze, nedávejte šálky na držáky na šálky.
Použití mycího prostředku
Používejte jen mycí prostředky (prášek, tekuté nebo tablety vhodné pro myč‐
ky).
Dodržujte údaje na obalu:
• dávkování doporučené výrobcem,
• pokyny k uchování.
Nepoužívejte větší množství mycího prostředku, než je správné, abyste ne‐
znečišťovali životní prostředí.
Při doplňování dávkovače mycího prostředku postupujte takto:
Různé značky mycího prostředku se rozpouštějí v různou dobu. Některé mycí
tablety nemají proto při krátkých mycích programech nejlepší výsledky mytí.
Nastavujte proto při použití mycích tablet dlouhé mycí programy, které zajišťují
úplné odstranění zbytků prostředku.
Funkce Multitab
Funkce Multitab je určena pro kombinované mycí tablety Multitab.
Tyto tablety obsahují mycí prostředek, leštidlo a změkčovací sůl. Některé dru‐
hy tablet mohou obsahovat ješte další přísady.
Přesvědčte se, že jsou mycí tablety vhodné pro místní tvrdost vody. Řiďte se
pokyny výrobce.
Když nastavíte funkci Multitab, zůstane nastavená, dokud ji nevypnete.
Funkce Multitab automaticky přeruší tok soli a leštidla. Kontrolka množství le‐
štidla a kontrolka množství soli jsou vypnuté.
Při použití funkce Multitab se délka programu může prodloužit.
Page 16
16
Funkce Multitab
Zapněte nebo vypněte funkci Multitab ještě před spuštěním mycího programu.
Funkci Multitab nemůžete zapnout nebo vypnout v průběhu programu. Zrušte
mycí program, a pak ho opět nastavte.
Zapnutí funkce Multitab:
• Stiskněte a podržte dvě tlačítka Multitab (tlačítka funkcí D a E). Kontrolka
Multitab se rozsvítí.
Vypnutí funkce Multitab:
• Stiskněte a podržte dvě tlačítka Multitab (tlačítka funkcí D a E). Kontrolka
Multitab zhasne.
Jestliže nejste spokojeni s tím, jak je nádobí usušené, doporučujeme:
• Dávkovač leštidla můžete zapnout nebo vypnout jen tehdy, když je funkce
Multitab zapnutá.
Zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla:
1. Zapněte spotřebič.
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu nastavení.
3. Stiskněte a podržte současně tlačítka funkcí B a C.
– Kontrolky ukazatele programů tlačítek funkcí A, B a C začnou blikat.
4. Uvolněte tlačítka funkcí B a C.
5. Stiskněte tlačítko funkce B.
– Kontrolky tlačítek funkcí A a C zhasnou.
– Kontrolka tlačítka funkce B bude stále blikat.
– Na digitálním displeji se zobrazí nastavení.
Dávkovač leštidla vypnutý
Dávkovač leštidla zapnutý
6. Stiskněte opět tlačítko funkce B.
– Na digitálním displeji se zobrazí nové nastavení.
7. Vypněte spotřebič k uložení postupu.
Chcete-li opět použít normální mycí prostředek:
1. Vypněte funkci Multitab.
2. Doplňte opět zásobník soli a leštidla.
3. Seřiďte stupeň tvrdosti vody na nejvyšší stupeň.
4. Spusťte mycí program bez nádobí.
5. Seřiďte změkčovač vody na základě tvrdosti vody ve vašem bytě.
6. Seřiďte dávkování leštidla.
Page 17
Mycí programy
Mycí programy
Mycí programy
ProgramStupeň zneči‐
štění
1)
AUTOMATIC
30 MIN
2)
JakýkoliNádobí, příbory,
Normálně ne‐
bo lehce zne‐
čištěné
INTENSIV CA‐
RE 70°
ECO 50°
3)
Velmi zneči‐
štěné
Normálně
znečištěné
Normálně ne‐
bo lehce zne‐
čištěné
1) Během programu Automatic se stupeň znečištění nádobí zjišťuje podle míry zakalenosti vody.
Délka programu, spotřeby vody a energie se mohou změnit. Tyto hodnoty závisí na tom, zda je
spotřebič plný úplně nebo jen částečně a na stupni znečištění nádobí. Spotřebič automaticky
upraví teplotu vody během hlavního mytí.
2) Dokonalý denní program určený pro mytí v pouze částečně naplněné myčce. Ideální pro
čtyřčlennou rodinu, kdy je potřeba umýt jen nádobí a příbory ze snídaně a večeře.
3) Testovací program pro zkušebny. Údaje z testování najdete v přiloženém letáku.
1) Na digitálním displeji se zobrazuje délka mycího programu.
1)
Vhodný pro nád‐
Popis programu
obí
Předmytí
hrnce a pánve
Hlavní mytí až do 45 °C nebo
70 °C
1 nebo 2 průběžné oplachy
Závěrečný oplach
Sušení
Nádobí a příboryHlavní mytí až do 60°C
Závěrečný oplach
Nádobí, příbory,
hrnce a pánve
Předmytí
Hlavní mytí až do 70°C
1 průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
Nádobí a příboryPředmytí
Hlavní mytí až do 50°C
1 průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
Křehké nádobí a
sklo
Hlavní mytí až do 45°C
1 průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
Energie (v kWh)Voda (v litrech)
0,6 - 0,711 - 12
17
Page 18
18
Volba a spuštění mycího programu
Tyto hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání
napětí v síti a na množství nádobí.
Volba a spuštění mycího programu
Mycí program nastavte s lehce pootevřenými dveřmi. Mycí program se spustí
až po zavření dveří. Až do tohoto okamžiku je možné změnit nastavení.
Při spuštění mycího programu postupujte takto:
1. Zapněte spotřebič.
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu nastavení.
3. Stiskněte jedno z tlačítek programu. Řiďte se pokyny v části "Mycí progra‐
my".
– Rozsvítí se kontrolka probíhajícího programu.
– Všechny další kontrolky ukazatele programu zhasnou.
– Na digitálním displeji bliká délka mycího programu.
– Rozsvítí se kontrolka probíhajícího programu.
4. Zavřete dveře.
– Mycí program se spustí automaticky.
– Program na ukazateli probíhajícího programu zůstane svítit.
V průběhu mycího programu nelze změnit program. Zrušení mycího programu.
Mycí program a odložený start můžete zvolit i se zavřenými dveřmi. Po stis‐
knutí tlačítka programu máte jen 3 vteřiny na zvolení jiného programu nebo
odloženého startu. Asi za 3 vteřiny se program automaticky spustí.
UPOZORNĚNÍ
Přerušení nebo zrušení mycího programu provádějte jen ve velmi nutných
případech.
POZOR
Dveře otvírejte velmi opatrně. Může uniknout horká pára.
Zrušení mycího programu
1. Stiskněte současně a podržte tlačítka funkcí B a C, až:
– se všechny kontrolky programu rozsvítí
– program na ukazateli probíhajícího programu zhasne.
2. Uvolněním tlačítek funkcí B a C mycí program zrušíte.
Nyní můžete provést následující kroky.
1. Vypněte spotřebič.
2. Nastavte nový mycí program.
Před nastavením nového mycího programu naplňte dávkovač mycím
prostředkem.
Přerušení mycího programu
Otevřete dveře.
Page 19
Čištění a údržba
• Program se zastaví.
Zavřete dveře.
• Program pokračuje od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Nastavení a spuštění programu s odloženým startem
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp.
2. Nastavte mycí program.
3. Stiskněte tlačítko odloženého startu, až na displeji začne blikat potřebný
počet hodin odložení mycího programu.
4. Zavřete dveře.
– Číslo na displeji přestane blikat a začne svítit.
– Kontrolka programu na ukazateli probíhajícího programu zhasne.
– Začne odpočítávání odloženého startu.
– Odpočítávání odloženého startu probíhá po 1 hodině.
– Po uplynutí nastaveného času se automaticky spustí mycí program.
– Rozsvítí se kontrolka probíhajícího programu.
Neotvírejte dveře myčky během odpočítávání, aby se odpočet nepřerušil. Když
zavřete opět dveře, bude odpočítávání pokračovat od okamžiku přerušení.
Zrušení odloženého startu:
1. Stiskněte současně a podržte tlačítka funkcí B a C, až:
– se všechny kontrolky programu rozsvítí.
Jestliže zrušíte odložený start, znamená to také zrušení mycího programu,
2. Nastavte nový mycí program.
19
Konec mycího programu
Spotřebič vypněte v těchto případech:
• Myčka se automaticky zastavila.
• Na displeji se objeví 0.
• Kontrolka probíhajícího programu zůstane svítit.
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp.
2. Otevřete dveře.
3. Před vyjmutím nádobí ponechte dveře na několik minut otevřené, aby se
nádobí lépe usušilo.
Nádobí nechte vychladnout, a teprve potom ho vyjměte z myčky. Horké nádobí
se snadněji rozbije.
Vyjmutí nádobí
• Nejprve vyjměte nádobí z dolního koše, pak z horního koše.
• Na stěnách a dveřích myčky může být voda. Nerezový povrch chladne ry‐
chleji než nádobí.
Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním myčky ji musíte nejdříve vypnout.
Page 20
20
Čištění a údržba
Čištění filtrů
POZOR
Nepoužívejte myčku bez filtrů. Zkontrolujte, zda jsou filtry správně umístěné.
Nesprávná instalace filtrů má za následek nedostatečné umytí nádobí a může
myčku poškodit.
Je-li to nutné, vyčistěte filtry. Zanesené filtry zhoršují umytí nádobí.
Myčka je vybavena třemi filtry:
1. Hrubý filtr (A)
2. Mikrofiltr (B)
3. Plochý filtr (C)
Při čištění filtrů postupujte takto:
1. Otevřete dveře.
2. Odstraňte dolní koš.
A
B
C
3. Uvolněte systém filtrů otočením
držadla mikrofiltru (B) o přibližně
1/4 směrem doleva.
4. Filtrový systém vyjměte.
5. Podržte hrubý filtr (A) za držadlo s
otvorem.
6. Hrubý filtr (A) vytáhněte z mikrofil‐
tru (B).
7. Vytáhněte plochý filtr (C) ze dna
myčky.
8. Filtry omyjte pod tekoucí vodou.
9. Plochý filtr (C) vložte zpět do dna
myčky.
10. Hrubý filtr (A) vložte do mikrofiltru
(B) a oba filtry přitiskněte k sobě.
11. Systém filtrů vraťte na místo.
12. Zablokujte ho otočením držadla
mikrofiltru (B) doprava, až zacva‐
kne do správné polohy.
13. Dolní koš vraťte zpět.
14. Zavřete dveře.
Page 21
Co dělat, když...
Neodstraňujte ostřikovací ramena.
Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech zanesou nečistotami, odstraňte je
párátkem.
Čištění vnějších ploch
Vnější strany spotřebiče a ovládací panel otírejte vlhkým měkkým hadříkem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsný‐
mi částicemi, drátěnky nebo rozpouštědla (aceton, trichloretylen apod...).
Opatření proti vlivu mrazu
POZOR
Nedoporučujeme instalovat spotřebič v místnosti, kde může teplota klesnout
pod 0 °C. Výrobce není odpovědný za škody způsobené mrazem.
Pokud to není možné, myčku vykliďte a zavřete dveře. Odpojte přívodní hadici
a vypusťte z ní vodu.
Co dělat, když...
Myčka nezačne mýt nebo se během mytí zastavuje.
Pokud dojde k poruše myčky, pokuste se nejprve závadu odstranit s ami.Pokud
problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na místní servisní středisko.
POZOR
Vypněte myčku a proveďte následující doporučená řešení.
21
Poruchový kód a poruchaMožná příčina a řešení
• na digitálním displeji se zo‐
brazí
Myčka se neplní vodou
• na digitálním displeji se zo‐
brazí
Myčka nevypouští vodu
• Vodovodní kohout je ucpaný nebo zanesený vod‐
ním kamenem.
Vyčistěte vodovodní kohout.
• Vodovodní kohout je zavřený.
Otevřete vodovodní kohout.
• Filtr v přívodní hadici je zanesený.
Vyčistěte ho.
• Přívodní hadice není správně připojena. Hadice
může být někde přehnutá nebo stisknutá.
Zkontrolujte, zda je připojení správné.
• Kolík sifonu je zablokovaný.
Vyčistěte kolík sifonu.
• Vypouštěcí hadice je nesprávně připojena. Hadi‐
ce může být někde přehnutá nebo stisknutá.
Zkontrolujte, zda je připojení správné.
Page 22
22
Co dělat, když...
Poruchový kód a poruchaMožná příčina a řešení
• na digitálním displeji se zo‐
brazí
Aktivace systému proti vypla‐
vení
Nespustil se program• Dveře spotřebiče nejsou zavřené.
• Zavřete vodovodní kohout a obraťte se na místní
servisní středisko.
Zavřete dveře.
• Síťová zástrčka není zasunutá do zásuvky.
Zasuňte ji do zásuvky.
• Je spálená pojistka v domácí pojistkové skříňce.
Vyměňte pojistku.
• Je nastavený odložený start.
Zrušte Odložený start k okamžitému spuštění pro‐
gramu.
Po kontrole myčku zapněte. Program pokračuje od okamžiku, ve kterém byl
přerušen. Pokud se závada objeví znovu, obraťte se na servisní středisko.
Jestliže se na displeji objeví poruchový kód, který není uvedený v tabulce,
obraťte se na servisní středisko.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje:
• Model (Mod.)
• Výrobní číslo (PNC)
• Sériové číslo (SN)
Najdete je na výrobním štítku.
Napište si potřebné údaje zde:
Označení modelu : ..........
Výrobní číslo : ..........
Sériové číslo : ..........
Nádobí není dobře umyté
Nádobí není čisté.• Zvolený mycí program není vhodný pro daný druh nád‐
Částečky vodního ka‐
mene na nádobí.
Nádobí je vlhké a matné. • Nebylo použito leštidlo.
Na nádobí a skle jsou
šmouhy, mléčné skvrny
nebo modravý potah.
obí a stupeň znečištění.
• Nádobí není v koších dobře rozloženo tak, aby se voda
dostala na všechny jeho části.
• Ostřikovací ramena se nemohou volně otáčet kvůli špat‐
ně vloženému nádobí.
• Filtry jsou zanesené, nebo nesprávně umístěné.
• Příliš málo, nebo vůbec žádný mycí prostředek.
• Zásobník na sůl je prázdný.
• Změkčovač vody není správně nastavený.
• Uzávěr zásobníku na sůl není správně zavřený.
• Dávkovač leštidla je prázdný.
• Snižte dávkování leštidla.
Page 23
Na nádobí a skle jsou
zaschlé vodní kapky.
Technické údaje
RozměryŠířka cm44,6
Výška cm81,8 - 89,8
Hloubka cm57,5
Elektrické připojení - napě‐
tí - celkový výkon - pojistka
Tlak přívodu vodyMinimum0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum8 bar (0,8 MPa)
KapacitaJídelní soupravy9
Pokyny k instalaci
Instalace
Technické údaje
Nádobí není dobře umyté
• Zvyšte dávkování leštidla.
• Příčinou může být mycí prostředek.
Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na
typovém štítku na vnitřním okraji dveří myčky.
23
UPOZORNĚNÍ
Při instalaci musí být síťová zástrčka vytažená ze zásuvky.
Dodržujte pokyny uvedené v přiloženém návodu při:
• vestavbě myčky
• instalaci nábytkového panelu.
• připojení k rozvodu a odpadu vody
Instalujte spotřebič pod pracovní desku (kuchyňská pracovní deska nebo
dřez).
Spotřebič musí být dobře přístupný pro případ opravy.
Umístěte spotřebič v blízkosti přívodu vody a odpadu.
Pro větrání myčky jsou nutné pouze otvory pro přívod a vypouštění vody a
přívodní kabel.
Myčka nádobí je vybavena seřiditelnými nožičkami, které umožňují seřízení
výšky.
Při zasunování myčky zkontrolujte, zda nejsou přívodní ani vypouštěcí hadice,
nebo napájecí kabel nikde přehnuté nebo stisknuté.
Připevněte myčku k přiléhajícímu nábytku.
Přesvědčte se proto, zda je pracovní deska, pod kterou je zasunutá, bezpečně
připevněná (přilehlý kuchyňský nábytek, skříně, zeď).
Page 24
24
Vodovodní přípojka
Vyrovnání myčky
Zkontrolujte, zda je myčka dobře vyrovnaná a dveře jdou správně zavřít. Jes‐
tliže je myčka správně vyrovnaná, dveře nikde nedrhnou o strany skříňky.
Jestliže se dveře správně nezavírají, uvolněte nebo utáhněte seřiditelné no‐
žičky, dokud není myčka dokonale vyrovnaná.
Vodovodní přípojka
Přívodní hadice
Připojte myčku k přívodu horké (max. 60°) nebo studené vody.
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů, které jsou šetrnější k
životnímu prostředí (např. solární či fotovoltaické panely, nebo větrná energie),
použijte horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
Přívodní hadici připojte k vodovodnímu kohoutu s vnějším závitem 3/4".
POZOR
Nepoužívejte hadice ze starého spotřebiče.
Tlak vody musí být v rámci mezních hodnot (viz část "Technické údaje). Prů‐
měrný tlak vody v místě vašeho bydliště si zjistěte u místního vodárenského
podniku.
Dbejte na to, aby přívodní hadice nebyla nikde přehnutá a není stisknutá nebo
někde zachycená.
Pojistnou matici dobře utáhněte, aby nedošlo k úniku vody.
POZOR
Nepřipojujte hned myčku k novým hadicím, nebo k hadicím, které nebyly dlou‐
ho používané. Nechte vodu na několik minut před připojením přívodní hadice
odtéct.
Přívodní hadice je dvoustěnná přívodní hadice a je vybavena vnitřním síťovým
kabelem a bezpečnostním ventilem. Přívodní hadice je pod tlakem pouze teh‐
dy, když v ní protéká voda. Pokud přívodní hadice začne prosakovat, bezpeč‐
nostní ventil přeruší přítok vody.
Při připojení přívodní hadice buďte opatrní:
• Přívodní hadici ani bezpečnostní ventil neponořujte do vody.
• Jestliže se přívodní hadice nebo bezpečnostní ventil poškodí, okamžitě vy‐
táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
1. Vypouštěcí hadici připojte ke kolíku sifonu a připevněte ji pod pracovní plo‐
chou. Tím se zabrání toku vypuštěné vody z dřezu zpět do myčky.
2. Vypouštěcí hadici připojte ke stoupacímu odpadnímu potrubí s průduchem
(minimální vnitřní průměr 4 cm).
Hadice nesmí být nikde ohnutá nebo
přiskřípnutá, aby voda mohla správně od‐
tékat.
Jestliže myčka vypouští vodu, nesmí být v
dřezu zátka, protože by se voda mohla vr‐
acet zpět do myčky.
Prodloužení vypouštěcí hadice nesmí
přesáhnout 2 metry. Vnitřní průměr nesmí
být menší než průměr hadice.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
25
Jestliže připojíte vypouštěcí hadici k vypou‐
štěcímu otvoru sifonu pod dřezem, je nutné
odstranit plastovou membránu (A). Pokud
byste membránu neodstranili, zbytky jídel
by kolík vypouštěcí hadice zanesly
Myčka je vybavena bezpečnostním systé‐
mem, který brání zpětnému toku špinavé
vody zpět do myčky. Je-li ale boční kolík
sifonu vybaven "zpětným ventilem", může
tento ventil způsobit nedostatečné vypou‐
štění vody. Zpětný ventil proto odstraňte.
POZOR
Přesvědčte se, zda jsou vodovodní spojení vodotěsná, aby nedocházelo k
prosakování vody.
Page 26
26
Připojení k elektrické síti
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Výrobce neručí za úrazy a poškození způsobené nedodržením bezpečnost‐
ních pokynů.
Uzemněte myčku v souladu s bezpečnostními pokyny.
Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ napájení na typovém štítku odpoví‐
dají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Hrozí
nebezpečí požáru.
Nevyměňujte sami síťový kabel. Obraťte se na servisní středisko.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem za kabel. Vždy zatáhněte za zá‐
strčku.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny značkami, např. >PE<, >PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý
obalový materiál ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého by‐
dliště.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li zlikvidovat myčku, dodržte tento postup:
• Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Odřízněte síťový kabel a zlikvidujte ho.
• Odstraňte dveřní západku. Zabráníte tak tomu, aby se děti ve spotřebiči
zavřely a ohrozily tak svůj život.
Page 27
Содержание
Благодарим вас за то, что выбрали одно из наших
высококачественных изделий.
Чтобы обеспечить оптимальную и бесперебойную работу прибора,
внимательно прочитайте настоящее Руководство. Это позволит
выполнять все операции наиболее правильным и эффективным
образом. Для того чтобы в нужный момент всегда можно было
свериться с настоящим Руководством, рекомендуем хранить его в
надежном месте. Просим также передать его новому владельцу
прибора в случае продажи или уступки.
Надеемся, что новый прибор доставит вам много радости.
Содержание
27
Инструкции по эксплуатации 28
Сведения по технике безопасности
Правильное применение 28
Общие правила техники
безопасности 28
Безопасность детей 29
Установка 29
Описание изделия 30
Панель управления 31
Кнопки выбора программ 32
Кнопка задержки пуска 32
Цифровой дисплей 32
Функциональные кнопки 32
Режим настройки 32
Перед первым использованием 33
Установка смягчителя воды 33
Использование моющих средств 41
Функция Multitab 42
Программы мойки 44
Выбор и запуск программы мойки 45
Уход и чистка 47
Что делать, если ... 49
Технические данные 51
Указания по установке 52
Установка 52
37
37
Подключение к водопроводу 52
39
Подключение к электросети 55
Верхняя корзина 40
Регулирование высоты верхней
корзины 40
Отмена программы мойки 46
Прерывание программы мойки
46
Установка и запуск программы
мойки с задержкой пуска 46
Окончание программы мойки
47
Разгрузка 47
Очистка фильтров 47
Чистка машины снаружи 49
Меры защиты от замерзания 49
Крепление прибора к прилегающей
мебели 52
Горизонтальное выравнивание
машины 52
Наливной шланг 52
Сливной шланг 53
Page 28
28
Сведения по технике безопасности
Охрана окружающей среды 55
Право на изменения сохраняется
Инструкции по эксплуатации
Сведения по технике безопасности
Для собственной безопасности и правильной эксплуатации машины пе‐
ред ее установкой и использованием внимательно прочитайте настоя‐
щее руководство. Всегда храните настоящие инструкции вместе с маши‐
ной, даже если передаете или продаете ее. Пользователи должны хоро‐
шо знать, как работает машина, и правила безопасности при ее
эксплуатации.
Правильное применение
• Данный прибор предназначен только для бытового применения.
• Используйте прибор только для мытья бытовой посуды, пригодной для
посудомоечных машин.
• Не заливайте в прибор никаких растворителей. Опасность взрыва.
• Ножи и прочие заостренные предметы кладите в корзину для столовых
приборов острием вниз. Если это невозможно, кладите их горизонталь‐
но в верхнюю корзину.
• Используйте только фирменную продукцию для посудомоечных машин
(моющее средство, соль, ополаскиватель).
• Если открыть дверцу прибора во время его работы, из него может вы‐
рваться горячий пар. Опасность ожога кожи.
• Не вынимайте посуду из посудомоечной машины до завершения про‐
граммы мойки.
• Когда программа мойки закончится, выньте вилку сетевого шнура из
розетки и закройте кран подачи воды.
• Ремонтировать этот прибор разрешается только уполномоченному
специалисту. Применяйте только оригинальные запасные части.
• Не выполняйте ремонт самостоятельно во избежание получения травм
и повреждения прибора. Всегда обращайтесь в местный сервисный
центр.
Общие правила техники безопасности
• Лица (включая детей) с нарушенными физическими сенсорными или
умственными способностями или с недостатком опыта или знаний не
должны пользоваться данным прибором. Они должны находиться под
присмотром или получать инструкции от лица, ответственного за их
безопасность.
• Соблюдайте инструкции по технике безопасности от производителя
моющего средства для посудомоечных машин, чтобы предотвратить
ожоги глаз, рта и горла.
Page 29
Сведения по технике безопасности
• Не пейте воду из посудомоечной машины. В машине могут быть остат‐
ки моющего средства.
• Чтобы предотвратить травмы и не споткнуться об открытую дверцу,
всегда закрывайте ее, если не пользуетесь машиной.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
Безопасность детей
• Этим прибором могут пользоваться только взрослые. Следите за тем,
чтобы маленькие дети не играли с прибором.
• Храните все упаковочные материалы в недоступном для детей месте.
Существует риск смерти от удушения.
• Храните все моющие средства в безопасном месте. Не позволяйте де‐
тям прикасаться к моющим средствам.
• Не подпускайте детей к посудомоечной машине, когда ее дверца от‐
крыта.
Установка
• Убедитесь, что машина не повреждена при транспортировке. Не под‐
ключайте поврежденную машину. При необходимости свяжитесь с по‐
ставщиком.
• Перед тем, как приступать к эксплуатации, удалите всю упаковку.
• Подключение к электросети должно выполняться квалифицированным
компетентным лицом.
• Подключение к сети водоснабжения и канализации должно выполнять‐
ся квалифицированным компетентным лицом.
• Не меняйте технические характеристики или конструкцию этого изде‐
лия. Риск получения травм или повреждения изделия.
• Не включайте машину:
– если повреждены кабель электропитания или шланги для воды,
– если панель управления, рабочая поверхность или цоколь повре‐
ждены настолько, что стала доступной внутренняя часть машины.
Обращайтесь в местный авторизованный сервисный центр.
• Не сверлите боковые стенки машины, чтобы не повредить гидравли‐
ческие или электрические компоненты.
ВНИМАНИЕ!
Строго придерживайтесь инструкций по подключению к сетям электро- и
водоснабжения.
29
Page 30
30
Описание изделия
Описание изделия
1 Верхняя корзина
2 Переключатель жесткости воды
3 Емкость для соли
4 Дозатор моющих средств
5 Дозатор ополаскивателя
6 Табличка технических данных
7 Фильтры
8 Нижний разбрызгиватель
9 Верхний разбрызгиватель
MULTITABЗагорается при включении функции Multitab. См. раздел
1)
Соль
Загорается после установки программы мойки и горит в
течение всего времени ее выполнения.
"Функция Multitab".
Загорается, когда требуется наполнить емкость для соли.
См. раздел "Применение посудомоечной соли".
После заполнения контейнера индикатор наличия соли
может гореть еще несколько часов. Это не оказывает от‐
рицательного влияния на работу прибора.
Page 32
32
Панель управления
Индикаторы
1)
Ополаскиватель
1) Индикаторы наличия соли и/или ополаскивателя не загораются во время выполнения
программы мойки, даже когда соответствующие контейнеры пусты.
Загорается, когда требуется наполнить дозатор опола‐
скивателя. См. раздел "Использование ополаскивателя".
Кнопки выбора программ
С помощью этих кнопок можно выбрать программу мойки. При нажатии
кнопки выбора программы загорается соответствующий индикатор. Бо‐
лее подробно данные о программах мойки представлены в разделе "Про‐
граммы мойки".
Кнопка задержки пуска
Используйте кнопку задержки пуска для задержки пуска программы мойки
на время от 1 до 19 часов. См. раздел "Установка и пуск программы мой‐
ки".
Цифровой дисплей
Дисплей показывает:
• Настройку устройства для смягчения воды.
• Время, остающееся до окончания программы.
• Включение/выключение дозатора ополаскивателя (только при вклю‐
ченной функции Multitab).
• Окончание программы мойки. На цифровом дисплее высвечивается
ноль.
• Число часов в задержке пуска.
• Коды ошибок.
Функциональные кнопки
Функциональные кнопки используются для таких операций:
• Настройка устройства для смягчения воды. См. раздел "Настройка ус‐
тройства для смягчения воды".
• Отмена выполняемой программы мойки или выполняемой задержки
пуска. См. раздел "Установка и пуск программы мойки".
• Включение/выключение функции Multitab. См. раздел "Функция
Multitab".
• Выключение/включение дозатора ополаскивателя, когда включена
функция Multitab. См. раздел "Функция Multitab".
Режим настройки
Прибор должен быть в режиме настройки для выполнения следующих
операций:
• Задание программы мойки.
• Настройка уровня в устройстве для смягчения воды.
• Выключение/включение дозатора ополаскивателя.
Нажмите кнопку Вкл/Выкл. Прибор находится в режиме настройки, когда:
– загораются все индикаторы программ.
Page 33
Перед первым использованием
Нажмите кнопку Вкл/Выкл. Прибор не находится в режиме настройки,
когда:
– Горит индикатор только одной кнопки выбора программ
– Задана программа мойки. Для возврата в режим настройки требуется
отменить программу. См. раздел "Задание и пуск программы мойки".
Перед первым использованием
При выполнении каждого шага процедуры соблюдайте следующие ин‐
струкции:
1. Проверьте, чтобы на устройстве для смягчения воды был установлен
правильный для вашей местности уровень жесткости воды. При не‐
обходимости настройте устройство для смягчения воды.
2. Засыпьте соль в контейнер.
3. Залейте в дозатор ополаскиватель.
4. Загрузите в машину столовые приборы и посуду.
5. Установите программу, соответствующую загруженной посуде и сте‐
пени ее загрязнения.
6. Заполните дозатор моющего средства надлежащим количеством
моющего средства.
7. Запустите программу мойки.
Если Вы пользуетесь таблетками комбинированного моющего средства
(3 в 1, 4 в 1, 5 в 1 и т.д.), см. раздел 'Функция Multitab'.
33
Установка смягчителя воды
Устройство смягчения воды удаляет минеральные вещества и соли из
водопроводной воды, подаваемой в машину. Минеральные вещества и
соли могут оказать вредное воздействие на работу машины.
Жесткость воды измеряется в соответствующих единицах:
• немецких градусах (dH°),
• французских градусах (°TH),
• ммоль/л (миллимолях на литр - международных единицах жесткости
воды),
• градусах по шкале Кларка.
Установите на устройстве смягчения воды уровень, соответствующий
жесткости воды в вашей местности. При необходимости, обратитесь в
местную организацию по водоснабжению.
Устройство для смягчения воды необходимо отрегулировать вручную и
электронным способом.
1)
1
Ручное регулирование
Заводская настройка прибора соответствует положению 2.
1. Откройте дверцу.
2. Выньте нижнюю корзину.
3. Поверните переключатель жест‐
кости воды в положение 1 или 2
(см. таблицу).
4. Установите на место нижнюю кор‐
зину.
5. Закройте дверцу.
Электронные регулировки
На заводе устройство смягчения воды настроено на уровень 5.
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Нажмите и удерживайте функциональные кнопки B и C, пока не начнут
мигать индикаторы функциональных кнопок A, B и C.
4. Отпустите функциональные кнопки B и C.
5. Нажмите функциональную кнопку А.
Page 35
Использование соли для посудомоечных машин
– Индикаторы функциональных кнопок В и С гаснут.
– Индикатор функциональной кнопки А продолжает мигать.
– Цифровой дисплей показывает текущий уровень.
Пример: Цифровой дисплей показывает
6. Нажмите один раз функциональную кнопку А, чтобы увеличить уро‐
вень в устройстве для смягчения воды на один шаг.
7. Нажмите кнопку Вкл/Выкл, чтобы сохранить операцию.
= уровень 5.
Использование соли для посудомоечных машин
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте только соль для посудомоечных машин. Соль, не предназ‐
наченная для посудомоечных машин, может повредить устройство для
смягчения воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Крупицы соли или соленая вода на дне прибора могут вызвать коррозию.
Чтобы предотвратить коррозию, насыпайте соль в прибор до начала вы‐
полнения программы мойки.
Чтобы наполнить емкость для соли, выполните следующие действия:
1. Поверните крышку против часовой стрелки, чтобы открыть емкость
для соли.
2. Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед первым исполь‐
зованием).
3. Чтобы засыпать в емкость соль,
воспользуйтесь воронкой.
4. Уберите соль вокруг отверстия
емкости для соли.
5. Поверните крышку по часовой
стрелке, чтобы закрыть емкость
для соли.
То, что вода выливается из емкости
для соли, когда насыпается соль,
нормально.
Если устройство для смягчения воды
настроить электронным способом на
уровень 1, индикатор соли не будет гореть.
35
Page 36
36
Использование ополаскивателя
Использование ополаскивателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте только специальный ополаскиватель для посудомоечных
машин.
Не заполняйте дозатор ополаскивателя другими составами (средство
для чистки посудомоечных машин, жидкое моющее средство и т.п.). Это
может привести к повреждению прибора.
Ополаскиватель позволяет сушить посуду без образования полос и пя‐
тен.
Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время последнего
цикла полоскания.
Чтобы наполнить дозатор ополаскивателя, выполните следующие дей‐
ствия:
1. Нажмите кнопку (А), чтобы от‐
крыть дозатор ополаскивателя.
3. Вытрите пролившийся ополаски‐
ватель салфеткой, хорошо впиты‐
вающей жидкость, во избежание
избыточного пенообразования
при следующей мойке.
4. Закройте дозатор ополаскивате‐
ля.
Регулировка дозировки ополаскивателя
На заводе регулятор ополаскивателя установлен в положение 4.
Page 37
Загрузка столовых приборов и посуды
Дозировку ополаскивателя можно установить в пределах от 1 (минимум)
до 6 (максимум), что соответствует 1-6 мл ополаскивателя.
Для увеличения или снижения дозиров‐
ки поверните селектор.
– Увеличьте дозировку, если на посуде
имеются капельки воды или налет.
– Если на посуде остаются полосы, бе‐
ловатые пятна или голубоватая плен‐
ка, уменьшите дозировку.
Загрузка столовых приборов и посуды
Полезные советы и рекомендации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте прибор только для мытья бытовой посуды, пригодной для
посудомоечных машин.
37
Не используйте машину для мытья предметов, которые могут поглощать
воду (губки, кухонные салфетки и т.п.).
• Перед загрузкой столовых приборов и посуды выполните такие дей‐
ствия:
– Удалите все остатки пищи и отходы.
– Размягчите пригоревшие остатки пищи в сковородах.
• При загрузке столовых приборов и посуды выполните такие действия:
– Полые предметы (например, чашки, стаканы, сковороды) загружайте
вверх дном.
– Убедитесь, что вода не собирается внутри или в углублении основа‐
ния посуды.
– Убедитесь, что столовые приборы и посуда не лежат внутри друг
друга.
– Убедитесь, что столовые приборы и посуда не накрывают другие
столовые приборы и посуду.
– Убедитесь, что стаканы не соприкасаются друг с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в корзину для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покрытием могут
удерживать капли воды. Пластиковые предметы не высыхают так же
быстро, как фарфоровые и стальные предметы.
• Легкие предметы укладывайте в верхнюю корзину. Убедитесь, что
предметы не передвигаются.
Page 38
38
Загрузка столовых приборов и посуды
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Убедитесь, что разбрызгиватели могут свободно вращаться, прежде чем
запускать программу мойки.
ВНИМАНИЕ!
Всегда закрывайте дверцу после загрузки или разгрузки прибора. Откры‐
тая дверца может быть опасной.
Нижняя корзина
Кастрюли, крышки, тарелки, салатницы
и столовые приборы помещайте в ниж‐
нюю корзину.
Сервировочные блюда и большие кры‐
шки размещайте ближе к краям корзины.
Ряды штырей в нижней корзине могут
утапливаться для загрузки кастрюль,
сковород и мисок.
Page 39
Загрузка столовых приборов и посуды
Корзина для столовых приборов
ВНИМАНИЕ!
Не укладывайте вертикально ножи с длинными лезвиями. Длинные и ос‐
трые столовые приборы укладывайте горизонтально в верхнюю корзину.
Будьте осторожны с острыми предметами.
Вилки и ложки ставьте ручками вниз.
Ножи ставьте ручками вверх.
Чтобы исключить слипание столовых приборов, размещайте ложки впе‐
ремежку с другими приборами.
Используйте решетки для столовых при‐
боров.
Если размер столовых приборов не по‐
зволяет использовать решетки, их мож‐
но сложить.
Корзину для столовых приборов можно
раскрыть, чтобы было легче вынимать
столовые приборы. Чтобы вынуть сто‐
ловые приборы, выполните следую‐
щие действия.
1. Поставьте корзину для столовых
приборов на стол или рабочую по‐
верхность.
2. Раскройте ручку.
3. Выньте столовые приборы.
При перемещении корзины для столо‐
вых приборов крепко держите две ча‐
сти ручки.
39
Page 40
40
Загрузка столовых приборов и посуды
Верхняя корзина
Верхняя корзина предназначена для та‐
релок (диаметром не более 24 см), са‐
латниц, чашек, стаканов, кастрюль и их
крышек.
Расположите предметы так, чтобы вода
попадала на все поверхности.
• Чтобы поставить длинные предме‐
ты, сложите вверх держатели для
чашек.
Регулирование высоты верхней корзины
Если Вы ставите большие тарелки в нижнюю корзину, сначала пере‐
двиньте верхнюю корзину в верхнее положение.
Максимальная высота посуды:
верхняя корзинанижняя корзина
Верхнее положение20 см31 см
Нижнее положение24 см27 см
Чтобы передвинуть верхнюю корзину в верхнее положение, проделайте
следующее:
Page 41
Использование моющих средств
1. Вытяните корзину до упора.
2. Осторожно поднимайте обе сто‐
роны корзины вверх до тех пор,
пока не сработает механизм ее
фиксации.
Чтобы передвинуть верхнюю корзи‐
ну в нижнее положение, проделайте
следующее:
• Нельзя поднимать или опускать корзину только с одной стороны.
• Если корзина находится в верхнем положении, не ставьте чашки на
держатели для чашек.
Использование моющих средств
Используйте только моющие средства (порошковые, жидкие или в та‐
блетках), пригодные для посудомоечных машин.
Следуйте указаниям, приведенным на упаковке:
• рекомендациям производителя по дозировке,
• рекомендациям по хранению.
41
Не превышайте указанную дозировку моющего средства, чтобы умень‐
шить загрязнение окружающей среды.
Чтобы заполнить дозатор моющим средством, выполните следующее:
1. Откройте крышку дозатора мою‐
щего средства.
2. Заполните дозатор моющего
средства ( A) моющим средством.
Маркировка означает следующее:
20 = примерно 20 г моющего сред‐
ства
30 = примерно 30 г моющего сред‐
ства.
Page 42
42
Функция Multitab
3. Если используется программа с
фазой предварительной мойки,
заполните моющим средством от‐
деление дозатора для предвари‐
тельной мойки ( B).
4. Если Вы пользуетесь моющим
средством в таблетках, положите
такую таблетку в дозатор моюще‐
го средства ( A).
5. Закройте крышку дозатора мою‐
щего средства. Надавите на кры‐
шку так, чтобы она зафиксирова‐
лась в своем положении.
A
B
Различные моющиеся средства растворяются за разное время. Поэтому
некоторые таблетированные моющие средства не успевают полностью
проявить свои чистящие свойства во время коротких программ мойки.
При использовании таблетированных моющих средств выбирайте длин‐
ные программы мойки, чтобы моющее средство полностью раствори‐
лось.
Функция Multitab
Функция Multitab предназначена для комбинированного моющего сред‐
ства в виде таблеток.
Эти таблетки содержат такие средства, как моющее средство, ополаски‐
ватель и соль для посудомоечной машины. Некоторые типы таблеток со‐
держат другие средства.
Проверьте, пригодны ли эти таблетки для жесткости местной воды. См.
инструкции изготовителя.
Если вы установили функцию Multitab, она остается включенной, пока вы
ее не выключите.
Page 43
Функция Multitab
43
Функция Multitab автоматически прекращает подачу ополаскивателя и
соли. Индикатор ополаскивателя и индикатор соли выключаются.
При использовании функции Multitab продолжительность программы мо‐
жет увеличиться.
Включать/выключать функцию Multitab следует перед запуском програм‐
мы мойки.
Функцию Multitab невозможно включить или выключить, когда выполн‐
яется программа. Отмените программу мойки, затем снова установите
программу.
Для включения функции Multitab:
• Нажмите и не отпускайте две кнопки Multitab (функциональные кнопки
D и E). Загорается индикатор Multitab.
Для выключения функции Multitab:
• Нажмите и не отпускайте две кнопки Multitab (функциональные кнопки
D и E). Индикатор Multitab гаснет.
Если результаты сушки неудовлетворительны, выполните такие дей‐
ствия:
3. Установите дозировку ополаскивателя в положение 2.
• Включать или выключить дозатор ополаскивателя можно только при
включенной функции Multitab.
Для включения/выключения дозатора ополаскивателя:
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Нажмите и удерживайте функциональные кнопки B и C.
– Индикаторы функциональных кнопок A, B и C начнут мигать.
4. Отпустите функциональные кнопки B и C.
5. Нажмите функциональную кнопку B.
– Индикаторы функциональных кнопок A и C гаснут.
– Индикатор функциональной кнопки B продолжает мигать.
– Цифровой дисплей показывает настройку.
Дозатор ополаскивателя выключен
Дозатор ополаскивателя включен
6. Нажмите функциональную кнопку B еще раз.
– На цифровом дисплее появится текущая настройка.
7. Выключите прибор, чтобы сохранить операцию.
Page 44
44
Программы мойки
Чтобы снова использовать обычное моющее средство:
1. Выключите функцию Multitab.
2. Наполните контейнер для соли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите переключатель жесткости воды на самый высокий уро‐
вень.
4. Выполните программу мойки без посуды.
5. Настройте устройство для смягчения воды на жесткость воды в вашей
местности.
6. Отрегулируйте дозировку ополаскивателя.
Программы мойки
Программы мойки
ПрограммаСтепень за‐
AUTOMATIC
30 MIN
INTENSIV
CARE 70°
ECO 50°
2)
3)
грязненности
1)
ЛюбаяФаянс, столовые
Обычная или
слабая за‐
грязненность
Сильная за‐
грязненность
Обычная за‐
грязненность
Тип загрузкиОписание программы
приборы, кастрю‐
ли и сковороды
Фаянс и столо‐
вые приборы
Фаянс, столовые
приборы, кастрю‐
ли и сковороды
Фаянс и столо‐
вые приборы
Предварительная мойка
Основная мойка при тем‐
пературе до 45°C или 70°C
1 или 2 промежуточных по‐
лоскания
Заключительное полоска‐
ние
Сушка
Основная мойка при тем‐
пературе до 60°C
Заключительное полоска‐
ние
Предварительная мойка
Основная мойка при тем‐
пературе до 70°C
Одно промежуточное по‐
лоскание
Заключительное полоска‐
ние
Сушка
Предварительная мойка
Основная мойка при тем‐
пературе до 50°C
Одно промежуточное по‐
лоскание
Заключительное полоска‐
ние
Сушка
Page 45
Выбор и запуск программы мойки
45
ПрограммаСтепень за‐
грязненности
Обычная или
слабая за‐
грязненность
1) При выполнении программы Automatic степень загрязненности посуды определяется по
тому, насколько мутной стала вода. Продолжительность выполнения программы и
потребление воды и электроэнергии могут изменяться. Это зависит от степени
заполнения прибора и степени загрязненности посуды. Во время основной мойки прибор
автоматически устанавливает температуру воды.
2) Это прекрасная ежедневная программа для неполной загрузки. Идеальна для семьи из
4-х человек, которые загружают в посудомоечную машину посуду и столовые приборы
только после завтрака и обеда.
3) Проверочная программа для испытательных лабораторий. Тестовые данные
представлены в отдельном буклете, приложенном к вашей машине.
Тип загрузкиОписание программы
Тонкий фаянс и
стекло
Основная мойка при тем‐
пературе до 45°C
Одно промежуточное по‐
лоскание
Заключительное полоска‐
ние
Сушка
1) Цифровой дисплей показывает продолжительность программы.
1)
Потребление энергии (в
кВтч)
0,6 - 0,711 - 12
Потребление воды (в ли‐
трах)
В результате колебаний давления и температуры воды, а также напря‐
жения в сети и количества посуды, приведенные значения могут менять‐
ся.
Выбор и запуск программы мойки
Установите программу мойки, приоткрыв дверцу. Программа мойки запу‐
стится только после закрытия дверц ы. До это го мо мен та на стр ой ки мож но
изменять.
Чтобы установить и запустить программу мойки, проделайте следующее:
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Нажмите одну из кнопок выбора программы. См. раздел "Программы
мойки".
– Загорается программный индикатор.
– Все остальные индикаторы программ гаснут.
Page 46
46
Выбор и запуск программы мойки
– Цифровой дисплей показывает мигающими числами продолжи‐
тельность программы.
– Индикатор выполнения программы продолжает светиться.
4. Закройте дверцу.
– Программа мойки запустится автоматически.
– Индикатор текущей программы продолжает светиться.
После начала работы программы мойки изменить ее нельзя. Отмените
программу мойки.
Установить программу мойки и отсрочку пуска можно и при закрытой
дверце машины. Когда Вы нажимаете кнопку программы, для установки
другой программы или задержки пуска у Вас есть только 3 секунды. После
того, как эти 3 секунды пройдут, выбранная программа запустится авто‐
матически.
ВНИМАНИЕ!
Не прерывайте и не отменяйте программу мойку без необходимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Открывайте дверцу осторожно. Может выходить горячий пар.
Отмена программы мойки
1. Нажмите и не отпускайте функциональные кнопки B и C до тех пор,
пока:
– не зажгутся все индикаторы программ,
– и погаснет индикатор выполняемой программы.
2. Отпустите функциональные кнопки В и С, чтобы отменить программу
мойки.
Теперь можно выполнить такие действия:
1. Выключить прибор.
2. Выбрать программу мойки.
Заполнить дозатор моющих средств до задания новой программы мойки.
Прерывание программы мойки
Откройте дверцу.
• Программа остановится.
Закройте дверцу.
• Выполнение программы продолжится с той точки, в которой она была
прервана.
Установка и запуск программы мойки с задержкой пуска
1. Нажмите кнопку Вкл/Выкл.
2. Задайте программу мойки.
3. Нажимайте кнопку задержки пуска до тех пор, пока на дисплее не по‐
явится требуемое значение задержки пуска в часах.
4. Закройте дверцу.
– Число на дисплее начнет светиться постоянно.
Page 47
Уход и чистка
– Индикатор выполняемой программы погаснет.
– Начнется обратный отсчет времени до пуска.
– Обратный отсчет времени задержки пуска уменьшается с интерва‐
лом в 1 час.
– Когда обратный отсчет времени завершается, программа мойки за‐
пускается автоматически.
– Индикатор выполнения программы продолжает светиться.
Не открывайте дверцу во время обратного отсчета времени, чтобы не
прервать отсчет времени. После того, как дверца снова будет закрыта,
обратный отсчет продолжится с момента, на котором был прерван.
Отмена задержки пуска:
1. Нажмите и не отпускайте функциональные кнопки B и C до тех пор,
пока
– не зажгутся все индикаторы программ.
При отмене задержки пуска отменяется и программа мойки.
2. Задайте новую программу мойки.
Окончание программы мойки
Выключайте прибор в следующих условиях:
• Прибор останавливается автоматически.
• Дисплей показывает "0".
• Индикатор текущей программы продолжает светиться.
1. Нажмите кнопку Вкл/Выкл.
2. Откройте дверцу.
3. Чтобы улучшить результаты сушки, оставьте дверцу приоткрытой и
подождите несколько минут, прежде чем доставать посуду.
Прежде чем доставать посуду, дайте ей остыть. Горячую посуду легко
повредить.
47
Разгрузка
• Сначала вынимайте предметы из ниж ней ко рз ин ы, а з ат ем - и з в ер хней.
• На боковых стенках и дверце прибора может быть вода. Нержавеющая
сталь охлаждается быстрее, чем посуда.
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ!
Перед чисткой фильтров отключите электроприбор.
Очистка фильтров
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не пользуйтесь прибором без фильтров. Убедитесь, что фильтры уста‐
новлены правильно. Неправильная установка приводит к неудовлетво‐
рительным результатам мойки и повреждению прибора.
Page 48
48
Уход и чистка
При необходимости почистите фильтры. Грязные фильтры ухудшают ре‐
зультат мойки.
В машине есть 3 фильтра:
1. фильтр грубой очистки (А)
2. микрофильтр (B)
3. плоский фильтр (С)
Чтобы почистить фильтры, проде‐
лайте следующее:
1. Откройте дверцу.
2. Выньте нижнюю корзину.
A
B
C
3. Чтобы разблокировать систему
фильтров, поверните ручку ми‐
крофильтра (В) примерно на че‐
тверть оборота по часовой
стрелке.
4. Снимите фильтрующую систе‐
му.
5. Возьмите фильтр грубой очист‐
ки (А) за ручку с отверстием.
6. Снимите фильтр грубой очистки
(A) с микрофильтра (B).
7. Снимите плоский фильтр (С) со
дна прибора.
8. Вымойте фильтры под проточ‐
ной водой.
9. Вставьте плоский фильтр (С) в
дно прибора.
10. Установите фильтр грубой
очистки (A) в микрофильтр (B) и
сожмите их вместе.
11. Поставьте на место фильтрую‐
щую систему.
12. Чтобы зафиксировать филь‐
трующую систему, поверните ручку на микрофильтре (В) по часовой
стрелке, пока она не зафиксируется.
13. Установите на место нижнюю корзину.
14. Закройте дверцу.
Не снимайте разбрызгиватели.
Page 49
Что делать, если ...
Если отверстия разбрызгивателей закупорились, удалите грязь с по‐
мощью тонкой палочки.
Чистка машины снаружи
Протрите мягкой влажной тряпкой наружные поверхности и панель упра‐
вления машины. Используйте только нейтральные моющие средства. Не
используйте абразивные материалы, царапающие губки и растворители
(ацетон, трихлорэтилен и т.п.).
Меры защиты от замерзания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не устанавливайте машину в местах с температурой ниже 0°C. Произво‐
дитель не несет ответственность за повреждения, вызванные воздей‐
ствием мороза.
Если это невозможно, выньте все из машины и закройте дверцу. Отсое‐
дините шланг для воды и слейте с него воду.
Что делать, если ...
Посудомоечная машина не запускается или останавливается во время
работы.
В случае неисправности сначала попытайтесь найти решение проблемы
самостоятельно. Если самостоятельно найти решение не удалось, обра‐
щайтесь в сервисный центр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Выключите посудомоечную машину перед выполнением следующих дей‐
ствий по исправлению ситуации.
49
Код ошибки и неисправность
• цифровой дисплей пока‐
зывает
В посудомоечную машину не
поступает вода
Возможная причина неисправности и ее устра‐
нение
• Водопроводный вентиль забит грязью или на‐
кипью.
• Неправильное подключение сливного шланга.
Шланг может быть изогнут или передавлен.
Убедитесь, что подключение выполнено пра‐
вильно.
• Закройте вентиль и обратитесь в местный ав‐
торизованный сервисный центр.
Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.
Вставьте вилку в розетку.
• Перегорел предохранитель на домашнем рас‐
пределительном щите.
Замените предохранитель.
• Установлена задержка пуска.
Чтобы начать выполнение программы немед‐
ленно, отмените задержку пуска.
После выполнения проверки включите прибор. Выполнение программы
продолжится с того момента, на котором она была прервана. Если неис‐
правность появится снова, обратитесь в местный авторизованный сер‐
висный центр.
Если на дисплее появился код неисправности, не описанный в данном
разделе, обращайтесь в ваш сервисный центр.
Чтобы быстро и правильно оказать помощь, необходимы следующие
данные:
• Модель (Mod.)
• Номер изделия (PNC)
• Серийный номер (S-No.)
Эта информация приведена на табличке технических данных.
Запишите необходимые данные здесь:
Наименование модели : ..........
Номер изделия : ..........
Серийный номер : ..........
Page 51
Результаты мойки неудовлетворительны
Посуда остается гряз‐
ной
Известковый налет на
посуде
Посуда мокрая и тус‐
клая
На стеклянной и фаян‐
совой посуде видны
полосы, белесые пятна
или голубоватая плен‐
ка
Сухие следы капель
воды на стеклянной и
фаянсовой посуде
Технические данные
• Выбранная программа мойки не подходит для дан‐
ного типа загрузки и загрязнения.
• Корзины загружены неправильно - вода не попадает
на все поверхности.
• Разбрызгиватели не могут свободно вращаться изза неправильной укладки посуды.
• Фильтры засорены или неправильно установлены.
• Использовано слишком мало моющего средства,
или оно не применялось.
• Контейнер для соли пустой.
• Неправильно отрегулирован уровень в устройстве
для смягчения воды.
• Неправильно завинчена крышка контейнера для со‐
ли.
• Не использовался ополаскиватель.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Уменьшите дозировку ополаскивателя.
• Увеличьте дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства.
51
Технические данные
ГабаритыШирина (см)44,6
Высота (см)81,8 - 89,8
Глубина (см)57,5
Электрическое подклю‐
чение - Напряжение - Об‐
щая мощность - Предох‐
ранитель
Давление в водопровод‐
ной системе
Максимум8 бар (0,8 МПа)
ВместительностьКомплектов посуды9
Информация по электрическому подключению пред‐
ставлена на табличке с техническими данными, рас‐
положенной на внутренней стороне дверцы посудо‐
моечной машины.
Минимум0,5 бар (0,05 МПа)
Page 52
52
Установка
Указания по установке
Установка
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что во время установки вилка сетевого шнура отсоединена от
розетки.
Соблюдайте указания на приложенном к машине шаблоне:
• По встраиванию.
• По установке в мебель.
• По подключению к водопроводу и канализации.
Устанавливайте прибор под столешницей (кухонной рабочей поверхно‐
сти или раковины).
Если понадобится ремонт, к машине должен обеспечиваться легкий до‐
ступ для специалиста.
Поставьте машину рядом с водопроводным вентилем и канализацион‐
ным сливом.
Для вентиляции посудомоечной машины достаточно только отверстий
для подачи и слива воды, а также для кабеля питания.
Посудомоечная машина имеет регулируемые ножки для регулирования
высоты.
При установке машины следите за тем, чтобы не допустить перегибания
или передавливания наливного шланга, сливного шланга и кабеля пита‐
ния.
Крепление прибора к прилегающей мебели
Убедитесь, что столешница, под которой устанавливается прибор, на‐
дежно прикреплена (к прилегающей кухонной мебели, корпусу приборов,
стене).
Горизонтальное выравнивание машины
Проверьте, чтобы машина была хорошо выровнена по горизонтали и
дверца плотно закрывалась. Если машина выровнена надлежащим об‐
разом, дверца не цепляется за стенки корпуса. Если дверца закрывается
неплотно, отвинтите или завинтите регулировочную ножку, чтобы выров‐
нять машину по горизонтали.
Подключение к водопроводу
Наливной шланг
Посудомоечную машину можно подключить к горячей (макс. 60°) или хо‐
лодной воде.
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные
источники энергии, дружественные по отношению к окружающей среде
Page 53
Подключение к водопроводу
(например, солнечные или фотогальванические панели, ветрогенерато‐
ры), подключайте машину к горячей воде, чтобы снизить потребление
энергии.
Подсоедините наливной шланг к водопроводному вентилю с наружной
резьбой 3/4".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте соединительные шланги от старой машины.
Давление воды должно быть в указанных пределах (см. раздел "Техни‐
ческие данные"). Убедитесь, что местная служба водоснабжения обес‐
печивает среднее давление в водопроводе в районе вашего проживания.
Убедитесь, что наливной шланг не изогнут, не передавлен и не перекру‐
чен.
Правильно закрепите контргайку, чтобы не допустить утечки воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не подключайте прибор к новым трубам или к трубам, которыми долго не
пользовались. Спускайте воду несколько минут, затем подключайте на‐
ливной шланг.
У наливного шланга два отсека, в нем проложен электрический кабель, и
имеется предохранительный клапан. Наливной шланг находится под да‐
влением только во время подачи воды. В случае утечки воды из налив‐
ного шланга предохранительный клапан прерывает подачу воды.
Будьте осторожны при подключении наливного шланга:
• Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в воду.
• Если наливной шланг или предохранительный клапан повреждены, не‐
медленно выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Замену наливного шланга с предохранительным клапаном разрешает‐
ся выполнять только специалисту сервисного центра.
ВНИМАНИЕ!
Опасное напряжение
53
Сливной шланг
1. Подключите сливной шланг к сливной трубе раковины, прикрепив его
к столешнице. Это исключит попадание сточной воды из раковины об‐
ратно в прибор.
Page 54
54
Подключение к водопроводу
2. Подключите сливной шланг к канализационному стояку с вентиля‐
ционным отверстием (мин. внутренний диаметр 4 см).
Убедитесь, что наливной шланг не изо‐
гнут и не передавлен, чтобы вода из ма‐
max 85 cm
шины сливалась, как следует.
Извлекайте пробку из раковины, когда
прибор сливает воду, чтобы не допу‐
min 40 cm
стить попадания сточной воды обратно.
Не допускается удлинять сливной шланг
max 400 cm
более чем на 2 м. Внутренний диаметр
удлинителя не должен быть меньше
диаметра шланга.
При подсоединении сливного шланга к
сливной трубе под раковиной снимите
пластиковую мембрану (A). Если не уда‐
лить мембрану, остатки пищи могут вы‐
звать засорение в месте соединения
трубы с наливным шлангом
В приборе имеется защитное устрой‐
ство, предотвращающее обратное попа‐
дание в него сточной воды. Обратный
клапан в сливной трубе раковины может
помешать нормальному сливу воды из прибора. Снимите обратный кла‐
пан.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во избежание утечек воды проверьте герметичность всех гидравличе‐
ских соединений.
Page 55
Подключение к электросети
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Производитель не несет ответственности, если пользователь не соблю‐
дает эти меры безопасности.
Заземлите машину в соответствии с требованиями техники безо‐
пасности.
Проверьте, чтобы напряжение и тип электропитания, указанные на та‐
бличке с техническими характеристиками, соответствовали напряжению
и типу электропитания в местной электросети.
Пользуйтесь только правильно установленной электробезопасной розет‐
кой.
Не пользуйтесь переходниками, соединителями и удлинителями. Суще‐
ствует риск возгорания.
Не заменяйте кабель электропитания самостоятельно. Обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
Проверьте, чтобы после установки был обеспечен доступ к вилке сете‐
вого шнура.
Для отключения машины от электросети не тяните за кабель электропи‐
тания. Всегда беритесь за саму вилку.
Охрана окружающей среды
55
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который
возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по
вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно
переработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого
они изготовлены, например, >PE<, (полиэтилен) >PS< (полистирол) и т.д.
Упаковочные материалы следует складывать в соответствующие кон‐
тейнеры местных служб по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ!
Если машина больше не нужна, выполните следующие действия:
• Выньте вилку из розетки.
• Отрежьте кабель электропитания и штепсельную вилку и выкиньте их.
• Удалите дверной замок. Благодаря этому дети не смогут оказаться за‐
пертыми внутри машины, подвергая свою жизнь опасности.
Page 56
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.cz
www.aeg-electrolux.ru
117950640-00-092009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.