AEG F65402IMOP User Manual

Page 1
FAVORIT 65402 I
NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 EN DISHWASHER USER MANUAL 21 FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 40
Page 2
2
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE 6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 7 BEDIENINGSPANEEL 8PROGRAMMA’S
9 OPTIES 10 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 13 DAGELIJKS GEBRUIK 16 ONDERHOUD EN REINIGING 17 PROBLEEMOPLOSSING 20 TECHNISCHE INFORMATIE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
NEDERLANDS
3
Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model Productnummer Serienummer
Page 4
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instruc­ties voor installatie en gebruik van het ap­paraat. De fabrikant is niet verantwoorde­lijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instruc­ties van het apparaat voor toekomstig ge­bruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit ap­paraat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van ie­mand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet be­schadigt.
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
De watertoevoerslang heeft een veilig­heidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoe­voerslang te vervangen.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Dit apparaat moet worden geïn­stalleerd door een gekwalificeerd of bekwaam persoon.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur on­der de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstal­leerd.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromon­teur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en ver­lengsnoeren.
Page 5
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromon­teur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereik­baar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
• Gebruik dit apparaat in een huishoude­lijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voor­komen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het appa­raat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het appa­raat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zit­ten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken, brand of brandwonden.
NEDERLANDS
VERWIJDERING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorko­men dat kinderen en huisdieren opge­sloten raken in het apparaat.
5
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten ont­snappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
Page 6
6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
11
1
2
10
Bovenste sproeiarm
1
Onderste sproeiarm
2
Filters
3
Typeplaatje
4
Zoutreservoir
5
Waterhardheidsknop
6
Glansmiddeldoseerbakje
7
Wasmiddeldoseerlade
8
Bestekmand
9
Onderrek
10
Bovenrek
11
8
7
9
6
3
4
5
Page 7
BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS
7
1
3
9
Aan/uit-toets
1
Programmagids
2
Program-toets
3
Programma-indicatielampjes
4
Display
5
A
B
2
4
C
8
Indicatielampjes Omschrijving
Multitab-indicatielampje.
5
6
7
Delay-toets
6
Start-toets
7
Indicatielampjes
8
Option-toets
9
ExtraHygiene-indicatielampje.
Wasfase-indicatielampje.
Spoelfase-indicatielampje.
Droogfase-indicatielampje.
Einde-indicatielampje.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Uitstelindicatielampje.
Deur-indicatielampje. Gaat aan als de deur niet is gesloten.
Page 8
8
PROGRAMMA’S
Programma Mate van vervui-
Programmafasen Opties ling Type lading
1)
Alles Serviesgoed, be­stek en pannen
Voorspoelen
Wassen 45°C of 70°C
Spoelgangen
ExtraHygiene
Drogen
2)
Sterk bevuild Serviesgoed, be­stek en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
3)
Net gemaakt vuil Serviesgoed en be-
Wassen 60 °C
Spoelen
ExtraHygiene
stek
4)
Normaal bevuild Serviesgoed en be­stek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
ExtraHygiene
Drogen Normaal of licht be-
vuild Teer serviesgoed
Wassen 45 °C
Spoelgangen
Drogen en glaswerk
1)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
2)
Dit programma bevat de optie ExtraHygiene.
3)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een korte tijd.
4)
Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
Verbruikswaarden
Programma
1)
Energie (kWh) Water (l)
0.7 - 1.3 8 - 14
1.1 - 1.2 10 - 11
0.8 7
0.7 - 0.8 8 - 9
0.6 - 0.7 9 - 10
1)
Het display geeft de programmaduur weer. De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
Page 9
OPTIES
NEDERLANDS
9
MULTITAB-FUNCTIE
Activeer deze functie alleen als u alles­in-1-tabletten gebruikt. Deze functie stopt de stroom van glans­middel en zout. De bijbehorende indica­tielampje gaan uit. De programmaduur kan stijgen.
EXTRAHYGIENE
Deze functie geeft betere resultaten voor de hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende 10 tot 14 minu­ten op 70 °C.
DE OPTIES ACTIVEREN
• Schakel de opties in of uit, voordat u een programma start. U kunt de opties niet inschakelen of uitschakelen als er een programma bezig is.
Druk op de knop Option
1 keer aan uit de levens-
duur is 2 keer
de levens­duur is 3 keer
de levens­duur is 4 keer
uit aan
aan aan
uit uit
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van alles-in-1-tabeltten en apart vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en vaatwaszout gaat gebruiken:
1. Schakel de multitab-functie uit
2. Stel de waterontharder op het hoog-
ste niveau in.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje vol zijn.
4. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder vaatwasmiddel en zonder servies.
5. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
Page 10
10
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de wa­terontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor in­formatie over de hardheid van het wa­ter in uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het appa-
raat achtergebleven zijn. Start een programma om ze te verwijderen. Ge­bruik geen wasmiddel en gebruik de mandjes niet.
Activeer de multitabfunctie als u gecombineerde vaatwastabletten gebruikt. Deze tabletten bevatten vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw om­geving. Zie de instructies op de verpakking van de producten.
Waterhardheid
Duits
graden
(°dH)
Nederlands
graden
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroor­zaken. De waterontharder neutraliseert deze mineralen. Het vaatwaszout houdt de waterontharder schoon en in goede staat. Zie de tabel om de waterontharder af te stellen op het juiste niveau. Dit zorgt ervoor dat de wa­terontharder de juiste hoeveelheid rege­nereerzout en water gebruikt.
U moet de waterontharder hand­matig en elektronisch instellen.
Waterontharder
afstelling
mmol/l Clarke
graden
Handma-
tig
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
2)
1
Elek-
troni-
sche
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 11
Handmatig instellen
NEDERLANDS
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of
2.
11
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmo-
dus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA IN­STELLEN EN STARTEN'.
3. Houd Delay en Start tegelijkertijd in­gedrukt tot de indicatielampjes (A), (B) en (C) gaan knipperen.
4. Druk op Program.
• De indicatielampjes (B) en (C) gaan
uit.
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN
• Het indicatielampje (A) blijft knippe-
ren.
• Het display toont de instelling van de waterontharder. Voorbeeld:
= niveau 5.
5. Druk herhaaldelijk op Program om de
instelling te wijzigen.
6. Schakel het apparaat uit om te beves-
tigen.
LET OP!
Gebruik alleen regenereerzout. Andere producten kunnen het ap­paraat beschadigen. Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bij­vult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bij­gevuld.
1.
Draai de dop linksom om het zoutre­servoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreser­voir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met zout voor afwasautomaten.
4.
Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zout­reservoir te sluiten.
Page 12
12
HET GLANSMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
A
B
LET OP!
Gebruik alleen glansmiddel voor afwasautomaten. Andere produc­ten kunnen het apparaat bescha-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
digen.
Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder strepen en vlek­ken.
C
1.
D
Druk op de ontgrendelknop (D) om de deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet verder dan de aanduiding 'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voor­komen dat er te veel schuim ontstaat.
4.
Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveel­heid) en stand 4 (hoogste hoe­veelheid).
Page 13
DAGELIJKS GEBRUIK
M
A
X
1
2
3
4
+
-
NEDERLANDS
13
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het appa­raat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STAR­TEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutin­dicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatielampje van het glans­middel brandt.
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type la­ding en de mate van vervuiling.
DE REKKEN INRUIMEN
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden voor het inruimen van de rekken.
• Gebruik het apparaat alleen om voor­werpen af te wassen die vaatwasbe­stendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout, hoorn, alu­minium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestek­mand.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een pro­gramma start.
VAATWASMIDDEL GEBRUIKEN
B
A
30
20
C
LET OP!
Gebruik alleen wasmiddel voor af­wasautomaten.
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om de deksel (C) te openen.
2.
Doe de vaatwastablet in het doseer­bakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het pro­gramma een voorwasfase heeft.
4.
Als u vaatwasmiddeltabletten ge­bruikt, plaatst u deze in het doseer­bakje (A).
5.
Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
Page 14
14
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaatwasmid­delfabrikant.
Vaatwastabletten lossen niet hele­maal op bij korte programma's en er blijven resten van het vaatwas­middel achter op het servies. Wij raden aan dat u vaatwasta­bletten gebruikt bij lange pro­gramma's.
EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan om bepaalde acties te accepteren. Het apparaat staat in de instelmodus als, na de activering:
• Alle programmalampjes aan gaan.
• De display twee horizontale status­streepjes weergeeft.
Als het bedieningspaneel andere instellin­gen toont, houd dan de functietoetsen Delay en Start tegelijkertijd ingedrukt tot het apparaat in instelmodus staat.
Een programma starten zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
3. Sluit de deur van het apparaat.
4. Zorg dat het apparaat in de instelmo-
dus staat.
5. Blijf op Program drukken tot de aan-
duiding van het programma dat u wilt instellen verschijnt.
• De duur van het programma knip­pert op display.
• De fase-indicatielampjes van het in­gestelde programma gaan branden.
6. Indien gewenst kunt u de opties instel-
len.
7. Druk op Start. Het programma wordt
gestart.
• Alleen de indicatie van de fase in werking blijft aan.
• Het display toont de programma­duur die afloopt in stappen van 1 minuut.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma en de opties in.
2. Blijf op Delay drukken tot het display
de uitgestelde tijd toont die u wilt in­stellen (van 1 tot 24 uur).
• De uitgestelde tijd knippert op de display.
• Het indicatielampje van de uitge­stelde start staat aan.
3. Druk op Start. Het aftellen start.
• Het display toont het aftellen van de uitgestelde start in stappen van 1 uur.
• De fase-indicatielampjes van het in­gestelde programma gaan uit.
• Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart.
– Het indicatielampje van de lopende
fase gaat aan.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het appa­raat verder vanaf het punt van onderbre­king.
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
Blijf op Delay drukken tot:
• Het display de programmaduur weer­geeft.
• De fase-indicatielampjes aan gaan.
• Het programma wordt gestart.
Het programma annuleren
Houd Delay en Start tegelijkertijd inge­drukt tot:
• Alle programmalampjes aan gaan.
• Het display geeft twee horizontale sta­tusstreepjes weer.
Page 15
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aan­wezig is voordat u een nieuw pro­gramma start.
Aan het einde van het programma
Als het programma voltooid is, is het indi­catielampje einde aan en toont het dis­play 0.
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
3. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan-/uittoets drukt, dan schakelt de AUTO OFF-voorziening het apparaat au­tomatisch uit na een paar minu­ten. Dit helpt het energieverbruik te verminderen.
• Laat de deur van het apparaat een paar minuten op een kier staan, voor betere droogresultaten.
• Laat de borden afkoelen voordat u de­ze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bo­venrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkan­ten en op de deur van het appa­raat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
NEDERLANDS
15
Page 16
16
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelin­gen verricht.
DE FILTERS REINIGEN
B
A1
A2
Vuile filters en verstopte sproeiar­men verminderen de wasresulta­ten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
1.
Draai het filter (A) linksom en verwijder het.
2.
Haal om het filter (A) te de­monteren, (A1) en (A2) uit elk-
C
A
aar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zet het filter (B) terug in de startpositie. Zorg ervoor dat ze goed worden gemonteerd on­der de twee geleiders (C).
6.
Monteer het filter (A) en zet het in positie in filter (B). Rechtsom draaien tot het vast­zit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
Probeer niet de sproeiarmen te verwijde­ren. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voor­werp.
BUITENKANT REINIGEN
Maak het apparaat schoon met een voch­tige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmid­delen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.
Page 17
PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS
17
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te los­sen (zie tabel). Zo niet, bel dan de service­afdeling.
Bij sommige problemen wordt er op de display een alarmcode weergegeven:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen water
weg.
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het programma start niet.
De deur van het apparaat is
U hebt niet op toets Start
De stekker zit niet in het stopcontact.
open.
Sluit de stekker aan.
Sluit de deur van het appa­raat.
Druk op Start.
gedrukt.
De zekering in de zekering-
Vervang de zekering.
kast is doorgebrand.
Startuitstel is ingesteld. Annuleer de uitgestelde
start of wacht tot het einde van het aftellen.
Het apparaat wordt
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open. niet met water ge­vuld.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het
waterleidingbedrijf.
De waterkraan is verstopt of
Maak de waterkraan schoon.
aangezet met kalkaanslag. Het filter in de watertoe-
Maak de filter schoon.
voerslang is verstopt. De watertoevoerslang is ge-
knikt of gebogen. Het beschermingssysteem
tegen lekkage is aan. Er zijn
waterlekkages in het appa-
Zorg ervoor dat de positie van de slang correct is.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-afdeling.
raat. Het apparaat pompt
geen water weg. De waterafvoerslang is ge-
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
De gootsteenafvoer is ge-
blokkeerd.
knikt of gebogen.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-af­deling.
Ontstop de gootsteenaf­voer.
Zorg ervoor dat de positie van de slang correct is.
Page 18
18
Als de display andere alarmcodes aan­geeft, neemt u contact op met onze servi­ce-afdeling.
DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR TEVREDENHEID
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon.
De filters zijn niet juist ge-
De sproeiarmen zijn ver-
Het programma is niet ge-
Onjuiste positie van de
De sproeiarmen konden
Er is te weinig of geen af-
Er zit geen vaatwasmiddel
Er zitten kalkresten op de borden.
Het ingestelde niveau van
De dop van het zoutreser-
De filters zijn verstopt. Reinig de filters.
monteerd en geplaatst.
stopt.
schikt voor het type lading en de mate van vervuiling.
items in de mandjes. Water kan niet alle items afwas­sen.
niet vrij draaien.
wasmiddel gebruikt.
in het doseerbakje.
Het zoutreservoir is leeg. Zorg ervoor dat er vaatwas-
de waterontharder is on­juist.
voir zit los.
Zorg ervoor dat de filters juist zijn gemonteerd en ge­installeerd.
Verder het vuil met een dun, puntig voorwerp.
Zorg ervoor dat het pro­gramma geschikt is voor het type lading en mate van ver­vuiling.
Zorg ervoor dat de positie van de items in de rekken juist is en dat het water een­voudig alle items kan afwas­sen.
Zorg ervoor dat de positie van de items in de rekken juist is en dat de sproeiar­men niet worden geblok­keerd.
Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbakje voordat u een programma start.
Zorg ervoor dat er vaatwas­middel in het doseerbakje zit voordat u een programma start.
zout in het zoutreservoir zit. Controleer of het ingestelde
niveau van de wateronthar­der juist is voor de water­hardheid in uw omgeving.
Draai de dop vast.
Page 19
NEDERLANDS
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Witte strepen of vlekken of een blau­we waas op glazen
De vrijgegeven hoeveel­heid glansmiddel is te hoog.
Stel de hoeveelheid glans­middel lager in. .
en serviesgoed. Er is te veel vaatwasmiddel
gebruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel gebruikt in het doseerbakje voordat u een programma start.
Opgedroogde wa­terdruppels op de
De vrijgegeven hoeveel­heid glansmiddel is te laag.
Stel de hoeveelheid glans-
middel hoger in. glazen en de bor­den.
De kwaliteit van het vaat-
wasmiddel kan de oorzaak
Probeer een ander merk
vaatwasmiddel.
zijn.
Het serviesgoed is nat.
• Het programma had geen droogfase.
• Het programma heeft
Laat de deur een paar minu­ten op een kier staan, voor betere droogresultaten.
een droogfase met lage temperatuur.
Het serviesgoed is nat en mat.
Het glansmiddeldoseerbak­je is leeg.
Zorg ervoor dat er glans­spoelmiddel in het glansmid­deldoseerbakje zit.
De kwaliteit van het glans-
middel kan de oorzaak zijn.
De kwaliteit van de gecom-
bineerde vaatwastabletten kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk glansmiddel.
• Probeer een ander merk gecombineerde vaatwas­tabletten.
• Activeer de glansmiddel­dosering en gebruik het glansmiddel samen met de gecombineerde vaat­wastabletten.
Activeer het glansmiddeldoseerbakje als de multitabfunctie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmo-
dus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA IN­STELLEN EN STARTEN'.
3. Houd Delay en Start tegelijkertijd in­gedrukt tot de indicatielampjes (A), (B) en (C) gaan knipperen.
4. Druk op Option.
• De indicatielampjes (A) en (C) gaan
uit.
• Het indicatielampje (B) blijft knippe-
ren.
• Wordt op de display de instelling van het glansmiddeldoseerbakje weergegeven
Uit
Aan
5. Druk op Option om de instelling te
wijzigen.
19
Page 20
20
6. Schakel het apparaat uit om te beves-
tigen.
7. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
TECHNISCHE INFORMATIE
8. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte
446 / 818 - 898 / 575
(mm)
Aansluiting op het elek-
Zie het typeplaatje.
triciteitsnet Spanning 220-240 V Frequentie 50 Hz Druk watertoevoer Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 9
1)
Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
Page 21
CONTENTS
23 SAFETY INFORMATION 25 PRODUCT DESCRIPTION 26 CONTROL PANEL 27 PROGRAMMES 28 OPTIONS 29 BEFORE FIRST USE 32 DAILY USE 35 CARE AND CLEANING 36 TROUBLESHOOTING 38 TECHNICAL INFORMATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
ENGLISH
with the
21
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information. General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 22
22
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model PNC Serial Number
Page 23
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
23
Before the installation and use of the ap­pliance, carefully read the supplied in­structions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per­manent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a per­son who is responsible for their safety. Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
INSTALLATION
WARNING!
This appliance must be installed by a qualified or competent per­son.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Make sure that the appliance is instal­led below and adjacent to safe struc­tures.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
WARNING!
Dangerous voltage.
The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains cable.
• If the water inlet hose is damaged, im­mediately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact Service to replace the water inlet hose.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electri­cian.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
Page 24
24
USE
WARNING!
Risk of injury.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the de­tergent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the ap­pliance until the programme is comple­ted. There can be detergent on the dishes.
WARNING!
Risk of electrical shock, fire or burns.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
DISPOSAL
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the ap­pliance.
Page 25
PRODUCT DESCRIPTION
11
ENGLISH
1
2
25
10
Upper spray arm
1
Lower spray arm
2
Filters
3
Rating plate
4
Salt container
5
Water hardness dial
6
Rinse aid dispenser
7
Detergent dispenser
8
Cutlery basket
9
Lower basket
10
Upper basket
11
8
7
9
6
3
4
5
Page 26
26
CONTROL PANEL
1
On/off button
1
Programme guide
2
Program button
3
Programme indicators
4
Display
5
3
A
B
9
2
4
C
8
Indicators Description
Multitab indicator.
5
Delay button
6
Start button
7
Indicators
8
Option button
9
6
7
ExtraHygiene indicator.
Washing phase indicator.
Rinsing phase indicator.
Drying phase indicator.
End indicator.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme operates.
Salt indicator. This indicator is off while the pro­gramme operates.
Delay indicator.
Door indicator. It comes on when the door is not closed.
Page 27
PROGRAMMES
ENGLISH
27
Programme Degree of soil
Programme phases Options
Type of load
1)
All Crockery, cutlery, pots and pans
Prewash Wash 45 °C or 70 °C Rinses
ExtraHygiene
Dry
2)
Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
3)
Fresh soil Crockery and cut-
Wash 60 °C Rinse
ExtraHygiene
lery
4)
Normal soil Crockery and cut­lery
Prewash Wash 50 °C Rinses
ExtraHygiene
Dry
Normal or light soil Delicate crockery and glassware
1)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme duration.
2)
This programme includes the ExtraHygiene option.
3)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
4)
This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. Refer to the supplied leaflet for test information.
Wash 45 °C Rinses Dry
Consumption values
Programme
1)
Energy (kWh) Water (l)
0.7 - 1.3 8 - 14
1.1 - 1.2 10 - 11
0.8 7
0.7 - 0.8 8 - 9
0.6 - 0.7 9 - 10
1)
The display shows the programme duration. The water pressure and temperature, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
Page 28
28
OPTIONS
MULTITAB FUNCTION
Activate this function only when you use the combi detergent tablets. This function deactivates the flow of rinse aid and salt. The related indicators are off. The programme duration can increase.
EXTRAHYGIENE
This function gives better results for the hygiene. During the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for 10 to 14 mi­nutes.
ACTIVATING THE OPTIONS
• Activate or deactivate the options be-
Press Op­tion but­ton
1 time on off 2 times off on 3 times on on 4 times off off
fore the start of a programme. You can­not activate or deactivate the options while a programme operates.
If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Deactivate the multitab function.
2. Adjust the water softener to the high-
est level.
3. Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and without dishes.
5. Adjust the water softener to the water
hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
Page 29
BEFORE FIRST USE
ENGLISH
29
1. Make sure that the set level of the wa-
ter softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local wa­ter authority to know the water hard­ness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the ap-
pliance. Start a programme to remove them. Do not use detergent and do not load the baskets.
If you use the combi detergent tablets, activate the multitab func­tion. These tablets contain deter­gent, rinse aid and other added agents. Be sure that these tablets are applicable to the water hard­ness in your area. Refer to the in­structions on the packaging of the products.
Water hardness
German degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
ADJUSTING THE WATER SOFTENER
Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these minerals. The dishwasher salt keeps the water soft­ener clean and in good conditions. Refer to the table to adjust the water softener to the right level. It makes sure that the water softener uses the correct quantity of dishwasher salt and water.
You must adjust the water soften­er manually and electronically.
Water softener
adjustment
mmol/l Clarke
degrees
Manual Elec-
2
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Factory position.
2)
Do not use salt at this level.
2)
1
tronic
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 30
30
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the posi­tion 1 or 2.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate the
appliance.
2. Make sure that the appliance is in set-
ting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold Delay and Start at the
same time until the indicators (A), (B) and (C) flash.
FILLING THE SALT CONTAINER
4. Press Program.
• The indicators (B) and (C) go off.
• The indicator (A) continues to flash.
• The display shows the setting of the water softener. Example:
el 5.
5. Press Program again and again to
change the setting.
6. Deactivate the appliance to confirm.
CAUTION!
Only use dishwasher salt. Other products can cause damage to the appliance. Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To prevent it, af­ter you fill the salt container, start a programme.
1.
Turn the cap counterclockwise and open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt contain­er (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwasher salt.
4.
Remove the salt around the opening of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the salt container.
= lev-
Page 31
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
ENGLISH
31
A
B
CAUTION!
Only use rinse aid for dishwashers. Other products can cause dam­age to the appliance.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
The rinse aid, during the last rins­ing phase, helps to dry the dishes without streaks and stains.
1.
Press the release button (D) to open
C
D
the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no more than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam.
4.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
You can turn the selector of the released quantity (B) between po­sition 1 (lowest quantity) and posi­tion 4 (highest quantity).
Page 32
M
A
X
1
2
3
4
+
-
32
DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appli­ance is in setting mode. Refer to ’SET­TING AND STARTING A PRO­GRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the salt container.
• If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme
for the type of load and soil.
LOADING THE BASKETS
Refer to the supplied leaflet with examples of the load of the bas­kets.
• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.
USING THE DETERGENT
B
A
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pewter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• Make soft the remaining burned food on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Put light items in the upper basket. Make sure that the items do not move.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a pro­gramme.
CAUTION!
Use only detergents for dishwash­ers.
30
20
C
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the instructions on the detergent packaging.
1.
Press the release button (B) to open the lid (C).
2.
Put the detergent in the compart­ment (A) .
3.
If the programme has a prewash phase, put a small quantity of deter­gent on the inner part of the appli­ance door.
4.
If you use detergent tablets, put the tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
Detergent tablets do not fully dis­solve with short programmes and detergent residues can stay on the dishes. We recommend that you use de­tergent tablets with long pro­grammes.
Page 33
SETTING AND STARTING A PROGRAMME
Setting mode
The appliance must be in setting mode to accept some operations. The appliance is in setting mode when, after the activation:
• All the programme indicators come on.
• The display shows two horizontal status bars.
If the control panel shows other condi­tions, press and hold Delay and Start at the same time until the appliance is in set­ting mode.
ENGLISH
• The display shows the countdown of the delay start that decreases with steps of 1 hour.
• The phase indicators of the set pro­gramme go off.
• When the countdown is completed, the programme starts.
– The indicator of the phase in opera-
tion comes on.
33
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the appliance continues from the point of interruption.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the
appliance.
3. Close the appliance door.
4. Make sure that the appliance is in set-
ting mode.
5. Press Program again and again until
the indicator of the programme that you want to set comes on.
• The programme duration flashes in the display.
• The phase indicators of the set pro­gramme come on.
6. If you want, you can set the options.
7. Press Start. The programme starts.
• Only the indicator of the phase in operation stays on.
• The display shows the programme duration that decreases with steps of 1 minute.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme and the options.
2. Press Delay again and again until the
display shows the delay time you want to set (from 1 to 24 hours).
• The delay time flashes in the dis­play.
• The delay indicator is on.
3. Press Start. The countdown starts.
Cancelling the delay start while the countdown operates
Press Delay again and again until:
• The display shows the programme du­ration.
• The phase indicators come on.
• The programme starts.
Cancelling the programme
Press and hold Delay and Start at the same time until:
• All the programme indicators come on.
• The display shows 2 horizontal status bars.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed, the end indicator is on and the display shows
0.
1. Open the appliance door.
2. Press the on/off button to deactivate
the appliance.
3. Close the water tap.
If you do not press the on/off but­ton, the AUTO OFF device auto­matically deactivates the appli­ance after some minutes. This helps to decrease the energy con­sumption.
Page 34
34
• For better drying results, keep the ap­pliance door ajar for some minutes.
• Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes.
Page 35
CARE AND CLEANING
ENGLISH
35
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appli­ance and disconnect the mains plug from the mains socket.
CLEANING THE FILTERS
C
B
A
A1
A2
Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing re­sults. Make a check regularly and, if necessary, clean them.
1.
Turn the filter (A) counter­clockwise and remove it.
2.
To disassemble the filter (A), pull apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Put the filter (B) to its initial po­sition. Make sure that it assem­bles correctly under the two guides (C).
6.
Assemble the filter (A) and put it into position in filter (B). Turn it clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad wash­ing results and damage to the appliance.
CLEANING THE SPRAY ARMS
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clogged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
Page 36
36
TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops during operation. First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the Service.
With some problems, the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with
water.
- The appliance does not drain the
water.
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you make the checks.
Problem Possible cause Possible solution
The programme does not start.
The mains plug is not con­nected in the mains socket.
Connect the mains plug.
The appliance door is open. Close the appliance door. You did not press Start. Press Start. The fuse in the fuse box is
Replace the fuse.
damaged.
The delay start is set. Cancel the delay start or
wait for the end of the countdown.
The appliance does
The water tap is closed. Open the water tap.
not fill with water. The water pressure is too
low.
The water tap is clogged or
Contact your local water au­thority.
Clean the water tap.
there is limescale on it.
The filter in the water inlet
Clean the filter.
hose is clogged.
The water inlet hose has a
kink or a bend.
The anti-flood device is on.
There are water leakages in
Make sure that the position of the hose is correct.
Close the water tap and contact the Service.
the appliance.
The appliance does
The sink spigot is clogged. Clean the sink spigot.
not drain the water. The water drain hose has a
kink or a bend.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme continues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the Service.
If the display shows other alarm codes, contact the Service.
Make sure that the position of the hose is correct.
Page 37
ENGLISH
THE WASHING RESULTS AND DRYING RESULTS ARE NOT SATISFACTORY
Problem Possible cause Possible solution
The dishes are not clean.
The filters are not correctly
The spray arms are clog-
The programme was not
Incorrect position of the
The spray arms could not
The quantity of detergent
There was no detergent in
Limescale particles on the dishes.
The set level of the water
The cap of the salt contain-
Whitish streaks and stains or bluish lay­ers on glasses and dishes.
The filters are clogged. Clean the filters.
Make sure that the filters are
assembled and installed.
correctly assembled and in­stalled.
Remove remaining soil with a
ged.
thin pointed object.
Make sure that the pro­applicable for the type of load and soil.
gramme is applicable for the
type of load and soil.
Make sure that the position items in the baskets. Water could not wash all items.
of the items in the baskets is
correct and that the water
can easily wash all items.
Make sure that the position turn freely.
of the items in the baskets is
correct and does not cause
the blockage of the spray
arms.
Make sure that you add the was not sufficient.
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme.
Make sure that you add de­the detergent dispenser.
tergent in the dispenser be-
fore you start a programme. The salt container is empty. Make sure that there is dish-
washer salt in the salt con-
tainer.
Make sure that the set level softener is incorrect.
of the water softener agrees
with the water hardness in
your area.
Tighten the cap. er is loose.
The released quantity of rinse aid is too much.
Decrease the released quan-
tity of rinse aid
.
37
Page 38
38
Problem Possible cause Possible solution
The quantity of detergent
was too much.
Make sure that you add the
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme.
Dry water drop stains on glasses
The released quantity of rinse aid was not sufficient .
Increase the released quanti-
ty of rinse aid.
and dishes. The quality of the detergent
can be the cause.
The dishes are wet. • The programme had no
drying phase.
• The programme had a
Try a different brand of de-
tergent.
For better drying results,
keep the door ajar for some
minutes.
low temperature drying phase.
The dishes are wet and matt.
The quality of the rinse aid
The quality of the combi
The rinse aid dispenser is empty.
can be the cause.
detergent tablets can be the cause.
Make sure that there is rinse
aid in the rinse aid dispenser.
Try a different brand of rinse
aid.
• Try a different brand of combi detergent tablets.
• Activate the rinse aid dis­penser and use the rinse aid together with the com­bi detergent tablets.
Activating the rinse aid dispenser with the multitab function activated
1. Press the on/off button to activate the
appliance.
2. Make sure that the appliance is in set-
ting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold Delay and Start at the same time until the indicators (A), (B) and (C) flash.
4. Press Option .
• The indicators (A) and (C) go off.
• The indicator (B) continues to flash.
• The display shows the setting of the rinse aid dispenser.
Off
On
5. Press Option to change the setting.
6. Deactivate the appliance to confirm.
7. Adjust the released quantity of rinse
aid.
8. Fill the rinse aid dispenser.
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 446 / 818 - 898 / 575 Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz
Page 39
ENGLISH
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Capacity Place settings 9
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
39
Page 40
40
SOMMAIRE
42 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 44 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 45 BANDEAU DE COMMANDE 46 PROGRAMMES 47 OPTIONS 48 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 52 UTILISATION QUOTIDIENNE 55 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 56 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT 59 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 41
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
FRANÇAIS
41
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle PNC Numéro de série
Page 42
42
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieu­rement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une person­ne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instruc­tions sur la manière de l'utiliser. Ne lais­sez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la por­tée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être installé par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jus­qu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une soupape de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endom­magé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électri­cien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
Page 43
• Veillez à ne pas endommager la fiche d'alimentation ni le câble d'alimenta­tion. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câ­ble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'instal­lation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
• Utilisez cet appareil dans un environne­ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à cou­verts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ou­verte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vais­selle sont dangereux. Suivez les consi­gnes de sécurité figurant sur l'emballa­ge du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut res­ter du produit de lavage sur la vaisselle.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incendie ou de brûlures.
FRANÇAIS
pendant le déroulement d'un program­me.
43
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et met­tez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appa­reil.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte
Page 44
44
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
11
1
2
10
9
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Réservoir de sel régénérant
5
Sélecteur de dureté de l'eau
6
Distributeur de liquide de rinçage
7
Distributeur de produit de lavage
8
Panier à couverts
9
Panier inférieur
10
Panier supérieur
11
8
7
6
3
4
5
Page 45
BANDEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS
45
1
Touche Marche/Arrêt
1
Guide des programmes
2
Touche Program
3
Voyants des programmes
4
Écran
5
3
A
B
9
2
4
C
8
Voyants Description
Voyant « Tout en 1 ».
5
6
7
Touche Delay
6
Touche Start
7
Voyants
8
Touche Option
9
Voyant ExtraHygiene.
Voyant de phase de lavage.
Voyant de phase de rinçage.
Voyant de phase de séchage.
Voyant de fin.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voy­ant est éteint pendant le déroulement du program­me.
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant de départ différé.
Voyant de porte. Il s'allume lorsque la porte n'est pas fermée.
Page 46
46
PROGRAMMES
Programme Degré de salissure
Type de charge
1)
Tous Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Phases des program­mes
Prélavage Lavage à 45 °C ou 70 °C
Options
ExtraHygiene
Rinçages Séchage
2)
Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
3)
Vaisselle fraîche­ment salie
Lavage à 60 °C Rinçage
ExtraHygiene
Vaisselle et cou­verts
4)
Normalement sale Vaisselle et cou­verts
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages
ExtraHygiene
Séchage
Normalement ou légèrement sale Vaisselle fragile et
Lavage à 45 °C Rinçages Séchage
verres
1)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
2)
Ce programme inclut l'option ExtraHygiene.
3)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
4)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Reportez-vous à la brochure fournie pour en savoir plus sur ces tests.
Valeurs de consommation
Programme
1)
Consommation électri­que (KWh)
Eau (l)
0.7 - 1.3 8 - 14
1.1 - 1.2 10 - 11
0.8 7
0.7 - 0.8 8 - 9
0.6 - 0.7 9 - 10
1)
L'affichage indique la durée du programme. La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
Page 47
OPTIONS
FRANÇAIS
47
FONCTION « TOUT EN 1 »
Activez cette fonction uniquement si vous utilisez des pastilles de détergent multi­fonctions. Cette fonction désactive le débit du liqui­de de rinçage et du sel. Les voyants cor­respondants sont éteints. La durée du programme peut augmenter.
EXTRAHYGIENE
Avec cette fonction, la vaisselle est plus propre. Au cours de la phase de rinçage, la température se maintient à 70 °C pen­dant 10 à 14 minutes.
ACTIVATION DES OPTIONS
• Activez ou désactivez les options avant de démarrer un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver les op­tions pendant le déroulement d'un pro­gramme.
Appuyez sur la tou­che Op­tion.
1 fois activée désactivée 2 fois désactivée activée 3 fois activée activée 4 fois désactivée désactivée
6. Ajustez la quantité de liquide de rinça-
ge libérée.
Si vous arrêtez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser séparément du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Désactivez la fonction « Tout en 1 ».
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximum.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liqui­de de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans pro­duit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction
de la dureté de l'eau de votre région.
Page 48
48
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'eau de votre ré­gion. Dans le cas contraire, réglez l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régéné-
rant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus de traitement peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle. Dé­marrez un programme pour les suppri­mer. N'utilisez pas de produit de lava­ge et ne chargez pas les paniers.
Si vous utilisez des pastilles de dé­tergent multifonctions, activez la fonction « Tout en 1 ». Ces pastil­les contiennent du produit de la­vage, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions fi­gurant sur l'emballage de ces pro­duits.
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'ap­pareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Repor­tez-vous au tableau pour régler l'adoucis­seur d'eau au niveau adapté. Il garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré­glé manuellement et électroni­quement.
Adoucisseur d'eau
mmol/l Degrés
Clarke
Manuel Élec-
2
2
2
2
2
2
1)
1)
1)
1)
1)
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Réglage d'usine.
2)
1
réglage
troni-
que
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 49
2)
Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
Réglage manuel
FRANÇAIS
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2.
49
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement l'ap­pareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mo-
de Programmation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyées les touches De-
lay et Start simultanément jusqu'à ce
que les voyants (A), (B) et (C) cligno­tent.
4. Appuyez sur Program.
• Les voyants (B) et (C) s'éteignent.
• Le voyant (A) continue à clignoter.
• L'écran indique le réglage de l'adoucisseur d'eau. Exemple :
= niveau 5.
5. Appuyez sur Program à plusieurs re-
prises pour modifier le réglage.
6. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confir-
mer.
Page 50
50
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT
ATTENTION
Utilisez uniquement du sel régé­nérant pour lave-vaisselle. D'au­tres produits peuvent endomma­ger l'appareil. De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez un pro­gramme.
1.
Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régéné­rant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la pre­mière fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel ré­générant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régé­nérant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel régé­nérant.
Page 51
FRANÇAIS
REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
51
A
B
ATTENTION
Utilisez uniquement du liquide de rinçage pour lave-vaisselle. D'au­tres produits peuvent endomma-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
ger l'appareil.
Lors de la dernière phase de rin­çage, le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de traînées ni de taches.
C
1.
D
Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), en ne dépassant pas la marque « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouil­le correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale).
Page 52
M
A
X
1
2
3
4
+
-
52
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
• Si le voyant du réservoir de sel régé­nérant est allumé, remplissez celui­ci.
• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distribu­teur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté
au type de vaisselle et au degré de sa­lissure.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en alumi­nium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des ob­jets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les arti­cles.
• Laissez tremper les casseroles conte­nant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier
CHARGEMENT DES PANIERS
Reportez-vous à la brochure four­nie pour consulter des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au
à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d’aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
lave-vaisselle.
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE
B
A
ATTENTION
Utilisez uniquement des produits de lavage pour lave-vaisselle.
1.
30
20
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Versez du produit de lavage dans le compartiment (A).
3.
C
Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quan­tité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des tablettes de déter­gent, placez une tablette dans le compartiment (A).
5.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouil­le correctement.
Page 53
N'utilisez que la quantité néces­saire de produit de lavage. Repor­tez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de la­vage.
Les pastilles de détergent ne se dissolvent pas complètement avec des programmes courts et des résidus de détergent peuvent apparaître sur la vaisselle. Nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programma­tion pour effectuer certaines opérations. L'appareil se trouve en mode Program­mation lorsque, après sa mise en fonc­tionnement :
• Tous les voyants des programmes s'al­lument.
• Deux lignes horizontales apparaissent sur l'écran.
Si le bandeau de commande indique d'autres conditions, maintenez appuyées simultanément les touches Delay et Start jusqu'à ce que l'appareil se mette en mo­de Programmation.
Lancement d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement l'ap­pareil.
3. Fermez la porte de l'appareil.
4. Assurez-vous que l'appareil est en mo-
de Programmation.
5. Appuyez sur Program à plusieurs re-
prises jusqu'à ce que le voyant du pro­gramme que vous souhaitez sélection­ner s'allume.
• La durée du programme clignote sur l'affichage.
• Les voyants des phases correspon­dant au programme sélectionné s'allument.
FRANÇAIS
6. Si vous le souhaitez, vous pouvez défi-
nir des options.
7. Appuyez sur Start. Le programme dé-
marre.
• Seul le voyant correspondant à la phase en cours reste allumé.
• L'affichage indique le décompte de la durée du programme par interval­les d'une minute.
53
Lancement d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme et les op-
tions.
2. Appuyez sur Delay à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'affichage indique la durée du départ différé sur vous sou­haitez régler (de 1 à 24 heures).
• La durée du départ différé clignote sur l'affichage.
• Le symbole correspondant au dé­part différé s'allume.
3. Appuyez sur Start. Le décompte dé-
marre.
• L'affichage indique le décompte du départ différé par intervalles d'une heure.
• Les voyants des phases correspon­dant au programme sélectionné s'éteignent.
• Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.
– Le voyant correspondant à la phase
en cours s'allume.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil se met à l'arrêt. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrom­pu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
Appuyez sur Delay à plusieurs reprises jusqu'à ce que :
• L'affichage indique la durée du pro­gramme.
• Les voyants de phase s'allument.
Page 54
54
• Le programme démarre.
Annulation du programme
Appuyez simultanément sur les touches Delay et Start et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que :
• Tous les voyants des programmes s'al­lument.
• Deux lignes horizontales s'affichent à l'écran.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vi­de avant de démarrer un nouveau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme de lavage est ter­miné, le voyant de fin est allumé et l'affi­chage indique 0.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre à l'arrêt l'appareil.
3. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la tou­che Marche/Arrêt, la fonction AU- TO OFF éteint automatiquement l'appareil au bout de quelques minutes. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
• Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L'acier ino­xydable refroidit plus rapidement que la vaisselle.
Page 55
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS
55
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien, étei­gnez l'appareil et débranchez la prise sec­teur.
NETTOYAGE DES FILTRES
C
B
A
A1
A2
Les filtres sales et les bras d'asper­sion obstrués diminuent les résul­tats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
1.
Tournez le filtre (A) vers la gau­che et sortez-le.
2.
Pour démonter le filtre (A), dé­tachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau couran­te.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa position initiale. Vérifiez qu'il est correctement placé sous les deux guides (C).
6.
Assemblez le filtre (A) et met­tez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.
NETTOYAGE DES BRAS D'ASPERSION
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lava­ge neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer ni de sol­vants.
Page 56
56
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trou­ver une solution au problème (reportez­vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez le service après-vente.
Pour certaines anomalies, l'écran affi­che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de pro­céder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
Le programme ne démarre pas.
La porte de l'appareil est
Vous n'avez pas appuyé sur
La fiche n'est pas branchée à la prise murale.
ouverte.
Branchez la prise d'alimen­tation.
Fermez la porte de l'appa­reil.
Appuyez sur Start.
Start.
Le fusible de la boîte à fusi-
Remplacez le fusible.
bles a grillé.
Le départ différé est sélec-
tionné.
Annulez le départ différé ou attendez la fin du décomp­te.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
La pression de l'eau est trop
Le robinet d'eau est bouché
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
faible.
Ouvrez le robinet d'eau.
Contactez votre compagnie des eaux.
Nettoyez le robinet d'eau.
ou entartré.
Le filtre du tuyau d'arrivée
Nettoyez le filtre.
d'eau est bouché.
Le tuyau d'arrivée d'eau est
plié ou tordu.
Le système de sécurité anti-
débordement s'est déclen­ché. Il y a des fuites d'eau
Vérifiez que la position du tuyau est correcte.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après­vente.
dans l'appareil.
L'appareil ne vidan­ge pas l'eau.
Le tuyau d'évacuation d'eau
Après avoir effectué les vérifications, met­tez l'appareil en fonctionnement. Le pro­gramme reprend là où il a été interrompu. Si le problème persiste, contactez le servi­ce après-vente.
Le siphon de l'évier est bou­ché.
est plié ou tordu.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, contactez le service après-vente.
Nettoyez le siphon de l'évier.
Vérifiez que la position du tuyau est correcte.
Page 57
FRANÇAIS
LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS SATISFAISANTS
Problème Cause probable Solution possible
La vaisselle n'est pas propre.
Les filtres sont mal montés
Les bras d'aspersion sont
Le programme n'était pas
La vaisselle est mal posi-
Les bras d'aspersion ne
La quantité de produit de
Il n'y avait pas de produit
Traces de calcaire sur la vaisselle.
Le niveau réglé pour
Le bouchon du réservoir de
Traînées et taches blanchâtres ou pelli­cules bleuâtres sur les verres et la vais­selle.
Les filtres sont obstrués. Nettoyez les filtres.
Assurez-vous que les filtres
et installés.
sont montés et installés cor­rectement.
Enlevez les résidus à l'aide
obstrués.
d'un objet fin et pointu.
Assurez-vous que le pro­adapté au type de charge et au degré de salissure.
gramme est adapté au type
de charge et au degré de sa-
lissure.
Vérifiez que la vaisselle est tionnée dans les paniers. L'eau n'a pas pu laver toute la vaisselle.
bien placée dans les paniers
et que l'eau peut facilement
laver toute la vaisselle.
Vérifiez que la vaisselle est pouvaient pas tourner libre­ment.
bien placée dans les paniers
et qu'elle ne bloque pas les
bras d'aspersion.
Vérifiez que vous ajoutez la lavage n'était pas suffisan­te.
bonne quantité de produit
de lavage dans le distribu-
teur avant de démarrer un
programme.
Vérifiez que vous ajoutez du de lavage dans le distribu­teur de produit de lavage.
produit de lavage dans le
distributeur avant de démar-
rer un programme. Le réservoir de sel régéné-
rant est vide.
Vérifiez qu'il y a du sel régé-
nérant dans le réservoir de
sel régénérant.
Assurez-vous que le niveau l'adoucisseur d'eau est in­correct.
du réglage de l'adoucisseur
d'eau correspond à la dureté
de l'eau de votre région.
Serrez le bouchon. sel régénérant est dévissé.
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop im­portante.
Diminuez la quantité de li-
quide de rinçage libérée
.
57
Page 58
58
Problème Cause probable Solution possible
La quantité de produit de
lavage était excessive.
Vérifiez que vous ajoutez la
bonne quantité de produit
de lavage dans le distribu-
teur avant de démarrer un
programme.
Traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vais-
La quantité de liquide de rinçage libérée n'était pas suffisante.
Augmentez la quantité de li-
quide de rinçage libérée.
selle. Il se peut que la qualité du
produit de lavage soit en
Utilisez une autre marque de
produit de lavage. cause.
La vaisselle est mouillée.
• Le programme n'a pas de
phase de séchage.
• Le programme comprend
une phase de séchage à
Pour de meilleurs résultats
de séchage, entrouvrez la
porte pendant quelques mi-
nutes.
basse température.
La vaisselle est mouillée et terne.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Vérifiez qu'il y a du liquide
de rinçage dans le distribu-
teur de liquide de rinçage.
Il se peut que la qualité du
liquide de rinçage soit en
Utilisez une autre marque de
liquide de rinçage. cause.
Il se peut que la qualité des
pastilles de détergent mul­tifonctions soit en cause.
• Utilisez une autre marque de pastilles de détergent multifonctions.
• Activez le distributeur de liquide de rinçage et utili­sez du liquide de rinçage avec les pastilles de déter­gent multifonctions.
Activation du distributeur de liquide de rinçage lorsque la fonction « Tout en 1 » est activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement l'ap­pareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mo-
de Programmation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyées les touches De­lay et Start simultanément jusqu'à ce
que les voyants (A), (B) et (C) cligno­tent.
4. Appuyez sur Option.
• Les voyants (A) et (C) s'éteignent.
• Le voyant (B) continue à clignoter.
• L'écran indique le réglage choisi pour le distributeur de liquide de rinçage.
désactivé
activé
5. Appuyez sur Option pour modifier le
réglage.
6. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confir-
mer.
7. Ajustez la quantité de liquide de rinça-
ge libérée.
8. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
Page 59
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS
59
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
446 / 818 - 898 / 575
deur (mm) Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique. Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) d'eau
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 9
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
Page 60
www.aeg.com/shop 117923130-A-412011
Loading...