Aeg F65402IM0P User Manual [ru]

Page 1
FAVORIT 65402 I
EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE INFORMAŢII PENTRU
RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО
UTILIZATOR
ЭКСПЛУАТАЦИИ
25
48
Page 2
2
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε
οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή
τις χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις συσκευές AEG σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση. Με ένα μεγάλο εύρος εξαρτημάτων σχεδιασμένων και κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε, από ειδικά
μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά, από σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους σάκους για τα άπλυτα…
Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση
www.aeg.com/shop
Page 3
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Περιεχόμενα
4 Πληροφορίες ασφαλείας 8 Περιγραφή προϊόντος
9 Πίνακας χειριστηρίων 11 Χρήση της συσκευής 12 Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού 13 Χρήση αλατιού για πλυντήριο
πιάτων
14 Χρήση απορρυπαντικού και
λαμπρυντικού
15 Λειτουργία Multitab 16 Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων
και των πιάτων 16 Προγράμματα πλύσης 17 Επιλογή και έναρξη ενός
προγράμματος πλύσης 19 Φροντίδα και καθάρισμα 20 Τι να κάνετε αν... 23 Τεχνικά χαρακτηριστικά 24 Περιβαλλοντικά θέματα
3
Τα παρακάτω σύμβολα χρησιμοποιούνται αυτό το εγχειρίδιο χρήσης:
Σημαντικές πληροφορίες που αφορούν την ασφάλειά σας και πληροφορίες σχετικά με την αποφυγή ζημιάς στη συσκευή.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
σε
Page 4
4
Πληροφορίες ασφαλείας
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση:
Για την ασφάλεια τη δική σας και την ασφάλεια της συσκευής σας.
Για την προστασία του περιβάλλοντος.
Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή, ακόμη και αν μετακομίσετε ή παραχωρήσετε σε κάποιον άλλον. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρή­ση.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματι­κές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η χρήση της συσκευής από τα άτομα αυτά πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επιτήρηση ή την καθο­δήγηση του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας ή τραυματισμού.
Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε ασφαλή χώρο. Τα παιδιά δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με τα απορρυπαντικά.
Κρατάτε τα
χτή.
παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν η πόρτα είναι ανοι-
τους.
την
Γενική ασφάλεια
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ατόμων και βλάβης της συσκευής.
• Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται από τον κατασκευαστή του απορρυπαντικού, ώστε να αποφευχθούν εγκαύματα στα μάτια, το στόμα και το φάρυγγα.
• Μην πίνετε το νερό από τη συσκευή. Στη συσκευή μπορούν να παραμείνουν τα απορρυπαντικού.
• Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοικτή χωρίς επιτήρηση. Έτσι αποτρέπεται ο κίν­δυνος τραυματισμού και η σύγκρουση κάποιου ατόμου επάνω στην ανοικτή πόρτα.
• Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στην ανοικτή πόρτα.
Χρήση
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Για να αποφεύγονται οι τραυματισμοί ατόμων και οι υλικές ζημιές, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλες χρήσεις.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσιμο εξαρτημάτων που είναι κατάλληλα για πλυ­ντήρια πιάτων.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή πάνω στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή πυρκαγιάς.
• Τοποθετείτε τα μαχαίρια και όλα τα αντικείμενα με αιχμηρά άκρα στο καλάθι για μαχαιρο­πίρουνα με το αιχμηρό άκρο προς τα κάτω. Διαφορετικά, μπορείτε να τα τοποθετείτε ορι-
υπολείμμα-
Page 5
Πληροφορίες ασφαλείας
ζόντια στο άνω καλάθι ή το καλάθι μαχαιριών. (Δεν διαθέτουν όλα τα μοντέλα το καλάθι μαχαιριών.)
• Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα ειδικά για πλυντήρια πιάτων (απορρυπαντικό, αλάτι, λαμ­πρυντικό).
• Η χρήση τύπων αλατιού που δεν προορίζονται ειδικά για πλυντήρια πιάτων μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον αποσκληρυντή νερού.
• Γεμίστε τη συσκευή με αλάτι λείμματα αλατιού στη συσκευή μπορούν να προκαλέσουν διάβρωση ή να δημιουργήσουν κάποια οπή στον πυθμένα της συσκευής.
• Μη γεμίζετε ποτέ τη θήκη λαμπρυντικού με άλλα προϊόντα πέρα από το λαμπρυντικό (κα­θαριστικό πλυντηρίου πιάτων, υγρό απορρυπαντικό). Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπορούν να κινούνται ελεύθερα πριν προχωρήσε­τε στην έναρξη ενός προγράμματος πλύσης.
• Από τη συσκευή μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός, εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων στο δέρμα.
• Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συσκευή πριν από την πλύσης.
πριν από την έναρξη ενός προγράμματος πλύσης. Τα υπο-
ολοκλήρωση του προγράμματος
Φροντίδα και καθάρισμα
• Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υλικά ή υλικά τα οποία μπορούν να προκαλέσουν διάβρω­ση.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τα φίλτρα. Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν τοποθε­τηθεί σωστά. Η εσφαλμένη τοποθέτηση των φίλτρων έχει κά αποτελέσματα πλύσης και βλάβη στη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή με ατμό για τον καθαρισμό της συσκευής. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
ως αποτέλεσμα μη ικανοποιητι-
5
Εγκατάσταση
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά. Μην εγκαθιστάτε ή συνδέετε μια συ­σκευή που έχει υποστεί ζημιά. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συ­σκευής.
• Η ηλεκτρική και υδραυλική σύνδεση και η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει τοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο άτομο. Έτσι αποτρέπεται ο κίνδυνος ενός τραυματι­σμού ή ζημιάς στο δομικό μέρος της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα κατά την εγκατά­σταση.
Μην ανοίγετε οπές στα πλαϊνά τμήματα της συσκευής, καθότι μπορεί να προκληθεί βλά-
υδραυλικά και ηλεκτρικά εξαρτήματα.
βη σε
Σημαντικό!Τηρείτε τις οδηγίες στο πατρόν που συνοδεύει τη συσκευή: – Για την εγκατάσταση της συσκευής.
να πραγμα-
Page 6
6
Πληροφορίες ασφαλείας
Για τη συναρμολόγηση του πίνακα της πόρτας. – Για τη σύνδεση με την παροχή νερού και την αποχέτευση.
Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω ή δίπλα από τις οποίες εγκαθίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς.
Προστασία από τον πάγο
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλότερη από 0 °C.
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για βλάβες λόγω παγετού.
Σύνδεση νερού
• Χρησιμοποιείτε καινούργιους σωλήνες για τη σύνδεση της συσκευής με την παροχή νε­ρού. Μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους σωλήνες.
• Μη συνδέετε τη συσκευή σε σωλήνες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό, και­νούργιους ή μη. Αφήστε το νερό να τρέξει για μερικά λεπτά πριν συνδέσετε το σωλήνα παροχής.
• Προσέξτε να μη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις νερού είναι καλά σφιγμένες για την αποφυγή διαρροής νε­ρού.
• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες δεν παρουσιάζουν διαρροές.
• Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει βαλβίδα ασφαλείας και διπλό μανδύα με καλώδιο τροφοδοσίας. Ο σωλήνας παροχής νερού βρίσκεται υπό πίεση μόνο όταν υπάρ­χει ροή νερού. Εάν υπάρχει διαρροή στο σωλήνα παροχής νερού, η βαλβίδα ασφαλείας διακόπτει τη ροή του νερού.
Προσέχετε κατά τη σύνδεση του σωλήνα παροχής νερού:
Μη βυθίσετε το σωλήνα παροχής νερού ή τη βαλβίδα ασφαλείας στοΕάν ο σωλήνας παροχής νερού ή η βαλβίδα ασφαλείας υποστούν ζημιά, αποσυνδέ-
στε αμέσως το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
Για την αντικατάσταση του σωλήνα παροχής νερού που διαθέτει βαλβίδα ασφα-
λείας, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη τάση.
συνθλιβούν ή υποστούν ζημιά οι σωλήνες νερού κατά την εγκατάσταση
εσωτερικό
νερό.
Page 7
Πληροφορίες ασφαλείας
Ηλεκτρική σύνδεση
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύματος.
Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία από την ηλεκτρο­πληξία.
Μη χρησιμοποιείτε ταυ και προεκτάσεις. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Μην αντικαθιστάτε ή τροποποιείτε το σέρβις.
Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή υποστεί ζημιά το φις και το καλώδιο πίσω από τη συσκευή.
Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις.
καλώδιο ρεύματος. Επικοινωνήστε με το κέντρο
7
Κέντρο σέρβις
• Οι εργασίες επισκευής ή συντήρησης της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο άτομο. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Για την απόρριψη της συσκευής
Για να αποτραπεί ο κίνδυνος τραυματισμού ή ζημιάς: – Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. – Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το. – Αφαιρέστε το μάνδαλο της πόρτας. Έτσι αποτρέπεται ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων
μέσα στη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε τη συσκευή στο τοπικό κέντρο διάθεσης απορριμμάτων.
Page 8
8
Περιγραφή προϊόντος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων είναι επικίνδυνα και μπορούν να προκα­λέσουν διάβρωση!
• Εάν προκληθεί ατύχημα με τα συγκεκριμένα απορρυπαντικά, επικοινωνήστε αμέσως με ένα γιατρό.
Εάν το απορρυπαντικό εισέλθει στο στόμα, επικοινωνήστε αμέσως με ένα γιατρό.
Εάν το απορρυπαντικό έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, επικοινωνήστε αμέσως με και πλύνετε τα μάτια σας με νερό.
Φυλάσσετε τα απορρυπαντικά του πλυντηρίου πιάτων σε ασφαλές μέρος και μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή όταν υπάρχει απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπαντικού.
Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού ακριβώς πριν από την έναρξη ενός προγράμματος πλύσης.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
1
γιατρό
2
3
4
5
1 Άνω καλάθι 2 Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού 3 Θήκη αλατιού 4 Θήκη απορρυπαντικού 5 Θήκη λαμπρυντικού 6 Πλακέτα τεχνικών στοιχείων 7 Φίλτρα 8 Κάτω εκτοξευτήρας νερού 9 Άνω εκτοξευτήρας νερού
9
8
7
6
Page 9
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
Πίνακας χειριστηρίων
9
1
3
9
2
4
8
1 Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2 Οδηγός προγραμμάτων 3 Κουμπί Program 4 Ενδείξεις προγραμμάτων 5 Οθόνη 6 Κουμπί Delay 7 Κουμπί Start 8 Ενδείξεις 9 Κουμπί Option
Ενδείξεις
Ένδειξη multitab. Ανάβει όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία.
5
6
7
Ένδειξη Επιπλέον υγιεινή. Ανάβει όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία.
Ένδειξη φάσης πλύσης. Ανάβει όταν βρίσκεται σε λειτουργία η φάση πλύσης.
Ένδειξη φάσης ξεβγάλματος. Ανάβει όταν βρίσκεται σε λειτουργία η φάση ξεβ­γάλματος.
Ένδειξη φάσης στεγνώματος. Ανάβει όταν βρίσκεται σε λειτουργία η φάση στε­γνώματος.
Ένδειξη τέλους. Ανάβει όταν το πρόγραμμα πλύσης έχει ολοκληρωθεί.
Ένδειξη λαμπρυντικού. Ανάβει όταν είναι απαραίτητο να γεμίσετε τη θήκη λαμ­πρυντικού.
1)
Page 10
10
Πίνακας χειριστηρίων
Ενδείξεις
Ένδειξη αλατιού. Ανάβει όταν πρέπει να γεμίσετε τη θήκη αλατιού. Αφού γεμίσετε τη θήκη, η ένδειξη αλατιού μπορεί να παραμείνει αναμμένη για με­ρικές ώρες. Αυτό δεν έχει αρνητικές επιπτώσεις στη λειτουργία της συσκευής.
Ένδειξη Delay. Ανάβει όταν ενεργοποιείτε την καθυστέρηση έναρξης.
Ένδειξη πόρτας. Ανάβει όταν η πόρτα είναι ανοιχτή ή δεν έχει κλείσει σωστά.
1) Όταν η θήκη αλατιού ή/και η θήκη λαμπρυντικού είναι κενές, οι σχετικές ενδείξεις δεν ανάβουν κατά την εκτέλεση
ενός προγράμματος πλύσης.
Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Πατήστε αυτό το πλήκτρο για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της συσκευής. Μετά από δέκα λεπτά από το τέλος του προγράμματος πλύσης, η λειτουργία AUTO OFF απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή. Αυτό συμβάλλει στη μείωση της κατανάλωσης ενέρ­γειας.
Οδηγός προγραμμάτων
Αυτός ο οδηγός σάς βοηθά στην επιλογή προγράμματος πλύσης.
Κουμπί Program
Πατήστε αυτό το κουμπί επανειλημμένα το μέχρι να ανάψει η ένδειξη του προγράμματος πλύσης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Προγράμματα πλύσης».
Οθόνη
Η οθόνη προβάλει τα εξής:
Την ηλεκτρονική ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού
Την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού (μόνο όταν η λειτουργία multitab είναι ενεργοποιημένη)
Τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης
Τον υπολειπόμενο χρόνο έως το τέλος του προγράμματος πλύσης
Το τέλος ενός προγράμματος πλύσης (η οθόνη δείχνει το μηδέν
Την καθυστέρηση του χρόνου έναρξης
Τους κωδικούς συναγερμού.
)
1)
Κουμπί Delay
Πατήστε αυτό το κουμπί επανειλημμένα για να καθυστερήσετε την έναρξη του προγράμμα­τος πλύσης από 1 έως 24 ώρες.
Κουμπί Start
Πατήστε αυτό το κουμπί για να εκκινήσει:
Το πρόγραμμα πλύσης
Η αντίστροφη μέτρηση της καθυστέρησης έναρξης.
Κουμπί Option
Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τις λειτουργίες. Όταν ενεργοποιείται μια λειτουργία, ανάβει η αντίστοιχη ένδειξη.
Page 11
Χρήση της συσκευής
Κουμπί Option Multitab Επιπλέον υγιεινή
Πατήστε μία φορά ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ Πατήστε δύο φορές ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ Πατήστε τρεις φορές ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ Πατήστε τέσσερις φορές ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ
Λειτουργίες
Multitab
Εάν χρησιμοποιείτε πολυταμπλέτες απορρυπαντικού («3 σε 1», «4 σε 1», «5 σε 1»), χρησι­μοποιήστε τη λειτουργία multitab. Ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία multitab».
Επιπλέον υγιεινή
Η λειτουργία αυτή παρέχει καλύτερα αποτελέσματα υγιεινής. Κατά τη φάση του ξεβγάλμα­τος, η θερμοκρασία παραμένει στους 70 °C για 10 έως 14 λεπτά.
Λειτουργία ρύθμισης
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης για τις παρακάτω ενέργειες:
Ρύθμιση και εκκίνηση ενός προγράμματος πλύσης.
Ρύθμιση και εκκίνηση καθυστέρησης έναρξης.
Ηλεκτρονική ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού (μόνο όταν είναι ενεργοποιη­μένη η λειτουργία multitab).
Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Η συσκευή όταν:
Ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
Η οθόνη εμφανίζει δύο οριζόντιες μπάρες.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Η συσκευή δεν βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης όταν:
Ανάβει μόνο μία ένδειξη προγράμματος.
Η οθόνη εμφανίζει τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης ή την καθυστέρηση έναρξης. – Πρέπει να ακυρώσετε
στον τρόπο λειτουργίας ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης».
το πρόγραμμα ή την καθυστέρηση έναρξης για να επιστρέψετε
βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης
11
ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη σκλη-
ρότητα του νερού της περιοχής σας. Εάν όχι, προσαρμόστε τη ρύθμιση του αποσκληρυ­ντή νερού.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυντηρίου πιάτων.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού με λαμπρυντικό.
Page 12
12
Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού
4. Τοποθετήστε τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα μέσα στη συσκευή.
5. Ρυθμίστε το σωστό πρόγραμμα πλύσης ανάλογα με τον τύπο φορτίου και το βαθμό λε-
ρώματος.
6. Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού με τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού.
7. Ξεκινήστε το πρόγραμμα πλύσης.
Εάν χρησιμοποιείτε πολυταμπλέτες απορρυπαντικού («3 σε 1», «4 σε 1», «5 σε 1»), χρησι­μοποιήστε τη λειτουργία multitab (ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία multitab»).
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΣΚΛΥΡΗΝΤΉ ΝΕΡΟΎ
Ο αποσκληρυντής νερού απομακρύνει τα μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα από την παροχή νερού. Αυτά τα μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στη συ­σκευή. Ρυθμίστε το επίπεδο του αποσκληρυντή νερού εάν δεν αντιστοιχεί στη σκληρότητα του νε­ρού της περιοχής σας. Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης της περιοχής σας.
Σκληρότητα νερού
Γερμανικοί βαθ-
μοί (°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Θέση ρύθμισης από το εργοστάσιο.
2) Μη χρησιμοποιείτε αλάτι σε αυτό το επίπεδο.
Γαλλικοί βαθμοί
(°TH)
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυντή νερού χειροκίνητα ή ηλεκτρονικά.
για να μάθετε τη σκληρότητα του νερού
Ρύθμιση σκληρότη-
mmol/l Αγγλικοί
βαθμοί
Clark
χειροκίνητα ηλεκ-
2
2
2
2
2
2
1
τας νερού
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
τρονι-
κά
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 13
Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων
Χειροκίνητη ρύθμιση
Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού στη θέση 1 ή 2 (ανατρέξτε στον πίνακα).
Ηλεκτρονική ρύθμιση
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
3. Πατήστε παρατεταμένα ταυτόχρονα το κουμπί Delay και το κουμπί Start, μέχρι να αρχί-
σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις προγράμματος AUTO, PRO και 30MIN.
4. Αφήστε το κουμπί Delay και το κουμπί Start.
5. Πατήστε το κουμπί Program,
Οι ενδείξεις προγράμματος PRO και 30MIN σβήνουν.
Η ένδειξη προγράμματος AUTO συνεχίζει
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού (παράδειγμα: πεδο 5).
6. Πατήστε το κουμπί Program επανειλημμένα για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
7. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβεβαίωση.
Αν ρυθμίσετε ηλεκτρονικά τον αποσκληρυντή νερού στο επίπεδο 1, η ένδειξη αλατιού παρα­μένει απενεργοποιημένη.
να αναβοσβήνει.
13
= επί-
ΧΡΉΣΗ ΑΛΑΤΙΟΎ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ
Πώς να γεμίσετε τη θήκη αλατιού
1. Στρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα και ανοίξτε τη θήκη αλατιού.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με 1 λίτρο νερού (μόνο την πρώτη φορά που γεμίζετε τη θήκη με αλάτι).
3. Χρησιμοποιήστε το χωνί για να γεμίσετε τη θήκη αλατιού με αλάτι.
4. Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το άνοιγμα της
5. Περιστρέψτε δεξιόστροφα το καπάκι για
να κλείσετε τη θήκη αλατιού.
Η υπερχείλιση νερού από τη θήκη αλατιού είναι φυσιολογική κατά την πλήρωση της θήκης με αλάτι.
θήκης αλατιού.
Page 14
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
14
Χρήση απορρυπαντικού και λαμπρυντικού
ΧΡΉΣΗ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ ΚΑΙ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΎ
1
2
7
3
4
6
5
Χρήση απορρυπαντικού
Για να συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος, μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη πο­σότητα απορρυπαντικού από τη σωστή. Τηρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή του απορρυπαντικού επάνω στη συσκευασία του προϊόντος.
Πώς να γεμίσετε τη θήκη απορρυπαντικού:
1.
Πατήστε το κουμπί απασφάλισης ντικού.
2.
Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη
3. Εάν το πρόγραμμα πλύσης περιλαμβάνει φάση πρόπλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα απορρυπαντικού στο εσωτερικό μέρος της πόρτας της συσκευής.
4. Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού, βάλτε την ταμπλέτα στη θήκη απορρυ­παντικού
.
1
5. Κλείστε τη θήκη απορρυπαντικού. Πιέστε το καπάκι μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
Χρησιμοποιείτε μεγάλης διάρκειας προγράμματα πλύσης, όταν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού. Οι ταμπλέτες δεν μπορούν να διαλυθούν πλήρως με σύντομα προγράμ­ματα πλύσης και αυτό μπορεί να μειώσει τα αποτελέσματα της πλύσης.
για να ανοίξετε το καπάκι 7 της θήκης απορρυπα-
2
1
.
Χρήση λαμπρυντικού
Το λαμπρυντικό καθιστά δυνατό το στέγνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα και κηλίδες. Η θήκη λαμπρυντικού προσθέτει αυτόματα λαμπρυντικό κατά τη φάση του τελευταίου ξεβ­γάλματος.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να γεμίσετε τη θήκη λαμπρυντικού:
1.
Πατήστε το κουμπί απασφάλισης κού.
6
για να ανοίξετε το καπάκι 5 της θήκης λαμπρυντι-
Page 15
Λειτουργία Multitab
2.
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού γιστο επίπεδο.
3. Αφαιρέστε τυχόν λαμπρυντικό που έχει χυθεί χρησιμοποιώντας απορροφητικό πανί, για να αποφύγετε το σχηματισμό υπερβολικού αφρού κατά τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης.
4. Κλείστε τη θήκη λαμπρυντικού. Πιέστε το καπάκι μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
με λαμπρυντικό. Η ένδειξη «max» υποδεικνύει το μέ-
3
Ρύθμιση της δόσης λαμπρυντικού
Εργοστασιακή ρύθμιση: επίπεδο 3. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη δόση λαμπρυντικού μεταξύ του επιπέδου 1 (χαμηλότερη δόση) και του επιπέδου 4 (υψηλότερη δόση). Στρέψτε τον επιλογέα λαμπρυντικού
4
για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη δόση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ MULTITAB
Η λειτουργία Multitab προορίζεται για ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1. Αυτές οι ταμπλέτες περιέχουν συνδυασμό παραγόντων όπως απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και αλάτι πλυντηρίου πιάτων. Ορισμένοι τύποι ταμπλετών μπορεί να περιέχουν και άλλους παράγοντες. Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι ταμπλέτες είναι κατάλληλες για τη σκληρότητα του νερού στην πε­ριοχή σας (ανατρέξτε στις οδηγίες στη συσκευασία των προϊόντων Η λειτουργία multitab απενεργοποιεί τη ροή του λαμπρυντικού και του αλατιού. Η λειτουργία multitab απενεργοποιεί τις ενδείξεις του αλατιού και του λαμπρυντικού. Αν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία multitab, η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυξη­θεί.
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη λειτουργία multitab πριν από την έναρξη ενός προ­γράμματος πλύσης. Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία όταν το πρόγραμμα πλύσης βρίσκεται σε λειτουργία. Πριν από την έναρξη ενός προγράμματος πλύσης, πρέπει πάντα να βεβαιώνεστε ότι η λει­τουργία multitab είναι ενεργοποιημένη.
).
15
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία multitab και να χρησιμοποιήσετε ξεχωριστά απορρυπαντικό, αλάτι και λαμπρυντικό
1. Πατήστε το κουμπί Option μέχρι να σβήσει η ένδειξη multitab. Η λειτουργία είναι απε­νεργοποιημένη.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού και τη θήκη λαμπρυντικού.
3. Ρυθμίστε τη σκληρότητα του νερού στο υψηλότερο επίπεδο.
4. Εκκινήστε ένα πρόγραμμα πλύσης χωρίς πιάτα.
5. Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύσης, ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφω­να με τη
6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού.
σκληρότητα του νερού της περιοχής σας.
Page 16
16
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
ΦΌΡΤΩΜΑ ΤΩΝ ΜΑΧΑΙΡΟΠΊΡΟΥΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΙΆΤΩΝ
Ανατρέξτε στο φυλλάδιο «Παραδείγματα φορτίων ProClean».
Χρήσιμες συμβουλές
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα που μπορεί να απορροφήσουν νερό (σφουγ-
γάρια, πανιά οικιακής χρήσης).
Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων από τα αντικείμενα.
Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων τροφών στα αντικείμενα.
Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλιτζάνια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα προς τα
κάτω.
Βεβαιωθείτε ότι δεν συγκεντρώνεται νερό στα δοχεία
Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα δεν κολλάνε μεταξύ τους.
Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται σε επαφή με άλλα ποτήρια.
Τοποθετείτε μικρά αντικείμενα στο καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα.
Αναμείξτε τα κουτάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα, ώστε να μην κολλήσουν μεταξύ
τους.
Όταν τοποθετείτε
τα αντικείμενα στα καλάθια, βεβαιωθείτε ότι το νερό έρχεται σε επαφή
με όλες τις επιφάνειες.
• Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα αντικείμενα δεν
μετακινούνται
• Τα πλαστικά αντικείμενα και τα μαγειρικά σκεύη με αντικολλητικές επιστρώσεις συγκρα-
τούν σταγόνες νερού.
ή τα μπολ.
ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΑ ΠΛΎΣΗΣ
Πρόγραμμα Τύπος λερώ-
1)
2)
ματος
Κάθε τύπος Πιάτα, μαχαιροπί-
Πολύ λερωμέ-ναΠιάτα, μαχαιροπί-
Φρεσκολερω­μένα
Τύπος φορτίου Περιγραφή προ-
ρουνα, μαγειρικά σκεύη
ρουνα, μαγειρικά σκεύη
Πιάτα και μαχαιρο­πίρουνα
γράμματος
Πρόπλυση Πλύση στους 45 °C ή τους 70 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα
Πρόπλυση Πλύση στους 70 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα
Πλύση στους 60 °C Ξέβγαλμα
Λειτουργία
Επιπλέον
υγιεινή
Ναι, με αποτέ­λεσμα
Ναι, χωρίς απο­τέλεσμα
Ναι, με αποτέ­λεσμα
Page 17
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
17
Πρόγραμμα Τύπος λερώ-
3)
1) Η συσκευή ανιχνεύει τον τύπο λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα καλάθια. Ρυθμίζει αυτόματα
τη θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του προγράμματος.
2) Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα φρεσκολερωμένο φορτίο. Παρέχει καλά αποτελέσματα πλύσης
σε σύντομο χρονικό διάστημα.
3) Αυτό είναι
αποτελεσματική χρήση νερού και κατανάλωση ενέργειας για πιάτα και μαχαιροπίρουνα κανονικά λερωμένα. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται για τα στοιχεία των δοκιμών.
Τιμές κατανάλωσης
το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα δοκιμών. Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον
Πρόγραμμα
ματος
Κανονικά λε­ρωμένα
Κανονικά ή λί­γο λερωμένα
1)
Τύπος φορτίου Περιγραφή προ-
Πιάτα και μαχαιρο­πίρουνα
Εύθραυστα πιάτα και ποτήρια
Ενέργεια (kWh) Νερό (λίτρα)
0,7 - 1,3 8 - 14
1,1 - 1,2 10 - 11
0,8 7
0,7 - 0,8 8 - 9
0,6 - 0,7 9 - 10
γράμματος
Πρόπλυση Πλύση στους 50 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα
Πλύση στους 45 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα
Λειτουργία
Επιπλέον
υγιεινή
Ναι, με αποτέ­λεσμα
Ναι, χωρίς απο­τέλεσμα
1) Η οθόνη εμφανίζει τη διάρκεια του προγράμματος.
Οι τιμές κατανάλωσης μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και τη θερμοκρασία του νερού, τις διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία και την ποσότητα των πιάτων.
ΕΠΙΛΟΓΉ ΚΑΙ ΈΝΑΡΞΗ ΕΝΌΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ ΠΛΎΣΗΣ
Έναρξη του προγράμματος πλύσης χωρίς καθυστέρηση έναρξης
1. Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
4. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα πλύσης.
Ανάβει η ένδειξη του σχετικού προγράμματος.
Στην οθόνη αναβοσβήνει η διάρκεια του προγράμματος.
Ανάβουν οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμισμένο πρόγραμμα πλύσης.
5. Εάν απαιτείται, ρυθμίστε τη λειτουργία
Επιπλέον υγιεινή.
Page 18
18
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
Η επιλογή αυτής της λειτουργίας πρέπει πάντα να πραγματοποιείται μετά τη ρύθμιση
του προγράμματος πλύσης.
6. Πατώντας το κουμπί Start, το πρόγραμμα πλύσης αρχίζει αυτόματα.
Οι ενδείξεις φάσης σβήνουν, αλλά η ένδειξη της φάσης που εκτελείται παραμένει
αναμμένη.
Έναρξη του προγράμματος πλύσης με καθυστέρηση έναρξης
1. Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
4. Ρυθμίστε το πρόγραμμα πλύσης και τις λειτουργίες.
5. Πατήστε το κουμπί Delay επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο χρόνος κα­θυστέρησης έναρξης.
Ο χρόνος καθυστέρησης έναρξης αναβοσβήνει στην οθόνη.
Η ένδειξη καθυστέρησης
6. Πατώντας το κουμπί Start, η αντίστροφη μέτρηση αρχίζει αυτόματα.
Ο χρόνος καθυστέρησης έναρξης παύει να αναβοσβήνει στην οθόνη.
Οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμισμένο πρόγραμμα πλύσης σβήνουν.
Όταν ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, το πρόγραμμα πλύσης θα ξεκινήσει αυτόματα.
Η ένδειξη της φάσης που εκτελείται είναι αναμμένη.
Το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής διακόπτει την αντίστροφη μέτρηση. Όταν κλείσετε την πόρτα, η αντίστροφη μέτρηση συνεχίζεται από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
είναι ενεργοποιημένη.
Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης
Η αντίστροφη μέτρηση δεν λειτουργεί
1. Πατήστε το κουμπί Delay επανειλημμένα, μέχρι:
Η οθόνη να προβάλει τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης.
Να ανάψουν οι ενδείξεις φάσης.
2. Πατήστε το κουμπί Start για να ξεκινήσει το πρόγραμμα πλύσης.
Η αντίστροφη μέτρηση λειτουργεί
1. Πατήστε το κουμπί Delay επανειλημμένα, μέχρι:
Η οθόνη να προβάλει τη διάρκεια του
Να ανάψουν οι ενδείξεις φάσης.
Το πρόγραμμα πλύσης ξεκινά αυτόματα.
προγράμματος πλύσης.
Διακοπή ενός προγράμματος πλύσης
Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
Το πρόγραμμα πλύσης διακόπτεται.
Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
Το πρόγραμμα πλύσης συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Page 19
Φροντίδα και καθάρισμα
Ακύρωση του προγράμματος πλύσης
Εάν το πρόγραμμα πλύσης δεν έχει ξεκινήσει, μπορείτε να αλλάξετε την επιλογή. Για να αλλάξετε την επιλογή κατά τη διάρκεια εκτέλεσης του προγράμματος πλύσης, πρέπει να ακυρώσετε το πρόγραμμα.
Πατήστε παρατεταμένα ταυτόχρονα το κουμπί Delay και το κουμπί Start, μέχρι:
Να ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος. – Η οθόνη να εμφανίζει δύο οριζόντιες
Πριν από την έναρξη ενός νέου προγράμματος πλύσης, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει απορρυ­παντικό στη θήκη απορρυπαντικού.
μπάρες.
Τέλος του προγράμματος πλύσης
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύσης, στην οθόνη προβάλει το μηδέν και ανάβει η έν­δειξη τέλους.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
3. Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε την πόρτα της συσκευής μισάνοιχτη για μερικά λεπτά.
Αφαιρέστε τα αντικείμενα από τα καλάθια.
• Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα πριν τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Τα ζεστά
πιάτα μπορούν εύκολα να υποστούν ζημιά.
Αδειάστε πρώτα το κάτω καλάθι και μετά το επάνω.
Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και την πόρτα της συσκευής. Το ανοξείδωτο ατσάλι
ψύχεται πιο γρήγορα από τα πιάτα.
19
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Αφαίρεση και καθαρισμός των φίλτρων
Όταν δεν είναι καθαρά τα φίλτρα, τα αποτελέσματα της πλύσης μειώνονται. Παρόλο που οι απαιτήσεις συντήρησης αυτών των φίλτρων είναι πολύ λίγες, ελέγχετέ τα περιοδικά και, αν χρειάζεται, καθαρίζετέ τα.
1. Στρέψτε το φίλτρο (A) αριστερόστροφα και αφαιρέστε το από το φίλτρο (B).
B
A
Page 20
20
Τι να κάνετε αν...
2. Το φίλτρο (A) αποτελείται από δύο μέρη.
Για να αποσυναρμολογήσετε το φίλτρο, τραβήξτε τα δύο μέρη για να τα διαχωρίσε­τε.
3. Καθαρίστε καλά τα δύο μέρη με νερό.
4. Ενώστε τα δύο μέρη του φίλτρου (A) και
πιέστε. Βεβαιωθείτε ότι έχουν συμπλακεί σωστά μεταξύ τους.
5. Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
6. Καθαρίστε καλά το φίλτρο (B)
7. Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην αρχική
του θέση. Βεβαιωθείτε ότι έχει συμπλακεί σωστά στους δύο οδηγούς (C).
8. Τοποθετήστε το φίλτρο (A) στη θέση του στο φίλτρο (B). Στρέψτε το φίλτρο (Α) δε­ξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει.
με νερό.
C
Καθαρισμός των εκτοξευτήρων νερού
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού. Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
Καθαρισμός των εξωτερικών επιφανειών
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής και το χειριστήριο με ένα μαλακό νωπό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν ή διαλύτες (ασετόν).
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
Η εκκίνηση της συσκευής δεν πραγματοποιείται ή η συσκευή σταματά κατά τη λειτουργία. Αρχικά προσπαθήστε να βρείτε τρόπο να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα (ανατρέξτε στον πί­νακα). Εάν δεν τα καταφέρετε, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Με κάποιες δυσλειτουργίες, η οθόνη προβάλει ένα κωδικό συναγερμού:
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό
- Έχει τεθεί σε λειτουργία η διάταξη προστασίας από υπερχείλιση.
Page 21
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την εκτέλεση των ελέγχων.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό. Η βάνα παροχής νερού έχει
Η πίεση του νερού είναι πολύ
Η βάνα παροχής νερού είναι
Το φίλτρο στο σωλήνα παρο-
Η σύνδεση του σωλήνα παρο-
Ο σωλήνας παροχής νερού
Η συσκευή δεν αδειάζει το νε­ρό.
Δεν είναι σωστή η σύνδεση του
Έχει φθαρεί ο σωλήνας αδειά-
Έχει τεθεί σε λειτουργία η διά­ταξη προστασίας από υπερχεί­λιση.
Δεν πραγματοποιείται η εκκίνη­ση του προγράμματος πλύσης.
Δεν πατήσατε την επιφάνεια
Δεν έχει συνδεθεί το φις τροφο-
Έχει καεί η ασφάλεια στον πί-
Έχει ρυθμιστεί η καθυστέρηση
αποφραχθεί ή έχουν συσσω­ρευτεί άλατα.
χαμηλή.
κλειστή.
χής νερού είναι φραγμένο.
χής νερού δεν είναι σωστή.
έχει υποστεί ζημιά.
Η αποχέτευση του νεροχύτη εί­ναι φραγμένη.
σωλήνα αδειάσματος του νε­ρού.
σματος του νερού.
Κλείστε τη βάνα παροχής νε-
Η πόρτα της συσκευής είναι ανοικτή. Η ένδειξη πόρτας είναι ενεργοποιημένη.
επαφής ή το πλήκτρο Start.
δοσίας στην πρίζα.
νακα ασφαλειών.
έναρξης.
Καθαρίστε τη βάνα παροχής νερού.
Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης.
Ανοίξτε τη βάνα παροχής νε­ρού.
Καθαρίστε το φίλτρο.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι σωστή.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας πα­ροχής νερού δεν έχει υποστεί ζημιά.
Καθαρίστε την αποχέτευση του νεροχύτη.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι σωστή.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει φθαρεί ο σωλήνας αδειάσματος του νε­ρού.
ρού και επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Κλείστε την πόρτα της συ­σκευής.
Πατήστε την επιφάνεια επαφής ή το πλήκτρο Start.
Συνδέστε το φις στην πρίζα.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
• Ακυρώστε την καθυστέρηση έναρξης.
• Όταν ολοκληρωθεί η αντί­στροφη μέτρηση, το πρό­γραμμα πλύσης θα ξεκινήσει αυτόματα.
Τι να κάνετε αν...
21
Page 22
22
Τι να κάνετε αν...
Μετά τον έλεγχο, ενεργοποιήστε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. Εάν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Εάν η οθόνη προβάλει άλλους κωδικούς συναγερμού, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Καταγράψτε αυτά
τα στοιχεία:
Μοντέλο (MOD.) ........................................................
Αριθμός προϊόντος (PNC) ........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) ..............................................
Τα αποτελέσματα της πλύσης και του στεγνώματος δεν είναι ικανοποιητικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Τα πιάτα δεν είναι καθαρά. Το πρόγραμμα πλύσης δεν
Δεν τοποθετήσατε τα αντικείμε-
Δεν ήταν δυνατή η ελεύθερη
Τα φίλτρα είναι βρόμικα ή δεν
Υπήρχε πολύ μικρή ποσότητα
Σωματίδια ασβεστίου στα πιά­τα.
Λανθασμένο επίπεδο ρύθμισης
Δεν έχει κλείσει σωστά το κα-
Υπάρχουν γραμμές, υπόλευκοι λεκέδες ή μια ελαφρώς γαλάζια επίστρωση στα ποτήρια και τα πιάτα.
ήταν κατάλληλο για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώμα­τος.
να σωστά στα καλάθια, με αποτέλεσμα το νερό να μην έρ­χεται σε επαφή με όλες τις επι­φάνειες.
περιστροφή των εκτοξευτήρων νερού. Λανθασμένη τοποθέτη­ση των αντικειμένων στα καλά­θια.
έχουν συναρμολογηθεί και το­ποθετηθεί σωστά.
απορρυπαντικού ή δεν υπήρχε καθόλου απορρυπαντικό.
Η θήκη αλατιού είναι κενή. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλά-
του αποσκληρυντή νερού.
πάκι της θήκης αλατιού.
Η ποσότητα λαμπρυντικού εί­ναι πολύ μεγάλη.
Βεβαιωθείτε ότι το πρόγραμμα πλύσης είναι κατάλληλο για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λε­ρώματος.
Τοποθετήστε τα αντικείμενα σωστά στα καλάθια.
Βεβαιωθείτε ότι η τυχόν εσφαλ­μένη διευθέτηση των αντικειμέ­νων δεν προκαλεί εμπόδιο στην περιστροφή των εκτοξευτήρων νερού.
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα είναι καθαρά και ότι έχουν συναρμο­λογηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα του απορρυπαντικού είναι επαρκής.
τι πλυντηρίου πιάτων. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή
νερού στο σωστό επίπεδο. Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της
θήκης αλατιού έχει κλείσει σω­στά.
Μειώστε την ποσότητα λαμ­πρυντικού.
Page 23
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Λεκέδες από σταγόνες νερού που στέγνωσαν επάνω στα πο­τήρια και τα πιάτα.
Το πρόβλημα μπορεί να οφεί-
Τα πιάτα είναι υγρά. Το πρόγραμμα πλύσης ήταν
Τα πιάτα είναι υγρά και θαμπά. Η θήκη λαμπρυντικού είναι
Είναι ενεργοποιημένη η λει-
Η ποσότητα λαμπρυντικού εί­ναι πολύ μικρή.
λεται στο απορρυπαντικό.
χωρίς φάση στεγνώματος ή με μειωμένη φάση στεγνώματος.
άδεια.
τουργία multitab (αυτή η λει­τουργία απενεργοποιεί αυτόμα­τα τη θήκη λαμπρυντικού).
Αυξήστε την ποσότητα λαμπρυ­ντικού.
Χρησιμοποιήστε διαφορετικό τύπο απορρυπαντικού.
Για καλύτερο στέγνωμα, αφή­στε την πόρτα μισάνοιχτη για μερικά λεπτά.
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού με λαμπρυντικό.
Ενεργοποιήστε τη θήκη λαμ­πρυντικού.
Ενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
3. Πατήστε παρατεταμένα ταυτόχρονα το κουμπί Delay και το κουμπί Start μέχρι να αρχί­σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις προγράμματος AUTO, PRO και 30MIN.
4. Αφήστε το κουμπί Delay και το κουμπί Start.
5. Πατήστε το κουμπί Option.
Οι ενδείξεις προγράμματος AUTO και 30MIN σβήνουν.
Η ένδειξη προγράμματος PRO συνεχίζει
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση για τη θήκη λαμπρυντικού.
να αναβοσβήνει.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι απενεργοποιημένη.
23
6. Πατήστε το κουμπί Option για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
7. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβεβαίωση
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
Διαστάσεις Πλάτος
Ύψος Βάθος
Ηλεκτρική σύνδεση Τάση
Συνολική ισχύς Ασφάλεια Συχνότητα
Η θήκη λαμπρυντικού είναι ενεργοποιημένη.
446 mm
818 - 898 mm
575 mm
220-240 V
2100 W
10 A
50 Hz
Page 24
24
Περιβαλλοντικά θέματα
Πίεση παροχής νερού ελάχ.
Παροχή νερού Χωρητικότητα Σερβίτσια 9
1) Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βρύση με σπείρωμα 3/4''.
1)
μέγ. Κρύο ή ζεστό νερό 60 °C κατά μέγιστο
0,5 bar (0,05 MPa)
Εάν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλιακούς ή φωτο­βολταϊκούς συλλέκτες και αιολικά συστήματα), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή προϊόν.
Ανακυκλώνετε τα υλικά με το σύμβολο χεία για ανακύκλωση.
συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το
. Τοποθετείτε τη συσκευασία σε κατάλληλα δο-
8 bar (0,8 MPa)
Page 25
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Îţi mulţumim că ai ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani de acum inainte, cu tehnologii inovatoare care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine tot ce este mai bun din acest aparat.
ACCESORII ŞI CONSUMABILE
În magazinul virtual AEG veţi găsi tot ceea ce aveţi nevoie pentru a menţine toate aparatele dumneavoastră AEG cu un aspect fără cusur şi în condiţii perfecte de funcţionare. Împreună cu o gamă largă de accesorii concepute şi create la standarde înalte de calitate, conform aşteptărilor dumneavoastră, de la accesorii de gătit foarte specializate la suporturi de veselă, de la suporturi pentru sticle la plase pentru lenjeria delicată…
25
Vizitati magazinul virtual la www.aeg.com/shop
Page 26
26
Cuprins
CUPRINS
27 Informaţii privind siguranţa 31 Descrierea produsului 32 Panoul de comandă 34 Utilizarea aparatului 35 Reglarea substanţei de dedurizare
a apei
36 Utilizarea sării pentru maşina de
spălat vase
37 Utilizarea detergentului şi a
agentului de clătire 38 Funcţia Multitab 38 Încărcarea tacâmurilor şi a veselei 39 Programe de spălare 40 Selectarea şi pornirea unui
program de spălare 42 Îngrijirea şi curăţarea 43 Ce trebuie făcut dacă... 46 Date tehnice 46 Protejarea mediului înconjurător
Următoarele simboluri sunt utilizate în acest manual de utilizare:
Informaţii importante cu privire la siguranţa dvs. personală şi informaţii cu privire la modul de evitare a deteriorării aparatului.
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
Page 27
Informaţii privind siguranţa
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalare şi utilizare, citiţi cu atenţie acest manual:
• Pentru siguranţa personală şi pentru siguranţa bunurilor dumneavoastră.
• Pentru a ajuta mediul.
• Pentru utilizarea corectă a aparatului. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar şi în cazul în care vă mutaţi sau îl vindeţi. Producătorul nu este responsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului pro­voacă daune.
Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
• Nu permiteţi utilizarea aparatului de către copii şi persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe. Aceste persoane trebuie să fie
supravegheate sau instruite în legătură cu folosirea aparatului de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
•Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul produsului. Există pericolul sufocării sau al vătămării.
•Păstraţi toţi detergenţii într-un loc sigur. Nu lăsaţi copiii să atingă detergenţii.
•Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat atunci când uşa acestuia este des- chisă.
27
Siguranţa generală
• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat. Există riscul vătămării persoanelor şi dete­riorării aparatului.
• Pentru a preveni arsurile la nivelul ochilor, al gurii şi al gâtului, respectaţi instrucţiunile de siguranţă furnizate de producătorul de detergent.
• Nu beţi apa din aparat. Pot rămâne reziduuri de detergent în interiorul aparatului dum­neavoastră.
•Nu lăsaţi uşa aparatului deschisă fără supraveghere. Acest lucru previne accidentarea şi căderea cauzată de o uşă deschisă.
•Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe uşa deschisă.
Utilizarea
• Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri, pen­tru a preveni vătămarea persoanelor şi deteriorarea bunurilor.
• Utilizaţi aparatul doar pentru a curăţa accesoriile care se pot spăla în maşina de spălat vase.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra acestuia. Pericol de explozie sau foc.
• Puneţi cuţitele şi toate obiectele cu vârfuri ascuţite în coşul pentru tacâmuri, cu vârful în jos. Alternativ, puneţi-le în poziţie orizontală în coşul superior sau în cel pentru tacâmuri. (Nu toate modelele dispun de coş pentru tacâmuri).
Page 28
28
Informaţii privind siguranţa
• Utilizaţi numai produse specificate pentru maşini de spălat vase (detergent, sare, agent de clătire).
• Tipurile de sare care nu sunt specificate pentru maşinile de spălat vase pot produce dete­riorarea dedurizatorului de apă.
•Umpleţi aparatul cu sare înainte de a porni un program de spălare. Sarea rămasă în apa- rat poate cauza coroziunea sau poate da naştere unei găuri în partea inferioară a apara­tului.
• Se interzice umplerea dozatorului pentru agent de clătire cu alte substanţe în afara agen­tului de clătire (agenţi de curăţare pentru maşina de spălat vase, detergent lichid). Acest lucru poate cauza deteriorarea aparatului.
• Asiguraţi-vă că braţele stropitoare se pot mişca liber înainte să porniţi un program de spălare.
• Aparatul poate genera abur fierbinte dacă deschideţi uşa în timpul operării unui program de spălare. Există pericol de arsuri la nivelul pielii.
• Nu scoateţi vasele din aparat înainte de finalizarea programului de spălare.
Îngrijirea şi curăţarea
• Înainte de a curăţa aparatul, opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză.
• Nu utilizaţi produse inflamabile sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul fără filtre. Asiguraţi-vă că filtrele sunt instalate corect. Instalarea inco­rectă va duce la rezultate nesatisfăcătoare ale spălării şi la deteriorarea aparatului.
•Nu folosiţi apă pulverizată sau abur pentru curăţarea aparatului. Pericol de electrocutare şi de deteriorare a aparatului.
Instalarea
• Asiguraţi-vă că aparatul nu s-a defectat. Nu instalaţi sau nu conectaţi un aparat deterio­rat; contactaţi furnizorul.
• Îndepărtaţi tot ambalajul înainte de a instala şi de a utiliza aparatul.
• Conexiunea electrică, lucrările sanitare şi instalarea aparatului trebuie realizate doar de o persoană calificată. Acest lucru previne riscurile de deteriorare structurală sau de vătămare.
• Asiguraţi-vă că ştecărul este deconectat de la priză în timpul instalării.
• Pentru a evita deteriorarea componentelor hidraulice sau a celor electrice, nu perforaţi pereţii aparatului.
Important!Respectaţi instrucţiunile din modelul furnizat împreună cu aparatul: – Instalarea aparatului. – Pentru asamblarea panoului uşii. – Conectarea la alimentarea cu apă şi la evacuare.
• Asiguraţi-vă că aparatul este instalat sub şi adiacent cu structuri sigure.
Măsuri de precauţie împotriva îngheţului
• Nu instalaţi aparatul într-un loc în care temperatura este sub 0 °C.
• Producătorul nu este răspunzător pentru daunele provocate de îngheţ.
Page 29
Informaţii privind siguranţa
Racordarea la apă
• Pentru racordarea aparatului la sursa de apă folosiţi furtunuri noi. Nu folosiţi furtunuri uzate.
• Nu racordaţi aparatul la ţevi noi sau la ţevi care nu au mai fost folosite de mult. Lăsaţi apa să curgă câteva minute, apoi racordaţi furtunul de alimentare.
• La instalarea aparatului, asiguraţi-vă că nu striviţi sau deterioraţi furtunurile de apă.
• Pentru a preveni pierderile de apă, asiguraţi-vă că racordurile sunt etanşe.
• La prima utilizare a aparatului, verificaţi dacă furtunurile prezintă pierderi de apă.
• Furtunul de alimentare cu apă este prevăzut cu o supapă de siguranţă şi cu o teacă dublă cu un cablu principal intern. Există presiune în cablul de alimentare cu apă doar în punctul de circulare al apei. Dacă furtunul de alimentare cu apă prezintă scurgeri, supapa de siguranţă întrerupe debitul apei.
–Aveţi grijă când racordaţi furtunul de alimentare cu apă:
– Nu puneţi furtunul de alimentare sau valva de siguranţă –Dacă furtunul de alimentare cu apă sau valva de siguranţă sunt deteriorate, decu-
plaţi imediat ştecărul din priză.
– Pentru a înlocui furtunul de alimentare echipat cu valvă de siguranţă adresaţi-vă
centrului de service.
AVERTIZARE
Tensiune periculoasă.
în apă.
29
Conectarea electrică
• Aparatul trebuie împământat.
• Verificaţi dacă informaţiile de natură electrică, specificate pe plăcuţa cu datele tehnice, corespund sursei de tensiune.
• Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie la electrocutare, montată corect.
•Nu folosiţi prize multiple şi cabluri prelungitoare. Există pericolul producerii unui incendiu.
•Nu înlocuiţi sau schimbaţi cablul de alimentare. Contactaţi centrul de service.
• Asiguraţi-vă că nu striviţi sau deterioraţi ştecărul sau cablul de alimentare electrică din spatele aparatului.
• Asiguraţi-vă că priza poate fi accesată după instalare.
Page 30
30
Informaţii privind siguranţa
• Pentru deconectarea maşinii nu trageţi de cablul electric. Trageţi întotdeauna de ştecăr.
Centrul de service
• Reparaţiile sau operaţiunile de service aferente aparatului pot fi desfăşurate doar de o persoană autorizată. Contactaţi centrul de service.
• Utilizaţi numai piese de schimb originale.
Pentru casarea aparatului
• Pentru prevenirea riscului de vătămare corporală sau de deteriorare: – Scoateţi ştecărul din priză. –Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l. – Scoateţi sistemul de prindere a uşii. Acest lucru nu le permite copiilor sau animalelor
să rămână captive în aparat. Există riscul de sufocare.
–Casaţi aparatul la centrul local de eliminare a deşeurilor.
AVERTIZARE Detergenţii pentru maşina de spălat vase sunt periculoşi şi pot produce coroziune!
• În cazul apariţiei unui accident cu aceşti detergenţi, contactaţi medicul de urgenţă.
• În cazul în care detergentul intră în contact cu cavitatea bucală, contactaţi medicul de urgenţă.
•Dacă detergentul pătrunde în ochi, adresaţi-vă imediat unui medic şi clătiţi ochii cu apă.
•Păstraţi detergenţii pentru maşina de spălat vase într-o zonă sigură şi nu-i lăsaţi la înde- mâna copiilor.
• Când dozatorul conţine detergent, nu lăsaţi uşa aparatului deschisă.
•Umpleţi dozatorul cu detergent doar înainte de a porni un program de spălare.
Page 31
DESCRIEREA PRODUSULUI
1
2
3
4
Descrierea produsului
9
8
7
31
5
1 Coş superior 2 Disc selector duritate apă 3 Rezervor pentru sare 4 Dozator detergent 5 Dozator pentru agentul de clătire 6 Plăcuţă cu date tehnice 7 Filtre 8 Braţ stropitor inferior 9 Braţ stropitor superior
6
Page 32
32
Panoul de comandă
PANOUL DE COMANDĂ
1
3
9
1 Buton de pornire/oprire 2 Ghid programe 3 Butonul Program 4 Indicatoarele programelor 5 Afişaj 6 Butonul Delay 7 Butonul Start 8 Indicatoare 9 Butonul Option
Indicatorul Multitab. Se aprinde atunci când activaţi funcţia.
2
4
8
Indicatoare
5
6
7
Indicatorul Extra-Hygiene. Se aprinde atunci când activaţi funcţia.
Indicatorul etapei de spălare. Se aprinde în momentul operării etapei de spălare.
Indicatorul etapei de clătire. Se aprinde în momentul operării etapei de clătire.
Indicatorul fazei de uscare. Se aprinde în momentul operării fazei de uscare.
Indicatorul de final de ciclu. Se aprinde când programul de spălare s-a terminat.
Indicatorul agentului de clătire. Se aprinde când trebuie umplut dozatorul pentru agentul de clătire.
1)
Page 33
Panoul de comandă
Indicatoare
Indicatorul pentru sare. Indicatorul luminos se aprinde când rezervorul de sare trebuie umplut.
După ce umpleţi rezervorul, indicatorul pentru sare poate continua să rămână aprins câteva ore. Acest lucru nu are un efect nedorit asupra funcţionării apara­tului.
Indicatorul Delay. Se aprinde atunci când activaţi funcţia de pornire cu întârziere.
Indicatorul Uşă. Se aprinde în momentul în care uşa nu s-a deschis sau nu s-a închis corect.
1) Atunci când recipientele pentru sare şi/sau agent de clătire sunt goale, indicatoarele luminoase corespunzătoare
nu se aprind în timp ce un program de spălare funcţionează.
1)
Buton de pornire/oprire
Apăsaţi acest buton pentru a activa sau pentru a dezactiva aparatul. La zece minute de la încheierea programului de spălare, funcţia AUTO OFF dezactivează automat aparatul. Astfel se contribuie la reducerea consumului de energie.
Ghid programe
Acest ghid vă ajută în selectarea programului de spălare.
Butonul Program
Apăsaţi în mod repetat acest buton până când se afişează indicatorul programului de spăla­re. Consultaţi capitolul „Programe de spălare”.
33
Afişaj
Afişajul indică:
• Ajustarea electronică a nivelului agentului de dedurizare a apei
• Activarea şi dezactivarea dozatorului pentru agentul de clătire (numai cu funcţia Multitab activă)
• Durata programului de spălare
•Timpul rămas până la terminarea programului de spălare
• Terminarea unui program de spălare (afişajul digital arată un zero)
• Durata pornirii cu întârziere
• Codurile alarmei.
Butonul Delay
Pentru a întârzia începerea programului de spălare de la 1 până la 24 de ore, apăsaţi în mod repetat butonul.
Butonul Start
Apăsaţi acest buton pentru a porni:
• Programul de spălare
•Numărătoarea inversă pentru pornirea cu întârziere.
Page 34
34
Utilizarea aparatului
Butonul Option
Apăsaţi acest buton pentru a seta funcţiile. La activarea unei funcţii, se aprinde indicatorul corespunzător.
Butonul Option Funcţia Multitab Extra-Igienic
Apăsaţi o singură dată ACTIVAT DEZACTIVAT Apăsaţi de două ori DEZACTIVAT ACTIVAT Apăsaţi de trei ori ACTIVAT ACTIVAT Apăsaţi de patru ori DEZACTIVAT DEZACTIVAT
Funcţii
Funcţia Multitab
În cazul în care utilizaţi tablete de detergent combinate („3 în 1”, „4 în 1”, „5 în 1”), utilizaţi funcţia Multitab. Consultaţi capitolul „Funcţia Multitab”.
Extra-Igienic
Această funcţie oferă rezultate igienice îmbunătăţite. În timpul etapei de clătire, temperatura se menţine la 70°C timp de 10 până la 14 minute.
Modul de setare
Pentru aceste operaţiuni aparatul trebuie să fie în modul „setare”:
• Pentru a seta şi a porni un program de spălare.
• Pentru a seta şi a porni o pornire cu întârziere.
• Reglarea electronică a nivelului dedurizatorului de apă.
• Pentru a activarea/dezactiva dozatorul pentru agentul de clătire (numai cu funcţia Multi­tab activă).
Activaţi aparatul. Aparatul este în modul „setare” când:
• Se aprind toate indicatoarele programelor.
•Afişajul indică două bare de stare orizontale.
Activaţi aparatul. Aparatul nu este în modul „setare” când:
• Se aprinde un singur indicator al programului.
•Afişajul prezintă durata unui program de spălare sau a unei porniri întârziate. – Pentru a reveni în modul de setare anulaţi programul sau pornirea întârziată. Consulta-
ţi capitolul „Selectarea şi pornirea unui program de spălare”.
UTILIZAREA APARATULUI
1. Verificaţi dacă nivelul de setare al dedurizatorului de apă corespunde durităţii apei din
zona în care vă aflaţi. Dacă este necesar, reglaţi dedurizatorul de apă.
2. Umpleţi rezervorul de sare cu sare pentru maşina de spălat vase.
3. Umpleţi dozatorul cu agent de clătire.
4. Încărcaţi tacâmurile şi vasele în aparat.
Page 35
Reglarea substanţei de dedurizare a apei
5. Setaţi programul de spălare corect pentru tipul de încărcătură şi pentru gradul de
murdărie.
6. Umpleţi dozatorul de detergent cu cantitatea corectă de detergent.
7. Porniţi programul de spălare.
În cazul în care utilizaţi tablete de detergent combinate („3 în 1”, „4 în 1”, „5 în 1”), utilizaţi funcţia Multitab (consultaţi „funcţia Multitab”).
REGLAREA SUBSTANŢEI DE DEDURIZARE A APEI
Dedurizatorul de apă înlătură mineralele şi sărurile din alimentarea cu apă. Aceste substan- ţe minerale şi săruri pot duce la deteriorarea aparatului.
Ajustaţi nivelul dedurizatorului de apă dacă acesta nu corespunde durităţii apei din zona în care vă aflaţi. Contactaţi-vă autoritatea locală de ape pentru a afla duritatea apei din zona dumneavoastră.
Duritatea apei
Grade germane
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Poziţia din fabricaţie.
2) Nu utilizaţi sare la acest nivel.
Grade franceze
(°TH)
mmol/l Grade Clar-kemanuală elec-
Trebuie să reglaţi dedurizatorul de apă manual şi electronic.
Reglarea durităţii
2
2
2
2
2
2
1
35
apei
tronică
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
5
1
10
9
8
7
6
1)
2)
Page 36
36
Utilizarea sării pentru maşina de spălat vase
Setarea manuală
Rotiţi discul pentru duritatea apei pe poziţia 1 sau 2 (consultaţi tabelul).
Reglarea electronică
1. Activaţi aparatul.
2. Asiguraţi-vă că aparatul este în modul de setare.
3. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Delay şi butonul Start simultan până când se aprind in-
termitent indicatoarele programului AUTO, PRO şi 30MIN.
4. Eliberaţi butonul Delay şi butonul Start.
5. Apăsaţi butonul Program,
• Se opresc indicatoarele PRO şi 30MIN ale programului.
• Indicatorul AUTO al programului se aprinde continuă să se aprindă intermitent.
•Afişajul indică setarea programului de dedurizare a apei (de exemplu:
5).
6. Apăsaţi butonul Program în mod repetat pentru a schimba setarea.
7. Pentru confirmare, dezactivaţi aparatul.
Dacă dedurizatorul de apă este setat electronic pe nivelul 1, indicatorul pentru sare rămâne oprit.
= nivelul
UTILIZAREA SĂRII PENTRU MAŞINA DE SPĂLAT VASE
Umplerea rezervorului pentru sare
1. Rotiţi capacul la stânga pentru a deschide
rezervorul de sare.
2. Umpleţi rezervorul de sare cu 1 litru de
apă (doar prima dată când realizaţi um­plerea cu sare).
3. Pentru a umple rezervorul de sare cu sare
folosiţi pâlnia.
4. Înlăturaţi sarea din jurul orificiului rezervo-
rului de sare.
5. Pentru a închide rezervorul de sare rotiţi
capacul la dreapta.
Este normal ca apa să dea pe dinafară din rezervor când acesta este umplut cu sare.
Page 37
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Utilizarea detergentului şi a agentului de clătire
UTILIZAREA DETERGENTULUI ŞI A AGENTULUI DE CLĂTIRE
37
1
2
7
3
4
6
5
Utilizarea detergentului
Pentru a ajuta mediul înconjurător, nu utilizaţi o cantitate mai mare de detergent decât cea corectă. Urmaţi instrucţiunile producătorului detergentului, înscrise pe ambalaj.
Umplerea rezervorului pentru detergent:
1.
Apăsaţi butonul de eliberare gent.
2.
Puneţi detergent în dozator
3. Dacă programul de spălare are o fază de prespălare, puneţi o cantitate redusă de deter-
gent pe partea interioară a uşii aparatului.
4.
Dacă folosiţi tablete de detergent, puneţi tableta în distribuitorul de detergent
5. Închideţi dozatorul de detergent. Apăsaţi capacul până când se fixează în poziţie.
Utilizaţi programe de spălare lungi dacă utilizaţi tablete de detergent. Acestea nu se pot di­zolva în totalitate în cadrul programelor de spălare scurte şi pot afecta rezultatele spălării.
2
pentru a deschide capacul 7 al dozatorului de deter-
1
.
1
.
Folosirea agentului de clătire
Agentul de clătire face posibilă uscarea vaselor fără dâre şi pete. Dozatorul adaugă automat agent de clătire în ultima fază a clătirii.
Pentru a umple dozatorul cu agent de clătire efectuaţi următoarele operaţiuni.
1.
Apăsaţi butonul de eliberare gent.
2.
Umpleţi dozatorul pentru agent de clătire nivelul maxim.
3. Pentru a evita formarea excesivă de spumă în timpul programului spălare înlăturaţi
agentul de clătire vărsat pe alături cu o lavetă absorbantă.
6
pentru a deschide capacul 5 al dozatorului de deter-
3
cu agent de clătire. Semnul "max." indică
Page 38
38
Funcţia Multitab
4. Închideţi dozatorul pentru agent de clătire. Apăsaţi capacul până când se fixează în po-
ziţie.
Reglaţi doza agentului de clătire
Setare din fabricaţie: poziţia 3. Puteţi seta doza de agent de clătire între poziţia 1 (doza minimă) şi poziţia 4 (doza maximă). Pentru a creşte sau reduce doza rotiţi selectorul pentru agent de clătire
4
.
FUNCŢIA MULTITAB
Funcţia Multitab este pentru tabletele de detergent combinate. Aceste tablete conţin agenţi cu funcţii combinate de curăţare, clătire şi sare pentru maşina de spălat. Unele tipuri de tablete pot conţine alţi agenţi. Asiguraţi-vă că aceste tablete pot fi utilizate pentru duritatea apei din zona în care vă aflaţi (consultaţi instrucţiunile de pe ambalajul produselor). Funcţia Multitab dezactivează automat fluxul de agent de clătire şi de sare. Funcţia Multitab dezactivează indicatoarele pentru agentul de sare şi de clătire. Durata programului se poate mări dacă folosiţi funcţia Multitab.
Activaţi sau dezactivaţi funcţia Multitab înainte de începerea programului de spălare. Nu pu­teţi activa sau dezactiva funcţia când programul de spălare este în curs de desfăşurare. Înainte de a începe un program de spălare, asiguraţi-vă întotdeauna că funcţia Multitab este pornită.
Pentru dezactivarea funcţiei Multitab şi utilizarea separată a detergentului, a sării şi a agentului de clătire
1. Apăsaţi butonul Option până când se opreşte indicatorul Multitab. Funcţia este dezacti-
vată.
2. Umpleţi rezervorul de sare şi dozatorul pentru agentul de clătire.
3. Reglaţi setarea pentru duritatea apei la nivelul cel mai mare.
4. Porniţi un program de spălare fără vase.
5. La încheierea programului de spălare, reglaţi dedurizatorul de apă în funcţie de durita-
tea apei din zona în care vă aflaţi.
6. Ajustaţi agentul de clătire.
ÎNCĂRCAREA TACÂMURILOR ŞI A VESELEI
Consultaţi prospectul "Exemple de moduri de încărcare cu ProClean.
Recomandări utile
• Nu introduceţi articole care pot absorbi apa (bureţi, cârpe menajere) în aparat.
• Îndepărtaţi alimentele rămase de pe articole.
• Înmuiaţi alimentele arse rămase pe articole.
• Puneţi obiectele concave (ceştile, paharele şi tigăile) cu gura în jos.
Page 39
Programe de spălare
• Asiguraţi-vă că apa nu se adună în containere sau în vase.
• Asiguraţi-vă că tacâmurile şi vasele nu aderă unul de altul.
• Asiguraţi-vă că paharele nu ating alte pahare.
• Puneţi obiectele mici în coşul pentru tacâmuri.
• Puneţi lingurile printre alte tacâmuri pentru a evita lipirea acestora.
• În momentul în care puneţi articolele în coşuri, asiguraţi-vă că apa poate atinge toate su­prafeţele.
• Puneţi obiectele uşoare în coşul superior. Asiguraţi-vă că obiectele nu se mişcă.
•Picăturile de apă se pot colecta pe articolele din plastic şi pe tigăile din teflon.
PROGRAME DE SPĂLARE
39
Program Tipul de
1)
2)
3)
1) Aparatul detectează tipul de murdărie şi cantitatea articolelor din coşuri. Acesta reglează automat temperatura şi
cantitatea apei, consumul energetic şi durata programului.
2) Cu ajutorul acestui program, puteţi spăla o sarcină cu murdărie proaspătă. Oferă rezultate de spălare bune într-
un timp scurt.
3) Acesta este programul standard pentru institutele de testare. Cu ajutorul acestui program, aveţi cea mai eficientă
utilizare a apei şi consum energetic pentru vasele din porţelan şi tacâmurile cu un grad normal de murdărie. Pentru informaţiile obţinute la test, consultaţi prospectul furnizat.
Valori de consum
Program
murdărie
Toate Vase din porţelan,
Nivel ridicat de murdărie
Murdărie proaspătă
Nivel de murdărie me­diu
Nivel mediu sau redus de murdărie
1)
Tip încărcătură Descriere program Funcţia Extra-
tacâmuri, oale şi tigăi
Vase din porţelan, tacâmuri, oale şi tigăi
Vase din porţelan şi tacâmuri
Vase din porţelan şi tacâmuri
Vase din porţelan delicate şi sticlărie
Energie (kWh) Apă (litri)
0,7 - 1,3 8 - 14
Prespălare Spălare 45 °C sau 70 °C Clătiri Uscare
Prespălare Spălare 70 °C Clătiri Uscare
Spălare 60 °C Clătire
Prespălare Spălare 50 °C Clătiri Uscare
Spălare 45 °C Clătiri Uscare
Igienic
Da, cu efect
Da, fără efect
Da, cu efect
Da, cu efect
Da, fără efect
1,1 - 1,2 10 - 11
Page 40
40
Selectarea şi pornirea unui program de spălare
Program
1) Afişajul indică durata programului.
1)
Energie (kWh) Apă (litri)
0,8 7
0,7 - 0,8 8 - 9
0,6 - 0,7 9 - 10
Presiunea şi temperatura apei, variaţiile curentului electric şi cantitatea de vase pot duce la valori diferite de consum.
SELECTAREA ŞI PORNIREA UNUI PROGRAM DE SPĂLARE
Porniţi un program de spălare fără pornirea cu întârziere
1. Închideţi uşa aparatului.
2. Porniţi aparatul.
3. Asiguraţi-vă că aparatul este în modul de setare.
4. Setaţi programul de spălare.
• Se aprinde indicatorul programului corespunzător.
• Durata programului se aprinde intermitent pe afişaj.
• Se aprind indicatoarele luminoase pentru fazele din programul de spălare setat.
5. Dacă este nevoie, setaţi funcţia Extra-Hygiene.
• Selectarea funcţiei trebuie să se realizeze întotdeauna după setarea programului de spălare.
6. Apăsaţi butonul Start, iar programul de spălare va începe automat.
• Indicatoarele fazelor se vor stinge, însă indicatorul fazei aflate în funcţiune va rămâne aprins.
Iniţierea programului de spălare cu pornirea cu întârziere
1. Închideţi uşa aparatului.
2. Porniţi aparatul.
3. Asiguraţi-vă că aparatul este în modul de setare.
4. Setaţi programul şi funcţiile de spălare.
5. Apăsaţi tasta Delay în mod repetat până când afişajul indică durata pornirii cu întârzie­re.
• Durata pornirii cu întârziere se aprinde intermitent pe afişaj.
• Indicatorul de întârziere este pornit.
6. Apăsaţi butonul Start, iar numărătoarea inversă va porni automat.
• Durata programului de întârziere nu se mai aprinde intermitent pe afişaj.
• Se opresc indicatoarele luminoase pentru fazele din programul de spălare setat.
• Când numărătoarea inversă este încheiată, programul de spălare porneşte automat.
Page 41
Selectarea şi pornirea unui program de spălare
– Indicatorul etapei în funcţiune este pornit.
Deschiderea uşii aparatului opreşte numărătoarea inversă. Când închideţi uşa, numărătoa­rea inversă va continua de la momentul întreruperii.
Anularea „pornirii cu întârziere”
Numărătoarea inversă nu funcţionează
1. Apăsaţi tasta Delay în mod repetat până când:
•Afişajul indică durata programului de spălare.
• Se aprind toate indicatoarele etapelor.
2. Pentru a porni programul de spălare, apăsaţi butonul Start.
Numărătoarea inversă este în funcţiune
1. Apăsaţi tasta Delay în mod repetat până când:
•Afişajul indică durata programului de spălare.
• Se aprind toate indicatoarele etapelor.
• Programul de spălare porneşte automat.
Întreruperea unui program de spălare
• Deschideţi uşa aparatului.
– Programul de spălare se opreşte.
• Închideţi uşa aparatului.
– Programul de spălare continuă din punctul în care a fost întrerupt.
41
Anularea programului de spălare
În cazul în care programul de spălare nu a pornit, puteţi schimba selectarea. Pentru a schimba selectarea în timpul operării programului de spălare, este necesar să anu­laţi programul.
•Apăsaţi simultan şi menţineţi apăsat butoanele Delay şi Start până când:
– Se aprind toate indicatoarele programelor. –Afişajul indică două bare de stare orizontale.
Anterior pornirii unui nou program de spălare verificaţi dacă există detergent în dozator.
Terminarea programului de spălare
Se finalizează programul de spălare, afişajul indică un zero, iar indicatorul de final de ciclu este pornit.
1. Dezactivaţi aparatul.
2. Deschideţi uşa aparatului.
3. Pentru rezultate optime de uscare, lăsaţi uşa întredeschisă câteva minute.
Îndepărtaţi articolele din coşuri
•Lăsaţi vasele să se răcească înainte de a le scoate din maşină. Vasele fierbinţi se pot
deteriora uşor.
Page 42
42
Îngrijirea şi curăţarea
• Mai întâi, goliţi coşul inferior şi apoi pe cel superior.
•Pe părţile laterale şi pe uşa aparatului poate fi apă. Oţelul inoxidabil se răceşte mult mai
repede decât vasele.
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Pentru demontarea şi curăţarea filtrelor
Filtrele murdare reduc rezultatele spălării. Deşi filtrele necesită o întreţinere foarte redusă, recomandăm verificarea regulată şi, dacă este necesar, curăţarea acestora.
1. Rotiţi filtrul (A) la stânga şi extrageţi-l din filtrul (B).
B
A
2. Filtrul (A) este compus din două părţi. Pen­tru dezasamblarea filtrului ,indepartaţi prin tragere componentele acestuia .
3. Curăţaţi bine componentele cu apă.
4. Puneţi la un loc cele două componente ale filtrului (A) şi împingeţi-le una într- alta. Asiguraţi-vă că sunt bine fixate.
5. Scoateţi filtrul (B).
6. Curăţaţi bine filtrul (B) cu apă.
Page 43
Ce trebuie făcut dacă...
7. Puneţi bine filtrul (B) în poziţia iniţială. Asi­guraţi-vă că acesta se fixează corect în cele două ghidaje (C).
8. Poziţionaţi filtrul (A) în filtrul (B). Rotiţi fil­trul (A) in sens orar până când este bine fixat.
Pentru a curăţa braţele stropitoare
Nu demontaţi braţele stropitoare. Dacă orificiile din braţele stropitoare se înfundă, înlăturaţi resturile de murdărie cu un obiect ascuţit subţire.
Pentru a curăţa suprafeţele exterioare
Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului şi panoul de comandă cu o cârpă moale umedă. Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi sau solvenţi (acetonă).
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
43
C
Aparatul nu porneşte sau se opreşte în timpul funcţionării. Mai întâi încercaţi să găsiţi o soluţie la problemă (consultaţi tabelul). Dacă acţiunea nu dă rezultate, adresaţi-vă unui centru de service.
În cazul unor defecţiuni, afişajul indică un cod de alarmă:
- Aparatul nu se umple cu apă
- Aparatul nu evacuează apa
- Dispozitivul anti-inundaţie este pornit.
AVERTIZARE
Dezactivaţi aparatul înainte de a realiza verificările.
Defecţiune Cauză posibilă Remediu posibil
Aparatul nu se alimentează cu apă.
Presiunea apei este prea re-
Robinetul de apă este închis. Deschideţi robinetul de apă. Filtrul din furtunul de alimentare
Robinetul de apă este blocat sau prezintă depuneri de cal­car.
dusă.
cu apă este înfundat.
Curăţaţi robinetul de apă.
Contactaţi compania locală de furnizare a apei.
Curăţaţi filtrul.
Page 44
44
Ce trebuie făcut dacă...
Defecţiune Cauză posibilă Remediu posibil
Racordarea furtunului de ali-
Furtunul de alimentare cu apă
Aparatul nu evacuează apa. Scurgerea chiuvetei este blo-
Racordarea furtunului de eva-
Furtunul de evacuare a apei
Dispozitivul anti-inundaţie este pornit.
Nu se realizează pornirea pro­gramului de spălare.
Nu aţi apăsat tasta sau butonul
Ştecărul nu este conectat la
Siguranţa din tabloul de sigu-
Este setată pornirea cu întâr-
mentare cu apă nu este co­rectă.
este deteriorat.
cată.
cuare a apei nu este corectă.
este deteriorat.
Închideţi robinetul de apă şi
Uşa aparatului este deschisă. Indicatorul uşii este pornit.
Start.
priză.
ranţe este deteriorată.
ziere.
Asiguraţi-vă că racordarea este corectă.
Verificaţi dacă furtunul de ali­mentare cu apă prezintă dete­riorări.
Curăţaţi scurgerea chiuvetei.
Asiguraţi-vă că racordarea este corectă.
Verificaţi dacă furtunul de eva­cuare a apei prezintă dete­riorări.
adresaţi-vă unui centru de ser­vice.
Închideţi uşa aparatului.
Apăsaţi tasta sau butonul Start.
Conectaţi ştecărul.
Înlocuiţi siguranţa.
• Anulaţi pornirea cu întârzie­re.
• Când numărătoarea inversă se încheie, programul de spălare porneşte automat.
După verificare, activaţi aparatul. Programul continuă din punctul în care a fost întrerupt. Dacă defecţiunea apare din nou, contactaţi centrul de service. Dacă afişajul prezintă alte coduri de eroare, adresaţi-vă centrului de service. Datele necesare pentru centrul de service se găsesc pe plăcuţa cu date tehnice. Înregistraţi următoarele informaţii:
– Model (MOD.) ........................................................
–Numărul produsului (PNC) ...................................
–Numărul de serie (S.N.) ...................................
Page 45
Ce trebuie făcut dacă...
Rezultatele procesului de spălare şi uscare nu sunt satisfăcătoare
Problemă Cauză posibilă Remediu posibil
Vesela nu este curată. Programul de spălare nu este
Nu aţi pus articolele corect în
Braţele stropitoare nu s-au pu-
Filtrele sunt murdare sau inco-
Cantitatea de detergent a fost
Pe vase există depuneri de cal­car.
Nivel incorect de ajustare a
Capacul recipientului pentru
Pe vase şi pe pahare sunt vizi­bile dungi, pete albe sau o peli­culă albăstruie.
Pete de picături de apă pe pa­hare şi pe vase.
Cauza poate fi detergentul. Utilizaţi o altă marcă de deter-
Vasele sunt ude. Programul de spălare nu a avut
Vasele sunt ude şi mate. Dozatorul pentru agentul de
Funcţia Multitab este pornită
adecvat pentru tipul de încărcătură şi pentru gradul de murdărie.
coşuri, iar apa nu a atins toate suprafeţele.
tut roti liber. Poziţionarea inco­rectă a articolelor în coşuri.
rect asamblate şi montate.
insuficientă sau nu a fost folosit detergent.
Rezervorul pentru sare este gol.
agentului de dedurizare a apei.
sare nu este închis corect. Cantitatea agentului de clătire
este prea mare.
Cantitatea agentului de clătire este prea mică.
o etapă de uscare sau a avut o etapă scăzută de uscare.
clătire este gol.
(această funcţie dezactivează automat rezervorul de agent de clătire).
Verificaţi dacă programul de spălare este adecvat pentru ti­pul de încărcătură şi pentru gradul de murdărie.
Puneţi articolele corect în coşu­ri.
Asiguraţi-vă că poziţionarea in­corectă a articolelor nu cau­zează blocarea brațelor stropi­toare.
Asiguraţi-vă că filtrele sunt cu­rate, asamblate şi montate co­rect.
Verificaţi dacă este folosit sufi­cient detergent.
Umpleţi rezervorul de sare cu sare pentru maşina de spălat vase.
Ajustaţi programul de deduriza­re a apei la nivelul corect.
Asiguraţi-vă că recipientul pen­tru sare este închis corect.
Reduceţi cantitatea agentului de clătire.
Măriţi cantitatea agentului de clătire.
gent. Pentru rezultate optime de us-
care, lăsaţi uşa întredeschisă câteva minute.
Umpleţi dozatorul cu agent de clătire.
Activaţi dozatorul pentru agen­tul de clătire.
45
Page 46
46
Date tehnice
Activarea dozatorului pentru agentul de clătire
1. Activaţi aparatul.
2. Asiguraţi-vă că aparatul este în modul de setare.
3. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Delay şi butonul Start simultan până când se aprind in­termitent indicatoarele AUTO, PRO şi 30MIN ale programului.
4. Eliberaţi butoaneleDelay şi Start.
5. Apăsaţi butonul Option.
• Se opresc indicatoarele AUTO şi 30MIN ale programului.
• Indicatorul PRO al programului se aprinde continuă să se aprindă intermitent.
•Afişajul indică setarea dozatorului de agent de clătire.
Dozatorul pentru agentul de clătire este oprit.
Dozatorul pentru agentul de clătire este pornit.
6. Pentru a schimba setarea apăsaţi butonul Option.
7. Pentru confirmare, dezactivaţi aparatul
DATE TEHNICE
Dimensiuni Lăţime
Conexiunea electrică Tensiune electrică
Presiunea de alimentare cu apă
Alimentarea cu apă Capacitate Seturi 9
1) Racordaţi furtunul de alimentare cu apă la un robinet cu filet de 3/4".
1)
Înălţime Lungime
Puterea totală Siguranţa fuzibilă Frecvenţă
min. max.
Apă rece sau caldă max. 60 °C
0,5 bari (0,05 MPa)
Dacă apa caldă provine din surse alternative de energie (de ex. panourile solare sau foto­voltaice şi energie eoliană), utilizaţi o sursă de apă caldă pentru a reduce consumul de energie.
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea
446 mm
818 - 898 mm
575 mm
220-240 V
2100 W
10 A
50 Hz
8 bari (0,8 MPa)
Page 47
Protejarea mediului înconjurător
necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul puse în containerele corespunzătoare.
. Pentru reciclarea ambalajelor acestea trebui
47
Page 48
48
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до мешков
Посетите Интернет-магазин по адресу
www.aeg.com/shop
для деликатного белья
МАТЕРИАЛЫ
Page 49
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
50 Сведения по технике
безопасности
54 Описание изделия 55 Панель управления 57 Эксплуатация изделия 58 Установка смягчителя для воды 59 Использование соли для
посудомоечных машин
60 Использование моющего
средства и ополаскивателя 61 Функция Multitab 62 Загрузка столовых приборов и
посуды
62 Программы мойки 63 Выбор и запуск программы
мойки
65 Уход и очистка 67 Что делать, если ... 70 Технические данные 70 Охрана окружающей среды
49
В данном руководстве по используются следующие символы:
Важная информация по обеспечению личной безопасности и предотвращению повреждений прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется
эксплуатации
Page 50
50
Сведения по технике безопасности
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Прежде чем приступать к установке и использованию, прочтите внимательно данное руководство:
для обеспечения личной безопасности и безопасности вашего имущества;
для охраны окружающей среды.
для обеспечения правильной работы прибора.
Всегда храните настоящую инструкцию вместе с прибором, даже если перевозите его на новое место или передаете его другому лицу. Производитель не несет установкой и использованием.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Не допускайте лиц, включая детей, с ограниченной чувствительностью, умственны­ми способностями или не обладающих необходимыми знаниями, к эксплуатации ус­тройства. Они должны находиться под присмотром или получить инструкции от ли­ца, ответственного за их безопасность.
Дети должны быть под присмотром, чтобы они не играли с прибором.
Храните все упаковочные ность удушения или получения травм.
Храните все моющие средства в безопасном месте. Не позволяйте детям прика­саться к моющим средствам.
Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда его дверца открыта.
ответственности за повреждения, вызванные неправильной
материалы вне досягаемости детей. Существует опас-
Общие правила техники безопасности
• Не изменяйте параметры данного прибора. Существует опасность получения травм и повреждения прибора.
• Соблюдайте инструкции по технике безопасности от производителя моющих средств, чтобы предотвратить ожоги глаз, рта и горла.
Не пейте воду из прибора. В приборе могут оставаться частицы моющего средства.
Не оставляйте прибор с открытой дверцей без надзора. Это предотвратит ние травмы и падение на открытую дверцу.
Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
Эксплуатация
• Настоящий прибор предназначен только для бытового применения. Не используйте прибор для других целей - для предотвращения травм у людей или ущерба соб­ственности.
• Используйте прибор только для мытья принадлежностей, пригодных для мытья в посудомоечных машинах.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся мате­риалы или изделия, пропитанные ствует опасность взрыва или возгорания.
легковоспламеняющимися веществами. Суще-
получе-
Page 51
Сведения по технике безопасности
• Ножи и прочие заостренные предметы кладите в корзину для столовых приборов острием вниз. Если это невозможно, кладите их горизонтально в верхнюю корзину или в корзину для ножей. (Корзина для ножей есть не во всех моделях).
• Используйте только указанные продукты для посудомоечных машин (моющее сред­ство, соль и ополаскиватель).
• Соль, не для смягчения воды.
• Насыпайте в прибор соль до начала выполнения программы мойки. Оставшаяся в приборе соль может вызвать коррозию или привести к возникновению отверстий в днище прибора.
• Не заливайте в дозатор ополаскивателя другие составы (средство для чистки посу­домоечных машин, жидкое моющее средство и ждению прибора.
• Прежде чем запускать программу мойки, убедитесь, что разбрызгиватели могут свободно вращаться.
• Если открыть дверцу прибора во время выполнения программы мойки, из него мо­жет вырваться горячий пар. Существует опасность ожога кожи.
• Не извлекайте посуду из прибора, пока программа мойки не завершена
предназначенная для посудомоечных машин, может повредить устройство
т.п.). Это может привести к повре-
Уход и чистка
• Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
• Не используйте легковоспламеняющиеся материалы или вещества, которые могут вызывать коррозию.
• Не используйте прибор без фильтров. Убедитесь, что фильтры установлены пра­вильно. При неправильно установленных фильтрах результаты мойки будут неудо­влетворительными и возможно повреждение прибора.
• Не используйте для чистки прибора воду, подаваемую под давлением, или пар. Это может привести к поражению электрическим током или повреждению прибора.
51
.
Установка
• Убедитесь, что прибор не поврежден. Не устанавливайте и не подключайте повре­жденный прибор, обратитесь к поставщику.
Удалите все упаковочные материалы перед установкой и использованием прибора.
Подключение к электросети, сантехнические работы и установку должен выполнять
только квалифицированный специалист. Это предотвратит повреждение прибора и получение травмы.
Убедитесь, что во время установки вилка
Чтобы не повредить гидравлические и электрические компоненты, не сверлите бо­ковые стенки прибора.
Важно!Соблюдайте инструкции, приведенные в листовке, поставляемой вместе с прибором:
по установке прибора; – по сборке дверной панели;
сетевого шнура извлечена из розетки.
Page 52
52
Сведения по технике безопасности
по подключению к водопроводу и канализации.
Убедитесь, что мебель над прибором и рядом с ним надежно закреплена.
Меры по предотвращению замерзания
Не устанавливайте прибор в помещениях с температурой ниже 0°C.
Производитель не несет ответственность за повреждения, вызванные воздей­ствием мороза.
Подключение к водопроводу
• Для подключения к водопроводу и канализации используйте новые шланги. Не сле­дует использовать бывшие в употреблении шланги.
• Не подключайте прибор к новым трубам или к трубам, которыми долго не пользова­лись. Спустите воду в течение нескольких минут и затем подключайте наливной шланг.
Убедитесь, что при установке прибора шланги не были
Во избежание утечек воды проверьте герметичность всех гидравлических соедине­ний.
При первом использовании прибора убедитесь в отсутствии утечек воды в шлангах.
Наливной шланг оснащен предохранительным клапаном и двойной оболочкой с
внутренним сетевым кабелем. Наливной шланг находится под давлением только во время подачи воды. В случае утечки воды ный клапан перекрывает подачу воды.
Будьте осторожны при подключении наливного шланга:
Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в воду.Если наливной шланг или предохранительный клапан повреждены, немедлен-
но извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
По поводу замены наливного шланга с предохранительным клапаном обра-
щайтесь в сервисный центр.
ВНИМАНИЕ!
Опасное напряжение.
из наливного шланга предохранитель-
сдавлены или повреждены.
Подключение к электросети
• Прибор должен быть заземлен.
Page 53
Сведения по технике безопасности
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими характеристиками, соответствуют параметрам электросети.
• Включайте прибор только в правильно установленную электрическую розетку с кон­тактом заземления.
Не пользуйтесь тройниками и удлинителями. Существует опасность возгорания.
Запрещается выполнять замену сетевого кабеля или использовать сетевой кабель другого типа. Обратитесь в сервисный центр.
Убедитесь, были передавлены или повреждены.
Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке.
Для отключения прибора от электросети не тяните за сетевой кабель. Всегда бери-
тесь за вилку.
что при установке машины сетевой кабель и кабель сзади прибора не
Сервисный центр
• Ремонтировать посудомоечную машину может только квалифицированный специа­лист. Обратитесь в сервисный центр.
• Следует использовать только оригинальные запасные части.
Утилизация прибора
Для предотвращения риска возникновения травмы или поврежденияВыньте вилку сетевого шнура из розетки. – Обрежьте и выбросьте сетевой шнур. – снимите защелку дверцы. Это предотвратит попадание детей или домашних жи-
вотных в прибор. Существует риск смерти от удушья.
Утилизируйте прибор в местном центре по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Моющие средства для посудомоечной машины опасны и могут вызывать раз­дражение!
• При возникновении происшествия с этими моющими средствами немедленно об­ратитесь к врачу.
При попадании моющего средства в рот немедленно обратитесь к врачу.
Если моющее средство попало в глаза, немедленно обратитесь к врачу и промойте глаза водой.
Моющие ном для детей месте.
Не оставляйте дверцу прибора открытой, когда в дозаторе моющего средства нахо­дится моющее средство.
Моющее средство следует помещать в дозатор только перед запуском программы
мойки.
средства для посудомоечной машины храните в безопасном и недоступ-
53
Page 54
54
Описание изделия
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1
2
3
4
9
8
7
5
1 Верхняя корзина 2 Переключатель жесткости воды 3 Емкость для соли 4 Дозатор моющего средства 5 Дозатор ополаскивателя 6 Табличка с техническими данными 7 Фильтры 8 Нижний разбрызгиватель 9 Средний разбрызгиватель
6
Page 55
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Панель управления
55
1
3
9
1 Кнопка "Вкл/Выкл" 2 Справка по программе 3 Кнопка Program 4 Индикаторы программ 5 Дисплей 6 Кнопка Delay 7 Кнопка Start 8 Индикаторы 9 Кнопка Option
Индикатор функции Multitab. Загорается при включении данной функции.
2
4
8
Индикаторы
5
6
7
Индикатор "Повышенная гигиеничность". Загорается при включении данной функции.
Индикатор этапа мойки. Загорается, когда выполняется этап мойки.
Индикатор этапа ополаскивания. Загорается, когда выполняется этап опо­ласкивания.
Индикатор этапа сушки. Загорается, когда выполняется этап сушки.
Индикатор завершения программы. Индикатор загорается, когда завер­шается программа мойки.
Индикатор ополаскивателя. Загорается, когда необходимо наполнить доза­тор ополаскивателя.
1)
Page 56
56
Панель управления
Индикаторы
Индикатор отсутствия соли. Индикатор загорается, когда необходимо на­полнить емкость для соли.
После наполнения емкости индикатор может светиться в течение несколь­ких часов. Это не оказывает негативного влияния на работу прибора.
Индикатор Delay. Загорается при включении функции задержки пуска.
Индикатор дверцы. Загорается при открытой или неплотно закрытой двер­це.
1) Индикаторы наличия соли и/или ополаскивателя не загораются во время выполнения программы мойки,
даже когда соответствующие емкости пусты.
1)
Кнопка "Вкл/Выкл"
Служит для включения или выключения прибора. Через 10 минут после окончания программы мойки функция AUTO OFF автоматически отключает прибор. Таким образом снижается энергопотребление.
Справка по программе
Эти справочные материалы помогут вам выбрать программу мойки.
Кнопка Program
Нажимайте эту кнопку, пока не включится индикатор программы мойки. См. раздел "Программы мойки".
Дисплей
На дисплее отображается:
Электронная настройка уровня жесткости в устройстве для смягчения воды;
Включение и выключение дозатора ополаскивателя (только при включенной функ­ции Multitab);
Время выполнения программы мойки;
Время, оставшееся до окончания программы мойки;
Завершение программы мойки (в этом случае на дисплее отображается ноль);
Время задержки пуска;
Коды ошибок.
Кнопка Delay
Последовательно нажимайте эту кнопку, чтобы отложить запуск программы мойки на время от 1 до 24 часов.
Кнопка Start
Нажмите эту кнопку для начала:
программы мойки;
обратного отсчета времени, оставшегося до пуска.
Кнопка Option
Нажмите эту кнопку для выбора функций.
Page 57
Эксплуатация изделия
При включении функции загорается соответствующий индикатор.
Кнопка Option Кнопка функции Multitab Повышенная гигиенич-
ность
Одно нажатие ВКЛЮЧЕНО ВЫКЛЮЧЕНО Два нажатия ВЫКЛЮЧЕНО ВКЛЮЧЕНО Три нажатия ВКЛЮЧЕНО ВКЛЮЧЕНО Четыре нажатия ВЫКЛЮЧЕНО ВЫКЛЮЧЕНО
Функции
Кнопка функции Multitab
В случае использования комбинированных таблетированных моющих средств ("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1") следует использовать функцию Multitab. См. раздел "Функция Multitab".
Повышенная гигиеничность
Данная функция обеспечивает повышенную гигиеничность. В течение ополаскивания температура достигает 70°C на время от 10 до 14 минут.
Режим настройки
Прибор должен быть в режиме настройки для выполнения следующих операций:
Выбор и запуск программы мойки;
Выбор и запуск задержки пуска;
Электронная регулировка уровня в устройстве для смягчения воды;
Включение или выключение дозатора ополаскивателя (только при включенной функции Multitab).
Включите прибор. Прибор находится в режиме настройки, когда:
Включены все индикаторы программ;
На дисплее отображаются две горизонтальные полоски.
Включите прибор. Прибор не находится в режиме настройки, когда:
Включен только один индикатор программы;
На дисплее отображается продолжительность программы мойки или задержки пус­ка.
Для возврата в режим настройки необходимо отменить программу или задержку
пуска. См. раздел "Выбор и запуск программы мойки".
57
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
1. Убедитесь, что уровень устройства для смягчения воды соответствует жесткости
воды в вашей местности. В противном случае, выполните регулировку устройства для смягчения воды.
2. Насыпьте посудомоечную соль в емкость для соли.
3. Наполните ополаскивателем дозатор ополаскивателя.
Page 58
58
Установка смягчителя для воды
4. Загрузите столовые приборы и посуду в прибор.
5. Задайте правильную программу мойки в соответствии с типом загрузки и сте-
пенью загрязнения.
6. Добавьте в дозатор моющего средства соответствующее количество моющего
средства.
7. Запустите программу стирки.
Если вы используете комбинированное таблетированное моющее средство ("3 в 1", "4 в 1" или "5 в 1"), используйте функцию Multitab (см. раздел "Функция Multitab").
УСТАНОВКА СМЯГЧИТЕЛЯ ДЛЯ ВОДЫ
Устройство смягчения воды удаляет минеральные вещества и соли из водопроводной воды, подаваемой в машину. Эти вещества могут вызвать повреждение прибора. Отрегулируйте уровень устройства для смягчения воды, если он не соответствует жесткости воды в вашей местности. Обратитесь в местную службу водоснабжения, чтобы узнать уровень жесткости воды в вашей местности.
Жесткость воды
градусы (жест­кость воды) по
немецкому
стандарту (°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Заводская установка.
2) Не используйте соль при таком уровне.
градусы (жест­кость воды) по
французскому
стандарту (TH°)
ммоль градусы
(жесткость
воды) по
шкале
Кларка
Устройство для смягчения воды необходимо настроить вручную и электронным спосо­бом.
Настройка жестко-
сти воды
вручную элек-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
трон-
ным
спосо-
бом
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 59
Использование соли для посудомоечных машин
Настройка вручную
Поверните переключатель жесткости воды в положение "1" или "2" (см. таблицу).
Настройка электронным способом
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки Delay и Start до тех пор, пока не на-
чнут мигать индикаторы программ AUTO, PRO и 30MIN.
4. Отпустите кнопки Delay и Start.
5. Нажмите кнопку Program.
Индикаторы программ PRO и 30MIN погаснут.
Индикатор программы AUTO продолжит мигать.
На дисплее отображается настройка устройства для смягчения воды мер:
6. Для изменения настройки многократным нажатием кнопки Program добейтесь ус- тановки нужного значения.
7. Выключите прибор, чтобы подтвердить изменение.
Если для смягчителя воды электронным способом установлен уровень "1", индикатор наличия соли останется выключенным.
= уровень 5).
59
(напри-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОЛИ ДЛЯ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН
Наполнение емкости для соли
1. Поверните крышку против часовой стрелки и откройте емкость для соли.
2. Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед первым использова­нием).
3. Чтобы засыпать в емкость соль, вос- пользуйтесь воронкой.
4. Уберите соль вокруг отверстия емкости для соли.
5. Чтобы закрыть емкость для соли, по­верните крышку по
часовой стрелке.
Page 60
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
60
Использование моющего средства и ополаскивателя
То, что вода выливается из емкости для соли, когда туда насыпается соль, нормаль­но.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА И ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
1
2
7
3
4
6
5
Использование моющих средств
Для защиты окружающей среды не используйте больше моющего средства, чем необ­ходимо. Соблюдайте рекомендации, приведенные изготовителем на упаковке моющего сред­ства.
Наполнение дозатора моющего средства
1.
Нажмите кнопку фиксации ства.
2.
Поместите моющее средство в дозатор.
3. Если используется программа с фазой предварительной мойки, поместите немно­го моющего средства во внутреннюю часть дверцы прибора.
4. Если используется таблетированное моющее средство, положите таблетку в до­затор моющего средства.
5. Закройте дозатор моющего средства. Надавите на крышку так, чтобы она зафик-
сировалась в своем положении.
Используйте продолжительные программы мойки при использовании таблетирован­ных моющих средств. Они не могут полностью раствориться при использовании ко­ротких программ мойки и могут ухудшить результаты мойки.
2
, чтобы открыть крышку 7 дозатора моющего сред-
1
.
1
.
Page 61
Функция Multitab
Использование ополаскивателя
Ополаскиватель позволяет сушить посуду без образования полос и пятен. Дозатор ополаскивателя автоматически добавляет ополаскиватель во время послед­ней фазы ополаскивания.
Чтобы наполнить дозатор ополаскивателя, выполните следующие действия:
1.
Нажмите кнопку фиксации ля.
2.
Заправьте дозатор ополаскивателя вает максимальный уровень.
3. Во избежание избыточного пенообразования при мойке, вытрите пролившийся ополаскиватель салфеткой, хорошо впитывающей жидкость.
4. Закройте дозатор ополаскивателя. Надавите на крышку так, чтобы она зафиксиро­валась в своем положении.
6
, чтобы открыть крышку 5 дозатора ополаскивате-
ополаскивателем. Отметка «max» показы-
3
Отрегулируйте дозировку ополаскивателя.
Заводская настройка: положение 3. Дозировку ополаскивателя можно установить в пределах от 1 (минимум) до 4 (макси­мум). Поверните селектор дозатора ополаскивателя дозировку.
4
, чтобы уменьшить или увеличить
61
ФУНКЦИЯ MULTITAB
Функция Multitab предназначена для комбинированных таблетированных моющих средств. Такие средства объединяют в себе свойства моющего средства, ополаскивателя и по­судомоечной соли для посудомоечных машин. Некоторые типы таблеток могут содер­жать другие вещества. Удостоверьтесь, что применение данных таблеток подходит для жесткости воды Ва­шего региона (см. указания на упаковке продукта). Функция Multitab прекращает подачу Функция Multitab отключает индикаторы уровня ополаскивателя и соли. При использовании функции Multitab продолжительность программ может увеличить­ся.
Включать/выключать функцию Multitab следует перед запуском программы мойки. Функцию Multitab невозможно включить или выключить, когда выполняется программа мойки. Перед запуском программы мойки обязательно убедитесь, что функция Multitab вклю­чена.
Выключение функции Multitab и использование моющего средства, соли и ополаскивателя по отдельности
1. Нажимайте кнопку Option до тех пор, пока не погаснет индикатор функции Multitab. Функция будет выключена.
ополаскивателя и соли.
Page 62
62
Загрузка столовых приборов и посуды
2. Наполните емкость для соли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите максимальный уровень жесткости воды.
4. Запустите выполнение программы мойки без посуды.
5. Когда программа мойки будет завершена, скорректируйте уровень жесткости в ус­тройстве для смягчения воды в соответствии с жесткостью воды в Вашем регионе.
6. Отрегулируйте количество ополаскивателя.
ЗАГРУЗКА СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ И ПОСУДЫ
См. листовку «Примеры загрузки ProClean».
Советы
• Не помещайте в прибор предметы, которые могут впитывать воду (губки, бытовые
ткани).
Удалите остатки пищи с посуды.
Размягчите пригоревшие остатки пищи на посуде.
Загружайте полые предметы (чашки, стаканы и сковороды) отверстием вниз.
Убедитесь, что вода не скапливается в емкостях или в мисках.
Убедитесь, что столовые приборы и тарелки
Убедитесь, что стаканы не соприкасаются друг с другом.
Загружайте мелкие предметы в корзину для столовых приборов.
Чтобы исключить слипание ложек, размещайте их вперемежку с другими прибора-
ми.
При загрузке предметов в корзины убедитесь, что все поверхности могут омываться
водой.
Легкие предметы укладывайте в верхнюю корзину. Убедитесь, что
гается.
На пластмассовых предметах и сковородах с антипригарным покрытием могут со-
бираться капли воды.
не слиплись.
посуда не дви-
ПРОГРАММЫ МОЙКИ
Программа Тип загряз-
нения
Все Посуда, столовые
1)
Тип загрузки Описание програм-мыФункция по-
приборы, кастрю­ли и сковороды
Предварительная мойка Мойка, 45°C или
70°C
Ополаскивания Сушка
вышения ги­гиеничности
Да, с полез­ным эффектом
Page 63
Выбор и запуск программы мойки
63
Программа Тип загряз-
нения
Тип загрузки Описание програм-мыФункция по-
вышения ги­гиеничности
Сильное за­грязнение
Посуда, столовые приборы, кастрю­ли и сковороды
Предварительная мойка Мойка, 70°C
Да, без полез­ного эффекта
Ополаскивания Сушка
Свежее за-
2)
грязнение
Обычное за-
3)
грязнение
Посуда и столо­вые приборы
Посуда и столо­вые приборы
Мойка, 60°C Ополаскивание
Предварительная мойка
Да, с полез­ным эффектом
Да, с полез­ным эффектом
Мойка, 50°C Ополаскивания Сушка
Обычная или небольшая загрязнен-
Тонкий фаянс и стекло
Мойка, 45°C Ополаскивания Сушка
Да, без полез­ного эффекта
ность
1) Прибор самостоятельно определяет тип загрязнения и количество посуды в корзинах. Он автоматически
регулирует температуру и количество воды, энергопотребление и время выполнения программы.
2) Данная программа позволяет вымыть посуду со свежими загрязнениями. Программа обеспечивает
хорошие результаты за короткое время.
3) Это стандартная программа для тестирующих организаций. Данная программа обеспечивает наиболее
практичное потребление воды и загрязнения. См. данные проверочной программы в прилагаемой брошюре.
энергии при мойке посуды и столовых приборов обычного уровня
Показатели потребления
Программа
1)
Электроэнергия (кВтч) Вода (л)
0,7 - 1,3 8 - 14
1,1 - 1,2 10 - 11
0,8 7
0,7 - 0,8 8 - 9
0,6 - 0,7 9 - 10
1) На дисплее отображается время выполнения программы.
Указанные показатели потребления могут изменяться в зависимости от давления и температуры воды, напряжения в сети и количества посуды.
ВЫБОР И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ МОЙКИ
Запуск программы мойки без задержки пуска
1. Закройте дверцу прибора.
Page 64
64
Выбор и запуск программы мойки
2. Включите прибор.
3. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
4. Выберите программу мойки.
Загорится соответствующий индикатор программы.
На дисплее начнет мигать продолжительность программы.
Загорятся индикаторы выбранных этапов программы мойки.
5. При необходимости задайте функцию "Повышенная гигиеничность".
Выбор этой функции допускается только после задания программы мойки.
6. Нажмите кнопку Start – при программы.
Индикаторы этапов мойки погаснут, но индикатор выполняемого этапа останет-
ся гореть.
этом автоматически начнется выполнение заданной
Запуск программы мойки с задержкой пуска
1. Закройте дверцу прибора.
2. Включите прибор.
3. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
4. Выберите программу мойки и функции.
5. Нажимайте кнопку Delay до тех пор, пока на дисплее не отобразится время за­держки пуска.
На дисплее замигает время задержки.
Загорится индикатор задержки.
6. Нажмите кнопку Start, обратный отсчет начнется автоматически.
Время
Индикаторы этапов программы мойки погаснут.
После завершения обратного отсчета времени произойдет автоматический запуск
программы мойки. – Индикатор выполняемого этапа горит.
Открывание дверцы прибора приводит к прерыванию обратного отсчета. При закры­вании дверцы обратный отсчет продолжается с точки прерывания.
задержки пуска на дисплее перестанет мигать.
Отмена задержки пуска
Обратный отчет не идет
1. Нажимайте кнопку Delay, пока:
на дисплее не отобразится продолжительность программы мойки;
не загорятся индикаторы этапов программы.
2. Для запуска выбранной программы мойки нажмите кнопку Start.
Обратный отсчет включен
1. Нажимайте кнопку Delay, пока:
на дисплее не отобразится продолжительность программы мойки;
не загорятся индикаторы этапов программы.
Page 65
Уход и очистка
Выполнение программы мойки начнется автоматически.
Прерывание программы мойки
Откройте дверцу машины.
Программа мойки остановится.
Закройте дверцу.
Выполнение программы мойки продолжится с той точки, в которой она была пре-
рвана.
Отмена программы мойки
Внести изменения можно только до начала выполнения программы мойки. Чтобы изменить программу мойки во время ее выполнения, необходимо отменить программу.
Одновременно нажмите и удерживайте кнопки Delay и Start, пока:
не включатся все индикаторы программы; – на дисплее не отобразятся две горизонтальные полоски.
Убедитесь перед запуском новой программы мойки в наличии моющего средства в до­заторе моющего средства.
Окончание программы мойки
При окончании программы мойки на дисплее отображается ноль и горит индикатор окончания.
1. Выключите прибор.
2. Откройте дверцу прибора.
3. Для улучшения результатов сушки оставьте дверцу приоткрытой на несколько ми- нут.
65
Извлеките предметы из корзин.
Прежде чем доставать посуду, дайте ей остыть. Горячую посуду легко повредить.
Вначале вынимайте посуду из нижней корзины, потомиз верхней.
На боковых стенках и на дверце прибора может быть вода. Нержавеющая сталь
охлаждается быстрее, чем посуда.
УХОД И ОЧИСТКА
Снятие и очистка фильтров
Грязные фильтры ухудшают качество мойки. Хотя для этих фильтров требуется только минимальное обслуживание, рекомендует­ся периодически проверять их и при необходимости очищать.
Page 66
66
Уход и очистка
1. Поверните фильтр (А) против часовой стрелки и извлеките его из фильтра (В).
2. Фильтр (A) состоит из двух частей. Что- бы разобрать фильтр, разъедините их.
3. Тщательно промойте части проточной водой.
4. Сложите две части фильтра (А) вместе
и сожмите их вместе. Удостоверьтесь, что они как следует соединены друг с другом.
5. Извлеките фильтр (В).
6. Тщательно промойте фильтр (В) про- точной водой.
B
A
7. Установите фильтр (B) в исходное по­ложение. Убедитесь, что он правильно вставлен в обе направляющие (С).
8. Установите фильтр (A) в фильтр (B). Поворачивайте фильтр (А) по часовой стрелке до тех пор, пока он не встанет на место.
Очистка разбрызгивателей
Не снимайте разбрызгиватели. Если отверстия разбрызгивателей засорились, удалите частицы грязи с помощью предмета с тонким кончиком (зубочисткой).
Очистка внешних поверхностей
Протрите мягкой влажной тканью наружные поверхности прибора и панель управле­ния. Используйте только нейтральные моющие средства.
C
Page 67
Что делать, если ...
Не используйте абразивные средства, царапающие губки и растворители (например, ацетон).
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
Машина не запускается или останавливается во время работы. Сначала попытайтесь найти решение проблемы (см. таблицу). Если решение не на­йдено, обратитесь в сервисный центр.
При некоторых неисправностях на дисплей выводится код неисправности:
- В прибор не поступает вода
- Прибор не сливает воду
- Сработала система защиты от перелива.
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением проверки выключите прибор.
67
Неисправность Возможная причина Возможный способ устра-
В прибор не поступает вода. Водопроводный кран засорен
Слишком низкое давление
Закрыт водопроводный кран. Откройте водопроводный
Засорен фильтр в наливном
Неправильное подключение
Поврежден наливной шланг. Убедитесь в том, что налив-
Из машины не сливается во­да.
Неправильное подключение
Поврежден сливной шланг. Убедитесь, что сливной
Сработало устройство защи­ты от перелива.
Программа мойки не запу­скается.
Не нажата кнопка Start. Нажмите кнопку Start.
или покрыт накипью.
воды.
шланге.
наливного шланга.
Забита сливная труба рако­вины.
сливного шланга.
Закройте водопроводный
Открыта дверца прибора. Включен индикатор дверцы.
Прочистите водопроводный кран.
Обратитесь в местную служ­бу водоснабжения.
кран. Прочистите фильтр.
Убедитесь в правильности подключения шланга.
ной шланг не имеет повре­ждений.
Прочистите сливную трубу раковины.
Убедитесь в правильности подключения шланга.
шланг не поврежден.
вентиль и обратитесь в сер­висный центр.
Закройте дверцу прибора.
нения
Page 68
68
Что делать, если ...
Неисправность Возможная причина Возможный способ устра-
Вилка сетевого шнура не
вставлена в розетку.
Перегорел предохранитель в
щитке с предохранителями.
Установлена задержка пуска. • Отмените задержку пуска.
Вставьте вилку в розетку.
Замените предохранитель.
• После завершения обрат­ного отсчета времени про­изойдет автоматический запуск программы мойки.
нения
После выполнения проверки включите прибор. Выполнение программы продолжится с того момента, на котором она была прервана. Если неисправность появится снова, обратитесь в сервисный центр. Если на дисплее отображаются другие коды ошибок, обратитесь в сервисный центр. Необходимые для сервисного центра данные находятся на табличке с техническими данными. Запишите эти данные:
Модель (MOD.) ........................................................
Номер
изделия (PNC) ........................................
Серийный номер (S. N.) ........................................
Результаты мойки и сушки неудовлетворительны
Неисправность Возможная причина Возможное решение
Посуда остается грязной. Программа мойки не соответ-
Посуда загружена непра-
Разбрызгиватели не могут
Фильтры засорены или не-
Недостаточно моющего сред-
На посуде имеется известко­вый налет.
ствует типу посуды и степени ее загрязненности.
вильно – вода не попадает на все поверхности.
свободно вращаться. Непра­вильная загрузка посуды в корзины.
правильно собраны и устано­влены.
ства, или его нет совсем.
Емкость для соли пуста. Насыпьте посудомоечную
Убедитесь, что программа мойки соответствует типу по­суды и степени ее загрязнен­ности.
Уложите посуду в корзины как следует.
Убедитесь, что расположение посуды не препятствует вра­щению разбрызгивателей.
Удостоверьтесь, что фильтры чистые, собраны и установле­ны правильно.
Убедитесь, что в машине имеется необходимое коли­чество моющего средства.
соль в емкость для соли.
Page 69
Что делать, если ...
Неисправность Возможная причина Возможное решение
Неправильный уровень жест-
Неплотно завинчен колпачок
На стеклянной и фаянсовой посуде видны потеки, беле­сые пятна или голубоватая пленка.
После высыхания капель во­ды на стекле и посуде ос­таются пятна.
Причиной может быть каче-
Посуда остается влажной. Установлена программа без
Посуда мокрая и тусклая. Дозатор ополаскивателя
Функция Multitab включена
кости в устройстве смягчения воды
емкости для соли.
Слишком большое количе­ство ополаскивателя.
Слишком мало ополаскива­теля.
ство моющего средства.
фазы сушки или с сокращен­ной фазой сушки.
пуст.
(эта функция автоматически выключает дозатор опола­скивателя).
Скорректируйте уровень жесткости в устройстве для смягчения воды.
Убедитесь, что колпачок ем­кости для соли установлен надлежащим образом.
Уменьшите количество опо­ласкивателя.
Увеличьте количество опола­скивателя.
Используйте моющее сред­ство другой марки.
Для лучших результатов су­шки оставьте дверцу приот­крытой на несколько минут.
Наполните ополаскивателем дозатор ополаскивателя.
Включите дозатор ополаски­вателя.
69
Включение дозатора ополаскивателя
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки Delay и Start до тех пор, пока не на- чнут мигать индикаторы программ AUTO, PRO и 30MIN.
4. Отпустите кнопки Delay и Start.
5. Нажмите кнопку Option.
Индикаторы программ AUTO и 30MIN погаснут.
Индикатор программы PRO продолжит мигать.
На дисплее отображается настройка дозатора ополаскивателя.
Дозатор ополаскивателя выключен.
Дозатор ополаскивателя включен.
6. Для изменения установки нажмите кнопку Option.
7. Выключите прибор для подтверждения.
Page 70
70
Технические данные
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размеры Ширина
Подключение к электросети Напряжение
Давление в водопроводной сети
Водоснабжение Вместимость Комплектов посуды 9
1) Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4 дюйма.
1)
Высота Глубина
Общая мощность Предохранитель Частота
мин. макс.
Холодная или горячая вода макс. 60°C
0,5 бар (0,05 МПа)
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источники энергии (например, солнечные или фотогальванические панели, ветрогенераторы), подключайте машину к водопроводу горячей воды, чтобы снизить потребление энер­гии.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Материалы с символом ответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
могут использоваться повторно. Помещайте упаковку в со-
446 мм
818 - 898 мм
575 мм
220-240 В
2100 Вт
10 A
50 Гц
8 бар (0,8 МПа)
Page 71
71
Page 72
www.aeg.com/shop 117937941-B-522010
Loading...